Immediate-actions-drills.xhtml 116 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE html
  3. PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>RUSSIAN SPECIAL FORCES FUNCTIONAL PROGRAM</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/></head><body><div class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1"/>RUSSIAN SPECIAL FORCES FUNCTIONAL PROGRAM</h1></div><div><h2 class="subtitle">IMMEDIATE ACTION DRILLS</h2></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="orgname">DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER</span></h3></div></div></div><hr/></div><div xml:lang="en" class="acknowledgements"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e7"/>Acknowledgements</h1></div></div></div>
  5. <p>This program owes a great deal to the Commander, Fort Devens, members from the 10th
  6. Special Forces Group (Airborne) and from the 142d Military Intelligence Battalion
  7. (Linguist) UANG/ who have given the Nonresident Instruction Division, DLIFLC the benefit
  8. of their great experience as subject matter experts in the development of the field test
  9. edition of this Special Forces Russian Functional Program. Special thanks are also
  10. extended to the faculty of the DLIFLC Russian Department for their valuable
  11. collaboration in translating this lesson on IMMEDIATE ACTION DRILLS, and in developing
  12. the questions and glossaries.</p>
  13. </div><div class="toc"><p><strong>Table of Contents</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="preface"><a href="#d5e24">Preface</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e28">1. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Russian text</em></span></a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e218">2. Вопросы</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e231">3. Словарь</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e1111">4. English text</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e1300">5. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Glossary</em></span></a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e1891">6. Ключ к ответам на вопросы</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e1915">7. Answer key to questions</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#d5e1939">8. Questions</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="en" class="colophon"><h1 class="title"><a id="d5e9"/>Colophon</h1><p>Russian</p><p>RUSSIAN SPECIAL FORCES FUNCTIONAL PROGRAM</p><p>IMMEDIATE ACTION DRILLS<span class="date">April 1985</span></p><p>Field Test Edition</p><p>Defense Language Institute</p><p>Foreign Language Center</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="file:/opt/bin/Xml/Oxygen%20XML%20Editor%2021/frameworks/docbook/css/img/note.png"/></td><th align="left">Note</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Document edited by Eric Streit (<code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:eric@yojik.eu">eric@yojik.eu</a>&gt;</code>) (November 2011) in
  14. docbook format.</p><p>PDF and Epub versions available on <code class="uri">http://www.yojik.eu/</code></p><p>Russian part checked by Goulya Streit (<code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:goulya@yojik.eu">goulya@yojik.eu</a>&gt;</code>)</p></td></tr></table></div></div><div xml:lang="en" class="preface"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e24"/>Preface</h1></div></div></div><p>This program is an original effort designed to enable the Special Forces specialist to
  15. conduct guerrilla training in Russian.</p><p>This program is designed to be used with an instructor who is trained in the
  16. methodology of the Defense Language Institute, Foreign Language Center (DLIFLC).</p></div><div xml:lang="ru" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e28"/>Глава 1. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Russian text</em></span></h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>ПОДГОТОВКА К ДЕЙСТВИЯМ ПРИ ВНЕЗАПНОМ НАПАДЕНИИ ПРОТИВНИКА</em></h3></div></div></div><p>
  17. </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Введение</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>В данной статье приводятся и обсуждаются приёмы действий в
  18. условиях внезапного нападения противника, по которым должен
  19. действовать дозорный при неожиданном столкновении с противником.
  20. В столкновение с противником можно вступить случайно: быть
  21. обнаруженным и сразу атакованным с воздуха или из засады.</p></li><li class="listitem"><p>Случайное столкновение с противником всегда возможно. В случае
  22. крайней опасности партизаны не могут рассчитывать на поддержку.
  23. Для того, чтобы сохранить свою жизнь нужно научиться действовать
  24. автоматически и в тесном взаимодействии друг с другом.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Тренировка в быстром решении задач</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>В таких тренировках партизаны приобретают навыки быстрой
  25. инициативы действовать в случае визуального или физического
  26. вступления в столкновение с противником. Действия
  27. партизан:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Простые по содержанию и гибкие по способу
  28. выполнения</p></li><li class="listitem"><p>Характерны минимальным количеством сигналов или
  29. команд.</p></li><li class="listitem"><p>Должны соответствовать боевому составу и
  30. обстановке.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Разновидности этих тренировок:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Быстрое замирание на месте</p></li><li class="listitem"><p>Наблюдение За воздухом</p></li><li class="listitem"><p>Неожиданное занятие засады</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Поспешное занятие засады</p></li><li class="listitem"><p>Поспешный переход в атаку</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Борьба с засадами:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>на ближних и</p></li><li class="listitem"><p>на дальних подходах</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Бесшумные, сигналы рукой</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>СТОЙ!</p></li><li class="listitem"><p>ВРАГ В ПОЛЕ ЗРЕНИЯ!</p></li><li class="listitem"><p>СЛЕВА! СПЕРЕДИ! СПРАВА!</p></li><li class="listitem"><p>ПОСПЕШНОЕ ЗАНЯТИЕ ЗАСАДЫ! СЛЕВА (СПРАВА)!</p></li><li class="listitem"><p>ПУТЬ ДВИЖЕНИЯ СВОБОДЕН!</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Тренировка в быстром замирании на месте</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>К этим действиям прибегают в тех случаях, когда этого требует
  31. обстановка. Такая обстановка может создаться, если дозорный, сам ещё
  32. не обнаруженный, вдруг увидит противника.</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действия:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Первый, обнаруживший противника, подаёт сигнал рукой
  33. "Стой!"</p></li><li class="listitem"><p>Все немедленно останавливаются и замирают; оружие— на
  34. изготовку.</p></li><li class="listitem"><p>В этом положении ожидают дальнейших приказов.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Тренировка в наблюдении за воздухом</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Такая тренировка уменьшает опасность обнаружения и атаки с
  35. воздуха.</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действия:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Первый, обнаруживший самолёт, подаёт сигнал
  36. "Стой!"</p></li><li class="listitem"><p>Начальник дозора опознаёт самолёт и даёт дальнейшие
  37. указания.</p></li><li class="listitem"><p>При воздушной атаке развернуться в линию,
  38. перпендикулярную к оси полёта. Этот порядок уменьшает
  39. уязвимость дозора.</p></li><li class="listitem"><p>промежутки между очередями обстрелов использовать для
  40. подбора мест укрытий и маскировки.</p></li><li class="listitem"><p>Открывать огонь по противнику только по приказу
  41. командира дозора.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p> тренировка в действиях при неожиданном соприкосновении с
  42. противником</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Поспешное занятие засады:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Этот вид действия применяется для самозащиты во
  43. избежание столкновения с противником и как
  44. наступательное действие с целью вступления в бой с
  45. противником. Этот способ тренируется часто совместно со
  46. способом быстрого замирания на месте (сразу после
  47. него).</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действия</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Подаётся сигнал "поспешное занятие
  48. засады"(справа).</p></li><li class="listitem"><p>Весь дозор сворачивает в правую
  49. сторону.</p></li><li class="listitem"><p>Каждый из дозора подыскивает подходящее
  50. укрытие и маскируется.</p></li><li class="listitem"><p>По команде "огонь" все открывают огонь по
  51. противнику.</p></li><li class="listitem"><p>Команду "огонь" могут подать:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="i"><li class="listitem"><p>Начальник дозора при выгодной
  52. обстановке</p></li><li class="listitem"><p>Любой, кто был обнаружен противником</p></li><li class="listitem"><p>Заранее назначенный солдат, например,
  53. голов­ной или замыкающий в тот момент, когда
  54. определённое количество солдат противника дойдёт
  55. до него или же минует его.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Поспешный переход в атаку:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Этот вид действия применяется для самозащиты и отрыва
  56. от противника после нежелательного, но неизбежного
  57. со­прикосновения и как наступательное действие для
  58. начала боя.</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действия:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Действующие впереди воины открывают огонь и
  59. голосом докладывают о столкновении с
  60. противником:"фронтально, справа, слева,
  61. сзади".</p></li><li class="listitem"><p>Дозор быстро развёртывается в линию и
  62. атакует.</p><p>(1) Когда дозор действует в обороне:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Атака прекращается, если противник
  63. отрывается и столкновение с ним теряется.</p></li><li class="listitem"><p>Если противник упорно сопротивляется и
  64. направление атаки проходит через вражеские
  65. позиции, преследование противника продолжается до
  66. полного отрыва противника. </p></li></ol></div><p>(2) Когда дозор действует в наступлении,
  67. атака ведется стремительно. Противник должен быть
  68. полностью уничтожен.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Тренировка в борьбе с засадами</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>На ближних подходах:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Зона обстрела простреливается интенсивным огнём с
  69. близкого расстояния. Ограниченные возможности с
  70. точки зрения времени и места для маневрирования или
  71. укрытия. Во избежание поражения, быстро выйти из
  72. этой зоны.</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действий в борьбе с засадой на ближнем
  73. под­ходе :</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Попав под обстрел засады, не ожидая приказа
  74. или сигнала:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Атаковать её с ходу</p></li><li class="listitem"><p>Занять район расположения засады (это самый
  75. выгодный участок).</p></li><li class="listitem"><p>Продолжать атаку или выходить из
  76. столкновения, в зависимости от приказа.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>b. Находящиеся вне зоны обстрела
  77. противодействуют засаде согласно приказу.</p></li><li class="listitem"><p>Продолжать засаду до полного разгрома засады
  78. или же до выхода из столкновения с противником по
  79. приказу.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>На дальних подходах:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Эта зона обстрела тоже находится под сильным огнём, но
  80. с дальнего расстояния. Хорошие возможности для
  81. маневрирования и поисков укрытия.</p></li><li class="listitem"><p>Порядок действий в борьбе с засадой на дальнем
  82. подходе.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Находящиеся в зоне обстрела должны, не
  83. ожидая приказа или сигнала:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Немедленно открыть ответный огонь</p></li><li class="listitem"><p>Быстро найти укрытие</p></li><li class="listitem"><p>Вести огонь до поступления другого
  84. приказа</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Находящиеся вне зоны обстрела
  85. противодействуют засаде согласно приказу.</p></li><li class="listitem"><p>Продолжать атаку до полного разгрома засады
  86. или же до выхода из столкновения с противником по
  87. приказу.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Применение этих видов действия</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Некоторые из этих приёмов могут без особых проблем применяться
  88. в течение длительного времени (быстрое замирание на месте,
  89. поспешное занятие засады) . Другие же (поспешно подготовленная
  90. атака) могут привести к неудаче, если применять их слишком
  91. часто. Противник может распознать замысел этого приёма и
  92. устроить ловушку.</p></li><li class="listitem"><p>Необходимо овладевать этими приёмами. Постоянно
  93. совершенствовать их и как можно чаще в них упражняться.</p></li></ol></div></li></ol></div><p>
  94. </p></div><div xml:lang="RU" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e218"/>Глава 2. Вопросы</h1></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Как должны действовать партизаны при неожиданном столкновении с
  95. противником?</p></li><li class="listitem"><p>Каковы наиболее важные сигналы рукой?</p></li><li class="listitem"><p>Когда необходимо подать бесшумный сигнал рукой "Стой!"?</p></li><li class="listitem"><p>Кто опознаёт и отдаёт дальнейшие приказы?</p></li><li class="listitem"><p>Когда нужно открыть ответный огонь, быстро найти укрытие и продолжать атаку до
  96. получения другого приказа?</p></li></ol></div></div><div xml:lang="ru" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e231"/>Глава 3. Словарь</h1></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td>
  97. <p>автоматически</p>
  98. </td><td>
  99. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">automatically</em></span></p>
  100. </td></tr><tr><td>
  101. <p>атака</p>
  102. </td><td>
  103. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">attack</em></span></p>
  104. </td></tr><tr><td>
  105. <p>бесшумный (-ая, -ое, -ые)</p>
  106. </td><td>
  107. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">silent,
  108. noiseless</em></span></p>
  109. </td></tr><tr><td>
  110. <p>ближний (-яя, -ее, -ие)</p>
  111. </td><td>
  112. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">near</em></span></p>
  113. </td></tr><tr><td>
  114. <p>борьба</p>
  115. </td><td>
  116. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">struggle</em></span></p>
  117. </td></tr><tr><td>
  118. <p>быстрый (-ая, -ое, -ые)</p>
  119. </td><td>
  120. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">fast, quick</em></span></p>
  121. </td></tr><tr><td>
  122. <p>в зависимости</p>
  123. </td><td>
  124. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">depending on</em></span></p>
  125. </td></tr><tr><td>
  126. <p>взаимодействие</p>
  127. </td><td>
  128. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cooperation</em></span></p>
  129. </td></tr><tr><td>
  130. <p>в тесном взаимодействии</p>
  131. </td><td>
  132. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in close
  133. cooperation</em></span></p>
  134. </td></tr><tr><td>
  135. <p>внезапный (-ая, -ое, -ые)</p>
  136. </td><td>
  137. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">sudden</em></span></p>
  138. </td></tr><tr><td>
  139. <p>воздух</p>
  140. </td><td>
  141. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air</em></span></p>
  142. </td></tr><tr><td>
  143. <p>возможность</p>
  144. </td><td>
  145. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">possibility,
  146. opportunity</em></span></p>
  147. </td></tr><tr><td>
  148. <p>выгодный (-ая, -ое, -ые)</p>
  149. </td><td>
  150. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">advantageous,
  151. safe</em></span></p>
  152. </td></tr><tr><td>
  153. <p>гибкий (-ая, -ое, -ие)</p>
  154. </td><td>
  155. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flexible</em></span></p>
  156. </td></tr><tr><td>
  157. <p>головной</p>
  158. </td><td>
  159. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the point man</em></span></p>
  160. </td></tr><tr><td>
  161. <p>голос</p>
  162. </td><td>
  163. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">voice</em></span></p>
  164. </td></tr><tr><td>
  165. <p>дальнейший (-ая, -ее, -ие)</p>
  166. </td><td>
  167. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">further</em></span></p>
  168. </td></tr><tr><td>
  169. <p>дальний (-яя, -ее, -ие)</p>
  170. </td><td>
  171. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">far, distant,
  172. remote</em></span></p>
  173. </td></tr><tr><td>
  174. <p>действие</p>
  175. </td><td>
  176. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">action</em></span></p>
  177. </td></tr><tr><td>
  178. <p>длительный (-ая, -ое, -ые)</p>
  179. </td><td>
  180. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">long</em></span></p>
  181. </td></tr><tr><td>
  182. <p>дозорный</p>
  183. </td><td>
  184. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">patrol</em></span></p>
  185. </td></tr><tr><td>
  186. <p>докладывать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/доложить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  187. </td><td>
  188. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to report</em></span></p>
  189. </td></tr><tr><td>
  190. <p>доходить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/дойти
  191. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">рerf.</em></span>)</p>
  192. </td><td>
  193. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reach</em></span></p>
  194. </td></tr><tr><td>
  195. <p>жизнь</p>
  196. </td><td>
  197. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">life</em></span></p>
  198. </td></tr><tr><td>
  199. <p>сохранить жизнь</p>
  200. </td><td>
  201. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to survive</em></span></p>
  202. </td></tr><tr><td>
  203. <p>замечать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/заметить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  204. </td><td>
  205. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to notice</em></span></p>
  206. </td></tr><tr><td>
  207. <p>замирать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/3aмeрeтb (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  208. </td><td>
  209. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to freeze</em></span></p>
  210. </td></tr><tr><td>
  211. <p>замирание на месте</p>
  212. </td><td>
  213. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">freezing in place (in one's
  214. tracks)</em></span></p>
  215. </td></tr><tr><td>
  216. <p>замыкающий</p>
  217. </td><td>
  218. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase"> last man</em></span></p>
  219. </td></tr><tr><td>
  220. <p>засада</p>
  221. </td><td>
  222. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ambush</em></span></p>
  223. </td></tr><tr><td>
  224. <p>затруднение</p>
  225. </td><td>
  226. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">difficulty</em></span></p>
  227. </td></tr><tr><td>
  228. <p>интенсивный (-ая, -ое, -ые)</p>
  229. </td><td>
  230. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">intensive</em></span></p>
  231. </td></tr><tr><td>
  232. <p>интенсивный огонь</p>
  233. </td><td>
  234. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy fire</em></span></p>
  235. </td></tr><tr><td>
  236. <p>использовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>
  237. &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  238. </td><td>
  239. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to use</em></span></p>
  240. </td></tr><tr><td>
  241. <p>количество</p>
  242. </td><td>
  243. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">amount, quantity,
  244. number</em></span></p>
  245. </td></tr><tr><td>
  246. <p>крайний (-яя, -ее, -ие)</p>
  247. </td><td>
  248. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">extreme</em></span></p>
  249. </td></tr><tr><td>
  250. <p>маневрирование</p>
  251. </td><td>
  252. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">maneuvering</em></span></p>
  253. </td></tr><tr><td>
  254. <p>миновать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span> &amp;
  255. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  256. </td><td>
  257. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pass by</em></span></p>
  258. </td></tr><tr><td>
  259. <p>наблюдение</p>
  260. </td><td>
  261. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">observation</em></span></p>
  262. </td></tr><tr><td>
  263. <p>навык</p>
  264. </td><td>
  265. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">skill</em></span></p>
  266. </td></tr><tr><td>
  267. <p>назначенный (-ая, -ое, -ые)</p>
  268. </td><td>
  269. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">designated</em></span></p>
  270. </td></tr><tr><td>
  271. <p>направление</p>
  272. </td><td>
  273. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">direction</em></span></p>
  274. </td></tr><tr><td>
  275. <p>наступательный (-ая, -ое, -ые)</p>
  276. </td><td>
  277. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">offensive</em></span></p>
  278. </td></tr><tr><td>
  279. <p>научиться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span> &amp;
  280. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  281. </td><td>
  282. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to learn</em></span></p>
  283. </td></tr><tr><td>
  284. <p>начальник дозора</p>
  285. </td><td>
  286. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">patrol leader</em></span></p>
  287. </td></tr><tr><td>
  288. <p>нежелательный (-ая, -ое, -ые)</p>
  289. </td><td>
  290. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unwanted</em></span></p>
  291. </td></tr><tr><td>
  292. <p>неизбежный (-ая, -ое, -ые)</p>
  293. </td><td>
  294. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unavoidable</em></span></p>
  295. </td></tr><tr><td>
  296. <p>немедленно</p>
  297. </td><td>
  298. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediately</em></span></p>
  299. </td></tr><tr><td>
  300. <p>необнаруженный (-ая, -ое, -ые)</p>
  301. </td><td>
  302. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">undetected</em></span></p>
  303. </td></tr><tr><td>
  304. <p>неожиданный (-ая, -ое, -ые)</p>
  305. </td><td>
  306. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unexpected</em></span></p>
  307. </td></tr><tr><td>
  308. <p>неудача</p>
  309. </td><td>
  310. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">failure</em></span></p>
  311. </td></tr><tr><td>
  312. <p>обнаружить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/обнаруживать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  313. </td><td>
  314. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to detect</em></span></p>
  315. </td></tr><tr><td>
  316. <p>оборона</p>
  317. </td><td>
  318. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defense</em></span></p>
  319. </td></tr><tr><td>
  320. <p>обстановка</p>
  321. </td><td>
  322. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">situation</em></span></p>
  323. </td></tr><tr><td>
  324. <p>обсуждать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp .</em></span>)
  325. /обсудить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  326. </td><td>
  327. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to discuss</em></span></p>
  328. </td></tr><tr><td>
  329. <p>овладеть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf .</em></span>)
  330. /овладевать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  331. </td><td>
  332. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to master, to be
  333. proficient</em></span></p>
  334. </td></tr><tr><td>
  335. <p>ограниченный (-ая, -ое, -ые)</p>
  336. </td><td>
  337. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">limited</em></span></p>
  338. </td></tr><tr><td>
  339. <p>ожидать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span> &amp;
  340. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  341. </td><td>
  342. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to wait, to
  343. expect</em></span></p>
  344. </td></tr><tr><td>
  345. <p>опасность</p>
  346. </td><td>
  347. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">danger</em></span></p>
  348. </td></tr><tr><td>
  349. <p>опознавать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/опознать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  350. </td><td>
  351. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to identify</em></span></p>
  352. </td></tr><tr><td>
  353. <p>останавливаться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/остановиться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  354. </td><td>
  355. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stop</em></span></p>
  356. </td></tr><tr><td>
  357. <p>оторваться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/отрываться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  358. </td><td>
  359. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to withdraw, to break
  360. contact</em></span></p>
  361. </td></tr><tr><td>
  362. <p>перпендикулярно</p>
  363. </td><td>
  364. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at a right
  365. angle</em></span></p>
  366. </td></tr><tr><td>
  367. <p>подбор</p>
  368. </td><td>
  369. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">selection,
  370. choice</em></span></p>
  371. </td></tr><tr><td>
  372. <p>поддержка</p>
  373. </td><td>
  374. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">support</em></span></p>
  375. </td></tr><tr><td>
  376. <p>подготовка</p>
  377. </td><td>
  378. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">training</em></span></p>
  379. </td></tr><tr><td>
  380. <p>подыскивать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/подыскать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  381. </td><td>
  382. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to find</em></span></p>
  383. </td></tr><tr><td>
  384. <p>позиция</p>
  385. </td><td>
  386. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">position</em></span></p>
  387. </td></tr><tr><td>
  388. <p>полностью</p>
  389. </td><td>
  390. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">totally</em></span></p>
  391. </td></tr><tr><td>
  392. <p>полный (-ая, -ое, -ые)</p>
  393. </td><td>
  394. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">total</em></span></p>
  395. </td></tr><tr><td>
  396. <p>положение</p>
  397. </td><td>
  398. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">position,
  399. situation</em></span></p>
  400. </td></tr><tr><td>
  401. <p>поражение</p>
  402. </td><td>
  403. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defeat,
  404. destruction</em></span></p>
  405. </td></tr><tr><td>
  406. <p>порядок</p>
  407. </td><td>
  408. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">order,
  409. sequence</em></span></p>
  410. </td></tr><tr><td>
  411. <p>постоянно</p>
  412. </td><td>
  413. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">constantly</em></span></p>
  414. </td></tr><tr><td>
  415. <p>прекращать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/прекратить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  416. </td><td>
  417. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to cease, to
  418. stop</em></span></p>
  419. </td></tr><tr><td>
  420. <p>преследование</p>
  421. </td><td>
  422. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pursuit, chase</em></span></p>
  423. </td></tr><tr><td>
  424. <p>прибегать (к <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">+
  425. dat.</em></span>)</p>
  426. </td><td>
  427. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to resort (to)</em></span></p>
  428. </td></tr><tr><td>
  429. <p>приказание</p>
  430. </td><td>
  431. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">order,
  432. instruction</em></span></p>
  433. </td></tr><tr><td>
  434. <p>применять (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/применить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  435. </td><td>
  436. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to use</em></span></p>
  437. </td></tr><tr><td>
  438. <p>приобретать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/приобрести (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  439. </td><td>
  440. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to acquire, to
  441. obtain</em></span></p>
  442. </td></tr><tr><td>
  443. <p>продолжать ( <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/продолжить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  444. </td><td>
  445. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to continue</em></span></p>
  446. </td></tr><tr><td>
  447. <p>промежуток</p>
  448. </td><td>
  449. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">interval</em></span></p>
  450. </td></tr><tr><td>
  451. <p>простой (-ая, -ое, -ые)</p>
  452. </td><td>
  453. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">simple</em></span></p>
  454. </td></tr><tr><td>
  455. <p>противодействовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span> &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  456. </td><td>
  457. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to counteract</em></span></p>
  458. </td></tr><tr><td>
  459. <p>разгром</p>
  460. </td><td>
  461. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">destruction</em></span></p>
  462. </td></tr><tr><td>
  463. <p>разновидность</p>
  464. </td><td>
  465. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">type, kind</em></span></p>
  466. </td></tr><tr><td>
  467. <p>распознать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/распознавать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  468. </td><td>
  469. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to detect</em></span></p>
  470. </td></tr><tr><td>
  471. <p>рассчитывать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/рассчитать, расчесть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  472. </td><td>
  473. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to count (on), to rely
  474. (on)</em></span></p>
  475. </td></tr><tr><td>
  476. <p>самозащита</p>
  477. </td><td>
  478. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-defense</em></span></p>
  479. </td></tr><tr><td>
  480. <p>сворачивать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/своротить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  481. </td><td>
  482. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to turn</em></span></p>
  483. </td></tr><tr><td>
  484. <p>слева</p>
  485. </td><td>
  486. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to the left</em></span></p>
  487. </td></tr><tr><td>
  488. <p>случайный (-ая, -ое, -ые)</p>
  489. </td><td>
  490. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">accidental,
  491. chance</em></span></p>
  492. </td></tr><tr><td>
  493. <p>совершенствовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/усовершенствовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  494. </td><td>
  495. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to improve, to make
  496. perfect</em></span></p>
  497. </td></tr><tr><td>
  498. <p>совместно</p>
  499. </td><td>
  500. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in conjunction</em></span></p>
  501. </td></tr><tr><td>
  502. <p>соприкосновение</p>
  503. </td><td>
  504. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">contact</em></span></p>
  505. </td></tr><tr><td>
  506. <p>сопротивляться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>
  507. &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  508. </td><td>
  509. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to resist</em></span></p>
  510. </td></tr><tr><td>
  511. <p>спереди</p>
  512. </td><td>
  513. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in front</em></span></p>
  514. </td></tr><tr><td>
  515. <p>справа</p>
  516. </td><td>
  517. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to the right</em></span></p>
  518. </td></tr><tr><td>
  519. <p>стремительно</p>
  520. </td><td>
  521. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">aggressively,
  522. quickly</em></span></p>
  523. </td></tr><tr><td>
  524. <p>тренировка</p>
  525. </td><td>
  526. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">training,
  527. drill.</em></span></p>
  528. </td></tr><tr><td>
  529. <p>уменьшать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/уменьшить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  530. </td><td>
  531. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reduce, to
  532. decrease</em></span></p>
  533. </td></tr><tr><td>
  534. <p>уничтожить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/уничтожать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  535. </td><td>
  536. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to destroy, to
  537. annihilate</em></span></p>
  538. </td></tr><tr><td>
  539. <p>упорно</p>
  540. </td><td>
  541. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">persistently</em></span></p>
  542. </td></tr><tr><td>
  543. <p>уязвимость</p>
  544. </td><td>
  545. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vulnerability</em></span></p>
  546. </td></tr><tr><td>
  547. <p>часто</p>
  548. </td><td>
  549. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">often</em></span></p>
  550. </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center">
  551. <p><span class="bold"><strong>термины и фразы</strong></span></p>
  552. </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td>
  553. <p>атаковать с ходу</p>
  554. </td><td>
  555. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assault
  556. directly</em></span></p>
  557. </td></tr><tr><td>
  558. <p>боевой состав</p>
  559. </td><td>
  560. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">combat unit</em></span></p>
  561. </td></tr><tr><td>
  562. <p>быстрое замирание на месте</p>
  563. </td><td>
  564. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate halt</em></span></p>
  565. </td></tr><tr><td>
  566. <p>в тесном взаимодействии</p>
  567. </td><td>
  568. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in close
  569. cooperation</em></span></p>
  570. </td></tr><tr><td>
  571. <p>во избежание</p>
  572. </td><td>
  573. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in order to
  574. avoid</em></span></p>
  575. </td></tr><tr><td>
  576. <p>Враг в поле зрения!</p>
  577. </td><td>
  578. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">enemy in
  579. sight!</em></span></p>
  580. </td></tr><tr><td>
  581. <p>вступить в столкновение</p>
  582. </td><td>
  583. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make (a)
  584. contact</em></span></p>
  585. </td></tr><tr><td>
  586. <p>гибкие по способу выполнения</p>
  587. </td><td>
  588. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flexible in
  589. performance</em></span></p>
  590. </td></tr><tr><td>
  591. <p>докладывать голосом</p>
  592. </td><td>
  593. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to snout</em></span></p>
  594. </td></tr><tr><td>
  595. <p>завязать бой</p>
  596. </td><td>
  597. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to engage the
  598. enemy</em></span></p>
  599. </td></tr><tr><td>
  600. <p>засада на ближних подходах</p>
  601. </td><td>
  602. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">near ambush</em></span></p>
  603. </td></tr><tr><td>
  604. <p>засада на дальних подходах</p>
  605. </td><td>
  606. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">far ambush</em></span></p>
  607. </td></tr><tr><td>
  608. <p>зона обстрела</p>
  609. </td><td>
  610. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">killing zone</em></span></p>
  611. </td></tr><tr><td>
  612. <p>ось полёта</p>
  613. </td><td>
  614. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">line of flight</em></span></p>
  615. </td></tr><tr><td>
  616. <p>открыть ответный огонь</p>
  617. </td><td>
  618. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to return fire</em></span></p>
  619. </td></tr><tr><td>
  620. <p>оторваться от противника</p>
  621. </td><td>
  622. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to break
  623. contact</em></span></p>
  624. </td></tr><tr><td>
  625. <p>подавать сигнал</p>
  626. </td><td>
  627. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give a
  628. signal</em></span></p>
  629. </td></tr><tr><td>
  630. <p>поспешно подготовленная атака</p>
  631. </td><td>
  632. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate
  633. assault</em></span></p>
  634. </td></tr><tr><td>
  635. <p>поспешное занятие засады</p>
  636. </td><td>
  637. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hasty ambush</em></span></p>
  638. </td></tr><tr><td>
  639. <p>простые по содержанию</p>
  640. </td><td>
  641. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">simple in
  642. structure</em></span></p>
  643. </td></tr><tr><td>
  644. <p>Путь движения свободен!</p>
  645. </td><td>
  646. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">All clear!</em></span></p>
  647. </td></tr><tr><td>
  648. <p>развернуться в линию</p>
  649. </td><td>
  650. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to form a line</em></span></p>
  651. </td></tr><tr><td>
  652. <p>с близкого расстояния</p>
  653. </td><td>
  654. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at close range</em></span></p>
  655. </td></tr><tr><td>
  656. <p>с дальнего расстояния</p>
  657. </td><td>
  658. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at greater
  659. range</em></span></p>
  660. </td></tr><tr><td>
  661. <p>случайное столкновение</p>
  662. </td><td>
  663. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chance contact</em></span></p>
  664. </td></tr><tr><td>
  665. <p>согласно приказу</p>
  666. </td><td>
  667. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">as directed</em></span></p>
  668. </td></tr><tr><td>
  669. <p>сохранить жизнь</p>
  670. </td><td>
  671. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to survive</em></span></p>
  672. </td></tr><tr><td>
  673. <p>тренировка в быстром решении задач</p>
  674. </td><td>
  675. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate action
  676. drills</em></span></p>
  677. </td></tr><tr><td>
  678. <p>укрытие и маскировка</p>
  679. </td><td>
  680. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cover and
  681. concealment</em></span></p>
  682. </td></tr><tr><td>
  683. <p>устроить ловушку</p>
  684. </td><td>
  685. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to set a trap</em></span></p>
  686. </td></tr></tbody></table></div></div><div xml:lang="en" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1111"/>Chapter 4. English text</h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>IMMEDIATE ACTION DRILLS</em></h3></div></div></div><p>
  687. </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Introduction</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>This lesson describes and discusses immediate action drills
  688. designed for use by foot patrols when contact is made with the
  689. enemy. Contact may be through chance contact, air observation or
  690. attack, or ambush.</p></li><li class="listitem"><p>Chance contact with the enemy is possible at any time. In case
  691. of emergency, you cannot count on anybody's help. To survive,
  692. everyone must be trained to act automatically and in close
  693. cooperation.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Immediate Action Drills</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Immediate action drills are drills designed to teach you to
  694. act quickly and decisively in case of visual or physical contact
  695. with the enemy. Your actions should be:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Simple in structure and flexible in performance</p></li><li class="listitem"><p>Restricted to minimum signals or commands</p></li><li class="listitem"><p>Appropriate to the given type of combat unit and the
  696. situation</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Types of immediate action drills:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>Immediate halt drill</p></li><li class="listitem"><p>Air observation drill</p></li><li class="listitem"><p>Chance contact drills:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Hasty ambush</p></li><li class="listitem"><p>Immediate assault</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Counter-ambush drills:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Near ambush</p></li><li class="listitem"><p>Far ambush</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Arm-and-Hand (Silent) Signals</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Freeze!</p></li><li class="listitem"><p>Enemy in sight!</p></li><li class="listitem"><p>Left! Front! Right!</p></li><li class="listitem"><p>Hasty ambush (left or right)!</p></li><li class="listitem"><p>All clear!</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p> Immediate Halt Drill</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>This drill is used when the situation requires the immediate,
  697. in-place halt of the patrol. This is the situation when the
  698. patrol detects the enemy but is not it­self detected. </p></li><li class="listitem"><p>Actions taken:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>The first man to detect the enemy gives the silent
  699. signal "Freeze!"</p></li><li class="listitem"><p>Everyone halts immediately, in-place, weapon at the
  700. ready.</p></li><li class="listitem"><p>Every man remains motionless and awaits further
  701. orders.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Air Observation Drill</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>This drill reduces the danger of detection and attack by
  702. aircraft.</p></li><li class="listitem"><p>Actions taken:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>The first man to detect an aircraft signals
  703. "Freeze!''</p></li><li class="listitem"><p>The patrol leader identifies the aircraft and gives
  704. further commands.</p></li><li class="listitem"><p>If attacked, form a line at right angles to the line
  705. of flight. This will make the patrol less
  706. vulnerable.*</p></li><li class="listitem"><p>Between attacks, find better cover and
  707. concealment.</p></li><li class="listitem"><p>Fire at the aircraft only when the patrol leader
  708. orders it.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Chance Contact Drills</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Hasty ambush:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>This drill is both a self-defense measure used to
  709. avoid contact and an offensive measure used to make
  710. contact. It is often used in conjunction with
  711. (immediately after) the immediate halt drill.</p></li><li class="listitem"><p>Actions taken:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>The signal "Hasty ambush (right)!" is
  712. given.</p></li><li class="listitem"><p>The entire patrol moves immediately to the
  713. (right)side.</p></li><li class="listitem"><p>Everyone quickly finds concealment.</p></li><li class="listitem"><p>The command to begin the ambush is the
  714. shout"Fire," where upon everyone opens
  715. fire.</p></li><li class="listitem"><p>The command "Fire" may be given by:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="i"><li class="listitem"><p>The patrol leader when the enemy is most
  716. vulnerable.</p></li><li class="listitem"><p>Anyone who has been detected by the
  717. enemy.</p></li><li class="listitem"><p>A designated individual (for example, the
  718. point or last man) after a certain number of enemy
  719. soldiers have reached or passed him.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Immediate assault:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>This drill is used, defensively, to make and
  720. quickly break unwanted but unavoidable contact and,
  721. offensively, to decisively engage the enemy.</p></li><li class="listitem"><p>Actions taken:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Men nearest the enemy open fire and shout
  722. "Contact, front (right, left, rear)."</p></li><li class="listitem"><p>The patrol moves quickly into line formation
  723. and assaults.</p><p>(1) When used defensively:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>The assault is stopped if the enemy
  724. withdraws and contact is broken quickly.</p></li><li class="listitem"><p>If the enemy stands fast and the assault is
  725. carried through the enemy positions, movement is
  726. continued until contact is completely
  727. broken.</p></li></ol></div><p>(2) When used offensively, the enemy is
  728. aggressively assaulted. The enemy must be totally
  729. destroyed.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p> Counter-ambush Drills</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Near ambush:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>The killing zone is under heavy fire from close
  730. range. There is little time or space to maneuver or
  731. to seek cover. You must get out quickly or you will
  732. be killed.</p></li><li class="listitem"><p>If attacked by a near ambush, react as
  733. follows:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p> If in the killing zone, without waiting for
  734. order or signal:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Assault directly into the ambush
  735. position.</p></li><li class="listitem"><p>Occupy the ambush position (it is the safest
  736. place to be).</p></li><li class="listitem"><p>Continue the attack or break contact, as
  737. directed.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>If not in the killing zone, maneuver against
  738. the attackers as directed.</p></li><li class="listitem"><p>Continue the attack to eliminate the ambush
  739. or to break contact as directed.</p></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Far ambush:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="I"><li class="listitem"><p>The killing zone is also under heavy fire, but from a
  740. greater range. This provides you some room to maneuver
  741. and some opportunity to find cover at a lesser risk of
  742. destruction.</p></li><li class="listitem"><p>If attacked by a far ambush, react as
  743. follows:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p> If in the killing zone, without waiting for
  744. order or signal:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Immediately return fire.</p></li><li class="listitem"><p>Find cover quickly.</p></li><li class="listitem"><p>Continue firing until directed
  745. otherwise.</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>If not in the killing zone, maneuver against
  746. the ambush force as directed.</p></li><li class="listitem"><p> Continue the attack to eliminate the ambush
  747. or to break contact as directed.</p></li></ol></div></li></ol></div></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Use of Immediate Action Drills</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="A"><li class="listitem"><p>Some drills may be used safely for a long time (immediate
  748. halt, hasty ambush). Others (immediate assault), if used too
  749. often, could be dangerous. The enemy may detect a pattern and
  750. set a trap for you.</p></li><li class="listitem"><p>Study your drills. Always try to improve them, and rehearse
  751. them frequently.</p></li></ol></div></li></ol></div><p>
  752. </p></div><div xml:lang="ru" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1300"/>Глава 5. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Glossary</em></span></h1></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td>
  753. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">action</em></span></p>
  754. </td><td>
  755. <p>действие</p>
  756. </td></tr><tr><td>
  757. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">ambush</em></span></p>
  758. </td><td>
  759. <p>засада</p>
  760. </td></tr><tr><td>
  761. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">assault</em></span></p>
  762. </td><td>
  763. <p>атака, нападение</p>
  764. </td></tr><tr><td>
  765. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to avoid</em></span></p>
  766. </td><td>
  767. <p>избежать, избегнуть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/ избегать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  768. </td></tr><tr><td>
  769. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to begin</em></span></p>
  770. </td><td>
  771. <p>начинать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/начать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  772. </td></tr><tr><td>
  773. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to break
  774. contact</em></span></p>
  775. </td><td>
  776. <p>оторвать от противника; </p>
  777. <p>потерять столкновение </p>
  778. </td></tr><tr><td>
  779. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">command</em></span></p>
  780. </td><td>
  781. <p>команда, приказ</p>
  782. </td></tr><tr><td>
  783. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">contact</em></span></p>
  784. </td><td>
  785. <p>соприкосновение</p>
  786. </td></tr><tr><td>
  787. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to continue</em></span></p>
  788. </td><td>
  789. <p>продолжать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/продолжить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  790. </td></tr><tr><td>
  791. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">danger</em></span></p>
  792. </td><td>
  793. <p>опасность</p>
  794. </td></tr><tr><td>
  795. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">defensive</em></span></p>
  796. </td><td>
  797. <p>оборонительный (-ая, -ое, -ые)</p>
  798. </td></tr><tr><td>
  799. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to describe</em></span></p>
  800. </td><td>
  801. <p>описывать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/описать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  802. </td></tr><tr><td>
  803. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to destroy</em></span></p>
  804. </td><td>
  805. <p>разгромить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/громить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>); </p>
  806. <p>уничтожить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/уничтожать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  807. </td></tr><tr><td>
  808. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to detect</em></span></p>
  809. </td><td>
  810. <p>обнаружить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/обнаруживать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  811. </td></tr><tr><td>
  812. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to develop</em></span></p>
  813. </td><td>
  814. <p>разработать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/разрабатывать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  815. </td></tr><tr><td>
  816. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to discuss</em></span></p>
  817. </td><td>
  818. <p>обсуждать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/обсудить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  819. </td></tr><tr><td>
  820. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to eliminate</em></span></p>
  821. </td><td>
  822. <p>уничтожить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/уничтожать(<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>);</p>
  823. <p>ликвидировать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>
  824. &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>) </p>
  825. </td></tr><tr><td>
  826. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to find</em></span></p>
  827. </td><td>
  828. <p>подыскать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/подыскивать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  829. </td></tr><tr><td>
  830. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">flexible</em></span></p>
  831. </td><td>
  832. <p>гибкий (-ая, -ое, -ие)</p>
  833. </td></tr><tr><td>
  834. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">front</em></span></p>
  835. </td><td>
  836. <p>фронтально (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">adv.</em></span>)</p>
  837. </td></tr><tr><td>
  838. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">further</em></span></p>
  839. </td><td>
  840. <p>дальнейший (-ая, -ее, -ие)</p>
  841. </td></tr><tr><td>
  842. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hasty</em></span></p>
  843. </td><td>
  844. <p>поспешный (-ая, -ое, -ые)</p>
  845. </td></tr><tr><td>
  846. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to identify </em></span></p>
  847. </td><td>
  848. <p>опознать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/опознавать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  849. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to improve</em></span></td><td>совершенствовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/усовершенствовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</td></tr><tr><td>
  850. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to maneuver</em></span></p>
  851. </td><td>
  852. <p>маневрировать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>
  853. &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  854. </td></tr><tr><td>
  855. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to maneuver
  856. against</em></span></p>
  857. </td><td>
  858. <p>противодействовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  859. </td></tr><tr><td>
  860. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">motionless </em></span></p>
  861. </td><td>
  862. <p>без движения, неподвижный (-ая, -ое, -ые) </p>
  863. </td></tr><tr><td>
  864. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to move</em></span></p>
  865. </td><td>
  866. <p>двигаться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/двинуться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  867. </td></tr><tr><td>
  868. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">offensive</em></span></p>
  869. </td><td>
  870. <p>наступательный (-ая, -ое, -ые)</p>
  871. </td></tr><tr><td>
  872. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">order</em></span></p>
  873. </td><td>
  874. <p>приказ, приказание</p>
  875. </td></tr><tr><td>
  876. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">otherwise</em></span></p>
  877. </td><td>
  878. <p>иначе</p>
  879. </td></tr><tr><td>
  880. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to pass by
  881. patrol</em></span></p>
  882. </td><td>
  883. <p>проходить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/пройти (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>) мимо дозора</p>
  884. </td></tr><tr><td>
  885. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">patrol leader</em></span></p>
  886. </td><td>
  887. <p>начальник дозора</p>
  888. </td></tr><tr><td>
  889. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">pattern</em></span></p>
  890. </td><td>
  891. <p>модель, система</p>
  892. </td></tr><tr><td>
  893. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">positive</em></span></p>
  894. </td><td>
  895. <p>положительный (-ая, -ое, -ые)</p>
  896. </td></tr><tr><td>
  897. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reach in the
  898. rear</em></span></p>
  899. </td><td>
  900. <p>доходить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/дойти
  901. (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>); </p>
  902. <p>подходить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/подойти (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>) сзади</p>
  903. </td></tr><tr><td>
  904. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to reduce </em></span></p>
  905. </td><td>
  906. <p>уменьшить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/уменьшать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>) </p>
  907. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to require</em></span></td><td>требовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/потребовать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(at) right</em></span></td><td>справа</td></tr><tr><td>
  908. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">safe to seek</em></span></p>
  909. </td><td>
  910. <p>безопасный, выгодный (-ая, -ое, -ые) искать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span> &amp; <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  911. </td></tr><tr><td>
  912. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">self-defense</em></span></p>
  913. </td><td>
  914. <p>самозащита</p>
  915. </td></tr><tr><td>
  916. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to shout </em></span></p>
  917. </td><td>
  918. <p>докладывать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/доложить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>) голосом; </p>
  919. <p>кричать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/крикнуть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  920. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">silent</em></span></td><td>бесшумный (-ая, -ое, -ые)</td></tr><tr><td>
  921. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to study</em></span></p>
  922. </td><td>
  923. <p>изучать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/изучить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>); </p>
  924. <p>овладевать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/овладеть (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)</p>
  925. </td></tr><tr><td>
  926. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to survive</em></span></p>
  927. </td><td>
  928. <p>сохранить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/сохранять (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>) жизнь;</p>
  929. <p>выжить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/
  930. выживать (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)</p>
  931. </td></tr><tr><td>
  932. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">totally</em></span></p>
  933. </td><td>
  934. <p>полностью</p>
  935. </td></tr><tr><td>
  936. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">trap</em></span></p>
  937. </td><td>
  938. <p>ловушка</p>
  939. </td></tr><tr><td>
  940. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">type</em></span></p>
  941. </td><td>
  942. <p>разновидность</p>
  943. </td></tr><tr><td>
  944. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unavoidable</em></span></p>
  945. </td><td>
  946. <p>неизбежный (-ая, -ое, -ые)</p>
  947. </td></tr><tr><td>
  948. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">unwanted</em></span></p>
  949. </td><td>
  950. <p>нежелательный (-ая, -ое, -ые)</p>
  951. </td></tr><tr><td>
  952. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">use</em></span></p>
  953. </td><td>
  954. <p>применение</p>
  955. </td></tr><tr><td>
  956. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vulnerability</em></span></p>
  957. </td><td>
  958. <p>уязвимость</p>
  959. </td></tr><tr><td>
  960. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">vulnerable</em></span></p>
  961. </td><td>
  962. <p>уязвимый (-ая, -ое, -ые)</p>
  963. </td></tr><tr><td>
  964. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to withdraw</em></span></p>
  965. </td><td>
  966. <p>оторваться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)/отрываться (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>) от противника;</p>
  967. <p> выходить (1тр.)/выйти (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>) (с поля боя);</p>
  968. <p> выводить (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">imp.</em></span>)/
  969. вывести (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">perf.</em></span>)
  970. войска</p>
  971. </td></tr><tr><td colspan="2"> </td></tr><tr><td colspan="2" align="center">
  972. <p><span class="bold"><strong><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Terms and
  973. phrases</em></span></strong></span></p>
  974. </td></tr><tr><td colspan="2" align="center"> </td></tr><tr><td>
  975. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">air observation drill
  976. </em></span></p>
  977. </td><td>
  978. <p>тренировка в наблюдении за воз­духом </p>
  979. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">as directed</em></span></td><td>согласно приказу</td></tr><tr><td>
  980. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at close range</em></span></p>
  981. </td><td>
  982. <p>с близкого расстояния</p>
  983. </td></tr><tr><td>
  984. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at greater
  985. range</em></span></p>
  986. </td><td>
  987. <p>с дальнего расстояния</p>
  988. </td></tr><tr><td>
  989. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">at right
  990. angle(s)</em></span></p>
  991. </td><td>
  992. <p>перпендикулярно</p>
  993. </td></tr><tr><td>
  994. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to attack
  995. directly</em></span></p>
  996. </td><td>
  997. <p>атаковать с ходу</p>
  998. </td></tr><tr><td>
  999. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to break
  1000. contact</em></span></p>
  1001. </td><td>
  1002. <p>оторваться от противника</p>
  1003. </td></tr><tr><td>
  1004. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">chance contact</em></span></p>
  1005. </td><td>
  1006. <p>случайное столкновение</p>
  1007. </td></tr><tr><td>
  1008. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">counter-ambush</em></span></p>
  1009. </td><td>
  1010. <p>борьба с засадами</p>
  1011. </td></tr><tr><td>
  1012. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">cover and
  1013. concealment</em></span></p>
  1014. </td><td>
  1015. <p>укрытие и маскировка</p>
  1016. </td></tr><tr><td>
  1017. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the drills are designed to....
  1018. </em></span></p>
  1019. </td><td>
  1020. <p>Тренировка предназначена для того, чтобы. ... </p>
  1021. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to engage the
  1022. enemy</em></span></td><td>завязать бой</td></tr><tr><td>
  1023. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">far ambush</em></span></p>
  1024. </td><td>
  1025. <p>засада на дальних подходах</p>
  1026. </td></tr><tr><td>
  1027. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to form a line</em></span></p>
  1028. </td><td>
  1029. <p>развернуться в линию</p>
  1030. </td></tr><tr><td>
  1031. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to give a
  1032. signal</em></span></p>
  1033. </td><td>
  1034. <p>подать сигнал</p>
  1035. </td></tr><tr><td>
  1036. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">hasty ambush</em></span></p>
  1037. </td><td>
  1038. <p>поспешное занятие засады</p>
  1039. </td></tr><tr><td>
  1040. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">heavy fire</em></span></p>
  1041. </td><td>
  1042. <p>интенсивный огонь</p>
  1043. </td></tr><tr><td>
  1044. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate action
  1045. drill</em></span></p>
  1046. </td><td>
  1047. <p>тренировка в быстром решении задач</p>
  1048. </td></tr><tr><td><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate
  1049. assault</em></span></td><td>поспешно подготовленная атака</td></tr><tr><td>
  1050. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">immediate halt</em></span></p>
  1051. </td><td>
  1052. <p>быстрое замирание на месте</p>
  1053. </td></tr><tr><td>
  1054. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in close
  1055. cooperation</em></span></p>
  1056. </td><td>
  1057. <p>в тесном взаимодействии</p>
  1058. </td></tr><tr><td>
  1059. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">in conjunction</em></span></p>
  1060. </td><td>
  1061. <p>совместно</p>
  1062. </td></tr><tr><td>
  1063. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">killing zone</em></span></p>
  1064. </td><td>
  1065. <p>зона обстрела</p>
  1066. </td></tr><tr><td>
  1067. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the last man</em></span></p>
  1068. </td><td>
  1069. <p>замыкающий</p>
  1070. </td></tr><tr><td>
  1071. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">line of flight</em></span></p>
  1072. </td><td>
  1073. <p>ось полёта</p>
  1074. </td></tr><tr><td>
  1075. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to make
  1076. contact</em></span></p>
  1077. </td><td>
  1078. <p>вступить в столкновение</p>
  1079. </td></tr><tr><td>
  1080. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">near ambush</em></span></p>
  1081. </td><td>
  1082. <p>засада на ближних подходах</p>
  1083. </td></tr><tr><td>
  1084. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">the point man</em></span></p>
  1085. </td><td>
  1086. <p>головной</p>
  1087. </td></tr><tr><td>
  1088. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to return fire</em></span></p>
  1089. </td><td>
  1090. <p>открыть ответный огонь</p>
  1091. </td></tr><tr><td>
  1092. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to set a trap</em></span></p>
  1093. </td><td>
  1094. <p>устроить ловушку</p>
  1095. </td></tr><tr><td>
  1096. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">to stand fast</em></span></p>
  1097. </td><td>
  1098. <p>упорно сопротивляться</p>
  1099. </td></tr><tr><td>
  1100. <p><span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">weapon at the
  1101. ready</em></span></p>
  1102. </td><td>
  1103. <p>оружие на изготовку</p>
  1104. </td></tr></tbody></table></div></div><div xml:lang="ru" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1891"/>Глава 6. Ключ к ответам на вопросы</h1></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>При неожиданном столкновении с противником, партизаны должны действовать
  1105. автоматически и в тесном взаимодействии.</p></li><li class="listitem"><p>Наиболее важные сигналы рукой это:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p> Стой!</p></li><li class="listitem"><p>Враг в поле зрения!</p></li><li class="listitem"><p>Слева, спереди, справа!</p></li><li class="listitem"><p>Поспешное занятие засады слева (справа)!</p></li><li class="listitem"><p>Путь движения свободен!</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>Бесшумный сигнал рукой "Стой!" необходимо подать когда пат­руль видит
  1106. противника, но ещё не обнаружен им.</p></li><li class="listitem"><p>Начальник дозора опознаёт вражеский самолёт и отдаёт приказы.</p></li><li class="listitem"><p>Открыть ответный огонь, быстро найти укрытие и продолжать атаку до получения
  1107. другого приказа нужно когда партизаны находятся в зоне обстрела при засаде на
  1108. дальних подходах.</p></li></ol></div></div><div xml:lang="en" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1915"/>Chapter 7. Answer key to questions</h1></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>In case of a chance encounter with the enemy, the guerrillas should act
  1109. automatically and in close cooperation.</p></li><li class="listitem"><p>The most important hand and arm signals are:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Freeze!</p></li><li class="listitem"><p>Enemy in sight!</p></li><li class="listitem"><p> Left, front, right!</p></li><li class="listitem"><p>Hasty ambush (left, right)!</p></li><li class="listitem"><p>All clear!</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>The silent "Freeze" signal should be given when the patrol sights the enemy,
  1110. but is not itself detected.</p></li><li class="listitem"><p>The patrol leader identifies the aircraft and gives further commands.</p></li><li class="listitem"><p>One returns fire immediately, finds cover quickly and continues firing until
  1111. directed otherwise whenever one finds oneself in the killing zone during a far
  1112. ambush.</p></li></ol></div></div><div xml:lang="en" class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d5e1939"/>Chapter 8. Questions</h1></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>How should the guerrilla act in case of a chance encounter with the
  1113. enemy?</p></li><li class="listitem"><p>What are the most important hand and arm signals?</p></li><li class="listitem"><p>When does one give the silent "Freeze" signal?</p></li><li class="listitem"><p>Who identifies the aircraft and gives further commands?</p></li><li class="listitem"><p>When does one return fire immediately, find cover quickly and continue firing
  1114. until directed otherwise?</p></li></ol></div></div></div></body></html>