123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113 |
- {{Grammar Box}}
- 词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。彼(bǐ)是“那",此(cǐ)是“这”,彼此(bǐcǐ)就是“那个和这个”或者“你和我”的意思。对方(duìfāng)的“方”是表示“side”。常见的还有“男方 / 女方、正方 / 反方、双方、哪一方”。
- 相同点
- *在动词后作宾语或者名词前作定语,二者都可以,意思差不多。
- 不同点
- *语义:彼此(bǐcǐ)强调的“双方”互相之间,对方(duìfāng)指的是跟说话人相对的“另一方”。
- *词性及用法:
- 1) 彼此(bǐcǐ)可以做副词来修饰动词,如"彼此帮助、彼此了解"。对方(duìfāng)不能这样用。
- 2) 彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。
- === 彼此 used before a Verb ===
- It's similar to 互相 used before a Verb. 不能用“对方”。
- ==== Structure ====
- <div class="jiegou">
- 彼此 + Verb
- </div>
- ==== Examples ====
- <div class="liju">
- *你们 这样 做 其实 是 <em>彼此</em> 伤害。<span class="trans">You both did this to hurt each other.</span>
- *结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 <em>彼此</em> 了解。<span class="trans">Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other.</span>
- *我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 <em>彼此</em> 配合。<span class="trans">We are from the same department. We should cooperate with each other at work.</span>
- *如果 你们 不 能 <em>彼此</em> 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功。<span class="trans">If you can trust each other, this cooperation probably won't succeed.</span>
- </div>
- === Both can be used after a Verb ===
- 多用于双音节动词后。 彼此偏书面色彩。
- ==== Structure ====
- <div class="jiegou">
- 彼此 + 的+Noun
- </div>
- ==== Examples ====
- <div class="liju">
- *照顾 <em>彼此</em>。<span class="trans">To look after each other.</span>
- *原谅 <em>对方</em>。<span class="trans">To forgive each other.</span>
- *信任 <em>彼此</em>。<span class="trans">To trust each other.</span>
- *尊重 <em>对方</em>。<span class="trans">To respect each other.</span>
- </div>
- === Both can be used before a Noun ===
- ==== Structure ====
- <div class="jiegou">
- 彼此 + 的+Noun
- </div>
- ==== Examples ====
- <div class="liju">
- *你们 应该 多 关注 <em>彼此</em> 的 优点。<span class="trans">You both did this to hurt each other.</span>
- *他 跟 人 说话 的时候 常常 忽视 <em>对方</em> 的 感受。<span class="trans">He usually ignores their feelings when he talks to people.</span>
- *我们 已经 很 多 年 没 见面 了,对 <em>彼此</em> 的 生活 都 不 了解,也 很 惊讶 <em>彼此</em> 的 变化。<span class="trans">It's been a long time since we met last time. We don't really know each other's life and we are very surprised about each other's change.</span>
- </div>
- === 对方 used to mean the other side ===
- ==== Structure ====
- <div class="jiegou">
- 对方 + Verb Phrase
- </div>
- ==== Examples ====
- <div class="liju">
- *我 道歉 了,但是 <em>对方</em> 不 接受。<span class="trans">I apologized to him, but he didn't accepted it.</span>
- *我 问 了 人家,但是 <em>对方</em> 不 同意。<span class="trans">I asked, but they didn't agree.</span>
- *你 那样 说 会 让 <em>对方</em> 很 不 舒服 的。<span class="trans">It would make them very uncomfortable for you to speak like that.</span>
- *跟 朋友 吵架 的时候,我们 都 希望 <em>对方</em> 能 先 道歉。<span class="trans">We all expect the other side to apologize first when we have a fight with friends.</span>
- </div>
- === Using 彼此 Idiomatically ===
- 在口语中,“彼此彼此”是一种客套话,意思是“大家都一样,我们差不多”。
- ==See also==
- == Sources and further reading ==
- === Books ===
- [[Category:grammar comparison]]
- {{Basic Grammar||B2|彼此 + Verb|太 吵 了,我们 都 听不到 <em>对方</em> 在 说 什么。|grammar point|ASG84D65}}
- {{POS|Pronouns}}
|