1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <p>Logically, <span class="hanzi">差点没</span> is not that different from <a href="expressing_"almost"_using_"chadian"" title="wikilink">差点</a>. In fact, you shouldn't think of it as a single word; think of the <span class="hanzi">没</span> as belonging to what follows <span class="hanzi">差点</span> and it makes more sense. Still, it can be a little confusing, and is worth a closer look.</p>
- <h2 id="logical-structure">Logical Structure</h2>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">差点</span> + <span class="hanzist">没</span> + Verb Phrase</div>
- </div>
- <p>Note that the "<b>Verb Phrase</b>" part is a desired result. So this structure is literally saying, "<b>almost didn't [Verb Phrase].</b>"</p>
- <p>Also note that because you're using <span class="hanzi">没</span>, you don't use <span class="hanzi">了</span> after the verb phrase.</p>
- <h2 id="examples">Examples</h2>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="vert"><span class="hanzi">我 差点儿 没 想 起来。</span> I did remember it.</span> <span class="pinyin"> Wǒ chàdiǎnr méi xiǎng qǐlái.</span><span class="trans"> I almost forgot it.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 差点 没 赶 上 火车。</span> <span class="vert">I almost missed it, but I didn't.</span><span class="pinyin"> Wǒ chàdiǎn méi gǎnshàng huǒchē.</span><span class="trans"> I didn't miss the train.</span></li>
- <li><span class="vert"><span class="hanzi">他 差点 没 通过 考试。</span> He did pass it.</span><span class="pinyin"> Tā chàdiǎn méi tōngguò kǎoshì.</span><span class="trans">He barely passed the examination.</span></li>
- <li><span class="vert"><span class="hanzi">排队 的 人 太 多 了,差点儿 没 买到。</span>I did get it.</span><span class="pinyin"> Páiduì de rén tài duō le, chàdiǎnr méi mǎidào.</span><span class="trans"> The waiting line is too long. I almost didn't get it.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Expressing_"almost"_using_"chadian"" title="wikilink">Expressing "almost" using "chadian"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">现代汉语八百词(增订本)</span> (pp. 112) </li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">现代汉语词典(第5版)</span> (pp. 145) </li>
- </ul>
- <h3 id="websites">Websites</h3>
- <ul>
- <li><a href="http://wenku.baidu.com/view/129e1b0f7cd184254b35358f.html" class="uri">http://wenku.baidu.com/view/129e1b0f7cd184254b35358f.html</a></li>
- </ul>
- </body>
- </html>
|