12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- </head>
- <body>
- <h1></h1>
- <p>"<span class="hanzi">⋯⋯, 后来⋯⋯</span>" (<span class="pinyin">..., hòulái...</span>) is used to sequence past events in the same way that "<b>Afterward...</b>" is in English. Something very important to note is that <span class="hanzi">后来</span> can only be used with two events that have already occurred.</p>
- <h2>Contents</h2>
- <ol>
- <li>Structure<br/></li>
- <li>Examples<br/></li>
- <li>See also<br/></li>
- <li>Sources and further reading<br/></li>
- <ol>
- <li>Books<br/></li>
- </ol>
- </ol>
- <h2 id="structure">Structure</h2>
- <div>
- <div class="deux">
- Past Event 1 ,<span class="hanzist">后来</span> ,Past Event 2
- </div>
- </div>
- <h2 id="examples">Examples</h2>
- <p>Here are some examples of this pattern in action:</p>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">他 说 要 跟 我们 一起 去 ,后来 又 说 不 去 了 。</span> <span class="pinyin">Tā shuō yào gēn wǒmen yīqǐ qù, hòulái yòu shuō bù qù le.</span><br/><span> He said he would come with us, but suddenly he told us that he's not going.</span></li>
- <li><span class="hanzi">这 是 一 个 很 有名 的 小说 ,后来 拍成 了 电影 。</span> <span class="pinyin">Zhè shì yī gè hěn yǒumíng de xiǎoshuō, hòulái pāi chéng le diànyǐng.</span><br/><span> It's a famous novel, which was made into a movie afterwards.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 小时候 很 喜欢 弹 钢琴 ,后来 学习 太 忙 ,就 不 弹 了 。</span> <span class="pinyin">Wǒ xiǎoshíhou hěn xǐhuan tán gāngqín, hòulái xuéxí tài máng, jiù bù tán le.</span><br/><span> I like to play piano. But school's been too busy and then I stopped.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 昨天 修好 了 ,后来 又 坏了 。</span> <span class="pinyin">Wǒ zuótiān xiūhǎo le, hòulái yòu huài le.</span><br/><span> I fixed it yesterday, but it was broken again after that.</span></li>
- <li><span class="hanzi">开始 他 不 同意 ,后来 他 同意 了。</span> <span class="pinyin">Kāishǐ tā bù tóngyì, hòulái tā tóngyì le.</span><br/><span> At first he didn't agree, but then he did later.</span></li>
- <li><span class="hanzi">他们 在 一起 差不多 三年 ,不过 后来 分手 了。</span> <span class="pinyin">Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, bùguò hòulái fēnshǒu le.</span><br/><span> They had been together for about three years. But they broke up afterwards.</span></li>
- <li><span class="hanzi">昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,后来 她 拉肚子 了。</span> <span class="pinyin">Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, hòulái tā lādùzi le.</span><br/><span> She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.</span></li>
- <li><span class="hanzi">他 在 这个 公司 工作 了 五 年 ,后来 跳槽 了 。</span> <span class="pinyin">Tā zài zhège gōngsī gōngzuò le wǔ nián, hòulái tiàocáo le.</span><br/><span> He worked in this company for five years, but then he made a job-hopping.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 妹妹 的 手机 丢 了 ,后来 我 给 她 买 了 一 个 新的 。</span> <span class="pinyin">Wǒ mèimei de shǒujī diū le, hòulái wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.</span><br/><span> My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.</span></li>
- <li><span class="hanzi">北京 以前 叫 北平 ,后来 改 成 了 北京。</span> <span class="pinyin">Běijīng yǐqián jiào běipíng, hòulái gǎi chéng le Běijīng.</span> <span> Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Before_and_after_with_"zhiqian"_and_"zhihou"" title="wikilink">Before and after with "zhiqian" and "zhihou"</a></li>
- <li><a href="Saying_"ever_since"_with_"yilai"" title="wikilink">Saying "ever since" with "yilai"</a></li>
- <li><a href="In_the_future_in_general" title="wikilink">In the future in general</a></li>
- <li><a href="Comparing_"houlai"_and_"ranhou"" title="wikilink">Comparing "houlai" and "ranhou"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li>Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 267)</li>
- </ul>
- </body>
- </html>
|