Introduction.xml 9.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Introduction</title>
  7. <subtitle>ABOUT CHINESE</subtitle>
  8. <formalpara>
  9. <title>The Chinese Languages</title>
  10. <para> We find it perfectly natural to talk about a language called 'Chinese.' We say, for
  11. example, that the people of China speak different dialects of Chinese, and that
  12. Confucius wrote in an ancient form of Chinese. On the other hand, we would never think
  13. of saying that the people of Italy, France, Spain, and Portugal speak dialects of one
  14. language, and that Julius Caesar wrote in an ancient form of that language, but the
  15. facts are almost exactly parallel. </para>
  16. </formalpara>
  17. <para>In terms, then, of what we think of as a language when closer to home, 'Chinese' is not
  18. one language, but a family of languages. The language of Confucius is part-way up the stem
  19. of the family tree. Like Latin, it is a language which lived on as a literary language long
  20. after its death as the language of the classics. The seven modern languages of China,
  21. traditionally the 'dialects,' are on the branches of the tree. They share as strong a family
  22. resemblance as do Italian, French, Spanish, and Portuguese, and are about as different from
  23. one another. </para>
  24. <para>The predominant language o£ China is now known as <foreignphrase
  25. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǔtōnghuà</foreignphrase>, or 'Standard Chinese' literally
  26. 'the common speech.' The more traditional term, still used in Taiwan, is <foreignphrase
  27. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóyǔ</foreignphrase>, or 'Mandarin', literally 'the national
  28. language.' Standard Chinese is spoken natively by almost two-thirds of the population and
  29. throughout :te greater part of the country.</para>
  30. <formalpara>
  31. <title>Standard Chinese</title>
  32. <para>Standard Chinese The term 'Standard Chinese' is often used more narrowly to refer to
  33. the true national language which is emerging. This national language, which is already
  34. the language of all national broadcasting, is based primarily on the Peking dialect but
  35. takes on elements from other dialects of Standard Chinese and even from other Chinese
  36. languages. Like many national languages, it is more widely understood than spoken, and
  37. often spoken with some concessions to local speech,particularly in pronunciation.
  38. </para>
  39. </formalpara>
  40. <para>The Chinese languages and their dialects differ far more in pronunciation than in grammar
  41. or vocabulary. What distinguishes Standard Chinese most from the other Chinese languages,
  42. for example, is that it has the fewest tones and the fewest final consonants.</para>
  43. <para> The remaining six Chinese languages, together spoken by approximately a quarter of the
  44. population, are tightly grouped in the southeast, below the Yangtze River. These are: the
  45. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wú</foreignphrase> language (<foreignphrase
  46. xml:lang="cmn-Hani">吴</foreignphrase>),including the ' Shanghai dialect.' Hunanese
  47. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">湘</foreignphrase>
  48. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiāng</foreignphrase>); the Gan language
  49. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">籍</foreignphrase>
  50. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàn</foreignphrase>), spoken in Kangsi province;
  51. Cantonese (<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">粤</foreignphrase>
  52. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuè</foreignphrase>), the language of Kuangtong
  53. province and widely spoken in Chinese communities in the United States; Fukienese
  54. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">闽</foreignphrase>
  55. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǐn</foreignphrase>), a variant of which is spoken
  56. by the majority of Taiwan and hence called Taiwanese; and Hakka (<foreignphrase
  57. xml:lang="cmn-Hani">客家</foreignphrase>
  58. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kèjiā</foreignphrase>), spoken in a belt above the
  59. Cantonese area, as well as by a minority on Taiwan. Cantonese, Fukienese, and Hakka are also
  60. widely spoken throughout Southeast Asia.</para>
  61. <para>In addition to these Chinese languages, there are also non-Chinese languages spoken by
  62. minority ethnic groups. Some of these, such as Tibetan, are distantly related to the Chinese
  63. languages. Others, such as Mongolian, are entirely unrelated. </para>
  64. <formalpara>
  65. <title>Some characteristics of Chinese</title>
  66. <para>Some Characteristics of Chinese Perhaps the most striking feature of Chinese to us is
  67. the use of 'tones' to distinguish the meaning of individual syllables. All languages,
  68. and Chinese is no exception, make use of sentence intonation to indicate how whole
  69. sentences are to be understood. In English, for example, the rising pattern in 'He's
  70. gone?' tells us that it is meant as a question. The Chinese tones, however, are quite a
  71. different matter. They belong to individual syllables, not to the sentence as a whole.
  72. Each syllable of Standard Chinese has one of four distinctive tones as an inherent part.
  73. The tone does just as much to distinguish the syllable from other possible syllables as
  74. do the consonants and vowels. For example, the only difference between the verb 'to
  75. buy,' <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">买</foreignphrase>
  76. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi</foreignphrase>, and the verb 'to sell,'
  77. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">卖</foreignphrase>
  78. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mài</foreignphrase>, is the difference between
  79. the Low Tone and the Falling Tone, And yet these words are just as distinguishable as
  80. our words 'buy' and 'guy,' or 'buy' and 'boy.' Apart from the tones, the sound system of
  81. Standard Chinese is no more different from English than French is.</para>
  82. </formalpara>
  83. <para>The grammar of Standard Chinese is relatively simple. For one thing, it has no
  84. conjugations such as are found in many European languages. Chinese verbs have fewer forms
  85. than English verbs, and nowhere near as many irregularities. Chinese grammar relies heavily
  86. on word order, and often the word order is the same as in English: 'John loves Mary' versus
  87. 'Mary loves John.' For these reasons Chinese is not as difficult for Americans to learn to
  88. speak as one might think. </para>
  89. <para> It is often said that Chinese is a monosyllabic language. This notion contains a good
  90. deal of truth. It has been found that, on the average, every other word in ordinary
  91. conversation is a single-syllable word. Moreover, although most words in the dictionary have
  92. two syllables, and some have more, these words can almost always be broken down into
  93. single-syllable units of meaning, many of which can stand alone as words themselves</para>
  94. <formalpara>
  95. <title>Written Chinese</title>
  96. <para>Written Chinese Most languages with which we are familiar are written with an
  97. alphabet. The letters may be different from ours, as in the Greek alphabet, but the
  98. principle is the same: One letter for each consonant or vowel sound, more or less.
  99. Chinese, however, is written with 'characters' which stand for whole syllables. In fact,
  100. for whole syllables with particular meanings. There are only about thirteen hundred
  101. phonetically distinct syllables in everyday use, essentially one for each
  102. single-syllable unit of meaning. Chinese characters are often referred to as
  103. 'ideographs,' which suggests that they stand directly for ideas. But this is misleading;
  104. it is better to think of them as standing for the meaningful syllables of the spoken
  105. language.</para>
  106. </formalpara>
  107. <para>Minimal literacy in Chinese calls for knowing about a thousand characters. These thousand
  108. characters, in combination, give a reading vocabulary of several thousand words. Full
  109. literacy calls for knowing some three thousand characters. In order to reduce the amount of
  110. time needed to learn characters, there has been a vast extension in the People's Republic of
  111. China of the principle of character simplification, which has reduced the average number of
  112. strokes per character by half. </para>
  113. <para>One reason often given for the retention of characters is that they can be read, with the
  114. local pronunciation, by speakers of all the Chinese languages. Probably a stronger reason
  115. for their retention is that the characters help keep alive distinctions of meaning between
  116. words, which are fading in the spoken language. Against this, however, is the consideration
  117. that a Cantonese could learn to speak Standard Chinese, and read it alphabetically, at least
  118. as easily as he can learn several thousand characters. </para>
  119. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pīnyīn</foreignphrase> is used throughout this
  120. course to provide a simple written representation of pronunciation.</para>
  121. </chapter>