123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>Chinese learners often have to express that they don't
- understand something, especially in the beginning when they start
- learning. One of the ways to express that is to use the 不懂 (bù
- dǒng) verb complement.</p>
- <h2 id="structure">Structure</h2>
- <p>Yes, 不懂 (bù dǒng) by itself simply means "not understand," and
- you can use it this way. But you'll find that more often, it
- follows a verb. When used this way, it is a <a href="complement"
- class="uri" title="wikilink">complement</a>.</p>
- <p>The <a href="potential_complement" title="wikilink">potential
- complement</a> 不懂 (bù dǒng) is used to talk about things that can't
- be understood. Note that this is about <em>potential</em>: the
- subject doesn't have the <em>ability</em> to understand.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + Verb + 不懂</p>
- </div>
- <p>The 不懂 (bù dǒng) may also be swapped out with 不明白 (bù
- míngbai).</p>
- <h2 id="examples">Examples</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 这 本 书。<span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
- <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> zhè běn
- shū.</span><span class="trans">I don't understand the
- book.</span></li>
- <li>孩子们 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 你 写 的 汉字。<span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Háizi men
- <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ xiě de
- Hànzì.</span><span class="trans">Kids don't understand the
- characters that you wrote.</span></li>
- <li>你 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 我 的 邮件 吗?<span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Nǐ
- <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> wǒ de yóujiàn
- ma?</span><span class="trans">Do you not understand my
- emails?</span></li>
- <li>老板 的 中文 说 得 很好,可是 他 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 中文 报纸。
- <span class="expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Lǎobǎn de Zhōngwén
- shuō de hěn hǎo, kěshì tā <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em>
- Zhōngwén bàozhǐ.</span><span class="trans">The boss speaks very
- good Chinese, but he doesn't understand Chinese
- newspapers.</span></li>
- <li>我 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 上海话 。 <span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
- <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em>
- Shànghǎi-huà.</span><span class="trans">I don't understand Shanghai
- dialect.</span></li>
- <li>你们 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 我 的 话 吗?<span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Nǐmen
- <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> wǒ de huà
- ma?</span><span class="trans">Do you not understand what I
- say?</span></li>
- <li>我 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 你 说 的 英语。 <span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
- <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ shuō de
- Yīngyǔ.</span><span class="trans">I don't understand your
- English.</span></li>
- <li>我们 都 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 你 的 意思。 <span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒmen dōu
- <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ de
- yìsi.</span><span class="trans">None of us understand what you
- mean.</span></li>
- <li>很 多 人 <strong>读</strong> <em>不懂</em> 这 本 书 。 <span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Hěn duō rén
- <strong>dú</strong> <em>bu dǒng</em> zhè běn
- shū.</span><span class="trans">Many people don't understand this
- book.</span></li>
- <li>这 个 句子 很 难, 学生们 都 <strong>读</strong> <em>不 懂</em>。 <span class=
- "expl pdf-long-expl">Literally,
- "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Zhège jùzi hěn
- nán, xuéshengmen dōu <strong>dú</strong> <em>bu
- dǒng</em>.</span><span class="trans">This sentence is very
- difficult. None of the students understand.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Potential_complement_"bu_xia"" title=
- "wikilink">Potential complement "bu xia"</a></li>
- <li><a href="Positive_and_negative_potential_complements" title=
- "wikilink">Positive and negative potential complements</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "A_Practical_Chinese_Grammar_For_Foreigners_(%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95)"
- title="wikilink">A Practical Chinese Grammar For Foreigners
- (外国人实用汉语语法)</a> (pp. 242-3, pp. 271 - 329) <a href=
- "http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "Chinese_Grammar_Without_Tears_(%E7%AE%80%E6%98%8E%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E6%89%8B%E5%86%8C)"
- title="wikilink">Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册)</a>
- (Chapter 6: Complements) <a href=
- "http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B0041UGAJU&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B0041UGAJU">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "New_Practical_Chinese_Reader_3_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC3)"
- title="wikilink">New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)</a> (pp.
- 200 - 201) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "New_Practical_Chinese_Reader_2_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC2)"
- title="wikilink">New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)</a> (pp.
- 87-8) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Chinese:_An_Essential_Grammar,_Second_Edition" title=
- "wikilink">Chinese: An Essential Grammar, Second Edition</a> (pp.
- 97-9) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "Practicing_HSK_Grammar_(%E8%AF%AD%E6%B3%95%E7%B2%BE%E8%AE%B2%E7%B2%BE%E7%82%BC)"
- title="wikilink">Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼)</a> (pp, 186-7)
- <a href=
- "http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001N6R7DI&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001N6R7DI">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="websites">Websites</h3>
- <ul>
- <li>Wikipedia: <a href=
- "http://en.wikipedia.org/wiki/Complement_(linguistics)">Complement
- (linguistics)</a></li>
- <li>Baidu Baike (Chinese): <a href=
- "http://baike.baidu.com/view/146650.htm">补语</a></li>
- <li>Blog entry (Chinese): <a href=
- "http://blog.sina.com.cn/s/blog_610d94db0100hj5u.html">状态补语</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:A2_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:A2 grammar points</a> <a href=
- "Category:Potential_complement" title="wikilink">Category:Potential
- complement</a></p>
- </body>
- </html>
|