123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
- <head>
- <title>Expressing "no wonder"</title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Expressing "no wonder"</h1>
- <p>怪不得 (guàibude) can be used to express that the speaker finds something unsurprising. It can be used alone or in a variety of different structures, as shown below. 难怪 (nánguài) is another way to express the exact same thing.</p>
- <h2>Contents</h2>
-
- <div class="contents"><ul><li><span style="font-size: 20px;">1 Emphasis on 怪不得 </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">1.1 Structure </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">1.2 Examples </span></li>
- </ul>
- <li><span style="font-size: 20px;">2 Emphasis on 原来 </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">2.1 Structure </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">2.2 Examples </span></li>
- </ul>
- <li><span style="font-size: 20px;">3 The Other Meaning of 难怪 </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">4 See also </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">5 Sources and further reading </span></li>
- <ul><li><span style="font-size: 20px;">5.1 Books </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">5.2 Dictionaries</span></li>
- </ul>
- </ul>
- </div>
- <h2>Emphasis on 怪不得
- </h2>
- <h3>Structure</h3>
- <p>怪不得 is used to convey the speaker's newfound understanding of a situation, having recently acquired some new information that, in his opinion, explains it. It can be replaced with 难怪 in the structure without altering its meaning.</p>
- <div class="deux">Reason ,怪不得 / 难怪 + [Observation]
- </div>
- <h3>Examples</h3>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">小张 请假 了,怪不得 今天 没有 看到 他 。
- Xiǎo Zhāng qǐngjià le, guàibude jīntiān méiyǒu kàndào tā.
- Little Zhang asked for vacation time, no wonder I haven't seen him today. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">天天 迟到 ,怪不得 他 被 炒鱿鱼 。
- Tiāntiān chídào, guàibude tā bèi chǎoyóuyú.
- He's late for work everyday. No wonder he got fired. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">她 是 你 妹妹 ?难怪 你们 长 得 这么 像 。
- Tā shì nǐ mèimei? Nánguài nǐmen cháng de zhème xiàng.
- She's your younger sister? No wonder you two look so much alike. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">你 手机 没电 了 ?怪不得 我 打 不 通 。
- Nǐ shǒujī méi diàn le? Guàibude wǒ dǎ bu tōng.
- Your cell phone is out of battery? No wonder I couldn't get through. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">你 放 了 醋 ?难怪 这么 难吃 !
- Nǐ fàng le cù? Nánguài zhème nánchī!
- You put vinegar? No wonder it tastes so bad!</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h2>Emphasis on 原来
- </h2>
- <h3>Structure</h3>
- <div class="deux">怪不得 / 难怪 + [Observation] ,原来 (+ 是) + Reason</div>
- <h3>Examples</h3>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">怪不得 她 拉肚子 ,原来 她 昨天 又 吃 火锅 了 。
- Guàibude tā lādùzi, yuánlái tā zuótiān yòu chī huǒguō le.
- No wonder she had a diarrhea. She went to eat hotpot again yesterday. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">难怪 学生 都 不 喜欢 这个 老师 ,原来 他 的 作业 太 多 了 。
- Nánguài xuéshēng dōu bù xǐhuan zhège lǎoshī, yuánlái tā de zuòyè tài duō le.
- No wonder the students don't like this teacher. The homework he gives is too much. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">怪不得 你们 这么 高兴 ,原来 是 要 结婚 了 。
- Guàibude nǐmen zhème gāoxìng, yuánlái shì yào jiéhūn le.
- No wonder you two look so happy. You are getting married. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">难怪 这里 人 这么 多 ,原来 在 打折 。
- Nánguài zhèlǐ rén zhème duō, yuánlái zài dǎzhé.
- No wonder there are so many people here. There's a sale going on. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">怪不得 他 没 告诉 我 ,原来 是 不 想 让 我 担心 。
- Guàibude tā méi gàosu wǒ, yuánlái shì bù xiǎng ràng wǒ dānxīn.
- No wonder he hasn't told me. He doesn't want me to worry about this.</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h2>The Other Meaning of 难怪</h2>
- <p>This usage is definitely less common, but sometimes 难怪 is a combination of the 难 + Verb pattern and the verb 怪, meaning "to blame." In this case, the meaning is totally different. Although it's not as common, and you shouldn't need to worry about it too much, we include it here because if you ever run into and think that 难怪 can only ever have one meaning, it can totally throw you for a loop.</p>
- <h3>A few examples:</h3>
- <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">这 也 难怪 他 ,他 这么 小 。
- Zhè yě nánguài tā, tā zhème xiǎo.
- We can't really blame him. He's so young. </span></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">这 也 难怪 大家 ,是 我们 通知 晚 了 。
- Zhè yě nánguài dàjiā, shì wǒmen tōngzhī wǎn le.
- We can't really blame everybody. It was such short notice.</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <p>When used in this way it expresses that the speaker assigns no blame in the situation he is describing. Sometimes the specific person undeserving of blame is mentioned directly after 难怪, as in the first two examples. Often, however, the context makes clear who this person is, and this is not necessary, as in the third example.</p>
- <h3>See also</h3>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">"All along" with "yuanlai"</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h3>Sources and further reading</h3>
- <h4>Books</h4>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">现代汉语八百词(增订本) (pp. 239, 408) [ →buy]</span><br/></li>
- <li><span style="font-size: 20px;">Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 199) →buy</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- <h4>Dictionaries</h4>
- <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">现代汉语词典(第5版) (pp. 499, 981) →buy</span><br/></li>
- </ul>
- </div>
- </body>
- </html>
|