差不多 (chàbuduō), translated literally, means "the difference is not
much." In practice it means something like "more or less," and is useful
for expressing rough approximations.
差不多 (chàbuduō) as a Predicate
As a predicate, 差不多 can be used pretty much
all by itself to complete a sentence after you tell us what subject
we're talking about. When several things are 差不多 (chàbuduō), it means
they are "more or less the same." So actually 差不多 (chàbuduō) is
often understood to mean 差不多一样 (chàbuduō yīyàng), but you don't say
the 一样 (yīyàng) part. You just say 差不多 (chàbuduō).
Simple Subject
Let's first assume that the subject is an easily understood group of
people or things.
Structure
Subj. + 差不多
You might also add a
都 (dōu) in before 差不多
(chàbuduō) if there are more than two things being compared.
Examples
- 这 几 个 地方 都 差不多。Zhè jǐ gè
dìfang dōu chàbuduō.These places
are all pretty much the same.
- 这 两 个 词 的 意思 差不多。Zhè liǎng
gè cí de yìsi chàbuduō.The
meanings of these two words are pretty much the same.
- 我们 的 想法 差不多。Wǒmen de xiǎngfǎ
chàbuduō.Our ways of thinking
are pretty much the same.
- 那 两 家 餐厅 的 菜 差不多。Nà liǎng
jiā cāntīng de cài
chàbuduō.Those two restaurants'
dishes are almost the same.
- 你们 的 中文 水平 差不多。Nǐmen de
Zhōngwén shuǐpíng chàbuduō.Your
Chinese levels are almost the same.
Several Subjects
Let's add in a few different subjects now, using the Chinese word for
"and."
Structure
Another often used structure is:
A + 跟 / 和 + B + 差不多
Examples
- 上海 和 纽约 差不多。Shànghǎi
hé Niǔyuē
chàbuduō.Shanghai and New York
are basically the same.
- Starbucks 和 Costa 差不多。
Starbucks hé Costa
chàbuduō.Starbucks and Costa are
almost the same.
- 这里 的 天气 跟 台湾 的 天气
差不多。 Zhèlǐ de tiānqì gēn
Táiwān de tiānqì chàbuduō.The
weather here is pretty much like Taiwan's.
- 你的 工作 跟 我的 工作
差不多。 Nǐ de gōngzuò gēn wǒ
de gōngzuò chàbuduō.Your job and
my job are almost the same.
- 你的 新 手机 跟 我的 旧 手机
差不多。Nǐ de xīn shǒujī gēn
wǒ de jiù shǒujī chàbuduō.Your
new cell phone is pretty much like my old cell phone.
差不多 (chàbuduō) as an Adverb
When using 差不多 (chàbuduō) as an adverb, place it before the adjective
or verb.
Structure
差不多 + Adj. / Verb
Examples
- 这 两 个 孩子 差不多 大。Zhè liǎng gè
háizi chàbuduō dà.These two
children are more or less the same age.
- 我 跟 我哥哥 差不多 高。Wǒ
gēn wǒ gēge chàbuduō
gāo.My older brother and I are more or
less the same height.
- 我 差不多 到 公园 门口 了。Wǒ
chàbuduō dào gōngyuán ménkǒu
le.I'm almost at the entrance of the
park.
- 电影 差不多 要 开始 了。Diànyǐng
chàbuduō yào kāishǐ le.The movie
is almost about to start.
- 今天 的 工作 差不多 做 完 了。Jīntiān
de gōngzuò chàbuduō zuò wán
le.Today's work is almost done.
差不多 (chàbuduō) with a Quantity or Time Phrase
After 差不多 (chàbuduō) you can also add a phrase that expresses
quantity or time. This makes it clear that you're giving a rough
estimate.
Structure
差不多 + [Quantity Phrase] / [Time Phrase]
Examples
- 你 儿子 差不多 五 岁 了 吧?Nǐ érzi
chàbuduō wǔ suì le ba?Your son
should be about 5 years old, right?
- 他 住 在 上海 差不多 三 个 月 了。Tā
zhù zài Shànghǎi chàbuduō sān gè yuè
le.He has lived in Shanghai for about
three months.
- 我 在 这 家 公司 工作 了 差不多 十 年
了。Wǒ zài zhè jiā gōngsī gōngzuò le
chàbuduō shí nián le.I've worked
for this company for almost ten years.
- 我 父母 结婚 差不多 二十 年 了。Wǒ
fùmǔ jiéhūn chàbuduō èrshí nián
le.My parents have been married for about
twenty years.
- 差不多 两 个 星期 以前,我 在 北京 见 过
他。Chàbuduō liǎng gè xīngqí yǐqián,
wǒ zài Běijīng jiàn guo tā.About two
weeks ago I met with him in Beijing.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
Category:A2 grammar points