DLI-Better-Russian.xhtml 1.6 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE html
  3. PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>SPEAK BETTER RUSSIAN</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/></head><body><div xml:lang="ru" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1"/>SPEAK BETTER RUSSIAN</h1></div><div><h2 class="subtitle">A conversation manual</h2></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="orgname">DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE, FOREIGN LANGUAGE CENTER</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Validation edition</p></div></div><hr/></div><div xml:lang="en" class="acknowledgements"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e26"/>Acknowledgements</h1></div></div></div>
  5. <p>This book was developed and prepared for publication by Dr. George Rubinstein, of European
  6. School I. Various materials written at DLI were used, including parts of the Conversation
  7. Sections of the Russian Basic Course, Edition 3.</p>
  8. <p/>
  9. </div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="preface"><a href="#d5e11">Preface</a></span></dt><dt><span class="preface"><a href="#d5e29">Introduction</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e48">1. Биография</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e50">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e690">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e751">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e785">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e849">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e907">Темы для устных сообщений</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e916">2. Служба в армии. Жизнь военнослужащих</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e918">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1870">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1952">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1992">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e2081">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e2259">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e2272">3. Внешность</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e2274">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3126">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3167">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3181">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3246">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3326">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e3339">4. Характер</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e3341">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4423">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4469">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4486">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4543">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4593">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e4606">5. Учёба. Образование. Работа</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e4608">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5757">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5911">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5966">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6017">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6120">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e6137">6. Семья. Семейная жизнь</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e6139">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6656">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6735">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6787">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6833">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7007">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e7020">7. Жилище (Дом, квартира)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e7022">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7874">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7922">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7951">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7990">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e8067">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e8074">8. Родные места (Город, Штат)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e8076">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e8936">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9034">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9049">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9116">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9189">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e9208">9. Погода и климат. Стихийные бедствия</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e9210">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9833">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9936">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e10003">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e10072">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e10079">10. Одежда</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e10081">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11008">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11068">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11103">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11144">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11213">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e11222">11. Покупки. В универмаге</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e11224">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12171">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12245">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12262">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12371">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12447">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e12458">12. Продукты. В продовольственном магазине</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e12460">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13785">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13841">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13853">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13924">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13983">Темы для устных сообщений</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e13994">13. В ресторане. Приготовление пищи</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e13996">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15154">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15218">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15252">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15329">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15546">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e15557">14. Бытовое обслуживание</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e15559">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16548">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16605">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16635">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16701">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16763">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e16778">15. Досуг. Отпуск</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e16780">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17370">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17435">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17482">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17526">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17588">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e17607">16. Увлечения</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e17609">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18299">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18351">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18381">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18432">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18479">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e18492">17. У телевизора и радиоприёмника</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e18494">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19174">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19249">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19291">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19360">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19414">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e19425">18. За чтением газет, журналов и книг. В библиотеке.</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e19427">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20386">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20486">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20519">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20566">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20638">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e20655">19. На почте. Телефон</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e20657">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21718">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21796">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21844">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21938">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21990">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e21999">20. Спорт</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e22001">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23276">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23354">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23376">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23455">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23582">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e23603">21. Развлечения. В кино</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e23605">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24471">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24614">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24628">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24673">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24747">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e24766">22. В театре. На концерте</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e24768">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26091">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26196">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26220">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26335">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26455">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e26474">23. В зоопарке. В аквариуме. В цирке.</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e26476">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27472">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27586">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27658">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27706">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27743">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e27756">24. В музее. На выставке</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e27758">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28565">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28629">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28657">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28708">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28741">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e28754">25. Поездка и путешествия. Полет на самолете</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e28756">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29805">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29907">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29919">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29992">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e30071">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e30084">26. Поездки на автомашине</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e30086">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e30986">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31125">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31141">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31206">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31337">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e31354">27. Поездка на поезде. Путешествие на пароходе.</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e31356">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32525">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32660">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32684">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32785">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32820">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e32841">28. Туризм, Таможня. Гостиница</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e32843">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33797">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33900">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33958">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34139">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34293">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e34308">29. Праздники, Вечеринки. Обычаи и традиции</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e34310">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34828">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34898">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34971">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e35060">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e35149">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#d5e35164">30. У врача</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d5e35166">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36410">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36488">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36524">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36610">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36709">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="en" class="preface"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e11"/>Preface</h1></div></div></div><p>This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as
  10. part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use
  11. of materials, including requests for copies, should be addressed to:</p><p>Defense Language Institute Foreign Language Center Curriculum / Faculty &amp; Staff
  12. Presidio of Monterey, CA 93944-5006</p><p>Military personnel may find themselves in positions where clear understanding of
  13. conversations or written material of a controversial nature will be essential to their
  14. mission. As a result, topics in the areas of politics, international relations, mores, etc.,
  15. (which may be considered as controversial from some points of view) are sometimes included in
  16. language training for DLIFLC students. The presence of controversial statements - whether real
  17. or apparent - should not be construed as representing the opinions of the writers, the Defense
  18. Language Institute, Foreign Language Center, or the Department of Defense.</p><p>Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to
  19. provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms
  20. and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not
  21. constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a
  22. comparison with other brand names and businesses not mentioned-</p><p>In DLIFLC publications, the words, he, him and/or his denote both masculine and feminine
  23. genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.</p><p>Permission to use copyrighted material was granted on the condition that it be used
  24. exclusively for nonprofit educational purposes within the United States Government.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="file:/opt/bin/Xml/Oxygen%20XML%20Editor%2021/frameworks/docbook/css/img/note.png"/></td><th align="left">Note</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Document edited by Eric Streit (<code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:eric@yojik.eu">eric@yojik.eu</a>&gt;</code>) (September 2011) in
  25. docbook format.</p><p>PDF and Epub versions available on <code class="uri">http://www.yojik.eu/</code></p><p>Russian part checked by Goulya Streit (<code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:goulya@yojik.eu">goulya@yojik.eu</a>&gt;</code>)</p></td></tr></table></div></div><div xml:lang="en" class="preface"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e29"/>Introduction</h1></div></div></div><p>The present manual is designed for Russian Basic Course students in the concluding phase
  26. (Term III), as well as for those taking Refresher, Intermediate and Advanced courses. It
  27. comprises materials on 30 everyday conversational topics. Each topic includes the following
  28. sections: Topical Vocabulary, Questions, Tasks and a List of Topics for Oral
  29. Presentation.</p><p>The <span class="italic">Topical Vocabulary</span> section lists numerous
  30. vocabulary items and phrases subdivided into smaller groups related to the topic with their
  31. English translations. They may be used either for selective study guided by the instructor,
  32. for individual student needs, or for reference.</p><p>The <span class="italic">Questions section</span> has two parts: (A) Vocabulary
  33. Questions and (B) Topical Questions. Part (B) is followed by 'Sample Answers to Topical
  34. Questions'. <span class="bold"><strong>The vocabulary questions</strong></span> are intended to activate
  35. the topical vocabulary orally. <span class="bold"><strong>The topical questions</strong></span>
  36. stimulate the learner to communicate his ideas on the given topic. They are very often of a
  37. personalized character. Sometimes they appeal to the learner's knowledge of the given
  38. situation in both the USA and in Russia. Such questions are usually provided with sample
  39. answers, whereby the learner can find information on the issue which will add to his area
  40. studies expertise.</p><p>The<span class="italic"> Dialogues</span> section comprises several short
  41. conversations illustrative of the topic. They are supplied with words for substitution, and
  42. can be practiced in pairs, either verbatim or with certain substitutional changes.</p><p>The <span class="italic">Tasks</span> section requires the students to conduct
  43. conversations on given situations, read, answer questions, express their own opinions on
  44. certain issues and conduct interviews. The<span class="bold"><strong> situations</strong></span> are
  45. given in English and some of them are supplied with key words. The materials for <span class="bold"><strong>discussion</strong></span> allow the learners to express various points of view, and
  46. therefore can be used to stimulate discussion in class. <span class="bold"><strong>The
  47. interview</strong></span> assignment can be used to extract information about various aspects of
  48. life in Russia. The learner acts as an interviewer with the instructor as an interviewee. When
  49. answering the interviewer's questions, the instructor can resort to language somewhat above
  50. the learner's level. The task '<span class="bold"><strong>Relate the information you obtained to
  51. your editor, either in English, or in Russian</strong></span>', can help determine how much of
  52. the information was understood by the learner.</p><p>The concluding <span class="italic">Topics for Oral Presentations</span> can be
  53. used as homework assignments to be presented and discussed in class.</p></div><div xml:lang="ru" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e48"/>Глава 1. Биография</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e50">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e690">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e751">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e785">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e849">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e907">Темы для устных сообщений</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e50"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>a.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>роди́ться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be born</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проводи́ть/провести́ де́тство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to spend one's
  54. childhood</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переезжа́ть/перее́хать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to move</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспи́тываться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be raised</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жени́ться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get
  55. married</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходи́ть/вы́йти за́муж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get
  56. married</em></span></p></td></tr><tr><td><p>состоя́ть в бра́ке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be married</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расходи́ться/разойти́сь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to separate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разводиться/развестись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to divorce, to get a
  57. divorce</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть в разводе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  58. divorced</em></span></p></td></tr><tr><td><p>получать/получить образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get an
  59. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окончить школу/колледж, университет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to graduate from a school/college or
  60. university</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занимать должность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to occupy a post (job,
  61. position)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совмещать работу с учёбой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to combine work with
  62. studies</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>фамилия, имя отчество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">last name, first name,
  63. patronymic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>девичья фамилия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">maiden name</em></span></p></td></tr><tr><td><p>происхождение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">origin,
  64. descent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по происхождению</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">by origin, by
  65. birth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>служащий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">employee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крестьянин (фермер)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peasant
  66. (farmer)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рабочий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">worker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бизнесмен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">businessman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кадровый военный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">career military (serviceman)
  67. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>предок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gen</em></span>.
  68. -дка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ancestor,
  69. forefather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>потомок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gen.</em></span>
  70. -мка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">descendant,
  71. offspring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>семейное положение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">family status</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marriage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>женат, замужем</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">married</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холост</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bachelor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разведён (в разводе)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">divorced</em></span></p></td></tr><tr><td><p>супруг, супруга</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spouse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>национальность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nationality</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гражданство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">citizenship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>религия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">religion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>христианин (мусульманин, еврей)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Christian (Moslem,
  72. Jew)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>атеист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">atheist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>начальное образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">elementary
  73. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>среднее образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">secondary
  74. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высшее образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">higher
  75. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>неоконченное высшее образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">incomplete higher
  76. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>партийность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">party affiliation,
  77. membership</em></span></p></td></tr><tr><td><p>судьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fate</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>c.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>трудовая деятельность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work, job,
  78. experience</em></span></p></td></tr><tr><td><p>послужной список</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">service record, work
  79. record</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место работы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">place of work</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учреждение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">office,
  80. institution</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предприятие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">enterprise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>должность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post, job, position
  81. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>начальник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boss, chief,
  82. supervisor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заместитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assistant,
  83. deputy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сотрудник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">employee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>специальность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">profession,
  84. trade</em></span></p></td></tr><tr><td><p>профессия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">profession,
  85. occupation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по профессии</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">by profession, by
  86. occupation</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>врач</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doctor,
  87. physician</em></span></p></td></tr><tr><td><p>медсестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nurse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учитель(-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">teacher</em></span></p></td></tr><tr><td><p>адвокат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lawyer </em></span></p></td></tr><tr><td><p>бухгалтер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bookkeeper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтальон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mailman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горничная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">maid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>швейцар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doorman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tailor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>официант(-ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">waiter
  88. (waitress)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>няня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nanny</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вахтёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(security)
  89. guard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дворник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">custodian</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уборщица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cleaning lady</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сторож</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">watchman,
  90. guard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парикмахер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hairdresser</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нотариус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">notary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>токарь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lathe operator,
  91. turner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>слесарь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">locksmith</em></span></p></td></tr><tr><td><p>столяр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">carpenter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каменщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bricklayer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страховой агент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insurance
  92. agent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>налоговый инспектор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tax inspector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>манекенщица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">model</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">artist,
  93. painter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гримёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">make-up man</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предприниматель = бизнесмен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entrepreneur
  94. /businessman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>домохозяйка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">housewife</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>e.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Мои предки эмигрировали из ...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My ancestors emigrated
  95. from...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Во мне течёт смешанная кровь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Mixed blood flows in
  96. me.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Со стороны отца (матери) мои предки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My ancestors on my dad's
  97. (mom's)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходцы из Ирландии.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">side are émigrés from
  98. Ireland.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я пошёл в школу в ... году.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My schooling started in
  99. ...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я окончил школу в ... году.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I graduated (a high school) in
  100. ...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я женился (вышла замуж) в ... году.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I married in
  101. ...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мои родители в разводе (развелись).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My parents are
  102. divorced.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У отца (матери) другая семья.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My father (mother) has a new family
  103. (remarried).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я начал трудовую деятельность в ... году, </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I began working in
  104. ...</em></span></p></td></tr><tr><td>Я совмещал работу с учёбой.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I combined work with
  105. studies.</em></span></td></tr><tr><td><p>Мой послужной список невелик,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My work record isn't
  106. extensive.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне пошёл 20-ый год.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm going on
  107. twenty.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>5-го июня мне исполнилось 20 лет.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I turned 20 on June
  108. 5.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня (неоконченное) высшее образование.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have (an incomplete) higher
  109. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Моя судьба сложилась счастливо, (неудачно).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My fate turned out to be a (an) (un)happy
  110. one.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e690"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называют неженатого мужчину?</p></li><li class="listitem"><p>В каком возрасте люди обычно начинают свою трудовую деятельность?</p></li><li class="listitem"><p>Какое образование получают студенты университета?</p></li><li class="listitem"><p>Какие должности занимал ваш отец? (брат? сестра?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называется профессия человека, который пишет картины? (готовит блюда в
  111. ресторане? демонстрирует одежду?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называется фамилия, которую женщина носила до замужества?</p></li><li class="listitem"><p>Какое ваше семейное положение?</p></li><li class="listitem"><p>Кто может получить американское гражданство?</p></li><li class="listitem"><p>Чем обычно занимается домохозяйка?</p></li><li class="listitem"><p>Завод - это учреждение или предприятие? А бюро путешествий?</p></li><li class="listitem"><p>Где можно получить среднее образование?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно имеют в виду, когда говорят о социальном происхождении
  112. человека?</p></li><li class="listitem"><p>Как сложилась судьба у ваших родителей, удачно или не совсем? Почему вы так
  113. думаете?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как вас зовут? Как ваша фамилия?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы родились? Когда вы родились? Сколько лет вам исполнилось?</p></li><li class="listitem"><p>В какой семье вы родились (какое ваше социальное происхождение)? Чем занимаются
  114. ваши родители? Кто ваш отец? Кто ваша мать?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о ваших предках? Кто из вашей семьи первый эмигрировал в Америку?
  115. Из какой страны? Когда это было?</p></li><li class="listitem"><p>Какое у вас образование? Когда вы пошли в школу? Где вы учились? Какие у вас
  116. были любимые предметы? Какие предметы вы не очень любили? Что вы можете рассказать о
  117. школе, где вы учились?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы кончили школу? Какую школу вы кончили? Вы кончили ту же школу, в
  118. которую поступили, или нет? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Вы где-нибудь ещё учились? Где?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы делали после школы? Вы где-нибудь работали? Где? Вы куда-нибудь ездили?
  119. Куда?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы пошли в армию? Когда вы в первый раз начали думать об армии? Почему вы
  120. пошли в армию?</p></li><li class="listitem"><p>Какое ваше звание? Сколько лет вы думаете служить?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы думаете делать, когда кончится служба?</p></li><li class="listitem"><p>Какое ваше семейное положение? Вы женаты (замужем, холосты)? У вас есть дети?
  121. Расскажите о вашем муже/жене и детях.</p></li><li class="listitem"><p>Какую роль сыграли ваши родители в вашем воспитании и образовании?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e751"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Меня зовут... Моя фамилия ...</p></li><li class="listitem"><p>Я родился в ... (1) тысяча девятьсот ...(2) года, в городе ... , штат ... . Мне ...
  122. лет (года).</p><p>(1) январе, феврале, марте... (2) семидесятого, семьдесят второго, ...</p></li><li class="listitem"><p>Мои родители ...(рабочие, фермеры, служащие, бизнесмены...)</p><p>Мой отец...(хозяин магазина/ресторана, сотрудник фирмы/учреждения-<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">office</em></span>,..)</p><p>Моя мать...(домохозяйка, учительница,,,,)</p></li><li class="listitem"><p>Первым из моей семьи эмигрировал в Америку мой/моя... (дедушка, прабабушка -
  123. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">great-grandmother</em></span>. Он/она эмигрировал/а
  124. из ... (Англии, Германии, ...). Это было в ... (прошлом веке- <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">century</em></span>, начале этого века, тысяча девятьсот ...
  125. году)</p></li><li class="listitem"><p>У меня ...(среднее, высшее) образование. Я окончил/а... (среднюю школу, университет,
  126. военное училище,...). Мои любимые предметы.., (история, литература, математика,
  127. иностранный язык,...). Я не любил такой/такие предмет/ы, как... (физика, биология,
  128. ...)</p><p>Школа, где я учился/лась была ...(хорошая, посредственная, плохая). Она давала
  129. ...(глубокие, отличные, неплохие, поверхностные) знания. Там: была ...(неплохая,
  130. хорошая, неважная) дисциплина. Учителя были ... (прекрасные, отличные, слабые)
  131. специалисты.</p></li><li class="listitem"><p>После школы я ... (пошёл/пошла работать, поступил/а в университет, пошел/пошла
  132. служить в армию). Я работал/а ... (в магазине, на складе,в ресторане, в офисе). После
  133. школы я переехал в город ..., в штат ...Там живут/ёт мои /-Й, -я .. (родители, бабушка,
  134. тетя, родственники, знакомые).</p></li><li class="listitem"><p>Я поступил/а на службу в армию... (сразу после школы, после первого/второго курса
  135. университета, после первого года/двух лет работы)</p><p>В первый раз я подумал/а об армии ... (когда ещё учился/лась в школе/университете).
  136. Мой отец/брат много рассказывал о своей службе.</p><p>Я пошёл/пошла служить в армию, потому что я (хочу продолжить своё образование, хочу
  137. посмотреть разные страны, хочу служить своей стране...)</p></li><li class="listitem"><p>Моё звание... (рядовой, ефрейтор, специалист...). Я думаю служить... (три года/пять
  138. лет, до выхода на пенсию).</p></li><li class="listitem"><p>Когда я закончу служить, я...(пойду учиться/работать, продолжу своё образование,
  139. открою ресторан/магазин/мастерскую).</p></li><li class="listitem"><p>Я...(холост, женат, замужем, разведён/ена., вдовец, вдова). У меня ..(нет, двое/трое
  140. детей, один ребёнок, сын/двое сыновей, дочь/две дочери. Мой ребёнок/мои дети ходит/ят
  141. в...(детский сад, школу). Я люблю своего ребёнка/своих детей и занимаюсь его/её/их
  142. воспитанием. Моя жена/мой муж - прекрасный/замечательный человек. У нас хорошая и
  143. дружная семья.</p></li><li class="listitem"><p>Мои родители ...(много занимались/не занимались) моим воспитанием и вырастили меня
  144. ... (хорошим, добрым, не очень внимательным...) человеком.</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e785"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>- Мы можем предложить вам должность мастера.</td><td>(место) (администратора, ... )</td></tr><tr><td>- Но я слышал, что вам нужен заместитель - начальника отдела.</td><td>(помощник бухгалтера, заведующий складом)</td></tr><tr><td>- На это место мы уже недавно приняли сотрудника.</td><td>(работника, человека)</td></tr><tr><td>- Жаль. А какие у вас есть ещё вакансии?</td><td>(свободные места, должности)</td></tr><tr><td>- Нам нужно ещё несколько человек, но обязательно с высшим
  145. образованием.</td><td>(средним, специальным)</td></tr><tr><td>- Значит, без высшего образования вы людей не берете?</td><td>(принимаете, нанимаете)</td></tr><tr><td>- К сожалению, нет.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>Мне бы нужно уточнить ваши анкетные данные.</td><td>(некоторые вопросы/ детали, подробности)</td></tr><tr><td>- Пожалуйста.</td><td> </td></tr><tr><td>- Ваше семейное положение?</td><td> </td></tr><tr><td>- Сейчас я холост.</td><td>(холостяк, не замужем)</td></tr><tr><td>- Вам известно местожительство вашей бывшей супруги?</td><td>(жены, супруга, мужа)</td></tr><tr><td>- Кажется, она живёт в Иркутске.</td><td>(в Бостоне, в Чикаго)</td></tr><tr><td>- Вы давно в разводе?</td><td>(развелись, разошлись)</td></tr><tr><td>- Уже почти три года.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e849"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell your life story to a new acquaintance (or
  146. the life story of your father, mother, etc.).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Conducting an investigation for the FBI, you
  147. interview a suspect who is trying to pose as another person. Get information about
  148. his/her background, education, positions he held, etc,).</em></span>
  149. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>настоящее имя</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">real name</em></span></td></tr><tr><td>выдавать себя за другого</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pretend to be somebody
  150. else</em></span></td></tr><tr><td>взять псевдоним</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a pseudonym (pen
  151. name)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have applied for the position of interpreter,
  152. and you are being interviewed by the personnel office director.</em></span>
  153. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>опыт работы по специальности</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work experience</em></span></td></tr><tr><td>переводить устно (письменно, синхронно)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to translate orally (in writing,
  154. simultaneously)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  155. мнение.</p><p>Иммиграция в США</p><p>Известно, что Америка - страна иммигрантов. В последнее время проблема иммигрантов,
  156. особенно нелегальных иммигрантов, широко обсуждается в стране. Отмечается, что
  157. иммиграция имеет свои положительные и отрицательные стороны. Почему в Америке хочет жить
  158. так много людей, больше, чем страна может принять? Есть ли в иммиграции положительные
  159. стороны? В чём вы их видите? Почему в США есть так много противников иммиграции? Что они
  160. говорят? Хороши ли, по вашему мнению, иммиграционные законы США? Изменилась ли
  161. иммиграционная политика США в последнее время и как? Что делается для того, чтобы
  162. сократить нелегальную иммиграцию? Нужно ли изменить иммиграционную политику США? Если
  163. да, то как?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - российский врач.</p><p>Получите как можно больше информации о его/её жизненном пути, образовании,
  164. специализации, местах работы, успехах и трудностях, а также о положении врачей в России.
  165. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  166. иди русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e907"/>Темы для устных сообщений</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моя биография.</p></li><li class="listitem"><p>Жизнь моего отца (матери, деда и т. д.),</p></li><li class="listitem"><p>Биография известного человека (писателя, президента, космонавта и т. д.).</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e916"/>Глава 2. Служба в армии. Жизнь военнослужащих</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e918">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1870">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1952">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e1992">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e2081">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e2259">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e918"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>военная служба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">military
  167. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>действительная (военная) служба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">active
  168. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обязательная (военная) служба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">compulsory
  169. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>добровольная (военная) служба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">volunteer
  170. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курс молодого бойца (матроса)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basic
  171. training</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>военнослужащий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">serviceman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soldier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soldier,
  172. warrior</em></span></p></td></tr><tr><td><p>призывник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">draftee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контрактник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">contract
  173. soldier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вербовщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">recruiter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>доброволец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">volunteer</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с. рода
  174. войск, части - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">branches of arms,
  175. units</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>войска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">troops,
  176. forces</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сухопутные войска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> land
  177. forces</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пехота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">infantry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морская пехота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marines</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воздушно-десантные войска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airborne
  178. forces</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ракетные войска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rocket troops, missile
  179. forces</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бронетанковые войска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">armored
  180. troops</em></span></p></td></tr><tr><td><p>военно-воздушные силы (ВВС)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Air Force</em></span></p></td></tr><tr><td><p>военно-морской флот (ВМФ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">navy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разведка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intelligence,
  181. reconnaissance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подразделение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sub-unit (battalion and
  182. below)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>часть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отделение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">squad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>взвод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">platoon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">company </em></span></p></td></tr><tr><td><p>дивизион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">artillery
  183. battalion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>батальон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">battalion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">regiment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корпус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">corps</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дивизия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">division</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гарнизон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garrison</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экипаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>военторг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">PX</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d. звания
  184. -</strong></span>
  185. <span class="bold"><strong><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ranks</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">composition,
  186. staff</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рядовой состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rank and
  187. file</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сержантский состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(the) sergeants, (the) senior
  188. NCOs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>офицерский состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(the) officers, officer
  189. personnel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рядовой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">private</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солдат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soldier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>матрос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seaman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ефрейтор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">PFC</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сержант</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sergeant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>старшина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">master sergeant, petty officer
  190. (naval)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лейтенант</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lieutenant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капитан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">captain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>майор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">major</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подполковник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lieutenant
  191. colonel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полковник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">colonel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>генерал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">general</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прапорщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">warrant
  192. officer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мичман</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(naval) warrant
  193. officer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пехотинец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">infantryman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морской пехотинец (морпех)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a marine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разведчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scout, member of a reconnaissance
  194. unit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>моряк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лётчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>десантник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">paratrooper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ракетчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">member of rocket
  195. troops</em></span></p></td></tr><tr><td><p>связист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">signaller</em></span></p></td></tr><tr><td><p>артиллерист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gunner, artilleryman
  196. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>танкист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tank crew
  197. member</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.
  198. военные действия - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">military
  199. operations</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Война</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">war</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drill
  200. exercises</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">battle,
  201. action</em></span></p></td></tr><tr><td><p>битва</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">major
  202. battle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отступление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">retreat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наступление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advance, offensive,
  203. attack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оборона</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defense</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окружение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">encirclement,
  204. blockade</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фронт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тыл</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фланг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flank</em></span></p></td></tr><tr><td><p>призыв</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">draft</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увольнение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">leave, discharge,
  205. dismissal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>допрос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">interrogation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>победа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">victory</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поражение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defeat</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f. оружие
  206. и боеприпасы -</strong></span>
  207. <span class="bold"><strong><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weapons and
  208. ammunition</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>автомат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sub-machine gun,
  209. carbine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>карабин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">carbine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>винтовка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rifle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ружьё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rifle,
  210. shotgun</em></span></p></td></tr><tr><td><p>противотанковое ружьё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">anti-tank
  211. rifle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пулемёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">machine-gun</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ручной пулемет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light machine-gun
  212. (LMG)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>миномёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mortar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>орудие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gun (heavy weapon),
  213. cannon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снаряд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shell</em></span></p></td></tr><tr><td><p>патрон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cartridge,
  214. round</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пуля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bullet</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>построение</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">formation, forming-up</em></span></td></tr><tr><td><p>строй</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">formation;
  215. ranks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>устав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">regulations; statute; charter;
  216. manual</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дисциплинарный устав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">disciplinary
  217. regulations</em></span></p></td></tr><tr><td><p>строевой устав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drill
  218. regulations</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боевой устав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">field manual, combat
  219. manual</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подъём</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reveille;
  220. raising</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отбой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">taps, lights-out; all-clear
  221. signal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поверка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">check; roll
  222. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наряд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">detail, duty; dress, apparel;
  223. order</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наряд вне очереди</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">detail out of turn, extra
  224. duty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самоволка (разг.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">absence without
  225. leave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>льгота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">benefit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приказ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">order</em></span></p></td></tr><tr><td><p>назначение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assignment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>допуск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(security)
  226. clearance</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>обмундирование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform, clothing,
  227. outfit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>форма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парадная форма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">full dress
  228. uniform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рабочая форма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">working dress, fatigue dress
  229. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>маскировочная форма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">camouflage
  230. uniform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнастёрка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soldier's
  231. blouse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мундир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform dress
  232. coat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шинель f.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overcoat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шапка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cap (usually a winter
  233. type)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плащ (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Gen.</em></span>
  234. плаща)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">raincoat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бельё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">linen;
  235. underwear</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>i.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>проходить (военную) службу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to serve in the armed
  236. forces</em></span></p></td></tr><tr><td><p>призывать/призвать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call; to draft, to
  237. summon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вербовать/завербовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to recruit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подписывать/подписать контракт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sign a
  238. contract</em></span></p></td></tr><tr><td><p>докладывать/доложить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to report </em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдавать/отдать честь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to salute</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уходить/уйти в запас, в отставку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to leave for the reserves, to
  239. retire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стрелять</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shoot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вести огонь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to conduct
  240. fire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занять оборону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take up the
  241. defense</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наступать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to advance, to
  242. attack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воевать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wage war, to be at
  243. war</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окружать/окружить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to surround</em></span></p></td></tr><tr><td><p>допрашивать/допросить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to
  244. interrogate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отступать/отступить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to retreat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вывести из строя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put out of action
  245. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>вести бой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fight a
  246. battle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уничтожать/уничтожить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to destroy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разбирать/разобрать (карабин)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take (a carbine) apart
  247. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>собирать/собрать (винтовку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put (a rifle)
  248. together</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить строем, маршировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to walk in formation, to
  249. march</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>j.
  250. военные команды</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Становись!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Fall in!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Равняй!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Dress right,
  251. dress!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Смирно!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Attention!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Шагом (бегом) марш!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Quick time, march! (Double time,
  252. march!)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Разойдись!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Fall out!</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e1870"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называют военнослужащего, который добровольно пошёл в армию? который служит
  253. по контракту?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают вербовщики?</p></li><li class="listitem"><p>Кому солдат должен доложить о выполнении приказа?</p></li><li class="listitem"><p>Где военнослужащие могут делать покупки?</p></li><li class="listitem"><p>Какое обмундирование вы получили бесплатно?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько у вас есть комплектов рабочей формы? (парадной формы?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называются воинские части, расположенные в каком-либо населённом
  254. пункте?</p></li><li class="listitem"><p>Какое дисциплинарное наказание может получить солдат?</p></li><li class="listitem"><p>Какую команду отдаёт командир, когда он хочет, чтобы его солдаты
  255. построились?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Когда вы решили пойти в армию (на флот, в ВВС)?</p></li><li class="listitem"><p>Почему вы решили стать военнослужащим? Кто на вас повлиял (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">influenced</em></span>)? Что повлияло на ваше решение?</p></li><li class="listitem"><p>Как ваша семья отнеслась (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">treated</em></span>)
  256. к вашему решению? Что думают ваши родители о вашей службе?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы начали служить в вооружённых силах? В каком виде войск вы служите? На
  257. какой срок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">term</em></span>) вы подписали
  258. контракт?</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите о курсе молодого бойца (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basic
  259. training</em></span>).</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Где вы проходили курс молодого бойца?</p></li><li class="listitem"><p>Как долго длился этот курс?</p></li><li class="listitem"><p>Когда у вас там был подъём? отбой?</p></li><li class="listitem"><p>Вы там занимались только строевой подготовкой? Чему вас там учили?</p></li><li class="listitem"><p>Куда вас направили после окончания курса молодого бойца?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Если вы после курса молодого бойца служили где-нибудь, расскажите об
  260. этом.</p></li><li class="listitem"><p>Что вам больше всего нравится в военной службе? Какие есть льготы у
  261. военнослужащих?</p></li><li class="listitem"><p>Что вам не нравится в военной службе? В американской армии есть «дедовщина»,
  262. когда более «старые» солдаты («деды») терроризируют новичков?</p></li><li class="listitem"><p>В вашей роте бывает подъем и отбой? Если бывает, то когда? А в регулярных
  263. частях?</p></li><li class="listitem"><p>Какие занятия проводятся с солдатами? (строевая и физическая подготовка?
  264. стрелковые упражнения? что ещё?)</p></li><li class="listitem"><p>Сколько свободного времени бывает у солдат? Что солдаты могут делать в свободное
  265. время?</p></li><li class="listitem"><p>Где и что обычно едят солдаты?</p></li><li class="listitem"><p>Как в Америке можно получить офицерское звание?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы больше хотите служить, в США или за границей? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Когда кончается срок вашей службы? Хотите ли вы всю жизнь оставаться военным?
  266. Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы будете делать, если решите уйти из армии?</p></li><li class="listitem"><p>Как бы сложилась ваша жизнь, если бы вы не пошли в армию?</p></li><li class="listitem"><p>Если бы ваш брат (сестра, друг) решил пойти в армию, что бы вы посоветовали
  267. ему/ей?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о положении в российской армии?</p></li><li class="listitem"><p>Как в России можно получить офицерское звание?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e1952"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Я принял решение пойти в армию (в авиацию, в морскую пехоту, на флот), потому
  268. что... (у меня не было денег на учёбу в университете, мне было трудно найти работу,
  269. меня уговорил вербовщик). На моё решение повлияли ...(мои друзья родители,
  270. вербовщики). Меня привлекла .., (возможность получить образование, приобрести
  271. специальность, пользоваться льготами для военных).</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Мои родители ... (одобрили моё решение, возражали против моего решения). Они
  272. считают, что военная служба ... (полезна для меня, не принесёт мне пользы), потому что
  273. она имеет много ... (преимуществ - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advantages</em></span>, недостатков).</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Я проходил курс молодого бойца (матроса) в штате .... Этот курс продолжался ...
  274. недель. Подъём у нас был в .., часов утра, а отбой в ... часов вечера. Там мы
  275. занимались ,„ (строевой, физической) подготовкой. Мы изучали ...(военные инструкции,
  276. уставы, оружие), учились ... (ходить строем, стрелять из автомата, выполнять команды и
  277. приказы, отдавать честь, разбирать и собирать оружие...).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Льготы военнослужащих - это бесплатное... (жильё, питание, обмундирование,
  278. медицинское обслуживание), возможность .,, (получить профессию, служить за
  279. границей).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Мне не очень нравится ,., (строгая дисциплина, качество пищи в столовой, качество
  280. медицинского обслуживания) (жить вдали от дома,часто переезжать, терять друзей,
  281. рисковать жизнью).</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>У солдат бывает ... (много, мало, ... часов) свободного времени. В это время
  282. солдаты (не) могут ... (носить гражданскую одежду, выходить из расположения части,
  283. заниматься личными делами, обедать в ресторане, спать в казарме, пить алкогольные
  284. напитки, играть в азартные игры).</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>Чтобы стать офицером, нужно ... (окончить специальную военную академию, пройти
  285. специальный офицерский курс при университете)</p></dd><dt><span class="term">19.</span></dt><dd><p>Российская армия переживает большой экономический и моральный кризис. Государство
  286. плохо финансирует армию. Военнослужащие месяцами не получают жалование. Офицеры
  287. вынуждены в свободное от службы время работать грузчиками, таксистами. Нет средств на
  288. проведение военных учений в полном объёме. Боеспособность армии падает. Падает и
  289. моральный дух в армии. Среди высших чинов армии существует коррупция, а среди солдат
  290. деморализация. Это продемонстрировала война в Чечне, которую Россия проиграла,
  291. Голодные солдаты федеральных войск думали не о победе над противником, а о том, как в
  292. летнем обмундировании не замёрзнуть в горах- Сейчас правительство планирует большие
  293. реформы в армии и на флоте. Оно намерено сократить численный состав армии, провести
  294. реорганизацию и улучшить качество вооружённых сил. Успех этих реформ будет зависеть от
  295. общего экономического и политического положения в России.</p></dd><dt><span class="term">20.</span></dt><dd><p>Россияне получают офицерское звание, проучившись 4*5 лет в военном училище.
  296. Параллельно с изучением военных предметов они изучают и другие дисциплины (математику,
  297. физику, химию, гуманитарные предметы) и получают высшее образование. Военные академии
  298. в России отличаются от американских тем, что в них принимают только офицеров, имеющих
  299. высшее образование, а не граждан со средним образованием, как в академиях США.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e1992"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>- Что у нас сегодня после обеда?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Последнее занятие по боевому уставу,</p>
  300. <p>- А кто проводит?</p></td><td><p>(строевому, дисциплинарному)</p></td></tr><tr><td><p>- Не знаю, кажется, новый старшина.</p></td><td><p>(командир, сержант, лейтенант)</p></td></tr><tr><td><p>- Ты не помнишь, где будут занятия?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Ты всё ещё не проснулся, что ли? Как всегда, в клубе.</p></td><td>(казарме, столовой)</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>- Кирилл, бельё из стирки привезли?</p></td><td><p>(обмундирование из чистки)</p></td></tr><tr><td><p>- Час тому назад. Всё в порядке, только двух простыней
  301. нет.</p></td><td><p>(гимнастёрок, маек)</p></td></tr><tr><td><p>- Что делать будем?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Я доложил старшине. Теперь это его дело.</p></td><td> </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>- Олег, ты чего такой невесёлый?</td><td>(печальный - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sad</em></span>)</td></tr><tr><td><p>- Да понимаешь, я где-то шапку потерял.</p></td><td><p>(гимнастёрку, сапог)</p></td></tr><tr><td><p>- Что ж это ты всё теряешь? На той неделе пояс, сегодня
  302. шапку...</p></td><td>(бритва, одеяло)</td></tr><tr><td><p>- Да, не везёт... Что же теперь делать?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Беги к старшине, может, до поверки успеешь.</p></td><td><p>(отбоя)</p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e2081"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell your mother (father) about your
  303. decision to become a professional military linguist and explain
  304. why.</em></span>
  305. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>принять решение</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  306. decision</em></span></td></tr><tr><td>прекрасная специальность</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">excellent occupation,
  307. profession</em></span></td></tr><tr><td>знание языка</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">command of the
  308. language</em></span></td></tr><tr><td>открываются перспективы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prospects
  309. open</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A friend of yours has just returned from a tour
  310. of duty in Europe. Talk to him/her about his/her service
  311. there.</em></span>
  312. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td><p>неплохие условия для службы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">good service
  313. conditions</em></span></p></td></tr><tr><td>побывать в нескольких странах</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to visit several
  314. countries</em></span></td></tr><tr><td>посылать в горячие точки</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send to hot
  315. spots</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk to your sergeant and explain to him
  316. why you need to be granted a pass this evening,</em></span>
  317. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Разрешите обратиться?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">May I address you,
  318. Sir?</em></span></td></tr><tr><td>Мне необходимо увольнение до ... часов</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I need your permission to leave
  319. until ... hours.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Сокращение вооружённых сил</p><p>В последнее время положение в мире изменилось. Распался Советский Союз -
  320. главная угроза для Америки и для всего мира. Страны Восточной Европы пошли по
  321. демократическому пути и становятся членами НАТО. В этих условиях Америка начала
  322. сокращать своя вооружённые силы. Но сокращение вооруженных сил имеет слои
  323. положительные и отрицательные стороны. Что вы думаете о сокращении вооружённых
  324. сил? Какое значение имеет сокращение вооружённых сил для страны? Какие вы видите
  325. отрицательные стороны у сокращения вооружённых сил?</p></li><li class="listitem"><p>Женщины в армии</p><p>Женщины составляют сегодня значительную часть военнослужащих в США и в
  326. других странах. Однако военная служба женщин имеет не только сторонников, но и
  327. противников. Сторонники военной службы женщин говорят о равноправии женщин, а
  328. также о том, что все армии испытывают недобор новобранцев-мужчин. Кроме того,
  329. они превосходят мужчин в некоторых областях (таких, как сбор разведывательной
  330. информации, борьба с терроризмом, с наркомафией). Противники военной службы
  331. женщин указывают на то, что женщины физически слабее мужчин, что совместная
  332. служба с мужчинами приводит к сексуальным преступлениям, отвлекает внимание
  333. мужчин-военных и ослабляет армию. Каково ваше мнение по этой проблеме?</p></li><li class="listitem"><p>Жизнь в американской и в российской армии. Сравните и выскажите своё мнение
  334. о жизни в американской и в российской армии. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="newCol2"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td align="center"><p/></td><td><span class="bold"><strong>АРМИЯ США</strong></span></td><td align="center"><p><span class="bold"><strong>АРМИЯ
  335. РОССИИ</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>1.</p></td><td>Служба в армия добровольная. В армию идут добровольно и служат по
  336. контракту.</td><td><p>Служба в армии обязательная. В армию призывают мужчин с
  337. 18-ти лет. Недавно начали вводить службу по
  338. контракту.</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td>Военнослужащие живут более богато. Они получают жалованье
  339. (=деньги) за свою службу.</td><td><p>Военнослужащие живут более бедно. Они не получают за службу
  340. денег. Получают небольшую сумму на мелкие расходы (например, на
  341. сигареты).</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td>В армии США больше женщин, чем в армии России. Женщины, в том
  342. числе замужние, могут служить в армии.</td><td><p>В армии России меньше женщин, чем в армии США, Женщин в
  343. армию не призывают, но они могут служить добровольно в возрасте от
  344. 19-ти до 40-ка лет. Солдатами, матросами и сержантами могут быть
  345. только незамужние бездетные женщины.</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td>Срок службы зависит от контракта.</td><td><p>Срок службы в ВМФ - 3 года, в остальных родах войск - 2
  346. года.</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td>Солдаты живут в казармах по несколько человек в комнате.</td><td><p>Солдаты живут в казармах по 50 человек в
  347. комнате.</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td>У солдат в американской армии больше свободы, чем у российских
  348. солдат.</td><td><p>У солдат в российской армии меньше свободы. Вся их жизнь
  349. проходит строго по расписанию.</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td>У американских солдат есть выходные дни и больше свободного
  350. времени, чем у российских солдат.</td><td><p>Свободное время солдат - только полтора часа а день-
  351. Выходных дней нет.</p></td></tr><tr><td><p>8. </p></td><td>В свободное от службы время солдаты могут ходить в гражданской
  352. одежде.</td><td><p>У солдат нет гражданской одежды, поэтому они должны всегда
  353. ходить в военной форме, даже в свободное от службы
  354. время.</p></td></tr><tr><td><p>9. </p></td><td>В казармах есть ванные комнаты, где солдаты моются, принимают
  355. душ.</td><td><p>В казармах нет ванных комнат. Солдат водят в баню
  356. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">public baths</em></span>) раз в
  357. неделю.</p></td></tr><tr><td><p>10. </p></td><td>Солдат при желании может уединяться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">have privacy</em></span>), может сам ходить по территории
  358. части.</td><td><p>Солдат практически нигде не может оставаться один. По
  359. территории части можно ходить только строем.</p></td></tr><tr><td><p>11. </p></td><td>В армии солдат не боится быть убитым своими товарищами.</td><td><p>В армии процветает (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flourish</em></span>) «дедовщина». «Старые» солдаты, «деды»,
  360. часто бьют и даже убивают солдат-новичков.</p></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - бывший советский офицер.</p><p>Получите как можно больше информации о его/военном образовании, местах службы, о
  361. должностях, которые он занимал, об условиях жизни И службы российских офицеров,</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  362. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e2259"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я стал военнослужащим.</p></li><li class="listitem"><p>Моя военная служба.</p></li><li class="listitem"><p>Жизнь военнослужащих в США.</p></li><li class="listitem"><p>Жизнь военнослужащих в России.</p></li><li class="listitem"><p>Положение в российской армии.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e2272"/>Глава 3. Внешность</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e2274">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3126">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3167">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3181">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3246">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e3326">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e2274"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><p>внешность (наружность)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">appearance</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а. Как он
  363. (она) выглядит? <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How does he (she)
  364. look?</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Он красивый мужчина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He is a handsome
  365. man.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Она интересная девушка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">She is an attractive
  366. girl.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Он выглядит весёлым</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He looks
  367. cheerful.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Она выглядит грустной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">She looks
  368. sad.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>красивый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beautiful, handsome,
  369. good-looking</em></span></p></td></tr><tr><td><p>интересный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attractive,
  370. cute</em></span></p></td></tr><tr><td><p>симпатичный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">likeable,
  371. nice</em></span></p></td></tr><tr><td><p>привлекательный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attractive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хорошенький</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pretty, cute</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уродливый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ugly</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь. Какого
  372. он (она) роста? <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How tall is he
  373. (she)?</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>высокий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высокого роста</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>среднего роста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">of middle
  374. height</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выше среднего роста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">taller than
  375. average</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У него рост - 175 см.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He is 175 cm
  376. tall.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с. Как он
  377. сложён (она сложена)? <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What kind of build does he
  378. (she) have?</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>хорошо сложён (сложена)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-built,
  379. well-shaped</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стройный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slim, slender</em></span></p></td></tr><tr><td><p>широкоплечий/узкоплечий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">broad-shouldered/narrow-shouldered</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>худой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skinny, thin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коренастый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sturdy,
  380. stocky</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крепкого телосложения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">of heavy build / heavy
  381. set</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d. Какие у
  382. него (нее) волосы? (глаза? лицо? и т. д.)</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td align="center"><p>волосы</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>короткие/длинные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short/long</em></span></p></td></tr><tr><td><p>светлые/тёмные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light/dark</em></span></p></td></tr><tr><td><p>русые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light-brown</em></span></p></td></tr><tr><td><p>белокурые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>густые/редкие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thick/thin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыжие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">red, ginger,
  383. auburn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каштановые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chestnut-colored,
  384. brown</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крашеные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dyed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прямые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">straight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кудрявые (вьющиеся)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curly</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пышные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">luxuriant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>седые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gray, white </em></span></p></td></tr><tr><td><p>блондин(ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blond(e)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брюнет(ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brunet(te)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шатен(ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person with brown (chestnut-colored)
  385. hair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причёсанные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-groomed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>усы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mustache</em></span></p></td></tr><tr><td><p>борода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лысый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bald</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шевелюра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">head of hair</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>причёска</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hairdo,
  386. hairstyle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>у него короткая стрижка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">he has a short
  387. haircut.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>у нее завивка, перманент.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">she has curls, a
  388. permanent.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>глаза</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eyes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тёмные (голубые, серые, карие)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dark (light blue, gray,
  389. brown)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>добрые (умные)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> kind
  390. (clever)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>большие (огромные, маленькие)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">big (enormous,
  391. small)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>весёлые (скучные, пустые)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">joyful (dull,
  392. empty)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выразительные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">expressive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>задумчивые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pensive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хитрые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crafty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>раскосые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slanting </em></span></p></td></tr><tr><td><p>миндалевидные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">almond-shaped</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глаза навыкате</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bulging eyes</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>ресницы</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eyelashes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>длинные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прямые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">straight</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>лицо</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">face</em></span></p></td></tr><tr><td><p>круглое (длинное)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">round (long)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смуглое (бледное)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swarthy
  393. (pale)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в веснушках</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">freckled</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в морщинах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrinkled</em></span></p></td></tr><tr><td><p>добродушное</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">good-natured</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цвет лица (здоровый, смуглый)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">complexion (healthy,
  394. swarthy)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>подбородок</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>круглый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">round</em></span></p></td></tr><tr><td><p>острый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pointed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>квадратный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">square</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двойной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">double</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>кожа</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гладкая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smooth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чистая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тёмная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dark</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>лоб</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">forehead</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высокий (низкий, открытый)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high (low,
  395. open)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>узкий (широкий)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">narrow (wide)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>нос</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прямой (острый, длинный, курносый)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">straight (sharp, long, long,
  396. snub-nosed)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>с горбинкой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hooked</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>губы</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lips</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тонкие (толстые)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thin (full)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бледные (накрашенные)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pale
  397. (painted)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>щёки</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cheeks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пухлые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>впалые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> hollow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>розовые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rosy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морщинистые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrinkled</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>ноги</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">legs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стройные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shapely</em></span></p></td></tr><tr><td><p>длинные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long</em></span></p></td></tr><tr><td><p>короткие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short</em></span></p></td></tr><tr><td><p>красивые</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beautiful</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>походка</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">walk.
  398. gait</em></span></p></td></tr><tr><td><p>легкая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light</em></span></p></td></tr><tr><td><p>неуклюжая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">awkward</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td align="center"><p>зрение</p></td><td align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отличное, острое</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">excellent,
  399. sharp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>близорукий (человек)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">near sighted
  400. (person)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дальнозоркий (человек)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">far sighted
  401. (person)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.
  402. физические недостатки - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physical
  403. disabilities</em></span>
  404. </strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td align="left">слепой</td><td align="left"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blind</em></span></td></tr><tr><td><p>немой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mute, dumb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глухой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deaf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хромой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lame</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f. особые
  405. приметы - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">special
  406. features</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>шрам</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>родинка (родимое пятно)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mole,
  407. birthmark</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ямочка (на щеке, на подбородке)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dimple (on a cheek, on the
  408. chin)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>татуировка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tattoo</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>быть похожим на + <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">асc.</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look like</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выглядеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выглядеть моложе (старше) своих лет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look young (old) for one's
  409. age</em></span></p></td></tr><tr><td><p>узнавать/узнать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to recognize</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить длинные (короткие) волосы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear one's hair long
  410. (short)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить короткую стрижку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear a short
  411. hairstyle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить очки косы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear one's hair
  412. braided</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить очки (контактные линзы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear glasses (contact
  413. lenses)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить бороду (усы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear a beard
  414. (moustache)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>красить волосы (усы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dye (to color) one's hair (moustache)
  415. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить парик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear a wig
  416. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>поправляться/поправиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put on
  417. weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полнеть/располнеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put on
  418. weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>худеть/похудеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to lose
  419. weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хромать на правую (левую) ногу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to limp on one's right (left)
  420. foot</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3126"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие у людей бывают глаза? (волосы? губы?)</p></li><li class="listitem"><p>Какую причёску носит ваша сестра? (подруга? мать?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие особые приметы могут быть у человека?</p></li><li class="listitem"><p>Когда обычно люди становятся седыми?</p></li><li class="listitem"><p>Как, по-вашему, выглядит хорошенькая девушка?</p></li><li class="listitem"><p>Как называются густые, пышные волосы на голове у мужчины?</p></li><li class="listitem"><p>Какие физические недостатки могут быть у людей?</p></li><li class="listitem"><p>Как называют человека, у которого на голове не растут волосы?</p></li><li class="listitem"><p>Назовите слова с противоположными значениями (антонимы):</p><p>а) прямые волосы;</p><p>б) скучные глаза;</p><p>в) худой мужчина;</p><p>г) широкоплечий</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>На кого вы похожи?</p></li><li class="listitem"><p>Как выглядит ваша мать (ваш отец)? Сколько ей/ему лет? Сколько лет можно дать
  421. ей/ему на вид?</p></li><li class="listitem"><p>На кого похожа ваша сестра? Она блондинка? Какие у неё волосы (глаза)?</p></li><li class="listitem"><p>Как обычно выглядят люди, которые живут на севере Европы? (на юге Европы? на
  422. Востоке? в Африке?)</p></li><li class="listitem"><p>Как вы понимаете смысл русской пословицы: «По одёжке встречают -по уму
  423. провожают»?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3167"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Я похож/а на ... (мать, отца, бабушку...)</p></li><li class="listitem"><p>Моя мать/мой отец выглядит ... (хорошо, отлично, молодым, пожилым). Ей/ему ...(сорок
  424. лет, сорок четыре года...). На вид ей/ему можно дать не больше ... (тридцати, сорока
  425. пяти... лет)</p></li><li class="listitem"><p>У меня ... (есть брат, два брата, сестра, три сестры; нет братьев и сестер). Мой
  426. брат/моя сестра похож/а на ...(отца, мать, меня, дедушку.,.) Он/она ... (блондин/ка,
  427. брюнет/ка, шатен/ка). У него/неё ... (светлые, рыжие, чёрные) волосы, ...(голубые, карие
  428. - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brown</em></span>, серые...) глаза.</p></li><li class="listitem"><p>Люди, которые живут на севере/юге Европы ...(светловолосые, блондины, с
  429. голубыми/серыми глазами, высокого роста) / (брюнеты с карими глазами, в основном
  430. среднего роста).</p><p>Люди, которые живут на Востоке/в Африке ...(обычно невысокого роста, брюнеты, с
  431. жёлтой кожей, с узкими карими глазами) / (брюнеты, с курчавыми волосами - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curly-headed</em></span>, с чёрной кожей, большими карими
  432. глазами).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3181"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>1.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>- Ты знаешь, Вера выходит замуж.</td><td>(Коля женится)</td></tr><tr><td><p>- Когда? За кого?</p></td><td><p>(На ком?)</p></td></tr><tr><td>- Через месяц, за одного инженера.</td><td><p>(через неделю, на одной врачихе)</p></td></tr><tr><td><p>- Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового
  433. года?</p></td><td>(высокая блондинка)</td></tr><tr><td><p>- Нет, её жених высокий, худощавый, с густой чёрной
  434. шевелюрой.</p></td><td><p>(невеста невысокого роста с длинными рыжими волосами)</p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>- Кто этот солидный пожилой мужчина?</p></td><td><p>(красивый юноша)</p></td></tr><tr><td><p>- Это фотография дяди Пети.</p></td><td><p>(племянника, брата)</p></td></tr><tr><td><p>- А кто эта миловидная девушка с круглым лицом и приятной
  435. улыбкой?</p></td><td><p>(интересная блондинка)</p></td></tr><tr><td><p>- Это его младшая дочь.</p></td><td><p>(сестра, молодая жена)</p></td></tr><tr><td><p>- Какие у вас симпатичные родственники!</p></td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3246"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell a friend that you look like your
  436. father (mother, etc). At his/her request you describe the person you
  437. resemble.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have witnessed a car theft (a theft at a
  438. supermarket). You axe being interrogated by a policeman who needs a precise
  439. description of the criminal's appearance. Try to give as many details as you
  440. can.</em></span></p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>выглядеть подозрительно </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look
  441. suspicious</em></span></p></td></tr><tr><td>выглядеть нервным, бледным</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look nervous,
  442. pale</em></span></td></tr><tr><td>странно одет</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dressed
  443. strangely</em></span></td></tr><tr><td>оглядываться по сторонам</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to glance from side to
  444. side</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">As a witness to a traffic accident you are
  445. questioned about the driver's appearance.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Having visited your brother (a friend) in
  446. another town, you report to your (his) relatives on his/her
  447. appearance.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Asked to meet a person you do not know you ask
  448. about his/her physical characteristics.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You describe to a family member (to a
  449. co-worker) the appearance of a person who dropped in during his/her
  450. absence.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You ask a friend who the person was you saw him
  451. with a party and you describe what the person looked
  452. like.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with a friend what your favorite
  453. film stars look like.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with your friend your ideas on
  454. human physical beauty.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><p>Человек и его внешность.</p><p>Есть люди, которые обращают очень большое внимание на свою внешность. Речь идёт не
  455. только об использовании косметики. Некоторые люди ложатся на операции, чтобы удалить
  456. морщины, исправить черты лица, увеличить грудь, сделать пересадку волос.</p><p>Какую роль играет внешность человека в его жизни? Почему женщины обычно больше
  457. заботятся о своей внешности, чем мужчины? Правы ли те люди, которые хирургическим
  458. путём исправляют недостатки своей внешности? Какие профессии предъявляют повышенные
  459. требования к внешности человека?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - организатор конкурса красоты.</p><p>Получите как можно больше информации о том, кто может участвовать в
  460. конкурсе, какая работа проводится с конкурсантами, как проводится сам конкурс,
  461. чем награждаются победители конкурса, какой контракт заключается с
  462. победительницей, какую работу проводит после конкурса его победительница, и т.
  463. д. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - начальник полицейского управления.</p><p>Получите как можно больше информации о внешности и приметах</p><p>разыскиваемого преступника.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3326"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как выглядит мой отец (мать, мой лучший друг, подруга).</p></li><li class="listitem"><p>Как выглядит мой любимый актёр (актриса).</p></li><li class="listitem"><p>Как выглядит мой любимый литературный герой.</p></li><li class="listitem"><p>Как выглядит мой друг (моя подруга) а) после трудного экзамена; б) после летнего
  464. отпуска; в) после бега на длинную дистанцию.</p></li><li class="listitem"><p>Мой идеал женской (мужской) красоты.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e3339"/>Глава 4. Характер</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e3341">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4423">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4469">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4486">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4543">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e4593">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e3341"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Какой у неё
  465. (него) характер?</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>У него прекрасный характер.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He has excellent
  466. character.</em></span></td></tr><tr><td>замечательный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wonderful</em></span></td></tr><tr><td>неважный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">not so good</em></span></td></tr><tr><td>сильный/слабый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">strong/weak</em></span></td></tr><tr><td>твёрдый/мягкий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tough/soft</em></span></td></tr><tr><td>тяжёлый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">difficult</em></span></td></tr><tr><td>ужасный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">awful</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>Что он (она) за человек?</td><td rowspan="3" valign="middle"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What sort of person
  467. is he (she)?</em></span></td></tr><tr><td>Что он (она) собой представляет?</td></tr><tr><td>Какой он/она человек ?</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>а. по отношению к
  468. другим людям - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attitude towards
  469. others</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>добрый, доброжелательный/злой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kind, friendly/mean</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Добрый человек готов помочь другим
  470. людям.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>общительный/замкнутый, скрытный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sociable/withdrawn,
  471. reserved</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Общительный человек легко сходится с
  472. людьми, легко заводит друзей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>сдержанный </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">restrained</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Сдержанный человек ведёт себя
  473. сдержанно, не показывает своих чувств.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>гостеприимный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hospitable</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Гостеприимный человек любит принимать
  474. гостей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>разговорчивый/молчаливый, неразговорчивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">talkative/taciturn,
  475. reticent</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Разговорчивый человек любит
  476. поговорить.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>болтливый, болтун, болтунья</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">indiscreet, chatterbox</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Болтун говорит то, о чём не нужно
  477. говорить.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>сплетник (-ница)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gossip</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Сплетники любят передавать о других
  478. людях слухи, неточные, неверные сведения.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>ревнивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jealous</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Ревнивый человек всегда боится, что его
  479. любят меньше, чем другого.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>завистливый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">envious</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Завистливый человек завидует успехам
  480. других людей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>откровенный, искренний</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">outspoken, sincere</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Откровенные, искренние люди не скрывают
  481. своих мыслей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>отзывчивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">responsive, sympathetic</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Отзывчивый человек быстро и легко
  482. отзывается на чужие нужды, просьбы. Он всегда готов помочь другому.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>обидчивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">touchy, sensitive</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Обидчивый человек обижается по любому
  483. поводу.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>ласковый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">affectionate, tender,
  484. gentle</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Ласковый человек легко проявляет ласку,
  485. нежность, любовь к другим людям.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>тактичный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tactful</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Тактичный человек обладает тактом, он
  486. не ставит других в неловкое положение.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>грубый; грубиян (-ка) </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rough, coarse; rude person</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Грубиян ведёт себя нетактично, грубо,
  487. часто говорит грубости.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>жестокий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cruel</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Жестокий человек не жалеет других людей
  488. Он относится к людям сурово, безжалостно.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>справедливый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">just, fair</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>Справедливый человек относится ко
  489. всем одинаково, беспристрастно (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unbiased</em></span>).</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b. по отношению к
  490. самому себе - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attitude towards
  491. oneself</em></span></strong></span></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td>скромный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">modest</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Скромный человек ведёт себя скромно,
  492. просто. Он не предъявляет больших требований, не выставляет напоказ своих
  493. заслуг.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>высокомерный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">haughty, arrogant,
  494. conceited</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Высокомерный человек ставит себя выше
  495. других. У него большое самомнение, он смотрит на всех свысока.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>гордый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">proud</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Гордый человек уважает себя, он
  496. обладает чувством собственного достоинства.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>самолюбивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">proud</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Самолюбивый человек очень чувствителен
  497. к мнению о себе других людей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>эгоистичный, эгоист (-ка)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">egoistic, egoist</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Эгоисты любят только себя.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>самоуверенный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-confident</em></span></td></tr><tr><td>самонадеянный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">presumptuous</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Самоуверенные и самонадеянные люди слишком
  498. уверены в себе. Они высоко оценивают свои силы и способности.</p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>самокритичный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-critical</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Самокритичный человек критически
  499. относится к себе, видит свои недостатки.</td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>c. по отношению к
  500. труду, к делу - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attitude towards
  501. work</em></span></strong></span></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td>трудолюбивый, деятельный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hard-working, active</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Трудолюбивые, деятельные люди любят
  502. трудиться, действовать, не боятся работы.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>энергичный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">energetic</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Энергичный человек полон энергии,
  503. желания действовать.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>ленивый, лентяй (-ка)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lazy, lazybones</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Лентяи не любят работать, любят ничего
  504. не делать.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>медлительный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slow, sluggish</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Медлительный человек все делает очень
  505. медленно.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>исполнительный, добросовестный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">efficient, painstaking</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Исполнительный человек всегда выполняет
  506. то, что ему поручают.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>старательный, прилежный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assiduous, diligent</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Старательный человек старается всё
  507. делать хорошо.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>упорный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stubborn, persistent</em></span></td></tr><tr><td>настойчивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insistent, persistent</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>Упорные, настойчивые люди не
  508. отступают от своего, не жалеют сил, чтобы добиться цели.</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>волевой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">strong-willed</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Волевой человек обладает твёрдой
  509. волей.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>целеустремлённый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">purposeful</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Целеустремлённый человек знает, чего он
  510. хочет добиться в жизни.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>смёлый/трусливый, трус, трусиха</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bold, daring/cowardly,
  511. coward</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Смелый человек ничего не боится, а трус
  512. всего боится.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>решительный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">resolute</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Решительный человек быстро, без
  513. колебаний принимает решения.</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d. по
  514. способностям, интеллекту - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">faculties,
  515. intellect</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>способный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">able, gifted</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Способный человек может легко всему
  516. научиться.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>талантливый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">talented</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Талантливый человек имеет талант к
  517. чему-либо.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>любознательный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curious, inquisitive</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Любознательный человек стремится всё
  518. знать, всё понять.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>умный/глупый, недалёкий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intelligent, clever, smart/stupid,
  519. dull</em></span></td></tr><tr><td>умница/дурак</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clever person/fool</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>Умный человек обладает
  520. интеллектом. Он способен логически мыслить, а глупые, недалёкие люди логически
  521. мыслить не могут.</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>начитанный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-read</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Начитанный человек много читал, многое
  522. знает.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>остроумный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">witty, clever</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Остроумный человек имеет тонкий, острый
  523. ум, любит шутить.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>находчивый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">resourceful</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Находчивый человек всегда найдёт, что
  524. ответить, как поступить.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>образованный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">educated</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Образованный человек многое знает,
  525. имеет разносторонние знания, много читал, учился.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>невежественный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ignorant</em></span></td></tr><tr><td>невежда</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ignoramus</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Невежественный человек знает очень
  526. мало; он необразованный, мало читал.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>культурный, воспитанный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-bred, well-mannered</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Культурный, воспитанный человек получил
  527. хорошее воспитание. Он умеет вести себя в обществе.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>тупой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">obtuse, slow-witted</em></span></td></tr><tr><td>тупица</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dimwit, dullard, dolt</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Тупица соображает плохо, с трудом,
  528. понимает всё медленно и плохо.</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>е. по
  529. темпераменту, привычкам - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temperament,
  530. habits</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>спокойный, тихий, уравновешенный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">calm, quiet</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Спокойный, тихий, уравновешенный
  531. человек ведёт себя спокойно, тихо.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>вспыльчивый, горячий, раздражительный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hot-tempered, irritable</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Вспыльчивый, горячий человек способен
  532. резко ответить, вспылить, легко раздражается.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>весёлый, жизнерадостный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">merry, cheerful</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Весёлый, жизнерадостный человек всегда
  533. в хорошем настроении, всему радуется.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>скучный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boring, tiresome</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Скучный человек не бывает весёлым, он
  534. всегда скучает, и другим с ним тоже скучно.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>аккуратный, чистоплотный/неряшливый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clean, neat/sloppy,
  535. slipshod</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Аккуратный, чистоплотный человек любит
  536. порядок, чистоту.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>пунктуальный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">punctual</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Пунктуальный человек любит во всём
  537. точность, аккуратность.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>любопытный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curious</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Любопытный человек хочет узнать,
  538. услышать всё, даже то, что не так важно.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>чёстный/бесчестный, подлый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">honest/dishonest,
  539. dishonorable</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Честный человек не способен обмануть,
  540. взять себе чужое.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>правдивый/обманщик (-ца),</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">truthful/deceiver, a cheat</em></span></td></tr><tr><td>лжец (лгунья)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">liar</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Правдивый человек всегда говорит
  541. правду, а обманщики и лжецы часто говорят неправду, лгут.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>жадный</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">greedy</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Жадный человек стремится взять себе как
  542. можно больше.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>скупой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stingy</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Скупой избегает расходов, старается не
  543. тратить деньги.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>упрямый</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stubborn</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center">Упрямые люди стремятся всегда поступить
  544. по-своему, поставить на своём, даже вопреки здравому смыслу.</td></tr></tbody></table></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/></colgroup><thead><tr><th colspan="4" align="center"><p>АНГЛО-РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ЧЕРТ
  545. ХАРАКТЕРА</p>
  546. <p>(буква означает раздел, где объясняется слово)</p></th></tr></thead><tbody><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">active с</em></span></p></td><td><p>деятельный, энергичный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">persistent с</em></span></p></td><td><p>упорный, настойчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assiduous с</em></span></p></td><td><p>старательный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">presumptuous
  547. b</em></span></p></td><td><p>самонадеянный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">capable d</em></span></p></td><td><p>способный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">proud b</em></span></p></td><td><p>гордый, самолюбивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cheerful e</em></span></p></td><td><p>жизнерадостный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">punctual e</em></span></p></td><td><p>пунктуальный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clean(ly) e</em></span></p></td><td><p>чистоплотный, аккуратный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">purposeful с</em></span></p></td><td><p>целеустремлённый</p></td></tr><tr><td> </td><td> </td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">quiet e</em></span></p></td><td><p>спокойный, тихий</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clever d</em></span></p></td><td><p>умный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reserved a</em></span></p></td><td><p>замкнутый, скрытный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">courageous с</em></span></p></td><td><p>смелый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">resolute с</em></span></p></td><td><p>решительный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coward с</em></span></p></td><td><p>трус(иха)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">resourceful d</em></span></p></td><td><p>находчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cowardly с</em></span></p></td><td><p>трусливый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">responsive a</em></span></p></td><td><p>отзывчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cruel a</em></span></p></td><td><p>жестокий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">restrained a</em></span></p></td><td><p>сдержанный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cultured d</em></span></p></td><td><p>культурный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rude a</em></span></p></td><td><p>грубый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curious e</em></span></p></td><td><p>любопытный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-confident
  548. b</em></span></p></td><td><p>самоуверенный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deceitful с</em></span></p></td><td><p>обманщик, лжец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-critical
  549. b</em></span></p></td><td><p>самокритичный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diligent с </em></span></p></td><td><p>прилежный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short-witted
  550. d</em></span></p></td><td><p>недалёкий</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dull e</em></span></p></td><td><p>скучный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sincere a</em></span></p></td><td><p>искренний</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dullard d</em></span></p></td><td><p>тупица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slow с</em></span></p></td><td><p>медлительный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">educated d</em></span></p></td><td><p>образованный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smart d</em></span></p></td><td><p>умный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">egoistic b</em></span></p></td><td><p>эгоистичный, эгоист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sociable a</em></span></p></td><td><p>общительный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">energetic с</em></span></p></td><td><p>энергичный, деятельный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stingy e </em></span></p></td><td><p>скупой</p></td></tr><tr><td><p/></td><td><p/></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">strong-willed
  551. с</em></span></p></td><td><p>волевой</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">envious a</em></span></p></td><td><p>завистливый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stubborn e</em></span></p></td><td><p>упрямый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fair a</em></span></p></td><td><p>справедливый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stupid d</em></span></p></td><td><p>глупый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frank a</em></span></p></td><td><p>откровенный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sympathetic a</em></span></p></td><td><p>отзывчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gossip a </em></span></p></td><td><p>сплетник (-ца)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">taciturn a</em></span></p></td><td><p>молчаливый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">greedy e</em></span></p></td><td><p>жадный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tactful a</em></span></p></td><td><p>тактичный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hard-working
  552. с</em></span></p></td><td><p>трудолюбивый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">talented d</em></span></p></td><td><p>талантливый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">haughty b</em></span></p></td><td><p>высокомерный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">talkative a</em></span></p></td><td><p>разговорчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">honest e</em></span></p></td><td><p>честный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">touchy a</em></span></p></td><td><p>обидчивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hospitable a</em></span></p></td><td><p>гостеприимный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">truthful e</em></span></p></td><td><p>правдивый</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hot-tempered
  553. e</em></span></p></td><td><p>вспыльчивый, горячий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-bred d</em></span></p></td><td><p>воспитанный</p></td></tr><tr><td> </td><td> </td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well-read d</em></span></p></td><td><p>начитанный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ignorant d</em></span></p></td><td><p>невежественный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wicked a</em></span></p></td><td><p>злой</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">indiscreet a</em></span></p></td><td><p>болтливый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">witty d</em></span></p></td><td><p>остроумный</p></td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">industrious с</em></span></td><td><p>трудолюбивый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uncommunicative</em></span></p></td><td><p>необщительный</p></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">inquisitive d</em></span></p></td><td><p>любознательный</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jealous a</em></span></p></td><td><p>ревнивый</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">joyful e </em></span></p></td><td><p>весёлый</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kind a</em></span></td><td><p>добрый</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lazy с</em></span></p></td><td><p>ленивый</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lazy bones с</em></span></p></td><td><p>лентяй(-ка)</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">liar e</em></span></p></td><td><p>обманщик, лжец</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mean с</em></span></p></td><td><p>злой, подлый, бесчестный</p></td><td> </td><td> </td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">modest b</em></span></p></td><td><p>скромный</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">orderly e</em></span></p></td><td><p>аккуратный</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">painstaking с</em></span></p></td><td><p>исполнительный,</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr><tr><td> </td><td><p>старательный</p></td><td><p/></td><td><p/></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4423"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какого человека вы назовёте трудолюбивым?</p></li><li class="listitem"><p>Назовите противоположные черты характера:</p><p>а) злой;</p><p>6) умный;</p><p>в) вспыльчивый.</p></li><li class="listitem"><p>Если человек ведёт себя нетактично, грубо, что о нём говорят?</p></li><li class="listitem"><p>Вы самокритичны? Почему вы так думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Кто, по вашему мнению, более терпелив, мужчины или женщины?</p></li><li class="listitem"><p>Как называют человека, который не любит работать, любит ничего не делать?</p></li><li class="listitem"><p>В России говорят; «Скупой платит дважды». Почему так говорят?</p></li><li class="listitem"><p>Как называют людей, которые говорят то, о чём не нужно говорить? (которые
  554. завидуют успехам других? которые получили хорошее образование?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие черты характера выражают отношение человека к другим людям? (его отношение
  555. к самому себе? его отношение к труду? его способности, его интеллект?)</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие черты характера свойственны вашему другу (подруге, брату)?</p></li><li class="listitem"><p>Какой человек ваш брат (сестра)? Что является его (её) характерной
  556. чертой?</p></li><li class="listitem"><p>Какую черту характера вы особенно цените в женщинах (в мужчинах)?</p></li><li class="listitem"><p>С каким человеком вы хотели бы (или не хотели бы) работать?</p></li><li class="listitem"><p>С каким человеком вы хотели бы (или не хотели бы) жить в общежитии?</p></li><li class="listitem"><p>Какими чертами характера будет обладать, по вашему мнению, ваш будущий муж
  557. (жена, сын, дочь)?</p></li><li class="listitem"><p>Существуют ли, по вашему мнению, национальные особенности характера? Если да,
  558. приведите примеры.</p></li><li class="listitem"><p>Можно ли по внешности судить о характере человека?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4469"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой друг/моя подруга - (добрый/ая, умный/ая, вежливый/ая, трудолюбивый/ая,...)
  559. человек/девушка/женщина</p></li><li class="listitem"><p>Мой брат/моя сестра - (общительный/ая, скрытный/ая, разговорчивый/ая, искренний/ая,
  560. мужественный/ая)человек/девушка/женщина</p><p>Характерная черта моего брата/моей сестры - ,,. (аккуратность, находчивость,
  561. мужество, решительность, гордость...)</p></li><li class="listitem"><p>В мужчинах я особенно ценю ... (смелость, настойчивость, остроумие,
  562. образованность).</p><p>В женщинах мне по душе ... (красота, женственность, доброта, спокойствие,
  563. отзывчивость, гордость)</p></li><li class="listitem"><p>Я хотел бы работать с ... (трудолюбивым, энергичным, добросовестным) человеком. Я не
  564. хотел бы работать с ... (ленивым, медлительным, грубым, злым) человеком.</p></li><li class="listitem"><p>Я хотел бы жить в общежитии с ... (аккуратным, общительным, тактичным,...)
  565. человеком. Я не хотел бы жить в общежитии с ... (неряшливым, скучным, грубым, глупым...)
  566. человеком.</p></li><li class="listitem"><p>Мне бы хотелось, чтобы мой муж/жена, сын/дочь обладали такими чертами характера, как
  567. ... (любознательность, общительность, скромность, настойчивость, доброта,
  568. аккуратность...)</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4486"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>1.</strong></span></p></td></tr><tr><td>- Ну, как тебе наш новый директор?</td><td>(заведующий, начальник)</td></tr><tr><td><p>-Понравился?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- По-моему, он внимательный, вежливый человек.</p></td><td><p>(замечательный, глубокий, прекрасный)</p></td></tr><tr><td><p>- Да, с ним нам повезло. Он не похож на нашего бывшего
  569. начальника.</p></td><td><p>(заведующего, директора)</p></td></tr><tr><td><p>- Думаю, что сотрудники будут его уважать.</p></td><td><p>(работники, все у нас) (любить, ценить)</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Хочешь, я познакомлю тебя с Андреем?</td><td>(Сергеем, ...)</td></tr><tr><td>- Каким Андреем?</td><td> </td></tr><tr><td>- Нашим новым сотрудником.</td><td> </td></tr><tr><td>- А что он за человек?</td><td> </td></tr><tr><td>- Поверь мне, более добродушного и открытого парня я не встречал.</td><td>(простого, спокойного, весёлого)</td></tr><tr><td>- Откуда ты так хорошо знаешь все его качества?</td><td>(черты его характера)</td></tr><tr><td>- Вот узнаешь его поближе, и сам увидишь.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4543"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You give your opinion on the behavior of your
  570. friend (roommate,acquaintance).</em></span>
  571. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td><p>(не)одобрять поведение</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to (dis)approve of the
  572. behavior</em></span></td></tr><tr><td>вести себя как умница (воспитанный, культурный человек)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to behave like a clever (well-bred
  573. well-mannered person)</em></span></td></tr><tr><td>вести себя как сплетник (грубиян, дурак)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to behave like a gossip (boor,
  574. fool)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You give advice to your friend on how to
  575. improve his/her character.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss the importance of good
  576. manners.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You find out why a certain person is so angry
  577. (absent-minded, etc.) today.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  578. мнение.</p><p>Человек и общество</p><p>Люди не живут изолированно, они живут в коллективе, в обществе. Коммунистическая
  579. пропаганда всегда считала, что интересы коллектива намного важнее интересов каждого
  580. отдельного человека. Человек должен жить для общества, должен делать то, что нужно
  581. обществу, то, что хорошо для общества, даже если это не нужно и плохо для самого
  582. человека. Молодёжь воспитывали на примере Александра Матросова, который бросился на
  583. пулемёт, закрыл его своим телом и погиб, чтобы дать возможность своей роте пойти в
  584. атаку и выполнить боевое задание.</p><p>Как вы думаете, права ли коммунистическая пропаганда? Должен ли человек жить
  585. прежде всего для себя или интересы коллектива и общества важнее личных
  586. интересов?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - российский учитель.</p><p>Получите как можно больше информации о воспитании молодёжи в России.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  587. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4593"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой лучший друг,</p></li><li class="listitem"><p>Мой сосед по комнате.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый литературный герой.</p></li><li class="listitem"><p>С каким человеком я хотел бы служить (или работать),</p></li><li class="listitem"><p>Как проявляются положительные и отрицательные черты характера человека.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e4606"/>Глава 5. Учёба. Образование. Работа</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e4608">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5757">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5911">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e5966">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6017">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6120">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e4608"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>1.
  588. образование</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>a.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>образование</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">education</em></span></td></tr><tr><td><p>общее (специальное) образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">general (special)
  589. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обучение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">instruction,
  590. training</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очное обучение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">classroom
  591. instruction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заочное обучение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">instruction by
  592. correspondence</em></span></p></td></tr><tr><td><p>преподавание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">teaching,
  593. instruction</em></span></p></td></tr><tr><td>преподавание поставлено хорошо (плохо)</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> teaching is organized well
  594. (poorly)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспитание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">upbringing, breeding;
  595. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учёба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">studies,
  596. training</em></span></p></td></tr><tr><td><p>урок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lesson, class</em></span></p></td></tr><tr><td><p>урок музыки, урок по физике</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">music, physics lesson,
  597. class</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занятие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">class, (pi.) studies;
  598. occupation</em></span></p></td></tr><tr><td>занятие в аудитории №6, в лаборатории</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> class in Room #6, in the
  599. lab</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лекция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lecture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курс лекций по <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+Dat</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">course of lectures
  600. in...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самоподготовка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-study</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перемена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">break, recess</em></span></p></td></tr><tr><td><p>внеклассная работа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">out-of-class, extra-curricular
  601. activities</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кружок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">club</em></span></p></td></tr><tr><td>кружок математический, по математике</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> math club</em></span></p></td></tr><tr><td><p>секция (спортивная, по волейболу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">section (sports volleyball
  602. section)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>учебное заведение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">educational
  603. institution</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вуз (высшее учебное заведение)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">higher educational institution (university,
  604. institute)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>среднее специальное учебное заведение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">secondary educational
  605. institution</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дошкольное образовательное учреждение (ДОУ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">preschool daycare institution
  606. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>детский сад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kindergarten</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ясли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nursery
  607. school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>начальная школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">elementary schools=primary
  608. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>неполная средняя школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">junior high</em></span></p></td></tr><tr><td><p>средняя школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high
  609. =secondary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высшая школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">higher =post secondary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вечерняя школа (рабочей молодёжи)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">evening school (for working young
  610. adults)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>институт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">institute,
  611. college</em></span></p></td></tr><tr><td><p>университет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">university</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аспирантура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">graduate
  612. school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>училище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>военное, медицинское училище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">military, medical
  613. school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>техникум</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">technical
  614. school</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  615. <span class="bold"><strong>техникум</strong></span>
  616. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is a trade school, which trains blue-color workers
  617. (electricians, technologists, agronomists, nurses, etc.), while simultaneously
  618. providing a general secondary education</em></span>.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>колледж </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">college</em></span></td></tr><tr><td>двухлетний, четырёхлетний колледж</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">two-year, four-year
  619. college</em></span></td></tr><tr><td>лицей</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lycée</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  620. <span class="bold"><strong>лицей</strong></span>
  621. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is a kind of college prep school where requirements in
  622. math and sciences are higher than in an ordinary high school. Very often
  623. а</em></span>
  624. <span class="bold"><strong>лицей</strong></span>
  625. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is associated with an institute or university
  626. department and emphasizes its major subjects.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>гимназия</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnasium</em></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  627. <span class="bold"><strong>гимназия</strong></span><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a kind of
  628. college prep school where requirements in the humanities (history, literature,
  629. geography) are higher than in an ordinary high school,</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>класс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">classroom,
  630. class</em></span></p></td></tr><tr><td><p>компьютерный класс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">computer room
  631. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>аудитория</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">study room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>актовый зал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">auditorium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лаборатория</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">laboratory</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кабинет (физический, химический)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physics room
  632. (lab)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>университетский городок (кампус)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">campus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корпус (учебный, административный корпус)</p></td><td><p>
  633. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">building, teaching or administrative (one of several
  634. in a complex)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>факультет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">department</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кафедра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">department,
  635. chair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заведующий кафедрой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">department
  636. chairperson</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>наука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">science</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гуманитарные, точные науки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">humanities, exact
  637. sciences</em></span></p></td></tr><tr><td><p>естественные науки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">natural
  638. sciences</em></span></p></td></tr><tr><td><p>основы наук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предмет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">subject</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">course, year </em></span></p></td></tr><tr><td><p>первый, второй,...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">1st, 2nd year</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обязательный, факультативный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">obligatory, elective/optional
  639. course</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписание занятий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">schedule of
  640. classes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>язык (родной, иностранный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">language (native,
  641. foreign)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">literature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>география</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">geography</em></span></p></td></tr><tr><td><p>история</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">history</em></span></p></td></tr><tr><td><p>право</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">law</em></span></p></td></tr><tr><td><p>социология</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sociology</em></span></p></td></tr><tr><td><p>математика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">math</em></span></p></td></tr><tr><td><p>физика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>химия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chemistry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>биология</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">biology</em></span></p></td></tr><tr><td><p>черчение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">draftsmanship, mechanical
  642. drawing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>домоводство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">home
  643. economics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">singing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>физкультура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physical training (FT)
  644. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>военное дело</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">military
  645. studies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вождение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driving</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>знания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knowledge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глубокие, прочные знания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deep, solid
  646. knowledge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>объём знаний</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scope of
  647. knowledge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>навык</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">habit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трудовые навыки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work habits</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экзамен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зачёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(pass/fail)
  648. test</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тест</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">test</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контрольная работа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">test paper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курсовая работа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">course paper, term
  649. paper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дипломная работа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diploma paper,
  650. thesis</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диссертация</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dissertation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кандидатская, магистерская,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">candidate,
  651. masters.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>докторская диссертация</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doctoral
  652. dissertation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>защита диссертации</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defense of a
  653. dissertation</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>свидетельство об образовании</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">education
  654. certificate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аттестат зрелости</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high school
  655. diploma</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диплом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diploma</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приложение к диплому</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transcript (with grades)
  656. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>зачётная книжка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">student's record
  657. book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оценка (=отметка) по<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+Dat</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grade (in some
  658. subject)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>профессор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">professor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>преподаватель (-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">instructor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учитель (-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">teacher</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кандидат (доктор) наук, магистр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">candidate of sciences, MA,
  659. MS</em></span></p></td></tr><tr><td><p>инструктор (по вождению, по плаванию) </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driving, swimming
  660. instructor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лаборант (-ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lab assistant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>студент (-ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">student</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аспирант (-ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">graduate
  661. student</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абитуриент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">applicant for admission to a
  662. university</em></span></p></td></tr><tr><td><p>школьник (-ца), ученик (-ца)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">student</em></span></p></td></tr><tr><td><p>слушатель (курсов)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">listener, student,
  663. auditor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курсант (военного училища)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cadet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>директор (школы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">principal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>завуч (заведующий учебной частью)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assistant
  664. principal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ректор (института, университета)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rector</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td><p>получать/получить образование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get an
  665. education</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поступать/поступить (в школу, в институт)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be admitted (to
  666. school)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>принимать/принять (в школу, в институт)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to admit to a school, to an
  667. institute</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учиться (где?) в школе, в вузе,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to attend a school, an
  668. institute,</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в аспирантуре, на истфаке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in graduate school, to major in
  669. history</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учиться (где?) вождению</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to learn
  670. driving</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учиться (что делать?) водить машину</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to learn how to drive a
  671. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заниматься (где?) в школе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to study at
  672. school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заниматься (чем? с кем?) физикой с братом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to study physics with a brother
  673. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>проходить/пройти (тему, курс)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cover a theme, a
  674. course</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изучать/изучить (языки, математику)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to study/to learn languages,
  675. math</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учить/выучить (что?) грамматику, слова</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to study/to learn grammar, words
  676. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>учить/научить (кого? чему?) сына музыке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to teach a son
  677. music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдавать/сдать экзамен, зачёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take/to pass an exam, a
  678. test</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посещать (занятия в школе, в вузе)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to attend (classes in
  679. school)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>присутствовать (на лекции, на уроке)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be present (at a lecture, in
  680. class)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отсутствовать (в классе, на занятии)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be absent (from a lecture,
  681. class)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продолжать/продолжить учёбу (в вузе, в аспирантуре)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to continue studies (in a university, in
  682. graduate school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>усваивать/усвоить (материал, знания)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to assimilate (material,
  683. knowledge)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конспектировать/законспектировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take notes</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>2.
  684. Работа</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>работа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work, job</em></span></p></td></tr><tr><td><p>служба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">service, work</em></span></p></td></tr><tr><td><p>специальность, профессия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">occupation, trade,
  685. specialty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>должность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">position</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обязанность стаж (работы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">duty, responsibility length of
  686. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трудовой стаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">length of
  687. service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро по трудоустройству</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">employment
  688. bureau</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вакансия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opening, vacancy
  689. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>трудовая книжка </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work-record
  690. book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>собеседование, интервью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">interview</em></span></p></td></tr><tr><td><p>командировка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">business trip,
  691. TDY</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дежурство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">duty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смена (дневная, ночная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shift (day,
  692. night)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> b.
  693. </strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>начальник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chief, boss, superior,
  694. supervisor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>руководитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">supervisor, head,
  695. leader</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глава</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">head</em></span></p></td></tr><tr><td><p>во главе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beaded by, at the head
  696. of</em></span></p></td></tr><tr><td><p>управляющий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">manager</em></span></p></td></tr><tr><td><p>помощник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assistant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заместитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deputy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">staff,
  697. personnel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сотрудник </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">employee,
  698. co-worker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>работник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">worker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>специалист (по компьютерам)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">expert (in
  699. computers)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>оплата</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">payment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зарплата</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salary, wages,
  700. pay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повышение зарплаты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay raise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заработок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">earnings, wages,
  701. pay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гонорар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> fee, royalty,
  702. honorarium</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>работать (продавцом, по специальности, во вторую смену)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to work (as а salesman, in one's line, on the
  703. second shift)</em></span></td></tr><tr><td>в/на должности инженера, на полставки</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">as an engineer,
  704. part-time/half-a-day</em></span></td></tr><tr><td>устраивать(ся)/устроить(ся) на работу</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to place in a job (to get a
  705. job)</em></span></td></tr><tr><td>нанимать/нанять</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hire</em></span></td></tr><tr><td>подавать/подать заявление</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to file an application</em></span></td></tr><tr><td>проходить собеседование, интервью</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have an interview</em></span></td></tr><tr><td>повышать/повысить (в должности, в чине)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to promote (in position, in
  706. rank)</em></span></td></tr><tr><td>повышать/повысить зарплату</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to raise somebody's pay</em></span></td></tr><tr><td>выполнять обязанности (кого? как?)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to perform duties</em></span></td></tr><tr><td>справляться/справиться (с работой,с обязанностями)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cope with, to handle one's job duties,
  707. responsibilities</em></span></td></tr><tr><td>дежурить</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be on duty</em></span></td></tr><tr><td>зарабатывать/заработать</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to earn</em></span></td></tr><tr><td>ведать (отделом, вопросами)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to manage, to be in charge of (a department, to
  708. field questions)</em></span></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e5757"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какое образование получают после окончания университета? А после окончания
  709. техникума?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете</p><p>а) дошкольные учреждения?</p><p>6) гуманитарные науки?</p></li><li class="listitem"><p>Какие предметы изучают в неполной средней школе?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) вуз?</p><p>б) аттестат зрелости?</p><p>в) собеседование?</p><p>г) гонорар?</p></li><li class="listitem"><p>В каком классе или в каких классах проходят биологию? историю?</p></li><li class="listitem"><p>Какая внеклассная работа проводится в школе?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) перерыв между уроками в школе?</p><p>б) необязательное занятие или необязательный предмет?</p><p>в) учащийся школы?</p><p>г) экзамен, когда студенты не пишут, а только говорят?</p><p>д) документ об окончании средней школы? вуза?</p><p>е) одно из зданий, где проходят занятия в университете?</p></li><li class="listitem"><p>Чему учатся на уроках вождения?</p></li><li class="listitem"><p>Где можно продолжить учебу после окончания вуза?</p></li><li class="listitem"><p>В каких случаях рекомендуется конспектировать лекции?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы о вашей средней школе.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где находится средняя школа, где вы учились? Как она называется?</p></li><li class="listitem"><p>Это государственная или частная школа?</p></li><li class="listitem"><p>Это большая школа? Она занимает одно здание или несколько? Сколько этажей в
  710. здании школы?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли при школе стадион? Площадка для игр?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько примерно учащихся в вашей школе?</p></li><li class="listitem"><p>В каком году вы поступили в эту школу? Сколько вам было лет?</p></li><li class="listitem"><p>А когда вы кончили эту школу? Сколько вам было лет?</p></li><li class="listitem"><p>Какие предметы преподают в вашей школе?</p></li><li class="listitem"><p>Вы изучали все предметы? Какие предметы вы изучали? Какие предметы вы не
  711. изучали? Вы были способным учеником?</p></li><li class="listitem"><p>Какой предмет (или предметы) вам нравились больше всего?</p></li><li class="listitem"><p>У вас были любимые учителя? Кто они? За что вы их любили?</p></li><li class="listitem"><p>В школе были спортивные команды? Какие? С кем играли эти команды? Они часто
  712. выигрывали? Вы тоже занимались спортом (были членом команды)?</p></li><li class="listitem"><p>Ученики оставались в школе после уроков? Чем они занимались в школе после
  713. уроков?</p></li><li class="listitem"><p>В школе проводились экскурсии? Куда? Вы тоже принимали участие в экскурсиях?
  714. Куда вы ездили?</p></li><li class="listitem"><p>Вы считаете, что ваша школа хорошая или не очень? Почему вы так
  715. считаете?</p></li><li class="listitem"><p>Вы хотите продолжить своё образование? Где бы вы хотели учиться?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы об учёбе в военном институте иностранных
  716. языков</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где живут студенты военного института иностранных языков? Все ли студенты
  717. должны жить в казарме? Какие удобства есть в казарме? Есть ли в казарме стиральные
  718. машины и сушилки? Где студенты стирают бельё?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько человек живёт в одной комнате? Есть ли в комнате удобства - туалет,
  719. ванная? Как часто студенты делают уборку в комнате? Какие вещи разрешается держать
  720. в комнате и какие не разрешается?</p></li><li class="listitem"><p>Военная форма студентам выдаётся бесплатно? Всегда ли студенты должны носить
  721. военную форму на занятиях, в свободное время)?</p></li><li class="listitem"><p>Как организована учёба в институте? Сколько часов в день студенты находятся на
  722. занятиях? Когда начинаются и когда кончаются занятия? В какие дни меньше занятий
  723. или совсем их нет?</p></li><li class="listitem"><p>Что студенты обычно делают до и после занятий?</p></li><li class="listitem"><p>Где и сколько времени студенты готовятся к занятиям на следующий день? Вам
  724. много задают на дом? Что вам обычно задают?</p></li><li class="listitem"><p>Где студенты питаются (едят)? Сколько раз в день и как там кормят студентов?
  725. Там самообслуживание или там работают официанты?</p></li><li class="listitem"><p>В институте проводятся военные занятия? Какие? В какое время?</p></li><li class="listitem"><p>Как в институте организована спортивная работа? Есть ли спортивные секции,
  726. команды? Где студенты занимаются спортом? Какими видами спорта можно заниматься в
  727. институте?</p></li><li class="listitem"><p>Что студенты делают в свободное время? Какие развлечения бывают в институте?
  728. Как и где студенты развлекаются? Есть ли в Монтерее места, где можно развлечься
  729. или интересно провести время?</p></li><li class="listitem"><p>Чем студенты обычно бывают довольны и чем недовольны в своей институтской
  730. жизни?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы об образовании в США.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каком возрасте дети поступают в школу в Америке? Сколько лет продолжается
  731. школьное обучение?</p></li><li class="listitem"><p>В Америке есть дошкольные учреждения? Чему там обучают детей?</p></li><li class="listitem"><p>Школьное образование в США платное или бесплатное?</p></li><li class="listitem"><p>Какие школы дают лучшее образование: государственные или частные?</p></li><li class="listitem"><p>Все ли американские школы работают по одной программе?</p></li><li class="listitem"><p>Какие предметы изучаются в начальной школе, в неполной средней и средней
  732. школе?</p></li><li class="listitem"><p>В каких классах преподавание ведётся одним учителем, а в каких отдельными
  733. учителями-предметиками?</p></li><li class="listitem"><p>Все ли предметы школьной программы являются обязательными для всех учеников?
  734. Кто решает вопрос о выборе предметов для изучения школьником? В параллельных
  735. классах преподавание всех предметов ведётся на одном уровне?</p></li><li class="listitem"><p>В Америке есть школы профессионального обучения (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vocational schools</em></span>)? Расскажите, что вы о них знаете.</p></li><li class="listitem"><p>Какие специальные школы есть в США? Какие там программы? Кого они
  736. готовят?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы об образовании в России.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В России любое образование обязательное? Кто в России обязан учиться?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько лет дети ходят в начальную школу? Какие предметы там преподают?
  737. Сколько учителей преподаёт в одном классе?</p></li><li class="listitem"><p>В России можно выбирать предметы? По одному предмету могут быть разные
  738. программы, учебники?</p></li><li class="listitem"><p>Когда начинается учебный год? Сколько четвертей в году? Чем кончается учебный
  739. год для учеников?</p></li><li class="listitem"><p>Какие специальные школы есть в России? Кого туда принимают?</p></li><li class="listitem"><p>Какие учебные заведения, кроме общеобразовательных школ, есть в России?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое вуз? Кого готовят техникумы (вузы)?</p></li><li class="listitem"><p>Как поступают в вузы?</p></li><li class="listitem"><p>Какие бывают экзамены?</p></li><li class="listitem"><p>Кто занимается на вечернем отделении?</p></li><li class="listitem"><p>Как занимаются заочники?</p></li><li class="listitem"><p>Как студенты кончают вуз?</p></li><li class="listitem"><p>Что получают студенты, которые окончили вуз?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно продолжить образование после вуза?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e5911"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>В России обязательно только среднее образование. Все дети с шестилетнего возраста
  740. обязаны посещать школу, где они учатся 11 или 12 лет.</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>В начальной школе дети учатся 3 года. Там им преподают родной язык, математику,
  741. пение, рисование, физкультуру и труд. В начальной школе все предметы, кроме пения и
  742. физкультуры, преподаёт один учитель.</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>В государственных школах предметы выбирать нельзя. Все ученики обычно изучают одни
  743. и те же предметы. Учебные программы и учебники тоже, как правило, одинаковые. В
  744. частных школах, гимназиях и лицеях программы отличаются от обычных школ.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Учебный год всегда начинается 1-го сентября. В учебном ходу четыре четверти.
  745. Несколько раз в четверть ученики пишут контрольные работы, а в конце года сдают
  746. экзамены.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>В России есть специальные школы: языковые (где некоторые предметы преподают на
  747. иностранном языке), физико-математические, биологические и другие. Туда принимают
  748. только способных детей.</p></dd><dt><span class="term">6-7.</span></dt><dd><p>Кроме общеобразовательных школ, в России есть профессиональные учебные заведения,
  749. готовящие квалифицированных рабочих и техников для народного хозяйства. Средние
  750. специальные учебные заведения (техникумы, училища, школы) готовят средний технический
  751. персонал. Специалистов высшей квалификации готовят высшие учебные заведения
  752. (вузы).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Все, кто поступает в вузы, должны сдавать вступительных экзамены, Но ещё до начала
  753. экзаменов абитуриенты должны выбрать, на какой факультет они хотят поступить. Так как
  754. каждый вуз может принять ограниченное число желающих, система конкурсных вступительных
  755. экзаменов помогает отобрать лучших. Не прошедшие по конкурсу могут успеть в том же
  756. году сдать экзамены в какой-нибудь другой вуз, где конкурс меньше. Или сдавать
  757. экзамены через год,</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Экзамены бывают письменные и Устные, Письменные экзамены -общие для всех
  758. студентов, а на устных студенты отвечают по билетам перед профессором или
  759. экзаменационной комиссией.</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Во многих вузах, кроме дневного, существуют ещё вечернее, и заочное отделения. На
  760. вечернем занимаются студенты, которые днём работают.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>Студенты-заочники получают от своего вуза учебные материалы и задания, которые
  761. после их выполнения они посылают обратно. Однако два раза в году они приезжают в вуз,
  762. чтобы сдать экзамены и зачёты.</p></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>На последнем курсе студенты пишут самостоятельную дипломную работу и сдают
  763. государственные экзамены.</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>После окончания одних вузов студенты получают дипломы, а других - учёные степени,
  764. как в CIIIA.</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Люди, решившие заниматься научной работой, продолжают своё образование. Они
  765. поступают в аспирантуру, защищают диссертацию н получают учёные степени кандидата наук
  766. или доктора наук.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e5966"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><p>- Саша, что ты будешь делать, когда кончишь школу?</p></td><td>(техникум)</td></tr><tr><td>-После школы я пойду на химфак.</td><td>(физфак, геофак, филфак)</td></tr><tr><td>-А чем занимаются на химфаке?</td><td>(физфаке, ...)</td></tr><tr><td>-Химией</td><td>(физикой, географией)</td></tr><tr><td>-Но ты, кажется, увлекался литературой?</td><td>(математикой, ...)</td></tr><tr><td>-Было дело. Но у химика больше перспектив для работы.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>-Ваш друг - очень образованный человек,</td><td>(приятель, знакомый)</td></tr><tr><td>-Ещё бы! Он получил образование в Сорбонне.</td><td>(Гарварде, Оксфорде)</td></tr><tr><td>-Он, кажется, по профессии юрист?</td><td>(биолог, историк, философ)</td></tr><tr><td>-Да, он работал юристом, но теперь он занимается литературой.</td><td>(историей, наукой)</td></tr><tr><td>-Какое у вас образование?</td><td> </td></tr><tr><td>-Неполное высшее, Я ушёл в армию с третьего курса университета.</td><td>(среднее)</td></tr><tr><td>-И вы думаете продолжить учёбу?</td><td>(занятия)</td></tr><tr><td>-Я хотел бы учиться на дневном, если бы семья могла жить на мою стипендию.
  767. Наверно, должен буду пойти на заочное отделение.</td><td>(вечернее)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6017"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are planning to enter a university (college,
  768. private school), and you ask a friend who studies there all about
  769. it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk to a visiting Russian teacher about
  770. foreign language studies in American schools.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk to a friend, a high-school senior, about
  771. his or her educational plans.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Two working parents discuss ways to keep their
  772. teenage son from going out all the time.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with a friend about his methods of
  773. self-study.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">As a prospective freshman, you walk with a
  774. college admissions officer about the rules of admission to the school he
  775. represents.</em></span>
  776. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>подавать/подать заявление</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to file an
  777. application</em></span></td></tr><tr><td>представлять/представить документы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to file
  778. documents</em></span></td></tr><tr><td>анкета</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">questionnaire</em></span></td></tr><tr><td>аттестат зрелости</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">school diploma</em></span></td></tr><tr><td>предоставлять/предоставить общежитие</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to accommodate in a
  779. dorm</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You convince a company representative during an
  780. interview that you are educated and experienced enough to work in that
  781. company.</em></span>
  782. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td><p>узнать о вакансии (из объявления в газете, от
  783. знакомого)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to learn about the opening (from
  784. a newspaper, from a friend</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иметь достаточный опыт работы </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have sufficient work
  785. experience</em></span></td></tr><tr><td>получать ... долларов на прежней работе</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get ... dollars in-pay at a
  786. previous job</em></span></td></tr><tr><td>условия работы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">working
  787. conditions</em></span></td></tr><tr><td>подать заявление</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to file an
  788. application</em></span></td></tr><tr><td>(это) меня устраивает.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(it) suits me.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Проблемы школьного образования</p><p>В последнее время в Америке много говорят и пишут о проблемах школьного
  789. образования. Отмечается, что американское школьное образование пока не лучшее в
  790. мире. Международные олимпиады показывают, что американские школьники часто
  791. подготовлены хуже школьников других стран, особенно по математике и физике. Как
  792. вы думаете, в чём причина этого? Какие вы видите недостатки в школьном
  793. образовании? Что, по вашему мнению, нужно сделать, чтобы улучшить школьное
  794. образование в США?</p></li><li class="listitem"><p>Семья и школа</p><p>По вопросу о роли семьи и школы в воспитании и образовании детей есть разные
  795. мнения. Некоторые считают, что образование и воспитание детей - это дело школы.
  796. Родители, - говорят они - бывают слишком заняты на работе и слишком устают,
  797. чтобы много заниматься своими детьми. Другие не согласны с таким мнением. Что вы
  798. умаете об этом? Как работающие родители могут влиять на учёбу и поведение своих
  799. детей? Что зависит от школы и что не зависит от неё?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - выпускник средней школы или
  800. университета.</p><p>Получите как можно больше информации о его учебном заведении, Передайте затем
  801. полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской -
  802. на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6120"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моя любимая школа (колледж, университет).</p></li><li class="listitem"><p>Жизнь и учёба курсантов в моём институте.</p></li><li class="listitem"><p>Роль образования в современном мире,</p></li><li class="listitem"><p>Система образования в США.</p></li><li class="listitem"><p>Система образования в России.</p></li><li class="listitem"><p>Военное образование в США (в России).</p></li><li class="listitem"><p>Американские школы сегодня.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e6137"/>Глава 6. Семья. Семейная жизнь</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e6139">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6656">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6735">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6787">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e6833">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7007">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6139"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>муж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">husband</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wife</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>старший, младший брат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">older, younger
  803. brother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сводный брат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">step-brother;
  804. half-brother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двоюродный (троюродный) брат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cousin (second
  805. cousin)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sister</em></span></p></td></tr><tr><td><p>старшая, младшая сестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">older, younger
  806. sister</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сводная сестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">step-sister;
  807. half-sister</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двоюродная (троюродная) сестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cousin (second
  808. cousin)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отец, папа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">father, dad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приёмный отец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foster father, adoptive
  809. father</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мать, мама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mother, mom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приёмная мать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foster mother, adoptive
  810. mother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>родители</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parents</em></span></p></td></tr><tr><td><p>родственник(-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">relative,
  811. relations</em></span></p></td></tr><tr><td><p>родные (родня)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">relatives</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сын</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">son</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приёмный сын</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">adopted son</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дочь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">daughter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приёмная дочь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">adopted
  812. daughter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тётя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дядя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uncle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дедушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grandfather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бабушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grandmother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прадедушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">great-grandfather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прабабушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">great-grandmother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>племянник(-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nephew
  813. (niece)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>внук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grandson</em></span></p></td></tr><tr><td><p>внучка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">granddaughter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>правнук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">great-grandson</em></span></p></td></tr><tr><td><p>правнучка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">great-granddaughter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жених</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fiancé, groom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>невеста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fiancée,
  814. bride</em></span></p></td></tr><tr><td><p>молодожёны</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">newlyweds</em></span></p></td></tr><tr><td><p>супруги (супруг, супруга)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spouses (husband,
  815. wife)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>женатый человек (он женат)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">married man (he is
  816. married)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>неженатый человек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unmarried man</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холостяк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bachelor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замужняя женщина (она замужем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">married woman (she is
  817. married)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>незамужняя женщина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unmarried
  818. woman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вдова (вдовец)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">widow
  819. (widower)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отчим</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stepfather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мачеха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stepmother</em></span></p></td></tr><tr><td><p>невестка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">daughter-in-law,
  820. sister-in-law</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зять (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">son-in-law,
  821. brother-in-law</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свёкор, тесть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">father-in-law</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свекровь,тёща</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mother-in-law</em></span></p></td></tr><tr><td><p>неродной ребенок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foster child, adopted
  822. child</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сирота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">orphan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сын (дочь) от первого (второго) </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">son (daughter) by the first
  823. (second)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брака</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marriage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>близнецы (двойняшки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">twins</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl.</em></span>
  824. предки).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ancestor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>потомок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl,</em></span>
  825. потомки).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">descendant</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>замужество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marriage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>женитьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marriage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свадьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wedding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marriage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>развод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">divorce</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смерть мужа (жены)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">death of the husband
  826. (wife)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>встречаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to date</em></span></p></td></tr><tr><td><p>влюбляться/влюбиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fall in
  827. love</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ухаживать (за кем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to court</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходить/выйти замуж (за кого)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to marry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписываться/расписаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get registered
  828. (married)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>венчаться/обвенчаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get married (in a religious
  829. ceremony)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жениться (на ком)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to marry, to get
  830. married</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспитывать/воспитать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bring up, to educate; to
  831. foster</em></span></p></td></tr><tr><td><p>остаться без родителей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be left without
  832. parents</em></span></p></td></tr><tr><td><p>усыновлять/усыновить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to adopt (a
  833. son)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>удочерять/удочерить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to adopt (a
  834. daughter)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>семья состоит из трех (четырёх, пяти) человек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the family consists of 3 (4,5)
  835. persons</em></span></p></td></tr><tr><td><p>у них двое (трое, четверо) детей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">they have two (three, four)
  836. children</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расходиться/разойтись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to separate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разводиться/развестись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to divorce, to get a
  837. divorce</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ревновать/приревновать (кого к кому)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be jealous of
  838. someone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ладить/поладить (с кем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get along with
  839. somebody</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спорить/поспорить (с кем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to argue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ссориться/поссориться (с кем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to quarrel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть в ссоре</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be at odds</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6656"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Из скольких человек состоит типичная американская семья?</p></li><li class="listitem"><p>Кем вы приходитесь своему дедушке? (своей тёте?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называют:</p><p>а) мужа и жену?</p><p>б) мужа, у которого умерла жена?</p><p>в) ребёнка, который остался без родителей (у которого они умерли)?</p></li><li class="listitem"><p>Ваши родители состоят в браке или они разведены? (разошлись?)</p></li><li class="listitem"><p>Кем приходится детям неродной отец?</p></li><li class="listitem"><p>Вы знаете, откуда иммигрировали ваши предки? Откуда?</p></li><li class="listitem"><p>Кого называют «старым холостяком»?</p></li><li class="listitem"><p>Почему люди усыновляют и удочеряют чужих детей?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько детей воспитали ваши родители?</p></li><li class="listitem"><p>Кем вам приходится отец вашего отца? (новый муж вашей матери?)</p></li><li class="listitem"><p>Когда люди находятся в ссоре, как это выражается (что они делают и чего не
  840. делают)?</p></li><li class="listitem"><p>Вы ладите с вашим соседом по комнате?</p></li><li class="listitem"><p>Какие у вас отношения с родителями?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где живут ваши родители и что они делают?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько лет вашим родителям?</p></li><li class="listitem"><p>На кого вы похожи - на мать или отца?</p></li><li class="listitem"><p>Как ваши родители вас воспитывали?</p></li><li class="listitem"><p>Какие родственники у вас есть? Где они живут? Что делают?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы помогали своим родителям вести хозяйство, когда жили с ними?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и почему вы ушли из родительского дома?</p></li><li class="listitem"><p>Какие у вас сейчас отношения с вашими родителями, братьями, сестрами?</p></li><li class="listitem"><p>Вы женаты/замужем? Когда и где вы поженились?</p></li><li class="listitem"><p>Какие у вас взаимоотношения с вашей женой/вашим мужем?</p></li><li class="listitem"><p>Почему вы считаете вашу жену/вашего мужа самым близким человеком?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть дети? Когда и где они родились?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько лет вашим детям, какой у них характер?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы воспитываете своих детей?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы с женой/мужем делите свои домашние обязанности?</p></li><li class="listitem"><p>Можете ли вы назвать свою семью дружной и крепкой? Объясните своё
  841. мнение.</p></li><li class="listitem"><p>Кто глава вашей семьи - вы или ваша жена/ваш муж? Почему вы так
  842. думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы поздравляете близких родственников с днём рождения? Как они поздравляют
  843. вас?</p></li><li class="listitem"><p>Кого из своих близких родственников вы считаете самым интересным человеком?
  844. Расскажите о нём.</p></li><li class="listitem"><p>Какой праздник особенно любят в вашей семье? Расскажите, как вы его
  845. празднуете.</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6735"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Мои родители (мало, много) занимались моим воспитанием. Они учили меня быть
  846. (вежливым, честным, открытым, терпеливым) человеком. Мои родители учили меня (делать
  847. добро, помогать) людям. Мои родители следили за тем, как я учусь в школе, с какими
  848. ребятами я дружу. Отец и мать много хорошего сделали для моего воспитания.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Я помогал родителям мыть (посуду, полы, окна), чистить (ванну, туалет), стирать
  849. (бельё, рубашки, манки, носки, полотенца), убирать (в доме, во дворе), вытирать пыль
  850. в доме.</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Я ушёл из родительского дома после окончания (восьмилетней, средней) школы. Я
  851. стал (начал) жить (отдельно, самостоятельно), потому что (поступил учиться в
  852. университет, пошёл служить в армию).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Я давно (недавно) живу отдельно от своей семьи, Я часто (редко) приезжаю к ним в
  853. гости, потому что мои родители живут близко (далеко). Каждую неделю (иногда) я
  854. разговариваю с ними по телефону (пишу им письма), Я дружу (редко вижусь) со своими
  855. братьями (сестрами). Мы собираемся на праздники всей семьей в доме наших
  856. родителей.</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>У нас с женой (хорошие, добрые, дружеские) взаимоотношения. Мы помогаем друг
  857. другу (заботимся друг о друге). Мы честно распределяем между собой домашние
  858. обязанности. Мы вместе растим (воспитываем) детей, заботимся о них. Все вопросы о
  859. наших расходах мы решаем вместе. У нас очень крепкая и дружная семья.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>Мы с женой/мужем любим друг друга, верим (доверяем) друг другу. Если у меня/у
  860. неё/у него/у нас появляются какие-нибудь сложности (проблемы, неприятности), она/он
  861. всегда советуется со мной, и мы вместе принимаем решение. Мы вместе с женой/мужем
  862. побеждаем все трудности и разделяем радости нашей жизни. Поэтому я считаю жену/мужа
  863. самым близким человеком.</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>Наши дети - (добрые, весёлые, честные, ленивые, правдивые, трудолюбивые) ребята.
  864. Они хорошо (неплохо) учатся в школе. Дома они помогают нам по хозяйству.</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Мы учим своих детей быть (добрыми, трудолюбивыми, честными...). Мы с женой
  865. проверяем, как они учатся в школе, как дома делают уроки- Мы распределили между ними
  866. (у них есть) домашние обязанности. По выходным дням мы много времени проводим с
  867. детьми, играем с ними, ходим в кино, занимаемся спортом, читаем книги. Мы хотим,
  868. чтобы наши дети выросли (хорошими, умными, честными, добрыми...) людьми.</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>Смотрите схемы ответов на вопросы №10, №11.</p></dd><dt><span class="term">18.</span></dt><dd><p>Я обычно в день рождения своих близких (прихожу к ним в гости и приношу подарок,
  869. звоню по телефону и поздравляло, посылаю цветы и поздравительную открытку). Мои
  870. родственники тоже поздравляют меня. Они....</p></dd><dt><span class="term">19.</span></dt><dd><p>Самым интересным из своих родственников я считаю своего/свою (брата, сестру,
  871. племянника, дядю, двоюродного брата..). Он/она очень (умный, весёлый, добрый,
  872. честный, порядочный) человек. Он/она (много знает, хорошо образован(а), воспитан(а).
  873. Когда я с ним/ней встречаюсь и разговариваю, я узнаю много нового (интересного) для
  874. себя. Он/она всегда может дать (хороший, правильный, умный) совет. Я дружу с
  875. ним/ней.</p></dd><dt><span class="term">20.</span></dt><dd><p>В моей семье особенно любят праздновать (День Независимости, День Благодарения,
  876. Рождество.,.). В этот день вся наша семья собирается вместе за одним столом. Много
  877. разной вкусной еды и напитков стоит на столе. Мы поздравляем друг друга с
  878. праздником, дарим подарки, желаем друг другу счастья и здоровья- После праздничного
  879. обеда мы веселимся, поём песни, танцуем, играем. Вся моя семья очень любит такие
  880. праздники.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6787"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>-Ты знаешь, Вера выходит замуж.</td><td>(Коля женится)</td></tr><tr><td>-Когда? За кого?</td><td>(На ком?)</td></tr><tr><td>-Через месяц, за одного инженера.</td><td>(неделю, на одной врачихе)</td></tr><tr><td>-Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового
  881. года?</td><td>(высокая блондинка)</td></tr><tr><td><p>-Нет, её жених высокий, худощавый, с густой черной
  882. шевелюрой.</p></td><td>(невеста невысокого роста, с длинными рыжими волосами)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>-Ты слышал новость?</td><td> </td></tr><tr><td>-Да что ты! Ведь у них была крепкая семья. Что -случилось?</td><td>(дружная)</td></tr><tr><td>-Просто они не сошлись характерами.</td><td>(разные люди)</td></tr><tr><td>-А может ещё помирятся.</td><td> </td></tr><tr><td>-Нет, вряд ли- (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unlikely</em></span>)</td><td>(не думаю)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6833"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You meet an old friend whom you have not seen for
  883. 10 years. Answer all his/her questions and tell him/her about the changes in
  884. your family.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are showing your guest a family album,
  885. answering all his/her questions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going to get married. Tell your friend
  886. about your plans and about your bride (groom).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">As a friend of the bride (groom), you propose a
  887. toast at their engagement party</em></span></p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>поднять тост</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to raise a
  888. toast</em></span></td></tr><tr><td><p>выпить за здоровье (счастье) молодых (новобрачных)
  889. </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drink to the health (happiness) of
  890. the young (newly married) couple</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are having a serious talk with your spouse
  891. about your intentions to get a divorce.</em></span></p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>жизнь стала невыносимой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">life has become
  892. unbearable</em></span></td></tr><tr><td>не желаю терпеть скандалы (пьянство, скупость...)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I don't want to put up with scandal,
  893. drunkenness, stinginess</em></span></td></tr><tr><td>дать развод</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to agree to divorce
  894. somebody</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are talking with your elder brother (sister)
  895. about the family of his bride (her groom).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are distributing the household chores, and
  896. discuss this with your spouse/children.</em></span>
  897. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>поделить домашние обязанности</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to distribute household
  898. chores.</em></span></td></tr><tr><td>Я возьмусь за покупку продуктов /за уборку квартиры.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'll take shopping
  899. (housecleaning)</em></span></td></tr><tr><td><p>Ты должен будешь чистить плиту, ванную убирать в квартире /
  900. выносить мусор </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You'll have to clean the stove, the
  901. bathroom, clean up the apartment, take out the
  902. trash.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are telling your mother (father, friend,
  903. psychologist) about your relationship with your spouse, seeking advice on how to
  904. improve the relationship.</em></span>
  905. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>не ладить с кем-либо</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">not to get along with
  906. someone.</em></span></td></tr><tr><td>ссориться по пустякам</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to quarrel about
  907. trifles</em></span></td></tr><tr><td>Не обращать внимания на что-либо</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay no attention to
  908. something.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">As a friend of the bride (groom), you are giving
  909. advice to the young couple.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with your spouse (mother,
  910. brother, friend) the behavior of your teenage children.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend is telling you about his/her family
  911. conflicts. Advise him/her how to avoid them.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend wants to get married/divorced, Try to
  912. talk him/her out of it.</em></span>
  913. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Я очень советую (не советую)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I advise strongly (don't
  914. advise)</em></span></td></tr><tr><td><p>Ни в коем случае не стоит/не нужно...</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">In no case should
  915. you...</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  916. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Не сошлись характерами»</p><p>Известно, что за последнее время увеличилось число разводов во многих
  917. странах, в том числе и в Америке. Объясняют это многими причинами, но в быту
  918. часто говорят, что муж и жена просто «не сошлись характерами-,</p><p>В чём вы видите причину разводов? Чем вы объясняете, что их число растёт?
  919. Видите ли вы главную причину в том, что муж и жена просто «не сошлись
  920. характерами-?</p></li><li class="listitem"><p>Почему всё меньше?</p><p>В настоящее время в США рождается меньше детей, чем раньше. Всё больше и
  921. больше американских женщин вообще не рожают детей.</p><p>Почему так много американских женщин не хотят иметь детей?</p><p>Как легче жить в молодые годы - имея детей или без них? А в пожилом возрасте
  922. лучше с детьми или без них? Что, по вашему мнению, могли бы сделать
  923. правительство, газеты, радио, телевидение и т.д., чтобы больше женщин в Америке
  924. захотело иметь детей?</p></li><li class="listitem"><p>Дети свои и чужие</p><p>Некоторые родители, обычно женщины, не имеющие мужей, не хотят или не могут
  925. сами воспитывать своих детей и отказываются от них. Часто таких детей берут на'
  926. воспитание, усыновляют и удочеряют чужие люди,</p><p>Как обычно относятся приёмные родители к своим неродным детям? Могут ли, по
  927. вашему мнению, приёмные родители заменить детям родных? Как относятся дети к
  928. приёмным родителям? Как вы считаете - должны ли приёмные родители сообщать детям
  929. о том, что они не их родные дети ?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - подросток.</p><p>Получите как можно больше информации о его семье, о его воспитании, о</p><p>взаимоотношениях между ним и его родителями.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - глава большой семьи,</p><p>Получите как можно больше информации о том, сколько человек в его семье, что
  930. они делают? В каком доме живёт его семья, какие взаимоотношения между членами
  931. его семьи?</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской на
  932. английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - сотрудник ЗАГСа.<a href="#ftn.d5e7004" class="footnote" id="d5e7004"><sup class="footnote">[1]</sup></a></p><p>Получите как можно больше информации о браке и семье в России. Передайте
  933. затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  934. или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7007"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моя семья.</p></li><li class="listitem"><p>Семья моего лучшего друга (подруги),</p></li><li class="listitem"><p>Взаимоотношения в нашей семье.</p></li><li class="listitem"><p>Как в нашей семье распределены домашние обязанности.</p></li><li class="listitem"><p>Воспитание детей в моей семье.</p></li></ol></div></div><div class="footnotes"><br/><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"/><div id="ftn.d5e7004" class="footnote"><p><a href="#d5e7004" class="para"><sup class="para">[1] </sup></a>ЗАГС - отдел Записи Актов Гражданского Состояния - организация,
  935. оформляющая браки, разводы и т, д. в России.</p></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e7020"/>Глава 7. Жилище (Дом, квартира)</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e7022">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7874">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7922">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7951">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e7990">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e8067">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7022"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>жилище</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dwelling, abode, quarters</em></span></td></tr><tr><td><p>жилищные условия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">housing
  936. conditions</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жильё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"><span class="italic">coll</span>:
  937. quarters, place to live</em></span></p></td></tr><tr><td><p>новоселье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">housewarming, new
  938. home</em></span></p></td></tr><tr><td><p>здание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">building</em></span></p></td></tr><tr><td><p>помещение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">premises</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">house, home</em></span></p></td></tr><tr><td><p>просторный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spacious
  939. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>удобный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">comfortable
  940. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уютный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">comfortable, cozy
  941. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каменный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stone house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кирпичный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brick house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>деревянный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wooden house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одноэтажный (двухэтажный) дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">one-(two-)story
  942. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>многоэтажный дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">multi-storied
  943. building</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передвижной дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mobile home</em></span></p></td></tr><tr><td><p>небоскрёб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skyscraper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">country house,
  944. cottage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>квартира</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">apartment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гараж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гараж на одну машину (две машины)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">one(two)-car
  945. garage</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>комната</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">room</em></span></td></tr><tr><td><p>номер (в гостинице)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(hotel) room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>столовая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dining room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спальня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bedroom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ванная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bathroom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гостиная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">living room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кабинет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">study room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кухня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kitchen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прихожая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vestibule,
  946. hall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прачечная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">laundry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туалет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">restroom,
  947. lavatory</em></span></p></td></tr><tr><td><p>этаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">floor, story</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коридор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">corridor,
  948. hallway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">window</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дверь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">door</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">floor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>потолок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ceiling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лестница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">staircase, stairs,
  949. steps</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лестничная площадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">staircase
  950. landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>балкон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">balcony</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солярий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">solarium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бассейн</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimming pool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">threshold,
  951. doorstep</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">yard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>задний двор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">backyard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>участок (земли)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plot, lot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>участок перед домом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front yard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>забор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fence</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подъезд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entrance,
  952. doorway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подъезд к дому</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driveway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крыльцо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">porch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ворота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вход (выход)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entrance
  953. (exit)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подвал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cellar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чердак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крыша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">roof</em></span></p></td></tr><tr><td><p>труба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chimney</em></span></p></td></tr><tr><td><p>недвижимость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">real property</em></span></p></td></tr><tr><td><p>агент по продаже недвижимости (= риелтор)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">real estate
  954. agent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>удобство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">convenience,
  955. comfort</em></span></p></td></tr><tr><td><p>со всеми удобствами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with all the
  956. conveniences</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>мебель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">furniture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гарнитур (мебели)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suite (of
  957. furniture)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предмет (мебели)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piece (of
  958. furniture)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">table, desk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>письменный стол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">desk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>журнальный столик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coffee table</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стул</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кресло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">armchair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кресло-качалка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rocking chair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>табуретка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shelf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тумбочка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">night table</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шкаф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wardrobe,
  959. cabinet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платяной шкаф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wardrobe</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стенной шкаф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">closet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>книжный шкаф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bookcase</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кухонный шкаф(чик)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kitchen
  960. cabinet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буфет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">buffet,
  961. sideboard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dresser</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ванна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bathtub</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лампа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>настольная лампа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">desk lamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торшер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">floor lamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>люстра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fixture,
  962. chandelier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вешалка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hanger, coat rack
  963. hall-stand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>камин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fireplace</em></span></p></td></tr><tr><td><p>картина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>икона</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">icon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зеркало</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mirror</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ковёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">carpet, rug</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коврик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занавес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curtain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портьера</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy curtain,
  964. drape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холодильник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">refrigerator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ящик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box, drawer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плита</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stove, range</em></span></p></td></tr><tr><td><p>духовка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">oven</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печка, (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">f.</em></span>)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stove</em></span></p></td></tr><tr><td><p>микроволновая печь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">microwave
  965. oven</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стиральная машина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">washer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пылесос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacuum
  966. cleaner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пыль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dust</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сушилка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dryer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диван</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sofa</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кровать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>односпальная (двуспальная) кровать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">single (double)
  967. bed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диван-кровать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sofa-bed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>душ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shower</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>постель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bed, bedding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>простыня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sheet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pillow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одеяло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">comforter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>покрывало</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bedspread</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>поселяться/поселиться в новом доме (квартире)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to start living in a new house
  968. (apartment)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вселяться/вселиться в новый дом (квартиру)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to move into a new house
  969. (apartment)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переезжать/переехать в новый дом (на новую квартиру)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to move to a new house
  970. (apartment)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>устраивать/устроить новоселье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give a housewarming
  971. party</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to overlook, to
  972. face</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(окна выходят во двор, на улицу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the windows face the yard
  973. (street)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ставить/поставить (мебель)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put
  974. (furniture)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>класть/положить (коврик)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to place a
  975. mat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>принимать/принять душ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a
  976. shower</em></span></p></td></tr><tr><td><p>убирать/убрать (комнату, туалет)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to tidy up (a room, a
  977. restroom)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать уборку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do the tidying up,
  978. cleaning</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подметать/подмести пол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sweep the
  979. floor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вытирать/вытереть пыль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dust</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мыть/вымыть/помыть (пол, туалет)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wash, (the floor,
  980. toilet)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пылесосить/пропылесосить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to vacuum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стелить/постелить кровать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a bed (before going to
  981. sleep)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стелить/застелить кровать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make (cover) a bed (for the
  982. day)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремонтировать (делать ремонт)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to repair (to make
  983. repairs)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>белить/побелить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to whitewash</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7874"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называется...</p><p>-помещение, где совместно живут студенты института или техникума?</p><p>-диван, который раскладывается в кровать?</p><p>-помещение в доме, где стоят стиральная машина и сушилка?</p><p>-помещение между потолком и крышей?</p></li><li class="listitem"><p>На что вешают пальто, когда входят в квартиру или дом?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно держат продукты, чтобы они не портились?</p></li><li class="listitem"><p>Когда убирают комнату (квартиру), что обычно делают?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно стоит плита и для чего она предназначена?</p></li><li class="listitem"><p>Из чего состоит обеденный гарнитур? (спальный гарнитур?)</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли разница между домами на востоке США и в Калифорнии? Если есть, то в
  984. чём она заключается?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего предназначена микроволновая печь?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где вы живёте? В каком районе города?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько комнат в вашей квартире? Сколько вы платите за нее?</p></li><li class="listitem"><p>Какие комнаты в вашей квартире? Какая мебель в них стоит?</p></li><li class="listitem"><p>Объясните, почему вам нравится/не нравится ваша квартира?</p></li><li class="listitem"><p>Кто и когда убирает вашу квартиру?</p></li><li class="listitem"><p>Где вам больше нравится жить - в квартире или в доме?</p></li><li class="listitem"><p>При вашем доме есть участок земли? Какой он? На вашем участке много деревьев
  985. и цветов?</p></li><li class="listitem"><p>Какой вид из окон вашей квартиры?</p></li><li class="listitem"><p>О каком доме/квартире вы мечтаете?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7922"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>В моей квартире гостиная, (одна, две, три) спальни, кухня, столовая,(небольшая,
  986. большая) прихожая.</p><p>В прихожей висит (зеркало, вешалка, полка); в гостиной стоит (журнальный столик,
  987. кресло, диван), висит (картина, люстра, полка); в кухне стоит холодильник, плита,
  988. стол), висит (полка, шкаф); в спальне стоит (кровать, шкаф); на полу лежит
  989. ковёр.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Мне нравится моя квартира, потому что она (большая, просторная, светлая, с
  990. красивым видом из окон, удобная, уютная). Она расположена в тихом районе.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Мне больше нравится жить в доме, потому что дом (больше, просторнее, удобнее,
  991. уютнее) квартиры и рядом с домом всегда есть участок земли.</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Участок рядом с моим домом (большой, маленький, чистый, красивый, зелёный)- Там
  992. играют дети, и мы часто принимаем (гостей, друзей, родителей). На моём участке
  993. растут/растёт (деревья, цветы, зелёные кусты, трава).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Из окон моей квартиры (моего дома) виден/видны (океан, парк, лес, горы, соседний
  994. дом, дорога).</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Я мечтаю о (большом, просторном, каменном, деревянном, двухэтажном, удобном,
  995. уютном, небольшом) доме с (гостиной, спальнями, кухней, бассейном, с (1,2,3)
  996. ванными, со столовой) с (большим, зелёным, красивым, чистым) участком рядом с
  997. домом,с большим бассейном. Я хочу, чтобы из окон моего дома был/были виден/видны
  998. (океан, лес, горы, долина, зелёные деревья, голубое небо).</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7951"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><p>- Ну что, тебе понравился этот дом?</p>
  999. <p>Купим его? </p></td><td><p>(эта квартира)</p>
  1000. <p>(Снимем её?)</p></td></tr><tr><td>- Дом просторный, но участок маленький.</td><td>(удобный, но двор...)</td></tr><tr><td>- Участок небольшой, но зато очень красивый (зелёный) и комнаты
  1001. уютные.</td><td>(светлые)</td></tr><tr><td>- Хорошо, но давай раньше посоветуемся с родителями, а потом решим,</td><td>(поговорим)</td></tr><tr><td><p>- Возьми, пожалуйста, молоток и гвозди</p>
  1002. <p>и повесь картину-</p></td><td>(вешалку, зеркало)</td></tr><tr><td>- Лучше я сначала прибью полку в ванной, (на кухне) а потом уже повешу
  1003. картину. Ты не против?</td><td>(согласна)</td></tr><tr><td><p>- Делай, как хочешь, но к воскресенью в доме</p>
  1004. <p>должен быть порядок.</p></td><td><p> (знаешь)</p>
  1005. <p> (должно быть убрано)</p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e7990"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are talking to a friend who has recently
  1006. moved into a new house or apartment.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with your spouse the problem
  1007. of renting or buying an apartment (or house).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with your spouse the apartment
  1008. (or house) you are going to rent or buy. Your opinions
  1009. differ.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with your spouse how to
  1010. furnish your newly rented (bought) apartment (or house).</em></span>
  1011. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Мне кажется, здесь хорошо станет...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I think... will fit well
  1012. here.</em></span></td></tr><tr><td>... поместится между диваном и дверью</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">there will be room enough for ...
  1013. between the sofa and the door.</em></span></td></tr><tr><td><p>...нужно поставить в столовую (у окна) ... </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">should be put in the dining-room
  1014. (near the window).</em></span></p></td></tr><tr><td><p> ...нужно повесить над камином (на стене) </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">should be hung over the
  1015. fireplace (on the wall).</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are advising someone about a better place for
  1016. a particular piece of furniture.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The apartment (or house) you are living in needs
  1017. to be repaired. You are discussing with your spouse (friend, expert) what is to
  1018. be done, priorities and the best reconstruction methods,</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  1019. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Покупка дома</p><p>Многие американцы стремятся купить собственный дом, А те, кто ещё его не
  1020. имеет, мечтают купить.</p><p>Чем вы это объясняете -традицией или выгодой (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">benefit</em></span>)? Какие преимущества (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advantages</em></span>) даёт человеку покупка дома? Какие недостатки вы
  1021. видите в этом?</p></li><li class="listitem"><p>Старое английское выражение</p><p>Англичане любят повторять: «Мой дом - моя крепость!-. Они считают, что жизнь
  1022. человека в его доме и семье - это личное дело каждого, и никого это не должно
  1023. интересовать.</p><p>Как вы понимаете это выражение? Согласны ли вы с мнением англичан? Выскажите
  1024. свою позицию по этим вопросам.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - владелец нескольких домов.</p><p>Получите как можно больше информации о районе, где находятся эти дома, о
  1025. внешнем виде этих домов, о расположении комнат в домах, об удобствах, которые
  1026. есть в домах, об их цене и об условиях покупки домов.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  1027. английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - депутат Государственной Думы России</p><p>Получите как можно больше информации о жилищных проблемах в России.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  1028. английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e8067"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Опишите дом, в котором вы живёте, или квартиру.</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите, о каком доме вы мечтаете.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e8074"/>Глава 8. Родные места (Город, Штат)</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e8076">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e8936">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9034">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9049">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9116">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9189">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e8076"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>родина</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">native land</em></span></td></tr><tr><td><p>страна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">country</em></span></p></td></tr><tr><td><p>государство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">state</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отечество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fatherland</em></span></p></td></tr><tr><td><p>столица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">capital</em></span></p></td></tr><tr><td><p>город</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">town, city</em></span></p></td></tr><tr><td><p>деревня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">village</em></span></p></td></tr><tr><td><p>село</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(large)
  1029. village</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посёлок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">settlement,
  1030. village</em></span></p></td></tr><tr><td><p>район</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">district,
  1031. location</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пригород (предместье)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suburb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окраина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">outskirts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окрестности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">environs,
  1032. suburbs</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>улица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">street</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проспект</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avenue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переулок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lane, side
  1033. street</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набережная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">embankment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>площадь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">square</em></span></p></td></tr><tr><td><p>памятник <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+Dat.</em></span>
  1034. (Пушкину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Pushkin) monument to
  1035. somebody</em></span></p></td></tr><tr><td><p>квартал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">block, section (of a
  1036. city)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перекрёсток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intersection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бензоколонка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gas station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тротуар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sidewalk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шоссе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">highway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crossing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подземный переход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">underpass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>направление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">direction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по направлению к <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+Dat</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in the direction of,
  1037. towards</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тоннель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tunnel</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сильное движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автомобиль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">car,
  1038. automobile</em></span></p></td></tr><tr><td><p>легковой автомобиль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>грузовой автомобиль (грузовик)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">truck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автомобиль с прицепом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">car with a
  1039. trailer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Фургон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">van</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автобус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>микроавтобус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">minibus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трамвай</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">streetcar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>троллейбус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trolleybus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>метро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">subway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>остановка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конечная остановка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">terminal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>следующая остановка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">next stop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>через одну остановку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">after a stop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>такси</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">taxi, cab</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маршрутное такси</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">minibus (following a certain
  1040. route)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стоянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parking</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стоянка такси, автостоянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">taxi stand, parking
  1041. lot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>час пик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rush hour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пробка, затор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic jam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>светофор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic
  1042. lights</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>водитель, шофёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driver,
  1043. chauffeur</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пассажир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прохожий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passer-by</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пешеход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pedestrian</em></span></p></td></tr><tr><td><p>незнакомец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stranger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>старожил</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long-time
  1044. resident</em></span></p></td></tr><tr><td><p>земляк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fellow countryman,
  1045. compatriot</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.
  1046. </strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(railroad)
  1047. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>железнодорожный вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">railroad
  1048. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автовокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bus station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морской (речной) вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sea (river)
  1049. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аэропорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airport</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гостиница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hotel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мотель (т)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продовольственный магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grocery store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>промтоварный магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">general store (selling clothes, manufactured
  1050. items, etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гастроном</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grocery store,
  1051. delicatessen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рынок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">market</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блошиный рынок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flea market</em></span></p></td></tr><tr><td><p>супермаркет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">supermarket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>универмаг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">department
  1052. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ресторан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">restaurant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>столовая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dining room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кафе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cafe</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закусочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snack bar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кинотеатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">movie theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">live theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клуб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">club</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зоопарк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">zoo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>библиотека</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">library</em></span></p></td></tr><tr><td><p>церковь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">church</em></span></p></td></tr><tr><td><p>больница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hospital</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аптека</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pharmacy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парикмахерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">barber shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремонтная мастерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repair shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учебное заведение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">educational
  1053. institution</em></span></p></td></tr><tr><td><p>школа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">school</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вуз (институт, университет)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">institution of higher
  1054. learning</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учреждение, контора, офис</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предприятие (завод, фабрика)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">enterprise, venture (factory,
  1055. plant)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предприятие общественного питания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">public eating
  1056. place</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочное бюро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">information
  1057. bureau</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро путешествий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">travel agency</em></span></p></td></tr><tr><td><p>достопримечательность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">point of
  1058. interest</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>граница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">border</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гора</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mountain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>река</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">river</em></span></p></td></tr><tr><td><p>озеро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>море</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>остров</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">island</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полуостров</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peninsula</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экономика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">economy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>промышленность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">industry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сельское хозяйство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">agriculture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>население</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">population</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>пользоваться транспортом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to use
  1059. transportation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ехать/ездить на трамвае, на троллейбусе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go by streetcar, bus,
  1060. trolleybus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переходить/перейти (через) (улицу, дорогу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cross the street, the
  1061. road</em></span></p></td></tr><tr><td><p>садиться/сесть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take (some transportation), to
  1062. get</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(на трамвай N?5, на троллейбус №,2 в машину, в такси)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on, to get into (streetcar #6, bus #2, a
  1063. car, a taxi)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>садиться в трамвай (в троллейбус) на остановке ...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a streetcar (a trolley bus at a
  1064. stop)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пересаживаться/пересесть на (другой автобус, трамвай)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change buses,
  1065. streetcars</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пересаживаться/пересесть (с метро на троллейбус)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to transfer from the subway to a
  1066. trolleybus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сходить/сойти (с трамвая на остановке)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get off (a streetcar at a
  1067. stop)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходить/выйти (из такси)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get out of the
  1068. taxi</em></span></p></td></tr><tr><td><p>добираться/добраться до...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reach (some
  1069. destination)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подвозить/подвезти (кого? куда?)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give a
  1070. lift</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заблудиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lose one's
  1071. way</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свернуть на улицу, в переулок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn onto a street, onto a
  1072. lane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>останавливаться/остановиться (на красный свет)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stop (at, for a red
  1073. light)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Туда минут... ходьбы (езды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It is ... minutes walk
  1074. (drive/ride</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на машине, на автобусе).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in/on a car, on a
  1075. bus).</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>Как попасть/пойти/проехать в центр (к банку)?</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> How can I get downtown, (to the
  1076. bank)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Как дойти/доехать до центра (до почты)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How can I reach downtown (the post
  1077. office)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Идите/поезжайте прямо (налево, через площадь).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Go straight (to the left/across the
  1078. square).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пройдите/проезжайте 4 квартала, (3 улицы 2 остановки).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Go 4 blocks (3 streets, 2
  1079. stops).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Перейдите/переезжайте (через) мост (площадь, улицу).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Go across the bridge (the square, the
  1080. street).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Обойдите/объезжайте парк, площадь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Go around the park, the
  1081. square.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e8936"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какими видами транспорта пользуются жители большого города?</p></li><li class="listitem"><p>Когда обычно бывают заторы на улицах города?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое а) старожил? б) платная автостоянка? в) тротуар? г) родина?</p></li><li class="listitem"><p>В каких предприятиях общественного питания можно в городе поесть?</p></li><li class="listitem"><p>Промышленность обычно развита в окрестностях городов, а чем занимается
  1082. население в деревнях и сёлах?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается</p><p>а) грузовик от легкового автомобиля?</p><p>б) мотель от гостиницы?</p><p>в) село от деревни?</p><p>г) такси от маршрутного такси?</p><p>д) автовокзал от морского вокзала?</p></li><li class="listitem"><p>С какой целью устанавливают памятники?</p></li><li class="listitem"><p>Где можно получить нужную информацию о городе?</p></li><li class="listitem"><p>Если у вас сломался телевизор, где вы можете его починить?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) время самого оживлённого движения транспорта?</p><p>б) место, где пересекаются улицы или дороги?</p><p>в) улица с одной линией домов, которая проходит вдоль берега?</p><p>г) места или предметы, заслуживающие внимания туристов?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы, о вашем родном городе,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называется ваш родной город?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько жителей в вашем городе?</p></li><li class="listitem"><p>В вашем городе есть промышленные предприятия? Какие?</p></li><li class="listitem"><p>Чем, в основном, занимается население вашего города?</p></li><li class="listitem"><p>Какие достопримечательности есть у вас в городе (или в его окрестностях)? Что
  1083. бы вы посоветовали посмотреть в первую очередь?</p></li><li class="listitem"><p>Что представляет собой центр города? Какие там здания? Какие учреждения
  1084. находятся в этих зданиях?</p></li><li class="listitem"><p>Какие учебные заведения имеются в вашем городе? Где они находятся?</p></li><li class="listitem"><p>В каком районе города вы жили (живет ваша семья)? Как далеко ваш дом от центра
  1085. города? от вашей школы? от почты?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли в вашем городе места для развлечения? Какие?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли среди известных людей ваши земляки? Кто это?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы можете сказать о спортивной жизни в вашем городе? Где в вашем городе
  1086. можно заниматься спортом?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о Монтерее?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы о вашем штате.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В какой части США находится ваш штат?</p></li><li class="listitem"><p>С какими штатами граничит ваш штат? Где?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли там реки, озёра, горы? Как они называются?</p></li><li class="listitem"><p>Какое население в вашем штате? (Сколько тем живёт человек?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называется столица штата? Где она находится?</p></li><li class="listitem"><p>Какое в вашем штате самое приятное время года (какое время года вам нравится и
  1087. почему)?</p></li><li class="listitem"><p>Чем занимается население вашего штата? Ваш штат промышленный или
  1088. сельскохозяйственный?</p></li><li class="listitem"><p>Какие учебные заведения есть в вашем штате? В вашем штате есть вузы? Какие?
  1089. Где они расположены?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть кинотеатры, театры, музеи, парки, стадионы?</p></li><li class="listitem"><p>Где жители вашего штата любят проводить свободное время?</p></li><li class="listitem"><p>Какой вид спорта популярен у вас в штате?</p></li><li class="listitem"><p>Приезжают ли к вам на гастроли театры, рок-группы? Какие? На каких концертах
  1090. или спектаклях (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">performances</em></span>) вы
  1091. побывали?</p></li><li class="listitem"><p>В вашем штате есть промышленные предприятия (заводы, фабрики? Какие? (Какая
  1092. промышленность развита в вашем штате?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие культуры (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crops</em></span>) выращивают
  1093. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">are grown</em></span>) на фермах в вашем
  1094. штате? Каких животных там разводят (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">are
  1095. bred</em></span>)?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9034"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на
  1096. полуострове в центральной части Калифорнии.</p><p>Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на
  1097. полуострове в центральной части Калифорнии.</p><p>В Монтерее нет промышленности, нет заводов и фабрик. Монтерей -город туристов и
  1098. студентов. Главное богатство Монтерея - его прохладный климат, красивая природа -
  1099. сосновые рощи, пляжи на побережье Тихого океана и залива и, конечно, исторические
  1100. достопримечательности: католическая миссия в Кармеле, исторические здания, Рыбацкая
  1101. пристань. Именно это привлекает сюда туристов из разных частей Америки и из-за
  1102. границы. Туристов обслуживают многочисленные гостиницы, мотели, ресторанчики и
  1103. магазинчики в Монтерее и в соседних городках - спутниках - Кармеле и
  1104. Пебл-Биче.</p><p>Когда-то Монтерей был столицей Калифорнии, сначала испанской, а потом
  1105. мексиканской. В Монтерее жил знаменитый английский писатель Роберт Стивенсон. Здесь
  1106. писал свои произведения известный американский писатель Джон Стейнбек.</p><p>Монтерей привлекает и любителей спорта. Здесь на зелёных лужайках в Пебл-Биче
  1107. ежегодно проходят соревнования по гольфу, а в Лагуна-Секе проводятся автомобильные
  1108. гонки.</p><p>В Монтерее есть несколько учебных заведений. Здесь находится самый большой в
  1109. мире военный институт иностранных языков, а также военно-морская аспирантура,
  1110. институт международных отношений и двухгодичный колледж.</p><p>Большой популярностью у туристов и местных жителей пользуется аквариум, один из
  1111. самых больших в мире.</p><p>В Монтерее есть места для развлечений. Тысячи любителей джаза приезжают сюда на
  1112. фестиваль джазовой музыки. А любители классической музыки ходят на концерты в
  1113. Кармеле.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9049"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Почему ты опоздал? </p></td><td><p>(задержался, пришёл так поздно)</p></td></tr><tr><td><p>- Дорога была перекрыта из-за аварии. </p></td><td><p>(из-за несчастного случая, происшествия)</p></td></tr><tr><td>- А что случилось?</td><td>(произошло)</td></tr><tr><td>- Столкнулись грузовик и такси.</td><td>(микроавтобус и фургон)</td></tr><tr><td>- Где это произошло?</td><td> </td></tr><tr><td>- На углу Базарной и Пушкинской.</td><td>(на перекрёстке, в двух кварталах от почты)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Кто нам покажет город?</td><td>(повезёт/поведёт по городу?)</td></tr><tr><td>- Как кто? Гидом буду я. Я ведь знаю этот город как свои пять
  1114. пальцев.</td><td>(прекрасно)</td></tr><tr><td>- Что мы посмотрим в первую очередь?</td><td>(куда пойдём)</td></tr><tr><td>- Начнём осмотр с памятника на центральной площади.</td><td>(с автовокзала, с базара)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Вы не скажите, как попасть на улицу Гоголя?</td><td>(проехать к ...)</td></tr><tr><td><p>- Прямо отсюда вы ни на чём не доедете.</p>
  1115. <p>- Можно ехать на метро до станции "Центр", а там пересесть на троллейбус
  1116. №34.</p></td><td><p>(нет прямого транспорт)</p>
  1117. <p>(на автобусе до остановки...)</p></td></tr><tr><td>- Большое спасибо. А долго туда ехать?</td><td>(добираться)</td></tr><tr><td>- Минут 10 на метро и минут 15 на троллейбусе.</td><td>(полчаса на автобусе...)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9116"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You axe riding on this bus (trolleybus) for the
  1118. first time and you are afraid you may miss your stop. Ask a passenger to help
  1119. you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in a new district of a large city looking
  1120. for your friend's residence- The buildings around you seem very much alike. Ask
  1121. a passer-by to .help you find the place.</em></span></p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></p></td></tr><tr><td>одинаково выглядеть</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look alike</em></span></td></tr><tr><td><p>легко заблудиться не видно табличек с номерами
  1122. домов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">it is easy to lose one's way can't
  1123. see plaques with the house numbers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нужно найти...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">must
  1124. find</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сам новосёл</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">just moved here
  1125. myself</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кажется, второй дом слева</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seems to be the second building on
  1126. your left</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A passer-by asks you the way to the post-office
  1127. (the bank, the zoo). Give him the necessary directions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A car stops near you and the driver asks you the
  1128. way to the gas station. Give him the necessary
  1129. directions.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где лучше жить?</p><p>Где лучше жить, в большом городе или в маленьком? По этому вопросу
  1130. существуют разные мнения. Жители больших городов обычно уверены, что в большом
  1131. городе жизнь намного интереснее. Здесь есть больше возможностей для
  1132. трудоустройства, лучшие учебные заведения, больше мест для развлечений и так
  1133. далее. Сторонники жизни в маленьких городах видят в жизни больших городов много
  1134. недостатков, а в жизни маленьких городов больше положительных сторон. Какие ещё
  1135. положительные стороны вы видите в жизни больших городов? Какие в такой жизни
  1136. есть недостатки? Что, по вашему мнению, есть хорошего и плохого в жизни
  1137. маленьких городков? Где бы вы предпочли жить и почему?</p></li><li class="listitem"><p>Автомобиль и общественный транспорт</p><p>Как известно, общественный транспорт в Америке не так популярен, как в
  1138. европейских странах. Как вы думаете, почему? Хорошо ли, что количество
  1139. автомобилей в наших городах постоянно увеличивается? К чему это приводит? Какие
  1140. положительные и отрицательные стороны вы видите в пользовании общественным
  1141. транспортом? Каким вы представляете себе городской транспорт будущего?</p></li><li class="listitem"><p>Преступность и меры борьбы с ней</p><p>К сожалению, преступность продолжает расти. Растёт число краж, ограблений а
  1142. также тяжёлых преступлений, таких как убийства. Особенно много преступлений
  1143. совершается в больших городах. Много преступников среди подростков, среди
  1144. бездомных, наркоманов. Некоторые считают, что главная причина преступности - это
  1145. безработица. Другие думают, что главная причина - плохое воспитание. Когда
  1146. подростков воспитывает не семья, а телевизор и улица, они бросают школу и часто
  1147. становятся преступниками. Третьи видят главную причину в том, что меры наказания
  1148. преступников недостаточно строгие, условия жизни в тюрьме слишком хорошие.
  1149. Недавний опрос общественного мнения показал, что 85% опрошенных за более строгие
  1150. меры наказания, включая смертную казнь. Многие выступают против свободной
  1151. продажи оружия. В чём, по вашему мнению, главные причины преступности? Почему в
  1152. больших городах больше преступности? Как вы думаете, что нужно делать чтобы
  1153. лучше бороться с преступностью?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - старожил большого города.</p><p>Получите как можно больше информации о населении, об учебных заведениях, об
  1154. общественном транспорте, об учреждениях культуры, о возможностях для отдыха и
  1155. развлечений, о достопримечательностях его города и т. д. Узнайте, есть ли какие-нибудь
  1156. проблемы в жизни его города, а если есть, то какие.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  1157. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9189"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой родной город (поселок).</p></li><li class="listitem"><p>Мой штат.</p></li><li class="listitem"><p>Мой обычный путь от дома до школы.</p></li><li class="listitem"><p>Достопримечательности моего города (штата).</p></li><li class="listitem"><p>История моего штата.</p></li><li class="listitem"><p>Что я знаю о Монтерее.</p></li><li class="listitem"><p>Вашингтон - столица США.</p></li><li class="listitem"><p>Что я знаю о Москве.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e9208"/>Глава 9. Погода и климат. Стихийные бедствия</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e9210">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9833">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e9936">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e10003">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e10072">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9210"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хорошая, ясная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fine, fair
  1158. weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плохая, ужасная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poor, awful
  1159. weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пасмурная, туманная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overcast, foggy
  1160. weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>влажная и душная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">muggy weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сырая, дождливая погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wet, rainy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солнечная, жаркая, знойная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sunny, hot, sultry
  1161. weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прохладная, холодная, морозная погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cool, cold, frosty weather
  1162. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>неустойчивая погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unsettled
  1163. weather</em></span></p></td></tr><tr><td><p>температура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temperature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плюсовая (минусовая) температура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temperature above (below)
  1164. zero</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ниже (выше) нуля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temperature above (below)
  1165. zero</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мороз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frost</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сильный мороз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bitter frost</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cold</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пронизывающий (собачий) холод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piercing cold</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заморозки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light frost</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оттепель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thaw</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страшная, ужасная жара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">terrible, awful
  1166. heat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сырость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dampness,
  1167. moisture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>влажность</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">humidity,
  1168. dampness</em></span></p></td></tr><tr><td><p>небо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sky</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ясное (облачное, безоблачное) небо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clear (cloudy, cloudless)
  1169. sky</em></span></p></td></tr><tr><td><p>облако</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cloud</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туча</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cloud, storm
  1170. cloud</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туман</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fog</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прояснение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clearing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ветер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wind</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порывистый ветер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gusty wind</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гроза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thunderstorm</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гром</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thunder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>молния</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lightning</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дождь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проливной дождь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pouring rain, torrential
  1171. rain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ливень</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rainstorm,
  1172. downpour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мокрый с дождём</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sleet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сугроб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snowdrift</em></span></p></td></tr><tr><td><p>град</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иней</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hoarfrost,
  1173. frost</em></span></p></td></tr><tr><td><p>роса </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>земля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ground, soil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мокрая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wet ground </em></span></p></td></tr><tr><td><p>лужа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">puddle, pool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тень</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shade</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сводка (погоды)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(weather)
  1174. report</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>время года</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">season</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зима</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">winter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лето</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">summer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>весна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>осень</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">autumn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>климат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>умеренный климат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">moderate, temperate
  1175. climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жаркий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hot climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сухой климат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dry climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>влажный климат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">damp, humid
  1176. climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>континентальный климат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extreme (continental)
  1177. climate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>климатические условия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">climatic
  1178. conditions</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>стихийное бедствие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">natural
  1179. disaster</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буря</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">storm</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гололёд </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ice-covered ground, black
  1180. </em></span></p></td></tr><tr><td>гололедица</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ice ice-covered ground</em></span></td></tr><tr><td><p>засуха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drought</em></span></p></td></tr><tr><td><p>метель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blizzard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>извержение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eruption</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лавина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avalanche</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оползень (ш,)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mudslide</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пожар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пламя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flame</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stream</em></span></p></td></tr><tr><td><p>толчок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tremor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ущерб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">damage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смерч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">whirlwind, tornado,
  1181. waterspout</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Стоит жаркая (прохладная) погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We are having hot (cool)
  1182. weather.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Идёт мелкий дождь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It's
  1183. drizzling.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переносить холод (жару) хорошо (плохо)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stand cold (heat) well
  1184. (poorly)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наступить/наступить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to come, to set
  1185. in</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наступает зима, лето</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">winter/summer is
  1186. coming</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наступили морозы, холода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frost has set
  1187. in</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дуть/подать, дует ветер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to blow, the wind is
  1188. blowing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(сегодня) похолодало, потеплело</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">it became colder, warmer
  1189. (today)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(вчера) было сухо/сыро/солнечно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">it was
  1190. dry/damp/sunny</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прохладно/морозно/знойно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cool/frosty/sultry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>душно/скользко/ветрено</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stuffy/slippery/windy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>льёт, как из ведра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">it's raining cats and
  1191. dogs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ожидаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  1192. expected</em></span></p></td></tr><tr><td><p>преобладать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to prevail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переносить (жару, мороз, хорошо, плохо)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stand (heat, frost, well,
  1193. poorly)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сохраняться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to remain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замерзать/замёрзнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to freeze, to get
  1194. frozen</em></span></p></td></tr><tr><td>покрывать/покрыть льдом</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cover with ice</em></span></td></tr><tr><td>проясняться/проясниться</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to clear up</em></span></td></tr><tr><td>таять/растаять</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to thaw, to melt</em></span></td></tr><tr><td>гореть/сгореть</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to he on fire</em></span></td></tr><tr><td>обрушиваться/обрушиться</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hit</em></span></td></tr><tr><td>бушевать</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rage</em></span></td></tr><tr><td>пострадать</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to suffer</em></span></td></tr><tr><td>лишиться крова = оставаться без крова</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be left without shelter</em></span></td></tr><tr><td>затапливать/затопить</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to flood</em></span></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9833"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что обычно составляют метеорологи?</p></li><li class="listitem"><p>Какие стихийные бедствия вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) пасмурная погода?</p><p>б) минусовая температура?</p><p>в) жара?</p></li><li class="listitem"><p>Что мы обычно слышим после того, как видим молнию?</p></li><li class="listitem"><p>Что легче переносят северяне - жару или морозы? А южане?</p></li><li class="listitem"><p>Когда на дорогах бывает гололёд?</p></li><li class="listitem"><p>Что говорят о погоде, когда исчезают тучи?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно измеряют температуру воздуха - на солнце или в тени?</p></li><li class="listitem"><p>Какой бывает земля после дождя?</p></li><li class="listitem"><p>Что происходит:</p><p>а) со снегом, когда становится тепло?</p><p>б) с реками и озёрами, когда ударяют морозы?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) очень сильный дождь?</p><p>б) сильный ветер со снегом?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какая сегодня погода? Какая погода была вчера?</p></li><li class="listitem"><p>Вы часто слушаете прогнозы погоды? Всегда ли они бывают точными?</p></li><li class="listitem"><p>Какое ваше любимое время года? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Перечислите приметы (признаки) ранней весны или осени.</p></li><li class="listitem"><p>Что несёт с собой весна? Почему ее ждут?</p></li><li class="listitem"><p>Какими видами спорта вы (или ваши друзья) занимаетесь летом (зимой)?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно узнать прогноз погоды на завтра или сводку погоды?</p></li><li class="listitem"><p>Какое значение имеет знание погодных условий (прогнозов погоды) для сельского
  1195. хозяйства? для авиации? для мореплавателей? для рыбаков? для геологов? для
  1196. спортсменов?</p></li><li class="listitem"><p>Как меняется одежда человека летом (зимой)?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о работе метеорологов и метеорологических станций?</p></li><li class="listitem"><p>На основании каких данных составляются долгосрочные прогнозы погоды?</p></li><li class="listitem"><p>Какое значение имеют искусственные спутники в составлении сводок и прогнозов
  1197. погоды?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате в вашем штате.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какой климат в вашем штате (морской, континентальный, сухой, влажный, жаркий,
  1198. суровый)? Почему вы так считаете?</p></li><li class="listitem"><p>В вашем штате есть все времена года? Какие времена года есть в вашем
  1199. штате?</p></li><li class="listitem"><p>В каком месяце начинается весна? Сколько времени она продолжается?</p></li><li class="listitem"><p>Какая обычно у вас весна; холодная, снежная, ветреная или не очень?</p></li><li class="listitem"><p>Весной у вас всё ещё лежит снег? Он долго лежит? А дожди у вас бывают весной?
  1200. Они часто идут? Какие они: холодные или не очень?</p></li><li class="listitem"><p>Когда приходит лето? Какие у вас летние месяцы?</p></li><li class="listitem"><p>Какая у вас обычно погода летом? Лето у вас жаркое (знойное) или прохладное?
  1201. Часто бывает солнце или пасмурно? Воздух сухой или бывает большая влажность? Какая
  1202. бывает температура?</p></li><li class="listitem"><p>Какой самый жаркий летний месяц? Какой день в году самый длинный? В котором
  1203. часу в июле уже светло (рассветает)? А в котором часу начинает темнеть?</p></li><li class="listitem"><p>Когда начинается осень? Какая в вашем штате осень? Осень у вас длинная? Какие
  1204. у вас осенние месяцы? Осенью бывают дожди? грозы? туманы?</p></li><li class="listitem"><p>Какая в вашем штате зима? Зимой часто идёт снег? У вас зимой бывают морозы?
  1205. (бывают метели? заморозки? бывает гололёд на дорогах?) Реки и озёра зимой
  1206. замерзают? Как вы переносите морозы?</p></li><li class="listitem"><p>Какое в вашем штате самое приятное время года? Почему оно вам нравится?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы о стихийных бедствиях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие стихийные бедствия бывали в ваших краях? Какое стихийное бедствие
  1207. произошло недавно?</p></li><li class="listitem"><p>В какое время года обычно происходят наводнения? Отчего реки выходят из
  1208. берегов?</p></li><li class="listitem"><p>В каких районах Америки (мира) часто бывают землетрясения? Что вы знаете о
  1209. землетрясениях в Калифорнии (в Японии)? Могут ли учёные предвидеть
  1210. землетрясения?</p></li><li class="listitem"><p>В каких районах Америки (мира) иногда проходят ураганы? Что происходит во
  1211. время урагана? Могут ли люди заранее знать об урагане и подготовиться к
  1212. нему?</p></li><li class="listitem"><p>В каких районах Америки (мира) иногда проходят извержения вулканов? Что
  1213. происходит во время извержения вулкана? Насколько опасны бывают извержения
  1214. вулканов?</p></li><li class="listitem"><p>В каких районах Америки бывает гололедица? В какое время года она бывает?
  1215. Почему? Для кого гололёд особенно опасен? Можно ли бороться с гололёдом и
  1216. как?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e9936"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Какой ужасный дождь! Даже на улицу выходить не хочется.</td><td>(холод, жара, гололёд)</td></tr><tr><td>- А ты не знаешь, какой прогноз на завтра?</td><td> </td></tr><tr><td>- Говорят, такая погода будет стоять ещё несколько дней.</td><td>(похолодает, потеплеет, пойдет снег)</td></tr><tr><td>- Что ж, что будет, то будет. Придётся дома сидеть.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Прекрасный день сегодня, правда?</td><td>(чудесный, отличный)</td></tr><tr><td>- Да, стоит чудесная погода. Вопрос только на долго ли?</td><td>(прекрасная, неплохая)</td></tr><tr><td><p>- После всех дождей, которые у нас были, это очень приятная перемена. </p>
  1217. <p>Но для меня немного жарко. </p></td><td><p>(ливней, морозов)</p>
  1218. <p>(прохладно)</p></td></tr><tr><td><p>- Ты это называешь жарко? Ты просто ещё не привык к здешнему
  1219. климату.</p>
  1220. <p>То ли ещё будет летом!</p></td><td><p>(прохладно)</p>
  1221. <p>(зимой)</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Ты слышал, что случилось на Сахалине?</td><td>(в Японии, в Бельгии)</td></tr><tr><td>- Нет, а что?</td><td> </td></tr><tr><td>- Вчера вечером там прошёл сильный циклон.</td><td>(ураган, тайфун)</td></tr><tr><td>- Есть человеческие жертвы?</td><td> </td></tr><tr><td>- К счастью, жертв нет, но разрушено несколько зданий.</td><td>(деревень, электростанция)</td></tr><tr><td>- Как это ужасно! Хорошо ещё, что жертв нет.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e10003"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You intend to go out. Ask your roommate
  1222. (relative), who has just entered, about the weather
  1223. outside.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Plan a vacation and discuss with your friend what
  1224. the weather might be like during the coming week.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Planning to spend your holidays in the south
  1225. (north), you talk to a friend who has lived there about the weather in those
  1226. parts at this time of the year.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend wants to find out the weather
  1227. forecast for tomorrow (for the day after tomorrow, for the next month). You tell
  1228. him all you know.</em></span>
  1229. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Завтра ожидается ...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tomorrow it is
  1230. expected...</em></span></td></tr><tr><td>температура утром... градусов, днём ...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the morning temperature will be
  1231. ...</em></span></td></tr><tr><td>послезавтра, возможно, будет ...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the day after tomorrow it will
  1232. possibly be</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are planning to go to the country with a
  1233. friend. You read the weather forecast- Your friend is against the trip but you
  1234. are in favor of it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You exchange remarks about the weather with your
  1235. fellow traveller.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You compare last winter (summer) with this
  1236. year's,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You got caught in a heavy rain and got drenched,
  1237. as you were walking home. At home you are met by a relative. Talk to him/her
  1238. about the weather.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with a friend about a natural disaster
  1239. that recently hit the area.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with a friend the advantages of the
  1240. weather on the East coast as compared with that of the West
  1241. coast.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have returned from an imaginary trip around
  1242. the USA (around Russia, around the globe). Talk about the climate and weather of
  1243. the places you visited.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><p>Изменение климата</p><p>За последние десятилетия средняя годовая температура на всех континентах неизменно
  1244. повышается. Было замечено, например, что на Скандинавском полуострове ледники
  1245. отступают со скоростью нескольких сотен метров в год. Как вы думаете, почему
  1246. изменяется климат на земле? Как, по вашему мнению, изменение климата связано с
  1247. деятельностью человека, с загрязнением окружающей среды? От чего ещё зависит изменение
  1248. климата?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - житель России или другой страны СНГ.</p><p>Получите как можно больше информации о климатических условиях и погоде в том
  1249. районе России (или СНГ), где он живет. Передайте затем полученную информацию редактору
  1250. газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e10072"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Погода и климат в моих краях.</p></li><li class="listitem"><p>Стихийные бедствия, и как люди с ними борются.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e10079"/>Глава 10. Одежда</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e10081">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11008">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11068">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11103">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11144">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e11213">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e10081"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>одежда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clothes,
  1251. clothing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верхняя одежда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">outer clothing, outdoor
  1252. clothes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>праздничная, нарядная одежда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">best clothes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>модная одежда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fashionable, stylish
  1253. clothes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наряд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dress,
  1254. apparel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нарядный костюм (платье, туфли)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smart suit (dress,
  1255. shoes)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>костюм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>купальный костюм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimsuit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пиджак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jacket, sport
  1256. coat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жакет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woman's
  1257. jacket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брюки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trousers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>джинсы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jeans</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штаны</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trousers,
  1258. pants</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шорты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shorts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шитье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dress, gown</em></span></p></td></tr><tr><td><p>юбка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skirt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блузка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blouse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рубашка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shirt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ночная рубашка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nightgown</em></span></p></td></tr><tr><td><p>халат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">robe</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свитер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sweater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>джемпер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pullover,
  1259. sweater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кофта, кофточка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woman's
  1260. jacket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вязаная кофта, вязанка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knitted
  1261. jacket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шарф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scarf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>куртка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jacket,
  1262. windbreaker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>куртка на подстёжке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jacket with a detachable
  1263. lining</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пальто</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overcoat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плащ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">raincoat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плащ-накидка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rain cape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смокинг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tuxedo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фрак </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tail coat, tails</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>рукав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sleeve</em></span></p></td></tr><tr><td><p>с короткими (длинными) рукавами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with short (long)
  1264. sleeves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капюшон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hood</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плащ с капюшоном</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воротник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пальто с меховым воротником</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overcoat with a fur
  1265. collar</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>ткань</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fabric</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ситец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(printed)
  1266. cotton</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шерсть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чисто-шерстяная ткань</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pure wool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шёлк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">silk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бархат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">velvet</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>обмундирование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform, fitting out (with
  1267. uniform)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комплект обмундирования</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform set</em></span></p></td></tr><tr><td><p>форма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в форме</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in uniform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнастерка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soldier's
  1268. blouse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>китель (т)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tunic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шинель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overcoat,
  1269. trench-coat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мундир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">uniform dress
  1270. coat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>погон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoulder
  1271. strap</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>e.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>галстук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tie, necktie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(галстук)-бабочка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bow tie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шарф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scarf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>косынка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">triangular kerchief or
  1272. scarf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kerchief,
  1273. shawl</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носовой платок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">handkerchief</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перчатки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gloves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>варежки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mittens</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремень</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">belt, strap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пояс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">belt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>браслет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bracelet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брошь, брошка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brooch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ожерелье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">necklace</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кольцо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>серьга (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl.</em></span> серьги,
  1274. серёжки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">earring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клипсы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clips</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кошелёк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">purse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бумажник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wallet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пуговица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">button</em></span></p></td></tr><tr><td><p>застёжка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clasp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>змейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">zipper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шнурок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoelace</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>носки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">socks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нейлоновые носки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nylon socks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шерстяные носки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woolen socks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>безразмерные носки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stretch socks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>колготки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pantyhose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чулки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stockings</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортивный костюм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">athletic
  1275. outfit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бельё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">linen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нижнее бельё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">underwear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трусы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shorts,
  1276. undershorts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трусики</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">undershorts,
  1277. panties</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плавки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimming
  1278. trunks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>купальник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woman's bathing
  1279. suit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бикини</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bikini</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюстгальтер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bra</em></span></p></td></tr><tr><td><p>майка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">T-shirt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тенниска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sport shirt, polo
  1280. shirt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>футболка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jersey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фуфайка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sweatshirt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тельняшка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailor's vest</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>обувь (f)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoes,
  1281. footwear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туфли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кожаные туфли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">leather shoes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комнатные туфли (тапочки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slippers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каблук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туфли на высоком (среднем, низком) каблуке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high (medium, low) heeled
  1282. shoes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ботинки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boots</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сапоги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high boots</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сапожки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woman's high
  1283. boots</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тапочки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">slippers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кроссовки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">running
  1284. sneakers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кеды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sneakers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сандалии, босоножки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sandals</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>головной убор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шляпа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шляпа с широкими (узкими) полями</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">broad (narrow)-brimmed
  1285. hat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фуражка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">service cap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кепка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>берет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beret</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шапка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cap, hat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пилотка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overseas cap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бескозырка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peak-less cap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носить (одежду)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wear
  1286. (clothes)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть в <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Prep</em></span> (свитере, в
  1287. пальто)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have (a sweater, overcoat)
  1288. on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть без <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Gen</em></span> (рубашки,
  1289. шляпы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have (a short, a hat)
  1290. off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(одежда) велика, мала, тесна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be large, small,
  1291. tight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>надевать/надеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать/снять <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">or</em></span>
  1292. раздевать/раздеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одеваться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одеваться со вкусом, модно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dress in good taste,
  1293. fashionably</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переодеваться/переодеться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change
  1294. (clothes)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наряжаться/нарядиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dress up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>примерять/примерить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to try on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>застёгивать/застегнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do</em></span></p></td></tr><tr><td><p>застёгивать пуговицу, застёжку, змейку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to button, to clasp, to
  1295. zipper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расстёгивать/расстегнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to undo (a button etc), to
  1296. unbutton</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отрываться/оторваться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to come off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(пуговица оторвалась)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(a button came
  1297. of!)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шить/сшить (платье, костюм)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sew, to make (a dress, a
  1298. suit)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пришивать/пришить (пуговицу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sew on (a
  1299. button)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вязать/связать (свитер, джемпер)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to knit, to weave (a sweater,
  1300. etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>завязывать/завязать (шнурки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do (one's
  1301. laces)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поднимать/поднять (воротник)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put up (a
  1302. collar)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стирать/постирать/выстирать (бельё)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wash
  1303. (laundry)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>натягивать/натянуть (джинсы, носки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pull on (jeans,
  1304. socks)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посадить пятно (на платье, на брюках)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stain (a dress, one's
  1305. pants)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выводить/вывести пятно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to remove a
  1306. stain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чистить/почистить (одежду щеткой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to brush
  1307. (clothes)</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11008"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называются спортивные туфли?</p></li><li class="listitem"><p>Из чего состоит мужской костюм? женский костюм?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обычно носит бескозырки?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и где примеряют одежду?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно носят тапочки?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличаются варежки от перчаток</p></li><li class="listitem"><p>Как называется пальто военнослужащих?</p></li><li class="listitem"><p>Что дороже - ситец или шёлк?</p></li><li class="listitem"><p>В каких случаях люди обычно наряжаются? Что они надевают?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, если у вас оторвалась пуговица?</p></li><li class="listitem"><p>Чем удобны безразмерные носки?</p></li><li class="listitem"><p>Когда надевают рубашку с короткими рукавами, а когда с длинными?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно надевают дома после того, как принимают ванну или душ??</p></li><li class="listitem"><p>Если вы попали под дождь, и ваша одежда стала мокрой, что вы сделаете, когда
  1308. придёте домой?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается парадная форма от рабочей?</p></li><li class="listitem"><p>За какое примерно время вы снашиваете свои кроссовки (джинсы)?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как вы одеваетесь? Какой у вас размер одежды, обуви? Какой ваш любимый
  1309. цвет?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы относитесь к модной одежде? Следуете ли вы моде?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое, по-вашему мнению, деловой стиль в одежде? Опишите такую одежду. При
  1310. каких обстоятельствах нужно выдерживать в одежде деловой стиль?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое свободный стиль в одежде? Когда и где вы носите такую одежду?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько комплектов форменной одежды у вас есть? Опишите каждый из них и
  1311. расскажите, при каких обстоятельствах вы надеваете тот или другой комплект
  1312. формы?</p></li><li class="listitem"><p>Какая обувь вам нравится? И почему? Какой вид обуви, по вашему мнению,
  1313. распространен сейчас в США больше всего? В чем причина этого?</p></li><li class="listitem"><p>Как часто вы покупаете одежду? Что вы делаете со старой одеждой?</p></li><li class="listitem"><p>Что по-вашему лучше - иметь много разной недорогой одежды или немного, но
  1314. очень дорогой и модной? Докажите свою точку зрения.</p></li><li class="listitem"><p>Чем вы можете объяснить, что спортивная одежда завоевала в последние годы
  1315. мировой рынок?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11068"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я одеваюсь (удобно, обычно, модно, просто). Мой размер (шестой, седьмой.,.), Обувь
  1316. я ношу (шестого,седьмого...) размера. Я обычно ношу одежду светлых (тёмных) тонов. Я
  1317. люблю белые (цветные, разноцветные, полосатые) рубашки (блузки).</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Мне очень нравится (не нравится) сверхмодная одежда. Я люблю (не люблю) смотреть
  1318. на людей, которые модно одеты. Мне нравится, когда модная одежда делает человека
  1319. (стройным, красивым, приятным). Я думаю, что (хорошая, модная) одежда помогает
  1320. человеку быть (уверенным в себе, решительным). Я следую (не следую) моде. Я хочу
  1321. выглядеть современно. (Человек может быть одет не модно, но быть очень
  1322. современным).</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Американцы, когда идут на работу, одеваются как деловые люди. Мужчины надевают
  1323. (строгие, классические) костюмы - пиджак, брюки, жилет, рубашку, чаще одноцветную, и
  1324. строгий галстук. Женский деловой костюм - это узкая юбка, пиджак, строгие блузки,
  1325. туфли на высоких каблуках. Деловая одежда может быть тёмной или светлой. Американцы
  1326. выдерживают в одежде деловой стиль» когда они участвуют в официальных встречах, бывают
  1327. на конференциях, приходят наниматься на работу.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Свободный стиль в одежде означает, что каждый может одеваться, как он хочет (как
  1328. ему удобно). Когда я не на службе, я тоже так одеваюсь. Вне работы, дома, на отдыхе
  1329. мужчины и женщины носят джинсы, рубашки, свитера, куртки, спортивную обувь. Женщины
  1330. носят юбки разной длины - широкие, длинные, почти до пола, и очень короткие, узкие.
  1331. Разноцветные майки, тенниски, футболки тоже никогда не выходят из моды.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Мне нравится (кожаная, спортивная, чёрная, светлая) обувь. Обычно я ношу (тёмные,
  1332. кожаные, светлые) туфли (туфли на высоких каблуках, сапоги). Американцы очень любят
  1333. ходить в спортивной обуви. Она (удобная, лёгкая, крепкая, не очень дорогая), в ней
  1334. можно (много ходить, бегать, заниматься спортом).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Я покупаю одежду (довольно часто, редко, иногда, к празднику). Старую одежду я (не
  1335. ношу, тоже одеваю, продаю, отдаю в магазин «Армии спасения*),</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Я думаю, что лучше иметь (много разной недорогой и модной одежды; немного одежды,
  1336. но очень дорогой и модной), потому что (можно часто её менять; такая одежда очень
  1337. красивая).</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Спортивная одежда -это одежда свободного стиля. Она (простая, удобная, недорогая).
  1338. В ней удобно (ездить, ходить, бегать, заниматься спортом). Люди в такой одежде
  1339. выглядят (молодыми, крепкими, сильными, спортивными). Мир сейчас становится более
  1340. свободным, и люди хотят одеваться (проще, удобнее).</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11103"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что ты с собой берёшь?</td><td> </td></tr><tr><td>- Рубашки с короткими рукавами, тенниски, шорты...</td><td>(свитер, куртку, плащ)</td></tr><tr><td>- Обязательно ещё тёплый свитер возьми.</td><td>(что-нибудь полегче)</td></tr><tr><td>- Зачем? Ведь мы на юг едем.</td><td>(на север)</td></tr><tr><td>- Это-то так, но там бывает довольно прохладно по вечерам.</td><td>(тепло днём)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Вы, кажется, видели этого человека. Как он был одет?</td><td> </td></tr><tr><td>- На нём была черная куртка с надписью на спине, коричневый джемпер, синие
  1341. джинсы, кроссовки со вставками...</td><td>(серый спортивный костюм со вставками и надписью) (свитер с рисунком)
  1342. (кеды)</td></tr><tr><td>- Какого цвета были кроссовки?</td><td>(вставки на костюме)</td></tr><tr><td>- Кажется, тоже синие, но я точно не запомнил.</td><td>(бежевые)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11144"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">On determining the weather, you decide what to
  1343. wear..</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Intending to have a new dress (coat) made, you
  1344. discuss the style with your friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Having received an invitation to a party, you
  1345. discuss at home what to wear,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You inform your foreign 'pen pal' what Americans
  1346. wear at different times of the year.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You advise your wife/husband/friend why it is
  1347. necessary to dress stylishly.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Having visited a fashion show, you tell your
  1348. friend about it.</em></span>
  1349. </p><div class="informaltable"><table xml:lang="ru" class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>манекенщица</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">model</em></span></td></tr><tr><td>демонстрировать новейшие фасоны</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to show the latest
  1350. fashions</em></span></td></tr><tr><td>сейчас в моде</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at present in fashion is
  1351. ...</em></span></td></tr><tr><td>свободного покроя</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">of loose cut</em></span></td></tr><tr><td>юбки (платья) длиной до колена</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skirts (dresses) up to the
  1352. knee</em></span></td></tr><tr><td>широкие прямые брюки</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wide straight
  1353. slacks</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><p>Человек н одежда</p><p>Есть люди, которые очень большое внимание обращают на свою одежду, Речь идет не
  1354. только о покупке новой одежды.</p><p>Многие люди имеют личных модельеров, портных, которые шьют специально для них
  1355. модную одежду. В журналах можно увидеть фотографии известных в Америке людей, которые
  1356. одеты оригинально и необычно.</p><p>Какую роль играет одежда в жизни человека? Почему женщины больше заботятся об
  1357. одежде, чем мужчины? Правы ли те люди, которые очень заботятся о своей внешности?
  1358. Какие профессии предъявляют особые требования к одежде человека?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - известный модельер одежды.</p><p>Получите как можно больше информации о том, какой стиль мужской/женской одежды
  1359. сейчас моден, какие модели одежды покупает молодёжь, люди старшего возраста, какая
  1360. обувь входит в моду, какие цвета тканей отвечают моде.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  1361. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11213"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я одеваюсь (в обычные дни, в праздничные дни, вовремя занятий спортом).</p></li><li class="listitem"><p>Мой самый первый праздничный костюм.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый стиль одежды.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e11222"/>Глава 11. Покупки. В универмаге</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e11224">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12171">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12245">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12262">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12371">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e12447">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e11224"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комиссионный магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">consignment
  1362. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>универмаг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">department
  1363. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>военторг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post exchange</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торговля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trade</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торговый автомат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vending
  1364. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>покупка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">purchase</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продажа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продажа по сниженным ценам</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продажа по кредитной карточке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">credit card
  1365. sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продажа в кредит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">credit sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>распродажа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clearance
  1366. sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вещь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thing, item</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подержанная, не новая вещь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">secondhand
  1367. item</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уценённая вещь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marked-down
  1368. item</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бракованная вещь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">substandard
  1369. item</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подарок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gift</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пачка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">price</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сниженная цена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reduced price</em></span></p></td></tr><tr><td><p>деньги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">money</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наличные (деньги)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cash</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рубль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ruble</em></span></p></td></tr><tr><td><p>копейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kopeck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>монета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">change</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">receipt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очередь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">line, turn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самообслуживание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реклама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advertisement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>товар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">merchandise, goods,
  1370. commodity</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спрос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">demand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пользоваться спросом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be in
  1371. demand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cash register</em></span></p></td></tr><tr><td><p>примерочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fitting room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>размер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">size</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прилавок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">counter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>витрина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">store window,
  1372. showcase</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">set</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piece</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>отдел -Мужская одежда"</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Mens'
  1373. Clothing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Женская одежда»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Womens'
  1374. Clothing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Трикотаж»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Knitted Goods</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Ткани»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Fabrics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Ювелирные изделия»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Jewelry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Чулочно-носочные изделия»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hosiery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Галантерея»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Haberdashery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Предметы мужского туалета»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Men's
  1375. Haberdashery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Электротовары »</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Electrical
  1376. Appliances</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Спортивные товары»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Sporting
  1377. Goods</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Косметические товары»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Cosmetics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Обувь»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Footwear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- * Посуда»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Utensils</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Головные уборы»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>- «Радиотовары»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Radio, TV,
  1378. etc</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>косынка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">triangular kerchief or
  1379. scarf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kerchief,
  1380. shawl</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носовой платок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">handkerchief</em></span></p></td></tr><tr><td><p>салфетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">napkin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лента</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ribbon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пуговица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">button</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иголка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">needle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>булавка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>английская булавка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">safety pin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нитки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ножницы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scissors</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портфель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">briefcase,
  1381. portfolio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сумка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">handbag,
  1382. purse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кошелёк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">purse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бумажник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wallet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перчатки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gloves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бритвенный прибор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shaving kit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бритва</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">razor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремень</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">belt, strap</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>лампочка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bulb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вентилятор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fan, blower</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шнур</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cord, lace</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плитка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small electric range,
  1383. stove</em></span></p></td></tr><tr><td><p>микроволновая печь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">microwave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пылесос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacuum
  1384. cleaner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>утюг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">iron</em></span></p></td></tr><tr><td><p>электронагреватель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immersion
  1385. heater</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>сувенир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">souvenir</em></span></p></td></tr><tr><td><p>безделушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trinket,
  1386. knick-knack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шкатулка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>матрёшка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">set of nesting
  1387. dolls</em></span></p></td></tr><tr><td><p>значок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">badge</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>одеколон</p></td><td><p><span xml:lang="fr" class="foreignphrase"><em xml:lang="fr" class="foreignphrase">Eau de Cologne</em></span></p></td></tr><tr><td><p>духи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perfume</em></span></p></td></tr><tr><td><p>флакон духов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small bottle of
  1388. perfume</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пудра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">powder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крем для лица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">face cream
  1389. (lotion)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крем от загара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suntan lotion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(губная) помада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lipstick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лак для ногтей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nail polish</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>посуда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tableware,
  1390. dishes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кастрюля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pot, pan,
  1391. saucepan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сковорода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frying pan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>миска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bowl</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тарелка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глубокая тарелка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bowl, soup plate, deep
  1392. dish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мелкая тарелка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salad/dinner
  1393. plate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блюдо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dish, platter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нож</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knife</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ложка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spoon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вилка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рюмка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small liquor glass, shot
  1394. glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стакан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чашка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блюдце</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">saucer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>банка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jar, can</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ведро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bucket, pail</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>поступать/поступить в продажу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продавать/продать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sell</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торговать <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Instr</em></span>
  1395. (сувенирами)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sell, to deal in
  1396. (souvenirs)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>покупать/купить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to buy, to
  1397. purchase</em></span></p></td></tr><tr><td><p>покупать/купить в кредит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to buy for
  1398. credit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стоить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cost, to be
  1399. worth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько стоит...?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much (does it
  1400. coat)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(Свитер) стоит этих денег.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(The sweater) is worth the
  1401. money.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать покупки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do
  1402. shopping</em></span></p></td></tr><tr><td><p>позволять/позволить себе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to afford</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подходить/подойти</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to suit, to
  1403. fit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это мне подходит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It suits me</em></span></p></td></tr><tr><td><p>устраивать/устроить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to suit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это меня устраивает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It suits me. (It's O.K. for
  1404. me)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иметь большой выбор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have a large
  1405. selection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>входить/войти в моду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to come into
  1406. fashion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходить/выйти из моды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go out of
  1407. fashion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть хорошего (плохого) качества</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be of a good (poor)
  1408. quality</em></span></p></td></tr><tr><td><p>советовать/посоветовать (рекомендовать)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to advise, to
  1409. recommend</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть впору</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be in one's
  1410. size</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Куртка мне впору.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The jacket is just my
  1411. size.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть тесным (свободным) (кому?)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be tight (large) for
  1412. somebody</em></span></p></td></tr><tr><td><p>примерять/примерить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to try on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пиджак мне тесен (мал, велик, свободен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The jacket is tight (small,
  1413. large).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пальто (платье) хорошо сидит.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The coat (dress) fits
  1414. well.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be tight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(Ботинки) мне жмут (в носке)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(The shoes) are too
  1415. tight.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расплачиваться/расплатиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наличными (чеком, кредитной карточкой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay cash (with a check, with a credit
  1416. card)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заворачивать/завернуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wrap up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>паковать/упаковать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>доставлять/доставить (на дом)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a home
  1417. delivery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас есть (костюм) моего размера?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you have a suit my
  1418. size?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас есть (галстук) под цвет (моей рубашки)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you have (a tie) to match (my
  1419. shirt)?</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12171"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) распродажа?</p><p>б) самообслуживание?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно расплатиться за покупку?</p></li><li class="listitem"><p>В магазинах можно торговаться? А на рынке?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно держат в кошельке (в бумажнике)?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают, чтобы узнать, подходит ли по размеру покупаемая одежда?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего предназначены (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">are
  1420. designed</em></span>) торговые автоматы?</p></li><li class="listitem"><p>Что продают в отделе * Косметические товары*? «Галантерея-*? «Посуда»?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) окно в магазине, где выставлены продаваемые товары?</p><p>б) металлические деньги?</p><p>в) лишние деньги, которые возвращают при расчёте?</p><p>г) распространение сведений о товаре, чтобы его больше покупали?</p><p>д) система, при которой покупатель пользуется товаром, но рассчитывается не
  1421. сразу, а по частям?</p></li><li class="listitem"><p>Когда мы пользуемся вентилятором? электронагревателем?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между стаканом и рюмкой? между тарелкой и блюдцем?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">A.</span></dt><dd><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите делать покупки? Что вы больше любите: делать покупки или
  1422. просто разглядывать витрины?</p></li><li class="listitem"><p>Вы часто ездите за покупками? Что вы больше всего любите покупать:
  1423. одежду, еду, хозяйственные товары, товары для спорта и туризма,
  1424. напитки...?</p></li><li class="listitem"><p>Какие товары вы покупаете - те, которые хорошо знаете, или новые,
  1425. неизвестные вам?</p></li><li class="listitem"><p>В каких магазинах вы любите делать покупки - в больших универмагах или
  1426. в небольших специализированных магазинах?</p></li><li class="listitem"><p>Если вы купите вещь, которая вам не подходит, что вы делаете с
  1427. ней?</p></li><li class="listitem"><p>Как и где вы покупаете машины? Расскажите об этом.</p></li></ol></div></dd><dt><span class="term">B.</span></dt><dd><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каком универмаге вы обычно делаете покупки? Почему? В какие часы и
  1428. по каким дням работают универмаги?</p></li><li class="listitem"><p>В какое время лучше всего делать покупки? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какие отделы есть в универмаге? Где они находятся, на каком
  1429. этаже?</p></li><li class="listitem"><p>Какие товары вы обычно покупаете в универмаге?</p></li><li class="listitem"><p>Какие товары вообще можно купить в универмаге?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы были последний раз в универмаге? С кем вы там были? Что вы
  1430. хотели купить и что купили? Сколько стоила ваша покупка?</p></li><li class="listitem"><p>В каком универмаге вы обычно покупаете подарки родственникам?</p></li><li class="listitem"><p>О чём вы разговариваете с продавщицей, когда делаете покупки?</p></li></ol></div></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12245"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Если я купил(а) вещь, которая мне не подходит, я ...(отдаю ее родственникам,
  1431. возвращаю в магазин, продаю)</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Если я покупаю новую машину, то еду в специализированный магазин, который
  1432. продаёт машины этой марки.</p><p>Если я покупаю подержанную машину, то (покупаю ее у владельца, у продавца
  1433. подержанных машин).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Когда я делаю покупки, я (не разговариваю с продавщицей, говорю с ней о вещи,
  1434. которую купил(а); спрашиваю её совета, что мне купить; говорю с ней о
  1435. погоде).</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12262"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1. В
  1436. универмаге</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Девушка, скажите, пожалуйста, какого размера этот серый костюм?
  1437. </p></td><td>(чёрный, синий)</td></tr><tr><td>- Пятидесятого...</td><td>(сорок восьмого)</td></tr><tr><td>- А сорок восьмого нет?</td><td>(пятидесятого)</td></tr><tr><td>- Сорок восьмого только коричневые. Советую взять. Ткань очень
  1438. хорошая.</td><td>(тёмные) (материал, шерсть-<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">woo</em></span>l)</td></tr><tr><td>- Вообще-то я ищу серый костюм. Но этот, по-моему, хорошо сшит. А можно
  1439. примерить?</td><td>(светлый) (неплохо)</td></tr><tr><td>- Конечно. Вот видите, он очень хорошо сидит на вас.</td><td>(отлично, прекрасно)</td></tr><tr><td>- Да, вы правы, он мне идёт. (к лицу) Я возьму его. (куплю)</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2. В посудном
  1440. магазине</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Скажите, сколько стоят эти глубокие тарелки ? </p></td><td><p>(мелкие тарелки, чашки, банки)</p></td></tr><tr><td>- Рубль шестьдесят штука.</td><td>(каждая)</td></tr><tr><td>- А эти ножи?</td><td>(ложки, вилки)</td></tr><tr><td>- Они идут в наборе по шесть штук. Десять девяносто набор.</td><td>(...)</td></tr><tr><td><p>- Понятно, Скажите, пожалуйста, вёдра в вашем отделе продаются?
  1441. </p></td><td>(кастрюли)</td></tr><tr><td><p>- Да, у нас, но новых не завезли, а старые неделю назад
  1442. распродали.</p></td><td>(разобрали)</td></tr><tr><td>- А когда вы получаете товар?</td><td> </td></tr><tr><td>- По четвергам.</td><td>(вторникам, средам)</td></tr><tr><td>- Спасибо. Буду звонить.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3. В торговый
  1443. центр, на распродажу (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clearance
  1444. sale</em></span>)</strong></span></td></tr><tr><td>- По-моему, сегодня у нас в торговом центре большая распродажа,</td><td>(универмаге)</td></tr><tr><td>- Да, сейчас во всех больших универмагах распродажа,</td><td>(отделах)</td></tr><tr><td>- Давай съездим. Мне нужно платье, шляпа, туфли. Весна на носу.</td><td>(юбка, куртка, сапоги)</td></tr><tr><td>- А у меня совсем обувь износилась. Да и пиджак купить не мешает.</td><td>(ботинки) (рубашку, брюки)</td></tr><tr><td>- Ну, так поехали. Собирайся.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4. Удачные
  1445. покупки</strong></span></td></tr><tr><td>- Ты где такие джинсы купила?</td><td>(костюм, пальто, ткань)</td></tr><tr><td>- Вчера на вещевом рынке,</td><td>(толкучке - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flea market</em></span>)</td></tr><tr><td>- Сколько отдала?</td><td>(заплатила, стоит)</td></tr><tr><td>- Не спрашивай - дорого! Там цены просто бешеные.</td><td>(ужасные)</td></tr><tr><td>- Скажи, а ты спортивных курток там не видела? Я Игорю ищу.</td><td>(мужских костюмов, пальто)</td></tr><tr><td>- Да там всё, что хочешь, есть. Были бы деньги!</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12371"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You chat with an employee at the information
  1446. desk of a large department store about where to find the clothes you
  1447. need.</em></span>
  1448. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова;</strong></span></td></tr><tr><td>большой выбор</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">large
  1449. selection</em></span></td></tr><tr><td>из чистой шерсти</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pure wool</em></span></td></tr><tr><td>пройти в примерочную</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go to the fitting
  1450. room</em></span></td></tr><tr><td>немного свободен (тесен) в плечах</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a bit loose (tight) in the
  1451. shoulders</em></span></td></tr><tr><td>Этот вам подойдёт?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Will that one suit
  1452. you?</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have come to a men's clothing store to buy
  1453. a suit for a holiday party. Talk to the clerk.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to your foreign friend what goods
  1454. are sold in different stores.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have won a large sum of money and decide
  1455. with your spouse what you need to buy,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have come from a big sale. Tell your
  1456. friend/pal what you bought there.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss the advantages and drawbacks of big
  1457. department stores and supermarkets.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  1458. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Американцы и покупки</p><p>Известно, что американцы любят делать покупки. В выходные дни в торговых
  1459. центрах много народа, особенно в те дни, когда идёт распродажа и цены на товары
  1460. снижены. Многие американцы к каждому новому сезону покупают новую одежду, каждые
  1461. четыре года покупают новую машину.</p><p>Как вы относитесь к покупкам? Что вы думаете о людях которые больше любят
  1462. рассматривать витрины, чем покупать? Почему многие покупают товары на
  1463. распродажах по сниженным ценам?</p></li><li class="listitem"><p>Старое английское выражение</p><p>Англичане часто любят повторять; «Мы не так богаты, чтобы покупать дешевые
  1464. вещи*.</p><p>В чём вы видите смысл этого выражения? Согласны ли вы с ним? Следуете ли вы
  1465. ему в своей жизни?</p><p>Приведите пример из своей жизни, когда вы поступили так, как говорят
  1466. англичане.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - директор большого московского универмага.</p><p>Получите как можно больше информации об отделах в его универмаге, о товарах,
  1467. которые там можно купить, о стоимости этих товаров, о взаимоотношениях продавцов
  1468. его универмага и покупателей,</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  1469. английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - известный американский специалист, который изучает
  1470. вопросы торговли в США.</p><p>Получите как можно больше информации о лучших универмагах США, о товарах,
  1471. которые пользуются большим спросом в Америке, о торговле машинами и т. д.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  1472. английском языке или русской - на русском),</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12447"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Самый большой универмаг моего родного города.</p></li><li class="listitem"><p>Мои рождественские покупки.</p></li><li class="listitem"><p>Какие покупки и где я делал в прошлом месяце.</p></li><li class="listitem"><p>Покупки по-американски.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e12458"/>Глава 12. Продукты. В продовольственном магазине</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e12460">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13785">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13841">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13853">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13924">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e13983">Темы для устных сообщений</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e12460"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>магазин</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">store</em></span></td></tr><tr><td><p>продовольственный (продуктовый) магазин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">food store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>магазин натуральных продуктов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">natural foods
  1473. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>магазин самообслуживания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self service
  1474. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>магазин здоровой пищи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">health food
  1475. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рынок ( = базар)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">market</em></span></p></td></tr><tr><td><p>супермаркет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">supermarket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гастроном</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">delicatessen, grocery
  1476. store</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>А гастроном <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> usually specializes in sausage and
  1477. cheese</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>булочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bakery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кондитерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pastry store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кулинария</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">delicatessen,
  1478. deli</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span> кулинария <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sells ready-to-Ьаkе
  1479. items, such as pre-made dough and ground beef as well as other prepared food
  1480. items.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>продукты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">groceries, produce,
  1481. foods</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свежие, мороженые продукты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresh, frozen
  1482. groceries</em></span></p></td></tr><tr><td><p>товар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">merchandise, goods,
  1483. commodity</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штучный товар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goods sold by the
  1484. piece</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фасованный товар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ready-made, packaged
  1485. goods</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полуфабрикат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">partially prepared
  1486. food</em></span></p></td></tr><tr><td><p>партия товара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">consignment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очередь (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">line (queue),
  1487. turn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выбор (ассортимент)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">choice,
  1488. assortment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>большой, широкий выбор продуктов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wide choice of
  1489. groceries</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(продавать) на вес </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">by the weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>весы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scales</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тележка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cart</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корзинка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торговый автомат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vending
  1490. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фунт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pound</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дюжина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dozen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">price</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">change</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>банка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">can, jar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>банка варенья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jar of jam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>банка шпротов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">can of sprats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пачка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pack, bundle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пачка сигарет, сахара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pack of cigarettes, of
  1491. sugar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пакет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">packet, package, paper
  1492. bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пакет муки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">packet of
  1493. flour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коробка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коробка конфет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box of
  1494. candies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кулёк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мешок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мешочек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">little bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пластиковый мешочек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plastic bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piece</em></span></p></td></tr><tr><td><p>этикетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sticker,
  1495. label</em></span></p></td></tr><tr><td><p>состав (ингредиенты)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">composition
  1496. (ingredients)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>срок годности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">expiration
  1497. date</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>c. Хлебо-булочные
  1498. изделия - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Baked
  1499. Goods</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>хлеб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чёрный (белый) хлеб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brown (white)
  1500. bread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свежий (чёрствый, сухой) хлеб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresh (stale)
  1501. bread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>круглый хлеб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">round loaf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буханка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">loaf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>батон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(stick, oval)
  1502. bread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>булочка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small roll,
  1503. bun</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бублик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thick bagel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сухарь (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">zwieback,
  1504. rusk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pretzels</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d. Молочные
  1505. продукты - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Dairy
  1506. Products</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>молоко</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">milk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>простокваша (кислое молоко)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sour milk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кефир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(yoghurt/buttermilk)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сыр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cheese</em></span></p></td></tr><tr><td><p>масло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">butter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сметана</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sour cream</em></span></p></td></tr><tr><td><p>творог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cottage
  1507. cheese</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маргарин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">margarine</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.
  1508. Ветчино-колбасные продукты - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Smoked Meat and
  1509. Sausage</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td><p>колбаса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sausage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>копчёная колбаса"</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smoked
  1510. sausage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ветчина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ham</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сосиски</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frankfurters,
  1511. wieners</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сардельки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">link sausage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бекон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bacon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рулет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rolled meat
  1512. (beef)</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.
  1513. Бакалейные товары - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Dry
  1514. Groceries</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>мука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крупа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">groats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гречневая крупа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">buckwheat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перловая крупа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pearl barley</em></span></p></td></tr><tr><td><p>овсяная крупа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">oatmeal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>манная крупа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">farina, cream of
  1515. wheat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рис</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rice</em></span></p></td></tr><tr><td><p>макароны</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">macaroni</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лапша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">noodles</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сахар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sugar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кусковой сахар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lump sugar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сахарный песок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">granulated
  1516. sugar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>масло (растительное)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">oil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подсолнечное масло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sunflower oil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мёд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">honey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>майонез</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mayonnaise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кофе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coffee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>растворимый кофе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">instant
  1517. coffee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>какао</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cocoa</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соль (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>орехи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nuts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хлопья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flakes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кукурузные, овсяные хлопья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cornflakes, oat
  1518. flakes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>консервы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">canned food,
  1519. preserves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мыло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свечи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">candles</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.
  1520. Кондитерские товары - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Pastry</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>торт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кекс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">muffin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пирожное</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pastry
  1521. (square)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заварное пирожное</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">éclair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печенье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cookies,
  1522. biscuits</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шоколад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chocolate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плитка шоколада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bar of
  1523. chocolate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шоколад с орехами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nut chocolate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конфеты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">candies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конфеты с начинкой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">filled
  1524. candies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>леденцы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hard candies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>варенье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">preserves,
  1525. jam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>джем</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повидло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marmalade</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вафли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">waffles</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пончик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doughnut</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h. Мясо -
  1526. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Meats</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>мясо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">meat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>постное мясо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lean meat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жирное мясо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fatty meat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свинина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>баранина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mutton, lamb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>говядина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beef</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(домашняя) птица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poultry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chicken, hen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>индейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">turkey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>утка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">duck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гусь (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яйцо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">egg</em></span></p></td></tr><tr><td><p>язык</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tongue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печень (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">liver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фарш (говяжий, индюшачий)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ground (beef,
  1527. turkey)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i. Рыбные
  1528. товары</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>рыба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свежая (солёная, копчёная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresh (salted,
  1529. smoked)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сельдь (f.) (селёдка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">herring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>карп</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">carp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>щука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pike</em></span></p></td></tr><tr><td><p>окунь (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>судак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pike perch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>креветки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shrimp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кальмары</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">squid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шпроты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sprats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>икра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">caviar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыбные консервы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">canned fish</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>j.
  1530. Овощи</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>овощ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vegetable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>помидоры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tomatoes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морковь (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">carrot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пучок моркови</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a bunch of
  1531. carrots</em></span></p></td></tr><tr><td><p>огурцы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cucumbers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солёные огурцы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pickles</em></span></p></td></tr><tr><td><p>картофель (m.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">potatoes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>картошка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">potatoes
  1532. (colloquial)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капуста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cabbage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кислая капуста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sauerkraut</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цветная капуста</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cauliflower</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свёкла</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фасоль (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kidney beans</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горох</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зелёный горошек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sweet peas</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кукуруза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">corn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>салат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lettuce;
  1533. salad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">onion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чеснок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garlic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>арбуз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">watermelon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дыня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">melon</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>k.
  1534. Фрукты</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>яблоки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">apples</em></span></p></td></tr><tr><td><p>апельсины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">oranges</em></span></p></td></tr><tr><td><p>виноград</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grapes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>груши</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pears</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сливы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plums</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абрикосы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">apricots</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бананы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bananas</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ананасы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pineapples</em></span></p></td></tr><tr><td><p>персики</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peaches</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вишня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sour cherry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>черешня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cherry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ягоды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">berries</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клубника</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">strawberry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>малина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">raspberry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изюм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">raisins</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>l.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>свежий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresh</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чёрствый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замороженный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frozen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>копчёный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smoked</em></span></p></td></tr><tr><td><p>варёный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cooked</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>m.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>быть в продаже</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be for
  1535. sale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выбирать/выбрать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to choose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торговаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bargain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кончиться/закончиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to run out of</em></span></p></td></tr><tr><td><p>взвешивать/взвесить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to weigh</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отрезать/отрезать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cut off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нарезать/нарезать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to slice</em></span></p></td></tr><tr><td><p>класть/положить (в тележку, в корзинку, в пакет)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put (in the cart, in the basket, in the
  1536. paper bag)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подсчитывать/подсчитать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to calculate, to figure
  1537. out</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заворачивать/завернуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wrap up</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>n.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>Сколько это стоит?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much is it?</em></span></td></tr><tr><td>Почём у вас лук?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How muck is your onions?</em></span></td></tr><tr><td>Взвесьте мне эту дыню.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Weigh this melon for me.</em></span></td></tr><tr><td>Отрежьте фунт колбасы.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Cut off a pound of
  1538. sausage.</em></span></td></tr><tr><td>Нарежьте мне сыр.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Slice my cheese.</em></span></td></tr><tr><td>Какая дата стоит на этикетке?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What date is on the label?</em></span></td></tr><tr><td>В каком ряду находится мука?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What aisle is flour in?</em></span></td></tr><tr><td>Подсчитайте, сколько с меня.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Figure out how much it is.</em></span></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13785"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что такое дюжина?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько сейчас стоит буханка белого хлеба? А чёрного?</p></li><li class="listitem"><p>Из чего пекут (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">they bake</em></span>)
  1539. хлеб?</p></li><li class="listitem"><p>"Что можно купить в булочной? в кондитерской? в кулинарии?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего в магазине тележки и корзинки? пластиковые мешочки? весы?</p></li><li class="listitem"><p>Какие продукты можно купить в бакалейном отделе? в овощном отделе?</p></li><li class="listitem"><p>Как (в чём) продаются консервы?</p></li><li class="listitem"><p>Как продают кукурузные хлопья? пирожные? сахар? молоко? картофель?</p></li><li class="listitem"><p>Какие продукты дешевле - свежие или мороженые?</p></li><li class="listitem"><p>Ананасы продают штучно или на вес? А бананы? Какие ещё продукты продаются
  1540. штучно, а какие на вес?</p></li><li class="listitem"><p>Какую форму имеет бублик?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно узнать срок годности молока, кефира и других скоропортящихся
  1541. продуктов?</p></li><li class="listitem"><p>Как называются товары, предварительно развешенные и упакованные?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каком магазине вы покупаете продукты? Где находится этот магазин? Как он
  1542. называется?</p></li><li class="listitem"><p>Какие продукты вы обычно покупаете?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько раз в неделю вы ходите за продуктами? В какое время суток?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы были последний раз в продовольственном магазине? Что вы там
  1543. купили?</p></li><li class="listitem"><p>Какие овощи и фрукты вы любите?</p></li><li class="listitem"><p>Какие мясные и молочные продукты вы едите чаще всего?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы едите на сладкое? Какие напитки обычно пьёте?</p></li><li class="listitem"><p>Какие продукты вы покупаете на рынке?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы любите больше покупать продукты - в продовольственном магазине или на
  1544. рынке? Объясните, по каким причинам.</p></li></ol></div><p>10. Как покупают продукты в супермаркете?</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13841"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Я люблю покупать продукты в продовольственном магазине (на рынке). Там продуктов
  1545. больше и можно выбрать, что нравится, В продовольственном магазине часто бывают
  1546. распродажи или на некоторые продукты дают специальные купоны, и тогда они стоят
  1547. дешевле. (На рынке продукты всегда очень свежие, овощи и фрукты привозят сами
  1548. фермеры. У овощей и фруктов, которые я покупаю на рынке, всегда хороший вид, У них
  1549. приятный запах и вкус, На рынке можно всегда попробовать продукты, а потом купить.
  1550. Продукты на рынке стоят дешевле, чем в магазине. Иногда можно и
  1551. поторговаться).</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>При входе в супермаркет я беру тележку или корзинку. Все товары выложены на
  1552. полках. На каждой коробке, банке или пакете есть этикетка (наклейка), где
  1553. указывается название продукта, его сорт, состав (ингредиенты) и калорийность. Я
  1554. выбираю нужные мне продукты и кладу их в тележку или в корзинку. Когда я покупаю
  1555. овощи или фрукты, я кладу их в пластиковые мешочки (кульки). Иногда я взвешиваю то,
  1556. что выбрал. Когда я покупаю колбасу или сыр в отделе «Кулинария**, продавщица
  1557. нарезает их мне тонкими ломтиками, взвешивает, заворачивает и наклеивает на пакет
  1558. ярлычок с ценой. Потом я становлюсь в очередь в кассу. Когда подходит моя очередь,
  1559. кассирша подсчитывает, сколько с меня, и я расплачиваюсь наличными, чеком или
  1560. кредитной карточкой. Я вывожу тележку с продуктами из магазина и перегружаю их в
  1561. багажник моей машины, а пустую тележку отвожу и ставлю на место.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13853"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Дайте, пожалуйста две булочки и буханку чёрного,</p></td><td>(белого)</td></tr><tr><td>- Чёрного хлеба нет. Булочки будете брать?</td><td>(белого)</td></tr><tr><td>- А они не чёрствые?</td><td>(свежие)</td></tr><tr><td>- Ещё тёплые. Час назад как привезли. (завезли)</td><td>(горячие)</td></tr><tr><td>- Тогда дайте три штуки. Только заверните, пожалуйста.</td><td>(две)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Сколько стоит морковь?</td><td>(картошка)</td></tr><tr><td>- Рубль килограмм.</td><td>(два рубля)</td></tr><tr><td>- Взвесьте, пожалуйста, килограмма три.</td><td> </td></tr><tr><td>- Ещё что-нибудь будете брать?</td><td> </td></tr><tr><td><p>- Да, пожалуйста! Килограмм помидоров и два килограмма
  1562. груш.</p></td><td>(яблок, огурцов)</td></tr><tr><td>- Скажите, а виноград у вас есть?</td><td>(капуста, апельсины)</td></tr><tr><td>- Ещё утром распродал(а).</td><td>(раскупили)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3. В гастроном,
  1563. за покупками </strong></span></td></tr><tr><td><p>- Миша, сегодня нужно съездить в гастроном. Завтра у нас
  1564. гости.</p></td><td>(сходить)</td></tr><tr><td>- Хорошо. А что купить?</td><td> </td></tr><tr><td>- Килограмм ветчины, полкило баранины и грамм триста масла.</td><td>(колбасы, говядины сметаны)</td></tr><tr><td>- Может, купить ещё рыбы и икры?</td><td>(рыбных консервов)</td></tr><tr><td>- Можно. Только не бери красную икру. Она у них слишком солёная.</td><td>(чёрную)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13924"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to a foreign friend what food products
  1565. are sold in American supermarkets, and answer all his/her
  1566. questions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to a foreign friend how you shop in an
  1567. American supermarket and answer ail his/her questions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a customer at the bakery (butcher's,
  1568. grocery store, seafood store, etc.).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with your relatives (or friends) what
  1569. food to buy for the coming week.</em></span>
  1570. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ключевые слова;</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>У нас уже кончается...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We are running out
  1571. of...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нам нужно докупить фунта два..</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">we must buy a pound or two
  1572. more...</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are expecting guests and you consult with your
  1573. husband/wife/friend about what you need to buy at the grocery
  1574. store.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have decided to fix your favorite dish and get
  1575. the necessary ingredients at the store.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have gone to the vegetable market and,
  1576. following a list they gave you at home, get fruits and vegetables for a festive
  1577. dinner. Try to again while shopping.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.</p><p>Полезно или вредно?</p><p>В США люди стараются есть только свежие и полезные продукты. На упаковках продуктов
  1578. написано, что в них содержится, полезны они или нет.</p><p>Какие продукты больше полезны для здоровья, какие меньше? Что вы думаете о качестве
  1579. овощей и фруктов, при выращивании которых употребляют много удобрений?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью,</p><p>Ваш интервьюируемый - администратор большого продовольственного магазина.</p><p>Получите как можно больше информации о том какие мясные и молочные продукты можно
  1580. купить в этом магазине. Какие свежие овощи и фрукты будут продаваться по сниженной цене?
  1581. Есть ли в его магазине отдел "Кулинария» и что там можно купить?</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  1582. языке или русской - на русском),</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13983"/>Темы для устных сообщений</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я делаю покупки в супермаркете.</p></li><li class="listitem"><p>Как я делаю покупки на рынке.</p></li><li class="listitem"><p>Как я закупаю продукты перед большими праздниками (Рождеством, Днем Благодарения и
  1583. т. д.)</p></li><li class="listitem"><p>Как мы покупали продукты и напитки на студенческий пикник (дружеский ужин).</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e13994"/>Глава 13. В ресторане. Приготовление пищи</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e13996">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15154">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15218">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15252">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15329">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e15546">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e13996"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>ресторан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">restaurant</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The
  1584. Russian</em></span> ресторан <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">does not apply to
  1585. any eatery. It applies only to a full service restaurant featuring a
  1586. three-course meal, live entertainment, and
  1587. dancing.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>столовая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dining room (hall),
  1588. cafeteria</em></span></p></td></tr><tr><td><p>столовая самообслуживания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-service
  1589. cafeteria</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1590. столовая<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a cafeteria, often at school or
  1591. work.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>кафе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cafe</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1592. кафе<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a bit less formal than а</em></span>
  1593. ресторан .<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> It can range from a few tables in a small
  1594. room to something quite elaborate.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>кафетерий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cafeteria</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1595. кафетерий<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a first-class self-service
  1596. establishment.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закусочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snack bar, grill
  1597. room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пирожковая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a little restaurant specializing in pirozhki
  1598. (small pies, patties)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шашлычная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a little restaurant specializing in shashlik
  1599. (grilled mutton) and other oriental dishes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пельменная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a little restaurant specializing in pelmeni
  1600. (meat dumplings)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сосисочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a little restaurant specializing in
  1601. frankfurters</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пиццерия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pizzeria</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бистро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fast food
  1602. restaurant</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>повар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>официант(-ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">waiter,
  1603. waitress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Официант, принесите...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Waiter, would you bring
  1604. me...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>метрдотель (гп.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"><span xml:lang="fr" class="foreignphrase"><em xml:lang="fr" class="foreignphrase">maître d'hôtel</em></span>,
  1605. headwaiter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бармен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bartender</em></span></p></td></tr><tr><td><p>швейцар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doorman</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>скатерть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tablecloth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>салфетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">napkin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поднос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tray</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прибор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">place setting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ложка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spoon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вилка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нож</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knife</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тарелка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чашка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стакан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рюмка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small liquor glass, shot
  1606. glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бокал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wineglass,
  1607. goblet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фужер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tall wine
  1608. glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>специи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spices</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соль (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горчица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mustard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pepper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хрен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horse radish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уксус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vinegar</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>еда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">food, meal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>завтрак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">breakfast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обед</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dinner
  1609. (lunch)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комплексный обед</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dinner with a set of dishes (for 1, 2, 3, or
  1610. more)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ужин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">supper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>десерт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dessert</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закуска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">appetizer, <span xml:lang="fr" class="foreignphrase"><em xml:lang="fr" class="foreignphrase">hors
  1611. d’œuvres,</em></span> snack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холодные закуски</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cold dishes, <span xml:lang="fr" class="foreignphrase"><em xml:lang="fr" class="foreignphrase">hors
  1612. d’œuvres</em></span></em></span></p></td></tr><tr><td><p>меню</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">menu</em></span></p></td></tr><tr><td><p>первое</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">first course</em></span></p></td></tr><tr><td><p>второе, третье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">second, third
  1613. course</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блюдо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dish, course</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дежурное блюдо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">special, <span xml:lang="fr" class="foreignphrase"><em xml:lang="fr" class="foreignphrase">plat du
  1614. jour</em></span></em></span></p></td></tr><tr><td><p>фирменное блюдо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">specialty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порционное блюдо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">à la carte
  1615. item</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шведский стол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">buffet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кухня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kitchen, cooking,
  1616. cuisine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bill, account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чаевые (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl</em></span>.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">portion,
  1617. helping</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кусок, кусочек</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piece, little
  1618. piece</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>колбаса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sausage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яичница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fried eggs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ветчина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ham</em></span></p></td></tr><tr><td><p>икра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">caviar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маслины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">olives</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">porridge, hot
  1619. cereal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>консервы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">canned food,
  1620. preserves</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>f.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>суп</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бульон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clear soup,
  1621. bouillon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>борщ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">borsch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>щи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cabbage soup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fish soup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рассольник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fish (or meat) and cucumber
  1622. soup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thick soup with meat or
  1623. fish</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>мясо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">meat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>говядина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beef</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свинина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>баранина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lamb, mutton</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chicken</em></span></p></td></tr><tr><td><p>индейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">turkey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>котлета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cutlet,
  1624. hamburger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>котлеты по киевски</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Kiev cutlet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шницель (т)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">schnitzel, a thin
  1625. cutlet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бифштекс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beefsteak</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ростбиф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">roast beef</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отбивная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блин, блинчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pancake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пельмени</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pelmeni, meat
  1626. dumplings</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кулебяка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pie with meat, fish or cabbage
  1627. filling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шашлык</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shashlik, grilled
  1628. mutton</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лангет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fried steak</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цыплята табака</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chicken dish from the
  1629. Caucasus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гарнир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garnish</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>компот</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stewed fruit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пирог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пирожное</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pastry </em></span></p></td></tr><tr><td><p>пирожок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">small pie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>торт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печенье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cookies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мороженое</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ice cream</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i. Напитки
  1630. - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Drinks</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>напиток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beverage </em></span></p></td></tr><tr><td><p>спиртные (алкогольные) напитки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">alcoholic
  1631. drinks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">water</em></span></p></td></tr><tr><td><p>газированная вода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soda water</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чай</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кофе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coffee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">juice </em></span></p></td></tr><tr><td><p>пиво</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вино</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шампанское коньяк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">champagne cognac,
  1632. brandy</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>J.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>есть/съесть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to eat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плотно поесть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to eat a substantial
  1633. meal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пить /выпить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drink</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закусывать/закусить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have a snack, to eat or drink
  1634. with</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закусить водку селёдкой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have some vodka with one's
  1635. herring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перекусить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have a
  1636. bite</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пробовать/попробовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to try</em></span></p></td></tr><tr><td><p>варить/сварить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жарить/зажарить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to broil, to
  1637. fry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печь/испечь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нарезать/нарезать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cut, to
  1638. chop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нарезать ломтиками</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to slice</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кипятить/вскипятить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to boil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мешать/помешать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stir</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перемешать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to mix</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заправлять/заправить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to season, to
  1639. dress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посыпать/посыпать (солью, перцем)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sprinkle with (salt,
  1640. pepper)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чистить/почистить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to peel, to pare, to
  1641. clean</em></span></p></td></tr><tr><td><p>натирать/натереть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to grate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тушить/затушить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мазать/смазать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to smear, to
  1642. spread</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подавать/подать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to serve</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к. Качество
  1643. еды - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Quality of food
  1644. (meal)</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>густой (суп, компот)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thick (soup, stewed
  1645. fruits)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>редкий (борщ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thin (borsch)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жидкий (чай)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thin, watery, weak
  1646. (tea)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свежий (хлеб)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresh (bread)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чёрствый (пирог)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stale (pie)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жареный (картофель, рыба, курица)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fried, broiled (potatoes, fish,
  1647. chicken)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(хорошо) прожаренный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">well done</em></span></p></td></tr><tr><td><p>недожаренный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">underdone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пережаренный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overdone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отварной (картофель, рыба, мясо)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cooked (potatoes, fish,
  1648. meat)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>варёный—отварной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cooked</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фаршированный (перец, рыба)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stuffed (pepper, gefilte
  1649. fish)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заливной (язык, рыба)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jelly (tongue,
  1650. fish)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тушёный (овощи)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stewed
  1651. (vegetables)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печёный (картофель)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baked
  1652. (potatoes)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кислый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солёный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сладкий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sweet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горький</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bitter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>острый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spicy, highly
  1653. seasoned</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крепкий (чай, вино)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">strong (tea,
  1654. wine)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жёсткий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tough</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нежный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tender</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вкусный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tasty,
  1655. delicious</em></span></p></td></tr><tr><td><p>превосходный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">excellent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(не)съедобный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">edible,
  1656. inedible</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>l.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Примите, пожалуйста, заказ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Take (my) order,
  1657. please!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Принесите, пожалуйста, ещё один прибор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Bring another place setting,
  1658. please.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Уберите, пожалуйста, ...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Could you take this away? Clear off the
  1659. table, please.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Две порции мороженого!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Two ice
  1660. creams!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Ещё одну порцию жареного картофеля (мороженого).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Another order of fries (ice
  1661. cream).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какие у вас есть холодные (горячие) блюда?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What kind of cold (hot) food do you
  1662. have?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Что вы можете порекомендовать на обед (из мясных блюд)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What could you recommend for dinner (of meat
  1663. dishes)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Что бы вы посоветовали на третье?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What would you advise for the third
  1664. course?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я этого не заказывал.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I did not order
  1665. this.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я возьму то же самое.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'll have the same
  1666. (thing).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Принесите, пожалуйста, счет.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Could you bring a bill,
  1667. please?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Рассчитайте меня (нас).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Give me (us) the
  1668. bill.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Подсчитайте, сколько с меня.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much would it
  1669. be?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Чаевые (не) включены в счет.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Tips are (not)
  1670. included.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Здесь 10 процентов за обслуживание.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There is a 10 % service charge
  1671. here.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15154"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Какой на вкус сахар? черный перец? уксус? селёдка? горчица?</p></li><li class="listitem"><p>Кто в ресторане готовит еду? принимает заказы и подаёт еду?</p></li><li class="listitem"><p>Какие первые блюда (супы) подают в русских ресторанах?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) рыбный суп?</p><p>б) небольшой стаканчик для водки?</p><p>в) Деньги, которые дают за обслуживание в ресторане?</p><p>г) система самообслуживания, когда платят только при входе, и можно брать себе
  1672. любое блюдо и в любом количестве?</p><p>е) небольшое изделие из теста с начинкой?</p><p>д) овощи, которые подают к рыбным или мясным блюдам?</p></li><li class="listitem"><p>Что (какие предметы) можно увидеть на накрытых столиках в ресторане?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается приготовление жареной рыбы от отварной? печёной картошки от
  1673. жареной?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обычно встречает посетителей у дверей ресторана?</p></li><li class="listitem"><p>Какие порционные (вторые) блюда можно заказать в русском ресторане?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается пирог от торта? пирожок от пирога?</p></li><li class="listitem"><p>Какие небольшие специализированные рестораны (закусочные) есть в России? Что
  1674. там подают?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каких ресторанах вы любите завтракать, обедать, ужинать? Вы часто ходите в
  1675. ресторан?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы обычно заказываете? Какое ваше любимое блюдо?</p></li><li class="listitem"><p>В какие кафе, бары вы любите ходить? Что вы обычно там пьёте, чем
  1676. закусываете?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы получаете завтрак, обед, ужин в столовой самообслуживания?</p></li><li class="listitem"><p>В чём вы видите разницу между рестораном, кафе и столовой
  1677. самообслуживания?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы больше любите завтракать, обедать, ужинать - в ресторане, в кафе, в
  1678. столовой самообслуживания?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть любимый ресторан? В какой ресторан вы советуете пойти? Какое блюдо
  1679. посоветуете заказать?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько обычно дают официанту на чай?</p></li><li class="listitem"><p>Вы любите готовить?</p></li><li class="listitem"><p>Какое блюдо вы умеете готовить? Расскажите, как вы его готовите?</p></li><li class="listitem"><p>Какое национальное блюдо вы любите больше всего?</p></li><li class="listitem"><p>Какой напиток вы умеете готовить? Какой рецепт его изготовления?</p></li><li class="listitem"><p>Какая закуска вам нравится больше всего? Какие продукты нужны для её
  1680. приготовления? Как эту закуску готовят?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о русской национальной кухне?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15218"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>В столовой самообслуживания нужно самому взять поднос, положить на него ложку,
  1681. вилку, нож, салфетку и стать в очередь на раздачу пищи. Когда подойдёт очередь,
  1682. заказать работнику столовой нужные вам блюда, получить еду, заплатить и занять место
  1683. за столиком. После еды нужно за собой убрать посуду,</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>В ресторане и кафе меня обслуживает официант, и я делаю заказ, а в столовой
  1684. самообслуживания я сам беру еду с прилавка, сам наливаю себе напитки. В ресторане
  1685. или кафе еда стоит дороже, а в столовой дешевле. В ресторанах есть большой выбор
  1686. разных блюд, в столовой их меньше.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Я больше люблю есть в ресторане, в кафе (столовой самообслуживания) потому,
  1687. что... (см, схему ответа на вопрос №5).</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>А) Я умею делать бутерброды. Я беру (белый, чёрный) хлеб, отрезаю два куска.
  1688. Кладу немного (сметаны, масла, майонеза, горчицы, перца). Режу свежие (помидоры,
  1689. огурцы) и кладу их на хлеб. Сверху кладу нарезанную (ветчину, колбасу) и сыр. И
  1690. бутерброд готов.</p></li><li class="listitem"><p>В) Я умею готовить лазанью. Я беру широкие макароны для лазаньи и варю их в
  1691. солёной воде. Потом я сливаю воду и, чтобы лазанья не подгорела, кладу на дно
  1692. посуды какой-нибудь соус. На этот соус я кладу первый слой макарон, на него
  1693. опять соус и второй слой макарон. На этот слой я кладу тёртый сыр «мацарелла»,
  1694. на третий слой - итальянский творог «рижотта», потом опять соус и так далее.
  1695. Самый верхний слой макарон я намазываю соусом и ставлю кастрюлю в духовку на 350
  1696. градусов. Через 15-20 минут лазанья готова. Тогда я посыпаю её сверху перцем и
  1697. сыром и подаю к столу.</p></li></ul></div></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Я умею варить кофе- Я кладу ложку кофе в кофейник или в</p><p>небольшую кастрюльку, заливаю стаканом горячей воды и ставлю на плиту. Когда
  1698. кофе начинает кипеть, я снимаю кофейник с плиты, добавляю ложку холодной воды и
  1699. сахар по вкусу. Кофе, который я варю, очень вкусный и у него прекрасный
  1700. залах,</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Я знаю, что русская национальная кухня славится <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(is
  1701. famous for</em></span>) своими закусками, супами, изделиями из теста. Известны
  1702. такие рыбные закуски, как икра, селёдка. Известны русские пироги, кулебяки, блины,
  1703. пельмени и другие изделия из теста, а также русский борщ, щи, солянки, рассольники и
  1704. многое другое.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15252"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- На первое я, наверно, возьму борщ. А ты?</td><td>(суп, бульон)</td></tr><tr><td>- Первого я не хочу. А вот на второе не знаю, что выбрать -свинину с капустой
  1705. , или рыбу с картошкой.</td><td>(котлеты с кашей курицу с овощами жареную говядину)</td></tr><tr><td>- Возьми лучше рыбу и салат какой-нибудь.</td><td>(овощи, фрукты)</td></tr><tr><td>- Я возьму салат из свежих помидоров и огурцов.</td><td>(капусты и моркови)</td></tr><tr><td>- А что возьмём на сладкое?</td><td> </td></tr><tr><td>- Думаю, мороженое.</td><td>(пирожное, печенье)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что будете заказывать?</td><td> </td></tr><tr><td>- Значит так. Из закусок салат из помидоров и рыбу. (ветчину)</td><td>(огурцов, капусты)</td></tr><tr><td>- Записал. Первое есть будете?</td><td> </td></tr><tr><td>- Да, бульон с пирожками.</td><td>(борщ, суп)</td></tr><tr><td>- Бульона нет.</td><td>(борща, супа)</td></tr><tr><td>- Тогда первого не надо. Только второе. Пожалуйста, шашлык из
  1706. баранины.</td><td>(котлеты с картофелем, говядину с овощами, жареную курицу)</td></tr><tr><td>- Что будете пить?</td><td> </td></tr><tr><td>- Пожалуй, пиво.</td><td>(кофе, сок, воду со льдом)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Ты сама готовила этот салат?</td><td> </td></tr><tr><td>- Да, а что, вкусно?</td><td> </td></tr><tr><td>- Очень, И пахнет замечательно.</td><td> </td></tr><tr><td>- Какой рецепт?</td><td>(Как готовила?)</td></tr><tr><td>- Всё просто. Беру свежие помидоры и огурцы и режу. Добавляю немного сыра и
  1707. оливкового масла, потом солю по вкусу.</td><td>(капусту, лук) (ветчины и яиц)</td></tr><tr><td>- Действительно, просто и очень вкусно.</td><td>(и правда)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15329"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You describe your usual meals to your
  1708. friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your grandmother, to whom you have come to spend
  1709. your vacation, asks you about your favorite dishes.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with your friend the menu and choose
  1710. the dishes at the restaurant.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You describe to your mother the food you were
  1711. served at the camp.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Being offered a wide choice of dishes by the
  1712. waiter at a cafe, you choose your meal from the menu and place an
  1713. order,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have invited a friend to a restaurant. You
  1714. are on a limited budget. Order dinner at the restaurant.
  1715. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>пообедать подешевле</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have dinner for as little money as
  1716. possible</em></span></td></tr><tr><td>заказать комплексный обед</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to order a dinner for two (as a
  1717. set)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to arrange a birthday party and discuss
  1718. with your friend what to serve the guests.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are treating your guests to dishes you have
  1719. ordered in the restaurant.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to your little brother (sister) bow
  1720. to behave at the table. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td><p>брать хлеб рукой, а не вилкой </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take bread with a hand, not
  1721. with a fork</em></span></p></td></tr><tr><td>читать во время еды</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to read while
  1722. eating</em></span></td></tr><tr><td>есть с ножа</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to eat from the
  1723. knife</em></span></td></tr><tr><td>разговаривать с полным ртом</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to talk with one's mouth
  1724. full</em></span></td></tr><tr><td><p>поменьше шуметь во время еды </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make as little noise as possible
  1725. while eating</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Having dinner (lunch), discuss the food's quality
  1726. with your friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with your Russian friend about
  1727. traditional Russian dishes and meals.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You and your friend share the food you brought
  1728. along to the picnic.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You were at a party and you liked some of the
  1729. dishes. Talk to your host about the recipes for these
  1730. dishes.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Being an inexperienced cook, you consult your
  1731. friend about the way a particular dish is cooked.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You find out from your friend the recipe for
  1732. preparing his/her favorite dish.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You ordered your favorite dish at a restaurant,
  1733. but it doesn't taste right. Find out from the chef how he prepared it and what
  1734. is missing from it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in a Russian restaurant. Call your
  1735. waiter/waitress and ask what he/she recommends.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You like eating in restaurants, but your friend
  1736. likes eating only at home. Talk your friend into going to a restaurant with
  1737. you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You ordered a meal at a restaurant but you are
  1738. displeased with the food and service. Talk to the waiter (headwaiter).
  1739. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Что это за обслуживание?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What kind of service is
  1740. this?</em></span></td></tr><tr><td>Суп был пересолен.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> The soup was too
  1741. salty.</em></span></td></tr><tr><td><p>Бифштекс (шашлык) подгорел. </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The beefsteak (chashlik) was
  1742. slightly burnt.</em></span></p></td></tr><tr><td>твёрдый, как подошва</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">as hard as a shoe
  1743. sole</em></span></td></tr><tr><td>несвежий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">not fresh
  1744. enough</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After finishing your meal, you have been
  1745. presented a bill. You noticed a mistake. Talk to the waiter about
  1746. it.</em></span>
  1747. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Произошла ошибка.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There was a
  1748. mistake.</em></span></td></tr><tr><td>не заказывать/не есть...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">not to order/to
  1749. eat...</em></span></td></tr><tr><td>заказать одну порцию,,., а не 2 (3)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to order one portion of., but not 2
  1750. &lt;3)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">As manager of a restaurant, you have to hire a
  1751. waiter/waitress. Talk to the applicant and find out his/her experience, personal
  1752. background and references. Explain the duties, wages and schedule.
  1753. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>принимать заказы у посетителей</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take orders from
  1754. clients</em></span></td></tr><tr><td>подавать блюда</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to serve
  1755. dishes</em></span></td></tr><tr><td>выписывать счета</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to write
  1756. bills</em></span></td></tr><tr><td>приступать к работе с понедельника</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to start work on
  1757. Monday</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  1758. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Правильно ли это?</p><p>Ещё в давние времена люди говорили; «Завтрак съешь сам, обед раздели с
  1759. другом, а ужин отдай врагу»-Почему люди давали друг другу такие советы? Согласны
  1760. ли вы с этим? Следуете ли вы этому совету? Расскажите, как вы едите?</p></li><li class="listitem"><p>Привычка или традиция?</p><p>По выходным дням американцы не любят обедать дома. В эти дни всей семьёй они
  1761. ходят в рестораны и заказывают там свои любимые блюда. Большой интерес у многих
  1762. американцев вызывают различные национальные кухни: итальянская, китайская,
  1763. японская и др, В некоторых ресторанах еда стоит довольно дорого, но американцы
  1764. не отказывают себе в удовольствии там пообедать.</p><p>Чем вы это объясняете -привычкой, традицией или другими причинами? Следуете
  1765. ли вы этому обычаю? Какой воскресный обед в ресторане вы запомнили?
  1766. Расскажите,</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - владелец большого ресторана.</p><p>Получите как можно больше информации о времени работы ресторана, о форме
  1767. оплаты официантов, о чаевых, которые им дают, о наиболее вкусных блюдах в его
  1768. ресторане. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  1769. на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - официант кафе.</p><p>Получите как можно больше информации о напитках, которые можно заказать в
  1770. кафе, о сладком и закусках, которые там готовят, о мороженом, которое нравится
  1771. посетителям кафе.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</p><p>(английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - известный повар.</p><p>Узнайте у него, какое его любимое блюдо, какие продукты в него входят, как
  1772. он его готовит.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</p><p>(английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15546"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я питаюсь (что, когда и где я ем).</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый ресторан.</p></li><li class="listitem"><p>Как я ходил в ресторан один/со своим другом/ подругой/мужем/женой.</p></li><li class="listitem"><p>Праздничный вечер в ресторане</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e15557"/>Глава 14. Бытовое обслуживание</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e15559">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16548">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16605">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16635">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16701">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e16763">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e15559"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>клиент, заказчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">client,
  1773. customer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парикмахер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">barber,
  1774. hairdresser</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мужской парикмахер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">men's barber</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дамский парикмахер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">women's
  1775. hairdresser</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сапожник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoemaker,
  1776. cobbler</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tailor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">master</em></span></p></td></tr><tr><td><p>часовой мастер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">watchmaker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастер по ремонту (холодильников, пылесосов)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repairman (refrigerators, vacuum
  1777. cleaners)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маникюрша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">manicurist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>слесарь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">metalworker,
  1778. locksmith</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водопроводчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plumber</em></span></p></td></tr><tr><td><p>управдом (управляющий домом)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">house manager</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>пункт бытового обслуживания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">household service
  1779. center</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парикмахерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">barber shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>косметический кабинет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beauty parlor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shop, workshop, repair
  1780. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастерская по ремонту (холодильников, пылесосов)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(refrigerator, vacuum cleaner) repair
  1781. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сапожная мастерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoe repair
  1782. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>химчистка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dry cleaning
  1783. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прачечная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">laundry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прокатный пункт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rentals</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ателье мод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dress shop, tailor
  1784. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ателье по ремонту бытовых приборов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">home appliance repair
  1785. shop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочное бюро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">information</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фотография</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">photography
  1786. studio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>юридическая консультация</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lawyer's
  1787. office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ЗАГС</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">registry office, vital
  1788. statistics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дворец бракосочетаний</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wedding
  1789. palace</em></span></p></td></tr><tr><td><p>похоронное бюро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">funeral home</em></span></p></td></tr><tr><td><p>домоуправление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">building manager's
  1790. office</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.
  1791. Парикмахерская - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Barber
  1792. shop</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>причёска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hairdo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>модная причёска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stylish
  1793. hairdo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стрижка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">haircut</em></span></p></td></tr><tr><td><p>завивка, перманент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">permanent
  1794. wave/curl</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пробор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стричься/постричься</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's hair
  1795. cut</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бриться/побриться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причёсывать/причесать (щёткой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to brush one's
  1796. hair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причёсывать/причесать (гребёнкой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to comb (one's
  1797. hair)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причёсывать (делать причёску)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have hair
  1798. done</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зачёсывать/зачесать (волосы) назад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to comb (one's hair)
  1799. back</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посушить феном</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to use the (hair)
  1800. drier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мыть/помыть голову </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wash (shampoo) one's
  1801. head</em></span></p></td></tr><tr><td><p>красить/покрасить (волосы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dye, to
  1802. paint</em></span></p></td></tr><tr><td><p>краска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">paint, dye</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заплетать косу (волосы в косы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to braid (plait) one's
  1803. hair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подравнять чёлку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to even the bangs in
  1804. front</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... сделать (модную) причёску</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do a stylish
  1805. hairdo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... сделать завивку (перманент)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do a permanent
  1806. wave/curl</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... делать маникюр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do one's
  1807. nails</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... покрасить волосы (брови, ресницы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dye hair (brows,
  1808. eyelashes)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я хотел(а) бы постричься</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I would like to have a
  1809. haircut.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Как вас постричь?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How would you like your hair
  1810. cut?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Подкоротите немного здесь и там.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Give me a
  1811. trim.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... спереди покороче, сзади подлиннее</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shorter in front, leave it longer in
  1812. back</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> d. Химчистка
  1813. </strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>отдавать/отдать в чистку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have ...
  1814. cleaned</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пятно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spot, stain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выводить/вывести пятна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take out
  1815. stains</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Все пятна отойдут?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Will all the stains come
  1816. out?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стирать/постирать бельё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to launder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гладить/выгладить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to press</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Блузка полиняет.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The blouse will
  1817. fade.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Брюки сядут.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The pants will
  1818. shrink.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Эти вещи нужно почистить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">These things need to be
  1819. cleaned.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это краска или жир?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Is this dye or
  1820. grease</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я бы хотел вывести это (жирное) пятно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I would like to have this (grease) stain
  1821. removed.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е. Ремонт
  1822. бытовых приборов</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>ремонтировать/отремонтировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to repair, to
  1823. fix</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремонт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repair,
  1824. repairs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чинить/починить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fix, to mend, to
  1825. repair</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я должен отдать бритву (телевизор) в починку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I need to have my shaver (TV)
  1826. fixed.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня сломался фен (тостер).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My hair drier (toaster) is
  1827. broken.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мой утюг не работает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My iron isn't
  1828. working.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас гарантийный срок кончился.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your warranty period has
  1829. expired.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>На стиральную машину есть гарантия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The washer is under
  1830. warranty.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вы даёте гарантию после ремонта?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can I have a post-repair
  1831. guarantee?</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f. Часовая
  1832. мастерская</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>ручные часы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wristwatch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>часы спешат (отстают, плохо идут)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The watch/clock is fast (slow, doesn't keep
  1833. good time).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чистить/почистить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to clean</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сменить стрелки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change the
  1834. hands</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маятник сломался</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pendulum is
  1835. broken</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вставить стекло (батарейку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put in a crystal (a
  1836. battery)</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.
  1837. Банк</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>открывать/открыть счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to open an
  1838. account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закрывать/закрыть счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to close an
  1839. account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сберегательный счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">savings
  1840. account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>текущий счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">checking
  1841. account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вклад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deposit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать вклад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  1842. deposit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чековая книжка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">checkbook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чековая карточка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plastic card</em></span></p></td></tr><tr><td><p>купюра (мелкая, крупная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bill (large,
  1843. small)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сберкнижка (сберегательная книжка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">savings book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>класть/положить деньги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to deposit
  1844. money</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать/снять деньги со счёта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to withdraw money from an
  1845. account</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переводить/перевести деньги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to transfer
  1846. money</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(с одного счёта на другой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(from one account to the
  1847. other)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько процентов вы платите</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much interest do you
  1848. pay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по сберегательному счёту?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on a savings
  1849. account?</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h. Шитьё и
  1850. починка одежды</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>портной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tailor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портниха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dressmaker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>журнал мод</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fashion
  1851. magazine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шить/сшить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>примерять/примерить (пуговицу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sew on (a
  1852. button)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снять мерку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take
  1853. measurements</em></span></p></td></tr><tr><td><p>укоротить юбку (пальто)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reduce the length of the skirt
  1854. (overcoat)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>примерять/примерить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to try on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Когда следующая примерка?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">When is the next
  1855. fitting?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Рукава не слишком коротки?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Aren't the sleeves too
  1856. short?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Костюм сидит замечательно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The fit is
  1857. perfect.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отрываться/оторваться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to come off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Оторвалась пуговица (карман)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A button (a pocket) came
  1858. off.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Эту рубашку нужно починить.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This shirt needs
  1859. mending.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дыра (в кармане)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hole (in a
  1860. pocket)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Нельзя ли перелицевать пиджак?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can't the jacket be turned (inside
  1861. out)</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>i:
  1862. Фотография</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>сфотографироваться на паспорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's photo made for a
  1863. passport</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to photograph, to take a
  1864. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимок = фотография</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snapshot,
  1865. photo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проявлять (плёнку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to develop
  1866. (film)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печатать (карточки, снимки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make photo
  1867. prints</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увеличивать (фотографию)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to enlarge (a
  1868. picture)</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>j. Ремонт в
  1869. квартире</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>У нас течёт кран в кухне.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Our kitchen faucet is
  1870. leaking.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В туалете не проходит вода.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The toilet bowl is
  1871. clogged.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Засорилась раковина.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The sink is stopped
  1872. up.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Туалет не работает</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The toilet doesn't
  1873. flush.</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к. Ремонт
  1874. телевизоров и радиоприёмников</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>У меня сломался телевизор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My TV set is out of
  1875. order.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Перегорела трубка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The TV tube has burned
  1876. out-</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Не работает один канал.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">One channel doesn't
  1877. work.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Исчезло изображение.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There is no
  1878. picture.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>На экране появляются полосы (пятна).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Streaks (spots) appear on the
  1879. screen.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Очень слабый звук.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The sound is very
  1880. low.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Что-то случилось с видеомагнитофоном.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There's something wrong with my
  1881. VCR.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Лента застревает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The tape keeps getting
  1882. stuck.</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>l.
  1883. Прокатный пункт</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Можно у вас взять напрокат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can I rent a refrigerator
  1884. (a</em></span></p></td></tr><tr><td><p>холодильник (пылесос)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacuum cleaner)
  1885. here?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько стоит прокат пылесоса на день?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much is it to rent a vacuum cleaner for
  1886. a day?</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>m.
  1887. Похоронное бюро</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>скончаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to die</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хоронить/похоронить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bury</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отпевать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hold a funeral service in honor
  1888. of</em></span></p></td></tr><tr><td><p>покойник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deceased</em></span></p></td></tr><tr><td><p>похороны</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">funeral</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кладбище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cemetery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поминки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">funeral
  1889. repast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>могила</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>памятник (надгробный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">monument,
  1890. tombstone</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16548"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Когда обращаются в химчистку? (в парикмахерскую? в фотографию? в
  1891. ЗАГС?)</p></li><li class="listitem"><p>Как называют человека (мастера), который починяет обувь? (шьёт одежду?
  1892. починяет часы? бреет клиентов?)</p></li><li class="listitem"><p>Что делают в прачечной? (в телевизионном ателье?)</p></li><li class="listitem"><p>Куда вы обратитесь, если вам:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>а) нужна помощь юриста?</p></li><li class="listitem"><p>б) нужно сделать причёску?</p></li><li class="listitem"><p>в) нужно вывести пятно на пиджаке?</p></li><li class="listitem"><p>г) на короткое время нужен пылесос?</p></li><li class="listitem"><p>д) нужно что-нибудь узнать?</p></li><li class="listitem"><p>е) нужна фотография для паспорта?</p></li></ul></div></li><li class="listitem"><p>Где починяют часы? (телевизоры? пылесосы?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие услуги оказывают в ателье мод? (в сапожной мастерской? в прокатном
  1893. пункте?)</p></li><li class="listitem"><p>Куда обычно люди обращаются, когда в семье кто-то умирает?</p></li><li class="listitem"><p>Кого вызывают, когда а) течёт крал на кухне? б) сломался замок в двери? в)
  1894. плохо работает холодильник?</p></li><li class="listitem"><p>Где можно сшить себе новый костюм?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы просите сделать, если вам нужна большая фотография, а у вас есть
  1895. только маленькая?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы пользуетесь услугами мастерских бытового обслуживания?</p></li><li class="listitem"><p>В какую ремонтную мастерскую вы недавно обращались? Что вы там чинили?</p></li><li class="listitem"><p>Вы (или ваши знакомые) когда-нибудь пользовались системой гарантийного
  1896. ремонта? Что вы (или они) сочиняли? Как работает эта система?</p></li><li class="listitem"><p>Вы всегда ремонтируете всё, что выходит из строя?</p></li><li class="listitem"><p>Услугами какой парикмахерской вы пользуетесь? Довольны ли вы тем, как вас там
  1897. стригут?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы обычно берете напрокат? Какими пунктами проката вы пользуетесь?</p></li><li class="listitem"><p>Как вас обслуживают в химчистке? Вы часто туда обращаетесь? Что вы отдаёте в
  1898. чистку?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16605"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Недавно я обращался в... (часовую мастерскую; в мастерскую по ремонту
  1899. телевизоров/paдиоприёмников/холодильников/кондиционеров/ электробритв- Я там
  1900. чинил... (часы, телевизор...)</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Я пользовался (никогда не пользовался) гарантийным ремонтом. Как-то у меня (у
  1901. моего знакомого) испортился радиоприёмник, который был куплен недавно. Я нашёл
  1902. гарантийный талон, обзвонил мастерские и выяснил, где ремонтирует приёмники по
  1903. гарантии. В мастерской мне сказали, что сейчас у них нет нужной детали, они должны
  1904. получить её с завода. Пришлось подождать, но недели через две я получил приёмник,
  1905. который отлично работал.</p><p>Гарантийный ремонт производят некоторые мастерские по договору с фирмой,
  1906. производящей данную вещь.. Для заказчика ремонт выполняется бесплатно, но в течение
  1907. определённого времени. Этот срок всегда указан в гарантии.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Конечно, нет. Некоторые вещи нет смысла ремонтировать. Если я, например, уронил
  1908. и сломал свой небольшой кассетный проигрыватель, за который я заплатил 25 долларов,
  1909. то лучше купить новый, потому что ремонт будет стоить гораздо дороже.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Я пользуюсь услугами ... (обычной парикмахерской, гарнизонной парикмахерской) Я
  1910. ... (доволен/не доволен), как меня стригут, потому что ... (парикмахер всегда
  1911. внимателен ко мне; парикмахер работает аккуратно; парикмахер мало обращает на меня
  1912. внимания; работает неаккуратно).</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Обычно я беру напрокат (машину, пылесос, фотоаппарат, кинокамеру, видеокамеру,
  1913. спортивное снаряжение, оборудование...). Я пользуюсь услугами пункта проката ...
  1914. (машин, фото оборудования, спортивного снаряжения).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Меня обслуживают в химчистке ... (хорошо, плохо). Я обращаюсь туда ... (часто,
  1915. редко), Я обращаюсь в химчистку, если мне нужно ... (почистить одежду, вывести пятно
  1916. на пиджаке/брюках/пальто,,.)</p><p>Я отдаю в чистку такие вещи, которые нельзя стирать дома (в стиральной машине) -
  1917. шёлковые (шерстяные) вещи, занавески, верхнюю одежду (куртку, пальто, плащ)</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16635"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Простите, это мастерская?</td><td>(ремонтный пункт)</td></tr><tr><td>-Да.</td><td> </td></tr><tr><td>- Скажите, я могу у вас отремонтировать электробритву?</td><td>(пылесос, вентилятор)</td></tr><tr><td>- У вас какая бритва -импортная или отечественная?</td><td>(пылесос, вентилятор)</td></tr><tr><td>- Отечественная.</td><td> </td></tr><tr><td>- Что с ней?</td><td>(Что случилось?)</td></tr><tr><td><p>- Да мелочь какая-то. Я бы сам починил, но у меня гарантийный срок ещё
  1918. не кончился. Хочу этим воспользоваться.</p></td><td>(не истёк)</td></tr><tr><td>- Так у вас бритва ещё на гарантии?</td><td>(пылесос, вентилятор)</td></tr><tr><td>- Да, а что?</td><td> </td></tr><tr><td><p>- Тогда вам в другую мастерскую нужно. Мы по гарантии не
  1919. обслуживаем.</p></td><td>(ремонтный пункт)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2. В
  1920. химчистке</strong></span></td></tr><tr><td>- Простите, я могу сдать в чистку пальто?</td><td>(костюм, пиджак, брюки)</td></tr><tr><td>- Конечно. А что с вашим пальто?</td><td>(костюмом, пиджаком,,..)</td></tr><tr><td>- Да вот масляное пятно посадил. Хотел бы его вывести, если можно.</td><td>(какое-то)</td></tr><tr><td><p>- Постараемся почистить, А давно пятно посадили?</p></td><td>(вывести)</td></tr><tr><td>- Дня два назад.</td><td>(...)</td></tr><tr><td><p>- Раз так, выведем ваше пятно. Завтра будет готово.</p></td><td>(вечером, послезавтра)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16701"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have come to a repair shop to have your
  1921. imported watch repaired. The watch is still covered by warranty. Talk to the
  1922. watchmaker.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have stained your dress uniform, which you
  1923. need to wear in the parade tomorrow. Talk to the dry
  1924. cleaner.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Being invited to your friend's wedding party, you
  1925. want to have your hair cut and you talk to the barber.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your TV, which is still under warranty, has
  1926. stopped working. Talk to the repairman about getting it
  1927. fixed.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have broken the frame of your glasses. Talk
  1928. to the repairman.</em></span>
  1929. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>починить оправу</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fix the
  1930. frame</em></span></td></tr><tr><td>вставить стекло в оправу</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put a lens into the
  1931. frame</em></span></td></tr><tr><td>царапина на стекле</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a scratch on the
  1932. lens</em></span></td></tr><tr><td>проверить зрение</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check one's
  1933. vision</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going to the mountains with a friend and
  1934. want to rent some photo equipment. Talk to the clerk at the rental
  1935. store.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your foreign friend wants to rent a car. Explain
  1936. to him how it is done in the USA. Advise him where to apply. Give your
  1937. reasons.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  1938. мнение.</p><p>Бытовое обслуживание в России и США</p><p>Известно, что в сфере бытового обслуживания в США занято больше половины
  1939. населения, в то время как в России - менее десяти процентов. Основная часть населения
  1940. России занята в сфере производства.</p><p>Как эти факты влияют на (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">affect</em></span>)
  1941. уровень жизни американцев и россиян? Что вам нравится и что не нравится в бытовом
  1942. обслуживании американцев? Что вы знаете о бытовом обслуживании в России ?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью. Баш интервьюируемый - директор «Дома быта».</p><p>Получите как можно больше информации о мастерских, имеющихся в этом «Доме быта*,
  1943. об услугах, которые эти мастерские оказывают заказчикам, о сроках ремонта, о системе
  1944. гарантийного ремонта, об отношениях с заводами и фирмами-производителями, об
  1945. источниках получения запасных частей и т. п.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  1946. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16763"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моё последнее посещение парикмахерской.</p></li><li class="listitem"><p>Мой банк.</p></li><li class="listitem"><p>Как я пользуюсь услугами химчистки.</p></li><li class="listitem"><p>С какой целью, когда и как я обращался в ремонтную мастерскую.</p></li><li class="listitem"><p>Бытовое обслуживание в США.</p></li><li class="listitem"><p>Бытовое обслуживание в России.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e16778"/>Глава 15. Досуг. Отпуск</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e16780">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17370">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17435">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17482">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17526">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e17588">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e16780"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>a.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>досуг</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spare time, leisure</em></span></td></tr><tr><td><p>на досуге</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> in one's spare time</em></span></td></tr><tr><td>свободное время</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">free time</em></span></td></tr><tr><td>каникулы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacation (from school)</em></span></td></tr><tr><td>ездить на каникулы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to go on vacation</em></span></td></tr><tr><td>развлечение</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entertainment</em></span></td></tr><tr><td>забава</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amusement, pastime</em></span></td></tr><tr><td>отпуск</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacation, leave</em></span></td></tr><tr><td>идти в отпуск</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on vacation, to go on
  1947. leave</em></span></td></tr><tr><td>отдых</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> rest, relaxation</em></span></td></tr><tr><td>активный отдых</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">active recreation</em></span></td></tr><tr><td>тишина</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">quiet, silence</em></span></td></tr><tr><td>покой</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peace, quiet</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>санаторий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sanatorium</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1948. санаторий <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is closest to what would be called a rest
  1949. home. People go there more for reasons of health than for recreation — for mud
  1950. baths, mineral waters, and the like. Those who require special medical care are
  1951. also sent to a sanatorium, usually no less than for 26
  1952. days.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>дом отдыха</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> house of rest</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span> дом
  1953. отдыха<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is not what is meant by a rest home, nor is it
  1954. really comparable to our resorts. One does not go there for reasons of health; one
  1955. is sent there on vacation as a reward for having done a good job. It differs from
  1956. a resort in that activities are regulated: meals, exercise and rest periods and
  1957. bedtime all take place at specified times. А</em></span> дом
  1958. отдыха<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is usually attended for 12 or 24
  1959. days.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>курорт</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spa, resort</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1960. курорт<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is any region where the climate, beaches,
  1961. mineral waters, or any physical aspect of the area is thought to be conducive to
  1962. good health- The</em></span> дом отдыха<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">
  1963. or</em></span> санаторий <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is often located at
  1964. а</em></span> курорт.</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>пансионат</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(resort) hotel</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  1965. пансионат <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">has rooms and a dining hall or cooking
  1966. facilities. It is attended by entire families and is in a location conducive to
  1967. rest and recreation, often with</em></span> оборудование на
  1968. прокат<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> (equipment, such as rowboats, for
  1969. rent).</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>турбаза (туристская база)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourist base</em></span></td></tr><tr><td><p>путёвка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> pass to a sanatorium, rest home, tourist
  1970. trip, etc</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span>
  1971. путевка <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">provides one with the right to stay at
  1972. а</em></span> санаторий, дом отдыха, пансионат, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">or</em></span> турбаза <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at varying rates—
  1973. sometimes totally free, more often at a reduced rate, or also at full
  1974. price.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>дача</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">country house, summer
  1975. house</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The word</em></span>
  1976. дача <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">describes more the use to which a house is put
  1977. rather than what the house looks like. It can range from a peasant hut to a rather
  1978. large structure, some even tinged with former elegance- It is located in the
  1979. country but is usually not far from a large city.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>парк (культуры и отдыха)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">park (of culture and
  1980. rest)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аттракцион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amusements,
  1981. attractions</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">excursion,
  1982. outing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>турпоход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hiking expedition, walking
  1983. tour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыбалка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fishing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ездить на рыбалку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go fishing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить, ездить на охоту</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go hunting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>азартная игра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gamble</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>турист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lover (of something),
  1984. amateur</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыболов-любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur
  1985. fisherman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортсмен-любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur
  1986. sportsman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отпускник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person on vacation or
  1987. leave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхающий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a person who is resting, one who is on
  1988. vacation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>«дикарь» (=неорганизованный отдыхающий)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a vacationer without</em></span>
  1989. "путёвка" <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a pass to a sanatorium or a tourist
  1990. trip)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дачник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person spending the summer in the
  1991. country</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охотник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hunter,
  1992. enthusiast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коллекционер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(футбольный, шахматный) болельщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(soccer, chess)
  1993. fan</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>купальник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bathing suit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бикини</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bikini</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шорты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shorts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тёмные очки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sunglasses</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крем для загара (от загара)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suntan lotion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>акваланг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scuba diving</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ласты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flippers</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>проводить/провести время</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to spend time</em></span></p></td></tr><tr><td><p>весело</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gaily,
  1994. merrily</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скучно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in a boring
  1995. way</em></span></p></td></tr><tr><td><p>интересно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">interesting
  1996. (ly)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать/отдохнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rest, to
  1997. relax</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать на природе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rest out of town, in the
  1998. country</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать на курорте</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rest or relax at a
  1999. resort</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать в доме отдыха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rest in a rest
  2000. home</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать (лечиться) в санатории</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rest (to be treated) in a
  2001. sanatorium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдыхать «диким способом» (без путёвки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to vacation without а
  2002. pass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гулять (по парку, в лесу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stroll (in a park, in a
  2003. forest)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лежать (на пляже, на траве)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lie (on the beach, on the
  2004. grass)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>купаться (в море, в реке)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bathe, to swim (in the sea, in the
  2005. river)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>валяться на песке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lie on the
  2006. sand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>загорать/загореть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get a tan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловить рыбу (удочкой, спиннингом)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to catch fish (with a fishing rod, with a
  2007. spinning reel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кататься на лодке (велосипеде,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go boating (bicycle
  2008. riding,</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водных лыжах, чёртовом колесе)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">water-skiing, to ride a Ferris
  2009. wheel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play volleyball (tennis, badminton, video
  2010. games)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play a guitar (an accordion, a
  2011. saxophone)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увлекаться (туризмом, джазом, садоводством)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be greatly interested in (tourism, jazz,
  2012. gardening)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ездить за город, на природу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go out of
  2013. town</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ездить на экскурсии (по городу, по стране)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on an excursion (around the city,
  2014. around the country)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправиться в путешествие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to set out on a journey,
  2015. trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>получать новые впечатления</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get new
  2016. impressions</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бродить по горам (лесу, полю, городу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to roam about the mountains (in a forest, in
  2017. a field, in a city)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>собирать грибы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pick
  2018. mushrooms</em></span></p></td></tr><tr><td><p>открывать (для себя) новые мести</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to find out about new places (for
  2019. oneself)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ночевать в палатке (на открытом воздухе)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to spend nights in a tent (in the
  2020. open)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рисовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to draw, to
  2021. paint</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посещать выставки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to visit
  2022. exhibits</em></span></p></td></tr><tr><td><p>играть в азартные игры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to gamble</em></span></p></td></tr><tr><td><p>общаться с друзьями</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to socialize with
  2023. friends</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>f.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Как вы проводите свое свободное время?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How do you spend your spare
  2024. time?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какие ваши любимые занятия?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What are your favorite
  2025. hobbies?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я интересуюсь... (джазом, кино).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">1 am interested in (jazz,
  2026. cinema).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне нравится... (слушать музыку, читать книги)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I like (to listen to music, to read
  2027. books).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я люблю... (музыку, природу).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I like (music,
  2028. nature).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какой ваш любимый вид спорта?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is your favorite
  2029. sport?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я играю в (волейбол, шахматы).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I play (volleyball,
  2030. chess)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я... (баскетбольный, футбольный) болельщик.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I am a (basketball, soccer)
  2031. fan.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какие у вас планы на вечер (на выходные дни)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What plans do you have for this evening (for
  2032. the weekend)?</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17370"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы. L Что такое хобби? рыбалка?</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что обычно понимают под «-активным отдыхом"?</p></li><li class="listitem"><p>Чем можно заниматься на досуге?</p></li><li class="listitem"><p>Чем люди пользуются, чтобы не загореть?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется; а) время, свободное от работы или занятий? б) неорганизованный
  2033. отдыхающий? в) человек, который находится в отпуске? г) игра, в которой выигрыш
  2034. зависит только от случайности, а не от умения играть?</p></li><li class="listitem"><p>Где и почему люди носят тёмные очки?</p></li><li class="listitem"><p>Как обычно проводят время на пляже?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно иметь для подводного плавания?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается: а) санаторий от дома отдыха? б) рыболов от рыбака? в) каникулы
  2035. от отпуска? г) спортивные игры от азартных?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Досуг</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Как вы обычно проводите свободное время? Чем занимаются в свободное
  2036. время ваши друзья?</p><p>В каких ресторанах вы любите завтракать, обедать, ужинать? Как часто вы
  2037. ходите в ресторан?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы обычно делаете до выходным дням?</p></li><li class="listitem"><p>Вы любите проводить свободное время в одиночестве или в кругу
  2038. друзей?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько времени вы занимаетесь спортом? Каким видом спорта вы
  2039. занимаетесь?</p></li><li class="listitem"><p>Вы успеваете за выходные дни отдохнуть и приготовиться к новой рабочей
  2040. неделе?</p></li><li class="listitem"><p>Как нужно, с Вашей точки зрения, проводить свободное время? Как бы вам
  2041. лично хотелось проводить свое свободное время?</p></li><li class="listitem"><p>Является ли, по вашему мнению, проблема свободного времени личным делом
  2042. каждого или это общественная проблема?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Отпуск</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Любите ли вы проводить отпуск (каникулы) дома (на даче)? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы едете в отпуск -летом или зимой? Куда вы обычно едете?</p></li><li class="listitem"><p>Вы любите отдыхать на месте или путешествовать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Были ли вы в горах? В какое время года?</p></li><li class="listitem"><p>Чем можно заниматься в горах летом (зимой)?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы относитесь к путешествию на машине?</p></li><li class="listitem"><p>Каким видом транспорта вы пользуетесь, когда едете в отпуск?</p></li><li class="listitem"><p>Вы любите ездить в отпуск в другие страны или отдыхаете в
  2043. Америке?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы думаете отдыхать в этом году?</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17435"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>У меня немного (много) свободного времени. Я стараюсь в это время
  2044. (отдохнуть, развлечься, позаниматься спортом, встретиться с друзьями, почитать
  2045. любимую книгу, послушать музыку, посмотреть телевизор» просто погулять). Если
  2046. я хорошо проведу свободное время, я потом лучше (работаю, учусь).</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Обычно по выходным дням я (провожу время с семьёй; гуляю по берегу океана;
  2047. хожу в турпоходы; езжу с семьёй/с друзьями в места, где можно развлечься;
  2048. смотрю по телевизору спортивные передачи-..).</p><p>По выходным дням я не думаю о (работе, учёбе), а просто отдыхаю, чтобы
  2049. быть готовым к новой неделе.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Я успеваю за выходные дни отдохнуть, потому что стараюсь</p><p>заниматься в эти дни другими делами. Особенно хорошо я отдыхаю</p><p>(во время дальних поездок на машине; когда смотрю телевизор;</p><p>когда занимаюсь любимым видом спорта; когда провожу время с</p><p>друзьями...).</p><p>Не успеваю, потому что (приходится заниматься, готовиться к</p><p>контрольной работе; хожу на работу по выходным).</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Чтобы лучше отдохнуть в выходные дни, нужно, чтобы (рядом были мои близкие
  2050. друзья, моя семья; я сам делал то, что хочу и люблю; была хорошая погода и я
  2051. мог гулять и проводить время на свежем воздухе; я не занимался домашними
  2052. обязанностями; была хорошая спортивная передача по телевизору а я мог бы её
  2053. посмотреть...).</p></dd></dl></div></li><li class="listitem"><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Я успеваю за выходные дни отдохнуть, потому что стараюсь</p><p>заниматься в эти дни другими делами. Особенно хорошо я отдыхаю</p><p>(во время дальних поездок на машине; когда смотрю телевизор;</p><p>когда занимаюсь любимым видом спорта; когда провожу время с</p><p>друзьями...).</p><p>Не успеваю, потому что (приходится заниматься, готовиться к</p><p>контрольной работе; хожу на работу по выходным).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Я люблю ездить в отпуск в другие страны. Я интересуюсь жизнью других
  2054. народов- Я узнаю много нового из жизни этих стран, из их истории. У меня много
  2055. хороших друзей в других странах.</p><p>Я люблю отдыхать в Америке, потому что (природа моей страны очень
  2056. разнообразная; все мои друзья и родственники отдыхают здесь; мне нравится
  2057. узнавать свою страну, открывать для себя новые места и города).</p></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17482"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1. Выходные
  2058. дни.</strong></span></td></tr><tr><td>- Субботний вечер, а ты опять с головой в своей коллекции.</td><td>(воскресный день)</td></tr><tr><td>- А что делать? Опять в кино идти?</td><td>(ресторан)</td></tr><tr><td>- Почему в кино? Давай к Сергеевым съездим, у них музыка хорошая, посидим,
  2059. потанцуем.</td><td>(сходим)</td></tr><tr><td>- Знаешь, у меня не танцевальное сегодня настроение. Давай лучше просто
  2060. пойдём погуляем,</td><td>(подышим воздухом)</td></tr><tr><td>- Я с радостью, лишь бы от домашних дел отвлечься.</td><td>(домашними делами не заниматься; отдохнуть)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2. Планы на
  2061. отпуск</strong></span></td></tr><tr><td>- Куда в отпуск собираешься?</td><td>(едешь)</td></tr><tr><td>- Даже не знаю. Ничего определённого. Жена к морю хочет.</td><td>(в горы, к реке)</td></tr><tr><td>- А то пошли с нами в турпоход по горам Кавказа,</td><td>(поехали)</td></tr><tr><td>- Я бы с удовольствием. Люблю активный отдых, но у меня даже палатки нет и
  2062. потом жена ....</td><td>(спального мешка)</td></tr><tr><td>- Да ты не волнуйся. Палатку достанем, жену уговорим.</td><td>(беспокойся) (согласится)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17526"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with a friend when to take
  2063. leave and where to spend it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You usually fly to your vacation/leave
  2064. destination, while your friend prefers driving a car. Convince him/her of the
  2065. advantages of flying.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend likes to play chess in bis free time,
  2066. while you prefer something more vigorous. Convince him/her that your preference
  2067. is better.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are an employee who has just been informed of
  2068. an emergency at home. Talk to your boss who is reluctant to grant you leave now.
  2069. Persuade him to grant you leave and negotiate its
  2070. duration.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are an avid fisherman who invites a friend to
  2071. go on a fishing vacation with you. Discuss what you will need to take with
  2072. you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You meet your friend with whom you went on a
  2073. tourist trip. You exchange your impressions of this trip.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You wanted to spend your vacation by the sea, but
  2074. you can't get plane tickets. Discuss the situation with your
  2075. friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You like to spend your free time walking along
  2076. ocean beaches, but your friend likes to watch TV. Convince your friend of the
  2077. benefits of an active form of recreation.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You usually vacation in autumn but this year you
  2078. can only get away in winter. Convince your friend/spouse to vacation in winter
  2079. with you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You and your friend axe getting ready for a
  2080. tourist trip. Discuss what you should take with you.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В дальние страны...</p><p>Большинство американцев любит проводить свой отпуск в других странах, в
  2081. частности, в Европе. Меньшая часть отправляется отдыхать на побережье тёплого
  2082. моря или в горы и леса Америки.</p><p>Как вы относитесь к этому явлению? Как вы его объясняете? Где вы сами любите
  2083. проводить отпуск - в чужих странах или в своей стране? Докажите свою точку
  2084. зрения.</p></li><li class="listitem"><p>Мода или семейная необходимость?</p><p>Сейчас в Америке стало модно, чтобы муж и жена ездили в отпуск отдельно.
  2085. Муж, скажем, едет зимой в отпуск кататься на лыжах, а жена идёт в отпуск летом и
  2086. летит на Гавайи или в Париж.</p><p>Как вы относитесь к этому явлению? Чем вы можете это объяснить? Что вам
  2087. нравится больше - проводить отпуск одному или с мужем/женой/ друзьями? В чём вы
  2088. видите положительные и отрицательные стороны ситуации, когда муж и жена проводят
  2089. отпуск отдельно?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - американский студент.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, как проводит свободное
  2090. время молодёжь Америки, Где бывают молодые люди США, чем они увлекаются в
  2091. свободное время, какой вид отдыха предпочитает американская молодёжь?</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</p><p>(английской - на английском языке или русской ~ на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - заядлый (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avid</em></span>) турист.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, как он проводит свой
  2092. отпуск, каким видом транспорта он пользуется во время походов, в каких местах он
  2093. побывал и какой поход/поездку он запомнил лучше других.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  2094. английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17588"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я провожу свободное время.</p></li><li class="listitem"><p>Как я провёл прошлые выходные дни.</p></li><li class="listitem"><p>Отпуск, который я интересно провел/а.</p></li><li class="listitem"><p>Отпуск, который я запомню навсегда.</p></li><li class="listitem"><p>Как я хочу провести свой отпуск.</p></li><li class="listitem"><p>Моя поездка в отпуск в другую страну.</p></li><li class="listitem"><p>Как американцы проводят свой досуг.</p></li><li class="listitem"><p>Как россияне проводят свой досуг.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e17607"/>Глава 16. Увлечения</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e17609">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18299">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18351">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18381">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18432">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e18479">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e17609"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>свободное время</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">free time</em></span></p></td></tr><tr><td><p>досуг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">leisure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на досуге</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in one's spare
  2095. time</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увлечение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hobby</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любимое занятие (-хобби)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">favorite pastime,
  2096. hobby</em></span></p></td></tr><tr><td><p>забава</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amusement,
  2097. pastime</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>коллекционирование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collecting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыбная ловля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fishing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыбалка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fishing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ездить на рыбалку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go fishing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рукоделие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">needlework</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вышивание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">embroidery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вязание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knitting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sports</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортивные игры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sports games</em></span></p></td></tr><tr><td><p>компьютерные игры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">computer
  2098. games</em></span></p></td></tr><tr><td><p>азартные игры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gambling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туризм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourism</em></span></p></td></tr><tr><td><p>турпоход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hiking expedition, walking
  2099. tour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>альпинизм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mountain
  2100. climbing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тяжёлый рок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy rock
  2101. music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>садоводство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gardening</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заниматься садоводством</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to garden, to engage in
  2102. gardening</em></span></p></td></tr><tr><td><p>огородничество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">growing
  2103. vegetables</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заниматься огородничеством</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to grow
  2104. vegetables</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>турист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lover (of something),
  2105. amateur</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыболов-любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur
  2106. fisherman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортсмен-любитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur
  2107. sportsman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охотник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hunter,
  2108. enthusiast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коллекционер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>филателист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stamp
  2109. collector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нумизмат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coin
  2110. collector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>болельщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>болельщик футбола, шахмат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soccer fan, chess
  2111. fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>книголюб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">book lover,
  2112. bibliophile</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страстный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ardent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страстный болельщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ardent fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заядлый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заядлый коллекционер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avid
  2113. collector</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>увлекаться туризмом (джазом, садоводством, кино, театром, классической музыкой,
  2114. искусством, чтением книг, спортом, охотой, разными видами коллекционирования,
  2115. путешествиями, выращиванием цветов, подводным плаванием, фотографией, фигурным
  2116. катанием</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be greatly interested in tourism, (jazz,
  2117. gardening, cinema, theater, classical music, art reading books, sports, hunting,
  2118. collecting various things, traveling, growing flowers, skin diving, taking
  2119. pictures, figure skating,</em></span></p></td></tr><tr><td>играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры, компьютерные игры)</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play volleyball (tennis, badminton, video
  2120. games, computer games)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play a guitar (an accordion, a
  2121. saxophone)</em></span></p></td></tr><tr><td>обожать (джаз, смотреть футбол)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to adore (jazz, to watch
  2122. football)</em></span></td></tr><tr><td>вышивать</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to embroider</em></span></td></tr><tr><td>вязать</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to knit</em></span></td></tr><tr><td>ездить по стране (за границу)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to travel around the
  2123. country</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.
  2124. Коллекционирование - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collecting</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>коллекционировать (марки, монеты)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to collect (stamps,
  2125. coins)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>собирать (значки, открытки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to collect (badges,
  2126. postcards)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обменивать/обменять (марки, открытки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to trade (stamps,
  2127. postcards)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>марка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>значок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">badge, pin </em></span></p></td></tr><tr><td><p>этикетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">label</em></span></p></td></tr><tr><td><p>монета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автограф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">autograph</em></span></p></td></tr><tr><td><p>компакт-диск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">compact disk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репродукция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reproduction,
  2128. copy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спичечный коробок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">match box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обёртка от конфет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">candy wrapping
  2129. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>грампластинка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">phonograph
  2130. record</em></span></p></td></tr><tr><td><p>видеокассета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">video
  2131. cassette</em></span></p></td></tr><tr><td><p>старинная посуда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">old dishes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коллекция (марок, открыток)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(stamp, postcard)
  2132. collection</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.
  2133. Рыболовство- <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fishing</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>ловить рыбу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to catch fish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловить рыбу удочкой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fish with a fishing
  2134. rod</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловить рыбу спиннингом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fish with a spinning
  2135. reel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловить рыбу сетью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fish with a net</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клевать/клюнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bite, to take the
  2136. bait</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крючок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловить /поймать на крючок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to catch on the
  2137. hook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дёргать/дёрнуть за крючок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pull</em></span></p></td></tr><tr><td><p>насадить червяка на крючок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put a worm on the
  2138. hook</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наживка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bait</em></span></p></td></tr><tr><td><p>насадить наживку на крючок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bait the
  2139. hook</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g. Охота -
  2140. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hunting</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>ходить, ездить на охоту</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go hunting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охотиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>охотиться на зайцев, на волков</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hunt for hares, for
  2141. wolves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дикие животные</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wild animals</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дичь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">game</em></span></p></td></tr><tr><td><p>волк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wolf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>медведь (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заяц</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rabbit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>олень (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кабан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wild boar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дикая утка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wild duck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flock</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">male (of
  2142. animals)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самец оленя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">male deer,
  2143. buck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">female (of
  2144. animals)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самка кабана</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">female wild
  2145. boar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>детёныш</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">young animal, cub,
  2146. calf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(охотничье) ружьё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shotgun (for
  2147. hunting)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дробовик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shotgun</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дробь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shot</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Какие ваши любимые занятия?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What are your favorite
  2148. hobbies?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня много увлечений.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have a lot of
  2149. hobbies.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я интересуюсь...(джазом, кино).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I am interested in (jazz,
  2150. cinema).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне нравится. (слушать музыку, читать книги).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I like (to listen to music, to read
  2151. books).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я люблю... (музыку, природу).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I like (music,
  2152. nature).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какой ваш любимый вид спорта?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is your favorite
  2153. sport?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я играю в (волейбол, шахматы).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I play (volleyball,
  2154. chess).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я болельщик (баскетбола, футбола).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I am a (basketball, soccer)
  2155. fan.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18299"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Чем обычно увлекаются люди?</p></li><li class="listitem"><p>Кого называют волейбольным болельщиком? филателистом? нумизматом?</p></li><li class="listitem"><p>На каких зверей и птиц обычно охотятся?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно собирают коллекционеры?</p></li><li class="listitem"><p>Чем рыболовы ловят рыбу?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается а) спортсмен-любитель от профессионального спортсмена? б)
  2156. болельщик футбола от футболиста?</p></li><li class="listitem"><p>Каким оружием пользуются охотники?</p></li><li class="listitem"><p>Как называются а) животное женского пола? дикие птицы и звери, на которых
  2157. охотятся и мясо которых употребляется в пищу?</p></li><li class="listitem"><p>Рыболовы-любители ловят рыбу удочкой или сетью? А профессиональные
  2158. рыбаки?</p></li><li class="listitem"><p>Что рыболовы используют в качестве наживки?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>У вас есть увлечения? Чем вы увлекаетесь? Почему это представляет для вас
  2159. интерес? А чем увлекаются ваши друзья?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы относитесь к коллекционированию? Вы когда-нибудь собирали что-нибудь?
  2160. Что собирали вы или ваши друзья?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы думаете, почему люди собирают марки (монеты, значки и т. д.)?</p></li><li class="listitem"><p>Вы занимаетесь (занимались раньше) спортом? Каким видом спорта вы
  2161. занимаетесь?</p></li><li class="listitem"><p>Считаете ли вы занятие спортом важной частью жизни любого человека или
  2162. увлечением?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли у вас любимая спортивная команда? Какая? Почему вы болеете именно за
  2163. эту команду? Как вы относитесь к этому своему увлечению?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь ходили на рыбную ловлю? Когда это было? Где? С кем вы ходили?
  2164. Вы поймали много рыбы? Чем вы ловили рыбу?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь ходили в турпоходы? Когда? Что вы делали в походе? Что вы
  2165. видели?</p></li><li class="listitem"><p>Опишите интересный случай, который произошёл с вами или с вашими друзьями на
  2166. рыбалке или в турпоходе.</p></li><li class="listitem"><p>Считаете ли вы интерес к музыке, театру, кино, телевидению, чтению книг, к
  2167. искусству увлечением? Выскажите свою точку зрения.</p></li><li class="listitem"><p>Существуют ли, по вашему мнению, увлечения, свойственные только молодёжи или
  2168. только людям старшего возраста?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18351"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>У меня несколько (нет) увлечений. Я собираю (раньше собирал) монеты (значки,
  2169. фотографии известных спортсменов). Ещё я люблю работать в саду, выращивать цветы
  2170. (ловить рыбу, вязать). Кроме того, я обожаю смотреть спортивные передачи по
  2171. телевизору (читать книги, слушать записи популярной музыки), ...</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Я интересуюсь (не интересуюсь) коллекционированием. (Я заядлый коллекционер;
  2172. коллекционирование - это пустое занятие, трата времени; коллекционирование позволяет
  2173. узнать много нового, развивает человека, иногда даёт ему цель в жизни).</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Коллекционирование марок (монет, значков) очень развивает человека. Марки
  2174. (монеты) знакомят человека с географией, историей и культурой разных стран. Кроме
  2175. того, марки (монеты) представляют известную ценность. Покупка марок (монет) - это
  2176. один из способов вложения денег, потому что цена марок (монет) со временем обычно
  2177. растёт.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Я считаю, что занятия спортом очень важны для любого человека, потому что (они
  2178. помогают сохранить здоровье, являются прекрасным видом активного отдыха, дают
  2179. возможность человеку отдохнуть от работы и учёбы).</p><p>Я считаю спорт увлечением, потому, что (многие не любят заниматься спортом; люди
  2180. занимаются спортом только в свободное время; спортивные передачи смотрят по
  2181. телевизору, как кино и развлекательные программы).</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>У меня нет любимой команды. Я вообще не болельщик.</p><p>У меня есть любимая ( ... ) команда. Она из города (...) и называется ( ... ). Я
  2182. болею именно за эту команду, потому что (я родился я вырос в городе, где она играет;
  2183. в этой команде очень сильные игроки; эта команда показывает хорошую игру; эта
  2184. команда часто выигрывает; это молодая команда, но я верю в её будущее). Мне очень
  2185. нравится болеть за свою команду, я считаю себя заядлым болельщиком.</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Я считаю, что можно увлекаться музыкой, кино, театром, искусством, книгами,
  2186. телевидением. Человек, который этим увлекается, может (слушать музыку, собирать
  2187. пластинки и записи; часто ходить в кино и театр; знать много о мире кино и театра,
  2188. интересоваться жизнью известных актёров; бывать во многих музеях, знать историю
  2189. многих картин; собирать картины; много читать, увлекаться книгами известных
  2190. писателей, собирать книги; смотреть разные телепрограммы, знать их ведущих,
  2191. участвовать в телевизионных программах).</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18381"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td>1.</td><td> </td></tr><tr><td><p>- Я смотрю, ты изменил своему увлечению. Раньше записи рок-групп
  2192. собирал, а теперь открытками увлекся. </p></td><td>(монеты) (значками)</td></tr><tr><td>- Это ты у нас на все времена болельщик (спортсмен, зритель)заядлый, а я свои
  2193. увлечения меняю.</td><td>(интересы)</td></tr><tr><td>- И что? Живётся интереснее?</td><td>(по-другому, веселее)</td></tr><tr><td><p>- А я на скуку никогда не жаловался.</p>
  2194. <p>В жизни, знаешь ли, много увлекательного. </p></td><td>(интересного)</td></tr><tr><td>- Чем ты увлекаешься, Саша?</td><td> </td></tr><tr><td>% Я собираю старые книги. (значки) У меня уже большая библиотека.</td><td>(коллекция)</td></tr><tr><td>- А ты их читаешь?</td><td>(носишь)</td></tr><tr><td>- Иногда читаю, но это мне не так интересно. Мне гораздо интереснее их
  2195. собирать.</td><td>(ношу)</td></tr><tr><td>- У меня есть марки для обмена (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exchange</em></span>).</td><td>(открытки, значки)</td></tr><tr><td>- Какие?</td><td> </td></tr><tr><td>- Из серии «Русские писатели».</td><td>(музеи Франции, города Англии)</td></tr><tr><td>- К сожалению, такие марки я не собираю. Я собираю только марки о
  2196. спорте.</td><td>(открытки, значки)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18432"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with your new friend about your
  2197. hobbies.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell a friend about your
  2198. collection.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell someone about an unusual hobby of your
  2199. friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are president of a stamp/coin collecting
  2200. club. Convince your friend that collecting stamps/coins is a most interesting
  2201. experience.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your are an ardent football fan, while your
  2202. friend is an avid fisherman. Convince him/her to go watch a football game with
  2203. you on Sunday instead of going fishing.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You collect old coins and you convince your
  2204. friend to vacation in Italy with you. You hope to expand your collection
  2205. there.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to swap your stamp collection for your
  2206. friend's coin collection. Convince him to do that.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are recruiting students to join the Russian
  2207. chorus. Speak to a student, answer his/her questions and try to point out the
  2208. advantages (benefits) of this activity.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You love dogs, but your parents (brother, sister)
  2209. don't. Having decided to get a dog, try to give them good reason why you
  2210. should.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  2211. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Род занятий или увлечение?</p><p>Люди коллекционируют буквально все. Не только картины, марки, значки,
  2212. монеты, но и спичечные коробки, бутылки от вина и даже обёртки от конфет.</p><p>Как вы относитесь к коллекционированию? Что это, по вашему мнению, -
  2213. увлечение или род занятий? Что вы сами собираете?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью,</p><p>Ваш интервьюируемый - известный коллекционер.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, что он коллекционирует, сколько
  2214. лет он этим занимается, как он пополняет слою коллекцию, в каких странах он побывал,
  2215. чтобы увеличить свою коллекцию,</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  2216. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18479"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Круг моих увлечений,</p></li><li class="listitem"><p>Моё любимое увлечение.</p></li><li class="listitem"><p>Увлечения моего детства и юности.</p></li><li class="listitem"><p>Необычные увлечения моего друга.</p></li><li class="listitem"><p>Увлечения в жизни человека.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e18492"/>Глава 17. У телевизора и радиоприёмника</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e18494">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19174">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19249">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19291">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19360">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e19414">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e18494"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>телевидение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кабельное телевидение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cable
  2217. television</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платное телевидение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay
  2218. television</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телевизор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2219. set</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чёрно-белый телевизор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">black and white television
  2220. set</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цветной телевизор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">color television
  2221. set</em></span></p></td></tr><tr><td><p>включить (выключить) телевизор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn on (off) the
  2222. television</em></span></p></td></tr><tr><td><p>показывать по телевизору</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to show on
  2223. television</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изображение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">image;
  2224. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>четкое (темное) изображение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clear (dark)
  2225. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яркость изображения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brightness of the
  2226. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контрастность/резкость изображения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">picture sharpness
  2227. (contrast)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уменьшить (увеличить) изображение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make the picture larger
  2228. (smaller)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>видимость (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">visibility;
  2229. appearance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>громкость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">volume</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уменьшать/уменьшить громкость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn down the
  2230. volume</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диктор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(radio)
  2231. announcer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ведущий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">anchor, leading
  2232. person</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>передача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">broadcast, telecast,
  2233. program</em></span></p></td></tr><tr><td><p>музыкальная передача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">musical
  2234. program</em></span></p></td></tr><tr><td><p>литературная передача</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">literature
  2235. program</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передача для детей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">program for
  2236. children</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реклама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advertisement;
  2237. commercial</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репортаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">report (in the news
  2238. media)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>видеоклип</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">video-clip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>викторина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">quiz show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>программа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">program</em></span></p></td></tr><tr><td><p>программа передач</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">program of broadcasts (TV
  2239. program)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переключить на другую программу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to switch to another
  2240. channel</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>канал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">channel (television);
  2241. canal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по первому (второму) каналу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on channel one
  2242. (two)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>по первой (второй) программе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on channel one
  2243. (two)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эфир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(radio) air</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прямой эфир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">live
  2244. broadcasting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выходить в эфир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on the
  2245. air</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть в эфире</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be on the
  2246. air</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телестудия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2247. studio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телекамера</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2248. camera</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телемост</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2249. bridge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2250. movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телеспектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2251. play</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телезритель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tele-viewer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телецентр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2252. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телебашня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">television
  2253. tower</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>экран</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полосы на экране</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">streaks on the
  2254. screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переключатель каналов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">channel
  2255. switch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поворачивать/повернуть переключатель</p>
  2256. <p>каналов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn the channel
  2257. switch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>антенна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">antenna</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дистанционное управление (*пульт*)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">remote
  2258. control</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наушники</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">earphones</em></span></p></td></tr><tr><td><p>батарейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">battery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ручка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knob</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повернуть ручку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn the
  2259. knob</em></span></p></td></tr><tr><td><p>регулятор громкости</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sound control</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кнопка (клавиша)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">key-button</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нажать на кнопку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to push the key
  2260. button</em></span></p></td></tr><tr><td><p>микрофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mike</em></span></p></td></tr><tr><td><p>динамик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">loudspeaker</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>радио</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">radio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>транслировать по радио</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to broadcast on the
  2261. radio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передавить по радио</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to broadcast on the
  2262. radio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сделать немного потише (погромче)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn down (up) the volume a
  2263. little</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приёмник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(radio)
  2264. receiver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портативный приёмник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">portable
  2265. radio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>транзистор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transistor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>волны</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frequencies;
  2266. waves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на длинных волнах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on long-wave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на коротких волках</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on shortwave</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диапазон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dial, (radio)
  2267. band</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переключить (радио) на другой диапазон (на другую волну)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change to another (radio)
  2268. band</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разряды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">discharge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>помехи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">static</em></span></p></td></tr><tr><td><p>радиостанция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">radio station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(радио) вещание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">broadcasting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трансляция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transmission;
  2269. broadcast</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>магнитофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tape recorder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кассетный магнитофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cassette
  2270. recorder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двухкассетный магнитофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">double-decker</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плёнка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перемотать плёнку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rewind the
  2271. tape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кассета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cassette</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вставлять/вставить кассету</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to insert the
  2272. cassette</em></span></p></td></tr><tr><td><p>компакт-диск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">CD (compact
  2273. disk)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>запись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">recording</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспроизведение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reproduction,
  2274. play</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перемотка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rewind</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переписывать/переписать (запись, кассету)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to re-record the tape
  2275. (cassette)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>видеомагнитофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">VCR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>видик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(slang) VCR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>видеоплейер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">video-player</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лазерный диск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">laser-disk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подключить видеоплейер к телевизору</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to connect the player to the
  2276. TV</em></span></p></td></tr><tr><td><p>включать/включить запись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn on the
  2277. recording</em></span></p></td></tr><tr><td><p>запрограммировать на запись передачи по 1-му каналу с ... до ...
  2278. часов.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to program taping Channel 1 from ... til ...
  2279. o'clock.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Телевизор (приёмник) работает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The TV (radio)
  2280. works.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Телевизор (приёмник) сломался.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The TV (radio) doesn't
  2281. work.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Что будет по телевизору?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What's going to be on
  2282. TV?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько каналов у вашего телевизора?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How many channels do you
  2283. get?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>По какому каналу (по какой программе) будет эта передача?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">On what channel will this program
  2284. be?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Видимость (слышимость) отличная.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The reception is
  2285. excellent.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В какое время передача новостей?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What time does the news go on?
  2286. ■</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19174"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как можно включить телевизор, если у вас нет дистанционного управления?</p></li><li class="listitem"><p>Что значит «настроить радиоприёмник»?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) то, что мы видим на телеэкране?</p><p>б) передача, которая проводится прямо с места события?</p><p>в) портативный радиоприёмник?</p><p>г) игра в ответы на вопросы из разных областей знания?</p><p>д) шум в эфире, который мешает слушать радиопередачу?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно иметь, чтобы переписать видеозапись?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается: а) кабельное телевидение от платного? б) диктор от ведущего
  2287. программы?</p></li><li class="listitem"><p>Назовите фамилии известных вам ведущих ток шоу и дикторов теле
  2288. программ.</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, чтобы ещё раз увидеть данный видеоклип?</p></li><li class="listitem"><p>Когда люди пользуются наушниками?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего одновременно используют два видеомагнитофона?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, чтобы поймать нужную вам волну? (чтобы установить приёмник
  2289. на нужный вам диапазон волн?)</p></li><li class="listitem"><p>Чего вы не сможете сделать, если у вас есть только видеоплейер?</p></li><li class="listitem"><p>На каких волнах (длинных или коротких) можно принимать радиопрограммы из
  2290. Европы? местные радиостанции?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какой у вас главный источник информации?</p></li><li class="listitem"><p>Как часто вы смотрите телевизор и слушаете радио?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы думаете, сколько программ имеет американское телевидение?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько радиостанций работает в Америке?</p></li><li class="listitem"><p>Какие телепрограммы вы смотрите? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какие радиостанции вы слушаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие передачи по радио вы любите слушать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какую телепрограмму, по вашему мнению, смотрит большинство американцев?
  2291. Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы думаете, сколько в программах телевидения должно быть деловых передач,
  2292. а сколько развлекательных?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы относитесь к рекламе на телевидении и радио? Почему по одним программам
  2293. рекламу показывают очень часто, а по другим значительно реже?</p></li><li class="listitem"><p>Какие передачи смотрят по телевизору и слушают по радио ваши дети (младшие
  2294. братья и сестры)? Не мешает ли телевизор и радио в учёбе? А если помогает, то в
  2295. чём?</p></li><li class="listitem"><p>Какие дикторы и комментаторы телевидения и радио вам нравятся? Почему? Чем
  2296. отличается диктор от репортёра?</p></li><li class="listitem"><p>Почему многие считают, что компакт-диски и лазерные диски гораздо лучше
  2297. обычных кассет с аудио- и видеоплёнкой?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы пользуетесь видеомагнитофоном?</p></li><li class="listitem"><p>С какой целью программируют видеомагнитофон?</p></li><li class="listitem"><p>Может ли телевизор заменить кино и театр? Докажите свою точку зрения-</p></li><li class="listitem"><p>Что принесло телевидение людям?</p></li><li class="listitem"><p>Какое телевидение будет в будущем?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19249"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я обычно получаю информацию (по радио; по телевизору; из газет). Мой главный
  2298. источник информации (радио, телевизор, газеты, журналы), потому что (по радио и
  2299. телевизору я получаю информацию прямо с места событий; объём информации в газетах и
  2300. журналах больше, комментарии авторов помогают лучше понять события, о которых они
  2301. пишут).</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Я смотрю (много разных; несколько; немного; две-три)</p><p>телепрограмм(ы), такие как (Эй-Би-Си; Эн-Би-Си; Ти-Эн-Ти; Ти-Би-Эс; Си-Эн-Эн;
  2302. музыкальную программу, кинопрограмму..,) Эти телепрограммы я смотрю, потому что меня
  2303. интересуют (кинофильмы, музыкальные передачи, экономические и политические события,
  2304. новости из жизни США, передачи о природе, развлекательные шоу).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Я люблю слушать по радио (музыкальные передачи, интервью,</p><p>передачи по вопросам быта, рекламные сообщения, прогноз погоды, юмористические
  2305. передачи, различные важные сообщения, спортивные репортажи).</p></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Мне нравятся такие дикторы и комментаторы телевидения и радио, как (...) Они мне
  2306. нравятся, потому что (у них красивый голос и красивая внешность; они настоящие
  2307. мастера своего дела; они профессионалы высокого класса; мне кажется, что они говорят
  2308. только со мной; они умные и образованные люди..-)- Диктор (как правило -читает то,
  2309. что ему написали другие. Он должен уметь провести интервью. Он ведёт передачу из
  2310. телестудии). Репортер (ведёт передачи прямо с места событий, ездит по разным городам
  2311. и странам н комментирует важные события ...)</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>Компакт-диски отличаются от обычных кассет тем, что у них качество звучания
  2312. значительно лучше, чем у аудио-кассет. Лазерные диски, кроме того, что они обладают
  2313. лучшим качеством воспроизведения, имеют еще то преимущество, что на них гораздо
  2314. легче отыскать нужное для просмотра место.</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Когда я хочу прослушать магнитофонную запись, я включаю магнитофон в сеть,
  2315. вставляю кассету и нажимаю на кнопку «воспроизведение». Чтобы сделать звук громче
  2316. или тише, я поворачиваю ручку громкости. Прослушав нужную мне запись, я нажимаю на
  2317. кнопку «стоп* и, нажав на кнопку перемотки назад, перематываю плёнку. Когда я хочу
  2318. что-нибудь записать (сделать запись), я подключаю к магнитофону микрофон и
  2319. одновременно нажимаю на две кнопки - кнопку «запись* и кнопку
  2320. воспроизведение».</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>Телевизор (не) может заменить театр и кино, потому что (по телевизору можно
  2321. смотреть все кинофильмы и театральные постановки, можно оказаться на концерте в
  2322. зрительном зале, не выходя из своего дома; новые фильмы показывают по телевизору
  2323. намного позже, чем в кинотеатре; мне интереснее слушать оперу, смотреть балет или
  2324. пьесу в театре, чем по телевизору).</p></dd><dt><span class="term">17.</span></dt><dd><p>Я думаю, что телевидение помогает нам быть участниками всех важных событий,
  2325. которые происходят в разных странах. Люди могут смотреть по телевизору спортивные
  2326. репортажи с места событий в то время, когда они происходят.</p></dd><dt><span class="term">18.</span></dt><dd><p>В будущем по телевизору в любое время дня и ночи можно будет (смотреть передачи
  2327. из разных стран; прочесть любую газету, журнал; посмотреть любой кинофильм;
  2328. послушать любой концерт; посмотреть любое спортивное соревнование; получить любую
  2329. информацию; увидеть своего друга или родственника и поговорить с ним...)</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19291"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Вы часто смотрите, телевизор?</td><td> </td></tr><tr><td>- Каждый вечер. А вы?</td><td>(очень редко, раз в неделю)</td></tr><tr><td>- Мы включаем телевизор, когда бывают интересные передачи. Телевизор мешает
  2330. детям заниматься.</td><td>(учебные) (помогает)</td></tr><tr><td>- У нас, вы знаете, дети давно выросли.</td><td>(взрослые)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Какая программа включена?</td><td> </td></tr><tr><td>- Вторая.</td><td>(первая, четвёртая)</td></tr><tr><td>- А что сейчас?</td><td>(показывают)</td></tr><tr><td>- Идёт какой-то концерт.</td><td>(кино, спектакль, репортаж)</td></tr><tr><td>- Ты смотришь?</td><td> </td></tr><tr><td>- Нет.</td><td> </td></tr><tr><td>- Тогда переключи, пожалуйста, на первую. (вторую, третью) Скоро начнётся
  2331. репортаж со стадиона.</td><td>(вторую, третью)</td></tr><tr><td>- Переключаю.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Настрой, пожалуйста, радио. А то волна все. время уходит.
  2332. </p></td><td>(звук)</td></tr><tr><td>- Да я уже три раза настраивал. Всё то же.</td><td>(дважды)</td></tr><tr><td>- Тогда найди другую станцию или выключи радио совсем.</td><td> </td></tr><tr><td>- А как сейчас?</td><td>(всё в порядке, нормально)</td></tr><tr><td>- Сейчас всё хорошо. Только сделай звук потише.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19360"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have bought a radio identical to your
  2333. friend's. Find out from him/her how it works and what stations it
  2334. gets,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You exchange ideas with your friend about
  2335. American television programs.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You look through the TV program with your
  2336. roommate, trying to decide which, program to watch. Your opinions differ, but
  2337. finally you come to an agreement.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You call a repairman in from a workshop and
  2338. explain to him that your television doesn't work right. A conversation
  2339. follows.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to your friend how to operate the new
  2340. radio he/she has bought.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend is watching a TV program you don't
  2341. like. Convince him/her to switch to another channel,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a famous American television announcer.
  2342. Talk about the programs shown on your channel.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are visiting a friend and ask him/her to tune
  2343. to a radio station which will be broadcasting a music program of interest to
  2344. you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to a little boy how to use a tape
  2345. recorder.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to your little sister how to use a
  2346. VCR.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Великие открытия нашего века Радио и телевидение - великие открытия 20-го
  2347. столетия. Во всех уголках земли можно услышать голос диктора по радио или
  2348. увидеть передачу с места событий по телевизору. С помощью радио и телевидения мы
  2349. очень быстро узнаём о событиях, происходящих в любых, даже самых дальних,
  2350. районах нашей планеты.</p><p>Что изменилось в мире после появления радио и телевидения? В чём вы видите
  2351. пользу от телевидения и в чём вред? Правы ли те, кто считает телевизор «-членом
  2352. семьи*, и почему?</p></li><li class="listitem"><p>Телевидение - искусство?</p><p>Телевидение. Что это? Некоторые люди считают телевидение искусством, как
  2353. театр или кино. Другие думают, что телевидение - только средство передачи
  2354. информации, такой информации, которую можно видеть. Третьи видят в телевидении
  2355. особый вид искусства, отличающийся и от театра, и от кино.</p><p>Какое ваше мнение по этому вопросу? В чём телевидение похоже на театр и
  2356. кино? В чём оно отличается от этих видов искусства? Докажите свою точку
  2357. зрения.</p></li><li class="listitem"><p>Борьба с телевидением</p><p>Несколько лет назад в Вашингтоне было создано Общество борьбы за
  2358. освобождение Америки от телевидения. На бамперах машин появились наклейки,
  2359. призывающие уничтожить телевизоры, а также пародирующие надписи на сигаретных
  2360. пачках: «Главный хирург предупредил: телевизор способствует неграмотности». Раз
  2361. в год в конце апреля проводится «Бестелевнзорная неделя», которую поддерживают
  2362. более десятка национальных организаций США. Противники телевидения аргументируют
  2363. тем, что оно располагает к пассивности, способствует нездоровому сидячему образу
  2364. жизни. Что вы думаете об этом обществе? Удастся ли ему достичь своих целей?
  2365. Правы ли противники телевидения?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - известный диктор американского
  2366. телевидения.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, в какой телепрограмме он
  2367. участвует, какие передачи ведёт, какие передачи он советует посмотреть вам, вашим
  2368. детям, вашим родителям, Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  2369. (английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19414"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Телепрограмма, которую я часто смотрю.</p></li><li class="listitem"><p>Мои любимые радиопередачи.</p></li><li class="listitem"><p>Популярные радиостанции США.</p></li><li class="listitem"><p>Роль телевидения в современном мире.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e19425"/>Глава 18. За чтением газет, журналов и книг. В библиотеке.</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e19427">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20386">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20486">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20519">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20566">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e20638">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19427"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>автор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">author</em></span></p></td></tr><tr><td><p>издатель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">publisher</em></span></p></td></tr><tr><td><p>журналист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">journalist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>редактор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">editor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репортёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reporter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корреспондент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reporter,
  2370. correspondent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подписчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">subscriber</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поэт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прозаик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prose writer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драматург</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">playwright</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>творчество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">creative activity;
  2371. works</em></span></p></td></tr><tr><td><p>собрание сочинений</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collected
  2372. works</em></span></p></td></tr><tr><td><p>произведение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">works</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обложка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cover of a
  2373. book/magazine)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>красочная обложка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">colorful
  2374. cover</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переплёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">binding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заглавие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">title</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заголовок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">headline</em></span></p></td></tr><tr><td><p>название</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">name; title</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предисловие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">preface;
  2375. foreword</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глава</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chapter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>том</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">volume</em></span></p></td></tr><tr><td><p>издание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">edition,
  2376. publication</em></span></p></td></tr><tr><td><p>1-е, 2-е издание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">1st, 2nd
  2377. edition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>год издания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">year of
  2378. publication</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выпуск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">edition;
  2379. issue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">page</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оглавление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">table of
  2380. contents</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тираж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">printing (of a book);
  2381. circulation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экземпляр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">copy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рукопись (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">manuscript</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брошюра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pamphlet,
  2382. brochure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reference
  2383. book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мемуары</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">memoirs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иллюстрация</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">illustration</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">literature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художественная литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fiction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>научно-популярная литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">popular science
  2384. fiction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>научно-фантастическая литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">science
  2385. fiction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>детективная литература</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">detective
  2386. literature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жанр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">genre</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рассказ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short story</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повесть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">f.</em></span>)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long short story,
  2387. novella</em></span></p></td></tr><tr><td><p>роман</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">novel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сборник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сборник русских сказок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collection of Russian fairy
  2388. tales</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reference
  2389. book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сюжет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">subject; plot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занимательный (увлекательный, неинтересный) сюжет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entertaining (fascinating, uninteresting)
  2390. subject</em></span></p></td></tr><tr><td><p>содержание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">content</em></span></p></td></tr><tr><td><p>суть (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">essence</em></span></p></td></tr><tr><td><p>персонаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">character;
  2391. personage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>герой (героиня)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hero
  2392. (heroine)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>проза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поэзия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poetry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стихи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">verses, poems; lines of
  2393. poetry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стихотворение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short poem</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драматургия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plays;
  2394. dramaturgy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пьеса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">play</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> e.
  2395. </strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>типография</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">printing
  2396. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>редакция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">editing; wording; editorial
  2397. office/staff</em></span></p></td></tr><tr><td><p>редколлегия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">editorial
  2398. board</em></span></p></td></tr><tr><td><p>издательство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">publishing
  2399. house</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>периодическое издание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">periodical</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пресса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the press</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бульварная пресса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sensational journalism,
  2400. gutter-press</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the press</em></span></p></td></tr><tr><td><p>газета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">newspaper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>местная газета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">local
  2401. newspaper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>центральная газета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">national
  2402. newspaper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>журнал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">magazine,
  2403. journal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>еженедельник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weekly publication;
  2404. weekly</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ежемесячник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">monthly publication;
  2405. monthly</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воскресное приложение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Sunday
  2406. supplement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>таблоид</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tabloid</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>достоверный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reliable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подробный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">detailed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>серьёзный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">serious</em></span></p></td></tr><tr><td><p>влиятельный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">influential</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бульварный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trashy</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>номер (газеты)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">issue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>статьи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">article</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передовая статья (передовица)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lead article</em></span></p></td></tr><tr><td><p>колонка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">column</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репортаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">report</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корреспонденция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">correspondence;
  2407. report</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заметка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mark; note; item (in a
  2408. newspaper)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очерк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">essay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фельетон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">humorous or satirical
  2409. article</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обзор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">review</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рецензия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">review</em></span></p></td></tr><tr><td><p>объявление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">announcement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реклама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advertisement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подборка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box, selection; group of related articles
  2410. under a single heading</em></span></p></td></tr><tr><td><p>карикатура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cartoon;
  2411. caricature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опровержение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">refutation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>некролог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">obituary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подвал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(newspaper) article covering the lower half
  2412. of the page</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подшивка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">filing, file</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>библиотекарь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">librarian</em></span></p></td></tr><tr><td><p>библиограф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bibliographer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>читатель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reader</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любитель (поэзии)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lover (of
  2413. poetry)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>читательский билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">library card</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шифр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">call number</em></span></p></td></tr><tr><td><p>требование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">requisition; order,
  2414. request</em></span></p></td></tr><tr><td><p>библиографический отдел</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bibliography
  2415. section</em></span></p></td></tr><tr><td><p>библиографическая справка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bibliographical
  2416. reference</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каталог (алфавитный, предметный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">card file (alphabetical,
  2417. subject)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отрасль знания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">branch of
  2418. knowledge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(книго)хранилище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">library; book
  2419. depository</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стеллаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shelves,
  2420. shelving</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свободный доступ (к книгам, к полкам)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">free access to (books,
  2421. shelves)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отдел текущей периодики</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">current periodicals
  2422. section</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абонемент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circulation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>межбиблиотечный абонемент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">interlibrary
  2423. loan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аппарат для чтения микрофильмов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">microfilm
  2424. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>копировальная машина (ксерокс)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Xerox (copying)
  2425. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>новинки (литературы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">latest books</em></span></p></td></tr><tr><td><p>новые поступления</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">new arrivals</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>j.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>записаться (в библиотеку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">subscribe to a library (get a library
  2426. card)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брать/взять книгу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take out a
  2427. book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подбирать/подобрать литературу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to select, to pick out
  2428. literature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдавать/сдать книгу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to return, to drop off (a
  2429. book)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продлевать/продлить срок пользования книгой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to renew the term of the book
  2430. loan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать/снять копию статьи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to xerox (photocopy) an
  2431. article</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перечитывать/перечитать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to re-read</em></span></p></td></tr><tr><td><p>загибать/загнуть страницу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to double page, to dog-ear a
  2432. page</em></span></p></td></tr><tr><td><p>издавать (газету, книгу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to publish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>печатать/напечатать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to print; to
  2433. publish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выпускать (литературу, книгу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to publish; to
  2434. issue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>публиковать/опубликовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to publish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подписаться на (газету, журнал)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sign up for a
  2435. subscription</em></span></p></td></tr><tr><td><p>получать/получить (газету, журнал)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to receive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>распространять</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to spread; to
  2436. disseminate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>освещать вопросы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to throw (shed) light
  2437. on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замалчивать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to suppress
  2438. (news)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>искажать (факты)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to distort
  2439. (facts)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>просматривать/просмотреть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to look
  2440. through</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>к.</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Сколько книг можно взять одновременно?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How many books can I take out at one
  2441. time?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Как пользоваться аппаратом для чтения микрофильмов?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How do I use the microfilm
  2442. machine?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Как найти информацию в системе Интернет?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How can I find information on the
  2443. Internet?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот роман легко читается.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This novel is easy
  2444. reading.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я не могу найти эту книгу на стеллажах.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I can't find this book in the
  2445. stacks,</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Книга выдержала пять изданий.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The book ran into five
  2446. editions.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20386"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что обычно печатается на обложке книги?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) общее количество экземпляров какого-нибудь печатного издания (книга,
  2447. газеты, журнала)?</p><p>б) журнал, выходящий каждый месяц?</p><p>в) рисунок, изображающий кого-нибудь в смешном виде?</p></li><li class="listitem"><p>Что происходит, когда пропускают срок возврата книги в библиотеку?</p></li><li class="listitem"><p>Какие есть отделы в библиотеке?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего в библиотеке имеется библиографический отдел и каталоги?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое таблоид? книгохранилище? заглавие статьи?</p></li><li class="listitem"><p>Какие жанры художественной литературы вам известны?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается</p><p>а) газета от журнала?</p><p>б) рассказ от повести?</p><p>в) поэзия от прозы?</p><p>г) типография от издательства?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают с библиотечной книгой, которую уже прочитали?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между ежедневными и еженедельными газетами?</p></li><li class="listitem"><p>На какой срок можно подписаться на местную газету?</p></li><li class="listitem"><p>Как в газете организован отдел объявлений?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каком возрасте вы научились читать? А до этого вам читали книжки? Кто
  2448. вам их читал?</p></li><li class="listitem"><p>Какие книги вы любите читать?</p></li><li class="listitem"><p>Произведения каких писателей проходят (изучают) в школе?</p></li><li class="listitem"><p>Вы покупаете книги или берете их в библиотеке?</p></li><li class="listitem"><p>Кто может пользоваться публичной библиотекой?</p></li><li class="listitem"><p>Как часто вы пользуетесь библиотекой?</p></li><li class="listitem"><p>В какой библиотеке вы берёте книги. Расскажите о ней.</p></li><li class="listitem"><p>Вы берёте в библиотеке книги домой или пользуетесь читальным
  2449. залом?</p></li><li class="listitem"><p>Что ещё можно взять в библиотеке, кроме книг, газет и журналов?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть домашняя библиотека? Какая она? Расскажите о ней?</p></li><li class="listitem"><p>Какие книги вы собираете?</p></li><li class="listitem"><p>Кого вы знаете из американских классиков? русских классиков? классиков
  2450. мировой литературы?</p></li><li class="listitem"><p>Произведения каких современных писателей вы читали? Вам они
  2451. понравились?</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите вкратце сюжет какого-нибудь рассказа.</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите вкратце биографию какого-нибудь писателя.</p></li><li class="listitem"><p>Может ли телевизор заменить книги? Докажите своё мнение.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Откуда вы обычно получаете информацию - из газет, журналов, по
  2452. телевизору, по радио? Какой источник (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">source</em></span>) информации вам больше нравится? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какие газеты и журналы вы читаете?</p></li><li class="listitem"><p>На какие газеты и журналы вы подписываетесь?</p></li><li class="listitem"><p>Какие российские газеты и журналы вы знаете? Какие из них
  2453. читаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие газеты и журналы издаются в США на русском языке? Читаете ли вы
  2454. их?</p></li><li class="listitem"><p>Сравните американские и российские газеты и журналы. Что вы видите в них
  2455. общего и что различного?</p></li><li class="listitem"><p>Почему некоторые газеты распространяются бесплатно? Какие это
  2456. газеты?</p></li><li class="listitem"><p>В России печатные издания (газеты, журналы) доставляются подписчикам
  2457. почтальонами, А как доставляют их в США?</p></li><li class="listitem"><p>Кто является владельцем газет и журналов в США, а кто в России?</p></li><li class="listitem"><p>На каких страницах газет печатаются наиболее важные новости?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно в США прочитать газету, которая в этот же день вышла в России?
  2458. Умеете ли вы пользоваться системой Интернет?</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20486"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p/><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Я беру книги в нашей (городской, институтской) библиотеке. Это большое
  2459. здание, в котором на полках стоят книги и лежат газеты и журналы. Чтобы найти
  2460. нужную книгу, вы можете по компьютеру найти её номер (шифр) и узнать, на какой
  2461. полке эта книга стоит. После этого нужную книгу найти легко. Если вы не умеете
  2462. пользоваться компьютером, вы можете попросить библиотекаря помочь вам,</p><p>В нашей библиотеке есть читальные залы. Там стоят столы, стулья, компьютеры,
  2463. видеомагнитофоны. В читальных залах тихо, и вы можете там заниматься. Мне
  2464. нравится наша библиотека.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Кроме книг, газет и журналов, в библиотеке можно взять пластинки (диски,
  2465. кассеты с разными записями, видеофильмы, альбомы по искусству, различные
  2466. справочники, словари...)</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>Я думаю, что телевизор (не) может заменить книги, потому что (из книг люди
  2467. получают много самой разной информации по любому вопросу, книги помогают людям
  2468. понять многие сложные вопросы, помогают стать умнее и образованнее, заставляют
  2469. думать; телевизор даёт людям возможность увидеть разные жизненные события, а не
  2470. только прочесть о них, телевизор обогащает чувства людей).</p></dd></dl></div></li><li class="listitem"><p/><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я обычно получаю информацию (по радио; по телевизору; из газет). Мой
  2471. главный источник информации (радио, телевизор, газеты, журналы), потому что
  2472. (по радио и телевизору я получаю информацию прямо с места событий; объём
  2473. информации в газетах и журналах больше, комментарии авторов помогают лучше
  2474. понять события, о которых они пишут).</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Американские газеты больше российских во много раз; в них печатают много
  2475. рекламных объявлений; в американских газетах меньше пропаганды и больше
  2476. фактов; в американских газетах больше разделов, чем в российских...</p><p>Но есть и общее: (многие из них выходят каждый день; в них печатают статьи
  2477. о современных событиях в мире, есть информация о спорте и о погоде).</p></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20519"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что нового в газетах?</td><td>(журнале)</td></tr><tr><td>- Толком не знаю. Я только спортивные новости просмотрел.</td><td>(объявления, рекламу последнюю страницу)</td></tr><tr><td>- А программы телевидения там нет?</td><td>(радио)</td></tr><tr><td>- По-моему, нет. А что?</td><td> </td></tr><tr><td>- Да хотел узнать, что сегодня вечером по телевизору.</td><td>(радио)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Я хотел бы записаться в библиотеку.</td><td> </td></tr><tr><td>- У вас есть с собой какой-нибудь документ?</td><td>(паспорт)</td></tr><tr><td>- Да, пожалуйста.</td><td> </td></tr><tr><td>- Давайте, я вас запишу- Вот ваш читательский билет. По нему вы будете
  2478. получать книги.</td><td>(брать)</td></tr><tr><td>- Скажите, а как найти нужную книгу?</td><td>(газету, статью, журнал)</td></tr><tr><td>- По компьютеру. Это довольно быстро. Я вам сейчас покажу.</td><td>(по каталогу) (просто)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20566"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You work for a newspaper. Brief your neighbor
  2479. about your paper and convince him/her to subscribe to it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to subscribe to a daily paper but your
  2480. spouse/friend wants to get a weekly. Convince him/her that your position is
  2481. right.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in a library to get a card and find a
  2482. book you need. Speak with the librarian,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You collect books and have come to a bookstore to
  2483. buy a book that interests you. Speak to the clerk,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You interview an author about his creative
  2484. work.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a librarian. Explain to the patron the
  2485. rules of your library.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend is reading a paper / magazine. Find
  2486. out from him/her what he/she is reading and what he/she thinks of what he/she is
  2487. reading.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend is crazy about detective novels. You
  2488. don't care for such books and want to find out what he/she sees in them. Talk to
  2489. your friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to get a library card, but don't know
  2490. which library would be best for you. Ask your friend for
  2491. advice.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in a shop picking out a gift book for a
  2492. friend. Get some advice from the salesperson about which book would make the
  2493. best present.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are selling subscriptions to newspapers and
  2494. magazines. Get your fellow-worker to take out subscriptions for the coming
  2495. year.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend has a lot of books in his collection.
  2496. You ask him/her for something to read. Your friend finds out from you what kind
  2497. of books you like to read.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  2498. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Самый верный источник информации Невозможно представить себе современный мир
  2499. без газет и журналов. Несмотря на развитие радио и телевидения, газеты и журналы
  2500. продолжают быть важным источником информации. По данным ЮНЕСКО в мире ежедневно
  2501. выходит более восьми тысяч названий газет общим тиражом 315 миллионов
  2502. экземпляров.</p><p>Почему, по вашему мнению, газеты так широко распространены в мире? Можно ли
  2503. назвать американские газеты зеркалом нации? Какое место занимают газеты в вашей
  2504. жизни, в том количестве информации, которую вы ежедневно получаете?</p></li><li class="listitem"><p>Хранилище знаний</p><p>Библиотеки, как известно, существуют с давних времён. Ещё в древнем Египте и
  2505. в древней Греции в специальных зданиях были собраны рукописные книги древних
  2506. авторов. Современные библиотеки насчитывают сотни миллионов книг, и в них широко
  2507. используют компьютеры.</p><p>Почему люди с давних времён пользуются услугами библиотек? Какое место
  2508. занимают библиотеки в жизни современного общества? Как вы себе представляете
  2509. библиотеки в будущем?</p></li><li class="listitem"><p>Книга ~ источник знаний</p><p>Есть люди, которые не могут жить без книг. Они постоянно читают, думают о
  2510. прочитанном, собирают книги, имеют свои домашние библиотеки. Другие считают, что
  2511. без книг легко можно прожить; они обо всём узнают по радио, часто смотрят
  2512. телевизор, ходят в кино. Этим они заменяют чтение книг.</p><p>Как вы думаете, кто из этих людей прав и почему? Может ли телевидение,
  2513. радио, кино заменить книги? Какое место занимают книги в вашей жизни?</p></li><li class="listitem"><p>Компьютеры в нашей жизни</p><p>Компьютеры вошли в нашу жизнь так же естественно и прочно, как автомобили,
  2514. радио и кино. Их количество растёт с каждым днём, их качество постоянно
  2515. улучшается. Однако есть и противники компьютеризации нашей жизни. Они считают,
  2516. что если мы будем сильно зависеть от компьютеров и если система компьютеров
  2517. вдруг выйдет из строя, это может привести к большой катастрофе для людей. Что вы
  2518. думаете по этому вопросу? Какую роль, по вашему мнению, играют компьютеры в
  2519. нашей жизни? Где они используются? Почему система интернет пользуется большой
  2520. популярностью? Правильно ли поступает американское правительство, когда оно
  2521. выделяет большие средства на распространение компьютеров в школах и их
  2522. подключению к интернету?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - владелец популярной газеты в США,</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, как называется его
  2523. газета, где она печатается, на какие темы в ней публикуются статьи, как можно
  2524. подписаться на эту газету.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской ~ на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - директор большой библиотеки.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, сколько книг хранится в
  2525. его библиотеке, какие это книги, сколько в библиотеке читальных залов, как можно
  2526. записаться в библиотеку. Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  2527. (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20638"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Газета, которую я часто читаю (газета моего родного города).</p></li><li class="listitem"><p>Книга, которую я недавно прочёл.</p></li><li class="listitem"><p>Книга, которую я люблю перечитывать.</p></li><li class="listitem"><p>Наша библиотека.</p></li><li class="listitem"><p>Мои занятия в библиотеке.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый писатель.</p></li><li class="listitem"><p>Компьютеры в нашей жизни.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e20655"/>Глава 19. На почте. Телефон</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e20657">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21718">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21796">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21844">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21938">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e21990">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e20657"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>почта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post office,
  2528. mail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>авиапочта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airmail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтовое отделение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтамт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">General Post
  2529. Office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корреспонденция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mail,
  2530. correspondence</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтовый ящик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mail box, letter
  2531. box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абонементный ящик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">post office
  2532. box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корреспонденция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>письмо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>служебное письмо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">business
  2533. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>письмо личного характера</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">private
  2534. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заказное письмо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">registered
  2535. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ценное письмо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insured
  2536. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>международное письмо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foreign letter, letter
  2537. abroad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>письмо авиапочтой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airmail
  2538. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>письмо до востребования</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">letter sent general
  2539. delivery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аэрограмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aero-gram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>открытка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">postcard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поздравительная открытка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">greeting card</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посылка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">package,
  2540. parcel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бандероль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">book rate, printed matter,
  2541. package</em></span></p></td></tr><tr><td><p>книжная бандероль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">book-rate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>адрес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">address</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обратный Адрес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">return
  2542. address</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конверт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">envelope</em></span></p></td></tr><tr><td><p>марка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конверт с маркой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pre-stamped envelope, envelope with a
  2543. stamp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телеграмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">telegram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перевод (почтовый, денежный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">postal money
  2544. order</em></span></p></td></tr><tr><td><p>извещение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">notice,
  2545. notification</em></span></p></td></tr><tr><td><p>квитанция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">receipt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уведомление о вручении</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">return
  2546. receipt</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> b.
  2547. </strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>переписка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">correspondence</em></span></p></td></tr><tr><td><p>доставка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">delivery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переадресовка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">change of
  2548. address</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приём (посылок)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">receiving
  2549. (packages)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выдача (посылок)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pick up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтовые расходы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">postage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтовые тарифы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">postal rates</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наложенным платежом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">C-O-D. (cash on
  2550. delivery)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>отправитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sender</em></span></p></td></tr><tr><td><p>получатель (=адресат)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">recipient,
  2551. addressee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>начальник почты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">postmaster</em></span></p></td></tr><tr><td><p>почтальон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">letter carrier,
  2552. postman</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>телеграф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">telegraph</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телеграмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">telegram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обычная телеграмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">regular
  2553. telegram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>срочная телеграмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">express (urgent)
  2554. telegram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>международная телеграмма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">international
  2555. telegram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телеграмма с оплаченным ответом бланк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prepaid reply telegram
  2556. form</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бланк денежного перевода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">money order
  2557. form</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(теле)факс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">telefax</em></span></p></td></tr><tr><td><p>электронная почта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">E-mail</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>переписываться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to correspond</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посылать/послать (по почте)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send, to
  2558. mail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправлять/отправить (по почте)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send, to
  2559. mail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправить посылку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send by parcel
  2560. post</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправить (книги) бандеролью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send as printed
  2561. matter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправить письмо заказным</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to mail a registered
  2562. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>доставлять/доставить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to deliver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>упаковывать/упаковать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pack, to
  2563. wrap</em></span></p></td></tr><tr><td><p>взвешивать/взвесить t</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to weigh</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страховать/застраховать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to insure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переадресовать корреспонденцию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change the address of the
  2564. mail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заклеивать/заклеить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to seal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заполнять/заполнить бланк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fill out a
  2565. form</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оплачивать/оплатить пересылку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay
  2566. postage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписываться/расписаться в получении</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sign a
  2567. receipt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предъявлять/предъявить паспорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to produce one's
  2568. passport</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> f.
  2569. </strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Где выдача писем до востребования?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where is the general delivery pick
  2570. up?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько стоит отправка письма в</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is the postage for a
  2571. letter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Америку?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to the USA?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где нужно написать обратный адрес?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where should I write the return
  2572. address?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где мне расписаться на квитанции?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where should I sign the
  2573. receipt?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Каков максимальный вес посылки?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is the maximum weight allowed for a
  2574. parcel?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько времени идёт телеграмма в</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How long will it take to get
  2575. a</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Нью-Йорк?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">telegram to New
  2576. York?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где можно получить деньги по переводу?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I cash a money
  2577. order?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Могу я получить письмо до</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can I pick up a general
  2578. delivery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>востребования по доверенности?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">letter by
  2579. proxy?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где здесь взвешивают и упаковывают посылки?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I have my parcel weighed and
  2580. packed?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас большая переписка?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you write letters a
  2581. lot?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С кем вы переписываетесь?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Whom do you correspond
  2582. with?</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Мне нужно послать заказное письмо.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I need to send a registered
  2583. letter.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я хочу послать это авиапочтой/заказным письмом/ценным
  2584. письмом.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I want to send this by air mail/registered
  2585. mail/ insured mail.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я хотел бы застраховать эту посылку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Id like to mail an insured
  2586. parcel.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Дайте мне, пожалуйста, бланк для телеграммы.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">May I have a telegram form,
  2587. please?</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Телефон</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(tele)phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>домашний телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">home phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>личный телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">private phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>служебный телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">office phone, business
  2588. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>внутренний телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">inside line</em></span></p></td></tr><tr><td><p>городской телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">outside line</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сотовый телефон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cellular
  2589. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефон-автомат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay
  2590. (tele)phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефон-автомат, работающий от пластиковой карточки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">calling card
  2591. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефонная будка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">phone book</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автомат по размену монет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">money changing
  2592. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>возврат монеты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coin return</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автоответчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">answering
  2593. machine</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>абонент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">speaker, user (of a
  2594. telephone)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефонистка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">operator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Information, directory
  2595. assistance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телефонная книга (справочник)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">phone book (phone
  2596. directory)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коммутатор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exchange</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">number</em></span></p></td></tr><tr><td><p>добавочный (номер)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extension</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер, не внесённый в справочник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unlisted
  2597. number</em></span></p></td></tr><tr><td><p>код города (страны)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">city (country)
  2598. code</em></span></p></td></tr><tr><td><p>междугородная (станция)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long distance
  2599. operator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плата за междугородный вызов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">toll</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>разговор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conversation,
  2600. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разговор, оплаченный абонентом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">collect call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вызов по телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экстренный вызов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">emergency call
  2601. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>междугородный вызов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long-distance
  2602. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>междугородный вызов через телефонистку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">operator assisted
  2603. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонок по прямому телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dial-direct
  2604. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонок по междугородному телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long-distance dial-direct
  2605. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гудок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ringing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>протяжный гудок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> dial tone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>частые гудки (сигнал «занято»)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">busy signal</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>звонить/позвонить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонить по прямому телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dial
  2606. direct</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонить по междугородному телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a long-distance
  2607. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звонить через коммутатор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call through an
  2608. operator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>говорить по телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to talk (to speak) on the
  2609. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>говорить по другому телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to talk on an
  2610. extension</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дозвониться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get an answer, to reach by
  2611. telephone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соединять/соединить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to connect, to put
  2612. through</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перезвонить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call later</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разъединять/разъединить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to disconnect, to cut
  2613. off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ошибиться номером</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dial a wrong
  2614. number</em></span></p></td></tr><tr><td><p>позвать к телефону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call to the
  2615. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оставить сообщение на автоответчике</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to leave a message on the answering
  2616. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поднимать/поднять трубку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to answer the
  2617. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать/снять Трубку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pick up the
  2618. phone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набирать/набрать номер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dial a
  2619. number</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ждать гудка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wait for the dial
  2620. tone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повесить (положить) трубку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hang up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заказывать/заказать разговор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to book, to place a phone
  2621. call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опускать/опустить монету</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drop a
  2622. coin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разменивать/разменять деньги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change money» to make
  2623. change</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Алло!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hello!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Слушаю.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hello! I'm
  2624. listening!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это говорит...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This is ...
  2625. speaking.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Попроси(те)/позови(те), пожалуйста...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Ask/call ...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Минуточку...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Just a minute!/Just a
  2626. moment!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Откуда можно позвонить по междугородному телефону?</p></td><td><p>
  2627. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I make a long distance
  2628. call?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Можно позвонить по автомату в Лондон?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can I dial London direct from a pay
  2629. phone?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Междугородная!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Operator! (long
  2630. distance)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Соедините меня, пожалуйста, с этим номером.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Could you connect me with this number,
  2631. please?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Нельзя ли передать несколько слов?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Would you take a message, please?
  2632. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вы меня соединили?</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Did you put me through?</em></span></td></tr><tr><td><p>Вам звонили по междугородной.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You had a long distance
  2633. call.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Занято.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Busy.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Телефон не отвечает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Nobody
  2634. answers.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Не кладите трубку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Don't hang
  2635. up!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я перезвоню.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'll call
  2636. back.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e21718"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) адрес отправителя?</p><p>б) открытое письмо, которое можно послать без конверта?</p><p>в) человек, доставляющий почту?</p><p>г) специальный бланк для письма за границу, который складывается, образуя
  2637. конверт?</p><p>д) телефон, по которому можно разговаривать на ходу или в автомобиле?</p></li><li class="listitem"><p>Как отправляют письма по почте (простые, заказные, ценные)?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно узнать телефон нужного вам абонента?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) письмо до востребования?</p><p>б) покупка наложенным платежом?</p><p>в) абонементный ящик?</p><p>г)сотовый телефон?</p><p>д) экстренный вызов?</p></li><li class="listitem"><p>Какой телефон обычно находится в телефонной будке?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, чтобы получать газету каждый день?</p></li><li class="listitem"><p>Где на конверте нужно наклеить марку?</p></li><li class="listitem"><p>Где на конверте в США пишут обратный адрес - до адреса адресата или после? А
  2638. в России?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, когда вы слышите по телефону сигнал «занято»?</p></li><li class="listitem"><p>Как обычно посылают по почте деньги? книги? важные документы?</p></li><li class="listitem"><p>Если вы хотите, чтобы телеграмма дошла быстро, какую телеграмму лучше
  2639. отправить?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают (какие операции выполняют) почтовые работники?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать с получаемой корреспонденцией при изменении адреса (при
  2640. переезде на новое место)?</p></li><li class="listitem"><p>Что можно послать в посылке?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько в США стоит марка для простого письма (для письма за границу, для
  2641. открытки)?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В каких случаях вы пользуетесь почтой, телефоном, телеграфом?</p></li><li class="listitem"><p>У вас большая переписка? С кем вы переписываетесь?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы предпочитаете писать - письма или открытки? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и где вы пишете письма?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы должны знать, если вы хотите отправить письмо?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы отправляете письма? Где находится ближайший к вам почтовый ящик?</p></li><li class="listitem"><p>Какими услугами вы можете воспользоваться на почте?</p></li><li class="listitem"><p>Знаете ли вы, чем отличается американская почта от российской? (Какие услуги
  2642. предоставляются почтой в одной стране и не предоставляются в другой?)</p></li><li class="listitem"><p>Что можно послать бандеролью?</p></li><li class="listitem"><p>Какие документы нужно иметь при себе, чтобы получить посылку или бандероль на
  2643. почте в США? А в России?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы пользуетесь телефоном-автоматом?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы делаете, когда хотите позвонить по телефону-автомату?</p></li><li class="listitem"><p>Почему сейчас большое распространение получают автоответчики?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы думаете, где посылают больше телеграмм - в США или в России? Почему вы
  2644. так думаете?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e21796"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я пользуюсь почтой, чтобы отправить или получить письма, посылки,бандероли,
  2645. открытки. Я пользуюсь телефоном, когда я хочу поговорить с родителями, друзьями,
  2646. знакомыми или вести деловой разговор с людьми, которые находятся далеко от меня. По
  2647. телефону я могу заказать билеты на поезд или на самолет, в кино и в театр.
  2648. Телеграфом я пользуюсь редко. Через компанию «Вестерн юнион» можно отправить или
  2649. получить телеграмму.</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>У меня не очень большая переписка. Я переписываюсь с моими родителями (школьными
  2650. друзьями, родственниками).</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Я предпочитаю посылать открытки, потому что у меня нет времени для длинных
  2651. писем. Я люблю писать письма, потому что в письме можно сказать больше, чем в
  2652. открытке (если хочешь получать письма, нужно их писать).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>На почте мы можем купить марки, конверты, ящики для посылок, получить
  2653. корреспонденцию до востребования; взять корреспонденцию из своего почтового ящика;
  2654. отправить и получить заказные или деловые письма; нам могут упаковать и взвесить
  2655. посылку.</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>В России по почте доставляют газеты и журналы; переводят деньги, принимают
  2656. телеграммы, принимают подписку на газеты и журналы. На российской почте можно
  2657. заказать междугородный разговор.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Бандеролью обычно посылают книги и журналы. Можно послать лёгкие предметы,
  2658. например, коробку конфет, лекарства и т. д.</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Чтобы получить бандероль или посылку, в России требуют предъявить паспорт. В США
  2659. можно получить посылку, предъявив только извещение и расписавшись на нём.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>Мы пользуемся телефоном-автоматом, когда нам нужно срочно позвонить, но у нас
  2660. нет другого телефона, например, мы не дома, а на улице (в магазине, на вокзале или
  2661. где-нибудь в другом месте).</p></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Чтобы позвонить по телефону-автомату нужно опустить монету, снять трубку и ждать
  2662. гудка. (В Америке сначала снимают трубку и после гудка опускают монету). Потом нужно
  2663. набрать номер. Если слышишь короткие частые гудки, это значит, что телефон занят.
  2664. Нужно повесить трубку, тогда монета выскочит обратно. Через несколько минут можно
  2665. позвонить снова.</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>Автоответчики сейчас очень популярны, потому что они очень удобны. Когда нас нет
  2666. дома, автоответчик записывает всех, кто нам звонил. Во многих офисах автоответчики
  2667. заменяют работников, экономят время и деньги.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>В России посылают больше телеграмм, потому что телефонов там гораздо меньше, чем
  2668. в США. Когда нам нужно что-то срочно сообщить, в Америке мы звоним по телефону. В
  2669. России часто бывает сложно позвонить, поэтому посылают телеграмму.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e21844"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Мне надо отправить посылку в Англию.</td><td>(бандероль)</td></tr><tr><td>- Вы уже упаковали её?</td><td>(завернули - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrapped up</em></span>)</td></tr><tr><td>- Нет ещё. У вас есть ящики?</td><td>(бумага)</td></tr><tr><td>- Что вы посылаете?</td><td> </td></tr><tr><td>- Разные сувениры.</td><td>(книги)</td></tr><tr><td>- Заполните бланк. Я вам упакую.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Дайте мне, пожалуйста, 10 конвертов и бланк для перевода. У вас есть
  2670. открытки?</p></td><td>(марок) (для посылки) (конверты без марок)</td></tr><tr><td>- Да, конечно.</td><td> </td></tr><tr><td>- 5 открыток, пожалуйста. Это всё. Сколько с меня?</td><td>(3 конверта)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Алло! Позовите, пожалуйста, Серёжу.</td><td>(Попросите)</td></tr><tr><td>- Кто просит?</td><td>(говорит)</td></tr><tr><td>- Это говорит Павел.</td><td> </td></tr><tr><td>- Одну минуту, сейчас позову... Вы у телефона?</td><td>(минуточку)</td></tr><tr><td>- Да.</td><td> </td></tr><tr><td>- Серёжа ушёл. Позвоните часов в 7*</td><td>(в 5, в 9)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td>- Алло! Девушка! Мне надо поговорить с Москвой.</td><td>(заказать разговор)</td></tr><tr><td>- Сейчас будете говорить?</td><td> </td></tr><tr><td>- Да, сейчас.</td><td>(Нет, завтра)</td></tr><tr><td>- Минуточку, номер в Москве, пожалуйста.</td><td>(Одну минуту)</td></tr><tr><td>- 51-38-96.</td><td>(63-81-40)</td></tr><tr><td>- Сколько минут будете говорить?</td><td> </td></tr><tr><td>- Пять минут.</td><td> </td></tr><tr><td>- Кого попросить? Назовите фамилию.</td><td> </td></tr><tr><td>- Степанов, Николай Алексеевич,</td><td>(Петров)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e21938"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You buy envelopes (stamps, post cards, and so on)
  2671. at a post-office counter.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to send a parcel (money order). Talk to
  2672. a postal employee.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You phone a friend who happens to be out. Talk to
  2673. his/her relative and leave a message for him/her,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The parcel you mailed four months ago has not
  2674. been delivered to your friend in Russia. You talk to the Postmaster about your
  2675. problem.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have received a parcel and find that some
  2676. items are missing. Having a description of what was sent in this parcel, you
  2677. complain about it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">At the General Delivery counter you get a letter
  2678. with unfamiliar handwriting. Tearing it open, you find out that the letter has
  2679. been given to you by mistake. You return it to the clerk, who is surprised at
  2680. the coincidence of names.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your home phone malfunctions from time to time.
  2681. Call the service department and explain your problem.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Somebody is asking for your friend (sister,
  2682. brother) on the phone in his/her absence. You ask if you can be of help and
  2683. suggest some ways of getting in touch with him/her,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend (relative) suddenly feels very ill.
  2684. Call the ambulance, answer all the questions and explain how to get to your
  2685. apartment.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You explain to your younger brother (sister) how
  2686. to use a pay phone.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  2687. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как быстрее доставить письмо?</p><p>С запуском первого спутника дальней связи в 1962-ом году в области связи
  2688. наступила новая эпоха. Однако и сейчас многие россияне жалуются на работу
  2689. связистов. Так, письма, отправляемые авиапочтой, иногда идут дольше, чем простые
  2690. письма. Бывают ситуации, когда удобнее отправить письмо поездом, особенно когда
  2691. погода нелётная или аэродром очень далеко от почты. Некоторые предлагают сделать
  2692. цену марки средней между «авиа» и простой, чтобы связисты на местах сами решали,
  2693. как быстрее доставить письмо.</p><p>Что вы думаете об этом предложении? Как работает почта в США? Все ли
  2694. американцы довольны её работой? Какие современные средства связи быстрее
  2695. доставят письменный текст? Как вы представляете почту будущего?</p></li><li class="listitem"><p>Сотовые телефоны</p><p>В последнее время большое распространение получили портативные (сотовые)
  2696. телефоны. Говорят, что эти телефоны очень удобны, и иметь такой телефон очень
  2697. престижно. Например, в Чили многие водители, у которых нет сотового телефона,
  2698. делают вид, что говорят по сотовому телефону, используя простые пластмассовые
  2699. трубки. Они это делают, чтобы казаться богаче, солиднее. Однако в Италии, в
  2700. Аргентине, в Израиле и других странах пользоваться сотовым телефоном за рулём
  2701. запрещается. Как вы думаете, чем удобны сотовые телефоны? Могут ли сотовые
  2702. телефоны быть опасными для людей? Если да, то в чём вы видите их опасность?
  2703. Почему в некоторых странах ограничивают использование сотовых телефонов? Нужно
  2704. ли, по вашему мнению, ввести такие ограничения и в Америке?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - начальник отделения связи (почты) в России.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, какие виды услуг (почтовых,
  2705. телеграфных, телефонных) предоставляются населению его почтовым отделением, в чём
  2706. состоит работа почтальонов, какие почтовые отправления и как они доставляют на дом, в
  2707. какие периоды работа почты становится особенно напряжённой, есть ли трудности в его
  2708. работе и если есть, в чём они состоят.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  2709. языке или русской - на русском),</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e21990"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Средства связи вчера, сегодня и завтра.</p></li><li class="listitem"><p>Телефон в моей жизни.</p></li><li class="listitem"><p>Почта, телефон и телеграф в США.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e21999"/>Глава 20. Спорт</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e22001">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23276">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23354">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23376">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23455">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e23582">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e22001"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>физкультура </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physical fitness, training,
  2710. education</em></span></td></tr><tr><td colspan="2">Физкультура<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is an
  2711. activity intended to maintain an individual's physical fitness, with no specific
  2712. results in mind.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>спорт</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sport</em></span></td></tr><tr><td colspan="2">Спорт<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a specific
  2713. activity involving physical exercise, usually with specific results in mind, such
  2714. as time in running or swimming, height or distance in jumping,
  2715. etc.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>вид спорта</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(kind of) sport</em></span></td></tr><tr><td><p>спортивная игра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">game</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортивное общество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sports
  2716. society</em></span></p></td></tr><tr><td><p>команда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">team</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сборная команд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">all-star team</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капитан команды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">team captain</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>стадион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stadium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трибуна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ипподром</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">racetrack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спортзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gym</em></span></p></td></tr><tr><td><p>баскетбольная (волейбольная) площадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basketball (volleyball)
  2717. court</em></span></p></td></tr><tr><td><p>теннисный корт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tennis court</em></span></p></td></tr><tr><td><p>беговая дорожка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">track</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ринг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boxing ring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skating rink</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плавательный бассейн</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimming pool</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнастические снаряды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnastic
  2718. apparatus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шведская стенка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wall bars</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бум (бревно)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">balance beam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>канат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">climbing rope</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перекладина, турник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horizontal
  2719. bar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>параллельные брусья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parallel bars</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трамплин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">springboard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шест (для лазанья)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">climbing pole</em></span></p></td></tr><tr><td><p>копьё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">javelin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>диск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">discus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ядро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тренажёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exercise
  2720. machine</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>соревнование, состязание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">competition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соревнование на первенство страны (мира)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">national (world)
  2721. championship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соревнование по боксу, по плаванию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boxing (swimming)
  2722. competition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чемпионат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">championship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>игра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">game</em></span></p></td></tr><tr><td><p>товарищеская игра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exhibition
  2723. game</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Олимпийские игры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Olympics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>матч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(football
  2724. game)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>партия (шахматная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">game (of
  2725. chess)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>турнир (шахматный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(chess)
  2726. tournament</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гонки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">racing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автогонки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">automobile
  2727. racing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>велогонки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bicycle
  2728. racing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гонки на моторных лодках</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motor boat
  2729. racing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гонки на парусных лодках</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailboat
  2730. racing</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>спортсмен(ка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sportsman, sportswoman,
  2731. athlete</em></span></p></td></tr><tr><td><p>физкультурник (-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">athlete</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пловец, пловчиха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimmer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>легкоатлет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">track and field
  2732. athlete</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тяжелоатлет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weightlifter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штангист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weightlifter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конькобежец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фигурист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">figure skater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автогонщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">racing driver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>велогонщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bicycle racer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наездник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horseman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гребец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rower,
  2733. oarsman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фехтовальщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fencer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бегун</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">runner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лыжник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>борец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrestler</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнаст</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боксер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boxer,
  2734. fighter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыгун</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jumper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>игрок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">player</em></span></p></td></tr><tr><td><p>запасной игрок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reserve
  2735. player</em></span></p></td></tr><tr><td><p>противник, соперник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opponent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастер спорта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">master of
  2736. sport(s)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>болельщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sports fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заядлый болельщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">avid (inveterate) sports
  2737. fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>новичок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">novice</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чемпион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">champion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>победитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">winner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>судья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">referee,
  2738. umpire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тренер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coach</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>лёгкая атлетика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">track and field
  2739. (athletics)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тяжелая атлетика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weightlifting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнастика (спортивная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnastics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художественная гимнастика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnastics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аэробика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aerobics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плавание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swimming</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подводное плавание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">underwater swimming (skin-diving)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парусный спорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailboat
  2740. racing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водные лыжи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">water skiing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сёрфинг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">surfing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фигурное катание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">figure
  2741. skating</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верховая езда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">riding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гребля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rowing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>велоспорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cycling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фехтование</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fencing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">running</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бег на короткие дистанции</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sprint</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бег на длинные дистанции</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long-distance
  2742. running</em></span></p></td></tr><tr><td><p>марафонский бег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marathon
  2743. running</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бег трусцой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jogging</em></span></p></td></tr><tr><td><p>забег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстафета, эстафетный бег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">relay race</em></span></p></td></tr><tr><td><p>борьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrestling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вольная борьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">free-style
  2744. wrestling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>классическая борьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Greco-Roman
  2745. wrestling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>настольный теннис (пинг-понг)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">table tennis (ping
  2746. pong)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бокс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boxing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыжки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jumping</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыжки в длину</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long jump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыжки в высоту</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high jump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыжки с шестом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pole vaulting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыжки в воду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diving</em></span></p></td></tr><tr><td><p>толкание ядра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shot put</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хождение на лыжах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skiing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>альпинизм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mountaineering</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>заниматься спортом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to participate in
  2747. sports</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увлекаться спортом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be keen on
  2748. sports</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заниматься (борьбой, боксом)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to practice wrestling,
  2749. boxing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>соревноваться, состязаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to compete</em></span></p></td></tr><tr><td><p>играть в футбол, баскетбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play football,
  2750. basketball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выигрывать/выиграть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to win</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проигрывать/проиграть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>болеть (за команду)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to root (for a
  2751. team)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бегать трусцой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to jog</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить по буму (бревну)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to balance on a
  2752. balance-beam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыгать/прыгнуть (в длину, в высоту)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to jump (to high jump, to
  2753. long-jump)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брать/взять высоту &lt;2 метра)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to clear (2
  2754. meters)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лезть по канату (шесту)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to climb a rope (a
  2755. pole)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>толкать/толкнуть ядро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shot-put</em></span></p></td></tr><tr><td><p>метить копьё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to throw the
  2756. javelin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>метать диск</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to throw the
  2757. discus</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>футбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">football</em></span></p></td></tr><tr><td><p>американский футбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">football</em></span></p></td></tr><tr><td><p>европейский футбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soccer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>волейбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">volleyball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>баскетбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basketball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бейсбол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baseball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хоккей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hockey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гольф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">golf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гандбол, ручной мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">handball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>теннис</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tennis</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водное поло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">water polo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шахматы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chess</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шашки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">checkers</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>мяч (круглый, овальный)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ball (round,
  2758. oval)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ворота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">net</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корзина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">basket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шайба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">puck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клюшка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ракетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">racket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вратарь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goalkeeper,
  2759. goalie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>защитник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">back</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полузащитник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">halfback</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нападающий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">forward</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тайм, период</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">half</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в первом тайме</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in the first half
  2760. time</em></span></p></td></tr><tr><td><p>удар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бросок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shot, throw</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штрафной удар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">direct free
  2761. kick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пенальти (11-метровый штрафной удар)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">penalty kick</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>i.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>стоять в воротах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to tend the
  2762. goal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>забить гол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to score a
  2763. goal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>забить шайбу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to score a
  2764. goal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передавать мяч, пасовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pass the
  2765. ball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вести мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dribble</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отобрать мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to steal the
  2766. ball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>потерять мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drop the
  2767. ball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отбить мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reject, to shoot the ball
  2768. out</em></span></p></td></tr><tr><td><p>послать мяч в ворота (в сетку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to kick the ball into the goal
  2769. (net)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подавать мяч</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to serve</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подача (мяча)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">service</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передать мяч вперёд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a forward
  2770. pass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передать мяч в сторону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lateral the
  2771. ball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передать мяч между ногами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hike the
  2772. ball</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перейти линию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go over the
  2773. line</em></span></p></td></tr><tr><td><p>войти в крайнюю зону</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get into the end
  2774. zone</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>j.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>(шахматная) доска</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chessboard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(шахматная) фигура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piece,
  2775. chessman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пешка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pawn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>слон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bishop</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ладья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rook, castle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ферзь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">queen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">check</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mate,
  2776. checkmate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">move</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">score</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какой счёт?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What's the
  2777. score?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Счёт 4:3 в пользу «Спартака*.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The score is 4-3 in favor of the Spartacus
  2778. team.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С каким счётом команда выиграла (проиграла)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">By what score did the team win
  2779. (lose)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Они победили со счётом 3:2.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">They won three to
  2780. two.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сравнять счёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to even the
  2781. score</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ничья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">draw, tie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Игра окончилась вничью.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The game was a
  2782. tie.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очко</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">point</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выиграть очко</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to score a
  2783. point</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рекорд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">record</em></span></p></td></tr><tr><td><p>устанавливать/установить рекорд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to set up a
  2784. record</em></span></p></td></tr><tr><td><p>побить рекорд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to beat the
  2785. record</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кубок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cup</em></span></p></td></tr><tr><td><p>завоевать кубок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to win the
  2786. cup</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23276"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие виды спорта вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие виды лёгкой атлетики вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие виды спорта считаются летними, какие зимними?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) команда, созданная из игроков разных команд?</p><p>6) спортсмен, который соревнуется с вами?</p><p>в) результат, при котором никто из соперников не выигрывает?</p><p>г) футболист, защищающий ворота?</p></li><li class="listitem"><p>Где сидят зрители на стадионе?</p></li><li class="listitem"><p>Что можно метать? толкать?</p></li><li class="listitem"><p>Какие игры с мячом вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>В каких играх мяч летит через сетку?</p></li><li class="listitem"><p>Как называются состязания по следующим видам спорта и играм: велосипедный
  2787. спорт, футбол, шахматы, парусный спорт?</p></li><li class="listitem"><p>Где проходят тренировки по баскетболу? по теннису? по футболу? по
  2788. волейболу?</p></li><li class="listitem"><p>Какие шахматные фигуры вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Где происходят спортивные состязания по плаванию? по конному спорту? по боксу?
  2789. по бегу?</p></li><li class="listitem"><p>Какие гимнастические снаряды имеются в спортивном зале?</p></li><li class="listitem"><p>Какие упражнения выполняют гимнасты и гимнастки?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете виды бега? прыжков? гонок?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите спорт?</p></li><li class="listitem"><p>Какими видами спорта вы увлекаетесь? Какой вид спорта вы любите больше
  2790. всего?</p></li><li class="listitem"><p>В какие игры вы любите играть?</p></li><li class="listitem"><p>Что вам больше нравится - играть самому или смотреть, как играют
  2791. другие?</p></li><li class="listitem"><p>Вы умеете плавать? Если да, то когда и как вы научились плавать?</p></li><li class="listitem"><p>У вас в средней школе (в университете) были спортивные команды? Какие? Вы тоже
  2792. принимали в них участие? Когда и как проходили тренировки? С кем играли эти
  2793. команды?</p></li><li class="listitem"><p>Какие спортивные сооружения были у вас в средней школе (в университете)? А в
  2794. нашем институте есть спортзал? стадион? теннисный корт? футбольное поле?
  2795. плавательный бассейн?</p></li><li class="listitem"><p>Приходилось ли вам участвовать в соревнованиях? Если да, то по какому виду
  2796. спорта? Когда и где они проходили?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли среди ваших знакомых болельщики? А сами вы болеете за какую-нибудь
  2797. команду или спортсмена? Если да, то за кого?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы предпочитаете: смотреть спортивную игру на стадионе или по телевизору?
  2798. Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какую игру вы недавно смотрели на стадионе или по телевизору? Какие команды
  2799. играли? Какая команда выиграла? Какой был счет?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли у вас любимые спортсмены? Если есть, то кто? Что вы о них
  2800. знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какой вид спорта самый популярный в США? А в России?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь посещали клуб здоровья или физкультурный комплекс здесь в
  2801. институте? Чем вы там занимались?</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите, как играют в американский футбол, волейбол или какую-нибудь другую
  2802. игру.</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете об организации спортивной работы в России?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете об Олимпийских играх? Когда и где были последние Олимпийские
  2803. игры? Когда будут следующие Олимпийские игры?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23354"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Футбол. В американский футбол играют две команды, В каждую команду входят 11
  2804. игроков и любое число запасных. Мяч овальной формы. Играть можно рукой и ногой. Цель
  2805. игры - завести мяч за линию ворот противника. Игра продолжается 60 минут и разделена
  2806. на 4 периода.</p><p>В начале игры центральный нападающий подаёт мяч между ногами назад. Защитник
  2807. принимает мяч, пасует другому игроку или пытается сам пройти с мячом вперед.</p><p>Команда, которая играет в нападении пытается четыре раза подряд закинуть мяч как
  2808. можно дальше на поле противника. Если это удаётся, она получает право на следующую
  2809. атаку. Если нет, то мяч переходит к команде противника, которая получает право на 4
  2810. атаки. Система подсчёта очков сложная. Счёт зависит от того, куда попадает мяч. Игру
  2811. судят несколько судей. Эта игра очень интересная, но, к сожалению, на поле часто
  2812. возникают свалки (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brawls</em></span>) и иногда игра
  2813. заканчивается травмами.</p><p>Баскетбол Игра ведётся на баскетбольной площадке В состав каждой из двух команд
  2814. входят 5 основных и 5-7 запасных игроков. Команды стремятся с помощью передач и
  2815. маневрирования по площадке забросить мяч в корзину соперника и защитить свою
  2816. корзину. Если мяч попадает в корзину, команда получает очки. Побеждает команда,
  2817. которая наберет наибольшее количество очков. Баскетбольные матчи делятся на 2 тайма;
  2818. каждый тайм по 20 минут чистого времени. Если игра кончается вничью, дают
  2819. дополнительное время.</p></dd><dt><span class="term">15.</span></dt><dd><p>В России спортивная работа ведётся в добровольных спортивных обществах (ДСО).
  2820. Эти общества организованы по территориально-ведомственному принципу. Так, ДСО
  2821. «Буревестник* объединяет студентов, ДСО «Динамо» - работников милиции, ДСО
  2822. «Локомотив» - работников железнодорожного транспорта, Центральный Спортивный Клуб
  2823. Армии (ДСКА) -военнослужащих. В каждом ДСО есть секции по разным видам спорта. Всего
  2824. в России культивируется 60 видов^ спорта, не считая национальных. По количеству
  2825. участников самый популярный вид спорта - лёгкая атлетика. За ней следуют волейбол,
  2826. футбол и баскетбол.</p><p>Каждый вид спорта возглавляет федерация, например, футбольная, шахматная и т, д.
  2827. Федерация организует всю работу по проведению соревнований, чемпионатов,
  2828. международных встреч, по подготовке тренеров и судей.</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>Олимпийские игры - это большие спортивные соревнования. Они родились около трёх
  2829. тысяч лет назад в Греции, в Олимпии и проводились там один раз в 4 года. Тысячи
  2830. людей приходили и приезжали в Олимпию, Каждый город посылал своих спортсменов, Пять
  2831. дней горел Олимпийский огонь, пять дней продолжались Олимпийские игры. В это время
  2832. кончались войны, в стране наступал мир. Через пять дней люда возвращались домой.
  2833. Олимпийских победителей встречали как героев.</p><p>Первые новые Олимпийские игры происходили в 1896 году в Греции. Как и раньше,
  2834. они происходят каждые 4 года.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23376"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Каким видом спорта ты интересуешься?</td><td> </td></tr><tr><td>- Я занимаюсь плаванием, но я интересуюсь и футболом.</td><td>(бейсболом, хоккеем)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Ты давно играешь в баскетбольной команде?</td><td>(футбольной, хоккейной)</td></tr><tr><td>- Да, уже второй год.</td><td>(два года, третий год, недавно)</td></tr><tr><td>- А завтра ты тоже будешь играть?</td><td> </td></tr><tr><td>- Конечно; завтра очень важная игра.</td><td> </td></tr><tr><td>- С кем вы играете?</td><td> </td></tr><tr><td>- С командой тракторного завода.</td><td>(университета; «Динамо», «Торонто»)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Давай пойдём сегодня на концерт.</td><td>(в кино, в клуб)</td></tr><tr><td>- К сожалению, не могу. У меня тренировка по теннису.</td><td>(по боксу, по бегу)</td></tr><tr><td><p>- Ну и что, пропустишь одну тренировку, что здесь
  2835. такого?</p></td><td> </td></tr><tr><td>- Не обижайся, не могу. Скоро соревнования.</td><td>(у меня режим, строгий тренер)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td>- Ты видел вчера футбол по телевизору?</td><td>(хоккей, волейбол)</td></tr><tr><td><p>- Нет. Была интересная игра?</p></td><td> </td></tr><tr><td>- Очень.</td><td> </td></tr><tr><td>- Кто выиграл?</td><td>(проиграл)</td></tr><tr><td>- «Спартак»».</td><td> </td></tr><tr><td>- С каким счётом?</td><td> </td></tr><tr><td>- Со счётом 2:1.</td><td>(3:2, 4:3)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23455"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You decided to take a swimming class. Tell the
  2836. coach what your sports background is, which sports you are strong m, and why
  2837. you want to be trained in swimming.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in Moscow visiting a friend. Your
  2838. friend invites you to see a soccer game. Explain to him why you are not
  2839. interested and why you prefer American football.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A Russian friend is visiting you in the US. You
  2840. go together to see a baseball game. Tell your friend why baseball is so
  2841. popular in America and explain to him the main rules of the
  2842. game.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After watching a baseball game, you are
  2843. discussing the results with a friend. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Какое разочарование!</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How
  2844. disappointing!</em></span></td></tr><tr><td>в пользу гостей</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in favor of the visiting
  2845. team</em></span></td></tr><tr><td>получит травму</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  2846. injured</em></span></td></tr><tr><td><p>(его) удалили с поля</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(he) was thrown out of the
  2847. game</em></span></td></tr><tr><td>быть не в форме</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be out of form
  2848. (shape)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have brought your young sister to a soccer
  2849. match. She does not seem to understand, what is going on the field. Explain to
  2850. her the rules of the game and answer all her questions.
  2851. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>в (красных) майках и (голубых) трусах</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> in (red) tops and (blue)
  2852. shorts</em></span></td></tr><tr><td>штрафной (угловой) удар</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a penalty (corner)
  2853. kick</em></span></td></tr><tr><td>теперь счёт уже...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">now the score
  2854. is...</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Being an experienced sportsman, give advice to
  2855. a novice who wants to start training in the sport you know
  2856. best.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend believes that results in sports are
  2857. merely a matter of chance. Your opinion is different and you give some
  2858. examples to justify it. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Это дело случая.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It is a matter of
  2859. chance.</em></span></td></tr><tr><td>повезти (не повезти)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be in luck (out of
  2860. luck)</em></span></td></tr><tr><td><p>систематически тренироваться </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to train
  2861. systematically</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Describe your attitude toward boxing to a
  2862. friend who disagrees with you.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как становятся спортсменами?</p><p>В России был проведен опрос среди спортсменов. Большинство опрошенных (77%)
  2863. ответило, что любовь к спорту воспитали в них передачи по радио и по телевизору,
  2864. спортивные газеты и журналы. И только 5% ответило, что в этом помогли им
  2865. родители- как вы думаете, если бы такой опрос провели в Америке, какими были бы
  2866. его результаты? Как люди начинают заниматься спортом в США? Кто помогает им в
  2867. этом? Семья или школа? Книги, фильмы или средства массовой информации?</p></li><li class="listitem"><p>Зачем человеку спорт?</p><p>Почему люди с древних времен занимаются спортом? Зачем человеку спорт? Одни
  2868. говорят, что спорт укрепляет здоровье, воспитывает характер и силу воли. Занятия
  2869. спортом делают мужчину сильным, ловким, а женщину -более женственной. Другие
  2870. считают, что в спорте главное - азарт (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ardor</em></span>), желание выиграть, быть первым. Третьи считают, что
  2871. занятие спортом -это просто вид отдыха.</p><p>А какое ваше мнение? Как вы думаете, какие виды спорта делают человека более
  2872. сильным, а какие - более ловким? какие виды спорта делают женщин более
  2873. женственными? Спорт - это отдых или тяжёлый труд? Не связан ли спорт с
  2874. опасностью для жизни? Известны случаи, когда гонщики погибали во время гонок, а
  2875. альпинисты - во время восхождения на горы, бегуны - во время состязаний. А может
  2876. быть сама опасность делает спорт привлекательным для людей? Не связано ли
  2877. занятие спортом с желанием разбогатеть? Ведь хорошие спортсмены много
  2878. зарабатывают. А что привлекает к спорту многочисленных болельщиков? Почему так
  2879. много людей увлекается спортом?</p></li><li class="listitem"><p>Спорт мужской и женский</p><p>Известно, что в древней Греции спорт был делом мужчин. Женщинам не
  2880. разрешалось даже смотреть Олимпийские игры. В наше время женщины овладели
  2881. многими видами спорта, даже такими «силовыми», как борьба, тяжёлая атлетика,
  2882. бокс, регби. Однако некоторые виды спорта остаются «мужскими». Так, только в
  2883. Скандинавии проводятся состязания для спортсменок по тройному прыжку и метанию
  2884. молота; только в Германии - по прыжкам с шестом- Мужчины же не занимаются
  2885. художественной гимнастикой и синхронным плаванием. Как вы думаете, почему?
  2886. Считаете ли вы, что все виды спорта одинаково интересны для мужчин и для
  2887. женщин?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - российский спортсмен.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, где и когда молодёжь
  2888. занимается спортом, как организована спортивная работа в России, какие там есть
  2889. спортивные разряды и как их можно получить, какие спортивные общества имеются в
  2890. стране, являются ли тренировки платными и кто их оплачивает, какие существуют
  2891. виды соревнований, есть ли в России профессиональный спорт и т. д.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  2892. английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - тренер футбольной команды.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, как он отбирает игроков
  2893. для своей команды, где и как тренируются футболисты, с кем уже играла его
  2894. команда, есть ли у его команды шансы на призовые места в предстоящих
  2895. соревнованиях.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  2896. английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23582"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой любимый вид спорта.</p></li><li class="listitem"><p>Спорт в моей жизни.</p></li><li class="listitem"><p>Как я научился плавать.</p></li><li class="listitem"><p>Моя любимая спортивная команда.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый спортсмен.</p></li><li class="listitem"><p>Спорт в США.</p></li><li class="listitem"><p>Спорт профессиональный и любительский.</p></li><li class="listitem"><p>Спорт и здоровье.</p></li><li class="listitem"><p>Олимпийские игры.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e23603"/>Глава 21. Развлечения. В кино</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e23605">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24471">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24614">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24628">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24673">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e24747">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e23605"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>развлечение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">entertainment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кино</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cinema,
  2897. movies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">live theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстрада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vaudeville</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цирк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film, movie, motion
  2898. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художественный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">feature film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>документальный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">documentary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мультфильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">animated
  2899. cartoon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>научно-фантастический фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">science fiction
  2900. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>научно-популярный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">popular science film
  2901. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>дублированный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dubbed movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двух(трёх)серийный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film in two (three)
  2902. parts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>многосерийный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">serial</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бытовой фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film about everyday
  2903. life</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приключенческий фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">adventure
  2904. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>детективный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mystery film </em></span></p></td></tr><tr><td><p>музыкальный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">musical
  2905. (film)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цветной фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">color film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чёрно-белый фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">black and white
  2906. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полнометражный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">full-length film
  2907. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>короткометражный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>широкоформатный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wide-screen
  2908. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телевизионный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">TV movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>учебный фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">educational
  2909. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>звуковой фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sound film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>немой фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">silent film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм ужасов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horror film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм-спектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">filmed play</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм с надписями (с титрами)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film with captions
  2910. (subtitles)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм для взрослых</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> film for
  2911. adults</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм совместного производства</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">joint production
  2912. film</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(кино)картина =фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">picture, movie, film
  2913. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>(кино)лента</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film, movie,
  2914. picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кинокомедия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">comedy movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вестерн</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">western</em></span></p></td></tr><tr><td><p>триллер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thriller</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любовная история</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">love story</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экранизация (рассказа, романа)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">screen adaptation (of a story,
  2915. novel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>киножурнал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">newsreel</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>(кино)актёр, (кино)актриса{</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">actor,
  2916. actress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кинозвезда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">movie star</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнитель роли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">performer of the part, of a
  2917. role</em></span></p></td></tr><tr><td><p>состав исполнителей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>режиссёр-постановщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">director</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автор сценария, сценарист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">screenplay
  2918. writer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>герой (героиня)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(main)
  2919. character</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каскадёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stuntman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">set designer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>продюсер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">producer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(кино)оператор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cameraman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зритель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spectator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билетер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket collector,
  2920. usher</em></span></p></td></tr><tr><td><p>киномеханик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">projectionist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кинолюбитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur
  2921. filmmaker</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>киностудия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film studio</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(кино)прокат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film
  2922. distribution</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кинотеатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(movie)
  2923. theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>летний кинотеатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">open-air movie
  2924. theater</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">In
  2925. а</em></span> летний кинотеатр<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> there are rows
  2926. of seats for the spectators rather than cars as in a
  2927. drive-in.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>афиша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poster, bill</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репертуар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repertoire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box-office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кассовый сбор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box-office
  2928. sales</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кассовый успех</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box-office
  2929. success</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сеанс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">show,
  2930. performance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>текущий сеанс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">current
  2931. showing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вечерний сеанс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">evening
  2932. showing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дневной сеанс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">matinee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>непрерывный сеанс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">non-stop (continuous)
  2933. performance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>входной билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">admission ticket, standing room
  2934. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лишний билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extra ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пригласительный билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">complimentary
  2935. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет в 5-й ряд (на балкон)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket for Row 5 (for the
  2936. balcony)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет на сегодня, на завтра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket for today, for
  2937. tomorrow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ряд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">row</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(не)нумерованные места</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(un)cumbered
  2938. seats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передние места (ряды)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front seats
  2939. (rows)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>средние (центральные) места (ряды)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">central seats
  2940. (rows)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>задние места (ряды)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">back seats
  2941. (rows)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боковые места</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">side seats</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(зрительный) зал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">main hall,
  2942. auditorium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фойе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foyer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экран</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поближе к экрану</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">closer to the
  2943. screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подальше от экрана</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">farther away from the
  2944. screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aisle</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>сценарий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">screenplay</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реклама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advertisement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рекламный ролик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">movie ad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сюжет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм с острым сюжетом, остросюжетный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">action movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кадр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frame, shot,
  2945. scene</em></span></p></td></tr><tr><td><p>титры</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">captions,
  2946. subtitles</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крупный план</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">close-up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проба, кинопроба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">audition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>просмотр (фильма)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">film viewing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предварительный просмотр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">preview</em></span></p></td></tr><tr><td><p>съёмки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shooting,
  2947. filming</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комбинированные съёмки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trick photography, special
  2948. effects</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f. Какой
  2949. фильм?</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Что вы думаете о фильме?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What do you think of the
  2950. movie?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот фильм стоит посмотреть?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Is the movie worth
  2951. seeing?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какое впечатление произвёл на вас фильм?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How did the movie impress
  2952. you?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот фильм...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This movie
  2953. is...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хороший, прекрасный, отличный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">good, wonderful,
  2954. excellent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замечательный, великолепный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">remarkable,
  2955. splendid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блестящий, выдающийся</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brilliant,
  2956. outstanding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яркий, запоминающийся</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brilliant,
  2957. memorable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плохой, неинтересный, скучный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poor, not interesting,
  2958. boring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заурядный, посредственный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ordinary, mediocre,
  2959. undistinguished</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увлекательный, волнующий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fascinating,
  2960. thrilling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смешной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">funny</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>развлекаться/развлечься</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to amuse oneself, to be
  2961. entertained</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выпустить (фильм) на экран</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to release (a
  2962. film)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сойти с экрана</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be taken off the
  2963. screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>достать билет у входа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pick up a ticket at the
  2964. entrance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>демонстрировать(ся)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play; (to be
  2965. playing)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дублировать (фильм)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dub</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать/снять фильм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shoot a
  2966. movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снимать скрытой камерой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shoot with a hidden
  2967. camera</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сниматься/сняться в фильме</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to participate in a
  2968. movie</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнять (играть) роль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play the
  2969. part</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вызвать интерес зрителей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to arouse spectator
  2970. interest</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иметь успех (у зрителей)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be a success (with the
  2971. public)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пользоваться успехом (у зрителей) производить большое
  2972. впечатление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to enjoy success (with the public) to
  2973. produce a great impression</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Что сегодня идёт?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What are they showing
  2974. today?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Идёт новый фильм.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A new film is
  2975. playing.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Когда начало сеансов?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What's the movie
  2976. schedule?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Кто снимался в этом фильме?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Who's in this
  2977. movie?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пожалуйста, два билета на семичасовой сеанс.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Two tickets for the 7 p.m. show,
  2978. please.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Все билеты проданы.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">All sold out.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24471"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие виды развлечений вам известны?</p></li><li class="listitem"><p>О чём сообщают афиши, которые находятся перед кинотеатрами?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно демонстрируются фильмы? А где фильмы снимаются?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько времени обычно идет полнометражный фильм?</p></li><li class="listitem"><p>Для кого обычно показывают мультфильмы?</p></li><li class="listitem"><p>Старые фильмы были цветными или чёрно-белыми?</p></li><li class="listitem"><p>Какие иностранные фильмы приятнее смотреть: дублированные или с
  2979. титрами?</p></li><li class="listitem"><p>Как называют человека, который</p><p>а) руководит игрой актёров при съёмке фильма?</p><p>б) смотрит фильм?</p><p>в) помогает зрителям занять свои места?</p><p>г) снимает фильм?</p><p>д) пишет сценарий фильма?</p></li><li class="listitem"><p>На какие сеансы билеты в кинотеатры бывают дешевле?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно узнать, что идёт в кинотеатрах?</p></li><li class="listitem"><p>Киножурнал обычно показывают в России до или после художественного
  2980. фильма?</p></li><li class="listitem"><p>А что показывают перед началом сеанса в США?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается:</p><p>а) художественный фильм от документального?</p><p>б) художественный фильм от мультфильма?</p><p>в) звуковой фильм от немого?</p><p>а) дублированный фильм от фильма, идущего с титрами?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Кино</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Какие виды развлечений вы предпочитаете- кино, театр или цирк?
  2981. Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Как часто вы ходите в кино?</p></li><li class="listitem"><p>С кем вы обычно ходите в кино?</p></li><li class="listitem"><p>На какие сеансы вы обычно ходите?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы любите сидеть в кино? Когда вы покупаете билеты?</p></li><li class="listitem"><p>Какие фильмы вам нравятся?</p></li><li class="listitem"><p>Назовите ваши любимые кинофильмы. В чём, по вашему мнению, секрет их
  2982. успеха?</p></li><li class="listitem"><p>Кто ваши любимые киноактёры? В каких фильмах они снимались? За что вы их
  2983. любите?</p></li><li class="listitem"><p>Какие фильмы сейчас идут в городе?</p></li><li class="listitem"><p>Какие русские фильмы вы видели? Что вы о них думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Где вам приятнее смотреть кинокартины: в кинотеатре или дома по
  2984. телевизору?</p></li><li class="listitem"><p>Раньше в США было популярно кино на открытом воздухе (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drive-in</em></span>). А теперь? Как вы думаете, почему
  2985. оно теперь менее популярно?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько стоит билет в кинотеатрах США (на дневные сеансы, на вечерние
  2986. сеансы, для детей, для пенсионеров)?</p></li><li class="listitem"><p>Почему в США редко заказывают билеты в кино по телефону?</p></li><li class="listitem"><p>Почему многие не любят сидеть в кино в первых рядах (у экрана)?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о кино в России?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Любимый фильм</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какой ваш самый любимый фильм?</p></li><li class="listitem"><p>Когда этот фильм появился на экранах кинотеатров?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и где вы видели этот фильм? На какой сеанс вы ходили?</p></li><li class="listitem"><p>Какого жанра этот фильм? Это приключенческий фильм?
  2987. научно-фантастический? кинокомедия? фильм ужасов?</p></li><li class="listitem"><p>Это американский или зарубежный фильм? Если зарубежный, то
  2988. дублированный или с титрами?</p></li><li class="listitem"><p>Это короткометражный, полнометражный или многосерийный фильм?</p></li><li class="listitem"><p>Кто режиссёр-постановщик этого фильма? Что вы о нём знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Кто снимался в главных ролях? Что вы знаете об этих
  2989. киноактёрах?</p></li><li class="listitem"><p>О чём этот фильм? Расскажите коротко содержание (сюжет) этого
  2990. фильма.</p></li><li class="listitem"><p>Понравилась ли вам игра актёров? Сумели ли актёры передать характер
  2991. героев фильма?</p></li><li class="listitem"><p>Какие кадры (сцены) фильма вам особенно понравились?</p></li><li class="listitem"><p>Какие были отзывы критиков на этот фильм? Считают ли критики этот
  2992. фильм выдающимся фильмом, шедевром киноискусства или заурядным,
  2993. посредственным фильмом?</p></li><li class="listitem"><p>Этот фильм имел кассовый успех? Знаете ли вы, какие сборы дал этот
  2994. фильм? Какие?</p></li><li class="listitem"><p>Получил ли этот фильм приз? Какой приз и на каком фестивале?</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Любимый киноактёр (киноактриса)</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>О какой актрисе (актёре) вы хотите рассказать?</p></li><li class="listitem"><p>В каких фильмах снималась эта актриса?</p></li><li class="listitem"><p>Какие роли она играла?</p></li><li class="listitem"><p>Какие из этих фильмов вы видели? Когда?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете об этой актрисе как человеке? (Где она живёт? Когда она начала
  2995. сниматься в кино? Она только снималась в кино или ещё играла в театре?)</p></li><li class="listitem"><p>Что вам нравится в этой актрисе?</p><p>Может быть, её внешность? Как она выглядит?</p><p>Может быть, то, что она не только хорошо играет, но ещё поёт, танцует? В каких
  2996. фильмах она поёт, танцует?</p></li><li class="listitem"><p>В каких фильмах она особенно хорошо играет?</p></li><li class="listitem"><p>О чём эти фильмы? Коротко расскажите их сюжет. Имеют ли эти фильмы успех у
  2997. зрителей?</p></li><li class="listitem"><p>Расскажите более подробно о ролях, которые исполняла (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">played</em></span>) эта актриса.</p></li><li class="listitem"><p>Вместе с какими актёрами (актрисами) ваша любимая актриса играла в фильмах?
  2998. Что вы знаете о ее партнёрах (партнёршах)? Кто, по вашему мнению, лучше играл в
  2999. этих фильмах? Почему вы так думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Заслуживает (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deserve</em></span>s) ли, по
  3000. вашему мнению, эта актриса премии Оскара? Получала ли она эту премию или пока еще
  3001. нет?</p></li><li class="listitem"><p>Что бы вы сказали этой актрисе, если бы встретились с ней? Попросили ли бы вы
  3002. у неё автограф? О чём бы вы её спросили и что бы вы ей пожелали?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24614"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я больше люблю кино (театр, цирк), потому что (в кино можно ходить каждую неделю
  3003. и смотреть разные по содержанию фильмы; в театре, на сцене я вижу живых актёров и
  3004. чувствую всё, что они переживают; в цирке очень весело, когда выступают клоуны и
  3005. очень интересно, когда выступают группы дрессированных диких зверей),</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>В России очень любят кино. Но сейчас российское кино испытывает серьёзные
  3006. трудности. Число зрителей резко сократилось. Многие кинотеатры закрылись. Чтобы
  3007. выжить, оставшиеся кинотеатры вынуждены сдавать часть помещений в аренду
  3008. бизнесам.</p><p>Как и раньше, фильмы демонстрируются в обычных кинотеатрах и в разных клубах.
  3009. Билеты в кино сравнительно недорогие: днём 6-8 тысяч рублей, на вечерние сеансы -
  3010. 10-12 тысяч (около двух долларов).</p><p>Каждый сеанс продолжается полтора-два часа и включает художественный фильм (или
  3011. полнометражный документальный фильм), перед которым обычно показывают какой-нибудь
  3012. киножурнал или короткометражный научно-популярный фильм. Места в кинотеатрах, как
  3013. правило, нумерованные, хотя при небольшом числе зрителей это уже не так важно. Во
  3014. многих кинотеатрах уже нет билетёров, которые помогали зрителям занять свои места. В
  3015. буфете кинотеатра продают лёгкую закуску (бутерброды, пирожки), напитки и мороженое,
  3016. хотя кое-где уже начали продавать воздушную кукурузу, как в США, Сейчас из-за
  3017. финансовых трудностей хороших российских фильмов выпускается мало. Снимается много
  3018. плохих картин непрофессиональными режиссёрами. Отечественные фильмы сейчас идут в
  3019. одном-двух кинотеатрах, а в остальных -американские картины, причём самого низкого
  3020. качества- К сожалению, зритель видит мало хороших американских фильмов из-за высокой
  3021. стоимости их проката- Однако лучшие российские фильмы получают международное
  3022. признание. Так, фильм режиссёра Михалкова «Утомлённые солнцем» получил в США Оскара.
  3023. Некоторые фильмы получают призы на международных кинофестивалях.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24628"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что сегодня идёт в этом клубе?Какой-то новый итальянский фильм.</td><td>(кинотеатре) (художественный, вестерн)</td></tr><tr><td>- Ты о нём что-нибудь слышал?</td><td> </td></tr><tr><td>- Говорят, неплохой фильм, и его стоит посмотреть.</td><td>(отличный, интересный увлекательный)</td></tr><tr><td>- Так давай пойдём.</td><td> </td></tr><tr><td>- Пойдём, если билеты достанем.</td><td>(если...)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Мне два билета в средние ряды.</td><td>(передние, 12-ый ряд)</td></tr><tr><td>- Есть только боковые места. Будете брать?</td><td>(крайние)</td></tr><tr><td>- А в центре у вас что-нибудь есть?</td><td>(середине)</td></tr><tr><td>- Только в первых двух рядах и после 20-го.</td><td>(18-го, 16-го)</td></tr><tr><td><p>- Ну, ладно, давайте в 21 ряду, только в середине. </p></td><td>(в центре)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24673"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are planning to go to the movies. Arrange
  3024. where and when you will meet your friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are looking through a newspaper with a friend
  3025. to choose a movie to go to.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are booking tickets at the theater and
  3026. selecting the best seats for yourself.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After watching a movie, you are discussing it
  3027. with a friend. Your opinions differ. Your friend liked the movie, while you
  3028. disliked it.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You took a tour of Universal Studios in
  3029. Hollywood, Your friend is eager to learn all the details about this
  3030. tour.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You describe to a friend the new theater built on
  3031. your street.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with a friend about your favorite movie
  3032. stars.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You talk with a friend about your favorite movies
  3033. and actors (actresses).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A TV reporter who plans to film a documentary
  3034. about your school consults you on the script.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You try to persuade a friend who has other plans
  3035. for the weekend to go to the movies with you. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Как насчёт того, чтобы пойти в кино?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What about going to the
  3036. movies?</em></span></td></tr><tr><td>Мне что-то не хочется.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I don't feel like
  3037. going.</em></span></td></tr><tr><td>Об этом фильме много говорят.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The movie is much talked
  3038. about.</em></span></td></tr><tr><td>получить премию</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to be awarded a
  3039. prize</em></span></td></tr><tr><td>
  3040. <p>...скоро сойдёт с экрана.</p>
  3041. </td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> ...will soon be taken off the
  3042. screen.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  3043. мнение.</p><p>Кино, телевизор и видеокассеты</p><p>В наше время техническая революция сделала теле- и видеофильмы доступными для
  3044. миллионов людей. Теперь фильмы можно смотреть не только в кино, но и, сидя дома, по
  3045. телевизору или, купив или взяв напрокат видеокассеты. Говорят, что это сильно повлияло
  3046. на посещаемость кинотеатров. Зрителей в кинотеатрах становится всё меньше, а билеты
  3047. становятся всё более дорогими. Согласны ли вы с таким мнением? Считаете ли вы, что,
  3048. имея дома телевизор и видеомагнитофон, в кино уже ходить не нужно и кинотеатры можно
  3049. закрыть? Почему зрители всё же ходят в кино? Какие зрители (люди какого возраста)
  3050. больше посещают кинотеатры и почему? Является ли желание посмотреть фильм единственной
  3051. причиной посещения кинотеатров? Есть ли и другие причины, а если есть, то какие? Есть
  3052. ли у фильма, который мы смотрим в кино, преимущества перед теле- и видеофильмом? Если
  3053. есть, то какие?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - директор российского кинотеатра.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, как работает его кинотеатр,
  3054. какие идут фильмы, много ли зрителей смотрят его, сколько бывает сеансов в день, в
  3055. какие дни и на каких сеансах больше зрителей, есть ли трудности в его работе, а если
  3056. есть, то какие. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  3057. на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24747"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моё последнее посещение кинотеатра.</p></li><li class="listitem"><p>Фильм, который мне очень понравился.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый киноактёр (киноактриса)</p></li><li class="listitem"><p>Кинотеатр, где я часто смотрю фильмы.</p></li><li class="listitem"><p>Голливуд - столица мировой кинопромышленности.</p></li><li class="listitem"><p>Иностранные фильмы на экране США.</p></li><li class="listitem"><p>Кино в России.</p></li><li class="listitem"><p>Кино и телевидение.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e24766"/>Глава 22. В театре. На концерте</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e24768">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26091">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26196">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26220">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26335">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e26455">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e24768"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>труппа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">company</em></span></p></td></tr><tr><td><p>актёр, актриса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">actor,
  3058. actress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>артист, артистка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">actor,
  3059. actress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дублёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">understudy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>статист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extra</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драматург</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">playwright</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дирижёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conductor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конферансье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">master of
  3060. ceremonies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>режиссёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stage
  3061. director</em></span></p></td></tr><tr><td><p>постановщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">producer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">performer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>действующее лицо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">character</em></span></p></td></tr><tr><td><p>состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cast, staff,
  3062. personnel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>состав исполнителей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>первый (второй) состав</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">all-star (secondary)
  3063. cast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художественный руководитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">artistic
  3064. director</em></span></p></td></tr><tr><td><p>балетмейстер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ballet master</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хореограф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">choreographer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>танцовщик, танцовщица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dancer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кордебалет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">corps de
  3065. ballet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>суфлёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prompter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гримёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">make-up
  3066. artist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билетер(ша)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket collector, usher,
  3067. usherette</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гардеробщица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cloakroom
  3068. attendant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рабочий сцены</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stagehand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театрал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">theater-goer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>меценат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">patron of the
  3069. arts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спонсор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sponsor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>импресарио</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">impresario</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гастролёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">guest-performer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театрал, любитель театра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">theatergoer, theater
  3070. lover</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любитель музыки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">music lover</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ъ.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>спектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">show,
  3071. performance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дневной спектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">matinee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драматический спектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dramatic
  3072. performance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пьеса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">play</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опера</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opera</em></span></p></td></tr><tr><td><p>балет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ballet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мюзикл</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">musical</em></span></p></td></tr><tr><td><p>действие (=акт)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">act</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пьеса в три действия, трёхактная пьеса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a three-act
  3073. play</em></span></p></td></tr><tr><td><p>антракт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intermission</em></span></p></td></tr><tr><td><p>представление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">performance,
  3074. show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гастроли (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">рl.</em></span>)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>инсценировка (рассказа, романа)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stage adaptation (of a story,
  3075. novel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репетиция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rehearsal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>генеральная репетиция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dress
  3076. rehearsal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>самодеятельность (художественная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amateur production,
  3077. activities</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драматический театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drama theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кукольный театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">puppet
  3078. theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оперный театр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opera house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театр музыкальной комедии (=оперетта)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">musical comedy
  3079. theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театр юго зрителя (ТЮЗ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">young spectators
  3080. theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>театр эстрады</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">variety
  3081. theater</em></span></p></td></tr><tr><td><p>концертный зал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">concert hall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>консерватория</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conservatory (of
  3082. music)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>филармония</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">philharmonic
  3083. society</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстрада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stage, platform; variety
  3084. (show)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шоу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">choir</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хором</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in chorus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ансамбль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ensemble</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>касса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box-office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фойе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lobby</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буфет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">refreshment
  3085. room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курительная комната</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smoking room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гардероб (=раздевалка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cloakroom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зрительный зад</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">main hall,
  3086. auditorium</em></span></p></td></tr><tr><td><p>артистическая (уборная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dressing room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>партер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">orchestra (section of the
  3087. theater)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aisle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ряд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">row</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в 1-ом, 2-ом ряду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in the first, second
  3088. row</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бельэтаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dress circle,
  3089. mezzanine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>амфитеатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the pit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>балкон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">upper circle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ложа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ярус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tier</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в ложе 1-го, 2-го яруса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in the first-, second-tier
  3090. box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>галерея; (галёрка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gallery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сцена</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>занавес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curtain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>декорация</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">setting, sets</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кулисы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wings</em></span></p></td></tr><tr><td><p>за кулисами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">backstage, behind the
  3091. scenes</em></span></p></td></tr><tr><td><p>суфлёрская будка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prompter's box
  3092. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>рампа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">footlights</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>афиша</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poster</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>входной билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">admission ticket, standing room
  3093. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лишний билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extra ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пригласительный билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">complimentary
  3094. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет в ложу (на галёрку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket in the boxes (for the
  3095. gallery)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет на сегодня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket for
  3096. today</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет на стоячее место</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket for standing room
  3097. only</em></span></p></td></tr><tr><td><p>программка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">program</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бинокль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opera glasses</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реклама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advertisement</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аншлаг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the house is sold
  3098. out</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репертуар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repertory,
  3099. repertoire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>роль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">part </em></span></p></td></tr><tr><td><p>главная роль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">leading part</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заглавная роль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">title role</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сюжет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plot</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>классическая музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">classical
  3100. music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>камерная музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chamber music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рок музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rock music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лёгкая музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">light music, pop music
  3101. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>народная музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">folk music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>джазовая музыка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jazz music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>концерт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">concert</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сольный концерт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">recital</em></span></p></td></tr><tr><td><p>концерт классической музыки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">concert of classical
  3102. music</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстрадный концерт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">variety show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>представление на льду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ice revue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конкурс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">competition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фестиваль (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">festival</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>оркестр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">orchestra,
  3103. band</em></span></p></td></tr><tr><td><p>симфонический оркестр джаз оркестр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">symphony orchestra jazz
  3104. band</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пианино</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piano</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рояль (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grand piano</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аккордеон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">accordion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>струнные инструменты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">string
  3105. instruments</em></span></p></td></tr><tr><td><p>духовые инструменты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wind
  3106. instruments</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ударные инструменты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">percussion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>струна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">string</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гитара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">guitar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скрипка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">violin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>арфа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">harp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>виолончель (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cello</em></span></p></td></tr><tr><td><p>банджо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">banjo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>барабан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гобой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">oboe</em></span></p></td></tr><tr><td><p>орган</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">organ</em></span></p></td></tr><tr><td><p>саксофон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">saxophone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кларнет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clarinet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>труба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trumpet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>флейта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flute</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>пианист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pianist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скрипач</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">violinist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>солист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">soloist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аккомпаниатор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">accompanist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оркестрант</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bandsman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>музыкант джаз оркестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jazz-man</em></span></p></td></tr><tr><td><p>барабанщик, ударник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drummer</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>репетировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rehearse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аккомпанировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to accompany</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дирижировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to direct</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аплодировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to applaud</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аплодисменты</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">applause</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выступать/выступить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to appear on
  3107. stage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выступить без грима</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to appear without
  3108. make-up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>идти</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be playing (of a film or
  3109. play)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фильм, пьеса, спектакль идёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a play, snow is
  3110. playing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнять (играть, петь, танцевать)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to perform (to play, act, sing,
  3111. dance)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнять роль (партию)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play (the part
  3112. of)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исполнять на бис</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to play an
  3113. encore</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ставить пьесу, спектакль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stage, to produce a play, a
  3114. show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>достать билет у входа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pick up a ticket at the entrance
  3115. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть тепло принятым публикой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be warmly received by the
  3116. public</em></span></p></td></tr><tr><td><p>произвести фурор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to take the house by
  3117. storm</em></span></p></td></tr><tr><td><p>возобновить постановку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to revive a
  3118. production</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>j.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>романс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">romance
  3119. (music)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ария</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aria</em></span></p></td></tr><tr><td><p>песня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">song</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер</p></td><td> </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Вы идёте на концерт?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Are you going to the
  3120. concert?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Кто сейчас здесь гастролирует?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Who is on tour
  3121. here?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мы были на концерте.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We were at the
  3122. concert.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас есть лишний билет?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you have an extra
  3123. ticket?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Все билеты проданы.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The house is sold
  3124. out.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Был полный аншлаг. (Зал был полон.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The auditorium was
  3125. full.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я достал места в партере.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have orchestra
  3126. seats.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пьеса посвящена событиям ...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The play deals with the events
  3127. ...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Действие происходит...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The scene is
  3128. laid...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Кто дирижирует (дирижёр)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Who's
  3129. conducting?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Что в программе? </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What's on the
  3130. program?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Кто солист?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Who's the
  3131. soloist?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько продлится антракт?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How long is the
  3132. intermission?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Певец исполнил на бис две вещи.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The singer gave two
  3133. encores.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Она пела под аккомпанемент ...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">She sang to the accompaniment
  3134. of...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Она аккомпанировала великолепно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">She accompanied
  3135. magnificently.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У него хороший слух.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He has a good ear for
  3136. music.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Она сегодня не в голосе.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">She is out of voice
  3137. today.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мелодия легко запоминается.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It's a rather catchy
  3138. melody.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>l. Какой это
  3139. спектакль (концерт, пьеса)?</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Что вы думаете о спектакле,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What do you think of the
  3140. performance?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Спектакль поставлен хорошо (интересно, плохо, неудачно).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The show is produced
  3141. well...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Эту пьесу стоит посмотреть?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Is the play worth
  3142. seeing?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какое впечатление произвёл на вас концерт?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How did the concert impress
  3143. you?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Концерт прошёл хорошо (имел успех).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The concert was a
  3144. success.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Их новая постановка провалилась</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Their new production has
  3145. failed.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(имела успех).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Their new production was a failure (a
  3146. success).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я был разочарован.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I was
  3147. disappointed.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот спектакль...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This production
  3148. is...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хороший, прекрасный, отличный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">good, wonderful,
  3149. excellent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замечательный, великолепный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">remarkable,
  3150. splendid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>блестящий, выдающийся</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brilliant,
  3151. outstanding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яркий, запоминающийся</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brilliant,
  3152. memorable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плохой, неинтересный, скучный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poor, not interesting,
  3153. boring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заурядный, посредственный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ordinary, mediocre,
  3154. undistinguished</em></span></p></td></tr><tr><td><p>увлекательный, волнующий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fascinating,
  3155. thrilling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смешной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">funny</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26091"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Кого можно назвать театралом?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обычно проводит репетицию?</p></li><li class="listitem"><p>Какие помещения имеются в театре?</p></li><li class="listitem"><p>Как называют :</p><p>а) коллектив артистов театра?</p><p>б) театр музыкальной комедии?</p><p>в) спектакли приезжей театральной группы?</p><p>г) работника театра, подсказывающего актёрам слова роли во время
  3156. представления?</p><p>д) артиста, который объявляет номера на концерте и занимает публику между
  3157. исполняемыми номерами?</p><p>е) артиста, заменяющего основного исполнителя роли?</p></li><li class="listitem"><p>Какие репетиции проводит дирижёр?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете музыкальные инструменты (струнные, духовые, ударные?</p></li><li class="listitem"><p>Кто такой импресарио?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) антракт?</p><p>б) спектакль?</p><p>в) аншлаг?</p><p>г) статист?</p></li><li class="listitem"><p>Как можно узнать, играет ли сегодня основной состав или дублёры?</p></li><li class="listitem"><p>У кого в театре можно получить бинокль? программку?</p></li><li class="listitem"><p>Как оборудована сцена в театре?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между:</p><p>а) оперой и балетом?</p><p>б) генеральной репетицией и премьерой?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают артисты, певцы, музыканты перед тем, как выступить перед
  3158. зрителями?</p></li><li class="listitem"><p>Что говорят о человеке, который легко запоминает мелодии и может правильно их
  3159. повторить?</p></li><li class="listitem"><p>Какие места в театре самые удобные? самые дорогие? самые дешёвые?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите театр? Вы когда-нибудь были в театре?(В оперном театре? В балете? В
  3160. детском театре? В кукольном театре?)</p></li><li class="listitem"><p>В вашем родном городе был театр? Это был профессиональный театр или
  3161. самодеятельный?</p></li><li class="listitem"><p>Спектакли каких гастрольных театров вы видели?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы были в театре в последний раз? Что вы смотрели (слушали): пьесу,
  3162. комедию, трагедию, оперетту, мюзикл, балет, оперу?</p></li><li class="listitem"><p>С кем вы были в театре? Какие у вас были места? Вы купили программу спектакля?
  3163. Понравился ли вам спектакль? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Сколько стоят билеты в театр?</p></li><li class="listitem"><p>Любите ли вы смотреть театральные спектакли по телевизору?</p></li><li class="listitem"><p>Какие оперы вы слушали (в театре или по телевизору)?</p></li><li class="listitem"><p>Какие балеты смотрели?</p></li><li class="listitem"><p>Какие спектакли ставятся в детских театрах?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о театрах на Бродвее? Что это за театры? Вы когда-нибудь были в
  3164. этих театрах?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о самом знаменитом американском оперном театре? Об итальянском?
  3165. О русском? В каких городах они находятся? Как называются?</p></li><li class="listitem"><p>Каких знаменитых английских драматургов вы знаете? Каких актёров
  3166. драматического театра вы знаете и любите? Каких балетных танцовщиков вы знаете? О
  3167. каких оперных певцах вы можете рассказать?</p></li><li class="listitem"><p>Можно ли научиться хорошо играть на сцене? Какие учебные заведения в США
  3168. обучают актёрскому мастерству?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о театральных спектаклях в Монтерее?</p></li><li class="listitem"><p>Видите ли вы какое-нибудь различие между театральными и телевизионными
  3169. постановками?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы думаете о давнем соперничестве (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rivalry</em></span>) между театром и кинематографом? Между театром и
  3170. телевидением?</p></li><li class="listitem"><p>От кого или от чего зависит успех спектакля?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о театре в России?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о Большом театре, о МХАТе?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите ходить на концерты? На какие концерты вы любите ходить?</p></li><li class="listitem"><p>Какую музыку вы любите слушать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>У вас хороший музыкальный слух? Вы умеете играть на каком-нибудь музыкальном
  3171. инструменте? На каком? Когда и где вы научились играть?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть диски (пластинки), музыкальные записи? Какие диски ли записи вы
  3172. собираете или любите слушать?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о первых американских гастролях Биттлз? Удалось ли им сразу
  3173. завоевать здешнюю аудиторию?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26196"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">19.</span></dt><dd><p>Театр в России всегда пользовался большим успехом. Уже в 18 веке в Москве
  3174. было более 50 театральных групп, ставивших русские и переводные пьесы. В
  3175. настоящее время в России сотни профессиональных театров (драматических театров
  3176. и театров музыкальной комедии, театров оперы и балета, детских театров).После
  3177. распада СССР театр в России сильно изменился. Государство теперь не
  3178. контролирует культуру, но оно не дает денег на культуру, как раньше.
  3179. Спонсорами театров, концертов, развлекательных шоу сейчас стали бизнесмены.
  3180. Известные актёры, балерины, музыканты уезжают за границу, чтобы заработать
  3181. деньги. Но в некоторые столичные театры и на некоторые концерты сейчас так же
  3182. трудно попасть, как и раньше.</p><p>Почти все российские театры имеют постоянную труппу, постоянное здание и
  3183. ставят классические и современные спектакли. Большую известность имеют такие
  3184. московские театры, как Большой театр, Художественный театр (МХАТ), Мариинскнй
  3185. (бывший Кировский) театр оперы и балета в Санкт-Петербурге.</p></dd><dt><span class="term">20.</span></dt><dd><p>Большой театр ведёт свою историю с 1876 года. Он имеет пяти ярусный
  3186. зрительный зал с партером и амфитеатром,вмещающий 2000 человек. Его сцена так
  3187. велика, что на ней свободно помещается более трехсот актёров.</p><p>Московский Художественный Академический театр (МХАТ), основанный в 1898
  3188. году Станиславским, создал школу актёрской игры, которая признана теперь во
  3189. всём мире.</p></dd></dl></div></li><li class="listitem"><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Мне нравится слушать (симфоническую* народную, джазовую,</p><p>современную, рок-) музыку, потому что (это очень серьёзная музыка; эта
  3190. музыка очень простая и понятная; она очень сложная, её трудно исполнять; в этой
  3191. музыке я слышу современные ритмы; это очень модная музыка).</p></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26220"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Ты слышал, у нас открывается драматический театр? </p></td><td><p>(оперный; детский; театр муз комедии)</p></td></tr><tr><td><p>- Да, вчера в газете было интервью с главным режиссёром.</p></td><td><p> (показывали по телевизору; передавали по радио)</p></td></tr><tr><td>- Он не говорил, когда будет премьера?</td><td> </td></tr><tr><td><p>- Скоро. Перед Новым годом,</p></td><td>(Кажется, в сентябре. Ещё не скоро. После Нового года.)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- У вас есть билеты в Художественный театр?</p></td><td>(Большой, Малый)</td></tr><tr><td>- На что вы хотите?</td><td> </td></tr><tr><td>- На «Дядю Ваню».</td><td>(любой спектакль, любую оперу, любой балет)</td></tr><tr><td>- Есть только на утро воскресенье. Последний ряд партера и балкон, 2-ой ряд,
  3192. места 16-17.</td><td>(субботу, завтра) (1-ый ярус)</td></tr><tr><td>- А это не с боку?</td><td>(в центре)</td></tr><tr><td>- Это хорошие места. Возьмёте?</td><td>(центральные)</td></tr><tr><td>- Хорошо. Я их беру. Сколько с меня?</td><td> </td></tr><tr><td>- Три рубля.</td><td>(2,4)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Простите, но, кажется, вы сидите на наших местах!</td><td>(Это мое место!)</td></tr><tr><td>- Как на ваших? Вот мой билет.</td><td>(Не может быть!)</td></tr><tr><td>- Посмотрите, у вас партер, а это амфитеатр*.</td><td>(балкон, ложа) (партер, бельэтаж**)</td></tr><tr><td>- Ах, извините, я ошибся.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Ну, как? </p></td><td><p>[Как вам (понравился) спектакль?</p>
  3193. <p>Как, по-вашему, спектакль удачный?]</p></td></tr><tr><td><p>- Ничего особенного. Я ждал гораздо большего.</p></td><td><p>(По-моему, замечательный; прекрасный; не очень
  3194. интересный)</p></td></tr><tr><td>- Какое у вас впечатление от игры</td><td>(пьесы, постановки, музыки, актёров? режисёрского решения)</td></tr><tr><td>- Среднее. Мне кажется, актёры играли слабо.</td><td>(пьеса интересная; скучная; игра отличная, неважная)</td></tr><tr><td>- Я с этим не согласен. По моему мнению, все актёры играли
  3195. талантливо.</td><td>(постановка яркая, великолепная)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>5.</strong></span></td></tr><tr><td>- Ну, как вчерашний концерт?</td><td>(опера)</td></tr><tr><td>- Лучше, чем я ожидал. Певица - выше всяких похвал.</td><td> </td></tr><tr><td>- А как звучал оркестр?</td><td>(хор)</td></tr><tr><td>- Оркестр замечательный.</td><td> </td></tr><tr><td>- Так что ты доволен, что пошёл?</td><td>(не жалеешь)</td></tr><tr><td>- Конечно. До сих пор под впечатлением.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26335"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are standing with a friend in front of a
  3196. theater poster choosing the theater and the performance to go to. Try to
  3197. convince your friend that your choice is right.</em></span></p><p>РЕПЕРТУАР ТЕАТРОВ</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><p>ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА</p></td><td><p>18 марта РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА. Балет в 3-х действиях. </p>
  3198. <p>18 марта СВАДЬБА ФИГАРО. Опера в 4-х действиях.</p></td></tr><tr><td><p>ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР</p></td><td><p>18 марта ГАМЛЕТ</p>
  3199. <p>19 марта ТРИ СЕСТРЫ</p></td></tr><tr><td><p>ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ</p></td><td><p>18 марта СИЛЬВА. Оперетта в 3 действ. </p>
  3200. <p>19 марта МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ</p></td></tr><tr><td><p>ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ</p></td><td><p>28 марта БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ. Сказка в 2-х действ. </p>
  3201. <p>19 марта КАРЛСОН СНОВА ПРИЛЕТЕЛ. Пьеса в 2-х
  3202. действиях</p></td></tr><tr><td><p>КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ФИЛАРМОНИИ</p></td><td><p>16 - 19 марта</p>
  3203. <p>СИМФОНИЧЕСКИЙ КОНЦЕРТ</p>
  3204. <p>В программе: музыка П. И. Чайковского</p></td></tr><tr><td><p>ЦИРК</p></td><td><p>15-25 марта БОЛЬШАЯ ЦИРКОВАЯ ПРОГРАММА</p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are booking tickets at the box-office. You
  3205. are offered several tickets, which you reject for different reasons. At last
  3206. you get the tickets you wanted. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Нет, это не подойдёт.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">No, those won't
  3207. do.</em></span></td></tr><tr><td><p>А нет чего-нибудь поближе к сцене? </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you have something closer
  3208. to the stage?</em></span></p></td></tr><tr><td>Оттуда хорошо видно (слышно)?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can one see (hear) well from
  3209. there?</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are describing the interior of a theater to
  3210. your little brother (sister).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are leaving your coat at the cloakroom and
  3211. axe choosing opera-glasses. Talk to the attendant.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You can't find your seat in the auditorium.
  3212. Talk to the usher,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You and your friend have seats in different
  3213. parts of the theater. Ask a spectator to change seats with you or your friend
  3214. so you can sit together.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After a performance at the theater (movie
  3215. theater), you and your friend exchange opinions about the play (movie) you
  3216. saw. It turns out that your opinions differ.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You like symphony music (jazz), while your
  3217. friend is fond of hard rock (musicals). Try to convince him/her to listen to
  3218. the music of your liking.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A jazz festival is going on in your city. Try
  3219. to convince your friend, who would like to go to the circus, to go to a jazz
  3220. concert with you.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  3221. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Кино и театр</p><p>Когда появилось звуковое кино, один известный кинорежиссёр сказал, что
  3222. теперь театр умрёт в ближайшем будущем. С тех пор прошло сто лет. Театр не
  3223. только выжил, но стал ещё более популярным, чем в прошлом.</p><p>Является ли кино (или телевидение) конкурентом (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rival</em></span>) театра? Появление звукового кино вызвало изменения в
  3224. театре? Какие? Какие требования зрители предъявляют к современному
  3225. театру?</p></li><li class="listitem"><p>Актёр в театре и в кино</p><p>Где легче играть актёру - в театре или в кино? Одни говорят, что в кино,
  3226. другие утверждают, что в театре. Последние доказывают это тем, что во-первых, на
  3227. сцене актер, находится в постоянном контакте со зрительным залом, и это ему
  3228. очень помогает. Во-вторых, актёру не трудно вызвать у зрителей чувства,
  3229. изображаемые им на сцене, потому что действие на сцене развивается естественным
  3230. образом. В кино же, наоборот, отдельные эпизоды снимаются отдельно. Поэтому
  3231. актёру труднее «войти в роль*.</p><p>Что вы думаете по этому поводу?</p></li><li class="listitem"><p>Два вида театров</p><p>В Европе и в Америке есть два вида театров. В одних театрах коллектив
  3232. постоянный, в других - временный. Театры в России обычно имеют постоянный
  3233. состав. В российских театрах постоянно работают не только актёры, но и
  3234. режиссеры, художники и даже билетёры. Большой постоянный состав театра даёт
  3235. возможность иметь в репертуаре театра одновременно несколько спектаклей.</p><p>В США таких театров нет. Здесь постоянными работниками являются только
  3236. сотрудники администрации, а творческие работники - режиссёры и актёры -
  3237. приглашаются на временную работу по контракту для постановки какого-либо
  3238. спектакля. Поэтому в репертуаре театра, как правило, только один
  3239. спектакль.</p><p>Так работают театры не только в Америке, Например, в знаменитом итальянском
  3240. оперном театре Ла Скала тоже нет постоянного коллектива солистов. При постановке
  3241. новой оперы администрация подписывает контракты с известными певцами из многих
  3242. стран мира.</p><p>У таких театров есть свои преимущества и недостатки. Какова ваша точка
  3243. зрения на эти принципы организации театра?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>В театре. На концерте</p><p>В. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - директор театра в России,</p><p>Получите как можно больше информации о работе его театра. Расспросите его о
  3244. помещении театра, о репертуаре, о подборе актёров, о посещаемости театра зрителями, об
  3245. участии драматургов в постановке их пьес, о финансовом положении театра, о его
  3246. спонсорах и т. д. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  3247. на английском языке иди русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26455"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моё последнее посещение театра.</p></li><li class="listitem"><p>Концерт, на котором я недавно был.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый спектакль.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый актер (певец, музыкант).</p></li><li class="listitem"><p>Как я участвовал в художественной самодеятельности,</p></li><li class="listitem"><p>Театр и телевидение.</p></li><li class="listitem"><p>Нью-Йорк - театральная столица США.</p></li><li class="listitem"><p>Театр в России и в США.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e26474"/>Глава 23. В зоопарке. В аквариуме. В цирке.</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e26476">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27472">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27586">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27658">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27706">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e27743">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e26476"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с. Птицы -
  3248. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Birds</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>орёл</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eagle</em></span></td></tr><tr><td><p>чайка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seagull </em></span></p></td></tr><tr><td><p>аист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>попугай</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parrot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>павлин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">peacock</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ostrich</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сова</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">owl</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.
  3249. Земноводные и пресмыкающиеся - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Amphibia and
  3250. Reptiles</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>змея</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snake,
  3251. serpent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">grass-snake </em></span></p></td></tr><tr><td><p>ящерица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lizard</em></span></p></td></tr><tr><td><p>черепаха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tortoise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лягушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frog</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крокодил</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crocodile,
  3252. alligator</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е. Домашние
  3253. животные - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Domestic
  3254. Animals</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>кот, кошка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cat (tomcat,
  3255. pussycat)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>котёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">kitten</em></span></p></td></tr><tr><td><p>собака</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dog</em></span></p></td></tr><tr><td><p>щенок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">puppy </em></span></p></td></tr><tr><td><p>лошадь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>конь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">horse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жеребёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">colt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корова</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бык</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ox, bull</em></span></p></td></tr><tr><td><p>телёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">calf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коза, козёл</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goat (she-goat,
  3256. he-goat)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>козлёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">young goat,
  3257. kid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>овца</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sheep</em></span></p></td></tr><tr><td><p>баран</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ram</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ягнёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lamb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свинья</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Pig</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поросёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">piglet, suckling pig
  3258. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>кролик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rabbit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верблюд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">camel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>осёл</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">donkey, ass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буйвол</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">buffalo</em></span></p></td></tr><tr><td><p>петух</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cock</em></span></p></td></tr><tr><td><p>курица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цыплёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>утка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">duck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>утёнок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">duckling</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гусь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">goose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>индейка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">turkey</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>демонстрировать=экспонировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to exhibit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кормить/накормить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to feed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поить/напоить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give someone something to
  3259. drink</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разводить (редких животных)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to breed (rare
  3260. animals)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ухаживать за (животными)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take care of, to look after
  3261. (animals)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g. Аквариум
  3262. - <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Aquarium</em></span></strong></span></p></td></tr><tr><td><p>морское существо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sea creature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обитатель (залива)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(bay)
  3263. inhabitant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">whale</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дельфин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dolphin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морской лев</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sea lion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тюлень (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выдра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">otter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>акула</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shark</em></span></p></td></tr><tr><td><p>краб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crab</em></span></p></td></tr><tr><td><p>черепаха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tortoise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>осьминог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">octopus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>медуза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jelly-fish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>улитка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">snail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>креветка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shrimp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морская звезда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">starfish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водоросль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seaweed, kelp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ракушка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shell</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чайка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seagull</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цапля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heron</em></span></p></td></tr><tr><td><p>белая цапля</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">egret</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клюв</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">beak, bill</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чучело (кита)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(whale) model</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>h.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>обитать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to dwell, to
  3264. inhabit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трогать/потрогать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to touch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гладить/погладить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stroke, to
  3265. pet</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Черепахи, крабы ползают (ползут)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Tortoises, crabs
  3266. crawl.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Выдры прыгают в воду и кувыркаются</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Sea otters dive and
  3267. tumble.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Можно погладить краба (потрогать морскую звезду)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">One can stroke a crab (touch a
  3268. star­fish)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2. цирк -
  3269. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus</em></span></strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>j.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>цирк</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus</em></span></td></tr><tr><td>шапито</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">big top circus</em></span></td></tr><tr><td>палатка</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tent</em></span></td></tr><tr><td>арена</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">arena</em></span></td></tr><tr><td>манеж</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus arena, ring</em></span></td></tr><tr><td>на манеже</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in the ring</em></span></td></tr><tr><td>барьер</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">barrier, bar</em></span></td></tr><tr><td>купол</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">big top, cupola</em></span></td></tr><tr><td>под куполом</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">under the big top</em></span></td></tr><tr><td>канат</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rope</em></span></td></tr><tr><td>канатная лестница</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rope ladder</em></span></td></tr><tr><td>проволока трапеция</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tightrope, wire</em></span></td></tr><tr><td>трапеция</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trapeze</em></span></td></tr><tr><td><p>сетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">net</em></span></p></td></tr><tr><td><p>батут</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trampoline</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прожектор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">searchlight</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>артист цирка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus actor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>циркач (разг.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus
  3270. performer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>акробат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">acrobat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гимнаст</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gymnast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воздушный гимнаст</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aerial
  3271. gymnast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>клоун</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">clown</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мим</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mime,
  3272. pantomimist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дрессировщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trainer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>укротитель (зверей)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">animal tamer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наездник, наездница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rider</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жонглёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">juggler</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фокусник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conjurer,
  3273. prestidigitator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иллюзионист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">magician</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каскадёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шпагоглотатель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sword
  3274. swallower</em></span></p></td></tr><tr><td><p>карлик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">midget, dwarf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ведущий (цирковой программы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ringmaster</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>l.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>цирковое представление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">circus show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отделение (первое, второе)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">part of the show (1st act, 2nd act.
  3275. etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>антракт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intermission</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аттракцион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attraction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер (программы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">number, turn,
  3276. act</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фокус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conjuring trick
  3277. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>трюк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trick, stunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>акробатический трюк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">acrobatic
  3278. stunt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ловкость рук</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prestidigitation,
  3279. sleight-of-hand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сальто</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">somersault</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сальто-мортале</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">somersault</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>m.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>аплодировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to applaud</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кланяться/поклониться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прыгать/прыгнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to jump</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перепрыгивать с трапеции на трапецию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to jump from one trapeze to
  3280. another</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ездить на одноколёсном велосипеде</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to ride a unicycle
  3281. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>держать равновесие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to keep one's
  3282. balance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>потерять равновесие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lose one's
  3283. balance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>восстановить равновесие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to regain one's balance
  3284. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать так, чтобы (что-то) появилось</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make something
  3285. appear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать так, чтобы (что-то) исчезло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make something
  3286. disappear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выступать между номерами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to perform between
  3287. acts</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скакать (идти галопом) по кругу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to canter in a
  3288. circle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гарцевать на задних ногах</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to prance on one's hind
  3289. legs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>смешить публику</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make the audience
  3290. laugh</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переворачиваться в воздухе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn
  3291. somersaults</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать сальто-мортале</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn
  3292. somersaults</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кувыркаться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to tumble</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выступать на арене цирка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to perform in the
  3293. ring</em></span></p></td></tr><tr><td><p>объявлять (следующий) номер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to announce the (next)
  3294. act</em></span></p></td></tr><tr><td><p>показывать (делать) фокусы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do tricks</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жонглировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to juggle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жонглировать шарами, кольцами</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to juggle balls, rings,
  3295. etc.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дрессировать животных</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to train
  3296. animals</em></span></p></td></tr><tr><td><p>укрощать животных</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to tame
  3297. animals</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить по канату</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to balance on the
  3298. tightrope</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить по (туго натянутой) проволоке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to balance on the high
  3299. wire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глотать шпагу (огонь)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to swallow a sword
  3300. (fire)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>распиливать пополам</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to saw in
  3301. halves</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репетировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rehearse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выполнить номер без всякого усилия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to perform an act
  3302. effortlessly</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>n.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Клоун всех очень смешил.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The clown made everyone laugh a
  3303. lot.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Он показывал фокусы.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">He performed
  3304. tricks.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Они выступали под куполом цирка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">They performed under the big top of the
  3305. circus.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Они кувыркались на арене.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">They turned somersaults in the
  3306. arena.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27472"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какая разница между дикими и домашними животными?</p></li><li class="listitem"><p>Каких диких зверей вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) передвижной цирк, дающий представления в большой палатке?</p><p>б) акробатический прыжок с перевёртыванием тела в воздухе через голову?</p><p>в) отдельно исполняемая часть цирковой программы?</p><p>г) площадка, огороженная сеткой, где содержатся животные в зоопарке?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно сделать, чтобы научить животных выступать перед публикой?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) хищник?</p><p>б) аквариум?</p><p>в) манеж?</p><p>г) антракт?</p></li><li class="listitem"><p>Чем слон достаёт себе пищу?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется артист цирка, который</p><p>а) выступает на трапеции под куполом цирка?</p><p>б) искусно подбрасывает и ловит одновременно несколько предметов?</p><p>в) развлекает публику шутками, фокусами и своим смешным поведением?</p><p>г) делает так, что разные предметы как-будто то исчезают, то
  3307. появляются?</p><p>д) ходит по проволоке, натянутой высоко над манежем?</p><p>е) появляется на арене с группой дрессированных животных?</p><p>ж) изображает разные ситуации без слов, с помощью только мимики и
  3308. жестов?</p></li><li class="listitem"><p>Каких хищных рыб вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Каких артистов цирка вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Что могут делать акробаты? мимы? жонглёры?</p></li><li class="listitem"><p>Каких вы знаете домашних животных?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно выступают воздушные гимнасты?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>В зоопарке</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Для чего служат зоопарки? Кто их обычно посещает?</p></li><li class="listitem"><p>Как содержатся животные в зоопарке?</p></li><li class="listitem"><p>Вы бывали когда-нибудь в зоопарке или в аквариуме? Когда и где это было?
  3309. Как там содержатся животные?</p></li><li class="listitem"><p>Вы видели хищных зверей? каких? Что вы знаете о хищных животных?</p></li><li class="listitem"><p>Видели ли вы белых медведей? Почему их обычно содержат около бассейна с
  3310. водой? В какую погоду они чувствуют себя хорошо, а когда плохо?</p></li><li class="listitem"><p>Каких ещё животных и птиц вы видели? Что вы о них знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Видели ли вы, как кормят животных? Расскажите, что едят разные
  3311. животные.</p></li><li class="listitem"><p>Какие звери и птицы вам больше всего понравились?</p></li><li class="listitem"><p>Знаете ли вы, как часто кормят животных в зоопарке?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>В аквариуме</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Вы уже побывали в Монтерейском аквариуме? Где он расположен?</p></li><li class="listitem"><p>Чем интересен аквариум?</p></li><li class="listitem"><p>Как устроен аквариум?</p></li><li class="listitem"><p>Какие отделы есть в этом аквариуме?</p></li><li class="listitem"><p>В отделе «Песчаный берег» экспонируются птицы. Каких птиц там можно
  3312. увидеть? Что вы о них знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие экспонаты демонстрируются в других отделах аквариума? Что вы
  3313. знаете об этих экспонатах?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>В цирке</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите цирк? Чем цирк привлекает людей?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы последний раз были в цирке? Это был стационарный цирк или
  3314. шапито?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь видели клоуна? Опишите, как выглядит клоун.</p></li><li class="listitem"><p>Какие цирковые аттракционы вам нравятся?</p></li><li class="listitem"><p>Где в цирке лучшие места: подальше или поближе к манежу? Где вам лучше
  3315. нравится сидеть в цирке? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Каких животных обычно тренируют для цирковых выступлений?</p></li><li class="listitem"><p>Какие трюки могут выполнять на манеже дрессированные животные?</p></li><li class="listitem"><p>Могут ли акробаты выступать на обычной сцене? А воздушные гимнасты?
  3316. Почему вы так думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие цирковые профессии наиболее опасны? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают, чтобы подстраховать воздушных гимнастов, выступающих
  3317. под куполом цирка?</p></li><li class="listitem"><p>Какие качества нужны канатоходцам и воздушным гимнастам?</p></li><li class="listitem"><p>Почему канатоходцы часто держат в руках длинный шест или зонтик?</p></li><li class="listitem"><p>В чём обычно состоит выступление фокусника? акробатов? клоунов?</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27586"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>В зоопарке</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>В зоопарках содержатся животные, которых привозят из разных частей земного
  3318. шара. Их демонстрируют посетителям. Их жизнь, их поведение также изучают
  3319. учёные, В зоопарк обычно ходят школьники со своими учителями и родители с
  3320. детьми. В Америке, как и в других странах, зоопарки очень популярны. Сюда
  3321. приходит больше посетителей, чем в кино, в театры и другие места развлечений.
  3322. Обычно зоопарки посещают местные жители. Однако наиболее интересные зоопарки
  3323. (как, например, в Сан-Диего и в Аризоне) привлекают многочисленных
  3324. туристов.</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Раньше животные жили в маленьких клетках. Им было там тесно, неудобно. И
  3325. они вели себя не так, как на воле. Сейчас многие зоопарки выглядят по-новому.
  3326. Животные живут там не в клетках, а в просторных вольерах, напоминающих их
  3327. среду обитания на воле. В таких вольерах животные могут вести себя, как на
  3328. воле. Это помогает людям лучше понять животных, потому что они видят, как
  3329. животные жили бы в естественных условиях.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Не всех животных в зоопарке кормят одинаково часто. Некоторые из них,
  3330. например птицы или тигры, могут есть только раз в день. Других, как, например,
  3331. морских львов, кормят два раза в день. А змеи могут есть только раз в
  3332. неделю.</p></dd></dl></div></li><li class="listitem"><p>В аквариуме</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>В аквариуме очень интересно. Там можно увидеть подводный мир,морские
  3333. существа, животных и растения в естественных условиях. (можно видеть как живут
  3334. животные и растут растения в море, в океане, на дне моря). В Монтерейском
  3335. заливе обитает более 6-ти тысяч морских существ. Многие из них демонстрируются
  3336. в аквариуме.</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Аквариум расположен на берегу залива и использует воды океана. Здесь есть
  3337. несколько бассейнов различного объёма. В некоторых бассейнах имеются
  3338. прозрачные (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transparent</em></span>) боковые
  3339. стенки, а других - смотровые окна, через которые посетители могут наблюдать за
  3340. их обитателями.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>В Монтерейском аквариуме есть такие отделы как: «Водорослевый лес»
  3341. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The Kelp Forest</em></span>), -Песчаный
  3342. берег» (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The Sandy Shore</em></span>), «Жизнь
  3343. Монтерейского залива» (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Monterey Bay
  3344. Habitats</em></span>), «Бассейн, где разрешается трогать экспонаты»
  3345. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Touch Pool</em></span>), «Морские выдры»
  3346. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Sea Otters</em></span>), «Внешний залив»
  3347. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The Outer Bay</em></span>) и
  3348. другие.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>В отделе «Песчаный берег» можно увидеть разных птиц. Некоторые из них
  3349. (цапли, белые цапли) постоянно живут в этих краях. Другие находятся здесь
  3350. временно. Они мигрируют с севера на юг и останавливаются здесь, чтобы
  3351. отдохнуть. У этих птиц обычно длинный клюв, котором они достают себе пищу в
  3352. песке и в воде.</p></dd></dl></div></li><li class="listitem"><p>В цирке</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>В цирке очень весело, когда выступают клоуны и очень интересно, когда
  3353. выступают группы дрессированных диких зверей.</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Да, я видел клоуна в цирке (на улице...) Он был очень смешной. У него был
  3354. длинный (маленький) красный нос, длинные (короткие) рыжие волосы. Лицо его
  3355. было намазано чем-то белым. Выражение лица было весёлым (печальным). На нём
  3356. был разноцветный костюм, а на голове - колпак (маленькая шапочка).</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Мне нравится смотреть аттракционы (дрессированных животных, диких
  3357. животных, воздушных гимнастов, фокусников, клоунов ...).</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Выступать под куполом цирка очень опасно, поэтому, чтобы подстраховать
  3358. воздушных гимнастов, внизу над ареной натягивают сетку.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>Канатоходцы н воздушные гимнасты должны быть смелыми и не бояться высоты.
  3359. Канатоходцы должны уметь держать равновесие, а воздушные гимнасты должны быть
  3360. сильными, чтобы держать друг друга во время исполнения номера.</p></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Длинный шест или зонтик помогает канатоходцам держать равновесие.</p></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27658"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что на каникулах с детьми собираешься делать?</td><td> </td></tr><tr><td>- Недели две назад взял билеты в цирк. Там будет новый аттракцион - «Слоны и
  3361. тигры*.)</td><td>(заказал) (львы, обезьяны</td></tr><tr><td><p>- Да, я слышал. У меня тоже дочка просится. Но билетов уже
  3362. нет.</p></td><td>(не достать, все билеты распроданы)</td></tr><tr><td><p>- На каникулы вообще билеты надо брать заранее. А в цирк - особенно.
  3363. </p></td><td>(заказывать, покупать)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Когда ты, наконец, сводишь детей в зоопарк? Ты уже сто раз им обещал.
  3364. Они давно мечтают посмотреть на живых волков, слонов и тигров.</p></td><td>(аквариум) (осьминогов, акул)</td></tr><tr><td>- Хорошо, хорошо. В эту субботу свожу.</td><td>(воскресенье)</td></tr><tr><td><p>- Только ты там будь поосторожнее.</p></td><td> </td></tr><tr><td>- Всё будет в порядке. Мы там посмотрим, как кормят львов, кенгуру...</td><td>(дельфинов, тюленей)</td></tr><tr><td>- И не забудь детям купить мороженое.</td><td> </td></tr><tr><td>- Не беспокойся! Если забуду, они напомнят.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27706"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You visited a zoo (an aquarium) recently. Your
  3365. friend, who wants to take his/her children there this weekend, has a lot of
  3366. questions about the zoo to ask you.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">In front of an enclosure with a wild animal,
  3367. you tell your little sister (brother, friend) what you know about that animal
  3368. and answer all his/her questions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Try to convince your friend that the circus is
  3369. an entertainment for people of all ages and not just for
  3370. children.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  3371. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Профессиональные династии</p><p>В прежние времена профессии передавались от отца к сыну. В городах были
  3372. особые кварталы, где жили семьи сапожников, портных, пекарей и т. д. В новое
  3373. время эта традиция практически умерла. Как вы думаете, почему? Однако и в наше
  3374. время встречаются семьи, где родители и дети занимаются одним делом, где та или
  3375. иная профессия становится семейной традицией. Какие профессии родителей чаще
  3376. всего привлекают детей? Известны ли вам династии актёров театра и кино, певцов,
  3377. музыкантов, цирковых артистов? Часто артисты цирка выступают целыми семьями. Как
  3378. вы думаете, почему? Где цирковые артисты учатся своему мастерству? Что вы
  3379. думаете о профессиональных династиях?</p></li><li class="listitem"><p>Зоопарки - для развлечения или для науки?</p><p>США известны всему миру своими зоопарками и аквариумами. Лучшие зоопарки
  3380. находятся в Нью-Йорке и Сан-Диего. Аквариум в Монтерее считается одним из лучших
  3381. в мире.</p><p>Американцы любят бывать в зоопарках и аквариумах, приводят туда детей. Дети
  3382. наблюдают за поведением зверей, птиц, рыб, интересуются, что они едят, как ведут
  3383. себя в естественных условиях. В зоопарках и аквариумах проводится большая
  3384. научная работа.</p><p>Как вы думаете, для чего служат зоопарки и аквариумы - для развлечения или
  3385. для развития науки? Есть ли польза от посещения зоопарков и аквариумов?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый -известный дрессировщик.</p><p>Получите у него как можно больше информации о том, в каком цирке он
  3386. работает, в каком возрасте и как он начинает дрессировать животных/зверей, какие
  3387. животные/звери участвуют в его новом аттракционе, куда он едет на гастроли в
  3388. ближайшее время. Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  3389. (английской ~ на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый -директор зоопарка.</p><p>Узнайте у него, какие животные и птицы есть в его зоопарке, откуда поступают
  3390. в зоопарк новые животные и птицы, какие животные (птицы, звери) вызывают особый
  3391. интерес у зрителей, ведется ли в его зоопарке научная работа и какая.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  3392. английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27743"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Цирк, в котором я побывал и что я там видел.</p></li><li class="listitem"><p>Зоопарк, в котором мне удалось побывать.</p></li><li class="listitem"><p>Цирковое представление, которое мне запомнилось надолго.</p></li><li class="listitem"><p>Монтерейский аквариум.</p></li><li class="listitem"><p>В зоопарке (аквариуме) в выходной день.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e27756"/>Глава 24. В музее. На выставке</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e27758">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28565">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28629">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28657">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28708">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e28741">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e27758"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>картинная галерея</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">picture
  3393. gallery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выставочный зал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exhibition
  3394. hall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изобразительное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fine art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абстрактное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">abstract art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>античное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ancient art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>древнерусское искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Old Russian
  3395. art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прикладное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">applied art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>современное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">contemporary (modern)
  3396. art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>восточное искусство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Oriental art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>живопись (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">painting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портретная живопись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">portrait painting
  3397. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>батальная живопись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">battle
  3398. painting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>монументальная живопись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">monumental
  3399. painting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скульптура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sculpture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иконопись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">icon painting</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гравюра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">etching</em></span></p></td></tr><tr><td><p>графика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">graphics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ремесло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> handicraft</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аукцион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">auction</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>произведение искусства</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">work of art</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рисунок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drawing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>картина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">picture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портрет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">portrait</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автопортрет пейзаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-portrait
  3400. landscape</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морской пейзаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seascape,
  3401. marine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>натюрморт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">still life</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эскиз, этюд, набросок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sketch, draft,
  3402. outline</em></span></p></td></tr><tr><td><p>панно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">panel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мозаика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mosaics</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фреска стенная роспись</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fresco, mural</em></span></p></td></tr><tr><td><p>акварель (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">watercolor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>икона</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">icon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>репродукция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reproduction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстамп, гравюра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">print</em></span></p></td></tr><tr><td><p>офорт, гравюра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">etching</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плакат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">poster</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гобелен</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tapestry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фарфор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">china</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хрусталь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">crystal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>керамика</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ceramics,
  3403. pottery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>цветное стекло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stained glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скульптура из мрамора</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">marble
  3404. sculpture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скульптура из бронзы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bronze
  3405. sculpture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скульптура из гипса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plaster-of-Paris
  3406. sculpture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>статуя</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">statue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>статуэтка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">figurine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюст</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bust</em></span></p></td></tr><tr><td><p>слоновая кость (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ivory</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изделие из слоновой кости</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">item made of
  3407. ivory</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шкатулка из малахита</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">malachite box</em></span></p></td></tr><tr><td><p>драгоценности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jewelry</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мумия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mummy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жанр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">genre</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>художник, живописец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">painter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портретист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">portrait
  3408. painter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пейзажист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">landscape
  3409. painter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>карикатурист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cartoonist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иллюстратор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">illustrator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>импрессионист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">impressionist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>абстракционист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">abstractionist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скульптор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sculptor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гравёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">engraver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">master,
  3410. craftsman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>натурщик, натурщица</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">model</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экскурсовод, гид</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">guide</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экскурсант</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person on an
  3411. excursion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путеводитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">guidebook</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>мольберт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">easel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кисть (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brush</em></span></p></td></tr><tr><td><p>краски</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">paints</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полотно, холст</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">canvas</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рама</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frame</em></span></p></td></tr><tr><td><p>резец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chisel</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>художественный музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">art museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>музей современного искусства</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">modem art
  3412. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>исторический музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">history
  3413. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>археологический музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">archaeological
  3414. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>этнографический музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ethnographic museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>природоведческий музей (=музей естественной истории)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">natural science
  3415. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>краеведческий музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">museum of regional
  3416. studies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дом-музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">home-museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hall</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хранилище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">repository</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выставка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exhibit, exhibition,
  3417. show</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вернисаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">opening day (of an art
  3418. exhibit)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экспозиция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">display,
  3419. exposition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экспонат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">exhibit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подлинник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">original</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шедевр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">masterpiece</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сокровище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">treasure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мастерство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mastery</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>художественный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">art (attr.)t of art,
  3420. artistic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подлинный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">genuine, authentic; original;
  3421. real</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выдающийся</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prominent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>традиционный</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conventional,
  3422. traditional</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обнажённый</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nude, naked</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>рисовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to draw</em></span></p></td></tr><tr><td><p>писать (картину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to paint (a
  3423. picture)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вылепить, изваять (скульптуру)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sculpt, to chisel, to
  3424. carve</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изображать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to depict</em></span></p></td></tr><tr><td><p>украшать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to decorate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выставлять</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to exhibit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>развешивать картины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hang
  3425. pictures</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жертвовать/пожертвовать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to donate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>быть представленным</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  3426. represented</em></span></p></td></tr><tr><td><p>позировать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>реставрировать </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to restore</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совершать экскурсию по путеводителю (с экскурсоводом,
  3427. самостоятельно)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a tour using a. guidebook (with a
  3428. guide, independently) </em></span></p></td></tr><tr><td><p>присоединиться к группе с экскурсоводом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to join the group with a
  3429. guide</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Мы были на выставке древнего искусства.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We visited an exhibition of ancient
  3430. art.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В музее много интересных экспонатов.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There are many interesting exhibits in the
  3431. museum.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Эти предметы сделаны из стекла (кости, камня, железа, золота,
  3432. серебра).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">These articles are made of glass (bone,
  3433. stone, iron, gold, silver).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот портрет написан известным художником.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This portrait was painted by a well-known
  3434. artist.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Этот пейзаж принадлежит к числу лучших произведений
  3435. художника.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This landscape is one of the best works of
  3436. the painter.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>По-моему, рама дороже самой картины.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I think the frame is more expensive than the
  3437. picture itself.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В музее представлена частная коллекция</p></td><td><p>
  3438. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">A private collection is represented in the
  3439. museum.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В музее экспонированы образцы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Samples of applied art are
  3440. on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прикладного искусства</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">display in the
  3441. museum.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какие сейчас открыты выставки?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What exhibitions axe on
  3442. now?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Здесь наиболее богато представлена портретная живопись.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You can see the most interesting collection
  3443. of portraits here.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это подлинник или копия?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Is this an original or a
  3444. copy?</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28565"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие виды изобразительного искусства вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие бывают музеи?</p></li><li class="listitem"><p>Назовите предметы труда художника.</p></li><li class="listitem"><p>Что делают с повреждённой картиной?</p></li><li class="listitem"><p>Из какого материала создаются скульптуры?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) отдел музея, в котором хранятся экспонаты, не выставленные для
  3445. обозрения?</p><p>б) вид искусства, изображающий мир (предметы, людей и т. д.) с помощью
  3446. красок?</p><p>в) человек, который позирует художнику или скульптору?</p><p>г) предварительный набросок картины или её части?</p></li><li class="listitem"><p>д) картина, написанная на стене?</p><p>е) книга, при помощи которой вы можете ознакомиться с музеем без
  3447. экскурсовода?</p><p>ж) отпечаток какого-нибудь изображения с печатной формы, выполненного
  3448. художником или гравёром?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между</p><p>а) художником и скульптором?</p><p>б) этюдом и картиной?</p><p>в) портретом и фотографией?</p><p>г) археологическим и краеведческим музеем?</p></li><li class="listitem"><p>Какие экспонаты выставляются в историческом музее? (в археологическом музее? в
  3449. краеведческом музее? в музее изобразительных искусств?)</p></li><li class="listitem"><p>Что такое</p><p>а) вернисаж?</p><p>б) автопортрет?</p><p>в) фреска?</p><p>г) натюрморт?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы любите ходить в музеи? Какие музеи вы знаете? Какой ваш любимый
  3450. музей?</p></li><li class="listitem"><p>В чём вы видите разницу между историческими, краеведческими музеями и музеями
  3451. изобразительного искусства?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы ожидаете (можете) увидеть в историческом музее ( в краеведческом, в
  3452. музее изобразительного искусства)?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое дом-музей или квартира-музей великого человека? Какие это музеи? В
  3453. чём их необычность? Были ли вы когда-нибудь в таком музее?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о музеях США?</p></li><li class="listitem"><p>В Монтерее есть музеи? Какие?</p></li><li class="listitem"><p>Какой из монтерейских музеев вам понравился? Чем он вам понравился?</p></li><li class="listitem"><p>Где собраны наиболее известные произведения русской живописи?</p></li><li class="listitem"><p>Где находится Эрмитаж? Что вы о нём знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Каких художников вы знаете? Что вы о них знаете?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28629"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1,</span></dt><dd><p>Я люблю (не люблю) ходить в музеи. Музеи бывают историческими, краеведческими,
  3454. военными- Есть музеи музыки, театра, кино, изобразительного искусства, картинные
  3455. галереи. Мой любимый музей ...</p></dd><dt><span class="term">2-3.</span></dt><dd><p>В исторических и краеведческих музеях экспонаты рассказывают о прошлом страны,
  3456. города, края, о сегодняшней жизни этих районов. Эти музеи помогают понять историю)
  3457. страны. В музеях изобразительного искусства можно увидеть картины, рисунки и
  3458. скульптуры известных художников, выдающиеся произведения искусства.</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>В доме-музее (квартире-музее) великого человека собраны его личные вещи, книги,
  3459. мебель. Эти музеи создаются в тех домах или квартирах, где жил великий
  3460. человек.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>В США есть около 600 музеев различных типов. Многие из них финансируются
  3461. университетами и разными обществами. Есть много природоведческих музеев (музеев
  3462. естественной истории), а также несколько отличных художественных музеев- Самые
  3463. важные музеи: в городе Вашингтоне - национальный музей США («Смитсоновский
  3464. институт», Национальный музей воздухоплавания и космонавтики, Национальная галерея
  3465. искусства, Национальная портретная галерея; в городе Нью-Йорке - музей современного
  3466. искусства, Метрополитен-музей; музей естественной истории в Чикаго, Бостонский музей
  3467. изящных искусств; морской музей в штате Виргиния; музеи института Карнеги в
  3468. Питтсбурге и музей американской археологии и этнографии при Гарвардском
  3469. университете.)</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Наиболее известные произведения русской живописи собраны в Третьяковской галерее
  3470. в Москве и в Русском музее в Санкт-Петербурге.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Эрмитаж - это художественный и историко-культурный музей в Санкт-Петербурге,
  3471. один из самых крупных в мире. Он расположен в помещениях дворца (Зимнего Дворца),
  3472. где жили русские цари. Музей был образован в 18-ом веке на основе дворцовых
  3473. коллекций. Здесь собраны сокровища западно-европейской живописи, а также
  3474. экспонируются памятники античной культуры, и народов Востока(изделия из золота,
  3475. серебра и бронзы, ковры, оружие и многое другое).</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28657"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Я слыхал, ты только что из Петербурга вернулся. Что ты там делал?</td><td> </td></tr><tr><td>- В основном, по музеям ходил.</td><td>(выставкам)</td></tr><tr><td>- И что? Увидел много интересного?</td><td>(нового, неизвестного)</td></tr><tr><td>- Знаешь, да! Сейчас там открыто несколько замечательных выставок.</td><td>(экспозиций; выставок рисунков, фотографий)</td></tr><tr><td>- Среди художников есть новые имена?</td><td> </td></tr><tr><td>- Представь себе. Одна молодёжь. Никого раньше не видел.</td><td>(не знал)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Что ты делаешь вечером? У меня есть билеты на
  3476. выставку.</p></td><td>(на вернисаж)</td></tr><tr><td>- На выставку плакатов?</td><td>(фотографий, акварели)</td></tr><tr><td>- Да, в помещении Краеведческого музея. А как ты догадался?</td><td>(Художественного)</td></tr><tr><td>- Сейчас весь город говорит о ней. Там и правда есть прекрасные
  3477. экспонаты.</td><td>(о нём) (фотографии, картины)</td></tr><tr><td>- Ты что, уже был там?</td><td> </td></tr><tr><td>- Был. Но с удовольствием пойду с тобой ещё раз.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28708"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You make arrangements with a friend to visit a
  3478. newly opened exhibition.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to take your visiting friend to a museum
  3479. but your choices differ. You want to go to a local museum while your friend
  3480. prefers an art museum (a photo show). Talk to him/her and try to convince
  3481. him/her to go where you want.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell your new friend about the picture
  3482. galleries/museums in your town.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are an amateur artist. Preferring to show
  3483. your pictures to the public (and probably sell some of them), you talk to a city
  3484. exhibition 11 manager.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">In a fine arts museum you talk to your guide
  3485. about the museum collections and about some particular
  3486. pictures.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You discuss with a friend the problem of trends
  3487. in modern art. You have different opinions about abstract art. Try to convince
  3488. your friend that your point of view is correct.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  3489. мнение.</p><p>Кому нужны произведения искусства? Некоторые люди покупают на аукционах картины,
  3490. скульптуры и другие произведения искусства за огромные деньги. Как вы думаете, почему
  3491. за небольшую картину платят миллионы долларов? Кто покупает такие дорогие картины? Для
  3492. чего их покупают? Может быть, покупатели действительно интересуются искусством? Может
  3493. быть, они покупают произведения искусства для престижа? Может быть, те, кто покупает
  3494. дорогие картины, хотят, чтобы их наследники не платили налоги? Что делают покупатели с
  3495. этими картинами? Считаете ли вы, что произведения искусства должны находиться дома у
  3496. частных владельцев или в музеях, где их могут видеть все желающие? какое ваше мнение
  3497. по всем этим вопросам?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - директор музея в России.</p><p>Получите как можно больше информации о том, какие отделы есть в этом музее, какие
  3498. экспонаты там демонстрируются, устраиваются ли в музее временные выставки, если да, то
  3499. какие. Кто обычно посещает музей? Когда посетителей бывает больше, а когда меньше?
  3500. Кому принадлежит музей и кто его финансирует? Есть ли у музея спонсор? Как обстоит
  3501. дело с ремонтом помещения, с реставрационными работами, с зарплатой служащим?
  3502. Испытывает ли музей финансовые трудности?</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской- на английском
  3503. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28741"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Самый интересный музей, который я посетил.</p></li><li class="listitem"><p>Моя любимая картина.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый художник (скульптор)</p></li><li class="listitem"><p>Музеи США.</p></li><li class="listitem"><p>Музеи России.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e28754"/>Глава 25. Поездка и путешествия. Полет на самолете</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e28756">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29805">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29907">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29919">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e29992">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e30071">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e28756"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>I. Поездки
  3504. и путешествия</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong> а.
  3505. </strong></span></td></tr><tr><td><p>пассажир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>транзитный пассажир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transit
  3506. passenger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путешественник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traveler</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провожающий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person who sees somebody
  3507. off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носильщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">porter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>попутчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traveling
  3508. companion</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>поездка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поездка на самолёте, на пароходе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air trip, sea trip
  3509. (voyage)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путешествие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">journey, voyage,
  3510. travel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путешествие по воздуху, по морю</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air travel, sea
  3511. voyage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маршрут</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">route,
  3512. itinerary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место назначения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">destination</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">way, route,
  3513. track</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в пути</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">on the way</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воздушное сообщение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air service,
  3514. connection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прямое сообщение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">direct
  3515. connection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро путешествий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">travel bureau</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путёвка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pass, package</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">landing; boarding (a plane,
  3516. train)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посадка в самолёт, на поезд.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boarding a plane, a
  3517. train</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на пароход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пересадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transfer, change (of
  3518. transport)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">terminal, (railroad)
  3519. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аэровокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air terminal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зал ожидания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">waiting room
  3520. (hall)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочное бюро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Information
  3521. Office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">schedule,
  3522. timetable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписание (движения) поездов, самолётов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">train, plane
  3523. schedule</em></span></p></td></tr><tr><td><p>камера хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baggage room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автоматическая камера хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay lockers, coin
  3524. lockers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>комната матери и ребёнка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">room for passengers with
  3525. children</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса (билетная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса предварительной продажи билетов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advance ticket
  3526. office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет в один конец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">one-way
  3527. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет для взрослого</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">adult fare</em></span></p></td></tr><tr><td><p>детский билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">child fare</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет туда и обратно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">round-trip
  3528. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обратный билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">return ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>льготный билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reduced fare</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет в бизнес-классе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">business class
  3529. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>билет в туристический классе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">economy (tourist) class
  3530. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>возврат билета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cancellation</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>багаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baggage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ручной багаж (ручная кладь)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hand luggage, carry-on
  3531. luggage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>излишек багажа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overweight (excess)
  3532. luggage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лишний вес</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">excess (extra)
  3533. weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ограничение веса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weight
  3534. limitations</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свободное место</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vacant seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тяжелые места</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy baggage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сумка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чемодан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suitcase,
  3535. trunk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набор чемоданов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">set of
  3536. suitcases</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рюкзак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">backpack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>саквояж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traveling bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чехол-вешалка (с одеждой)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garment bag</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бирка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tag, label</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тележка (для багажа)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cart</em></span></p></td></tr><tr><td><p>квитанция (багажная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(luggage)
  3537. slip</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>отправляться в путешествие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on a trip, to set out on a
  3538. journey</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совершать/совершить поездку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  3539. trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>паковаться, укладывать вещи</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pack
  3540. (things)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уложить, за/у/паковать чемодан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pack a
  3541. suitcase</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заказать билет на самолёт, поезд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reserve a plane, train
  3542. ticket</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аннулировать заказ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cancel a
  3543. reservation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заказать билеты заблаговременно (заранее, предварительно)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reserve tickets well in
  3544. advance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать багаж (вещи) в камеру</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check bags, to deposit
  3545. one's</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baggage (in the baggage
  3546. room)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прикрепить бирку к (чемодану)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to attach a tag (to a
  3547. suitcase)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>взвешивать/взвесить багаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's baggage
  3548. weighed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать (вещи) в багаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check one's bags in (for
  3549. travel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать пересадку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change (planes, trains
  3550. etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>объявлять посадку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to announce
  3551. boarding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправляться (отходить, вылетать, прибывать) по расписанию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to depart (to take off, to arrive) on
  3552. schedule</em></span></p></td></tr><tr><td><p>встречать (кого-либо) на (вокзале, в аэропорту)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to meet (somebody) at (the station, airport
  3553. etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опаздывать на поезд, самолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be late for (to miss) a train, a
  3554. plane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пересаживаться (с одного самолёта - на другой, с поезда на
  3555. самолёт)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to change (planes, from a train to a
  3556. plane)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провожать (кого-либо) (на вокзале, в аэропорту и т.д.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to see (somebody) off at (the station,
  3557. airport, etc.)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провожать (кого-либо) в поездку,</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send off somebody on a
  3558. trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>успевать/успеть на поезд, самолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be on time for a train,
  3559. plane</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>е.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>По какому маршруту (выехали)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What route (did you
  3560. take)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где можно сдать вещи в багаж?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I leave my
  3561. luggage?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько багажа разрешается провозить бесплатно?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much luggage is allowed free of
  3562. charge?</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>П. Полёт на самолёте</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>экипаж (самолёта)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(air) crew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лётчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pilot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>штурман</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">navigator</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бортпроводник (-ница)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flight
  3563. attendant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стюардесса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flight attendant,
  3564. stewardess</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сотрудник безопасности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">security
  3565. agent</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>полёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flight,
  3566. flying</em></span></p></td></tr><tr><td><p>беспосадочный полёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">non-stop
  3567. flight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рейс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flight, voyage,
  3568. trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рейс N? 15 «Москва - Пермь*</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Flight #15
  3569. Moscow-Perm</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вылет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">takeoff</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вынужденная (аварийная) посадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">emergency
  3570. landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>промежуточная посадка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">layover</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приземление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">height,
  3571. altitude</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лётная (нелётная) погода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flying (non-flying)
  3572. weather</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>аэропорт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airport </em></span></p></td></tr><tr><td><p>аэродром</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">airfield</em></span></p></td></tr><tr><td><p>терминал компании «Дельта»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the Delta
  3573. terminal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>взлётно-посадочная полоса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">landing: strip, runway
  3574. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>табло «Прилёт самолётов»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Arrival
  3575. Screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>табло «Вылет самолётов»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Departure
  3576. Screen</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стойка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">counter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посадочный талон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boarding pass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>меры безопасности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">safety (security)
  3577. measures</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>самолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plane, airplane, aircraft
  3578. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>угон самолёта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hijacking the
  3579. plane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вертолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">helicopter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кабина пилота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cockpit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>салон самолёта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger
  3580. section</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иллюминатор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">window</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место у иллюминатора</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">window seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>место у прохода</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aisle seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>привязной ремень (ремень безопасности)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seat belt, safety
  3581. belt</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кнопка вызова (стюардессы)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">call button</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верхнее багажное отделение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overhead luggage
  3582. compartment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фюзеляж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fuselage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хвост самолёта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крыло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wing</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>J.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>летать/лететь на самолёте (самолётом)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fly, to take a
  3583. plane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предъявить талон при посадке в самолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to show, to display a boarding pass when
  3584. boarding the plane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать (зарегистрировать) багаж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check in one's
  3585. luggage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зарегистрировать билет (на рейс)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check in for a
  3586. flight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лететь (десятым) рейсом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a flight
  3587. (#10)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лететь первым (туристским) классом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to travel first (economy)
  3588. class</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совершать рейс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  3589. flight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совершать/совершить посадку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to land, to make a
  3590. landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>садиться/сесть на самолёт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to board a
  3591. plane</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проходить через (металлический) детектор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go through a (metal)
  3592. detector</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набирать высоту</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to gain
  3593. altitude</em></span></p></td></tr><tr><td><p>набирать скорость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pick up
  3594. speed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать (совершать) посадку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to land, to make a
  3595. landing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пристегнуть ремни</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to buckle up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приземляться/приземлиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to land, to touch
  3596. down</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оторваться от земли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страдать воздушной болезнью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  3597. air-sick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выпустить, убрать шасси</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to let out, to remove the
  3598. undercarriage</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>На какой высоте мы летим?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">At what altitude are we
  3599. flying?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Полёт проходит на высоте 8000 м.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We are now flying at an altitude of 8000
  3600. meters.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где самолёт делает посадку в пути?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where does the plane stop on the
  3601. way?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В какой аэропорт мы прибудем?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">At which airport will we
  3602. land?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вылет самолёта задерживается, откладывается</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The flight ... is delayed,
  3603. postponed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... по погодным условиям.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">... because of weather
  3604. conditions.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>... по техническим причинам.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">... because of technical
  3605. problems.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Какая разница во времени между X и У?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is the time difference between X and
  3606. Y?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня закладывает уши.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My ears are
  3607. stuffed-up.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Рейс отменён.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The flight is
  3608. cancelled.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Самолёт выруливает для взлета</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The plane is taxiing for
  3609. take-off.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Самолёт идёт на посадку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The plane is
  3610. landing.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Начинается «болтанка» (начинает болтать)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Turbulence is
  3611. starting.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e29805"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где можно:</p><p>а) заказать билет на самолёт?</p><p>б) оставить свои вещи в аэропорту?</p></li><li class="listitem"><p>О чём обычно объявляют по радио в аэропорту?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обслуживает пассажиров в самолёте?</p></li><li class="listitem"><p>Кто помогает пассажирам переносить вещи?</p></li><li class="listitem"><p>Привязные ремни должны быть пристёгнуты во время всего полёта?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) переход с одного самолёта на другой для продолжения полёта?</p><p>б) экран с появляющимися на нём световыми надписями?</p><p>в) человек, который переносит багаж пассажиров?</p></li><li class="listitem"><p>Что можно сдать в багаж?</p></li><li class="listitem"><p>Куда прикрепляют бирки? Что на них пишут?</p></li><li class="listitem"><p>Какие помещения обычно бывают на аэровокзале?</p></li><li class="listitem"><p>Какие виды билетов продают пассажирам?</p></li><li class="listitem"><p>Зачем нужны привязные ремни?</p></li><li class="listitem"><p>Что приходится делать, если до места назначения нет прямого воздушного
  3612. сообщения?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают с тяжёлыми чемоданами при регистрации билетов на самолёт? А с
  3613. ручной кладью?</p></li><li class="listitem"><p>В каких случаях отменяют рейсы?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают бортпроводники (стюардессы) во время рейса?</p></li><li class="listitem"><p>Что указывается на посадочном талоне?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) камера хранения?</p><p>б) посадочный талон?</p><p>в) иллюминатор?</p></li><li class="listitem"><p>Что делают агенты авиалиний у стойки при выходе на посадку?</p></li><li class="listitem"><p>Что говорят о человеке, которого тошнит в полёте во время болтанки?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Между Монтереем и местом, где живёт ваша семья, есть прямое воздушное
  3614. сообщение? Как вы туда добираетесь, если хотите полететь на самолёте?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и где вы в последний раз покупали билет на самолёт?</p></li><li class="listitem"><p>Какой авиакомпанией вы предпочитаете летать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы обычно покупаете билеты: перед самым вылетом самолёта или
  3615. заказываете их предварительно? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы узнаёте перед тем, как заказать билеты?</p></li><li class="listitem"><p>Что из вещей вы обычно берёте с собой, когда вы летите на самолёте?</p></li><li class="listitem"><p>Вы сами укладываете вещи в дорогу или вам кто-нибудь помогает?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы летали в последний раз, как вы добрались до аэропорта? Вас
  3616. кто-нибудь провожал? Сколько у вас заняла дорога до аэропорта?</p></li><li class="listitem"><p>Обычно аэропорты расположены подальше от города. Как вы думаете,
  3617. почему?</p></li><li class="listitem"><p>Вы свободно проходите на посадку или проходите какую-то проверку? Что у
  3618. пассажиров проверяют и как?</p></li><li class="listitem"><p>Ваш самолёт вылетел точно по расписанию? Самолёты всегда летят строго по
  3619. расписанию или иногда они опаздывают? Как вы думаете, почему?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы сидели во время вашего последнего рейса - у иллюминатора, у прохода
  3620. или посередине ряда?</p></li><li class="listitem"><p>Куда вы положили свою ручную кладь?</p></li><li class="listitem"><p>Вы не помните, кто были ваши попутчики? Вы с ними разговаривали? Что вы
  3621. делали во время полёта? А что делали они?</p></li><li class="listitem"><p>Кто вас обслуживал в полёте? Как они вас обслуживали? Что делали в полёте
  3622. бортпроводники (стюардессы)?</p></li><li class="listitem"><p>Вам давали какие-нибудь инструкции, как вести себя в случае аварии? Что вам
  3623. говорили?</p></li><li class="listitem"><p>Любая женщина может стать стюардессой? Кто может стать стюардессой в
  3624. США?</p></li><li class="listitem"><p>Ваш полёт проходил хорошо, без болтанок или немного болтало? Как вы
  3625. переносите полёты? А что чувствуют пассажиры, которые плохо переносят
  3626. полёты?</p></li><li class="listitem"><p>Вы долетели до места назначения без промежуточной посадки и
  3627. пересадки?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы вышли из самолёта, вас кто-нибудь встречал? Кто? Что вы больше
  3628. любите - провожать или встречать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы можете сказать об удобствах и неудобствах полётов на самолёте?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о воздушном транспорте Америки?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о воздушном транспорте России?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e29907"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Перед выходом на посадку я прохожу контроль с помощью специального детектора.
  3629. Чтобы обеспечить безопасность пассажиров, в аэропортах сейчас приняты строгие меры
  3630. предосторожности- Прежде чем пассажир проходит в зал ожидания, его ручная кладь
  3631. просматривается на «экране безопасности», и ему нужно пройти через металлический
  3632. детектор- Если у него есть при себе металлические предметы, например, ключи,
  3633. детектор сразу их обнаружит и даст сигнал. Поэтому, прежде чем пройти через
  3634. детектор, нужно сдать свои ключи сотруднику безопасности.</p></dd><dt><span class="term">23.</span></dt><dd><p>Воздушный транспорт не является главным видом транспорта в России. В России
  3635. первое место по числу перевозок пассажиров и грузов по прежнему занимают железные
  3636. дороги. В советское время единственной авиакомпанией в России был «Аэрофлот».
  3637. Государству и сейчас принадлежит 51 процент «Аэрофлота», который обслуживает многие
  3638. внутренние и все международные линии. Но после приватизации в России появилось много
  3639. небольших авиакомпаний, у которых нет ни технических средств, ни денег, чтобы
  3640. обеспечить безопасную перевозку пассажиров и грузов. Поэтому в стране нередко
  3641. происходят авиакатастрофы.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e29919"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Аэрофлот. Двадцать первый.</td><td> </td></tr><tr><td>- У вас есть утренние рейсы в Киев?</td><td>(дневные, вечерние)</td></tr><tr><td>- Да, два: в 10:15 и 11:60.</td><td> </td></tr><tr><td>- Сколько стоит билет?</td><td> </td></tr><tr><td>- 20.50.</td><td>(..,)</td></tr><tr><td>- Простите, я не расслышала.</td><td> </td></tr><tr><td>- 20 рублей 50 копеек.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- Сколько длится полёт?</td><td> </td></tr><tr><td>- Час тридцать.</td><td>(...)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- У вас есть билеты на сегодня в Москву? </p></td><td>(Ленинград, Киев)</td></tr><tr><td><p>- На какой рейс?</p></td><td> </td></tr><tr><td>- На пятнадцать часов.</td><td>(19,20)</td></tr><tr><td>- На дневные рейсы билетов нет. Есть билеты на рейс 20.30.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- Будьте добры, два билета.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3. (Разговор со
  3642. стюардессой)</strong></span></td></tr><tr><td>- Скажите, пожалуйста, на какой высоте мы летим?</td><td> </td></tr><tr><td>- Высота полёта 8 тысяч метров.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- А когда мы должны прилететь?</td><td> </td></tr><tr><td>- Примерно в 10 часов по местному времени. Разница во времени - 2
  3643. часа.</td><td>(московскому) (...)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e29992"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are sent on a mission (TDY) to Minsk. Find
  3644. out all you need to know at Information Office, including the most convenient
  3645. route, times of departure and arrival, the fare, etc.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You need to meet a friend. Call the Information
  3646. Office and ask for the arrival time of his plane.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You cannot leave on the day you planned and
  3647. reserved the ticket for. Call the booking office and cancel your
  3648. reservation.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have arrived in a strange town. You have a
  3649. lot of baggage but your friend failed to meet you for some reason. The porter
  3650. took your baggage to the taxi stand. You take a taxi and, on your way, tell the
  3651. taxi driver about your misfortunes. The taxi driver helps you with his
  3652. advice.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a plane passenger. Talk to the
  3653. stewardess. Ask her about the details of your flight (arrival time, altitude,
  3654. etc.).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your plane is leaving in two hours. At the
  3655. airport you suddenly discover that your ticket is missing. Try to solve the
  3656. problem with the airport employee on duty. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Помню, что билет у меня был, когда...</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> I remember I had the ticket
  3657. when...</em></span></td></tr><tr><td><p>Может быть, он выпал из кармана/ из бумажника/ в такси по
  3658. дороге в аэропорт.</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Perhaps it fell out of my pocket/my
  3659. wallet/ on my way to the airport in a cab.</em></span></td></tr><tr><td>Не могу отложить эту поездку.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I can't put this trip
  3660. off.</em></span></td></tr><tr><td><p>Есть квитанция оплаты билета по кредитной
  3661. карточке.</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> I have a credit card
  3662. receipt.</em></span></td></tr><tr><td><p>Найдите в компьютере информацию о моей поездке.
  3663. </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You can find my flight information in
  3664. the computer.</em></span></td></tr><tr><td><p>Прошу выписать мне дубликат билета.</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please give me a duplicate
  3665. ticket.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  3666. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мобильность американцев</p><p>Американцы -очень мобильная нация, одна из самых мобильных в мире. Говорят,
  3667. что большая часть американцев не живёт всю жизнь на одном месте, а переезжает с
  3668. места на место.</p><p>Правда ли это? Почему американцы так любят менять место жительства? Какими
  3669. видами транспорта пользуются больше всего в США и почему? Может ли
  3670. энергетический кризис изменить мобильный характер американцев?</p></li><li class="listitem"><p>Где остановиться?</p><p>В России приезжие часто останавливаются у своих родственников или друзей. В
  3671. некоторых странах, например, на Востоке, вы рискуете потерять друзей, если не
  3672. остановитесь у них.</p><p>Как .вы думаете, почему в этих странах такие обычаи? Есть ли такая традиция
  3673. в США? Где обычно останавливаются американцы, когда приезжают в другой город?
  3674. Где удобнее и лучше жить: в гостинице или мотеле или у знакомых и родственников?
  3675. Что вы думаете о гостиницах и мотелях в США?</p></li><li class="listitem"><p>Угоны самолётов</p><p>В последнее время в разных районах мира участились случаи угона самолётов,
  3676. когда, угрожая оружием, террористы требуют изменить курс самолёта, чтобы
  3677. перелететь в другую страну и просить там политического убежища. По каким
  3678. причинам и с какой целью люди прибегают к угону самолётов? Как обычно происходит
  3679. угон самолёта? Расскажите о каком-нибудь известном вам случае. Чем обычно
  3680. кончаются попытки угона самолётов? Как угонщики самолётов поступают с
  3681. пассажирами? Можно ли предотвратить угон самолётов? Что, по вашему мнению, нужно
  3682. делать для борьбы с угонщиками самолётов? Нужно ли предоставлять угонщикам
  3683. самолётов политическое убежище или, может быть, нужно выдавать их властям той
  3684. страны, откуда они бежали? Что вы думаете об угонах самолётов?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - начальник аэропорта в России.</p><p>Получите как можно больше информации об этом аэропорте. Выясните, как обслуживают
  3685. пассажиров работники аэропорта, часто ли случаются задержки с вылетом или отмены
  3686. рейсов, по каким причинам они происходят, как поступают работники аэропорта в случае
  3687. пропажи багажа, какие меры предосторожности против террористических актов приняты в
  3688. аэропорту, какие бывают у пассажиров жалобы, как пассажиры компенсируются за
  3689. неудобства, которые они испытывают. Передайте затем полученную информацию редактору
  3690. газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e30071"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой самый удачный (неудачный) полёт.</p></li><li class="listitem"><p>Почему самолёт - мой любимый вид транспорта,</p></li><li class="listitem"><p>Угон самолётов как вид терроризма,</p></li><li class="listitem"><p>Воздушный транспорт в России.</p></li><li class="listitem"><p>Воздушный транспорт в США.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e30084"/>Глава 26. Поездки на автомашине</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e30086">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e30986">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31125">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31141">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31206">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e31337">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e30086"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>машина, автомобиль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">car,
  3691. automobile</em></span></p></td></tr><tr><td><p>малолитражный автомобиль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">economy car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подержанный автомобиль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">used car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>легковая машина (автомобиль)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>грузовик=грузовая машина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">truck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аварийный грузовик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tow truck, wrecker
  3692. truck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>марка (модель) машины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">make (model) of a
  3693. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>машина марки «Форд»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a Ford (-made
  3694. car)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(авто)фургон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">van</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пикап</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pickup truck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кэмпер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">camper</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прицеп</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trailer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иномарка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foreign-made
  3695. car</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>бензоколонка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gas station, service
  3696. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бензоколонка самообслуживания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-service
  3697. island</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(авто)заправочная станция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gas station, service
  3698. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бензин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gas, gasoline</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обычный бензин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">regular</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высокооктановый бензин</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">super,
  3699. hi-test</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>водитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>водительские права</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driver's
  3700. license</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автолюбитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motorist, motoring
  3701. fan</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шофёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">driver,
  3702. chauffeur</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автоинспектор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic
  3703. policeman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автоинспекция (ГАИ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic
  3704. police</em></span></p></td></tr><tr><td><p>регулировщик движения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">policeman directing traffic by
  3705. hand</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(авто)механик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">auto mechanic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>работник (оператор) автоколонки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gas station
  3706. attendant</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дилер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dealer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страховой агент</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insurance
  3707. agent</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">road</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обочина дороги</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curb</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шоссе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">highway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автострада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">superhighway, expressway,
  3708. freeway</em></span></p></td></tr><tr><td><p>магистраль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">thoroughfare</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дорожный знак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic sign, road
  3709. sign</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перекрёсток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intersection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оживлённый перекрёсток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">busy
  3710. intersection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>светофор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic
  3711. lights</em></span></p></td></tr><tr><td><p>развилка дорог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fork</em></span></p></td></tr><tr><td><p>эстакада</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">overpass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двустороннее движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">two-way
  3712. traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одностороннее движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">one-way
  3713. traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>правила движения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic code</em></span></p></td></tr><tr><td><p>затор, (дорожная) пробка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traffic jam</em></span></p></td></tr><tr><td><p>авторемонтная мастерская</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garage, auto repair
  3714. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гараж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>«ракушка»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">'shell', a metal box with a lock covering a
  3715. car parked on the street</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(авто)стоянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parking (lot)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платная (авто)стоянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay parking</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страховка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insurance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>километраж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mileage</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>кабина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cabin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кузов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">body (of a
  3716. car)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ветровое стекло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">windshield</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дверца (передняя, задняя дверца)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">door</em></span></p></td></tr><tr><td><p>колесо (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl.</em></span>
  3717. колёса)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tire, wheel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переднее (заднее) колесо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front, rear
  3718. tire</em></span></p></td></tr><tr><td><p>запасное колесо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">spare tire,
  3719. wheel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сиденье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переднее (заднее) сиденье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front, rear
  3720. seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>откидное сиденье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rumble seat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фара</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">headlight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подфарник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">parking light</em></span></p></td></tr><tr><td><p>задний свет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tail lights</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бампер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bumper,
  3721. fender</em></span></p></td></tr><tr><td><p>багажник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trunk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капот</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hood</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двигатель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">engine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>руль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">steering
  3722. wheel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тормоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">break</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ручной тормоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hand brake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>педаль тормоза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">brake pedal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сигнал поворота</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">turn signal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рычаг переключения скоростей (передач)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gear shift</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зажигание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ignition</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ключ зажигания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ignition key</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глушитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">muffler</em></span></p></td></tr><tr><td><p>щётки (дворники)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">windshield
  3723. wipers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зеркало</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mirror</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мотор (двигатель)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">engine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аккумулятор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">battery (wet
  3724. cell)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приборный щиток</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">instrument
  3725. panel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(авто)трансмиссия</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">automatic
  3726. transmission</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гаечный ключ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wrench</em></span></p></td></tr><tr><td><p>домкрат</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">jack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер машины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">license plate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гудок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">born</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>водить (машину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drive a
  3727. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сидеть за рулём</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sit at the
  3728. wheel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>догнать (машину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to overtake a
  3729. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обогнать (машину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pass a car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тормозить/затормозить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to brake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>резко затормозить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to brake
  3730. sharply</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заправлять/заправить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fill up (a
  3731. car)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заправляться/заправиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fill up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парковать/припарковать (машину)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to park (a
  3732. car)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наполнять бак бензином</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fill the gas
  3733. tank</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поворачивать/повернуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn
  3734. right/left</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать поворот направо/налево</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn
  3735. right/left</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разворачиваться/развернуться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  3736. U-turn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать разворот</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  3737. U-turn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нажимать/нажать на педаль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to step on the
  3738. pedal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>включить, выключить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn on, to turn
  3739. off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>включать, выключать двигатель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn on, to turn off the
  3740. engine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>включать, выключать фары</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn on, to turn off the
  3741. lights</em></span></p></td></tr><tr><td>включить, выключить дворники (щётки)</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to turn on, to turn off the windshield
  3742. wipers</em></span></p></td></tr><tr><td><p>превышать скорость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to speed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платить штраф</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay a fine (to get a
  3743. ticket)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дать задний ход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to back up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поставить на ручной тормоз</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to set the hand brake </em></span></td></tr><tr><td><p>снять с ручного тормоза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to release the hand
  3744. brake</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пропустить автомобиль (вперёд)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to let the car pass, to
  3745. yield</em></span></p></td></tr><tr><td><p>задерживать движение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hold up
  3746. traffic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>попасть в дорожное происшествие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have an
  3747. accident</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сообщить о дорожном происшествии</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to report an
  3748. accident</em></span></p></td></tr><tr><td><p>остановиться на красный свет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stop at a red
  3749. light</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ехать на зелёный (красный) свет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on green
  3750. (red)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>брать машину на буксир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to tow the
  3751. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сбавлять скорость</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to slow down</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Какой марки (модели) ваша машина?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is the make of your
  3752. car?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Давайте прокатимся на машине</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Let's take a drive in the
  3753. car.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вас подвезти?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Want a lift?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Садитесь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Step in, get
  3754. in.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где вас высадить?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where shall I drop you
  3755. off?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Машина идёт плавно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The car is running
  3756. smoothly.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Машина не заводится (плохо заводится).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The car won't
  3757. start.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мотор стучит (шум в моторе).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There's noise in the engine. (The engine is
  3758. knocking)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сел аккумулятор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The battery is
  3759. dead.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо (пере)зарядить аккумулятор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must (re)charge the
  3760. battery.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо заменить аккумулятор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must change the
  3761. battery.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо поменять масло.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must change the
  3762. oil.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо заменить свечи (зажигания).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must change spark
  3763. plugs.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо смазать подшипники.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must lubricate the
  3764. bearings.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Перегрелся мотор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The engine is
  3765. overheated.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Лопнула шина.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Flat tire.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Надо заменить колесо.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I (you) must change the
  3766. tire.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня кончился бензин.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm out of
  3767. gas.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Придётся залить радиатор. Вода вся вышла.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'll have to refill the radiator. It has run
  3768. out of water.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e30986"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где обычно устанавливаются светофоры?</p></li><li class="listitem"><p>Чем заправляют машину?</p></li><li class="listitem"><p>Кто штрафует водителей?</p></li><li class="listitem"><p>Когда водитель включает дворники?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно сидят пассажиры в такси?.</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают на бензоколонке?</p></li><li class="listitem"><p>Когда машину снимают с ручного тормоза?</p></li><li class="listitem"><p>Где обычно паркуют машину на улице?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) место в машине, где находится бензин?</p><p>б) место в машине, куда кладут вещи?</p><p>в) место в машине, где сидит водитель?</p><p>г) дорога для скоростного движения автомобилей?</p><p>д) часть автомашины, которая служит для размещения людей или грузов?</p><p>е) фонарь на автомобиле для освещения пути?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно иметь, чтобы поменять в дороге лопнувшую шину?</p></li><li class="listitem"><p>На какую педаль нужно нажать, чтобы сбавить скорость?</p></li><li class="listitem"><p>Если руль повернуть налево, куда поедет машина?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делает водитель, если машина впереди него едет слишком</p><p>медленно?</p></li><li class="listitem"><p>Для чего нужна автомобильная страховка?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) автозаправочная станция?</p><p>б) затор?</p><p>в) автострада?</p><p>г) двигатель?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">I</span></dt><dd><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы водите машину? Когда и где вы научились водить машину?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и как вы получили водительские права?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть (была) машина? Какая у вас (была) машина? Вы купили ее
  3769. новую или подержанную? За сколько вы ее купили?</p></li><li class="listitem"><p>Какие машины вам нравятся больше всего? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Где стоит (стояла) ваша машина?</p></li><li class="listitem"><p>Куда вы обычно ездите (ездили)?</p></li><li class="listitem"><p>Вы проверяете (проверили) вашу машину перед поездкой? Что вы
  3770. проверяете в первую очередь?</p></li><li class="listitem"><p>Какой километраж у вашей машины? Какое расстояние она прошла, когда вы
  3771. её купили?</p></li><li class="listitem"><p>Вы сами пользуетесь этой машиной? Кто ещё ею пользуется (ездит на
  3772. ней)?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы заправляете машину и через сколько миль вам нужно опять
  3773. заправляться?</p></li><li class="listitem"><p>Каким бензином вы заправляетесь? Почему этим бензином?</p></li><li class="listitem"><p>Почему во время движения нужно обязательно пристегиваться
  3774. ремнями?</p></li><li class="listitem"><p>Ближайший аэропорт находится далеко от вашего дома? Опишите свой
  3775. маршрут на машине от дома до аэропорта.</p></li><li class="listitem"><p>Вас когда-нибудь штрафовала полиция? Расскажите, когда и как вас в
  3776. первый раз оштрафовали.</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь попадали в дорожное происшествие (или были его
  3777. свидетелем)? Расскажите подробно, что тогда произошло.</p></li><li class="listitem"><p>В США движение левостороннее или правостороннее? Что это значит? Как
  3778. это отражается на устройстве машин? А какое движение в России? В каких
  3779. странах левостороннее движение?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь брали автомобиль напрокат? Расскажите подробно, как вы
  3780. это делали.</p></li><li class="listitem"><p>Какие марки российских автомашин вы знаете? Что вы о них
  3781. знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о вождении машин в США?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о вождении машин в России?</p></li></ol></div></dd><dt><span class="term">II</span></dt><dd><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы водите машину? Когда и где вы научились водить машину?</p></li><li class="listitem"><p>Когда и как вы получили водительские права?</p></li><li class="listitem"><p>У вас есть (была) машина? Какая у вас (была) машина? Вы купили ее
  3782. новую или подержанную? За сколько вы ее купили?</p></li><li class="listitem"><p>Какие машины вам нравятся больше всего? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Где стоит (стояла) ваша машина?</p></li><li class="listitem"><p>Куда вы обычно ездите (ездили)?</p></li><li class="listitem"><p>Вы проверяете (проверили) вашу машину перед поездкой? Что вы
  3783. проверяете в первую очередь?</p></li><li class="listitem"><p>Какой километраж у вашей машины? Какое расстояние она прошла, когда вы
  3784. её купили?</p></li><li class="listitem"><p>Вы сами пользуетесь этой машиной? Кто ещё ею пользуется (ездит на
  3785. ней)?</p></li><li class="listitem"><p>Где вы заправляете машину и через сколько миль вам нужно опять
  3786. заправляться?</p></li><li class="listitem"><p>Каким бензином вы заправляетесь? Почему этим бензином?</p></li><li class="listitem"><p>Почему во время движения нужно обязательно пристегиваться
  3787. ремнями?</p></li><li class="listitem"><p>Ближайший аэропорт находится далеко от вашего дома? Опишите свой
  3788. маршрут на машине от дома до аэропорта.</p></li><li class="listitem"><p>Вас когда-нибудь штрафовала полиция? Расскажите, когда и как вас в
  3789. первый раз оштрафовали.</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь попадали в дорожное происшествие (или были его
  3790. свидетелем)? Расскажите подробно, что тогда произошло.</p></li><li class="listitem"><p>В США движение левостороннее или правостороннее? Что это значит? Как
  3791. это отражается на устройстве машин? А какое движение в России? В каких
  3792. странах левостороннее движение?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь брали автомобиль напрокат? Расскажите подробно, как вы
  3793. это делали.</p></li><li class="listitem"><p>Какие марки российских автомашин вы знаете? Что вы о них
  3794. знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о вождении машин в США?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о вождении машин в России?</p></li></ol></div></dd></dl></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31125"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">18.</span></dt><dd><p>В России выпускается намного меньше автомашин, чем в США. Главные марки легковых
  3795. автомашин - «Волга», «Москвич», «Жигули», «Лада» (так называются «Жигули»,
  3796. производимые на экспорт), «УАЗ» и *ИЖ*. Выпускаются также грузовые машины «ГАЗ»,
  3797. «ЗИЛ», «Урал», «КамАЗ». Двигатель «волги» среднего литража. «Москвич*, «Жигули» и
  3798. «Лада» - малолитражные машины. Автомобиль марки «УАЗ» - это небольшой фургон
  3799. (микроавтобус), а «Иж» - это маленький пикап.</p></dd><dt><span class="term">19.</span></dt><dd><p>В США очень удобно ездить на машине везде, за исключением центра города. Каждый
  3800. штат имеет свои собственные правила дорожного движения и свои требования для
  3801. получения водительских прав. Максимальная скорость движения иногда указывается на
  3802. дорожных знаках. По шоссе теперь можно ездить со скоростью 65 миль в час. За
  3803. движением на дорогах следит дорожная полиция, Если водитель превысил скорость, не
  3804. остановился на знак «Стоп» или допустил другое нарушение, его могут оштрафовать.
  3805. Штраф платят не полицейскому, а посылают по почте. Если водитель не согласен со
  3806. штрафом, он может обжаловать его в суде.</p></dd><dt><span class="term">20.</span></dt><dd><p>Вождение машин в России - дело нелёгкое. Во-первых, в России очень плохие
  3807. дороги, и машины быстро изнашиваются, выходят из строя. Новые машины стоят очень
  3808. дорого. Они по карману только «новым русским». Простые автолюбители обычно покупают
  3809. подержаные иномарки. Ремонт машины часто бывает некачественным и дорогостоящим.. Где
  3810. поставить машину - это серьёзная проблема. Трудно найти гараж. Нередко гараж
  3811. находится далеко от дома. Припарковать машину на улице бывает опасно, потому что её
  3812. могут угнать или «раздеть», то есть могут снять с нее какие-нибудь части. Для
  3813. сохранности машины используются металлические ящики «ракушки», которые ставятся на
  3814. улице возле дома и запираются на замок. Бензоколонок мало, часто они расположены на
  3815. окраине города. Бензин очень дорогой. Автоинспекторы («гаишники*) штрафуют водителей
  3816. по всякому поводу и без повода. Часто гаишники не отпустят вас без взятки. Но,
  3817. несмотря на все это, по дорогам России ездит с каждым годом всё больше и больше
  3818. машин,</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31141"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Где твоя машина?</td><td> </td></tr><tr><td>- У механика.</td><td>(в гараже, сломалась)</td></tr><tr><td>- А что случилось?</td><td> </td></tr><tr><td><p>- Радиатор вышел из строя, да и багажник не закрывается. </p></td><td>( мотор, карбюратор) (задняя дверца)</td></tr><tr><td>- Когда будет готова?</td><td> </td></tr><tr><td>- Дня через 2.</td><td>(через неделю)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Каким бензином вы заправляетесь?</td><td>(покупаете)</td></tr><tr><td>- Самым дешёвым.</td><td>(дорогим)</td></tr><tr><td>- На бензоколонке около дома?</td><td> </td></tr><tr><td>- Нет, я заправляюсь в центре города.</td><td>(по дороге на работу)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Когда мы выезжаем?</td><td> </td></tr><tr><td>- Завтра часов в семь утра. Успеешь собраться?</td><td>(рано утром) (сложить вещи)</td></tr><tr><td>- Думаю, что успею. А нельзя попозже?</td><td> </td></tr><tr><td>- Нельзя. А то вдруг в час пик попадём в пробку.</td><td>(в затор)</td></tr><tr><td>- А кто поведёт машину?</td><td>(будет за рулём)</td></tr><tr><td>- Будем вести по очереди.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31206"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You need to fill up your gas tank. Talk to the
  3819. gas station attendant. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>Высокооктановый, пожалуйста.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hi-test,
  3820. please.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проверить масло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check the
  3821. oil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Масла маловато, но не страшно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The oil is a little low, but
  3822. it's OK.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проверить шины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check the
  3823. air</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You want to go out of town for the weekend with
  3824. a friend. On the road you run out of gas. Discuss the situation with you
  3825. friend.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You need to get to a motel but you don't have a
  3826. street map. Turn to a local person and get directions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend is preparing for a test on traffic
  3827. laws. Talk to him (her) about them.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your car stopped on the road and won't start.
  3828. Ask another driver for help.</em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></p></td></tr><tr><td><p>машина не заводится</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">my car won't
  3829. start</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подзарядить аккумулятор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to recharge the
  3830. battery</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have flat tire. Ask another driver for
  3831. help. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>Нет гаечного ключа и домкрата.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I don't have a wrench and a
  3832. jack.</em></span></td></tr><tr><td>поставить запасное колесо</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put the spare tire
  3833. on</em></span></td></tr><tr><td>доехать до ближайшей авторемонтной мастерской</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reach the nearest
  3834. garage</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Talk with a mechanic about the problems with
  3835. your car. Tell him when you fixed your car last and what problems you had at
  3836. that time. Try to persuade him to fix it as soon as possible. Give
  3837. reasons.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are stopped by a policeman for a traffic
  3838. violation (you didn't stop at the STOP sign, ran a red light, or drove too
  3839. fast). Talk to him and try to persuade him that you are not at
  3840. fault.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are planning to go on a long trip and you
  3841. have a mechanic check your car. The mechanic finds serious problems and seems
  3842. unable to repair them before your departure time. Try to persuade him to get
  3843. the job done by that time, giving serious reasons,</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You witnessed a car accident. Tell the
  3844. policeman what you saw.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Talk with a friend about your experience with
  3845. cars.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend recently took a trip in his (her)
  3846. car. Talk to him (her) and find out as much as possible about this
  3847. trip.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Американские и японские машины</p><p>Японские машины пользуются всё большей популярностью и во многих странах
  3848. вытесняют с рынка американские машины. Даже в Америке многие водители
  3849. предпочитают японские машины. Почему это происходит? В чём преимущество японских
  3850. машин перед американскими? В чём их недостатки? Какие машины вы предпочитаете?
  3851. Может быть, покупать японскую машину не патриотично? Не вызывает ли популярность
  3852. японских машин сокращение производства машин на американских заводах и
  3853. увольнение рабочих? Какое ваше мнение по этим вопросам?</p></li><li class="listitem"><p>Личный автомобиль или общественный транспорт?</p><p>Что лучше: личный автомобиль или общественный транспорт? В разных странах на
  3854. этот вопрос отвечают по-разному. В России общественный транспорт перевозит за
  3855. год миллиарды пассажиров, а число личных автомобилей в России сравнительно
  3856. невелико. США, наоборот, - страна автомобилей, на общественный транспорт здесь
  3857. обращается меньше внимания. Во многих странах Европы общественный транспорт
  3858. развит больше, чем в США, и проезд там стоит дешевле- В чём причина этого?
  3859. Каковы, по вашему мнению, положительные и отрицательные стороны общественного
  3860. транспорта и личного автомобиля? Почему в некоторых городах COLA., например, в
  3861. Сан-Франциско, население широко пользуется общественным транспортом? Является ли
  3862. автомобиль показателем жизненного уровня страны? Почему вы так думаете?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью,</p><p>Ваш интервьюируемый - россиянин-автолюбитель.</p><p>Получите как можно больше информации о том, как он научился водить машину, какая у
  3863. него машина, когда он её купил, есть ли у него проблемы с машиной, где он её
  3864. ремонтирует, бывают ли проблемы с ремонтом машины, есть ли у него гараж, а если нет,
  3865. то где он ставит машину, были ли у него аварии, если да, то какие, часто ли гаишники
  3866. останавливает его машину, платит ли он штраф или выходит из положения как-нибудь
  3867. иначе.</p><p>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  3868. языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31337"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Моя машина (машина моих родителей, моего друга)</p></li><li class="listitem"><p>Как я научился водить машину.</p></li><li class="listitem"><p>Как я покупал подержанную машину.</p></li><li class="listitem"><p>О преимуществах и недостатках путешествия на машине.</p></li><li class="listitem"><p>Случай, который произошёл со мной во время поездки на машине.</p></li><li class="listitem"><p>Вождение машин в США.</p></li><li class="listitem"><p>Вождение машин в России.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e31354"/>Глава 27. Поездка на поезде. Путешествие на пароходе.</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e31356">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32525">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32660">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32684">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32785">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e32820">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31356"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p>I. Поездка на
  3869. поезде</p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center">a.</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>железная дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">railroad (RR)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одноколейная железная дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">one-gauge RR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двухколейная железная дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">two-gauge RR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ширококолейная железная дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">broad-gauge
  3870. RR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>узкоколейная железная дорога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">narrow-gauge
  3871. RR</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">terminal, (railroad)
  3872. station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>станция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">station</em></span></p></td></tr><tr><td><p>узловая станция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">RR junction</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зал ожидания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">waiting room
  3873. (hall)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>справочное бюро</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Information (Inquiry
  3874. Office)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписание</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">schedule,
  3875. timetable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>расписание (движения) поездов, самолётов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">train schedule, plane
  3876. schedule</em></span></p></td></tr><tr><td><p>камера хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baggage room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автоматическая камера хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pay lockers, coin lockers
  3877. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро находок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lost property
  3878. office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса (билетная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> ticket
  3879. office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>касса предварительной продажи билетов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advance ticket
  3880. office</em></span></p></td></tr><tr><td><p>автомат по продаже билетов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket
  3881. machine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перрон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">platform</em></span></p></td></tr><tr><td><p>платформа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">platform; flat
  3882. car</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путь (т.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">track</em></span></p></td></tr><tr><td><p>семафор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">semaphore, signal post
  3883. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>стрелка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">switch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разъезд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">short stretch of double track,
  3884. siding</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>пассажир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>транзитный пассажир</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">transit
  3885. passenger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провожающий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person who sees somebody
  3886. off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>носильщик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">porter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>попутчик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">traveling
  3887. companion</em></span></p></td></tr><tr><td><p>проводник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">conductor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>начальник станции</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">station
  3888. master</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контролёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ticket
  3889. puncher</em></span></p></td></tr><tr><td><p>железнодорожник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rail-man,
  3890. railroader</em></span></p></td></tr><tr><td><p>машинист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">engineer</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>железнодорожный состав (=поезд)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">train</em></span></p></td></tr><tr><td><p>локомотив</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">locomotive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>паровоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">locomotive, steam
  3891. locomotive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тепловоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diesel
  3892. locomotive</em></span></p></td></tr><tr><td><p>электровоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">electric
  3893. locomotive</em></span></p></td></tr><tr><td>поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">train</em></span></td></tr><tr><td>поезд дальнего следования</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> long distance train</em></span></td></tr><tr><td>скорый поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fast train</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span> скорый
  3894. поезд<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a long distance train. It stops more often
  3895. than the typical intercity train in the West and rarely gets up enough speed to
  3896. merit the 'fast' label. The best</em></span> скорые поезда <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">often have names and are</em></span> фирменные поезда.</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>фирменный поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">name train</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3897. фирменный поезд<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> generally has cleaner cars, more
  3898. considerate attendants, fewer stops, more 1st-class accommodations and more
  3899. convenient arrival/departure hours.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>пассажирский поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">passenger train</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3900. пассажирский поезд<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is an intercity train, found mostly
  3901. on routes of 1,000 km or less.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>пригородный поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> local (suburban) train</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3902. пригородный поезд<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a local service linking a city to
  3903. suburbs or nearby towns. It is used for day trips and can be very crowded. Often
  3904. it is an electric train,</em></span> электричка.</td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>электричка</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">electric (suburban) train</em></span></td></tr><tr><td>товарный поезд</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">freight (cargo) train</em></span></td></tr><tr><td>поезд прямого сообщения</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> through train</em></span></td></tr><tr><td>(железнодорожный) состав</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">train</em></span></td></tr><tr><td>паровоз (тепловоз, электровоз)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> steam (diesel, electric)
  3905. locomotive</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> (railroad) car</em></span></td></tr><tr><td>мягкий вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> soft seats car</em></span></td></tr><tr><td>спальный вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> sleeper, sleeping car</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3906. спальный вагон<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a 1st-class carriage, also
  3907. called</em></span> мягкий вагон.<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> It has
  3908. comfortable sleeping compartments for two people- The passengers are given two
  3909. sheets, a pillowcase and a blanket free of charge. Mattresses are usually rolled
  3910. up on the seats at the beginning of the journey.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>купейный (купированный) вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> corridor car, car with sleeping
  3911. compartments</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3912. купейный вагон<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a 2nd-class car with compartments,
  3913. which are four-person (occasionally three-person) couchettes. Seats are leather or
  3914. plastic and also convert to the lower pair of bunks. You have to pay a fee (about
  3915. $1.25) for you bedding.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>плацкартный вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reserved-space car</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">А</em></span>
  3916. плацкартный вагон<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a 3rd-class car with open bunk
  3917. accommodation. Groups of hard bunks are partitioned, but not closed off, from each
  3918. other, and many more are squeezed in than in 1st- or
  3919. 2nd-class.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>общий вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">general car</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><p>
  3920. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">An</em></span> общий вагон<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a 4th-class car with unreserved bench-type seating. At times
  3921. there might be room to lie down, while at other times there might not be enough
  3922. room to sit.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>вагон-ресторан</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dining car</em></span></td></tr><tr><td>вагон для курящих</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smoker, smoking car</em></span></td></tr><tr><td>вагон для некурящих</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">non-smoker, non-smoking
  3923. car</em></span></td></tr><tr><td>багажный вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">baggage car</em></span></td></tr><tr><td>почтовый вагон</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> postal car</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>купе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">compartment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тамбур</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vestibule, platform (of a railway
  3924. car)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>полка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> berth, shelf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верхняя (нижняя) полка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">upper (lower) shelf
  3925. (berth)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сетка для вещей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">luggage rack </em></span></p></td></tr><tr><td><p>постель (= постельное бельё)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bedding</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>прибывать (на 2-ю платформу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to arrive (on track
  3926. two)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправляться (со 2-го пути)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to depart (from track
  3927. two)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ехать первым (вторым) классом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to travel first (second)
  3928. class</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опоздать на поезд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to miss the
  3929. train</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отстать от поезда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fail to get back on a train in
  3930. time</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прицепить паровоз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hitch a steam locomotive to other
  3931. cars</em></span></p></td></tr><tr><td><p>закомпостировать билет</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to date a ticket, to stamp a ticket by
  3932. date</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать (чемодан) в камеру хранения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to leave a suitcase in the baggage check
  3933. room</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Где надо делать пересадку?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where do I have to
  3934. change?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>На какую платформу прибывает этот поезд?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">At what platform does this train
  3935. arrive?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С какой платформы отходит поезд?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What platform/gate does the train leave
  3936. from?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько осталось до отхода поезда?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How long is it before the train
  3937. leaves?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько времени поезд стоит здесь?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How long does the train stop
  3938. here?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пожалуйста, достаньте мой чемодан.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please get my suitcase
  3939. down.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Семафор открыт (закрыт).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The semaphore signal indicates that the
  3940. track is open (closed).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мы должны дождаться встречного поезда на этом разъезде.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">We have to wait for the oncoming train on
  3941. this siding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Поезд сошёл с рельс.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The train
  3942. derailed.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p>II. Путешествие - на пароходе
  3943. </p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>море</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>берег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">coast, shore,
  3944. bank</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">port, harbor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морской (речной) вокзал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seaport terminal
  3945. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>гавань</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">harbor, port</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mooring, mooring line, berth (at a
  3946. pier)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пристань (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wharf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рыбачья пристань</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fisherman's
  3947. wharf</em></span></p></td></tr><tr><td><p>маяк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lighthouse</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>судно</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vessel, ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>судно на подводных крыльях</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hovercraft</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корабль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пароход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(steam)ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>океанский пароход (лайнер)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ocean-going ship
  3948. (liner)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>теплоход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motor ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лайнер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">liner</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лодка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подлодка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">submarine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>катер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">launch,
  3949. cutter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>буксирный катер ( = буксир)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tugboat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прогулочный катер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pleasure boat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>яхта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">yacht</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парусник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailboat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шлюпка (=лодка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спасательная шлюпка (лодка)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lifeboat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спасательный круг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lifebuoy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спасательный пояс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">life belt, life
  3950. preserver</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шезлонг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deck chair</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>J.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>поездка на пароходе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(sea) voyage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рейс (по морю)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(sea) voyage </em></span></p></td></tr><tr><td><p>круиз (морское путешествие)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cruise, (sea)
  3951. voyage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>качка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rolling, tossing,
  3952. pitching</em></span></p></td></tr><tr><td><p>морская болезнь (f,)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> seasickness</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кораблекрушение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shipwreck</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>k.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>нос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bow</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на носу, в носовой части</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at the bow of a
  3953. ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stern</em></span></p></td></tr><tr><td><p>на корме</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at the stern of a
  3954. ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капитанский мостик</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">captain's
  3955. bridge</em></span></p></td></tr><tr><td><p>палуба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">deck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>верхняя палуба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">main deck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прогулочная палуба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">promenade
  3956. deck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мачта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трап</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ramp, gangplank, ship's ladder
  3957. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>поднять (спустить) трап</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to hoist (lower) the
  3958. ramp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>подняться (сойти) по трапу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to ascend (to descend) the
  3959. ramp</em></span></p></td></tr><tr><td><p>трюм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hold (of a
  3960. ship)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>салон</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">salon, lounge, passenger
  3961. section</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каюта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cabin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каюта 1-го (2-го) класса</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">1st- (2nd-) class
  3962. cabin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каюта «люкс»</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stateroom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>иллюминатор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">porthole</em></span></p></td></tr><tr><td><p>машинное отделение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">engine room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>якорь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">anchor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>парус</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sail</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>l.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>экипаж (судна)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(ship's) crew</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капитан</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">captain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>помощник капитана</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(captain's)
  3963. mate</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боцман</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boatswain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>матрос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">seaman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>моряк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sailor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>юнга</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cabin boy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>официант</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">steward</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>m.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>плыть (ехать) на пароходе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sail (to go) by
  3964. ship</em></span></p></td></tr><tr><td><p>совершить рейсы (курсировать)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cruise</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заходить в порт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to call (stop) at a
  3965. port</em></span></p></td></tr><tr><td><p>стоять в гавани</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lie in the
  3966. harbor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>причаливать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to moor, to tie
  3967. up</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отчаливать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cast off</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выйти в (открытое) море</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put (out) to (open)
  3968. sea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бросить (поднять) якорь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to drop (weigh)
  3969. anchor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сходить на берег</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go ashore</em></span></p></td></tr><tr><td><p>переносить качку хорошо (плохо)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to endure the rolling well
  3970. (badly)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страдать морской болезнью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to suffer
  3971. seasickness</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тонуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sink</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спасать</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rescue</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бросить спасательный круг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to throw a life
  3972. ring</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>п.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Какие пароходы курсируют на этой линии?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What boats go on this
  3973. line?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мы здесь причалим?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do we land
  3974. here?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я бы хотел сойти на берег.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to go
  3975. ashore.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Когда спустят трап?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">When will they lower the
  3976. gangway?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Когда отходит пароход?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">When does the boat
  3977. sail?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Когда я должен вернуться на пароход?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">When should I be on
  3978. board?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где можно получить шезлонг?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I get a deck
  3979. chair?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Как выйти на нижнюю палубу?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How can I get out on the lower
  3980. deck?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пожалуйста, принесите постельное бельё</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please bring my
  3981. bedding.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Закройте, пожалуйста, иллюминатор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please close the
  3982. porthole.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Море неспокойное (бурное).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The sea is
  3983. rough.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я плохо переношу качку (меня укачивает).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm a poor
  3984. sailor.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32525"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Из чего состоит железнодорожный состав?</p></li><li class="listitem"><p>Кто управляет локомотивом?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете виды поездов?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) место на вокзале, где останавливаются поезда?</p><p>б) отдел, где можно получить все сведения о движении поездов?</p><p>в) сигнальное устройство с огнями на железнодорожных путях?</p></li><li class="listitem"><p>Какие виды локомотивов вам известны?</p></li><li class="listitem"><p>Что делает контролёр в пассажирском вагоне?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) купе?</p><p>б) фирменный поезд?</p><p>в) железнодорожная стрелка?</p><p>г) мягкий вагон?</p></li><li class="listitem"><p>Какими услугами пользуются пассажиры на вокзале?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают проводники во время поездки?</p></li><li class="listitem"><p>Какие места в купе более удобные: верхние или нижние? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вагоны бывают в поезде? Как используется каждый из этих
  3985. вагонов?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обслуживает пассажиров в вагоне?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие приспособления для безопасности пассажиров есть на судне?</p></li><li class="listitem"><p>Из кого состоит экипаж корабля?</p></li><li class="listitem"><p>Какие виды судов вам известны?</p></li><li class="listitem"><p>Что происходит с некоторыми пассажирами во время качки?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется:</p><p>а) место, куда причаливают суда?</p><p>6) передняя часть корабля?</p><p>в) помещение под палубой, где находится груз?</p><p>г) легкое раздвижное кресло, в котором можно полулежать?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между обычной каютой и каютой-люкс? Какая из них более
  3986. комфортабельная? Какая более дешёвая?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) каюта?</p><p>б) трюм?</p><p>в) трап?</p><p>г) корма?</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы. (При ответе на вопросы вы можете говорить о
  3987. себе, о ваших друзьях или просто о других пассажирах.)</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Поездка на поезде</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Вы (или ваши друзья) когда-нибудь ездили на поезде?</p></li><li class="listitem"><p>Откуда, куда и с какой целью вы ездили?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы купили билеты? (в кассе предварительной продажи? на вокзале?
  3988. перед отправлением поезда? в билетном автомате? в вагоне у
  3989. проводника?)</p></li><li class="listitem"><p>Как вы добрались до вокзала? Вас кто-нибудь провожал?</p></li><li class="listitem"><p>Какой у вас был багаж? Вы сами донесли его до вагона или вам кто-нибудь
  3990. помог?</p></li><li class="listitem"><p>В каком вагоне вы ехали? Расскажите об этом вагоне.</p></li><li class="listitem"><p>Был ли в вашем составе вагон-ресторан? Какие вагоны были в вашем
  3991. поезде?</p></li><li class="listitem"><p>Как долго продолжалась ваша поездка? Общались (разговаривали) ли вы с
  3992. попутчиками? Как вы проводили время в пути?</p></li><li class="listitem"><p>Когда вы доехали до места назначения? Вас кто-нибудь встречал? На каком
  3993. транспорте вы отправились с вокзала?</p></li><li class="listitem"><p>Вас обычно провожают (встречают)? Что вы больше любите -провожать или
  3994. встречать? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Где лучше развит железнодорожный транспорт - в Америке или в Европе? Как
  3995. вы думаете, почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какова средняя скорость пассажирского поезда?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о специальных скоростных железных дорогах? В каких странах
  3996. они уже построены? С какой скоростью идут по ним поезда?</p></li><li class="listitem"><p>что вы знаете об авариях на железных дорогах США; Отчего они
  3997. происходят?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о железнодорожном транспорте в США? Как вы думаете, есть
  3998. ли будущее у железнодорожного транспорта в США?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о железнодорожном транспорте в России?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Путешествие на пароходе</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Вы или ваши друзья когда-нибудь совершали прогулку на катере по</p><p>реке или по морю? Что вы знаете о таких прогулках?</p></li><li class="listitem"><p>Вы или ваши друзья когда-нибудь плавали на пароходе? Когда? Откуда и
  3999. куда?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы покупали билет на пароход? Какой билет вы купили?</p></li><li class="listitem"><p>Какой это был корабль? Опишите его,</p></li><li class="listitem"><p>Бы предпочитаете плавать на большом корабле или на маленьком судне?
  4000. Объясните, почему.</p></li><li class="listitem"><p>Как долго длилось ваше путешествие?</p></li><li class="listitem"><p>Вы всё время находились в каюте? Где вы находились во время этого
  4001. путешествия?</p></li><li class="listitem"><p>Как вы проводили время на пароходе, что вы делали?</p></li><li class="listitem"><p>Какие у вас остались впечатления от путешествия на пароходе?</p></li><li class="listitem"><p>Чем отличается путешествие на пароходе от поездки на других видах
  4002. транспорта?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно привлекает людей в морских (речных) путешествиях? Какие
  4003. есть преимущества и недостатки в таких путешествиях?</p></li><li class="listitem"><p>Почему большие пароходы при заходе в порт нужно брать на
  4004. буксир?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о водном транспорте в США?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о водном транспорте в России?</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32660"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Средняя скорость пассажирского поезда - 40 миль (64 км.) в час.</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>Специальные скоростные железные дороги имеются в Японии, во Франции и в
  4005. Германии. Скоростная железная дорога в Японии действует с 1964 года. По ней ходит
  4006. поезд из 16-ти вагонов, который развивает скорость в 160 миль (258 км) в час. Во
  4007. Франции скорость поезда "Париж-Лион» - 170 миль (274 км) в час. В Германии поезд
  4008. системы «Маглев», использующий мощные магниты, мчится со скоростью 186 миль (300 км)
  4009. в час. Но этот поезд пока обслуживает небольшой участок дороги - только 25
  4010. км.</p></dd><dt><span class="term">15.</span></dt><dd><p>В США находится четверть всех железнодорожных путей мира при 5-ти % территории и
  4011. населения мира. Однако поезда здесь перевозят намного меньше грузов и пассажиров,
  4012. чем автомобили, самолёты и суда, В конкуренции с этими видами транспорта железные
  4013. дороги уступают им в скорости, экономичности и удобствах для пассажиров. После 2-ой
  4014. мировой войны стоимость эксплуатации железных дорог возросла, а число пассажиров
  4015. резко уменьшилось. Возникли экономические проблемы. В 1971-ом году появилась
  4016. корпорация «Амтрак», в которую вошли некоторые компании и которая стала получать
  4017. финансовую помощь от правительства. Несмотря на развитие техники, новых средств
  4018. связи, телевидения и компьютеров, железнодорожное оборудование устарело, пути
  4019. находятся в плохом состоянии. И, хотя поезда намного безопаснее бывают аварии.
  4020. Финансовые трудности привели к уменьшению числа поездов и их рейсов- А это создало
  4021. неудобства для пассажиров, которых стало ещё меньше. Сейчас в США пассажирских
  4022. вагонов в 3 раза меньше, чем в Англии и в 6 раз меньше, чем в Японии.</p></dd><dt><span class="term">16.</span></dt><dd><p>В России железнодорожное сообщение очень развито. В стране есть густая сеть
  4023. ширококолейных железных дорог (а не узкоколейных, как в Европе и в Америке). Поэтому
  4024. вагоны более широкие и меньше вибрации в пути. На дальние расстояния ходят скорые
  4025. поезда, Лучшие из них, фирменные поезда, имеют свои названия. Из Москвы отходит
  4026. более 50-ти фирменных поездов, например, «Байкал» (в Иркутск), «Берёзка" ( в
  4027. Санкт-Петербург). Многие пассажиры любят ездить в купированных вагонах, где в каждом
  4028. купе - четыре полки с чистыми постелями. Проводники предлагают кипяток, а если вам
  4029. захочется пообедать, к вашим услугам вагон-ресторан. Но билеты в такие вагоны очень
  4030. подорожали. Поэтому сейчас более популярны плацкартные вагоны. Теперь
  4031. железнодорожные билеты стали именными, и при посадке нужно вместе с билетом показать
  4032. проводнику свой паспорт. В поездах, принадлежащих частным компаниям, пассажиров
  4033. обслуживают лучше, там есть вооружённая охрана, поэтому ездить в них безопаснее, чем
  4034. в государственных.</p></dd><dt><span class="term">30.</span></dt><dd><p>Сейчас речной и морской транспорт перевозит в основном грузы, а не пассажиров.
  4035. Пассажирские суда служат теперь туристическим, развлекательным целям. Россияне любят
  4036. проводить отпуск в речных и морских путешествиях. Современный речной теплоход - это
  4037. плавающий дом отдыха. Большие каюты на одного-двух человек, несколько ресторанов,
  4038. прогулочные палубы. На некоторых теплоходах есть плавательные бассейны. На многих
  4039. реках и озёрах России можно увидеть двух- и трёхпалубные белоснежные туристские
  4040. теплоходы. Ходят также пассажирские суда на подводных крыльях «Ракета», «Комета*,
  4041. «Метеор-. Морской флот работает как на внутренних, так и на международных линиях.
  4042. Пассажирские теплоходы используются чаще всего в туристических целях. Морские
  4043. теплоходы больше и комфортабельнее своих речных собратьев, и многие иностранные
  4044. туристические компании закупают российские корабли на весь туристический
  4045. сезон.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32684"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Справочная? Скажите когда прибывает скорый поезд Омск-Москва?</td><td>(отправляется) (пассажирский)</td></tr><tr><td>- По расписанию - в 11:15.</td><td>(23:10, 16:00...)</td></tr><tr><td>- А он не опаздывает?</td><td> </td></tr><tr><td>- Ещё не знаю.</td><td>(опаздывает на полчаса; идёт по расписанию; прибывает вовремя)</td></tr><tr><td>- К какой платформе прибывает?</td><td>(на какой путь)</td></tr><tr><td>- Платформа 8.</td><td>(на 3-ий путь)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Скажите, когда отходит поезд в/на Петербург? </p></td><td>(отправляется) (в/на Киев, в Таллинн, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">etc.</em></span>)</td></tr><tr><td>- Их несколько.</td><td> </td></tr><tr><td>- Тогда вечерний - какой-нибудь.</td><td>(дневной, утренний попозднее - около 11)</td></tr><tr><td>- Есть два поезда - 22:10 и 23:30.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- А когда они прибывают в Петербург?</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- В 7:16 и 8:30.</td><td> </td></tr><tr><td>- Спасибо.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Простите, вы не знаете, где каюта 214 </p></td><td>(125, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">etc.</em></span>)</td></tr><tr><td>- Все каюты 2-го класса в кормовой части на нижней палубе.</td><td>(1-го) (в носовой..) (средней)</td></tr><tr><td>- А как туда выйти?</td><td>(попасть)</td></tr><tr><td>- Спуститесь по трапу или на лифте у музыкального салона,</td><td>(поднимитесь) (у ресторана)</td></tr><tr><td>- Вы не знаете, сколько мы ещё будем стоять?</td><td> </td></tr><tr><td>- Теплоход отчаливает через 15 минут.</td><td>(отходит)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Скажите, наш пароход будет заходить в порт Гагра? </p></td><td>(теплоход) (...)</td></tr><tr><td>- Нет, в порт Гагра пароходы не заходят. Мы станем на якорь.</td><td>(теплоходы) (на рейде)</td></tr><tr><td>- А можно будет сойти на берег?</td><td> </td></tr><tr><td>- Да, конечно, катер доставит вас.</td><td>(отвезёт)</td></tr><tr><td><p>- Когда пароход снимается с якоря?</p></td><td>(отплывает)</td></tr><tr><td>- В 18.00. А последний катер отойдёт от причала за 30 минут до
  4046. отплытия.</td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32785"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have to go to Sochi. Find out all you need
  4047. to know at the Information Office, including the most convenient route, times
  4048. of departure and arrival, the fare, etc.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You need to meet a friend. Call the Information
  4049. Office and ask for the arrival time of his train.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are supposed to be in St. Petersburg in a
  4050. week. Order two tickets at the advance booking office (for yourself and your
  4051. little daughter), preferably for the fast train, and with at least one lower
  4052. berth. Ask that the tickets be delivered to your home.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You cannot leave on the day you planned and
  4053. reserved the ticket for. Call the booking office and cancel your
  4054. reservation.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a passenger in a sleeping car. Talk to
  4055. the conductor and ask for bedding. Make sure the conductor wakes you up a half
  4056. hour before reaching your destination.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a passenger on a long-distance train.
  4057. You got off the train to buy a paper at a small station, leaving your friend
  4058. with your things and money in the compartment. The train leaves without you.
  4059. Explain your situation to the stationmaster and ask for his
  4060. assistance.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Железнодорожный транспорт в наши дни Железнодорожное сообщение играет
  4061. огромную роль в некоторых странах. В других же странах железнодорожных линий
  4062. меньше или даже почти нет.</p><p>Какие вы знаете страны, где железнодорожный транспорт имеет большое
  4063. значение? Почему он так важен в этих странах? Какие виды транспорта играют
  4064. главную роль в других странах и почему? Что вы можете сказать о железнодорожном
  4065. транспорте в США и его перспективах?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Баш интервьюируемый - начальник узловой железнодорожной станции. Получите как
  4066. можно больше информации об этой станции. Выясните, какие помещения имеются на станции,
  4067. какие услуги оказываются пассажирам; много ли поездов (грузовых и пассажирских)
  4068. проходят через его станцию и не бывает ли нарушений графика движения поездов;
  4069. случаются ли на этом участке железной дороги аварии, если да, то какие и что делается
  4070. для их предупреждения; Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  4071. (английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32820"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Путешествие - самый лучший отдых.</p></li><li class="listitem"><p>Моя самая удачная (неудачная) поездка.</p></li><li class="listitem"><p>Как я ездил на поезде.</p></li><li class="listitem"><p>Мое путешествие на пароходе.</p></li><li class="listitem"><p>Мой любимый вид транспорта.</p></li><li class="listitem"><p>Железнодорожный транспорт в США.</p></li><li class="listitem"><p>Железнодорожный транспорт в России.</p></li><li class="listitem"><p>Водный транспорт в США.</p></li><li class="listitem"><p>Водный транспорт в России.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e32841"/>Глава 28. Туризм, Таможня. Гостиница</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e32843">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33797">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33900">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e33958">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34139">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34293">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e32843"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>турист</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>интурист (иностранный турист)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foreign
  4072. tourist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>туристическое/туристское агентство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tourist/travel
  4073. agency</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро путешествий</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">travel agency</em></span></p></td></tr><tr><td><p>путёвка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pass for a tourist
  4074. trip</em></span></p></td></tr><tr><td><p>профсоюзная путёвка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trade union pass (free or partially paid by
  4075. its holder)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гид (экскурсовод)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(tourist) guide
  4076. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>путеводитель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">guidebook</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Ь.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>турпоход</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hiking, backpacking, walking
  4077. tour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поход по историческим местам</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">walking tour of historical
  4078. places</em></span></p></td></tr><tr><td><p>экскурсия (пешеходная, автобусная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">walking tour, bus
  4079. tour</em></span></p></td></tr><tr><td><p>палатка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рюкзак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">backpack,
  4080. rucksack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спальный мешок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sleeping bag</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>с.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>ходить (ездить) по историческим местам</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a tour of historical
  4081. places</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить (ездить) по родному краю</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to walk/ride around one's native
  4082. land</em></span></p></td></tr><tr><td><p>жить в палатке</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to camp out</em></span></p></td></tr><tr><td><p>разбить палатку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pitch a
  4083. tent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снять палатку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take down a
  4084. tent</em></span></p></td></tr><tr><td><p>любоваться природой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to enjoy observing
  4085. nature</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>отправиться в поездку по стране</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on a trip across the
  4086. country</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отправиться в туристскую поездку за рубеж</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on a tourist trip
  4087. abroad</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оформить документы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to process the
  4088. documents</em></span></p></td></tr><tr><td><p>получить визу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get a visa</em></span></p></td></tr><tr><td><p>осматривать достопримечательности</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to see the
  4089. sights</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ходить (ездить) на экскурсию</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go on an excursion, to take a
  4090. tour</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>е.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Что стоит посмотреть в этом городе?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What is worth seeing in this
  4091. city?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Советую вам посмотреть/осмотреть...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I advise you to see/to visit...
  4092. </em></span></p></td></tr><tr><td><p>собор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cathedral</em></span></p></td></tr><tr><td><p>храм</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temple</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мечеть (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mosque</em></span></p></td></tr><tr><td><p>крепость (f.)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fortress</em></span></p></td></tr><tr><td><p>замок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">castle</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кладбище</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cemetery</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дворец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">palace</em></span></p></td></tr><tr><td><p>башня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tower</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мемориальный комплекс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">memorial</em></span></p></td></tr><tr><td><p>руины (дворца)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ruins (of a
  4093. palace)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>остатки (древнего города)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">remains (of an ancient
  4094. town)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>краеведческий музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">museum of regional
  4095. studies</em></span></p></td></tr><tr><td><p>археологический музей</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">archeological
  4096. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дом-музей (Чехова)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Chekhov's) home
  4097. museum</em></span></p></td></tr><tr><td><p>музей-усадьба (Толстого)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Tolstoy's) mansion
  4098. museum</em></span></p></td></tr><tr><td> </td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>f.
  4099. Таможня</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>таможня</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">customs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>таможенник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">customs
  4100. official</em></span></p></td></tr><tr><td><p>досмотр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(customs)
  4101. inspection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>таможенный досмотр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">customs
  4102. inspection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>валюта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foreign
  4103. currency</em></span></p></td></tr><tr><td><p>таможенная пошлина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">customs duty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контрабанда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">smuggling; contraband
  4104. goods</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>проходить/пройти таможню (таможенный досмотр)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to go (to get) through
  4105. customs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пройти досмотр багажа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's bags examined (by
  4106. customs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заполнить таможенную декларацию </p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to fill out a
  4107. declaration</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заявить о наличии иностранной валюты (золота, золотых изделий, других
  4108. ценностей)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to declare foreign currency (gold, gold
  4109. jewelry, other valuables)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обменять валюту</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to exchange foreign
  4110. currency</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уплатить пошлину</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pay duty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>облагаться пошлиной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be liable for
  4111. duty</em></span></p></td></tr><tr><td><p>не облагаться пошлиной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  4112. duty-free</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провозить контрабанду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bring in (out)
  4113. contraband</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провозить что-нибудь контрабандой</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to smuggle
  4114. something</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Где можно разменять деньги?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I get
  4115. change?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Разменяйте, пожалуйста, 100 долларов.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to change 100 dollars,
  4116. please.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Подпишите, пожалуйста ваши чеки.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please sign/endorse your
  4117. checks.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Дайте, пожалуйста, мелочь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to get some coins,
  4118. please.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Гостиница</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>гостиница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hotel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мотель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motel</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пансион</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">boarding
  4119. house</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кемпинг</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">campsite</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одноместный номер (=номер на одного)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a single room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>двухместный номер (на двоих)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a double room</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер с двумя кроватями</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a room with twin
  4120. beds</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер с двуспальной кроватью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a room with a double
  4121. bed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер-люкс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">suite</em></span></p></td></tr><tr><td><p>номер с (приятным) видом из окна</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a room with a
  4122. view</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обслуживание в номере</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">room service</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>J.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>горничная</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chambermaid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(дежурный) администратор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reception clerk, desk
  4123. clerk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дежурный по этажу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">floor clerk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>портье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">desk clerk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лифтёр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">elevator man</em></span></p></td></tr><tr><td><p>швейцар</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hall porter, doorkeeper,
  4124. doorman</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чистильщик обуви</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoeshine
  4125. (man)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюро обслуживания</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">service
  4126. bureau</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>к.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>сделать предварительный заказ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a
  4127. reservation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>останавливаться в гостинице (мотеле)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stay (to stop) at a hotel
  4128. (motel)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снять комнату (койку)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to rent a room (share a
  4129. room)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зарегистрироваться при въезде</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check in</em></span></p></td></tr><tr><td><p>освободить номер( =заплатить за проживание)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to check out</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>l.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Я бы хотел получить /забронировать номер на двоих</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to get/to reserve a double
  4130. room.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Заполните бланк для регистрации.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Fill in the registration
  4131. form.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Распишитесь здесь, пожалуйста.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Sign here,
  4132. please.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>m.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Я хотел бы, чтобы в номере было тихо.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to have a quiet
  4133. room.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я хотел бы получить номер этажом выше/ниже</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd rather have something higher
  4134. up/lower.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько стоит номер...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How much is the
  4135. room...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в сутки?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">per night?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>в неделю?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">per week?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>с завтраком?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with bed and
  4136. breakfast?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>с полным пансионом?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with full board? (American
  4137. plan)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>без питания?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">without meals? (European
  4138. plan)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Включено ли в оплату обслуживание (питание)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Does that include service
  4139. (meals)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У вас есть что-нибудь подешевле (побольше, получше, с лучшим
  4140. видом)?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do you have anything cheaper (larger,
  4141. better, with a better view)?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я пробуду здесь только сутки (два дня, несколько дней).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'll be staying here overnight only (for two
  4142. days, a few days).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Прекрасно. Это подойдёт.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">That's fine. Ill take
  4143. it.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>n.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Позаботьтесь, пожалуйста, о моих вещах.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can you see to my
  4144. luggage?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где розетка для электробритвы?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where is the electrical outlet for the
  4145. razor?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я бы хотел оставить это у вас в сейфе</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to leave these in your
  4146. safe.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>починить одежду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's clothes
  4147. mended</em></span></p></td></tr><tr><td><p>отутюжить одежду</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's clothes
  4148. pressed</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать ценные вещи на хранение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to leave one's valuables for
  4149. safe-keeping</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сдать вещи в химчистку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have one's clothes dry
  4150. cleaned</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Дайте мне, пожалуйста,...</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">May I have...</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ещё одно одеяло.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">an extra
  4151. blanket.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ещё одну подушку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">an extra
  4152. pillow.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>несколько вешалок.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">some extra
  4153. hangers.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>несколько полотенец.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">some towels.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вы можете поставить в номер раскладушку?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can you move a roll-away bed into my
  4154. room?</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>0.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Не горит свет.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The light doesn't
  4155. work.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пришлите кого-нибудь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can you send someone to see about
  4156. it?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Перегорела лампочка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The bulb is burnt
  4157. out.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Раковина засорилась.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The sink is stopped
  4158. up.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Нет горячей воды.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There is no hot
  4159. water.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>В ванной нет полотенца.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There is no towel in the
  4160. bathroom.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сломан штепсель/выключатель.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The plug/switch is
  4161. broken.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вентилятор не работает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The fan doesn't
  4162. work.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Окно не закрывается</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The window doesn't
  4163. close.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Штора не открывается.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The blind is
  4164. stuck.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Туалет не работает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The toilet doesn't
  4165. flush.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>Р.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Мне никто ничего не передавал?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Are there any messages for
  4166. me?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне никто не звонил?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Did anyone phone
  4167. me?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Не могли бы вы убрать мой номер?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Could you please clean my
  4168. room?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Пожалуйста, поменяйте постельное бельё.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Please change the
  4169. sheets.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я захлопнул дверь, а ключ остался в номере.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I left my key in the room and slammed my
  4170. door shut.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я хотел бы отдать вещи в стирку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like to have my laundry
  4171. done.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Где можно погладить?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Where can I
  4172. iron?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Не могли бы вы вызвать мне такси?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Could you please call a cab for
  4173. me?</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e33797"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) организация, которая проверяет вещи пассажиров на границе?</p><p>б) тайный провоз через границу запрещённых товаров?</p><p>в) здание, где живёт монарх (царь, король) или глава государства?</p><p>г) разрешение на въезд в данное государство или на выезд из него,которое
  4174. отмечается в паспорте.</p></li><li class="listitem"><p>Какой номер в гостинице самый дорогой?</p></li><li class="listitem"><p>Кто в гостинице</p><p>а) выдаёт ключи и почту?</p><p>б) следит за порядком в номерах, убирает их, меняет бельё?</p><p>в) стоит у входа и следит за входящими и выходящими?</p><p>г) чистит обувь гостей и посетителей?</p><p>д) принимает новых гостей, оформляет документы тех, кто останавливается в
  4175. гостинице?</p></li><li class="listitem"><p>Какая разница между:</p><p>а) гостиницей и мотелем?</p><p>б) лифтёром и швейцаром?</p><p>в) номером на одного и номером люкс?</p></li><li class="listitem"><p>Какие достопримечательности привлекают внимание туристов?</p></li><li class="listitem"><p>Где лучше менять валюту: в банке или в гостинице? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>О чем требуется заявить в таможенной декларации?</p></li><li class="listitem"><p>В чём состоят обязанности горничной (лифтёра, швейцара-администратора,
  4176. дежурного по этажу)?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно уплатить на таможне за ввоз или вывоз товаров сверх нормы?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Туризм.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Почему, по вашему мнению, так много людей ходят в турпоходы и совершают
  4177. туристские поездки?</p></li><li class="listitem"><p>Кто обычно ходит в турпоходы и почему?</p></li><li class="listitem"><p>Какие здания предметы и места могут представлять интерес для
  4178. туристов?</p></li><li class="listitem"><p>Куда обычно ездят туристы и какие достопримечательности они любят
  4179. осматривать?</p></li><li class="listitem"><p>Где вам больше нравится путешествовать - по родному краю или за
  4180. границей? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Как люди путешествуют?</p></li><li class="listitem"><p>Какой вид путешествий вам нравится больше всего и почему?</p></li><li class="listitem"><p>Что обычно делают перед тем, как отправиться в турпоход или в
  4181. туристическую поездку?</p></li><li class="listitem"><p>Что, по вашему мнению, лучше - слушать объяснения экскурсовода или
  4182. читать путеводитель? Почему вы так думаете?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь совершали туристические поездки или ходили в турпоходы?
  4183. Расскажите о них.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Таможня</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Все ли страны требуют оформления визы? Когда и где оформляют
  4184. визу?</p></li><li class="listitem"><p>Каким образом интуристы приобретают деньги той страны, в которую они
  4185. едут?</p></li><li class="listitem"><p>Когда обычно проходят таможню?</p></li><li class="listitem"><p>Какие формальности проходят пассажиры, когда переезжают через
  4186. границу?</p></li><li class="listitem"><p>Где и с какой целью проводится таможенный досмотр?</p></li><li class="listitem"><p>Как проводится таможенный досмотр?</p></li><li class="listitem"><p>Зачем таможенники просят заполнить таможенную декларацию?</p></li><li class="listitem"><p>Вы или ваши друзья когда-нибудь проходили таможенный досмотр?
  4187. Расскажите, как это было.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Гостиница</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где вы останавливаетесь, приезжая в другой город?</p></li><li class="listitem"><p>Почему рекомендуется заранее заказывать номер в гостинице?</p></li><li class="listitem"><p>Какие бюро и службы обычно находятся в помещении современных
  4188. гостиниц?</p></li><li class="listitem"><p>Какие сведения обычно требуются от тех, кто оформляется в американской
  4189. (российской) гостинице?</p></li><li class="listitem"><p>Какие правила для проживающих в гостиницах вам известны?</p></li><li class="listitem"><p>Какими услугами могут воспользоваться проживающие в гостинице?</p></li><li class="listitem"><p>Вы когда-нибудь останавливались в гостинице или мотеле? Когда?</p></li><li class="listitem"><p>В какой гостинице или мотеле вы останавливались? Что вам там понравилось
  4190. и что не понравилось?</p></li><li class="listitem"><p>Опишите свой номер. Понравился ли он вам? Почему?</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e33900"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Люди ходят в турпоходы и совершают туристские поездки потому что это
  4191. прекрасный вид отдыха (им интересно бывать в новых местах, знакомиться с жизнью
  4192. других народов, ходить по историческим местам, по родному краю).</p></li><li class="listitem"><p>В турпоходы обычно ходят молодые люди, потому что пожилым людям трудно ходить
  4193. с рюкзаком за спиной (пешеходный туризм -это вид спорта; турпоходы требуют хорошей
  4194. спортивной подготовки).</p></li><li class="listitem"><p>Интерес для туристов представляет многое: исторические места, красивая
  4195. природа; красивые здания; старинные здания; пирамиды; башни; фонтаны; крепости,
  4196. замки; соборы; дворцы; руины, связанные с историей; музеи и памятники искусства;
  4197. памятники древней культуры, археологические находки, мумии, папирусы и многое
  4198. другое. Туристы интересуются также современными зданиями, торговыми центрами,
  4199. магазинами.</p></li><li class="listitem"><p>Туристы обычно ездят в такие места, которые для них интересны. Они любят
  4200. осматривать разные достопримечательности: памятники архитектуры, старинные
  4201. здания... (см.№3).</p></li><li class="listitem"><p>Мне больше нравится путешествовать по родному краю, потому что у нас есть
  4202. много интересных мест, которые я ещё не видел/а. Кроме того, у меня ещё нет денег,
  4203. чтобы поехать за границу, (Мне больше нравится путешествовать за границей, потому
  4204. что я хочу побывать в других странах; там больше достопримечательностей, чем у
  4205. нас. Наши достопримечательности я смогу посмотреть позже; в другое время).</p></li><li class="listitem"><p>Люди путешествуют по-разному: летают на самолетах, ездят в поездах, на
  4206. пароходах, в автобусах, на автомобилях, пешком. Некоторые люди любят экзотику, они
  4207. путешествуют на верблюде, на воздушном шаре.</p></li><li class="listitem"><p>Мне нравится путешествовать на автомобиле, потому, что я всегда могу
  4208. остановится, где хочу, и посмотреть, что хочу;</p><p>... на самолёте, потому что это самый быстрый вид транспорта;</p><p>... на поезде, потому что из окна я могу осмотреть места, которые я
  4209. проезжаю;</p><p>... с туристской группой, потому что не надо думать о гостиницах и экскурсиях
  4210. - это входит в путевку/в пакет услуг;</p><p>,.. один/одна, а не с группой, потому что я могу сам/а выбирать маршрут,
  4211. останавливаться, где хочу, смотреть, что хочу.</p></li><li class="listitem"><p>Перед турпоходом/туристской поездкой (люди) обычно выбирают маршруты, покупают
  4212. билеты/путёвки, собирают вещи,укладывают/пакуют вещи, знакомятся с туристическими
  4213. справочниками, с путеводителями...</p></li><li class="listitem"><p>Мне больше нравится слушать объяснения экскурсовода, потому, что экскурсовод
  4214. говорит о главном, а в справочнике пишут обо всём подряд; слушать живое слово
  4215. всегда интереснее, не надо тратить времени на чтение справочника; если я читаю
  4216. справочник заранее, я могу многое забыть.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Не все страны требуют оформления визы. Американцы могут ездить во многие
  4217. страны без визы, но с заграничным паспортом. Но, например, для поездки в Россию
  4218. нужна виза. Визу нужно оформлять до поездки. Её обычно оформляют в посольстве или
  4219. консульстве той страны, куда ты едепгь.</p></li><li class="listitem"><p>Интуристы обменивают/меняют свои деньги на деньги той страны, куда они едут;
  4220. покупают иностранные деньги. Это можно сделать в банке или в специальном пункте
  4221. «Обмен валюты*.</p></li><li class="listitem"><p>Пассажиры проходят таможню при выезде из одной страны и при въезде в другую
  4222. страну,</p></li><li class="listitem"><p>Когда пассажир переезжают через границу, он должен, во-первых, пройти
  4223. пограничный контроль. Для этого он должен предъявить пограничнику свой паспорт, на
  4224. котором пограничник ставит штамп с датой переезда через границу- Затем пассажир
  4225. проходит таможенный досмотр.</p></li><li class="listitem"><p>Таможенный досмотр проводится на таможне; в пограничном пункте. Цель досмотра
  4226. - проверить, не ввозят/вывозят ли пассажиры контрабанду; какие-нибудь вещи,
  4227. которые провозить нельзя, которые можно провозить только в определённом
  4228. количестве.</p></li><li class="listitem"><p>Таможенники обычно просят предъявить паспорт и таможенную декларацию и задают
  4229. вопросы о привозимых вещах. Иногда пассажиров просят открыть чемодан и производят
  4230. досмотр багажа.</p></li><li class="listitem"><p>Пассажиры заполняют таможенную декларацию для того, чтобы на таможне были
  4231. документы о ввозимых и вывозимых вещах. Эти документы таможенники могут сравнить
  4232. друг с другом, с ответами пассажира. Декларации используются также при досмотре
  4233. багажа,</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Приезжая в другой город, я останавливаюсь в гостинице; мотеле; у знакомых;
  4234. родственников; друзей, можно снять комнату или койку.</p></li><li class="listitem"><p>Рекомендуется заранее заказывать номер, потому что в гостинице может не
  4235. оказаться свободных мест.</p></li><li class="listitem"><p>В помещениях современных гостиниц находятся отделы дежурного администратора и
  4236. портье, бюро обслуживания, камера хранения, междугородный телефон, газетный киоск,
  4237. киоск по продаже сувениров, рестораны и бары,</p></li><li class="listitem"><p>При оформлении в американских гостиницах документов обычно не требуют. Нужно
  4238. сообщить своё имя и фамилию, постоянный адрес и уплатить за проживание. От
  4239. интуристов требуют предъявить паспорт. В российских гостиницах без паспорта никто
  4240. не может получить номер. В анкете для проживающих нужно указать имя, фамилию,
  4241. домашний адрес и телефон, дату и место рождения, национальность, место работы,
  4242. цель приезда в Россию и сколько времени турист планирует жить в гостинице.</p></li><li class="listitem"><p>Проживающие в гостинице должны при уходе оставлять ключи от номера у портье;
  4243. не шуметь в номере, особенно вечером и ночью; не ломать мебель и другое имущество
  4244. в номере; не задерживать своих гостей позже 11 часов вечера; не разрешать
  4245. посторонним оставаться в номере на ночь; оплачивать такие услуги, как стирка и
  4246. глажка белья, химчистка одежды, междугородные телефонные разговоры из номера и
  4247. обслуживание в номере (доставка в номер заказов из ресторана).</p></li><li class="listitem"><p>Проживающие в гостинице могут сдать ценные вещи на хранение; оставить багаж в
  4248. камере хранения; через дежурного в любое время заказать такси; в киоске купить
  4249. газеты, журналы, сувениры; в портновской мастерской починить и отутюжить одежду;
  4250. через горничную сдать бельё в стирку; сдать вещи в химчистку; через бюро
  4251. обслуживания предварительно заказать авиа и железно-дорожные билеты, а также
  4252. билеты на различные экскурсии, в театр, в цирк.</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e33958"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Алло? Это Бюро туризма?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Вы ошиблись номером. </p></td><td>(не туда попали)</td></tr><tr><td><p>- Разве это не 2-17-43?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- Нет, это 2-16-23. Положите трубку и наберите правильный номер.
  4253. Извините...</p></td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Бюро туризма.</td><td> </td></tr><tr><td>- Будьте любезны, скажите, пожалуйста, у вас есть путёвки на какую-нибудь
  4254. турбазу на Волге?</td><td>(на юге, в Прибалтике)</td></tr><tr><td><p>- Да есть. Турбаза под Самарой. Там только палатки. </p></td><td>(на Рижском взморье) (домики)</td></tr><tr><td><p>- Нет, нам хотелось бы, чтобы были домики. </p></td><td>(палатки)</td></tr><tr><td><p>- Минуточку... Не вешайте трубку, сейчас посмотрю. Так, есть. На
  4255. турбазе под Костромой есть и домики, и палатки.</p></td><td>(...)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Ты уже собрала все вещи в дорогу?</p></td><td>(сложила, упаковала)</td></tr><tr><td><p>- Куда торопиться? Ещё через неделю едем. </p></td><td>(Зачем спешить?)</td></tr><tr><td><p>- Я не люблю откладывать на последний день. В спешке ещё забуду
  4256. что-нибудь.</p></td><td>(оставлю)</td></tr><tr><td><p>- Ты берешь один чемодан?</p></td><td>(Сколько чемоданов)</td></tr><tr><td><p>- Я вообще никаких чемоданов не беру. Предпочитаю ездить с сумкой.
  4257. </p></td><td>(с рюкзаком, налегке)</td></tr><tr><td><p>- Да, конечно, это удобнее.</p></td><td>(легче)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- У вас в городе есть какие-нибудь достопримечательности?
  4258. </p></td><td>(интересные места)</td></tr><tr><td><p>- Конечно, здесь многое стоит посмотреть.</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- А что бы вы посоветовали осмотреть (порекомендовали) в первую
  4259. очередь?</p></td><td>(прежде всего)</td></tr><tr><td><p>- Прежде всего посмотрите старую церковь, ботанический сад и, конечно,
  4260. краеведческий музей.</p></td><td>(...*)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>5.</strong></span></td></tr><tr><td>- Скажите, какой сегодня курс рубля?</td><td> </td></tr><tr><td>- По отношению к какой валюте?</td><td> </td></tr><tr><td>- Мне нужны доллары.</td><td>(франки, марки, иены)</td></tr><tr><td>- 6 рублей за доллар.</td><td>(... рублей за марку, ...)</td></tr><tr><td>- Но вчера ведь курс рубля был гораздо выше!</td><td>(КУРС франка ниже...)</td></tr><tr><td>- Вот и надо было вчера менять.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>6.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- На таможенный досмотр проходите сюда. Приготовьте паспорт и
  4261. таможенную декларацию. Это все ваши вещи? </p></td><td>(чемоданы, сумки)</td></tr><tr><td>- Да, сумка и рюкзак. Чемодан</td><td>(два чемодана и я сдаю в багаж сумку...)</td></tr><tr><td><p>- Пожалуйста, откройте чемодан. За эту картину вам надо уплатить
  4262. пошлину.</p></td><td>(сумку, рюкзак) (вазу, ...)</td></tr><tr><td><p>- Но я ведь её купил в магазине. Вот (на аукционе, приобрёл)
  4263. квитанция.</p></td><td>(на аукционе, приобрёл)</td></tr><tr><td><p>- Ну, это другое дело. Квитанцию нужно было сразу
  4264. показать.</p></td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>7.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Здравствуйте! Я хотел бы получить одноместный номер. Меня зовут Джэк
  4265. Смит. У меня был предварительный заказ.</p></td><td>(двухместный) (...)</td></tr><tr><td><p>- Минуточку.., Да, ваш номер 33, на третьем этаже. </p></td><td>(44, 85) (на 4-ом, 8-ом)</td></tr><tr><td><p>- А куда выходят окна этого номера?</p></td><td> </td></tr><tr><td><p>- На улицу. </p></td><td>(на площадь, во двор)</td></tr><tr><td><p>- Я бы предпочел комнату с окнами во двор. Там обычно гораздо (в сад)
  4266. спокойнее.</p></td><td>(номер) (в сад) (тише)</td></tr><tr><td><p>- Вы увидите, как тихо в этом номере. В нашем переулке движения почти
  4267. нет.</p></td><td>(спокойно)</td></tr><tr><td><p>- Ладно, А в стоимость номера включено питание?</p></td><td>(входит)</td></tr><tr><td>- Входит только завтрак. Сколько времени вы предполагаете у нас
  4268. пробыть?</td><td>(прожить)</td></tr><tr><td>- Я думаю прожить здесь, по крайней мере, неделю.</td><td>(три дня, ...)</td></tr><tr><td><p>- Отлично. Известите нас, пожалуйста, за день до вашего отъезда.
  4269. </p></td><td>(сутки)</td></tr><tr><td>- Хорошо, я обязательно дам вам знать.</td><td>(сообщу)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34139"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are planning a vacation trip abroad. Talk to
  4270. a travel agent and work out an itinerary.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going abroad and need foreign currency.
  4271. Ask the currency exchange clerk all the pertinent questions and exchange the
  4272. money.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You inquire of the guide about a particular point
  4273. of interest or an exhibit.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend has just returned from a foreign
  4274. tour. This is his first trip abroad. You meet him at the airport and ask him a
  4275. lot or questions about his tour and his impressions.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You tell a stranger or a guest about the places
  4276. of interest in your town (locality).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">While on a tour in a foreign country, you have
  4277. either lost your passport, tickets and other documents, or they were stolen.
  4278. Call the American embassy, talk to the official, and ask for
  4279. advice.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are returning home from a trip abroad. At
  4280. customs you are asked to pay duty for the gold watch you bought abroad, but you
  4281. can't find the receipt for it. Talk to the customs officer and try to persuade
  4282. him to waive the duty.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have some problem with customs. Talk to the
  4283. customs official and try to resolve your problem.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going on a vacation with a friend (or a
  4284. relative). Call a hotel and explain your needs to the manager in detail. Find
  4285. out what services are provided at the hotel. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>нужен номер с холодильником (с телевизором)</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">need a room with a fridge (TV)
  4286. </em></span></td></tr><tr><td>не очень далеко от лифта</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">close to the
  4287. elevator</em></span></td></tr><tr><td><p>чтобы открывался красивый вид на море/горы/
  4288. город...</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with a pretty sea (mountains, city)
  4289. view</em></span></td></tr><tr><td><p>чтобы окна не выходили на шумную улицу</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">with the windows not facing a busy
  4290. street</em></span></td></tr><tr><td>В стоимость включено питание?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Are meals
  4291. included?</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have just arrived in a new town.
  4292. Unfortunately, you did not make a hotel reservation. Talk to a receptionist and
  4293. select a room. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>не было предварительного заказа</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">didn't make a
  4294. reservation</em></span></td></tr><tr><td>Есть ли в номере условия для приготовления пищи?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Does the room have cooking
  4295. facilities?</em></span></td></tr><tr><td>Плату нужно внести заранее? ?</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Do I pay in
  4296. advance</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After a long journey your shirts are dirty and
  4297. your pants crumpled. Talk to your hotel maid, about having them
  4298. laundered.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are having some problems at the hotel where
  4299. you are staying. Complain to the manager and try to resolve these problems.
  4300. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>У меня возникли некоторые проблемы.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have some
  4301. problems.</em></span></td></tr><tr><td>Номер плохо убирается.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My room isn't cleaned well
  4302. enough.</em></span></td></tr><tr><td><p>После уборки на полу/ в углу был мусор,</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">There was trash ... after
  4303. cleaning.</em></span></td></tr><tr><td><p>Постельное бельё оказалось грязным/рваным.</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The sheets were dirty
  4304. (torn)...</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">When checking out you are asked to pay for
  4305. international calls you never made. Try to convince the desk clerk that there
  4306. was a mistake.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">After a trip you describe to a friend a hotel you
  4307. stopped at and answer all his/her questions.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Нужно ли читать заранее?</p><p>Некоторые люди, отправляясь в туристическую поездку, читают путеводители и
  4308. заранее знакомятся с теми местами и достопримечательностями, которые им
  4309. предстоит увидеть. Они говорят, что человек, вооружённый предварительной
  4310. информацией, видит лучше и больше, потому что он может обратить внимание на
  4311. такие детали, которые остались бы незамеченными без предварительного
  4312. знания.</p><p>Другие говорят, что, если человек заранее знает, что он должен увидеть,
  4313. смотреть ему уже становится неинтересно.</p><p>Как вы думаете, кто из них прав и почему? Можете ли вы привести примеры из
  4314. своего опыта?</p></li><li class="listitem"><p>Где остановиться?</p><p>Существует старая традиция, по которой приезжие останавливаются не в
  4315. гостинице, а у родственников или друзей. Этого требуют обычаи некоторых народов,
  4316. особенно на Востоке. Поступить иначе там просто невозможно, если вы не хотите
  4317. нарушить законы гостеприимства.</p><p>В республиках СНГ многие граждане и сегодня вынуждены останавливаться у
  4318. родственников и знакомых. И не только потому, что они следуют традиции, но
  4319. главным образом, потому, что и сейчас для простого человека остановиться в
  4320. гостинице совсем непросто. Раньше цена номера была невелика, но свободных мест
  4321. было мало. Теперь стоимость номера в гостинице за сутки равна почти месячной
  4322. зарплате, и поэтому гостиница остаётся недоступной для простого человека.</p><p>Что вы думаете об обычае останавливаться у родных и знакомых? Что в этом
  4323. хорошего и что плохого? Есть ли такой обычай в США? Что, по вашему мнению, лучше
  4324. - жить у близких друзей или в гостинице?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>III. Проведите интервью и расскажите редактору вашей газеты о том, что вы
  4325. узнали.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - директор туристического бюро.</p><p>Получите как можно больше информации о том, какие поездки туристических
  4326. групп планируются на ближайшее время, какова продолжительность этих поездок,
  4327. каков численный состав туристических групп, что входит в стоимость путевки и что
  4328. не входит (проезд, гостиница, питание, экскурсии и т. п.), обязательна ли
  4329. программа группы для всех её членов (могут ли некоторые туристы изменять эту
  4330. программу по своему желанию), какие поездки особенно популярны и т. д, Передайте
  4331. затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  4332. или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - сотрудник таможни.</p><p>Получите как можно больше информации о том, как производится таможенный
  4333. досмотр индивидуальных туристов и членов туристских групп, о чём должны заявить
  4334. пассажиры в таможенной декларации, какие предметы облагаются пошлиной, бывают ли
  4335. случаи провоза контрабанды, какие предметы некоторые пассажиры провозят
  4336. контрабандой, какие проблемы беспокоят таможенников и как они пытаются их
  4337. решить-Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li><li class="listitem"><p>Ваш интервьюируемый - администратор гостиницы.</p><p>Узнайте у него, какие номера имеются в этой гостинице, бывают ли льготные
  4338. цены на номера и когда, что входит в обязанности администратора и в обязанности
  4339. других работников гостиницы, какими услугами могут пользоваться приезжающие,
  4340. есть ли ресторан или закусочная в гостинице, входит ли питание в стоимость
  4341. проживания в гостинице и т. д. Передайте затем полученную информацию редактору
  4342. газеты (английской</p><p>- на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34293"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как я ходил в турпоход.</p></li><li class="listitem"><p>Моя туристическая поездка.</p></li><li class="listitem"><p>Как я проходил таможенный досмотр.</p></li><li class="listitem"><p>Моя поездка за границу,</p></li><li class="listitem"><p>Как я останавливался в гостинице.</p></li><li class="listitem"><p>Мой номер в гостинице (мотеле).</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e34308"/>Глава 29. Праздники, Вечеринки. Обычаи и традиции</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e34310">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34828">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34898">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e34971">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e35060">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e35149">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34310"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>a.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>праздник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">holiday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>государственный праздник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">national
  4343. holiday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>религиозный праздник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">religious
  4344. holiday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>семейный праздник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">family
  4345. holiday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>день рождения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">birthday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>именины</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">name day, one's saint's day,
  4346. birthday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свадьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wedding</em></span></p></td></tr><tr><td><p>серебряная свадьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">silver wedding anniversary (25 years of
  4347. marriage)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>золотая свадьба</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">golden wedding anniversary (50 years of
  4348. marriage)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>венчание (в церкви)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(religious) wedding
  4349. ceremony</em></span></p></td></tr><tr><td><p>годовщина свадьбы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">wedding
  4350. anniversary</em></span></p></td></tr><tr><td><p>каникулы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">school
  4351. holiday</em></span></p></td></tr><tr><td><p>новоселье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">housewarming
  4352. party</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вечеринка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(evening)
  4353. party,</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вечеринка в складчину</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pot-luck party, party prepared
  4354. jointly</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гулянка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lively party</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тусовка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">party with or without
  4355. food</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>b.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Новый год</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">New Year</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span>
  4356. Новый год<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is the biggest holiday of the year in
  4357. Russia.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Старый новый год</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Old New Year</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Новый год по старому стилю</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">New Year by the old-style
  4358. calender</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span>
  4359. Старый новый год от Новый год по старому стилю, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">is an
  4360. unofficial holiday observed by the Russian Orthodox Church on 13
  4361. January.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Рождество</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Christmas</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Рождество по старому стилю</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Russian Orthodox
  4362. Christmas</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span>
  4363. Рождество по старому стилю<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is an unofficial holiday
  4364. observed by the Russian Orthodox Church on 7
  4365. January.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Пасха</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Easter,
  4366. Passover</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День благодарения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Thanksgiving</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День независимости</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Independence
  4367. Day</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Ханука</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Hanukkah</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День ветеранов</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Veterans' Day</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День труда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Labor Day</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День поминовения</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Memorial Day</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День святого Валентина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">St. Valentine's
  4368. Day</em></span></p></td></tr><tr><td><p>День Матери</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Mother's Day</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>c.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>Первое Мая, Первомай</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">May 1, May day</em></span></td></tr><tr><td>Первомайский праздник</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">May day holiday</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span>
  4369. Первое Мая, Первомйй, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">or</em></span> Первомайский
  4370. праздник, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">once the second biggest national holiday in
  4371. the former Soviet Union, has maintained its official status. It originated with
  4372. the American labor movement in 1800. Now it is less a celebration of the working
  4373. class than a commemoration of the beginning of spring.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>День победы</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Victory Day</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span> День
  4374. победы<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> is a national holiday celebrated on 9 May. It
  4375. marks the surrender of Nazi Germany in 1945.</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>День Октябрьской революции</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">October Revolution Day</em></span></td></tr><tr><td>Октябрьский праздник</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">October Holiday</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The</em></span> День
  4376. Октябрьской революции, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">or</em></span> Октябрьский
  4377. праздник, <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">once the national holiday of greatest
  4378. importance, is celebrated by Communists on 7 November (25 October by the old-style
  4379. calendar). On that day they march to anti-government slogans. The day is still a
  4380. national holiday, though there are no parades as they were during the Soviet
  4381. regime. It was renamed into</em></span> День согласил и примирения
  4382. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Day of Agreement and
  4383. Reconciliation)</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>День защитника Отечества</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Native Land's Protector
  4384. Day</em></span></td></tr><tr><td>8-ое марта, Женский день</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">8 March, Women's Day</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>d.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>обычай</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">custom</em></span></td></tr><tr><td>традиция</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tradition</em></span></td></tr><tr><td>примета</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sign</em></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>e.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>именинник</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">person celebrating his/her name day,
  4385. birthday</em></span></p></td></tr><tr><td>хозяин</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">host</em></span></td></tr><tr><td>хозяйка</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hostess</em></span></td></tr><tr><td>тамада</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">toastmaster</em></span></td></tr><tr><td>непьющий</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">non-drinker, one who doesn't
  4386. drink</em></span></td></tr><tr><td>вегитарианец</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vegetarian</em></span></td></tr><tr><td>верующий</td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">believer, religious
  4387. person</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>f.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>отмечать (праздник, день рождения)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to mark (a holiday,
  4388. birthday)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>праздновать (день рождения)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to celebrate (one's
  4389. birthday)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>провожать Старый год</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to see in the New
  4390. Year</em></span></p></td></tr><tr><td><p>встречать Новый год</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to see off the Old
  4391. Year</em></span></p></td></tr><tr><td><p>веселиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have run, to enjoy
  4392. oneself</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гулять (разг.)=веселиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have fun, to be on the
  4393. spree</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пьянеть/опьянеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get drunk</em></span></p></td></tr><tr><td><p>предложить, сказать тост</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to propose, to say a
  4394. toast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поднимать/поднять бокал</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to raise one's
  4395. glass</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пригласить на новоселье (свадьбу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to invite to a housewarming (wedding)
  4396. party</em></span></p></td></tr><tr><td><p>передавать/передать соль (хлеб)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pass the salt
  4397. (bread)</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>g.</strong></span></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>Что принести?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What should I
  4398. bring?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Прошу к столу!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Come to the
  4399. table!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я на (строгой) диете.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm on a (strict)
  4400. diet.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Спасибо, это очень вкусно.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Thanks, that is
  4401. delicious.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я больше не могу.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I can't eat (drink) any
  4402. more.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня на это аллергия.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I am allergic to
  4403. that.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вам (тебе) налить?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What will you
  4404. drink?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Передай(те) свою тарелку!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Pass your
  4405. plate!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Вам (тебе) положить салат?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Will you have some
  4406. salad?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С тебя (с вас) штрафной!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You must drink a penalty
  4407. glass!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>За кого (за что) будем пить?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">What (whom) shall we drink
  4408. to?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>За хозяина (хозяйку) дома!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Here's to our host
  4409. (hostess)!</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>С праздником (тебя/вас)!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Happy holiday (to
  4410. you)!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С наступающим (тебя/вас)!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Happy (coming) holiday (to
  4411. you)!</em></span></p></td></tr><tr><td><p>С (наступающим) Новым годом!</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Happy New
  4412. Year!</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34828"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Что скажет хозяин в первую очередь, когда приходят гости?</p></li><li class="listitem"><p>Что скажет хозяйка, если она хочет предложить гостю рыбу?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется человек» который:</p><p>а) руководит произнесением тостов за столом?</p><p>б) не ест мяса?</p><p>в) верит в Бога?</p></li><li class="listitem"><p>Как называется</p><p>а) весёлое собрание с угощением обычно в интимном кругу?</p><p>б) общепринятый порядок, правила общественного поведения?</p><p>в) гулянка в вечернее время?</p><p>г) перерыв в школьных занятиях, даваемый учащимся для отдыха?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы скажете, если вам нужна соль?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы спросите, когда вас приглашают на вечеринку в складчину?</p></li><li class="listitem"><p>Что происходит с людьми, когда они пьют много водки или вина?</p></li><li class="listitem"><p>Что такое:</p><p>а) вечеринка?</p><p>б) именины?</p><p>в) золотая свадьба?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Какие бывают праздники?</p></li><li class="listitem"><p>Какие даты отмечают государственные праздники? Какие государственные праздники
  4413. отмечаются в США?</p></li><li class="listitem"><p>Какие государственные праздники отмечаются в России?</p></li><li class="listitem"><p>Какие религиозные праздники вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие семейные праздники вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Как празднуют День Независимости в США?</p></li><li class="listitem"><p>Как обычно празднуется День Благодарения?</p></li><li class="listitem"><p>Как отмечается Рождество в Америке?</p></li><li class="listitem"><p>Как празднуется в Америке Новый год?</p></li><li class="listitem"><p>Как празднуют Новый год и Рождество в России?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о праздниках «День Победы», «8-е марта», «День защитника
  4414. Отечества»?</p></li><li class="listitem"><p>Какие русские народные праздники вы знаете?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вам известны русские обычаи и традиции? Сравните их с обычаями в
  4415. Америке,</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете русские народные приметы?</p></li><li class="listitem"><p>Есть ли приметы у американцев? Если есть, то какие?</p></li><li class="listitem"><p>Какой ваш любимый праздник? Почему?</p></li><li class="listitem"><p>Как отмечается ваш любимый праздник?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34898"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Праздники бывают государственными, религиозными или семейными.</p></dd><dt><span class="term">2.</span></dt><dd><p>Государственные праздники обычно отмечают даты, связанные с историей страны.
  4416. Так, например, 4-е июля - День Независимости США. У нас в Америке отмечаются и
  4417. другие праздники: День Мартина Лютера Кинга, День Президентов, День Ветеранов, День
  4418. Поминовения (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Memorial</em></span>), День
  4419. Благодарения.</p></dd><dt><span class="term">3.</span></dt><dd><p>Государственные праздники в России - это Новый Год, Женский День (8-е марта),
  4420. Первомай (1-е и 2-е мая), День Победы (9-е мая), День Независимости России (12
  4421. июля), Годовщина Октябрьской революции (7-е и 8-е ноября).</p></dd><dt><span class="term">4.</span></dt><dd><p>Главные религиозные праздники - это Рождество и Пасха (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Easter</em></span>).</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Семейные праздники. - это день рождения, годовщина свадьбы.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>День Независимости празднуется шумно и весело. По главной улице города проходит
  4422. парад. Мэр города произносит речь, устраиваются пикники, а вечером - фейерверки,
  4423. танцы и веселье до утра.</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>День Благодарения связан с традицией первых американских переселенцев (settlers)
  4424. в северные штаты. Они благодарили Бога за всё, что они получили в этой новой стране.
  4425. В этот день устраивается праздничный обед. Глава семьи обращается к Богу с молитвой
  4426. (prayer) благодарности. К столу подается традиционная жареная индюшка
  4427. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">turkey</em></span>) с начинкой (stuffing) и
  4428. овощами, а на сладкое - традиционный тыквенный пирог (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pumpkin cake</em></span>).</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Рождество в Америке отмечают 25-го декабря. Но подготовка к празднику начинается
  4429. сразу после Дня Благодарения. К Рождеству готовятся все. Посылают праздничные
  4430. открытки, делают покупки. На площадях, в парках, в домах, в витринах магазинов
  4431. устанавливают ёлки, наряжают их. Магазины, улицы украшают гирляндами (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">garland</em></span>). Символ Рождества - красный, зелёный и
  4432. белый цвета. Около ёлки сидит Дед Мороз (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Santa
  4433. Claus</em></span>). Дети верят, что в этот день Дед Мороз выполняет все
  4434. желания. Этот праздник обычно отмечают дома. В комнате ставят ёлку (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Christmas Tree</em></span>), украшают (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">decorate</em></span>) её, складывают под ёлкой подарки. Когда
  4435. приходят гости, все садятся за праздничный стол и едят праздничный обед.
  4436. Традиционные блюда, которые готовят на Рождество - это жареная индейка, или жареный
  4437. гусь с яблоками и с капустой, клюква (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cranberries</em></span>), картофель, зелёный горошек, морковь. На сладкое -
  4438. печенье и рождественский пирог.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>В канун Нового года люди собираются за праздничным столом или в ресторанах, на
  4439. площадях, на карнавалах, Многие в карнавальных костюмах, в праздничных масках. В
  4440. Нью-Йорке, на площади Тайм Сквер собираются тысячи людей. Ровно в 12 часов ночи
  4441. спускается яблоко, на котором написан Новый год. Все пьют шампанское, поздравляют
  4442. друг друга, целуются. Потом продолжаются концерты, карнавалы. Выступают лучшие певцы
  4443. и музыкальные группы- Веселье продолжается до утра.</p></dd><dt><span class="term">10.</span></dt><dd><p>Новый год - большой праздник для россиян. В квартирах, на площадях и даже в
  4444. Кремле ставят и украшают ёлки. Родственникам, друзьям и знакомым посылают
  4445. поздравительные телеграммы и открытки. Встречают Новый год в кругу родных и друзей
  4446. дома или в ресторане. Накрывают праздничный стол, наполняют бокалы шампанским,
  4447. провожают Старый год и желают друг другу успехов и здоровья в новом году, поют и
  4448. танцуют, Рождество в России - более скромный праздник, чем в Америке- Он отмечается
  4449. 7-го января. Религиозные люди идут в церковь, дарят Друг другу подарки, готовят
  4450. праздничный обед.</p></dd><dt><span class="term">11.</span></dt><dd><p>День Победы отмечается 9 мая, В этот день проводится военный парад. Люди идут к
  4451. памятникам и обелискам и кладут цветы. Вечером гремит праздничный салют
  4452. Победы,</p><p>День защитника Отечества, или День Российской армии, отмечается 22 января,
  4453. обычно в рабочий день. Это праздник не только военных, но и всех мужчин. В этот день
  4454. в армии проводятся торжественные собрания и вечера. Женщины дарят мужчинам подарки,
  4455. часто ожидая получить от них подарки в Женский день 8-го марта,</p><p>8 марта - женский праздник, Международный женский день. Это нерабочий день и для
  4456. женщин, и для мужчин- В этот день, как правило, ни одна женщина не остаётся без
  4457. подарка. Мужчины дарят им цветы и другие подарки,</p></dd><dt><span class="term">12.</span></dt><dd><p>Старинный народный праздник - проводы зимы («Масленица»). Его отмечают в начале
  4458. марта. Праздник продолжается неделю. На площадях выступают циркачи, клоуны,
  4459. акробаты. Они привозят медведя - традиционного участника праздника. В дни Масленицы
  4460. пекут и едят блины, круглые, горячие, похожие на весеннее солнце,</p></dd><dt><span class="term">13.</span></dt><dd><p>У русского народа много обычаев и традиций. Так, когда принимают гостей, никогда
  4461. не едят стоя или в разных местах комнаты, а всегда за столом. Русские никогда не
  4462. кладут ноги на стол. Перед поездкой нужно присесть и немного помолчать. Свист
  4463. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">whistling</em></span>) в театре считается
  4464. осуждением (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">criticism</em></span>), а не
  4465. одобрением,</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Известны, например, такие приметы: если дорогу перешла чёрная кошка, ~ быть
  4466. беде; если упала ложка или вилка - ждите в гости женщину; упал нож - придёт в гости
  4467. мужчина. Понедельник считается тяжёлым днём, а число 13 - несчастливым числом.
  4468. Нельзя здороваться за руку через порог. Уходя из дома не следует возвращаться, если
  4469. вы что-то забыли, так как будет неудача.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e34971"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Я хотел бы пригласить тебя на вечеринку. </p></td><td>(позвать) (пикник)</td></tr><tr><td>- Спасибо, а когда?</td><td> </td></tr><tr><td>- В воскресенье в семь.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- Что принести?</td><td> </td></tr><tr><td>- Ничего не надо. Впрочем, можешь пирожные или немного фруктов.</td><td>(пиво) (колбасы)</td></tr><tr><td>- Ладно. А где это будет?</td><td> </td></tr><tr><td>- У нас на даче. Придёшь?</td><td> </td></tr><tr><td>- А как же. До воскресенья!</td><td>(Конечно) (...)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Скоро праздники. Целых два дня.</td><td>(День ветеранов, День труда)</td></tr><tr><td>- Я знаю, А что мы будем делать?</td><td>(что ты предлагаешь)</td></tr><tr><td>- Давай съездим в один из дней в Загорск.</td><td>(Санта-Круз, Сан-Франциско)</td></tr><tr><td>- А там интересно?</td><td> </td></tr><tr><td>- Что ты! Это прекрасный город. Там есть что посмотреть.</td><td> </td></tr><tr><td>- Ну что же, поедем. Я - с удовольствием</td><td>( с радостью) (согласен)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Что вы делали на праздники?</td><td> </td></tr><tr><td>- Ходили в русский ресторан, там очень вкусно готовят.</td><td>(мексиканский, китайский)</td></tr><tr><td>- Правда? Я там ни разу не был. А что вы ели, гуляш?</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- И гуляш тоже.</td><td>(...)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>4.</strong></span></td></tr><tr><td><p>- Я хочу поблагодарить тебя за прекрасный вечер. </p></td><td>(замечательную вечеринку)</td></tr><tr><td>- Рад, что тебе понравилось.</td><td> </td></tr><tr><td>- Мы давно так не веселились. Кстати, ты можешь дать мне рецепт своей
  4470. лазаньи?</td><td>(гуляли) (кулебяки)</td></tr><tr><td><p>- Так это ж не я, это сестра готовила,</p></td><td> </td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e35060"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are discussing with a friend how to spend the
  4471. coming holiday.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going to have guests. Discuss the menu
  4472. with your relative. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>составить меню</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to compile the
  4473. menu</em></span></td></tr><tr><td>написать список, что купить</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make a shopping
  4474. list</em></span></td></tr><tr><td>Это всегда с удовольствием едят.</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">They always eat it with
  4475. pleasure.</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are going to have a party at your place. Ask
  4476. a friend to help you with the arrangements. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>устроить у себя вечеринку</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give a party at one's
  4477. place</em></span></td></tr><tr><td>заказать торт</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to order a
  4478. cake</em></span></td></tr><tr><td>купить свечи</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> to buy
  4479. candles</em></span></td></tr><tr><td>помочь сделать бутерброды</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to help make
  4480. sandwiches</em></span></td></tr><tr><td>накрыть на стол</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to set the
  4481. table</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are in Russia for Thanksgiving. Invite a
  4482. Russian friend to spend the holiday with you and your American friend(s).
  4483. Explain what kind of holiday it is.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are spending new Year's Eve with Russian
  4484. friends. They ask how you would spend the holiday if you were at home. Answer,
  4485. giving as much detail as you can.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have been invited to a party, but know very
  4486. few of the guests. Strike up a conversation with someone and make small talk.
  4487. Find out as much as you can about this person.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You meet a friend who missed a housewarming
  4488. party. Talk to him/her about the party (describe the party to him/her and answer
  4489. all his/her questions).</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Imagine that you are at the wedding party of your
  4490. best friend, Propose a toast.</em></span></p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>что вы об этом думаете?</p><p>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</p><p>Как отмечать свадьбу?</p><p>Вступление в брак, как известно, - одно из важнейших событий в жизни человека.
  4491. Некоторые считают, что свадьбу нужно отмечать пышно, богато, так, чтобы этот день
  4492. запомнился на всю жизнь. Нужно потратить немало денег на свадебные наряды, на
  4493. ресторан, на лимузин, пригласить много гостей. Иногда так думают не только те, у кого
  4494. есть достаточно средств на пышную свадьбу, но и те, у кого таких денег нет, но они
  4495. готовы эти деньги взять в долг. Другие предпочитают свадьбу отпраздновать скромно, а
  4496. оставшиеся деньги использовать на другие цели. Как, по вашему мнению, нужно отмечать
  4497. вступление в брак? Нужна ли пышная свадьба? Кто должен оплатить свадебные расходы -
  4498. сами жених и невеста, родители жениха или родители невесты? Жених часто берёт смокинг
  4499. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tuxedo</em></span>) напрокат. А берёт ли невеста
  4500. напрокат свадебное платье? Почему? На какие цели используют деньги те, кто не
  4501. устраивает богатой свадьбы? Как вы отмечали (хотите отметить) вступление в брак? А как
  4502. отмечали это событие ваши друзья?</p></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью,</p><p>Ваш интервьюируемый - немолодой россиянин.</p><p>Получите как можно больше информации о том, как отмечались праздники в бывшем
  4503. Советском Союзе и как они отмечаются сейчас. Передайте затем полученную информацию
  4504. редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e35149"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как отмечают Рождество в моей семье.</p></li><li class="listitem"><p>Вечеринка, которая мне особенно понравилась,</p></li><li class="listitem"><p>Как я отмечал свой день рождения.</p></li><li class="listitem"><p>Праздники в Америке.</p></li><li class="listitem"><p>Праздники в России.</p></li><li class="listitem"><p>Русские обычаи и традиции.</p></li></ol></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e35164"/>Глава 30. У врача</h1></div></div></div><div class="toc"><p><strong>Содержание</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#d5e35166">Тематический словарь</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36410">Вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36488">Схема ответов на тематические вопросы</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36524">Проработайте в парах эти диалоги.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36610">Задания</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d5e36709">Темы для устных сообщении</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e35166"/>Тематический словарь</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>а.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>здоровье</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">health</em></span></p></td></tr><tr><td><p>болезнь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">disease,
  4505. ailment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>излечимая, неизлечимая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">curable,
  4506. incurable</em></span></p></td></tr><tr><td><p>инфекционная (заразная)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">infectious
  4507. (contagious)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хроническая</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chronic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>приём</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">reception</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рецепт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prescription</em></span></p></td></tr><tr><td><p>температура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">temperature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нормальная температура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">normal
  4508. temperature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>повышенная температура</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high
  4509. temperature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поликлиника</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">outpatient
  4510. clinic</em></span></p></td></tr><tr><td><p>больница</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hospital</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аптека</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drugstore,
  4511. pharmacy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>дежурная аптека</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">all night drug
  4512. store</em></span></p></td></tr><tr><td><p>палата</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">room (in a hospital),
  4513. ward</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скорая помощь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">emergency,
  4514. ambulance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>неотложная помощь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ambulance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бюллетень</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> doctor's note (stating that one is ill)
  4515. </em></span></td></tr><tr><td><p>медицинский осмотр (медосмотр)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">medical
  4516. examination</em></span></p></td></tr><tr><td><p>посещение врача на дом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">house call</em></span></p></td></tr><tr><td><p>страховка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">insurance</em></span></p></td></tr><tr><td><p>здравоохранение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">public health</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>b.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>часть тела</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">part of the
  4517. body</em></span></p></td></tr><tr><td><p>голова</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">head</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лицо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">face</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рот</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mouth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зуб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">tooth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>коренной зуб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">molar</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(зубной) протез</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">denture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>горло</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">throat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глаз</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eye</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ухо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ear</em></span></p></td></tr><tr><td><p>руки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hand, arm</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">foot, leg</em></span></p></td></tr><tr><td><p>спина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">back</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лёгкие</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">lungs</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сердце</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heart</em></span></p></td></tr><tr><td><p>живот</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stomach</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">side</em></span></p></td></tr><tr><td><p>грудь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chest, breast</em></span></p></td></tr><tr><td><p>плечо</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">shoulder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>колено</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">knee</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шея</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">neck</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кожа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skin</em></span></p></td></tr><tr><td><p>палец</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">finger</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ноготь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nail</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кровь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blood</em></span></p></td></tr><tr><td><p>анализ крови</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blood count, blood
  4518. test</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>c.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>боль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>острая боль</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sharp, acute
  4519. pain</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боль в боку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pain in the
  4520. side</em></span></p></td></tr><tr><td><p>боль в пояснице</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pain in the small of the
  4521. back</em></span></p></td></tr><tr><td><p>симптом (болезни)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">symptom</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кашель</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cough</em></span></p></td></tr><tr><td><p>насморк</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">runny nose</em></span></p></td></tr><tr><td><p>простуда</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cold</em></span></p></td></tr><tr><td><p>грипп</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flu</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аппендицит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">appendicitis</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бронхит</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bronchitis</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ангина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sore throat</em></span></p></td></tr><tr><td><p>скарлатина</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">scarlet fever</em></span></p></td></tr><tr><td><p>корь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">measles</em></span></p></td></tr><tr><td><p>свинка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">mumps</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рак</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cancer</em></span></p></td></tr><tr><td><p>инсульт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">stroke</em></span></p></td></tr><tr><td><p>инфаркт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heart attack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>СПИД</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">AIDS</em></span></p></td></tr><tr><td><p>осложнение</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">complication</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспаление</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">inflammation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>воспаление лёгких (пневмония)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pneumonia</em></span></p></td></tr><tr><td><p>опухоль (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">f.</em></span>)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">swelling,
  4522. tumor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>нарыв</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">abscess, boil</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гной</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pus</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сыпь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">rash</em></span></p></td></tr><tr><td><p>травма</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">injury,
  4523. trauma</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перелом</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fracture</em></span></p></td></tr><tr><td><p>сердечный приступ</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heart attack</em></span></p></td></tr><tr><td><p>обморок</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fainting
  4524. spell</em></span></p></td></tr><tr><td><p>аллергия на (на пыльцу)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">allergy to
  4525. (pollen)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вывих</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dislocation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заноза</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">splinter</em></span></p></td></tr><tr><td><p>понос</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">diarrhea</em></span></p></td></tr><tr><td><p>запор</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">constipation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зуд</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">itch</em></span></p></td></tr><tr><td><p>изжога</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heartburn</em></span></p></td></tr><tr><td><p>давление (крови)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">blood
  4526. pressure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>высокое/низкое давление (крови)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">high/low blood
  4527. pressure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прививка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">inoculation,
  4528. vaccination</em></span></p></td></tr><tr><td><p>прививка от гриппа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flu shot</em></span></p></td></tr><tr><td><p>укол (=инъекция)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">injection</em></span></p></td></tr><tr><td><p>шприц</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">syringe</em></span></p></td></tr><tr><td><p>одноразовый шприц</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">disposable
  4529. syringe</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>d.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>доктор, врач</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">doctor,
  4530. physician</em></span></p></td></tr><tr><td><p>зубной врач</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">dentist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>больной (=пациент)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">patient</em></span></p></td></tr><tr><td><p>медсестра</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">nurse</em></span></p></td></tr><tr><td><p>терапевт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">internist, family
  4531. doctor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кардиолог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cardiologist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>хирург</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">surgeon</em></span></p></td></tr><tr><td><p>детский врач, педиатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">children's doctor,
  4532. pediatrician</em></span></p></td></tr><tr><td><p>глазной врач (окулист)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">eye doctor, oculist&amp;t</em></span></p></td></tr><tr><td><p>ушной врач (отоларинголог)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ear, nose and throat
  4533. doctor</em></span></p></td></tr><tr><td><p>невропатолог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">neurologist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>психиатр</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">psychiatrist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>гинеколог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">gynecologist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>уролог</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">urologist</em></span></p></td></tr><tr><td><p>фармацевт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pharmacist</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>e.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td><p>рецепт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">prescription</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лекарство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">medicine,
  4534. drug</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лекарство от <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Gen</em></span> (кашля,
  4535. боли)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">medicine for (cough,
  4536. pain)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лекарство для <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Gen</em></span> (глаз,
  4537. сна)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">medicine for (eyes,
  4538. son)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лекарство без рецепта</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">over-the-counter
  4539. medicine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>пилюля, таблетка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pill, tablet</em></span></p></td></tr><tr><td><p>снотворное</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sleeping
  4540. pills</em></span></p></td></tr><tr><td><p>капли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">drops</em></span></p></td></tr><tr><td><p>мазь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ointment</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(на)мазать (руку) мазью</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to spread ointment over (the
  4541. arm)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>порошок (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pl.</em></span>
  4542. порошки)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">powder</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рентген</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">X-rays</em></span></p></td></tr><tr><td><p>операция</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">surgery,
  4543. operation</em></span></p></td></tr><tr><td><p>перевязка</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bandage,
  4544. dressing</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лейкопластырь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">band-aid</em></span></p></td></tr><tr><td><p>бинт</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">bandage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вата</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cotton</em></span></p></td></tr><tr><td><p>средство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">remedy, medication,
  4545. medicine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>средство от боли</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">painkiller</em></span></p></td></tr><tr><td><p>средство от простуды</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cold remedy</em></span></p></td></tr><tr><td><p>очки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">glasses</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тёмные очки</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sunglasses</em></span></p></td></tr><tr><td><p>оправа</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">frames (of
  4546. eyeglasses)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>контактные линзы</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">contact
  4547. lenses</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>l.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>болеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be sick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>простудиться</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to have a
  4548. cold</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(у меня) болит (голова, нога)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(I) have a headache, my leg
  4549. hurts.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>записаться к врачу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make an appointment (to see the
  4550. doctor)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лечь в больницу</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be
  4551. hospitalized</em></span></p></td></tr><tr><td><p>лечить/вылечить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to treat/to
  4552. cure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>выздоравливать/выздороветь</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to get well</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заживать/зажить</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to heal</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поправляться/поправиться</p></td><td><p>
  4553. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">1. to recover, to get well</em></span>
  4554. </p>
  4555. <p>
  4556. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">2. to put on weight</em></span>
  4557. </p></td></tr><tr><td><p>худеть/похудеть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to lose
  4558. weight</em></span></p></td></tr><tr><td><p>кашлять</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cough</em></span></p></td></tr><tr><td><p>чихать/чихнуть</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to sneeze</em></span></p></td></tr><tr><td><p>знобит<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> + Асc</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to feel
  4559. feverish</em></span></p></td></tr><tr><td><p>тошнит <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+ Асc</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to feel sick</em></span></p></td></tr><tr><td><p>рвать/вырвать <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+
  4560. Асc</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to vomit</em></span></p></td></tr><tr><td><p>больно глотать (двигать рукай) <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+Dat.</em></span></p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hard to swallow (to move one's
  4561. hand)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заражать/заразить (кого-нибудь)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to infect
  4562. somebody</em></span></p></td></tr><tr><td><p>заражаться/заразиться (от кого-нибудь)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to become infected, to catch something from
  4563. someone</em></span></p></td></tr><tr><td><p>направлять/направить на рентген</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to send for
  4564. X-rays</em></span></p></td></tr><tr><td><p>(на анализ)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">for a test</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать перевязку</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to bandage</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать рентген</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do X-rays</em></span></p></td></tr><tr><td><p>делать анализ (крови, мочи)</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to do a test (blood test, urine
  4565. test)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>измерять/измерить давление крови</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take blood
  4566. pressure</em></span></p></td></tr><tr><td><p>измерять/измерить температуру</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to take a
  4567. temperature</em></span></p></td></tr><tr><td><p>наложить гипс</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put a cast
  4568. on</em></span></p></td></tr><tr><td><p>поставить коронку на зуб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to put a crown on a
  4569. tooth</em></span></p></td></tr><tr><td><p>вырвать зуб</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pull out a
  4570. tooth</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>g.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Мне нужна неотложная помощь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It's an
  4571. emergency.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Можно записаться на завтра?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can I have an appointment for
  4572. tomorrow?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я записан на 10 часов.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have an appointment for 10
  4573. o'clock.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне нездоровится.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I feel sick.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я чувствую себя совершенно разбитым.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I feel completely
  4574. exhausted.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня болит горло.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My throat is
  4575. sore.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Меня знобит (тошнит).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have a fever (I feel sick,
  4576. nauseous)</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня болит живот.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My stomach hurts, I have a stomach
  4577. ache.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня расстройство желудка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My stomach is upset. I have
  4578. indigestion.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я страдаю поносом.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have
  4579. diarrhea.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня запор.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm
  4580. constipated.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я не могу повернуть шею.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have a stiff
  4581. neck.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня был обморок.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I had a fainting
  4582. spell.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я страдаю бессонницей.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have
  4583. insomnia.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я ушиб колено (локоть).</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I banged my knee
  4584. (elbow).</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я споткнулся и упал.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I tripped and fell
  4585. down.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я растянул ногу.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I sprained (strained) my
  4586. ankle.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я вывихнул руку.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have dislocated my
  4587. arm.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я занозил себе палец.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I've got a splinter in my
  4588. hand.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня аллергия к антибиотикам.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'm allergic to
  4589. antibiotics.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Моя рана заживает.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">My wound is
  4590. healing.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Я заразился от него.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I got infected from
  4591. him.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>h.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>У меня болит зуб.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have a
  4592. toothache.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Мне больно, когда я кусаю что-нибудь.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">It hurts when I bite
  4593. something.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня выпала пломба.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The filling fell
  4594. out</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня сломалась коронка.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The crown has
  4595. broken.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>У меня кровоточат дёсны.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I have bleeding
  4596. gums.</em></span></p></td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><p><span class="bold"><strong>i.</strong></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td><p>Мне нужно лекарство по этому рецепту.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">I'd like this prescription
  4597. filled.</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Можно купить это лекарство</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Can you give me this
  4598. medicine</em></span></p></td></tr><tr><td><p>без рецепта?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">without a
  4599. prescription?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Это лекарство принимать до или после еды?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Should I take this medicine before or after
  4600. a meal?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Сколько таблеток принимать за один приём?</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">How many pills must I take at one
  4601. time?</em></span></p></td></tr><tr><td><p>Принимайте по одной таблетке.</p></td><td><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Take one tablet at a
  4602. time.</em></span></p></td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e36410"/>Вопросы</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Ответьте на лексические вопросы,</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Где можно заказать лекарство?</p></li><li class="listitem"><p>Что нужно иметь, чтобы заказать лекарство?</p></li><li class="listitem"><p>Какой врач лечит воспаление лёгких? (зубы? аппендицит?)</p></li><li class="listitem"><p>К какому врачу обращаются при заболевании глаз? (при боли в ухе? когда плохо
  4603. спят?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете виды лекарств?</p></li><li class="listitem"><p>Лекарство от кашля - это обычно таблетки или капли? А лекарство от
  4604. насморка?</p></li><li class="listitem"><p>Лекарство для глаз - это обычно капли или мазь? А лекарство от нарыва?</p></li><li class="listitem"><p>Что бывает опаснее - болезнь или осложнение после болезни?</p></li><li class="listitem"><p>Какими болезнями болеют дети?</p></li><li class="listitem"><p>От каких болезней часто умирают?</p></li><li class="listitem"><p>Какие вы знаете инфекционные (заразные) болезни?</p></li><li class="listitem"><p>Какая температура считается повышенной? (нормальной?)</p></li><li class="listitem"><p>Какие болезни опаснее - инфекционные или хронические?</p></li><li class="listitem"><p>Какой аппетит бывает у нездоровых людей?</p></li><li class="listitem"><p>Рак - это излечимая или неизлечимая болезнь?</p></li><li class="listitem"><p>Почему плохо, если больной студент сидит в классе?</p></li><li class="listitem"><p>В каких случаях вызывают скорую помощь? Какую помощь оказывают врачи скорой
  4605. помощи?</p></li><li class="listitem"><p>Что значит, когда говорят: «Он на бюллетене»?</p></li><li class="listitem"><p>На какие лабораторные процедуры и анализы врачи направляют больных?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Ответьте на тематические вопросы</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Когда вы болели в последний раз?</p></li><li class="listitem"><p>Что с вами было? У вас был грипп? была простуда? ангина?</p></li><li class="listitem"><p>Что у вас болело? У вас был насморк? кашель? Вас знобило?</p></li><li class="listitem"><p>У вас была температура? Какая?</p></li><li class="listitem"><p>Вы обращались к врачу? Как вы обращались к врачу? (по телефону? ездили в
  4606. поликлинику? вызывали врача на дом?)</p></li><li class="listitem"><p>Что спросил вас врач и на что вы ему пожаловались?</p></li><li class="listitem"><p>Как вас осматривал врач? Он вас куда-нибудь направил? Он посоветовал вам, что
  4607. делать, какое лекарство принимать? Он вам выписал рецепт?</p></li><li class="listitem"><p>Где в как вы купили лекарство?</p></li><li class="listitem"><p>Вы долго болели? Когда вы выздоровели?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>В России все призывники проходят медицинскую комиссию, которая определяет их
  4608. состояние здоровья. А в США поступающие на военную службу проходят медосмотр?
  4609. Какие врачи-специалисты осматривают новобранцев (рекрутов)? Как проходит такой
  4610. медосмотр?</p></li><li class="listitem"><p>В России продавцы продовольственных магазинов и работники общественного
  4611. питания (ресторанов, кафе, закусочных и т. д.) проходят периодические медосмотры.
  4612. Как вы думаете, с какой целью?</p></li><li class="listitem"><p>Почему раньше в Америке вызывали врача на дом, а теперь обычно не
  4613. вызывают?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о медицинском обслуживании в Америке?</p></li><li class="listitem"><p>Что вы знаете о медицинском обслуживании в России?</p></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e36488"/>Схема ответов на тематические вопросы</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">1.</span></dt><dd><p>Я человек здоровый, я редко болею. Последний раз я заболел (...) месяцев
  4614. назад.</p></dd><dt><span class="term">2-4.</span></dt><dd><p>Помню, как-то вечером (утром, днем) я плохо себя почувствовал. У меня так сильно
  4615. заболела голова, что меня даже начало тошнить. Меня знобило и начало болеть гордо.
  4616. Ночью я плохо спал. У меня появился насморк, болела голова, болело горло- Меня
  4617. знобило, я сильно кашлял и чувствовал, что у меня высокая температура- Я понял, что
  4618. наверно где-то простудился.</p></dd><dt><span class="term">5.</span></dt><dd><p>Утром я, конечно, не мог идти на работу ( в школу, в институт). Я был бы рад
  4619. вызвать врача на дом. Но у нас, к сожалению, врачи не ходят на дом. Поэтому я
  4620. позвонил своему врачу и записался на приём на ...(12 часов, % часа) дня.</p></dd><dt><span class="term">6.</span></dt><dd><p>Очередь у доктора была небольшая, и он принял меня вовремя, «Что с вами? На что
  4621. вы жалуетесь?» - спросил меня доктор. Я пожаловался на головную боль (на боль в
  4622. горле, на кашель и насморк).</p></dd><dt><span class="term">7.</span></dt><dd><p>Доктор осмотрел меня внимательно и спросил, измерял ли я температуру, Я сказал,
  4623. что температуру измерял, у меня было ... градусов (не измерял, потому что дома не
  4624. было термометра. Тогда он измерил мне температуру. Температура у меня была высокая,
  4625. ... градусов). Он выслушал меня, посмотрел моё горло и сказал, что у меня сильная
  4626. ангина (простуда, начинается бронхит). Он направил меня на рентген (на анализ крови)
  4627. и выписал мне рецепт на лекарство, которое я должен был принимать три раза в день
  4628. после еды.</p></dd><dt><span class="term">8.</span></dt><dd><p>Я заехал в аптеку по дороге домой и заказал это лекарство. Через ... минут
  4629. лекарство было готово. Я заплатил в кассу, взял лекарство и поехал домой.</p></dd><dt><span class="term">9.</span></dt><dd><p>Я оставался дома ... дня/дней. Через ... дня/дней я почувствовал себя намного
  4630. лучше. Температура у меня была уже нормальная и ничего не болело. Моя болезнь
  4631. прошла, и я смог опять ходить в школу (в институт/ выйти на работу).</p></dd><dt><span class="term">14.</span></dt><dd><p>Медицинское обслуживание в России в основном бесплатное, Из зарплаты только
  4632. удерживается 3,6 процента на обязательное медицинское страхование. Районные
  4633. поликлиники должны оказывать медицинскую помощь всем жителям данного района.
  4634. Участковые врачи обслуживают свои участки. Они ходят к больным по вызовам на дом и
  4635. принимают их в поликлинике. Для освобождения от работы больным выдают бюллетени на
  4636. всё время болезни. В поликлиниках принимают также врачи-специалисты (окулисты,
  4637. хирурги и т. д.). Правда, есть и платные поликлиники н частные врачи, которым
  4638. больные платят за приём. Платные услуги растут с каждым днём- Поликлиники часто не
  4639. хотят бесплатно обслуживать пациентов. Всё труднее становится попасть к нужному
  4640. специалисту. Качество медицинской помощи часто низкое, так как у врачей нет
  4641. необходимого оборудования, а то, что есть, сильно отстаёт от мировых стандартов.
  4642. Стоимость лекарств очень высока, и многие лекарства в большом дефиците. Больничные
  4643. условия в России плохие. В одной палате часто лежат 10-12 больных. Нередко больные
  4644. лежат в коридоре. Поэтому богатые россияне, «новые русские* ездят лечиться за
  4645. границу.</p></dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e36524"/>Проработайте в парах эти диалоги.</h2></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>1.</strong></span></td></tr><tr><td>- Здравствуйте! Что с вашей дочкой?</td><td>(сыном, мужем)</td></tr><tr><td>- Она нездорова. Вчера она жаловалась на головную боль. А сегодня утром у неё
  4646. заболело горло.</td><td>(боль в сердце, в спине) (живот)</td></tr><tr><td>- А какая у неё температура?.</td><td> </td></tr><tr><td>- Вчера была высокая, а сегодня нормальная.</td><td>(38,4; 39,5; 37,8)</td></tr><tr><td>- Хорошо, сейчас посмотрим.</td><td> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>2.</strong></span></td></tr><tr><td>- Когда принимает глазной врач?</td><td>(ушной врач, хирург)</td></tr><tr><td>- С десяти утра до часу дня.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- К нему сегодня можно попасть?</td><td> </td></tr><tr><td>- Можно. Ваша фамилия, имя, отчество?</td><td> </td></tr><tr><td>- Сидоров, Иван Петрович.</td><td> </td></tr><tr><td>- Где вы живёте?</td><td>(Ваш адрес?)</td></tr><tr><td>- Улица Чехова, 8, квартира 4.</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- Ваш номер 3-ий. Врач будет принимать в 7-ом кабинете.</td><td>( на 2-ом этаже)</td></tr><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>3.</strong></span></td></tr><tr><td>- Алло, это больница?</td><td>(госпиталь)</td></tr><tr><td>- Да, кардиологический отдел.</td><td>(хирургический отдел)</td></tr><tr><td>- Можно узнать как себя чувствует Комов Леонид?</td><td>(...)</td></tr><tr><td>- Номер палаты?</td><td> </td></tr><tr><td>- Не знаю. Его привезли к вам вчера с сердечным приступом.</td><td>(болью в животе)</td></tr><tr><td>- Минуточку. Он лежит в седьмой палате.</td><td>(10-ой, 5-ой)</td></tr><tr><td>- Что говорят врачи?</td><td>(Диагноз поставили?)</td></tr><tr><td>- Пока делают анализы. Его состояние сейчас удовлетворительное,</td><td>(неплохое)</td></tr><tr><td>- А можно позвонить ему в палату?</td><td>(повидаться с ним)</td></tr><tr><td>- Конечно, но только до 8-ми вечера.</td><td>(...)</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e36610"/>Задания</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Ведите разговор в следующих ситуациях.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a doctor. You interview a patient, asking
  4647. him about his problems.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are a patient. Complain to the doctor about
  4648. the symptoms you have.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You have come to the hospital to visit your sick
  4649. friend. Talk to him/her.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">You are at a drugstore. You want to buy some kind
  4650. of medicine, but are not sure which one. Talk to the pharmacist, and explain how
  4651. you feel.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">The doctor has told you that you have salmonella
  4652. and that you must stay in the hospital. Try to persuade him/her to prescribe the
  4653. appropriate medicine and let you go home instead.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend's mother is seriously ill. You ask
  4654. him about her condition, express your sympathy and offer some assistance.
  4655. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td><p>быть прикованным к постели </p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to be confined to one's
  4656. bed</em></span></td></tr><tr><td><p>нисколько не лучше</p></td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> no better</em></span></td></tr><tr><td>слабый организм</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">a weak
  4657. constitution</em></span></td></tr><tr><td>He падай духом!</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Don't lose heart! (don't get
  4658. down!)</em></span></td></tr></tbody></table></div></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend has fallen sick. Talk to his/her
  4659. relative and find out his/her condition.</em></span></p></li><li class="listitem"><p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Your friend worries about his/her health a lot
  4660. and takes many medicines. Try to persuade him/her that it is dangerous to resort
  4661. to self-treatment, Talk about how you think a person can keep fit.
  4662. </em></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td colspan="2" align="center"><span class="bold"><strong>Ключевые слова:</strong></span></td></tr><tr><td>заниматься самолечением</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to resort to
  4663. self-treatment</em></span></td></tr><tr><td>правильный режим питания</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">proper regime of nutrition (proper
  4664. diet)</em></span></td></tr><tr><td>посильная физическая нагрузка</td><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">physical load within one's
  4665. power</em></span></td></tr></tbody></table></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  4666. мнение.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Медицинское обслуживание в США</p><p>Медицина в Америке очень развита. Уровень медицинского обслуживания у нас
  4667. выше, чем во многих странах мира. Американские хирурги делают сложнейшие
  4668. операции. Врачи пользуются самой современной аппаратурой для диагностики и
  4669. лечения болезней. Однако многие американцы недовольны состоянием медицинского
  4670. обслуживания в США.</p><p>Как вы думаете, чем недовольны эти люди? Вы с ними согласны? Могут ли все
  4671. американцы платить за медицинскую помощь? Считаете ли вы, что все</p><p>должны иметь медицинскую страховку, или вы думаете, что это невозможно?
  4672. Почему? Что, по вашему мнению, нужно сделать, чтобы улучшить медицинское
  4673. обслуживание в США?</p></li><li class="listitem"><p>Проблема абортов</p><p>Проблема абортов волнует многих людей. Среди этих людей есть противники и
  4674. защитники абортов. Противники абортов проводят демонстрации перед клиниками, где
  4675. делают аборты. Защитники абортов тоже проводят демонстрации. Что требуют
  4676. противники абортов? Чем они мотивируют свои требования? Что считают защитники
  4677. абортов? Как они обосновывают свою точку зрения? Какое мнение разделяете вы и
  4678. почему? Думаете ли вы, что легальные аборты лучше подпольных? Что, по-вашему,
  4679. можно сделать для решения этой проблемы?</p></li><li class="listitem"><p>Легализация наркотиков и борьба с наркоманией</p><p>Как известно, наркотики очень вредны для здоровья человека. Потребление
  4680. наркотиков - вредная, опасная привычка, Но её трудно бросить, от неё трудно
  4681. вылечиться. Продажа наркотиков приносит большие доходы. Она связана с
  4682. преступлениями, с преступным миром, с наркоманией.</p><p>В некоторых странах разрешается продажа и потребление «слабых наркотиков»,
  4683. таких как марихуана. Думаете ли вы, что и у нас следует легализовать продажу
  4684. таких наркотиков? Кто и как должен объяснять людям вред от наркотиков, опасность
  4685. наркотиков для здоровья человека? Для кого особенно опасны наркотики? Почему?
  4686. Знаете ли вы людей, которые погибли от потребления наркотиков? Нужно ли силой
  4687. заставлять наркоманов лечиться, или это их личное дело? Как, по-вашему, следует
  4688. бороться с наркоманией?</p></li><li class="listitem"><p>Автоназия (=лёгкая смерть)</p><p>Несколько лет назад, стало известно о докторе Геворкяне из штата Мичиган,
  4689. который помогает неизлечимым больным умереть. С тех пор перед американцами стоит
  4690. вопрос: имеет ли человек право распорядиться собственной жизнью, если она стала
  4691. ему в тягость. Доктор Геворкян и его сторонники считают, -что если человек
  4692. страдает, если у него сильная боль и медицина не может ему помочь, то гуманнее
  4693. дать ему умереть, а не продлевать его страдания. Противники доктора Геворкяна
  4694. называют его «Доктор Смерть». Они считают, что человек должен жить столько,
  4695. сколько ему положено, а врач должен лечить его, а не убивать. К тому же
  4696. родственники могут уговорить больного уйти из жизни, если они хотят получить от
  4697. него большие деньги в наследство. Какое ваше мнение по этой проблеме?</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Проведите интервью.</p><p>Ваш интервьюируемый - заведующий районной поликлиникой.</p><p>Получите как можно больше информации о том, как организовано медицинское
  4698. обслуживание населения района; как работают участковые врачи, как они совмещают
  4699. посещение больных на дому с приёмом больных в поликлинике; какие врачи-специалисты
  4700. принимают в поликлинике, и всегда ли можно к ним попасть на приём; какие проблемы
  4701. возникают в работе врачей и как эти проблемы решаются. Передайте затем полученную
  4702. информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на
  4703. русском),</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e36709"/>Темы для устных сообщении</h2></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Мой визит к врачу.</p></li><li class="listitem"><p>Как я навещал больного друга,</p></li><li class="listitem"><p>СПИД - чума (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">plague</em></span>) 20-го века.</p></li><li class="listitem"><p>Как в США заботятся об инвалидах.</p></li><li class="listitem"><p>Медицинское обслуживание в США,</p></li><li class="listitem"><p>Медицинское обслуживание в России,</p></li><li class="listitem"><p>Здоровье дороже богатства. 7. Чистота - залог здоровья.</p></li></ol></div></div></div></div></body></html>