75.xhtml 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155
  1. <!DOCTYPE html>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  3. <head>
  4. <meta name="generator" content=
  5. "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
  6. <title></title>
  7. </head>
  8. <body>
  9. <p>Chinese learners often have to express that they don't
  10. understand something, especially in the beginning when they start
  11. learning. One of the ways to express that is to use the 不懂 (bù
  12. dǒng) verb complement.</p>
  13. <h2 id="structure">Structure</h2>
  14. <p>Yes, 不懂 (bù dǒng) by itself simply means "not understand," and
  15. you can use it this way. But you'll find that more often, it
  16. follows a verb. When used this way, it is a <a href="complement"
  17. class="uri" title="wikilink">complement</a>.</p>
  18. <p>The <a href="potential_complement" title="wikilink">potential
  19. complement</a> 不懂 (bù dǒng) is used to talk about things that can't
  20. be understood. Note that this is about <em>potential</em>: the
  21. subject doesn't have the <em>ability</em> to understand.</p>
  22. <div class="jiegou">
  23. <p>Subj. + Verb + 不懂</p>
  24. </div>
  25. <p>The 不懂 (bù dǒng) may also be swapped out with 不明白 (bù
  26. míngbai).</p>
  27. <h2 id="examples">Examples</h2>
  28. <div class="liju">
  29. <ul>
  30. <li>我 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 这 本 书。<span class=
  31. "expl pdf-long-expl">Literally,
  32. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
  33. <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> zhè běn
  34. shū.</span><span class="trans">I don't understand the
  35. book.</span></li>
  36. <li>孩子们 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 你 写 的 汉字。<span class=
  37. "expl pdf-long-expl">Literally,
  38. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Háizi men
  39. <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ xiě de
  40. Hànzì.</span><span class="trans">Kids don't understand the
  41. characters that you wrote.</span></li>
  42. <li>你 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 我 的 邮件 吗?<span class=
  43. "expl pdf-long-expl">Literally,
  44. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Nǐ
  45. <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em> wǒ de yóujiàn
  46. ma?</span><span class="trans">Do you not understand my
  47. emails?</span></li>
  48. <li>老板 的 中文 说 得 很好,可是 他 <strong>看</strong> <em>不 懂</em> 中文 报纸。
  49. <span class="expl pdf-long-expl">Literally,
  50. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Lǎobǎn de Zhōngwén
  51. shuō de hěn hǎo, kěshì tā <strong>kàn</strong> <em>bu dǒng</em>
  52. Zhōngwén bàozhǐ.</span><span class="trans">The boss speaks very
  53. good Chinese, but he doesn't understand Chinese
  54. newspapers.</span></li>
  55. <li>我 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 上海话 。 <span class=
  56. "expl pdf-long-expl">Literally,
  57. "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
  58. <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em>
  59. Shànghǎi-huà.</span><span class="trans">I don't understand Shanghai
  60. dialect.</span></li>
  61. <li>你们 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 我 的 话 吗?<span class=
  62. "expl pdf-long-expl">Literally,
  63. "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Nǐmen
  64. <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> wǒ de huà
  65. ma?</span><span class="trans">Do you not understand what I
  66. say?</span></li>
  67. <li>我 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 你 说 的 英语。 <span class=
  68. "expl pdf-long-expl">Literally,
  69. "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒ
  70. <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ shuō de
  71. Yīngyǔ.</span><span class="trans">I don't understand your
  72. English.</span></li>
  73. <li>我们 都 <strong>听</strong> <em>不 懂</em> 你 的 意思。 <span class=
  74. "expl pdf-long-expl">Literally,
  75. "hear-not-understand"</span><span class="pinyin">Wǒmen dōu
  76. <strong>tīng</strong> <em>bu dǒng</em> nǐ de
  77. yìsi.</span><span class="trans">None of us understand what you
  78. mean.</span></li>
  79. <li>很 多 人 <strong>读</strong> <em>不懂</em> 这 本 书 。 <span class=
  80. "expl pdf-long-expl">Literally,
  81. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Hěn duō rén
  82. <strong>dú</strong> <em>bu dǒng</em> zhè běn
  83. shū.</span><span class="trans">Many people don't understand this
  84. book.</span></li>
  85. <li>这 个 句子 很 难, 学生们 都 <strong>读</strong> <em>不 懂</em>。 <span class=
  86. "expl pdf-long-expl">Literally,
  87. "read-not-understand"</span><span class="pinyin">Zhège jùzi hěn
  88. nán, xuéshengmen dōu <strong>dú</strong> <em>bu
  89. dǒng</em>.</span><span class="trans">This sentence is very
  90. difficult. None of the students understand.</span></li>
  91. </ul>
  92. </div>
  93. <h2 id="see-also">See also</h2>
  94. <ul>
  95. <li><a href="Potential_complement_&quot;bu_xia&quot;" title=
  96. "wikilink">Potential complement "bu xia"</a></li>
  97. <li><a href="Positive_and_negative_potential_complements" title=
  98. "wikilink">Positive and negative potential complements</a></li>
  99. </ul>
  100. <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
  101. reading</h2>
  102. <h3 id="books">Books</h3>
  103. <ul>
  104. <li><a href=
  105. "A_Practical_Chinese_Grammar_For_Foreigners_(%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95)"
  106. title="wikilink">A Practical Chinese Grammar For Foreigners
  107. (外国人实用汉语语法)</a> (pp. 242-3, pp. 271 - 329) <a href=
  108. "http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=allset-23&amp;linkCode=as2&amp;asin=B001J0ADWA&amp;camp=536&amp;creative=3132&amp;creativeASIN=B001J0ADWA">
  109. →buy</a></li>
  110. <li><a href=
  111. "Chinese_Grammar_Without_Tears_(%E7%AE%80%E6%98%8E%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E6%89%8B%E5%86%8C)"
  112. title="wikilink">Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册)</a>
  113. (Chapter 6: Complements) <a href=
  114. "http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&amp;tag=allset-23&amp;linkCode=as2&amp;asin=B0041UGAJU&amp;camp=536&amp;creative=3132&amp;creativeASIN=B0041UGAJU">
  115. →buy</a></li>
  116. <li><a href=
  117. "New_Practical_Chinese_Reader_3_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC3)"
  118. title="wikilink">New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)</a> (pp.
  119. 200 - 201) <a href=
  120. "http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399369&amp;creativeASIN=756191251X">
  121. →buy</a></li>
  122. <li><a href=
  123. "New_Practical_Chinese_Reader_2_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC2)"
  124. title="wikilink">New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)</a> (pp.
  125. 87-8) <a href=
  126. "http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399369&amp;creativeASIN=7561911297">
  127. →buy</a></li>
  128. <li><a href="Chinese:_An_Essential_Grammar,_Second_Edition" title=
  129. "wikilink">Chinese: An Essential Grammar, Second Edition</a> (pp.
  130. 97-9) <a href=
  131. "http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399369&amp;creativeASIN=0415372615">
  132. →buy</a></li>
  133. <li><a href=
  134. "Practicing_HSK_Grammar_(%E8%AF%AD%E6%B3%95%E7%B2%BE%E8%AE%B2%E7%B2%BE%E7%82%BC)"
  135. title="wikilink">Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼)</a> (pp, 186-7)
  136. <a href=
  137. "http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&amp;tag=allset-23&amp;linkCode=as2&amp;asin=B001N6R7DI&amp;camp=536&amp;creative=3132&amp;creativeASIN=B001N6R7DI">
  138. →buy</a></li>
  139. </ul>
  140. <h3 id="websites">Websites</h3>
  141. <ul>
  142. <li>Wikipedia: <a href=
  143. "http://en.wikipedia.org/wiki/Complement_(linguistics)">Complement
  144. (linguistics)</a></li>
  145. <li>Baidu Baike (Chinese): <a href=
  146. "http://baike.baidu.com/view/146650.htm">补语</a></li>
  147. <li>Blog entry (Chinese): <a href=
  148. "http://blog.sina.com.cn/s/blog_610d94db0100hj5u.html">状态补语</a></li>
  149. </ul>
  150. <p><a href="Category:A2_grammar_points" title=
  151. "wikilink">Category:A2 grammar points</a> <a href=
  152. "Category:Potential_complement" title="wikilink">Category:Potential
  153. complement</a></p>
  154. </body>
  155. </html>