Grammar-wiki-B2-63.xhtml 2.8 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  4. <head>
  5. <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
  6. <title></title>
  7. <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
  8. <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
  9. </head>
  10. <body>
  11. <p><span style="color: rgb(139, 0, 0); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 22px;">难怪</span>&#160;(<span class="pinyin">nánguài</span>) when used as a verb can be translated as "<b>hard to blame</b>." This is usually directed at a person, and it is similar to how in English we may say "He's always sleepy, but you can't blame him because he works a night shift."</p>
  12. <h2 id="难怪-as-a-verb"><span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px; font-weight: normal;">难怪</span>&#160;as a Verb</h2>
  13. <h2 id="structure">Structure</h2>
  14. <div class="jiegou"><div class="deux"><span class="hanzist">难怪</span>&#160;+ [Specific Person / People]</div>
  15. </div>
  16. <p>When used as a verb it expresses that the speaker assigns no blame in the situation he is describing i.e. that someone is not to be blamed. Often a person is placed after it, as in the latter two examples below.</p>
  17. <h2 id="examples">Examples</h2>
  18. <div class="exemple">
  19. <ul>
  20. <li>A:&#160;<span class="hanzi">他 迟到 了 。</span>A: He's late.<br/> B:&#160;<span class="hanzi">这 也 难怪。 今天 地铁 坏 了 。</span>&#160;<span class="trans">&#160;B: Don't blame him, the subway broke down today.</span></li>
  21. <li><span class="hanzi">难怪 他,他 还 是 个 孩子 呢,什么 都 不 懂。</span>&#160;<span class="trans">Don't blame him, he's just a child. He doesn't know any better.</span></li>
  22. <li><span class="hanzi">这 也 难怪你,第 一 次 到 这 个 地方 还 不 了解 这里 的 风俗。</span>&#160;<span class="trans">No one can blame you, the first time I came here, I didn't understand the customs.</span></li>
  23. <li><span class="hanzi">这 也 难怪,他刚来嘛,算了算了。</span>&#160;<span class="trans">Don't blame anyone, he just got here, forget it.</span></li>
  24. </ul>
  25. </div>
  26. <h2 id="see-also">See also</h2>
  27. <ul>
  28. <li><a href="Expressing_&quot;no_wonder&quot;_using_&quot;nanguai&quot;" title="wikilink">Expressing "no wonder" using "nanguai"</a></li>
  29. </ul>
  30. <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>
  31. <h3 id="books">Books</h3>
  32. <ul>
  33. <li><span class="hanzi">现代汉语八百词(增订本)</span>&#160;(p. 239) (p. 408) </li>
  34. </ul>
  35. <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
  36. <ul>
  37. <li><span class="hanzi">现代汉语词典(第5版)</span>&#160;(p. 499) (p. 981) </li>
  38. </ul>
  39. </body>
  40. </html>