1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <p>Sometimes you may do something or experience something that you never ever want to do again. How do we express that in Chinese? One of the ways is to use <span class="hanzi">再也不</span> (<span class="pinyin">zàiyěbù</span>)!</p>
- <h2 id="using-再也-with-不">Using <span class="hanzist">再也</span> with <span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px; font-weight: normal;">不</span></h2>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <p>To express that something will never be done again, or never happen again, you can use this structure:</p>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">再也</span> + <span class="hanzist">不</span> + Verb-Obj. + <span class="hanzist">了</span></div>
- </div>
- <p>Notice that <span class="hanzi">了</span> is used - in this case it's <a href="Change_of_state_with_"le"" title="wikilink">sentence 了</a>. This is because it is now the case that the action will not be done. It usually indicates some kind of determination or decision.</p>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 再也不 想 看到 你 了 !</span> <span class="pinyin">Wǒ zài yě bù xiǎng kàndào nǐ le! </span><span class="trans">I never want to see you again!</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 再也不 想 跟 你 说话 了</span> 。 <span class="pinyin">Wǒ zài yě bù xiǎng gēn nǐ shuōhuà le. </span><span class="trans">I don't want to talk with you ever again.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我们 再也不 会 相信 你 了 !</span> <span class="pinyin">Wǒmen zài yě bù huì xiāngxìn tā le! </span><span class="trans">We're not going to believe you ever again!</span></li>
- <li><span class="hanzi">医生 说 她再也不 能 跳舞 了 。</span> <span class="pinyin">Yīshēng shuō tā zài yě bù néng tiàowǔ le. </span><span class="trans">The doctor said she can never be able to dance again.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 再也不 要 离开 你 了 。</span> <span class="pinyin">Wǒ zàiyě bù yào líkāi nǐ le.</span>  <span class="trans">'m not going to leave you ever again.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="using-再也-with-没">Using <span class="hanzist">再也</span> with <span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px; font-weight: normal;">没</span></h2>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">再也</span> + <span class="hanzist">没</span> + Verb + <span class="hanzist">过</span> + Obj.</div>
- </div>
- <p>Notice that <span class="hanzi">过</span> is used. And it means during a certain period of time in the past or from a certain time point up to now, something hasn't been done again.</p>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">从 那 以后 ,我 再也没 去 过 酒吧 。</span> <span class="pinyin">Cóng nà yǐhòu, wǒ zài yě méi qù guo jiǔbā. </span><span class="trans">I've never been to the bar again since then.</span></li>
- <li><span class="hanzi">出国 以后 ,我 再也没 吃 过 地道 的 中国 菜 。</span> <span class="pinyin">Chūguó yǐhòu, wǒ zài yě méi chī guo dìdào de Zhōngguó cài. </span><span class="trans">I've never eaten any authentic Chinese food ever since I left the country.</span></li>
- <li><span class="hanzi">分手 以后 ,他们 再也没 见 过 。</span> <span class="pinyin">Fēnshǒu yǐhòu, tāmen zài yě méi jiàn guo. </span><span class="trans">They haven't seen each other ever since they broke up.</span></li>
- <li><span class="hanzi">毕业 以后,她 再也没 花 过 父母 的 钱 。</span> <span class="pinyin">Bìyè yǐhòu, tā zài yě méi huā guo fùmǔ de qián. </span><span class="trans">She has never spent her parents' money after she graduated.</span></li>
- <li><span class="hanzi">考 完 试 以后,我 再也没 碰 过 那些 书 。</span> <span class="pinyin">Kǎo wán shì yǐhòu, wǒ zàiyě méi pèng guo nàxiē shū. </span><span class="trans">I haven't touched those books after I took the exam.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See Also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Sequencing_with_"xian"_and_"zai"" title="wikilink">Sequencing with "xian" and "zai"</a></li>
- <li><a href="Again_in_the_future_with_"zai"" title="wikilink">Again in the future with "zai"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li>Common Chinese Patterns 330 (<span class="hanzi">汉语常用格式330例</span>) (pp. 299) </li>
- <li>Boya Chinese Elementary Starter 2 (<span class="hanzi">博雅汉语初经起步篇</span>) (pp. 174) </li>
- <li>Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (p. 265) </li>
- </ul>
- </body>
- </html>
|