123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
- <head>
- <title>Verbs followed by "gei"</title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Verbs followed by "gei"
- </h1>
- <p>Although it's standard practice to put a word or phrase that modifies a verb before the verb, there are, of course, exceptions. 给 (gěi) is one of those exceptions; it sometimes comes before the verb and sometimes after. This article is about when it comes after.</p>
- <h2>Contents</h2>
-
- <div class="contents"><ul><li><span style="font-size: 20px;">1 Basic Pattern </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">1.1 Structure </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">1.2 Examples </span></li>
- </ul>
- <li><span style="font-size: 20px;">2 Advanced Pattern </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">2.1 Structure </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">2.2 Examples </span></li>
- </ul>
- <li><span style="font-size: 20px;">3 Academic Debate </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">4 See also </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">5 Sources and further reading </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">5.1 Books </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">5.2 Dictionaries</span></li>
- </ul>
- </ul>
- </div>
- <h2>Basic Pattern</h2>
- <h3>Structure</h3>
- <p>Note that the verbs that fit into this pattern are normally single-syllable verbs.</p>
- <div class="deux">Subj. + Verb + 给 + Recipient + Obj.</div>
- <p>or</p>
- <div class="deux">Obj. + Subj. + Verb + 给 + Recipient</div>
- <h3>Examples</h3>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">昨天 有 人 送 给 我 一 束 花 。
- Zuótiān yǒu rén sòng gěi wǒ yī shù huā.
- Someone gave me a bouquet of flowers. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">请 递 给 我 一 盒 纸巾 。
- Qǐng dì gěi wǒ yī hé zhǐjīn.
- Please pass me a box of tissues. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">这是 我们 送 给 你的 生日礼物 。
- Zhè shì wǒmen sòng gěi nǐ de shēngrì lǐwù.
- This is your birthday present from us. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">这 本 书 是 谁 借 给 你 的 ?
- Zhè běn shū shì shéi jiè gěi nǐ de?
- Who lent you this book? </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">邮件 我 已经 发 给 你 了 。
- Yóujiàn wǒ yǐjīng fā gěi nǐ le.
- I sent you that email already.</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h2>Advanced Pattern
- </h2>
- <h3>Structure</h3>
- <p>Additionally, you can add 把 into this structure. This does not change the meaning of the sentence and when used in context can even add emphasis to what's being done and given.</p>
- <div class="deux">Subj. + 把 + Obj. + Verb + 给 + Recipient</div>
- <h3>Examples</h3>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">你 想 把 这个 礼物 送 给 谁 ?
- Nǐ xiǎng bǎ zhège lǐwù sòng gěi shéi?
- Who are you going to give this present to? </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">请 把 那些 照片 都 发 给 我 。
- Qǐng bǎ nàxiē zhàopiàn dōu fā gěi wǒ.
- Please send all of those pictures to me. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">我 已经 把 车 卖 给 了 一 个 朋友 。
- Wǒ yǐjīng bǎ chē mài gěi le yī gè péngyou.
- I've already sold my car to a friend of mine. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">请 把 盐 递 给 我 ,谢谢 。
- Qǐng bǎ yán dì gěi wǒ, xièxie.
- Please pass me the salt. Thanks. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">可以 把 这 本 书 借 给 我 吗 ?
- Kěyǐ bǎ zhè běn shū jiè gěi wǒ ma?
- Could you please lend me this book?</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <p>Note that the verb 嫁 (jià) cannot fit into the 把 pattern above; it's an exception.</p>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">她 嫁 给 了 一 个 有钱 的 老头 。
- Tā jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu.
- She married a rich old man.</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <p>If you really want to make a 把 sentence, though, you can do this:
- </p>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">她 爸爸 把 她 嫁 给 了 一 个 有钱 的 老头 。
- Tā bàba bǎ tā jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu.
- Her father married her off to a rich old man.</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h2>Academic Debate</h2>
- <p>Although 给 phrases should normally precede a verb like any other prepositional phrase, they sometimes come after. Why have it both ways? There is some academic debate over whether this 给 is actually a preposition, a type of verb (often called a "co-verb"), or even a type of complement.</p>
- <p>This type of discussion is outside the scope of this article, however.</p>
- <h3>See also</h3>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">Expressing "for" with "gei" </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">Verbs preceded by "gei" </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">Advanced uses of "ba" </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">Expressing "for" with "wei" </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">Expressing passive voice with "gei"</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h3>Sources and further reading
- </h3>
- <h4>Books</h4>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">现代汉语虚词例释 (pp. 196) →buy</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h4>Dictionaries</h4>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">现代汉语词典(第5版) (pp. 464) →buy</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- </body>
- </html>
|