123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- </head>
- <body>
- <h1></h1>
- <p>When we want to express "<b>to do something as one pleases</b>," we can use the "<span class="hanzi">想</span> verb +<span class="hanzi">就</span> verb" form.</p>
- <h2>Contents</h2>
- <ol>
- <li>Structure<br/></li>
- <li>Examples<br/></li>
- <li>See also<br/></li>
- <li>Sources and further reading<br/></li>
- <ol>
- <li>Books<br/></li>
- </ol>
- </ol>
- <h2 id="basic-usage">Basic Usage</h2>
- <p>This structure is similar to how we would say in English "<b>Whatever I want to eat, I eat</b>" or "<b>Wherever I want to go, I go</b>." What comes after the <span class="hanzi">想</span> and <span class="hanzi">就</span> are the same verb.</p>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <div>
- <div class="deux">
- <span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px;">想</span> + Verb (+ Obj.) + <span class="hanzist">就</span> + Verb (+ Obj.)
- </div>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">你 想 来 就 来 。</span> <span class="pinyin">Nǐ xiǎng lái jiù lái.</span><br/><span> If you want to come, come.</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 吃 就 吃 ,不用 问 我 。</span> <span class="pinyin">Xiǎng chī jiù chī, bùyòng wèn wǒ.</span><br/><span> If you want to eat, help yourself. You don't need to ask me.</span></li>
- <li><span class="hanzi">别 害怕 ,想唱 就 大声 唱 。</span> <span class="pinyin">Bié hàipà, xiǎng chàng jiù dàshēng chàng.</span><br/><span> Don't be afraid. If you want to sing, sing loudly.</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 做 就 做,考虑 那么 多 干吗 ?</span> <span class="pinyin">Xiǎng zuò jiù zuò, kǎolǜ nàme duō gànmá?</span><br/><span> If you want to do it, do it. Why would you consider so much?</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 跑 就 跑 ,哪有 那么 容易 ?</span> <span class="pinyin">Xiǎng pǎo jiù pǎo, nǎ yǒu nàme róngyì?</span><br/><span> Isn't it too easy that you just leave when you want to run away?</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="used-with-question-word">Used with Question Word</h2>
- <p>You can also add in a question word, like <span class="hanzi">什么, 哪儿,</span> or <span class="hanzi">怎么</span>. When this is the case, the pronouns don't necessarily refer to any specific thing. They can be seen more as words like "<b>whatever</b>" or "<b>wherever</b>." This way, question pronouns (<span class="hanzi">什么,谁,什么时候</span>,etc) serve as "<b>indefinite references</b>."</p>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <div>
- <div class="deux">
- <span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px;">想</span> + Question Word + <span class="hanzist">就</span> + Question Word
- </div>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">想 去 哪儿 就 去哪儿 。</span> <span class="pinyin">Xiǎng qù nǎr jiù qù nǎr.</span><br/><span> You can go wherever you like to go.</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 请 谁 就 请 谁 。</span> <span class="pinyin">Xiǎng qǐng shéi jiù qǐng shéi.</span><br/><span> You can invite whoever you like to invite.</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 什么 时候 来 就 什么 时候 来 。</span> <span class="pinyin">Xiǎng shénme shíhou lái jiù shénme shíhou lái.</span><br/><span> You can come whenever you like.</span></li>
- <li><span class="hanzi">想 点 什么 就 点 什么 ,我 请客 。</span> <span class="pinyin">Xiǎng diǎn shénmejiù diǎn shénme, wǒ qǐngkè.</span><br/><span> You can order whatever you like. I'm buying.</span></li>
- <li><span class="hanzi">这些 钱 我 想怎么 花 就 怎么 花 ,不 关 你 的 事 。</span> <span class="pinyin">Zhèxiē qián wǒ xiǎng zěnme huā jiù zěnme huā, bù guān nǐ de shì.</span><br/><span> I will spend the money however I like. It has nothing to do with you.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Comparing_"cai"_and_"jiu"" title="wikilink">Comparing "cai" and "jiu"</a></li>
- <li><a href="Events_in_quick_succession_with_"yi..._jiu"" title="wikilink">Events in quick succession with "yi... jiu"</a></li>
- <li><a href="Expressing_earliness_with_"jiu"" title="wikilink">Expressing earliness with "jiu"</a></li>
- <li><a href="Expressing_indifference_with_"jiu"" title="wikilink">Expressing indifference with "jiu"</a></li>
- <li><a href="Limiting_Scope_with_"jiu"" title="wikilink">Limiting Scope with "jiu"</a></li>
- <li><a href=""If%E2%80%A6,_then%E2%80%A6"_with_"ruguo%E2%80%A6,_jiu%E2%80%A6"" title="wikilink">"If…, then…" with "ruguo…, jiu…"</a></li>
- <li><a href="Expressing_"Anyway"_as_"fanzheng"" title="wikilink">Expressing "Anyway" as "fanzheng"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">现代汉语虚词例释</span> (p. 305)</li>
- <li>Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (p. 272)</li>
- <li><span class="hanzi">卓越汉语-公司实战篇</span> (pp. 59, 104-5) (Indefinite References)</li>
- <li>40 Lessons for Basic Chinese Course (<span class="hanzi">基础汉语40课下册</span>) (p. 414)</li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li>现代汉语词典(第5版) (p. 145)</li>
- </ul>
- </body>
- </html>
|