12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273 |
- {{Grammar Box}}
- 幸亏 (xìngkuī), 幸好 (xìnghǎo), and 还好 (háihǎo) mean "fortunately" or "luckily." They can be used to express that something has happened by chance, and has thereby enabled you to avoid some difficulty or bad luck. It is often followed with [[不然]] (which precedes the bad thing that ''could have'' happened).
- == Expressing Luck with 幸亏 and 幸好 ==
- It's as simple is adding 幸亏 or 幸好 before the thing that makes you feel lucky.
- === Structure ===
- <div class="jiegou">
- 幸亏 / 幸好 + [Lucky Incident](,+ 不然 ⋯⋯)
- </div>
- You can add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation.
- === Examples ===
- <div class="liju">
- *<em>幸亏</em> 我们 打 车 来 的 ,<strong>不然</strong> 就 迟到 了 。<span class="pinyin"><em>Xìngkuī</em> wǒmen dǎchē lái de, <strong>bùrán</strong> jiù chídào le.</span><span class="trans">Luckily, we came by taxi, otherwise we could have been late.</span>
- *<em>幸好</em> 我 妈 没 看到 ,<strong>不然</strong> 她 肯定 要 生气 。<span class="pinyin"><em>Xìnghǎo</em> wǒ mā méi kàndào, <strong>bùrán</strong> tā kěndìng yào shēngqì.</span><span class="trans">It's a good thing that my mother didn't see it, otherwise she would definitely be mad.</span>
- *<em>幸亏</em> 有 你 在 ,<strong>不然</strong> 我 不 知道 怎么办 。<span class="pinyin"><em>Xìngkuī</em> nǐ zài, <strong>bùrán</strong> wǒ bù zhīdào zěnme bàn.</span><span class="trans">Fortunately you're here, otherwise I don't know what to do.</span>
- *<em>幸好</em> 带 伞 了 ,<strong>不然</strong> 要 淋湿 了 。<span class="pinyin"><em>Xìnghǎo</em> dài sǎn le,<strong>bùrán</strong> yào línshī le.</span><span class="trans">It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have gotten soaked.</span>
- *<em>幸好</em> 现在 问题 解决 了 ,<strong>不然</strong> 老板 肯定 要 炒 你 的 鱿鱼 。<span class="pinyin"><em>Xìnghǎo</em> xiànzài wèntí jiějué le, <strong>bùrán</strong> lǎobǎn kěndìng yào chǎo nǐ de yóuyú.</span><span class="trans">Luckily, the problem is solved now. Otherwise the boss is definitely going to fire you.</span>
- </div>
- == Expressing Luck with 还好 ==
- “还好” can also mean “fortunately,” but is more colloquial than 幸好 or 幸亏. And if you want to add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation, use this structure:
- === Structure ===
- <div class="jiegou">
- 还好 + [Lucky Incident], 不然……
- </div>
- === Examples ===
- <div class="liju">
- *<em>还好</em> 我 没 听 他 的 话,<strong>不然</strong> 我 就 输 了。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> wǒ méi tīng tā de huà,<strong>bùrán</strong> wǒ jiù shū le.</span><span class="trans">It's a good thing I didn't listen to him, otherwise I would have lost the game.</span>
- *<em>还好</em> 我 保存 了,<strong>不然</strong> 文件 都 丢 了。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> wǒ bǎocún le, <strong>bùrán</strong> wénjiàn dōu diū le.</span><span class="trans">Luckily I saved it, otherwise I would have lost all of the documents.</span>
- *<em>还好</em> 我 买 得 少,<strong>不然</strong> 都 浪费 了。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> mǎi de shǎo, <strong>bùrán</strong> dōu làngfèi le.</span><span class="trans">Luckily I didn't buy a lot, otherwise it would be all wasted.</span>
- *<em>还好</em> 老板 不 知道,<strong>不然</strong> 你 肯定 被 炒 鱿鱼。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> lǎobǎn bù zhīdào, <strong>bùrán</strong> nǐ kěndìng bèi chǎo yóuyú.</span><span class="trans">Luckily the boss doesn't know about it, otherwise you will definitely get fired.</span>
- *<em>还好</em> 你 提醒 我,<strong>不然</strong> 我 肯定 忘 了。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> nǐ tíxǐng wǒ, <strong>bùrán</strong> wǒ kěndìng wàng le.</span><span class="trans">Luckily, you reminded me, otherwise I would have definitely forgotten.</span>
- </div>
- ==See also==
- * [["Thanks to" somebody with "duokui"]]
- == Sources and further reading ==
- === Books ===
- === Dictionaries ===
- * [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 1527) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
- [[Category:B1 grammar points]]
- {{Basic Grammar|幸亏|B1|幸亏 / 幸好 / 还好 + Accidental Reasons|<em>幸亏</em> 我们 走 得 早。|grammar point|ASGOB1BF}}
- {{Rel char|幸好}}
- {{Rel char|还好}}
- {{Rel char|不然}}
- {{Rel char|还}}
- {{Rel char|多亏}}
- {{Similar|"Thanks to" somebody with "duokui"}}
- {{POS|Adverbs}}
|