123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
- <coursdechinoistable>
- <enregistrement>
- <hanzi>欢迎你来我们的学校。</hanzi>
- <pinyin>Huānyíng nǐ lái wǒmen de xuéxiào.</pinyin>
- <translation>Bienvenue dans notre école.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>歡迎你來我們的學校。</traditional>
- <pinyinSyllabe>huān yíng nǐ lái wǒ men de xué xià o</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>欢迎您再来</hanzi>
- <pinyin>Huānyíng nín zài lái.</pinyin>
- <translation>(Formule de politesse donnée à un client qui part pour l'inviter à revenir.)</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>歡迎您再來</traditional>
- <pinyinSyllabe>huān yíng nín zài lái</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>慢慢吃</hanzi>
- <pinyin>Mànman chī.</pinyin>
- <translation>Bon appétit ! (littéralement : "Mangez lentement.")</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>慢慢吃</traditional>
- <pinyinSyllabe>màn man chī</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>别吃得太快</hanzi>
- <pinyin>Bié chī de tài kuài.</pinyin>
- <translation>Ne mange pas trop vite.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt4.oo</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>別吃得太快</traditional>
- <pinyinSyllabe>bié chī de tài kuà i</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他汉语说得很好</hanzi>
- <pinyin>Tā hànyǔ shuō de hěnhao.</pinyin>
- <translation>Il parle très bien le chinois.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他漢語說得很好</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā hàn yǔ shuō de hěn hao</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这家饭馆做的牛肉真好吃</hanzi>
- <pinyin>Zhè jiā fànguǎn zuò de niúròu zhēn hǎochī.</pinyin>
- <translation>Les plats de bœuf que prépare ce restaurant sont vraiment délicieux.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這家飯館做的牛肉真好吃</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè jiā fàn guǎn zuò de niú ròu zhēn hǎo chī</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你想点什么?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ xiǎng diǎn shénme ?</pinyin>
- <translation>Que désires-tu commander ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你想點什麼?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ xiǎng diǎn shén me </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>吃得太快对身体不好</hanzi>
- <pinyin>Chī de tài kuài duì shēntǐ bù hǎo.</pinyin>
- <translation>Manger trop vite n'est pas bon pour la santé.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>吃得太快對身體不好</traditional>
- <pinyinSyllabe>chī de tài kuà i duì shēn tǐ bù hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他身体怎么样?</hanzi>
- <pinyin>Tā shēntǐ zěnmeyàng ?</pinyin>
- <translation>Comment va sa santé ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他身體怎麼樣?</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā shēn tǐ zěn me yàng </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>别喝太多咖啡!</hanzi>
- <pinyin>Bié hē tài duō kāfēi !</pinyin>
- <translation>Ne bois pas trop de café.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>1</lesson>
- <sound>[sound:S2-L1-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>別喝太多咖啡!</traditional>
- <pinyinSyllabe>bié hē tài duō kā fēi </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他开始上班了。</hanzi>
- <pinyin>Tā kāishǐ shàngbān le.</pinyin>
- <translation>Il a commencé à travailler.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他開始上班了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā kāi shǐ shàng bān le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她工作很忙。</hanzi>
- <pinyin>Tā gōngzuò hěn máng.</pinyin>
- <translation>Elle est très occupée par son travail.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她工作很忙。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā gōng zuò hěn máng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她从早上八点开始上班。</hanzi>
- <pinyin>Tā cóng zǎoshàng bā diǎn kāishǐ shàngbān.</pinyin>
- <translation>Elle commence le travail à 8h00 du matin.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她從早上八點開始上班。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā cóng zǎo shàng bā diǎn kāi shǐ shàng bān</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她从十二点到下午两点休息。</hanzi>
- <pinyin>Tā cóng shí'èr diǎn dào xiàwǔ liǎng diǎn xiūxi.</pinyin>
- <translation>Elle se repose de 12h à 14h.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她從十二點到下午兩點休息。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā cóng shí èr diǎn dào xià wǔ liǎng diǎn xiū xi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她一天休息两个小时。</hanzi>
- <pinyin>Tā yìtiān xiūxi liǎng gè xiǎoshí.</pinyin>
- <translation>Elle se repose 2 heures par jour.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她一天休息兩個小時。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā yì tiān xiū xi liǎng gè xiǎ o shí</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她走路去上班</hanzi>
- <pinyin>Tā zǒulù qù shàngbān.</pinyin>
- <translation>Elle va au bureau à pied.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她走路去上班</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā zǒu lù qù shàng bān</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我今天真的不想起床去上班</hanzi>
- <pinyin>Wǒ jīntiān zhēn de bù xiǎng qǐchuáng qù shàngbān.</pinyin>
- <translation>Aujourd'hui, je n'avais / n'ai vraiment pas envie de me lever pour aller au bureau.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我今天真的不想起牀去上班</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ jīn tiān zhēn de bù xiǎng qǐ chuáng qù shàng bān</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他晚上睡得很晚</hanzi>
- <pinyin>Tā wǎnshàng shuì de hěn wǎn.</pinyin>
- <translation>Il dort très tard le soir.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他晚上睡得很晚</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā wǎn shàng shuì de hěn wǎn</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>对不起,我来晚了</hanzi>
- <pinyin>Duìbùqǐ, wǒ lái wǎn le.</pinyin>
- <translation>Pardon, je suis en retard.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>對不起,我來晚了</traditional>
- <pinyinSyllabe>duì bù qǐ wǒ lái wǎn le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他们今天晚上在哪儿吃饭?</hanzi>
- <pinyin>Tāmen jīntiān wǎnshàng zài nǎr chīfàn ?</pinyin>
- <translation>Où mangent-ils ce soir ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他們今天晚上在哪兒吃飯?</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā men jīn tiān wǎn shàng zài nǎ r chī fàn </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你想做什么工作?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ xiǎng zuò shénme gōngzuò ?</pinyin>
- <translation>Quel travail veux-tu faire ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你想做什麼工作?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ xiǎng zuò shén me gōng zuò </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我想做买卖</hanzi>
- <pinyin>Wǒ xiǎng zuò mǎimài.</pinyin>
- <translation>Je veux faire du commerce.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我想做買賣</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ xiǎng zuò mǎi mài</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这家公司是卖自行车的</hanzi>
- <pinyin>Zhè jiā gōngsī shì mài zìxíngchē de.</pinyin>
- <translation>Cette société vend des vélos.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt13.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這家公司是賣自行車的</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè jiā gōng sī shì mài zì xíng chē de</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他在我们公司工作了两个月后去你们公司了</hanzi>
- <pinyin>Tā zài wǒmen gōngsī gōngzuò le liǎng gè yuè hòu qù nǐmen gōngsī le.</pinyin>
- <translation>Après avoir travaillé deux mois dans notre société, il est allé dans votre société.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt14.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他在我們公司工作了兩個月後去你們公司了</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā zài wǒ men gōng sī gōng zuò le liǎng gè yuè hòu qù nǐ men gōng sī le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这是从上海来的飞机</hanzi>
- <pinyin>Zhè shì cóng Shànghǎi lái de fēijī.</pinyin>
- <translation>C'est l'avion qui vient de Shanghai.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>2</lesson>
- <sound>[sound:S2-L2-pt15.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這是從上海來的飛機</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè shì cóng shàng hǎi lái de fēi jī</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>再来一次。</hanzi>
- <pinyin>Zài lái yí cì.</pinyin>
- <translation>Recommencez.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>再來一次。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zài lái yí cì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这药一天吃三次。</hanzi>
- <pinyin>Zhè yào yìtiān chī sān cì.</pinyin>
- <translation>Ce médicament se prend trois fois par jour.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這藥一天吃三次。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè yào yì tiān chī sān cì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我可能生病了。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ kěnéng shēngbìng le.</pinyin>
- <translation>Je suis peut être tombé malade.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我可能生病了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ kěnéng shēng bìng le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我觉得你不要吃那么多药,对身体不好。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ juéde nǐ bú yào chī nàme duō yào,duì shēntǐ bù hǎo.</pinyin>
- <translation>Je pense que tu ne devrais pas prendre autant de médicaments, ce n'est pas bon pour la santé.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我覺得你不要吃那麼多藥,對身體不好。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ jué de nǐ bú yào chī nà me duō yào duì shēn tǐ bù hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>做运动对身体很好。</hanzi>
- <pinyin>Zuò yùndòng duì shēntǐ hěn hǎo.</pinyin>
- <translation>Faire du sport est bon pour la santé.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>做運動對身體很好。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zuò yùn dòng duì shēn tǐ hěn hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他工作太忙了,没有时间去做运动。</hanzi>
- <pinyin>Tā gōngzuò tài máng le, méi yǒu shíjiān qù zuò yùndòng.</pinyin>
- <translation>Il est trop occupé par son travail et n'a pas le temps du faire du sport.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他工作太忙了,沒有時間去做運動。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā gōng zuò tài máng le méi yǒu shí jiān qù zuò yùn dòng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>天气太冷了,你别去游泳。</hanzi>
- <pinyin>Tiānqì tài lěng le, nǐ bié qù yóuyǒng.</pinyin>
- <translation>Il fait trop froid, ne va pas nager.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>天氣太冷了,你別去游泳。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tiān qì tài lěng le nǐ bié qù yóu yǒng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我们两个人一起去打篮球,好不好?</hanzi>
- <pinyin>Wǒmen liǎng gè rén yìqǐ qù dǎ lánqiú,hǎo bù hǎo ?</pinyin>
- <translation>Allons tous les deux faire du basket, d'accord ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我們兩個人一起去打籃球,好不好?</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ men liǎng gè rén yì qǐ qù dǎ lán qiú hǎo bù hǎo </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>天天跑步二十分钟对身体很好。</hanzi>
- <pinyin>Tiāntiān pǎobù èrshí fēnzōng duì shēntǐ hěn hǎo.</pinyin>
- <translation>Courir tous les jours pendant 20 minutes est très bon pour la santé.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>天天跑步二十分鐘對身體很好。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tiān tiān pǎo bù èr shí fēn zōng duì shēn tǐ hěn hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他昨天踢足球时间太长了,今天觉得很累。</hanzi>
- <pinyin>Tā zuótiān tī zúqiú shíjiān tài cháng le, jīntiān juéde hěn lèi.</pinyin>
- <translation>Il a fait du foot pendant trop longtemps hier.Aujourd'hui il se sent fatigué.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他昨天踢足球時間太長了,今天覺得很累。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā zuó tiān tī zú qiú shí jiān tài cháng le jīn tiān jué de hěn lèi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你明天要游泳多长时间?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ míngtiān yào yóuyǒng duō cháng shíjiān ?</pinyin>
- <translation>Combien de temps veux-tu nager demain ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你明天要游泳多長時間?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ míng tiān yào yóu yǒng duō cháng shí jiān </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>今天天气很冷,可能会下雪。</hanzi>
- <pinyin>Jīntiān tiānqì hěn lěng,kěnéng huì xiàxuě.</pinyin>
- <translation>Il fait froid aujourd'hui, il va peut-être neiger.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>今天天氣很冷,可能會下雪。</traditional>
- <pinyinSyllabe>jīn tiān tiān qì hěn lěng kěnéng huì xià xuě</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我觉得很累。我可能要生病了。我要去看医生。</hanzi>
- <pinyin>Wo juéde hěn lèi. Wǒ kěnéng yào shēngbìng le. Wǒ yào qù kàn yīshēng.</pinyin>
- <translation>Je me sens fatigué. Je vais peut-être tomber malade. Il faut que j'aille voir un médecin.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>3</lesson>
- <sound>[sound:S2-L3-pt13.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我覺得很累。我可能要生病了。我要去看醫生。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wo jué de hěn lèi wǒ kěnéng yào shēng bìng le wǒ yào qù kàn yī shēng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我没去过中国,我想今年能去中国旅游。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ méi qù guo zhōngguó, wǒ xiǎng jīnnián néng qù zhōngguó lǚyóu.</pinyin>
- <translation>Je ne suis jamais allé en Chine, je pense pouvoir y aller pour voyager cette année.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我沒去過中國,我想今年能去中國旅遊。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ méi qù guo zhōng guó wǒ xiǎng jīn nián néng qù zhōng guó lǚ yóu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>请问,到北京火车站怎么走?</hanzi>
- <pinyin>Qǐng wèn, dào Běijīng huǒchēzhàn zěnme zǒu ?</pinyin>
- <translation>Excusez-moi, comment se rendre à la gare de Beijing ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>請問,到北京火車站怎麼走?</traditional>
- <pinyinSyllabe>qǐng wèn dào běi jīng huǒ chē zhàn zěn me zǒu </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>火车站离这儿远吗?</hanzi>
- <pinyin>Huǒchēzhàn lí zhèr yuǎn ma ?</pinyin>
- <translation>La gare est-elle loin d'ici ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>火車站離這兒遠嗎?</traditional>
- <pinyinSyllabe>huǒ chē zhàn lí zhèr yuǎn ma </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>很近,从这儿坐出租车五分钟就到了。</hanzi>
- <pinyin>Hěn jìn, cóng zhèr zuò chūzūchē wǔ fēnzhōng jiù dào le.</pinyin>
- <translation>Elle est très proche. En prenant un taxi à partir d'ici, il faut seulement 5 minutes.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>很近,從這兒坐出租車五分鐘就到了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>hěn jìn cóng zhèr zuò chū zū chē wǔ fēn zhōng jiù dào le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你有没有来过上海?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ yǒu méi yǒu lái guo Shànghǎi ?</pinyin>
- <translation>Es-tu déjà venu à Shanghai ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你有沒有來過上海?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ yǒu méi yǒu lái guo shàng hǎi </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>没有,是我第一次来上海旅游。</hanzi>
- <pinyin>Méi yǒu, shì wǒ dì yí cì lái Shànghǎi lǚyóu.</pinyin>
- <translation>Non, c'est la première fois que je viens voyager à Shanghai.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>沒有,是我第一次來上海旅遊。</traditional>
- <pinyinSyllabe>méi yǒu shì wǒ dì yí cì lái shàng hǎi lǚ yóu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你旁边那个女人是谁?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ pángbiān nà gè nǚrén shì shéi ?</pinyin>
- <translation>Qui est cette fille à côté de toi ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你旁邊那個女人是誰?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ páng biān nà gè nǚ rén shì shéi </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>小王,这些杯子,哪个是你的?</hanzi>
- <pinyin>Xiǎowáng, zhè xiē bēizi, nǎ gè shì nǐde ?</pinyin>
- <translation>Xiaowang, parmi les tasses ici, laquelle est à toi ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>小王,這些杯子,哪個是你的?</traditional>
- <pinyinSyllabe>xiǎ o wáng zhè xiē bēi zi nǎ gè shì nǐ de </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我找不到我的书。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ zhǎo bú dào wǒ de shū.</pinyin>
- <translation>Je ne trouve pas mon livre.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我找不到我的書。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ zhǎo bú dào wǒ de shū</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他找到了北京火车站。</hanzi>
- <pinyin>Tā zhǎodào le Běijīng huǒchēzhàn.</pinyin>
- <translation>Il a trouvé la gare de Beijing.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他找到了北京火車站。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā zhǎo dào le běi jīng huǒ chē zhàn</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>有没有问题?</hanzi>
- <pinyin>Yǒu méi yǒu wèntí ?</pinyin>
- <translation>Y a-t-il un problème / une question ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>有沒有問題?</traditional>
- <pinyinSyllabe>yǒu méi yǒu wèn tí </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>没问题!</hanzi>
- <pinyin>Méi wèntí !</pinyin>
- <translation>Pas de problème !</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>4</lesson>
- <sound>[sound:S2-L4-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>沒問題!</traditional>
- <pinyinSyllabe>méi wèn tí </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这几件衣服怎么样?你喜欢什么颜色的?</hanzi>
- <pinyin>Zhè jǐ jiàn yīfu zěnmeyàng? Nǐ xǐhuan shénme yánsè de ?</pinyin>
- <translation>Que penses-tu de ces vêtements ? Quelle couleur aimes-tu ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這幾件衣服怎麼樣?你喜歡什麼顏色的?</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè jǐ jiàn yī fu zěn me yàng nǐ xǐ huan shén me yán sè de </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你觉得红色的和白色的哪个好?</hanzi>
- <pinyin>这两件我都喜欢。 Nǐ juéde hóngsè de hé báisè de nǎ gè hǎo ? Zhè liǎng jiàn wǒ dōu xǐhuan.</pinyin>
- <translation>Entre le rouge et le blanc, lequel préfères-tu ? J'aime les deux.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你覺得紅色的和白色的哪個好?</traditional>
- <pinyinSyllabe>这两件我都喜欢。 nǐ jué de hóng sè de hé bái sè de nǎ gè hǎo zhè liǎng jiàn wǒ dōu xǐ huan</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她穿着黑色的衣服。</hanzi>
- <pinyin>Tā chuān zhe hēisè de yīfu.</pinyin>
- <translation>Elle porte des vêtements noirs.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她穿着黑色的衣服。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā chuān zhe hēi sè de yī fu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>天快黑了,我要回去了。</hanzi>
- <pinyin>Tiān kuài hēi le, wǒ yào huíqù le.</pinyin>
- <translation>Il fait presque nuit (lit. "le ciel est bientôt noir"), je dois rentrer.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>天快黑了,我要回去了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tiān kuà i hēi le wǒ yào huí qù le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你比我大一岁。</hanzi>
- <pinyin>Nǐ bǐ wǒ dà yí suì.</pinyin>
- <translation>Tu es plus âgé que moi d'une année.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你比我大一歲。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ bǐ wǒ dà yí suì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你没有我高。</hanzi>
- <pinyin>Nǐ méiyǒu wǒ gāo.</pinyin>
- <translation>Tu n'es pas aussi grande que moi.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你沒有我高。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ méi yǒu wǒ gāo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我和你一样累。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ hé nǐ yíyàng lèi.</pinyin>
- <translation>Je suis aussi fatigué que toi.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我和你一樣累。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ hé nǐ yí yàng lèi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>现在是八点,不是七点。我的手表慢了。</hanzi>
- <pinyin>Xiànzài shì bā diǎn, bú shì qī diǎn. Wǒ de shǒubiǎo màn le.</pinyin>
- <translation>Maintenant il est 8 heures pas 7 heures. Ma montre retarde.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>現在是八點,不是七點。我的手錶慢了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>xiàn zài shì bā diǎn bú shì qī diǎn wǒ de shǒu biǎ o màn le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>今天下雪,天气很冷,你多穿件儿衣服。</hanzi>
- <pinyin>Jīntiān xiàxuě, tiānqì hěn lěng, nǐ duō chuān jiànr yīfu.</pinyin>
- <translation>Aujourd'hui il neige. Le temps est très froid. Mets plus de vêtements.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>今天下雪,天氣很冷,你多穿件兒衣服。</traditional>
- <pinyinSyllabe>jīn tiān xià xuě tiān qì hěn lěng nǐ duō chuān jiàn r yī fu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>李小姐真高,这么漂亮,她有男朋友了吗?</hanzi>
- <pinyin>Lǐ xiǎojiě zhēn gāo, zhème piàoliang, tā yǒu nánpéngyou le ma ?</pinyin>
- <translation>Mademoiselle LI est vraiment grande et si jolie. Est-ce qu'elle a déjà un petit copain ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>李小姐真高,這麼漂亮,她有男朋友了嗎?</traditional>
- <pinyinSyllabe>lǐ xiǎ o jiě zhēn gāo zhè me pià o liang tā yǒu nán péng you le ma </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你的眼睛怎么这么红?没休息好?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ de yǎnjīng zěnme zhème hóng ? Méi xiūxi hǎo ?</pinyin>
- <translation>Comment se fait-il que tes yeux soient si rouges ? Tu ne t'es pas bien reposé ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你的眼睛怎麼這麼紅?沒休息好?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ de yǎn jīng zěn me zhè me hóng méi xiū xi hǎo </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>长时间看电脑,对眼睛不好。</hanzi>
- <pinyin>Cháng shíjiān kàn diànnǎo, duì yǎnjīng bù hǎo.</pinyin>
- <translation>Regarder trop longtemps l'ordinateur n'est pas bon pour les yeux.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>長時間看電腦,對眼睛不好。</traditional>
- <pinyinSyllabe>cháng shí jiān kàn diàn nǎo duì yǎn jīng bù hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我来介绍一下,这是我爸爸。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ lái jièshào yíxià, zhè shì wǒ bàba.</pinyin>
- <translation>Je vais faire les présentations. Voici mon père.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt13.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我來介紹一下,這是我爸爸。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ lái jiè shào yí xià zhè shì wǒ bà ba</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>老师,我不明白这个问题。</hanzi>
- <pinyin>Lǎoshī, wǒ bù míngbai zhè gè wèntí.</pinyin>
- <translation>Professeur, je ne comprends pas cette question.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>5</lesson>
- <sound>[sound:S2-L5-pt14.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>老師,我不明白這個問題。</traditional>
- <pinyinSyllabe>lǎo shī wǒ bù míng bai zhè gè wèn tí</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这是我给你准备的菜。谢谢!你对我真好。</hanzi>
- <pinyin>zhè shì wǒ gěi nǐ zhǔnbèi de cài. Xièxie ! Nǐ duì wǒ zhēn hǎo.</pinyin>
- <translation>Voici les plats que je t'ai préparés. Merci, tu es vraiment gentille avec moi.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這是我給你準備的菜。謝謝!你對我真好。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè shì wǒ gěi nǐ zhǔn bèi de cài xiè xie nǐ duì wǒ zhēn hǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我不能给你打电话因为我的手机没电了。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ bù néng gěi nǐ dǎ diànhuà yīnwèi wǒ de shǒujī méi diàn le.</pinyin>
- <translation>Je ne peux pas t'appeler parce que mon téléphone portable n'a plus de batterie.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我不能給你打電話因爲我的手機沒電了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ bù néng gěi nǐ dǎ diàn huà yīn wèi wǒ de shǒu jī méi diàn le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>今天我不能送你去学校,你要坐公共汽车去。</hanzi>
- <pinyin>Jīntiān wǒ bù néng sòng nǐ qù xuéxiào, nǐ yào zuò gōnggòngqìchē qù.</pinyin>
- <translation>Aujourd'hui je ne peux pas t'amener à l'école, il faut que tu prennes le bus.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>今天我不能送你去學校,你要坐公共汽車去。</traditional>
- <pinyinSyllabe>jīn tiān wǒ bù néng sòng nǐ qù xué xià o nǐ yào zuò gōng gòng qì chē qù</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我不能和你们出去玩儿因为我要准备很多考试。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ bù néng hé nǐmen chūqù wánr yīnwèi wǒ yào zhǔnbèi hěn duō kǎoshì.</pinyin>
- <translation>Je ne peux pas sortir avec vous, car je dois préparer beaucoup d'examens.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我不能和你們出去玩兒因爲我要準備很多考試。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ bù néng hé nǐ men chū qù wán r yīn wèi wǒ yào zhǔn bèi hěn duō kǎo shì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我们今天晚上一起去跳舞吧。</hanzi>
- <pinyin>Wǒmen jīntiān wǎnshàng yìqǐ qù tiàowǔ ba.</pinyin>
- <translation>Allons danser ensemble ce soir !</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我們今天晚上一起去跳舞吧。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ men jīn tiān wǎn shàng yì qǐ qù tià o wǔ ba</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这是我妈妈送给我的手机。</hanzi>
- <pinyin>Zhè shì wǒ māma sòng gěi wǒ de shǒujī.</pinyin>
- <translation>C'est le téléphone portable que m'a offert maman.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這是我媽媽送給我的手機。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè shì wǒ mā ma sòng gěi wǒ de shǒu jī</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>给您介绍一下,这是我们公司的李先生。</hanzi>
- <pinyin>Gěi nín jièshào yíxià, zhè shì wǒmen gōngsī de Lǐ xiānsheng.</pinyin>
- <translation>Je vais faire les présentations. Voici Monsieur Li de notre société.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>給您介紹一下,這是我們公司的李先生。</traditional>
- <pinyinSyllabe>gěi nín jiè shào yí xià zhè shì wǒ men gōng sī de lǐ xiān sheng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你为什么不给我打电话?我等你一个多小时了!</hanzi>
- <pinyin>Nǐ wèishénme bù gěi wǒ dǎ diànhuà ? Wǒ děng nǐ yí gè duō xiǎoshí le !</pinyin>
- <translation>Pourquoi ne m'as-tu pas téléphoné ? Je t'attends depuis plus d'une heure.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你爲什麼不給我打電話?我等你一個多小時了!</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ wèi shén me bù gěi wǒ dǎ diàn huà wǒ děng nǐ yí gè duō xiǎ o shí le </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>对不起,我的手机没电了。</hanzi>
- <pinyin>Duìbùqǐ, wǒ de shǒujī méi diàn le.</pinyin>
- <translation>Désolé, mon portable n'a plus de batterie.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>對不起,我的手機沒電了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>duì bù qǐ wǒ de shǒu jī méi diàn le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我觉得出去唱歌一点儿也不好玩儿。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ juéde chūqù chànggē yìdiǎnr yě bù hǎo wǎnr.</pinyin>
- <translation>Je trouve qu'aller chanter n'est pas amusant du tout.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>6</lesson>
- <sound>[sound:S2-L6-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我覺得出去唱歌一點兒也不好玩兒。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ jué de chū qù chàng gē yì diǎn r yě bù hǎo wǎn r</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我们今天不在这个教室里上课。</hanzi>
- <pinyin>Wǒmen jīntiān bú zài zhè gè jiàoshì lǐ shàngkè.</pinyin>
- <translation>Nous n'avons pas cours dans cette salle aujourd'hui.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我們今天不在這個教室裏上課。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ men jīn tiān bú zài zhè gè jià o shì lǐ shàng kè</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她汉语说得还可以。</hanzi>
- <pinyin>Tā hànyǔ shuō de hái kěyǐ.</pinyin>
- <translation>Il parle assez bien le chinois.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她漢語說得還可以。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā hàn yǔ shuō de hái kě yǐ</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>老师,第五题我真的不知道怎么回答。</hanzi>
- <pinyin>Lǎoshī dì wǔ tí wǒ zhēnde bù zhīdào zěnme huídá.</pinyin>
- <translation>Professeur, je ne sais vraiment pas comment répondre à la question 5.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>老師,第五題我真的不知道怎麼回答。</traditional>
- <pinyinSyllabe>lǎo shī dì wǔ tí wǒ zhēn de bù zhī dào zěn me huí dá</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>李老师的课非常有意思。</hanzi>
- <pinyin>Lǐ lǎoshī de kè fēicháng yǒuyìsi.</pinyin>
- <translation>Les cours du professeur Li sont extrêmement intéressants.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>李老師的課非常有意思。</traditional>
- <pinyinSyllabe>lǐ lǎo shī de kè fēi cháng yǒu yì si</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>请问,这个字是什么意思?</hanzi>
- <pinyin>Qǐngwèn, zhègè zì shì shénme yìsi ?</pinyin>
- <translation>Excusez-moi, quel est le sens de ce caractère ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>請問,這個字是什麼意思?</traditional>
- <pinyinSyllabe>qǐng wèn zhè gè zì shì shén me yì si </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>今天老师说的话我都没听懂。</hanzi>
- <pinyin>Jīntiān lǎoshī shuō de huà wǒ dōu méi tīng dǒng.</pinyin>
- <translation>Je n'ai rien compris de ce que le professeur a dit aujourd'hui.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>今天老師說的話我都沒聽懂。</traditional>
- <pinyinSyllabe>jīn tiān lǎo shī shuō de huà wǒ dōu méi tīng dǒng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>不好意思,我听不懂你在说什么。</hanzi>
- <pinyin>Bùhǎoyìsi, wǒ tīng bù dǒng nǐ zài shuō shénme.</pinyin>
- <translation>Je suis désolé, mais je ne comprends pas ce que tu dis. (Attention, cette phrase a un sens un peu dur en chinois.)</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>不好意思,我聽不懂你在說什麼。</traditional>
- <pinyinSyllabe>bù hǎo yì si wǒ tīng bù dǒng nǐ zài shuō shén me</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>听说去北京旅游很不错,但是我还没去过。</hanzi>
- <pinyin>Tīngshuō qù Běijing lǚyóu hěn búcuò, dànshì wǒ hái méi qù guo.</pinyin>
- <translation>J'ai entendu dire que voyager à Beijing n'était pas mal du tout, mais je n'y suis encore jamais allé.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>聽說去北京旅遊很不錯,但是我還沒去過。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tīng shuō qù běi jing lǚ yóu hěn bú cuò dàn shì wǒ hái méi qù guo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我想租大一点儿的房间,可以吗?</hanzi>
- <pinyin>Wǒ xiǎng zū dà yīdiǎnr de fángjiān kěyǐ ma ?</pinyin>
- <translation>Je voudrais louer une chambre un peu plus grande. Est-ce possible ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我想租大一點兒的房間,可以嗎?</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ xiǎng zū dà yī diǎn r de fáng jiān kě yǐ ma </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>杨同学正在房间里看书。</hanzi>
- <pinyin>Yáng tóngxué zhèngzài fángjiān lǐ kànshū.</pinyin>
- <translation>L'élève Yang est en train de lire dans sa chambre.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>楊同學正在房間裏看書。</traditional>
- <pinyinSyllabe>yáng tóng xué zhèng zài fáng jiān lǐ kàn shū</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这是我最喜欢去的茶馆儿。</hanzi>
- <pinyin>Zhè shì wǒ zuì xǐhuān qù de cháguǎnr.</pinyin>
- <translation>C'est le salon de thé que je préfère.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這是我最喜歡去的茶館兒。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè shì wǒ zuì xǐ huān qù de chá guǎn r</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她每天上三个小时的汉语课。</hanzi>
- <pinyin>Tā měitiān shàng sān gè xiǎoshí de hànyǔ kè.</pinyin>
- <translation>Elle a 3 heures de cours de chinois par jour.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>7</lesson>
- <sound>[sound:S2-L7-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她每天上三個小時的漢語課。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā měi tiān shàng sān gè xiǎ o shí de hàn yǔ kè</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>这些苹果多少钱一斤?</hanzi>
- <pinyin>Zhè xiē píngguǒ duōshǎo qián yì jīn?</pinyin>
- <translation>Combien coûte la livre de pomme ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>這些蘋果多少錢一斤?</traditional>
- <pinyinSyllabe>zhè xiē píng guǒ duō shǎo qián yì jīn</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你有没有看完这张报纸?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ yǒu méi yǒu kàn wán zhè zhāng bàozhǐ?</pinyin>
- <translation>As-tu fini de lire ce journal ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你有沒有看完這張報紙?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ yǒu méi yǒu kàn wán zhè zhāng bào zhǐ</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我现在八十五公斤了!我要多多做运动。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ xiànzài bā shí wǔ gōngjīn le ! Wǒ yào duōduō zuò yùndòng.</pinyin>
- <translation>Je fais maintenant 85 kg ! Je dois faire plus de sport.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我現在八十五公斤了!我要多多做運動。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ xiàn zài bā shí wǔ gōng jīn le wǒ yào duō duō zuò yùn dòng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>吃水果对身体好。那多买几斤?</hanzi>
- <pinyin>Chī shuǐguǒ duì shēntǐ hǎo. Nà duō mǎi jǐ jīn ?</pinyin>
- <translation>Manger des fruits est très bon pour la santé. Et si on en achetait encore quelques livres de plus ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>吃水果對身體好。那多買幾斤?</traditional>
- <pinyinSyllabe>chī shuǐ guǒ duì shēn tǐ hǎo nà duō mǎi jǐ jīn </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>别买太多,买几斤就可以了。</hanzi>
- <pinyin>Bié mǎi tài duō, mǎi jǐ jīn jiù kěyǐle.</pinyin>
- <translation>N'en achète pas trop, quelques livres suffiront.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>別買太多,買幾斤就可以了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>bié mǎi tài duō mǎi jǐ jīn jiù kě yǐ le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>就可以了。</hanzi>
- <pinyin>jiù kěyǐle.</pinyin>
- <translation>ça ira, c'est suffisant.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>就可以了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>jiù kě yǐ le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我上午去外面买了个新手机,九百多块钱,很便宜。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ shàngwǔ qù wàimiàn mǎi le gè xīn shǒujī, jiǔbǎi duō kuài qián, hěn piányi.</pinyin>
- <translation>Ce matin je suis sorti acheter un nouveau téléphone portable, plus de 900 yuan, c'est très bon marché.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我上午去外面買了個新手機,九百多塊錢,很便宜。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ shàng wǔ qù wài miàn mǎi le gè xīn shǒu jī jiǔ bǎi duō kuà i qián hěn pián yi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>昨天的考试题太多,我没有做完。</hanzi>
- <pinyin>Zuótiān de kǎoshì tí tài duō, wǒ méiyǒu zuò wán.</pinyin>
- <translation>Les questions de l'examen d'hier étaient trop nombreuses, je n'ai pas fini.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>昨天的考試題太多,我沒有做完。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zuó tiān de kǎo shì tí tài duō wǒ méi yǒu zuò wán</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你好,这个手表卖三百。</hanzi>
- <pinyin>Nǐhǎo, zhè gè shǒubiǎo mài sānbǎi.</pinyin>
- <translation>Bonjour, cette montre coûte (se vend) 300 (yuan).</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你好,這個手錶賣三百。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ hǎo zhè gè shǒu biǎ o mài sān bǎi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我买的自行车很贵,两千零七十块钱。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ mǎi de zìxíngchē hěn guì, liǎng qiān líng qī shí kuài qián.</pinyin>
- <translation>Le vélo que j'ai acheté est cher : 2070 yuan.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我買的自行車很貴,兩千零七十塊錢。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ mǎi de zì xíng chē hěn guì liǎng qiān líng qī shí kuà i qián</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>请告诉我你的电话是多少。</hanzi>
- <pinyin>Qǐng gàosu wǒ nǐ de diànhuà shì duōshǎo.</pinyin>
- <translation>Dis-moi quel est ton numéro de téléphone s'il te plaît.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>請告訴我你的電話是多少。</traditional>
- <pinyinSyllabe>qǐng gào su wǒ nǐ de diàn huà shì duō shǎo</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>在北京有很多外国人学汉语。</hanzi>
- <pinyin>Zài Běijīng yǒu hěn duō wàiguórén xué hànyǔ.</pinyin>
- <translation>À Beijing, il y a beaucoup d'étrangers qui étudient le chinois.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>在北京有很多外國人學漢語。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zài běi jīng yǒu hěn duō wài guó rén xué hàn yǔ</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>小王去国外做买卖。</hanzi>
- <pinyin>Xiǎo wáng qù guówài zuò mǎimài.</pinyin>
- <translation>Xiaowang est parti faire du commerce à l'étranger.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>小王去國外做買賣。</traditional>
- <pinyinSyllabe>xiǎ o wáng qù guó wài zuò mǎi mài</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>您贵姓?</hanzi>
- <pinyin>Nín guìxìng?</pinyin>
- <translation>Quel est votre (honorable) nom de famille ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>8</lesson>
- <sound>[sound:S2-L8-pt13.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>您貴姓?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nín guì xìng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>新年快乐!</hanzi>
- <pinyin>Xīnnián kuàilè !</pinyin>
- <translation>Bonne année !</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>新年快樂!</traditional>
- <pinyinSyllabe>xīn nián kuà i lè </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>生日快乐。这是送给你的。</hanzi>
- <pinyin>Shēngrì kuàilè. Zhè shì sòng gěi nǐ de.</pinyin>
- <translation>Joyeux anniversaire, c'est pour toi.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>生日快樂。這是送給你的。</traditional>
- <pinyinSyllabe>shēng rì kuà i lè zhè shì sòng gěi nǐ de</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我和家里人过新年,不和别的人过。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ hé jiālǐrén guò xīnnián, bù hé biéde rén guò.</pinyin>
- <translation>Je fête le nouvel an avec ma famille, pas avec d'autres personnes.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我和家裏人過新年,不和別的人過。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ hé jiā lǐ rén guò xīn nián bù hé bié de rén guò</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你女儿都二十岁了!不是小孩子,是大人了。</hanzi>
- <pinyin>Nǐ nǚ'ér dōu èrshí suì le! Bú shì xiǎo háizi, shì dàrén le.</pinyin>
- <translation>Ta fille a déjà 20 ans ! C'est une adulte, plus une petite enfant !</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你女兒都二十歲了!不是小孩子,是大人了。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ nǚ ér dōu èr shí suì le bú shì xiǎ o hái zi shì dà rén le</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你什么时候过生日?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ shénme shíhou guò shēngrì?</pinyin>
- <translation>Quand fêtes-tu ton anniversaire ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你什麼時候過生日?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ shén me shí hou guò shēng rì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我丈夫喜欢去别的国家旅游。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ zhàngfū xǐhuan qù biéde guójiā lǚyóu.</pinyin>
- <translation>Mon mari aime aller voyager dans d'autres pays.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我丈夫喜歡去別的國家旅遊。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ zhàng fū xǐ huan qù bié de guó jiā lǚ yóu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你家有几个人?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ jiā yǒu jǐ gè rén?</pinyin>
- <translation>Combien y a-t-il de personnes dans ta famille ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你家有幾個人?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ jiā yǒu jǐ gè rén</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我有一个哥哥和两个弟弟,没有姐妹。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ yǒu yí gè gēge hé liǎng gè dìdi, méiyǒu jiěmèi.</pinyin>
- <translation>J'ai un grand frère et deux petits frères, je n'ai pas de sœur.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我有一個哥哥和兩個弟弟,沒有姐妹。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ yǒu yí gè gē ge hé liǎng gè dì di méi yǒu jiě mèi</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>一家人在一起很快乐。</hanzi>
- <pinyin>Yì jiārén zài yīqǐ hěn kuàilè.</pinyin>
- <translation>Une famille réunie, c'est très joyeux.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>一家人在一起很快樂。</traditional>
- <pinyinSyllabe>yì jiā rén zài yī qǐ hěn kuà i lè</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我和孩子一起玩觉得很快乐。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ hé háizi yìqǐ wán juéde hěn kuàilè.</pinyin>
- <translation>Je suis très content de jouer avec les enfants.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我和孩子一起玩覺得很快樂。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ hé hái zi yì qǐ wán jué de hěn kuà i lè</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>她说丈夫住院了。但是医生说问题不大,很快就会出来。</hanzi>
- <pinyin>Tā shuō zhàngfū zhùyuàn le. Dànshì yīshēng shuō wèntí bú dà, hěn kuài jiù huì chūlái.</pinyin>
- <translation>Elle a dit que son mari a été hospitalisé. Mais le médecin a dit que ce n'est pas grave et qu'il va vite sortir.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>她說丈夫住院了。但是醫生說問題不大,很快就會出來。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā shuō zhàng fū zhù yuàn le dàn shì yī shēng shuō wèn tí bú dà hěn kuà i jiù huì chū lái</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>他妻子不喜欢坐飞机,所以他们坐船去旅游。</hanzi>
- <pinyin>Tā qīzi bù xǐhuan zuò fēijī, suǒyǐ tāmen zuò chuán qù lǚyóu.</pinyin>
- <translation>Sa femme n'aime pas prendre l'avion c'est pourquoi ils vont voyager en bateau.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>9</lesson>
- <sound>[sound:S2-L9-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>他妻子不喜歡坐飛機,所以他們坐船去旅遊。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tā qī zi bù xǐ huan zuò fēi jī suǒ yǐ tā men zuò chuán qù lǚ yóu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你对这件事情怎么看?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ duì zhè jiàn shìqing zěnme kàn?</pinyin>
- <translation>Que penses-tu de cette affaire ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt1.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你對這件事情怎麼看?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ duì zhè jiàn shì qing zěn me kàn</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>请问,十四号到北京的车票还有吗?</hanzi>
- <pinyin>Qǐngwèn, shísì hào dào Běijīng de chē piào hái yǒu ma ?</pinyin>
- <translation>Excusez-moi, y a-t-il encore des tickets du train/bus numéro 14 qui va à Beijing ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt2.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>請問,十四號到北京的車票還有嗎?</traditional>
- <pinyinSyllabe>qǐng wèn shí sì hào dào běi jīng de chē pià o hái yǒu ma </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>小王今年进了北京大学。</hanzi>
- <pinyin>Xiǎowáng jīnnián jìn le Běijīng dàxué.</pinyin>
- <translation>Xiaowang a intégré l'Université de Beijing cette année.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt3.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>小王今年進了北京大學。</traditional>
- <pinyinSyllabe>xiǎ o wáng jīn nián jìn le běi jīng dà xué</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我要考试的时候,我父母不让我看电视。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ yào kǎoshì de shíhou, wǒ fùmǔ bú ràng wǒ kàn diànshì.</pinyin>
- <translation>Quand je passe des examens, mes parents ne me laissent pas regarder la télévision.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt4.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我要考試的時候,我父母不讓我看電視。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ yào kǎo shì de shí hou wǒ fù mǔ bú ràng wǒ kàn diàn shì</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>我已经会一个人做饭、洗衣服。</hanzi>
- <pinyin>Wǒ yǐjīng huì yí gè rén zuò fàn, xǐ yīfu.</pinyin>
- <translation>Je sais déjà faire la cuisine et laver le linge tout seul.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt5.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>我已經會一個人做飯、洗衣服。</traditional>
- <pinyinSyllabe>wǒ yǐ jīng huì yí gè rén zuò fàn xǐ yī fu</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你能不能帮我一下?</hanzi>
- <pinyin>Nǐ néng bù néng bāng wǒ yīxià ?</pinyin>
- <translation>Peux-tu me donner un coup de main ?</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt6.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你能不能幫我一下?</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ néng bù néng bāng wǒ yī xià </pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>在他的帮助下,我学会了不少汉语。</hanzi>
- <pinyin>Zài tā de bāngzhù xià, wǒ xuéhuì le bù shǎo hànyǔ.</pinyin>
- <translation>J'ai appris beaucoup en chinois grâce à son aide. (littéralement "sous son aide")</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt7.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>在他的幫助下,我學會了不少漢語。</traditional>
- <pinyinSyllabe>zài tā de bāng zhù xià wǒ xué huì le bù shǎo hàn yǔ</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>李小姐舞跳得非常好,我们要向她学一学。</hanzi>
- <pinyin>Lǐ xiǎojiě wǔ tiào de fēicháng hǎo, wǒmen yào xiàng tā xué yì xué.</pinyin>
- <translation>Mademoiselle Li danse extrêmement bien, il faudrait que nous apprenions auprès d'elle.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt8.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>李小姐舞跳得非常好,我們要向她學一學。</traditional>
- <pinyinSyllabe>lǐ xiǎ o jiě wǔ tià o de fēi cháng hǎo wǒ men yào xiàng tā xué yì xué</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>您向前走,车站就在路的右边。</hanzi>
- <pinyin>Nín xiàng qián zǒu, chēzhàn jiù zài lù de yòubiān.</pinyin>
- <translation>Marchez tout droit et la station de bus sera à droite de la route.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt9.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>您向前走,車站就在路的右邊。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nín xiàng qián zǒu chē zhàn jiù zài lù de yòu biān</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>天开始晴了,但是还是很冷。</hanzi>
- <pinyin>Tiān kāishǐ qíng le, dànshi hái shì hěn lěng.</pinyin>
- <translation>Le temps s'éclaircit, mais il fait encore très froid.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt10.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>天開始晴了,但是還是很冷。</traditional>
- <pinyinSyllabe>tiān kāi shǐ qíng le dàn shi hái shì hěn lěng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>在是阴天,可能会下雨。</hanzi>
- <pinyin>Xiànzài shì yīn tiān, kěnéng huì xià yǔ.</pinyin>
- <translation>Le temps est couvert actuellement, il va peut-être pleuvoir.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt11.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>在是陰天,可能會下雨。</traditional>
- <pinyinSyllabe>xiàn zài shì yīn tiān kěnéng huì xià yǔ</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- <enregistrement>
- <hanzi>你要对别人笑一笑,会让人家很高兴。</hanzi>
- <pinyin>Nǐ yào duì biérén xiào yí xiào, huì ràng rénjiā hěn gāoxìng.</pinyin>
- <translation>Tu dois sourire aux autres personnes, tu rendras ainsi les gens heureux.</translation>
- <sequence>2</sequence>
- <lesson>10</lesson>
- <sound>[sound:S2-L10-pt12.mp3]</sound>
- <origin>CoursDeChinois</origin>
- <hanzitokenised/>
- <traditional>你要對別人笑一笑,會讓人家很高興。</traditional>
- <pinyinSyllabe>nǐ yào duì biérén xià o yí xià o huì ràng rén jiā hěn gāo xìng</pinyinSyllabe>
- </enregistrement>
- </coursdechinoistable>
|