123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <p>There are a number of ways to express "<a href="originally" class="uri" title="wikilink">originally</a>" in Chinese, and <span class="hanzi">本来</span> (<span class="pinyin">běnlái</span>) is one of the ones first learned, partly because its two characters are so simple.</p>
- <h2 id="using-本来是-běnlái-shì-expresses-a-change-of-plans">Using <span class="hanzist">本来是</span> (<span class="pinyinst">běnlái shì</span>) Expresses a Change of Plans</h2>
- <p>If something happened unexpectedly later, <span class="hanzi">本来</span> is preferred rather than <span class="hanzi">原来</span> considering there is a change of the original situation. <span class="hanzi">本来</span> means "<b>originally</b>." Since the action has already happened, the pattern <span class="hanzi">是... 的 </span>is suggested here. <span class="hanzi">是</span> is optional.</p>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">本来 + 是 +(不)要 / 会 / 应该</span> + Verb + <span class="hanzist">的,但是 / 可是 ...</span></div>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 本来 是 要 去 的,不过 后来 不 太 舒服 ,就 没 去 。</span> <span class="trans">I was originally going, but I didn't go because I didn't feel very well.</span></li>
- <li><span class="hanzi">他 本来 是 应该 考 得 更 好 的 ,可是 那天 他 生病 了 。</span> <span class="trans">He would have done better on the test, but he was sick that day.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我们 本来 想 去 找 他 帮忙 的,可是 他 那么 忙 ,就 没 去 。</span> <span class="trans">We were going to ask him for help, but we didn't because he was so busy.</span></li>
- <li><span class="hanzi">这些 工作 本来 是 要 今天 做完 的 ,不过 明天 做 也 可以 。</span> <span class="trans">This work needs to be done by today. But it's OK to leave it to tomorrow.</span></li>
- <li><span class="hanzi">我 本来 要 跟 他 结婚 的 ,可是 后来 发现 了 我们 真的 不 合适。</span> <span class="trans">I was originally going to marry him, but then I found that we are just not meant for each other.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="using-本来就-běnlái-jiù-used-for-emphasis-of-a-viewpoint">Using <span class="hanzist">本来就</span> (<span class="pinyinst">běnlái jiù</span>) Used for Emphasis of a Viewpoint</h2>
- <p>If you've got an opinion to express after stating how it "<b>should be</b>" or "<b>should not be</b>," then <span class="hanzi">本来就</span> will help you sound more convincing. The end of the sentence usually has an imperative or rhetorical question that leads to an opinion or suggestion, emphasizing the tone.</p>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">本来 + 就...</span></div>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">你 本来 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?</span> <span class="trans">You are already so thin and you still want to lose weight?</span></li>
- <li><span class="hanzi">他 讲 得 本来就 不 对 ,为什么 还 要 我 听 他 的?</span> <span class="trans">What he says has always been wrong, so why do you still want me to listen to him?</span></li>
- <li><span class="hanzi">她 本来 就 很 有钱,当然 买得起 了。</span> <span class="trans">She is rich. Of course she can afford it.</span></li>
- <li><span class="hanzi">她 本来 就 不 喜欢 你,你 别 再 追 她 了。</span> <span class="trans">She never liked you in the first place, so stop pursuing her.</span></li>
- <li><span class="hanzi">他 本来 就 很 喜欢 开玩笑,你 别 介意 。</span> <span class="trans">He has always liked joking around, so don't take it personally.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="本来-běnlái-with-就-jiù-to-express-duh"><span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px; font-weight: normal;">本来</span> (<span class="pinyinst">běnlái</span>) with <span class="hanzist">就</span> (<span class="pinyinst">jiù</span>) to Express "Duh!"</h2>
- <p><span style="color: rgb(139, 0, 0); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 22px;">本来</span> (<span class="pinyin">běnlái</span>) is used when the speaker believes something is common sense. There are certain expectations for the speaker and listener. "<b>Duh</b>" is probably an overly saracastic and informal English equivalent, so another translation could be "<b>it goes without saying</b>." It could also be translated to "<b>supposed to</b>," following it with a certain expectation.</p>
- <h3 id="structure-2">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">本来 + 就 + 很 / 不</span> + Adj.</div>
- </div>
- <div class="jiegou">
- <div class="deux">Subj. + <span class="hanzist">本来 + 就 + 会 / 要 / 得 / 应该</span> + Verb</div>
- </div>
- <h3 id="examples-2">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">照顾 孩子 本来 就 是 父母 的 责任。</span> <span class="trans">Taking care of children is supposed to be the responsibility of parents.</span></li>
- <li><span class="hanzi">老师 本来 就 应该 好好 备课。</span> <span class="trans">Teachers are supposed to prepare their lessons well.</span></li>
- <li><span class="hanzi">美国 人 本来 就 会 说 流利 的 英文。</span> <span class="vert">Literally, "Americans are supposed to speak fluent English." </span><span class="trans">Well, of course Americans speak fluent English.</span></li>
- <li><span class="hanzi">搬家 本来 就 很 麻烦。</span> <span class="vert">Literally, "Moving is supposed to be troublesome." </span><span class="trans">Moving is always a pain.</span></li>
- <li><span class="hanzi">生活 本来 就 很 不 容易。</span> <span class="vert">Literally, "Life was never supposed to be easy." </span><span class="trans">No one ever said life was easy.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- </body>
- </html>
|