Phrases.txt 259 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068
  1. 这个 主意 好 极了 。 Zhège zhǔyi hǎo jíle. This idea is perfect. Adjectives with jile positive connotation
  2. 味道 好 极了  ! Wèidào hǎo jíle ! The taste is perfect! Adjectives with jile positive connotation
  3. 他 的 英文 棒 极了 。 Tā de Yīngwén bàng jíle. His English is perfect. Adjectives with jile positive connotation
  4. 婚礼 热闹 极了 。 Hūnlǐ rènao jíle. The wedding was very lively. Adjectives with jile positive connotation
  5. 一点 声音 都 没有 ,安静 极了 。 Yīdiǎn shēngyīn dōu méiyǒu, ānjìng jíle. There is no sound at all. It's extremely quiet. Adjectives with jile positive connotation
  6. 昨天 的 派对 无聊 极了  ! Zuótiān de pàiduì wúliáo jíle ! Yesterday's party was so boring! Adjectives with jile negative connotation
  7. 他 那么 生气 ,我们 都 害怕 极了 。 Tā nàme shēngqì, wǒmen dōu hàipà jíle. He was so angry. We were all so scared. Adjectives with jile negative connotation
  8. 高考 那 天 ,我 紧张 极了 。 Gāokǎo nà tiān, wǒ jǐnzhāng jíle. I was super nervous the day I took the college entrance examination. Adjectives with jile negative connotation
  9. 这 件 事 让 我们 都 尴尬 极了 。 Zhè jiàn shì ràng wǒmen dōu gāngà jíle. This incident made us all extremely embarrassed. Adjectives with jile negative connotation
  10. 那个 男孩 讨厌 极了  ! Nàge nánhái tǎoyàn jíle ! That boy is super annoying! Adjectives with jile negative connotation
  11. 他 说得 这么 快 ,你们 听 得 懂 吗 ? Tā shuōde zhème kuài, nǐmen tīng de dǒng ma? He speaks so fast. Can you understand? Adjectives with name and zheme
  12. 我 没 想到 这个 考试 这么 难 。 Wǒ méi xiǎng dào zhège kǎoshì zhème nán. I didn't expect this exam would be so difficult. Adjectives with name and zheme
  13. 雨 这么 大,明天 再 去 吧 。 Yǔ zhème dà, míngtiān zài qù ba. It's raining so heavily. How about we go tomorrow? Adjectives with name and zheme
  14. 你 那么 聪明 ,一定 能 猜到 。 Nǐ nàme cōngming, yīdìng néng cāi dào. You're so smart. You can guess this. Adjectives with name and zheme
  15. 老板 那么 忙 ,肯定 没 时间 。 Lǎobǎn nàme máng, kěndìng méi shíjiān. The boss is so busy. He definitely won't have time for this. Adjectives with name and zheme
  16. 今天 怎么 这么 冷 ? Jīntiān zěnme zhème lěng? Why is it so cold today? Adjectives with name and zheme
  17. 你 怎么 这么 没 礼貌 ? Nǐ zěnme zhème méi lǐmào? Why are you so impolite? Adjectives with name and zheme
  18. 这个 老外 怎么 会 了解 那么 多 中国 历史 ? Zhège lǎowài zěnme huì liǎojiě nàme duō Zhōngguó lìshǐ? How come this foreigner knows so much about Chinese history? Adjectives with name and zheme
  19. 中国 人口 这么 多 ,当然 会 有 很 多 社会 问题 。 Zhōngguó rénkǒu zhème duō, dāngrán huì yǒu hěn duō shèhuì wèntí. China has such a big population. Of course there will be many social problems. Adjectives with name and zheme
  20. 科技 那么 发达 ,什么 都 是 有 可能 的 。 Kējì nàme fādá, shénme dōu shì yǒu kěnéng de. Science and technology is so developed. Nothing is impossible. Adjectives with name and zheme
  21. 这 是 什么 ? Zhè shì shénme? What is this? Advanced yes-no questions with ma
  22. 你 知道 这 是 什么 吗 ? Nǐ zhīdào zhè shì shénme ma? Do you know what this is? Advanced yes-no questions with ma
  23. 他 是 谁 ? Tā shì shéi? Who is he? Advanced yes-no questions with ma
  24. 你 知道 他 是 谁 吗 ? Nǐ zhīdào tā shì shéi ma? Do you know who he is? Advanced yes-no questions with ma
  25. 他 叫 什么 名字 ? Tā jiào shénme míngzi? What is his name? Advanced yes-no questions with ma
  26. 你 知道 他 叫 什么 名字 吗 ? Nǐ zhīdào tā jiào shénme míngzi ma? Do you know what his name is? Advanced yes-no questions with ma
  27. 她 住 在 哪儿 ? Tā zhù zài nǎr? Where does she live? Advanced yes-no questions with ma
  28. 她 说 过 她 住 在 哪儿 吗 ? Tā shuō guo tā zhù zài nǎr ma? Did she say where she lives? Advanced yes-no questions with ma
  29. 这个 标志 是 什么 意思 ? Zhège biāozhì shì shénme yìsi? What does this sign mean? Advanced yes-no questions with ma
  30. 你们 明白 这个 标志 是 什么 意思 吗 ? Nǐmen míngbai zhège biāozhì shì shénme yìsi ma? Do you understand what this sign means? Advanced yes-no questions with ma
  31. 我们 想 要 什么 ? Wǒmen xiǎng yào shénme? What do we want? Advanced yes-no questions with ma
  32. 他 问 过 我们 想 要 什么 吗 ? Tā wèn guo wǒmen xiǎng yào shénme ma? Did he care to ask what we want? Advanced yes-no questions with ma
  33. 你 的 问题 是 什么 ? Nǐ de wèntí shì shénme? What is your question? Advanced yes-no questions with ma
  34. 你 能 再 说 一 遍 你 的 问题 是 什么 吗 ? Nǐ néng zài shuō yī biàn nǐ de wèntí shì shénme ma? Can you repeat what your question is? Advanced yes-no questions with ma
  35. 他 是 什么 时候 开始 学 中文 的 ? Tā shì shénme shíhou kāishǐ xué Zhōngwén de? When did he started to learn Chinese? Advanced yes-no questions with ma
  36. 你 知道 他 是 什么 时候 开始 学 中文 的 吗 ? Nǐ zhīdào tā shì shénme shíhou kāishǐ xué Zhōngwén de ma? Do you know when he started to learn Chinese? Advanced yes-no questions with ma
  37. 这 是 在 哪儿 买 的 ? Zhè shì zài nǎr mǎi de? Where did you buy this? Advanced yes-no questions with ma
  38. 你 能 告诉 我 这 是 在 哪儿 买 的 吗 ? Nǐ néng gàosu wǒ zhè shì zài nǎr mǎi de ma? Can I tell me where you bought this? Advanced yes-no questions with ma
  39. 我 老板 的 孩子 多大 ? Wǒ lǎobǎn de háizi duō dà? How old is my boss' child? Advanced yes-no questions with ma
  40. 你 知道 我 老板 的 孩子 多大 吗 ? Nǐ zhīdào wǒ lǎobǎn de háizi duō dà ma? Do you know how old my boss' child is? Advanced yes-no questions with ma
  41. 桌子 上 放 着 一 本 书 。 Zhuōzi shàng fàng zhe yī běn shū. There is a book on the desk. Alternative existential sentences Pattern with 着
  42. 大厅 里 站 着 一些 警察 。 Dàtīng lǐ zhàn zhe yīxiē jǐngchá. There are several policemen standing in the hall. Alternative existential sentences Pattern with 着
  43. 教室 里 坐 着 两 百 多 个 学生 。 Jiàoshì lǐ zuò zhe liǎng bǎi duō gè xuéshēng. There are more than two hundred students sitting in the classroom. Alternative existential sentences Pattern with 着
  44. 地下室 里 堆 着 很 多 旧 东西 。 Dìxiàshì lǐ duī zhe hěn duō jiù dōngxi. The basement is piled with lots of old stuff. Alternative existential sentences Pattern with 着
  45. 楼下 停 着 几 辆 车 。 Lóuxià tíng zhe jǐ liàng chē. A few cars are parked downstairs. Alternative existential sentences Pattern with 着
  46. 洗衣机 里 是 一些 脏 衣服 。 Xǐyījī lǐ shì yīxiē zāng yīfu. There are dirty clothes inside the washing machine. Alternative existential sentences Pattern with 是
  47. 袋子 里 是 我 的 午饭 。 Dàizi lǐ shì wǒ de wǔfàn. My lunch is in the bag. Alternative existential sentences Pattern with 是
  48. 墙 上 都 是 他 家人 的 照片 。 Qiáng shàng dōu shì tā jiārén de zhàopiàn. His family's photos are hanging on the wall. Alternative existential sentences Pattern with 是
  49. 盒子 里 是 你 的 礼物 。 Hézi lǐ shì nǐ de lǐwù. Your gift is in the box. Alternative existential sentences Pattern with 是
  50. 桌子 上 是 昨天 没 吃完 的 菜 。 Zhuōzi shàng shì zuótiān méi chī wán de cài. The food that was left over from yesterday is on the table. Alternative existential sentences Pattern with 是
  51. 蛋糕 看起来 很 好吃 。 Dàngāo kànqǐlái hěn hǎochī. This cake looks really tasty. Appearance with kanqilai Used for Judgement
  52. 这 家 餐厅 看起来 不错。 Zhè jiā cāntīng kànqǐlái bùcuò. This restaurant looks good. Appearance with kanqilai Used for Judgement
  53. 你 男朋友 看起来 很 成熟 。 Nǐ nánpéngyou kànqǐlái hěn chéngshú. Your boyfriend seems very mature. Appearance with kanqilai Used for Judgement
  54. 老板 看起来 有点 不 高兴 。 Lǎobǎn kànqǐlái yǒudiǎn bù gāoxìng. The boss seems a little unhappy. Appearance with kanqilai Used for Judgement
  55. 你们 看起来 差不多 高 。 Nǐmen kànqǐlái chàbuduō gāo. You two seem to be the same height. Appearance with kanqilai Used for Judgement
  56. 你 妈妈 真 年轻 ! 看起来 像 你 姐姐 。 Nǐ māma zhēn niánqīng! Kànqǐlái xiàng nǐ jiějie. Your mother is so young! She looks like your older sister. Appearance with kanqilai Used for Analogy
  57. 我 看起来 像 不 像 大 老板 ? Wǒ kànqǐlái xiàng bu xiàng dà lǎobǎn. Do I look like a big boss? Appearance with kanqilai Used for Analogy
  58. 你们 俩 看起来 像 情侣 。 Nǐmen liǎ kànqǐlái xiàng qínglǚ. You two look like a couple. Appearance with kanqilai Used for Analogy
  59. 他们 看起来 不 像 有钱 人 。 Tāmen kànqǐlái bù xiàng yǒuqián rén. They don't seem like rich people. Appearance with kanqilai Used for Analogy
  60. 那 个 喝醉 的 男人 看起来 像 你 老公 。 Nà gè hēzuì de nánrén kànqǐlái xiàng nǐ lǎogōng. That drunk guy looks like your husband. Appearance with kanqilai Used for Analogy
  61. 这 件 衣服 我 很 喜欢 , 不过 有点 贵 。 Zhè jiàn yīfu wǒ hěn xǐhuan, bùguò yǒudiǎn guì. I like this piece of clothing, but it's a little bit expensive. As ofter but with buguo
  62. 这 家 餐厅 我 没 去 过 , 不过 我 听说 还 不错 。 Zhè jiā cāntīng wǒ méi qù guo, bùguò wǒ tīngshuō hái bùcuò. I've never been to this restaurant, but I heard it's pretty good. As ofter but with buguo
  63. 这个 学生 很 聪明 , 不过 有点 懒 。 Zhège xuéshēng hěn cōngming, bùguò yǒudiǎn lǎn. This student is very smart, but he's a little lazy. As ofter but with buguo
  64. 那儿 的 天气 不 太 好 , 不过 我们 玩 得 很 开心 。 Nàr de tiānqì bù tài hǎo, bùguò wǒmen wán de hěn kāixīn. The weather there was not very good, but we had a lot of fun. As ofter but with buguo
  65. 他 是 东北 人 , 不过 他 没有 口音 。 Tā shì Dōngběi rén, bùguò tā méiyǒu kǒuyīn. He's from the Northeast, but he doesn't have the accent. As ofter but with buguo
  66. 他 说 得 不错 , 不过 不 认识 汉字 。 Tā shuō de bùcuò, bùguò bù rènshi hànzì. He can speak well, but he doesn't know any Chinese characters. As ofter but with buguo
  67. 我 的 钱包 丢 了 , 不过 没 丢 什么 重要 的 东西 。 Wǒ de qiánbāo diū le, bùguò méi diū shénme zhòngyào de dōngxi. I lost my wallet, but I didn't lose anything important. As ofter but with buguo
  68. 刚 来 的 时候 很 想 家 , 不过 现在 习惯 了 。 Gāng lái de shíhou hěn xiǎng jiā, bùguò xiànzài xíguàn le. I was homesick when I first got here, but I'm getting used to it now. As ofter but with buguo
  69. 你 可以 参加 , 不过 有 个 条件 。 Nǐ kěyǐ cānjiā, bùguò wǒ yǒu gè tiáojiàn. You can participate, but there is a condition. As ofter but with buguo
  70. 我们 在 考虑 , 不过 还没 决定 。 Wǒmen zài kǎolǜ, bùguò hái méi juédìng. We're considering, but we haven't decided yet. As ofter but with buguo
  71. 我 读 ,你 听 着 。 Wǒ dú, nǐ tīng zhe. I'll read, and you will listen. Aspect particle zhe Basic Usage
  72. 我们 做 ,你们 看 着 。 Wǒmen zuò, nǐmen kàn zhe. We will do it, and you will watch. Aspect particle zhe Basic Usage
  73. 你们 坐 着 ,我 马上 回来 。 Nǐmen zuò zhe, wǒ mǎshàng huílái. Sit here. I'll be right back. Aspect particle zhe Basic Usage
  74. 我 出去 一下 ,你 帮 我 看 着 行李 。 Wǒ chūqù yīxià, nǐ bāng wǒ kān zhe xíngli. I'll go out for a second, and you watch the luggage for me. Aspect particle zhe Basic Usage
  75. 她 喜欢 站 着 吃饭 。 Tā xǐhuan zhàn zhe chīfàn. Aspect particle zhe Used for Manner or State in which an Action is Performed
  76. 他 笑 着 说 “对不起” 。 Tā xiào zhe shuō "duìbuqǐ". Aspect particle zhe Used for Manner or State in which an Action is Performed
  77. 孩子 抱 着 爸爸 哭 了 起来 。 Háizi bào zhe bàba kū le qǐlái. Aspect particle zhe Used for Manner or State in which an Action is Performed
  78. 公司 的 门 开 着 ,可是 没 人 在 。 Gōngsī de mén kāi zhe, kěshì méi rén zài. The company's door is open but no one is in there. Aspect particle zhe Used for Continuous State
  79. 公司 的 门 在 开 ,可是 没 人 在 。 Gōngsī de mén zài kāi, kěshì méi rén zài. Aspect particle zhe Used for Continuous State
  80. 她 穿 着 一 条 小 黑 裙 。 Tā chuān zhe yī tiáo xiǎo hēi qún. She's wearing a little black dress. Aspect particle zhe Used for Continuous State
  81. 躺 着 最 舒服 。 Tǎng zhe zuì shūfu. It makes me most comfortable just lying there. Aspect particle zhe Used for Continuous State
  82. 听 着  ! Tīng zhe ! Aspect particle zhe Colloquial Saying
  83. 别 客气 ,拿 着 吧 。 Bié kèqi, ná zhe ba. Aspect particle zhe Colloquial Saying
  84. 你们 等 着  ! Nǐmen děng zhe ! Aspect particle zhe Colloquial Saying
  85. 你 不要 生气 ,我 是 说 着 玩 的 。 Nǐ bùyào shēngqì, wǒ shì shuō zhe wán de! Don't be mad. I was just joking. Aspect particle zhe Colloquial Saying
  86. 我 听不懂 英文 歌 ,只 是 听 着 玩 的 。 Wǒ tīng bu dǒng Yīngwén gē, zhǐshì tīng zhe wán de. I don't understand English songs. I listen just for fun. Aspect particle zhe Colloquial Saying
  87. 你 为什么 不 让 我 去 ? Nǐ wèishénme bù ràng wǒ qù? Why wouldn't you let me go there? Causative verbs
  88. 这 部 电影 让 人 很 感动 。 Zhè bù diànyǐng ràng rén hěn gǎndòng. This movie really moves people. Causative verbs
  89. 那个 老人 让 我 想到 了 我 爷爷 。 Nàge lǎorén ràng wǒ xiǎng dào le wǒ yéye. That old man makes me think about my grandpa. Causative verbs
  90. 他 不 听话 ,你 叫 我 怎么办 ? Tā bù tīnghuà, nǐ jiào wǒ zěnmebàn? He wouldn't listen to me. What are you expecting me to do? Causative verbs
  91. 他 偷偷 约 别的 女孩 ,你 叫 我 怎么 想 ? Tā tōutōu yuē bié de nǚhái, nǐ jiào wǒ zěnme xiǎng? He secretly asked other girls out. What are you expecting me to think? Causative verbs
  92. 你 儿子 在 学校 的 表现 叫 老师 很 头疼 。 Nǐ érzi zài xuéxiào de biǎoxiàn jiào lǎoshī hěn tóuténg. Your son's behaviors at school give the teacher a lot of headache. Causative verbs
  93. 我 想 请 你 帮 我 一 个 忙 。 Wǒ xiǎng qǐng nǐ bāng wǒ yī gè máng. I want to ask you to do me a favor. Causative verbs
  94. 能 不 能 请 你 明天 照顾 一下 我 的 狗 ? Néng bu néng qǐng nǐ míngtiān zhàogu yīxià wǒ de gǒu? Can I ask you to look after my dog tomorrow? Causative verbs
  95. 他 的 演讲 使 听众 们 非常 激动 。 Tā de yǎnjiǎng shǐ tīngzhòng men fēicháng jīdòng. His speech made the audience very excited. Causative verbs
  96. 经济 危机 使 很多 公司 倒闭 了 ,也 使 很多 人 失去 了 工作 。 Jīngjì wēijī shǐ hěn duō gōngsī dǎobì le, yě shǐ hěn duō rén shīqù le gōngzuò. The financial crisis caused lot of company out of business, and many people lost their job because of this. Causative verbs
  97. 我 正好 要 出去 ,垃圾 我 来 扔 吧 。 Wǒ zhènghǎo yào chūqù, lājī wǒ lái rēng ba. I'm just about to leave. I'll take out the trash. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  98. 你 来 了 !我 正好 要 找 你 。 Nǐ lái le! Wǒ zhènghǎo yào zhǎo nǐ. You are here! I was just looking for you. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  99. 他 正好 问 了 我 想 问 的 问题 。 Tā zhènghǎo wèn le wǒ xiǎng wèn de wèntí. He happened to ask the question that I wanted to ask. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  100. 我 正好 也 在 这里 实习 。 Wǒ zhènghǎo yě zài zhèlǐ shíxí. I happened to do my internship there too. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  101. 正好 你们 都 是 单身 。 Zhènghǎo nǐmen dōu shì dānshēn. You both happen to be single. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  102. 我 明天 见 他 , 正好 可以 问问 他 这 件 事 。 Wǒ míngtiān jiàn tā, zhènghǎo kěyǐ wènwen tā zhè jiàn shì. I'm going to meet with him tomorrow. I can just ask him about this matter. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  103. 我们 正好 也 要 去 那儿 ,一起 走 吧 。 Wǒmen zhènghǎo yě yào qù nàr, yīqǐ zǒu ba. We just happen to be going there. Let's go together. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  104. 我 敲 门 的 时候 ,他 正好 出门 。 Wǒ qiāo mén de shíhou, tā zhènghǎo chūmén. He just happened to be leaving the house while I was knocking at the door. Coincidence with zhenghao Used as "happen to be"
  105. 这 件 衣服 的 大小 正好 。 Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo zhènghǎo. The size of these clothes is just right. Coincidence with zhenghao Used as "just right"
  106. 水温 正好 ,不 冷 也 不 热 。 Shuǐwēn zhènghǎo, bù lěng yě bù rè. The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot. Coincidence with zhenghao Used as "just right"
  107. 我 常常 收到 垃圾 短信 。 Wǒ chángcháng shōudào lājī duǎnxìn. I often receive junk messages. Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  108. 你们 经常 加班 吗 ? Nǐmen jīngcháng jiābān ma? Do you often work late? Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  109. 他们 常常 吵架 。 Tāmen chángcháng chǎojià. They often fight. Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  110. 常常 他 不 吃 早饭 。 Chángcháng tā bù chī zǎo fàn. Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  111. 他 经常 不 吃 早饭 。 Tā jīngcháng bù chī zǎo fàn. He often skips breakfast. Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  112. 常 来 玩 ! Cháng lái wán! Come and hang out often! Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  113. 常 联系 ! Cháng liánxì! Let's keep in touch! Comparing changchang and jingchang Used as an Adverb
  114. 她 忘 带 钥匙 是 经常 的 事情 。 Tā wàng dài yàoshi shì jīngcháng de shìqing. It's a regular thing for her to forget to bring her keys. Comparing changchang and jingchang Used as an Adjective
  115. 游泳 是 王力 经常性 的 运动。 yóuyǒng shì wánglì jīngchángxìng de yùndòng. It's a common job for a hotel's manager to deal with customers' complaints. Comparing changchang and jingchang Used as an Adjective
  116. 他 不 常 抽烟 。 Tā bù cháng chōuyān. He doesn't smoke very often. Comparing changchang and jingchang Negative Form
  117. 我 妈妈 不 常 网购 。 Wǒ māma bù cháng wǎng gòu. My mother doesn't often shop online. Comparing changchang and jingchang Negative Form
  118. 他 刚 到 。 Tā gāng dào. He just arrived. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  119. 我们 昨天 刚 到 。 Wǒmen zuótiān gāng dào. We just arrived yesterday. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  120. 真 不巧 ,老板 刚 走 。 Zhēn bùqiǎo, lǎobǎn gāng zǒu. What a bad coincidence. The boss just left. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  121. 他 刚才 到 。 Tā gāngcái dào. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  122. 我们 昨天 刚才 到 。 Wǒmen zuótiān gāngcái dào. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  123. 真 不巧 ,老板 刚才 走 。 Zhēn bùqiǎo, lǎobǎn gāngcái zǒu. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  124. 我 刚 到 上海 的 时候 ,谁 都 不 认识 。 Wǒ gāng dào Shànghǎi de shíhou, shéi dōu bù rènshi. I didn't know anyone when I just came to Shanghai. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Verb
  125. 天 刚 晴 。 Tiān gāng qíng. The sky just cleared up. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Adjective
  126. 他 的 感冒 刚刚 好 。 Tā de gǎnmào gānggāng hǎo. He just recovered from his cold. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Adjective
  127. 面包 刚 熟 , 过 一会儿 再 吃 。 Miànbāo gāng shóu, guò yīhuìr zài chī. The bread just got done cooking. Eat in a little bit. Comparing gang and gangcai 刚 as "Just happened" 刚 before An Adjective
  128. 他 刚才 哭 了 。 Tā gāngcái kū le. He was crying just now. Comparing gang and gangcai 刚才 as "Just Now"
  129. 我 刚才 看到 他 了 。 Wǒ gāngcái kàndào tā le. I just now saw him. Comparing gang and gangcai 刚才 as "Just Now"
  130. 现在 我 感觉 比 刚才 好 一点 了 。 Xiànzài wǒ gǎnjué bǐ gāngcái hǎo yīdiǎn le. I feel a little better now than just before. Comparing gang and gangcai 刚才 as "Just Now"
  131. 刚 的 事情 太 让 人 生气 了 。 Gāng de shìqing tài ràng rén shēngqì le. What just happened is really upsetting. Comparing gang and gangcai 刚才 as "Just Now"
  132. 刚才 的 事情 太 让 人 生气 了 。 Gāngcái de shìqing tài ràng rén shēngqì le. What just happened is really upsetting. Comparing gang and gangcai 刚才 as "Just Now"
  133. 我 昨天 看 了 。 Wǒ zuótiān kàn le. I looked at it yesterday. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  134. 我 刚才 看 了 。 Wǒ gāngcái kàn le. I looked at it just now. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  135. 我 刚 看到 。 Wǒ gāng kàndào. I just saw it. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  136. 我 刚 看到 了 。 Wǒ gāng kàndào le. I just saw it. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  137. 我 刚才 看到 了 。 Wǒ gāngcái kàndào le. I saw it just now. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  138. 你 刚 知道 吗 ? Nǐ gāng zhīdào ma? You just found out? Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  139. 我 刚 听说 。 Wǒ gāng tīngshuō. I just heard. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  140. 宝宝 刚 醒 。 Bǎobao gāng xǐng. The baby just woke up. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 了
  141. 我 刚 没 看到 。 Wǒ gāng méi kàndào. I just didn't see it. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 没
  142. 我 刚 没 听懂 。 Wǒ gāng méi tīngdǒng. I didn't understand just now. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 没
  143. 我 刚才 没 看到 。 Wǒ gāngcái méi kàndào. I didn't see it just now. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 没
  144. 我 刚才 没 听懂 。 Wǒ gāngcái méi tīngdǒng. I didn't understand just now. Comparing gang and gangcai 刚 and 刚才 with 没
  145. 你 刚才 去 哪儿 了 ? Nǐ gāngcái qù nǎr le? Where did you go just now? Comparing gang and gangcai
  146. 我 去 上 厕所 了 。 刚 回来 。 Wǒ qù shàng cèsuǒ le. Gāng huílái. I went to the bathroom. I just got back. Comparing gang and gangcai
  147. 那 你 不 知道 刚才 的 事 吧 ? Nà nǐ bù zhīdào gāngcái de shì ba? Then you don't know what happened just now? Comparing gang and gangcai
  148. 刚才 发生 了 什么 事 ? Gāngcái fāshēng le shénme shì? What's just happened? Comparing gang and gangcai
  149. 你 喜欢 他 还是 我 ? Nǐ xǐhuan tā háishì wǒ? Do you like him or me? Comparing haishi and huozhe 还是 for Providing Choices as a Question
  150. 你 喝 茶 还是 喝 咖啡 ? Nǐ hē chá háishì hē kāfēi? Do you drink tea or coffee? Comparing haishi and huozhe 还是 for Providing Choices as a Question
  151. 你 中午 出去 吃 还是 叫 外卖 ? Nǐ zhōngwǔ chūqù chī háishì jiào wàimài? Are you going out for lunch or order take-out? Comparing haishi and huozhe 还是 for Providing Choices as a Question
  152. 周末 我 想 在 家 看书 或者 看 电影 。 Zhōumò wǒ xiǎng zài jiā kànshū huòzhě kàn diànyǐng. This weekend, I want to stay home and read or watch movies. Comparing haishi and huozhe 或者 for Giving Options as a Statement
  153. 你 可以 坐 1 号 线 或者 2 号线 去 人民 广场 。 Nǐ kěyǐ zuò yī hào xiàn huòzhě èr hào xiàn qù Rénmín Guǎngchǎng. You can take Line 1 or Line 2 to People's Square. Comparing haishi and huozhe 或者 for Giving Options as a Statement
  154. 我们 可以 电话 或者 邮件 联系 。 Wǒmen kěyǐ diànhuà huòzhě yóujiàn liánxì. We can contact each other by phone or email. Comparing haishi and huozhe 或者 for Giving Options as a Statement
  155. 我 不 知道 这 本 书 是 他 的 还是 我 的 。 Wǒ bù zhīdào zhè běn shū shì tā de háishì wǒ de. I don't know if this book is his or mine. Comparing haishi and huozhe 还是 for Questions That Are Embedded in Sentences
  156. 我 想 知道 他们 是 支持 还是 反对 。 Wǒ xiǎng zhīdào tāmen shì zhīchí háishì fǎnduì. I want to know if they support or oppose. Comparing haishi and huozhe 还是 for Questions That Are Embedded in Sentences
  157. 老板 不 确定 是 这 个 周末 出差 还是 下 个 周末 出差 。 Lǎobǎn bù quèdìng shì zhège zhōumò chūchāi háishì xià gè zhōumò chūchāi. The boss isn't sure if he's going on a business trip this weekend or next weekend. Comparing haishi and huozhe 还是 for Questions That Are Embedded in Sentences
  158. 我们 打车 或者 坐 地铁 ? Wǒmen dǎchē huòzhě zuò dìtiě? Shall we take a taxi or take the metro? Comparing haishi and huozhe Right or Wrong
  159. 明天 还是 后天 都 行 。 Míngtiān huòzhě hòutiān dōu xíng. Either tomorrow or the day after is fine. Comparing haishi and huozhe Right or Wrong
  160. 我 想 知道 那 个 人 是 男的 或者 女的 。 Wǒ xiǎng zhīdào nà ge rén shì nánde huòzhě nǚde. I'd like to know if that person is male or female. Comparing haishi and huozhe Right or Wrong
  161. 我们 都 会 游泳 。 Wǒmen dōu huì yóuyǒng. We all know how to swim. Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  162. 他 不 会 修 电脑 。 Tā bù huì xiū diànnǎo. He doesn't know how to fix computers. Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  163. 你 会 说 中文 吗 ? Nǐ huì shuō Zhōngwén ma? Can you speak Chinese? Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  164. 不 好意思 ,我 只 会 说 一点 。 Bù hǎoyìsi, wǒ zhǐ huì shuō yīdiǎn. Sorry, I can only speak a little. Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  165. 你 能 吃 三 碗 米饭 吗 ? Nǐ néng chī sān wǎn mǐfàn ma? Are you able to eat three bowls of rice? Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  166. 不 能 。 Bù néng. I can't. Comparing hui neng keyi Expressing Ability
  167. 老师 ,我 可以 早点 走 吗 ? Lǎoshī, wǒ kěyǐ zǎo diǎn zǒu ma? Teacher, can I leave a little early? Comparing hui neng keyi Expressing Permission
  168. 不 可以 。 Bù kěyǐ. No, you can't. Comparing hui neng keyi Expressing Permission
  169. 我 能 在 这里 抽烟 吗 ? Wǒ néng zài zhèlǐ chōuyān ma? Can I smoke here? Comparing hui neng keyi Expressing Permission
  170. 不 能 。 Bù néng. No, you can't. Comparing hui neng keyi Expressing Permission
  171. 明天 你 能 早点 来 吗 ? Míngtiān nǐ néng zǎodiǎn lái ma? Is it possible for you to come a little earlier tomorrow? Comparing hui neng keyi Expressing Possibility
  172. 可 不 可以 换 一 个 ? Kě bu kěyǐ huàn yī gè? Is it possible to change it? Comparing hui neng keyi Expressing Possibility
  173. 外国人 能 不 能 参加 ? Wàiguó rén néng bu néng cānjiā? Is it possible for foreigners to attend? Comparing hui neng keyi Expressing Possibility
  174. 不 能 。 Bù néng. Not possible. Comparing hui neng keyi Expressing Possibility
  175. 他 不 会 跟 你 结婚 。 Tā bù huì gēn nǐ jiéhūn. He's not going to marry you. Comparing hui neng keyi Talking about the Future
  176. 你 会 生 我 的 气 吗 ? Nǐ huì shēng wǒ de qì ma? Will you be mad at me? Comparing hui neng keyi Talking about the Future
  177. 这样 穿 会 好看 吗 ? Zhèyàng chuān huì hǎokàn ma? Will I look good if I dress like this? Comparing hui neng keyi Talking about the Future
  178. 今天 会 下雨 吗 ? Jīntiān huì xiàyǔ ma? Is it going to rain today? Comparing hui neng keyi Talking about the Future
  179. 我看 不 会 。 Wǒ kàn bù huì. I don't think it will. Comparing hui neng keyi Talking about the Future
  180. 他 很 能 说 。 Tā hěn néng shuō. He's quite a talker. Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  181. 我 妈妈 很 会 做饭 。 Wǒ māma hěn huì zuòfàn. My mother really knows how to cook. Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  182. 她 才 五岁 ,但是 很 会 说话 。 Tā cái wǔ suì, dànshì hěn huì shuōhuà. She's only five but she's a smooth talker. Comparing hui neng keyi Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  183. 这个 女生 很 会 打扮 。 Zhège nǚshēng hěn huì dǎban. This girl knows how to dress up really well. Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  184. 他 太 能 睡 了 。 Tā tài néng shuì le. He can really sleep. Comparing hui neng keyi Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  185. 没想到 你 这么 能 吃苦 。 Méixiǎngdào nǐ zhème néng chīkǔ. I didn't expect you to be a person who could handle so many burdens. Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  186. 你 真 能 吃 ! Nǐ zhēn néng chī! Wow, you really can eat! Comparing hui neng keyi Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  187. 中国 人 真 会 吃 ! Zhōngguó rén zhēn huì chī! Chinese people can really eat. Comparing hui neng keyi Comparing hui neng keyi Using Adverbs to Add Emphasis
  188. 我 的 脚 好 了 ,现在 又 能 跳舞 了 。 Wǒ de jiǎo hǎo le, xiànzài yòu néng tiàowǔ le. I am able to dance now since my foot is better. Comparing hui neng keyi Similar Expression with Different Meanings
  189. 我 学 了 两 个 月 ,现在 我 会 跳舞 了 。 Wǒ xué le liǎng gè yuè, xiànzài wǒ huì tiàowǔ le. I studied for two months. I know how to dance now. Comparing hui neng keyi Similar Expression with Different Meanings
  190. 我 爸妈 同意 了 ,现在 我 可以 跳舞 了 。 Wǒ bàmā tóngyì le, xiànzài wǒ kěyǐ tiàowǔ le. My parents agreed. I'm allowed to dance now. Comparing hui neng keyi Similar Expression with Different Meanings
  191. 从 下 个 月 起 ,公司 会 越来越 忙 。 Cóng xiàge yuè qǐ, gōngsī huì yuèláiyuè máng. Starting from next month, the company will be busier and busier. Comparing li and cong 从 as "from" (Time or Event)
  192. 从 我 上 小学 开始 ,就 特别 喜欢 画画 。 Cóng wǒ shàng xiǎoxué kāishǐ, jiù tèbié xǐhuan huà huà. I liked drawing since I was in elementary school Comparing li and cong 从 as "from" (Time or Event)
  193. 从 那 以后 ,我们 就 没有 联系 了 。 Cóng nà yǐhòu, wǒmen jiù méiyǒu liánxì le. We stopped contacting with each other since then. Comparing li and cong 从 as "from" (Time or Event)
  194. 从 今 以后 ,我 不用 再 加班 了 。 Cóng jīn yǐhòu, wǒ bùyòng zài jiābān le. I don't need to work late from now on. Comparing li and cong 从 as "from" (Time or Event)
  195. 你 是 不 是 从 我 包 里 拿 了 一百块钱 ? Nǐ shì bù shì cóng wǒ bāo lǐ ná le yī bǎi kuài qián? Did you or did you not take one hundred RMB from my purse? Comparing li and cong 从 as "from" (Place, Somebody or Something)
  196. 我 从 他 身上 学到 了 很多 东西 。 Wǒ cóng tā shēnshang xuédào le hěn duō dōngxi. I learned a lot from him. Comparing li and cong 从 as "from" (Place, Somebody or Something)
  197. 从 这 件 事 可以 看出 你 的 工作 态度 。 Cóng zhè jiàn shì kěyǐ kànchū nǐ de gōngzuò tàidu. We can see your work attitude from this. Comparing li and cong 从 as "from" (Place, Somebody or Something)
  198. 你 家 离 公司 多 远 ? Nǐ jiā lí gōngsī duō yuǎn? How far is your home from your company? Comparing li and cong 离 as "away from" (Distance)
  199. 我 家 离 公司 很远 。 Wǒ jiā lí gōngsī hěn yuǎn. My home is far from my company. Comparing li and cong 离 as "away from" (Distance)
  200. 上次 见面 离 今天 快 十 年 了 。 Shàng cì jiànmiàn lí jīntiān kuài shí nián le. It's been about 10 years since we met last time. Comparing li and cong 离 as "from" (Time or Event)
  201. 离 我们 的 婚礼 还有 两个 星期 。 Lí wǒmen de hūnlǐ háiyǒu liǎng gè xīngqī. We still have two weeks until our wedding. Comparing li and cong 离 as "from" (Time or Event)
  202. 离 毕业 还有 几 个 月 。 Lí bìyè háiyǒu jǐ gè yuè. I am a few months away from graduation. Comparing li and cong 离 as "from" (Time or Event)
  203. 我们 刚刚 开始 谈恋爱 , 离 结婚 还远 呢 。 Wǒmen gānggāng kāishǐ tánliànài, lí jiéhūn háiyuǎn ne. We've just started our relationship. It's too soon to talk about marriage. Comparing li and cong Colloquial Saying 离⋯⋯还远呢
  204. 我 不 在乎 人家 怎么 说 。 Wǒ bù zàihu rénjia zěnme shuō. I don't care about what other people say. Comparing renjia and bieren Both can mean "others"
  205. 别人 怎么 想 我 怎么 知道 ? Biérén zěnme xiǎng wǒ zěnme zhīdào? How could I possibly know what other people are thinking? Comparing renjia and bieren Both can mean "others"
  206. 那 是 人家 的 事 ,你 管 那么 多 干嘛 ? Nà shì rénjia de shì, nǐ guǎn nàme duō gàn ma? That's other people's business. Why do you care so much? Comparing renjia and bieren Both can mean "others"
  207. 因为 人家 喜欢 你 啊 。 Yīnwèi rénjia xǐhuan nǐ a. Because I like you! Comparing renjia and bieren 人家 as "I" or "me"
  208. 讨厌 !老是 拿 人家 开玩笑 。 Tǎoyàn! Lǎo shì ná rénjia kāiwánxiào. You are so annoying! You're always making fun of me. Comparing renjia and bieren 人家 as "I" or "me"
  209. 你 快 给 人家 道歉 。 Nǐ kuài gěi rénjia dàoqiàn. Apologize to them now. Comparing renjia and bieren 人家 as "him" or "her"
  210. 你 看 人家 多 聪明 ! Nǐ kàn rénjia duō cōngming! Look how smart he is! Comparing renjia and bieren 人家 as "him" or "her"
  211. 这个 小区 有 多少 户 人家 ? Zhège xiǎoqū yǒu duōshǎo hù rénjiā? How many household are here in this neighborhood? Comparing renjia and bieren 人家 as "residents"
  212. 村子 里 现在 只 剩 十 户 人家 了 。 Cūnzi lǐ xiànzài zhī shèng shí hù rénjiā le. There are only ten households left in this village. Comparing renjia and bieren 人家 as "residents"
  213. 下 飞机 以后 给 我 打电话 。 Xià fēijī yǐhòu gěi wǒ dǎ diànhuà Give me a call after you get off the plane. Comparing yihou and deshihou 以后
  214. 来 中国 以后 我 才 发现 中国 菜 那么 好吃 。 Lái Zhōngguó yǐhòu wǒ cái fāxiàn Zhōngguó cài nàme hào chī. Only when I got to China did I realize how tasty Chinese food is. Comparing yihou and deshihou 以后
  215. 毕业 以后 我 打算 去 上海 工作 。 Bìyè yǐhòu wǒ dǎsuàn qù Shànghǎi gōngzuò. I plan to find a job in Shanghai after I graduate. Comparing yihou and deshihou 以后
  216. 结婚 以后 你 想 继续 工作 吗 ? Jiéhūn yǐhòu nǐ xiǎng jìxù gōngzuò ma? Do you want to keep working after you get married? Comparing yihou and deshihou 以后
  217. 吃饭 的时候 看 电视 容易 长 胖 。 Chīfàn de shíhòu kàn diànshì róngyì zhǎng pàng. Watching TV while you eat can make you fat easily. Comparing yihou and deshihou 的时候
  218. 工作 的时候 不要 上网 聊天 。 Gōngzuò de shíhòu bùyào shàngwǎng liáotiān. Don't chat online when you're at work. Comparing yihou and deshihou 的时候
  219. 无聊 的时候 可以 做 些 什么 ? Wúliáo de shíhòu kěyǐ zuò xiē shénme? What can you do when you're bored? Comparing yihou and deshihou 的时候
  220. 雨 停 了 的时候 ,我们 就 去 公园 玩。 Yǔ tíng le de shíhòu, wǒmen jiù qù gōngyuán wán. When it stops raining, we'll go play in the park. Comparing yihou and deshihou 以后 and 的时候
  221. 雨 停 了 以后 ,我们 就 去 公园 玩。 Yǔ tíngle yǐhòu, wǒmen jiù qù gōngyuán wán. When it stops raining, we'll go play in the park. Comparing yihou and deshihou 以后 and 的时候
  222. 商店 关门 的 时候 ,你 再 来 找 我。 Shāngdiàn guānmén de shíhòu, nǐ zàilái zhǎo wǒ. Come to find me when the shop is closed. Comparing yihou and deshihou 以后 and 的时候
  223. 商店 关门 了 以后 ,你 再 来 找 我。 Shāngdiàn guānmén le yǐhòu, nǐ zàilái zhǎo wǒ. Come to find me when the shop is closed. Comparing yihou and deshihou 以后 and 的时候
  224. 我 今天 有点 累 。 Jīntiān wǒmen yǒudiǎn lèi. I am a little tired today. Comparing youdian and yidian Usage of 有点: Describing Degree
  225. 这个 菜 有点 咸 。 Zhège cài yǒudiǎn xián. The dish is a little salty. Comparing youdian and yidian Usage of 有点: Describing Degree
  226. 请 说 慢 一点 。 Qǐng shuō màn yīdiǎn. Please speak a little more slowly. Comparing youdian and yidian Usage of 一点: Describing Degree
  227. 快 点 ,要 迟到 了。 Kuài diǎn, yào chídào le. Hurry up a bit, we're going to be late. Comparing youdian and yidian Usage of 一点: Describing Degree
  228. 老板 , 便宜 点 吧 。 Lǎobǎn, piányi diǎn ba. Sir, a little cheaper please. (directed to the owner of a shop) Comparing youdian and yidian Usage of 一点: Describing Degree
  229. 你 脸 上 有 一 点 灰 。 Nǐ Liǎn shàng yǒu yī diǎn huī. There's a little dirt on your face. Comparing youdian and yidian 有(一)点 Used for Describing Quantity
  230. 你 碗里 还 有 点 饭 ,吃 完 吧 。 Nǐ wǎn lǐ hái yǒu diǎn fàn, chī wán ba. There's still a little rice in your bowl. Finish eating it. Comparing youdian and yidian 有(一)点 Used for Describing Quantity
  231. 孩子们 有点 不 喜欢 我们 的 新 家 。 Háizimen yǒudiǎn bù xǐhuan wǒmen de xīn jiā. Our children don't really like our new home. Comparing youdian and yidian Negative Forms
  232. 她 有点 不 舒服 。 Tā yǒudiǎn bù shūfu. She doesn't feel very well. Comparing youdian and yidian Negative Forms
  233. 我 有点 不 相信 那 个人 。 Wǒ yǒudiǎn bù xiāngxìn nàge rén. I don't really believe that guy. Comparing youdian and yidian Negative Forms
  234. 我们 有点 没 听懂 。 Wǒmen yǒudiǎn méi tīngdǒng. We didn't really understand much. Comparing youdian and yidian Negative Forms
  235. 这个 菜 一点 也 不 辣 。 Zhège cài yīdiǎn yě bù là. This dish is not spicy at all. Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  236. 作业 你 一点 也 没 做 ? Zuòyè nǐ yīdiǎn yě méi zuò? You didn't do your homework at all? Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  237. 今天 一点 热 。 Jīntiān yīdiǎn rè. Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  238. 今天 有点 热 。 Jīntiān yǒudiǎn rè. It's a little hot today. Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  239. 我 一点 饿 。 Wǒ yīdiǎn è. Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  240. 我 有点 饿 。 Wǒ yǒudiǎn è. I'm a little hungry. Comparing youdian and yidian Right and Wrong
  241. 这 件 衣服 有点 贵 啊 。 Zhè jiàn yīfu yǒudiǎn guì a. This piece of clothing is a bit expensive. Comparing youdian and yidian
  242. 是 贵 了 一点 ,但是 很 好看 ,我 很 喜欢 。 Shì guì le yīdiǎn, dànshì hěn hǎokàn, wǒ hěn xǐhuan. It's a bit expensive, but it looks really good and I like it. Comparing youdian and yidian
  243. 这 件 衣服 能 不 能 便宜 一点 ? Zhè jiàn yīfu néng bù néng piányi yīdiǎn? Could we get this a little cheaper? Comparing youdian and yidian
  244. 不 好意思 ,不能 还价 , 一点 也 不 能 便宜 。 Bù hǎoyìsi, bù néng huánjià, yīdiǎn yě bù néng piányi. I'm sorry, no haggling. It can't be a little bit cheaper. Not even a bit. Comparing youdian and yidian
  245. 上海 在 江苏省 和 浙江省 之间 / 中间 。 Shànghǎi zài JiāngsūShěng hé ZhèjiāngShěng zhījiān / zhōngjiān. Shanghai is between Jiangsu Province and Zhejiang Province. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间/中间 as "Between... and..."
  246. 我 家 客厅 和 卧室 中间 是 洗手间 。 Wǒ jiā kètīng hé wòshì zhōngjiān shì xǐshǒujiān. Our bathroom is between the bedroom and the living room. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间/中间 as "Between... and..."
  247. 明天 早上 我 有 两 个 考试 , 之间 有 20 分钟 的 休息时间 。 Míngtiān zǎoshang wǒ yǒu liǎng gè kǎoshì, zhījiān yǒu èrshí fēnzhōng de xiūxi shíjiān. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间/中间 as "Between... and..."
  248. 明天 早上 我 有 两 个 考试 , 中间 有 20 分钟 的 休息时间 。 Míngtiān zǎoshang wǒ yǒu liǎng gè kǎoshì, zhōngjiān yǒu èrshí fēnzhōng de xiūxi shíjiān. I have two exams tomorrow morning. There is a 20 minute break in between. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间/中间 as "Between... and..."
  249. 客厅 的 中间 有 一 个 沙发 。 Kètīng de zhōngjiān yǒu yī gè shāfā. There is a sofa in the middle of the living room. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "In the Middle of"
  250. 我 的 座位 在 第 七 排 中间 。 Wǒ de zuòwèi zài dì-qī pái zhōngjiān. My seat is in the middle of Row 7. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "In the Middle of"
  251. 把 花 放 在 桌子 中间 。 Bǎ huā fàng zài zhuōzi zhōngjiān. Put the flowers in the middle of the table. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "In the Middle of"
  252. 大厅 之间 有 很多 人 。 Dàtīng zhījiān yǒu hěn duō rén. There are many people in the middle of the lobby. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "In the Middle of"
  253. 你们 中间 有 会 唱歌 的 吗 ? Nǐmen zhōngjiān yǒu huì chànggē de ma? Can anyone among you sing? Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "Among"
  254. 这些 人 中间 我 只 认识 一 个 。 Zhèxiē rén zhōngjiān wǒ zhī rènshi yī gè. Among these people, I only know one person. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 中间 as "Among"
  255. 你 可以 明早 八 点 到 十 点 之间 过来 。 Nǐ kěyǐ míngzǎo bā diǎn dào shí diǎn zhījiān guòlái. You can come between 8am and 10am tomorrow. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间 as "Ranging from... to..."
  256. 45 岁 到 60 岁 之间 的 人 很 容易 得 这种病 。 Sìshí-wǔ suì dào liùshí suì zhījiān de rén hěn róngyì de zhèzhǒng bìng. It's easy for people with ages ranging from 45-years-old to 60-years-old to get this disease. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间 as "Ranging from... to..."
  257. 夫妻 之间 应该 多 交流 。 Fūqī zhījiān yīnggāi duō jiāoliú. There should be plenty of communication between husband and wife. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间 for Describing Relationships
  258. 你们 之间 到底 发生了 什么 事情 ? Nǐmen zhījiān dàodǐ fāshēng le shénme shìqing? What exactly happened between the two of you? Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间 for Describing Relationships
  259. 她 不 太 会 处理 上下 级 之间 的 关系 。 Tā bù tài huì chǔlǐ shàng-xià jí zhījiān de guānxi. She doesn't really understand how to handle the relationships between superiors and subordinates. Comparing "zhijian" and “zhongjian" 之间 for Describing Relationships
  260. 你们 要 玩 到 几 点 ? Nǐmen yào wán dào jǐ diǎn? When will you be done playing? Complement with dao
  261. 我们 在 酒吧 一直 聊 到 半夜 。 Wǒmen zài jiǔbā yīzhí liáo dào bànyè. We were chatting in the bar until midnight. Complement with dao
  262. 你 弟弟 要 在 我们 家 住 到 什么 时候 ? Nǐ dìdi yào zài wǒmen jiā zhù dào shénme shíhou? How much longer is your younger brother going to stay in our house? Complement with dao
  263. 昨天 的 会 一直 开 到 晚上 九点 。 Zuótiān de huì yīzhí kāi dào wǎnshang jiǔ diǎn. Yesterday's meeting lasted until 9 pm. Complement with dao
  264. 我 邻居 今天 吵架 了 , 一直 吵 到 警察 过来 。 Wǒ línjū jīntiān chǎojià le, yīzhí chǎo dào jǐngchá guòlái. My neighbors had a fight today, which lasted until the police came. Complement with dao
  265. 我们 晚上 去 吃火锅 了 , 一直 吃 到 火锅店 关门 。 Wǒmen wǎnshang qù chī huǒguō le, yīzhí chī dào huǒguō diàn guānmén. We went to eat hotpot tonight, and we didn't finish until the place was closed. Complement with dao
  266. 他 昨天 一天 都 在 打游戏 , 一直 打 到 他 妈妈 回家 。 Tā zuótiān yī tiān dōu zài dǎ yóuxì, yīzhí dǎ dào tā māma huí jiā. He was playing computer games all day yesterday. He didn't stop until his mother came home. Complement with dao
  267. 你 知 不 知道 我们 等 你 等 到 半夜 ? Nǐ zhī bu zhīdào wǒmen děng nǐ děng dào bànyè? Do you know we waited for you until midnight? Complement with dao
  268. 我 女儿 昨天 晚上 写作业 写 到 十二 点 半 。 Wǒ nǚ'ér zuótiān wǎnshang xiě zuòyè xiě dào shí'èr diǎn bàn. My daughter didn't finish her homework until 12:30 last night. Complement with dao
  269. 她 给 男朋友 打电话 打 到 手机 没 电 。 Tā gěi nánpéngyou dǎ diànhuà dǎ dào shǒujī méi diàn. She called her boyfriend and they kept talking until her phone was out of battery. Complement with dao
  270. 工作 忙 是 忙 , 但是 我 很 开心 。 Gōngzuò máng shì máng, dànshì wǒ hěn kāixīn. I am busy at work, but I'm very happy with my job. Conceding a point with shi
  271. 这 件 衣服 好看 是 好看 , 但是 不 适合 我 。 Zhè jiàn yīfu hǎokàn shì hǎokàn, dànshì bù shìhé wǒ. This piece of clothing looks good, but it doesn't look good on me. Conceding a point with shi
  272. 这里 的 环境 好 是 好 , 但是 交通 不太 方便 。 Zhèlǐ de huánjìng hǎo shì hǎo, dànshì jiāotōng bù tài fāngbiàn. This environment is great, but the transportation is not very convenient. Conceding a point with shi
  273. 累 是 累 , 但是 很 值得 。 Lèi shì lèi, dànshì hěn zhídé. It's tiring, but it's all worth it. Conceding a point with shi
  274. 难 是 难 , 但是 我 相信 我 能 做到 。 Nán shì nán, dànshì wǒ xiāngxìn wǒ néng zuòdào. It is difficult, but I believe that I can do it. Conceding a point with shi
  275. 好吃 是 好吃 , 就是 不 太 健康 。 Hǎochī shì hǎochī, jiùshì bù tài jiànkāng. It is tasty, but it's not very healthy. Conceding a point with shi
  276. 这个 东西 好 是 好 , 就是 太 贵 了 。 Zhège dōngxi hǎo shì hǎo, jiùshì tài guì le. This thing is good, but it's too expensive. Conceding a point with shi
  277. 这个 学生 聪明 是 聪明 , 就是 不 太 努力 。 Zhège xuéshēng cōngming shì cōngming, jiùshì bù tài nǔlì. This student may be smart, but he's not very hardworking. Conceding a point with shi
  278. 他 女朋友 漂亮 是 漂亮 , 就是 有点 矮 。 Tā nǚpéngyou piàoliang shì piàoliang, jiùshì yǒudiǎn ǎi. His girlfriend is pretty, but she is a little short. Conceding a point with shi
  279. 这个 老师 教 得 好 是 好 , 就是 太 严格 。 Zhège lǎoshī jiāo de hǎo shì hǎo, jiùshì tài yángé. This teacher teaches very well; It's just she's too strict. Conceding a point with shi
  280. Continuation with hai
  281. 这 件 事情 我 还 在 考虑 。 Zhè jiàn shìqing wǒ hái zài kǎolǜ. I am still thinking about this matter. Continuation with hai
  282. 已经 中午 了 ,他 还 在 睡 ? Yǐjīng zhōngwǔ le, tā hái zài shuì? It's already noon and he's still sleeping? Continuation with hai
  283. 她 还 在 生气 吗 ? Tā hái zài shēngqì ma? Is she still mad?
  284. 你 怎么 还 在 用 那个 旧 手机 ? Nǐ zěnme hái zài yòng nàge jiù shǒujī? How come you're still using that old cell phone? Continuation with hai
  285. 你 还 在 玩 游戏 ?明天 不是 有 考试 吗 ? Nǐ hái zài wán yóuxì? Míngtiān bù shì yǒu kǎoshì ma? You're still playing video games? Don't you have an exam tomorrow? Continuation with hai
  286. 我 让 他 不要 买 ,他 还是 买 了 。 Wǒ ràng tā bùyào mǎi, tā háishì mǎi le. I told him not to buy it, but he still bought it. Continuation with hai
  287. 他 不 想 离婚 ,但是 最后 还是 离婚 了 。 Tā bù xiǎng líhūn, dànshì zuìhòu háishì líhūn le. He didn't want to get divorced, but he still ended up divorcing in the end. Continuation with hai
  288. 父母 不 同意 他 去 ,可是 他 还是 去 了。 Fùmǔ bù tóngyì tā qù, kěshì tā háishì qù le. He still went, even though his parents didn't agree with it. Continuation with hai
  289. 医生 不 让 她 喝酒 ,她 还是 喝 。 Yīshēng bù ràng tā hējiǔ, tā háishì hē. The doctor told her to stop drinking, but she still drinks. Continuation with hai
  290. 老师 生病 了,但是 她 还是 来 上课 了。 Lǎoshī shēngbìng le, dànshì tā háishì lái shàngkè le. Even though the teacher is sick, she still come to class. Continuation with hai
  291. 我们 等 了 半 个 小时 了 ,老师 还 没 到 。 Wǒmen děng le bàn gè xiǎoshí le. Lǎoshī hái méi dào. We've been waiting for half an hour, but the teacher still hasn't arrived. Continuation with hai
  292. 电影 已经 开始 了 ,你 还 没 出门 ? Diànyǐng yǐjīng kāishǐ le, nǐ hái méi chūmén? The movie has started already, and you still haven't left the house? Continuation with hai
  293. 你 已经 四十 多 了 , 还 不 想 结婚 ?<span class="expl">implying the listener should get married now Nǐ yǐjīng sìshí duō le, hái bù xiǎng jiéhūn? You're in your forties, and you still don't want to get married? Continuation with hai
  294. 我 解释 了 这么 多 遍 ,你 还 不 懂 ? Wǒ jiěshì le zhème duō biàn, nǐ hái bù dǒng? I've explained it so many times, and you still don't get it? Continuation with hai
  295. 我 对 你 这么 好 ,你 还 不 高兴 ?<span class="expl">implying the listener shouldn't be so glum Wǒ duì nǐ zhème hǎo, nǐ hái bù gāoxìng? I treat you so well, but you're still not happy? Continuation with hai
  296. 你们 觉得 我 画 得 怎么样 ?<span class="expl">The complement is used to ask "how well I draw." Nǐmen juéde wǒ huà de zěnmeyàng? Degree complement
  297. 我们 觉得 你 画 得 很 好 。<span class="expl">The complement tells us that "I draw very well." Wǒmen juéde nǐ huà de hěn hǎo. Degree complement
  298. 他 英语 说 得 怎么样 ? <span class="expl">The complement is used to ask "how well he speaks English." Tā Yīngyǔ shuō de zěnmeyàng? Degree complement
  299. 他 英语 说 得 一般 。 <span class="expl">The complement tells us that "His English is average." Tā Yīngyǔ shuō de yībān. Degree complement
  300. 你 做 得 不错 。 Nǐ zuò de bùcuò. You're doing a great job. Degree complement Basic Pattern
  301. 孩子们 学 得 挺 快 的 。 Háizi men xué de tǐng kuài de. The kids are learning fast. Degree complement Basic Pattern
  302. 我 吃 得 太 饱了 。 Wǒ chī de tài bǎo le. I'm stuffed.Basic Degree complement Pattern
  303. 你们 谈 得 顺利 吗 ? Nǐmen tán de shùnlì ma? Did your conversation go well? Degree complement Basic Pattern
  304. 她 长 得 还可以 。 Tā zhǎng de hái kěyǐ. She is all right-looking. Degree complement Basic Pattern
  305. 你 说 中文 说 得 很 好 。 Nǐ shuō Zhōngwén shuō de hěn hǎo. You speak Chinese well. (lit. You speak Chinese speak it well.) Degree complement Degree Complements with Objects
  306. 你 的 中文 说 得 很 好 。 Nǐ de Zhōngwén shuō de hěn hǎo. You speak Chinese well. (lit. You Chinese speak well.) Degree complement Degree Complements with Objects
  307. 你 说 中文 很 好 。 Nǐ shuō Zhōngwén hěn hǎo. Degree complement Degree Complements with Objects
  308. 你 说 中文 得 很 好 。 Nǐ shuō Zhōngwén de hěn hǎo. Degree complement Degree Complements with Objects
  309. 你 做 菜 做 得 很 好 。 Nǐ zuò cài zuò de hěn hǎo. You cook very well. Degree complement Degree Complements with Objects
  310. 你 的 菜 做 得 很 好 。 Nǐ de cài zuò de hěn hǎo. You cook very well. Degree complement Degree Complements with Objects
  311. 你 写 字 写 得 很 漂亮 。 Nǐ xiě zì xiě de hěn piàoliang. Your handwriting is beautiful. Degree complement Degree Complements with Objects
  312. 你 的 字 写 得 很 漂亮 。 Nǐ de zì xiě de hěn piàoliang. Your handwriting is beautiful. Degree complement Degree Complements with Objects
  313. 味道 好 极了 。 Wèidào hǎo jí le. The taste is amazing. Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  314. 这里 的 天气 舒服 极了 。 Zhèlǐ de tiānqì shūfu jíle. The weather here is so comfortable. Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  315. 他 的 袜子 臭 死了 。 Tā de wàzi chòu sǐ le. His socks totally reek. Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  316. 小狗 可爱 死了 。 Xiǎogǒu kě'ài sǐ le. The puppy is so adorable! Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  317. 老师 说 今天 没有 作业 ,我们 都 高兴 坏 了 。 Lǎoshī shuō jīntiān méiyǒu zuòyè, wǒmen dōu gāoxìng huài le. The teacher said there's no homework for today, which thrilled us all. Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  318. 找 不 到 孩子 ,妈妈 急 坏 了 。 Zhǎo bu dào háizi, māma jí huài le. Having not found the child, the mother was extremely anxious. Degree complement Degree Complements Following Adjectives
  319. 她说得很清楚 Tā shuō de hěn qīngchǔ She speaks very clearly. Degree complement Degree Complement Translation
  320. 她说得很清楚 Tā shuō de hěn qīngchǔ She is able to speak very clearly. Degree complement Potential Complement Translation
  321. 他做得非常快 Tā zuò dé fēicháng kuài He does it very fast. Degree complement Degree Complement Translation
  322. 他做得非常快 Tā zuò dé fēicháng kuài He is able to do it very fast. Degree complement Potential Complement Translation
  323. 他们唱得很好 Tāmen chàng dé hěn hǎo They sing very well. Degree complement Degree Complement Translation
  324. 他们唱得很好 Tāmen chàng dé hěn hǎo They are able to sing very well. Degree complement Potential Complement Translation
  325. 请 大家 站 起来 。 Qǐng dàjiā zhàn qǐlái. Everyone, please stand up. Direction complement -qilai Basic Meaning
  326. 捡 起来 。 Jiǎn qǐlái. Pick it up (from the floor). Direction complement -qilai Basic Meaning
  327. 头 抬 起来 。 Tóu tái qǐlái. Raise your head. Direction complement -qilai Basic Meaning
  328. 别动 ! 把 手 举 起来 。 Bié dòng! Bǎ shǒu jǔ qǐlái. Don't move! Put your hands up. Direction complement -qilai Basic Meaning
  329. 小鸟 飞 起来 了 。 Xiǎoniǎo fēi qǐlái le. The birds started flying. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  330. 宝宝 哭 起来 了 。 Bǎobao kū qǐlái le. The baby started crying. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  331. 两 个 大妈 吵 起来 了 。 Liǎng gè dàmā chǎo qǐlái le. Two middle-aged ladies started arguing. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  332. 天气 热 起来 了 。 Tiānqì rè qǐlái le. It's getting hot. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  333. 结婚 以后 ,她 胖 起来 了 。 Jiéhūn yǐhòu, tā pàng qǐlái le. After she got married, she has started to gain weight. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  334. 爷爷 的 身体 好 起来 了 。 Yéye de shēntǐ hǎo qǐlái le. Grandpa's health is getting better. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  335. 我们 做饭 起来 吧。 Wǒmen zuòfàn qǐlái ba. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  336. 我们 开始 做饭 吧 。 Wǒmen kāishǐ zuòfàn ba. Let's start cooking. Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  337. 大家 唱 起来 , 跳 起来  ! Dàjiā chàng qǐlái, tiào qǐlái  ! Let's sing and dance! Direction complement -qilai Used for Initiation of an Action
  338. 他 看起来 很 友好 。 Tā kàn qǐlái hěn yǒuhǎo. He looks very friendly. Direction complement -qilai Used for an Initial Judgement
  339. 你 的 头发 闻起来 很 香 。 Nǐ de tóufa wén qǐlái hěn xiāng. Your hair smells good. Direction complement -qilai Used for an Initial Judgement
  340. 这 件 事情 听起来 有点 复杂 。 Zhè jiàn shìqing tīng qǐlái yǒudiǎn fùzá. This matter sounds a little bit complex. Direction complement -qilai Used for an Initial Judgement
  341. 这些 菜 尝起来 都 不错 。 Zhèxiē cài cháng qǐlái dōu bùcuò. These foods all taste good. Direction complement -qilai Used for an Initial Judgement
  342. 你 的 床 ' ' 摸起来 很 舒服 。 Nǐ de chuáng mō qǐlái hěn shūfu. Your bed feels very comfortable. Direction complement -qilai Used for an Initial Judgement
  343. 请 少 放 点 盐 。 Qǐng shǎo fàng diǎn yán. Less salt, please. Doing something less with shao
  344. 少 吃 垃圾 食品 。 Shǎo chī lājī shípǐn. Eat less junk food. Doing something less with shao
  345. 少 买 点 ,吃 不 完 会 坏 的 。 Shǎo mǎi diǎn, chī bu wán huì huài de. Don't buy too much. It will go bad if we can't finish eating it all. Doing something less with shao
  346. 你 能 不 能 少 抽 点 烟 ? Nǐ néng bu néng shǎo chōu diǎn yān? Can you smoke less? Doing something less with shao
  347. 快 期中 考试 了 , 少 玩 点 游戏 吧 。 Kuài qīzhōng kǎoshì le, shǎo wán diǎn yóuxì ba. You're going to take the mid-term exam. Stop playing so much video games. Doing something less with shao
  348. 少 喝 点 ,明天 还要 上班 呢 。 Shǎo hē diǎn, míngtiān háiyào shàngbān ne. Don't drink so much. You need go to work tomorrow. Doing something less with shao
  349. 少 看 点 电视 ,多 看书 。 Shǎo kàn diǎn diànshì, duō kànshū. Watch TV less. Read more. Doing something less with shao
  350. 少 吃 点 肉 ,多 吃 点 蔬菜 。 Shǎo chī diǎn ròu, duō chī diǎn shūcài. Eat less meat and eat more vegetables. Doing something less with shao
  351. 少 来 。 Shǎo lái. Stop it! Doing something less with shao Colloquial Sayings
  352. 少 说 废话 。 Shǎo shuō fèihuà. Cut the crap. Doing something less with shao Colloquial Sayings
  353. 少 管 闲事 。 Shǎo guǎn xiánshì. Stay out of other people's business. Doing something less with shao Colloquial Sayings
  354. 多 吃 点 。 Duō chī diǎn. Eat a little more. Doing something more with duo
  355. 多 放 点 辣 。 Duō fàng diǎn là. Put a little more spice. Doing something more with duo
  356. 多 拿 一点 。 Duō ná yīdiǎn. Take more. Doing something more with duo
  357. 爷爷 ,你 要 多 出去 走走 。 Yéye, nǐ yào duō chūqù zǒuzou. You need to go out and take a walk more often. Doing something more with duo
  358. 多 给 他 点 时间 吧 。 Duō gěi tā diǎn shíjiān ba. Give him a little more time. Doing something more with duo
  359. 我 想 多 陪陪 家人 。 Wǒ xiǎng duō péipei jiārén. I want to spend more time with my family. Doing something more with duo
  360. 感冒 的 时候 要 多 喝 水 。 Gǎnmào de shíhou yào duō hē shuǐ. Drink more water when you have a cold. Doing something more with duo
  361. 医生 让 我 多 运动 。 Yīshēng ràng wǒ duō yùndòng. The doctor told me to exercise more. Doing something more with duo
  362. 他 比 你 有 经验 ,你 应该 多 向 他 学习 。 Tā bǐ nǐ yǒu jīngyàn, nǐ yīnggāi duō xiàng tā xuéxí. He's more experienced than you. You should learn from him more. Doing something more with duo
  363. 想 提高 汉语 口语 ,就要 多 练习 。 Xiǎng tígāo Hànyǔ kǒuyǔ, jiùyào duō liànxí. If you want to improve your speaking Chinese, you need to practice more. Doing something more with duo
  364. 吃 多 点。 Chī duō diǎn. Doing something more with duo
  365. 我 要 回家 多 点! Wǒ yào huíjiā duō diǎn! Doing something more with duo
  366. 我 应该 运动 多 点。 Wǒ yīnggāi yùndòng duō diǎn. Doing something more with duo
  367. 那个 人 就 是 她 的 新 男朋友。 Nàge rén jiù shì tā de xīn nánpéngyou. That guy is her new boyfriend. Emphasis with jiushi Used as "Is Exactly"
  368. 他 就 是 你 要 找 的 人 。 Tā jiù shì nǐ yào zhǎo de rén. He's just the person that you're looking for. Emphasis with jiushi Used as "Is Exactly"
  369. 我们 就 是 他 的 家人 。 Wǒmen jiù shì tā de jiārén. We're his family. Emphasis with jiushi Used as "Is Exactly"
  370. 你 就 是 个 笨蛋! Nǐ jiù shì gè bèndàn! A moron is precisely what you are! Emphasis with jiushi Used as "Is Exactly"
  371. 他 就 是 那个 骗子! Tā jiù shì nàge piànzi! That conman is him! Emphasis with jiushi Used as "Is Exactly"
  372. 他 不 去 旅游 就是 不 想 花钱 。 Tā bù qù lǚyóu jiùshì bù xiǎng huāqián. He didn't travel only because he doesn't want to spend the money. Emphasis with jiushi Used as "only Because"
  373. 你 不 参加 比赛 就是 怕 输 吗 ? Nǐ bù cānjiā bǐsài jiùshì pà shū ma? You're not entering the competition just because you're afraid of failure? Emphasis with jiushi Used as "only Because"
  374. 他 这样 说 就是 嫉妒 我 。 Tā zhèyàng shuō jiùshì jídù wǒ. He said this only because he envies me. Emphasis with jiushi Used as "only Because"
  375. 她 问 这么 多, 就是 担心 你 。 She asked so many questions only because she's worried about you. Emphasis with jiushi Used as "only Because"
  376. 她 就是 漂亮 ,没 别的 优势 。 Tā jiùshì piàoliang, méi biéde yōushì. She's just pretty; she doesn't have any other strengths. Emphasis with jiushi Used as "only Because"
  377. 我 就 要 去! Wǒ jiù yào qù! I just want to go! Emphasis with jiushi Other Usage
  378. 我 就是 喜欢 他。 Wǒ jiù shì xǐhuan tā. I just like him. Emphasis with jiushi Other Usage
  379. 我 就 不 告诉 你 。 Wǒ jiù bù gàosu nǐ. I'm just not going to tell you. Emphasis with jiushi Other Usage
  380. 我 父母 就是 不 让 我 一个人 去 。 Wǒ fùmǔ jiùshì bù ràng wǒ yīgèrén qù. My parents simply won't let me go alone. Emphasis with jiushi Other Usage
  381. 这个 学生 就是 不 听 老师 的 话 。 Zhège xuéshēng jiùshì bù tīng lǎoshī de huà. The student just wouldn't listen to his teacher. Emphasis with jiushi Other Usage
  382. 问 我 干吗 ?我 又 不 知道 。 Wèn wǒ gànmá? Wǒ yòu bù zhīdào. Why ask me? I definitely don't know. Emphasizing negation with you
  383. 这些 菜 又 没 坏 ,为什么 要 扔 ? Zhèxiē cài yòu méi huài, wèishénme yào rēng? These food aren't bad. Why would you throw them away? Emphasizing negation with you
  384. 不要 生气 ,我 又 不 是 故意 的 。 Bùyào shēngqì, wǒ yòu bù shì gùyì de. Don't be mad.It really wasn't on purpose. Emphasizing negation with you
  385. 今天 又 不 热 ,开 空调 干吗 ? Jīntiān yòu bù rè, kāi kōngtiáo gànmá? It's not hot today. Why turn on the air conditioner? Emphasizing negation with you
  386. 明天 又 不 上班 ,那么 早 起床 干吗 ? Míngtiān yòu bù shàngbān, nàme zǎo qǐchuáng gànmá? You don't work tomorrow. Why get up so early? Emphasizing negation with you
  387. 你 现在 又 不 忙 ,来 帮 我 一下 。 Nǐ xiànzài yòu bù máng, lái bāng wǒ yīxià. You're not busy now. Come and help me. Emphasizing negation with you
  388. 我 又 没 吃 过 ,我 怎么 知道 好 不 好吃 ? Wǒ yòu méi chī guo, zěnme zhīdào hǎo bu hǎochī? I haven't eaten it. How would I know if it is tasty or not? Emphasizing negation with you
  389. 孩子 又 没 做错 ,打 他 干吗 ? Háizi yòu méi zuò cuò, dǎ tā gànmá? The child didn't do anything wrong. Why hit him? Emphasizing negation with you
  390. 又 没 下 雨 ,带 伞 干吗 ? Yòu méi xiàyǔ, dài sǎn gànmá? It's not raining. Why are you bringing the umbrella? Emphasizing negation with you
  391. 又 不 关 你 的 事 ,问 那么 多 干 吗? Yòu bù guān nǐ de shì, wèn nàme duō gànmá? It's none of your business. Why ask so much? Emphasizing negation with you
  392. 我 奶奶 不 吃 肉 ,只 吃 蔬菜 、豆腐 什么的 。 Wǒ nǎinai bù chī ròu, zhī chī shūcài,dòufu shénme de. My grandma doesn't eat meat. She only eats vegetables, tofu, and so on. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  393. 养狗 很 麻烦 ,你 要 喂 它 ,给 他 洗澡 ,跟 它 玩 什么的 。 Yǎng gǒu hěn máfan, nǐ yào wèi tā, gěi tā xǐzǎo, gēn tā wán shénme de. Having a dog is too much trouble. You need to feed it, give it a bath, play with it, and so on. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  394. 数学 、物理 、化学 什么的 ,我 都 不 感兴趣 。 Shùxué, wùlǐ, huàxué shénme de, wǒ dōu bù gǎnxìngqù. Math, physics, chemistry, and so on. I'm not interested in any of them. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  395. 我 喜欢 实用 的 礼物 ,手表 、衣服 、书 什么的 。 Wǒ xǐhuan shíyòng de lǐwù, shǒubiǎo, yīfu, shū shénme de. I like practical presents, watch, clothes, books, and so on. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  396. 我们 见面 一般 就是 吃饭、聊天 什么的 。 Wǒmen jiànmiàn yībān jiùshì chīfàn, liáotiān shénme de. When we meet, we just eat and talk, and so on. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  397. 明天 去 野餐 ,我们 要 不 要 买 一些 水果 ,零食 什么的 ? Míngtiān qù yěcān, wǒmen yào bu yào mǎi yīxiē shuǐguǒ, língshí shénme de? We are going on picnic tomorrow. Shall we buy some fruits, snacks, and so on? Ending a non-exhaustive list with shenmede
  398. 跑步、游泳 、篮球 什么的 ,这些 运动 他 都 喜欢 。 Pǎobù, yóuyǒng, lánqiú shénme de, zhèxiē yùndòng tā dōu xǐhuan. Running, swimming, basketball, and so on. He likes all these sports. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  399. 长城 、故宫 什么的 ,都 是 北京 很 有名 的 景点 。 Chángchéng, Gùgōng shénme de, dōu shì Běijīng hěn yǒumíng de jǐngdiǎn. The Great Wall, Summer Palace, and so on. They're all very famous tourist attractions in Beijing. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  400. 一 个 人 住 ,洗衣服 、做饭 什么的 都 要 自己 做 。 Yī gè rén zhù, xǐ yīfu, zuòfàn shénme de dōu yào zìjǐ zuò. When you live alone, you need to do things all by yourself, doing laundry, cooking, and so on. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  401. 电视 、洗衣机 什么的 ,我 爸爸 都 会 修 。 Diànshì, xǐyījī shénme de, wǒ bàba dōu huì xiū. Television, washing machine, and so on. My father can fix many things. Ending a non-exhaustive list with shenmede
  402. 饿 死了,我 一 下课 就 要 去 吃 午饭 。 È sǐ le, wǒ yī xiàkè jiù yào qù chī wǔfàn. I'm starving. I'm going to have lunch as soon as class is over. Events in quick succession with yi-jiu Used as "as soon as"
  403. 你 能 不 能 一 下班 就 去 接 孩子 ? Nǐ néng bu néng yī xiàbān jiù qù jiē háizi? Can you go to pick up our kid as soon as you get off work? Events in quick succession with yi-jiu Used as "as soon as"
  404. 妈妈 一 到 家 就 去 做饭 了 。 Māma yī dào jiā jiù qù zuòfàn le. As soon as mom arrived home, she went off to cook. Events in quick succession with yi-jiu Used as "as soon as"
  405. 老师 一 来 大家 就 不 说话 了。 Lǎoshī yī lái dàjiā jiù bù shuōhuà le. As soon as the teacher came, everyone stopped talking. Events in quick succession with yi-jiu Used as "as soon as"
  406. 我 一 进门 ,小狗 就 跑 了 过来 。 Wǒ yī jìn mén, xiǎogǒu jiù pǎo le guòlái. As soon as I walked in the door, the puppy ran over to me. Events in quick succession with yi-jiu Used as "as soon as"
  407. 我 一 想到 这 件 事 就 不 高兴 。 Wǒ yī xiǎngdào zhè jiàn shì jiù bù gāoxìng. Every time I think about this, I get upset. Events in quick succession with yi-jiu Used as "Every Time"
  408. 她 一 生气 就 脸红 。 Tā yī shēngqì jiù liǎn hóng. Every time she gets angry, her face turns red. Events in quick succession with yi-jiu Used as "Every Time"
  409. 你 怎么 一 吃 火锅 就 拉肚子 ? Nǐ zěnme yī chī huǒguō jiù lādùzi? How come you have diarrhea every time you eat hotpot? Events in quick succession with yi-jiu Used as "Every Time"
  410. 他 一 上 英语 课 就 想 睡觉 。 Tā yī shàng Yīngyǔ kè jiù xiǎng shuìjiào. Every time he takes English class, he feels like falling asleep. Events in quick succession with yi-jiu Used as "Every Time"
  411. 一 说到 物理 ,我 就 头疼 。 Yī shuōdào Wùlǐ, wǒ jiù tóuténg. Every time we talk about physics, it gives me headache. Events in quick succession with yi-jiu Used as "Every Time"
  412. 关于 中国 历史,我 知道 的 不多。 Guānyú Zhōngguó lìshǐ, wǒ zhīdào de bù duō. As for Chinese history, I don't know a lot. Expressing about to with Guānyú Used for Topic-Marking
  413. 关于 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。 Guānyú zhè cì kǎoshì, wǒ hái yǒu jǐ gè wèntí yào wèn. As for this exam, I still have a lot of questions that I need to ask. Expressing about to with Guānyú Used for Topic-Marking
  414. 关于 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。 Guānyú zhège wèntí, nǐmen háishì wèn tā bā. As for this problem, you'd better ask him. Expressing about to with Guānyú Used for Topic-Marking
  415. 关于 你 的 建议,老板 还在 考虑 。 Guānyú nǐ de jiànyì, lǎobǎn hái zài kǎolǜ. As for your suggestion, the boss is still thinking it over. Expressing about to with Guānyú Used for Topic-Marking
  416. 关于 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。 Guānyú diàochá jiéguǒ, wǒmen yě bù tài qīngchu. As for the result of that research, we don't know much either. Expressing about to with Guānyú Used for Topic-Marking
  417. 这 是 一 份 关于 中国 奢侈品 市场 的 报告 。 Zhè shì yī fèn guānyú Zhōngguó shēchǐ pǐn shìchǎng de bàogào. This is a report about the Chinese luxury market. Expressing about to with Guānyú Used as Part of a Modifier
  418. 汉语 有 很 多 关于 饮食 的 成语 。 Hànyǔ yǒu hěn duō guānyú yǐnshí de chéngyǔ. There are lots of idioms about diet in Chinese. Expressing about to with Guānyú Used as Part of a Modifier
  419. 我 昨天 看 了 一 部 关于 动物 保护 的 纪录片 。 Wǒ zuótiān kàn le yī bù guānyú dòngwù bǎohù de jìlùpiàn. I saw a documentary about animal protection yesterday. Expressing about to with Guānyú Used as Part of a Modifier
  420. 网上 有 很 多 关于 这 件 事情 的 评论 。 Wǎngshang you hěn duō guānyú zhè jiàn shìqing de pínglùn. There are lots of comments about this matter online. Expressing about to with Guānyú Used as Part of a Modifier
  421. 他 写 过 很 多 关于 男女 平等 的 文章 。 Tā xiě guo hěn duō guānyú nánnǚ píngděng de wénzhāng. He wrote many articles about gender equality. Expressing about to with Guānyú Used as Part of a Modifier
  422. 我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。 Wǒmen liáoliao nǐ de xīn gōngzuò ba. Let's talk about your new job. Expressing about to with Guānyú Unspoken 关于
  423. 今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。 Jīntiān kāihuì yào shuōshuo gōngsī xià gè yuè de péixùn. Today, we need to hold a meeting about next month's company training. Expressing about to with Guānyú Unspoken 关于
  424. 就要 下雨 了 。 Jiù yào xiàyǔ le. It's about to rain! Expressing about to with jiuyao Basic Pattern
  425. 他们 就要 结婚 了 。 Tāmen jiù yào jiéhūn le. They are about to get married. Expressing about to with jiuyao Basic Pattern
  426. 我 就要 出国 了 。 Wǒ jiù yào chūguó le. I'm about to go abroad. Expressing about to with jiuyao Basic Pattern
  427. 宝宝 就要 一岁 了 。 Bǎobao jiùyào yī suì le. The baby is about to be one-year old! Expressing about to with jiuyao Basic Pattern
  428. 就要 下课 了 ,还有 别的 问题 吗 ? Jiù yào xiàkè le, háiyǒu bié de wèntí ma? The class is almost over. Are there any other questions? Expressing about to with jiuyao Basic Pattern
  429. 还有 十 分钟 我 就 下班 了 。 Háiyǒu shí fēnzhōng wǒ jiù xiàbān le. I get off work in 10 minutes. Expressing about to with jiuyao Advanced Pattern
  430. 还有 两 个 星期 我们 就要 考试 了 。 Háiyǒu liǎng gè xīngqí wǒmen jiù yào kǎoshì le. We're just two weeks away from the exam date. Expressing about to with jiuyao Advanced Pattern
  431. 还有 一 个 月 就要 过年 了 。 Háiyǒu yī gè yuè jiù yào guònián le. It will be Chinese New Year in another month. Expressing about to with jiuyao Advanced Pattern
  432. 还有 半 个 小时 飞机 就 起飞 了 。 Háiyǒu bàn gè xiǎoshí fēijī jiù qǐfēi le. The plane takes off in half an hour. Expressing about to with jiuyao Advanced Pattern
  433. 还有 五 天 就要 放假 了 。 Háiyǒu wǔ tiān jiù yào fàngjià le. I go on vacation in 5 days. Expressing about to with jiuyao Advanced Pattern
  434. 我 正在 吃饭 。 Wǒ zhèngzài chīfàn. I'm eating now. Expressing actions in progress-fullform
  435. 我 正 吃 着 饭 呢 。 Wǒ zhèng chī zhe fàn ne. I'm eating now. Expressing actions in progress-fullform
  436. 我 吃 饭 呢 。 Wǒ chīfàn ne. I'm eating now. Expressing actions in progress-fullform
  437. 爷爷 正在 看 报纸 ,别 打扰 他 。 Yéye zhèngzài kàn bàozhǐ, bié dǎrǎo tā. Grandpa is reading newspapers now. Don't disturb him. Expressing actions in progress-fullform
  438. 爷爷 在 看 报纸 呢 ,别 打扰 他 。 Yéye zài kàn bàozhǐ ne, bié dǎrǎo tā. Grandpa is reading newspapers now. Don't disturb him. Expressing actions in progress-fullform
  439. 爷爷 看 报纸 呢 ,别 打扰 他 。 Yéye kàn bàozhǐ ne, bié dǎrǎo tā. Grandpa is reading newspapers now. Don't disturb him. Expressing actions in progress-fullform
  440. 他 在 上厕所 。 Tā zài shàng cèsuǒ. He's using the bathroom now. Expressing actions in progress-fullform
  441. 他 正 上 厕所 呢 。 Tā zhèng shàng cèsuǒ ne. He's using the bathroom now. Expressing actions in progress-fullform
  442. 他 上 厕所 呢 。 Tā shàng cèsuǒ ne. He's using the bathroom now. Expressing actions in progress-fullform
  443. 我们 在 上 汉语 课 。 Wǒmen zài shàng Hànyǔ kè. We're having a Chinese lesson now. Expressing actions in progress-fullform
  444. 我们 正 上 汉语 课 呢 。 Wǒmen zhèng shàng Hànyǔ kè ne. We're having a Chinese lesson now. Expressing actions in progress-fullform
  445. 我们 上 着 汉语 课 呢 。 Wǒmen shàng zhe Hànyǔ kè ne. We're having a Chinese lesson now. Expressing actions in progress-fullform
  446. 老板 在 开会,不 方便 接 电话 。 Lǎobǎn zài kāihuì, bù fāngbiàn jiē diànhuà. The boss is in the middle of a meeting. It's not convenient for him to talk on the phone. Expressing actions in progress-fullform
  447. 老板 正 开 着 会 ,不 方便 接 电话 。 Lǎobǎn zhèng kāi zhe huì, bù fāngbiàn jiē diànhuà. The boss is in the middle of a meeting. It's not convenient for him to talk on the phone. Expressing actions in progress-fullform
  448. 老板 开 着 会 呢 ,不 方便 接 电话 。 Lǎobǎn kāi zhe huì ne, bù fāngbiàn jiē diànhuà. The boss is in the middle of a meeting. It's not convenient for him to talk on the phone. Expressing actions in progress-fullform
  449. 我 每天 上班 都 经过 这里 。 Wǒ měi tiān shàngbān dōu jīngguò zhèlǐ. I pass by this place every day on the way to work. Expressing after with jingguo Used as a Verb
  450. 我 坐 火车 回 老家 常常 经过 这个 城市 。 Wǒ zuò huǒchē huí lǎojiā chángcháng jīngguò zhège chéngshì. I usually pass by this city when I take the train back to my hometown. Expressing after with jingguo Used as a Verb
  451. 你 经过 我 家 门口 的 时候 叫 我 一下 。 Nǐ jīngguò wǒ jiā ménkǒu de shíhou jiào wǒ yīxià. Call me when you pass by my door. Expressing after with jingguo Used as a Verb
  452. 她 经过 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。 Tā jīngguò zhège kāfēidiàn de shíhou jiù huì xiǎngdào tā. She thinks about him when she walks past this cafe. Expressing after with jingguo Used as a Verb
  453. 经过 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。 Jīngguò zìjǐ de nǔlì, tā kǎoshàng le Běijīng dàxué. After all of her hard work, she was admitted into Peking University. Expressing after with jingguo Used as a Preposition
  454. 经过 两 个 月 的 准备 ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。 Jīngguò liǎng gè yuè de zhǔnbèi, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì. After two months of preparation, he successfully passed the job interview. Expressing after with jingguo Used as a Preposition
  455. 经过 这 几 年 的 发展 ,这个 城市 发生 了 很 大 变化 。 Jīngguò zhè jǐ nián de fāzhǎn, zhège chéngshì fāshēng le hěn dà biànhuà. After the last few years of development, this city has changed a lot. Expressing after with jingguo Used as a Preposition
  456. 经过 一 个 星期 的 调查 ,警察 认为 他 没有 罪 。 Jīngguò yī gè xīngqī de diàochá, jǐngchá rènwéi tā méiyǒu zuì. After one week of investigation, the police believes that he's innocent. Expressing after with jingguo Used as a Preposition
  457. 谁 都 不 知道 事情 的 经过 。 Shéi dōu bù zhīdào shìqing de jīngguò. No one knows the actual course of this incident. Expressing after with jingguo Used as Noun
  458. 请 你 说说 他们 车祸 的 经过 。 Qǐng nǐ shuōshuo chēhuò de jīngguò. Please tell us the whole story about this car accident. Expressing after with jingguo Used as Noun
  459. 我们 明年 再 来 。 Wǒmen míngnián zài lái. We'll come again next year. Expressing again in the future with zai Used as "Again"
  460. 再 试 一下 。 Zài shì yīxià. Try it again. Expressing again in the future with zai Used as "Again"
  461. 你 可以 再 说 一 遍 吗 ? Nǐ kěyǐ zài shuō yī biàn ma? Can you please say it again? Expressing again in the future with zai Used as "Again"
  462. 这 本 书 我 要 再 看 一 遍 。 Zhè běn shū wǒ yào zài kàn yī biàn. I want to read this book again. Expressing again in the future with zai Used as "Again"
  463. 你 应该 再 复习 一 遍 。 Nǐ yīnggāi zài fùxí yī biàn. You should review it again. Expressing again in the future with zai Used as "Again"
  464. 再 吃 一点 。 Zài chī yīdiǎn. Eat more. Expressing again in the future with zai Used as "Another" or "Some More"
  465. 再 点 几个 菜 吧 。 Zài diǎn jǐ gè cài ba. Let's order some more dishes. Expressing again in the future with zai Used as "Another" or "Some More"
  466. 服务员 , 再 来 两 瓶 啤酒 。 Fúwùyuán, zài lái liǎng píng píjiǔ. Waiter, two more bottles of beer, please. Expressing again in the future with zai Used as "Another" or "Some More"
  467. 再 给 我 三天 时间 。 Zài gěi wǒ sān tiān shíjiān. Give me another three days. Expressing again in the future with zai Used as "Another" or "Some More"
  468. 我 能 不 能 再 拿 两 个 ? Wǒ néng bu néng zài ná liǎng gè? Can I take two more? Expressing again in the future with zai Used as "Another" or "Some More"
  469. 再 找找 。 Zài zhǎozhao. Keep looking. Expressing again in the future with zai Used for Continuous Action
  470. 你 再 问问 。 Nǐ zài wènwen. Keep asking and ask someone else. Expressing again in the future with zai Used for Continuous Action
  471. 别 急 , 再 想想 。 Bié jí, zài xiǎngxiang. Don't worry. Keep thinking. Expressing again in the future with zai Used for Continuous Action
  472. 再 聊 一会儿 。 Zài liáo yīhuǐr. Let's keep talking for a little bit. Expressing again in the future with zai Used for Continuous Action
  473. 再 等 一会儿 。 Zài děng yīhuǐr. Let's wait a little longer. Expressing again in the future with zai Used for Continuous Action
  474. 又 下雨 了 ! Yòu xiàyǔ le ! It rained again! Expressing again in the past with you Affirmative Form
  475. 你 又 迟到 了 。 Nǐ yòu chídào le. You're late again. Expressing again in the past with you Affirmative Form
  476. 宝宝 又 哭 了 。 Bǎobao yòu kū le. The baby is crying again. Expressing again in the past with you Affirmative Form
  477. 我 又 忘 了 。 Wǒ yòu wàng le. I forgot it again. Expressing again in the past with you Affirmative Form
  478. 他 又 没 来 上课 。 Tā yòu méi lái shàngkè. He didn't come to class again. Expressing again in the past with you Negative Form
  479. 你们 又 不 付钱 ? Nǐmen yòu bù fùqián? You don't pay? Again? Expressing again in the past with you Negative Form
  480. 你 又 不 参加 ? Nǐ yòu bù cānjiā? You are not going to attend this? Again? Expressing again in the past with you Negative Form
  481. 对不起 ,我 又 没 带 书 。 Duìbuqǐ, wǒ yòu méi dài shū. Sorry, I forgot to bring the book again. Expressing again in the past with you Negative Form
  482. 今天 又 要 加班 了 ! Jīntiān yòu yào jiābān le ! We're going to work late today. AGAIN! Expressing again in the past with you Colloquial Saying 又来了
  483. 老板 请客 , 又 可以 吃 大餐 了 ! Lǎobǎn qǐngkè, yòu kěyǐ chī dàcān le ! The boss is going to treat us. We can have a big meal again! Expressing again in the past with you Colloquial Saying 又来了
  484. 快 过年 了 ,我们 又 能 拿 压岁钱 了 ! Kuài guònián le, wǒmen yòu néng ná yāsuìqián le ! CNY is coming soon. We can get our new year money again! Expressing again in the past with you Colloquial Saying 又来了
  485. 你 原来 的 发型 也 很 可爱 。 Nǐ yuánlái de fàxíng yě hěn kě'ài. Your original hairstyle was also very cute. Expressing all along with yuanlai Used as "Original" or "Originally"
  486. 这 件 衣服 原来 的 价格 是 999 块 。 Zhè jiàn yīfu yuánlái de jiàgé shì 999 kuài. The original price is 999 RMB. Expressing all along with yuanlai Used as "Original" or "Originally"
  487. 她们 原来 只是 邻居 ,现在 是 很好 的 朋友 。 Tāmen yuánlái zhǐ shì línjū, xiànzài shì hěn hǎo de péngyou. Originally they were just neighbors. Now they're very good friends. Expressing all along with yuanlai Used as "Original" or "Originally"
  488. 我们 原来 住 在 浦东 ,几 个 月 以前 搬 到 了 这里 。 Wǒmen yuánlái zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèlǐ. Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago. Expressing all along with yuanlai Used as "Original" or "Originally"
  489. 原来 她 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。 Yuánlái tā shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo. She was originally his Chinese teacher. She is now his wife. Expressing all along with yuanlai Used as "Original" or "Originally"
  490. 原来 是 你 ! Yuánlái shì nǐ! So it was you all along! Expressing all along with yuanlai Used as "All along"
  491. 原来 你们 认识 ! Yuánlái nǐmen rènshi! So you both knew each other this whole time! Expressing all along with yuanlai Used as "All along"
  492. 原来 是 这样 ! Yuánlái shì zhèyàng! Oh, so it's like that! Expressing all along with yuanlai Used as "All along"
  493. 原来 你 这么 有钱! Yuánlái nǐ zhème yǒuqián! It turns out you are so rich! Expressing all along with yuanlai Used as "All along"
  494. 原来 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? Yuánlái nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ? You have been tricking me, how could I be so stupid? Expressing all along with yuanlai Used as "All along"
  495. Expressing allatonce with yixiazi
  496. 天气 一下子 变 冷 了 。 Tiānqì yīxiàzi biàn lěng le. The weather suddenly got cold.
  497. 他 一下子 吃 了 三 碗 米饭 。 Tā yīxiàzi chī le sān wǎn mǐfàn. He ate three bowls of rice all at once.
  498. 她 下楼 的时候 一下子 摔倒 了 。 Tā xiàlóu de shíhou yīxiàzi shuāidǎo le. As she went down the stairs, she suddenly fell.
  499. 我们 说话 的 时候 ,她 一下子 哭 了 。 Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā yīxiàzi kū le. She burst into tears when we were talking.
  500. 她 上 个 月 一下子 瘦 了 很 多 。 Tā shàng gè yuè yīxiàzi shòu le hěn duō. Last month, she lost a lot of weight all at once.
  501. 老师 进来 以后 ,大家 一下子 就 安静 了 。 Lǎoshī jìnlái yǐhòu, dàjiā yīxiàzi jiù ānjìng le. Everyone became silent after the teacher came in.
  502. 听 他 说 完 ,我 一下子 就 明白 了 。 Tīng tā shuō wán, wǒ yīxiàzi jiù míngbai le. After hearing him out, I understood everything all at once.
  503. 他 是 最 高 的 ,我 一下子 就 看到 他 了 。 Tā shì zuì gāo de, wǒ yīxiàzi jiù kàndào tā le. He is the tallest. I spotted him right away.
  504. 拍 完 那 部 电影 ,他 一下子 就 出名 了 。 Pāi wán nà bù diànyǐng, tā yīxiàzi jiù chūmíng le. He became very famous soon after that movie came out.
  505. 看到 那 张 照片 ,我 一下子 就 想 起来 了 。 Kàndào nà zhāng zhàopiàn, wǒ yīxiàzi jiù xiǎng qǐlái le. It all came back to me when I saw that picture.
  506. Expressing allthewayuntil with zhidao
  507. 直到 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。 Zhídào shí'èr diǎn bàn, wǒ cái zuò wán zuòyè. It wasn't until twelve thirty in the morning that I finished homework.
  508. 直到 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 才 好 。 Zhídào bàn gè yuè yǐhòu, wǒ de gǎnmào cái hǎo. It took me half a month to recover from the cold.
  509. 她 直到 十八 岁 才 见到 亲生 父母 。 Tā zhídào shíbā suì cái jiàndào qīnshēng fùmǔ. It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.
  510. 我 直到 大学 毕业 才 开始 独立 生活 。 Wǒ zhídào dàxué bìyè cái kāishǐ dúlì shēnghuó. It wasn't until I graduated from college that I started living independently.
  511. 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。 Zhídào qù le Běijīng, tā cái zhīdào yīgèrén zài dà chéngshì duō xīnkǔ. It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.
  512. 直到 他 死 ,我们 都 没 见 过 。 Zhídào tā sǐ, wǒmen dōu méi jiàn guo. We didn't meet until he passed away.
  513. 他们 是 同学 ,但是 直到 毕业 , 都 没 说 过 话 。 Tāmen shì tóngxué, dànshì zhídào bìyè, dōu méi shuō guo huà. They are classmates. But they had never spoken until they graduated.
  514. 直到 电影 结束 ,他 都 没 来 。 Zhídào diànyǐng jiéshù, tā dōu méi lái. He didn't show up until the movie was over.
  515. 直到 我 弟弟 上 大学 ,他 都 不 会 洗 衣服 。 Zhídào wǒ dìdi shàng dàxué, tā dōu bù huì xǐ yīfu. My younger brother couldn't wash clothes until he went to college.
  516. 我 认识 他 一年 多 了 , 直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。 Wǒ rènshi tā yī nián duō le, zhídào xiànzài, wǒ dōu bù zhīdào tā de quánmíng. I've known him for over a year, but I still don't know his full name.
  517. Expressing all with suoyou
  518. 你 买 了 她 所有的 书 ? Nǐ mǎi le tā suǒyǒu de shū? You've bought all her books?
  519. 我 喜欢 所有 我 妈妈 做 的 菜 。 Wǒ xǐhuan suǒyǒu wǒ māma zuò de cài. I like all the food my mom cooks.
  520. 他 记得 所有 朋友 的 生日 。 Tā jìde suǒyǒu péngyou de shēngrì. He remembers all his friends' birthdays.
  521. 我 的 孩子 看 过 所有 迪斯尼 动画片 。 Wǒ de háizi kàn guo suǒyǒu Dísīní dònghuàpiàn. My children have seen all Disney animated films.
  522. 所有 人 都 走 了 吗 ? Suǒyǒu rén dōu zǒu le ma? Did all the people leave?
  523. 所有 的 学校 都 放假 了。 Suǒyǒu de xuéxiào dōu fàngjià le. All the schools are out for the holiday.
  524. 我们 学校 所有 的 老师 都 会 说 英文 。 Wǒmen xuéxiào suǒyǒu de lǎoshī dōu huì shuō Yīngwén. All the teachers in our school can speak English.
  525. 我们 公司 所有 人 都 参加 了 这个 会议 。 Wǒmen gōngsī suǒyǒu rén dōu cānjiā le zhège huìyì. All people in our company attended this meeting.
  526. 不是 所有的 美国 人 都 爱 喝 咖啡 。 Bù shì suǒyǒu de Měiguó rén dōu ài hē kāfēi. Not all Americans like drinking coffee.
  527. 不是 所有 问题 都 能 用 钱 来 解决 。 Bù shì suǒyǒu wèntí dōu néng yòng qián lái jiějué. We can't solve all problems with money.
  528. 不是 所有 朋友 都 愿意 帮 他 。 Bù shì suǒyǒu péngyou dōu yuànyì bāng tā. Not all of his friends are willing to help him.
  529. 不是 所有的 公司 都 给 员工 提供 培训 。 Bù shì suǒyǒu de gōngsī dōu gěi yuángōng tígōng péixùn. Not all companies provide their employees with training.
  530. Expressing almost using chadian
  531. 车 差点 撞到 我 。<span class="expl">The car didn't hit me. Chē chàdiǎn zhuàngdào wǒ. The car almost hit me.
  532. 我们 差点 相信 他 。<span class="expl">We didn't believe him Wǒmen chàdiǎn xiāngxìn tā. We almost believed him.
  533. 他们 差点 打 起来 。<span class="expl">They didn't start a fight. Tāmen chàdiǎn dǎ qǐlái. They almost started a fight.
  534. 我 差点 忘 了 。<span class="expl">I didn't forget. Wǒ chàdiǎn wàng le. I almost forgot.
  535. 我 今天 差点 迟到 了 。 <span class="expl">I wasn't late Wǒ jīntiān chàdiǎn chídào le. I was almost late today.
  536. 她 差点 疯 了 。<span class="expl">She didn't go crazy. Tā chàdiǎn fēng le. She almost went crazy.
  537. 他 差点 就 死 了 。<span class="expl">He didn't die. Tā chàdiǎn jiù sǐ le. He almost died.
  538. 菜 差点 糊 了 。<span class="expl">It wasn't burned. Cài chàdiǎn hú le. The food was almost burnt.
  539. 我们 队 差点 输 了 。<span class="expl">the team didn't lose Wǒmen duì chàdiǎn shū le. Our team almost lost.
  540. 我 差点 就 做到 了 。<span class="expl">I didn't manage to do it. Wǒ chàdiǎn jiù zuòdào le. I almost did it.
  541. Expressing already with dou
  542. 都 九点 了 ,快点 起床 ! Dōu jiǔ diǎn le, kuài diǎn qǐchuáng! It's already nine o'clock. Get out of bed!
  543. 都 十二 点 了 ,你 还 不 睡 ? Dōu shí'èr diǎn le, nǐ hái bù shuì? It's already 12am. Aren't you going to bed?
  544. 都 二十一 世纪 了 ,你 还 这么 想 ? Dōu èrshí-yī shìjì le, nǐ hái zhème xiǎng? It's already the 21st century and you still think this way?
  545. 都 一 个 小时 了 ,他 还 在 厕所 里 。 Dōu yī gè xiǎoshí le, tā hái zài cèsuǒ lǐ. It's already been an hour. He's still in the bathroom.
  546. 都 一 个 星期 了 , 还在 下雨 。 Dōu yī gè xīngqī le, háizài xiàyǔ. It's been raining for a week and it's still raining.
  547. 饭 都 凉 了 ,快 吃 吧 。 Fàn dōu liáng le. Kuài chī ba. The food is cold already. Let's eat.
  548. 牛奶 都 坏 了 ,扔掉 吧 。 Niúnǎi dōu huài le, rēngdiào ba. The milk's gone bad. You should throw it away.
  549. 我 都 说 了 三 遍 了 。别 烦 我 ! Wǒ dōu shuō le sān biàn le. Bié fán wǒ! I've said it three times already. Leave me alone!
  550. 这个 电影 你 都 看 过 了 ,看 别的 吧 。 Zhège diànyǐng nǐ dōu kàn guo le, kàn biéde ba. You've seen this movie already. Let's watch something else.
  551. 他 都 道歉 了 ,你 别 生气 了。 Tā dōu dàoqiàn le, nǐ bié shēngqì le. He made an apology. Stop being so mad at him.
  552. Expressing although with suiran and danshi
  553. 虽然 外面 很 冷 , 可是 里面 很 暖和 。 Suīrán wàimiàn hěn lěng, kěshì lǐmiàn hěn nuǎnhuo. Although it's cold outside, it's warm inside.
  554. 这 件 衣服 虽然 有点 贵 , 但是 质量 很 好 。 Zhè jiàn yīfu suīrán yǒudiǎn guì, dànshì zhìliàng hěn hǎo. Although this piece of clothing is a little expensive, the quality is pretty good.
  555. 他 虽然 不 想 去 , 但是 还是 去 了 。 Tā suīrán bù xiǎng qù, dànshì háishì qù le. Although he didn't want to go, he ended up going.
  556. 虽然 他 家 很 有钱 , 可是 他 从来 不 浪费 钱 。 Suīrán tā jiā hěn yǒuqián, kěshì tā cónglái bù làngfèi qián. Even though his family is rich, he never wastes money.
  557. 我 妹妹 虽然 很 胖 , 可是 很 灵活 。 Wǒ mèimei suīrán hěn pàng, kěshì hěn línghuó. Although my little sister is fat, she is flexible.
  558. 虽然 她 准备 得 很 好 , 但是 还是 有点 紧张 。 Suīrán tā zhǔnbèi de hěn hǎo, dànshì háishì yǒudiǎn jǐnzhāng. Although she's prepared very well, she's still a little nervous.
  559. 你 虽然 学历 高 , 可是 没有 工作 经验 。 Nǐ suīrán xuélì gāo, kěshì méiyǒu gōngzuò jīngyàn. Although you're well-educated, you don't have working experience.
  560. 奶奶 虽然 八十 多 岁 了 , 但是 她 精神 很 好 。 Nǎinai suīrán bāshí duō suì le, dànshì tā jīngshén hěn hǎo. Although grandma is in her eighties, she look very well.
  561. 虽然 你们 没有 赢 , 但是 我 知道 大家 尽力 了 。 Suīrán nǐmen méiyǒu yíng, dànshì wǒ zhīdao dàjiā jìnlì le. You didn't win, but I know all of you did your best.
  562. 虽然 我 认识 他 很长 时间 了 , 但是 我 还是 不 了解 他 。 Suīrán wǒ rènshi tā hěn cháng shíjiān le, dànshì wǒ háishì bù liǎojiě tā. Although I've known him for a long time, I don't know much about him.
  563. Expressing always with conglai
  564. 他 从来 都 这样 。 Tā cónglái dōu zhèyàng. He's always like this.
  565. 她 从来 都 这么 晚 睡 。 Tā cónglái dōu zhème wǎn shuì. She's always gone to bed so late.
  566. 他 说话 从来 都 很 大声 。 Tā shuōhuà cónglái dōu hěn dàshēng. He's always spoken very loudly.
  567. 她 买 衣服 从来 都 只 买 名牌 。 Tā mǎi yīfu cónglái dōu zhǐ mǎi míngpái. She always buys brand-name clothes when she goes shopping.
  568. 这个 国家 的 女孩 从来 都 很早 结婚 。 Zhège guójiā de nǚhái cónglái dōu hěn zǎo jiéhūn. Girls in this country always get married at a very young age.
  569. 我们 学校 的 学生 从来 都 只 能 穿 校服 。 Wǒmen xuéxiào de xuéshēng cónglái dōu zhǐ néng chuān xiàofú. Students in our school can only wear school uniforms.
  570. 我们 下棋 , 从来 都 是 他 赢 。 Wǒmen xiàqí, cónglái dōu shì tā yíng. He always wins when we play chess.
  571. 我 从来 都 一个人 住 ,已经 习惯 了 。 Wǒ cónglái dōu yīgèrén zhù, yǐjīng xíguàn le. I've always lived alone; I'm used to it already.
  572. 成功 从来 都 要 靠 自己 努力 。 Chénggōng cónglái dōu yào kào zìjǐ nǔlì. Success always depends on working hard by oneself.
  573. Expressing asaresult with jieguo
  574. 她 穿 得 很 少 , 结果 感冒 了 。 Tā chuān de hěn shǎo, jiéguǒ gǎnmào le. She didn't wear enough, as a result, she caught a cold.
  575. 我 太 紧张 了 , 结果 说 错 了 很 多 。 Wǒ tài jǐnzhāng le, jiéguǒ shuō cuò le hěn duō. I was too nervous. As a result, I said a lot of things wrong.
  576. 他 开 得 太 快 了 , 结果 撞到 了 一 个 人 。 Tā kāi de tài kuài le, jiéguǒ zhuàngdào le yī gè rén. He drove too fast. As a result, he hit someone.
  577. 他 没 好好 复习, 结果 考试 没 考 好 。 Tā méi hǎohǎo fùxí, jiéguǒ kǎoshì méi kǎo hǎo. He didn't review well. As a result, he didn't do well in the exam.
  578. 他 总是 迟到 , 结果 老板 炒 了 他 的 鱿鱼 。 Tā zǒngshì chídào, jiéguǒ lǎobǎn chǎo le tā de yóuyú. He's always late for work. As a result, his boss fired him.
  579. 我 去 机场 接 他 , 结果 没 接到 他 。 Wǒ qù jīchǎng jiē tā, jiéguǒ méi jiēdào tā. I went to the airport to pick him up. I didn't find him there.
  580. 我 跟 朋友 打赌 , 结果 我 输 了 。 Wǒ gēn péngyou dǎdǔ, jiéguǒ wǒ shū le. I took a bet with my friends. I lost in the end.
  581. 我 昨天 跟 朋友 去 喝酒 , 结果 喝醉 了 。 Wǒ zuótiān gēn péngyou qù hējiǔ, jiéguǒ hēzuì le. I went to have a drink with my friends yesterday. I got drunk in the end.
  582. 他 吃 了 很 多 药 , 结果 都 没有 用 。 Tā chī le hěn duō yào, jiéguǒ dōu méiyǒu yòng. He took a lot of pills. None of them were useful in the end.
  583. 我 点 的 是 牛肉 汉堡 , 结果 服务员 给 了 我 一 个 鸡肉 的 。 Wǒ diǎn de shì niúròu hànbǎo, jiéguǒ fúwùyuán gěi le wǒ yī gè jīròu de. I ordered a burger. The waiter gave me a chicken sandwich instead.
  584. Expressing asonelikes with jiu
  585. 想 吃 就 吃 。 Xiǎng chī jiù chī. If you want to eat, help yourself.
  586. 想 走 就 走 吧 。 Xiǎng zǒu jiù zǒu ba. Leave if you want to.
  587. 想 买 就 买 ,不用 问 我 。 Xiǎng mǎi jiù mǎi, bùyòng wèn wǒ. If you want to buy, go ahead. You don't need to ask me.
  588. 别 害怕 , 想 说 就 说 。 Bié hàipà, xiǎng shuō jiù shuō. Don't be afraid. If you want to say, say it.
  589. 想 做 就 做 ,考虑 那么 多 干吗 ? Xiǎng zuò jiù zuò, kǎolǜ nàme duō gànmá? If you want to do it, do it. Why would you consider so much?
  590. 想 去 哪儿 就 去 哪儿 。 Xiǎng qù nǎr jiù qù nǎr. You can go wherever you like to go.
  591. 想 请 谁 就 请 谁 。 Xiǎng qǐng shéi jiù qǐng shéi. You can invite whoever you like to invite.
  592. 想 什么 时候 来 就 什么 时候来 。 Xiǎng shénme shíhou lái jiù shénme shíhou lái. You can come whenever you like.
  593. 想 点 什么 就 点 什么 ,我 请客 。 Xiǎng diǎn shénme jiù diǎn shénme, wǒ qǐngkè. You can order whatever you like. I'm buying.
  594. 这些 钱 我 想 怎么 花 就 怎么 花 。 Zhèxiē qián wǒ xiǎng zěnme huā jiù zěnme huā. I will spend the money however I like.
  595. Expressing before and after with zhiqian and zhihou
  596. 来 中国 之前 ,我 的 汉语 很 一般 。 Lái Zhōngguó zhīqián, wǒ de Hànyǔ hěn yībān. Before I came to China, my Chinese was really mediocre.
  597. 下班 之后 给 我 打 个 电话 。 Xiàbān zhīhòu gěi wǒ dǎ gè diànhuà. Give me a call after you get off work.
  598. 吃 完 饭 之后 去 看 电影 吧 ? Chī wán fàn zhīhòu qù kàn diànyǐng ba? What about going to the movies after eating dinner?
  599. 出国 之前 ,他 和 女朋友 分手了 。 Chūguó zhīqián, tā hé nǚpéngyou fēnshǒu le. Before he went abroad, he broke up with his girlfriend.
  600. 她 每天 放学 之后 都 要 去 上 钢琴 课 。 Tā měi tiān fàngxué zhīhòu dōu yào qù shàng gāngqín kè. She needs to go to piano class every day after school.
  601. 他 在 英国 读 完 了 大学 , 之后 回 上海 了 。 Tā zài Yīngguó dú wán le dàxué, zhīhòu huí Shànghǎi le. He finished university in England. Afterwards, he returned to Shanghai.
  602. 她 当 汉语 老师 四 年 多 了 , 之前 是 教 英语 的 。 Tā dāng Hànyǔ lǎoshī sì nián duō le, zhīqián shì jiāo Yīngyǔ de. She's been a Chinese teacher for more than four years. She used to be an English teacher.
  603. 老板 刚刚 回来 工作 , 之前 在 休假 。 Lǎobǎn gānggāng huílái gōngzuò, zhīqián zài xiūjià. The boss just came back to work. He was on vacation before.
  604. 我们 都 不 知道 ,他 之前 什么 也 没 说 。 Wǒmen dōu bù zhīdào, tā zhīqián shénme yě méi shuō. None of us knew. He didn't say anything before.
  605. 我 现在 去 吃饭 , 之后 去 见 客户 。 Wǒ xiànzài qù chīfàn, zhīhòu qù jiàn kèhù. I'm going to eat now. After that I will go meet a client.
  606. Expressingcomparabledegreewith you
  607. 他 有 我 帅 吗 ? Tā yǒu wǒ shuài ma? Is he as handsome as me?
  608. 你 有 老板 忙 吗 ? Nǐ yǒu lǎobǎn máng ma? Are you as busy as the boss?
  609. 他 有 姚明 高 吗 ? Tā yǒu Yáo Míng gāo ma? Is he as tall as YaoMing?
  610. 纽约 人口 有 上海 人口 多 吗 ? Niǔyuē rénkǒu yǒu Shànghǎi rénkǒu duō ma? Is the population of New York city as big as that of Shanghai?
  611. 他 有 我 做 得 好 吗 ? Tā yǒu wǒ zuò de hǎo ma? Can he do as well as I do?
  612. 你 有 Bolt 跑 得 快 吗 ? Nǐ yǒu Bolt pǎo de kuài ma? Can you run as fast as Bolt does?
  613. 她 有 那么 漂亮 吗 ? Tā yǒu nàme piàoliang ma? Is she really that pretty?
  614. 这个 药 有 这么 神奇 吗 ? Zhège yào yǒu zhème shénqí ma? Is this medicine really that magical?
  615. 他 有 姚明 那么 高 吗 ? Tā yǒu Yáo Míng nàme gāo ma? Is he really as tall as YaoMing?
  616. 你 有 Bill Gates 那么 有钱 吗 ? Nǐ yǒu Bill Gates nàme yǒuqián ma? Are you as rich as Bill Gates?
  617. Expressing comparedwith using gen
  618. 跟 上海 比 ,我 老家 的 物价 很 低 。 Gēn Shànghǎi bǐ, wǒ lǎojiā de wùjià hěn dī. Compared to Shanghai, prices in my hometown are very low.
  619. 跟 东部 比 ,我 更 喜欢 美国 西部 。 Gēn dōngbù bǐ, wǒ gèng xǐhuan Měiguó xībù. Compared to the Eastern part, I like the Western part of the USA more.
  620. 跟 他 比 ,你 最大 的 优势 是 什么 ? Gēn tā bǐ, nǐ zuì dà de yōushì shì shénme? Compared to him, what is your biggest advantage?
  621. 妹妹 跟 姐姐 比起来 有点 害羞 。 Mèimei gēn jiějie bǐ qǐlái yǒudiǎn hàixiū. Compared to the older sister, the younger sister is a bit shy.
  622. 新 版本 跟 旧 版本 比起来 ,多 了 一些 功能 。 Xīn bǎnběn gēn jiù bǎnběn bǐ qǐlái, duō le yīxiē gōngnéng. Compared with the old version, the new version has a few more features.
  623. 跟 去年 比 ,你 的 中文 进步 了 很多 。 Gēn qùnián bǐ, nǐ de Zhōngwén jìnbù le hěn duō. Compared to last year, your Chinese has improved a lot.
  624. 跟 十 年 前 比起来 ,中国人 的 生活 水平 提高 了 很多 。 Gēn shí nián qián bǐ qǐlái, Zhōngguó rén de shēnghuó shuǐpíng tígāo le hěn duō. Compared to ten years ago, the standard of living for Chinese people has gotten much better.
  625. 跟 上 个 月 比 ,这 个 月 的 工作 很 轻松。 Gēn shàng gè yuè bǐ, zhè gè yuè de gōngzuò hěn qīngsōng. Compared with last month, this month our job is a lot more relaxed.
  626. 跟 前 几 周 比 ,这个 星期 的 天气 舒服 多了 。 Gēn qián jǐ zhōu bǐ, zhège xīngqī de tiānqì shūfu duō le. Compared to the past few weeks, the weather has been much more comfortable this week.
  627. 跟 刚 毕业 的 时候 比起来 ,他 成熟 了 很 多 。 Gēn gāng bìyè de shíhou bǐ qǐlái, tā chéngshú le hěn duō. Compared to when he first graduated, he's much more mature.
  628. Expressing don'tneedto with buyong
  629. 不用 谢 。 Bùyòng xiè. You don't need to thank me.
  630. 不用 担心 。 Bùyòng dānxīn. You don't need to worry.
  631. 孩子 不用 买 票 。 Háizi bùyòng mǎi piào. Kids don't need to buy tickets.
  632. 你 不用 过去 ,她 会 过来 的 。 Nǐ bùyòng guòqù, tā huì guòlái de. You don't need to go over there. She will come here.
  633. 今天 不用 加班 。 Jīntiān bùyòng jiābān. We don't need to work overtime today.
  634. 这 件 事 不用 跟 他 说 。 Zhè jiàn shì bùyòng gēn tā shuō. You don't need to tell him about this.
  635. 告诉 他 明天 不用 来 了 。 Gàosu tā míngtiān bùyòng lái le. Tell him that he doesn't need to come tomorrow.
  636. 买 吧 , 不用 考虑 价钱 。 Mǎi ba, bùyòng kǎolǜ jiàqian. Buy it. You don't need to worry about its price.
  637. 今天 人 少, 不用 排队 。 Jīntiān rén shǎo, bùyòng páiduì. There aren't many people today. We don't need to wait in line.
  638. 你们 不用 都 来 ,我们 不 需要 这么 多 人 。 Nǐmen bùyòng dōu lái, wǒmen bù xūyào zhème duō rén. Not all of you need to come. We don't need that many people.
  639. Expressing doublenegation
  640. 他 不 会 不 来 的 。 Tā bù huì bù lái de. There is no way he's not coming.
  641. 她 不 可能 不 知道 。 Tā bù kěnéng bù zhīdào. There is no way she doesn't know about this.
  642. 她 太 害羞 了 , 不是 不 礼貌 。 Tā tài hàixiū le, bù shì bù lǐmào. She's too shy; It's not that she's not polite.
  643. 他 不是 没有 钱 ,是 不 想 乱 花 钱 。 Tā bù shì méiyǒu qián, shì bù xiǎng luàn huā qián. It's not that he doesn't have money; it's just he doesn't want to spend it recklessly.
  644. 我 知道 你 想 减肥 ,但是 不 能 不 吃 早饭 。 Wǒ zhīdào nǐ xiǎng jiǎnféi, dànshì bù néng bù chī zǎofàn. I know you want to lose weight, but you can't not eat breakfast.
  645. 没有 一 个 人 不 讨厌 他 的 。 Méiyǒu yī gè rén bù tǎoyàn tā de. There is not one person who doesn't dislike him.
  646. 这些 菜 没有 一 个 不 辣 的 。 Zhèxiē cài méiyǒu yī gè bù là de. There is no single one that is not spicy among these dishes.
  647. 我们 公司 的 员工 没有 一 个 不 会 说 英语 的 。 Wǒmen gōngsī de yuángōng méiyǒu yī gè bù huì shuō Yīngyǔ de. Our company doesn't have a single employee who can't speak English.
  648. 他 的 女朋友 没有 一 个 不 漂亮 的 。 Tā de nǚpéngyou méiyǒu yī gè bù piàoliang de. None of his girlfriends were not beautiful.
  649. 我们 学校 的 学生 没有 一 个 没 参加 高考 的 。 Wǒmen xuéxiào de xuéshēng méiyǒu yī gè méi cānjiā gāokǎo de. There wasn't a single student who didn't take the college entrance exam in our school.
  650. Expressingdurationofinaction
  651. 他们 已经 两 天 没 吃 东西 了 。 Tāmen yǐjīng liǎng tiān méi chī dōngxi le. They have gone two days without eating anything.
  652. 我们 已经 十 年 没 见 了 。 Wǒmen yǐjīng shí nián méi jiàn le. It's been ten years since we last met.
  653. 他 已经 一 个 星期 没 洗澡 了 。 Tā yǐjīng yī gè xīngqī méi xǐzǎo le. He has already gone a whole week without showering.
  654. 你 多 长 时间 没 刮胡子 了 ? Nǐ duō cháng shíjiān méi guā húzi le? How long has it been since you last shaved?
  655. 她 半 个 月 没 出门 了 。 Tā bàn gè yuè méi chūmén le. It's been half a month since she last left the house.
  656. 你们 多久 没 回家 了 ? Nǐmen duōjiǔ méi huíjiā le? How long has it been since you returned home?
  657. 你 多久 没 休假 了 ? Nǐ duōjiǔ méi xiūjià le? How long has it been since your last vacation?
  658. 买 吧 ,你 已经 一 年 多 没 买 新 衣服 了 。 Mǎi ba, nǐ yǐjīng yī nián duō méi mǎi xīn yīfu le. Just buy it. It's been more than one year since you last bought new clothes.
  659. 你 好像 很久 没 这么 开心 了 。 Nǐ hǎoxiàng hěnjiǔ méi zhème kāixīn le. It seems like it's been a long time since you were this happy.
  660. 我 已经 二十 年 没 来 中国 了 。 Wǒ yǐjīng èrshí nián méi lái Zhōngguó le. It's been 20 years since I came to China last time.
  661. 我 上次 来 中国 是 二十 年 前 。 Wǒ shàngcì lái Zhōngguó shì èrshí nián qián. The last time I came to China was twenty years ago.
  662. Expressing eachother with huxiang
  663. 互相 帮助 hùxiāng bāngzhù Help each other
  664. 互相 了解 hùxiāng liǎojiě Know each other
  665. 互相 伤害 hùxiāng shānghài Hurt each other
  666. 互相 尊重 hùxiāng zūnzhòng Respect each other
  667. 互相 支持 hùxiāng zhīchí Support each other
  668. 互相 鼓励 hùxiāng gǔlì Encourage each other
  669. 互相 影响 hùxiāng yǐngxiǎng Influence each other
  670. 互相 利用 hùxiāng lìyòng Take advantage of each other
  671. 互相 看 hùxiāng kàn look at each other
  672. 互相 看 了 一 眼 hùxiāng kàn le yī yǎn glanced at each other
  673. 互相 拥抱 hùxiāng yōngbào hug each other
  674. 互相 交流 hùxiāng jiāoliú communicate with each other
  675. Expressingearlinesswith jiu
  676. 我 马上 就 来 。 Wǒ mǎshàng jiù lái. I'll be there in a second.
  677. 米饭 二十 分钟 就 好 。 Mǐfàn èrshí fēnzhōng jiù hǎo. The rice will be ready in 20 minutes.
  678. 你们 现在 就 出门 吗 ? Nǐmen xiànzài jiù chūmén ma? Are you leaving the house right now?
  679. 他们 一会儿 就 到 。 Tāmen yīhuìr jiù dào. They will be here in a few minutes.
  680. 老板 明天 就 回来 。 Lǎobǎn míngtiān jiù huílái. The boss will be back tomorrow.
  681. 我们 九点 上课 ,他 八点 就 来 了 。 Wǒmen jiǔ diǎn shàngkè, tā bā diǎn jiù lái le. We have class at nine, but he came in at eight.
  682. 飞机 十点 起飞 ,他 六点 就 到 机场 了 。 Fēijī shí diǎn qǐfēi, tā liù diǎn jiù dào jīchǎng le. The plane left at ten, but he arrived at the airport at six.
  683. 我 昨晚 八 点 半 就 睡觉 了 。 Wǒ zuówǎn bā diǎn bàn jiù shuìjiào le. I went to bed at eight thirty last night.
  684. 她 十八 岁 就 大学 毕业 了 。 Tā shíbā suì jiù dàxué bìyè le. She graduated from college when she was only 18 years old.
  685. 你 一 个 晚上 就 看 完 了 ? Nǐ yī gè wǎnshang jiù kàn wán le? It only took you just one night to finish reading it?
  686. 他 十 分钟 就 做完 了 。 Tā shí fēnzhōng jiù zuò wán le. It only took him ten minutes to finish doing it.
  687. 我 早就 知道 了 ! Wǒ zǎo jiù zhīdào le ! I knew that long ago!
  688. 她 早就 结婚 了 。 Tā zǎo jiù jiéhūn le. She got married a long time ago.
  689. 他们 早就 分手 了 。 Tāmen zǎo jiù fēnshǒu le. They broke up a long time ago.
  690. 我们 早就 毕业 了 。 Wǒmen zǎo jiù bìyè le. We graduated a long time ago!
  691. 我 早就 跟 你 说 过 ,他 不 是 好人 。 Wǒ zǎo jiù gēn nǐ shuō guo, tā bù shì hǎo rén. I told you a long time ago that he's not a good guy.
  692. Expressing either-or- with yaome
  693. 要么 你 去, 要么 他 去 。 Yàome nǐ qù, yàome tā qù. Either you go, or he goes.
  694. 要么 继续 , 要么 放弃 。 Yàome jìxù, yàome fàngqì. Either keep going or give up.
  695. 要么 好好 做 , 要么 就 别 做 。 Yàome hǎohǎo zuò, yàome jiù bié zuò. You either do it well or don't do it.
  696. 要么 现在 就 买 , 要么 现在 就 走 。 Yàome xiànzài jiù mǎi, yàome xiànzài jiù zǒu. Either buy it now, or we get out of here now.
  697. 你 要么 回 老家 , 要么 留在 上海 。 Nǐ yàome huí lǎojiā, yàome liúzài Shànghǎi. You either go back to your hometown or stay in Shanghai.
  698. 要么 看书 , 要么 写 作业 ,不 可以 出去 玩 。 Yàome kànshū, yàome xiě zuòyè, bù kěyǐ chūqù wán. You either read or do homework. No playing outside.
  699. 要么 继续 找工作 , 要么 创业 ,不能 什么 都 不做 。 Yàome jìxù zhǎo gōngzuò, yàome chuàngyè, bù néng shénme dōu bù zuò. Either keeping looking for a job or start your own business. You can't just sit around doing nothing.
  700. 你 要么 加入 我们 队, 要么 加入 他们 队 。 Nǐ yàome jiārù wǒmen duì, yàome jiārù tāmen duì. You either join our team or their team.
  701. 去年 夏天 ,我 每天 要么 去 健身房, 要么 去 图书馆,特别 无聊 。 Qùnián xiàtiān, wǒ měi tiān yàome qù jiànshēnfáng, yàome qù túshūguǎn, tèbié wúliáo. Last summer I either went to the gym or the library every day. It was so boring.
  702. 我 老公 周末 要么 睡觉 , 要么 打 游戏 ,从来 不 做 家务 。 Wǒ lǎogōng zhōumò yàome shuìjiào, yàome dǎ yóuxì, cónglái bù zuò jiāwù. My husband either sleeps or plays video games on weekends. He never does chores.
  703. Expressing enough with gou
  704. 我们 买 了 很 多 菜 , 够 吃 了 。 Wǒmen mǎi le hěn duō cài, gòu chī le. We bought a lot of food. It's enough for us to eat.
  705. 这些 纸 够 用 吗 ? Zhèxiē zhǐ gòu yòng ma? Is this paper enough for us to use?
  706. 放心 吧 ,我 带 的 钱 够 花 。 Fàngxīn ba, wǒ dài de qián gòu huā. Don't worry. I've brought enough money to spend.
  707. 我 对 你 够 好 了 。 Wǒ duì nǐ gòu hǎo le. I've been good enough to you.
  708. 别 抱怨 了 ,你 够 幸运 了 。 Bié bàoyuàn le, nǐ gòu xìngyùn le. Stop complaining. You've been lucky enough.
  709. 他 觉得 他 女朋友 不 够 漂亮 。 Tā juéde tā nǚpéngyou bù gòu piàoliang. He thinks his girlfriend is not pretty enough.
  710. 你 说 得 不 够 清楚 。 Nǐ shuō de bù gòu qīngchǔ. You didn't speak clearly enough.
  711. 这些 菜 不 够 吃 ,再 点 几 个 菜 。 Zhèxiē cài bù gòu chī, zài diǎn jǐ gè cài. This food is not enough for us to eat. Let's order a few more dishes.
  712. 这里 太 小 了 , 不 够 坐 。 Zhèlǐ tài xiǎo le, bù gòu zuò. It's too cramped here. There's not enough room to sit.
  713. 你 的 包 太 小 了,这些 东西 肯定 不 够 放 。 Nǐ de bāo tài xiǎo le, zhème dōngxi kěndìng bù gòu fàng. Your bag is too small. There's definitely not enough room to hold this stuff.
  714. 我 受 够 了 ! Wǒ shòu gòu le ! I've had enough of it!
  715. 天天 吃 外卖 ,我们 都 吃 够 了 。 Tiāntiān chī wàimài, wǒmen dōu chī gòu le. We eat take-out every day. We're sick of eating it.
  716. 你 玩 够 了 没有 ? Nǐ wán gòu le méiyǒu? Are you done playing?
  717. Expressing evenmore with geng or hai
  718. 我 妹妹 比 我 更 瘦 。 Wǒ mèimei bǐ wǒ gèng shòu. My younger sister is even skinnier than me.
  719. 我 的 猫 比 我 的 狗 更 淘气 。 Wǒ de māo bǐ wǒ de gǒu gèng táoqì. My cat is even more naughty than my dog.
  720. 有时候 动物 比 人类 更 聪明 。 Yǒushíhou dòngwù bǐ rénlèi gèng cōngming. Sometimes animals are even smarter than human beings.
  721. 大城市 的 工作 机会 比 我老家 更 多 。 Dàchéngshì de gōngzuò jīhuì bǐ wǒ lǎojiā gèng duō. There are more job opportunities in big cities than in my hometown.
  722. 他 比 姚明 还 高 。 Tā bǐ Yáo Míng hái gāo. He is even taller than Yao Ming.
  723. 昨天 38 度 ,今天 比 昨天 还 热 。 Zuótiān sān shí bā dù, jīntiān bǐ zuótiān hái rè. It was 38 degrees yesterday, and it's even hotter today.
  724. 这个 老外 的 汉语 说 得 比 中国人 还 地道 。 Zhège lǎowài de Hànyǔ shuō de bǐ Zhōngguó rén hái dìdao. This foreigner speaks even more authentic Chinese than native speakers do.
  725. 你 比 老板 还 忙 ? Nǐ bǐ lǎobǎn hái máng? You're even busier than the boss?
  726. 你 比 老板 更 忙 ? Nǐ bǐ lǎobǎn gèng máng? You're even busier than the boss?
  727. 这个 地方 比 以前 更 热闹 了 。 Zhège dìfang bǐ yǐqián gèng rènao le. This place is even more lively than before.
  728. 这个 地方 比 以前 还 热闹 了 。 Zhège dìfang bǐ yǐqián hái rènao le. This place is even more lively than before.
  729. Expressing even with lian and dou
  730. 这个 问题 太 简单 了 , 连 三岁 小孩 都 知道 。 Zhège wèntí tài jiǎndān le, lián sān suì xiǎohái dōu zhīdào. This question is so easy that even a three-year-old kid knows the answer.
  731. 这个 汉字 太 难 了 , 连 我 的 中文 老师 都 不 认识 。 Zhège Hànzì tài nán le, lián wǒ de Zhōngwén lǎoshī dōu bù rènshi. This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.
  732. 他 很可怜 , 连 他 妈妈 都 不 管 他 。 Tā hěn kělián, lián tā māma dōu bù guǎn tā. He's such a poor child. Even his mother doesn't care about him.
  733. 她 什么 都 放 辣 , 连 汤 都 是 辣的 。 Tā shénme dōu fàng là, lián tāng dōu shì là de. She put spice in everything. Even the soup is spicy.
  734. 你们 算 什么 好朋友 ?他 连 结婚 都 没 请 你 。 Nǐmen suàn shénme hǎo péngyou, tā lián jiéhūn dōu méi qǐng nǐ. What kind of friend are you to him? He didn't even invite you to his wedding.
  735. 这个 问题 太 简单 了 , 连 三岁 小孩 知道 。 Zhège wèntí tài jiǎndān le, lián sān suì xiǎohái zhīdào.
  736. 你们 算 什么 好朋友 ?他 连 结婚 没 请 你 。 Nǐmen suàn shénme hǎo péngyou? Tā lián jiéhūn méi qǐng nǐ.
  737. 他 什么 都 吃, 连 狗肉 都 吃 。 Tā shénme dōu chī, lián gǒu ròu dōu chī. He eats everything, even dog meat.
  738. 你 连 你 最好 的 朋友 都 不 相信 ? Nǐ lián nǐ zuìhǎo de péngyou dōu bù xiāngxìn? You don't even trust your best friend?
  739. 你 连 麦当劳 都 吃 不起 吗 ? Nǐ lián Màidāngláo dōu chī bu qǐ ma? You can't even afford a meal at McDonald's?
  740. 你 连 她 叫 什么 都 没 问 ? Nǐ lián tā jiào shénme dōu méi wèn? You didn't even ask what her name is?
  741. 你 怎么了 ? 连 你 住 在 哪儿 都 不 记得 了 ? Nǐ zěnme le? Lián nǐ zhù zàinǎr dōu bù jìde le? Are you OK? You can't even remember where you live?
  742. 她 是 你 女朋友 ?你 连 人家 姓 什么 都 不 知道 。 Tā shì nǐ nǚpéngyou? Nǐ lián rénjia xìng shénme dōu bù zhīdào. She's your girlfriend? You don't even know what her last name is.
  743. Expressing eversince with yilai
  744. 今年 八月 以来 ,这里 一直 没 下 过 雨 。 Jīnnián Bāyuè yǐlái, zhèlǐ yīzhí méi xià guo yǔ. It hasn't rained since August.
  745. 结婚 以来 ,我们 没 吵 过 架 。 Jiéhūn yǐlái, wǒmen méi chǎo guo jià. We've never had a fight since we got married.
  746. 从 他 爸爸 去世 以来 ,他 一直 没 回 过 家 。 Cóng tā bàba qùshì yǐlái, tā yīzhí méi huí guo jiā. He hasn't returned home since his father passed away.
  747. 从 毕业 以来 ,她 一直 在 教 汉语 。 Cóng bìyè yǐlái, tā yīzhí zài jiāo Hànyǔ. She has been teaching Chinese since she graduated.
  748. 自 改革 开放 以来 ,中国 社会 发生 了 巨大 的 变化 。 Zì gǎigé kāifàng yǐlái, Zhōngguó shèhuì fāshēng le jùdà de biànhuà. Tremendous changes have been taking place in China since the reform and opening up to the outside world.
  749. 十 年 来 ,房价 一直 在 涨 。 Shí nián lái, fángjià yīzhí zài zhǎng. In the past decade, housing prices have been going up.
  750. 几 年 来 ,我们 公司 的 收入 一直 在 增加 。 Jǐ nián lái, wǒmen gōngsī de shōurù yīzhí zài zēngjiā. Our company's income has been increasing over the past few years.
  751. 实习 几 个 月 来 ,我 学到 了 很 多 。 Shíxí jǐ gè yuè lái, wǒ xuédào le hěn duō. I've learnt a lot from my internship during the last few months.
  752. 出国 几 个 月 来 ,她 一点 也 不 想 家 。 Chūguó jǐ gè yuè lái, tā yīdiǎn yě bù xiǎng jiā. She hasn't missed home at all since she went abroad a few month ago.
  753. 离婚 这 几 年 来 ,他 从 没 去 看 过 孩子 。 Líhūn zhè jǐ nián lái, tā cóng méi qù kàn guo háizi. He hasn't visited his child since he got divorced a few years ago.
  754. Expressing everytime with mei and dou
  755. 她 每次 来 我 家 都 带 花 。 Tā měi cì lái wǒ jiā dōu dài huā. She brings flowers every time she visits me.
  756. 为什么 每次 我 来 他 都 不 在 ? Wèishénme měi cì wǒ lái tā dōu bù zài? How come he's not here every time I come?
  757. 我 每次 玩 这个 游戏 都 输 。 Wǒ měi cì wán zhège yóuxì dōu shū. Every time I play this game, I lose.
  758. 你 怎么 每次 吃 火锅 都 拉肚子 ? Nǐ zěnme měicì chī huǒguō dōu lādùzi? How come you have diarrhea every time you eat hotpot?
  759. 他 每次 迟到 都 说 因为 堵车 。 Tā měicì chídào dōu shuō yīnwèi dǔchē. Every time he's late, he would say it's because of traffic jam.
  760. 我 每次 经过 这 家 店 都 会 进去 看看 。 Wǒ měi cì jīngguò zhè jiā diàn dōu huì jìnqù kànkan. Every time I pass this shop, I go inside and take a look.
  761. 我 妹妹 每次 打针 都 哭 。 Wǒ mèimei měicì dǎzhēn dōu kū. My little sister cries every time she has to get a shot.
  762. 每次 遇到 生词 他 都 要 查 字典 。 Měi cì yùdào shēngcí tā dōu yào chá zìdiǎn. Every time he comes across a new word, he looks it up in the dictionary.
  763. 每次 编辑 都 要 保存 。 Měi cì biānjí dōu yào bǎocún. Every time you edit, you should save it.
  764. 爸爸 每次 出差 都 给 我 买 礼物 。 Bàba měi cì chūchāi dōu gěi wǒ mǎi lǐwù. My father buys presents for me every time he goes on business trips.
  765. Expressing every withquestionwords
  766. 谁 都 喜欢 美食 。 Shéi dōu xǐhuan měishí. Everyone likes delicious food.
  767. 谁 都 可以 进 。 Shéi dōu kěyǐ jìn. Everyone can come in.
  768. 谁 都 不 相信 他 说 的 话 。 Shéi dōu bù xiāngxìn tā shuō de huà. No one believes what he said.
  769. 他 的 房间 里 哪儿 都 是 脏 衣服 。 Tā de fángjiān lǐ nǎr dōu shì zāng yīfu. His dirty laundry is all over his room.
  770. 我 太 累 了, 哪儿 都 不 想 去 。 Wǒ tài lèi le, nǎr dōu bù xiǎng qù. I'm too tired. I don't want to go anywhere.
  771. 在 哪里 见面 都 行 。 Zài nǎlǐ jiànmiàn dōu xíng. I'm fine with meeting anywhere.
  772. 什么 时候 都 可以 。 Shénme shíhou dōu kěyǐ. Anytime is fine.
  773. 你 什么 时候 来 都 欢迎 。 Nǐ shénme shíhou lái dōu huānyíng. You're welcome to come anytime.
  774. 什么 时候 开始 都 不 晚 。 Shénme shíhou kāishǐ dōu bù wǎn. It's never too late to start.
  775. 你 想 吃 多少 都 可以 。 Nǐ xiǎng chī duōshao dōu kěyǐ. You can eat however much you want.
  776. 这些 是 免费 的 ,我们 拿 多少 都 没 问题 。 Zhèxiē shì miǎnfèi de, wǒmen ná duōshao dōu méi wèntí. These are all free. We can take as much as we want.
  777. 我 跟 他 说 多少 遍 都 没有 用 。 Wǒ gēn tā shuō duōshǎo biàn dōu méiyǒu yòng. It doesn't matter how many times I tell him.
  778. 怎么 做 都 可以 吗 ? Zěnme zuò dōu kěyǐ ma? Is it OK if I do whatever I want?
  779. 这些 钱 你 怎么 花 都 行 。 Zhèxiē qián nǐ zěnme huā dōu xíng. You can spend this money however you like.
  780. 别人 怎么 想 都 不 重要 。 Biérén zěnme xiǎng dōu bù zhòngyào. It's not important what other people think.
  781. Expressing except and inaddition with chule yiwai
  782. 除了 他 ,我们 都 去 过 。 Chúle tā, wǒmen dōu qù guo. Except for him, we've all been there.
  783. 除了 白酒 ,别的 酒 他 都 喝 。 Chúle báijiǔ, biéde jiǔ tā dōu hē. He drinks all kinds of alcohol except baijiu.
  784. 除了 周末 ,老板 每天 都 加班 。 Chúle zhōumò, lǎobǎn měi tiān dōu jiābān. Except for weekends, the boss works overtime every day.
  785. 除了 价格 以外 ,其他 方面 我们 都 很 满意 。 Chúle jiàgé yǐwài, qítā fāngmiàn wǒmen dōu hěn mǎnyì. We're satisfied with all aspects except for the price.
  786. 除了 政治 新闻 以外 ,其他 新闻 我 都 看 。 Chúle zhèngzhì xīnwén yǐwài, qítā xīnwén wǒ dōu kàn. I read all types of news except for political news.
  787. 除了 英语 ,我 也 会 说 法语 和 西班牙语 。 Chúle Yīngyǔ, wǒ yě huì shuō Fǎyǔ hé Xībānyáyǔ. In addition to English, I can also speak French and Spanish.
  788. 除了 运动 以外 ,你 还 有 什么 爱好 ? Chúle yùndòng yǐwài, nǐ hái yǒu shénme àihào? In addition to sports, what other hobbies do you have?
  789. 除了 猫 和 狗 ,我 还 养 过 兔子 。 Chúle māo hé gǒu, wǒ hái yǎng guo tùzi. In addition to a cat and a dog, I also had a rabbit.
  790. 除了 海鲜 ,你 还 对 什么 过敏 ? Chúle hǎixiān, nǐ hái duì shénme guòmǐn? In addition to seafood, what else are you allergic to?
  791. 中国 的 功夫 明星 , 除了 李小龙 和 成龙 以外 ,李连杰 也 很 有名 。 Zhōngguó de gōngfu míngxīng, chúle Lǐ xiǎolóng hé Chéng Lóng yǐwài, Lǐ Liánjié yě hěn yǒumíng. In addition to Bruce Lee and Jackie Chan, Jet Li is also very famous as a Chinese Kungfu star.
  792. Expressing finally with zhongyu
  793. 你 终于 到 了 ! Nǐ zhōngyú dào le ! You've finally arrived!
  794. 我们 终于 见面 了 ! Wǒmen zhōngyú jiànmiàn le ! We're finally meeting each other!
  795. 你们 终于 明白 了 。 Nǐmen zhōngyú míngbai le. You've finally understood.
  796. 作业 终于 做 完 了 ! Zuòyè zhōngyú zuò wán le ! I've finally finished my homework!
  797. 飞机 终于 起飞 了 ! Fēijī zhōngyú qǐfēi le ! The plane is finally taking off!
  798. 你们 终于 决定 了 。 Nǐmen zhōngyú juédìng le. You've finally made your decision.
  799. 饭 终于 做 好 了 。我 快 饿 死 了 。 Fàn zhōngyú zuò hǎo le. Wǒ kuài è sǐ le. Dinner is finally ready. I'm starving.
  800. 这个 愿望 终于 实现 了 ! Zhège yuànwàng zhōngyú shíxiàn le ! This dream has finally come true!
  801. 我们 找 了 两 个 多 小时 , 终于 找到 了 那 家 店 。 Wǒmen zhǎo le liǎng gè duō xiǎoshí, zhōngyú zhǎodào le nà jiā diàn. We'd been looking for that shop for more than two hours, and we finally found it.
  802. 这些 问题 终于 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。 Zhèxiē wèntí zhōngyú jiějué le. Wǒmen yīnggāi qìngzhù yīxià. The problems are finally solved. We should celebrate!
  803. Expressing for with gei
  804. 给 客人 倒茶 。 Gěi kèrén dàochá. Pour a cup of tea for the guest.
  805. 妈妈 在 给 孩子 们 做饭 。 Māma zài gěi háizi men zuòfàn. Mom is cooking for the kids.
  806. 我 儿子 喜欢 给 小狗 洗澡 。 Wǒ érzi xǐhuan gěi xiǎogǒu xǐzǎo. My son likes to give a bath to our dog.
  807. 请 给 我 拿 一 双 筷子 。 Qǐng gěi wǒ ná yī shuāng kuàizi. Please give me a pair of chopsticks.
  808. 可以 给 我 买 一 杯 咖啡 吗 ? Kěyǐ gěi wǒ mǎi yī bēi kāfēi ma? Could you please buy me a cup of coffee?
  809. 可以 给 我 拿 一下 行李 吗 ? Kěyǐ gěi wǒ ná yīxià xíngli ma? Can you take my suitcase for me?
  810. 这个 周末 我们 给 儿子 开 生日 派对 。 Zhège zhōumò wǒmen gěi érzi kāi shēngrì pàiduì. We're going to hold a birthday party for our son this weekend.
  811. 我 没 带 钥匙 ,你 能 给 我 开 一下 门 吗 ? Wǒ méi dài yàoshi, nǐ néng gěi wǒ kāi yīxià mén ma? I don't have the key. Could you please open the door for me?
  812. 你 想 让 我 给 你 打扫 房间 吗 ? Nǐ xiǎng ràng wǒ gěi nǐ dǎsǎo fángjiān ma? Are you asking me to clean your room for you?
  813. 如果 你 来 中国 玩 ,我 给 你 当 导游 。 Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó wán, wǒ gěi nǐ dāng dǎoyóu. If you come to visit China, I'll be your tour guide.
  814. Expressing for with wei
  815. 我们 都 为 你 高兴 。 Wǒmen dōu wèi nǐ gāoxìng. We are all happy for you.
  816. 谁 为 我 考虑 过 ? Shéi wèi wǒ kǎolǜ guo? Is there anyone who's ever thought about me?
  817. 你们 可以 来 为 我们 加油 。 Nǐmen kěyǐ lái wèi wǒmen jiāyóu. You guys can come to cheer us on.
  818. 她 是 为 美国 政府 工作 的 。 Tā shì wèi Měiguó zhèngfǔ gōngzuò de. She works for the United States government.
  819. 这个 生日 蛋糕 是 为 你 准备 的 。 Zhège shēngrì dàngāo shì wèi nǐ zhǔnbèi de. This birthday cake is prepared for you.
  820. 父母 都 要 为 家庭 付出 很 多 。 Fùmǔ dōu yào wèi jiātíng fùchū hěn duō. Parents need to do a lot for their family.
  821. 你 不 为 自己 的 孩子 担心 吗 ? Nǐ bù wèi zìjǐ de háizi dānxīn ma? Aren't you worried about your child?
  822. 谢谢 你 为 我们 提供 这么 多 资源 。 Xièxie nǐ wèi wǒmen tígōng zhème duō zīyuán. Thank you for providing us with so many resources.
  823. 他 为 公司 的 发展 贡献 了 很多 。 Tā wèi gōngsī de fāzhǎn gòngxiàn le hěn duō. He contributed a lot to the development of the company.
  824. 很多 人 都 在 为 那些 孩子 祈祷 。 Hěn duō rén dōu zài wèi nàxiē háizi qídǎo. Lots of people are praying for those children.
  825. Expressingfractionswith fenzhi
  826. 我 的 手机 电量 只 有 百 分 之 五 了 。 Wǒ de shǒujī diànliàng zhǐ yǒu bǎi fēn zhī wǔ le. My phone only has 5% power left.
  827. 这个 文件 已经 下载 了 三 分 之 二 。 Zhège wénjiàn yǐjīng xiàzǎi le sān fēn zhī èr. This document is two-thirds downloaded.
  828. 这 篇 文章 有 五 分 之 三 是 抄 别人 的 。 Zhè piān wénzhāng yǒu wǔ fēn zhī sān shì chāo biérén de. Three fifths of this article has been copied from others.
  829. 差不多 三 分 之 一 的 美国 人 有 护照 。 Chàbuduō sān fēn zhī yī de Měiguó rén yǒu hùzhào. About one third of Americans have passports.
  830. 我们 学校 四 分 之 三 的 老师 都 是 男 老师 。 Wǒmen xuéxiào sì fēn zhī sān de lǎoshī dōu shì nán lǎoshī. Three fourths of the teachers at our school are male teachers.
  831. 我们 公司 的 外国 员工 占 三 分 之 一 。 Wǒmen gōngsī de wàiguó yuángōng zhàn sān fēn zhī yī. One third of our company's employees are foreigners.
  832. 美国 人口 是 中国 的 五 分 之 一 。 Měiguó rénkǒu shì Zhōngguó de wǔ fēn zhī yī. America's population is one fifth of China's.
  833. 押金 是 房租 的 百 分 之 二十 。 Yājīnyào shì fángzū de bǎifēn zhī èrshí. The deposit is 20% of the rent.
  834. 期末 考试 成绩 占 总 成绩 的 百 分 之 三十 。 Qīmò kǎoshì chéngjì zhàn zǒng chéngjì de bǎi fēn zhī sānshí. The final exam grade accounts for 30% of the final grade.
  835. 在 美国 ,全职 妈妈 差不多 占 五 分 之 二 。 Zài Měiguó, quánzhí māma chàbuduō zhàn wǔ fēn zhī èr. In the US, full-time mothers are about two fifths of all mothers.
  836. Expressinggoodluckwith haihao
  837. 还好 我们 打车 来 的 , 不然 就 迟到 了 。 Háihǎo wǒmen dǎchē lái de, bùrán jiù chídào le. Luckily, we came by taxi. Otherwise we would have been late.
  838. 还好 我 妈 没 看到 , 不然 她 肯定 要 生气 。 Háihǎo wǒ mā méi kàndào, bùrán tā kěndìng yào shēngqì. It's a good thing that my mother didn't see it. Otherwise she would definitely be mad.
  839. 还好 有 你 在 , 不然 我 真 不 知道 怎么办 。 Háihǎo yǒu nǐ zài, bùrán wǒ zhēn bù zhīdào zěnme bàn. Fortunately you're here. Otherwise I really don't know what to do.
  840. 还好 带 伞 了 , 不然 肯定 淋湿 了 。 Háihǎo dài sǎn le, bùrán kěndìng línshī le. It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have definitely gotten soaked.
  841. 还好 我们 买 了 很多 , 不然 肯定 不够 。 Háihǎo wǒmen mǎi le hěn duō, bùrán kěndìng bù gòu. Luckily, we bought a lot. Otherwise it wouldn't be enough.
  842. 还好 我 没 听 他 的 话, 不然 就 输 了 。 Hái hǎo wǒ méi tīng tā de huà, bùrán jiù shū le. It's a good thing I didn't listen to him. Otherwise I would have lost the game.
  843. 还好 我 保存 了, 不然 文件 都 丢 了 。 Háihǎo wǒ bǎocún le, bùrán wénjiàn dōu diū le. Luckily I saved it. Otherwise I would have lost all of the documents.
  844. 还好 我 没 点 那么 多 菜 , 不然 都 浪费 了 。 Háihǎo wǒ méi diǎn nàme duō cài, bùrán dōu làngfèi le. Luckily I didn't order that much food. Otherwise it would be all wasted.
  845. 还好 老板 不 知道 , 不然 你 肯定 被 炒 鱿鱼 。 Háihǎo lǎobǎn bù zhīdào, bùrán nǐ kěndìng bèi chǎo yóuyú. Luckily the boss doesn't know about it. Otherwise you will definitely get fired.
  846. 还好 你 提醒 我 了 , 不然 我 肯定 忘 了。 Háihǎo nǐ tíxǐng wǒ le, bùrán wǒ kěndìng wàng le. Luckily, you reminded me. Otherwise I would have definitely forgotten.
  847. Expressing hadbetter with haishi
  848. 还是 明天 去 吧 。 Háishì míngtiān qù ba. We'd better go tomorrow.
  849. 还是 让 她 进来 吧 。 Háishì ràng tā jìnlái ba. We'd better let her come in.
  850. 你 还是 快点 走 吧 。 Nǐ háishì kuài diǎn zǒu ba. You'd better leave now.
  851. 我们 还是 帮帮 他 吧 。 Wǒmen háishì bāngbang tā ba. We'd better help him.
  852. 太 晚 了 , 还是 先 回家 吧 。 Tài wǎn le, háishì xiān huíjiā ba. It's too late. We'd better go home now.
  853. 这里 太 脏 了,我们 还是 走 吧 。 Zhèlǐ tài zāng le, wǒmen háishì zǒu ba. It's too dirty here; we'd better leave.
  854. 快 迟到 了 ,我们 还是 打车 吧 。 Kuài chídào le, wǒmen háishì dǎchē ba. We're running late. Let's take a taxi.
  855. 太 贵 了 , 还是 别 买 了 。 Tài guì le, háishì bié mǎi le. It's too expensive. You'd better not buy it.
  856. 她 不 想 说 , 还是 不要 再 问 了 。 Tā bù xiǎng shuō, háishì bùyào zài wèn le. She doesn't want to say anything. We'd better stop asking.
  857. 他 一定 不 同意 , 还是 别 跟 他 说 了 。 Tā yīdìng bù tóngyì, háishì bié gēn tā shuō le. He will definitely disagree. We'd better not tell him.
  858. Expressing hadbetter with zuihao
  859. 你 最好 先 休息 一下 。 Nǐ zuìhǎo xiān xiūxi yīxià. You'd better get some rest first.
  860. 你们 最好 给 他 打 个 电话 问 一下 。 Nǐmen zuìhǎo gěi tā dǎ gè diànhuà wèn yīxià. It would be best for you to give him a call and ask.
  861. 那个 地方 不 好 找 ,我们 最好 查 一下 百度 地图 。 Nàge dìfang bù hǎo zhǎo, wǒmen zuìhǎo chá yīxià Bǎidù dìtú. It's not easy to find that place. We'd better search for it on Baidu Maps.
  862. 外面 挺 冷 的, 最好 多 穿 点 。 Wàimiàn tǐng lěng de, zuìhǎo duō chuān diǎn. It's pretty cold outside. Best to wear some more layers.
  863. 这个 活动 很 重要,我们 最好 穿 得 正式 一点 。 Zhège huódòng hěn zhòngyào, wǒmen zuìhǎo chuān de zhèngshì yīdiǎn. This is an important event. We'd better wear something more formal.
  864. 最好 别 去 。 Zuìhǎo bié qù. You'd better not go.
  865. 最好 不要 这样 说 。 Zuìhǎo bùyào zhèyàng shuō. It's best not to say something like this.
  866. 晚饭 最好 不要 吃 那么 多 。 Wǎnfàn zuìhǎo bùyào chī nàme duō. It's best not to eat so much for dinner.
  867. 雨 这么 大 , 最好 别 出门 。 Yǔ zhème dà, zuìhǎo bié chūmén. It's raining so heavily. It's best not to leave the house.
  868. 这个 问题 是 隐私 的, 最好 不要 问 。 Zhège wèntí shì yǐnsī de, zuìhǎo bùyào wèn. This question is private. You'd better not ask.
  869. Expressing howabout with yaobu
  870. 大家 都 有点 累 了, 要不 休息 一会儿 吧 。 Dàjiā dōu yǒudiǎn lèi le, yàobù xiūxi yīhuìr ba. Everyone is a little tired. Let's rest for a while.
  871. 要不 我们 一起 去 吧 ,一个人 去 没 意思 。 Yàobù wǒmen yīqǐ qù ba, yīgèrén qù méi yìsi. How about we go together? It's no fun to go by myself.
  872. 这个 星期 我 比较 忙 , 要不 下 个 星期 见 ? Zhège xīngqī wǒ bǐjiào máng, yàobù xià gè xīngqī jiàn? I'm pretty busy this week. How about we meet up next week?
  873. 要不 我们 换 个 地方 吧 ,这里 太 吵 了 。 Yàobù wǒmen huàn gè dìfang ba, zhèlǐ tài chǎo le. How about we go to somewhere else? It's too loud here.
  874. 要不 你 先 走 吧 ,我 还没 做完 。 Yàobù nǐ xiān zǒu ba, wǒ hái méi zuò wán. How about you go first? I haven't finished yet.
  875. 下雨 了, 要不 明天 去 吧 。 Xiàyǔ le, yàobù míngtiān qù ba. It's raining. How about we go tomorrow?
  876. 这么 远 , 要不 我 开车 送 你 去 ? Zhème yuǎn, yàobù wǒ kāichē sòng nǐ qù? It's so far. How about I drive you there?
  877. 你 先 吃 吧 , 要 不然 饭 就 凉 了 。 Nǐ xiān chī ba, yàobùrán fàn jiù liáng le. You should eat; otherwise, the food gets cold.
  878. 打车 吧 , 要不 会 迟到 的 。 Dǎchē ba, yàobù huì chídào de. You should take a taxi; otherwise, you'll be late.
  879. 快 回家 吧 , 要不 你 爸妈 会 担心 的 。 Kuài huíjiā ba, yàobù nǐ bà mā huì dānxīn de. Hurry up. Go home, or your parents will start to worry.
  880. Expressing howoften
  881. 你 的 手机 多 长 时间 充电 一 次 ? Nǐ de shǒujī duō cháng shíjiān chōngdiàn yī cì?
  882. 你 的 手机 多 长 时间 充 一 次 电 ? Nǐ de shǒujī duō cháng shíjiān chōng yī cì diàn? How often do you charge your phone?
  883. 你 多 长 时间 剪 头发 一 次 ? Nǐ duō cháng shíjiān jiǎn tóufa yī cì?
  884. 你 多 长 时间 剪 一 次 头发 ? Nǐ duō cháng shíjiān jiǎn yī cì tóufa? How often do you cut your hair?
  885. 你 多 长 时间 刮 胡子 一 次 ? Nǐ duō cháng shíjiān guā húzi yī cì?
  886. 你 多 长 时间 刮 一 次 胡子 ? Nǐ duō cháng shíjiān guā yī cì húzi? How often do you shave?
  887. 我 一 周 给 妈妈 打 两 次 电话 。 Wǒ yī zhōu gěi māma dǎ liǎng cì diànhuà. I give mom a call twice a week.
  888. 我们 公司 一 周 开 一 次 会 。 Wǒmen gōngsī yī zhōu kāi yī cì huì. Our company holds one meeting per week.
  889. 我 两 个 月 剪 一 次 头发 。 Wǒ liǎng gè yuè jiǎn yī cì tóufa. I cut my hair every two months.
  890. 我 的 手机 两 天 充 一 次 电 。 Wǒ de shǒujī liǎng tiān chōng yī cì diàn. I charge my phone every two days.
  891. 这 种 药 四 个 小时 吃 一 次 。 Zhè zhǒng yào sì gè xiǎoshí chī yī cì. Take this medicine every four hours.
  892. 你 应该 半 年 做 一 次 体检 。 Nǐ yīnggāi bàn nián zuò yī cì tǐjiǎn. You should have a physical examination every half of a year.
  893. 你 多 长 时间 换 一 个 手机 ? Nǐ duō cháng shíjiān huàn yī gè shǒujī? How often do you buy a new cell phone?
  894. 你 多 长 时间 加 一 次 班 ? Nǐ duō cháng shíjiān jiā yī cì bān? How often do you work overtime?
  895. 你 多 长 时间 吃 一 次 牛油果 ? Nǐ duō cháng shíjiān chī yī cì niúyóuguǒ? How often do you eat avocado?
  896. 你 经常 换 手机 吗 ? Nǐ jīngcháng huàn shǒujī ma? Do you often buy a new cell phone?
  897. 你 经常 加班 吗 ? Nǐ jīngcháng jiābān ma? Do you often work late?
  898. 你 很 少 吃 牛油果 吧 ? Nǐ hěnshǎo chī niúyóuguǒ ba? You rarely eat avocado, right?
  899. Expressing if-,then- with ruguo-,jiu-
  900. 如果 有 困难 , 就 给 我 打 电话 。 Rúguǒ yǒu kùnnan, jiù gěi wǒ dǎ diànhuà. If there is any difficulty, give me a call.
  901. 如果 你 输 了 , 就 给 我 一 百 块 。 Rúguǒ nǐ shū le, jiù gěi wǒ yī bǎi kuài. If you lose, give me 100 kuai.
  902. 如果 真的 找 不 回来 , 就 再 买 一 个 吧 。 Rúguǒ zhēnde zhǎo bu huílái, jiù zài mǎi yī gè ba. If you can't find it, then buy a new one.
  903. 如果 他 再 来 ,我们 就 报警 。 Rúguǒ tā zài lái, wǒmen jiù bàojǐng. If he keeps showing up, we'll call the police.
  904. 如果 你们 已经 不 相爱 了 , 就 分手 吧 。 Rúguǒ nǐmen yǐjīng bù xiāngài le, jiù fēnshǒu ba. If you no longer love each other, just break up.
  905. 如果 他 知道 , 那 他 一 定 会 告诉 我 。 Rúguǒ tā zhīdào, nà tā yīdìng huì gàosu wǒ. If he knew, he would definitely tell me.
  906. 如果 大家 都 不 感兴趣 , 那 我 不 说 了。 Rúguǒ dàjiā dōu bù gǎn xìngqù, nà wǒ bù shuō le. If none of you are interested, I will stop talking.
  907. 如果 你们 真的 想 合作 , 那么 我们 应该 找 时间 好好 谈谈 。 Rúguǒ nǐmen zhēnde xiǎng hézuò, nàme wǒmen yīnggāi zhǎo shíjian hǎohǎo tántan. If you really want to work with us, then we should schedule a day to discuss it.
  908. 如果 能 找到 投资 , 那 下个月 就 可以 开始 做 了 。 Rúguǒ néng zhǎodào tóuzī, nà xià gè yuè jiù kěyǐ kāishǐ zuò le. If we can find the investment, we'll be able to get on it next month.
  909. 如果 你 想 申请 , 那么 现在 就 要 开始 准备 。 Rúguǒ nǐ xiǎng shēnqǐng, nàme xiànzài jiù yào kāishǐ zhǔnbèi. If you want to apply, you need to start to prepare right away.
  910. Expressing if with ruguo-dehua
  911. 如果 明天 下雨 的话 ,我们 就 不 去 了 。 Rúguǒ míngtiān xiàyǔ dehuà, wǒmen jiù bù qù le. If it rains tomorrow, we won't go.
  912. 别 点 那么 多 菜 。 如果 吃 不 完 的话 , 就 太 浪费 了 。 Bié diǎn nàme duō cài. Rúguǒ chī bù wán dehuà, jiù tài làngfèi le. Don't order so much. It will be a big waste of food if we can't finish all.
  913. 如果 有 人 帮 他 的话 ,他 就 不 会 出事 了 。 Rúguǒ yǒu rén bāng tā dehuà, tā jiù bù huì chūshì le. If someone had helped him, he would't have had this accident.
  914. 如果 你们 不 来 的话 ,一定 会 后悔 的 。 Rúguǒ nǐmen bù lái dehuà, yīdìng huì hòuhuǐ de. If you don't come, you'll definitely regret it.
  915. 如果 他 不 同意 的话 ,你 怎么办 ? Rúguǒ tā bù tóngyì dehuà, nǐ zěnmebàn? What will you do if he disapproves?
  916. 不 想 去 的话 就 别 去 了 。 Bù xiǎng qù dehuà jiù bié qù le. Don't go if you don't feel like going.
  917. 好吃 的 的话 , 就 多 吃 点 。 Hǎochī de dehuà, jiù duō chī diǎn. If you think it's tasty, eat some more.
  918. 喜欢 就 拿走 吧 。 Xǐhuan jiù názǒu ba. Take it if you like it.
  919. 有 事 给 我 打电话 。 Yǒu shì gěi wǒ dǎ diànhuà. Give me a call if you need anything.
  920. 有空 来 我 家 玩 。 Yǒu kòng lái wǒ jiā wán. If you're not busy, come to my place so we can hang out.
  921. Expressing inaddition with haiyou
  922. 你 需要 吃 药 。 还有 ,要 多 休息 。 Nǐ xūyào chī yào. Háiyǒu, yào duō xiūxi. You need to take medicine. Also, you should get more rest.
  923. 我 要 大杯 ,不要 冰 , 还有 ,少 放 糖 。 Wǒ yào dà bēi. Bùyào bīng. Háiyǒu, shǎo fàng táng. I want a big cup. Don't put ice. Also, less sugar, please.
  924. 不要 一边 吃饭 一边 说话 。 还有 ,别 吃 那么 快 。 Bùyào yībiān chīfàn yībiān shuōhuà. Háiyǒu, bié chī nàme kuài. Don't talk while you eat. Also, don't eat so fast.
  925. 考试 的 时候 不要 说话 。 还有 ,不要 用 手机 。 Kǎoshì de shíhou bùyào shuōhuà. Háiyǒu, bùyào yòng shǒujī. Don't talk when you take a test. Also, don't use your cell phone.
  926. 他们 不 想 要 孩子 。 还有 ,他们 也 没 时间 照顾 孩子 。 Tāmen bù xiǎng yào háizi. Háiyǒu, tāmen yě méi shíjiān zhàogu háizi. They don't want to have kids. In addition, they don't have time to look after kids (even if they had one).
  927. 酒店 谁 来 订? 还有 ,机票 买 了 吗 ? Jiǔdiàn shéi lái dìng? Háiyǒu, jīpiào mǎi hǎo le ma? Who's going to book the hotel room? In addition, did they buy the plane tickets?
  928. 下班 以后 早点 回来 。 还有 ,回来 的 路上 买 点 水果 。 Xiàbān yǐhòu zǎo diǎn huílái. Háiyǒu, huílái de lùshang mǎi diǎn shuǐguǒ. Come back early after work. Also, buy some fruits on your way back.
  929. 今天 要 做 完 这个 报告 。 还有 ,明天 开会 前 打印 三 份 。 Jīntiān yào zuò wán zhège bàogào. Háiyǒu, míngtiān kāihuì qián dǎyìn sān fèn. You need to finish this report today. In addition, print three copies before the meeting tomorrow.
  930. 入住 前 要 付 押金 。 还有 ,不能 带 宠物 。 Rùzhù qián yào fù yājīn. Háiyǒu, bù néng dài chǒngwù. You need to pay the deposit when you check in. Also, you're not allowed to have pets here.
  931. 先生 ,这里 不能 抽烟 。 还有 ,请 你们 声音 小 一点 。 Xiānsheng, zhèlǐ bù néng chōuyān. Háiyǒu, qǐng nǐmen shēngyīn xiǎo yīdiǎn. Sir, you can't smoke in here. Also, lower your voice, please.
  932. Expressing inaddition with lingwai
  933. 这个 课文 太 难 了 ,我 不 想 学 。 另外 ,我 也 没 准备 。 Zhège kèwén tài nán le, wǒ bù xiǎng xué. Lìngwài, wǒ yě méi zhǔnbèi. This lesson is too difficult and I don't want to read it. Besides, I didn't prepare for it.
  934. 希望 你 不要 再 迟到 了 。 另外 ,你 应该 穿 得 正式 一 点 。 Xīwàng nǐ bùyào zài chídào le. Lìngwài, nǐ yīnggāi chuān de zhèngshì yīdiǎn. I hope you won't be late again. In addition, you should also dress a little more formally for work.
  935. 这个 航班 经常 晚点 。 另外 ,他们 的 飞机 餐 也 很 难吃 。 Zhège hángbān jīngcháng wǎndiǎn. Lìngwài, tāmen de fēijī cān yě hěn nánchī. This flight is always delayed. In addition, their meal set is terrible.
  936. 我 没 时间 参加 这个 活动 。 另外 ,我 也 不 太 感 兴趣 。 Wǒ méi shíjiān cānjiā zhège huódòng. Lìngwài, wǒ yě bù tài gǎn xìngqù. I don't have time to attend this activity. Besides, I'm not really interested.
  937. 幼儿园 提供 午餐 。 另外 ,每天 下午 还 有 点心 和 水果 。 Yòuéryuán tígōng wǔcān. Lìngwài, měi tiān xiàwǔ hái yǒu diǎnxin hé shuǐguǒ. The kindergarten provides lunch. In addition, there are deserts and fruits every afternoon.
  938. 今天 我 没 空 ,能 不 能 另外 安排 时间 ? Jīntiān wǒ méi kōng, néng bu néng lìngwài ānpái shíjiān? I don't have time today. Can you schedule it another time?
  939. 在 我家 开会 不 方便 ,我们 另外 找 地方 吧 。 Zài wǒ jiā kāi huì bù fāngbiàn, wǒmen lìngwài zhǎo dìfang ba. It's not very convenient to have this meeting at my place. Let's find some other place.
  940. 这个 项目 他们 做 不 好 ,我 建议 你们 另外 找 人 来 做 。 Zhège xiàngmù tāmen zuò bu hǎo, wǒ jiànyì nǐmen lìngwài zhǎo rén lái zuò. They can't accomplish this project. I suggest you find some other people to do it.
  941. 这里 是 VIP 室 ,要 另外 付费 才 能 用 。 Zhèlǐ shì VIP shì, yào lìngwài fùfèi cái néng yòng. This is the VIP room. You will have to pay more in order to use it.
  942. 如果 学生 觉得 不 难 ,老师 可以 另外 加 一些 学习 内容 。 Rúguǒ xuéshēng juéde bù nán, lǎoshī kěyǐ lìngwài jiā yīxiē xuéxí nèiróng. If the students don't find the lesson difficult, the teacher can add more learning materials.
  943. Expressing inaddition with zaishuo
  944. 这么 晚 ,别 走 了。 再说 ,外面 正在 下雨 。 Zhème wǎn, bié zǒu le. Zàishuō, wàimiàn zhèngzài xiàyǔ. It's so late. Stay. Besides, it's raining outside.
  945. 他 喜欢 ,让 他 去 吧 。 再说 ,他 在 家 也 没 事 干 。 Tā xǐhuan, ràng tā qù ba. Zàishuō, tā zài jiā yě méi shì gàn. He likes it. Let him go. Besides, he's got nothing to do at home.
  946. 那 件 衣服 太 贵 了 ,我 没 买 。 再说 ,我 也 不是 很 喜欢 。 Nà jiàn yīfu tài guì le, wǒ méi mǎi. Zàishuō, wǒ yě bù shì hěn xǐhuan. That piece of clothing is too expensive. I didn't buy it. Besides, I didn't like it so much.
  947. 对不起 ,我 没 时间 。 再说 ,我 也 没 兴趣 。 Duìbuqǐ, wǒ méi shíjiān. Zàishuō, wǒ yě méi xìngqù. Sorry, I don't have time for this. Besides, I'm not interested.
  948. 别 吃 了 ,你 已经 吃 了 五 个 了 。 再说 ,我们 还 没 吃 呢 。 Bié chī le, nǐ yǐjīng chī le wǔ gè le. Zàishuō, wǒmen hái méi chī ne. Stop eating more. You've already eaten five. Besides, the rest of us haven't eaten yet.
  949. 住 我 家 吧 ,可以 省 点 钱 。 再说 ,孩子 们 也 可以 一起 玩 。 Zhù wǒ jiā ba, kěyǐ shěng diǎn qián. Zàishuō, háizi men yě kěyǐ yīqǐ wán. You can stay with me. You can save some money. Besides, the kids can play together.
  950. 我 不 想 干 了 。 天天 加班 , 再说 ,我 在 这儿 也 没有 未来 。 Wǒ bù xiǎng gàn le. Tiāntiān jiābān, Zàishuō, wǒ zài zhèr yě méiyǒu wèilái. I want to quit. I work late every day. Besides, I don't really have a future here.
  951. 明天 去 买 吧 ,今天 太 累 了 。 再说 ,超市 也 快 关门 了 。 Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. Zàishuō, chāoshì yě kuài guānmén le. Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close now.
  952. 别 怪 他 。不 是 他 的 错 。 再说 ,这 也 不 是 什么 大 事 。 Bié guài tā. Bù shì tā de cuò. Zàishuō, zhè yě bù shì shénme dà shì. Don't be so mad. It's not his fault. Besides, it's not a big deal.
  953. 这个 项目 的 风险 太 大 了 。 再说 ,现在 很 难 找到 投资 。 Zhège xiàngmù de fēngxiǎn tài dà le. Zàishuō, xiànzài hěn nán zhǎodào tóuzī. The risk of this project is too high. Besides, it's very hard to find investment now.
  954. Expressing inthisway with zheyang
  955. 这样 做 不 对 。 Zhèyàng zuò bù duì. It's not right to do this.
  956. 这样 说 不 礼貌 。 Zhèyàng shuō bù lǐmào. It's not polite to say this.
  957. 这样 走 过去 更 近 。 Zhèyàng zǒu guòqù gèng jìn. It's closer to walk over from this way.
  958. 你们 真的 是 这样 想 的 吗 ? Nǐmen zhēnde shì zhèyàng xiǎng de ma? Do you guys really think so?
  959. 你 要 多 鼓励 学生 , 这样 他们 会 更 有 自信 。 Nǐ yào duō gǔlì xuéshēng, zhèyàng tāmen huì gèng yǒu zìxìn. You need to encourage your students more. This will help them become more confident.
  960. 父母 应该 多 陪 孩子 , 这样 孩子 会 更 快乐 。 Fùmǔ yīnggāi duō péi háizi, zhèyàng háizi huì gèng kuàilè. Parents should spend more time with their children, this will make the children happier.
  961. 你 要 多 说 , 这样 才 能 越来越 流利 。 Nǐ yào duō shuō, zhèyàng cái néng yuèláiyuè liúlì. You need to speak more. This will help you become more and more fluent.
  962. 让 他 自己 来 , 这样 他 才 能 学会 。 Ràng tā zìjǐ lái, zhèyàng tā cái néng xuéhuì. Let him do it by himself. This is the only way he will learn.
  963. 这样 的话 ,你 还 怕 什么 呢 ? Zhèyàng de huà, nǐ hái pà shénme ne? If this is the case, what else are you afraid?
  964. 如果 是 这样 的话 ,麻烦 就 大 了 。 Rúguǒ shì zhèyàng dehuà, máfan jiù dà le. If this is the case, I think we're going to have more trouble.
  965. 我 会 住 在 美国 朋友 的 家里 。 这样 的话 ,我 家人 就 不 那么 担心 我 了 。 Wǒ huì zhù zài Měiguó péngyou de jiā lǐ. Zhèyàng dehuà, wǒ jiārén jiù bù nàme dānxīn wǒ le. I will stay at my American friend's house when I go to visit the US. This way my family won't worry about me so much.
  966. Expressing itdepends with kan
  967. 这 得 看 你 的 时间 。 Zhè děi kàn nǐ de shíjiān. This depends on when you are available.
  968. 这 得 看 天气 怎么样 。 Zhè děi kàn tiānqì zěnmeyàng. It depends on how the weather is.
  969. 那 得 看 考试 结果 。 Nà děi kàn kǎoshì jiéguǒ. That depends on whether the result of the test.
  970. 那 要 看 他 愿 不 愿意 。 Nà yào kàn tā yuàn bu yuànyì. That depends on whether he feels like it or not.
  971. 那 要 看 老板 怎么 想 。 Nà yào kàn lǎobǎn zěnme xiǎng. It depends on what the boss thinks.
  972. 去不去 得 看 我 的 心情 。 Qù bu qù de kàn wǒ de xīnqíng. Whether or not I go depends on my mood.
  973. 什么时候 去 要 看 公司 的 安排 。 Shénme shíhou qù yào kàn gōngsī de ānpái. Departure time depends on the company's arrangement.
  974. 学 音乐 还是 学 画画 要 看 孩子 的 兴趣 。 Xué yīnyuè háishì xué huàhuà yào kàn háizi de xìngqù. It depends on your child's interest when it comes to picking between studying music or painting.
  975. 能不能 留在 中国 要 看 我 能 不 能 拿到 签证 。 Néng bu néng liú zài Zhōngguó yào kàn wǒ néng bu néng nádào qiānzhèng. Whether or not I can stay in China depends on whether or not I can get a visa.
  976. 谁 当 总统 得 看 大选 的 结果 。 Shéi dāng zǒngtǒng děi kàn dàxuǎn de jiéguǒ. Who the next president will be depends on the result of the election.
  977. Expressing itseems with haoxiang
  978. 他 好像 是 英国 人 。 Tā hǎoxiàng shì Yīngguó rén. He seems to be British.
  979. 你 好像 不 是 本地 人 。 Nǐ hǎoxiàng bù shì běndì rén. You don't seem to be a local.
  980. 她 好像 生病 了 。 Tā hǎoxiàng shēngbìng le. It seems like she's sick.
  981. 你 好像 很 不 喜欢 她 。 Nǐ hǎoxiàng hěn bù xǐhuan tā. It seems that you dislike her a lot.
  982. 王 先生 好像 很怕 他 老婆 。 Wáng xiānsheng hǎoxiàng hěn pà tā lǎopo. Mr. Wang seems to fear his wife a lot.
  983. 他 一 个 人 坐 在 那儿 , 好像 在 想 事情 。 Tā yī gè rén zuò zài nàr, hǎoxiàng zài xiǎng shìqing. He's sitting there all by himself. It seems like he's thinking about something.
  984. 好像 不 行 。 Hǎoxiàng bù xíng. It seems like it didn't work.
  985. 好像 要 下雨 了 。 Hǎoxiàng yào xiàyǔ le. It seems like it's going to rain.
  986. 好像 有 人 敲门 。 Hǎoxiàng yǒu rén qiāo mén. It seems like someone is knocking at the door.
  987. 好像 有 人 来 过 。 Hǎoxiàng yǒu rén lái guo. It seems like someone was here.
  988. Expressinglatenesswith cai
  989. 我 昨天 晚上 十一 点 才 到 家 。 Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn cái dào jiā. I didn't arrive at home until eleven o'clock last night.
  990. 他 二十 五 岁 才 上 大学 。 Tā èrshí-wǔ suì cái shàng dàxué. He didn't go to college until he was 25.
  991. 她 四十 岁 才 结婚 。 Tā sìshí suì cái jiéhūn. She didn't get married until she was forty.
  992. 我 女儿 昨天 十二 点 才 睡觉 ,作业 太 多 了 。 Wǒ nǚ'ér zuótiān shí'èr diǎn cái shuìjiào, zuòyè tài duō le. My daughter didn't go to bed until 12 o'clock yesterday. Too much homework.
  993. 你 九 点 上班 ,八 点 半 才 起床 ? Nǐ jiǔ diǎn shàngbān, bā diǎn bàn cái qǐchuáng? You get up at 8:30 when you need to show up at work at nine?
  994. 飞机 刚刚 才 起飞 ,晚点 了 两 个 小时 。 Fēijī gānggāng cái qǐfēi, wǎndiǎn le liǎng gè xiǎoshí. The flight just took off. It was delayed for two hours.
  995. 电影 七 点 半 开始 ,可是 因为 堵车 ,我们 八 点 才 到 。 Diànyǐng qī diǎn bàn kāishǐ, kěshì yīnwèi dǔchē, wǒmen bā diǎn cái dào. The movie began at 7:30, but we didn't arrive until eight because of traffic.
  996. 你 怎么 才 吃 晚饭 ?已经 十 点 了 。 Nǐ zěnme cái chī wǎnfàn? Yǐjīng shí diǎn le. How come you are eating dinner now? It's 10 pm.
  997. 你 怎么 才 来 ?我们 等 了 半 个 多 小时 。 Nǐ zěnme cái lái? Wǒmen děng le bàn gè duō xiǎoshí. How come you came here so late? We've waited for more than half an hour.
  998. 我 昨天 晚上 十一 点 才 到 家 了 。 Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn cái dào jiā le.
  999. 她 四十 岁 才 结婚 了 。 Tā sìshí suì cái jiéhūn le.
  1000. Expressing lessthan with budao
  1001. 我 女儿 不到 三 岁 。 Wǒ nǚ'ér bùdào sān suì. My daughter is less than three years old.
  1002. 我 昨天 睡 了 不到 五 个 小时 。 Wǒ zuótiān shuì le bùdào wǔ gè xiǎoshí. Yesterday I slept for less than five hours.
  1003. 这 件 衣服 花 了 不到 一 百 块 。 Zhè jiàn yīfu huā le bùdào yī bǎi kuài. This piece of clothing costs less than 100 RMB.
  1004. 我 家 到 公司 不到 五 百 米 。 Wǒ jiā dào gōngsī bùdào wǔ bǎi mǐ. My house is less than 500 meters from the company.
  1005. 在 美国 , 不到 21 岁 不 能 喝酒 。 Zài Měiguó, bùdào èrshí-yī suì, bù néng hējiǔ. In America, people under 21 can't drink alcohol.
  1006. 她 的 病 不到 一个 星期 就 好 了 。 Tā de bìng bùdào yī gè xīngqī jiù hǎo le. It took less than one week for her to recover from her sickness.
  1007. 他们 认识 不到 两 个 月 就 结婚 了 。 Tāmen rènshi bùdào liǎng gè yuè jiù jiéhūn le. They've known each other for less than two months and are already married.
  1008. 李 医生 不到 55 岁 就 退休 了 。 Lǐ yīshēng bùdào wǔshí-wǔ suì jiù tuìxiū le. Dr. Li is less than 55 years old and he already retired.
  1009. 爷爷 不到 60 岁 就 去世 了 。 Yéye bùdào liùshí suì jiù qùshì le. My grandpa was less than 60 years old when he died.
  1010. 老板 不到 30 岁 就 有 白 头发 了 。 Lǎobǎn bùdào sānshí suì jiù yǒu bái tóufa le. My boss is less than 30 years old and already has white hair showing on his head.
  1011. Expressing mistakenlythinkthat with yiwei
  1012. 我 以为 他 是 英国 人 。 Wǒ yǐwéi tā shì Yīngguó rén. I thought he was British.
  1013. 我们 以为 你 不 在 家 。 Wǒmen yǐwéi nǐ bù zài jiā. We thought you weren't at home.
  1014. 同事 们 都 以为 我 二十 岁 。 Tóngshì men dōu yǐwéi wǒ èrshí suì. My colleagues all thought I was twenty.
  1015. 我们 都 以为 你 生气 了 。 Wǒmen dōu yǐwéi nǐ shēngqì le. We all thought you were angry.
  1016. 老师 以为 学生 都 听懂 了 。 Lǎoshī yǐwéi xuéshēng dōu tīngdǒng le. The teacher thought all the students understood.
  1017. 大家 都 以为 他 是 大 老板 。 Dàjiā dōu yǐwéi tā shì dà lǎobǎn. Everybody thought he was the big boss.
  1018. 她 是 你 外婆 ?我 以为 是 你 妈妈 。 Tā shì nǐ wàipó? Wǒ yǐwéi shì nǐ māma. She's your grandma? I thought she was your mother.
  1019. 你 去 吃 四川 火锅 了 ?我 以为 你 不 爱 吃 辣 。 Nǐ qù chī Sìchuān huǒguō le? Wǒ yǐwéi nǐ bù ài chī là. You went to eat Sichuan hotpot? I thought you don't like eating spicy food.
  1020. 你们 分手 了 ?我 以为 你们 还 在一起 。 Nǐmen fēnshǒu le? Wǒ yǐwéi nǐmen hái zài yīqǐ. You guys broke up? I thought you were still together.
  1021. 我 看到 那 张 照片 , 以为 你 有 男朋友 了 。 Wǒ kàndào nà zhāng zhàopiàn, yǐwéi nǐ yǒu nánpéngyou le. I saw that picture and I thought you had a boyfriend.
  1022. Expressing moreandmore with yuelaiyue
  1023. 天气 越来越 冷 了 。 Tiānqì yuèláiyuè lěng le. The weather is getting colder and colder.
  1024. 你 女儿 越来越 漂亮 了 。 Nǐ nǚér yuèláiyuè piàoliang le. Your daughter is getting more and more beautiful.
  1025. 你 说 得 越来越 好 了 。 Nǐ shuō de yuèláiyuè hǎo le. You speak better and better.
  1026. 技术 越来越 发达 了 。 Jìshù yuèláiyuè fādá le. Technology is more and more developed.
  1027. 空气 污染 越来越 严重 了 。 Kōngqì wūrǎn yuèláiyuè yánzhòng le. The air pollution is getting worse and worse.
  1028. 我 越来越 喜欢 上海 了 。 Wǒ yuèláiyuè xǐhuan Shànghǎi le. I like Shanghai more and more.
  1029. 你 越来越 了解 我 了 。 Nǐ yuèláiyuè liǎojiě wǒ le. You know me better and better.
  1030. 我 越来越 理解 我 的 父母 了 。 Wǒ yuèláiyuè lǐjiě wǒ de fùmǔ le. I understand my parents more and more.
  1031. 我 越来越 不 相信 他 了 。 Wǒ yuèláiyuè bù xiāngxìn tā le. I believe him less and less.
  1032. 你 越来越 不 懂 我 了 。 Nǐ yuèláiyuè bù dǒng wǒ le. You understand me less and less.
  1033. Expressing muchmore incomparisons
  1034. 拼音 比 汉字 容易 很多 。 Pīnyīn bǐ Hànzì róngyì hěn duō. Pinyin is much easier than Chinese characters.
  1035. 坐 高铁 比 坐 飞机 方便 很多 。 Zuò gāotiě bǐ zuò fēijī fāngbiàn hěn duō. It's much more convenient to take the high-speed train than the airplane.
  1036. 这 个 女老师 比 那个 男老师 严格 得 多 。 Zhège nǚ lǎoshī bǐ nàge nán lǎoshī yángé de duō. This female teacher is much more strict than that male teacher.
  1037. 我 老婆 的 工资 比 我 高 得多 。 Wǒ lǎopo de gōngzī bǐ wǒ gāo de duō. My wife's salary is much higher than mine.
  1038. 你 比 我 有经验 多了 。 Nǐ bǐ wǒ yǒu jīngyàn duō le. You're much more experienced than me.
  1039. 你们 比 我们 幸运 多了 。 Nǐmen bǐ wǒmen xìngyùn duō le. You're much luckier than us.
  1040. 他 打 篮球 比 我 厉害 多 了 。 Tā dǎ lánqiú bǐ wǒ lìhai duō le. He plays basketball much better than I do.
  1041. 我 的 感冒 好 多了 。<span class="expl">We both know I've had this bad cold. Wǒ de gǎnmào hǎo duō le. My cold is getting much better.
  1042. 最近 天气 暖和 多了 。<span class="expl">We're both aware of recent weather, obviously. Zuìjìn tiānqì nuǎnhuo duō le. It's been much warmer lately.
  1043. 上 大学 以后 ,她 成熟 多了 。<span class="expl">We both know how immature she used to be. Shàng dàxué yǐhòu, tā chéngshú duō le. She became much more mature after she went to college.
  1044. Expressing multiples with bei
  1045. 他 现在 的 工资 是 两 年 前 的 四 倍 。 Tā xiànzài de gōngzī shì liǎng nián qián de sì bèi. His current salary is four times what it was two years ago.
  1046. 公司 现在 的 规模 是 十 年 前 的 五 倍 。 Gōngsī xiànzài de guīmó shì shí nián qián de wǔ bèi. The company's current scope is five times what it was 10 years ago.
  1047. 今年 的 产量 是 去年 的 两 倍 。 Jīnnián de chǎnliàng shì qùnián de liǎng bèi. This year's output is twice as big as last year.
  1048. 我 家 客厅 比 你 家 客厅 大 一 倍 。 Wǒ jiā kètīng bǐ nǐ jiā kètīng dà yī bèi. My house's living room is double the size of your house's living room.
  1049. 这个 15 岁 的 男孩 比 一般 的 孩子 重 一 倍 。 Zhège 15 suì de nánhái bǐ yībān de háizi zhòng yī bèi. This fifteen-year-old kid weighs double what a normal kid at his age should weigh.
  1050. 你 的 速度 比 我们 快 两 倍 。 Nǐ de sùdù bǐ wǒmen kuài liǎng bèi. Your speed is three times as fast as our speed.
  1051. 他 现在 的 工资 比 两 年 前 多 了 三 倍 。 Tā xiànzài de gōngzī bǐ liǎng nián qián duō le sān bèi. His salary is four times higher now than what it was two years ago.
  1052. 中国 人口 比 美国 人口 多 四 倍 。 Zhōngguó rénkǒu bǐ Měiguó rénkǒu duō sì bèi. China's population is five times as large as the USA's.
  1053. 他 的 车 比 你 的 车 贵 十 倍 。 Tā de chē bǐ nǐ de chē guì shí bèi. His car is 11 times more expensive than your car.
  1054. Expressing must with dei
  1055. 我们 得 走 了 。 Wǒmen děi zǒu le. We have to leave.
  1056. 时间 不 早 了,我 得 回家 了。 Shíjiān bù zǎo le, wǒ děi huíjiā le. It's getting late. I have to go home.
  1057. 他 是 你 弟弟 ,你 得 帮 他 。 Tā shì nǐ dìdi, nǐ děi bāng tā. He is your younger brother. You must help him.
  1058. 不 好意思 ,你 得 马上 离开 。 Bù hǎoyìsi, nǐ děi mǎshàng líkāi. Sorry, you have to get out of here right now.
  1059. 在 学校 就 得 听 老师 的 话 。 Zài xuéxiào jiù děi tīng lǎoshī de huà. You have to listen to the teacher at school.
  1060. 你 得 先 付钱 再 进 。 Nǐ děi xiān fù qián zài jìn. You need to pay before you come inside.
  1061. 是 你 的 错 ,你 得 道歉 。 Shì nǐ de cuò, nǐ děi dàoqiàn. It's your fault. You must apologize.
  1062. 他 没有 经验 ,你 得 教教 他 。 Tā méiyǒu jīngyàn, nǐ děi jiāojiao tā. He doesn't have experience. You must teach him.
  1063. 明天 去 面试 ,你 得 穿 得 正式 一点 。 Míngtiān qù miànshì, nǐ děi chuān de zhèngshì yīdiǎn. You must wear something more formal for tomorrow's job interview.
  1064. 你 病 得 太 厉害 了, 得 去 看 医生。 Nǐ bìng de tài lìhai le, děi qù kàn yīshēng. You are really sick, you must go see a doctor.
  1065. Expressing notatall with yidianryebu
  1066. 那个 问题 一点儿 也 不 难 。 Nàge wèntí yīdiǎnr yě bù nán. That question isn't difficult at all.
  1067. 这个 菜 一点 都 不 好吃 。 Zhège cài yīdiǎn dōu bù hǎochī. This dish isn't tasty at all.
  1068. 我 同事 一点 都 不 幽默 。 Wǒ tóngshì yīdiǎn dōu bù yōumò. My colleague is not humorous at all.
  1069. 这个 笑话 一点 也 不 好笑 。 Zhège xiàohuà yīdiǎn yě bù hǎoxiào. This joke isn't funny at all.
  1070. 我 一点 也 不 喜欢 奶酪 。 Wǒ yīdiǎn yě bù xǐhuan nǎilào. I don't like cheese at all.
  1071. 你 一点 也 不 会 说 吗 ? Nǐ yīdiǎn yě bù huì shuō ma? You can't speak at all?
  1072. 她 一点 都 不 知道 这 件 事 。 Tā yīdiǎn dōu bù zhīdào zhè jiàn shì. She doesn't know about this at all.
  1073. 我 儿子 一点 都 不 爱 玩 游戏 。 Wǒ érzi yīdiǎn dōu bù ài wán yóuxì. My son doesn't like to play games at all.
  1074. 我 一点 也 没 生气 。 Wǒ yīdiǎn yě méi shēngqì. I wasn't angry at all.
  1075. 她 一点 都 没 准备 。 Tā yīdiǎn dōu méi zhǔnbèi. She didn't prepare at all.
  1076. 作业 他 一点 都 没 做 ? Zuòyè tā yīdiǎn dōu méi zuò? He didn't do his homework at all?
  1077. 这个 菜 你们 怎么 一点 也 没 吃 ? Zhège cài nǐmen zěnme yīdiǎn yě méi chī? Why didn't you eat this dish at all?
  1078. Expressing not but with ershi
  1079. 我觉得 这 不是 麻烦, 而是 机会 。 Wǒ juéde zhè bùshì máfan, érshì jīhuì. I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.
  1080. 她 不是 不 想 买 , 而是 买不起 。 Tā bù shì bù xiǎng mǎi, ér shì mǎi bu qǐ. It's not that she doesn't want to buy it, it's that she couldn't afford it.
  1081. 我 没 说 不是 想 骗 你 , 而是 怕 你 不 高兴 。 Wǒ méi shuō bù shì xiǎng piàn nǐ, ér shì pà nǐ bù gāoxìng. The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.
  1082. 我 不是 八卦 , 是 关心 你 。 Wǒ bù shì bāguà, shì guānxīn nǐ. I'm not gossiping. I'm concerned about you.
  1083. 我 不 是 不 想 帮 你 , 而是 没有 能力 帮 你 。 Wǒ bù shì bù xiǎng bāng nǐ, ér shì méiyǒu nénglì bāng nǐ. It's not that I don't want to help, it's that I can't help.
  1084. 重要 的 不是 你 的 外表 , 而是 你 的 内心 。 Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, ér shì nǐ de nèixīn. What's important is not how you look outside, it's your inside.
  1085. 生活 中 不是 缺少 美 , 而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。 Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, ér shì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing. Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.
  1086. 我们 是 来 办事 的 , 不是 来 玩 的 。 Wǒmen shì lái bànshì de, bù shì lái wán de. We're here to do our job, not to have fun.
  1087. 你 这样 做 是 害 他 , 不是 帮 他 。 Nǐ zhèyàng zuò shì hài tā, bù shì bāng tā. You were hurting him by doing this, not helping him.
  1088. 不好意思 ,我 是 不 小心 , 不是 故意 的 。 Bù hǎoyìsi, wǒ shì bù xiǎoxīn, bù shì gùyì de. I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.
  1089. Expressingnotknowinghowtodosomethingusing hao
  1090. 我 真的 不 知道 怎么 办 才 好 。 Wǒ zhēnde bù zhīdào zěnme bàn cái hǎo. I really don't know what to do about this.
  1091. 我们 都 不 知道 说 什么 好 。 Wǒmen dōu bù zhīdào shuō shénme hǎo. None of us knew what to say.
  1092. 这件事 我 不 知道 跟 谁 说 好 。 Zhè jiàn shì wǒ bù zhīdào gēn shéi shuō hǎo. I'm not sure who to talk to about this piece of matter.
  1093. 老板 不 知道 怪 谁 好 。 Lǎobǎn bù zhīdào guài shéi hǎo. The boss wasn't sure who to blame.
  1094. 他 的 短信 我 不 知道 怎么 回复 好 。 Tā de duǎnxìn wǒ bù zhīdào zěnme huífù hǎo. I don't know how to reply to his message.
  1095. 这些 钱 他 不 知道 放 在 哪儿 才 好 。 Zhèxiē qián tā bù zhīdào fàng zài nǎr cái hǎo. He doesn't know where to put this money.
  1096. 下雨天 我 不 知道 带 孩子 去 哪儿 玩 好 。 Xiàyǔ tiān wǒ bù zhīdào dài hāizi qù nǎr wán hǎo. On rainy days, I don't know where to take my kid to play.
  1097. 都 很 漂亮 ,我 不 知道 买 哪件 好 。 Dōu hěn piàoliang, wǒ bù zhīdào mǎi nǎ jiàn hǎo. They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.
  1098. 好吃 的 太 多 了 ,孩子们 不 知道 先 吃 哪个 才 好 。 Hǎochī de tài duō le, háizi men bù zhīdào xiān chī nǎge cái hǎo. There are too much delicious food. The children don't know which one to start with.
  1099. 我 想 问 ,可是 不 知道 什么时候 问 才 好 。 Wǒ xiǎng wèn, kěshì bù zhīdào shénme shíhou wèn cái hǎo. I want to ask, but I'm not sure when to ask.
  1100. Expressing notoften with buzenme
  1101. 他 不怎么 爱 说话 。 Tā bù zěnme ài shuōhuà. He doesn't like talking too much.
  1102. 我 老公 不怎么 运动 。 Wǒ lǎogōng bù zěnme yùndòng. My husband doesn't exercise very often.
  1103. 我们 在家 不怎么 看 电视 。 Wǒmen zài jiā bù zěnme kàn diànshì. We don't watch a lot of television at home.
  1104. 我 儿子 不怎么 吃 零食 。 Wǒ érzi bùzěnme chī língshí. My son doesn't eat snacks very often.
  1105. 老板 不怎么 来 办公室 。 Lǎobǎn bù zěnme lái bàngōngshì. My boss doesn't come to the office very often.
  1106. 我 不怎么 在 网上 买 东西 。 Wǒ bù zěnme zài wǎngshàng mǎi dóngxi. I don't online shop very often.
  1107. 他们 不怎么 跟 朋友 出去 玩 。 Tāmen bù zěnme gēn péngyou chūqù wán. They don't often go out and have fun with friends.
  1108. 我 没 怎么 复习 。 Wǒ méi zěnme fùxí. I didn't review much.
  1109. 我 没 怎么 想 过 这个 问题 。 Wǒ méi zěnme xiǎng guo zhège wèntí. I didn't really think about this before.
  1110. 昨天 我 肚子 不 舒服 , 没 怎么 吃 东西 。 Zuótiān wǒ dùzi bù shūfu, méi zěnme chī dōngxi. My stomach didn't feel well yesterday, so I didn't eat much.
  1111. Expressing notonly-butalso
  1112. 这个 东西 不但 贵 , 而且 难 买 。 Zhège dōngxi bùdàn guì, érqiě nán mǎi. This thing is not only expensive, but also hard to buy.
  1113. 这 道 菜 不但 好看 , 也 好吃 。 Zhè dào cài bùdàn hǎokàn, yě hǎochī. This dish is not only good-looking, but also delicious.
  1114. 她 不但 聪明 , 而且 很 幽默 。 Tā bùdàn cōngming, érqiě hěn yōumò. She is not only smart, but also very humorous.
  1115. 她 不但 离开 了 我 , 还 拿走 了 我 所有 的 钱 。 Tā bùdàn líkāi le wǒ, hái názǒu le wǒ suǒyǒu de qián. Not only did she leave me, but she also took all my money.
  1116. 他 不但 提前 做 完 了 , 而且 做 得 很 好 。 Tā bùdàn tíqián zuò wán le, érqiě zuò de hěn hǎo. Not only did he finish it in advance, but he did it very well.
  1117. 不但 大学生 找工作 难 , 而且 研究生 也 不容易 。 Bùdàn dàxuéshēng zhǎo gōngzuò nán, érqiě yánjiūshēng yě bù róngyì. Not only is it hard to find a job for undergraduates, but it's also hard for graduate students.
  1118. 这个 电影 不但 孩子们 喜欢 ,大人 也 很 喜欢 。 Zhège diànyǐng bùdàn háizimen xǐhuan, dàren yě hěn xǐhuan. Not only do children like this movie, but adults like it too.
  1119. 不但 员工 压力 大 ,老板 压力 也 很 大 。 Bùdàn yuángōng yālì dà, lǎobǎn yālì yě hěn dà. Not only are the employees under a lot of pressure, but the boss is under a lot of pressure too.
  1120. 老师 发现 , 不但 学生 说谎 , 而且 家长 也 说谎 。 Lǎoshī fāxiàn, bùdàn xuéshēng shuōhuǎng, érqiě jiāzhǎng yě shuōhuǎng. The teacher found that not only did the student lie, but their parents did too.
  1121. 不但 老百姓 害怕 这些 人 , 而且 警察 也 害怕 。 Bùdàn lǎobǎixìng hàipà zhèxiē rén, érqiě jǐngchá yě hàipà. Not only do the ordinary people fear these people, but the police also fear them too.
  1122. Expressing notvery with buzenme
  1123. 最近 不 怎么 忙 。 Zuìjìn bù zěnme máng. It hasn't been very busy lately.
  1124. 这里 的 冬天 不 怎么 冷 。 Zhèlǐ de dōngtiān bù zěnme lěng. It's not very cold here in winter.
  1125. 他们 好像 不 怎么 高兴 。 Tāmen hǎoxiàng bù zěnme gāoxìng. They don't seem to be very happy.
  1126. 这个 学生 不 怎么 努力 。 Zhège xuéshēng bù zěnme nǔlì. This student isn't very hard-working.
  1127. 那 家 餐厅 不 怎么 干净 。 Nà jiā cāntīng bù zěnme gānjìng. That restaurant isn't very clean.
  1128. 这个 老师 不 怎么 专业 。 Zhège lǎoshī bù zěnme zhuānyè. This teacher isn't very professional.
  1129. 你 是 不 是 昨天 睡 得 不 怎么 好 ? Nǐ shì bú shì zuótiān shuì de bù zěnme hǎo? Did you not sleep very well last night?
  1130. 我 不 怎么 喜欢 咖啡 。 Wǒ bù zěnme xǐhuan kāfēi. I'm not very into coffee.
  1131. 他 跟 他 父母 长 得 不 怎么 像 。 Tā gēn tā fùmǔ zhǎng de bù zěnme xiàng. He and his parents don't look very much alike.
  1132. 他 去 美国 一 年 多 了 ,不过 不 怎么 想家 。 Tā qù měiguó yì nián duō le, búguò bù zěnme xiǎngjiā. He's been in America for more than one year, but he's not very homesick.
  1133. Expressing nowonder
  1134. 小张 请假 了, 怪不得 今天 没有 看到 他 。 Xiǎo Zhāng qǐngjià le, guàibude jīntiān méiyǒu kàndào tā. Little Zhang asked for vacation time, no wonder I haven't seen him today.
  1135. 天天 迟到 , 怪不得 他 被 炒鱿鱼 。 Tiāntiān chídào, guàibude tā bèi chǎoyóuyú. He's late for work everyday. No wonder he got fired.
  1136. 她 是 你 妹妹 ? 难怪 你们 长 得 这么 像 。 Tā shì nǐ mèimei? Nánguài nǐmen cháng de zhème xiàng. She's your younger sister? No wonder you two look so much alike.
  1137. 你 手机 没电 了 ? 怪不得 我 打 不 通 。 Nǐ shǒujī méi diàn le? Guàibude wǒ dǎ bu tōng. Your cell phone is out of battery? No wonder I couldn't get through.
  1138. 你 放 了 醋 ? 难怪 这么 难吃 ! Nǐ fàng le cù? Nánguài zhème nánchī! You put vinegar? No wonder it tastes so bad!
  1139. 怪不得 她 拉肚子 , 原来 她 昨天 又 吃 火锅 了 。 Guàibude tā lādùzi, yuánlái tā zuótiān yòu chī huǒguō le. No wonder she had a diarrhea. She went to eat hotpot again yesterday.
  1140. 难怪 学生 都 不 喜欢 这个 老师 , 原来 他 的 作业 太 多 了 。 Nánguài xuéshēng dōu bù xǐhuan zhège lǎoshī, yuánlái tā de zuòyè tài duō le. No wonder the students don't like this teacher. The homework he gives is too much.
  1141. 怪不得 你们 这么 高兴 , 原来 是 要 结婚 了 。 Guàibude nǐmen zhème gāoxìng, yuánlái shì yào jiéhūn le. No wonder you two look so happy. You are getting married.
  1142. 难怪 这里 人 这么 多 , 原来 在 打折 。 Nánguài zhèlǐ rén zhème duō, yuánlái zài dǎzhé. No wonder there are so many people here. There's a sale going on.
  1143. 怪不得 他 没 告诉 我 , 原来 是 不 想 让 我 担心 。 Guàibude tā méi gàosu wǒ, yuánlái shì bù xiǎng ràng wǒ dānxīn. No wonder he hasn't told me. He doesn't want me to worry about this.
  1144. 这 也 难怪 他 ,他 这么 小 。 Zhè yě nánguài tā, tā zhème xiǎo. We can't really blame him. He's so young.
  1145. 这 也 难怪 大家 ,是 我们 通知 晚 了 。 Zhè yě nánguài dàjiā, shì wǒmen tōngzhī wǎn le. We can't really blame everybody. It was such short notice.
  1146. Expressing onebyone with yi
  1147. 别 吵 , 一 个 一 个 说。 Bié chǎo, yī gè yī gè shuō. Don't argue. Speak one by one.
  1148. 别 着急 , 一 点 一 点 做 。 Bié zháojí, yī diǎn yī diǎn zuò. Don't worry, do it little by little.
  1149. 请 一 个 房间 一 个 房间 检查 。 Qǐng yī gè fángjiān yī gè fángjiān jiǎnchá. Please inspect room by room.
  1150. 别 拿 那么 多 , 一 个 一 个 拿 。 Bié ná nàme duō, yī gè yī gè ná. Don't carry so much. Pick them up one at a time.
  1151. 宝宝 一 天 一 天 在 长大 。 Bǎobao yī tiān yī tiān zài zhǎngdà. The baby is growing up day by day.
  1152. 爸爸 妈妈 一 年 一 年 在 变 老 。 Bàba māma yī nián yī nián zài biàn lǎo. Year by year, mom and dad are growing old.
  1153. 我 一 次 一 次 问,他 就是 什么 都 不 说 。 Wǒ yī cì yī cì wèn, tā jiùshì shénme dōu bù shuō. I asked him again and again, but he just wouldn't say anything.
  1154. 我 一 遍 一 遍 地 跟 他 解释,他 还是 不 听 。 Wǒ yī biàn yī biàn de gēn tā jiěshì, tā háishì bù tīng. I explained it to him again and again, but he still won't listen.
  1155. 你 为什么 一 遍 又 一 遍 地 听 这 首 歌 ? Nǐ wèishénme yī biàn yòu yī biàn de tīng zhè shǒu gē? Why do you listen to this song over and over again?
  1156. 他们 一 次 又 一 次 犯 这 种 小 错误 ,让 经理 很 头疼 。 Tāmen yī cì yòu yī cì fàn zhè zhǒng xiǎo cuòwù, ràng jīnglǐ hěn tóuténg. They keep making the same mistake over and over again, and it's giving their manager a headache.
  1157. Expressing oneof with zhiyi
  1158. 她 是 我 最 好 的 朋友 之 一 。 Tā shì wǒ zuì hǎo de péngyou zhī yī. She is one of my best friends.
  1159. Frozen 是 我 最喜欢 的 迪斯尼 电影 之 一 。 Frozen shì wǒ zuì xǐhuan de Dísīní diànyǐng zhī yī. Frozen is one of my favorite Disney movies.
  1160. 纽约 是 世界 上 最 国际化 的 城市 之 一 。 Niǔyuē shì shìjiè shàng zuì guójìhuà de chéngshì zhī yī. New York is the one of the most international cities in the world.
  1161. 他 是 这个 公司 的 创始人 之 一 。 Tā shì zhège gōngsī de chuàngshǐ rén zhī yī. He is one of the founders of this company.
  1162. 成龙 是 最 有名 的 动作 明星 之 一 。 Chéng Lóng shì zuì yǒumíng de dòngzuò míngxīng zhī yī. Jackie Cheng is one of the most famous action movie stars.
  1163. 中秋节 是 中国 重要 的 传统 节日 之 一 。 Zhōngqiūjié shì Zhōngguó zhòngyào de chuántǒng jiérì zhī yī. Mid-autumn Day is one of the important traditional festivals in China.
  1164. 全球化 是 21 世纪 最 大 的 特点 之 一 。 Quánqiúhuà shì èrshí-yī shìjì zuì dà de tèdiǎn zhī yī. Globalization is one of the major features of the 21st century.
  1165. 我们 的 服务 主要 特点 之 一 是 个性化 。 Wǒmen de fúwù zhǔyào tèdiǎn zhī yī shì gèxìnghuà. Personalization is one of the main features of our service.
  1166. 我 想 离开 北京 的 原因 之 一 是 空气 污染 。 Wǒ xiǎng líkāi Běijīng de yuányīn zhī yī shì kōngqì wūrǎn. One of the reasons why I want to leave Beijing is because of air pollution.
  1167. 他 辞职 的 原因 之 一 是 老板 经常 让 他们 加班 。 Tā cízhí de yuányīn zhī yī shì lǎobǎn jīngcháng ràng tāmen jiābān. One of the reasons why he quit his job is that the boss often asks them to work late.
  1168. Expressingpurposewith weile
  1169. 为了 钱 ,他 什么 都 愿意 做 。 Wèile qián, tā shénme dōu yuànyì zuò. He's willing to do anything for money.
  1170. 为了 孩子 的 未来 ,他 决定 搬到 上海 。 Wèile háizi de wèilái, tā juédìng bāndào Shànghǎi. He decided to move to Shanghai for his children's future.
  1171. 为了 这个 面试 ,他 买 了 一 套 很 贵 的 西服 。 Wèile zhège miànshì, tā mǎi le yī tào hěn guì de xīfú. He bought a very expensive suit for this job interview.
  1172. 为了 找 灵感 ,那个 作家 搬到 了 农村 。 Wèile zhǎo línggǎn, nàge zuòjiā bān dào le nóngcūn. In order to find inspiration, that writer moved to the countryside.
  1173. 五年 前 , 为了 女朋友 ,他 放弃 了 上海 的 工作。 wǔniánqián, Wèile nǚpéngyǒu, tā fàngqì le Shànghǎi de gongzuò. Five years ago he passed up a job in Shanghai for his girlfriend.
  1174. 为了 奖励 大家 ,公司 明年 带 你们 去 日本 旅行 。 Wèile jiǎnglì dàjiā, gōngsī míngnián dài nǐmen qù Rìběn lǚxíng. In order to reward everyone, the company will take you all on a trip to Japan next year.
  1175. 你 学 中文 是 因为 你 的 中国 女朋友 吗 ? Nǐ xué Zhōngwén shì yīnwèi nǐde Zhōngguó nǚ péngyou ma? Are you studying Chinese for your Chinese girlfriend?
  1176. 我 这么 做 是 为了 帮 你 。 Wǒ zhème zuò shì wèile bāng nǐ. I did all this to help you.
  1177. 他 做 兼职 是 为了 多 赚 点 钱 。 Tā zuò jiānzhí shì wèile duō zhuàn diǎn qián. The reason why he has a part time job is to make a little more money.
  1178. 我们 之 所以 反对 是 因为 风险 太 大 。 Wǒmen zhī suǒyǐ fǎnduì shì yīnwèi fēngxiǎn tài dà. The reason why we disagree is because the risk is too high.
  1179. Expressing quite with ting
  1180. 这个 老师 挺 年轻 的 。 Zhège lǎoshī tǐng niánqīng de. This teacher is quite young.
  1181. 你 男朋友 挺 帅 的 。 Nǐ nánpéngyou tǐng shuài de. Your boyfriend is pretty handsome.
  1182. 最近 大家 都 挺 忙 的 。 Zuìjìn dàjiā dōu tǐng máng de. We've all been quite busy lately.
  1183. 这 件 衣服 大小 挺 合适 的 。 Zhè jiàn yīfu dàxiǎo tǐng héshì de. This piece of clothing fits pretty well.
  1184. 他 家 不是 挺 有钱 的 吗 ? Tā jiā bù shì tǐng yǒuqián de ma? Isn't his family rather rich?
  1185. 我 挺 喜欢 这 份 工作 的 。 Wǒ tǐng xǐhuan zhè fèn gōngzuò de. I quite like this job.
  1186. 我 女儿 挺 怕 他 爸爸 的 。 Wǒ nǚ'ér tǐng pà tā bàba de. My daughter is quite afraid of his father.
  1187. 那 件 事 我 挺 后悔 的 。 Nà jiàn shì wǒ tǐng hòuhuǐ de. I rather regret that incident.
  1188. 我们 都 挺 想 你 的 。 Wǒmen dōu tǐng xiǎng nǐ de. We all quite miss you.
  1189. 你 不 是 挺 爱 他 的 吗 ?怎么 分手 了 ? Nǐ bù shì tǐng ài tā de ma? Zěnme fēnshǒu le? Don't you love him? How come you broke up?
  1190. Expressing rather with bijiao
  1191. 这个 问题 比较 简单 。 Zhège wèntí bǐjiào jiǎndān. This question is quite easy.
  1192. 我 觉得 这个 价格 比较 贵 。 Wǒ juéde zhège jiàgé bǐjiào guì. I think this price is rather expensive.
  1193. 我 家 离 市中心 比较 近 。 Wǒ jiā lí shìzhōngxīn bǐjiào jìn. My place is relatively close to downtown.
  1194. 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。 Dà chéngshì de gōngzuò yālì bǐjiào dà. Jobs in big cities have quite a lot of pressure.
  1195. 你 上班 坐 地铁 比较 方便 还是 骑车 比较 方便 ? Nǐ shàngbān zuò dìtiě bǐjiào fāngbiàn háishì qíchē bǐjiào fāngbiàn? To get to work, is it more convenient for you to take the metro or to ride a bike?
  1196. 我 比较 讨厌 男人 说 脏话 。 Wǒ bǐjiào tǎoyàn nánrén shuō zānghuà. I quite hate it when men use foul language.
  1197. 你 比较 喜欢 用 Gmail 还是 Hotmail ?<span class="expl">Note that for this phrase, the translation is a totally different verb. Nǐ bǐjiào xǐhuan yòng Gmail háishì Hotmail? Do you prefer to use Gmail or Hotmail?
  1198. 我 父母 比较 反对 我 找 外国 男朋友 。 Wǒ fùmǔ bǐjiào fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou. My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.
  1199. 民众 比较 支持 新 的 就业 政策 。 Mínzhòng bǐjiào zhīchí xīn de jiùyè zhèngcè. The public rather supports the new employment policy.
  1200. 老板 通常 比较 关注 结果 ,不 是 过程 。 Lǎobǎn tōngcháng bǐjiào guānzhù jiéguǒ, bù shì guòchéng. The boss usually pays more attention to results and not process.
  1201. Expressing smallquantity with jiu
  1202. 这 件 事 就 我 知道 。 Zhè jiàn shì jiù wǒ zhīdào. I'm the only person that knows about this.
  1203. 我们 都 忘 了 , 就 他 还 记得 。 Wǒmen dōu wàng le, jiù tā hái jìde. We all forgot. Only he still remembers it.
  1204. 大家 都 下班 了 , 就 老板 还 没 走 。 Dàjiā dōu xiàbān le, jiù lǎobǎn hái méi zǒu. Everyone finished work and left. Only the boss hasn't left.
  1205. 所有 的 菜 都 很 好吃, 就 这 两 个 菜 有点 咸 。 Suǒyǒu de cài dōu hěn hǎochī, jiù zhè liǎng gè cài yǒudiǎn xián. All the food is delicious. Just these two dishes are a little salty.
  1206. 你 觉得 别人 都 是 傻子 吗? 就 你 聪明 ? Nǐ juéde biérén dōu shì shǎzi ma? Jiù nǐ cōngming? Do you think everyone is an idiot? That only you are smart?
  1207. 我 就 去 过 一 次 。 Wǒ jiù qù guo yī cì. I've only been there once.
  1208. 我 早饭 就 吃 了 一 片 面包。 Wǒ zǎofàn jiù chī le yī piàn miàn bāo. I only had a piece of bread for breakfast.
  1209. 你 就 点 了 两 个 菜 ? Nǐ jiù diǎn le liǎng gè cài? You ordered only two dishes?
  1210. 他 的 事 ,我们 就 知道 一点点 。 Tā de shì, wǒmen jiù zhīdào yīdiǎndiǎn. We only know a little about his business.
  1211. 她 在 我们 公司 就 工作 了 两个 月。 Tā zài wǒmen gōngsī jiù gōngzuò le liǎng gè yuè. She has worked at our company for only two months.
  1212. 这里 就 一 个 厕所 ? Zhèlǐ jiù yī gè cèsuǒ? Does this place only have one bathroom?
  1213. 你们 家 就 一 个 孩子 吗 ? Nǐmen jiā jiù yī gè háizi ma? Does your family only have one child?
  1214. 我 就 一 个 哥哥 。 Wǒ jiù yī gè gēge. I only have one brother.
  1215. 他 在 上海 就 一 个 朋友 。 Tā zài Shànghǎi jiù yī gè péngyou. He only has one friend in Shanghai.
  1216. 我们 公司 就 三 个 员工 。 Wǒmen gōngsī jiù sān gè yuángōng. There are only three employees in our company.
  1217. Expressing some withquestionwords
  1218. 这个 人 我 在 哪儿 见 过 。 Zhège rén wǒ zài nǎr jiàn guo. I met this person somewhere.
  1219. 这 首 歌 我 在 哪儿 听 过 。 Zhè shǒu gē wǒ zài nǎr tīng guo. I've heard this song somewhere.
  1220. 这 篇 文章 我们 在 哪儿 看 过 。 Zhè piān wénzhāng wǒmen zài nǎr kàn guo. I've read this article somewhere.
  1221. 你 让 谁 来 帮 我 一下 。 Nǐ ràng shéi lái bāng wǒ yīxià. Ask somebody to help me with this.
  1222. 这 件 事 我 听 谁 说 过 。 Zhè jiàn shì wǒ tīng shéi shuō guo. I've heard someone say this before.
  1223. 你 找 谁 带 你 进去 吧 。 Nǐ zhǎo shéi dài nǐ jìnqù ba. You should find someone to take you inside.
  1224. 我们 应该 做 点儿 什么 。 Wǒmen yīnggāi zuò diǎnr shénme. We should do something.
  1225. 老大 ,你 不 说 点儿 什么 ? Lǎodà, nǐ bù shuō diǎnr shénme? Boss, aren't you going to say something?
  1226. 我 想 喝 点儿 什么 。 Wǒ xiǎng hē diǎnr shénme. I want to drink something.
  1227. 什么 时候 我们 见面 谈 吧 。 Shénme shíhou wǒmen jiànmiàn tán ba. Let's meet and talk about this sometime.
  1228. 什么 时候 来 我 新 家 玩 吧 。 Shénme shíhou lái wǒ xīn jiā wán ba. You should come to my new house to hangout sometime.
  1229. 我们 什么 时候 去 看看 他 吧 。 Wǒmen shénme shíhou qù kànkan tā ba. Let's pay him a visit sometime.
  1230. Expressing stufflikethat with zhileide
  1231. 我 家 附近 有 很 多 像 KFC 之类的 快餐 店 。 Wǒ jiā fùjìn yǒu hěn duō xiàng KFC zhī lèi de kuàicān diàn. There are many fast-food restaurants in my neighborhood like KFC.
  1232. 你 喜欢《星球大战》 之类的 电影 吗 ? Nǐ xǐhuan "Xīngqiú Dà Zhàn" zhī lèi de diànyǐng ma? Do you like movies like "Star Wars"?
  1233. 我 没 看 过 像 吸血鬼 之类的 故事 。 Wǒ méi kàn guo xiàng xīxuèguǐ zhī lèi de gùshi. I haven't seen stories about vampires and stuff like that.
  1234. 你们 公司 谁 负责 管理 之类的 工作 ? Nǐmen gōngsī shéi fùzé guǎnlǐ zhī lèi de gōngzuò? In your company, who is in charge of management and stuff like that?
  1235. 她 很 适合 做 像 市场 推广 之类的 工作 。 Tā hěn shìhé zuò xiàng shìchǎng tuīguǎng zhī lèi de gōngzuò. She's very suitable for jobs like marketing.
  1236. 她 穿 的 衣服 都 是 Gucci、Chanel 之类的 名牌 。 Tā chuān de yīfu dōu shì Gucci, Chanel zhī lèi de míngpái. All the clothes she wears are all brands like Gucci and Chanel.
  1237. 年轻 人 很 喜欢 用 像 支付宝 之类的 电子 支付 方式 。 Niánqīng rén hěn xǐhuan yòng xiàng Zhīfùbǎo zhī lèi de diànzǐ zhīfù fāngshì. Young people love using electronic methods of payment like Alipay.
  1238. 很多 中国 老人 喜欢 广场舞 、太极 之类的 运动 。 Hěn duō Zhōngguó lǎorén xǐhuan guǎngchǎng wǔ, Tàijí zhī lèi de yùndòng. Many old Chinese people are fond of exercising like square dance, taiji.
  1239. 我们 学校 很少 办 才艺 比赛 之类的 活动 。 Wǒmen xuéxiào hěnshǎo bàn cáiyì bǐsài zhī lèi de huódòng. Our school rarely holds activities like talent show.
  1240. 中国 女孩 会 怎么 回应 像 “你 真 漂亮” 之类的 话 ? Zhōngguó nǚhái huì zěnme huíyìng xiàng "nǐ zhēn piàoliang" zhī lèi de huà? How would Chinese girls respond to words like "You are beautiful?"
  1241. Expressing then with name
  1242. 他 不 听 , 那 我 应该 怎么办 ? Tā bù tīng, nà wǒ yīnggāi zěnmebàn? He wouldn't listen. So what should I do?
  1243. 你 说 这个 办法 不行 , 那 你 有 别的 办法 吗 ? Nǐ shuō zhège bànfǎ bù xíng, nà nǐ yǒu bié de bànfǎ ma? You said this idea is not going to work. So do you have any other ideas?
  1244. 大家 都 到 了 , 那么 我们 开始 吧 。 Dàjiā dōu dào le, nàme wǒmen kāishǐ ba. Everybody is here, so let's begin.
  1245. 雨 停 了 , 那 我们 走 吧 。 Yǔ tíng le, nà wǒmen zǒu ba. The rain has stopped, so shall we leave?
  1246. 你 说 得 有 道理 , 那么 就 这么 办 吧 。 Nǐ shuō de yǒu dàolǐ, nàme jiù zhème bàn ba. What you said makes sense, so let's just do that.
  1247. 他 学 过 十 年 中文 ? 那 他 的 中文 说 得 很 好 吧 ? Tā xué guo shí nián Zhōngwén? Nà tā de Zhōngwén shuō de hěn hǎo ba? He's studied Chinese for ten years? So he must speak Chinese really well, then?
  1248. 他 表现 不错 , 那么 让 他 通过 吧 。 Tā biǎoxiàn bùcuò, nàme ràng tā tōngguò ba. He performed well, so let's let him pass.
  1249. 会议 时间 已经 确定 了 , 那 你 快点 去 安排 吧 。 Huìyì shíjiān yǐjīng quèdìng le, nà nǐ kuài diǎn qù ānpái ba. The meeting time has been set, so please arrange it soon.
  1250. 他们 没有 提前 通知 我们 , 那么 这 是 他们 的 责任 。 Tāmen méiyǒu tíqián tōngzhī wǒmen, nàme zhè shì tāmen de zérèn. They didn't notify us in advance, so this is their responsibility.
  1251. 实现 这个 目标 应该 不 难 , 那么 我们 一起 努力 吧 。 Shíxiàn zhège mùbiāo yīnggāi bù nán, nàme wǒmen yīqǐ nǔlì ba. It shouldn't be difficult to reach this goal, so let's all really make an effort.
  1252. Expressing theother with lingwai
  1253. 我 有 两 个 手机 ,一 个 是 小米 , 另 一 个 是 iPhone 。 Wǒ yǒu liǎng gè shǒujī, yī gè shì Xiǎomǐ, lìng yī gè shì iPhone. I have two cell phones. One is Xiao Mi, and the other is iPhone.
  1254. 她 有 两 套 房子 ,一 套 自己 住 , 另 一 套 租 给 别人 了 。 Tā yǒu liǎng tào fángzi, yī tào zìjǐ zhù, lìng yī tào zū gěi biérén le. She has two houses. She lives in one and rents the other one to other people.
  1255. 我 买 了 三 张 票 ,一 张 是 我的 , 另外 两 张 是 给 朋友 的。 Wǒ mǎi le sān zhāng piào, yī zhāng shì wǒ de, lìngwài liǎng zhāng shì gěi péngyou de. I bought three tickets. One is for myself, and the other two are for my friends.
  1256. 这 几 本 书 我 今天 拿走 , 另外 几 本 下 次 再 拿 。 Zhè jǐ běn shū wǒ jīntiān názǒu, lìngwài jǐ běn xià cì zài ná. I will take these books today. I can take the others next time.
  1257. 这个 蛋糕 一半 是 你 的 , 另 一半 是 妹妹 的 。 Zhège dàngāo yībàn shì nǐ de, lìng yībàn shì mèimei de. Half of this cake is yours. The other half is your little sister's.
  1258. 跟 他 一起 去 的 另外 两 个 人 已经 死 了 。 Gēn tā yīqǐ qù de lìngwài liǎng gè rén yǐjīng sǐ le. The other two people who went with him already died.
  1259. 她 打算 在 北京 待 五 天 。三 天 出去 玩 , 另外 两天 去 看 朋友 。 Tā dǎsuàn zài Běijīng dāi wǔ tiān. Sān tiān chūqù wán, lìngwài liǎngtiān qù kàn péngyou. She plans to stay in Beijing for five days. Three of the days are for going out and having fun. The other two days for visiting friends.
  1260. 我们 公司 和 另外 两 家 公司 共用 一个 办公室 。 Wǒmen gōngsī hé lìngwài liǎng jiā gōngsī gòngyòng yī gè bàngōngshì. Our company shares the office with the other two companies.
  1261. 他 的 两个 女儿 一个 嫁给 了 美国人 , 另 一个 嫁给 了 德国 人 。 Tā de liǎng gè nǚ'ér yī gè jià gěi le Měiguó rén, lìng yī gè jià gěi le Déguó rén. He has two daughters, one of which married a American guy and the other married a German guy.
  1262. 一些 人 总是 对 另外 一些 人 有 偏见 。 Yīxiē rén zǒngshì duì lìngwài yīxiē rén yǒu piānjiàn. Some people always have prejudices against other people.
  1263. Expressingtheself-evidentwith ma
  1264. 你 妹妹 很 漂亮 嘛 。 Nǐ mèimei hěn piàoliang ma. Your sister is pretty.
  1265. 他 家 挺 有钱 的 嘛 。 Tā jiā tǐng yǒuqián de ma. His family is pretty rich.
  1266. 不 想 去 就 不要 去 嘛 。 Bù xiǎng qù jiù bùyào qù ma. If you don't wanna go, don't go.
  1267. 你 别 太 谦虚 嘛 。 Nǐ bié tài qiānxū ma. Don't be too modest.
  1268. 大家 有 话 就 说 嘛 。 Dàjiā yǒu huà jiù shuō ma. Guys, you should say whatever you want to say.
  1269. 你 跟 他 很 熟 嘛 。 Nǐ gēn tā hěn shóu ma. You two know each other well.
  1270. 开 慢点 ,安全 第一 嘛 。 Kāi màn diǎn, ānquán dìyī ma. Drive slowly. Safety first.
  1271. 不用 塑料袋 更 环保 嘛 。 Bùyòng sùliàodài gèng huánbǎo ma. It's more environmentally friendly not to use plastic bags.
  1272. 这个 老外 很 了解 中国 文化 嘛 。 Zhège lǎowài hěn liǎojiě Zhōngguó wénhuà ma. This foreigner know a lot about Chinese culture.
  1273. 别 担心 ,一边 工作 一边 学 嘛 。 Bié dānxīn, yībiān gōngzuò yībiān xué ma. Don't worry. You can learn while you work.
  1274. Expressing through with tongguo
  1275. 从 我 家 到 那儿 要 通过 两 座 桥 。 Cóng wǒ jiā dào nàr yào tōngguò liǎng zuò qiáo. To get here from my house, you have to cross two bridges.
  1276. 通过 那个 红色 的 大门 ,左拐 就 到 了 。 Tōngguò nàge hóngsè de dà mén, zuǒ guǎi jiù dào le. Go through that red door, turn left and you are there.
  1277. 我 通过 了 这个 考试 。 Wǒ tōngguò le zhège kǎoshì. I passed this test.
  1278. 他 没 通过 昨天 的 面试 。 Tā méi tōngguò zuótiān de miànshì. He didn't pass yesterday's job interview.
  1279. 那个 穿 黑衣服 的 男人 没 通过 机场 的 安检 。 Nàge chuān hēi yīfu de nánrén méi tōngguò jīchǎng de ānjiǎn. That man in black didn't pass the security check at the airport.
  1280. 我们 是 通过 他 的 朋友 找到 他 的 。 Wǒmen shì tōngguò tā de péngyou zhǎodào tā de. We found him via his friends.
  1281. 通过 这个 调查 ,我们 发现 很多 人 都 支持 他 。 Tōngguò zhège diàochá, wǒmen fāxiàn hěn duō rén dōu zhīchí tā. Through this survey, we found that many people support him.
  1282. 通过 这个 短片 ,我们 更了解 你们 公司 了 。 Tōngguò zhège duǎnpiàn, wǒmen gèng liǎojiě nǐmen gōngsī le. We've got a better understanding of your company through this short film.
  1283. 通过 他 的 介绍 ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。 Tōngguò tā de jièshào, wǒ rènshi le wǒ xiànzài de lǎobǎn. Through his introduction, I met my current boss.
  1284. 通过 每 个 月 的 培训 ,我们 的 员工 更 专业 了 。 Tōngguò měi gè yuè de péixùn, wǒmen de yuángōng gèng zhuānyè le. Our employees are more professional through monthly trainings.
  1285. Expressing tocomefrom with laizi
  1286. 我 来自 中国 。 Wǒ láizì Zhōngguó. I come from China.
  1287. 我 的 很 多 书 都 来自 日本 。 Wǒ de hěn duō shū dōu láizì Rìběn. I lot of the books I read come from Japan.
  1288. 我们 公司 的 客户 来自 美国 。 Wǒmen gōngsī de kèhù láizì Měiguó. Our company's clients come from the USA.
  1289. 我的 这个 想法 来自 生活 。 Wǒ de zhège xiǎngfǎ láizì shēnghuó. This idea of mine originated from daily life.
  1290. 这 是 来自 政府 的 报告 。 Zhè shì láizì zhèngfǔ de bàogào. This is a report from the government.
  1291. 有 些 坏 习惯 来自 迷信 。 Yǒu xiē huài xíguàn láizì míxìn. There are some bad habits that originate from superstition.
  1292. 小明 的 成功 来自 他的 努力 和 认真 。 Xiǎo Míng de chénggōng láizì tā de nǔlì hé rènzhēn. Xiao Ming's success stems from his hard work and earnestness.
  1293. 听 了 来自 教授 的 建议 , 我 决定 去 上海 。 Tīng le láizì jiàoshòu de jiànyì, wǒ juédìng qù Shànghǎi. After listening to the professor's suggestion, I decided to go to Shanghai.
  1294. 我 和 Tom 虽然 来自 不同 的 国家 , 但是 我们 是 好 朋友 。 Wǒ hé Tom suīrán láizì bùtóng de guójiā, dànshì wǒmen shì hǎo péngyou. Although Tom and I come from different countries, we're good friends.
  1295. 我 设计 的 这 副 作品 来自 小王 的 启发 。 Wǒ shèjì de zhè fù zuòpǐn láizì Xiǎo Míng de qǐfā. This piece I designed was inspired by Xiao Wang.
  1296. Expressing towards with xiang
  1297. 向 东 走 。 Xiàng dōng zǒu. Walk to the east.
  1298. 向 前 看 。 Xiàng qián kàn. Look forward.
  1299. 向 左 转 。 Xiàng zuǒ zhuǎn. Turn left.
  1300. 老师 正 向 我们 走 来 。 Lǎoshī zhèng xiàng wǒmen zǒu lái. The teacher is walking towards us.
  1301. 火车 已经 开 了 ,她 还在 向 我 招手 。 Huǒchē yǐjīng kāi le, tā hái zài xiàng wǒ zhāoshǒu. The train already took off. She kept waving towards me.
  1302. 你 必须 向 他 道歉 ! Nǐ bìxū xiàng tā dàoqiàn! You must apologize to him!
  1303. 这 件 事 你 应该 向 老板 汇报 一下 。 Zhè jiàn shì nǐ yīnggāi xiàng lǎobǎn huìbào yīxià. You should report this to the boss!
  1304. 向 雷锋 同志 学习 ! Xiàng Léi Fēng tóngzhì xuéxí! Learn from Comrade Lei Feng!
  1305. 我 不 喜欢 向 朋友 借钱 。 Wǒ bù xǐhuan xiàng péngyou jiè qián. I don't like to borrow money from my friends.
  1306. 你 会 向 陌生人 求助 吗 ? Nǐ huì xiàng mòshēngrén qiúzhù ma? Would you ask strangers for help?
  1307. 我们 都 没 经验 ,是 来 向 你 请教 的 。 Wǒmen dōu méi jīngyàn, lái xiàng nǐ qǐngjiào de. None of us have experience. We're here to ask you for advice.
  1308. Expressing toward with wang
  1309. 一直 往 前 走 。 Yīzhí wǎng qián zǒu. Go straight along.
  1310. 往 左 拐 。 Wǎng zuǒ guǎi. Turn left.
  1311. 往 上 看 。 Wǎng shàng kàn. Look up there.
  1312. 那个 小偷 往 东 跑 了 。 Nàge xiǎotōu wǎng dōng pǎo le. That thief ran towards the east.
  1313. 不要 往 楼下 扔 垃圾 。 Bùyào wǎng lóuxià rēng lājī. Don't throw trash downstairs.
  1314. 不要 往 我 家 打电话 了 ! Bùyào wǎng wǒ jiā dǎ diànhuà le! Stop calling my house!
  1315. 开 往 北京 的 火车 Kāi wǎng Běijīng de huǒchē The train that goes to Beijing.
  1316. 飞 往 纽约 的 飞机 Fēi wǎng Niǔyuē de fēijī The airplane that flies to New York.
  1317. 运 往 国外 的 货物 Yùn wǎng guówài de huòwù The cargos that are shipped overseas.
  1318. 往 下 说 。 Wǎng xià shuō. Keep talking.
  1319. 往 下 读 。 Wǎng xià dú. Keep reading.
  1320. 你 往 下 看 就 知道 了 。 Nǐ wǎng xià kàn jiù zhīdào le. Keep reading it and then you will figure out.
  1321. Expressingvariousaspectswith yifangmian
  1322. 自己 做饭 一 方面 更 健康 , 一 方面 还 能 省 点 钱 。 Zìjǐ zuòfàn yī fāngmiàn gèng jiànkāng, yī fāngmiàn hái néng shěng diǎn qián. On one hand, cooking for yourself is healthier; on the other hand, it can help to save some money.
  1323. 他 一 方面 想 改变 , 一 方面 又 害怕 改变 。 Tā yī fāngmiàn xiǎng gǎibiàn, yī fāngmiàn yòu hàipà gǎibiàn. On one hand, he wants to change; on the other hand, he's afraid of change.
  1324. 我们 一 方面 不 想 这样 做 , 一 方面 必须 这样 做 。 Wǒmen yī fāngmiàn bù xiǎng zhèyàng zuò, yī fāngmiàn bìxū zhèyàng zuò. On one hand, we don't want to do it this way; on the other hand, we must do it this way.
  1325. 抽烟 一 方面 对 自己 有害 , 一 方面 对 身边 的 人 也 有害 。 Chōuyān yī fāngmiàn duì zìjǐ yǒuhài, yī fāngmiàn duì shēnbiān de rén yě yǒuhài. On one hand, smoking can do harm to the smoker themself; on the other hand, it can do harm to people around the smoker.
  1326. 用 智能 手机 一 方面 很 方便 , 另 一 方面 也 很 容易 浪费 时间 。 Yòng zhìnéng shǒujī yī fāngmiàn hěn fāngbiàn, lìng yī fāngmiàn yě hěn róngyì làngfèi shíjiān. On one hand, it's very convenient to use a smart phone; on the other hand, it's very easy to waste a lot of our time by using it.
  1327. 我们 一 方面 要 让 客户 满意 , 另 一 方面 也 要 控制 成本 。 Wǒmen yī fāngmiàn yào ràng kèhù mǎnyì, lìng yī fāngmiàn yě yào kòngzhì chéngběn. One one hand, we need to make our clients satisfied, but on the other hand, we need to control our cost.
  1328. 一 方面 他们 的 服务 很 专业 , 另 一 方面 他们 的 价格 也 很 合理 。 Yī fāngmiàn tāmen de fúwù hěn zhuānyè, lìng yī fāngmiàn tāmen de jiàgé yě hěn hélǐ. On one hand, their service is very professional; on the other hand, their price is reasonable.
  1329. 这样做 一 方面 能 节省 时间 , 一 方面 能 提高 质量 。 Zhèyàng zuò yī fāngmiàn néng jiéshěng shíjiān, yī fāngmiàn néng tígāo zhìliàng. On one hand, we can save time by doing it this way; on the other hand, the quality will be improved.
  1330. 这个 项目 一 方面 能 增加 当地 人 的 收入 , 另 一 方面 能 保护 当地 的 环境 。 Zhège xiàngmù yī fāngmiàn néng zēngjiā dāngdì rén de shōurù, lìng yī fāngmiàn néng bǎohù dāngdì de huánjìng. One one hand, this project can increase local people's income; on the other hand, it can protect local environment.
  1331. 政府 一 方面 要 发展 这些 古城 , 一 方面 也 要 保护 好 这些 古城 。 Zhèngfǔ yī fāngmiàn yào fāzhǎn zhèxiē gǔchéng, yī fāngmiàn yě yào bǎohù hǎo zhèxiē gǔchéng. On one hand, the government needs to develop these old towns; on the other hand, they need to protect them.
  1332. Expressing when with dengdao
  1333. 等到 你 感觉 不 舒服 就 晚 了。 Děngdào nǐ gǎnjué bù shūfu jiù wǎn le. It will be too late when you start feeling not well.
  1334. 等 雨 停 了 我 再 出门 。 Děng yǔ tíng le wǒ zài chūmén. When the rain stops, then I will go outside.
  1335. 等到 秋天 ,这些 树叶 就 会 变 黄 。 Děngdào qiūtiān, zhèxiē shùyè jiù huì biàn huáng. When it is autumn, the leaves will have already become yellow.
  1336. 等 做完 这个 项目 ,我 就 休假 。 Děng zuò wán zhège xiàngmù, wǒ jiù xiūjià. I will take a vacation when I complete doing this project.
  1337. 等到 老板 签 了 字 ,我 再 做 安排 。 Děngdào lǎobǎn qiān le zì, wǒ zài zuò ānpái. I will make arrangements when the boss signs the paper.
  1338. 等 我 回 了 家 , 才 发现 手机 忘 在 了 出租车 上 。 Děng wǒ huí le jiā, cái fāxiàn shǒujī wàng zài le chūzūchē shàng. I didn't realize I left my cellphone in the taxi until I got home.
  1339. 等到 孩子 上 了 小学 ,她 才 开始 工作 。 Děngdào háizi shàng le xiǎoxué, tā cái kāishǐ gōngzuò. She didn't start working until her children went to elementary school.
  1340. 等 学生 都 安静 了 ,老师 才 开始 上课 。 Děng xuéshēng dōu ānjìng le, lǎoshī cái kāishǐ shàngkè. The teacher didn't begin the class until the students all became quiet.
  1341. 等 他 有 了 孩子 , 才 知道 做 父母 多么 不 容易 。 Děng tā yǒu le háizi, cái zhīdào zuò fùmǔ duōme bù róngyì. It wasn't until he had a child that he realized how hard it is to be a parent.
  1342. 等到 他 到 家 了 , 才 发现 他 没有 带 钥匙 。 Děngdào tā de le áizhèng, cái yìshí dào jiànkāng yǒu duō bǎoguì. It wasn't until he got home that he found that he didn't have his keys.
  1343. Expressing when with shi
  1344. 考试 时 不要 说话 。 Kǎoshì shí bùyào shuōhuà. Don't talk when you take a test.
  1345. 我 面试 时 经常 会 问 这个 问题 。 Wǒ miànshì shí jīngcháng huì wèn zhège wèntí. I often ask this question in a job interview.
  1346. 会议 结束 时 老板 才 来 。 Huìyì jiéshù shí lǎobǎn cái lái. The boss didn't show up until the meeting was over.
  1347. 我 生气 时 不 想 说话 。 Wǒ shēngqì shí bù xiǎng shuōhuà. I don't want to talk when I'm angry.
  1348. 他们 大学 毕业 时 就 分手 了 。 Tāmen dàxué bìyè shí jiù fēnshǒu le. They broke up when they graduated from college.
  1349. 飞机 起飞 时 ,他 关 了 手机 和 电脑 。 Fēijī qǐfēi shí, tā guān le shǒujī hé diànnǎo. When the plane took off, he turned off his cell phone and computer.
  1350. 他 太太 提出 离婚 时 ,他 很 惊讶 。 Tā tàitai tíchū líhūn shí, tā hěn jīngyà. He was very surprised when his wife asked for a divorce.
  1351. 他 去世 时 ,他 的 孩子 都 不 在 身边 。 Tā qùshì shí, tā de háizi dōu bù zài shēnbiān. His children weren't with him when he passed away.
  1352. 我们 公司 成立 时 只有 三 个 人 。 Wǒmen gōngsī chénglì shí zhǐyǒu sān gè rén. There were only three people when this company was founded.
  1353. 跟 别人 说话 时 不要 玩 手机 。 Gēn biérén shuōhuà shí bùyào wán shǒujī. Don't play with your cell phone when you talk with other people.
  1354. Idiomaticphraseswith zai
  1355. 在 这 个 问题 上 ,我们 的 看法 是 一样 的 。 Zài zhè gè wèntí shàng, wǒmen de kànfǎ shì yīyàng de. In regards to this problem, our opinions are the same.
  1356. 在 美国 历史 上 ,谁 是 最 重要 的 总统 ? Zài Měiguó lìshǐ shàng, shéi shì zuì zhòngyào de zǒngtǒng ? In regards to American history, who is the most important president?
  1357. 这个 句子 在 语法 上 没 什么 问题 ,但是 不 太 自然 。 Zhège jùzi zài yǔfǎ shàng méi shénme wèntí, dànshì bù tài zìrán. This sentence is okay to say in terms of grammar, it's just not very natural.
  1358. 南方人 和 北方人 在 生活 习惯 上 有 很多 差异 。 Nánfāng rén hé běifāng rén zài shēnghuó xíguàn shàng yǒu hěn duō chāyì. There are many differences between northern and southern people when it comes to living habits.
  1359. 在 这样 的 环境 下 长大 ,孩子 会 快乐 吗 ? Zài zhèyàng de huánjìng xià zhǎngdà, háizi huì kuàilè ma? Do you think kids will be happy growing up in this kind of environment?
  1360. 在 这 种 情况 下 ,你们 会 怎么 做 ? Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, nǐmen huì zěnme zuò? In this situation, what would you do?
  1361. 在 紧急 情况 下 ,你 可以 这样 做 。 Zài jǐnjí qíngkuàng xià, nǐ kěyǐ zhèyàng zuò. In emergencies, you can do this.
  1362. 在 那么 困难 的 条件 下 ,她 还是 坚持 让 孩子们 都 上学 。 Zài nàme kùnnan de tiáojiàn xià, tā háishì jiānchí ràng háizi men dōu shàngxué. Even under difficult financial constraints, she still insisted that the children should all go to school.
  1363. 在 事业 方面 ,我 老板 很 成功 。 Zài shìyè fāngmiàn, wǒ lǎobǎn hěn chénggōng. On the topic of career, my boss is very successful.
  1364. 在 技术 方面 ,他 是 专家 。 Zài jìshù fāngmiàn, tā shì zhuānjiā. When it comes to technology, he's an expert.
  1365. 在 管理 方面 ,你 比 我 有经验 。 Zài guǎnlǐ fāngmiàn, nǐ bǐ wǒ yǒu jīngyàn. When it comes to management, you have more experience than I do.
  1366. 中 西方 文化 在 很多 方面 都 有 共同点 。 Zhōng xīfāng wénhuà zài hěn duō fāngmiàn dōu yǒu gòngtóngdiǎn. In certain aspects, Chinese and Western culture have a lot in common.
  1367. Indicatinganumberinexcess
  1368. 我 妈妈 已经 五十 多 岁 了。 Wǒ māma yǐjīng wǔshí duō suì le. My mother is over fifty.
  1369. 我们 走 了 两 个 多 小时 。 Wǒmen zǒu le liǎng gè duō xiǎoshí. We have been walking for more than two hours.
  1370. 这个 班 有 两 百 多 个 学生 。 Zhège bān yǒu liǎng bǎi duō gè xuéshēng. There are more than two hundred students in this class.
  1371. 这个 包 三 万 多 块钱 。 Zhège bāo sān wàn duō kuài qián. This bag costs more than thirty thousand kuai.
  1372. 这 本 书 有 一 千 多 页 。 Zhè běn shū yǒu yī qiān duō yè. This book has more than a thousand pages.
  1373. 他 在 国外 住 了 二十 多 年 了 。 Tā zài guówài zhù le èrshí duō nián le. He has been living abroad for more than twenty years.
  1374. 他 在 那儿 住 了 二十 多 天 了 。 Tā zài nàr zhù le èrshí duō tiān le. He's been staying there for over 20 days.
  1375. 我 昨天 收到 了 三十 多 条 垃圾 短信 。 Wǒ zuótiān shōudào le sānshí duō tiáo lājī duǎnxìn. I received more than thirty spam text messages yesterday.
  1376. 这个 城市 有 两 千 多 年 的 历史 。 Zhège chéngshì yǒu liǎng qiān duō nián de lìshǐ. This city has a history of more than two thousand years.
  1377. 五岁 多
  1378. 五十岁 多
  1379. 五十 多 岁
  1380. 九十块钱 多
  1381. 九十 多 块 钱
  1382. Indicatingthewholewith-quan
  1383. 我们 全 家 都 去 过 北京 。 Wǒmen quán jiā dōu qù guo Běijīng. Our entire family has been to Beijing.
  1384. 全 公司 的 人 都 不 喜欢 新 老板 。 Quán gōngsī de rén dōu bù xǐhuan xīn lǎobǎn. The whole company doesn't like the new boss.
  1385. 运动 完 以后 我 全 身 都 是 汗 。 Yùndòng wán yǐhòu wǒ quán shēn dōu shì hàn. My whole body was sweaty after I finished exercising.
  1386. 全 校 都 放假 了 。 Quán xiào dōu fàngjià le. The whole school is on break.
  1387. 这个 地方 全 年 都 很 热 。 Zhège dìfang quán nián dōu hěn rè. It's hot here for the whole year.
  1388. 大家 全 都 到 了。 Dàjiā quán dōu dào le. Everybody has arrived.
  1389. 奶奶 的 头发 全 都 白 了。 Nǎinai de tóufà quán dōu bái le. All of my grandma's hair turned white.
  1390. 我 妈妈 做 的 菜 全 都 好吃 。 Wǒ māma zuò de cài quán dōu hǎochī. All of the food that my mother makes is tasty.
  1391. 作业 全 都 做 完 了 吗 ? Zuòyè quán dōu zuò wán le ma? Have you finished all your homework?
  1392. 你 全 都 拿 走 吧。 Nǐ quán dōu názǒu ba. Take them all.
  1393. 他们 全 都 没 去 。 Tāmen quán dōu méi qù. None of them went.
  1394. 这个 周末 我们 全 都 不 在 家 。 Zhège zhōumò wǒmen quán dōu bú zài jiā. None of us will be home this weekend.
  1395. 你们 全 都 不 怕 吗 ? Nǐmen quán dōu bú pà ma? Are you all not afraid?
  1396. 这些 菜 全 都 没 熟 。 Zhèxiē cài quán dōu méi shóu. None of these foods are fully cooked.
  1397. 他 的 话 我 全 都 不 相信 。 Tā de huà wǒ quán dōu bù xiāngxìn. I don't believe anything he says.
  1398. 他 说 得 有 道理 ,但 我 不 全 都 同意 。 Tā shuō de yǒu dàolǐ, dàn wǒ bù quán dōu tóngyì. He has a point, but I can't say I agree on all of it.
  1399. 菜 太 多 了 ,我们 没 全 都 吃完 。 Cài tài duō le, wǒmen méi quán dōu chī wán. The food was too much. We didn't finish eating it all.
  1400. 昨天 作业 太 多 了 ,我 没 全 都 做完 。 Zuótiān zuòyè tài duō le, wǒ méi quán dōu zuò wán. I had too much homework yesterday. I didn't finish doing it all.
  1401. 我 的 家人 没 全 都 来 参加 我 的 婚礼 。 Wǒ de jiārén méi quán dōu lái cānjiā wǒ de hūnlǐ. Not all of my family came to my wedding.
  1402. 你 说 得 太 快 了 , 我 没 全 都 记 下来 。 Nǐ shuō de tài kuài le, wǒ méi quán dōu jì xiàlái. You spoke too fast. I didn't write down all of what you said.
  1403. Makingjudgmentswith suan
  1404. 这 算 秘密 吗 ? Zhè suàn mìmì ma? Do you consider this as a secret?
  1405. 她 算 不 算 你 女朋友 ? Tā suàn bu suàn nǐ nǚpéngyou? Can she be considered as your girlfriend or not?
  1406. 美国 的 中国 菜 算 中国 菜 吗 ? Měiguó de Zhōngguó cài suàn Zhōngguó cài ma? Can American Chinese food be considered as Chinese food?
  1407. 我们 认识 ,但是 不 算 朋友 。 Wǒmen rènshi, dànshì bù suàn péngyou. We know each other, but we don't consider each other as friends.
  1408. 这 家 店 的 东西 算 便宜 的 。 Zhè jiā diàn de dōngxi suàn piányi de. The things in this shop are pretty cheap.
  1409. 我 女儿 算 听话 的 。 Wǒ nǚér suàn tīnghuà de. My daughter sorta does what she's told.
  1410. 在 我们 公司 ,我 算 年轻 的 。 Zài wǒmen gōngsī, wǒ suàn niánqīng de. I'm pretty young in our company.
  1411. 你 老板 算 大方 的 ,我 老板 更 小气 。 Nǐ lǎobǎn suàn dàfang de, wǒ lǎobǎn gèng xiǎoqì. Your boss is pretty generous. My boss is even more stingy.
  1412. 这 次 考试 不 算 难 。 Zhè cì kǎoshì bù suàn nán. This exam isn't that difficult.
  1413. 三十 岁 结婚 不 算 晚 。 Sānshí suì jiéhūn bù suàn wǎn. Getting married when you're 30 can't be considered late.
  1414. 他 才 一 米 七 五 , 不 算 高 。 Tā cái yī mǐ qī wǔ, bù suàn gāo. He's only 1.75 meters tall. He can't be considered very tall.
  1415. 剪 个 头发 五十 块 , 不 算 贵 。 Jiǎn gè tóufa wǔshí kuài, bù suàn guì. Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.
  1416. 算 你 狠! Suàn nǐ hěn! Well aren't you!
  1417. 你 算 老几 ? Nǐ suàn lǎojǐ? Who do you think you are?
  1418. 这 不 算 什么 。 Zhè bù suàn shénme. It's no big deal.
  1419. Measurewordsforverbs
  1420. 再 说 一 遍 。 Zài shuō yī biàn. Say it again.
  1421. 你 能 再 读 一 遍 吗 ? Nǐ néng zài dú yī biàn ma? Could you please read it again?
  1422. 这个 电影 我 看 过 两 遍 。 Zhège diànyǐng wǒ kàn guo liǎng biàn. I've seen this movie twice.
  1423. 这个 故事 我 听 她 说 过 一 百 多 遍 了 。 Zhège gùshi wǒ tīng tā shuō guo yī bǎi duō biàn le. I've heard her tell this story more than one hundred times.
  1424. 我们 去 过 两 次 。 Wǒme qù guo liǎng cì. We've been there twice.
  1425. 我 问 了 他 很 多 次 ,可是 他 不 告诉 我 。 Wǒ wèn le tā hěn duō cì, kěshì tā bù gàosu wǒ. I've asked him about it many times, but he wouldn't tell me.
  1426. 这个 问题 我们 讨论 过 几 次 。 Zhège wèntí wǒmen tǎolùn guo jǐ cì. We've discussed this a few times.
  1427. 那个 红 头发 的 男孩 打 了 我 三 下 。 Nàge hóng tóufa de nánhái dǎ le wǒ sān xià. That red-haired boy hit me three times.
  1428. 他 轻轻 地 拍 了 我 两 下 。 Tā qīngqīng de pāi le wǒ liǎng xià. He very lightly pat me twice.
  1429. 你 没 听见 吗 ?我 敲 了 好 几 下 。 Nǐ méi tīngjiàn ma? Wǒ qiāo le hǎo jǐ xià. Did you not hear the door? I knocked quite a few times.
  1430. Non-exhaustivelistswith dengdeng
  1431. 西瓜、菠萝、葡萄、 等等 ,我 都 喜欢 吃 。 Xīguā, bōluó, pútáo, děngděng, wǒ dōu xǐhuan chī. Watermelons, pineapples, apples, grapes, and so on, I like them all.
  1432. 我 爸爸 很 喜欢 运动 ,比如 跑步、游泳、打羽毛球、 等等 。 Wǒ bàba hěn xǐhuan yùndòng, bǐrú pǎobù, yóuyǒng, dǎ yǔmáoqiú, děngděng. My father likes different sports, for example, running, swimming, playing badminton, etc.
  1433. Bruce Li、Jackie Chan、Jet Li 等 都 是 有名 的 功夫 明星 。 Bruce Li, Jackie Chan, Jet Li děng dōu shì yǒumíng de gōngfu míngxīng. Bruce Li, Jackie Chan, Jet Li, etc. are all famous Chinese martial arts stars.
  1434. 我们 公司 有 市场部、设计部、技术部、 等等 。 Wǒmen gōngsī yǒu shìchǎng bù, shèjì bù, jìshù bù děngděng. Our company has marketing department, design department, technology department, etc.
  1435. 联合国 的 工作 语言 有 英语、法语、西班牙语 等 。 Liánhéguó de gōngzuò yǔyán yǒu Yīngyǔ, Fǎyǔ, Xībānyáyǔ děng. The working languages of the UN are English, French, Spanish, etc.
  1436. 长城、故宫 等 景点 都 是 北京 有名 的 景点 。 Chángchéng, Gùgōng děng jǐngdiǎn dōu shì Běijīng yǒumíng de jǐngdiǎn. The Great Wall, the Forbidden City, etc. are all famous tourist attractions in Beijing.
  1437. 北京、上海、广州 等 城市 的 经济 都 很 发达 。 Běijīng, Shànghǎi, Guǎngzhōu děng chéngshì de jīngjì dōu hěn fādá. Beijing, Shanghai, Guangzhou and so on are economically developed cities.
  1438. 牛津、剑桥 等 大学 是 英国 最 有名 的大学 。 Niújīn, Jiànqiáo děng dàxué shì Yīngguó zuì yǒumíng de dàxué. Oxford, Cambridge and so on are the most famous British Universities.
  1439. 中国、印度、巴西 等 国家 都 是 发展中 国家 。 Zhōngguó, Yìndù, Bāxī děng guójiā dōu shì fāzhǎn zhōng guójiā. China, India, Brazil and so on are all developing countries.
  1440. 食品安全、环保、和平 等 话题 都是 热点 话题 。 Shípǐn ānquán, huánbǎo, hépíng děng huàtí dōu shì rèdiǎn huàtí. Food safety, environmental protection, peace and so on are all hot topics.
  1441. Phrasesusing laishuo
  1442. 一般 来说 ,私立 学校 都 比较 贵 。 Yībān lái shuō, sīlì xuéxiào dōu bǐjiào guì. Generally speaking, private schools are more expensive.
  1443. 一般 来说 ,我们 只 要 外国 实习生 。 Yībān lái shuō, wǒmen zhǐ yào wàiguó shíxíshēng. Generally speaking, we only want foreign interns.
  1444. 一般 来说 ,大 城市 有 更 多 工作 机会 。 Yībān lái shuō, dà chéngshì yǒu gèng duō gōngzuò jīhuì. Generally speaking, there are more job opportunities in big cities.
  1445. 总的 来说 ,这 次 活动 很 成功 。 Zǒng de lái shuō, zhè cì huódòng hěn chénggōng. In general, this event was a success.
  1446. 总的 来说 ,这个 情况 在 改善 。 Zǒng de lái shuō, zhège qíngkuàng zài gǎishàn. Generally speaking, this situation has been improving.
  1447. 今天 的 考试 相对 来说 有点 难 。 Jīntiān de kǎoshì xiāngduì lái shuō yǒudiǎn nán. Today's test, relatively, is a little difficult.
  1448. 相对 来说 ,我 更 支持 我的 老板 。 Xiāngduì lái shuō, wǒ gèng zhīchí wǒde lǎobǎn. Relatively, I support my boss more.
  1449. 严格 来说 ,他 是 我 主管 ,不是 我 老板 。 Yángé lái shuō, tā shì wǒ zhǔguǎn, bù shì wǒ lǎobǎn. Strictly speaking, he's my director, not my boss.
  1450. 严格 来说 ,他 是 华裔 ,不 是 中国人 。 Yángé lái shuō, tā shì huáyì, bù shì Zhōngguó rén. Technically, he is Asian American, not a Chinese native.
  1451. 具体 来说 ,这样 做 有 三 个 好处 。 Jùtǐ lái shuō, zhèyàng zuò yǒu sān gè hǎochù. To be specific, there are three benefits in doing it this way.
  1452. Potentialcomplement
  1453. 你 没 戴 眼镜 ,看 得 清楚 吗 ? Nǐ méi dài yǎnjìng, kàn de qīngchu ma? You didn't wear glasses. Can you see things clearly?
  1454. 他 这么 粗心 ,做 得 好 吗 ? Tā zhème cūxīn, zuò de hǎo ma? He'a so careless. Can he do it well?
  1455. 你 这么 聪明 ,肯定 学 得 会 。 Nǐ zhème cōngming, kěndìng xué de huì. You're so smart. You can definitely learn this.
  1456. 早上 五点 出发 ,孩子们 起 得 来 吗 ? Zǎoshang wǔdiǎn chūfā, háizi men qǐ de lái ma? We're leaving at five a.m.. Will the kids be able to get up?
  1457. 这么 高 的 山 ,你 爬 得 上去 吗 ? Zhème gāo de shān, nǐ pá de shàngqù ma? The mountain is so high. Can you make it to the top?
  1458. 你 的 声音 太 小 了 ,我们 听 不 见 。 Nǐ de shēngyīn tài xiǎo le, wǒmen tīng bu jiàn. Your voice is too soft. We can't hear you.
  1459. 这里 太 暗 了 ,我 看 不 清楚 。 Zhèlǐ tài àn le, wǒ kàn bu qīngchu. It's too dim here. I can't see clearly.
  1460. 这个 自行车 太 破 了 ,谁 都 修 不 好 。 Zhège zìxíngchē tài pò le, shéi dōu xiū bu hǎo. This bike is so broken. Nobody can fix it.
  1461. 她 的 腿 受伤 了 ,站 不 起来 了 。 Tā de tuǐ shòushāng le, zhàn bu qǐlái le. Her leg is injured. She can't stand.
  1462. 包 太 小 了 ,手机 放 不 进去 。 Bāo tài xiǎo le, shǒujī fàng bu jìnqù. The bag is too small. I can't fit the cell phone in it.
  1463. 你 听 得 懂 上海话 吗 ? Nǐ tīng de dǒng Shànghǎi-huà ma? Can you understand Shanghai dialect?
  1464. 她 这么 小 ,看 得 懂 这 本 书 吗 ? Tā zhème xiǎo, kàn de dǒng zhè běn shū ma? She's so young. Can she really understand this book?
  1465. 我怕 我 做 不 好 这份 工作 。 Wǒ pà wǒ zuò bu hǎo zhè fèn gōngzuò. I'm afraid that I can't do this job well.
  1466. 这 种 手机 现在 买 不 到 了 。 Zhè zhǒng shǒujī xiànzài mǎi bu dào le. You can't buy this type of cell phone now.
  1467. 这本书 我 一个星期 肯定 看 得 完 。 Zhè běn shū wǒ yī gè xīngiqī kěndìng kàn de wán. I can definitely finish reading this book within one week.
  1468. Reduplicationofadjectives
  1469. 你 的 脸 红 红 的 。 Nǐ de liǎn hóng hóng de. Your face is red.
  1470. 宝宝 的 眼睛 大 大 的 。 Bǎobao de yǎnjīng dà dà de. The baby's eyes are big.
  1471. 今晚 的 月亮 圆 圆 的 。 Jīnwǎn de yuèliàng yuán yuán de. The moon is round tonight.
  1472. 她 爸爸 高 高 胖 胖 的 。 Tā bàba gāo gāo pàng pàng de. Her father is tall and fat.
  1473. 我 妹妹 瘦 瘦 小 小 的 。 Wǒ mèimei shòu shòu xiǎo xiǎo de. My little sister is thin and small.
  1474. 高兴 → 高高兴兴 gāoxìng → gāo gāo xìng xìng happy
  1475. 热闹 → 热热闹闹 rènao → rè rè nāo nāo exciting
  1476. 漂亮 → 漂漂亮亮 piàoliang → piào piào liāng liāng pretty
  1477. 舒服 → 舒舒服服 shūfu → shū shū fū fū comfortable
  1478. 安静 → 安安静静 ānjìng → ān ān jìng jìng peaceful
  1479. 好吃 → 好好吃吃 hǎochī → hǎo hǎo chī chī tasty
  1480. 便宜 → 便便宜宜 piányi → piánpiányīyī cheap
  1481. 麻烦 → 麻麻烦烦 máfan → má má fán fán bothersome
  1482. 我们 清清楚楚 地 看到 他 跟 一 个 胖 胖 的 男人 上 车 了 。 Wǒmen qīng qīng chǔ chǔ de kàndào tā gēn yīgè pàng pàng de nánrén shàngchē le. We clearly saw him get in the car with a fat man.
  1483. 我 真 想 舒舒服服 地 躺 在 沙发 上 看 电视 。 Wǒ zhēn xiǎng shū shū fū fū de tǎng zài shāfā shàng kàn diànshì. I'd really like to comfortably lie on the couch and watch TV.
  1484. 你 妈妈 辛辛苦苦 地 做 了 两 个 小时 的 饭,你 怎么 不 吃 ?<span class="expl">辛辛苦苦 is difficult to translate into English directly! Nǐ māma xīn xīn kǔ kǔ de zuò le liǎng gè xiǎoshí de fàn, nǐ zěnme bù chī? Your mother labored over this meal for two hours, and you aren't going to eat it?
  1485. 妹妹 快 过 生日 了 ,我 打算 给 她 办 一 个 生日 派对 , 热闹 热闹 。 Mèimei kuàiguò shēngrìle, wǒ dǎsuàn gěi tā bàn yīgè shēngrì pàiduì, rènao rènao. My little sister's birthday is coming and I plan to throw her a birthday party and have a blast.
  1486. 来 ,喝 点 酒 , 高兴 高兴 。 Lái, hē diǎn jiǔ, gāoxìng gāoxìng. Come on, have a little wine and enjoy yourself.
  1487. 到 这里 来 凉快 凉快 。 Dào zhèlǐ lái liángkuai liángkuai. Come over here and cool off.
  1488. 我 想 去 外面 走走 ,安静 一下 。 Wǒ xiǎng qù wàimiàn zǒuzou, ānjìng yīxià. I'd like to take a walk outside. Spend some alone time.
  1489. 想 不 想 去 做 个 按摩 , 放松 一下 。 Xiǎng bu xiǎng qù zuò gè ànmó, fàngsōng yīxià. Would you like to go get a massage and unwind?
  1490. Resultcomplements
  1491. 你 吃 好 了 吗 ? Nǐ chī hǎo le ma? Are you done eating?
  1492. 对不起 ,我 记 错 了 时间 。 Duìbuqǐ, wǒ jì cuò le shíjiān. Sorry, I got the time wrong.
  1493. 你 来 晚 了 ,我们 已经 关门 了 。 Nǐ lái wǎn le, wǒmen yǐjīng guānmén le. You came too late. We're already closed.
  1494. 他 玩 坏 了 哥哥 的 玩具 。 Tā wán huài le gēge de wánjù. He broke his older brother's toy.
  1495. 我 没 吃 饱 。 Wǒ méi chī bǎo. I didn't eat enough.
  1496. 他 还 没 想 好 。 Tā hái méi xiǎng hǎo. He hasn't thought it through yet.
  1497. 我们 没 听 清楚 ,请 再 说 一遍 。 Wǒmen méi tīng qīngchu, qǐng zài shuō yī biàn. We didn't hear it clearly. Please say it again.
  1498. 这 个 字 写 错 了。 Zhège zì xiě cuò le. You wrote this character wrong.
  1499. 杯子 摔 坏 了 。 Bēizi shuāi huài le. The cup is broken.
  1500. 房间 打扫 干净 了 吗 ? Fángjiān dǎsǎo gānjìng le ma? Is your room all cleaned up?
  1501. 你们 都 听懂 了 吗 ? Nǐmen dōu tīngdǒng le ma? Do you understand all of it?
  1502. 我 看 了 ,但是 没 看懂 。 Wǒ kàn le, dànshì méi kàndǒng. I read it, but I didn't really understand it.
  1503. 你 踩到 了 我 的 脚 。 Nǐ cǎidào le wǒ de jiǎo. You're stepping on my foot.
  1504. 我 不小心 撞到 了 墙 。 Wǒ bù xiǎoxīn zhuàngdào le qiáng. I hit the wall by accident.
  1505. 我 女儿 学会 了 数数 。 Wǒ nǚ'ér xuéhuì le shǔ shù. My daughter has learned how to count numbers.
  1506. 我 爸爸 还没 学会 用 智能 手机 。 Wǒ bàba hái méi xuéhuì yòng zhìnéng shǒujī. My father hasn't learned how to use a smart phone yet.
  1507. 老师 拿走 了 我 的 iPad 。 Lǎoshī názǒu le wǒ de iPad. The teacher took away my iPad.
  1508. 小偷 偷走 了 我 的 钱包 。 Xiǎotōu tōuzǒu le wǒ de qiánbāo. The thief stole my wallet.
  1509. 他 不小心 推倒 了 一 个 老人 。 Tā bù xiǎoxīn tuīdǎo le yī gè lǎorén. He pushed over an old person on accident.
  1510. 你 撞倒 了 我 的 自行车 。 Nǐ zhuàngdǎo le wǒ de zìxíngchē. You knocked over my bike.
  1511. 谁 扔掉 了 我 的 袜子 ? Shéi rēngdiào le wǒ de wàzi? Who threw away my socks?
  1512. 我 卖掉 了 我 的 旧 手机 。 Wǒ màidiào le wǒ de jiù shǒujī. I sold my old cell phone.
  1513. Resultcomplement xiaqu
  1514. 说 下去 。 Shuō xiàqù. Keep talking.
  1515. 这 本 书 你 一定 要 认真 地 看 下去 。 Zhè běn shū nǐ yīdìng yào rènzhēn de kàn xiàqù. You must keep reading this book carefully.
  1516. 这样做 很 有 意义 ,你 应该 做 下去 。 Zhèyàng zuò hěn yǒu yìyì, nǐ yīnggāi zuò xiàqù. It's very meaningful to do this. You should keep doing it.
  1517. 他 走 了 ,因为 他 没脸 待 下去 了 。 Tā zǒu le, yīnwèi tā méiliǎn dāi xiàqù le. He left because he felt shame if he stayed.
  1518. 你 不能 这样 生活 下去 了 。 Nǐ bù néng zhèyàng shēnghuó xiàqù le. You can't keep living like this.
  1519. 这个 故事 太 无聊 了 ,我 听 不 下去 了 。 Zhège gùshi tài wúliáo le, wǒ tīng bu xiàqù le. This story is too boring, I can't keep listening.
  1520. 这个 电影 太 暴力 了 ,我 看 不 下去 了 。 Zhège diànyǐng tài bàolì le, wǒ kàn bu xiàqù le. This movie is too violent. I can't keep watching it.
  1521. 你 说话 太 恶心 了 ,我 吃 不 下去 了 。 Nǐ shuōhuà tài ěxīn le, wǒ chī bu xiàqù le. The way you talk is so disgusting. I can't continue eating my food.
  1522. 这个 宾馆 太 脏 了 ,我 待 不 下去 了 。 Zhège bīnguǎn tài zāng le, wǒ dāi bu xiàqù le. This hotel is too dirty. I can't stay here any longer.
  1523. 我 跟 他 过 不 下去 了 ,我 要 离婚 。 Wǒ gēn tā guò bu xiàqù le, wǒ yào líhūn. I can't go on like this with him. I want a divorce.
  1524. 你 再 赌 下去 会 输光 的 。 Nǐ zài dǔ xiàqù huì shūguāng de. If you keep gambling, you're going to lose all your money.
  1525. 你 再 喝 下去 就 醉 了 。 Nǐ zài hē xiàqù jiù zuì le. if you keep drinking you're going to get drunk.
  1526. Reviewingoptionswith ba
  1527. 冬天 去 吧 ,太 冷 ;夏天 去 吧 ,太 热 。 Dōngtiān qù ba, tài lěng; xiàtiān qù ba, tài rè. If we go in the winter, it's too cold. If we go in the summer, it's too hot.
  1528. 早 点 去 吧 ,要 等 ;晚 点 去 吧 ,会 堵车 。 Zǎo diǎn qù ba, yào děng; wǎn diǎn qù ba, yòu dǔchē. If we go early, we'll have to wait. If we go later, there will be too much traffic.
  1529. 穿 得 多 一点 吧 ,会 热 ;穿 得 少 一点 吧 ,会 冷 。 Chuān de duō yīdiǎn ba, huì rè; chuān de shǎo yīdiǎn ba, huì lěng. If I wear a little more, it will be hot. If I wear a little less, it will be cold.
  1530. 去 吧 ,要 给 红包 ;不 去 吧 ,他 没 面子 。 Qù ba, yào gěi hóngbāo; bù qù ba, tā méi miànzi. I need to give a red envelope if I go early. If I don't go, he will lose face.
  1531. 不 说 吧 ,他 还 会 做 错 ;说 吧 ,他 肯定 不 高兴 。 Bù shuō ba, tā hái huì zuò cuò; shuō ba, tā kěndìng bù gāoxìng. If I don't tell him, he will still do it wrong next time. If I do tell him, he will get upset.
  1532. 回去 吧 ,机票 太 贵 ;不 回去 吧 ,家人 肯定 会 想 我 。 Huíqù ba, jīpiào tài guì; bù huíqù ba, jiārén kěndìng huì xiǎng wǒ. If I go back, the air ticket is too expensive. If I don't go back, my family will definitely miss me.
  1533. 带 你 去 吧 ,你 总是 不 听话 ;不 带 你 去 吧 ,你 一个人 肯定 无聊 。 Dài nǐ qù ba, nǐ zǒngshì bù tīnghuà; bù dài nǐ qù ba, nǐ yīgèrén kěndìng wúliáo. If I take you with me, you will be naughty like always. If I don't take you with me, you will definitely be bored.
  1534. 见面 吧 ,常常 吵架 ;不 见面 吧 ,还是 会 想 他 。 Jiànmiàn ba, chángcháng chǎojià; bù jiànmiàn ba, háishì huì xiǎng tā. If we see each other, we fight a lot. If we don't see each other, I miss him anyway.
  1535. 不 说 真 话 吧 ,老婆 不 高兴 ;说 真 话 吧 ,老婆 也 不 高兴 。 Bù shuō zhēn huà ba, lǎopo bù gāoxìng; shuō zhēn huà ba, lǎopo yě bù gāoxìng. If I don't speak the truth, my wife will be upset. If I tell her the truth, my wife will also be upset.
  1536. 这个 老 房子 ,卖 吧 ,怕 父母 不 同意 ;不 卖 吧 ,就 没 钱 买 新 车 。 Zhège lǎo fángzi, mài ba, pà fùmǔ bù tóngyì; bù mài ba, jiù méi qián mǎi xīn chē. If I sell this old house, I'm afraid my parents will disagree. If I don't sell it, I don't have money to buy a new car.
  1537. Separableverb
  1538. 我 想 见面 你 。 Wǒ xiǎng jiànmiàn nǐ.
  1539. 我 想 见 你 。 Wǒ xiǎng jiàn nǐ.
  1540. 我 想 跟 你 见面 。<span class="expl">the prepositional phrase, literally "with you," comes before the verb Wǒ xiǎng gēn nǐ jiànmiàn.
  1541. 我们 可以 帮忙 你 。 Wǒmen kěyǐ bāngmáng nǐ.
  1542. 我们 可以 帮 你 。 Wǒmen kěyǐ bāng nǐ. We can help you.
  1543. 我们 可以 帮忙 。 Wǒmen kěyǐ bāngmáng. We can do (you) this favor.
  1544. 我 想 结婚 她 。 Wǒ xiǎng jiéhūn tā.
  1545. 我 想 跟 她 结婚 。<span class="expl">the prepositional phrase, literally "with her," comes before the verb Wǒ xiǎng gēn tā jiéhūn. I want to get married to her.
  1546. 他 很 喜欢 聊天 女生 。 Tā hěn xǐhuan liáotiān nǚshēng.
  1547. 上班 时间 不要 聊天 。 Shàngbān shíjiān bùyào liáotiān.
  1548. 他 很 喜欢 跟 女生 聊天 。<span class="expl">the prepositional phrase, literally "with you," comes before the verb Tā hěn xǐhuan gēn nǚshēng liáotiān. He loves talking with girls.
  1549. 我 想 创业 自己 的 公司 。 Wǒ xiǎng chuàngyè zìjǐ de gōngsī.
  1550. 我 想 创业 。 Wǒ xiǎng chuàngyè. I want to start up my own business.
  1551. 我们 昨天 见 了 面 。<span class="expl">separated, 了 inserted Wǒmen zuótiān jiàn le miàn. We've met yesterday.
  1552. 我们 见 过 面 。<span class="expl">separated, 过 inserted Wǒmen jiàn guo miàn. We've met.
  1553. 我们 早上 开 了 会 。 Wǒmen zǎoshang kāi le huì. We had a meeting this morning.
  1554. 你们 开 过 会 了 吗 ? Nǐmen kāi guo huì le ma? Have you had the meeting yet?
  1555. 我们 开 着 会 呢 。 Wǒmen kāi zhe huì ne. We're having a meeting right now.
  1556. 他 昨天 来 我 家 了 ,还 吃 了 饭 。 Tā zuótiān lái wǒ jiā le, hái chī le fàn. He came to my house yesterday and he ate a meal with us.
  1557. 他 吃 过 饭 了 吗 ? Tā chī guo fàn le ma? Has he eaten yet?
  1558. 他 吃 着 饭 呢 。 Tā chī zhe fàn ne. He's eating a meal right now.
  1559. 我们 见 个 面 吧 。 Wǒmen jiàn gè miàn ba. Let's meet.
  1560. 我们 见 过 几 次 面 。 Wǒmen jiàn guo jǐ cì miàn. We've met a few times.
  1561. 我们 一起 吃 过 几 次 饭 。 Wǒmen yīqǐ chī guo jǐ cì fàn. We've had several meals together.
  1562. 老板 请 大家 吃 了 一 顿 饭 。 Lǎobǎn qǐng dàjiā chī le yī dùn fàn. The boss invited everyone to dinner.
  1563. 晚安! 睡 个 好 觉 。 Wǎn'ān! Shuì gè hǎo jiào. Good night! I hope you can have some good sleep.
  1564. 昨晚 我 只 睡 了 两 个 小时 觉 。 Zuówǎn wǒ zhǐ shuì le liǎng gè xiǎoshí jiào. I only slept two hours last night.
  1565. 见 见 面 jiàn jiàn miàn
  1566. 吃 吃 饭 chī chī fàn
  1567. 聊 聊 天 liáo liáo tiān
  1568. 见面 一下 jiànmiàn yīxià
  1569. Sequencingpasteventswith houlai
  1570. 他 说 他 会 来 , 后来 又 说 不 来 了 。 Tā shuō tā huì lái, hòulái yòu shuō bù lái le. He said he would come, but later he said that he's not coming.
  1571. 他们 上周 吵架 了 , 后来 和好 了 。 Tāmen shàng zhōu chǎojià le, hòulái hé hǎo le. They had a fight last week, and they made up afterwards.
  1572. 他 以前 是 厨师 , 后来 当 了 老板 。 Tā yǐqián shì chúshī, hòulái dāng le lǎobǎn. He used to be a chef. Afterwards, he became the owner.
  1573. 我 昨晚 走 得 早 ,不 知道 后来 发生 了 什么 。 Wǒ zuówǎn zǒu de zǎo, bù zhīdào hòulái fāshēng le shénme. I left early yesterday evening, so I don't know what happened afterwards.
  1574. 开始 我 父母 不 同意 , 后来 他们 同意 了 。 Kāishǐ wǒ fùmǔ bù tóngyì, hòulái tāmen tóngyì le. My parents disapproved in the beginning, but they approved later.
  1575. 空调 我 上 个 月 修好 了 , 后来 又 坏了 。 Kōngtiáo wǒ shàng gè yuè xiū hǎo le, hòulái yòu huài le. I fixed the air conditioner last week, but it broke again after that.
  1576. 他们 在 一起 差不多 三 年 , 后来 分手 了 。 Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, hòulái fēnshǒu le. They had been together for about three years. But they broke up afterwards.
  1577. 她 以前 是 兼职 老师 , 后来 做 了 全职 。 Tā yǐqián shì jiānzhí lǎoshī, hòulái zuò le quánzhí. She used to be a part time teacher. Afterwards, she became full time.
  1578. 我 的 大学 老师 辞职 了 , 后来 去 上海 做 生意 了 。 Wǒ de dàxué lǎoshī cízhí le, hòulái qù Shànghǎi zuò shēngyi le. My college teacher quit his job. Afterwards, he went to Shanghai to do business.
  1579. 北京 以前 叫 北平 , 后来 改成 了 北京 。 Běijīng yǐqián jiào Běipíng, hòulái gǎi chéng le Běijīng. Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing afterwards.
  1580. Sequencingwith xian and zai
  1581. 先 洗 手 再 吃。 Xiān xǐ shǒu zài chī. Wash your hands first, and then eat.
  1582. 我 喜欢 先 洗澡 , 再 睡觉。 Wǒ xǐhuan xiān xǐzǎo, zài shuìjiào. I prefer to take a bath before I go to bed.
  1583. 请 你 先 买 票 再 进。 Qǐng nǐ xiān mǎi piào zài jìn. Please buy a ticket before you enter.
  1584. 你 要 先 做 作业 , 再 看 电视。 Nǐ yào xiān zuò zuòyè, zài kàn diànshì. First you need to do your homework, and then you can watch TV.
  1585. 我 想 先 找 工作 , 再 搬家 。 Wǒ xiǎng xiān zhǎo gōngzuò, zài bānjiā. I want to find a job first, and then move to a new place.
  1586. 先 吃饭 再 说 。 Xiān chīfàn zài shuō. Let's eat first, then we'll talk.
  1587. 先 休息 一下 再说 。 Xiān xiūxi yīxià zàishuō. Let's rest a little first, then talk.
  1588. 你 先 看 完 再说 。 Nǐ xiān kàn wán zàishuō. Finish reading first, and then we can talk.
  1589. 我 先 问 一下 老板 再说 。 Wǒ xiān wèn yīxià lǎobǎn zàishuō. I'm going to ask the boss first.
  1590. 你们 先 讨论 一下 再说 。 Nǐmen xiān tǎolùn yīxià zàishuō. You guys discuss a little first, then we'll talk.
  1591. 今 早 我 起床 以后 先 准备 早饭 , 再 叫 孩子们 起床 , 接着 我们 一起 吃早饭 , 然后 我 送 他们 去 学校 。 Jīn zǎo wǒ qǐchuáng yǐhòu xiān zhǔnbèi zǎofàn, zài jiào háizi men qǐchuáng, jiēzhe wǒmen yīqǐ chī zǎofàn, ránhòu wǒ sòng tāmen qù xuéxiào. After I got up this morning, I first prepared breakfast, and then I woke up the kids. Afterwards, we ate breakfast together. After that, I took them to school.
  1592. Theoppositeof chahenduo is chabuduo
  1593. 中 西方 的 文化 差 很 多 。 Zhōng xīfāng de wénhuà chà hěn duō. Chinese culture and western culture are quite different.
  1594. 这 两 个 词 的 意思 差不多,但是 用法 差 很 多 。 Zhè liǎng gè cí de yìsi chàbùduō, dànshì yòngfǎ chà hěn duō. The meanings of these two words are basically the same, but their usages are very different.
  1595. 她 和 她 老公 的 年龄 差 很 多 。 Tā hé tā lǎogōng de niánlíng chà hěn duō. There is a big difference between her age and her husband's age.
  1596. 公司 今年 的 收入 跟 去年 差 很 多 。 Gōngsī jīnnián de shōurù gēn qùnián chà hěn duō. The company's income for this year is a lot less than last year.
  1597. 这个 服务员 和 经理 的 服务 态度 差 很 多 。 Zhège fúwùyuán hé jīnglǐ de fúwù tàidu chà hěn duō. There is a big difference in the attitude between this waiter and his manager.
  1598. 我 的 生活 习惯 跟 我 父母 差 很 多 。 Wǒ de shēnghuó xíguàn gēn wǒ fùmǔ chà hěn duō. My life habits are very different from my parents'.
  1599. 两 个 老师 都 很 好 ,不过 他们 的 学历 差 很 多 。 Liǎng gè lǎoshī dōu hěn hǎo, bùguò tāmen de xuélì chà hěn duō. They are both great teachers, but their education are very different.
  1600. 老 版本 跟 新 版本 的 功能 差 很 多 。 Lǎo bǎnběn gēn xīn bǎnběn de gōngnéng chà hěn duō. There are huge differences in the features between the old version and the new one.
  1601. 这 两 件 衣服 看起来 差不多 ,但是 质量 差 很 多 。 Zhè liǎng jiàn yīfu kànqǐlái chàbuduō, dànshì zhìliàng chà hěn duō. These two pieces of clothing look pretty much the same, but their quality is very different.
  1602. 他们 是 双胞胎 ,但是 两 个 人 的 性格 差 很 多 。 Tāmen shì shuāngbāotāi, dànshì liǎng gè rén de xìnggé chà hěn duō. They are twins, but their personalities are very different.
  1603. The-shi-de-constructionforemphasizingdetails
  1604. 你 昨天 几点 到 了 ? Nǐ zuótiān jǐ diǎn dào le? What time did you arrive yesterday?
  1605. 你 跟 谁 去 了 ? Nǐ gēn shéi qù le? Who did you go with?
  1606. 他 用 什么 打 你 了 ? Tā yòng shénme dǎ nǐ le? What did he use to hit you?
  1607. A: 昨天 我 去 杭州 了。 Zuótiān wǒ qù Hángzhōu le. I went to Hangzhou yesterday.
  1608. B: 你 是 怎么 去 的 ? Nǐ shì zěnme qù de? How did you get there?
  1609. A: 我 是 坐 火车 去 的 。 Wǒ shì zuò huǒchē qù de. I went by train.
  1610. 你 昨天 是 几点 到 的 ? Nǐ zuótiān shì jǐ diǎn dào de? What time did you arrive yesterday?
  1611. 你 是 跟 谁 去 的 ? Nǐ shì gēn shéi qù de? Who did you go with?
  1612. 他 是 用 什么 打 你 的 ? Tā shì yòng shénme dǎ nǐ de? What did he use to hit you?
  1613. A: 你们 是 什么 时候 到 的 ?<span class="expl">Emphasizing "when" Nǐmen shì shénme shíhou dào de? When did you arrive?
  1614. B: 我们 是 昨天 到 的 。<span class="expl">"Yesterday" is emphasized. Wǒmen shì zuótiān dào de. We arrived yesterday.
  1615. A: 你 是 在 哪儿 出生 的 ?<span class="expl">"Where" is emphasized. Nǐ shì zài nǎr chūshēng de? Where were you born?
  1616. B: 我 是 在 香港 出生 的 。<span class="expl">"In Hong Kong" is emphasized. Wǒ shì zài Xiānggǎng chūshēng de. I was born in Hong Kong.
  1617. A: 你 骑 自行车 来 的 吗 ?<span class="expl">Emphasizing "by bike" Nǐ qí zìxíngchē lái de ma? Did you come by bike?
  1618. B: 我 走 来 的 。<span class="expl">Emphasizing "by foot" Wǒ zǒu lái de. I came by foot.
  1619. A: 谁 告诉 你 的 ?<span class="expl">Emphasizing "who" Shéi gàosu nǐ de? Who told you?
  1620. B: 一 个 同事 告诉 我 的 。<span class="expl">Emphasizing "a colleague" Yī gè tóngshì gàosu wǒ de. A colleague told me.
  1621. 他们 不是 在 网上 认识 的 。 Tāmen bù shì zài wǎngshàng rènshi de. They didn't meet online.
  1622. 他 不是 跟 我们 一起 去 的 。 Tā bù shì gēn wǒmen yīqǐ qù de. He didn't go together with us.
  1623. 我 不 坐 地铁 来 的 。 Wǒ bù zuò dìtiě lái de. I didn't come by metro.
  1624. 我 不 在 中国 出生 的 。 Wǒ bù zài Zhōngguó chūshēng de. I wasn't born in China.
  1625. 她 用 邮件 回复 的 吗 ? Tā yòng yóujiàn huífù de ma? Did she reply by email?
  1626. 你们 是 不 是 去年 认识 的 ? Nǐmen shì bu shì qùnián rènshi de? Did you meet each other last year?
  1627. 这个 东西 多少钱 买 的 ? Zhège dōngxi duōshǎo qián mǎi de? How much did you buy this thing for?
  1628. 你 上周 和 他 去 北京 的 吗 ? Nǐ shàng zhōu hé tā qù Běijīng de ma? Did you go to Beijing with him last weekend?
  1629. 你 是 上周 和 他 去 北京 的 吗 ?<span class="expl">上周 is emphasized Nǐ shì shàng zhōu hé tā qù Běijīng de ma?
  1630. 你 上周 是 和他 去 北京 的 吗 ?<span class="expl">和他 is emphasized Nǐ shàng zhōu shì hé tā qù Běijīng de ma? Did you go to Beijing with him last weekend?
  1631. 我们 是 用 Skype 开 会 的 。 Wǒmen shì yòng Skype kāi huì de. We had a meeting by Skype.
  1632. 我们 是 用 Skype 开 的 会 。 Wǒmen shì yòng Skype kāi de huì. We had a meeting by Skype.
  1633. 那次 我们 是 用 Skype 开 会 的 。 Nà cì wǒmen shì yòng Skype kāi huì de. That time we had the meeting by Skype.
  1634. 我们 平时 是 用 Skype 开 会 的 。 Wǒmen píngshí shì yòng Skype kāi huì de. We usually have a meetings by Skype.
  1635. The shi-de patterns anoverview
  1636. A: 你 也 是 大学生 ?你 是 什么 专业 的 ? Nǐ yě shì dàxuéshēng? Nǐ shì shénme zhuānyè de? Are you also a college student? What's your major?
  1637. B: 我 是 中文 专业 的 。 Wǒ shì Zhōngwén zhuānyè de. My major is Chinese.
  1638. 这个 苹果 是 坏 的 。 Zhège píngguǒ shì huài de. This apple is bad.
  1639. 你 错 了 ,那个人 是 女 的 。 Nǐ cuò le, nàge rén shì nǚ de. You are mistaken. That person is a woman.
  1640. 他 家 的 家具 都 是 中式 的 。 Tā jiā de jiājù dōu shì Zhōng shì de. The furniture in his house is all in Chinese style.
  1641. A: 你 是 什么 时候 开始 学 中文 的 ? Nǐ shì shénme shíhou kāishǐ xué Zhōngwén de? A: When was it that you started studying Chinese?
  1642. B: 我 是 两 年 前 开始 学 中文 的 。 Wǒ shì liǎng nián qián kāishǐ xué Zhōngwén de. It was two years ago when I started studying Chinese.
  1643. A: 你 是 在 哪里 学 的 中文? Nǐ shì zài nǎlǐ xué de Zhōngwén? Where is it that you study Chinese?
  1644. B: 我 是 在 上海 学 的 中文。 Wǒ shì zài Shànghǎi xué de Zhōngwén. It's in Shanghai that I study Chinese.
  1645. A: 昨天 你 是 怎么 回 的 家 ? Zuótiān nǐ shì zěnme huí de jiā? How did you come back yesterday?
  1646. B: 昨天 我 是 打车 回 家 的 。 Zuótiān wǒ shì dǎchē huíjiā de. I went home by taxi yesterday.
  1647. 我 是 来 实习 的 。 Wǒ shì lái shíxí de. I came here to do an internship.
  1648. 钱 是 用来 花 的 ,不 是 用来 省 的 。 Qián shì yònglái huā de, bù shì yònglái shěng de. Money is for spending, not for saving.
  1649. A: 我 是 教 汉语 的 。你 是 做 什么 的 ? Wǒ shì jiāo Hànyǔ de. Nǐ shì zuò shénme de? A: I teach Chinese. What kind of work do you do?
  1650. B: 我 是 送 外卖 的 。 Wǒ shì sòng wàimài de. B: I'm a take-out delivery guy.
  1651. 这个 东西 是 可以 吃 的 。 Zhège dōngxi shì kěyǐ chī de. This thing is edible.
  1652. 我 会 去 的 。 Wǒ huì qù de. I will go.
  1653. 我们 能 做到 的 。 Wǒmen néng zuòdào de. We can do it.
  1654. Topic-commentsentences
  1655. 水果 ,我 最爱 吃 草莓 。 Shuǐguǒ, wǒ zuì ài chī cǎoméi. Fruit, I like strawberries best.
  1656. 不 好意思 , 咖啡 ,我 都 喝完 了 。 Bù hǎoyìsi, kāfēi, wǒ dōu hē wán le. I'm sorry. I finished all the coffee.
  1657. 你好 , 票 ,还有 吗 ? Nǐhǎo, piào, háiyǒu ma? Hello. Are there any tickets left?
  1658. 这个 问题 ,你 一个人 没办法 解决 。 Zhège wèntí, nǐ yīgèrén méi bànfǎ jiějué. There is no way that you can solve this problem all by yourself.
  1659. 那 部 电影 ,看 过 的 人 都 喜欢 。 Nà bù diànyǐng, kàn guo de rén dōu xǐhuan. People that have watched the movie like it.
  1660. 这个 新 项目 ,公司 打算 让 我 来 负责 。 Zhège xīn xiàngmù, gōngsī dǎsuàn ràng wǒ lái fùzé. The company plans to let me take charge of this new project.
  1661. 你 借 我 的 钱 ,还没 还 吧 ? Nǐ jiè wǒ de qián, hái méi hái ba? You haven't returned the money you borrowed from me, right?
  1662. 他 的 事 ,我 不 想 管 那么 多 。 Tā de shì, wǒ bù xiǎng guǎn nàme duō. I don't want to be so involved in his business.
  1663. 明天 下午 要 开会 ,你 记得 吧 ? Míngtiān xiàwǔ yào kāi huì, nǐ jìde ba? You have a meeting tomorrow afternoon. You remember, don't you?
  1664. 我 的 笔 ,弟弟 弄坏 了 。 Wǒ de bǐ, dìdi nòng huài le. My younger brother broke my pen.
  1665. Turningadjectivesintoadverbs
  1666. 你 要 努力 地 学习 。 Nǐ yào nǔlì de xuéxí. You must study hard.
  1667. 雨天 地 滑 , 慢 慢 地 走 。 Yǔtiān dì huá, màn màn de zǒu. The floor is very slippery on rainy days. Walk slowly.
  1668. 祝 你 顺利 地 通过 考试 。 Zhù nǐ shùnlì de tōngguò kǎoshì. Wish you pass the exam successfully.
  1669. 他 认真 地 对 我 说 :“我 喜欢 你 。“ Tā rènzhēn de duì wǒ shuō: "wǒ xǐhuan nǐ." "I like you". He said to me seriously.
  1670. 他 热情 地 拥抱 了 我 。 Tā rèqíng de yōngbào le wǒ. He gave me a very warm embrace.
  1671. 她 激动 地 对 我 说 “谢谢 ” 。 Tā jīdòng de duì wǒ shuō "xièxie". She said "Thank you" to me excitedly.
  1672. 老师 生气 地 看 着 我们 。 Lǎoshī shēngqì de kàn zhe wǒmen. The teacher is looking at us angrily.
  1673. 孩子 们 开心 地 唱 了 起来 。 Háizi men kāixīn de chàng le qǐlai. The children started to sing happily.
  1674. 大家 都 在 教室 里 安安静静 地 看书 。 Dàjiā dōu zài jiàoshì lǐ ān ān jìng jìng de kàn shū. Everybody is reading quietly in the classroom.
  1675. 我 希望 你 快快乐乐 地 长大 。 Wǒ xīwàng nǐ kuài kuài lè lè de zhǎngdà. I hope that you grow up happily.
  1676. Using always asacomplaintwith laoshi
  1677. 你 怎么 老是 加班 ? Nǐ zěnme lǎoshì jiābān? Why do you always work late?
  1678. 那个 孩子 老 说 脏 话 。 Nàge háizi lǎo shuō zāng huà. That kid always says bad words.
  1679. 你 怎么 老是 不 高兴 ? Nǐ zěnme lǎoshì bù gāoxìng? How are you always unhappy?
  1680. 你 儿子 上课 的 时候 老是 说话 。 Nǐ érzi shàngkè de shíhou lǎoshì shuōhuà. Your son talks all the time in the class.
  1681. 这个 老师 老是 这么 严肃 。 Zhège lǎoshī lǎoshì zhème yánsù. This teacher is always so serious.
  1682. 别 老是 抱怨 。 Bié lǎoshì bàoyuàn. Stop complaining all the time.
  1683. 这个 机器 老 出 问题 。 Zhège jīqì lǎo chū wèntí. There is always something wrong with this machine.
  1684. 他 经常 迟到 ,还 老是 找 借口 。 Tā jīngcháng chídào, hái lǎoshì zhǎo jièkǒu. He's always late. And he always makes excuses.
  1685. 奶奶 老是 忘 带 钥匙 。 Nǎinai lǎoshì wàng dài yàoshi. My grandma forgets to take her keys all the time.
  1686. 你 老是 这么 凶 干吗 ? Nǐ lǎoshì zhème xiōng gànmá? Why are you always so mean to me?
  1687. 他 真 讨厌 , 老是 跟 朋友 借钱 。 Tā zhēn tǎoyàn, lǎoshì gēn péngyou jièqián. He's such a nuisance. He borrows money from his friend very often.
  1688. Using ba sentences
  1689. 把 书 放 在 桌子 上 。<span class="expl">"Put the book on the table." Bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng.
  1690. 放 书 在 桌子 上 。 Fàng shū zài zhuōzi shàng.
  1691. 我们 把 礼物 送 给 客人 了 。 把 盐 递 给 我 。
  1692. 他 把 房子 卖 给 谁 了 ?
  1693. 我 把 他 介绍 给 我 老板 了 。
  1694. 我 把 作业 做 完 了 。 Wǒ bǎ zuòyè zuò wán le. I finished doing my homework.
  1695. 老师 把 我 的 名字 读 错 了 。 Lǎoshī bǎ wǒ de míngzì dú cuò le. The teacher read my name wrong.
  1696. 请 把 客人 带 进去 。 Qǐng bǎ kèrén dài jìnqù. Please take the guests inside.
  1697. 把 我 的 眼镜 拿 过来 。 Bǎ wǒ de yǎnjìng ná guòlái. Please bring my glasses over here.
  1698. 阿姨 没有 把 房间 打扫 干净 。
  1699. 我 没 把 钱 借给 他 。
  1700. 你们 不要 把 这 件 事 告诉 她 。
  1701. 你们 把 那个 问题 解决 了 吗 ? Nǐmen bǎ nàge wèntí jiějué le ma? Did you solve that problem?
  1702. 你 把 我 手机 放 在哪儿 了 ? Nǐ bǎ wǒ shǒujī fàng zài nǎr le? Where did you put my cell phone?
  1703. 他 把 钱 借 给 谁 了 ? Tā bǎ qián jiè gěi shéi le? Who did he lend the money to?
  1704. 你 能不能 把 你 房间 打扫 干净 ? Nǐ néng bu néng bǎ nǐ fángjiān dǎsǎo gānjìng? Can you clean your room or not?
  1705. 我们 都 把 作业 '''' 做 完 了 。
  1706. 他 把 咖啡 都 喝 完 了 。
  1707. 他 已经 把 钱 还给 我 了 。
  1708. 我 可能 把 手机 忘 在 朋友 家 了 。
  1709. 把 你 的 电脑 带 着 。 把 门 开 着 。
  1710. 我 把 这件事 忘 了 。
  1711. 她 把 垃圾 扔 了 。
  1712. 我 把 那 两 件 脏 衣服 洗 干净 了 。
  1713. 他 把 最后 三 块 蛋糕 吃 完 了 。
  1714. 你 把 这 几 句 话 读 一下 。
  1715. --------- ---- --------- --------- ------------------- -把 课文 读 一 遍 。
  1716. 她 把 这个 字 写 了 十 遍 。
  1717. 他 把 手机 摔坏 过 两 三 次 。
  1718. 请 你 把 那 把 伞 拿 给 我 。 Qǐng nǐ bǎ nà bǎ sǎn ná gěi wǒ. Please give me that umbrella.
  1719. Using bei sentences
  1720. 男孩 吃 了 热狗 。<span class="expl">normal sentence in the active voice; note that "the hot dog" is the object of the verb "ate" The boy ate the hot dog.
  1721. 热狗 被 男孩 吃 了 。<span class="expl">"the hot dog" is now the subject, and "the boy" is the "doer" Règǒu bèi nánhái chī le. The hot dog was eaten by the boy.
  1722. 热狗 被 吃 了 。<span class="expl">passive voice with the "doer" omitted Règǒu bèi chī le. The hot dog was eaten.
  1723. <span class="liju spaced">他 被 打 了 。 Tā bèi dǎ le. He got beaten up.
  1724. <span class="liju spaced">你 被 公司 炒鱿鱼 了 ? Nǐ bèi gōngsī chǎo yóuyú le? You got fired by the company?
  1725. <span class="liju spaced">我 家 被 偷 了 。 Wǒ jiā bèi tōu le. My house got stolen.
  1726. 我 被 他 骗 了 。 Wǒ bèi tā piàn le. I got deceived by him.
  1727. 他 被 警察 抓 了 。 Tā bèi jǐngchá zhuā le. He got arrested by the police.
  1728. 他 被 父母 骂 了 。 Tā bèi fùmǔ mà le. He was scolded by his parents.
  1729. 我 的 车 被 撞 了 。 Wǒ de chē bèi zhuàng le. My car got hit.
  1730. 他们 做 的 坏事 被 发现 了 。 Tāmen zuò de huàishì bèi fāxiàn le. The bad things they've done were discovered.
  1731. 文件 被 删 了 。 Wénjiàn bèi shān le. The files are deleted.
  1732. 咖啡 被 我 喝 。 Kāfēi bèi wǒ hē. The coffee was drank by me.
  1733. 咖啡 被 我 喝 了 。 Kāfēi bèi wǒ hē le. The coffee was drank by me.
  1734. 咖啡 被 我 喝 完 了 。 Kāfēi bèi wǒ hē wán le. The coffee was finished by me.
  1735. 他 被 打 。 Tā bèi dǎ. He got beaten up.
  1736. 他 被 打 了 。 Tā bèi dǎ le. He got beaten up.
  1737. 他 被 打 伤 了 。 Tā bèi dǎ shāng le. He got beaten up and he was wounded.
  1738. 他 没有 被 打伤 。
  1739. 他 没 被 炒鱿鱼 。
  1740. 她 的 想法 不 被 父母 理解 。
  1741. 那些 书 被 借 走 了 吗 ? Nàxiē shū bèi jiè zǒu le ma? Are those books borrowed?
  1742. 他 被 谁 打 的 ? Tā bèi shéi dǎ de? Who did he get beat up by?
  1743. 你 是不是 被 公司 炒鱿鱼 了 ? Nǐ shì bu shì bèi gōngsī chǎo yóuyú le? Did you get fired by the company or not?
  1744. 他 被 老师 打 过 。
  1745. 你 被 他 骗 了 !
  1746. 我 的 车 被 撞 过 。
  1747. 她 被 男朋友 甩 了 。
  1748. 花瓶 被 摔 碎 了 。 Huāpíng bèi shuāi suì le. The vase was broken into pieces.
  1749. 那个人 被 车 撞 死 了 。 Nàge rén bèi chē zhuàng sǐ le. That man got hit and killed by a car.
  1750. 那个 男人 被 警察 赶 出去 了 。 Nàge nánrén bèi jǐngchá gǎn chūqù le. The man was kicked out by the policeman.
  1751. 孩子 被 他 父母 带 回去 了 。 Háizi bèi tā fùmǔ dài huíqù le. The child was taken back by his parents.
  1752. 他 刚才 被 同学 打 了 。
  1753. 我们 都 被 老师 骂 了 。
  1754. 你 的 手机 又 被 偷 了 ?
  1755. 小偷 终于 被 抓住 了 !
  1756. Using cai forsmallnumbers
  1757. 你 才 二十 岁 ? Nǐ cái èrshí suì? You're only twenty?
  1758. 这 个 班 才 两 个 学生 。 Zhège bān cái liǎng gè xuéshēng. This class only has two students.
  1759. 你 的 工资 才 两 千 ? Nǐ de gōngzī cái liǎng qiān? Your salary is only two thousand RMB?
  1760. 这 顿 饭 才 二十 块 ,太 便宜 了 ! Zhè dùn fàn cái èrshí kuài. Tài piányi le! This meal only cost twenty kuai. It's too cheap!
  1761. 你 才 一百 斤 ,还 要 减肥 ?<span class="expl">One "jin" = 500g Nǐ cái yī bǎi jīn, hái yào jiǎnféi? You're only 100 jin and you still want to lose some weight?
  1762. 她 才 来 了 两 个 月 。 Tā cái lái le liǎng gè yuè. She's been here for only two months.
  1763. 这 家 店 关门 了 ?可是 它 才 开业 一 个 星期 。 Zhè jiā diàn guānmén le? Kěshì tā cái kāiyè yī gè xīngqī. This shop is out of business? But it's only been one week since it opened.
  1764. 已经 两天 了 ,你 才 看完 一 页 ? Yǐjīng liǎngtiān le, nǐ cái kàn wán yī yè? It's been two days and you only finished reading one page?
  1765. 我们 才 玩 了 一会儿 ,再 玩 一会儿 吧 ? Wǒmen cái wán le yīhuìr, zài wán yīhuìr ba? We've only played for a short while. Can we play a little bit longer?
  1766. 他们 结婚 了 ?他们 才 认识 三 个 月 ! Tāmen jiéhūn le? Tāmen cái rènshi sān gè yuè! They got married? They've only knew each other for three months!
  1767. Using de -modalparticle
  1768. 他 会 好 的 。 Tā huì hǎo de. He will get better.
  1769. 你 可以 的 。 Nǐ kěyǐ de. You can do this.
  1770. 她 一定 会 来 的 。 Tā yīdìng huì lái de. She's definitely coming.
  1771. 我们 能 搞定 的 。 Wǒmen néng gǎodìng de. We can fix this.
  1772. 他 不 会 道歉 的 。 Tā bù huì dàoqiàn de. He's not going to apologize.
  1773. 这个 地方 我们 来 过 的 。 Zhège dìfang wǒmen lái guo de. We've been here before.
  1774. 我 跟 你 说 过 的 ,你 不 记得 了 ? Wǒ gēn nǐ shuō guo de, nǐ bù jìde le? I've told you this before. Do you not remember?
  1775. 我 不 会 骗 你 的 。 Wǒ bù huì piàn nǐ de. I won't lie to you.
  1776. 你们 会 成功 的 。 Nǐmen huì chénggōng de. You will succeed.
  1777. 你 的 建议 我们 会 考虑 的 。 Nǐ de jiànyì wǒmen huì kǎolǜ de. We will consider your suggestion.
  1778. Using dui withverbs
  1779. 宝宝 对 我 笑 了 。 Bǎobao duì wǒ xiào le. The baby smiled at me.
  1780. 小狗 在 对 你 叫 。 Xiǎogǒu zài duì nǐ jiào. The dog is barking at you.
  1781. 你 不 应该 这样 对 父母 说话 。 Nǐ bù yīnggāi zhèyang duì fùmǔ shuōhuà. You shouldn't talk to your parents this way.
  1782. 他 总是 对 老师 撒谎 。 Tā zǒngshì duì lǎoshī sāhuǎng. He always lies to his teachers.
  1783. 不要 对 孩子 发脾气 。 Bùyào duì háizi fā píqi. Don't lose your temper at the child.
  1784. 学好 中文 对 外国人 来说 不 容易 。 Xuéhǎo Zhōngwén duì wàiguórén lái shuō bù róngyì. For foreigners, it is not easy to learn Chinese well.
  1785. 对 孩子 来说 ,这个 问题 太 复杂 了 。 Duì háizi lái shuō, zhège wèntí tài fùzá le. This question is too complicated for kids.
  1786. 对 你 来说 ,家庭 重要 还是 工作 重要 ? Duì nǐ lái shuō, jiātíng zhòngyào háishì gōngzuò zhòngyào? Is family or work more important to you?
  1787. 我 儿子 对 学 外语 很 感 兴趣 。 Wǒ érzi duì xué wàiyǔ hěn gǎn xìngqù. My son is very interested in learning foreign language.
  1788. 你 应该 对 自己 的 工作 负责 。 Nǐ yīnggāi duì zìjǐ de gōngzuò fùzé. You should be responsible for your job.
  1789. 老板 对 你 不 太 满意 。 Lǎobǎn duì nǐ bù tài mǎnyì. The boss has not been very satisfied with you.
  1790. 观众 对 比赛 结果 非常 失望 。 Guānzhòng duì bǐsài jiéguǒ fēicháng shīwàng. Everyone is very disappointed with the result of the game.
  1791. 我 的 小 女儿 对 所有 动物 都 很 好奇 。 Wǒ de xiǎo nǚ'ér duì suǒyǒu dòngwù dōu hěn hàoqí. My younger daughter is curious about all the animals.
  1792. Using lai asadummyverb
  1793. 你 来 ! Nǐ lái ! You do it!
  1794. 我 来 吧。 Wǒ lái ba. Let me do it.
  1795. 让 他 自己 来 。 Ràng tā zìjǐ lái. Let him do it himself.
  1796. 还是 你们 自己 来 吧 。 Háishì nǐmen zìjǐ lái ba. It's better that you do it by yourselves.
  1797. 你 写 得 好看 ,你 来 吧 。 Nǐ xiě de hǎokàn, nǐ lái ba. You write well. You write it.
  1798. A: 谁 能 读 一 下 这 段 话 ? A: Shéi néng dú yīxià zhè duàn huà? Who can read this passage?
  1799. B: 老师 ,我 来 。 B: Lāoshī, wǒ lái. Teacher, let me read it.
  1800. A: 你 怎么 做 得 这么 慢 ? A: Nǐ zěnme zuò de zhème màn? How come you do it so slowly?
  1801. B: 你 觉得 我 慢 ?你 来 ! B: Nǐ juéde wǒ màn? Nǐ lái ! You think I'm slow? You do it!
  1802. A: 这个 箱子 真 重 ! A: Zhège xiāngzi zhēn zhòng! This box is so heavy!
  1803. B: 我 来 吧 。 B: Wǒ lái ba. Let me help.
  1804. Using lai toconnecttwoverbphrases
  1805. 用 这 种 方法 来 赚钱 ,真 丢人 。 Yòng zhè zhǒng fāngfǎ lái zhuànqián, zhēn diūrén. It's shameful to earn money in this way.
  1806. 很 多 年轻 人 用 手机 APP 来 点 外卖 。 Hěn duō niánqīng rén yòng shǒujī APP lái diǎn wàimài. A lot of young people like to use apps on their cell phones to order food.
  1807. 父母 不 应该 经常 用 钱 来 奖励 孩子 。 Fùmǔ bù yīnggāi jīngcháng yòng qián lái jiǎnglì háizi. Parents shouldn't often use money to reward their children.
  1808. 用 这个 APP 来 学 汉字 更 容易 。 Yòng zhège APP lái xué Hànzì gèng róngyì. It's easier to use this application to study Chinese characters.
  1809. 你 可以 通过 微信 来 关注 我们 。 Nǐ kěyǐ tōngguò Wēixìn lái guānzhù wǒmen. You can follow us on WeChat.
  1810. 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 来 找 工作 的 。 Hěn duō rén dōu shì tōngguò zhège wǎngzhàn lái zhǎo gōngzuò de. A lot of people look for a job through this website.
  1811. 商家 经常 通过 打折 来 吸引 顾客 。 Shāngjiā jīngcháng tōngguò dǎzhé lái xīyǐn gùkè. The sellers often attract customers through sales promotion.
  1812. 你们 是 通过 什么 平台 来 推广 新 产品 的 ? Nǐmen shì tōngguò shénme píngtái lái tuīguǎng xīn chǎnpǐn de? What platform did you use to promote the new product?
  1813. 我们 需要 通过 培训 来 提高 服务 质量 。 Wǒmen xūyào tōngguò péixùn lái tígāo fúwù zhìliàng. We need to improve our service quality through training.
  1814. 双方 都 希望 通过 谈判 来 解决 问题 。 Shuāngfāng dōu xīwàng tōngguò tánpàn lái jiějué wèntí. Both sides hope to work out the issues through negotiation.
  1815. Using ye and dou together
  1816. 我 很 好 ,我 的 家人 也 都 很 好 。 Wǒ hěn hǎo, wǒ de jiārén yě dōu hěn hǎo. I'm good. So is my family.
  1817. 大人 很 喜欢 这个 餐厅 ,孩子 们 也 都 很 喜欢 。 Dàren hěn xǐhuan zhège cāntīng, háizi men yě dōu hěn xǐhuan. Both adults and children like this restaurant.
  1818. 我 老板 是 美国 人 ,很 多 客户 也 都 是 美国 人 。 Wǒ lǎobǎn shì Měiguó rén, hěn duō kèhù yě dōu shì Měiguó rén. My boss is American. Lots of our clients are also Americans.
  1819. 他 很 高 ,他 的 两 个 弟弟 也 都 比较 高 。 Tā hěn gāo, tā de liǎng gè dìdi yě dōu bǐjiào gāo. He's tall. So are his two younger brothers.
  1820. 老板 加班 ,你们 也 都 要 加班 吗 ? Lǎobǎn jiābān, nǐmen yě dōu yào jiābān ma? The boss works late, but do you all need to work late too?
  1821. 我们 也 都 没 吃饭 ,一起 去 吧 。 Wǒmen yě dōu méi chīfàn, yīqǐ qù ba. We all haven't eaten. Let's go together.
  1822. 这些 不 贵 ,那些 也 都 不 贵 。 Zhèxiē bù guì, nàxiē yě dōu bù guì. These are not expensive. Those aren't expensive, either.
  1823. 我 不 喜欢 Trump ,我 的 朋友 也 都 不 喜欢 他 。 Wǒ bù xǐhuan Trump, wǒ de péngyou yě dōu bù xǐhuan tā. I don't like Trump. My friends don't like him, either.
  1824. 你 觉得 你 不 容易 ?我们 也 都 不 容易 。 Nǐ juéde nǐ bù róngyì? Wǒmen yě dōu bù róngyì. You're saying it isn't easy for you? It isn't easy for us, either.
  1825. 我 没 去 过 美国 ,我 的 家人 也 都 没 去 过 。 Wǒ méi qù guo Měiguó, wǒ de jiārén yě dōu méi qù guo. I've never been to America. My family has never been there, either.
  1826. Verbsfollowedby gei
  1827. 昨天 有人 送 给 我 一 束 花 。 Zuótiān yǒurén sòng gěi wǒ yī shù huā. Someone gave me a bouquet of flowers.
  1828. 请 递 给 我 一 盒 纸巾 。 Qǐng dì gěi wǒ yī hé zhǐjīn. Please pass me a box of tissues.
  1829. 这是 我们 送 给 你的 生日礼物 。 Zhè shì wǒmen sòng gěi nǐ de shēngrì lǐwù. This is your birthday present from us.
  1830. 这本书 是 谁 借 给 你 的 ? Zhè běn shū shì shéi jiè gěi nǐ de? Who lent you this book?
  1831. 邮件 我 已经 发 给 你 了 。 Yóujiàn wǒ yǐjīng fā gěi nǐ le. I sent you that email already.
  1832. 你 想 把 这个 礼物 送 给 谁 ? Nǐ xiǎng bǎ zhège lǐwù sòng gěi shéi? Who are you going to give this present to?
  1833. 请 把 那些 照片 都 发 给 我 。 Qǐng bǎ nàxiē zhàopiàn dōu fā gěi wǒ. Please send all of those pictures to me.
  1834. 我 已经 把 车 卖 给 了 一 个 朋友 。 Wǒ yǐjīng bǎ chē mài gěi le yī gè péngyou. I've already sold my car to a friend of mine.
  1835. 请 把 盐 递 给 我 ,谢谢 。 Qǐng bǎ yán dì gěi wǒ, xièxie. Please pass me the salt. Thanks.
  1836. 可以 把 这 本 书 借 给 我 吗 ? Kěyǐ bǎ zhè běn shū jiè gěi wǒ ma? Could you please lend me this book?
  1837. 她 嫁 给 了 一 个 有钱 的 老头 。 Tā jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu. She married a rich old man.
  1838. 她 爸爸 把 她 嫁 给 了 一 个 有钱 的 老头 。 Tā bàba bǎ tā jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu. Her father married her off to a rich old man.
  1839. Verbsprecededby gei
  1840. 现在 不要 给 他 打 电话 。 Xiànzài bùyào gěi tā dǎ diànhuà. Don't give him a phone call now.
  1841. 请 快点 给 我 回 邮件 。 Qǐng kuàidiǎn gěi wǒ huí yóujiàn. Please return my email soon.
  1842. 他 说 他 会 给 我 写 信 的 。 Tā shuō tā huì gěi wǒ xiě xìn de. He said he would write letters to me.
  1843. 你 可以 给 大家 读 一下 吗 ? Nǐ kěyǐ gěi dàjiā dú yīxià ma? Could you please read it for everybody?
  1844. 我 给 你 发 短信 了 ,你 怎么 不 回 ? Wǒ gěi nǐ fā duǎnxìn le. Nǐ zěnme bù huí? I sent you a text. Why didn't you reply?
  1845. 她 的 粉丝 常常 给 她 寄 礼物 。 Tā de fěnsī chángcháng gěi tā jì lǐwù. Her fans often send her gifts.
  1846. 小时候 ,妈妈 每天 都 给 我 讲 故事 。 Xiǎoshíhou, māma měi tiān dōu gěi wǒ jiǎng gùshi. When I was young, my mother would tell me stories every day.
  1847. 爸爸 应该 给 儿子 道歉 。 Bàba yīnggāi gěi érzi dàoqiàn. The father should apologize to his son.
  1848. 谁 能 给 我 解释 一下 ? Shéi néng gěi wǒ jiěshì yīxià? Who can explain this to me?
  1849. 老板 让 我 明天 给 客户 介绍 我们 的 新 产品 。 Lǎobǎn ràng wǒ míngtiān gěi kèhù jièshào wǒmen de xīn chǎnpǐn. My boss asked to present our new product to the client tomrrow.