FSI-Chinese.html 5.7 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244622456224662247622486224962250622516225262253622546225562256622576225862259622606226162262622636226462265622666226762268622696227062271622726227362274622756227662277622786227962280622816228262283622846228562286622876228862289622906229162292622936229462295622966229762298622996230062301623026230362304623056230662307623086230962310623116231262313623146231562316623176231862319623206232162322623236232462325623266232762328623296233062331623326233362334623356233662337623386233962340623416234262343623446234562346623476234862349623506235162352623536235462355623566235762358623596236062361623626236362364623656236662367623686236962370623716237262373623746237562376623776237862379623806238162382623836238462385623866238762388623896239062391623926239362394623956239662397623986239962400624016240262403624046240562406624076240862409624106241162412624136241462415624166241762418624196242062421624226242362424624256242662427624286242962430624316243262433624346243562436624376243862439624406244162442624436244462445624466244762448624496245062451624526245362454624556245662457624586245962460624616246262463624646246562466624676246862469624706247162472624736247462475624766247762478624796248062481624826248362484624856248662487624886248962490624916249262493624946249562496624976249862499625006250162502625036250462505625066250762508625096251062511625126251362514625156251662517625186251962520625216252262523625246252562526625276252862529625306253162532625336253462535625366253762538625396254062541625426254362544625456254662547625486254962550625516255262553625546255562556625576255862559625606256162562625636256462565625666256762568625696257062571625726257362574625756257662577625786257962580625816258262583625846258562586625876258862589625906259162592625936259462595625966259762598625996260062601626026260362604626056260662607626086260962610626116261262613626146261562616626176261862619626206262162622626236262462625626266262762628626296263062631626326263362634626356263662637626386263962640626416264262643626446264562646626476264862649626506265162652626536265462655626566265762658626596266062661626626266362664626656266662667626686266962670626716267262673626746267562676626776267862679626806268162682626836268462685626866268762688626896269062691626926269362694626956269662697626986269962700627016270262703627046270562706627076270862709627106271162712627136271462715627166271762718627196272062721627226272362724627256272662727627286272962730627316273262733627346273562736627376273862739627406274162742627436274462745627466274762748627496275062751627526275362754627556275662757627586275962760627616276262763627646276562766627676276862769627706277162772627736277462775627766277762778627796278062781627826278362784627856278662787627886278962790627916279262793627946279562796627976279862799628006280162802628036280462805628066280762808628096281062811628126281362814628156281662817628186281962820628216282262823628246282562826628276282862829628306283162832628336283462835628366283762838628396284062841628426284362844628456284662847628486284962850628516285262853628546285562856628576285862859628606286162862628636286462865628666286762868628696287062871628726287362874628756287662877628786287962880628816288262883628846288562886628876288862889628906289162892628936289462895628966289762898628996290062901629026290362904629056290662907629086290962910629116291262913629146291562916629176291862919629206292162922629236292462925629266292762928629296293062931629326293362934629356293662937629386293962940629416294262943629446294562946629476294862949629506295162952629536295462955629566295762958629596296062961629626296362964629656296662967629686296962970629716297262973629746297562976629776297862979629806298162982629836298462985629866298762988629896299062991629926299362994629956299662997629986299963000630016300263003630046300563006630076300863009630106301163012630136301463015630166301763018630196302063021630226302363024630256302663027630286302963030630316303263033630346303563036630376303863039630406304163042630436304463045630466304763048630496305063051630526305363054630556305663057630586305963060630616306263063630646306563066630676306863069630706307163072630736307463075630766307763078630796308063081630826308363084630856308663087630886308963090630916309263093630946309563096630976309863099631006310163102631036310463105631066310763108631096311063111631126311363114631156311663117631186311963120631216312263123631246312563126631276312863129631306313163132631336313463135631366313763138631396314063141631426314363144631456314663147631486314963150631516315263153631546315563156631576315863159631606316163162631636316463165631666316763168631696317063171631726317363174631756317663177631786317963180631816318263183631846318563186631876318863189631906319163192631936319463195631966319763198631996320063201632026320363204632056320663207632086320963210632116321263213632146321563216632176321863219632206322163222632236322463225632266322763228632296323063231632326323363234632356323663237632386323963240632416324263243632446324563246632476324863249632506325163252632536325463255632566325763258632596326063261632626326363264632656326663267632686326963270632716327263273632746327563276632776327863279632806328163282632836328463285632866328763288632896329063291632926329363294632956329663297632986329963300633016330263303633046330563306633076330863309633106331163312633136331463315633166331763318633196332063321633226332363324633256332663327633286332963330633316333263333633346333563336633376333863339633406334163342633436334463345633466334763348633496335063351633526335363354633556335663357633586335963360633616336263363633646336563366633676336863369633706337163372633736337463375633766337763378633796338063381633826338363384633856338663387633886338963390633916339263393633946339563396633976339863399634006340163402634036340463405634066340763408634096341063411634126341363414634156341663417634186341963420634216342263423634246342563426634276342863429634306343163432634336343463435634366343763438634396344063441634426344363444634456344663447634486344963450634516345263453634546345563456634576345863459634606346163462634636346463465634666346763468634696347063471634726347363474634756347663477634786347963480634816348263483634846348563486634876348863489634906349163492634936349463495634966349763498634996350063501635026350363504635056350663507635086350963510635116351263513635146351563516635176351863519635206352163522635236352463525635266352763528635296353063531635326353363534635356353663537635386353963540635416354263543635446354563546635476354863549635506355163552635536355463555635566355763558635596356063561635626356363564635656356663567635686356963570635716357263573635746357563576635776357863579635806358163582635836358463585635866358763588635896359063591635926359363594635956359663597635986359963600636016360263603636046360563606636076360863609636106361163612636136361463615636166361763618636196362063621636226362363624636256362663627636286362963630636316363263633636346363563636636376363863639636406364163642636436364463645636466364763648636496365063651636526365363654636556365663657636586365963660636616366263663636646366563666636676366863669636706367163672636736367463675636766367763678636796368063681636826368363684636856368663687636886368963690636916369263693636946369563696636976369863699637006370163702637036370463705637066370763708637096371063711637126371363714637156371663717637186371963720637216372263723637246372563726637276372863729637306373163732637336373463735637366373763738637396374063741637426374363744637456374663747637486374963750637516375263753637546375563756637576375863759637606376163762637636376463765637666376763768637696377063771637726377363774637756377663777637786377963780637816378263783637846378563786637876378863789637906379163792637936379463795637966379763798637996380063801638026380363804638056380663807638086380963810638116381263813638146381563816638176381863819638206382163822638236382463825638266382763828638296383063831638326383363834638356383663837638386383963840638416384263843638446384563846638476384863849638506385163852638536385463855638566385763858638596386063861638626386363864638656386663867638686386963870638716387263873638746387563876638776387863879638806388163882638836388463885638866388763888638896389063891638926389363894638956389663897638986389963900639016390263903639046390563906639076390863909639106391163912639136391463915639166391763918639196392063921639226392363924639256392663927639286392963930639316393263933639346393563936639376393863939639406394163942639436394463945639466394763948639496395063951639526395363954639556395663957639586395963960639616396263963639646396563966639676396863969639706397163972639736397463975639766397763978639796398063981639826398363984639856398663987639886398963990639916399263993639946399563996639976399863999640006400164002640036400464005640066400764008640096401064011640126401364014640156401664017640186401964020640216402264023640246402564026640276402864029640306403164032640336403464035640366403764038640396404064041640426404364044640456404664047640486404964050640516405264053640546405564056640576405864059640606406164062640636406464065640666406764068640696407064071640726407364074640756407664077640786407964080640816408264083640846408564086640876408864089640906409164092640936409464095640966409764098640996410064101641026410364104641056410664107641086410964110641116411264113641146411564116641176411864119641206412164122641236412464125641266412764128641296413064131641326413364134641356413664137641386413964140641416414264143641446414564146641476414864149641506415164152641536415464155641566415764158641596416064161641626416364164641656416664167641686416964170641716417264173641746417564176641776417864179641806418164182641836418464185641866418764188641896419064191641926419364194641956419664197641986419964200642016420264203642046420564206642076420864209642106421164212642136421464215642166421764218642196422064221642226422364224642256422664227642286422964230642316423264233642346423564236642376423864239642406424164242642436424464245642466424764248642496425064251642526425364254642556425664257642586425964260642616426264263642646426564266642676426864269642706427164272642736427464275642766427764278642796428064281642826428364284642856428664287642886428964290642916429264293642946429564296642976429864299643006430164302643036430464305643066430764308643096431064311643126431364314643156431664317643186431964320643216432264323643246432564326643276432864329643306433164332643336433464335643366433764338643396434064341643426434364344643456434664347643486434964350643516435264353643546435564356643576435864359643606436164362643636436464365643666436764368643696437064371643726437364374643756437664377643786437964380643816438264383643846438564386643876438864389643906439164392643936439464395643966439764398643996440064401644026440364404644056440664407644086440964410644116441264413644146441564416644176441864419644206442164422644236442464425644266442764428644296443064431644326443364434644356443664437644386443964440644416444264443644446444564446644476444864449644506445164452644536445464455644566445764458644596446064461644626446364464644656446664467644686446964470644716447264473644746447564476644776447864479644806448164482644836448464485644866448764488644896449064491644926449364494644956449664497644986449964500645016450264503645046450564506645076450864509645106451164512645136451464515645166451764518645196452064521645226452364524645256452664527645286452964530645316453264533645346453564536645376453864539645406454164542645436454464545645466454764548645496455064551645526455364554645556455664557645586455964560645616456264563645646456564566645676456864569645706457164572645736457464575645766457764578645796458064581645826458364584645856458664587645886458964590645916459264593645946459564596645976459864599646006460164602646036460464605646066460764608646096461064611646126461364614646156461664617646186461964620646216462264623646246462564626646276462864629646306463164632646336463464635646366463764638646396464064641646426464364644646456464664647646486464964650646516465264653646546465564656646576465864659646606466164662646636466464665646666466764668646696467064671646726467364674646756467664677646786467964680646816468264683646846468564686646876468864689646906469164692646936469464695646966469764698646996470064701647026470364704647056470664707647086470964710647116471264713647146471564716647176471864719647206472164722647236472464725647266472764728647296473064731647326473364734647356473664737647386473964740647416474264743647446474564746647476474864749647506475164752647536475464755647566475764758647596476064761647626476364764647656476664767647686476964770647716477264773647746477564776647776477864779647806478164782647836478464785647866478764788647896479064791647926479364794647956479664797647986479964800648016480264803648046480564806648076480864809648106481164812648136481464815648166481764818648196482064821648226482364824648256482664827648286482964830648316483264833648346483564836648376483864839648406484164842648436484464845648466484764848648496485064851648526485364854648556485664857648586485964860648616486264863648646486564866648676486864869648706487164872648736487464875648766487764878648796488064881648826488364884648856488664887648886488964890648916489264893648946489564896648976489864899649006490164902649036490464905649066490764908649096491064911649126491364914649156491664917649186491964920649216492264923649246492564926649276492864929649306493164932649336493464935649366493764938649396494064941649426494364944649456494664947649486494964950649516495264953649546495564956649576495864959649606496164962649636496464965649666496764968649696497064971649726497364974649756497664977649786497964980649816498264983649846498564986649876498864989649906499164992649936499464995649966499764998649996500065001650026500365004650056500665007650086500965010650116501265013650146501565016650176501865019650206502165022650236502465025650266502765028650296503065031650326503365034650356503665037650386503965040650416504265043650446504565046650476504865049650506505165052650536505465055650566505765058650596506065061650626506365064650656506665067650686506965070650716507265073650746507565076650776507865079650806508165082650836508465085650866508765088650896509065091650926509365094650956509665097650986509965100651016510265103651046510565106651076510865109651106511165112651136511465115651166511765118651196512065121651226512365124651256512665127651286512965130651316513265133651346513565136651376513865139651406514165142651436514465145651466514765148651496515065151651526515365154651556515665157651586515965160651616516265163651646516565166651676516865169651706517165172651736517465175651766517765178651796518065181651826518365184651856518665187651886518965190651916519265193651946519565196651976519865199652006520165202652036520465205652066520765208652096521065211652126521365214652156521665217652186521965220652216522265223652246522565226652276522865229652306523165232652336523465235652366523765238652396524065241652426524365244652456524665247652486524965250652516525265253652546525565256652576525865259652606526165262652636526465265652666526765268652696527065271652726527365274652756527665277652786527965280652816528265283652846528565286652876528865289652906529165292652936529465295652966529765298652996530065301653026530365304653056530665307653086530965310653116531265313653146531565316653176531865319653206532165322653236532465325653266532765328653296533065331653326533365334653356533665337653386533965340653416534265343653446534565346653476534865349653506535165352653536535465355653566535765358653596536065361653626536365364653656536665367653686536965370653716537265373653746537565376653776537865379653806538165382653836538465385653866538765388653896539065391653926539365394653956539665397653986539965400654016540265403654046540565406654076540865409654106541165412654136541465415654166541765418654196542065421654226542365424654256542665427654286542965430654316543265433654346543565436654376543865439654406544165442654436544465445654466544765448654496545065451654526545365454654556545665457654586545965460654616546265463654646546565466654676546865469654706547165472654736547465475654766547765478654796548065481654826548365484654856548665487654886548965490654916549265493654946549565496654976549865499655006550165502655036550465505655066550765508655096551065511655126551365514655156551665517655186551965520655216552265523655246552565526655276552865529655306553165532655336553465535655366553765538655396554065541655426554365544655456554665547655486554965550655516555265553655546555565556655576555865559655606556165562655636556465565655666556765568655696557065571655726557365574655756557665577655786557965580655816558265583655846558565586655876558865589655906559165592655936559465595655966559765598655996560065601656026560365604656056560665607656086560965610656116561265613656146561565616656176561865619656206562165622656236562465625656266562765628656296563065631656326563365634656356563665637656386563965640656416564265643656446564565646656476564865649656506565165652656536565465655656566565765658656596566065661656626566365664656656566665667656686566965670656716567265673656746567565676656776567865679656806568165682656836568465685656866568765688656896569065691656926569365694656956569665697656986569965700657016570265703657046570565706657076570865709657106571165712657136571465715657166571765718657196572065721657226572365724657256572665727657286572965730657316573265733657346573565736657376573865739657406574165742657436574465745657466574765748657496575065751657526575365754657556575665757657586575965760657616576265763657646576565766657676576865769657706577165772657736577465775657766577765778657796578065781657826578365784657856578665787657886578965790657916579265793657946579565796657976579865799658006580165802658036580465805658066580765808658096581065811658126581365814658156581665817658186581965820658216582265823658246582565826658276582865829658306583165832658336583465835658366583765838658396584065841658426584365844658456584665847658486584965850658516585265853658546585565856658576585865859658606586165862658636586465865658666586765868658696587065871658726587365874658756587665877658786587965880658816588265883658846588565886658876588865889658906589165892658936589465895658966589765898658996590065901659026590365904659056590665907659086590965910659116591265913659146591565916659176591865919659206592165922659236592465925659266592765928659296593065931659326593365934659356593665937659386593965940659416594265943659446594565946659476594865949659506595165952659536595465955659566595765958659596596065961659626596365964659656596665967659686596965970659716597265973659746597565976659776597865979659806598165982659836598465985659866598765988659896599065991659926599365994659956599665997659986599966000660016600266003660046600566006660076600866009660106601166012660136601466015660166601766018660196602066021660226602366024660256602666027660286602966030660316603266033660346603566036660376603866039660406604166042660436604466045660466604766048660496605066051660526605366054660556605666057660586605966060660616606266063660646606566066660676606866069660706607166072660736607466075660766607766078660796608066081660826608366084660856608666087660886608966090660916609266093660946609566096660976609866099661006610166102661036610466105661066610766108661096611066111661126611366114661156611666117661186611966120661216612266123661246612566126661276612866129661306613166132661336613466135661366613766138661396614066141661426614366144661456614666147661486614966150661516615266153661546615566156661576615866159661606616166162661636616466165661666616766168661696617066171661726617366174661756617666177661786617966180661816618266183661846618566186661876618866189661906619166192661936619466195661966619766198661996620066201662026620366204662056620666207662086620966210662116621266213662146621566216662176621866219662206622166222662236622466225662266622766228662296623066231662326623366234662356623666237662386623966240662416624266243662446624566246662476624866249662506625166252662536625466255662566625766258662596626066261662626626366264662656626666267662686626966270662716627266273662746627566276662776627866279662806628166282662836628466285662866628766288662896629066291662926629366294662956629666297662986629966300663016630266303663046630566306663076630866309663106631166312663136631466315663166631766318663196632066321663226632366324663256632666327663286632966330663316633266333663346633566336663376633866339663406634166342663436634466345663466634766348663496635066351663526635366354663556635666357663586635966360663616636266363663646636566366663676636866369663706637166372663736637466375663766637766378663796638066381663826638366384663856638666387663886638966390663916639266393663946639566396663976639866399664006640166402664036640466405664066640766408664096641066411664126641366414664156641666417664186641966420664216642266423664246642566426664276642866429664306643166432664336643466435664366643766438664396644066441664426644366444664456644666447664486644966450664516645266453664546645566456664576645866459664606646166462664636646466465664666646766468664696647066471664726647366474664756647666477664786647966480664816648266483664846648566486664876648866489664906649166492664936649466495664966649766498664996650066501665026650366504665056650666507665086650966510665116651266513665146651566516665176651866519665206652166522665236652466525665266652766528665296653066531665326653366534665356653666537665386653966540665416654266543665446654566546665476654866549665506655166552665536655466555665566655766558665596656066561665626656366564665656656666567665686656966570665716657266573665746657566576665776657866579665806658166582665836658466585665866658766588665896659066591665926659366594665956659666597665986659966600666016660266603666046660566606666076660866609666106661166612666136661466615666166661766618666196662066621666226662366624666256662666627666286662966630666316663266633666346663566636666376663866639666406664166642666436664466645666466664766648666496665066651666526665366654666556665666657666586665966660666616666266663666646666566666666676666866669666706667166672666736667466675666766667766678666796668066681666826668366684666856668666687666886668966690666916669266693666946669566696666976669866699667006670166702667036670466705667066670766708667096671066711667126671366714667156671666717667186671966720667216672266723667246672566726667276672866729667306673166732667336673466735667366673766738667396674066741667426674366744667456674666747667486674966750667516675266753667546675566756667576675866759667606676166762667636676466765667666676766768667696677066771667726677366774667756677666777667786677966780667816678266783667846678566786667876678866789667906679166792667936679466795667966679766798667996680066801668026680366804668056680666807668086680966810668116681266813668146681566816668176681866819668206682166822668236682466825668266682766828668296683066831668326683366834668356683666837668386683966840668416684266843668446684566846668476684866849668506685166852668536685466855668566685766858668596686066861668626686366864668656686666867668686686966870668716687266873668746687566876668776687866879668806688166882668836688466885668866688766888668896689066891668926689366894668956689666897668986689966900669016690266903669046690566906669076690866909669106691166912669136691466915669166691766918669196692066921669226692366924669256692666927669286692966930669316693266933669346693566936669376693866939669406694166942669436694466945669466694766948669496695066951669526695366954669556695666957669586695966960669616696266963669646696566966669676696866969669706697166972669736697466975669766697766978669796698066981669826698366984669856698666987669886698966990669916699266993669946699566996669976699866999670006700167002670036700467005670066700767008670096701067011670126701367014670156701667017670186701967020670216702267023670246702567026670276702867029670306703167032670336703467035670366703767038670396704067041670426704367044670456704667047670486704967050670516705267053670546705567056670576705867059670606706167062670636706467065670666706767068670696707067071670726707367074670756707667077670786707967080670816708267083670846708567086670876708867089670906709167092670936709467095670966709767098670996710067101671026710367104671056710667107671086710967110671116711267113671146711567116671176711867119671206712167122671236712467125671266712767128671296713067131671326713367134671356713667137671386713967140671416714267143671446714567146671476714867149671506715167152671536715467155671566715767158671596716067161671626716367164671656716667167671686716967170671716717267173671746717567176671776717867179671806718167182671836718467185671866718767188671896719067191671926719367194671956719667197671986719967200672016720267203672046720567206672076720867209672106721167212672136721467215672166721767218672196722067221672226722367224672256722667227672286722967230672316723267233672346723567236672376723867239672406724167242672436724467245672466724767248672496725067251672526725367254672556725667257672586725967260672616726267263672646726567266672676726867269672706727167272672736727467275672766727767278672796728067281672826728367284672856728667287672886728967290672916729267293672946729567296672976729867299673006730167302673036730467305673066730767308673096731067311673126731367314673156731667317673186731967320673216732267323673246732567326673276732867329673306733167332673336733467335673366733767338673396734067341673426734367344673456734667347673486734967350673516735267353673546735567356673576735867359673606736167362673636736467365673666736767368673696737067371673726737367374673756737667377673786737967380673816738267383673846738567386673876738867389673906739167392673936739467395673966739767398673996740067401674026740367404674056740667407674086740967410674116741267413674146741567416674176741867419674206742167422674236742467425674266742767428674296743067431674326743367434674356743667437674386743967440674416744267443674446744567446674476744867449674506745167452674536745467455674566745767458674596746067461674626746367464674656746667467674686746967470674716747267473674746747567476674776747867479674806748167482674836748467485674866748767488674896749067491674926749367494674956749667497674986749967500675016750267503675046750567506675076750867509675106751167512675136751467515675166751767518675196752067521675226752367524675256752667527675286752967530675316753267533675346753567536675376753867539675406754167542675436754467545675466754767548675496755067551675526755367554675556755667557675586755967560675616756267563675646756567566675676756867569675706757167572675736757467575675766757767578675796758067581675826758367584675856758667587675886758967590675916759267593675946759567596675976759867599676006760167602676036760467605676066760767608676096761067611676126761367614676156761667617676186761967620676216762267623676246762567626676276762867629676306763167632676336763467635676366763767638676396764067641676426764367644676456764667647676486764967650676516765267653676546765567656676576765867659676606766167662676636766467665676666766767668676696767067671676726767367674676756767667677676786767967680676816768267683676846768567686676876768867689676906769167692676936769467695676966769767698676996770067701677026770367704677056770667707677086770967710677116771267713677146771567716677176771867719677206772167722677236772467725677266772767728677296773067731677326773367734677356773667737677386773967740677416774267743677446774567746677476774867749677506775167752677536775467755677566775767758677596776067761677626776367764677656776667767677686776967770677716777267773677746777567776677776777867779677806778167782677836778467785677866778767788677896779067791677926779367794677956779667797677986779967800678016780267803678046780567806678076780867809678106781167812678136781467815678166781767818678196782067821678226782367824678256782667827678286782967830678316783267833678346783567836678376783867839678406784167842678436784467845678466784767848678496785067851678526785367854678556785667857678586785967860678616786267863678646786567866678676786867869678706787167872678736787467875678766787767878678796788067881678826788367884678856788667887678886788967890678916789267893678946789567896678976789867899679006790167902679036790467905679066790767908679096791067911679126791367914679156791667917679186791967920679216792267923679246792567926679276792867929679306793167932679336793467935679366793767938679396794067941679426794367944679456794667947679486794967950679516795267953679546795567956679576795867959679606796167962679636796467965679666796767968679696797067971679726797367974679756797667977679786797967980679816798267983679846798567986679876798867989679906799167992679936799467995679966799767998679996800068001680026800368004680056800668007680086800968010680116801268013680146801568016680176801868019680206802168022680236802468025680266802768028680296803068031680326803368034680356803668037680386803968040680416804268043680446804568046680476804868049680506805168052680536805468055680566805768058680596806068061680626806368064680656806668067680686806968070680716807268073680746807568076680776807868079680806808168082680836808468085680866808768088680896809068091680926809368094680956809668097680986809968100681016810268103681046810568106681076810868109681106811168112681136811468115681166811768118681196812068121681226812368124681256812668127681286812968130681316813268133681346813568136681376813868139681406814168142681436814468145681466814768148681496815068151681526815368154681556815668157681586815968160681616816268163681646816568166681676816868169681706817168172681736817468175681766817768178681796818068181681826818368184681856818668187681886818968190681916819268193681946819568196681976819868199682006820168202682036820468205682066820768208682096821068211682126821368214682156821668217682186821968220682216822268223682246822568226682276822868229682306823168232682336823468235682366823768238682396824068241682426824368244682456824668247682486824968250682516825268253682546825568256682576825868259682606826168262682636826468265682666826768268682696827068271682726827368274682756827668277682786827968280682816828268283682846828568286682876828868289682906829168292682936829468295682966829768298682996830068301683026830368304683056830668307683086830968310683116831268313683146831568316683176831868319683206832168322683236832468325683266832768328683296833068331683326833368334683356833668337683386833968340683416834268343683446834568346683476834868349683506835168352683536835468355683566835768358683596836068361683626836368364683656836668367683686836968370683716837268373683746837568376683776837868379683806838168382683836838468385683866838768388683896839068391683926839368394683956839668397683986839968400684016840268403684046840568406684076840868409684106841168412684136841468415684166841768418684196842068421684226842368424684256842668427684286842968430684316843268433684346843568436684376843868439684406844168442684436844468445684466844768448684496845068451684526845368454684556845668457684586845968460684616846268463684646846568466684676846868469684706847168472684736847468475684766847768478684796848068481684826848368484684856848668487684886848968490684916849268493684946849568496684976849868499685006850168502685036850468505685066850768508685096851068511685126851368514685156851668517685186851968520685216852268523685246852568526685276852868529685306853168532685336853468535685366853768538685396854068541685426854368544685456854668547685486854968550685516855268553685546855568556685576855868559685606856168562685636856468565685666856768568685696857068571685726857368574685756857668577685786857968580685816858268583685846858568586685876858868589685906859168592685936859468595685966859768598685996860068601686026860368604686056860668607686086860968610686116861268613686146861568616686176861868619686206862168622686236862468625686266862768628686296863068631686326863368634686356863668637686386863968640686416864268643686446864568646686476864868649686506865168652686536865468655686566865768658686596866068661686626866368664686656866668667686686866968670686716867268673686746867568676686776867868679686806868168682686836868468685686866868768688686896869068691686926869368694686956869668697686986869968700687016870268703687046870568706687076870868709687106871168712687136871468715687166871768718687196872068721687226872368724687256872668727687286872968730687316873268733687346873568736687376873868739687406874168742687436874468745687466874768748687496875068751687526875368754687556875668757687586875968760687616876268763687646876568766687676876868769687706877168772687736877468775687766877768778687796878068781687826878368784687856878668787687886878968790687916879268793687946879568796687976879868799688006880168802688036880468805688066880768808688096881068811688126881368814688156881668817688186881968820688216882268823688246882568826688276882868829688306883168832688336883468835688366883768838688396884068841688426884368844688456884668847688486884968850688516885268853688546885568856688576885868859688606886168862688636886468865688666886768868688696887068871688726887368874688756887668877688786887968880688816888268883688846888568886688876888868889688906889168892688936889468895688966889768898688996890068901689026890368904689056890668907689086890968910689116891268913689146891568916689176891868919689206892168922689236892468925689266892768928689296893068931689326893368934689356893668937689386893968940689416894268943689446894568946689476894868949689506895168952689536895468955689566895768958689596896068961689626896368964689656896668967689686896968970689716897268973689746897568976689776897868979689806898168982689836898468985689866898768988689896899068991689926899368994689956899668997689986899969000690016900269003690046900569006690076900869009690106901169012690136901469015690166901769018690196902069021690226902369024690256902669027690286902969030690316903269033690346903569036690376903869039690406904169042690436904469045690466904769048690496905069051690526905369054690556905669057690586905969060690616906269063690646906569066690676906869069690706907169072690736907469075690766907769078690796908069081690826908369084690856908669087690886908969090690916909269093690946909569096690976909869099691006910169102691036910469105691066910769108691096911069111691126911369114691156911669117691186911969120691216912269123691246912569126691276912869129691306913169132691336913469135691366913769138691396914069141691426914369144691456914669147691486914969150691516915269153691546915569156691576915869159691606916169162691636916469165691666916769168691696917069171691726917369174691756917669177691786917969180691816918269183691846918569186691876918869189691906919169192691936919469195691966919769198691996920069201692026920369204692056920669207692086920969210692116921269213692146921569216692176921869219692206922169222692236922469225692266922769228692296923069231692326923369234692356923669237692386923969240692416924269243692446924569246692476924869249692506925169252692536925469255692566925769258692596926069261692626926369264692656926669267692686926969270692716927269273692746927569276692776927869279692806928169282692836928469285692866928769288692896929069291692926929369294692956929669297692986929969300693016930269303693046930569306693076930869309693106931169312693136931469315693166931769318693196932069321693226932369324693256932669327693286932969330693316933269333693346933569336693376933869339693406934169342693436934469345693466934769348693496935069351693526935369354693556935669357693586935969360693616936269363693646936569366693676936869369693706937169372693736937469375693766937769378693796938069381693826938369384693856938669387693886938969390693916939269393693946939569396693976939869399694006940169402694036940469405694066940769408694096941069411694126941369414694156941669417694186941969420694216942269423694246942569426694276942869429694306943169432694336943469435694366943769438694396944069441694426944369444694456944669447694486944969450694516945269453694546945569456694576945869459694606946169462694636946469465694666946769468694696947069471694726947369474694756947669477694786947969480694816948269483694846948569486694876948869489694906949169492694936949469495694966949769498694996950069501695026950369504695056950669507695086950969510695116951269513695146951569516695176951869519695206952169522695236952469525695266952769528695296953069531695326953369534695356953669537695386953969540695416954269543695446954569546695476954869549695506955169552695536955469555695566955769558695596956069561695626956369564695656956669567695686956969570695716957269573695746957569576695776957869579695806958169582695836958469585695866958769588695896959069591695926959369594695956959669597695986959969600696016960269603696046960569606696076960869609696106961169612696136961469615696166961769618696196962069621696226962369624696256962669627696286962969630696316963269633696346963569636696376963869639696406964169642696436964469645696466964769648696496965069651696526965369654696556965669657696586965969660696616966269663696646966569666696676966869669696706967169672696736967469675696766967769678696796968069681696826968369684696856968669687696886968969690696916969269693696946969569696696976969869699697006970169702697036970469705697066970769708697096971069711697126971369714697156971669717697186971969720697216972269723697246972569726697276972869729697306973169732697336973469735697366973769738697396974069741697426974369744697456974669747697486974969750697516975269753697546975569756697576975869759697606976169762697636976469765697666976769768697696977069771697726977369774697756977669777697786977969780697816978269783697846978569786697876978869789697906979169792697936979469795697966979769798697996980069801698026980369804698056980669807698086980969810698116981269813698146981569816698176981869819698206982169822698236982469825698266982769828698296983069831698326983369834698356983669837698386983969840698416984269843698446984569846698476984869849698506985169852698536985469855698566985769858698596986069861698626986369864698656986669867698686986969870698716987269873698746987569876698776987869879698806988169882698836988469885698866988769888698896989069891698926989369894698956989669897698986989969900699016990269903699046990569906699076990869909699106991169912699136991469915699166991769918699196992069921699226992369924699256992669927699286992969930699316993269933699346993569936699376993869939699406994169942699436994469945699466994769948699496995069951699526995369954699556995669957699586995969960699616996269963699646996569966699676996869969699706997169972699736997469975699766997769978699796998069981699826998369984699856998669987699886998969990699916999269993699946999569996699976999869999700007000170002700037000470005700067000770008700097001070011700127001370014700157001670017700187001970020700217002270023700247002570026700277002870029700307003170032700337003470035700367003770038700397004070041700427004370044700457004670047700487004970050700517005270053700547005570056700577005870059700607006170062700637006470065700667006770068700697007070071700727007370074700757007670077700787007970080700817008270083700847008570086700877008870089700907009170092700937009470095700967009770098700997010070101701027010370104701057010670107701087010970110701117011270113701147011570116701177011870119701207012170122701237012470125701267012770128701297013070131701327013370134701357013670137701387013970140701417014270143701447014570146701477014870149701507015170152701537015470155701567015770158701597016070161701627016370164701657016670167701687016970170701717017270173701747017570176701777017870179701807018170182701837018470185701867018770188701897019070191701927019370194701957019670197701987019970200702017020270203702047020570206702077020870209702107021170212702137021470215702167021770218702197022070221702227022370224702257022670227702287022970230702317023270233702347023570236702377023870239702407024170242702437024470245702467024770248702497025070251702527025370254702557025670257702587025970260702617026270263702647026570266702677026870269702707027170272702737027470275702767027770278702797028070281702827028370284702857028670287702887028970290702917029270293702947029570296702977029870299703007030170302703037030470305703067030770308703097031070311703127031370314703157031670317703187031970320703217032270323703247032570326703277032870329703307033170332703337033470335703367033770338703397034070341703427034370344703457034670347703487034970350703517035270353703547035570356703577035870359703607036170362703637036470365703667036770368703697037070371703727037370374703757037670377703787037970380703817038270383703847038570386703877038870389703907039170392703937039470395703967039770398703997040070401704027040370404704057040670407704087040970410704117041270413704147041570416704177041870419704207042170422704237042470425704267042770428704297043070431704327043370434704357043670437704387043970440704417044270443704447044570446704477044870449704507045170452704537045470455704567045770458704597046070461704627046370464704657046670467704687046970470704717047270473704747047570476704777047870479704807048170482704837048470485704867048770488704897049070491704927049370494704957049670497704987049970500705017050270503705047050570506705077050870509705107051170512705137051470515705167051770518705197052070521705227052370524705257052670527705287052970530705317053270533705347053570536705377053870539705407054170542705437054470545705467054770548705497055070551705527055370554705557055670557705587055970560705617056270563705647056570566705677056870569705707057170572705737057470575705767057770578705797058070581705827058370584705857058670587705887058970590705917059270593705947059570596705977059870599706007060170602706037060470605706067060770608706097061070611706127061370614706157061670617706187061970620706217062270623706247062570626706277062870629706307063170632706337063470635706367063770638706397064070641706427064370644706457064670647706487064970650706517065270653706547065570656706577065870659706607066170662706637066470665706667066770668706697067070671706727067370674706757067670677706787067970680706817068270683706847068570686706877068870689706907069170692706937069470695706967069770698706997070070701707027070370704707057070670707707087070970710707117071270713707147071570716707177071870719707207072170722707237072470725707267072770728707297073070731707327073370734707357073670737707387073970740707417074270743707447074570746707477074870749707507075170752707537075470755707567075770758707597076070761707627076370764707657076670767707687076970770707717077270773707747077570776707777077870779707807078170782707837078470785707867078770788707897079070791707927079370794707957079670797707987079970800708017080270803708047080570806708077080870809708107081170812708137081470815708167081770818708197082070821708227082370824708257082670827708287082970830708317083270833708347083570836708377083870839708407084170842708437084470845708467084770848708497085070851708527085370854708557085670857708587085970860708617086270863708647086570866708677086870869708707087170872708737087470875708767087770878708797088070881708827088370884708857088670887708887088970890708917089270893708947089570896708977089870899709007090170902709037090470905709067090770908709097091070911709127091370914709157091670917709187091970920709217092270923709247092570926709277092870929709307093170932709337093470935709367093770938709397094070941709427094370944709457094670947709487094970950709517095270953709547095570956709577095870959709607096170962709637096470965709667096770968709697097070971709727097370974709757097670977709787097970980709817098270983709847098570986709877098870989709907099170992709937099470995709967099770998709997100071001710027100371004710057100671007710087100971010710117101271013710147101571016710177101871019710207102171022710237102471025710267102771028710297103071031710327103371034710357103671037710387103971040710417104271043710447104571046710477104871049710507105171052710537105471055710567105771058710597106071061710627106371064710657106671067710687106971070710717107271073710747107571076710777107871079710807108171082710837108471085710867108771088710897109071091710927109371094710957109671097710987109971100711017110271103711047110571106711077110871109711107111171112711137111471115711167111771118711197112071121711227112371124711257112671127711287112971130711317113271133711347113571136711377113871139711407114171142711437114471145711467114771148711497115071151711527115371154711557115671157711587115971160711617116271163711647116571166711677116871169711707117171172711737117471175711767117771178711797118071181711827118371184711857118671187711887118971190711917119271193711947119571196711977119871199712007120171202712037120471205712067120771208712097121071211712127121371214712157121671217712187121971220712217122271223712247122571226712277122871229712307123171232712337123471235712367123771238712397124071241712427124371244712457124671247712487124971250712517125271253712547125571256712577125871259712607126171262712637126471265712667126771268712697127071271712727127371274712757127671277712787127971280712817128271283712847128571286712877128871289712907129171292712937129471295712967129771298712997130071301713027130371304713057130671307713087130971310713117131271313713147131571316713177131871319713207132171322713237132471325713267132771328713297133071331713327133371334713357133671337713387133971340713417134271343713447134571346713477134871349713507135171352713537135471355713567135771358713597136071361713627136371364713657136671367713687136971370713717137271373713747137571376713777137871379713807138171382713837138471385713867138771388713897139071391713927139371394713957139671397713987139971400714017140271403714047140571406714077140871409714107141171412714137141471415714167141771418714197142071421714227142371424714257142671427714287142971430714317143271433714347143571436714377143871439714407144171442714437144471445714467144771448714497145071451714527145371454714557145671457714587145971460714617146271463714647146571466714677146871469714707147171472714737147471475714767147771478714797148071481714827148371484714857148671487714887148971490714917149271493714947149571496714977149871499715007150171502715037150471505715067150771508715097151071511715127151371514715157151671517715187151971520715217152271523715247152571526715277152871529715307153171532715337153471535715367153771538715397154071541715427154371544715457154671547715487154971550715517155271553715547155571556715577155871559715607156171562715637156471565715667156771568715697157071571715727157371574715757157671577715787157971580715817158271583715847158571586715877158871589715907159171592715937159471595715967159771598715997160071601716027160371604716057160671607716087160971610716117161271613716147161571616716177161871619716207162171622716237162471625716267162771628716297163071631716327163371634716357163671637716387163971640716417164271643716447164571646716477164871649716507165171652716537165471655716567165771658716597166071661716627166371664716657166671667716687166971670716717167271673716747167571676716777167871679716807168171682716837168471685716867168771688716897169071691716927169371694716957169671697716987169971700717017170271703717047170571706717077170871709717107171171712717137171471715717167171771718717197172071721717227172371724717257172671727717287172971730717317173271733717347173571736717377173871739717407174171742717437174471745717467174771748717497175071751717527175371754717557175671757717587175971760717617176271763717647176571766717677176871769717707177171772717737177471775717767177771778717797178071781717827178371784717857178671787717887178971790717917179271793717947179571796717977179871799718007180171802718037180471805718067180771808718097181071811718127181371814718157181671817718187181971820718217182271823718247182571826718277182871829718307183171832718337183471835718367183771838718397184071841718427184371844718457184671847718487184971850718517185271853718547185571856718577185871859718607186171862718637186471865718667186771868718697187071871718727187371874718757187671877718787187971880718817188271883718847188571886718877188871889718907189171892718937189471895718967189771898718997190071901719027190371904719057190671907719087190971910719117191271913719147191571916719177191871919719207192171922719237192471925719267192771928719297193071931719327193371934719357193671937719387193971940719417194271943719447194571946719477194871949719507195171952719537195471955719567195771958719597196071961719627196371964719657196671967719687196971970719717197271973719747197571976719777197871979719807198171982719837198471985719867198771988719897199071991719927199371994719957199671997719987199972000720017200272003720047200572006720077200872009720107201172012720137201472015720167201772018720197202072021720227202372024720257202672027720287202972030720317203272033720347203572036720377203872039720407204172042720437204472045720467204772048720497205072051720527205372054720557205672057720587205972060720617206272063720647206572066720677206872069720707207172072720737207472075720767207772078720797208072081720827208372084720857208672087720887208972090720917209272093720947209572096720977209872099721007210172102721037210472105721067210772108721097211072111721127211372114721157211672117721187211972120721217212272123721247212572126721277212872129721307213172132721337213472135721367213772138721397214072141721427214372144721457214672147721487214972150721517215272153721547215572156721577215872159721607216172162721637216472165721667216772168721697217072171721727217372174721757217672177721787217972180721817218272183721847218572186721877218872189721907219172192721937219472195721967219772198721997220072201722027220372204722057220672207722087220972210722117221272213722147221572216722177221872219722207222172222722237222472225722267222772228722297223072231722327223372234722357223672237722387223972240722417224272243722447224572246722477224872249722507225172252722537225472255722567225772258722597226072261722627226372264722657226672267722687226972270722717227272273722747227572276722777227872279722807228172282722837228472285722867228772288722897229072291722927229372294722957229672297722987229972300723017230272303723047230572306723077230872309723107231172312723137231472315723167231772318723197232072321723227232372324723257232672327723287232972330723317233272333723347233572336723377233872339723407234172342723437234472345723467234772348723497235072351723527235372354723557235672357723587235972360723617236272363723647236572366723677236872369723707237172372723737237472375723767237772378723797238072381723827238372384723857238672387723887238972390723917239272393723947239572396723977239872399724007240172402724037240472405724067240772408724097241072411724127241372414724157241672417724187241972420724217242272423724247242572426724277242872429724307243172432724337243472435724367243772438724397244072441724427244372444724457244672447724487244972450724517245272453724547245572456724577245872459724607246172462724637246472465724667246772468724697247072471724727247372474724757247672477724787247972480724817248272483724847248572486724877248872489724907249172492724937249472495724967249772498724997250072501725027250372504725057250672507725087250972510725117251272513725147251572516725177251872519725207252172522725237252472525725267252772528725297253072531725327253372534725357253672537725387253972540725417254272543725447254572546725477254872549725507255172552725537255472555725567255772558725597256072561725627256372564725657256672567725687256972570725717257272573725747257572576725777257872579725807258172582725837258472585725867258772588725897259072591725927259372594725957259672597725987259972600726017260272603726047260572606726077260872609726107261172612726137261472615726167261772618726197262072621726227262372624726257262672627726287262972630726317263272633726347263572636726377263872639726407264172642726437264472645726467264772648726497265072651726527265372654726557265672657726587265972660726617266272663726647266572666726677266872669726707267172672726737267472675726767267772678726797268072681726827268372684726857268672687726887268972690726917269272693726947269572696726977269872699727007270172702727037270472705727067270772708727097271072711727127271372714727157271672717727187271972720727217272272723727247272572726727277272872729727307273172732727337273472735727367273772738727397274072741727427274372744727457274672747727487274972750727517275272753727547275572756727577275872759727607276172762727637276472765727667276772768727697277072771727727277372774727757277672777727787277972780727817278272783727847278572786727877278872789727907279172792727937279472795727967279772798727997280072801728027280372804728057280672807728087280972810728117281272813728147281572816728177281872819728207282172822728237282472825728267282772828728297283072831728327283372834728357283672837728387283972840728417284272843728447284572846728477284872849728507285172852728537285472855728567285772858728597286072861728627286372864728657286672867728687286972870728717287272873728747287572876728777287872879728807288172882728837288472885728867288772888728897289072891728927289372894728957289672897728987289972900729017290272903729047290572906729077290872909729107291172912729137291472915729167291772918729197292072921729227292372924729257292672927729287292972930729317293272933729347293572936729377293872939729407294172942729437294472945729467294772948729497295072951729527295372954729557295672957729587295972960729617296272963729647296572966729677296872969729707297172972729737297472975729767297772978729797298072981729827298372984729857298672987729887298972990729917299272993729947299572996729977299872999730007300173002730037300473005730067300773008730097301073011730127301373014730157301673017730187301973020730217302273023730247302573026730277302873029730307303173032730337303473035730367303773038730397304073041730427304373044730457304673047730487304973050730517305273053730547305573056730577305873059730607306173062730637306473065730667306773068730697307073071730727307373074730757307673077730787307973080730817308273083730847308573086730877308873089730907309173092730937309473095730967309773098730997310073101731027310373104731057310673107731087310973110731117311273113731147311573116731177311873119731207312173122731237312473125731267312773128731297313073131731327313373134731357313673137731387313973140731417314273143731447314573146731477314873149731507315173152731537315473155731567315773158731597316073161731627316373164731657316673167731687316973170731717317273173731747317573176731777317873179731807318173182731837318473185731867318773188731897319073191731927319373194731957319673197731987319973200732017320273203732047320573206732077320873209732107321173212732137321473215732167321773218732197322073221732227322373224732257322673227732287322973230732317323273233732347323573236732377323873239732407324173242732437324473245732467324773248732497325073251732527325373254732557325673257732587325973260732617326273263732647326573266732677326873269732707327173272732737327473275732767327773278732797328073281732827328373284732857328673287732887328973290732917329273293732947329573296732977329873299733007330173302733037330473305733067330773308733097331073311733127331373314733157331673317733187331973320733217332273323733247332573326733277332873329733307333173332733337333473335733367333773338733397334073341733427334373344733457334673347733487334973350733517335273353733547335573356733577335873359733607336173362733637336473365733667336773368733697337073371733727337373374733757337673377733787337973380733817338273383733847338573386733877338873389733907339173392733937339473395733967339773398733997340073401734027340373404734057340673407734087340973410734117341273413734147341573416734177341873419734207342173422734237342473425734267342773428734297343073431734327343373434734357343673437734387343973440734417344273443734447344573446734477344873449734507345173452734537345473455734567345773458734597346073461734627346373464734657346673467734687346973470734717347273473734747347573476734777347873479734807348173482734837348473485734867348773488734897349073491734927349373494734957349673497734987349973500735017350273503735047350573506735077350873509735107351173512735137351473515735167351773518735197352073521735227352373524735257352673527735287352973530735317353273533735347353573536735377353873539735407354173542735437354473545735467354773548735497355073551735527355373554735557355673557735587355973560735617356273563735647356573566735677356873569735707357173572735737357473575735767357773578735797358073581735827358373584735857358673587735887358973590735917359273593735947359573596735977359873599736007360173602736037360473605736067360773608736097361073611736127361373614736157361673617736187361973620736217362273623736247362573626736277362873629736307363173632736337363473635736367363773638736397364073641736427364373644736457364673647736487364973650736517365273653736547365573656736577365873659736607366173662736637366473665736667366773668736697367073671736727367373674736757367673677736787367973680736817368273683736847368573686736877368873689736907369173692736937369473695736967369773698736997370073701737027370373704737057370673707737087370973710737117371273713737147371573716737177371873719737207372173722737237372473725737267372773728737297373073731737327373373734737357373673737737387373973740737417374273743737447374573746737477374873749737507375173752737537375473755737567375773758737597376073761737627376373764737657376673767737687376973770737717377273773737747377573776737777377873779737807378173782737837378473785737867378773788737897379073791737927379373794737957379673797737987379973800738017380273803738047380573806738077380873809738107381173812738137381473815738167381773818738197382073821738227382373824738257382673827738287382973830738317383273833738347383573836738377383873839738407384173842738437384473845738467384773848738497385073851738527385373854738557385673857738587385973860738617386273863738647386573866738677386873869738707387173872738737387473875738767387773878738797388073881738827388373884738857388673887738887388973890738917389273893738947389573896738977389873899739007390173902739037390473905739067390773908739097391073911739127391373914739157391673917739187391973920739217392273923739247392573926739277392873929739307393173932739337393473935739367393773938739397394073941739427394373944739457394673947739487394973950739517395273953739547395573956739577395873959739607396173962739637396473965739667396773968739697397073971739727397373974739757397673977739787397973980739817398273983739847398573986739877398873989739907399173992739937399473995739967399773998739997400074001740027400374004740057400674007740087400974010740117401274013740147401574016740177401874019740207402174022740237402474025740267402774028740297403074031740327403374034740357403674037740387403974040740417404274043740447404574046740477404874049740507405174052740537405474055740567405774058740597406074061740627406374064740657406674067740687406974070740717407274073740747407574076740777407874079740807408174082740837408474085740867408774088740897409074091740927409374094740957409674097740987409974100741017410274103741047410574106741077410874109741107411174112741137411474115741167411774118741197412074121741227412374124741257412674127741287412974130741317413274133741347413574136741377413874139741407414174142741437414474145741467414774148741497415074151741527415374154741557415674157741587415974160741617416274163741647416574166741677416874169741707417174172741737417474175741767417774178741797418074181741827418374184741857418674187741887418974190741917419274193741947419574196741977419874199742007420174202742037420474205742067420774208742097421074211742127421374214742157421674217742187421974220742217422274223742247422574226742277422874229742307423174232742337423474235742367423774238742397424074241742427424374244742457424674247742487424974250742517425274253742547425574256742577425874259742607426174262742637426474265742667426774268742697427074271742727427374274742757427674277742787427974280742817428274283742847428574286742877428874289742907429174292742937429474295742967429774298742997430074301743027430374304743057430674307743087430974310743117431274313743147431574316743177431874319743207432174322743237432474325743267432774328743297433074331743327433374334743357433674337743387433974340743417434274343743447434574346743477434874349743507435174352743537435474355743567435774358743597436074361743627436374364743657436674367743687436974370743717437274373743747437574376743777437874379743807438174382743837438474385743867438774388743897439074391743927439374394743957439674397743987439974400744017440274403744047440574406744077440874409744107441174412744137441474415744167441774418744197442074421744227442374424744257442674427744287442974430744317443274433744347443574436744377443874439744407444174442744437444474445744467444774448744497445074451744527445374454744557445674457744587445974460744617446274463744647446574466744677446874469744707447174472744737447474475744767447774478744797448074481744827448374484744857448674487744887448974490744917449274493744947449574496744977449874499745007450174502745037450474505745067450774508745097451074511745127451374514745157451674517745187451974520745217452274523745247452574526745277452874529745307453174532745337453474535745367453774538745397454074541745427454374544745457454674547745487454974550745517455274553745547455574556745577455874559745607456174562745637456474565745667456774568745697457074571745727457374574745757457674577745787457974580745817458274583745847458574586745877458874589745907459174592745937459474595745967459774598745997460074601746027460374604746057460674607746087460974610746117461274613746147461574616746177461874619746207462174622746237462474625746267462774628746297463074631746327463374634746357463674637746387463974640746417464274643746447464574646746477464874649746507465174652746537465474655746567465774658746597466074661746627466374664746657466674667746687466974670746717467274673746747467574676746777467874679746807468174682746837468474685746867468774688746897469074691746927469374694746957469674697746987469974700747017470274703747047470574706747077470874709747107471174712747137471474715747167471774718747197472074721747227472374724747257472674727747287472974730747317473274733747347473574736747377473874739747407474174742747437474474745747467474774748747497475074751747527475374754747557475674757747587475974760747617476274763747647476574766747677476874769747707477174772747737477474775747767477774778747797478074781747827478374784747857478674787747887478974790747917479274793747947479574796747977479874799748007480174802748037480474805748067480774808748097481074811748127481374814748157481674817748187481974820748217482274823748247482574826748277482874829748307483174832748337483474835748367483774838748397484074841748427484374844748457484674847748487484974850748517485274853748547485574856748577485874859748607486174862748637486474865748667486774868748697487074871748727487374874748757487674877748787487974880748817488274883748847488574886748877488874889748907489174892748937489474895748967489774898748997490074901749027490374904749057490674907749087490974910749117491274913749147491574916749177491874919749207492174922749237492474925749267492774928749297493074931749327493374934749357493674937749387493974940749417494274943749447494574946749477494874949749507495174952749537495474955749567495774958749597496074961749627496374964749657496674967749687496974970749717497274973749747497574976749777497874979749807498174982749837498474985749867498774988749897499074991749927499374994749957499674997749987499975000750017500275003750047500575006750077500875009750107501175012750137501475015750167501775018750197502075021750227502375024750257502675027750287502975030750317503275033750347503575036750377503875039750407504175042750437504475045750467504775048750497505075051750527505375054750557505675057750587505975060750617506275063750647506575066750677506875069750707507175072750737507475075750767507775078750797508075081750827508375084750857508675087750887508975090750917509275093750947509575096750977509875099751007510175102751037510475105751067510775108751097511075111751127511375114751157511675117751187511975120751217512275123751247512575126751277512875129751307513175132751337513475135751367513775138751397514075141751427514375144751457514675147751487514975150751517515275153751547515575156751577515875159751607516175162751637516475165751667516775168751697517075171751727517375174751757517675177751787517975180751817518275183751847518575186751877518875189751907519175192751937519475195751967519775198751997520075201752027520375204752057520675207752087520975210752117521275213752147521575216752177521875219752207522175222752237522475225752267522775228752297523075231752327523375234752357523675237752387523975240752417524275243752447524575246752477524875249752507525175252752537525475255752567525775258752597526075261752627526375264752657526675267752687526975270752717527275273752747527575276752777527875279752807528175282752837528475285752867528775288752897529075291752927529375294752957529675297752987529975300753017530275303753047530575306753077530875309753107531175312753137531475315753167531775318753197532075321753227532375324753257532675327753287532975330753317533275333753347533575336753377533875339753407534175342753437534475345753467534775348753497535075351753527535375354753557535675357753587535975360753617536275363753647536575366753677536875369753707537175372753737537475375753767537775378753797538075381753827538375384753857538675387753887538975390753917539275393753947539575396753977539875399754007540175402754037540475405754067540775408754097541075411754127541375414754157541675417754187541975420754217542275423754247542575426754277542875429754307543175432754337543475435754367543775438754397544075441754427544375444754457544675447754487544975450754517545275453754547545575456754577545875459754607546175462754637546475465754667546775468754697547075471754727547375474754757547675477754787547975480754817548275483754847548575486754877548875489754907549175492754937549475495754967549775498754997550075501755027550375504755057550675507755087550975510755117551275513755147551575516755177551875519755207552175522755237552475525755267552775528755297553075531755327553375534755357553675537755387553975540755417554275543755447554575546755477554875549755507555175552755537555475555755567555775558755597556075561755627556375564755657556675567755687556975570755717557275573755747557575576755777557875579755807558175582755837558475585755867558775588755897559075591755927559375594755957559675597755987559975600756017560275603756047560575606756077560875609756107561175612756137561475615756167561775618756197562075621756227562375624756257562675627756287562975630756317563275633756347563575636756377563875639756407564175642756437564475645756467564775648756497565075651756527565375654756557565675657756587565975660756617566275663756647566575666756677566875669756707567175672756737567475675756767567775678756797568075681756827568375684756857568675687756887568975690756917569275693756947569575696756977569875699757007570175702757037570475705757067570775708757097571075711757127571375714757157571675717757187571975720757217572275723757247572575726757277572875729757307573175732757337573475735757367573775738757397574075741757427574375744757457574675747757487574975750757517575275753757547575575756757577575875759757607576175762757637576475765757667576775768757697577075771757727577375774757757577675777757787577975780757817578275783757847578575786757877578875789757907579175792757937579475795757967579775798757997580075801758027580375804758057580675807758087580975810758117581275813758147581575816758177581875819758207582175822758237582475825758267582775828758297583075831758327583375834758357583675837758387583975840758417584275843758447584575846758477584875849758507585175852758537585475855758567585775858758597586075861758627586375864758657586675867758687586975870758717587275873758747587575876758777587875879758807588175882758837588475885758867588775888758897589075891758927589375894758957589675897758987589975900759017590275903759047590575906759077590875909759107591175912759137591475915759167591775918759197592075921759227592375924759257592675927759287592975930759317593275933759347593575936759377593875939759407594175942759437594475945759467594775948759497595075951759527595375954759557595675957759587595975960759617596275963759647596575966759677596875969759707597175972759737597475975759767597775978759797598075981759827598375984759857598675987759887598975990759917599275993759947599575996759977599875999760007600176002760037600476005760067600776008760097601076011760127601376014760157601676017760187601976020760217602276023760247602576026760277602876029760307603176032760337603476035760367603776038760397604076041760427604376044760457604676047760487604976050760517605276053760547605576056760577605876059760607606176062760637606476065760667606776068760697607076071760727607376074760757607676077760787607976080760817608276083760847608576086760877608876089760907609176092760937609476095760967609776098760997610076101761027610376104761057610676107761087610976110761117611276113761147611576116761177611876119761207612176122761237612476125761267612776128761297613076131761327613376134761357613676137761387613976140761417614276143761447614576146761477614876149761507615176152761537615476155761567615776158761597616076161761627616376164761657616676167761687616976170761717617276173761747617576176761777617876179761807618176182761837618476185761867618776188761897619076191761927619376194761957619676197761987619976200762017620276203762047620576206762077620876209762107621176212762137621476215762167621776218762197622076221762227622376224762257622676227762287622976230762317623276233762347623576236762377623876239762407624176242762437624476245762467624776248762497625076251762527625376254762557625676257762587625976260762617626276263762647626576266762677626876269762707627176272762737627476275762767627776278762797628076281762827628376284762857628676287762887628976290762917629276293762947629576296762977629876299763007630176302763037630476305763067630776308763097631076311763127631376314763157631676317763187631976320763217632276323763247632576326763277632876329763307633176332763337633476335763367633776338763397634076341763427634376344763457634676347763487634976350763517635276353763547635576356763577635876359763607636176362763637636476365763667636776368763697637076371763727637376374763757637676377763787637976380763817638276383763847638576386763877638876389763907639176392763937639476395763967639776398763997640076401764027640376404764057640676407764087640976410764117641276413764147641576416764177641876419764207642176422764237642476425764267642776428764297643076431764327643376434764357643676437764387643976440764417644276443764447644576446764477644876449764507645176452764537645476455764567645776458764597646076461764627646376464764657646676467764687646976470764717647276473764747647576476764777647876479764807648176482764837648476485764867648776488764897649076491764927649376494764957649676497764987649976500765017650276503765047650576506765077650876509765107651176512765137651476515765167651776518765197652076521765227652376524765257652676527765287652976530765317653276533765347653576536765377653876539765407654176542765437654476545765467654776548765497655076551765527655376554765557655676557765587655976560765617656276563765647656576566765677656876569765707657176572765737657476575765767657776578765797658076581765827658376584765857658676587765887658976590765917659276593765947659576596765977659876599766007660176602766037660476605766067660776608766097661076611766127661376614766157661676617766187661976620766217662276623766247662576626766277662876629766307663176632766337663476635766367663776638766397664076641766427664376644766457664676647766487664976650766517665276653766547665576656766577665876659766607666176662766637666476665766667666776668766697667076671766727667376674766757667676677766787667976680766817668276683766847668576686766877668876689766907669176692766937669476695766967669776698766997670076701767027670376704767057670676707767087670976710767117671276713767147671576716767177671876719767207672176722767237672476725767267672776728767297673076731767327673376734767357673676737767387673976740767417674276743767447674576746767477674876749767507675176752767537675476755767567675776758767597676076761767627676376764767657676676767767687676976770767717677276773767747677576776767777677876779767807678176782767837678476785767867678776788767897679076791767927679376794767957679676797767987679976800768017680276803768047680576806768077680876809768107681176812768137681476815768167681776818768197682076821768227682376824768257682676827768287682976830768317683276833768347683576836768377683876839768407684176842768437684476845768467684776848768497685076851768527685376854768557685676857768587685976860768617686276863768647686576866768677686876869768707687176872768737687476875768767687776878768797688076881768827688376884768857688676887768887688976890768917689276893768947689576896768977689876899769007690176902769037690476905769067690776908769097691076911769127691376914769157691676917769187691976920769217692276923769247692576926769277692876929769307693176932769337693476935769367693776938769397694076941769427694376944769457694676947769487694976950769517695276953769547695576956769577695876959769607696176962769637696476965769667696776968769697697076971769727697376974769757697676977769787697976980769817698276983769847698576986769877698876989769907699176992769937699476995769967699776998769997700077001770027700377004770057700677007770087700977010770117701277013770147701577016770177701877019770207702177022770237702477025770267702777028770297703077031770327703377034770357703677037770387703977040770417704277043770447704577046770477704877049770507705177052770537705477055770567705777058770597706077061770627706377064770657706677067770687706977070770717707277073770747707577076770777707877079770807708177082770837708477085770867708777088770897709077091770927709377094770957709677097770987709977100771017710277103771047710577106771077710877109771107711177112771137711477115771167711777118771197712077121771227712377124771257712677127771287712977130771317713277133771347713577136771377713877139771407714177142771437714477145771467714777148771497715077151771527715377154771557715677157771587715977160771617716277163771647716577166771677716877169771707717177172771737717477175771767717777178771797718077181771827718377184771857718677187771887718977190771917719277193771947719577196771977719877199772007720177202772037720477205772067720777208772097721077211772127721377214772157721677217772187721977220772217722277223772247722577226772277722877229772307723177232772337723477235772367723777238772397724077241772427724377244772457724677247772487724977250772517725277253772547725577256772577725877259772607726177262772637726477265772667726777268772697727077271772727727377274772757727677277772787727977280772817728277283772847728577286772877728877289772907729177292772937729477295772967729777298772997730077301773027730377304773057730677307773087730977310773117731277313773147731577316773177731877319773207732177322773237732477325773267732777328773297733077331773327733377334773357733677337773387733977340773417734277343773447734577346773477734877349773507735177352773537735477355773567735777358773597736077361773627736377364773657736677367773687736977370773717737277373773747737577376773777737877379773807738177382773837738477385773867738777388773897739077391773927739377394773957739677397773987739977400774017740277403774047740577406774077740877409774107741177412774137741477415774167741777418774197742077421774227742377424774257742677427774287742977430774317743277433774347743577436774377743877439774407744177442774437744477445774467744777448774497745077451774527745377454774557745677457774587745977460774617746277463774647746577466774677746877469774707747177472774737747477475774767747777478774797748077481774827748377484774857748677487774887748977490774917749277493774947749577496774977749877499775007750177502775037750477505775067750777508775097751077511775127751377514775157751677517775187751977520775217752277523775247752577526775277752877529775307753177532775337753477535775367753777538775397754077541775427754377544775457754677547775487754977550775517755277553775547755577556775577755877559775607756177562775637756477565775667756777568775697757077571775727757377574775757757677577775787757977580775817758277583775847758577586775877758877589775907759177592775937759477595775967759777598775997760077601776027760377604776057760677607776087760977610776117761277613776147761577616776177761877619776207762177622776237762477625776267762777628776297763077631776327763377634776357763677637776387763977640776417764277643776447764577646776477764877649776507765177652776537765477655776567765777658776597766077661776627766377664776657766677667776687766977670776717767277673776747767577676776777767877679776807768177682776837768477685776867768777688776897769077691776927769377694776957769677697776987769977700777017770277703777047770577706777077770877709777107771177712777137771477715777167771777718777197772077721777227772377724777257772677727777287772977730777317773277733777347773577736777377773877739777407774177742777437774477745777467774777748777497775077751777527775377754777557775677757777587775977760777617776277763777647776577766777677776877769777707777177772777737777477775777767777777778777797778077781777827778377784777857778677787777887778977790777917779277793777947779577796777977779877799778007780177802778037780477805778067780777808778097781077811778127781377814778157781677817778187781977820778217782277823778247782577826778277782877829778307783177832778337783477835778367783777838778397784077841778427784377844778457784677847778487784977850778517785277853778547785577856778577785877859778607786177862778637786477865778667786777868778697787077871778727787377874778757787677877778787787977880778817788277883778847788577886778877788877889778907789177892778937789477895778967789777898778997790077901779027790377904779057790677907779087790977910779117791277913779147791577916779177791877919779207792177922779237792477925779267792777928779297793077931779327793377934779357793677937779387793977940779417794277943779447794577946779477794877949779507795177952779537795477955779567795777958779597796077961779627796377964779657796677967779687796977970779717797277973779747797577976779777797877979779807798177982779837798477985779867798777988779897799077991779927799377994779957799677997779987799978000780017800278003780047800578006780077800878009780107801178012780137801478015780167801778018780197802078021780227802378024780257802678027780287802978030780317803278033780347803578036780377803878039780407804178042780437804478045780467804778048780497805078051780527805378054780557805678057780587805978060780617806278063780647806578066780677806878069780707807178072780737807478075780767807778078780797808078081780827808378084780857808678087780887808978090780917809278093780947809578096780977809878099781007810178102781037810478105781067810778108781097811078111781127811378114781157811678117781187811978120781217812278123781247812578126781277812878129781307813178132781337813478135781367813778138781397814078141781427814378144781457814678147781487814978150781517815278153781547815578156781577815878159781607816178162781637816478165781667816778168781697817078171781727817378174781757817678177781787817978180781817818278183781847818578186781877818878189781907819178192781937819478195781967819778198781997820078201782027820378204782057820678207782087820978210782117821278213782147821578216782177821878219782207822178222782237822478225782267822778228782297823078231782327823378234782357823678237782387823978240782417824278243782447824578246782477824878249782507825178252782537825478255782567825778258782597826078261782627826378264782657826678267782687826978270782717827278273782747827578276782777827878279782807828178282782837828478285782867828778288782897829078291782927829378294782957829678297782987829978300783017830278303783047830578306783077830878309783107831178312783137831478315783167831778318783197832078321783227832378324783257832678327783287832978330783317833278333783347833578336783377833878339783407834178342783437834478345783467834778348783497835078351783527835378354783557835678357783587835978360783617836278363783647836578366783677836878369783707837178372783737837478375783767837778378783797838078381783827838378384783857838678387783887838978390783917839278393783947839578396783977839878399784007840178402784037840478405784067840778408784097841078411784127841378414784157841678417784187841978420784217842278423784247842578426784277842878429784307843178432784337843478435784367843778438784397844078441784427844378444784457844678447784487844978450784517845278453784547845578456784577845878459784607846178462784637846478465784667846778468784697847078471784727847378474784757847678477784787847978480784817848278483784847848578486784877848878489784907849178492784937849478495784967849778498784997850078501785027850378504785057850678507785087850978510785117851278513785147851578516785177851878519785207852178522785237852478525785267852778528785297853078531785327853378534785357853678537785387853978540785417854278543785447854578546785477854878549785507855178552785537855478555785567855778558785597856078561785627856378564785657856678567785687856978570785717857278573785747857578576785777857878579785807858178582785837858478585785867858778588785897859078591785927859378594785957859678597785987859978600786017860278603786047860578606786077860878609786107861178612786137861478615786167861778618786197862078621786227862378624786257862678627786287862978630786317863278633786347863578636786377863878639786407864178642786437864478645786467864778648786497865078651786527865378654786557865678657786587865978660786617866278663786647866578666786677866878669786707867178672786737867478675786767867778678786797868078681786827868378684786857868678687786887868978690786917869278693786947869578696786977869878699787007870178702787037870478705787067870778708787097871078711787127871378714787157871678717787187871978720787217872278723787247872578726787277872878729787307873178732787337873478735787367873778738787397874078741787427874378744787457874678747787487874978750787517875278753787547875578756787577875878759787607876178762787637876478765787667876778768787697877078771787727877378774787757877678777787787877978780787817878278783787847878578786787877878878789787907879178792787937879478795787967879778798787997880078801788027880378804788057880678807788087880978810788117881278813788147881578816788177881878819788207882178822788237882478825788267882778828788297883078831788327883378834788357883678837788387883978840788417884278843788447884578846788477884878849788507885178852788537885478855788567885778858788597886078861788627886378864788657886678867788687886978870788717887278873788747887578876788777887878879788807888178882788837888478885788867888778888788897889078891788927889378894788957889678897788987889978900789017890278903789047890578906789077890878909789107891178912789137891478915789167891778918789197892078921789227892378924789257892678927789287892978930789317893278933789347893578936789377893878939789407894178942789437894478945789467894778948789497895078951789527895378954789557895678957789587895978960789617896278963789647896578966789677896878969789707897178972789737897478975789767897778978789797898078981789827898378984789857898678987789887898978990789917899278993789947899578996789977899878999790007900179002790037900479005790067900779008790097901079011790127901379014790157901679017790187901979020790217902279023790247902579026790277902879029790307903179032790337903479035790367903779038790397904079041790427904379044790457904679047790487904979050790517905279053790547905579056790577905879059790607906179062790637906479065790667906779068790697907079071790727907379074790757907679077790787907979080790817908279083790847908579086790877908879089790907909179092790937909479095790967909779098790997910079101791027910379104791057910679107791087910979110791117911279113791147911579116791177911879119791207912179122791237912479125791267912779128791297913079131791327913379134791357913679137791387913979140791417914279143791447914579146791477914879149791507915179152791537915479155791567915779158791597916079161791627916379164791657916679167791687916979170791717917279173791747917579176791777917879179791807918179182791837918479185791867918779188791897919079191791927919379194791957919679197791987919979200792017920279203792047920579206792077920879209792107921179212792137921479215792167921779218792197922079221792227922379224792257922679227792287922979230792317923279233792347923579236792377923879239792407924179242792437924479245792467924779248792497925079251792527925379254792557925679257792587925979260792617926279263792647926579266792677926879269792707927179272792737927479275792767927779278792797928079281792827928379284792857928679287792887928979290792917929279293792947929579296792977929879299793007930179302793037930479305793067930779308793097931079311793127931379314793157931679317793187931979320793217932279323793247932579326793277932879329793307933179332793337933479335793367933779338793397934079341793427934379344793457934679347793487934979350793517935279353793547935579356793577935879359793607936179362793637936479365793667936779368793697937079371793727937379374793757937679377793787937979380793817938279383793847938579386793877938879389793907939179392793937939479395793967939779398793997940079401794027940379404794057940679407794087940979410794117941279413794147941579416794177941879419794207942179422794237942479425794267942779428794297943079431794327943379434794357943679437794387943979440794417944279443794447944579446794477944879449794507945179452794537945479455794567945779458794597946079461794627946379464794657946679467794687946979470794717947279473794747947579476794777947879479794807948179482794837948479485794867948779488794897949079491794927949379494794957949679497794987949979500795017950279503795047950579506795077950879509795107951179512795137951479515795167951779518795197952079521795227952379524795257952679527795287952979530795317953279533795347953579536795377953879539795407954179542795437954479545795467954779548795497955079551795527955379554795557955679557795587955979560795617956279563795647956579566795677956879569795707957179572795737957479575795767957779578795797958079581795827958379584795857958679587795887958979590795917959279593795947959579596795977959879599796007960179602796037960479605796067960779608796097961079611796127961379614796157961679617796187961979620796217962279623796247962579626796277962879629796307963179632796337963479635796367963779638796397964079641796427964379644796457964679647796487964979650796517965279653796547965579656796577965879659796607966179662796637966479665796667966779668796697967079671796727967379674796757967679677796787967979680796817968279683796847968579686796877968879689796907969179692796937969479695796967969779698796997970079701797027970379704797057970679707797087970979710797117971279713797147971579716797177971879719797207972179722797237972479725797267972779728797297973079731797327973379734797357973679737797387973979740797417974279743797447974579746797477974879749797507975179752797537975479755797567975779758797597976079761797627976379764797657976679767797687976979770797717977279773797747977579776797777977879779797807978179782797837978479785797867978779788797897979079791797927979379794797957979679797797987979979800798017980279803798047980579806798077980879809798107981179812798137981479815798167981779818798197982079821798227982379824798257982679827798287982979830798317983279833798347983579836798377983879839798407984179842798437984479845798467984779848798497985079851798527985379854798557985679857798587985979860798617986279863798647986579866798677986879869798707987179872798737987479875798767987779878798797988079881798827988379884798857988679887798887988979890798917989279893798947989579896798977989879899799007990179902799037990479905799067990779908799097991079911799127991379914799157991679917799187991979920799217992279923799247992579926799277992879929799307993179932799337993479935799367993779938799397994079941799427994379944799457994679947799487994979950799517995279953799547995579956799577995879959799607996179962799637996479965799667996779968799697997079971799727997379974799757997679977799787997979980799817998279983799847998579986799877998879989799907999179992799937999479995799967999779998799998000080001800028000380004800058000680007800088000980010800118001280013800148001580016800178001880019800208002180022800238002480025800268002780028800298003080031800328003380034800358003680037800388003980040800418004280043800448004580046800478004880049800508005180052800538005480055800568005780058800598006080061800628006380064800658006680067800688006980070800718007280073800748007580076800778007880079800808008180082800838008480085800868008780088800898009080091800928009380094800958009680097800988009980100801018010280103801048010580106801078010880109801108011180112801138011480115801168011780118801198012080121801228012380124801258012680127801288012980130801318013280133801348013580136801378013880139801408014180142801438014480145801468014780148801498015080151801528015380154801558015680157801588015980160801618016280163801648016580166801678016880169801708017180172801738017480175801768017780178801798018080181801828018380184801858018680187801888018980190801918019280193801948019580196801978019880199802008020180202802038020480205802068020780208802098021080211802128021380214802158021680217802188021980220802218022280223802248022580226802278022880229802308023180232802338023480235802368023780238802398024080241802428024380244802458024680247802488024980250802518025280253802548025580256802578025880259802608026180262802638026480265802668026780268802698027080271802728027380274802758027680277802788027980280802818028280283802848028580286802878028880289802908029180292802938029480295802968029780298802998030080301803028030380304803058030680307803088030980310803118031280313803148031580316803178031880319803208032180322803238032480325803268032780328803298033080331803328033380334803358033680337803388033980340803418034280343803448034580346803478034880349803508035180352803538035480355803568035780358803598036080361803628036380364803658036680367803688036980370803718037280373803748037580376803778037880379803808038180382803838038480385803868038780388803898039080391803928039380394803958039680397803988039980400804018040280403804048040580406804078040880409804108041180412804138041480415804168041780418804198042080421804228042380424804258042680427804288042980430804318043280433804348043580436804378043880439804408044180442804438044480445804468044780448804498045080451804528045380454804558045680457804588045980460804618046280463804648046580466804678046880469804708047180472804738047480475804768047780478804798048080481804828048380484804858048680487804888048980490804918049280493804948049580496804978049880499805008050180502805038050480505805068050780508805098051080511805128051380514805158051680517805188051980520805218052280523805248052580526805278052880529805308053180532805338053480535805368053780538805398054080541805428054380544805458054680547805488054980550805518055280553805548055580556805578055880559805608056180562805638056480565805668056780568805698057080571805728057380574805758057680577805788057980580805818058280583805848058580586805878058880589805908059180592805938059480595805968059780598805998060080601806028060380604806058060680607806088060980610806118061280613806148061580616806178061880619806208062180622806238062480625806268062780628806298063080631806328063380634806358063680637806388063980640806418064280643806448064580646806478064880649806508065180652806538065480655806568065780658806598066080661806628066380664806658066680667806688066980670806718067280673806748067580676806778067880679806808068180682806838068480685806868068780688806898069080691806928069380694806958069680697806988069980700807018070280703807048070580706807078070880709807108071180712807138071480715807168071780718807198072080721807228072380724807258072680727807288072980730807318073280733807348073580736807378073880739807408074180742807438074480745807468074780748807498075080751807528075380754807558075680757807588075980760807618076280763807648076580766807678076880769807708077180772807738077480775807768077780778807798078080781807828078380784807858078680787807888078980790807918079280793807948079580796807978079880799808008080180802808038080480805808068080780808808098081080811808128081380814808158081680817808188081980820808218082280823808248082580826808278082880829808308083180832808338083480835808368083780838808398084080841808428084380844808458084680847808488084980850808518085280853808548085580856808578085880859808608086180862808638086480865808668086780868808698087080871808728087380874808758087680877808788087980880808818088280883808848088580886808878088880889808908089180892808938089480895808968089780898808998090080901809028090380904809058090680907809088090980910809118091280913809148091580916809178091880919809208092180922809238092480925809268092780928809298093080931809328093380934809358093680937809388093980940809418094280943809448094580946809478094880949809508095180952809538095480955809568095780958809598096080961809628096380964809658096680967809688096980970809718097280973809748097580976809778097880979809808098180982809838098480985809868098780988809898099080991809928099380994809958099680997809988099981000810018100281003810048100581006810078100881009810108101181012810138101481015810168101781018810198102081021810228102381024810258102681027810288102981030810318103281033810348103581036810378103881039810408104181042810438104481045810468104781048810498105081051810528105381054810558105681057810588105981060810618106281063810648106581066810678106881069810708107181072810738107481075810768107781078810798108081081810828108381084810858108681087810888108981090810918109281093810948109581096810978109881099811008110181102811038110481105811068110781108811098111081111811128111381114811158111681117811188111981120811218112281123811248112581126811278112881129811308113181132811338113481135811368113781138811398114081141811428114381144811458114681147811488114981150811518115281153811548115581156811578115881159811608116181162811638116481165811668116781168811698117081171811728117381174811758117681177811788117981180811818118281183811848118581186811878118881189811908119181192811938119481195811968119781198811998120081201812028120381204812058120681207812088120981210812118121281213812148121581216812178121881219812208122181222812238122481225812268122781228812298123081231812328123381234812358123681237812388123981240812418124281243812448124581246812478124881249812508125181252812538125481255812568125781258812598126081261812628126381264812658126681267812688126981270812718127281273812748127581276812778127881279812808128181282812838128481285812868128781288812898129081291812928129381294812958129681297812988129981300813018130281303813048130581306813078130881309813108131181312813138131481315813168131781318813198132081321813228132381324813258132681327813288132981330813318133281333813348133581336813378133881339813408134181342813438134481345813468134781348813498135081351813528135381354813558135681357813588135981360813618136281363813648136581366813678136881369813708137181372813738137481375813768137781378813798138081381813828138381384813858138681387813888138981390813918139281393813948139581396813978139881399814008140181402814038140481405814068140781408814098141081411814128141381414814158141681417814188141981420814218142281423814248142581426814278142881429814308143181432814338143481435814368143781438814398144081441814428144381444814458144681447814488144981450814518145281453814548145581456814578145881459814608146181462814638146481465814668146781468814698147081471814728147381474814758147681477814788147981480814818148281483814848148581486814878148881489814908149181492814938149481495814968149781498814998150081501815028150381504815058150681507815088150981510815118151281513815148151581516815178151881519815208152181522815238152481525815268152781528815298153081531815328153381534815358153681537815388153981540815418154281543815448154581546815478154881549815508155181552815538155481555815568155781558815598156081561815628156381564815658156681567815688156981570815718157281573815748157581576815778157881579815808158181582815838158481585815868158781588815898159081591815928159381594815958159681597815988159981600816018160281603816048160581606816078160881609816108161181612816138161481615816168161781618816198162081621816228162381624816258162681627816288162981630816318163281633816348163581636816378163881639816408164181642816438164481645816468164781648816498165081651816528165381654816558165681657816588165981660816618166281663816648166581666816678166881669816708167181672816738167481675816768167781678816798168081681816828168381684816858168681687816888168981690816918169281693816948169581696816978169881699817008170181702817038170481705817068170781708817098171081711817128171381714817158171681717817188171981720817218172281723817248172581726817278172881729817308173181732817338173481735817368173781738817398174081741817428174381744817458174681747817488174981750817518175281753817548175581756817578175881759817608176181762817638176481765817668176781768817698177081771817728177381774817758177681777817788177981780817818178281783817848178581786817878178881789817908179181792817938179481795817968179781798817998180081801818028180381804818058180681807818088180981810818118181281813818148181581816818178181881819818208182181822818238182481825818268182781828818298183081831818328183381834818358183681837818388183981840818418184281843818448184581846818478184881849818508185181852818538185481855818568185781858818598186081861818628186381864818658186681867818688186981870818718187281873818748187581876818778187881879818808188181882818838188481885818868188781888818898189081891818928189381894818958189681897818988189981900819018190281903819048190581906819078190881909819108191181912819138191481915819168191781918819198192081921819228192381924819258192681927819288192981930819318193281933819348193581936819378193881939819408194181942819438194481945819468194781948819498195081951819528195381954819558195681957819588195981960819618196281963819648196581966819678196881969819708197181972819738197481975819768197781978819798198081981819828198381984819858198681987819888198981990819918199281993819948199581996819978199881999820008200182002820038200482005820068200782008820098201082011820128201382014820158201682017820188201982020820218202282023820248202582026820278202882029820308203182032820338203482035820368203782038820398204082041820428204382044820458204682047820488204982050820518205282053820548205582056820578205882059820608206182062820638206482065820668206782068820698207082071820728207382074820758207682077820788207982080820818208282083820848208582086820878208882089820908209182092820938209482095820968209782098820998210082101821028210382104821058210682107821088210982110821118211282113821148211582116821178211882119821208212182122821238212482125821268212782128821298213082131821328213382134821358213682137821388213982140821418214282143821448214582146821478214882149821508215182152821538215482155821568215782158821598216082161821628216382164821658216682167821688216982170821718217282173821748217582176821778217882179821808218182182821838218482185821868218782188821898219082191821928219382194821958219682197821988219982200822018220282203822048220582206822078220882209822108221182212822138221482215822168221782218822198222082221822228222382224822258222682227822288222982230822318223282233822348223582236822378223882239822408224182242822438224482245822468224782248822498225082251822528225382254822558225682257822588225982260822618226282263822648226582266822678226882269822708227182272822738227482275822768227782278822798228082281822828228382284822858228682287822888228982290822918229282293822948229582296822978229882299823008230182302823038230482305823068230782308823098231082311823128231382314823158231682317823188231982320823218232282323823248232582326823278232882329823308233182332823338233482335823368233782338823398234082341823428234382344823458234682347823488234982350823518235282353823548235582356823578235882359823608236182362823638236482365823668236782368823698237082371823728237382374823758237682377823788237982380823818238282383823848238582386823878238882389823908239182392823938239482395823968239782398823998240082401824028240382404824058240682407824088240982410824118241282413824148241582416824178241882419824208242182422824238242482425824268242782428824298243082431824328243382434824358243682437824388243982440824418244282443824448244582446824478244882449824508245182452824538245482455824568245782458824598246082461824628246382464824658246682467824688246982470824718247282473824748247582476824778247882479824808248182482824838248482485824868248782488824898249082491824928249382494824958249682497824988249982500825018250282503825048250582506825078250882509825108251182512825138251482515825168251782518825198252082521825228252382524825258252682527825288252982530825318253282533825348253582536825378253882539825408254182542825438254482545825468254782548825498255082551825528255382554825558255682557825588255982560825618256282563825648256582566825678256882569825708257182572825738257482575825768257782578825798258082581825828258382584825858258682587825888258982590825918259282593825948259582596825978259882599826008260182602826038260482605826068260782608826098261082611826128261382614826158261682617826188261982620826218262282623826248262582626826278262882629826308263182632826338263482635826368263782638826398264082641826428264382644826458264682647826488264982650826518265282653826548265582656826578265882659826608266182662826638266482665826668266782668826698267082671826728267382674826758267682677826788267982680826818268282683826848268582686826878268882689826908269182692826938269482695826968269782698826998270082701827028270382704827058270682707827088270982710827118271282713827148271582716827178271882719827208272182722827238272482725827268272782728827298273082731827328273382734827358273682737827388273982740827418274282743827448274582746827478274882749827508275182752827538275482755827568275782758827598276082761827628276382764827658276682767827688276982770827718277282773827748277582776827778277882779827808278182782827838278482785827868278782788827898279082791827928279382794827958279682797827988279982800828018280282803828048280582806828078280882809828108281182812828138281482815828168281782818828198282082821828228282382824828258282682827828288282982830828318283282833828348283582836828378283882839828408284182842828438284482845828468284782848828498285082851828528285382854828558285682857828588285982860828618286282863828648286582866828678286882869828708287182872828738287482875828768287782878828798288082881828828288382884828858288682887828888288982890828918289282893828948289582896828978289882899829008290182902829038290482905829068290782908829098291082911829128291382914829158291682917829188291982920829218292282923829248292582926829278292882929829308293182932829338293482935829368293782938829398294082941829428294382944829458294682947829488294982950829518295282953829548295582956829578295882959829608296182962829638296482965829668296782968829698297082971829728297382974829758297682977829788297982980829818298282983829848298582986829878298882989829908299182992829938299482995829968299782998829998300083001830028300383004830058300683007830088300983010830118301283013830148301583016830178301883019830208302183022830238302483025830268302783028830298303083031830328303383034830358303683037830388303983040830418304283043830448304583046830478304883049830508305183052830538305483055830568305783058830598306083061830628306383064830658306683067830688306983070830718307283073830748307583076830778307883079830808308183082830838308483085830868308783088830898309083091830928309383094830958309683097830988309983100831018310283103831048310583106831078310883109831108311183112831138311483115831168311783118831198312083121831228312383124831258312683127831288312983130831318313283133831348313583136831378313883139831408314183142831438314483145831468314783148831498315083151831528315383154831558315683157831588315983160831618316283163831648316583166831678316883169831708317183172831738317483175831768317783178831798318083181831828318383184831858318683187831888318983190831918319283193831948319583196831978319883199832008320183202832038320483205832068320783208832098321083211832128321383214832158321683217832188321983220832218322283223832248322583226832278322883229832308323183232832338323483235832368323783238832398324083241832428324383244832458324683247832488324983250832518325283253832548325583256832578325883259832608326183262832638326483265832668326783268832698327083271832728327383274832758327683277832788327983280832818328283283832848328583286832878328883289832908329183292832938329483295832968329783298832998330083301833028330383304833058330683307833088330983310833118331283313833148331583316833178331883319833208332183322833238332483325833268332783328833298333083331833328333383334833358333683337833388333983340833418334283343833448334583346833478334883349833508335183352833538335483355833568335783358833598336083361833628336383364833658336683367833688336983370833718337283373833748337583376833778337883379833808338183382833838338483385833868338783388833898339083391833928339383394833958339683397833988339983400834018340283403834048340583406834078340883409834108341183412834138341483415834168341783418834198342083421834228342383424834258342683427834288342983430834318343283433834348343583436834378343883439834408344183442834438344483445834468344783448834498345083451834528345383454834558345683457834588345983460834618346283463834648346583466834678346883469834708347183472834738347483475834768347783478834798348083481834828348383484834858348683487834888348983490834918349283493834948349583496834978349883499835008350183502835038350483505835068350783508835098351083511835128351383514835158351683517835188351983520835218352283523835248352583526835278352883529835308353183532835338353483535835368353783538835398354083541835428354383544835458354683547835488354983550835518355283553835548355583556835578355883559835608356183562835638356483565835668356783568835698357083571835728357383574835758357683577835788357983580835818358283583835848358583586835878358883589835908359183592835938359483595835968359783598835998360083601836028360383604836058360683607836088360983610836118361283613836148361583616836178361883619836208362183622836238362483625836268362783628836298363083631836328363383634836358363683637836388363983640836418364283643836448364583646836478364883649836508365183652836538365483655836568365783658836598366083661836628366383664836658366683667836688366983670836718367283673836748367583676836778367883679836808368183682836838368483685836868368783688836898369083691836928369383694836958369683697836988369983700837018370283703837048370583706837078370883709837108371183712837138371483715837168371783718837198372083721837228372383724837258372683727837288372983730837318373283733837348373583736837378373883739837408374183742837438374483745837468374783748837498375083751837528375383754837558375683757837588375983760837618376283763837648376583766837678376883769837708377183772837738377483775837768377783778837798378083781837828378383784837858378683787837888378983790837918379283793837948379583796837978379883799838008380183802838038380483805838068380783808838098381083811838128381383814838158381683817838188381983820838218382283823838248382583826838278382883829838308383183832838338383483835838368383783838838398384083841838428384383844838458384683847838488384983850838518385283853838548385583856838578385883859838608386183862838638386483865838668386783868838698387083871838728387383874838758387683877838788387983880838818388283883838848388583886838878388883889838908389183892838938389483895838968389783898838998390083901839028390383904839058390683907839088390983910839118391283913839148391583916839178391883919839208392183922839238392483925839268392783928839298393083931839328393383934839358393683937839388393983940839418394283943839448394583946839478394883949839508395183952839538395483955839568395783958839598396083961839628396383964839658396683967839688396983970839718397283973839748397583976839778397883979839808398183982839838398483985839868398783988839898399083991839928399383994839958399683997839988399984000840018400284003840048400584006840078400884009840108401184012840138401484015840168401784018840198402084021840228402384024840258402684027840288402984030840318403284033840348403584036840378403884039840408404184042840438404484045840468404784048840498405084051840528405384054840558405684057840588405984060840618406284063840648406584066840678406884069840708407184072840738407484075840768407784078840798408084081840828408384084840858408684087840888408984090840918409284093840948409584096840978409884099841008410184102841038410484105841068410784108841098411084111841128411384114841158411684117841188411984120841218412284123841248412584126841278412884129841308413184132841338413484135841368413784138841398414084141841428414384144841458414684147841488414984150841518415284153841548415584156841578415884159841608416184162841638416484165841668416784168841698417084171841728417384174841758417684177841788417984180841818418284183841848418584186841878418884189841908419184192841938419484195841968419784198841998420084201842028420384204842058420684207842088420984210842118421284213842148421584216842178421884219842208422184222842238422484225842268422784228842298423084231842328423384234842358423684237842388423984240842418424284243842448424584246842478424884249842508425184252842538425484255842568425784258842598426084261842628426384264842658426684267842688426984270842718427284273842748427584276842778427884279842808428184282842838428484285842868428784288842898429084291842928429384294842958429684297842988429984300843018430284303843048430584306843078430884309843108431184312843138431484315843168431784318843198432084321843228432384324843258432684327843288432984330843318433284333843348433584336843378433884339843408434184342843438434484345843468434784348843498435084351843528435384354843558435684357843588435984360843618436284363843648436584366843678436884369843708437184372843738437484375843768437784378843798438084381843828438384384843858438684387843888438984390843918439284393843948439584396843978439884399844008440184402844038440484405844068440784408844098441084411844128441384414844158441684417844188441984420844218442284423844248442584426844278442884429844308443184432844338443484435844368443784438844398444084441844428444384444844458444684447844488444984450844518445284453844548445584456844578445884459844608446184462844638446484465844668446784468844698447084471844728447384474844758447684477844788447984480844818448284483844848448584486844878448884489844908449184492844938449484495844968449784498844998450084501845028450384504845058450684507845088450984510845118451284513845148451584516845178451884519845208452184522845238452484525845268452784528845298453084531845328453384534845358453684537845388453984540845418454284543845448454584546845478454884549845508455184552845538455484555845568455784558845598456084561845628456384564845658456684567845688456984570845718457284573845748457584576845778457884579845808458184582845838458484585845868458784588845898459084591845928459384594845958459684597845988459984600846018460284603846048460584606846078460884609846108461184612846138461484615846168461784618846198462084621846228462384624846258462684627846288462984630846318463284633846348463584636846378463884639846408464184642846438464484645846468464784648846498465084651846528465384654846558465684657846588465984660846618466284663846648466584666846678466884669846708467184672846738467484675846768467784678846798468084681846828468384684846858468684687846888468984690846918469284693846948469584696846978469884699847008470184702847038470484705847068470784708847098471084711847128471384714847158471684717847188471984720847218472284723847248472584726847278472884729847308473184732847338473484735847368473784738847398474084741847428474384744847458474684747847488474984750847518475284753847548475584756847578475884759847608476184762847638476484765847668476784768847698477084771847728477384774847758477684777847788477984780847818478284783847848478584786847878478884789847908479184792847938479484795847968479784798847998480084801848028480384804848058480684807848088480984810848118481284813848148481584816848178481884819848208482184822848238482484825848268482784828848298483084831848328483384834848358483684837848388483984840848418484284843848448484584846848478484884849848508485184852848538485484855848568485784858848598486084861848628486384864848658486684867848688486984870848718487284873848748487584876848778487884879848808488184882848838488484885848868488784888848898489084891848928489384894848958489684897848988489984900849018490284903849048490584906849078490884909849108491184912849138491484915849168491784918849198492084921849228492384924849258492684927849288492984930849318493284933849348493584936849378493884939849408494184942849438494484945849468494784948849498495084951849528495384954849558495684957849588495984960849618496284963849648496584966849678496884969849708497184972849738497484975849768497784978849798498084981849828498384984849858498684987849888498984990849918499284993849948499584996849978499884999850008500185002850038500485005850068500785008850098501085011850128501385014850158501685017850188501985020850218502285023850248502585026850278502885029850308503185032850338503485035850368503785038850398504085041850428504385044850458504685047850488504985050850518505285053850548505585056850578505885059850608506185062850638506485065850668506785068850698507085071850728507385074850758507685077850788507985080850818508285083850848508585086850878508885089850908509185092850938509485095850968509785098850998510085101851028510385104851058510685107851088510985110851118511285113851148511585116851178511885119851208512185122851238512485125851268512785128851298513085131851328513385134851358513685137851388513985140851418514285143851448514585146851478514885149851508515185152851538515485155851568515785158851598516085161851628516385164851658516685167851688516985170851718517285173851748517585176851778517885179851808518185182851838518485185851868518785188851898519085191851928519385194851958519685197851988519985200852018520285203852048520585206852078520885209852108521185212852138521485215852168521785218852198522085221852228522385224852258522685227852288522985230852318523285233852348523585236852378523885239852408524185242852438524485245852468524785248852498525085251852528525385254852558525685257852588525985260852618526285263852648526585266852678526885269852708527185272852738527485275852768527785278852798528085281852828528385284852858528685287852888528985290852918529285293852948529585296852978529885299853008530185302853038530485305853068530785308853098531085311853128531385314853158531685317853188531985320853218532285323853248532585326853278532885329853308533185332853338533485335853368533785338853398534085341853428534385344853458534685347853488534985350853518535285353853548535585356853578535885359853608536185362853638536485365853668536785368853698537085371853728537385374853758537685377853788537985380853818538285383853848538585386853878538885389853908539185392853938539485395853968539785398853998540085401854028540385404854058540685407854088540985410854118541285413854148541585416854178541885419854208542185422854238542485425854268542785428854298543085431854328543385434854358543685437854388543985440854418544285443854448544585446854478544885449854508545185452854538545485455854568545785458854598546085461854628546385464854658546685467854688546985470854718547285473854748547585476854778547885479854808548185482854838548485485854868548785488854898549085491854928549385494854958549685497854988549985500855018550285503855048550585506855078550885509855108551185512855138551485515855168551785518855198552085521855228552385524855258552685527855288552985530855318553285533855348553585536855378553885539855408554185542855438554485545855468554785548855498555085551855528555385554855558555685557855588555985560855618556285563855648556585566855678556885569855708557185572855738557485575855768557785578855798558085581855828558385584855858558685587855888558985590855918559285593855948559585596855978559885599856008560185602856038560485605856068560785608856098561085611856128561385614856158561685617856188561985620856218562285623856248562585626856278562885629856308563185632856338563485635856368563785638856398564085641856428564385644856458564685647856488564985650856518565285653856548565585656856578565885659856608566185662856638566485665856668566785668856698567085671856728567385674856758567685677856788567985680856818568285683856848568585686856878568885689856908569185692856938569485695856968569785698856998570085701857028570385704857058570685707857088570985710857118571285713857148571585716857178571885719857208572185722857238572485725857268572785728857298573085731857328573385734857358573685737857388573985740857418574285743857448574585746857478574885749857508575185752857538575485755857568575785758857598576085761857628576385764857658576685767857688576985770857718577285773857748577585776857778577885779857808578185782857838578485785857868578785788857898579085791857928579385794857958579685797857988579985800858018580285803858048580585806858078580885809858108581185812858138581485815858168581785818858198582085821858228582385824858258582685827858288582985830858318583285833858348583585836858378583885839858408584185842858438584485845858468584785848858498585085851858528585385854858558585685857858588585985860858618586285863858648586585866858678586885869858708587185872858738587485875858768587785878858798588085881858828588385884858858588685887858888588985890858918589285893858948589585896858978589885899859008590185902859038590485905859068590785908859098591085911859128591385914859158591685917859188591985920859218592285923859248592585926859278592885929859308593185932859338593485935859368593785938859398594085941859428594385944859458594685947859488594985950859518595285953859548595585956859578595885959859608596185962859638596485965859668596785968859698597085971859728597385974859758597685977859788597985980859818598285983859848598585986859878598885989859908599185992859938599485995859968599785998859998600086001860028600386004860058600686007860088600986010860118601286013860148601586016860178601886019860208602186022860238602486025860268602786028860298603086031860328603386034860358603686037860388603986040860418604286043860448604586046860478604886049860508605186052860538605486055860568605786058860598606086061860628606386064860658606686067860688606986070860718607286073860748607586076860778607886079860808608186082860838608486085860868608786088860898609086091860928609386094860958609686097860988609986100861018610286103861048610586106861078610886109861108611186112861138611486115861168611786118861198612086121861228612386124861258612686127861288612986130861318613286133861348613586136861378613886139861408614186142861438614486145861468614786148861498615086151861528615386154861558615686157861588615986160861618616286163861648616586166861678616886169861708617186172861738617486175861768617786178861798618086181861828618386184861858618686187861888618986190861918619286193861948619586196861978619886199862008620186202862038620486205862068620786208862098621086211862128621386214862158621686217862188621986220862218622286223862248622586226862278622886229862308623186232862338623486235862368623786238862398624086241862428624386244862458624686247862488624986250862518625286253862548625586256862578625886259862608626186262862638626486265862668626786268862698627086271862728627386274862758627686277862788627986280862818628286283862848628586286862878628886289862908629186292862938629486295862968629786298862998630086301863028630386304863058630686307863088630986310863118631286313863148631586316863178631886319863208632186322863238632486325863268632786328863298633086331863328633386334863358633686337863388633986340863418634286343863448634586346863478634886349863508635186352863538635486355863568635786358863598636086361863628636386364863658636686367863688636986370863718637286373863748637586376863778637886379863808638186382863838638486385863868638786388863898639086391863928639386394863958639686397863988639986400864018640286403864048640586406864078640886409864108641186412864138641486415864168641786418864198642086421864228642386424864258642686427864288642986430864318643286433864348643586436864378643886439864408644186442864438644486445864468644786448864498645086451864528645386454864558645686457864588645986460864618646286463864648646586466864678646886469864708647186472864738647486475864768647786478864798648086481864828648386484864858648686487864888648986490864918649286493864948649586496864978649886499865008650186502865038650486505865068650786508865098651086511865128651386514865158651686517865188651986520865218652286523865248652586526865278652886529865308653186532865338653486535865368653786538865398654086541865428654386544865458654686547865488654986550865518655286553865548655586556865578655886559865608656186562865638656486565865668656786568865698657086571865728657386574865758657686577865788657986580865818658286583865848658586586865878658886589865908659186592865938659486595865968659786598865998660086601866028660386604866058660686607866088660986610866118661286613866148661586616866178661886619866208662186622866238662486625866268662786628866298663086631866328663386634866358663686637866388663986640866418664286643866448664586646866478664886649866508665186652866538665486655866568665786658866598666086661866628666386664866658666686667866688666986670866718667286673866748667586676866778667886679866808668186682866838668486685866868668786688866898669086691866928669386694866958669686697866988669986700867018670286703867048670586706867078670886709867108671186712867138671486715867168671786718867198672086721867228672386724867258672686727867288672986730867318673286733867348673586736867378673886739867408674186742867438674486745867468674786748867498675086751867528675386754867558675686757867588675986760867618676286763867648676586766867678676886769867708677186772867738677486775867768677786778867798678086781867828678386784867858678686787867888678986790867918679286793867948679586796867978679886799868008680186802868038680486805868068680786808868098681086811868128681386814868158681686817868188681986820868218682286823868248682586826868278682886829868308683186832868338683486835868368683786838868398684086841868428684386844868458684686847868488684986850868518685286853868548685586856868578685886859868608686186862868638686486865868668686786868868698687086871868728687386874868758687686877868788687986880868818688286883868848688586886868878688886889868908689186892868938689486895868968689786898868998690086901869028690386904869058690686907869088690986910869118691286913869148691586916869178691886919869208692186922869238692486925869268692786928869298693086931869328693386934869358693686937869388693986940869418694286943869448694586946869478694886949869508695186952869538695486955869568695786958869598696086961869628696386964869658696686967869688696986970869718697286973869748697586976869778697886979869808698186982869838698486985869868698786988869898699086991869928699386994869958699686997869988699987000870018700287003870048700587006870078700887009870108701187012870138701487015870168701787018870198702087021870228702387024870258702687027870288702987030870318703287033870348703587036870378703887039870408704187042870438704487045870468704787048870498705087051870528705387054870558705687057870588705987060870618706287063870648706587066870678706887069870708707187072870738707487075870768707787078870798708087081870828708387084870858708687087870888708987090870918709287093870948709587096870978709887099871008710187102871038710487105871068710787108871098711087111871128711387114871158711687117871188711987120871218712287123871248712587126871278712887129871308713187132871338713487135871368713787138871398714087141871428714387144871458714687147871488714987150871518715287153871548715587156871578715887159871608716187162871638716487165871668716787168871698717087171871728717387174871758717687177871788717987180871818718287183871848718587186871878718887189871908719187192871938719487195871968719787198871998720087201872028720387204872058720687207872088720987210872118721287213872148721587216872178721887219872208722187222872238722487225872268722787228872298723087231872328723387234872358723687237872388723987240872418724287243872448724587246872478724887249872508725187252872538725487255872568725787258872598726087261872628726387264872658726687267872688726987270872718727287273872748727587276872778727887279872808728187282872838728487285872868728787288872898729087291872928729387294872958729687297872988729987300873018730287303873048730587306873078730887309873108731187312873138731487315873168731787318873198732087321873228732387324873258732687327873288732987330873318733287333873348733587336873378733887339873408734187342873438734487345873468734787348873498735087351873528735387354873558735687357873588735987360873618736287363873648736587366873678736887369873708737187372873738737487375873768737787378873798738087381873828738387384873858738687387873888738987390873918739287393873948739587396873978739887399874008740187402874038740487405874068740787408874098741087411874128741387414874158741687417874188741987420874218742287423874248742587426874278742887429874308743187432874338743487435874368743787438874398744087441874428744387444874458744687447874488744987450874518745287453874548745587456874578745887459874608746187462874638746487465874668746787468874698747087471874728747387474874758747687477874788747987480874818748287483874848748587486874878748887489874908749187492874938749487495874968749787498874998750087501875028750387504875058750687507875088750987510875118751287513875148751587516875178751887519875208752187522875238752487525875268752787528875298753087531875328753387534875358753687537875388753987540875418754287543875448754587546875478754887549875508755187552875538755487555875568755787558875598756087561875628756387564875658756687567875688756987570875718757287573875748757587576875778757887579875808758187582875838758487585875868758787588875898759087591875928759387594875958759687597875988759987600876018760287603876048760587606876078760887609876108761187612876138761487615876168761787618876198762087621876228762387624876258762687627876288762987630876318763287633876348763587636876378763887639876408764187642876438764487645876468764787648876498765087651876528765387654876558765687657876588765987660876618766287663876648766587666876678766887669876708767187672876738767487675876768767787678876798768087681876828768387684876858768687687876888768987690876918769287693876948769587696876978769887699877008770187702877038770487705877068770787708877098771087711877128771387714877158771687717877188771987720877218772287723877248772587726877278772887729877308773187732877338773487735877368773787738877398774087741877428774387744877458774687747877488774987750877518775287753877548775587756877578775887759877608776187762877638776487765877668776787768877698777087771877728777387774877758777687777877788777987780877818778287783877848778587786877878778887789877908779187792877938779487795877968779787798877998780087801878028780387804878058780687807878088780987810878118781287813878148781587816878178781887819878208782187822878238782487825878268782787828878298783087831878328783387834878358783687837878388783987840878418784287843878448784587846878478784887849878508785187852878538785487855878568785787858878598786087861878628786387864878658786687867878688786987870878718787287873878748787587876878778787887879878808788187882878838788487885878868788787888878898789087891878928789387894878958789687897878988789987900879018790287903879048790587906879078790887909879108791187912879138791487915879168791787918879198792087921879228792387924879258792687927879288792987930879318793287933879348793587936879378793887939879408794187942879438794487945879468794787948879498795087951879528795387954879558795687957879588795987960879618796287963879648796587966879678796887969879708797187972879738797487975879768797787978879798798087981879828798387984879858798687987879888798987990879918799287993879948799587996879978799887999880008800188002880038800488005880068800788008880098801088011880128801388014880158801688017880188801988020880218802288023880248802588026880278802888029880308803188032880338803488035880368803788038880398804088041880428804388044880458804688047880488804988050880518805288053880548805588056880578805888059880608806188062880638806488065880668806788068880698807088071880728807388074880758807688077880788807988080880818808288083880848808588086880878808888089880908809188092880938809488095880968809788098880998810088101881028810388104881058810688107881088810988110881118811288113881148811588116881178811888119881208812188122881238812488125881268812788128881298813088131881328813388134881358813688137881388813988140881418814288143881448814588146881478814888149881508815188152881538815488155881568815788158881598816088161881628816388164881658816688167881688816988170881718817288173881748817588176881778817888179881808818188182881838818488185881868818788188881898819088191881928819388194881958819688197881988819988200882018820288203882048820588206882078820888209882108821188212882138821488215882168821788218882198822088221882228822388224882258822688227882288822988230882318823288233882348823588236882378823888239882408824188242882438824488245882468824788248882498825088251882528825388254882558825688257882588825988260882618826288263882648826588266882678826888269882708827188272882738827488275882768827788278882798828088281882828828388284882858828688287882888828988290882918829288293882948829588296882978829888299883008830188302883038830488305883068830788308883098831088311883128831388314883158831688317883188831988320883218832288323883248832588326883278832888329883308833188332883338833488335883368833788338883398834088341883428834388344883458834688347883488834988350883518835288353883548835588356883578835888359883608836188362883638836488365883668836788368883698837088371883728837388374883758837688377883788837988380883818838288383883848838588386883878838888389883908839188392883938839488395883968839788398883998840088401884028840388404884058840688407884088840988410884118841288413884148841588416884178841888419884208842188422884238842488425884268842788428884298843088431884328843388434884358843688437884388843988440884418844288443884448844588446884478844888449884508845188452884538845488455884568845788458884598846088461884628846388464884658846688467884688846988470884718847288473884748847588476884778847888479884808848188482884838848488485884868848788488884898849088491884928849388494884958849688497884988849988500885018850288503885048850588506885078850888509885108851188512885138851488515885168851788518885198852088521885228852388524885258852688527885288852988530885318853288533885348853588536885378853888539885408854188542885438854488545885468854788548885498855088551885528855388554885558855688557885588855988560885618856288563885648856588566885678856888569885708857188572885738857488575885768857788578885798858088581885828858388584885858858688587885888858988590885918859288593885948859588596885978859888599886008860188602886038860488605886068860788608886098861088611886128861388614886158861688617886188861988620886218862288623886248862588626886278862888629886308863188632886338863488635886368863788638886398864088641886428864388644886458864688647886488864988650886518865288653886548865588656886578865888659886608866188662886638866488665886668866788668886698867088671886728867388674886758867688677886788867988680886818868288683886848868588686886878868888689886908869188692886938869488695886968869788698886998870088701887028870388704887058870688707887088870988710887118871288713887148871588716887178871888719887208872188722887238872488725887268872788728887298873088731887328873388734887358873688737887388873988740887418874288743887448874588746887478874888749887508875188752887538875488755887568875788758887598876088761887628876388764887658876688767887688876988770887718877288773887748877588776887778877888779887808878188782887838878488785887868878788788887898879088791887928879388794887958879688797887988879988800888018880288803888048880588806888078880888809888108881188812888138881488815888168881788818888198882088821888228882388824888258882688827888288882988830888318883288833888348883588836888378883888839888408884188842888438884488845888468884788848888498885088851888528885388854888558885688857888588885988860888618886288863888648886588866888678886888869888708887188872888738887488875888768887788878888798888088881888828888388884888858888688887888888888988890888918889288893888948889588896888978889888899889008890188902889038890488905889068890788908889098891088911889128891388914889158891688917889188891988920889218892288923889248892588926889278892888929889308893188932889338893488935889368893788938889398894088941889428894388944889458894688947889488894988950889518895288953889548895588956889578895888959889608896188962889638896488965889668896788968889698897088971889728897388974889758897688977889788897988980889818898288983889848898588986889878898888989889908899188992889938899488995889968899788998889998900089001890028900389004890058900689007890088900989010890118901289013890148901589016890178901889019890208902189022890238902489025890268902789028890298903089031890328903389034890358903689037890388903989040890418904289043890448904589046890478904889049890508905189052890538905489055890568905789058890598906089061890628906389064890658906689067890688906989070890718907289073890748907589076890778907889079890808908189082890838908489085890868908789088890898909089091890928909389094890958909689097890988909989100891018910289103891048910589106891078910889109891108911189112891138911489115891168911789118891198912089121891228912389124891258912689127891288912989130891318913289133891348913589136891378913889139891408914189142891438914489145891468914789148891498915089151891528915389154891558915689157891588915989160891618916289163891648916589166891678916889169891708917189172891738917489175891768917789178891798918089181891828918389184891858918689187891888918989190891918919289193891948919589196891978919889199892008920189202892038920489205892068920789208892098921089211892128921389214892158921689217892188921989220892218922289223892248922589226892278922889229892308923189232892338923489235892368923789238892398924089241892428924389244892458924689247892488924989250892518925289253892548925589256892578925889259892608926189262892638926489265892668926789268892698927089271892728927389274892758927689277892788927989280892818928289283892848928589286892878928889289892908929189292892938929489295892968929789298892998930089301893028930389304893058930689307893088930989310893118931289313893148931589316893178931889319893208932189322893238932489325893268932789328893298933089331893328933389334893358933689337893388933989340893418934289343893448934589346893478934889349893508935189352893538935489355893568935789358893598936089361893628936389364893658936689367893688936989370893718937289373893748937589376893778937889379893808938189382893838938489385893868938789388893898939089391893928939389394893958939689397893988939989400894018940289403894048940589406894078940889409894108941189412894138941489415894168941789418894198942089421894228942389424894258942689427894288942989430894318943289433894348943589436894378943889439894408944189442894438944489445894468944789448894498945089451894528945389454894558945689457894588945989460894618946289463894648946589466894678946889469894708947189472894738947489475894768947789478894798948089481894828948389484894858948689487894888948989490894918949289493894948949589496894978949889499895008950189502895038950489505895068950789508895098951089511895128951389514895158951689517895188951989520895218952289523895248952589526895278952889529895308953189532895338953489535895368953789538895398954089541895428954389544895458954689547895488954989550895518955289553895548955589556895578955889559895608956189562895638956489565895668956789568895698957089571895728957389574895758957689577895788957989580895818958289583895848958589586895878958889589895908959189592895938959489595895968959789598895998960089601896028960389604896058960689607896088960989610896118961289613896148961589616896178961889619896208962189622896238962489625896268962789628896298963089631896328963389634896358963689637896388963989640896418964289643896448964589646896478964889649896508965189652896538965489655896568965789658896598966089661896628966389664896658966689667896688966989670896718967289673896748967589676
  1. <!DOCTYPE html>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" class="no-js">
  3. <head>
  4. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
  5. <title>Standard Chinese</title>
  6. <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
  7. <link href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" rel="schema.dc" />
  8. <meta name="dc.modified" content="2020-09-20T17:10:34Z" />
  9. <meta name="generator" content="DocBook xslTNG version 1.3.0 / 91ad58e / SAXON HE 10.1" />
  10. <link href="./css/docbook.css" rel="stylesheet" />
  11. <link href="./css/docbook-screen.css" rel="stylesheet" />
  12. <link href="./css/main.css" rel="stylesheet" />
  13. </head>
  14. <body class="home">
  15. <nav class="top"></nav>
  16. <main>
  17. <article lang="en" class="book">
  18. <header>
  19. <h1>Standard Chinese</h1>
  20. <h2>A modular Approach</h2>
  21. <div class="author">
  22. <h3><span class="orgname">Sponsored by Agencies of the United States and Canadian governments</span>
  23. </h3>
  24. </div>
  25. </header>
  26. <div class="list-of-titles">
  27. <div class="lot toc">
  28. <div class="title">Table of Contents</div>
  29. <ul class="toc">
  30. <li><a href="#R_p1">Colophon</a></li>
  31. <li><a href="#R_p2">Preface</a></li>
  32. <li><a href="#R_p3">Introduction</a>
  33. <ul class="toc">
  34. <li><a href="#R_p3_s1">About the course</a></li>
  35. <li><a href="#R_p3_s2">Background Notes: About Chinese</a></li>
  36. </ul>
  37. </li>
  38. <li><a href="#R_ch1"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  39. class="number">1<span class="sep">. </span></span>Module 1: Orientation</a>
  40. <ul class="toc">
  41. <li><a href="#R_ch1_s1"><span class="number">1<span
  42. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  43. <li><a href="#R_ch1_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  44. ORN and associated resource modules</a></li>
  45. <li><a href="#R_ch1_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  46. Target List</a></li>
  47. <li><a href="#R_ch1_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  48. Target List</a></li>
  49. <li><a href="#R_ch1_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  50. Target List</a></li>
  51. <li><a href="#R_ch1_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  52. Target List</a></li>
  53. <li><a href="#R_ch1_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit
  54. 1</a></li>
  55. <li><a href="#R_ch1_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit
  56. 2</a></li>
  57. <li><a href="#R_ch1_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit
  58. 3</a></li>
  59. <li><a href="#R_ch1_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit
  60. 4</a></li>
  61. <li><a href="#R_ch1_s11"><span class="number">11<span
  62. class="sep"> </span></span>Criterion Test</a></li>
  63. <li><a href="#R_ch1_s12"><span class="number">12<span
  64. class="sep"> </span></span>Appendices</a></li>
  65. </ul>
  66. </li>
  67. <li><a href="#R_ch2"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  68. class="number">2<span class="sep">. </span></span>Module 2: Biographic
  69. Information</a>
  70. <ul class="toc">
  71. <li><a href="#R_ch2_s1"><span class="number">1<span
  72. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  73. <li><a href="#R_ch2_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  74. BIO and associated modules</a></li>
  75. <li><a href="#R_ch2_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  76. Target List</a></li>
  77. <li><a href="#R_ch2_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  78. Target List</a></li>
  79. <li><a href="#R_ch2_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  80. Target List</a></li>
  81. <li><a href="#R_ch2_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  82. Target List</a></li>
  83. <li><a href="#R_ch2_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  84. Target List</a></li>
  85. <li><a href="#R_ch2_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  86. Target List</a></li>
  87. <li><a href="#R_ch2_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  88. Target List</a></li>
  89. <li><a href="#R_ch2_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  90. Target List</a></li>
  91. <li><a href="#R_ch2_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  92. 1</a></li>
  93. <li><a href="#R_ch2_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  94. 2</a></li>
  95. <li><a href="#R_ch2_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  96. 3</a></li>
  97. <li><a href="#R_ch2_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  98. 4</a></li>
  99. <li><a href="#R_ch2_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  100. 5</a></li>
  101. <li><a href="#R_ch2_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  102. 6</a></li>
  103. <li><a href="#R_ch2_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  104. 7</a></li>
  105. <li><a href="#R_ch2_s18"><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit
  106. 8</a></li>
  107. </ul>
  108. </li>
  109. <li><a href="#R_ch3"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  110. class="number">3<span class="sep">. </span></span>Module 3: Money</a>
  111. <ul class="toc">
  112. <li><a href="#R_ch3_s1"><span class="number">1<span
  113. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  114. <li><a href="#R_ch3_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  115. Target List</a></li>
  116. <li><a href="#R_ch3_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  117. Target List</a></li>
  118. <li><a href="#R_ch3_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  119. Target List</a></li>
  120. <li><a href="#R_ch3_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  121. Target List</a></li>
  122. <li><a href="#R_ch3_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  123. Target List</a></li>
  124. <li><a href="#R_ch3_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  125. Target List</a></li>
  126. <li><a href="#R_ch3_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit
  127. 1</a></li>
  128. <li><a href="#R_ch3_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit
  129. 2</a></li>
  130. <li><a href="#R_ch3_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit
  131. 3</a></li>
  132. <li><a href="#R_ch3_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  133. 4</a></li>
  134. <li><a href="#R_ch3_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  135. 5</a></li>
  136. <li><a href="#R_ch3_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  137. 6</a></li>
  138. </ul>
  139. </li>
  140. <li><a href="#R_ch4"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  141. class="number">4<span class="sep">. </span></span>Module 4: Directions</a>
  142. <ul class="toc">
  143. <li><a href="#R_ch4_s1"><span class="number">1<span
  144. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  145. <li><a href="#R_ch4_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  146. BIO and associated modules</a></li>
  147. <li><a href="#R_ch4_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  148. Target List</a></li>
  149. <li><a href="#R_ch4_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  150. Target List</a></li>
  151. <li><a href="#R_ch4_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  152. Target List</a></li>
  153. <li><a href="#R_ch4_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  154. Target List</a></li>
  155. <li><a href="#R_ch4_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  156. Target List</a></li>
  157. <li><a href="#R_ch4_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  158. Target List</a></li>
  159. <li><a href="#R_ch4_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  160. Target List</a></li>
  161. <li><a href="#R_ch4_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  162. Target List</a></li>
  163. <li><a href="#R_ch4_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  164. 1</a></li>
  165. <li><a href="#R_ch4_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  166. 2</a></li>
  167. <li><a href="#R_ch4_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  168. 3</a></li>
  169. <li><a href="#R_ch4_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  170. 4</a></li>
  171. <li><a href="#R_ch4_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  172. 5</a></li>
  173. <li><a href="#R_ch4_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  174. 6</a></li>
  175. <li><a href="#R_ch4_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  176. 7</a></li>
  177. <li><a href="#R_ch4_s18"><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit
  178. 8</a></li>
  179. </ul>
  180. </li>
  181. <li><a href="#R_ch5"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  182. class="number">5<span class="sep">. </span></span>Module 5: Transportation</a>
  183. <ul class="toc">
  184. <li><a href="#R_ch5_s1"><span class="number">1<span
  185. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  186. <li><a href="#R_ch5_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  187. Target List</a></li>
  188. <li><a href="#R_ch5_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  189. Target List</a></li>
  190. <li><a href="#R_ch5_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  191. Target List</a></li>
  192. <li><a href="#R_ch5_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  193. Target List</a></li>
  194. <li><a href="#R_ch5_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  195. Target List</a></li>
  196. <li><a href="#R_ch5_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  197. Target List</a></li>
  198. <li><a href="#R_ch5_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  199. Target List</a></li>
  200. <li><a href="#R_ch5_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  201. Target List</a></li>
  202. <li><a href="#R_ch5_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit
  203. 1</a></li>
  204. <li><a href="#R_ch5_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  205. 2</a></li>
  206. <li><a href="#R_ch5_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  207. 3</a></li>
  208. <li><a href="#R_ch5_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  209. 4</a></li>
  210. <li><a href="#R_ch5_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  211. 5</a></li>
  212. <li><a href="#R_ch5_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  213. 6</a></li>
  214. <li><a href="#R_ch5_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  215. 7</a></li>
  216. <li><a href="#R_ch5_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  217. 8</a></li>
  218. </ul>
  219. </li>
  220. <li><a href="#R_ch6"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  221. class="number">6<span class="sep">. </span></span>Module 6: Arranging a meeting</a>
  222. <ul class="toc">
  223. <li><a href="#R_ch6_s1"><span class="number">1<span
  224. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  225. <li><a href="#R_ch6_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  226. Target List</a></li>
  227. <li><a href="#R_ch6_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  228. Target List</a></li>
  229. <li><a href="#R_ch6_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  230. Target List</a></li>
  231. <li><a href="#R_ch6_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  232. Target List</a></li>
  233. <li><a href="#R_ch6_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  234. Target List</a></li>
  235. <li><a href="#R_ch6_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  236. Target List</a></li>
  237. <li><a href="#R_ch6_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  238. Target List</a></li>
  239. <li><a href="#R_ch6_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  240. Target List</a></li>
  241. <li><a href="#R_ch6_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit
  242. 1</a></li>
  243. <li><a href="#R_ch6_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  244. 2</a></li>
  245. <li><a href="#R_ch6_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  246. 3</a></li>
  247. <li><a href="#R_ch6_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  248. 4</a></li>
  249. <li><a href="#R_ch6_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  250. 5</a></li>
  251. <li><a href="#R_ch6_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  252. 6</a></li>
  253. <li><a href="#R_ch6_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  254. 7</a></li>
  255. <li><a href="#R_ch6_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  256. 8</a></li>
  257. </ul>
  258. </li>
  259. <li><a href="#R_ch7"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  260. class="number">7<span class="sep">. </span></span>Module 7: Society</a>
  261. <ul class="toc">
  262. <li><a href="#R_ch7_s1"><span class="number">1<span
  263. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  264. <li><a href="#R_ch7_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  265. BIO and associated modules</a></li>
  266. <li><a href="#R_ch7_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  267. Target List</a></li>
  268. <li><a href="#R_ch7_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  269. Target List</a></li>
  270. <li><a href="#R_ch7_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  271. Target List</a></li>
  272. <li><a href="#R_ch7_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  273. Target List</a></li>
  274. <li><a href="#R_ch7_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  275. Target List</a></li>
  276. <li><a href="#R_ch7_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  277. Target List</a></li>
  278. <li><a href="#R_ch7_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  279. Target List</a></li>
  280. <li><a href="#R_ch7_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  281. Target List</a></li>
  282. <li><a href="#R_ch7_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  283. 1</a></li>
  284. <li><a href="#R_ch7_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  285. 2</a></li>
  286. <li><a href="#R_ch7_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  287. 3</a></li>
  288. <li><a href="#R_ch7_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  289. 4</a></li>
  290. <li><a href="#R_ch7_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  291. 5</a></li>
  292. <li><a href="#R_ch7_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  293. 6</a></li>
  294. <li><a href="#R_ch7_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  295. 7</a></li>
  296. <li><a href="#R_ch7_s18"><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit
  297. 8</a></li>
  298. </ul>
  299. </li>
  300. <li><a href="#R_ch8"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  301. class="number">8<span class="sep">. </span></span>Module 8: Travelling in China</a>
  302. <ul class="toc">
  303. <li><a href="#R_ch8_s1"><span class="number">1<span
  304. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  305. <li><a href="#R_ch8_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  306. BIO and associated modules</a></li>
  307. <li><a href="#R_ch8_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  308. Target List</a></li>
  309. <li><a href="#R_ch8_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  310. Target List</a></li>
  311. <li><a href="#R_ch8_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  312. Target List</a></li>
  313. <li><a href="#R_ch8_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  314. Target List</a></li>
  315. <li><a href="#R_ch8_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5
  316. Target List</a></li>
  317. <li><a href="#R_ch8_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6
  318. Target List</a></li>
  319. <li><a href="#R_ch8_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7
  320. Target List</a></li>
  321. <li><a href="#R_ch8_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8
  322. Target List</a></li>
  323. <li><a href="#R_ch8_s11"><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit
  324. 1</a></li>
  325. <li><a href="#R_ch8_s12"><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit
  326. 2</a></li>
  327. <li><a href="#R_ch8_s13"><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit
  328. 3</a></li>
  329. <li><a href="#R_ch8_s14"><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit
  330. 4</a></li>
  331. <li><a href="#R_ch8_s15"><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit
  332. 5</a></li>
  333. <li><a href="#R_ch8_s16"><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit
  334. 6</a></li>
  335. <li><a href="#R_ch8_s17"><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit
  336. 7</a></li>
  337. <li><a href="#R_ch8_s18"><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit
  338. 8</a></li>
  339. </ul>
  340. </li>
  341. </ul>
  342. </div>
  343. <div class="list-of-figures lot">
  344. <div class="title">List of Figures</div>
  345. <ul class="toc">
  346. <li><a href="#R_p3_s1_fig1"><span class="number">1<span class="sep">.</span>1<span
  347. class="sep"> </span></span><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  348. class="foreignphrase">Wén wǔ</span> Temple in
  349. central Taiwan (courtesy of Thomas Madden)</a></li>
  350. <li><a href="#R_p3_s2_fig1"><span class="number">2<span class="sep">.</span>1<span
  351. class="sep"> </span></span>Strokes order</a></li>
  352. <li><a href="#R_p3_s2_fig2"><span class="number">2<span class="sep">.</span>2<span
  353. class="sep"> </span></span>Running style writing </a></li>
  354. <li><a href="#R_p3_s2_fig3"><span class="number">2<span class="sep">.</span>3<span
  355. class="sep"> </span></span>Running style writing </a></li>
  356. <li><a href="#R_ch1_s6_fig1"><span class="number">6<span class="sep">.</span>1<span
  357. class="sep"> </span></span>On a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  358. class="foreignphrase">Běijīng</span> street
  359. (courtesy of Pat Fox)</a></li>
  360. <li><a href="#R_ch1_s9_s2_s2_fig1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  361. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  362. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png</a>
  363. </li>
  364. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s2_fig1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  365. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  366. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png</a>
  367. </li>
  368. </ul>
  369. </div>
  370. <div class="list-of-tables lot">
  371. <div class="title">List of Tables</div>
  372. <ul class="toc">
  373. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s1_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  374. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  375. class="sep"> </span></span>Create a question from the statement</a></li>
  376. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s2_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  377. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  378. class="sep"> </span></span>Respond by affirmative.</a></li>
  379. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s3_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  380. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  381. class="sep"> </span></span>All your answers will be negative. Give the correct
  382. name according to the
  383. cue.</a></li>
  384. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s4_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  385. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  386. class="sep"> </span></span>This drill is a combination of the two previous
  387. drills. Give an
  388. affirmative or a negative answer according to the cue.</a></li>
  389. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s5_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  390. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  391. class="sep"> </span></span>Transform the sentence using <span
  392. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span>.</a></li>
  393. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s6_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  394. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  395. class="sep"> </span></span>Transform the sentence in a negative one.</a></li>
  396. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s7_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  397. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  398. class="sep"> </span></span>Transform the sentence using <span
  399. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  400. xìng</span>.</a></li>
  401. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s8_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  402. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  403. class="sep"> </span></span>Transfomr the sentence according to the model.</a>
  404. </li>
  405. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s9_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  406. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  407. class="sep"> </span></span>Expand the sentence using the model.</a></li>
  408. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s10_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  409. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  410. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue and the model.</a></li>
  411. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s11_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  412. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  413. class="sep"> </span></span>Respond according to the model.</a></li>
  414. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s12_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  415. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  416. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the model.</a>
  417. </li>
  418. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s13_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  419. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  420. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  421. </li>
  422. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s1_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  423. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  424. class="sep"> </span></span>All responses will be affirmative.</a></li>
  425. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s2_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  426. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  427. class="sep"> </span></span>Answer according to the model.</a></li>
  428. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s3_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  429. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  430. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue.</a></li>
  431. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s4_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  432. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  433. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  434. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s5_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  435. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  436. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  437. </li>
  438. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s6_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  439. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  440. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  441. </li>
  442. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s7_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  443. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  444. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  445. </li>
  446. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s8_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  447. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  448. class="sep"> </span></span>Ask the question corresponding to the statement.</a>
  449. </li>
  450. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab1"><span class="number">2<span
  451. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>PRC</a></li>
  452. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab2"><span class="number">2<span
  453. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>TAIWAN</a></li>
  454. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s1_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  455. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  456. class="sep"> </span></span>Respond to the question “Where is He/she from?”
  457. according to the
  458. cue.</a></li>
  459. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s2_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  460. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  461. class="sep"> </span></span>Ask the appropriate “where" question, as in the
  462. example.</a></li>
  463. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s3_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  464. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  465. class="sep"> </span></span>Change affirmative statements to negative statements.
  466. </a></li>
  467. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s4_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  468. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  469. class="sep"> </span></span>Add <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  470. class="foreignphrase">yě</span> to the
  471. statement.</a></li>
  472. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s5_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  473. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  474. class="sep"> </span></span>Add <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  475. class="foreignphrase">yě</span> to the
  476. statement.</a></li>
  477. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s6_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  478. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  479. class="sep"> </span></span>Give a negative answer to the statements..</a></li>
  480. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s7_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  481. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  482. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  483. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s8_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  484. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  485. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the model.</a>
  486. </li>
  487. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s9_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  488. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  489. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  490. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  491. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Surnames</a></li>
  492. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab2"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  493. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Given names (male)</a>
  494. </li>
  495. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab3"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  496. class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Given names (female)</a>
  497. </li>
  498. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s1_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  499. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  500. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  501. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s2_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  502. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  503. class="sep"> </span></span>Give affirmative response to all questions.</a></li>
  504. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s3_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  505. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  506. class="sep"> </span></span>Give negative response to all questions.</a></li>
  507. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s4_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  508. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  509. class="sep"> </span></span>Give either a negative or an affirmative response,
  510. according to the
  511. cue.</a></li>
  512. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s5_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  513. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  514. class="sep"> </span></span>Change the less polite form <span
  515. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén</span> and <span
  516. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén</span> to the more polite
  517. form <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi</span> and <span
  518. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi</span>.</a></li>
  519. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s6_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  520. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  521. class="sep"> </span></span>Respond to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  522. class="foreignphrase">něige
  523. fàndiàn?</span> "which hotel according to the cue.</a></li>
  524. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s7_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  525. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  526. class="sep"> </span></span>Respond to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  527. class="foreignphrase">něige
  528. rén</span> "which person" with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  529. class="foreignphrase">Nèige rén</span>, "that
  530. person".</a></li>
  531. <li><a href="#R_ch2_s11_s3_s8_tab1"><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  532. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  533. class="sep"> </span></span>Ask the appropriate "which" or "where" question
  534. according to the
  535. statement.</a></li>
  536. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s1_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  537. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  538. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue</a></li>
  539. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s2_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  540. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  541. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue.</a></li>
  542. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s3_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  543. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  544. class="sep"> </span></span>According to each cue, respond with the appropriate
  545. street number on
  546. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàlǐ
  547. Jiē</span></a></li>
  548. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s4_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  549. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  550. class="sep"> </span></span>Give the appropriate <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  551. class="foreignphrase">Táiwān</span> street addresses according to the cue.</a></li>
  552. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s5_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  553. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  554. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  555. </li>
  556. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s6_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  557. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  558. class="sep"> </span></span>Change each <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  559. class="foreignphrase">ma?</span>
  560. question to a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ba?</span>
  561. question.</a></li>
  562. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s7_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  563. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  564. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue.</a></li>
  565. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s8_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  566. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  567. class="sep"> </span></span>Answer with a positive answer.</a></li>
  568. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s9_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  569. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  570. class="sep"> </span></span>Add <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  571. class="foreignphrase">xiànzài</span>,
  572. "now" to each statement.</a></li>
  573. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s10_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  574. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  575. class="sep"> </span></span>Make each statement negative by changing <span
  576. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span> to <span
  577. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú zài</span>.</a></li>
  578. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s11_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  579. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  580. class="sep"> </span></span>Give negative responses to the questions, adding
  581. correct information
  582. according to the cue.</a></li>
  583. <li><a href="#R_ch2_s12_s3_s12_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  584. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  585. class="sep"> </span></span>Give an affirmative or negative response according to
  586. each cue.</a></li>
  587. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s1_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  588. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  589. class="sep"> </span></span>Give affirmative answers, using <span
  590. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>.</a></li>
  591. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s2_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  592. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  593. class="sep"> </span></span>Give affirmatives answers using <span
  594. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>.</a></li>
  595. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s3_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  596. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  597. class="sep"> </span></span>Give negative answers using <span
  598. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span>.</a></li>
  599. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s4_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  600. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  601. class="sep"> </span></span>Give a negative or affirmative response to each
  602. question according to the
  603. cue.</a></li>
  604. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s5_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  605. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  606. class="sep"> </span></span>Change each <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  607. class="foreignphrase">ma</span>
  608. question to a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐ</span>
  609. question.</a></li>
  610. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s6_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  611. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  612. class="sep"> </span></span>Respond to the questions according to the cue.</a>
  613. </li>
  614. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s7_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  615. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  616. class="sep"> </span></span>Add te cues to the questions.</a></li>
  617. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s8_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  618. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  619. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue.</a></li>
  620. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s9_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  621. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  622. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  623. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s10_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  624. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  625. class="sep"> </span></span>The speaker will ask you 2 questions for each
  626. exchange. Use the number
  627. cue to answer the first question. Answer the second question with
  628. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span> and the
  629. first alternative.</a></li>
  630. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s11_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  631. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  632. class="sep"> </span></span>Substitute the cue .</a></li>
  633. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s12_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  634. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  635. class="sep"> </span></span>Add the cue and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  636. class="foreignphrase">gēn</span> to each sentence.</a></li>
  637. <li><a href="#R_ch2_s13_s3_s13_tab1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  638. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  639. class="sep"> </span></span>Answer to the question according to the cue.</a></li>
  640. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s1_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  641. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  642. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the model.</a>
  643. </li>
  644. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s2_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  645. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  646. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the model.</a>
  647. </li>
  648. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s3_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  649. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  650. class="sep"> </span></span>Answer to the question according to the model.</a>
  651. </li>
  652. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s4_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  653. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  654. class="sep"> </span></span>Answer to the question according to the model.</a>
  655. </li>
  656. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s5_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  657. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  658. class="sep"> </span></span>Answer to the question according to the model.</a>
  659. </li>
  660. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s6_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  661. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  662. class="sep"> </span></span>Give an affirmative response to the first question in
  663. each exchange, and
  664. include <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span> and
  665. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi.</span> in your
  666. response to the second question.</a></li>
  667. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s7_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  668. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  669. class="sep"> </span></span>Respond to the question according to the model.</a>
  670. </li>
  671. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s8_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  672. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  673. class="sep"> </span></span>Respond to each question with a completed-action
  674. answer or a
  675. yet-to-be-completed answer, depending on the cue.</a></li>
  676. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s9_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  677. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  678. class="sep"> </span></span>Respond according to the clue.</a></li>
  679. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s10_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  680. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  681. class="sep"> </span></span>For each item, ask "which day..."</a></li>
  682. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s11_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  683. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  684. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the model</a>
  685. </li>
  686. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s12_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  687. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  688. class="sep"> </span></span>Respond with a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  689. class="foreignphrase">shì...de.</span> sentence when the cue makes it
  690. appropriate.</a></li>
  691. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s13_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  692. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  693. class="sep"> </span></span>Give affirmative responses to the questions.</a></li>
  694. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s14_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  695. class="sep">.</span>14<span class="sep">.</span>1<span
  696. class="sep"> </span></span>Give negative responses to the <span
  697. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì... de</span> questions.</a></li>
  698. <li><a href="#R_ch2_s14_s3_s15_tab1"><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  699. class="sep">.</span>15<span class="sep">.</span>1<span
  700. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  701. negative response to each
  702. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  703. question.</a></li>
  704. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s1_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  705. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  706. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an answer to each <span
  707. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span> question.</a></li>
  708. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s2_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  709. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  710. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the model.</a>
  711. </li>
  712. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s3_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  713. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  714. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  715. negative response to each
  716. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  717. question.</a></li>
  718. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s4_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  719. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  720. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  721. negative response to each
  722. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  723. question.</a></li>
  724. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s5_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  725. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  726. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  727. negative response to each
  728. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  729. question.</a></li>
  730. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s6_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  731. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  732. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  733. negative response to each
  734. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  735. question.</a></li>
  736. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s7_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  737. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  738. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  739. negative response to each
  740. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  741. question.</a></li>
  742. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s8_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  743. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  744. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  745. negative response to each
  746. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  747. question.</a></li>
  748. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s9_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  749. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  750. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or a
  751. negative response to each
  752. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  753. question.</a></li>
  754. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s10_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  755. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  756. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the model.</a>
  757. </li>
  758. <li><a href="#R_ch2_s15_s3_s11_tab1"><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  759. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  760. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the model.</a>
  761. </li>
  762. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  763. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according to the
  764. cue.</a></li>
  765. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s1_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  766. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  767. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  768. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s2_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  769. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  770. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  771. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s3_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  772. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  773. class="sep"> </span></span>Expand the respoonse according to the model and the
  774. cue.</a></li>
  775. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s4_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  776. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  777. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  778. </li>
  779. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s5_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  780. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  781. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  782. </li>
  783. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s6_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  784. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  785. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  786. </li>
  787. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s7_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  788. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  789. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  790. </li>
  791. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s8_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  792. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  793. class="sep"> </span></span>Respond by adding <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  794. class="foreignphrase">xiǎng
  795. zhù</span>, or <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhùle</span> +
  796. duration phrase + le to each statement,
  797. according to the clue.</a></li>
  798. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s9_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  799. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  800. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  801. </li>
  802. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s10_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  803. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  804. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  805. </li>
  806. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s11_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  807. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  808. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  809. </li>
  810. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s12_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  811. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  812. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  813. </li>
  814. <li><a href="#R_ch2_s16_s3_s13_tab1"><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  815. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  816. class="sep"> </span></span>Give a negative response to each question.</a></li>
  817. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s1_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  818. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  819. class="sep"> </span></span></a></li>
  820. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s2_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  821. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  822. class="sep"> </span></span></a></li>
  823. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s3_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  824. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  825. class="sep"> </span></span></a></li>
  826. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s4_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  827. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  828. class="sep"> </span></span></a></li>
  829. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s5_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  830. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  831. class="sep"> </span></span></a></li>
  832. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s6_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  833. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  834. class="sep"> </span></span></a></li>
  835. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s7_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  836. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  837. class="sep"> </span></span></a></li>
  838. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s8_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  839. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  840. class="sep"> </span></span>Give negative responses to all the questions, and
  841. complete your answers
  842. according to the cues.</a></li>
  843. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s9_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  844. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  845. class="sep"> </span></span>Give negative or affirmative responses to all the
  846. questions according to
  847. the cues.</a></li>
  848. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s10_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  849. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  850. class="sep"> </span></span></a></li>
  851. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s11_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  852. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  853. class="sep"> </span></span></a></li>
  854. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s12_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  855. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  856. class="sep"> </span></span></a></li>
  857. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s13_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  858. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  859. class="sep"> </span></span> Give an affirmative or a negative response to each
  860. question, according
  861. to the cues.</a></li>
  862. <li><a href="#R_ch2_s17_s3_s14_tab1"><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  863. class="sep">.</span>14<span class="sep">.</span>1<span
  864. class="sep"> </span></span> Give an affirmative or a negative response to each
  865. question, according
  866. to the cues.</a></li>
  867. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s1_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  868. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  869. class="sep"> </span></span></a></li>
  870. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s2_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  871. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  872. class="sep"> </span></span></a></li>
  873. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s3_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  874. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  875. class="sep"> </span></span></a></li>
  876. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s4_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  877. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  878. class="sep"> </span></span></a></li>
  879. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s5_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  880. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  881. class="sep"> </span></span></a></li>
  882. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s6_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  883. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  884. class="sep"> </span></span></a></li>
  885. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s7_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  886. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  887. class="sep"> </span></span></a></li>
  888. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s8_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  889. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  890. class="sep"> </span></span></a></li>
  891. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s9_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  892. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  893. class="sep"> </span></span></a></li>
  894. <li><a href="#R_ch2_s18_s3_s10_tab1"><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  895. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  896. class="sep"> </span></span></a></li>
  897. </ul>
  898. </div>
  899. <div class="list-of-examples lot">
  900. <div class="title">List of Examples</div>
  901. <ul class="toc">
  902. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem1_para1_ex1"><span class="number">1<span
  903. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  904. of a substitution
  905. drill:</a></li>
  906. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem2_ex1"><span class="number">2<span
  907. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  908. of a transformation drill, in
  909. which the student is changing affirmative sentences into
  910. negative ones:</a></li>
  911. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem3_ex1"><span class="number">3<span
  912. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  913. of a response drill:</a></li>
  914. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem4_ex1"><span class="number">4<span
  915. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  916. of an expansion drill:</a></li>
  917. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem5_ex1"><span class="number">5<span
  918. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  919. of a combination drill:</a></li>
  920. <li><a href="#R_ch1_s8_s2_s3_s2_para1_ex1"><span class="number">1<span
  921. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</a></li>
  922. <li><a href="#R_ch2_s13_s2_s3_s5_ex1"><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  923. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  924. class="sep"> </span></span>Example:</a></li>
  925. <li><a href="#R_ch3_s10_s1_s3_s1_para9_ex1"><span class="number">9<span
  926. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</a></li>
  927. <li><a href="#R_ch5_s10_s1_s3_s2_ex1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  928. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  929. class="sep"> </span></span>Y<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  930. class="foreignphrase">ìbān
  931. chē:</span></a></li>
  932. <li><a href="#R_ch5_s10_s1_s3_s2_ex2"><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  933. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  934. class="sep"> </span></span><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  935. class="foreignphrase">Èrshifēn
  936. zhōng</span>:</a></li>
  937. </ul>
  938. </div>
  939. </div>
  940. <div id="R_p1" class="preface">
  941. <header>
  942. <h2>Colophon</h2>
  943. </header>
  944. <p>This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel
  945. as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning
  946. the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:</p>
  947. <p>Defense Language Institute </p>
  948. <p>Foreign Language Center </p>
  949. <p>Nonresident Training Division </p>
  950. <p>Presidio of Monterey, CA 93944-5006</p>
  951. <p> Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be
  952. considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the
  953. language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in
  954. positions where a clear understanding of conversations or written materials of this
  955. nature will be essential to their mission. The presence of controversial
  956. statements—whether real or apparent—in DLIFLC materials should not be construed as
  957. representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense. </p>
  958. <p>Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional
  959. materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such
  960. proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the
  961. language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise,
  962. nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not
  963. mentioned. </p>
  964. <p>In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both masculine and
  965. feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language
  966. texts. </p>
  967. <p>The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the
  968. customer does net constitute authorization for reproduction, resale, or showing for
  969. profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit
  970. setting without prior approval from the DLIFLC. </p>
  971. <div class="admonition note">
  972. <div>
  973. <div class="icon">🛈︎</div>
  974. <div class="body">
  975. <header>
  976. <div class="title">Note</div>
  977. </header>
  978. <div>
  979. <p>This course was formatted by Eric Streit (eric@yojik.eu) using the docbook format
  980. from the pdf scanned documents found on:</p>
  981. <p>https://fsi-language.yojik.eu</p>
  982. <p>Ronald Grenier (Demi Puppet) is helping a lot with digitizing, proofreading)!
  983. Thanks a lot.</p>
  984. <p> You can find the pdf, epub, odt versions on https://git.yojik.eu/ (whole book or
  985. separate lessons)</p>
  986. <p>The document will be edited with traditional characters, and converted to
  987. simplified later. The transformation from traditional to simplified is far more
  988. accurate than the other way I intended to do.</p>
  989. <p>The tones in the book sentences will match how the word would sound when spoken in
  990. a sentence, not how it sounds in the dictionary. </p>
  991. <p>I intend to do a French version later ….</p>
  992. </div>
  993. </div>
  994. </div>
  995. </div>
  996. </div>
  997. <div id="R_p2" class="preface">
  998. <header>
  999. <h2>Preface</h2>
  1000. </header>
  1001. <p>Standard Chinese: A Modular Approach originated in an inter-agency conference held at
  1002. the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the
  1003. U.S. Government language training community for improving and updating Chinese
  1004. materials, to reflect current usage in Beijing and Taipei.</p>
  1005. <p> The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and
  1006. content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic
  1007. institutions. </p>
  1008. <p>A Project Board was established consisting of representatives of the Central
  1009. Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State
  1010. Department’s Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security
  1011. Agency, and the U.S. Office of Education, later joined by the Canadian Forces Foreign
  1012. Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, and
  1013. John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major
  1014. Bernard Muller-Thym (DLI); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama
  1015. (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz
  1016. (CFFLS). </p>
  1017. <p>The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 1974 in space provided
  1018. at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies
  1019. provided funds and other assistance. </p>
  1020. <p>Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed
  1021. consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O’Connor
  1022. of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James
  1023. Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy
  1024. project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R.
  1025. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and
  1026. contributed material to the project. The planning council drew up the original overall
  1027. design for the materials and met regularly to review their development. </p>
  1028. <p>Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale,
  1029. and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with
  1030. the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the
  1031. instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also
  1032. designed the communications classroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille
  1033. A. Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student text. By 1978
  1034. Thomas E. Madden and Susan C. Pola had joined the staff. Led by Ms. Barale, they have
  1035. worked as a team to produce the materials subsequent to Module 6.</p>
  1036. <p>All Chinese language material was prepared or selected by Chuan 0. Chao, Ying-chi
  1037. Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi Li, and Yunhui C. Yang, assisted for
  1038. part of the time by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna
  1039. Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus
  1040. of dialogues.</p>
  1041. <p> Administrative assistance was provided at various times by Vincent Basciano, Lisa A.
  1042. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola,
  1043. and Kathleen Strype. </p>
  1044. <p>The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign
  1045. Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen,
  1046. Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms. Yang. The English script was read
  1047. by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype. </p>
  1048. <p>The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute
  1049. Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, Chief of
  1050. Audio-Visual.</p>
  1051. <p> Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown
  1052. University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service
  1053. Institute; the Language Learning Center; the United States Air Force Academy; the
  1054. University of Illinois; and the University of Virginia. </p>
  1055. <p>Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster, Commandants of the Defense
  1056. Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for
  1057. preparation of this edition of the course materials. This support included coordination,
  1058. graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry
  1059. out these tasks.</p>
  1060. <p>
  1061. <span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  1062. class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span class="viewport-cell"
  1063. style="text-align:right;"><span class="viewport"><img
  1064. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-1.png" /></span></span></span></span></span></span></span>
  1065. </p>
  1066. </div>
  1067. <div id="R_p3" class="preface">
  1068. <header>
  1069. <h2>Introduction</h2>
  1070. </header>
  1071. <section id="R_p3_s1" class="section">
  1072. <header>
  1073. <h2>About the course</h2>
  1074. </header>
  1075. <p>This course is designed to give you a practical command of spoken Standard
  1076. Chinese. You will learn both to understand and to speak it. Although Standard
  1077. Chinese is one language, there are differences between the particular form it takes
  1078. in Beijing and the form it takes in the rest of the country. There are also, of
  1079. course, significant non-linguistic differences between regions of the country.
  1080. Reflecting these regional differences, the settings for most conversations are
  1081. Beijing and Taipei.</p>
  1082. <p> This course represents a new approach to the teaching of foreign languages. In
  1083. many ways it redefines the roles of teacher and student, of classwork and homework,
  1084. and of text and tape. Here is what you should expect: </p>
  1085. <ul class="itemizedlist">
  1086. <li>
  1087. <p>The focus is on communicating in Chinese in practical situations—the
  1088. obvious ones you will encounter upon arriving in China. You will be
  1089. communicating in Chinese most of the time you are in class. You will not
  1090. always be talking about real situations, but you will almost always be
  1091. purposefully exchanging information in Chinese.</p>
  1092. </li>
  1093. <li>
  1094. <p>This focus on communicating means that the teacher is first of all your
  1095. conversational partner. Anything that forces him<sup
  1096. id="R_p3_s1_itemizedlist1_listitem2_para1_footnote1-fref" db-footnote="1"
  1097. class="footnote-number"><a
  1098. href="#R_p3_s1_itemizedlist1_listitem2_para1_footnote1-fnote">1</a></sup> back
  1099. into the traditional roles of lecturer and drill-master
  1100. limits your opportunity to interact with a speaker of the Chinese language
  1101. and to experience the language in its full spontaneity, flexibility, and
  1102. responsiveness.</p>
  1103. </li>
  1104. <li>
  1105. <p>Using class time for communicating, you will complete other course
  1106. activities out of class whenever possible. This is what the tapes are for.
  1107. They introduce the new material of each unit and give you as much additional
  1108. practice as possible without a conversational partner.</p>
  1109. </li>
  1110. <li>
  1111. <p>The texts summarize and supplement the tapes, which take you through new
  1112. material step by step and then give you intensive practice on what you have
  1113. covered. In this course you will spend almost all your time listening to
  1114. Chinese and saying things in Chinese, either with the tapes or in
  1115. class.</p>
  1116. </li>
  1117. </ul>
  1118. <p>
  1119. <strong class="bold">How the Course Is Organized</strong>
  1120. </p>
  1121. <p>The subtitle of this course, “A Modular Approach,” refers to overall organization
  1122. of the materials into MODULES which focus on particular situations or language
  1123. topics and which allow a certain amount of choice as to what is taught and in what
  1124. order. To highlight equally significant features of the course, the subtitle could
  1125. just as well have been “A Situational Approach,” “A Taped-Input Approach,” or “A
  1126. Communicative Approach.”</p>
  1127. <p>Ten situational modules form the core of the course:
  1128. <figure id="R_p3_s1_para5_informaltable1" class="informaltable">
  1129. <table>
  1130. <tbody>
  1131. <tr>
  1132. <td>ORIENTATION (ORN)</td>
  1133. <td>Talking about who you are and where you are from.</td>
  1134. </tr>
  1135. <tr>
  1136. <td>BIOGRAPHIC INFORMATION (BIO)</td>
  1137. <td>Talking about your background, family, studies, and
  1138. occupation and about your visit to China. </td>
  1139. </tr>
  1140. <tr>
  1141. <td>MONEY (MON)</td>
  1142. <td>Making purchases and changing money.</td>
  1143. </tr>
  1144. <tr>
  1145. <td>DIRECTIONS (DIR)</td>
  1146. <td>Asking directions in a city or in a building.</td>
  1147. </tr>
  1148. <tr>
  1149. <td>TRANSPORTATION (TRN)</td>
  1150. <td>Taking buses, taxis, trains, and planes, including finding
  1151. out schedule information, buying tickets, and making
  1152. reservations.</td>
  1153. </tr>
  1154. <tr>
  1155. <td>ARRANGING A MEETING (MTG)</td>
  1156. <td>Arranging a business meeting or a social get-together,
  1157. changing the time of an appointment, and declining an
  1158. invitation.</td>
  1159. </tr>
  1160. <tr>
  1161. <td>SOCIETY (SOC)</td>
  1162. <td>Talking about families, relationships between people,
  1163. cultural roles in traditional society, and cultural trends in
  1164. modern society.</td>
  1165. </tr>
  1166. <tr>
  1167. <td>TRAVELING IN CHINA (TRL)</td>
  1168. <td>Making travel arrangements and visiting a kindergarten, the
  1169. Great Wall, the Ming Tombs, a commune, and a factory.</td>
  1170. </tr>
  1171. <tr>
  1172. <td>LIFE IH CHINA (LIC)</td>
  1173. <td>Talking about daily life in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1174. class="foreignphrase">Běijīng</span> street
  1175. committees, leisure activities, traffic and transportation,
  1176. buying and rationing, housing. </td>
  1177. </tr>
  1178. <tr>
  1179. <td>TALKING ABOUT THE NEWS (TAN)</td>
  1180. <td>Talking about government and party policy changes described
  1181. in newspapers the educational system agricultural policy,
  1182. international policy, ideological policy, and policy in the
  1183. arts.</td>
  1184. </tr>
  1185. </tbody>
  1186. </table>
  1187. </figure>
  1188. </p>
  1189. <p>Each core module consists of tapes, a student textbook, and a workbook.</p>
  1190. <p> In addition to the ten CORE modules, there are also RESOURCE modules and OPTIONAL
  1191. modules. Resource modules teach particular systems in the language, such as numbers
  1192. and dates. As you proceed through a situational core module, you will occasionally
  1193. take time out to study part of a resource module. (You will begin the first three of
  1194. these while studying the Orientation Module.)
  1195. <figure id="R_p3_s1_para7_informaltable1" class="informaltable">
  1196. <table>
  1197. <colgroup>
  1198. <col style="width: 50%" />
  1199. <col style="width: 50%" />
  1200. </colgroup>
  1201. <tbody>
  1202. <tr>
  1203. <td class="left">PRONUNCIATION AND ROMANIZATION (P&amp;R)</td>
  1204. <td class="left">The sound system of Chinese and the Pinyin system of
  1205. romanization.</td>
  1206. </tr>
  1207. <tr>
  1208. <td class="left">NUMBERS (NUM)</td>
  1209. <td class="left">Numbers up to five digits. </td>
  1210. </tr>
  1211. <tr>
  1212. <td class="left">CLASSROOM EXPRESSIONS (CE)</td>
  1213. <td class="left">Expressions basic to the classroom learning
  1214. situation.</td>
  1215. </tr>
  1216. <tr>
  1217. <td class="left">TIME AND DATES (T&amp;D)</td>
  1218. <td class="left">Dates, days of the week, clock time, parts of the
  1219. day.</td>
  1220. </tr>
  1221. <tr>
  1222. <td class="left">GRAMMAR</td>
  1223. <td class="left">Aspect and verb types, word order, multisyllabic verbs and
  1224. auxiliary verbs, complex sentences, adverbial expressions.
  1225. </td>
  1226. </tr>
  1227. </tbody>
  1228. </table>
  1229. </figure>
  1230. </p>
  1231. <p>Each module consists of tapes and a student textbook.</p>
  1232. <p>The eight optional modules focus on particular situations: </p>
  1233. <p>
  1234. <ul class="itemizedlist">
  1235. <li>
  1236. <p>RESTAURANT (RST)</p>
  1237. </li>
  1238. <li>
  1239. <p>HOTEL (HTL)</p>
  1240. </li>
  1241. <li>
  1242. <p>PERSONAL WELFARE (WLF)</p>
  1243. </li>
  1244. <li>
  1245. <p> POST OFFICE AND TELEPHONE (PST/TEL)</p>
  1246. </li>
  1247. <li>
  1248. <p>CAR (CAR)</p>
  1249. </li>
  1250. <li>
  1251. <p>CUSTOMS SURROUNDING MARRIAGE, BIRTH, MD DEATH (MBD)</p>
  1252. </li>
  1253. <li>
  1254. <p>NEW YEAR’S CELEBRATION (NYR)</p>
  1255. </li>
  1256. <li>
  1257. <p>INSTITUTIONS AND ORGANIZATIONS (I&amp;O) </p>
  1258. </li>
  1259. </ul>
  1260. </p>
  1261. <p>Each module consists of tapes and a student textbook. These optional modules may
  1262. be used at any time after certain core modules, </p>
  1263. <p>The diagram on page <a href="#Image-1" class="xref xref-imagedata"><span
  1264. class="error broken-link">here</span></a> shows how the core modules, optional
  1265. modules, and resource modules fit together in the course. Resource modules are shown
  1266. where study should begin. Optional modules are shown where they may be
  1267. introduced.</p>
  1268. <div class="mediaobject">
  1269. <div class="imageobject">
  1270. <div class="media"><span class="viewport-table" style="width:529px;"><span
  1271. class="viewport-row"><span class="viewport-cell"><span class="viewport"><img
  1272. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/diagram.png"
  1273. id="Image-1" style="width:529px;" /></span></span></span></span>
  1274. </div>
  1275. </div>
  1276. </div>
  1277. <p><strong class="bold">Inside a Core Module </strong></p>
  1278. <p>Each core module has from four to eight units. A module also includes: </p>
  1279. <ul class="itemizedlist">
  1280. <li>
  1281. <p><strong class="bold">Objectives</strong>: The module objectives are
  1282. listed at the beginning of the text for each module. Read these before
  1283. starting work on the first unit to fix in your mind what you are trying to
  1284. accomplish and what you will have to do to pass the test at the end of the
  1285. module.</p>
  1286. </li>
  1287. <li>
  1288. <p><strong class="bold">Target Lists</strong>: These follow the objectives
  1289. in the text. They summarize the language content of each unit in the form of
  1290. typical questions and answers on the topic of that unit. Each sentence is
  1291. given both in romanized Chinese and in English. Turn to the appropriate
  1292. Target List before, during, or after your work on a unit, whenever you need
  1293. to pull together what is in the unit.</p>
  1294. </li>
  1295. <li>
  1296. <p><strong class="bold">Review Tapes</strong> (R-l): The Target List
  1297. sentences are given on these tapes. Except in the short Orientation Module,
  1298. there are two R-l tapes for each module.</p>
  1299. </li>
  1300. <li>
  1301. <p><strong class="bold">Criterion Test</strong>: After studying each
  1302. module, you will take a Criterion Test to find out which module objectives
  1303. you have met and which you need to work on before beginning to study another
  1304. module.</p>
  1305. </li>
  1306. </ul>
  1307. <p><strong class="bold">Inside a Unit </strong></p>
  1308. <p>Here is what you will be doing in each unit. First, you will work through two
  1309. tapes: </p>
  1310. <ol class="orderedlist" type="1">
  1311. <li>
  1312. <p><strong class="bold">Comprehension Tape 1 (C-1)</strong>: This tape
  1313. introduces all the new words and structures in the unit and lets you hear
  1314. them in the context of short conversational exchanges. It then works them
  1315. into other short conversations and longer passages for listening practice,
  1316. and finally reviews them in the Target List sentences. Your goal when using
  1317. the tape is to understand all the Target List sentences for the unit.</p>
  1318. </li>
  1319. <li>
  1320. <p><strong class="bold">Production Tape 1 (P-1)</strong>: This tape gives
  1321. you practice in pronouncing the new words and in saying the sentences you
  1322. learned to understand on the C-1 tape. Your goal when using the P-1 tape is
  1323. to be able to produce any of the Target List sentences in Chinese when given
  1324. the English equivalent. </p>
  1325. <p>The C-1 and P-1 tapes, not accompanied by workbooks, are “portable,” in
  1326. the sense that they do not tie you down to your desk. However, there are
  1327. some written materials for each unit which you will need to work into your
  1328. study routine. A text <em class="italic">Reference List</em> at
  1329. the beginning of each unit contains the sentences from the C-1 and P-1
  1330. tapes. It includes both the Chinese sentences and their English equivalents.
  1331. The text <em class="italic">Reference Notes</em> restate and
  1332. expand the comments made on the C-1 and P-1 tapes concerning grammar,
  1333. vocabulary, pronunciation, and culture. After you have worked with the C-1
  1334. and P-1 tapes, you go on to two class activities:</p>
  1335. </li>
  1336. <li>
  1337. <p><strong class="bold">Target List Review</strong>: In this first class
  1338. activity of the unit, you find out how well you learned the C-1 and P-1
  1339. sentences. The teacher checks your understanding and production of the
  1340. Target List sentences. He also presents any additional required vocabulary
  1341. items, found at the end of the Target List, which were not on the C-1 and
  1342. P-1 tapes.</p>
  1343. </li>
  1344. <li>
  1345. <p><strong class="bold">Structural Buildup</strong>: During this class
  1346. activity, you work on your understanding and control of the new structures
  1347. in the unit. You respond to questions from your teacher about situations
  1348. illustrated on a chalkboard or explained in other ways.</p>
  1349. <p>After these activities, your teacher may want you to spend some time
  1350. working on the drills for the unit.</p>
  1351. </li>
  1352. <li>
  1353. <p><strong class="bold">Drill Tape</strong>: This tape takes you through
  1354. various types of drills based on the Target List sentences and on the
  1355. additional required vocabulary.</p>
  1356. </li>
  1357. <li>
  1358. <p><strong class="bold">Drills</strong>: The teacher may have you go over
  1359. some or all of the drills in class, either to prepare for work with the
  1360. tape, to review the tape, or to replace it. </p>
  1361. <p>Next, you use two more tapes. These tapes will give you as much additional
  1362. practice as possible outside of class.</p>
  1363. </li>
  1364. <li>
  1365. <p><strong class="bold">Comprehension Tape 2 (C-2)</strong>: This tape
  1366. provides advanced listening practice with exercises containing long, varied
  1367. passages which fully exploit the possibilities of the material covered. In
  1368. the C-2 Workbook you answer questions about the passages.</p>
  1369. </li>
  1370. <li>
  1371. <p><strong class="bold">Production Tape 2 (P-2)</strong>: This tape
  1372. resembles the Structural Buildup in that you practice using the new
  1373. structures of the unit in various situations. The P-2 Workbook provides
  1374. instructions and displays of information for each exercise.</p>
  1375. <p>Following work on these two tapes, you take part in two class
  1376. activities:</p>
  1377. </li>
  1378. <li>
  1379. <p><strong class="bold">Exercise Review</strong>: The teacher reviews the
  1380. exercises of the C-2 tape by reading or playing passages from the tape and
  1381. questioning you on them. He reviews the exercises of the P-2 tape by
  1382. questioning you on information displays in the P-2 Workbook.</p>
  1383. </li>
  1384. <li>
  1385. <p><strong class="bold">Communication Activities</strong>: Here you use
  1386. what you have learned in the unit for the purposeful exchange of
  1387. information. Both fictitious situations (in Communication Games) and
  1388. real-world situations involving you and your classmates (in "interviews")
  1389. are used.</p>
  1390. </li>
  1391. </ol>
  1392. <p><strong class="bold">Materials and Activities for a Unit</strong></p>
  1393. <figure id="R_p3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  1394. <table>
  1395. <colgroup>
  1396. <col style="width: 34%" />
  1397. <col style="width: 33%" />
  1398. <col style="width: 33%" />
  1399. </colgroup>
  1400. <thead>
  1401. <tr>
  1402. <th class="bleft btop center rowsep">TAPED
  1403. MATERIALS</th>
  1404. <th class="btop center rowsep">WRITTEN
  1405. MATERIALS</th>
  1406. <th class="btop center colsep rowsep">CLASS
  1407. ACTIVITIES</th>
  1408. </tr>
  1409. </thead>
  1410. <tbody>
  1411. <tr>
  1412. <td class="bleft btop">C-1, P-1 Tapes</td>
  1413. <td class="btop">
  1414. <p>Target List </p>
  1415. <p>Reference List</p>
  1416. <p>Reference Notes</p>
  1417. </td>
  1418. <td class="btop colsep">Target List Review</td>
  1419. </tr>
  1420. <tr>
  1421. <td class="bleft center">——————-</td>
  1422. <td class="center">——————-</td>
  1423. <td class="colsep">Structural Buildup</td>
  1424. </tr>
  1425. <tr>
  1426. <td class="bleft">D-1 Tapes</td>
  1427. <td>Drills</td>
  1428. <td class="colsep">Drills </td>
  1429. </tr>
  1430. <tr>
  1431. <td class="bleft">C-2, P-2 Tapes</td>
  1432. <td>
  1433. <p>Reference Notes</p>
  1434. <p>C-2, P-2 Workbooks</p>
  1435. </td>
  1436. <td class="colsep">Exercise Review</td>
  1437. </tr>
  1438. <tr>
  1439. <td class="bleft center rowsep">——————-</td>
  1440. <td class="center rowsep">——————-</td>
  1441. <td class="colsep rowsep">Communication Activities</td>
  1442. </tr>
  1443. </tbody>
  1444. </table>
  1445. </figure>
  1446. <div id="R_p3_s1_fig1" class="figure">
  1447. <p>By Photo by CEphoto, Uwe Aranas or alternatively © CEphoto, Uwe Aranas, CC
  1448. BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=51438668<span
  1449. class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><img
  1450. src="file:/mnt/Raid/eric/T%C3%A9l%C3%A9chargements/1008px-Sun-Moon-Lake_Taiwan_Wen-Wu-Temple-01.jpg" /></span></span></span>
  1451. </p>
  1452. <div class="mediaobject">
  1453. <div class="imageobject">
  1454. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  1455. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  1456. class="viewport"><img
  1457. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-3.png" /></span></span></span></span>
  1458. </div>
  1459. </div>
  1460. </div>
  1461. <header>
  1462. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  1463. class="number">1<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span><span
  1464. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wén wǔ</span> Temple in
  1465. central Taiwan (courtesy of Thomas Madden)</div>
  1466. </header>
  1467. </div>
  1468. <p> </p>
  1469. </section>
  1470. <section id="R_p3_s2" class="section">
  1471. <header>
  1472. <h2>Background Notes: About Chinese</h2>
  1473. </header>
  1474. <p><strong class="bold">The Chinese Languages</strong></p>
  1475. <p> We find it perfectly natural to talk about a language called “Chinese.” We say,
  1476. for example, that the people of China speak different dialects of Chinese, and that
  1477. Confucius wrote in an ancient form of Chinese. On the other hand, we would never
  1478. think of saying that the people of Italy, France, Spain, and Portugal speak dialects
  1479. of one language, and that Julius Caesar wrote in an ancient form of that language.
  1480. But the facts are almost exactly parallel.</p>
  1481. <p>Therefore, in terms of what we think of as a language when closer to home,
  1482. “Chinese” is not one language, but a family of languages. The language of Confucius
  1483. is partway up the trunk of the family tree. Like Latin, it lived on as a literary
  1484. language long after its death as a spoken language in popular use. The seven modern
  1485. languages of China, traditionally known as the “dialects,” are the branches of the
  1486. tree. They share as strong a family resemblance as do Italian, French, Spanish, and
  1487. Portuguese, and are about as different from one another. </p>
  1488. <p>The predominant language of China is now known as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1489. class="foreignphrase">Pǔtōnghuà</span>, or “Standard Chinese”
  1490. (literally “the common speech”). The more traditional term, still used in Taiwan, is
  1491. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóyǔ</span>, or “Mandarin”
  1492. (literally “the national language”). Standard Chinese is spoken natively by almost
  1493. two-thirds of the population of China and throughout the greater part of the
  1494. country. </p>
  1495. <p>The term “Standard Chinese” is often used more narrowly to refer to the true
  1496. national language which is emerging. This language, which is already the language of
  1497. all national broadcasting, is based primarily on the Peking dialect, but takes in
  1498. elements from other dialects of Standard Chinese and even from other Chinese
  1499. languages. Like many national languages, it is more widely understood than spoken,
  1500. and is often spoken with some concessions to local speech, particularly in
  1501. pronunciation. </p>
  1502. <p>The Chinese languages and their dialects differ far more in pronunciation than in
  1503. grammar and vocabulary. What distinguishes Standard Chinese most from the other
  1504. Chinese languages, for example, is that it has the fewest tones and the fewest final
  1505. consonants. </p>
  1506. <p>The remaining six Chinese languages, spoken by approximately a quarter of the
  1507. population of China, are tightly grouped in the southeast, below the Yangtze River.
  1508. The six are: the Wu group (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wú</span>), which
  1509. includes the “Shanghai dialect”; Hunanese
  1510. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiāng</span>); the “Kiangsi
  1511. dialect” (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gàn</span>); Cantonese
  1512. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuè</span>), the language of
  1513. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>, widely
  1514. spoken in Chinese communities in the United States; Fukienese (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1515. class="foreignphrase">Mǐn</span>), a variant of which is spoken by
  1516. a majority on Taiwan and hence called Taiwanese; and Hakka (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1517. class="foreignphrase">Kèjiā</span>), spoken in a belt above the
  1518. Cantonese area, as well as by a minority on Taiwan. Cantonese, Fukienese, and Hakka
  1519. are also widely spoken throughout Southeast Asia. </p>
  1520. <p>There are minority ethnic groups in China who speak non-Chinese languages. Some of
  1521. these, such as Tibetan, are distantly related to the Chinese languages. Others, such
  1522. as Mongolian, are entirely unrelated. </p>
  1523. <p><strong class="bold">Some Characteristics of Chinese</strong>
  1524. </p>
  1525. <p>To us, perhaps the roost striking feature of spoken Chinese is the use of
  1526. variation in tone (“tones” to distinguish the different meanings of syllables which
  1527. would otherwise sound alike. All languages, and Chinese is no exception, make use of
  1528. sentence intonation to indicate how whole sentences are to be understood. In
  1529. English, for example, the rising pattern in “He’s gone?” tells us that the sentence
  1530. is meant as a question. The Chinese tones, however, are quite a different matter.
  1531. They belong to individual syllables, not to the sentence as a whole. An inherent
  1532. part of each Standard Chinese syllable is one of four distinctive tones. The tone
  1533. does just as much to distinguish the syllable as do the consonants and vowels. For
  1534. example, the only difference between the verb “to buy,” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1535. class="foreignphrase">mǎi</span> and the verb “to sell,”
  1536. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mài</span>, is the Low tone
  1537. (<span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">ˇ̆</span>) and the Falling tone
  1538. (<span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">`</span>). And yet these words are
  1539. Just as distinguishable as our words “buy” and “guy,” or “buy” and “boy.” Apart from
  1540. the tones, the sound system of Standard Chinese is no more different from English
  1541. than French is. </p>
  1542. <p>Word formation in Standard Chinese is relatively simple. For one thing, there are
  1543. no conjugations such as are found in many European languages. Chinese verbs have
  1544. fewer forms than English verbs, and nowhere near as many irregularities. Chinese
  1545. grammar relies heavily on word order, and often the word order is the same as in
  1546. English. For these reasons Chinese is not as difficult for Americans to learn to
  1547. speak as one might think. </p>
  1548. <p>It is often said that Chinese is a monosyllabic language. This notion contains a
  1549. good deal of truth. It has been found that, on the average, every other word in
  1550. ordinary conversation is a single-syllable word. Moreover, although most words in
  1551. the dictionary have two syllables, and some have more, these words can almost always
  1552. be broken down into single-syllable units of meaning, many of which can stand alone
  1553. as words. </p>
  1554. <p><strong class="bold">Written Chinese</strong>
  1555. </p>
  1556. <p>Most languages with which we are familiar are written with an alphabet. The
  1557. letters may be different from ours, as in the Greek alphabet, but the principle is
  1558. the same: one letter for each consonant or vowel sound, more or less. Chinese,
  1559. however, is written with “characters” which stand for whole syllables—in fact, for
  1560. whole syllables with particular meanings. Although there are only about thirteen
  1561. hundred phonetically distinct syllables in standard Chinese, there are several
  1562. thousand Chinese characters in everyday use, essentially one for each
  1563. single-syllable unit of meaning. This means that many words have the same
  1564. pronunciation but are written with different characters, as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1565. class="foreignphrase">tiān</span>, “sky,” <span lang="cmn-Hani"
  1566. class="foreignphrase">天</span>, and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1567. class="foreignphrase">tiān</span>, “to add,” “to increase,”
  1568. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">添</span>. Chinese characters are
  1569. often referred to as “ideographs” which suggests that they stand directly for ideas.
  1570. But this is misleading. It is better to think of them as standing for the meaningful
  1571. syllables of the spoken language. </p>
  1572. <p>Minimal literacy in Chinese calls for knowing about a thousand characters. These
  1573. thousand characters, in combination, give a reading vocabulary of several thousand
  1574. words. Full literacy calls for knowing some three thousand characters. In order to
  1575. reduce the amount of time needed to learn characters, there has been a vast
  1576. extension in the People’s Republic of China (PRC) of the principle of character
  1577. simplification, which has reduced the average number of strokes per character by
  1578. half. </p>
  1579. <p>During the past century, various systems have been proposed for representing the
  1580. sounds of Chinese with letters of the Roman alphabet. One of these romanizations,
  1581. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hànyǔ</span>
  1582. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Pīnyīn</span> (literally “Chinese
  1583. Language Spelling,” generally called “Pinyin” in English), has been adopted
  1584. officially in the PRC, with the short-term goal of teaching all students the
  1585. Standard Chinese pronunciation of characters. A long-range goal is the use of Pinyin
  1586. for written communication throughout the country. This is not possible, of course,
  1587. until speakers across the nation have uniform pronunciations of Standard Chinese.
  1588. For the time being, characters, which represent meaning, not pronunciation, are
  1589. still the most widely accepted way of communicating in writing. </p>
  1590. <p>Pinyin uses all of the letters in our alphabet except “<strong class="bold">v</strong>,” and adds
  1591. the letter “<strong class="bold">ü</strong>.” The
  1592. spellings of some of the consonant sounds are rather arbitrary from our point of
  1593. view, but for every consonant sound there is only one letter or one combination of
  1594. letters, and vice versa. You will find that each vowel letter can stand for
  1595. different vowel sounds, depending on what letters precede or follow it in the
  1596. syllable. The four tones are indicated by accent marks over the vowels, and the
  1597. Neutral tone by the absence of an accent mark: </p>
  1598. <p>High: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mā</span>
  1599. </p>
  1600. <p>Falling: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mà</span>
  1601. </p>
  1602. <p>Rising: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">má</span>
  1603. </p>
  1604. <p>Neutral: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span>
  1605. </p>
  1606. <p>Low: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǎ</span>
  1607. </p>
  1608. <p>One reason often given for the retention of characters is that they can be read,
  1609. with the local pronunciation, by speakers of all the Chinese languages. Probably a
  1610. stronger reason for retaining them is that the characters help keep alive
  1611. distinctions of meaning between words, and connections of meaning between words,
  1612. which are fading in the spoken language. On the other hand, a Cantonese could learn
  1613. to speak Standard Chinese, and read it alphabetically, at least as easily as he can
  1614. learn several thousand characters. </p>
  1615. <p>Pinyin is used throughout this course to provide a simple written representation
  1616. of pronunciation. The characters, which are chiefly responsible for the reputation
  1617. of Chinese as a difficult language, are taught separately. </p>
  1618. <p><strong class="bold">BACKGROUND NOTES: ABOUT CHINESE CHARACTERS</strong>
  1619. </p>
  1620. <p>Each Chinese character is written as a fixed sequence of strokes. There are very
  1621. few basic types of strokes, each with its own prescribed direction, length, and
  1622. contour. The dynamics of these strokes as written with a brush, the classical
  1623. writing instrument, show up clearly even in printed characters. You can tell from
  1624. the varying thickness of the stroke how the brush met the paper, how it swooped, and
  1625. how it lifted; these effects are largely lost in characters written with a
  1626. ball-point pen. </p>
  1627. <p>The sequence of strokes is of particular importance. Let’s take the character for
  1628. “mouth,” pronounced <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kǒu</span>.
  1629. Here it is as normally written, with the order and directions of the strokes
  1630. indicated.</p>
  1631. <div id="R_p3_s2_fig1" class="figure">
  1632. <div class="mediaobject">
  1633. <div class="imageobject">
  1634. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  1635. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  1636. class="viewport"><img
  1637. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-4.png" /></span></span></span></span>
  1638. </div>
  1639. </div>
  1640. </div>
  1641. <header>
  1642. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  1643. class="number">2<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Strokes
  1644. order</div>
  1645. </header>
  1646. </div>
  1647. <p>If the character is written rapidly, in “running-style writing,” one stroke glides
  1648. into the next, like this. </p>
  1649. <div id="R_p3_s2_fig2" class="figure">
  1650. <div class="mediaobject">
  1651. <div class="imageobject">
  1652. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  1653. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  1654. class="viewport"><img
  1655. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-11.png" /></span></span></span></span>
  1656. </div>
  1657. </div>
  1658. </div>
  1659. <header>
  1660. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  1661. class="number">2<span class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Running
  1662. style writing </div>
  1663. </header>
  1664. </div>
  1665. <p>If the strokes were written in any but the proper order, quite different
  1666. distortions would take place as each stroke reflected the last and anticipated the
  1667. next, and the character would be illegible.</p>
  1668. <p>The earliest surviving Chinese characters, inscribed on the Shang Dynasty “oracle
  1669. bones” of about 1500 B.C. , already included characters that vent beyond simple
  1670. pictorial representation. There are some characters in use today which are
  1671. pictorial, like the character for “mouth.” There are also some which are directly
  1672. symbolic, like our Roman numerals I, II, and III. (The characters for these
  1673. numbers—the first numbers you learn in this course—are like the Roman numerals
  1674. turned on their sides.) There are some which are indirectly symbolic, like our
  1675. Arabic numerals 1, 2, and 3. But the most common type of character is complex,
  1676. consisting of two parts: a “phonetic,” which suggests the pronunciation, and a
  1677. “radical,” which broadly characterizes the meaning. Let’s take the following
  1678. character as an example. </p>
  1679. <div id="R_p3_s2_fig3" class="figure">
  1680. <div class="mediaobject">
  1681. <div class="imageobject">
  1682. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  1683. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  1684. class="viewport"><img
  1685. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-5.png" /></span></span></span></span>
  1686. </div>
  1687. </div>
  1688. </div>
  1689. <header>
  1690. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  1691. class="number">2<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Running
  1692. style writing </div>
  1693. </header>
  1694. </div>
  1695. <p>This character means “ocean” and is pronounced <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1696. class="foreignphrase">yáng</span>. The left side of the character,
  1697. the three short strokes, is an abbreviation of a character which means “water” and
  1698. is pronounced <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shuǐ</span>. This
  1699. is the “radical.” It has been borrowed only for its meaning, "water.” The right side
  1700. of the character above is a character which means "sheep” and is pronounced
  1701. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yáng</span>. This is the
  1702. “phonetic.” It has been borrowed only for its sound value, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1703. class="foreignphrase">yáng</span>. A speaker of Chinese
  1704. encountering the above character for the first time could probably figure out that
  1705. the only Chinese word that sounds like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1706. class="foreignphrase">yáng</span> and means something like “water,” is the word
  1707. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yáng</span> meaning “ocean,”
  1708. We, as speakers of English, might not be able to figure it out. Moreover, phonetics
  1709. and radicals seldom work as neatly as in this example. But we can still learn to
  1710. make good use of these hints at sound and sense. </p>
  1711. <p>Many dictionaries classify characters in terms of the radicals. According to one
  1712. of the two dictionary systems used, there are 176 radicals; in the other system,
  1713. there are 214. There are over a thousand phonetics.</p>
  1714. <p>Chinese has traditionally been written vertically, from top to bottom of the page,
  1715. starting on the right-hand side, with the pages bound so that the first page is
  1716. where we would expect the last page to be. Nowadays, however, many Chinese
  1717. publications paginate like Western publications, and the characters are written
  1718. horizontally, from left to right.</p>
  1719. <p><strong class="bold">BACKGROUND NOTES: ABOUT CHINESE PERSONAL NAMES AND TITLES
  1720. </strong></p>
  1721. <p>A Chinese personal name consists of two parts: a surname and a given name. There
  1722. is no middle name. The order is the reverse of ours: surname first, given name last. </p>
  1723. <p>The most common pattern for Chinese names is a single-syllable surname followed by
  1724. a two-syllable given name:<sup id="R_p3_s2_para36_footnote1-fref" db-footnote="2"
  1725. class="footnote-number"><a href="#R_p3_s2_para36_footnote1-fnote">2</a></sup></p>
  1726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Zédōng</span> (Mao
  1727. Tse-tung)</p>
  1728. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu Ēnlái</span> (Chou
  1729. En-lai)</p>
  1730. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng Jièshí</span> (Chiang
  1731. Kai-shek)</p>
  1732. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng Qìnglíng</span> (Soong
  1733. Chʽing-ling—Mme Sun Yat-sen)</p>
  1734. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng Měilíng</span> (Soong
  1735. Mei-ling—Mme Chiang Kai-shek)</p>
  1736. <p>It is not uncommon, however, for the given name to consist of a single
  1737. syllable:</p>
  1738. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhū Dé </span> (Chu De) :
  1739. Marshal Zhu De, the communist general <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">朱德</span></p>
  1740. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Biāo</span> (Lin Piao) </p>
  1741. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Shì</span> (Hu Shih) </p>
  1742. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Qīng</span> (Chiang
  1743. Chʽing—Mme Mao Tse-tung) </p>
  1744. <p>There are a few two-syllable surnames. </p>
  1745. <p>These are usually followed by single-syllable given names: </p>
  1746. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ Guāng</span> (Ssu-ma
  1747. Kuang) </p>
  1748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ōuyáng Xiū</span> (Ou-yang
  1749. Hsiu) </p>
  1750. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhūgě Liàng</span> (Chu-ke
  1751. Liang) </p>
  1752. <p>But two-syllable surnames may also be followed by two-syllable given names:</p>
  1753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ Xiāngrú</span> (Ssu-ma
  1754. Hsiang-ju) </p>
  1755. <p>An exhaustive list of Chinese surnames includes several hundred written with a
  1756. single character and several dozen written with two characters. Some single-syllable
  1757. surnames sound exactly alike although written with different characters, and to
  1758. distinguish them, the Chinese nay occasionally have to describe the character or
  1759. “write” it with a finger on the palm of a hand. But the surnames that you are likely
  1760. to encounter are fever than a hundred, and a handful of these are so common that
  1761. they account for a good majority of China’s population. </p>
  1762. <p>Given names, as opposed to surnames, are not restricted to a limited list of
  1763. characters, Men’s names are often but not always distinguishable from women’s; the
  1764. difference, however, usually lies in the meaning of the characters and so is not
  1765. readily apparent to the beginning student with a limited knowledge of
  1766. characters.</p>
  1767. <p>Outside the People’s Republic the traditional system of titles is still in use.
  1768. These titles closely parallel our own “Mr.,” “Mrs.,” and “Miss.” Notice, however,
  1769. that all Chinese titles follow the name—either the full name or the surname
  1770. alone—rather than preceding it.</p>
  1771. <p>The title “Mr.” is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>. </p>
  1772. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Xiānsheng</span>
  1773. </p>
  1774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ Xiānsheng</span>
  1775. </p>
  1776. <p>The title “Mrs.” is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tàitai</span>. It follows
  1777. the husband’s full name or surname alone. </p>
  1778. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tàitai</span>
  1779. </p>
  1780. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ Tàitai</span>
  1781. </p>
  1782. <p>The title “Miss” is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎojiě</span>. The Ma
  1783. family’s grown daughter, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Défēn</span>, would
  1784. be</p>
  1785. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Xiǎojiě</span></p>
  1786. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Défēn Xiǎojiě</span>
  1787. </p>
  1788. <p>Even traditionally, outside the People’s Republic, a married woman does not take
  1789. her husband’s name in the same sense as in our culture. If Miss Fang <span
  1790. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span> marries Mr. <span
  1791. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ma Mínglǐ</span>, she becomes Mrs,
  1792. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ</span>, but at the
  1793. same time she remains <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  1794. Bǎolán</span>, She does not become <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  1795. Bǎolán</span>; there is no equivalent of
  1796. “Mrs. Mary Smith.” She may, however, add her husband’s surname to her own full name
  1797. and refer to herself as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Fāng
  1798. Bǎolán</span>. At work she is quite likely to continue as Miss
  1799. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span>. </p>
  1800. <p>These customs regarding names are still observed by many Chinese today in various
  1801. parts of the world. The titles carry certain connotations, however, when used in the
  1802. PRC today: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tàitai</span> should
  1803. not be used because it designates that woman as a member of the leisure class.
  1804. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎojiě</span> should not be
  1805. used because it carries the connotation of being from a rich family. </p>
  1806. <p>In the People’s Republic, the title “Comrade,” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1807. class="foreignphrase">Tóngzhì</span> is used in place of the
  1808. titles <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>,
  1809. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tàitai</span>, and
  1810. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎojiě</span>.
  1811. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ</span> would
  1812. be:</p>
  1813. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tóngzhì</span></p>
  1814. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ Tóngzhì</span></p>
  1815. <p>The title “Comrade” is applied to all, regardless of sex or marital status. A
  1816. married woman does not take her husband’s name in any sense. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1817. class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ</span>’s wife would be: </p>
  1818. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Tóngzhì</span>
  1819. </p>
  1820. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Bǎolán
  1821. Tóngzhì</span></p>
  1822. <p>Children may be given either the mother’s or the father’s surname at birth. In
  1823. some families one child has the father’s surname, and another child has the mother’s
  1824. surname. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ</span>’s and
  1825. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Bǎolán</span>’s grown
  1826. daughter could be </p>
  1827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tŏngzhì </span></p>
  1828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Děfēn Tóngzhì</span>
  1829. </p>
  1830. <p>Their grown son could be </p>
  1831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Tóngzhì</span></p>
  1832. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Zìqiáng
  1833. Tóngzhì</span></p>
  1834. <p>Both in the PRC and elsewhere, of course, there are official titles and titles of
  1835. respect in addition to the common titles we have discussed here. Several of these
  1836. will be introduced later in the course. </p>
  1837. <p>The question of adapting foreign names to Chinese calls for special consideration.
  1838. In the People’s Republic the policy is to assign Chinese phonetic equivalents to
  1839. foreign names. These approximations are often not as close phonetically as they
  1840. might be, since the choice of appropriate written characters may bring in
  1841. non-phonetic considerations. (An attempt is usually made when transliterating to use
  1842. characters with attractive meanings.) For the most part, the resulting names do not
  1843. at all resemble Chinese names. For example, the official version of “David Anderson”
  1844. is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàiwěi Āndésēn</span>. </p>
  1845. <p>An older approach, still in use outside the PRC, is to construct a valid Chinese
  1846. name that suggests the foreign name phonetically. For example, “David Anderson”
  1847. might be <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">An Dàwèi</span>. </p>
  1848. <p>Sometimes, when a foreign surname has the same meaning as a Chinese surname,
  1849. semantic suggestiveness is chosen over phonetic suggestiveness. For example,
  1850. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, a common Chinese
  1851. surname, means “king,” so “Daniel King” might be rendered <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1852. class="foreignphrase">Wáng Dànián</span>. </p>
  1853. <p>Students in this course will be given both the official PRC phonetic equivalents
  1854. of their names and Chinese-style names.<em></em></p>
  1855. </section>
  1856. </div>
  1857. <div id="R_ch1" class="chapter">
  1858. <header>
  1859. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  1860. class="sep">. </span></span>Module 1: Orientation</h2>
  1861. </header>
  1862. <p>The Orientation Module and associated resource modules provide the linguistic tools needed
  1863. to begin the study of Chinese. The materials also introduce the teaching procedures used in
  1864. this course. </p>
  1865. <p>The Orientation Module is not a typical course module in several respects. First, it does
  1866. not have a situational topic of its own, but rather leads into the situational topic of the
  1867. following module—Biographic Information. Second, it teaches only a little Chinese grammar
  1868. and vocabulary. Third, two of the associated resource modules (Pronunciation and
  1869. Romanization, Numbers) are not optional; together with the Orientation Module, they are
  1870. prerequisite to the rest of the course.</p>
  1871. <section id="R_ch1_s1" class="section">
  1872. <header>
  1873. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  1874. </header>
  1875. <p>Upon successful completion of this module and the two associated resource modules, the
  1876. student should:
  1877. <ol class="orderedlist" type="1">
  1878. <li>
  1879. <p>Distinguish the sounds and tones of Chinese well enough to he able to
  1880. write the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hànyǔ
  1881. Pīnyīn</span> romanization for a syllable after hearing the
  1882. syllable.</p>
  1883. </li>
  1884. <li>
  1885. <p>Be able to pronounce any combination of sounds found in the words of the
  1886. Target Lists when given a romanized syllable to read. (Although the entire
  1887. sound system of Chinese is introduced in the module, the student is
  1888. responsible for producing only sounds used in the Target Sentences for ORN.
  1889. Producing the remaining sounds is included in the Objectives for Biographic
  1890. Information,) </p>
  1891. </li>
  1892. <li>
  1893. <p>Know the names and locations of five cities and five provinces of China
  1894. well enough to point out their locations on a map, and pronounce the names
  1895. well enough to be understood by a Chinese.</p>
  1896. </li>
  1897. <li>
  1898. <p> Comprehend the numbers 1 through 99 well enough to write them down when
  1899. dictated, and be able to say them in Chinese when given English
  1900. equivalents.</p>
  1901. </li>
  1902. <li>
  1903. <p>Understand the Chinese system of using personal names, including the use
  1904. of titles equivalent to “Mr.,” "Mrs.,” “Miss,” and “Comrade.”</p>
  1905. </li>
  1906. <li>
  1907. <p>Be able to ask and understand questions about where someone is from.
  1908. </p>
  1909. </li>
  1910. <li>
  1911. <p>Be able to ask and understand questions about where someone is.</p>
  1912. </li>
  1913. <li>
  1914. <p>Be able to give the English equivalents for all the Chinese expressions in
  1915. the Target Lists.</p>
  1916. </li>
  1917. <li>
  1918. <p>Be able to say all the Chinese expressions in the Target Lists when cued
  1919. with English equivalents.</p>
  1920. </li>
  1921. <li>
  1922. <p>Be able to take part in short Chinese conversations, based on the Target
  1923. Lists, about how he is, who he is, and where he is from.</p>
  1924. </li>
  1925. </ol>
  1926. </p>
  1927. </section>
  1928. <section id="R_ch1_s2" class="section">
  1929. <header>
  1930. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for ORN and associated resource
  1931. modules</h2>
  1932. </header>
  1933. <figure id="R_ch1_s2_informaltable1" class="informaltable pgwide">
  1934. <table>
  1935. <colgroup>
  1936. <col style="width: 20%" />
  1937. <col style="width: 16%" />
  1938. <col style="width: 16%" />
  1939. <col style="width: 16%" />
  1940. <col style="width: 16%" />
  1941. <col style="width: 16%" />
  1942. </colgroup>
  1943. <thead>
  1944. <tr>
  1945. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="6">Orientation
  1946. (ORN)</th>
  1947. </tr>
  1948. </thead>
  1949. <tbody>
  1950. <tr>
  1951. <td class="bleft btop">Unit 1</td>
  1952. <td class="btop center">1 C-1</td>
  1953. <td class="btop center">1 P-1</td>
  1954. <td class="btop center middle" rowspan="2">1&amp;2 D-1</td>
  1955. <td class="btop center"></td>
  1956. <td class="btop center colsep"></td>
  1957. </tr>
  1958. <tr>
  1959. <td class="bleft">Unit 2</td>
  1960. <td class="center">2 C-1</td>
  1961. <td class="center">2 P-1</td>
  1962. <td class="center"></td>
  1963. <td class="center colsep"></td>
  1964. </tr>
  1965. <tr>
  1966. <td class="bleft">Unit 3</td>
  1967. <td class="center">3 C-1</td>
  1968. <td class="center">3 P-1</td>
  1969. <td class="center">3 D-1</td>
  1970. <td class="center">3 C-2</td>
  1971. <td class="center colsep">3 P-2</td>
  1972. </tr>
  1973. <tr>
  1974. <td class="bleft rowsep">Unit 4</td>
  1975. <td class="center rowsep">4 C-1 </td>
  1976. <td class="center rowsep">4 P-1</td>
  1977. <td class="center rowsep">4 D-1 </td>
  1978. <td class="center rowsep">4 C-2</td>
  1979. <td class="center colsep rowsep">4 P-2</td>
  1980. </tr>
  1981. </tbody>
  1982. </table>
  1983. </figure>
  1984. <figure id="R_ch1_s2_informaltable2" class="informaltable pgwide">
  1985. <table>
  1986. <colgroup>
  1987. <col style="width: 20%" />
  1988. <col style="width: 16%" />
  1989. <col style="width: 16%" />
  1990. <col style="width: 16%" />
  1991. <col style="width: 16%" />
  1992. <col style="width: 16%" />
  1993. </colgroup>
  1994. <thead>
  1995. <tr>
  1996. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="6">Pronunciation and
  1997. Romanization
  1998. (P&amp;R)</th>
  1999. </tr>
  2000. </thead>
  2001. <tbody>
  2002. <tr>
  2003. <td class="bleft btop center rowsep">P&amp;R 1</td>
  2004. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 2</td>
  2005. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 3</td>
  2006. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 4</td>
  2007. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 5</td>
  2008. <td class="btop colsep rowsep">P&amp;R 6</td>
  2009. </tr>
  2010. </tbody>
  2011. </table>
  2012. </figure>
  2013. <figure id="R_ch1_s2_informaltable3" class="informaltable pgwide">
  2014. <table>
  2015. <colgroup>
  2016. <col style="width: 25%" />
  2017. <col style="width: 25%" />
  2018. <col style="width: 25%" />
  2019. <col style="width: 25%" />
  2020. </colgroup>
  2021. <thead>
  2022. <tr>
  2023. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="4">Numbers</th>
  2024. </tr>
  2025. </thead>
  2026. <tbody>
  2027. <tr>
  2028. <td class="bleft btop center rowsep">NUM 1</td>
  2029. <td class="btop center rowsep">NUM 2</td>
  2030. <td class="btop center rowsep">NUM 3</td>
  2031. <td class="btop center colsep rowsep">NUM 4</td>
  2032. </tr>
  2033. </tbody>
  2034. </table>
  2035. </figure>
  2036. <figure id="R_ch1_s2_informaltable4" class="informaltable pgwide">
  2037. <table>
  2038. <colgroup>
  2039. <col style="width: 100%" />
  2040. </colgroup>
  2041. <thead>
  2042. <tr>
  2043. <th class="bleft btop center colsep rowsep">Classroom Expressions
  2044. (CE)</th>
  2045. </tr>
  2046. </thead>
  2047. <tbody>
  2048. <tr>
  2049. <td class="bleft btop center colsep rowsep">CE 1</td>
  2050. </tr>
  2051. </tbody>
  2052. </table>
  2053. </figure>
  2054. </section>
  2055. <section id="R_ch1_s3" class="section">
  2056. <header>
  2057. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  2058. </header>
  2059. <figure id="R_ch1_s3_informaltable1" class="informaltable">
  2060. <table>
  2061. <colgroup>
  2062. <col style="width: 8%" />
  2063. <col style="width: 6%" />
  2064. <col style="width: 33%" />
  2065. <col style="width: 20%" />
  2066. <col style="width: 33%" />
  2067. </colgroup>
  2068. <tbody>
  2069. <tr>
  2070. <td>1.</td>
  2071. <td>A:</td>
  2072. <td class="left">
  2073. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi shéi?
  2074. </span></td>
  2075. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  2076. <td>Who are you? </td>
  2077. </tr>
  2078. <tr>
  2079. <td></td>
  2080. <td>B:</td>
  2081. <td class="left">
  2082. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  2083. Dànián.</span></td>
  2084. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  2085. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  2086. Dànián</span> (Daniel King).</td>
  2087. </tr>
  2088. <tr>
  2089. <td></td>
  2090. <td>A:</td>
  2091. <td class="left">
  2092. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú Měilíng.
  2093. </span></td>
  2094. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></td>
  2095. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  2096. Měilíng</span>.</td>
  2097. </tr>
  2098. <tr>
  2099. <td></td>
  2100. <td></td>
  2101. <td class="left"></td>
  2102. <td></td>
  2103. <td></td>
  2104. </tr>
  2105. <tr>
  2106. <td>2.</td>
  2107. <td>A:</td>
  2108. <td class="left">
  2109. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  2110. shénme?</span></td>
  2111. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  2112. <td>What is your surname?</td>
  2113. </tr>
  2114. <tr>
  2115. <td></td>
  2116. <td>B:</td>
  2117. <td class="left">
  2118. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  2119. Wáng.</span></td>
  2120. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  2121. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  2122. (King).</td>
  2123. </tr>
  2124. <tr>
  2125. <td></td>
  2126. <td>A:</td>
  2127. <td class="left">
  2128. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  2129. Hú.</span></td>
  2130. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓胡。</span></td>
  2131. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>.</td>
  2132. </tr>
  2133. <tr>
  2134. <td></td>
  2135. <td></td>
  2136. <td class="left"></td>
  2137. <td></td>
  2138. <td></td>
  2139. </tr>
  2140. <tr>
  2141. <td>3.</td>
  2142. <td>A:</td>
  2143. <td class="left">
  2144. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  2145. shéi?</span></td>
  2146. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是誰?</span></td>
  2147. <td>Who is He/she?</td>
  2148. </tr>
  2149. <tr>
  2150. <td></td>
  2151. <td>B:</td>
  2152. <td class="left">
  2153. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2154. Mínglǐ.</span></td>
  2155. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  2156. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2157. Mínglǐ</span>.</td>
  2158. </tr>
  2159. <tr>
  2160. <td></td>
  2161. <td>A:</td>
  2162. <td class="left">
  2163. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2164. Xiānsheng.</span></td>
  2165. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  2166. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2167. </tr>
  2168. <tr>
  2169. <td></td>
  2170. <td>B:</td>
  2171. <td class="left">
  2172. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2173. Tàitai.</span></td>
  2174. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  2175. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2176. </tr>
  2177. <tr>
  2178. <td></td>
  2179. <td>A:</td>
  2180. <td class="left">
  2181. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2182. Xiǎojiě?</span></td>
  2183. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  2184. <td>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2185. </tr>
  2186. <tr>
  2187. <td></td>
  2188. <td>B:</td>
  2189. <td class="left">
  2190. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2191. Tóngzhì</span></td>
  2192. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是馬同志。</span></td>
  2193. <td>He/she is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.
  2194. </td>
  2195. </tr>
  2196. <tr>
  2197. <td></td>
  2198. <td></td>
  2199. <td class="left"></td>
  2200. <td></td>
  2201. <td></td>
  2202. </tr>
  2203. <tr>
  2204. <td>4.</td>
  2205. <td>A:</td>
  2206. <td class="left">
  2207. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng, tā shi
  2208. shéi?</span></td>
  2209. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  2210. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  2211. who is he?</td>
  2212. </tr>
  2213. <tr>
  2214. <td></td>
  2215. <td>B:</td>
  2216. <td class="left">
  2217. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2218. Xiānsheng.</span></td>
  2219. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先 生。</span></td>
  2220. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2221. Mínglǐ</span>.</td>
  2222. </tr>
  2223. <tr>
  2224. <td></td>
  2225. <td></td>
  2226. <td class="left"></td>
  2227. <td></td>
  2228. <td></td>
  2229. </tr>
  2230. <tr>
  2231. <td>5.</td>
  2232. <td>A:</td>
  2233. <td class="left">
  2234. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā shi
  2235. shéi?</span></td>
  2236. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  2237. <td>Sir, who is she?</td>
  2238. </tr>
  2239. <tr>
  2240. <td></td>
  2241. <td>B:</td>
  2242. <td class="left">
  2243. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2244. Tàitai.</span></td>
  2245. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太 太。</span></td>
  2246. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2247. Mínglǐ</span>.</td>
  2248. </tr>
  2249. <tr>
  2250. <td></td>
  2251. <td></td>
  2252. <td class="left"></td>
  2253. <td></td>
  2254. <td></td>
  2255. </tr>
  2256. <tr>
  2257. <td>6.</td>
  2258. <td>A:</td>
  2259. <td class="left">
  2260. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  2261. shéi?</span></td>
  2262. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  2263. <td>Comrade, who is she?</td>
  2264. </tr>
  2265. <tr>
  2266. <td></td>
  2267. <td>B:</td>
  2268. <td class="left">
  2269. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng Bǎolán
  2270. Tóngzhì.</span></td>
  2271. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  2272. <td>She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  2273. Bǎolán</span>.</td>
  2274. </tr>
  2275. </tbody>
  2276. </table>
  2277. </figure>
  2278. </section>
  2279. <section id="R_ch1_s4" class="section">
  2280. <header>
  2281. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  2282. </header>
  2283. <figure id="R_ch1_s4_informaltable1" class="informaltable">
  2284. <table>
  2285. <colgroup>
  2286. <col style="width: 8%" />
  2287. <col style="width: 6%" />
  2288. <col style="width: 33%" />
  2289. <col style="width: 20%" />
  2290. <col style="width: 33%" />
  2291. </colgroup>
  2292. <tbody>
  2293. <tr>
  2294. <td>1.</td>
  2295. <td>A:</td>
  2296. <td class="left">
  2297. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Wáng Xiānsheng
  2298. ma?</span></td>
  2299. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  2300. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  2301. </tr>
  2302. <tr>
  2303. <td></td>
  2304. <td>B:</td>
  2305. <td class="left">
  2306. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  2307. Dànián.</span></td>
  2308. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  2309. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  2310. Dànián</span>.</td>
  2311. </tr>
  2312. <tr>
  2313. <td></td>
  2314. <td>A:</td>
  2315. <td class="left">
  2316. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  2317. Xiānsheng.</span></td>
  2318. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王先生。</span></td>
  2319. <td>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  2320. </tr>
  2321. <tr>
  2322. <td></td>
  2323. <td></td>
  2324. <td class="left"></td>
  2325. <td></td>
  2326. <td></td>
  2327. </tr>
  2328. <tr>
  2329. <td>2.</td>
  2330. <td>A:</td>
  2331. <td class="left">
  2332. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Wáng
  2333. ma?</span></td>
  2334. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓王嗎?</span></td>
  2335. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  2336. Wáng</span>?</td>
  2337. </tr>
  2338. <tr>
  2339. <td></td>
  2340. <td>B:</td>
  2341. <td class="left">
  2342. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  2343. Wáng.</span></td>
  2344. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  2345. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.
  2346. </td>
  2347. </tr>
  2348. <tr>
  2349. <td></td>
  2350. <td>A:</td>
  2351. <td class="left">
  2352. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  2353. Wáng.</span></td>
  2354. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  2355. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.
  2356. </td>
  2357. </tr>
  2358. <tr>
  2359. <td></td>
  2360. <td></td>
  2361. <td class="left"></td>
  2362. <td></td>
  2363. <td></td>
  2364. </tr>
  2365. <tr>
  2366. <td>3.</td>
  2367. <td>A:</td>
  2368. <td class="left">
  2369. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  2370. guìxìng?</span></td>
  2371. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  2372. <td>Your surname? (POLITE)</td>
  2373. </tr>
  2374. <tr>
  2375. <td></td>
  2376. <td>B:</td>
  2377. <td class="left">
  2378. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  2379. Wáng.</span></td>
  2380. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  2381. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.
  2382. </td>
  2383. </tr>
  2384. <tr>
  2385. <td></td>
  2386. <td></td>
  2387. <td class="left"></td>
  2388. <td></td>
  2389. <td></td>
  2390. </tr>
  2391. <tr>
  2392. <td>4.</td>
  2393. <td>A:</td>
  2394. <td class="left">
  2395. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiào
  2396. shénme?</span></td>
  2397. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  2398. <td>What is your given name?</td>
  2399. </tr>
  2400. <tr>
  2401. <td></td>
  2402. <td>B:</td>
  2403. <td class="left">
  2404. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiào
  2405. Dànián.</span></td>
  2406. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  2407. <td>My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2408. class="foreignphrase">Dànián</span> (Daniel).</td>
  2409. </tr>
  2410. <tr>
  2411. <td></td>
  2412. <td></td>
  2413. <td class="left"></td>
  2414. <td></td>
  2415. <td></td>
  2416. </tr>
  2417. <tr>
  2418. <td>5.</td>
  2419. <td>A:</td>
  2420. <td class="left">
  2421. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  2422. ma?</span></td>
  2423. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好嗎?</span></td>
  2424. <td>How are you?</td>
  2425. </tr>
  2426. <tr>
  2427. <td></td>
  2428. <td>B:</td>
  2429. <td class="left">
  2430. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo. Nǐ
  2431. ne?</span></td>
  2432. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好。你呢?</span></td>
  2433. <td>I’m fine. And you? </td>
  2434. </tr>
  2435. <tr>
  2436. <td></td>
  2437. <td>A:</td>
  2438. <td class="left">
  2439. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo.
  2440. Xièxie.</span></td>
  2441. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。謝謝。 </span></td>
  2442. <td>Fine, thank you.</td>
  2443. </tr>
  2444. <tr>
  2445. <td></td>
  2446. <td></td>
  2447. <td class="left"></td>
  2448. <td></td>
  2449. <td></td>
  2450. </tr>
  2451. <tr>
  2452. <td class="center" colspan="5"><em class="italic">Additional required vocabulary
  2453. (not presented on P-1 and P-1
  2454. tapes)</em></td>
  2455. </tr>
  2456. <tr>
  2457. <td colspan="5"></td>
  2458. </tr>
  2459. <tr>
  2460. <td>6.</td>
  2461. <td></td>
  2462. <td class="left">
  2463. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngzi</span></td>
  2464. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">名字</span></td>
  2465. <td>given name</td>
  2466. </tr>
  2467. </tbody>
  2468. </table>
  2469. </figure>
  2470. </section>
  2471. <section id="R_ch1_s5" class="section">
  2472. <header>
  2473. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  2474. </header>
  2475. <figure id="R_ch1_s5_informaltable1" class="informaltable">
  2476. <table>
  2477. <colgroup>
  2478. <col style="width: 8%" />
  2479. <col style="width: 6%" />
  2480. <col style="width: 33%" />
  2481. <col style="width: 20%" />
  2482. <col style="width: 33%" />
  2483. </colgroup>
  2484. <tbody>
  2485. <tr>
  2486. <td>1.</td>
  2487. <td>A:</td>
  2488. <td class="left">
  2489. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Měiguo rén
  2490. ma?</span></td>
  2491. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  2492. <td>Are you an American? </td>
  2493. </tr>
  2494. <tr>
  2495. <td></td>
  2496. <td>B:</td>
  2497. <td class="left">
  2498. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  2499. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span></td>
  2500. <td>Yes (I am).</td>
  2501. </tr>
  2502. <tr>
  2503. <td></td>
  2504. <td>B:</td>
  2505. <td class="left">
  2506. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  2507. shi.</span></td>
  2508. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span></td>
  2509. <td>No (I’m not).</td>
  2510. </tr>
  2511. <tr>
  2512. <td></td>
  2513. <td></td>
  2514. <td class="left"></td>
  2515. <td></td>
  2516. <td></td>
  2517. </tr>
  2518. <tr>
  2519. <td>2.</td>
  2520. <td>A:</td>
  2521. <td class="left">
  2522. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhōngguo rén ma?
  2523. </span></td>
  2524. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  2525. <td>Are you Chinese?</td>
  2526. </tr>
  2527. <tr>
  2528. <td></td>
  2529. <td>B:</td>
  2530. <td class="left">
  2531. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ shi Zhōngguo
  2532. rén.</span></td>
  2533. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我是中國人。</span></td>
  2534. <td>Yes, I’m Chinese.</td>
  2535. </tr>
  2536. <tr>
  2537. <td></td>
  2538. <td>B:</td>
  2539. <td class="left">
  2540. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, wǒ bú shi Zhōngguo
  2541. rén.</span></td>
  2542. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我不是中國人。</span></td>
  2543. <td>No, I’m not Chinese.</td>
  2544. </tr>
  2545. <tr>
  2546. <td></td>
  2547. <td></td>
  2548. <td class="left"></td>
  2549. <td></td>
  2550. <td></td>
  2551. </tr>
  2552. <tr>
  2553. <td>3.</td>
  2554. <td>A:</td>
  2555. <td class="left">
  2556. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi neǐguó
  2557. rén?</span></td>
  2558. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  2559. <td>What is your nationality? </td>
  2560. </tr>
  2561. <tr>
  2562. <td></td>
  2563. <td>B:</td>
  2564. <td class="left">
  2565. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  2566. rén.</span></td>
  2567. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  2568. <td>I’m an American.</td>
  2569. </tr>
  2570. <tr>
  2571. <td></td>
  2572. <td>B:</td>
  2573. <td class="left">
  2574. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhōngguo
  2575. rén.</span></td>
  2576. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是中國人。</span></td>
  2577. <td>I’m Chinese.</td>
  2578. </tr>
  2579. <tr>
  2580. <td></td>
  2581. <td>B:</td>
  2582. <td class="left">
  2583. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Yīngguó
  2584. rén.</span></td>
  2585. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是英國人。</span></td>
  2586. <td>I’m English.</td>
  2587. </tr>
  2588. <tr>
  2589. <td></td>
  2590. <td></td>
  2591. <td class="left"></td>
  2592. <td></td>
  2593. <td></td>
  2594. </tr>
  2595. <tr>
  2596. <td>4.</td>
  2597. <td>A:</td>
  2598. <td class="left">
  2599. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  2600. rén?</span></td>
  2601. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  2602. <td>Where are you from?</td>
  2603. </tr>
  2604. <tr>
  2605. <td></td>
  2606. <td>B:</td>
  2607. <td class="left">
  2608. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiāzhōu
  2609. rén.</span></td>
  2610. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州人。</span></td>
  2611. <td>I’m a Californian. </td>
  2612. </tr>
  2613. <tr>
  2614. <td></td>
  2615. <td>B:</td>
  2616. <td class="left">
  2617. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Shànghǎi
  2618. rén.</span></td>
  2619. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是上海人。</span></td>
  2620. <td>I’m from Shanghai.</td>
  2621. </tr>
  2622. <tr>
  2623. <td></td>
  2624. <td></td>
  2625. <td class="left"></td>
  2626. <td></td>
  2627. <td></td>
  2628. </tr>
  2629. <tr>
  2630. <td colspan="5"><em class="italic">Additional required
  2631. vocabulary (not presented on C-1 and P-1 tapes)</em></td>
  2632. </tr>
  2633. <tr>
  2634. <td colspan="5"></td>
  2635. </tr>
  2636. <tr>
  2637. <td>5:</td>
  2638. <td></td>
  2639. <td class="left">
  2640. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></td>
  2641. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></td>
  2642. <td>Germany</td>
  2643. </tr>
  2644. <tr>
  2645. <td></td>
  2646. <td></td>
  2647. <td class="left"></td>
  2648. <td></td>
  2649. <td></td>
  2650. </tr>
  2651. <tr>
  2652. <td>6:</td>
  2653. <td></td>
  2654. <td class="left">
  2655. <p>
  2656. <div class="admonition note">
  2657. <div>
  2658. <div class="icon">🛈︎</div>
  2659. <div class="body">
  2660. <header>
  2661. <div class="title">Pronunciation tip</div>
  2662. </header>
  2663. <div>
  2664. <p lang="cmn-Latn-pinyin">Éguó: Mainland, <span
  2665. lang="cmn-Latn-pinyin"
  2666. class="foreignphrase">Èguó</span>:
  2667. Taiwan</p>
  2668. </div>
  2669. </div>
  2670. </div>
  2671. </div>
  2672. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó
  2673. (Éguó)</span></p>
  2674. </td>
  2675. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></td>
  2676. <td>Russia</td>
  2677. </tr>
  2678. <tr>
  2679. <td></td>
  2680. <td></td>
  2681. <td class="left"></td>
  2682. <td></td>
  2683. <td></td>
  2684. </tr>
  2685. <tr>
  2686. <td>7:</td>
  2687. <td></td>
  2688. <td class="left">
  2689. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó
  2690. (Fǎguó)</span></td>
  2691. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></td>
  2692. <td>France</td>
  2693. </tr>
  2694. <tr>
  2695. <td></td>
  2696. <td></td>
  2697. <td class="left"></td>
  2698. <td></td>
  2699. <td></td>
  2700. </tr>
  2701. <tr>
  2702. <td>8:</td>
  2703. <td></td>
  2704. <td class="left">
  2705. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span></td>
  2706. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span></td>
  2707. <td>Japan</td>
  2708. </tr>
  2709. </tbody>
  2710. </table>
  2711. </figure>
  2712. </section>
  2713. <section id="R_ch1_s6" class="section">
  2714. <header>
  2715. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  2716. </header>
  2717. <figure id="R_ch1_s6_informaltable1" class="informaltable">
  2718. <table>
  2719. <colgroup>
  2720. <col style="width: 8%" />
  2721. <col style="width: 6%" />
  2722. <col style="width: 33%" />
  2723. <col style="width: 20%" />
  2724. <col style="width: 33%" />
  2725. </colgroup>
  2726. <tbody>
  2727. <tr>
  2728. <td>1.</td>
  2729. <td>A:</td>
  2730. <td class="left">
  2731. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndésēn Xiānsheng, nǐ shi
  2732. nǎrde rén?</span></td>
  2733. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森先生,你是哪兒的人?</span></td>
  2734. <td>Where are you from, Mr. Anderson?</td>
  2735. </tr>
  2736. <tr>
  2737. <td></td>
  2738. <td>B:</td>
  2739. <td class="left">
  2740. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Dézhōu
  2741. rén.</span></td>
  2742. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是德州人。</span></td>
  2743. <td>I’m from Texas.</td>
  2744. </tr>
  2745. <tr>
  2746. <td></td>
  2747. <td>A:</td>
  2748. <td class="left">
  2749. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndésēn Fūren
  2750. ne?</span></td>
  2751. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森夫人呢?</span></td>
  2752. <td>And Mrs. Anderson? </td>
  2753. </tr>
  2754. <tr>
  2755. <td></td>
  2756. <td>B:</td>
  2757. <td class="left">
  2758. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě shi Dézhōu
  2759. rén.</span></td>
  2760. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也是德州人。</span></td>
  2761. <td>She is from Texas too.</td>
  2762. </tr>
  2763. <tr>
  2764. <td></td>
  2765. <td></td>
  2766. <td class="left"></td>
  2767. <td></td>
  2768. <td></td>
  2769. </tr>
  2770. <tr>
  2771. <td>2:</td>
  2772. <td>A:</td>
  2773. <td class="left">
  2774. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguo rén
  2775. ma?</span></td>
  2776. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></td>
  2777. <td>Is he English?</td>
  2778. </tr>
  2779. <tr>
  2780. <td></td>
  2781. <td>B:</td>
  2782. <td class="left">
  2783. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú shi Yīngguo
  2784. rén.</span></td>
  2785. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  2786. <td>No, he is not English.</td>
  2787. </tr>
  2788. <tr>
  2789. <td></td>
  2790. <td>A:</td>
  2791. <td class="left">
  2792. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  2793. ne?</span></td>
  2794. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他愛人呢?</span></td>
  2795. <td>And his wife?</td>
  2796. </tr>
  2797. <tr>
  2798. <td></td>
  2799. <td>B:</td>
  2800. <td class="left">
  2801. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě bú shi Yīngguo
  2802. rén.</span></td>
  2803. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  2804. <td>She isn’t English either.</td>
  2805. </tr>
  2806. <tr>
  2807. <td></td>
  2808. <td></td>
  2809. <td class="left"></td>
  2810. <td></td>
  2811. <td></td>
  2812. </tr>
  2813. <tr>
  2814. <td>3.</td>
  2815. <td>A:</td>
  2816. <td class="left">
  2817. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ lǎojiā zài
  2818. nǎr?</span></td>
  2819. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你老家在哪兒?</span></td>
  2820. <td>May I ask, where is your family from?</td>
  2821. </tr>
  2822. <tr>
  2823. <td></td>
  2824. <td>B:</td>
  2825. <td class="left">
  2826. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  2827. Shāndōng.</span></td>
  2828. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在山東。</span></td>
  2829. <td>My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2830. class="foreignphrase">Shāndōng</span></td>
  2831. </tr>
  2832. <tr>
  2833. <td></td>
  2834. <td></td>
  2835. <td class="left"></td>
  2836. <td></td>
  2837. <td></td>
  2838. </tr>
  2839. <tr>
  2840. <td>4.</td>
  2841. <td>A:</td>
  2842. <td class="left">
  2843. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo zài zhèr
  2844. ma?</span></td>
  2845. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在這兒嗎?</span></td>
  2846. <td>Is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  2847. here? (pointing to a map)</td>
  2848. </tr>
  2849. <tr>
  2850. <td></td>
  2851. <td>B:</td>
  2852. <td class="left">
  2853. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo bú zài nàr, zài
  2854. zhèr.</span></td>
  2855. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島不在那兒,在這兒。</span></td>
  2856. <td>
  2857. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> isn’t
  2858. there; it’s here. (pointing to a map)</td>
  2859. </tr>
  2860. <tr>
  2861. <td></td>
  2862. <td></td>
  2863. <td class="left"></td>
  2864. <td></td>
  2865. <td></td>
  2866. </tr>
  2867. <tr>
  2868. <td>5.</td>
  2869. <td>A:</td>
  2870. <td class="left">
  2871. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren xiànzài zài
  2872. nǎr?</span></td>
  2873. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  2874. <td>Where is your spouse now?</td>
  2875. </tr>
  2876. <tr>
  2877. <td></td>
  2878. <td>B:</td>
  2879. <td class="left">
  2880. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  2881. Jiānádà.</span></td>
  2882. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她現在在見那大。</span></td>
  2883. <td>He/she is in Canada now.</td>
  2884. </tr>
  2885. <tr>
  2886. <td></td>
  2887. <td></td>
  2888. <td class="left"></td>
  2889. <td></td>
  2890. <td></td>
  2891. </tr>
  2892. <tr>
  2893. <td colspan="5"><em class="italic">Additional required
  2894. vocabulary (not presented on C-1 and P-1 tapes)</em></td>
  2895. </tr>
  2896. <tr>
  2897. <td colspan="5"></td>
  2898. </tr>
  2899. <tr>
  2900. <td>6.</td>
  2901. <td colspan="4">Learn the pronunciation and location of any
  2902. five cities and five provinces of China found on the maps on pages
  2903. 80-8l.</td>
  2904. </tr>
  2905. </tbody>
  2906. </table>
  2907. </figure>
  2908. <div id="R_ch1_s6_fig1" class="figure">
  2909. <div class="mediaobject">
  2910. <div class="imageobject">
  2911. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  2912. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  2913. class="viewport"><img
  2914. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-6.png" /></span></span></span></span>
  2915. </div>
  2916. </div>
  2917. </div>
  2918. <header>
  2919. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  2920. class="number">6<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>On a
  2921. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span> street
  2922. (courtesy of Pat Fox)</div>
  2923. </header>
  2924. </div>
  2925. </section>
  2926. <section id="R_ch1_s7" class="section">
  2927. <header>
  2928. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  2929. </header>
  2930. <section id="R_ch1_s7_s1" class="section">
  2931. <header>
  2932. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span
  2933. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  2934. </header>
  2935. <section id="R_ch1_s7_s1_s1" class="section">
  2936. <header>
  2937. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  2938. class="sep"> </span></span>Topics Covered in this Unit</h4>
  2939. </header>
  2940. <p>
  2941. <ol class="orderedlist" type="1">
  2942. <li>
  2943. <p>Questions and answers about full names and surnames.</p>
  2944. </li>
  2945. <li>
  2946. <p>Titles and terms of address ("Mr.,” “Mrs.,” etc.).</p>
  2947. </li>
  2948. </ol>
  2949. </p>
  2950. </section>
  2951. <section id="R_ch1_s7_s1_s2" class="section">
  2952. <header>
  2953. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  2954. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the Unit</h4>
  2955. </header>
  2956. <p>(Be sure to complete these before starting the unit.)
  2957. <ol class="orderedlist" type="1">
  2958. <li>
  2959. <p>Background Notes</p>
  2960. </li>
  2961. <li>
  2962. <p>P&amp;R 1 (Tape 1 of the resource module on Pronunciation and
  2963. Romanization), the tones.</p>
  2964. </li>
  2965. <li>
  2966. <p>P&amp;R 2 (Tape 2 of the resource module on Pronunciation and
  2967. Romanization), the tones.</p>
  2968. </li>
  2969. </ol>
  2970. </p>
  2971. </section>
  2972. <section id="R_ch1_s7_s1_s3" class="section">
  2973. <header>
  2974. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  2975. class="sep"> </span></span>Materials You Will Need</h4>
  2976. </header>
  2977. <p>
  2978. <ol class="orderedlist" type="1">
  2979. <li>
  2980. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  2981. Notes.</p>
  2982. </li>
  2983. <li>
  2984. <p>The drill tape (1D-1)</p>
  2985. </li>
  2986. </ol>
  2987. </p>
  2988. </section>
  2989. <section id="R_ch1_s7_s1_s4" class="section">
  2990. <header>
  2991. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>4<span
  2992. class="sep"> </span></span>About the C-1 and P-1 Tapes</h4>
  2993. </header>
  2994. <p>The C-1 and P-1 tapes are your introduction to the Chinese words and
  2995. structures presented in each unit. The tapes give you explanations and practice
  2996. on the new material. By the time you have worked through these two tapes, you
  2997. will be competent in understanding and producing the expressions introduced in
  2998. the unit. </p>
  2999. <p>With the C-1 tape, you learn to understand the new words and structures. The
  3000. material is presented in short conversational exchanges, first with English
  3001. translations and later with pauses which allow you to translate. Try to give a
  3002. complete English translation for each Chinese expression. Your goal when using
  3003. the C-1 tape is to learn the meanings of all the words and structures as they
  3004. are used in the sentences.</p>
  3005. <p>With the P-1 tape, you learn to put together these sentences. You learn to
  3006. pronounce each new word and use each new structure. When the recorded
  3007. instructions direct you to pronounce a word or say a sentence, do so out loud.
  3008. It is important for you to hear yourself speaking Chinese, so that you will know
  3009. whether you are pronouncing the words correctly. Making the effort to say the
  3010. expression is a big part of learning it. It is one thing to think about how a
  3011. sentence should be put together or how it should sound. It is another thing to
  3012. put it together that way or make it sound that way. Your goal when using the P-1
  3013. tape is to produce the Target List expressions in Chinese when given English
  3014. equivalents. At the end of each P-1 tape is a review of the Target List which
  3015. you can go over until you have mastered the expressions.</p>
  3016. <p>At times, you may feel that the material on a tape is being presented too
  3017. fast. You may find that there is not enough time allowed for working out the
  3018. meaning of a sentence or saying a sentence the way you want to. When this
  3019. happens, stop the tape. If you want to, rewind; Use the control buttons on your
  3020. machine to make the tape manageable for you most and to get the most out of
  3021. it.</p>
  3022. </section>
  3023. <section id="R_ch1_s7_s1_s5" class="section">
  3024. <header>
  3025. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>5<span
  3026. class="sep"> </span></span>About the Reference List and the Reference Notes
  3027. </h4>
  3028. </header>
  3029. <p>The Reference List and the Reference Notes are designed to be used before,
  3030. during, or directly after work with the C-1 and P-1 tapes.</p>
  3031. <p>The Reference List is a summary of the C-1 and P-1 tapes. It contains all
  3032. sentences which introduce new material, shoving you both the Chinese sentences
  3033. written in romanization and their English equivalents. You will find that the
  3034. list is printed so that either the Chinese or the English can be covered to
  3035. allow you to test yourself on comprehension, production, or romanization of the
  3036. sentences.</p>
  3037. <p>The Reference Notes give you information about grammar, pronunciation, and
  3038. cultural usage. Some of these explanations duplicate what you hear on the C-1
  3039. and P-1 tapes. Other explanations contain new information. </p>
  3040. <p>You may use the Reference List and Reference Notes in various ways. For
  3041. example, you may follow the Reference Notes as you listen to a tape, glancing at
  3042. an exchange or stopping to read a comment whenever you want to. Or you may look
  3043. through the Reference Notes before listening to a tape, and then use the
  3044. Reference List while you listen, to help you keep track of where you are.
  3045. Whichever way you decide to use these parts of a unit, remember that they are
  3046. reference materials. Don’t rely on the translations and romanizations as
  3047. subtitles for the C-1 tape or as cue cards for the P-1 tape, for this would rob
  3048. you of your chance to develop listening and responding skills.</p>
  3049. </section>
  3050. <section id="R_ch1_s7_s1_s6" class="section">
  3051. <header>
  3052. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>6<span
  3053. class="sep"> </span></span>About the Drills</h4>
  3054. </header>
  3055. <p>The drills help you develop fluency, ease of response, and confidence. You can
  3056. go through the drills on your own, with the drill tapes, and the teacher may
  3057. take you through them in class as well. </p>
  3058. <p>Allow more than half an hour for a half-hour drill tape, since you will
  3059. usually need to go over all or parts of the tape more than once to get full
  3060. benefit from it. </p>
  3061. <p>The drills include many personal names, providing you with valuable
  3062. pronunciation practice. However, if you find the names more than you can handle
  3063. the first time through the tape, replace them with the pronoun <span
  3064. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span> whenever possible. Similar
  3065. substitutions are often possible with place names. </p>
  3066. <p>Some of the drills involve sentences which you may find too long to understand
  3067. or produce on your first try, and you will need to rewind for another try.
  3068. Often, particularly the first time through a tape, you will find the pauses too
  3069. short, and you will need to stop the tape to give yourself more time. The
  3070. performance you should aim for with these tapes, however, is full comprehension
  3071. and full, fluent, and accurate production while the tape rolls. </p>
  3072. <p>The five basic types of drills are described below.
  3073. <ol class="orderedlist" type="1">
  3074. <li>
  3075. <p><strong class="bold">Substitution Drills</strong>: The teacher
  3076. (T) gives a pattern sentence which the student (S) repeats. Then the
  3077. teacher gives a word or phrase (a cue) which the student substitutes
  3078. appropriately in the original sentence. The teacher follows
  3079. immediately with a new cue.
  3080. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem1_para1_ex1" class="example">
  3081. <ul class="itemizedlist">
  3082. <li>
  3083. <p>T: Are you an American?</p>
  3084. </li>
  3085. <li>
  3086. <p>S: Are you an American?</p>
  3087. </li>
  3088. <li>
  3089. <p>T: (cue) English</p>
  3090. </li>
  3091. <li>
  3092. <p>S: Are you English?</p>
  3093. </li>
  3094. <li>
  3095. <p>T: (cue) French </p>
  3096. </li>
  3097. <li>
  3098. <p>S: Are you French?</p>
  3099. </li>
  3100. </ul>
  3101. <header>
  3102. <div class="title"><span class="label">Example<span
  3103. class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  3104. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  3105. English example of a substitution
  3106. drill:</div>
  3107. </header>
  3108. </div>
  3109. </p>
  3110. </li>
  3111. <li>
  3112. <p><strong class="bold">Transformation Drills</strong>: On the
  3113. basis of a model provided at the beginning of the drill, the student
  3114. makes a certain change in each sentence the teacher says.</p>
  3115. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem2_ex1" class="example">
  3116. <ul class="itemizedlist">
  3117. <li>
  3118. <p>T: I’m going to the bank. </p>
  3119. </li>
  3120. <li>
  3121. <p>S: I’m not going to the bank. </p>
  3122. </li>
  3123. <li>
  3124. <p>T: I’m going to the store. </p>
  3125. </li>
  3126. <li>
  3127. <p>S: I’m not going to the store.</p>
  3128. </li>
  3129. </ul>
  3130. <header>
  3131. <div class="title"><span class="label">Example<span
  3132. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  3133. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  3134. English example of a transformation drill, in
  3135. which the student is changing affirmative sentences into
  3136. negative ones:</div>
  3137. </header>
  3138. </div>
  3139. </li>
  3140. <li>
  3141. <p>Response Drills: On the basis of a model given at the beginning of
  3142. the drill, the student responds to questions or remarks by the
  3143. teacher as cued by the teacher.</p>
  3144. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem3_ex1" class="example">
  3145. <ul class="itemizedlist">
  3146. <li>
  3147. <p>T: What is his name? (cue) Harris </p>
  3148. </li>
  3149. <li>
  3150. <p>S: His name is Harris.</p>
  3151. </li>
  3152. <li>
  3153. <p>T: What is her name? (cue) Noss </p>
  3154. </li>
  3155. <li>
  3156. <p>S: Her name is Noss.</p>
  3157. </li>
  3158. </ul>
  3159. <header>
  3160. <div class="title"><span class="label">Example<span
  3161. class="sep"> </span></span><span class="number">3<span
  3162. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  3163. English example of a response drill:</div>
  3164. </header>
  3165. </div>
  3166. </li>
  3167. <li>
  3168. <p>Expansion Drills: The student adds something to a pattern sentence
  3169. as cued by the teacher.</p>
  3170. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem4_ex1" class="example">
  3171. <ul class="itemizedlist">
  3172. <li>
  3173. <p>T: He isn’t Chinese, (cue) Japanese.</p>
  3174. </li>
  3175. <li>
  3176. <p>S: He isn’t Chinese. He’s Japanese. </p>
  3177. </li>
  3178. <li>
  3179. <p>T: She isn’t German. (cue) French.</p>
  3180. </li>
  3181. <li>
  3182. <p>S: She isn’t German. She’s French. </p>
  3183. </li>
  3184. </ul>
  3185. <header>
  3186. <div class="title"><span class="label">Example<span
  3187. class="sep"> </span></span><span class="number">4<span
  3188. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  3189. English example of an expansion drill:</div>
  3190. </header>
  3191. </div>
  3192. </li>
  3193. <li>
  3194. <p>Combination Drills: On the basis of a model given at the beginning
  3195. of the drill, the student combines two phrases or sentences given by
  3196. the teacher into a single utterance.</p>
  3197. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem5_ex1" class="example">
  3198. <ul class="itemizedlist">
  3199. <li>
  3200. <p>T: I am reading a book. John gave me the book. </p>
  3201. </li>
  3202. <li>
  3203. <p>S: I am reading a book which John gave me. </p>
  3204. </li>
  3205. <li>
  3206. <p>T: Mary bought a picture. I like the picture. </p>
  3207. </li>
  3208. <li>
  3209. <p>S: Mary bought a picture which I like.</p>
  3210. </li>
  3211. </ul>
  3212. <header>
  3213. <div class="title"><span class="label">Example<span
  3214. class="sep"> </span></span><span class="number">5<span
  3215. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  3216. English example of a combination drill:</div>
  3217. </header>
  3218. </div>
  3219. </li>
  3220. </ol>
  3221. </p>
  3222. </section>
  3223. </section>
  3224. <section id="R_ch1_s7_s2" class="section">
  3225. <header>
  3226. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3227. class="sep"> </span></span>References</h3>
  3228. </header>
  3229. <section id="R_ch1_s7_s2_s1" class="section">
  3230. <header>
  3231. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  3232. class="sep"> </span></span>Reference list</h4>
  3233. </header>
  3234. <figure id="R_ch1_s7_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  3235. <table>
  3236. <colgroup>
  3237. <col style="width: 8%" />
  3238. <col style="width: 6%" />
  3239. <col style="width: 33%" />
  3240. <col style="width: 20%" />
  3241. <col style="width: 33%" />
  3242. </colgroup>
  3243. <tbody>
  3244. <tr>
  3245. <td>1.</td>
  3246. <td>A:</td>
  3247. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3248. shéi?</span></td>
  3249. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3250. <td>Who are you?</td>
  3251. </tr>
  3252. <tr>
  3253. <td></td>
  3254. <td>B:</td>
  3255. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  3256. Wáng
  3257. Dànián.</span></td>
  3258. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  3259. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3260. Dànián</span>.</td>
  3261. </tr>
  3262. <tr>
  3263. <td></td>
  3264. <td></td>
  3265. <td class="left"></td>
  3266. <td></td>
  3267. <td></td>
  3268. </tr>
  3269. <tr>
  3270. <td>2.</td>
  3271. <td>A:</td>
  3272. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3273. shéi?</span></td>
  3274. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3275. <td>Who are you?</td>
  3276. </tr>
  3277. <tr>
  3278. <td></td>
  3279. <td>B:</td>
  3280. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  3281. Měilíng.</span></td>
  3282. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></td>
  3283. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3284. Měilíng</span>.</td>
  3285. </tr>
  3286. <tr>
  3287. <td></td>
  3288. <td></td>
  3289. <td class="left"></td>
  3290. <td></td>
  3291. <td></td>
  3292. </tr>
  3293. <tr>
  3294. <td>3.</td>
  3295. <td>A:</td>
  3296. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3297. shéi?</span></td>
  3298. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3299. <td>Who is he?</td>
  3300. </tr>
  3301. <tr>
  3302. <td></td>
  3303. <td>B:</td>
  3304. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3305. Mínglǐ</span></td>
  3306. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3307. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3308. Mínglǐ</span>.</td>
  3309. </tr>
  3310. <tr>
  3311. <td></td>
  3312. <td></td>
  3313. <td class="left"></td>
  3314. <td></td>
  3315. <td></td>
  3316. </tr>
  3317. <tr>
  3318. <td>4.</td>
  3319. <td>A:</td>
  3320. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3321. Mínglǐ.</span></td>
  3322. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3323. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3324. Mínglǐ</span>.</td>
  3325. </tr>
  3326. <tr>
  3327. <td></td>
  3328. <td>B:</td>
  3329. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3330. Měilíng.</span></td>
  3331. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡美玲。</span></td>
  3332. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3333. Měilíng</span>.</td>
  3334. </tr>
  3335. <tr>
  3336. <td></td>
  3337. <td></td>
  3338. <td class="left"></td>
  3339. <td></td>
  3340. <td></td>
  3341. </tr>
  3342. <tr>
  3343. <td>5.</td>
  3344. <td>A:</td>
  3345. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  3346. shénme?</span></td>
  3347. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  3348. <td>What is your surname?</td>
  3349. </tr>
  3350. <tr>
  3351. <td></td>
  3352. <td>B:</td>
  3353. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  3354. Wáng.</span></td>
  3355. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  3356. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3357. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  3358. </tr>
  3359. <tr>
  3360. <td></td>
  3361. <td></td>
  3362. <td class="left"></td>
  3363. <td></td>
  3364. <td></td>
  3365. </tr>
  3366. <tr>
  3367. <td>6.</td>
  3368. <td>A:</td>
  3369. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3370. shénme?</span></td>
  3371. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></td>
  3372. <td>What is his surname?</td>
  3373. </tr>
  3374. <tr>
  3375. <td></td>
  3376. <td>B:</td>
  3377. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3378. Mǎ.</span></td>
  3379. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓馬。</span></td>
  3380. <td>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3381. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3382. </tr>
  3383. <tr>
  3384. <td></td>
  3385. <td></td>
  3386. <td class="left"></td>
  3387. <td></td>
  3388. <td></td>
  3389. </tr>
  3390. <tr>
  3391. <td>7.</td>
  3392. <td>A:</td>
  3393. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3394. shéi?</span></td>
  3395. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3396. <td>Who is he?</td>
  3397. </tr>
  3398. <tr>
  3399. <td></td>
  3400. <td>B:</td>
  3401. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3402. Xiānsheng.</span></td>
  3403. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  3404. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> .
  3405. </td>
  3406. </tr>
  3407. <tr>
  3408. <td></td>
  3409. <td></td>
  3410. <td class="left"></td>
  3411. <td></td>
  3412. <td></td>
  3413. </tr>
  3414. <tr>
  3415. <td>8.</td>
  3416. <td>A:</td>
  3417. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3418. shéi?</span></td>
  3419. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3420. <td>Who is he?</td>
  3421. </tr>
  3422. <tr>
  3423. <td></td>
  3424. <td>B:</td>
  3425. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3426. Mǎ Mínglǐ
  3427. Xiānsheng.</span></td>
  3428. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  3429. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3430. Mínglǐ</span>.</td>
  3431. </tr>
  3432. <tr>
  3433. <td></td>
  3434. <td></td>
  3435. <td class="left"></td>
  3436. <td></td>
  3437. <td></td>
  3438. </tr>
  3439. <tr>
  3440. <td>9.</td>
  3441. <td>A:</td>
  3442. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3443. Xiānsheng, tā
  3444. shi shéi?</span></td>
  3445. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  3446. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  3447. is he?</td>
  3448. </tr>
  3449. <tr>
  3450. <td></td>
  3451. <td>B:</td>
  3452. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3453. Mǎ Mínglǐ
  3454. Xiānsheng.</span></td>
  3455. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  3456. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3457. Mínglǐ</span>.</td>
  3458. </tr>
  3459. <tr>
  3460. <td></td>
  3461. <td></td>
  3462. <td class="left"></td>
  3463. <td></td>
  3464. <td></td>
  3465. </tr>
  3466. <tr>
  3467. <td>10.</td>
  3468. <td>A:</td>
  3469. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3470. class="foreignphrase">Xiānsheng, tā shi
  3471. shéi?</span></td>
  3472. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,他是誰?</span></td>
  3473. <td>Sir, who is he?</td>
  3474. </tr>
  3475. <tr>
  3476. <td></td>
  3477. <td>B:</td>
  3478. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3479. Xiānsheng</span></td>
  3480. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  3481. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.
  3482. </td>
  3483. </tr>
  3484. <tr>
  3485. <td></td>
  3486. <td></td>
  3487. <td class="left"></td>
  3488. <td></td>
  3489. <td></td>
  3490. </tr>
  3491. <tr>
  3492. <td>11.</td>
  3493. <td>A:</td>
  3494. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3495. class="foreignphrase">Xiānsheng, tā shi
  3496. shéi?</span></td>
  3497. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  3498. <td>Sir, who is she?</td>
  3499. </tr>
  3500. <tr>
  3501. <td></td>
  3502. <td>B:</td>
  3503. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3504. Tàitai.</span></td>
  3505. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  3506. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3507. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3508. </tr>
  3509. <tr>
  3510. <td></td>
  3511. <td></td>
  3512. <td class="left"></td>
  3513. <td></td>
  3514. <td></td>
  3515. </tr>
  3516. <tr>
  3517. <td>12.</td>
  3518. <td>A:</td>
  3519. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3520. Xiānsheng, tā
  3521. shi shéi?</span></td>
  3522. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  3523. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  3524. is she?</td>
  3525. </tr>
  3526. <tr>
  3527. <td></td>
  3528. <td>B:</td>
  3529. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3530. Mǎ Mínglǐ
  3531. Tàitai.</span></td>
  3532. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太太。</span></td>
  3533. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3534. Mínglǐ</span>.</td>
  3535. </tr>
  3536. <tr>
  3537. <td></td>
  3538. <td></td>
  3539. <td class="left"></td>
  3540. <td></td>
  3541. <td></td>
  3542. </tr>
  3543. <tr>
  3544. <td>13.</td>
  3545. <td>A:</td>
  3546. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3547. Xiānsheng, tā
  3548. shi shéi?</span></td>
  3549. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  3550. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  3551. is she?</td>
  3552. </tr>
  3553. <tr>
  3554. <td></td>
  3555. <td>B:</td>
  3556. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3557. Xiǎojiě.</span></td>
  3558. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  3559. <td>She is miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3560. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3561. </tr>
  3562. <tr>
  3563. <td></td>
  3564. <td></td>
  3565. <td class="left"></td>
  3566. <td></td>
  3567. <td></td>
  3568. </tr>
  3569. <tr>
  3570. <td>14.</td>
  3571. <td>A:</td>
  3572. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3573. shéi?</span></td>
  3574. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3575. <td>Who is he?</td>
  3576. </tr>
  3577. <tr>
  3578. <td></td>
  3579. <td>B:</td>
  3580. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3581. Mǎ Mínglǐ
  3582. Tóngzhì.</span></td>
  3583. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理同志。</span></td>
  3584. <td>He is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3585. class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</td>
  3586. </tr>
  3587. <tr>
  3588. <td></td>
  3589. <td></td>
  3590. <td class="left"></td>
  3591. <td></td>
  3592. <td></td>
  3593. </tr>
  3594. <tr>
  3595. <td>15.</td>
  3596. <td>A:</td>
  3597. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì,
  3598. tā shi
  3599. shéi?</span></td>
  3600. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  3601. <td>Comrade, who is she?</td>
  3602. </tr>
  3603. <tr>
  3604. <td></td>
  3605. <td>B:</td>
  3606. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3607. Fāng
  3608. Bǎolán.</span></td>
  3609. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭。</span></td>
  3610. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  3611. Bǎolán</span>.</td>
  3612. </tr>
  3613. <tr>
  3614. <td></td>
  3615. <td></td>
  3616. <td class="left"></td>
  3617. <td></td>
  3618. <td></td>
  3619. </tr>
  3620. <tr>
  3621. <td>16.</td>
  3622. <td>A:</td>
  3623. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì,
  3624. tā shi
  3625. shéi?</span></td>
  3626. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  3627. <td>Comrade, who is she?</td>
  3628. </tr>
  3629. <tr>
  3630. <td></td>
  3631. <td>B:</td>
  3632. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3633. Fāng Bǎolán
  3634. Tóngzhì.</span></td>
  3635. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  3636. <td>She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  3637. Bǎolán</span>.</td>
  3638. </tr>
  3639. </tbody>
  3640. </table>
  3641. </figure>
  3642. </section>
  3643. <section id="R_ch1_s7_s2_s2" class="section">
  3644. <header>
  3645. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  3646. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  3647. </header>
  3648. <figure id="R_ch1_s7_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  3649. <table>
  3650. <colgroup>
  3651. <col style="width: 28%" />
  3652. <col style="width: 18%" />
  3653. <col style="width: 54%" />
  3654. </colgroup>
  3655. <tbody>
  3656. <tr>
  3657. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ</span></td>
  3658. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你</span></td>
  3659. <td>you</td>
  3660. </tr>
  3661. <tr>
  3662. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span></td>
  3663. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">誰</span></td>
  3664. <td>who</td>
  3665. </tr>
  3666. <tr>
  3667. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme</span></td>
  3668. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什麼</span></td>
  3669. <td>what</td>
  3670. </tr>
  3671. <tr>
  3672. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span></td>
  3673. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是</span></td>
  3674. <td>to be</td>
  3675. </tr>
  3676. <tr>
  3677. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span></td>
  3678. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他,她,它</span></td>
  3679. <td>he, she, it</td>
  3680. </tr>
  3681. <tr>
  3682. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tàitai</span></td>
  3683. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">太太</span></td>
  3684. <td>Mrs. , wife, married woman, lady</td>
  3685. </tr>
  3686. <tr>
  3687. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span></td>
  3688. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志</span></td>
  3689. <td>comrade</td>
  3690. </tr>
  3691. <tr>
  3692. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  3693. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我</span></td>
  3694. <td>I</td>
  3695. </tr>
  3696. <tr>
  3697. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānsheng</span></td>
  3698. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生</span></td>
  3699. <td>Mr. , sir, husband, teacher</td>
  3700. </tr>
  3701. <tr>
  3702. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎojiě
  3703. (xiǎojie)</span></td>
  3704. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小姐</span></td>
  3705. <td>Miss, lady, daughter (polite)</td>
  3706. </tr>
  3707. <tr>
  3708. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span></td>
  3709. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姓</span></td>
  3710. <td>to be surnamed</td>
  3711. </tr>
  3712. </tbody>
  3713. </table>
  3714. </figure>
  3715. </section>
  3716. <section id="R_ch1_s7_s2_s3" class="section">
  3717. <header>
  3718. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  3719. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  3720. </header>
  3721. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s1" class="section">
  3722. <header>
  3723. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3724. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  3725. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-4</h5>
  3726. </header>
  3727. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  3728. <table>
  3729. <colgroup>
  3730. <col style="width: 9%" />
  3731. <col style="width: 7%" />
  3732. <col style="width: 28%" />
  3733. <col style="width: 28%" />
  3734. <col style="width: 28%" />
  3735. </colgroup>
  3736. <tbody>
  3737. <tr>
  3738. <td>1.</td>
  3739. <td>A:</td>
  3740. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3741. shéi?</span></td>
  3742. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3743. <td>Who are you?</td>
  3744. </tr>
  3745. <tr>
  3746. <td></td>
  3747. <td>B:</td>
  3748. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  3749. Dànián.</span></td>
  3750. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  3751. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3752. Dànián</span>.</td>
  3753. </tr>
  3754. <tr>
  3755. <td></td>
  3756. <td></td>
  3757. <td></td>
  3758. <td></td>
  3759. <td></td>
  3760. </tr>
  3761. <tr>
  3762. <td>2.</td>
  3763. <td>A:</td>
  3764. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3765. shéi?</span></td>
  3766. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3767. <td>Who are you?</td>
  3768. </tr>
  3769. <tr>
  3770. <td></td>
  3771. <td>B:</td>
  3772. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  3773. Měilíng.</span></td>
  3774. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></td>
  3775. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3776. Měilíng</span>.</td>
  3777. </tr>
  3778. <tr>
  3779. <td></td>
  3780. <td></td>
  3781. <td></td>
  3782. <td></td>
  3783. <td></td>
  3784. </tr>
  3785. <tr>
  3786. <td>3.</td>
  3787. <td>A:</td>
  3788. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3789. shéi?</span></td>
  3790. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3791. <td>Who is he?</td>
  3792. </tr>
  3793. <tr>
  3794. <td></td>
  3795. <td>B:</td>
  3796. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3797. Mínglǐ</span></td>
  3798. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3799. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3800. Mínglǐ</span>.</td>
  3801. </tr>
  3802. <tr>
  3803. <td></td>
  3804. <td></td>
  3805. <td></td>
  3806. <td></td>
  3807. <td></td>
  3808. </tr>
  3809. <tr>
  3810. <td>4.</td>
  3811. <td>A:</td>
  3812. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3813. Mínglǐ.</span></td>
  3814. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3815. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3816. Mínglǐ</span>.</td>
  3817. </tr>
  3818. <tr>
  3819. <td></td>
  3820. <td>B:</td>
  3821. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  3822. Měilíng.</span></td>
  3823. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡美玲。</span></td>
  3824. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3825. Měilíng</span>.</td>
  3826. </tr>
  3827. </tbody>
  3828. </table>
  3829. </figure>
  3830. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  3831. means “to be” in the sense of “to be someone or something,” as in “I am
  3832. Daniel King.” It expresses identity. (In Unit 4 you will learn a verb which
  3833. means “to be” in another sense, “to be somewhere,” as in “I am in
  3834. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.” That
  3835. verb expresses location.) The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3836. class="foreignphrase">shì</span> is in the <strong class="bold">Neutral
  3837. tone</strong> (with no accent mark) <em class="underline">except</em> when <em
  3838. class="underline">emphasized</em>. </p>
  3839. <p>Unlike verbs in European languages, Chinese verbs do not distinguish
  3840. first, second, and third persons. A single form serves for all three
  3841. persons.
  3842. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_para2_informaltable1" class="informaltable">
  3843. <table>
  3844. <colgroup>
  3845. <col style="width: 14%" />
  3846. <col style="width: 12%" />
  3847. <col style="width: 37%" />
  3848. <col style="width: 37%" />
  3849. </colgroup>
  3850. <tbody>
  3851. <tr>
  3852. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3853. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  3854. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3855. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3856. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3857. class="foreignphrase">Wáng
  3858. Dànián.</span></td>
  3859. <td class="btop center colsep">I am <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3860. class="foreignphrase">Wáng
  3861. Dànián</span>.</td>
  3862. </tr>
  3863. <tr>
  3864. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3865. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  3866. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3867. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3868. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3869. Měilíng.</span></td>
  3870. <td class="center colsep">You are <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3871. class="foreignphrase">Hú
  3872. Měilíng</span>.</td>
  3873. </tr>
  3874. <tr>
  3875. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3876. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3877. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3878. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3879. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3880. class="foreignphrase">Mǎ
  3881. Mínglǐ.</span></td>
  3882. <td class="center colsep rowsep">He is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3883. class="foreignphrase">Mǎ
  3884. Mínglǐ</span>.</td>
  3885. </tr>
  3886. </tbody>
  3887. </table>
  3888. </figure>
  3889. </p>
  3890. <p>Later you will find that Chinese verbs do not distinguish singular and
  3891. plural, either, and that they do not distinguish past, present, and future
  3892. as such. You need to learn only one form for each verb. </p>
  3893. <p>The pronoun <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span>
  3894. is equivalent to both “he” and “she.” (and it), but the writing is
  3895. different: he ↠ <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他</span> , she ↠
  3896. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她</span> , it ↠
  3897. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">它</span>.</p>
  3898. <p>The question <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3899. shéi?</span> is actually too direct for most situations,
  3900. although it is all right from teacher to student or from student to student.
  3901. (A more polite question is introduced in Unit 2.) </p>
  3902. <p>Unlike English, Chinese uses the same word order in questions as in
  3903. statements.
  3904. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_para6_informaltable1" class="informaltable">
  3905. <table>
  3906. <colgroup>
  3907. <col style="width: 14%" />
  3908. <col style="width: 12%" />
  3909. <col style="width: 37%" />
  3910. <col style="width: 37%" />
  3911. </colgroup>
  3912. <tbody>
  3913. <tr>
  3914. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3915. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3916. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3917. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3918. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3919. class="foreignphrase">shéi?</span></td>
  3920. <td class="btop center colsep">Who is he?</td>
  3921. </tr>
  3922. <tr>
  3923. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3924. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3925. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3926. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3927. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3928. class="foreignphrase">Mǎ
  3929. Mínglǐ?</span></td>
  3930. <td class="center colsep rowsep">He is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3931. class="foreignphrase">Mǎ
  3932. Mínglǐ</span>.</td>
  3933. </tr>
  3934. </tbody>
  3935. </table>
  3936. </figure>
  3937. </p>
  3938. <p>When you answer a question containing a question word like <span
  3939. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span>. “who,” simply replace
  3940. the question word with the information it asks for.</p>
  3941. </section>
  3942. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s2" class="section">
  3943. <header>
  3944. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3945. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  3946. class="sep"> </span></span>Notes on № 5-6</h5>
  3947. </header>
  3948. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  3949. <table>
  3950. <colgroup>
  3951. <col style="width: 9%" />
  3952. <col style="width: 7%" />
  3953. <col style="width: 28%" />
  3954. <col style="width: 28%" />
  3955. <col style="width: 28%" />
  3956. </colgroup>
  3957. <tbody>
  3958. <tr>
  3959. <td>5.</td>
  3960. <td>A:</td>
  3961. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  3962. shénme?</span></td>
  3963. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  3964. <td>What is your surname?</td>
  3965. </tr>
  3966. <tr>
  3967. <td></td>
  3968. <td>B:</td>
  3969. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  3970. Wáng.</span></td>
  3971. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  3972. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3973. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  3974. </tr>
  3975. <tr>
  3976. <td></td>
  3977. <td></td>
  3978. <td></td>
  3979. <td></td>
  3980. <td></td>
  3981. </tr>
  3982. <tr>
  3983. <td>6.</td>
  3984. <td>A:</td>
  3985. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3986. shénme?</span></td>
  3987. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></td>
  3988. <td>What is his surname?</td>
  3989. </tr>
  3990. <tr>
  3991. <td></td>
  3992. <td>B:</td>
  3993. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3994. Mǎ.</span></td>
  3995. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓馬。</span></td>
  3996. <td>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3997. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3998. </tr>
  3999. </tbody>
  4000. </table>
  4001. </figure>
  4002. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xìng</span> is a verb,
  4003. “to be surnamed.” It is in the same position in the sentence as
  4004. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>, “to
  4005. be.”
  4006. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  4007. <table>
  4008. <colgroup>
  4009. <col style="width: 34%" />
  4010. <col style="width: 33%" />
  4011. <col style="width: 33%" />
  4012. </colgroup>
  4013. <tbody>
  4014. <tr>
  4015. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4016. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  4017. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4018. class="foreignphrase">shi</span></td>
  4019. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4020. class="foreignphrase">Wáng
  4021. Dànián.</span></td>
  4022. </tr>
  4023. <tr>
  4024. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  4025. <td class="center rowsep">am</td>
  4026. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4027. class="foreignphrase">Wáng
  4028. Dànián.</span></td>
  4029. </tr>
  4030. </tbody>
  4031. </table>
  4032. </figure>
  4033. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para1_informaltable2" class="informaltable">
  4034. <table>
  4035. <colgroup>
  4036. <col style="width: 34%" />
  4037. <col style="width: 33%" />
  4038. <col style="width: 33%" />
  4039. </colgroup>
  4040. <tbody>
  4041. <tr>
  4042. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4043. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  4044. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4045. class="foreignphrase">xìng</span></td>
  4046. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4047. class="foreignphrase">Wáng.</span></td>
  4048. </tr>
  4049. <tr>
  4050. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  4051. <td class="center rowsep">am surnamed</td>
  4052. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4053. class="foreignphrase">Wáng.</span></td>
  4054. </tr>
  4055. </tbody>
  4056. </table>
  4057. </figure>
  4058. </p>
  4059. <p>Notice that the question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4060. class="foreignphrase">shénme</span>. “What,” takes the same position as the
  4061. question
  4062. word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span>
  4063. “who.”
  4064. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para2_informaltable1" class="informaltable">
  4065. <table>
  4066. <colgroup>
  4067. <col style="width: 34%" />
  4068. <col style="width: 33%" />
  4069. <col style="width: 33%" />
  4070. </colgroup>
  4071. <tbody>
  4072. <tr>
  4073. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4074. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  4075. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4076. class="foreignphrase">shi</span></td>
  4077. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4078. class="foreignphrase">shéi?</span></td>
  4079. </tr>
  4080. <tr>
  4081. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  4082. <td class="center rowsep">are</td>
  4083. <td class="center colsep rowsep">who?</td>
  4084. </tr>
  4085. </tbody>
  4086. </table>
  4087. </figure>
  4088. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para2_informaltable2" class="informaltable">
  4089. <table>
  4090. <colgroup>
  4091. <col style="width: 34%" />
  4092. <col style="width: 33%" />
  4093. <col style="width: 33%" />
  4094. </colgroup>
  4095. <tbody>
  4096. <tr>
  4097. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4098. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  4099. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4100. class="foreignphrase">xìng</span></td>
  4101. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4102. class="foreignphrase">shénme?</span></td>
  4103. </tr>
  4104. <tr>
  4105. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  4106. <td class="center rowsep">are surnamed</td>
  4107. <td class="center colsep rowsep">what?</td>
  4108. </tr>
  4109. </tbody>
  4110. </table>
  4111. </figure>
  4112. </p>
  4113. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shénme</span> is the
  4114. official spelling. However, the word is pronounced as if it were spelled
  4115. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shémma</span>, or
  4116. even <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéma</span> (often
  4117. with a single rise in pitch extending over both syllables.) Before another
  4118. word which begins with a consonant sound, it is usually pronounced as if it
  4119. were spelled <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shém</span>.
  4120. </p>
  4121. </section>
  4122. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s3" class="section">
  4123. <header>
  4124. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  4125. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  4126. class="sep"> </span></span>Notes on № 7-8</h5>
  4127. </header>
  4128. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  4129. <table>
  4130. <colgroup>
  4131. <col style="width: 9%" />
  4132. <col style="width: 7%" />
  4133. <col style="width: 28%" />
  4134. <col style="width: 28%" />
  4135. <col style="width: 28%" />
  4136. </colgroup>
  4137. <tbody>
  4138. <tr>
  4139. <td>7.</td>
  4140. <td>A:</td>
  4141. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4142. shéi?</span></td>
  4143. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  4144. <td>Who is he?</td>
  4145. </tr>
  4146. <tr>
  4147. <td></td>
  4148. <td>B:</td>
  4149. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4150. Xiānsheng.</span></td>
  4151. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  4152. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4153. class="foreignphrase">Mǎ</span> .</td>
  4154. </tr>
  4155. <tr>
  4156. <td></td>
  4157. <td></td>
  4158. <td></td>
  4159. <td></td>
  4160. <td></td>
  4161. </tr>
  4162. <tr>
  4163. <td>8.</td>
  4164. <td>A:</td>
  4165. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4166. shéi?</span></td>
  4167. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  4168. <td>Who is he?</td>
  4169. </tr>
  4170. <tr>
  4171. <td></td>
  4172. <td>B:</td>
  4173. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4174. Mínglǐ Xiānsheng.</span></td>
  4175. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  4176. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4177. Mínglǐ</span>.</td>
  4178. </tr>
  4179. </tbody>
  4180. </table>
  4181. </figure>
  4182. <p>After the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> you may
  4183. have the full name alone, the surname plus
  4184. title, or the full name plus title.
  4185. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  4186. <table>
  4187. <colgroup>
  4188. <col style="width: 9%" />
  4189. <col style="width: 7%" />
  4190. <col style="width: 28%" />
  4191. <col style="width: 28%" />
  4192. <col style="width: 28%" />
  4193. </colgroup>
  4194. <tbody>
  4195. <tr>
  4196. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4197. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  4198. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4199. class="foreignphrase">shi</span></td>
  4200. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4201. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  4202. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4203. class="foreignphrase">Mínglǐ</span></td>
  4204. <td class="btop center colsep"></td>
  4205. </tr>
  4206. <tr>
  4207. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4208. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  4209. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4210. class="foreignphrase">shi</span></td>
  4211. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4212. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  4213. <td class="center"></td>
  4214. <td class="center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4215. class="foreignphrase">Xiānsheng.</span></td>
  4216. </tr>
  4217. <tr>
  4218. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4219. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  4220. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4221. class="foreignphrase">shi</span></td>
  4222. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4223. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  4224. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4225. class="foreignphrase">Mínglǐ</span></td>
  4226. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4227. class="foreignphrase">Xiānsheng.</span></td>
  4228. </tr>
  4229. </tbody>
  4230. </table>
  4231. </figure>
  4232. </p>
  4233. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>,
  4234. literally “first-born,” has more of a connotation of respectfulness than
  4235. “Mr.” <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span> is
  4236. usually applied only to people other than oneself. Do not use the title
  4237. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span> (or
  4238. any other respectful title, such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4239. class="foreignphrase">Jiàoshòu</span>, “Professor” when
  4240. giving your own name. If you want to say “I am Mr. Jones,” you may say
  4241. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  4242. Jones</span>.</p>
  4243. <p>When a name and title name are said together, logically enough it is the
  4244. name which gets the heavy stress: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4245. class="foreignphrase">WÁNG Xiānsheng</span>, You will often hear the title
  4246. pronounced with no full tones: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4247. class="foreignphrase">WÁNG Xiansheng</span>.</p>
  4248. </section>
  4249. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s4" class="section">
  4250. <header>
  4251. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  4252. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  4253. class="sep"> </span></span>Notes on № 9-12</h5>
  4254. </header>
  4255. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  4256. <table>
  4257. <colgroup>
  4258. <col style="width: 9%" />
  4259. <col style="width: 7%" />
  4260. <col style="width: 28%" />
  4261. <col style="width: 28%" />
  4262. <col style="width: 28%" />
  4263. </colgroup>
  4264. <tbody>
  4265. <tr>
  4266. <td>9.</td>
  4267. <td>A:</td>
  4268. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng,
  4269. tā shi shéi?</span></td>
  4270. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  4271. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  4272. who is he?</td>
  4273. </tr>
  4274. <tr>
  4275. <td></td>
  4276. <td>B:</td>
  4277. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4278. Mínglǐ Xiānsheng.</span></td>
  4279. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  4280. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4281. Mínglǐ</span>.</td>
  4282. </tr>
  4283. <tr>
  4284. <td></td>
  4285. <td></td>
  4286. <td></td>
  4287. <td></td>
  4288. <td></td>
  4289. </tr>
  4290. <tr>
  4291. <td>10.</td>
  4292. <td>A:</td>
  4293. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā
  4294. shi shéi?</span></td>
  4295. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,他是誰?</span></td>
  4296. <td>Sir, who is he?</td>
  4297. </tr>
  4298. <tr>
  4299. <td></td>
  4300. <td>B:</td>
  4301. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4302. Xiānsheng</span></td>
  4303. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  4304. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4305. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  4306. </tr>
  4307. <tr>
  4308. <td></td>
  4309. <td></td>
  4310. <td></td>
  4311. <td></td>
  4312. <td></td>
  4313. </tr>
  4314. <tr>
  4315. <td>11.</td>
  4316. <td>A:</td>
  4317. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā
  4318. shi shéi?</span></td>
  4319. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  4320. <td>Sir, who is she?</td>
  4321. </tr>
  4322. <tr>
  4323. <td></td>
  4324. <td>B:</td>
  4325. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4326. Tàitai.</span></td>
  4327. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  4328. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4329. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  4330. </tr>
  4331. <tr>
  4332. <td></td>
  4333. <td></td>
  4334. <td></td>
  4335. <td></td>
  4336. <td></td>
  4337. </tr>
  4338. <tr>
  4339. <td>12.</td>
  4340. <td>A:</td>
  4341. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng,
  4342. tā shi shéi?</span></td>
  4343. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  4344. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  4345. who is she?</td>
  4346. </tr>
  4347. <tr>
  4348. <td></td>
  4349. <td>B:</td>
  4350. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4351. Mínglǐ Tàitai.</span></td>
  4352. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太太。</span></td>
  4353. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4354. Mínglǐ</span>.</td>
  4355. </tr>
  4356. </tbody>
  4357. </table>
  4358. </figure>
  4359. <p>When you address someone directly, use either the name plus the title or
  4360. the title alone. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>
  4361. must be translated as “Sir” when it is used
  4362. alone, since “Mr.” would not capture its respectful tone. (<span
  4363. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tàitai</span>, however, is less
  4364. respectful when used alone. You should address Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4365. class="foreignphrase">Mǎ</span> as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4366. class="foreignphrase">Mǎ Tàitai</span>.)</p>
  4367. </section>
  4368. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s5" class="section">
  4369. <header>
  4370. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  4371. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  4372. class="sep"> </span></span>Notes on № 13-16</h5>
  4373. </header>
  4374. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  4375. <table>
  4376. <colgroup>
  4377. <col style="width: 9%" />
  4378. <col style="width: 7%" />
  4379. <col style="width: 28%" />
  4380. <col style="width: 28%" />
  4381. <col style="width: 28%" />
  4382. </colgroup>
  4383. <tbody>
  4384. <tr>
  4385. <td>13.</td>
  4386. <td>A:</td>
  4387. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng,
  4388. tā shi shéi?</span></td>
  4389. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  4390. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  4391. who is she?</td>
  4392. </tr>
  4393. <tr>
  4394. <td></td>
  4395. <td>B:</td>
  4396. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4397. Xiǎojiě.</span></td>
  4398. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  4399. <td>She is miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4400. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  4401. </tr>
  4402. <tr>
  4403. <td></td>
  4404. <td></td>
  4405. <td></td>
  4406. <td></td>
  4407. <td></td>
  4408. </tr>
  4409. <tr>
  4410. <td>14.</td>
  4411. <td>A:</td>
  4412. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4413. shéi?</span></td>
  4414. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  4415. <td>Who is he?</td>
  4416. </tr>
  4417. <tr>
  4418. <td></td>
  4419. <td>B:</td>
  4420. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4421. Mínglǐ Tóngzhì.</span></td>
  4422. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理同志。</span></td>
  4423. <td>He is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4424. class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</td>
  4425. </tr>
  4426. <tr>
  4427. <td></td>
  4428. <td></td>
  4429. <td></td>
  4430. <td></td>
  4431. <td></td>
  4432. </tr>
  4433. <tr>
  4434. <td>15.</td>
  4435. <td>A:</td>
  4436. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  4437. shéi?</span></td>
  4438. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  4439. <td>Comrade, who is she?</td>
  4440. </tr>
  4441. <tr>
  4442. <td></td>
  4443. <td>B:</td>
  4444. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  4445. Bǎolán.</span></td>
  4446. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭。</span></td>
  4447. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  4448. Bǎolán</span>.</td>
  4449. </tr>
  4450. <tr>
  4451. <td></td>
  4452. <td></td>
  4453. <td></td>
  4454. <td></td>
  4455. <td></td>
  4456. </tr>
  4457. <tr>
  4458. <td>16.</td>
  4459. <td>A:</td>
  4460. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  4461. shéi?</span></td>
  4462. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  4463. <td>Comrade, who is she?</td>
  4464. </tr>
  4465. <tr>
  4466. <td></td>
  4467. <td>B:</td>
  4468. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  4469. Bǎolán tóngzhì.</span></td>
  4470. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  4471. <td>She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4472. class="foreignphrase">Fāng Bǎolán</span>.</td>
  4473. </tr>
  4474. </tbody>
  4475. </table>
  4476. </figure>
  4477. <p>See the Background Notes on Chinese Personal Names and Titles for
  4478. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì</span>.
  4479. “Comrade,” and the use of maiden names.</p>
  4480. </section>
  4481. </section>
  4482. </section>
  4483. <section id="R_ch1_s7_s3" class="section">
  4484. <header>
  4485. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  4486. </h3>
  4487. </header>
  4488. <section id="R_ch1_s7_s3_s1" class="section">
  4489. <header>
  4490. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  4491. class="sep"> </span></span>Substitution drill.</h4>
  4492. </header>
  4493. <figure id="R_ch1_s7_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  4494. <table>
  4495. <colgroup>
  4496. <col style="width: 13%" />
  4497. <col style="width: 43%" />
  4498. <col style="width: 1%" />
  4499. <col style="width: 43%" />
  4500. </colgroup>
  4501. <thead>
  4502. <tr>
  4503. <th></th>
  4504. <th class="center">Cue</th>
  4505. <th></th>
  4506. <th class="center">Answer</th>
  4507. </tr>
  4508. </thead>
  4509. <tbody>
  4510. <tr>
  4511. <td></td>
  4512. <td></td>
  4513. <td></td>
  4514. <td></td>
  4515. </tr>
  4516. <tr>
  4517. <td>
  4518. <p>1.</p>
  4519. </td>
  4520. <td>
  4521. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4522. Mínglǐ</span></p>
  4523. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬明理</span></p>
  4524. </td>
  4525. <td></td>
  4526. <td>
  4527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4528. Mínglǐ</span></p>
  4529. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></p>
  4530. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4531. Mínglǐ</span>.</p>
  4532. </td>
  4533. </tr>
  4534. <tr>
  4535. <td></td>
  4536. <td></td>
  4537. <td></td>
  4538. <td></td>
  4539. </tr>
  4540. <tr>
  4541. <td>
  4542. <p>2.</p>
  4543. </td>
  4544. <td>
  4545. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4546. Měilíng</span></p>
  4547. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡美玲</span></p>
  4548. </td>
  4549. <td></td>
  4550. <td>
  4551. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  4552. Měilíng</span></p>
  4553. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡美玲。</span></p>
  4554. <p>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4555. Měilíng</span>.</p>
  4556. </td>
  4557. </tr>
  4558. <tr>
  4559. <td></td>
  4560. <td></td>
  4561. <td></td>
  4562. <td></td>
  4563. </tr>
  4564. <tr>
  4565. <td>
  4566. <p>3.</p>
  4567. </td>
  4568. <td>
  4569. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4570. Dànián</span></p>
  4571. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年</span></p>
  4572. </td>
  4573. <td></td>
  4574. <td>
  4575. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  4576. Dànián</span></p>
  4577. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王大年。</span></p>
  4578. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4579. Dànián</span>.</p>
  4580. </td>
  4581. </tr>
  4582. <tr>
  4583. <td></td>
  4584. <td></td>
  4585. <td></td>
  4586. <td></td>
  4587. </tr>
  4588. <tr>
  4589. <td>
  4590. <p>4.</p>
  4591. </td>
  4592. <td>
  4593. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  4594. Shìmín</span></p>
  4595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李世民</span></p>
  4596. </td>
  4597. <td></td>
  4598. <td>
  4599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  4600. Shìmín</span></p>
  4601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是李世民。</span></p>
  4602. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  4603. Shìmín</span>.</p>
  4604. </td>
  4605. </tr>
  4606. <tr>
  4607. <td></td>
  4608. <td></td>
  4609. <td></td>
  4610. <td></td>
  4611. </tr>
  4612. <tr>
  4613. <td>
  4614. <p>5.</p>
  4615. </td>
  4616. <td>
  4617. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4618. Lìróng</span></p>
  4619. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉麗容</span></p>
  4620. </td>
  4621. <td></td>
  4622. <td>
  4623. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  4624. Lìróng</span></p>
  4625. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉麗容。</span></p>
  4626. <p>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4627. Lìróng</span>.</p>
  4628. </td>
  4629. </tr>
  4630. <tr>
  4631. <td></td>
  4632. <td></td>
  4633. <td></td>
  4634. <td></td>
  4635. </tr>
  4636. <tr>
  4637. <td>
  4638. <p>6.</p>
  4639. </td>
  4640. <td>
  4641. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  4642. Bǎolán</span></p>
  4643. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張寶蘭</span></p>
  4644. </td>
  4645. <td></td>
  4646. <td>
  4647. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  4648. Bǎolán.</span></p>
  4649. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張寶蘭。</span></p>
  4650. <p>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  4651. Bǎolán</span>.</p>
  4652. </td>
  4653. </tr>
  4654. </tbody>
  4655. </table>
  4656. </figure>
  4657. </section>
  4658. <section id="R_ch1_s7_s3_s2" class="section">
  4659. <header>
  4660. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  4661. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  4662. </header>
  4663. <p>When the cue is given by a male speaker, male students should respond. When
  4664. the cue is given by a female speaker, female students should respond.</p>
  4665. <figure id="R_ch1_s7_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  4666. <table>
  4667. <colgroup>
  4668. <col style="width: 10%" />
  4669. <col style="width: 30%" />
  4670. <col style="width: 0%" />
  4671. <col style="width: 30%" />
  4672. <col style="width: 0%" />
  4673. <col style="width: 30%" />
  4674. </colgroup>
  4675. <thead>
  4676. <tr>
  4677. <th></th>
  4678. <th class="center">Question</th>
  4679. <th></th>
  4680. <th class="center">Cue</th>
  4681. <th></th>
  4682. <th class="center">Answer</th>
  4683. </tr>
  4684. </thead>
  4685. <tbody>
  4686. <tr>
  4687. <td></td>
  4688. <td></td>
  4689. <td></td>
  4690. <td></td>
  4691. <td></td>
  4692. <td></td>
  4693. </tr>
  4694. <tr>
  4695. <td>
  4696. <p>1.</p>
  4697. </td>
  4698. <td>
  4699. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4700. shéi?</span></p>
  4701. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4702. <p>Who are you? </p>
  4703. </td>
  4704. <td></td>
  4705. <td>
  4706. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4707. Dànián</span></p>
  4708. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年</span></p>
  4709. </td>
  4710. <td></td>
  4711. <td>
  4712. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  4713. Dànián</span></p>
  4714. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></p>
  4715. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4716. Dànián</span>.</p>
  4717. </td>
  4718. </tr>
  4719. <tr>
  4720. <td>
  4721. <p>2.</p>
  4722. </td>
  4723. <td>
  4724. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4725. shéi?</span></p>
  4726. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4727. <p>Who are you? </p>
  4728. </td>
  4729. <td></td>
  4730. <td>
  4731. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4732. Měilíng</span></p>
  4733. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡美玲</span></p>
  4734. </td>
  4735. <td></td>
  4736. <td>
  4737. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  4738. Měilíng.</span></p>
  4739. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></p>
  4740. <p> I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4741. Měilíng</span>.</p>
  4742. </td>
  4743. </tr>
  4744. <tr>
  4745. <td>
  4746. <p>3.</p>
  4747. </td>
  4748. <td>
  4749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4750. shéi?</span></p>
  4751. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4752. <p>Who are you? </p>
  4753. </td>
  4754. <td></td>
  4755. <td>
  4756. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4757. Shìmín</span></p>
  4758. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李世民</span></p>
  4759. </td>
  4760. <td></td>
  4761. <td>
  4762. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Liú
  4763. Shìmín.</span></p>
  4764. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是李世民。</span></p>
  4765. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4766. Shìmín</span>.</p>
  4767. </td>
  4768. </tr>
  4769. <tr>
  4770. <td>
  4771. <p>4.</p>
  4772. </td>
  4773. <td>
  4774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4775. shéi?</span></p>
  4776. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4777. <p>Who are you? </p>
  4778. </td>
  4779. <td></td>
  4780. <td>
  4781. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  4782. Huìrán</span></p>
  4783. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳蕙然</span></p>
  4784. </td>
  4785. <td></td>
  4786. <td>
  4787. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Chén
  4788. Huìrán.</span></p>
  4789. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是陳蕙然。</span></p>
  4790. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  4791. Huìrán</span>.</p>
  4792. </td>
  4793. </tr>
  4794. <tr>
  4795. <td>
  4796. <p>5.</p>
  4797. </td>
  4798. <td>
  4799. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4800. shéi?</span></p>
  4801. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4802. <p>Who are you? </p>
  4803. </td>
  4804. <td></td>
  4805. <td>
  4806. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  4807. Déxián</span></p>
  4808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃德賢</span></p>
  4809. </td>
  4810. <td></td>
  4811. <td>
  4812. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Huáng
  4813. Déxián.</span></p>
  4814. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是黃德賢。</span></p>
  4815. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  4816. Déxián</span>.</p>
  4817. </td>
  4818. </tr>
  4819. <tr>
  4820. <td>
  4821. <p>6.</p>
  4822. </td>
  4823. <td>
  4824. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4825. shéi?</span></p>
  4826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4827. <p>Who are you? </p>
  4828. </td>
  4829. <td></td>
  4830. <td>
  4831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  4832. Wǎnrú</span></p>
  4833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙婉如</span></p>
  4834. </td>
  4835. <td></td>
  4836. <td>
  4837. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhào
  4838. Wǎnrú.</span></p>
  4839. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是趙婉如。</span></p>
  4840. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  4841. Wǎnrú</span>.</p>
  4842. </td>
  4843. </tr>
  4844. <tr>
  4845. <td>
  4846. <p>7.</p>
  4847. </td>
  4848. <td>
  4849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4850. shéi?</span></p>
  4851. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4852. <p>Who are you? </p>
  4853. </td>
  4854. <td></td>
  4855. <td>
  4856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng
  4857. Bīngyíng</span></p>
  4858. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣冰瑩</span></p>
  4859. </td>
  4860. <td></td>
  4861. <td>
  4862. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiǎng
  4863. Bīngyíng.</span></p>
  4864. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是蔣冰瑩。</span></p>
  4865. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng
  4866. Bīngyíng</span>.</p>
  4867. </td>
  4868. </tr>
  4869. <tr>
  4870. <td>
  4871. <p>8.</p>
  4872. </td>
  4873. <td>
  4874. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4875. shéi?</span></p>
  4876. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4877. <p>Who are you? </p>
  4878. </td>
  4879. <td></td>
  4880. <td>
  4881. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  4882. Yǒngpíng</span></p>
  4883. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">局永平</span></p>
  4884. </td>
  4885. <td></td>
  4886. <td>
  4887. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Gāo
  4888. Yǒngpíng.</span></p>
  4889. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是高永平。</span></p>
  4890. <p> I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  4891. Yǒngpíng</span>.</p>
  4892. </td>
  4893. </tr>
  4894. </tbody>
  4895. </table>
  4896. </figure>
  4897. </section>
  4898. <section id="R_ch1_s7_s3_s3" class="section">
  4899. <header>
  4900. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  4901. class="sep"> </span></span>Response drill.</h4>
  4902. </header>
  4903. <figure id="R_ch1_s7_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  4904. <table>
  4905. <colgroup>
  4906. <col style="width: 10%" />
  4907. <col style="width: 30%" />
  4908. <col style="width: 0%" />
  4909. <col style="width: 30%" />
  4910. <col style="width: 0%" />
  4911. <col style="width: 30%" />
  4912. </colgroup>
  4913. <thead>
  4914. <tr>
  4915. <th></th>
  4916. <th class="center">Question</th>
  4917. <th></th>
  4918. <th class="center">Cue</th>
  4919. <th></th>
  4920. <th class="center">Answer</th>
  4921. </tr>
  4922. </thead>
  4923. <tbody>
  4924. <tr>
  4925. <td></td>
  4926. <td></td>
  4927. <td></td>
  4928. <td></td>
  4929. <td></td>
  4930. <td></td>
  4931. </tr>
  4932. <tr>
  4933. <td>
  4934. <p>1.</p>
  4935. </td>
  4936. <td>
  4937. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4938. shéi?</span></p>
  4939. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4940. <p>Who is he? </p>
  4941. </td>
  4942. <td></td>
  4943. <td>
  4944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4945. Xiānsheng</span></p>
  4946. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬先生</span></p>
  4947. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></p>
  4948. </td>
  4949. <td></td>
  4950. <td>
  4951. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4952. Xiānsheng.</span></p>
  4953. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></p>
  4954. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4955. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  4956. </td>
  4957. </tr>
  4958. <tr>
  4959. <td>
  4960. <p>2.</p>
  4961. </td>
  4962. <td>
  4963. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4964. shéi?</span></p>
  4965. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  4966. <p>Who is she?</p>
  4967. </td>
  4968. <td></td>
  4969. <td>
  4970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4971. Tàitai</span></p>
  4972. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太</span></p>
  4973. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></p>
  4974. </td>
  4975. <td></td>
  4976. <td>
  4977. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  4978. Tàitai.</span></p>
  4979. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太。</span></p>
  4980. <p> She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4981. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  4982. </td>
  4983. </tr>
  4984. <tr>
  4985. <td>
  4986. <p>3.</p>
  4987. </td>
  4988. <td>
  4989. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4990. shéi?</span></p>
  4991. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4992. <p>Who is he? </p>
  4993. </td>
  4994. <td></td>
  4995. <td>
  4996. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo
  4997. xiānsheng</span></p>
  4998. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛先生</span></p>
  4999. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  5000. </td>
  5001. <td></td>
  5002. <td>
  5003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Máo
  5004. Xiānsheng.</span></p>
  5005. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是毛先生。</span></p>
  5006. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5007. class="foreignphrase">Máo</span>.</p>
  5008. </td>
  5009. </tr>
  5010. <tr>
  5011. <td>
  5012. <p>4.</p>
  5013. </td>
  5014. <td>
  5015. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5016. shéi?</span></p>
  5017. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  5018. <p>Who is he? </p>
  5019. </td>
  5020. <td></td>
  5021. <td>
  5022. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  5023. Tóngzhì</span></p>
  5024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志</span></p>
  5025. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5026. class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  5027. </td>
  5028. <td></td>
  5029. <td>
  5030. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  5031. Tóngzhì.</span></p>
  5032. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是張同志。</span></p>
  5033. <p>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5034. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  5035. </td>
  5036. </tr>
  5037. <tr>
  5038. <td>
  5039. <p>5.</p>
  5040. </td>
  5041. <td>
  5042. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5043. shéi?</span></p>
  5044. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  5045. <p>Who is she?</p>
  5046. </td>
  5047. <td></td>
  5048. <td>
  5049. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  5050. Xiǎojiě</span></p>
  5051. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉小姐</span></p>
  5052. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  5053. </p>
  5054. </td>
  5055. <td></td>
  5056. <td>
  5057. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  5058. Xiǎojiě.</span></p>
  5059. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉小姐。</span></p>
  5060. <p> She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5061. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  5062. </td>
  5063. </tr>
  5064. <tr>
  5065. <td>
  5066. <p>6.</p>
  5067. </td>
  5068. <td>
  5069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5070. shéi?</span></p>
  5071. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  5072. <p>Who is he? </p>
  5073. </td>
  5074. <td></td>
  5075. <td>
  5076. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  5077. Xiānsheng</span></p>
  5078. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬先生</span></p>
  5079. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></p>
  5080. </td>
  5081. <td></td>
  5082. <td>
  5083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  5084. Xiānsheng.</span></p>
  5085. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生</span></p>
  5086. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5087. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  5088. </td>
  5089. </tr>
  5090. <tr>
  5091. <td>
  5092. <p>7.</p>
  5093. </td>
  5094. <td>
  5095. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5096. shéi?</span></p>
  5097. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  5098. <p>Who is she? </p>
  5099. </td>
  5100. <td></td>
  5101. <td>
  5102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  5103. Tàitai</span></p>
  5104. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙太太</span></p>
  5105. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  5106. </p>
  5107. </td>
  5108. <td></td>
  5109. <td>
  5110. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhào
  5111. Tàitai.</span></p>
  5112. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是趙太太。</span></p>
  5113. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5114. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  5115. </td>
  5116. </tr>
  5117. </tbody>
  5118. </table>
  5119. </figure>
  5120. </section>
  5121. </section>
  5122. </section>
  5123. <section id="R_ch1_s8" class="section">
  5124. <header>
  5125. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  5126. </header>
  5127. <section id="R_ch1_s8_s1" class="section">
  5128. <header>
  5129. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  5130. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  5131. </header>
  5132. <section id="R_ch1_s8_s1_s1" class="section">
  5133. <header>
  5134. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  5135. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  5136. </header>
  5137. <p>
  5138. <ol class="orderedlist" type="1">
  5139. <li>
  5140. <p>Questions and answers about given names.</p>
  5141. </li>
  5142. <li>
  5143. <p>Yes/no questions.</p>
  5144. </li>
  5145. <li>
  5146. <p>Negative statement.</p>
  5147. </li>
  5148. <li>
  5149. <p>Greetings.</p>
  5150. </li>
  5151. </ol>
  5152. </p>
  5153. </section>
  5154. <section id="R_ch1_s8_s1_s2" class="section">
  5155. <header>
  5156. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  5157. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the Unit</h4>
  5158. </header>
  5159. <p>
  5160. <ol class="orderedlist" type="1">
  5161. <li>
  5162. <p>P&amp;R 3 and P&amp;R 4 (Tapes 3 and 4 of the resource module on
  5163. Pronunciation and Romanization).</p>
  5164. </li>
  5165. </ol>
  5166. </p>
  5167. </section>
  5168. <section id="R_ch1_s8_s1_s3" class="section">
  5169. <header>
  5170. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  5171. class="sep"> </span></span>Materials You Will Need</h4>
  5172. </header>
  5173. <p>
  5174. <ol class="orderedlist" type="1">
  5175. <li>
  5176. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  5177. Notes.</p>
  5178. </li>
  5179. <li>
  5180. <p>The 2D-1 tape.</p>
  5181. </li>
  5182. </ol>
  5183. </p>
  5184. </section>
  5185. </section>
  5186. <section id="R_ch1_s8_s2" class="section">
  5187. <header>
  5188. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5189. class="sep"> </span></span>References</h3>
  5190. </header>
  5191. <section id="R_ch1_s8_s2_s1" class="section">
  5192. <header>
  5193. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  5194. class="sep"> </span></span>Reference list</h4>
  5195. </header>
  5196. <figure id="R_ch1_s8_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  5197. <table>
  5198. <colgroup>
  5199. <col style="width: 8%" />
  5200. <col style="width: 6%" />
  5201. <col style="width: 33%" />
  5202. <col style="width: 20%" />
  5203. <col style="width: 33%" />
  5204. </colgroup>
  5205. <tbody>
  5206. <tr>
  5207. <td>1.</td>
  5208. <td>A:</td>
  5209. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5210. Wáng Tàitai
  5211. ma?</span></td>
  5212. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太,嗎?</span></td>
  5213. <td>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5214. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5215. </tr>
  5216. <tr>
  5217. <td></td>
  5218. <td>B:</td>
  5219. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  5220. Wáng
  5221. Tàitai.</span></td>
  5222. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太。</span></td>
  5223. <td>she is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5224. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5225. </tr>
  5226. <tr>
  5227. <td></td>
  5228. <td></td>
  5229. <td class="left"></td>
  5230. <td></td>
  5231. <td></td>
  5232. </tr>
  5233. <tr>
  5234. <td>2.</td>
  5235. <td>A:</td>
  5236. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  5237. Wáng
  5238. Xiānsheng ma?</span></td>
  5239. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  5240. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5241. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5242. </tr>
  5243. <tr>
  5244. <td></td>
  5245. <td>B:</td>
  5246. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  5247. Wáng
  5248. Dànián.</span></td>
  5249. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5250. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5251. Dànián</span>.</td>
  5252. </tr>
  5253. <tr>
  5254. <td></td>
  5255. <td></td>
  5256. <td class="left"></td>
  5257. <td></td>
  5258. <td></td>
  5259. </tr>
  5260. <tr>
  5261. <td>3.</td>
  5262. <td>A:</td>
  5263. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  5264. Mǎ Xiānsheng
  5265. ma?</span></td>
  5266. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5267. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5268. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5269. </tr>
  5270. <tr>
  5271. <td></td>
  5272. <td>B:</td>
  5273. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  5274. Wáng
  5275. Dànián.</span></td>
  5276. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5277. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5278. Dànián</span>.</td>
  5279. </tr>
  5280. <tr>
  5281. <td></td>
  5282. <td></td>
  5283. <td class="left"></td>
  5284. <td></td>
  5285. <td></td>
  5286. </tr>
  5287. <tr>
  5288. <td>4.</td>
  5289. <td>A:</td>
  5290. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  5291. Mǎ Xiānsheng
  5292. ma?</span></td>
  5293. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5294. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5295. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  5296. </tr>
  5297. <tr>
  5298. <td></td>
  5299. <td>B:</td>
  5300. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú
  5301. shi Mǎ
  5302. Xiānsheng.</span></td>
  5303. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是馬先生。</span></td>
  5304. <td>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5305. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5306. </tr>
  5307. <tr>
  5308. <td></td>
  5309. <td></td>
  5310. <td class="left"></td>
  5311. <td></td>
  5312. <td></td>
  5313. </tr>
  5314. <tr>
  5315. <td>5.</td>
  5316. <td>A:</td>
  5317. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  5318. Wáng
  5319. Dànián.</span></td>
  5320. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5321. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5322. Dànián</span>.</td>
  5323. </tr>
  5324. <tr>
  5325. <td></td>
  5326. <td>B:</td>
  5327. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú
  5328. shi Wáng
  5329. Dànián.</span></td>
  5330. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王大年。</span></td>
  5331. <td>I am not <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5332. Dànián</span>.</td>
  5333. </tr>
  5334. <tr>
  5335. <td></td>
  5336. <td></td>
  5337. <td class="left"></td>
  5338. <td></td>
  5339. <td></td>
  5340. </tr>
  5341. <tr>
  5342. <td>6.</td>
  5343. <td>A:</td>
  5344. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  5345. Fāng
  5346. ma?</span></td>
  5347. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓方嗎?</span></td>
  5348. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5349. class="foreignphrase">Fāng</span>?</td>
  5350. </tr>
  5351. <tr>
  5352. <td></td>
  5353. <td>B:</td>
  5354. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú
  5355. xìng
  5356. Fāng</span></td>
  5357. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。</span></td>
  5358. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5359. class="foreignphrase">Fāng</span>.</td>
  5360. </tr>
  5361. <tr>
  5362. <td></td>
  5363. <td></td>
  5364. <td class="left"></td>
  5365. <td></td>
  5366. <td></td>
  5367. </tr>
  5368. <tr>
  5369. <td>7.</td>
  5370. <td>A:</td>
  5371. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  5372. Wáng.</span></td>
  5373. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  5374. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5375. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5376. </tr>
  5377. <tr>
  5378. <td></td>
  5379. <td>B:</td>
  5380. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú
  5381. shi
  5382. Wáng.</span></td>
  5383. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  5384. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5385. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5386. </tr>
  5387. <tr>
  5388. <td></td>
  5389. <td></td>
  5390. <td class="left"></td>
  5391. <td></td>
  5392. <td></td>
  5393. </tr>
  5394. <tr>
  5395. <td>8.</td>
  5396. <td>A:</td>
  5397. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  5398. ma?</span></td>
  5399. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓馬嗎?</span></td>
  5400. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5401. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  5402. </tr>
  5403. <tr>
  5404. <td></td>
  5405. <td>B:</td>
  5406. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú xìng
  5407. Mǎ. Xìng
  5408. Wáng.</span></td>
  5409. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不姓馬。
  5410. (我)姓王。</span></td>
  5411. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5412. class="foreignphrase">Mǎ</span>. My surname is <span
  5413. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5414. </tr>
  5415. <tr>
  5416. <td></td>
  5417. <td></td>
  5418. <td class="left"></td>
  5419. <td></td>
  5420. <td></td>
  5421. </tr>
  5422. <tr>
  5423. <td>9.</td>
  5424. <td>A:</td>
  5425. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  5426. guìxìng?</span></td>
  5427. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  5428. <td>Your surname? (polite)</td>
  5429. </tr>
  5430. <tr>
  5431. <td></td>
  5432. <td>B:</td>
  5433. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  5434. Wáng.</span></td>
  5435. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  5436. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5437. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5438. </tr>
  5439. <tr>
  5440. <td></td>
  5441. <td></td>
  5442. <td class="left"></td>
  5443. <td></td>
  5444. <td></td>
  5445. </tr>
  5446. <tr>
  5447. <td>10.</td>
  5448. <td>A:</td>
  5449. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiào
  5450. shénme?</span></td>
  5451. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  5452. <td>What is your given name?</td>
  5453. </tr>
  5454. <tr>
  5455. <td></td>
  5456. <td>B:</td>
  5457. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiào
  5458. Dànián.</span></td>
  5459. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  5460. <td>My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5461. class="foreignphrase">Dànián</span>.</td>
  5462. </tr>
  5463. <tr>
  5464. <td></td>
  5465. <td></td>
  5466. <td class="left"></td>
  5467. <td></td>
  5468. <td></td>
  5469. </tr>
  5470. <tr>
  5471. <td>11.</td>
  5472. <td>A:</td>
  5473. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  5474. a?</span></td>
  5475. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好阿?</span></td>
  5476. <td>How are you?</td>
  5477. </tr>
  5478. <tr>
  5479. <td></td>
  5480. <td>B:</td>
  5481. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5482. hǎo.</span></td>
  5483. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好。</span></td>
  5484. <td>I’m fine.</td>
  5485. </tr>
  5486. <tr>
  5487. <td></td>
  5488. <td></td>
  5489. <td class="left"></td>
  5490. <td></td>
  5491. <td></td>
  5492. </tr>
  5493. <tr>
  5494. <td>12.</td>
  5495. <td>A:</td>
  5496. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  5497. a?</span></td>
  5498. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好阿?</span></td>
  5499. <td>How are you?</td>
  5500. </tr>
  5501. <tr>
  5502. <td></td>
  5503. <td>B:</td>
  5504. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo.
  5505. ne?</span></td>
  5506. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好,你呢?</span></td>
  5507. <td>I’m fine. And you?</td>
  5508. </tr>
  5509. <tr>
  5510. <td></td>
  5511. <td>A:</td>
  5512. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo,
  5513. xièxie.</span></td>
  5514. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,
  5515. 謝謝。</span></td>
  5516. <td>Fine, thanks.</td>
  5517. </tr>
  5518. </tbody>
  5519. </table>
  5520. </figure>
  5521. </section>
  5522. <section id="R_ch1_s8_s2_s2" class="section">
  5523. <header>
  5524. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  5525. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  5526. </header>
  5527. <figure id="R_ch1_s8_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  5528. <table>
  5529. <colgroup>
  5530. <col style="width: 28%" />
  5531. <col style="width: 18%" />
  5532. <col style="width: 54%" />
  5533. </colgroup>
  5534. <tbody>
  5535. <tr>
  5536. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">a</span></td>
  5537. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿</span></td>
  5538. <td>suffix added to the end of any sentence</td>
  5539. </tr>
  5540. <tr>
  5541. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù/bú
  5542. </span></td>
  5543. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不</span></td>
  5544. <td>not</td>
  5545. </tr>
  5546. <tr>
  5547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  5548. shi </span></td>
  5549. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是</span></td>
  5550. <td>not to be</td>
  5551. </tr>
  5552. <tr>
  5553. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guìxìng</span></td>
  5554. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">貴姓</span></td>
  5555. <td>honorable name </td>
  5556. </tr>
  5557. <tr>
  5558. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  5559. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好</span></td>
  5560. <td>to be fine, to be well, ok, good </td>
  5561. </tr>
  5562. <tr>
  5563. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiào</span></td>
  5564. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">叫</span></td>
  5565. <td>to be called, named</td>
  5566. </tr>
  5567. <tr>
  5568. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span></td>
  5569. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">嗎</span></td>
  5570. <td>question marker at the end of the sentence</td>
  5571. </tr>
  5572. <tr>
  5573. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngzi</span></td>
  5574. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">名字</span></td>
  5575. <td>given name, full name </td>
  5576. </tr>
  5577. <tr>
  5578. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span></td>
  5579. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">呢</span></td>
  5580. <td>question marker</td>
  5581. </tr>
  5582. <tr>
  5583. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xièxie</span></td>
  5584. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">謝謝</span></td>
  5585. <td>thank you </td>
  5586. </tr>
  5587. </tbody>
  5588. </table>
  5589. </figure>
  5590. </section>
  5591. <section id="R_ch1_s8_s2_s3" class="section">
  5592. <header>
  5593. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  5594. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  5595. </header>
  5596. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s1" class="section">
  5597. <header>
  5598. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5599. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  5600. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-3</h5>
  5601. </header>
  5602. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  5603. <table>
  5604. <colgroup>
  5605. <col style="width: 8%" />
  5606. <col style="width: 6%" />
  5607. <col style="width: 33%" />
  5608. <col style="width: 20%" />
  5609. <col style="width: 33%" />
  5610. </colgroup>
  5611. <tbody>
  5612. <tr>
  5613. <td></td>
  5614. <td></td>
  5615. <td class="left"></td>
  5616. <td></td>
  5617. <td></td>
  5618. </tr>
  5619. <tr>
  5620. <td>1.</td>
  5621. <td>A:</td>
  5622. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  5623. shi Wáng
  5624. Tàitai ma?</span></td>
  5625. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太,嗎?</span></td>
  5626. <td>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5627. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5628. </tr>
  5629. <tr>
  5630. <td></td>
  5631. <td>B:</td>
  5632. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  5633. shi Wáng
  5634. Tàitai.</span></td>
  5635. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太。</span></td>
  5636. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5637. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5638. </tr>
  5639. <tr>
  5640. <td></td>
  5641. <td></td>
  5642. <td class="left"></td>
  5643. <td></td>
  5644. <td></td>
  5645. </tr>
  5646. <tr>
  5647. <td>2.</td>
  5648. <td>A:</td>
  5649. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  5650. shi Wáng
  5651. Xiānsheng ma?</span></td>
  5652. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  5653. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5654. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5655. </tr>
  5656. <tr>
  5657. <td></td>
  5658. <td>B:</td>
  5659. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5660. shi Wáng
  5661. Dànián.</span></td>
  5662. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5663. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5664. Dànián</span>.</td>
  5665. </tr>
  5666. <tr>
  5667. <td></td>
  5668. <td></td>
  5669. <td class="left"></td>
  5670. <td></td>
  5671. <td></td>
  5672. </tr>
  5673. <tr>
  5674. <td>3.</td>
  5675. <td>A:</td>
  5676. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  5677. shi Mǎ
  5678. Xiānsheng ma?</span></td>
  5679. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5680. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5681. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5682. </tr>
  5683. <tr>
  5684. <td></td>
  5685. <td>B:</td>
  5686. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5687. shi Wáng
  5688. Dànián.</span></td>
  5689. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5690. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5691. Dànián</span>.</td>
  5692. </tr>
  5693. </tbody>
  5694. </table>
  5695. </figure>
  5696. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span>
  5697. may be added to any statement to turn it into a question which may be
  5698. answered “yes” or “no,”
  5699. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  5700. <table>
  5701. <colgroup>
  5702. <col style="width: 9%" />
  5703. <col style="width: 7%" />
  5704. <col style="width: 28%" />
  5705. <col style="width: 28%" />
  5706. <col style="width: 28%" />
  5707. </colgroup>
  5708. <tbody>
  5709. <tr>
  5710. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5711. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  5712. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5713. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5714. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5715. class="foreignphrase">Wáng
  5716. Tàitai</span></td>
  5717. <td class="btop center"></td>
  5718. <td class="btop center colsep">She is Mrs. Wáng</td>
  5719. </tr>
  5720. <tr>
  5721. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5722. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  5723. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5724. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5725. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5726. class="foreignphrase">Wáng
  5727. Tàitai</span></td>
  5728. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5729. class="foreignphrase">ma?</span></td>
  5730. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5731. class="foreignphrase">Is she Mrs.
  5732. Wáng.</span></td>
  5733. </tr>
  5734. </tbody>
  5735. </table>
  5736. </figure>
  5737. </p>
  5738. <p>The reply to a yes/no question is commonly a complete affirmative or
  5739. negative statement, although, as you will see later, the statement may be
  5740. stripped down considerably.</p>
  5741. </section>
  5742. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s2" class="section">
  5743. <header>
  5744. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5745. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  5746. class="sep"> </span></span>Notes on № 4-5</h5>
  5747. </header>
  5748. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  5749. <table>
  5750. <colgroup>
  5751. <col style="width: 8%" />
  5752. <col style="width: 6%" />
  5753. <col style="width: 33%" />
  5754. <col style="width: 20%" />
  5755. <col style="width: 33%" />
  5756. </colgroup>
  5757. <tbody>
  5758. <tr>
  5759. <td></td>
  5760. <td></td>
  5761. <td class="left"></td>
  5762. <td></td>
  5763. <td></td>
  5764. </tr>
  5765. <tr>
  5766. <td>4.</td>
  5767. <td>A:</td>
  5768. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  5769. shi Mǎ
  5770. Xiānsheng ma?</span></td>
  5771. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5772. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5773. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  5774. </tr>
  5775. <tr>
  5776. <td></td>
  5777. <td>B:</td>
  5778. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5779. bú shi Mǎ
  5780. Xiānsheng.</span></td>
  5781. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是馬先生。</span></td>
  5782. <td>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5783. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5784. </tr>
  5785. <tr>
  5786. <td></td>
  5787. <td></td>
  5788. <td class="left"></td>
  5789. <td></td>
  5790. <td></td>
  5791. </tr>
  5792. <tr>
  5793. <td>5.</td>
  5794. <td>A:</td>
  5795. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5796. shi Wáng
  5797. Dànián.</span></td>
  5798. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5799. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5800. Dànián</span>.</td>
  5801. </tr>
  5802. <tr>
  5803. <td></td>
  5804. <td>B:</td>
  5805. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5806. bú shi Wáng
  5807. Dànián.</span></td>
  5808. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王大年。</span></td>
  5809. <td>I am not <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5810. Dànián</span>.</td>
  5811. </tr>
  5812. </tbody>
  5813. </table>
  5814. </figure>
  5815. <p>The negative of the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5816. class="foreignphrase">shì</span>, “to be,” is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5817. class="foreignphrase">bú shi</span>, “not to be.” The
  5818. equivalent of “not” is the syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5819. class="foreignphrase">bù</span>. The tone for the syllable
  5820. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> depends on
  5821. the tone of the following syllable. When followed by a syllable with a High,
  5822. Rising, or Low tone, a Falling tone is used (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5823. class="foreignphrase">bù</span>). When followed by a
  5824. syllable with a Falling or Neutral tone, a Rising tone is used
  5825. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú</span>).
  5826. <div id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para1_ex1" class="example">
  5827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù fēi</span>
  5828. (not to fly) </p>
  5829. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù féi</span>
  5830. (not to be fat)</p>
  5831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù fěi</span>
  5832. (not to slander)</p>
  5833. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú fèi</span>
  5834. (not to waste)</p>
  5835. <header>
  5836. <div class="title"><span class="label">Example<span
  5837. class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  5838. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</div>
  5839. </header>
  5840. </div>
  5841. </p>
  5842. <p>Almost all of the first few verbs you learn happen to be in the Falling
  5843. tone, and so take <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú</span>. But
  5844. remember that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> is the
  5845. basic form. That is
  5846. the form the syllable takes when it stands alone as a short “no”
  5847. answer—<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span>—and
  5848. when it is discussed, as in “<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5849. class="foreignphrase">bù</span> means ‘not’.”</p>
  5850. <p>Notice that even though <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5851. class="foreignphrase">shì</span>, “to be,” is usually pronounced in the Neutral
  5852. tone
  5853. in the phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  5854. shi</span> , the original Falling tone of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5855. class="foreignphrase">shì</span> still causes
  5856. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> to “be
  5857. pronounced with a Rising tone: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5858. class="foreignphrase">bú</span>.
  5859. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para3_informaltable1" class="informaltable">
  5860. <table>
  5861. <colgroup>
  5862. <col style="width: 19%" />
  5863. <col style="width: 16%" />
  5864. <col style="width: 16%" />
  5865. <col style="width: 16%" />
  5866. <col style="width: 33%" />
  5867. </colgroup>
  5868. <tbody>
  5869. <tr>
  5870. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5871. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  5872. <td class="btop center"></td>
  5873. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5874. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5875. <td class="btop center"></td>
  5876. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5877. class="foreignphrase">Wáng
  5878. Dànián.</span></td>
  5879. </tr>
  5880. <tr>
  5881. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  5882. <td class="center rowsep"></td>
  5883. <td class="center rowsep">am</td>
  5884. <td class="center rowsep"></td>
  5885. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5886. class="foreignphrase">Wáng
  5887. Dànián.</span></td>
  5888. </tr>
  5889. </tbody>
  5890. </table>
  5891. </figure>
  5892. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para3_informaltable2" class="informaltable">
  5893. <table>
  5894. <colgroup>
  5895. <col style="width: 19%" />
  5896. <col style="width: 16%" />
  5897. <col style="width: 16%" />
  5898. <col style="width: 16%" />
  5899. <col style="width: 33%" />
  5900. </colgroup>
  5901. <tbody>
  5902. <tr>
  5903. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5904. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  5905. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5906. class="foreignphrase">bú</span></td>
  5907. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5908. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5909. <td class="btop center"></td>
  5910. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5911. class="foreignphrase">Mǎ
  5912. Xiānsheng.</span></td>
  5913. </tr>
  5914. <tr>
  5915. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  5916. <td class="center rowsep"></td>
  5917. <td class="center rowsep">am</td>
  5918. <td class="center rowsep">not</td>
  5919. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5920. class="foreignphrase">Mǎ
  5921. Xiānsheng.</span></td>
  5922. </tr>
  5923. </tbody>
  5924. </table>
  5925. </figure>
  5926. </p>
  5927. </section>
  5928. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s3" class="section">
  5929. <header>
  5930. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5931. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  5932. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-8</h5>
  5933. </header>
  5934. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  5935. <table>
  5936. <colgroup>
  5937. <col style="width: 8%" />
  5938. <col style="width: 6%" />
  5939. <col style="width: 33%" />
  5940. <col style="width: 20%" />
  5941. <col style="width: 33%" />
  5942. </colgroup>
  5943. <tbody>
  5944. <tr>
  5945. <td></td>
  5946. <td></td>
  5947. <td class="left"></td>
  5948. <td class="left"></td>
  5949. <td></td>
  5950. </tr>
  5951. <tr>
  5952. <td>6.</td>
  5953. <td>A:</td>
  5954. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  5955. xìng Fāng
  5956. ma?</span></td>
  5957. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  5958. class="foreignphrase">你姓方嗎?</span></td>
  5959. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5960. class="foreignphrase">Fāng</span>?</td>
  5961. </tr>
  5962. <tr>
  5963. <td></td>
  5964. <td>B:</td>
  5965. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5966. bú xìng
  5967. Fāng</span></td>
  5968. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  5969. class="foreignphrase">我不姓方。</span></td>
  5970. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5971. class="foreignphrase">Fāng</span>.</td>
  5972. </tr>
  5973. <tr>
  5974. <td></td>
  5975. <td></td>
  5976. <td class="left"></td>
  5977. <td class="left"></td>
  5978. <td></td>
  5979. </tr>
  5980. <tr>
  5981. <td>7.</td>
  5982. <td>A:</td>
  5983. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5984. xìng
  5985. Wáng.</span></td>
  5986. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span>
  5987. </td>
  5988. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5989. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5990. </tr>
  5991. <tr>
  5992. <td></td>
  5993. <td>B:</td>
  5994. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5995. bú shi
  5996. Wáng.</span></td>
  5997. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  5998. class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  5999. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6000. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  6001. </tr>
  6002. <tr>
  6003. <td></td>
  6004. <td></td>
  6005. <td class="left"></td>
  6006. <td class="left"></td>
  6007. <td></td>
  6008. </tr>
  6009. <tr>
  6010. <td>8.</td>
  6011. <td>A:</td>
  6012. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  6013. xìng Mǎ
  6014. ma?</span></td>
  6015. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  6016. class="foreignphrase">你姓馬嗎?</span></td>
  6017. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6018. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  6019. </tr>
  6020. <tr>
  6021. <td></td>
  6022. <td>B:</td>
  6023. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  6024. xìng Mǎ.
  6025. Xìng Wáng.</span></td>
  6026. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不姓馬。
  6027. (我)姓王。</span></td>
  6028. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6029. class="foreignphrase">Mǎ</span>. My
  6030. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6031. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  6032. </tr>
  6033. </tbody>
  6034. </table>
  6035. </figure>
  6036. <p>It is quite common in Chinese—much commoner than in English—to omit the
  6037. subject of a sentence when it is clear from the context.</p>
  6038. </section>
  6039. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s4" class="section">
  6040. <header>
  6041. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  6042. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  6043. class="sep"> </span></span>Notes on № 9</h5>
  6044. </header>
  6045. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  6046. <table>
  6047. <colgroup>
  6048. <col style="width: 8%" />
  6049. <col style="width: 6%" />
  6050. <col style="width: 33%" />
  6051. <col style="width: 20%" />
  6052. <col style="width: 33%" />
  6053. </colgroup>
  6054. <tbody>
  6055. <tr>
  6056. <td></td>
  6057. <td></td>
  6058. <td class="left"></td>
  6059. <td></td>
  6060. <td></td>
  6061. </tr>
  6062. <tr>
  6063. <td>9.</td>
  6064. <td>A:</td>
  6065. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  6066. guìxìng?</span></td>
  6067. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  6068. <td>Your surname? (polite)</td>
  6069. </tr>
  6070. <tr>
  6071. <td></td>
  6072. <td>B:</td>
  6073. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  6074. xìng
  6075. Wáng.</span></td>
  6076. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  6077. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6078. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  6079. </tr>
  6080. </tbody>
  6081. </table>
  6082. </figure>
  6083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín</span> is the
  6084. polite equivalent of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ</span>,
  6085. “you.” </p>
  6086. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guìxìng</span> is a
  6087. polite noun, “surname.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6088. class="foreignphrase">Guì</span> means “honorable.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6089. class="foreignphrase">Xìng</span> which you have learned
  6090. as the verb “to be surnamed” is in this case a noun, “surname.” </p>
  6091. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  6092. guìxìng?</span> is “Your surname?” The implied question is
  6093. understood, and the “sentence” consists of the subject alone.</p>
  6094. </section>
  6095. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s5" class="section">
  6096. <header>
  6097. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  6098. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  6099. class="sep"> </span></span>Notes on № 10</h5>
  6100. </header>
  6101. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  6102. <table>
  6103. <colgroup>
  6104. <col style="width: 8%" />
  6105. <col style="width: 6%" />
  6106. <col style="width: 33%" />
  6107. <col style="width: 20%" />
  6108. <col style="width: 33%" />
  6109. </colgroup>
  6110. <tbody>
  6111. <tr>
  6112. <td></td>
  6113. <td></td>
  6114. <td class="left"></td>
  6115. <td></td>
  6116. <td></td>
  6117. </tr>
  6118. <tr>
  6119. <td>10.</td>
  6120. <td>A:</td>
  6121. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  6122. jiào
  6123. shénme?</span></td>
  6124. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  6125. <td>What is your given name?</td>
  6126. </tr>
  6127. <tr>
  6128. <td></td>
  6129. <td>B:</td>
  6130. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  6131. jiào
  6132. Dànián.</span></td>
  6133. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  6134. <td>My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6135. class="foreignphrase">Dànián</span>.</td>
  6136. </tr>
  6137. </tbody>
  6138. </table>
  6139. </figure>
  6140. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiào</span> is a verb
  6141. meaning “to be called.” In a discussion of personal names, we can say that
  6142. it means “to be given-named.”</p>
  6143. </section>
  6144. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s6" class="section">
  6145. <header>
  6146. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  6147. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  6148. class="sep"> </span></span>Notes on № 11</h5>
  6149. </header>
  6150. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  6151. <table>
  6152. <colgroup>
  6153. <col style="width: 8%" />
  6154. <col style="width: 6%" />
  6155. <col style="width: 33%" />
  6156. <col style="width: 20%" />
  6157. <col style="width: 33%" />
  6158. </colgroup>
  6159. <tbody>
  6160. <tr>
  6161. <td>11.</td>
  6162. <td>A:</td>
  6163. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  6164. hǎo
  6165. a?</span></td>
  6166. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好阿?</span></td>
  6167. <td>How are you?</td>
  6168. </tr>
  6169. <tr>
  6170. <td></td>
  6171. <td>B:</td>
  6172. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  6173. hǎo.</span></td>
  6174. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好</span></td>
  6175. <td>I’m fine.</td>
  6176. </tr>
  6177. </tbody>
  6178. </table>
  6179. </figure>
  6180. <p lang="cmn-Latn-pinyin">Notice that the Low tones of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6181. class="foreignphrase">wǒ</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6182. class="foreignphrase">nǐ</span> change to Rising tones
  6183. before the Low tone of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6184. class="foreignphrase">hǎo</span>: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6185. class="foreignphrase">Ní hǎo
  6186. a? Wó hǎo</span>. </p>
  6187. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo</span> is a verb:
  6188. “to be good” “to be well” “to be fine." Since it functions like the verb “to
  6189. be” plus an adjective in English, we will call it an <strong class="bold">adjectival
  6190. verb</strong>.
  6191. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  6192. <table>
  6193. <colgroup>
  6194. <col style="width: 50%" />
  6195. <col style="width: 50%" />
  6196. </colgroup>
  6197. <tbody>
  6198. <tr>
  6199. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6200. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  6201. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6202. class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  6203. </tr>
  6204. <tr>
  6205. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  6206. <td class="center colsep rowsep">am fine</td>
  6207. </tr>
  6208. </tbody>
  6209. </table>
  6210. </figure>
  6211. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_para2_informaltable2" class="informaltable">
  6212. <table>
  6213. <colgroup>
  6214. <col style="width: 34%" />
  6215. <col style="width: 33%" />
  6216. <col style="width: 33%" />
  6217. </colgroup>
  6218. <tbody>
  6219. <tr>
  6220. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6221. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  6222. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6223. class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  6224. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6225. class="foreignphrase">a?</span></td>
  6226. </tr>
  6227. <tr>
  6228. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  6229. <td class="center rowsep">are fine</td>
  6230. <td class="center colsep rowsep">?</td>
  6231. </tr>
  6232. </tbody>
  6233. </table>
  6234. </figure>
  6235. </p>
  6236. </section>
  6237. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s7" class="section">
  6238. <header>
  6239. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  6240. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  6241. class="sep"> </span></span>Notes on № 12</h5>
  6242. </header>
  6243. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  6244. <table>
  6245. <colgroup>
  6246. <col style="width: 8%" />
  6247. <col style="width: 6%" />
  6248. <col style="width: 33%" />
  6249. <col style="width: 20%" />
  6250. <col style="width: 33%" />
  6251. </colgroup>
  6252. <tbody>
  6253. <tr>
  6254. <td>12.</td>
  6255. <td>A:</td>
  6256. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  6257. hǎo
  6258. a?</span></td>
  6259. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好阿?</span></td>
  6260. <td>How are you?</td>
  6261. </tr>
  6262. <tr>
  6263. <td></td>
  6264. <td>B:</td>
  6265. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  6266. hǎo. Nǐ
  6267. ne?</span></td>
  6268. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好,你呢?</span></td>
  6269. <td>I’m fine. And you?</td>
  6270. </tr>
  6271. <tr>
  6272. <td></td>
  6273. <td>A:</td>
  6274. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo,
  6275. xièxie.</span></td>
  6276. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,
  6277. 謝謝。</span></td>
  6278. <td>Fine, thanks.</td>
  6279. </tr>
  6280. </tbody>
  6281. </table>
  6282. </figure>
  6283. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>
  6284. makes a question out of the single work <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6285. class="foreignphrase">nǐ</span>, “you”: “And you?” or “How
  6286. about you?”</p>
  6287. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiè</span> is the verb
  6288. “to thank.” “I thank you” would be <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6289. class="foreignphrase">Wǒ xièxie ni</span>. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6290. class="foreignphrase">Xièxie</span> is often repeated: <span
  6291. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie, xièxie</span>. </p>
  6292. </section>
  6293. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s8" class="section">
  6294. <header>
  6295. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  6296. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  6297. class="sep"> </span></span>Notes on № 13</h5>
  6298. </header>
  6299. <p>One way to ask what someone’s given name is: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6300. class="foreignphrase">Nǐ jiào shénme míngzi</span>?</p>
  6301. </section>
  6302. </section>
  6303. </section>
  6304. <section id="R_ch1_s8_s3" class="section">
  6305. <header>
  6306. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  6307. </h3>
  6308. </header>
  6309. <section id="R_ch1_s8_s3_s1" class="section">
  6310. <header>
  6311. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  6312. class="sep"> </span></span>Transformations drill</h4>
  6313. </header>
  6314. <p> </p>
  6315. <figure id="R_ch1_s8_s3_s1_tab1" class="table">
  6316. <header>
  6317. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6318. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  6319. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Create a question
  6320. from the statement</div>
  6321. </header>
  6322. <table>
  6323. <colgroup>
  6324. <col style="width: 6%" />
  6325. <col style="width: 45%" />
  6326. <col style="width: 4%" />
  6327. <col style="width: 45%" />
  6328. </colgroup>
  6329. <thead>
  6330. <tr>
  6331. <th></th>
  6332. <th class="center">Statement</th>
  6333. <th></th>
  6334. <th class="center">Answer</th>
  6335. </tr>
  6336. </thead>
  6337. <tbody>
  6338. <tr>
  6339. <td></td>
  6340. <td></td>
  6341. <td></td>
  6342. <td></td>
  6343. </tr>
  6344. <tr>
  6345. <td>1.</td>
  6346. <td>
  6347. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6348. Xiānsheng.</span></p>
  6349. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生。</span></p>
  6350. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6351. class="foreignphrase">Wáng</span> .</p>
  6352. </td>
  6353. <td></td>
  6354. <td>
  6355. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6356. Xiānsheng ma?</span></p>
  6357. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  6358. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6359. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  6360. </td>
  6361. </tr>
  6362. <tr>
  6363. <td></td>
  6364. <td></td>
  6365. <td></td>
  6366. <td></td>
  6367. </tr>
  6368. <tr>
  6369. <td>2.</td>
  6370. <td>
  6371. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  6372. Tàitai.</span></p>
  6373. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太。</span></p>
  6374. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6375. class="foreignphrase">Hú</span></p>
  6376. </td>
  6377. <td></td>
  6378. <td>
  6379. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú Tàitai
  6380. ma?</span></p>
  6381. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太嗎?</span></p>
  6382. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6383. class="foreignphrase">Hú</span>?</p>
  6384. </td>
  6385. </tr>
  6386. <tr>
  6387. <td></td>
  6388. <td></td>
  6389. <td></td>
  6390. <td></td>
  6391. </tr>
  6392. <tr>
  6393. <td>3.</td>
  6394. <td>
  6395. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6396. Tóngzhì.</span></p>
  6397. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是劉同志</span></p>
  6398. <p>He is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6399. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  6400. </td>
  6401. <td></td>
  6402. <td>
  6403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6404. Tóngzhì ma?</span></p>
  6405. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是劉同志嗎?</span></p>
  6406. <p>Is he comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6407. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  6408. </td>
  6409. </tr>
  6410. <tr>
  6411. <td></td>
  6412. <td></td>
  6413. <td></td>
  6414. <td></td>
  6415. </tr>
  6416. <tr>
  6417. <td>4.</td>
  6418. <td>
  6419. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6420. Xiǎojiě.</span></p>
  6421. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張小姐</span></p>
  6422. <p>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6423. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  6424. </td>
  6425. <td></td>
  6426. <td>
  6427. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6428. Xiǎojiě ma?</span></p>
  6429. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張小姐嗎?</span></p>
  6430. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6431. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  6432. </td>
  6433. </tr>
  6434. <tr>
  6435. <td></td>
  6436. <td></td>
  6437. <td></td>
  6438. <td></td>
  6439. </tr>
  6440. <tr>
  6441. <td>5.</td>
  6442. <td>
  6443. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  6444. Xiānsheng.</span></p>
  6445. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></p>
  6446. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6447. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  6448. </td>
  6449. <td></td>
  6450. <td>
  6451. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā Shi Mǎ
  6452. Xiānsheng ma?</span></p>
  6453. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生嗎?</span></p>
  6454. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6455. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</p>
  6456. </td>
  6457. </tr>
  6458. <tr>
  6459. <td></td>
  6460. <td></td>
  6461. <td></td>
  6462. <td></td>
  6463. </tr>
  6464. <tr>
  6465. <td>6.</td>
  6466. <td>
  6467. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  6468. Xiǎojiě.</span></p>
  6469. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方小姐。</span></p>
  6470. <p>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6471. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  6472. </td>
  6473. <td></td>
  6474. <td>
  6475. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  6476. Xiǎojiě ma?</span></p>
  6477. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方小姐嗎?</span></p>
  6478. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6479. class="foreignphrase">Fāng</span>?</p>
  6480. </td>
  6481. </tr>
  6482. <tr>
  6483. <td></td>
  6484. <td></td>
  6485. <td></td>
  6486. <td></td>
  6487. </tr>
  6488. <tr>
  6489. <td>7.</td>
  6490. <td>
  6491. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lín
  6492. Tóngzhì.</span></p>
  6493. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是林同志。</span></p>
  6494. <p>He is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6495. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  6496. </td>
  6497. <td></td>
  6498. <td>
  6499. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lín
  6500. Tóngzhì ma?</span></p>
  6501. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是林同志嗎?</span></p>
  6502. <p>Is he comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6503. class="foreignphrase">Lín</span>?</p>
  6504. </td>
  6505. </tr>
  6506. </tbody>
  6507. </table>
  6508. </figure>
  6509. </section>
  6510. <section id="R_ch1_s8_s3_s2" class="section">
  6511. <header>
  6512. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  6513. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  6514. </header>
  6515. <figure id="R_ch1_s8_s3_s2_tab1" class="table">
  6516. <header>
  6517. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6518. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  6519. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond by
  6520. affirmative.</div>
  6521. </header>
  6522. <table>
  6523. <colgroup>
  6524. <col style="width: 6%" />
  6525. <col style="width: 45%" />
  6526. <col style="width: 4%" />
  6527. <col style="width: 45%" />
  6528. </colgroup>
  6529. <thead>
  6530. <tr>
  6531. <th></th>
  6532. <th class="center">Statement</th>
  6533. <th></th>
  6534. <th class="center">Answer</th>
  6535. </tr>
  6536. </thead>
  6537. <tbody>
  6538. <tr>
  6539. <td></td>
  6540. <td></td>
  6541. <td></td>
  6542. <td></td>
  6543. </tr>
  6544. <tr>
  6545. <td>1.</td>
  6546. <td>
  6547. <p>
  6548. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6549. Xiānsheng ma?</span>
  6550. </p>
  6551. <p>
  6552. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span>
  6553. </p>
  6554. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6555. class="foreignphrase">Wáng</span>? </p>
  6556. </td>
  6557. <td></td>
  6558. <td>
  6559. <p>
  6560. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Wáng
  6561. Xiānsheng.</span>
  6562. </p>
  6563. <p>
  6564. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span>
  6565. </p>
  6566. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6567. class="foreignphrase">Wáng</span>. </p>
  6568. </td>
  6569. </tr>
  6570. <tr>
  6571. <td></td>
  6572. <td></td>
  6573. <td></td>
  6574. <td></td>
  6575. </tr>
  6576. <tr>
  6577. <td>2.</td>
  6578. <td>
  6579. <p>
  6580. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhào
  6581. Tàitai
  6582. ma?</span>
  6583. </p>
  6584. <p>
  6585. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是趙太太嗎?</span>
  6586. </p>
  6587. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6588. class="foreignphrase">Zhào</span>? </p>
  6589. </td>
  6590. <td></td>
  6591. <td>
  6592. <p>
  6593. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Zhào
  6594. Tàitai.</span>
  6595. </p>
  6596. <p>
  6597. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是趙太太。</span>
  6598. </p>
  6599. <p> Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6600. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  6601. </td>
  6602. </tr>
  6603. <tr>
  6604. <td></td>
  6605. <td></td>
  6606. <td></td>
  6607. <td></td>
  6608. </tr>
  6609. <tr>
  6610. <td>3.</td>
  6611. <td>
  6612. <p>
  6613. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  6614. Tóngzhì ma?</span>
  6615. </p>
  6616. <p>
  6617. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是陳同志嗎?</span>
  6618. </p>
  6619. <p> Is she comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6620. class="foreignphrase">Chén</span>? </p>
  6621. </td>
  6622. <td></td>
  6623. <td>
  6624. <p>
  6625. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Ta shi Chén
  6626. Tóngzhì.</span>
  6627. </p>
  6628. <p>
  6629. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是陳同志。</span>
  6630. </p>
  6631. <p> Yes. She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6632. class="foreignphrase">Chén</span>. </p>
  6633. </td>
  6634. </tr>
  6635. <tr>
  6636. <td></td>
  6637. <td></td>
  6638. <td></td>
  6639. <td></td>
  6640. </tr>
  6641. <tr>
  6642. <td>4.</td>
  6643. <td>
  6644. <p>
  6645. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6646. Xiǎojiě
  6647. ma?</span>
  6648. </p>
  6649. <p>
  6650. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉小姐嗎?</span>
  6651. </p>
  6652. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6653. class="foreignphrase">Liú</span>? </p>
  6654. </td>
  6655. <td></td>
  6656. <td>
  6657. <p>
  6658. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Liú
  6659. Xiǎojiě.</span>
  6660. </p>
  6661. <p>
  6662. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是劉小姐。</span>
  6663. </p>
  6664. <p> Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6665. class="foreignphrase">Liú</span>. </p>
  6666. </td>
  6667. </tr>
  6668. <tr>
  6669. <td></td>
  6670. <td></td>
  6671. <td></td>
  6672. <td></td>
  6673. </tr>
  6674. <tr>
  6675. <td>5.</td>
  6676. <td>
  6677. <p>
  6678. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sòng
  6679. Xiānsheng ma?</span>
  6680. </p>
  6681. <p>
  6682. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是宋先生嗎?</span>
  6683. </p>
  6684. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6685. class="foreignphrase">Sòng</span>? </p>
  6686. </td>
  6687. <td></td>
  6688. <td>
  6689. <p>
  6690. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Sòng
  6691. Xiānsheng.</span>
  6692. </p>
  6693. <p>
  6694. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是宋先生。</span>
  6695. </p>
  6696. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6697. class="foreignphrase">Sòng</span>. </p>
  6698. </td>
  6699. </tr>
  6700. <tr>
  6701. <td></td>
  6702. <td></td>
  6703. <td></td>
  6704. <td></td>
  6705. </tr>
  6706. <tr>
  6707. <td>6.</td>
  6708. <td>
  6709. <p>
  6710. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sūn Tàitai
  6711. ma?</span>
  6712. </p>
  6713. <p>
  6714. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是孫太太嗎?</span>
  6715. </p>
  6716. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6717. class="foreignphrase">Sūn</span>? </p>
  6718. </td>
  6719. <td></td>
  6720. <td>
  6721. <p>
  6722. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Sūn
  6723. Tàitai.</span>
  6724. </p>
  6725. <p>
  6726. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是孫太太。</span>
  6727. </p>
  6728. <p> Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6729. class="foreignphrase">Sūn</span>. </p>
  6730. </td>
  6731. </tr>
  6732. <tr>
  6733. <td></td>
  6734. <td></td>
  6735. <td></td>
  6736. <td></td>
  6737. </tr>
  6738. <tr>
  6739. <td>7.</td>
  6740. <td>
  6741. <p>
  6742. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6743. Xiānsheng ma?</span>
  6744. </p>
  6745. <p>
  6746. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是張先生嗎?</span>
  6747. </p>
  6748. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6749. class="foreignphrase">Zhāng</span>? </p>
  6750. </td>
  6751. <td></td>
  6752. <td>
  6753. <p>
  6754. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Zhāng
  6755. Xiānsheng.</span>
  6756. </p>
  6757. <p>
  6758. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是張先生。</span>
  6759. </p>
  6760. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6761. class="foreignphrase">Zhāng</span>. </p>
  6762. </td>
  6763. </tr>
  6764. </tbody>
  6765. </table>
  6766. </figure>
  6767. </section>
  6768. <section id="R_ch1_s8_s3_s3" class="section">
  6769. <header>
  6770. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  6771. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  6772. </header>
  6773. <figure id="R_ch1_s8_s3_s3_tab1" class="table">
  6774. <header>
  6775. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6776. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  6777. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>All your answers
  6778. will be negative. Give the correct name according to the
  6779. cue.</div>
  6780. </header>
  6781. <table>
  6782. <colgroup>
  6783. <col style="width: 7%" />
  6784. <col style="width: 34%" />
  6785. <col style="width: 4%" />
  6786. <col style="width: 8%" />
  6787. <col style="width: 4%" />
  6788. <col style="width: 43%" />
  6789. </colgroup>
  6790. <thead>
  6791. <tr>
  6792. <th></th>
  6793. <th class="center">Statement</th>
  6794. <th></th>
  6795. <th class="center">Cue</th>
  6796. <th></th>
  6797. <th class="center">Answer</th>
  6798. </tr>
  6799. </thead>
  6800. <tbody>
  6801. <tr>
  6802. <td></td>
  6803. <td></td>
  6804. <td></td>
  6805. <td></td>
  6806. <td></td>
  6807. <td></td>
  6808. </tr>
  6809. <tr>
  6810. <td>1.</td>
  6811. <td>
  6812. <p>
  6813. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6814. Xiānsheng ma?</span>
  6815. </p>
  6816. <p>
  6817. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span>
  6818. </p>
  6819. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6820. class="foreignphrase">Wáng</span>? </p>
  6821. </td>
  6822. <td></td>
  6823. <td>
  6824. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></p>
  6825. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></p>
  6826. </td>
  6827. <td></td>
  6828. <td>
  6829. <p>
  6830. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6831. Liú
  6832. Xiānsheng.</span>
  6833. </p>
  6834. <p>
  6835. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是劉先生。</span>
  6836. </p>
  6837. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6838. class="foreignphrase">Liú</span> . </p>
  6839. </td>
  6840. </tr>
  6841. <tr>
  6842. <td></td>
  6843. <td></td>
  6844. <td></td>
  6845. <td></td>
  6846. <td></td>
  6847. <td></td>
  6848. </tr>
  6849. <tr>
  6850. <td>2.</td>
  6851. <td>
  6852. <p>
  6853. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Gāo
  6854. Xiǎojiě
  6855. ma?</span>
  6856. </p>
  6857. <p>
  6858. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是高小姐嗎?</span>
  6859. </p>
  6860. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6861. class="foreignphrase">Gāo</span>? </p>
  6862. </td>
  6863. <td></td>
  6864. <td>
  6865. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  6866. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  6867. </td>
  6868. <td></td>
  6869. <td>
  6870. <p>
  6871. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6872. Zhào Xiǎojiě.</span>
  6873. </p>
  6874. <p>
  6875. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙小姐。</span>
  6876. </p>
  6877. <p> No. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6878. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  6879. </td>
  6880. </tr>
  6881. <tr>
  6882. <td></td>
  6883. <td></td>
  6884. <td></td>
  6885. <td></td>
  6886. <td></td>
  6887. <td></td>
  6888. </tr>
  6889. <tr>
  6890. <td>3.</td>
  6891. <td>
  6892. <p>
  6893. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Huáng
  6894. Tóngzhì ma?</span>
  6895. </p>
  6896. <p>
  6897. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是黃同志嗎?</span>
  6898. </p>
  6899. <p> Is she comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6900. class="foreignphrase">Huáng</span>? </p>
  6901. </td>
  6902. <td></td>
  6903. <td>
  6904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  6905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  6906. </td>
  6907. <td></td>
  6908. <td>
  6909. <p>
  6910. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6911. Wáng Tóngzhì.</span>
  6912. </p>
  6913. <p>
  6914. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是王同志。</span>
  6915. </p>
  6916. <p> No. She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6917. class="foreignphrase">Wáng</span>. </p>
  6918. </td>
  6919. </tr>
  6920. <tr>
  6921. <td></td>
  6922. <td></td>
  6923. <td></td>
  6924. <td></td>
  6925. <td></td>
  6926. <td></td>
  6927. </tr>
  6928. <tr>
  6929. <td>4.</td>
  6930. <td>
  6931. <p>
  6932. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yáng
  6933. Tàitai
  6934. ma?</span>
  6935. </p>
  6936. <p>
  6937. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是楊太太嗎?</span>
  6938. </p>
  6939. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6940. class="foreignphrase">Yáng</span>? </p>
  6941. </td>
  6942. <td></td>
  6943. <td>
  6944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  6945. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  6946. </td>
  6947. <td></td>
  6948. <td>
  6949. <p>
  6950. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6951. Jiǎng Tàitai.</span>
  6952. </p>
  6953. <p>
  6954. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是蔣太太。</span>
  6955. </p>
  6956. <p> No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6957. class="foreignphrase">Jiǎng</span>. </p>
  6958. </td>
  6959. </tr>
  6960. <tr>
  6961. <td></td>
  6962. <td></td>
  6963. <td></td>
  6964. <td></td>
  6965. <td></td>
  6966. <td></td>
  6967. </tr>
  6968. <tr>
  6969. <td>5.</td>
  6970. <td>
  6971. <p>
  6972. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  6973. Xiānsheng ma?</span>
  6974. </p>
  6975. <p>
  6976. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生嗎?</span>
  6977. </p>
  6978. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6979. class="foreignphrase">Mǎ</span>? </p>
  6980. </td>
  6981. <td></td>
  6982. <td>
  6983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  6984. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></p>
  6985. </td>
  6986. <td></td>
  6987. <td>
  6988. <p>
  6989. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6990. Máo
  6991. Xiānsheng.</span>
  6992. </p>
  6993. <p>
  6994. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是毛先生。</span>
  6995. </p>
  6996. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6997. class="foreignphrase">Máo</span>. </p>
  6998. </td>
  6999. </tr>
  7000. <tr>
  7001. <td></td>
  7002. <td></td>
  7003. <td></td>
  7004. <td></td>
  7005. <td></td>
  7006. <td></td>
  7007. </tr>
  7008. <tr>
  7009. <td>6.</td>
  7010. <td>
  7011. <p>
  7012. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōu
  7013. Xiǎojiě ma? </span>
  7014. </p>
  7015. <p>
  7016. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是周小姐嗎?</span>
  7017. </p>
  7018. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7019. class="foreignphrase">Zhōu</span>? </p>
  7020. </td>
  7021. <td></td>
  7022. <td>
  7023. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  7024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  7025. </td>
  7026. <td></td>
  7027. <td>
  7028. <p>
  7029. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi.Tā shi
  7030. Zhào
  7031. Xiǎojiě.</span>
  7032. </p>
  7033. <p>
  7034. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙小姐。</span>
  7035. </p>
  7036. <p> No. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7037. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  7038. </td>
  7039. </tr>
  7040. <tr>
  7041. <td></td>
  7042. <td></td>
  7043. <td></td>
  7044. <td></td>
  7045. <td></td>
  7046. <td></td>
  7047. </tr>
  7048. <tr>
  7049. <td>7.</td>
  7050. <td>
  7051. <p>
  7052. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāng
  7053. Xiānsheng ma?</span>
  7054. </p>
  7055. <p>
  7056. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是江先生嗎?</span>
  7057. </p>
  7058. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7059. class="foreignphrase">Jiāng</span>? </p>
  7060. </td>
  7061. <td></td>
  7062. <td>
  7063. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  7064. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  7065. </td>
  7066. <td></td>
  7067. <td>
  7068. <p>
  7069. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  7070. Jiǎng Xiānsheng.</span>
  7071. </p>
  7072. <p>
  7073. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是蔣先生。</span>
  7074. </p>
  7075. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7076. class="foreignphrase">Jiǎng</span> . </p>
  7077. </td>
  7078. </tr>
  7079. </tbody>
  7080. </table>
  7081. </figure>
  7082. </section>
  7083. <section id="R_ch1_s8_s3_s4" class="section">
  7084. <header>
  7085. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  7086. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  7087. </header>
  7088. <figure id="R_ch1_s8_s3_s4_tab1" class="table">
  7089. <header>
  7090. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7091. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  7092. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>This drill is a
  7093. combination of the two previous drills. Give an
  7094. affirmative or a negative answer according to the cue.</div>
  7095. </header>
  7096. <table>
  7097. <colgroup>
  7098. <col style="width: 7%" />
  7099. <col style="width: 34%" />
  7100. <col style="width: 4%" />
  7101. <col style="width: 8%" />
  7102. <col style="width: 4%" />
  7103. <col style="width: 43%" />
  7104. </colgroup>
  7105. <thead>
  7106. <tr>
  7107. <th></th>
  7108. <th class="center">Statement</th>
  7109. <th></th>
  7110. <th class="center">Cue</th>
  7111. <th></th>
  7112. <th class="center">Answer</th>
  7113. </tr>
  7114. </thead>
  7115. <tbody>
  7116. <tr>
  7117. <td></td>
  7118. <td></td>
  7119. <td></td>
  7120. <td></td>
  7121. <td></td>
  7122. <td></td>
  7123. </tr>
  7124. <tr>
  7125. <td> 1.</td>
  7126. <td>
  7127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  7128. Tàitai ma?</span></p>
  7129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  7130. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7131. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7132. </td>
  7133. <td></td>
  7134. <td>
  7135. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></p>
  7136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></p>
  7137. </td>
  7138. <td></td>
  7139. <td>
  7140. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Liú
  7141. Tàitai.</span></p>
  7142. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是劉太太。</span></p>
  7143. <p>Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7144. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  7145. </td>
  7146. </tr>
  7147. <tr>
  7148. <td></td>
  7149. <td></td>
  7150. <td></td>
  7151. <td></td>
  7152. <td></td>
  7153. <td></td>
  7154. </tr>
  7155. <tr>
  7156. <td> 2. </td>
  7157. <td>
  7158. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  7159. Tàitai ma?</span></p>
  7160. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  7161. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7162. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7163. </td>
  7164. <td></td>
  7165. <td>
  7166. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  7167. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  7168. </td>
  7169. <td></td>
  7170. <td>
  7171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  7172. Huáng Tàitai.</span></p>
  7173. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是黃太太。</span></p>
  7174. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7175. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7176. </td>
  7177. </tr>
  7178. <tr>
  7179. <td></td>
  7180. <td></td>
  7181. <td></td>
  7182. <td></td>
  7183. <td></td>
  7184. <td></td>
  7185. </tr>
  7186. <tr>
  7187. <td> 3. </td>
  7188. <td>
  7189. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  7190. Xiānsheng ma?</span></p>
  7191. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  7192. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7193. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  7194. </td>
  7195. <td></td>
  7196. <td>
  7197. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  7198. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  7199. </td>
  7200. <td></td>
  7201. <td>
  7202. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Wáng
  7203. Xiānsheng.</span></p>
  7204. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span></p>
  7205. <p>Yes He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7206. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7207. </td>
  7208. </tr>
  7209. <tr>
  7210. <td></td>
  7211. <td></td>
  7212. <td></td>
  7213. <td></td>
  7214. <td></td>
  7215. <td></td>
  7216. </tr>
  7217. <tr>
  7218. <td> 4. </td>
  7219. <td>
  7220. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Gāo
  7221. Tàitai ma?</span></p>
  7222. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是高太太嗎?</span></p>
  7223. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7224. class="foreignphrase">Gāo</span>?</p>
  7225. </td>
  7226. <td></td>
  7227. <td>
  7228. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  7229. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  7230. </td>
  7231. <td></td>
  7232. <td>
  7233. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  7234. Zhào Tàitai.</span></p>
  7235. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙太太。</span></p>
  7236. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7237. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  7238. </td>
  7239. </tr>
  7240. <tr>
  7241. <td></td>
  7242. <td></td>
  7243. <td></td>
  7244. <td></td>
  7245. <td></td>
  7246. <td></td>
  7247. </tr>
  7248. <tr>
  7249. <td> 5. </td>
  7250. <td>
  7251. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táng
  7252. Xiǎojiě ma?</span></p>
  7253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是唐小姐嗎?</span></p>
  7254. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7255. class="foreignphrase">Táng</span>?</p>
  7256. </td>
  7257. <td></td>
  7258. <td>
  7259. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span></p>
  7260. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></p>
  7261. </td>
  7262. <td></td>
  7263. <td>
  7264. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Táng
  7265. Xiǎojiě.</span></p>
  7266. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是唐小姐。</span></p>
  7267. <p>Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7268. class="foreignphrase">Táng</span>.</p>
  7269. </td>
  7270. </tr>
  7271. <tr>
  7272. <td></td>
  7273. <td></td>
  7274. <td></td>
  7275. <td></td>
  7276. <td></td>
  7277. <td></td>
  7278. </tr>
  7279. <tr>
  7280. <td> 6. </td>
  7281. <td>
  7282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Huáng
  7283. Xiānsheng ma?</span></p>
  7284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是黃先生嗎?</span></p>
  7285. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7286. class="foreignphrase">Huáng</span>?</p>
  7287. </td>
  7288. <td></td>
  7289. <td>
  7290. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  7291. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  7292. </td>
  7293. <td></td>
  7294. <td>
  7295. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  7296. Wáng Xiānsheng.</span></p>
  7297. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他不是王先生。</span></p>
  7298. <p>No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7299. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7300. </td>
  7301. </tr>
  7302. <tr>
  7303. <td></td>
  7304. <td></td>
  7305. <td></td>
  7306. <td></td>
  7307. <td></td>
  7308. <td></td>
  7309. </tr>
  7310. <tr>
  7311. <td> 7. </td>
  7312. <td>
  7313. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  7314. Tàitai ma?</span></p>
  7315. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張太太嗎?</span></p>
  7316. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7317. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  7318. </td>
  7319. <td></td>
  7320. <td>
  7321. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></p>
  7322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></p>
  7323. </td>
  7324. <td></td>
  7325. <td>
  7326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  7327. Jiāng Tàitai.</span></p>
  7328. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是江太太。</span></p>
  7329. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7330. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  7331. </td>
  7332. </tr>
  7333. </tbody>
  7334. </table>
  7335. </figure>
  7336. </section>
  7337. <section id="R_ch1_s8_s3_s5" class="section">
  7338. <header>
  7339. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  7340. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  7341. </header>
  7342. <figure id="R_ch1_s8_s3_s5_tab1" class="table">
  7343. <header>
  7344. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7345. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  7346. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  7347. sentence using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span>.
  7348. </div>
  7349. </header>
  7350. <table>
  7351. <colgroup>
  7352. <col style="width: 6%" />
  7353. <col style="width: 45%" />
  7354. <col style="width: 4%" />
  7355. <col style="width: 45%" />
  7356. </colgroup>
  7357. <thead>
  7358. <tr>
  7359. <th></th>
  7360. <th class="center">Statement</th>
  7361. <th></th>
  7362. <th class="center">Answer</th>
  7363. </tr>
  7364. </thead>
  7365. <tbody>
  7366. <tr>
  7367. <td></td>
  7368. <td></td>
  7369. <td></td>
  7370. <td></td>
  7371. </tr>
  7372. <tr>
  7373. <td> 1. </td>
  7374. <td>
  7375. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhāng
  7376. Xiānsheng ma?</span></p>
  7377. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是張先生嗎?</span></p>
  7378. <p>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7379. class="foreignphrase">Zhāng</span> ?</p>
  7380. </td>
  7381. <td></td>
  7382. <td>
  7383. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Zhāng
  7384. ma?</span></p>
  7385. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓張嗎?</span></p>
  7386. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7387. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  7388. </td>
  7389. </tr>
  7390. <tr>
  7391. <td></td>
  7392. <td></td>
  7393. <td></td>
  7394. <td></td>
  7395. </tr>
  7396. <tr>
  7397. <td> 2. </td>
  7398. <td>
  7399. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhào
  7400. Tàitai ma?</span></p>
  7401. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是趙太太嗎?</span></p>
  7402. <p>Are you Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7403. class="foreignphrase">Zhào</span>?</p>
  7404. </td>
  7405. <td></td>
  7406. <td>
  7407. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Zhào
  7408. ma?</span></p>
  7409. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓趙嗎?</span></p>
  7410. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7411. class="foreignphrase">Zhào</span>?</p>
  7412. </td>
  7413. </tr>
  7414. <tr>
  7415. <td></td>
  7416. <td></td>
  7417. <td></td>
  7418. <td></td>
  7419. </tr>
  7420. <tr>
  7421. <td> 3. </td>
  7422. <td>
  7423. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Jiǎng
  7424. Xiǎojiě m?</span></p>
  7425. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是蔣小姐嗎?</span></p>
  7426. <p>Are you Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7427. class="foreignphrase">Jiǎng</span>?</p>
  7428. </td>
  7429. <td></td>
  7430. <td>
  7431. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Jiǎng
  7432. ma?</span></p>
  7433. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓蔣嗎?</span></p>
  7434. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7435. class="foreignphrase">Jiǎng</span>?</p>
  7436. </td>
  7437. </tr>
  7438. <tr>
  7439. <td></td>
  7440. <td></td>
  7441. <td></td>
  7442. <td></td>
  7443. </tr>
  7444. <tr>
  7445. <td> 4. </td>
  7446. <td>
  7447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Liú
  7448. Tóngzhì ma?</span></p>
  7449. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是劉同志嗎?</span></p>
  7450. <p>Are you Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7451. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7452. </td>
  7453. <td></td>
  7454. <td>
  7455. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Liú
  7456. ma?</span></p>
  7457. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓劉嗎?</span></p>
  7458. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7459. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7460. </td>
  7461. </tr>
  7462. <tr>
  7463. <td></td>
  7464. <td></td>
  7465. <td></td>
  7466. <td></td>
  7467. </tr>
  7468. <tr>
  7469. <td> 5. </td>
  7470. <td>
  7471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Sòng
  7472. Tàitai ma?</span></p>
  7473. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是宋太太嗎?</span></p>
  7474. <p>Are you Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7475. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  7476. </td>
  7477. <td></td>
  7478. <td>
  7479. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sòng
  7480. ma?</span></p>
  7481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓宋嗎?</span></p>
  7482. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7483. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  7484. </td>
  7485. </tr>
  7486. <tr>
  7487. <td></td>
  7488. <td></td>
  7489. <td></td>
  7490. <td></td>
  7491. </tr>
  7492. <tr>
  7493. <td> 6. </td>
  7494. <td>
  7495. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Lǐ
  7496. Xiānsheng ma?</span></p>
  7497. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是李先生嗎?</span></p>
  7498. <p>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7499. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  7500. </td>
  7501. <td></td>
  7502. <td>
  7503. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Lǐ
  7504. ma?</span></p>
  7505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓李嗎?</span></p>
  7506. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7507. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  7508. </td>
  7509. </tr>
  7510. <tr>
  7511. <td></td>
  7512. <td></td>
  7513. <td></td>
  7514. <td></td>
  7515. </tr>
  7516. <tr>
  7517. <td> 7. </td>
  7518. <td>
  7519. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Sūn
  7520. Tóngzhì ma?</span></p>
  7521. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是孫同志嗎?</span></p>
  7522. <p>Are you Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7523. class="foreignphrase">Sūn</span>?</p>
  7524. </td>
  7525. <td></td>
  7526. <td>
  7527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sūn
  7528. ma?</span></p>
  7529. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓孫嗎?</span></p>
  7530. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7531. class="foreignphrase">Sūn</span>?</p>
  7532. </td>
  7533. </tr>
  7534. </tbody>
  7535. </table>
  7536. </figure>
  7537. </section>
  7538. <section id="R_ch1_s8_s3_s6" class="section">
  7539. <header>
  7540. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  7541. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  7542. </header>
  7543. <figure id="R_ch1_s8_s3_s6_tab1" class="table">
  7544. <header>
  7545. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7546. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  7547. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  7548. sentence in a negative one.</div>
  7549. </header>
  7550. <table>
  7551. <colgroup>
  7552. <col style="width: 6%" />
  7553. <col style="width: 45%" />
  7554. <col style="width: 4%" />
  7555. <col style="width: 45%" />
  7556. </colgroup>
  7557. <thead>
  7558. <tr>
  7559. <th></th>
  7560. <th class="center">Statement</th>
  7561. <th></th>
  7562. <th class="center">Answer</th>
  7563. </tr>
  7564. </thead>
  7565. <tbody>
  7566. <tr>
  7567. <td></td>
  7568. <td></td>
  7569. <td></td>
  7570. <td></td>
  7571. </tr>
  7572. <tr>
  7573. <td> 1. </td>
  7574. <td>
  7575. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7576. Zhāng.</span></p>
  7577. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張。</span></p>
  7578. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7579. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7580. </td>
  7581. <td></td>
  7582. <td>
  7583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7584. Zhāng.</span></p>
  7585. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓張。</span></p>
  7586. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7587. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7588. </td>
  7589. </tr>
  7590. <tr>
  7591. <td></td>
  7592. <td></td>
  7593. <td></td>
  7594. <td></td>
  7595. </tr>
  7596. <tr>
  7597. <td> 2. </td>
  7598. <td>
  7599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7600. Chén.</span></p>
  7601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳。</span></p>
  7602. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7603. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7604. </td>
  7605. <td></td>
  7606. <td>
  7607. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7608. Chén.</span></p>
  7609. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓陳。</span></p>
  7610. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7611. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7612. </td>
  7613. </tr>
  7614. <tr>
  7615. <td></td>
  7616. <td></td>
  7617. <td></td>
  7618. <td></td>
  7619. </tr>
  7620. <tr>
  7621. <td> 3. </td>
  7622. <td>
  7623. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7624. Huáng.</span></p>
  7625. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓黃。</span></p>
  7626. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7627. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7628. </td>
  7629. <td></td>
  7630. <td>
  7631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7632. Huáng.</span></p>
  7633. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓黃。</span></p>
  7634. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7635. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7636. </td>
  7637. </tr>
  7638. <tr>
  7639. <td></td>
  7640. <td></td>
  7641. <td></td>
  7642. <td></td>
  7643. </tr>
  7644. <tr>
  7645. <td> 4. </td>
  7646. <td>
  7647. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7648. Gāo.</span></p>
  7649. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓高。</span></p>
  7650. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7651. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  7652. </td>
  7653. <td></td>
  7654. <td>
  7655. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7656. Gāo.</span></p>
  7657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓高。</span></p>
  7658. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7659. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  7660. </td>
  7661. </tr>
  7662. <tr>
  7663. <td></td>
  7664. <td></td>
  7665. <td></td>
  7666. <td></td>
  7667. </tr>
  7668. <tr>
  7669. <td> 5. </td>
  7670. <td>
  7671. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7672. Sūn.</span></p>
  7673. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓孫。</span></p>
  7674. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7675. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7676. </td>
  7677. <td></td>
  7678. <td>
  7679. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7680. Sūn.</span></p>
  7681. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫。</span></p>
  7682. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7683. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7684. </td>
  7685. </tr>
  7686. <tr>
  7687. <td></td>
  7688. <td></td>
  7689. <td></td>
  7690. <td></td>
  7691. </tr>
  7692. <tr>
  7693. <td> 6. </td>
  7694. <td>
  7695. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7696. Zhāng.</span></p>
  7697. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張。</span></p>
  7698. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7699. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7700. </td>
  7701. <td></td>
  7702. <td>
  7703. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7704. Zhāng.</span></p>
  7705. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓張。</span></p>
  7706. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7707. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7708. </td>
  7709. </tr>
  7710. <tr>
  7711. <td></td>
  7712. <td></td>
  7713. <td></td>
  7714. <td></td>
  7715. </tr>
  7716. <tr>
  7717. <td> 7. </td>
  7718. <td>
  7719. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7720. Zhōu.</span></p>
  7721. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓周。</span></p>
  7722. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7723. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7724. </td>
  7725. <td></td>
  7726. <td>
  7727. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7728. Zhōu.</span></p>
  7729. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  7730. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7731. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7732. </td>
  7733. </tr>
  7734. </tbody>
  7735. </table>
  7736. </figure>
  7737. </section>
  7738. <section id="R_ch1_s8_s3_s7" class="section">
  7739. <header>
  7740. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  7741. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  7742. </header>
  7743. <figure id="R_ch1_s8_s3_s7_tab1" class="table">
  7744. <header>
  7745. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7746. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  7747. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  7748. sentence using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  7749. xìng</span>.</div>
  7750. </header>
  7751. <table>
  7752. <colgroup>
  7753. <col style="width: 6%" />
  7754. <col style="width: 45%" />
  7755. <col style="width: 4%" />
  7756. <col style="width: 45%" />
  7757. </colgroup>
  7758. <thead>
  7759. <tr>
  7760. <th></th>
  7761. <th class="center">Statement</th>
  7762. <th></th>
  7763. <th class="center">Answer</th>
  7764. </tr>
  7765. </thead>
  7766. <tbody>
  7767. <tr>
  7768. <td></td>
  7769. <td></td>
  7770. <td></td>
  7771. <td></td>
  7772. </tr>
  7773. <tr>
  7774. <td> 1. </td>
  7775. <td>
  7776. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Lǐ
  7777. Xiānsheng.</span></p>
  7778. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是李先生。</span></p>
  7779. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7780. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  7781. </td>
  7782. <td></td>
  7783. <td>
  7784. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7785. Lǐ.</span></p>
  7786. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓李。</span></p>
  7787. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7788. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  7789. </td>
  7790. </tr>
  7791. <tr>
  7792. <td></td>
  7793. <td></td>
  7794. <td></td>
  7795. <td></td>
  7796. </tr>
  7797. <tr>
  7798. <td> 2. </td>
  7799. <td>
  7800. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  7801. Tàitai.</span></p>
  7802. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王太太。</span></p>
  7803. <p>I’m not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7804. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7805. </td>
  7806. <td></td>
  7807. <td>
  7808. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7809. Wáng.</span></p>
  7810. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></p>
  7811. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7812. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7813. </td>
  7814. </tr>
  7815. <tr>
  7816. <td></td>
  7817. <td></td>
  7818. <td></td>
  7819. <td></td>
  7820. </tr>
  7821. <tr>
  7822. <td> 3. </td>
  7823. <td>
  7824. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Chén
  7825. Xiānsheng.</span></p>
  7826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是陳先生。</span></p>
  7827. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7828. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7829. </td>
  7830. <td></td>
  7831. <td>
  7832. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7833. Chén.</span></p>
  7834. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓陳。</span></p>
  7835. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7836. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7837. </td>
  7838. </tr>
  7839. <tr>
  7840. <td></td>
  7841. <td></td>
  7842. <td></td>
  7843. <td></td>
  7844. </tr>
  7845. <tr>
  7846. <td> 4. </td>
  7847. <td>
  7848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Lín
  7849. Tóngzhì.</span></p>
  7850. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是林同志。</span></p>
  7851. <p>I’m not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7852. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  7853. </td>
  7854. <td></td>
  7855. <td>
  7856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7857. Lín.</span></p>
  7858. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓林。</span></p>
  7859. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7860. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  7861. </td>
  7862. </tr>
  7863. <tr>
  7864. <td></td>
  7865. <td></td>
  7866. <td></td>
  7867. <td></td>
  7868. </tr>
  7869. <tr>
  7870. <td> 5. </td>
  7871. <td>
  7872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Zhōu
  7873. Xiǎojiě.</span></p>
  7874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是周小姐。</span></p>
  7875. <p>I’m not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7876. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7877. </td>
  7878. <td></td>
  7879. <td>
  7880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7881. Zhōu.</span></p>
  7882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  7883. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7884. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7885. </td>
  7886. </tr>
  7887. <tr>
  7888. <td></td>
  7889. <td></td>
  7890. <td></td>
  7891. <td></td>
  7892. </tr>
  7893. <tr>
  7894. <td> 6. </td>
  7895. <td>
  7896. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Jiǎng
  7897. Xiānsheng.</span></p>
  7898. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是蔣先生。</span></p>
  7899. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7900. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7901. </td>
  7902. <td></td>
  7903. <td>
  7904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7905. Jiǎng.</span></p>
  7906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣。</span></p>
  7907. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7908. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7909. </td>
  7910. </tr>
  7911. <tr>
  7912. <td></td>
  7913. <td></td>
  7914. <td></td>
  7915. <td></td>
  7916. </tr>
  7917. <tr>
  7918. <td> 7. </td>
  7919. <td>
  7920. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Sòng
  7921. Tàitai.</span></p>
  7922. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是宋太太。</span></p>
  7923. <p>I’m not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7924. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7925. </td>
  7926. <td></td>
  7927. <td>
  7928. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7929. Sòng.</span></p>
  7930. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓宋。</span></p>
  7931. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7932. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7933. </td>
  7934. </tr>
  7935. </tbody>
  7936. </table>
  7937. </figure>
  7938. </section>
  7939. <section id="R_ch1_s8_s3_s8" class="section">
  7940. <header>
  7941. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  7942. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  7943. </header>
  7944. <figure id="R_ch1_s8_s3_s8_tab1" class="table">
  7945. <header>
  7946. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7947. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  7948. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transfomr the
  7949. sentence according to the model.</div>
  7950. </header>
  7951. <table>
  7952. <colgroup>
  7953. <col style="width: 7%" />
  7954. <col style="width: 34%" />
  7955. <col style="width: 4%" />
  7956. <col style="width: 8%" />
  7957. <col style="width: 4%" />
  7958. <col style="width: 43%" />
  7959. </colgroup>
  7960. <thead>
  7961. <tr>
  7962. <th></th>
  7963. <th class="center">Statement</th>
  7964. <th></th>
  7965. <th>Cue</th>
  7966. <th></th>
  7967. <th class="center">Answer</th>
  7968. </tr>
  7969. </thead>
  7970. <tbody>
  7971. <tr>
  7972. <td></td>
  7973. <td></td>
  7974. <td></td>
  7975. <td></td>
  7976. <td></td>
  7977. <td></td>
  7978. </tr>
  7979. <tr>
  7980. <td> 1. </td>
  7981. <td>
  7982. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  7983. Xiānsheng.</span></p>
  7984. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生。</span></p>
  7985. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7986. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7987. </td>
  7988. <td></td>
  7989. <td>
  7990. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  7991. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  7992. </td>
  7993. <td></td>
  7994. <td>
  7995. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  7996. Xiānsheng, tā xìng Huáng.</span></p>
  7997. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生,他姓黃。</span></p>
  7998. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7999. class="foreignphrase">Wáng</span>, his surname is <span
  8000. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8001. </td>
  8002. </tr>
  8003. <tr>
  8004. <td></td>
  8005. <td></td>
  8006. <td></td>
  8007. <td></td>
  8008. <td></td>
  8009. <td></td>
  8010. </tr>
  8011. <tr>
  8012. <td> 2. </td>
  8013. <td>
  8014. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiǎng
  8015. Tàitai.</span></p>
  8016. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是蔣太太。</span></p>
  8017. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8018. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  8019. </td>
  8020. <td></td>
  8021. <td>
  8022. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></p>
  8023. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></p>
  8024. </td>
  8025. <td></td>
  8026. <td>
  8027. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiǎng
  8028. Tàitai, tā xìng Jiāng.</span></p>
  8029. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是蔣太太,她姓江。</span></p>
  8030. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8031. class="foreignphrase">Jiǎng</span>, her surname is <span
  8032. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  8033. </td>
  8034. </tr>
  8035. <tr>
  8036. <td></td>
  8037. <td></td>
  8038. <td></td>
  8039. <td></td>
  8040. <td></td>
  8041. <td></td>
  8042. </tr>
  8043. <tr>
  8044. <td> 3. </td>
  8045. <td>
  8046. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  8047. Tóngzhì.</span></p>
  8048. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是劉同志。</span></p>
  8049. <p>He is not comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8050. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  8051. </td>
  8052. <td></td>
  8053. <td>
  8054. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></p>
  8055. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></p>
  8056. </td>
  8057. <td></td>
  8058. <td>
  8059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  8060. Tóngzhì, tā xìng Lín.</span></p>
  8061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是劉同志,他姓林。</span></p>
  8062. <p>He is not comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8063. class="foreignphrase">Liú</span>, his
  8064. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8065. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  8066. </td>
  8067. </tr>
  8068. <tr>
  8069. <td></td>
  8070. <td></td>
  8071. <td></td>
  8072. <td></td>
  8073. <td></td>
  8074. <td></td>
  8075. </tr>
  8076. <tr>
  8077. <td> 4. </td>
  8078. <td>
  8079. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sòng
  8080. Xiǎojiě.</span></p>
  8081. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是宋小姐。</span></p>
  8082. <p>She is not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8083. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8084. </td>
  8085. <td></td>
  8086. <td>
  8087. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span></p>
  8088. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫</span></p>
  8089. </td>
  8090. <td></td>
  8091. <td>
  8092. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sòng
  8093. Xiǎojiě, tā xìng Sūn.</span></p>
  8094. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是宋小姐,她姓孫。</span></p>
  8095. <p>She is not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8096. class="foreignphrase">Sòng</span>, her surname is <span
  8097. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  8098. </td>
  8099. </tr>
  8100. <tr>
  8101. <td></td>
  8102. <td></td>
  8103. <td></td>
  8104. <td></td>
  8105. <td></td>
  8106. <td></td>
  8107. </tr>
  8108. <tr>
  8109. <td> 5. </td>
  8110. <td>
  8111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Zhào
  8112. Xiānsheng.</span></p>
  8113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是趙先生。</span></p>
  8114. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8115. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  8116. </td>
  8117. <td></td>
  8118. <td>
  8119. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span></p>
  8120. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周</span></p>
  8121. </td>
  8122. <td></td>
  8123. <td>
  8124. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Zhào
  8125. Xiānsheng, tā xìng Zhōu.</span></p>
  8126. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是趙先生,他姓周。</span></p>
  8127. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8128. class="foreignphrase">Zhào</span>, his surname is <span
  8129. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span> .</p>
  8130. </td>
  8131. </tr>
  8132. <tr>
  8133. <td></td>
  8134. <td></td>
  8135. <td></td>
  8136. <td></td>
  8137. <td></td>
  8138. <td></td>
  8139. </tr>
  8140. <tr>
  8141. <td> 6. </td>
  8142. <td>
  8143. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  8144. Tóngzhì.</span></p>
  8145. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志。</span></p>
  8146. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8147. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  8148. </td>
  8149. <td></td>
  8150. <td>
  8151. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  8152. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  8153. </td>
  8154. <td></td>
  8155. <td>
  8156. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  8157. Tóngzhì, tā xìng Zhāng.</span></p>
  8158. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志,他姓張。</span></p>
  8159. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8160. class="foreignphrase">Jiāng</span>, his
  8161. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8162. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  8163. </td>
  8164. </tr>
  8165. <tr>
  8166. <td></td>
  8167. <td></td>
  8168. <td></td>
  8169. <td></td>
  8170. <td></td>
  8171. <td></td>
  8172. </tr>
  8173. <tr>
  8174. <td> 7. </td>
  8175. <td>
  8176. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sūn
  8177. Tàitai.</span></p>
  8178. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是孫太太。</span></p>
  8179. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8180. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  8181. </td>
  8182. <td></td>
  8183. <td>
  8184. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  8185. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  8186. </td>
  8187. <td></td>
  8188. <td>
  8189. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sūn
  8190. Tàitai, tā xìng Sòng.</span></p>
  8191. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是孫太太,她姓宋。</span></p>
  8192. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8193. class="foreignphrase">Sūn</span>, her surname is <span
  8194. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8195. </td>
  8196. </tr>
  8197. </tbody>
  8198. </table>
  8199. </figure>
  8200. </section>
  8201. <section id="R_ch1_s8_s3_s9" class="section">
  8202. <header>
  8203. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  8204. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  8205. </header>
  8206. <figure id="R_ch1_s8_s3_s9_tab1" class="table">
  8207. <header>
  8208. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8209. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  8210. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Expand the
  8211. sentence using the model.</div>
  8212. </header>
  8213. <table>
  8214. <colgroup>
  8215. <col style="width: 7%" />
  8216. <col style="width: 34%" />
  8217. <col style="width: 4%" />
  8218. <col style="width: 8%" />
  8219. <col style="width: 4%" />
  8220. <col style="width: 43%" />
  8221. </colgroup>
  8222. <thead>
  8223. <tr>
  8224. <th></th>
  8225. <th class="center">Statement</th>
  8226. <th></th>
  8227. <th>Cue</th>
  8228. <th></th>
  8229. <th class="center">Answer</th>
  8230. </tr>
  8231. </thead>
  8232. <tbody>
  8233. <tr>
  8234. <td></td>
  8235. <td></td>
  8236. <td></td>
  8237. <td></td>
  8238. <td></td>
  8239. <td></td>
  8240. </tr>
  8241. <tr>
  8242. <td> 1. </td>
  8243. <td>
  8244. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8245. Fāng.</span></p>
  8246. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。</span></p>
  8247. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8248. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  8249. </td>
  8250. <td></td>
  8251. <td>
  8252. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></p>
  8253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡</span></p>
  8254. </td>
  8255. <td></td>
  8256. <td>
  8257. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Fāng,
  8258. xìng Hú.</span></p>
  8259. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。姓胡。</span></p>
  8260. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8261. class="foreignphrase">Fāng</span>, it’s
  8262. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  8263. </td>
  8264. </tr>
  8265. <tr>
  8266. <td> 2. </td>
  8267. <td>
  8268. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8269. Sūn.</span></p>
  8270. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫。</span></p>
  8271. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8272. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  8273. </td>
  8274. <td></td>
  8275. <td>
  8276. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  8277. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  8278. </td>
  8279. <td></td>
  8280. <td>
  8281. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Sūn,
  8282. xìng Sòng.</span></p>
  8283. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫,姓宋。</span></p>
  8284. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8285. class="foreignphrase">Sūn</span>, it’s
  8286. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sóng</span>.</p>
  8287. </td>
  8288. </tr>
  8289. <tr>
  8290. <td></td>
  8291. <td></td>
  8292. <td></td>
  8293. <td></td>
  8294. <td></td>
  8295. <td></td>
  8296. </tr>
  8297. <tr>
  8298. <td> 3. </td>
  8299. <td>
  8300. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8301. Yáng.</span></p>
  8302. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓楊。</span></p>
  8303. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8304. class="foreignphrase">Yáng</span>.</p>
  8305. </td>
  8306. <td></td>
  8307. <td>
  8308. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span></p>
  8309. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></p>
  8310. </td>
  8311. <td></td>
  8312. <td>
  8313. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Yáng,
  8314. xìng Táng.</span></p>
  8315. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓楊,姓唐。</span></p>
  8316. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8317. class="foreignphrase">Yáng</span>, it’s
  8318. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span>.</p>
  8319. </td>
  8320. </tr>
  8321. <tr>
  8322. <td></td>
  8323. <td></td>
  8324. <td></td>
  8325. <td></td>
  8326. <td></td>
  8327. <td></td>
  8328. </tr>
  8329. <tr>
  8330. <td> 4. </td>
  8331. <td>
  8332. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8333. Jiǎng.</span></p>
  8334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣。</span></p>
  8335. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8336. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  8337. </td>
  8338. <td></td>
  8339. <td>
  8340. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  8341. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  8342. </td>
  8343. <td></td>
  8344. <td>
  8345. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8346. Jiǎng, xìng Zhāng.</span></p>
  8347. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣,姓張。</span></p>
  8348. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8349. class="foreignphrase">Jiǎng</span>, it’s
  8350. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  8351. </td>
  8352. </tr>
  8353. <tr>
  8354. <td></td>
  8355. <td></td>
  8356. <td></td>
  8357. <td></td>
  8358. <td></td>
  8359. <td></td>
  8360. </tr>
  8361. <tr>
  8362. <td> 5. </td>
  8363. <td>
  8364. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8365. Zhōu.</span></p>
  8366. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  8367. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8368. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  8369. </td>
  8370. <td></td>
  8371. <td>
  8372. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  8373. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  8374. </td>
  8375. <td></td>
  8376. <td>
  8377. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Zhōu,
  8378. xìng Zhào.</span></p>
  8379. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周,姓趙。</span></p>
  8380. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8381. class="foreignphrase">Zhōu</span>, it’s
  8382. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  8383. </td>
  8384. </tr>
  8385. <tr>
  8386. <td></td>
  8387. <td></td>
  8388. <td></td>
  8389. <td></td>
  8390. <td></td>
  8391. <td></td>
  8392. </tr>
  8393. <tr>
  8394. <td> 6. </td>
  8395. <td>
  8396. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8397. Wáng.</span></p>
  8398. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></p>
  8399. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8400. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8401. </td>
  8402. <td></td>
  8403. <td>
  8404. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  8405. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  8406. </td>
  8407. <td></td>
  8408. <td>
  8409. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Wáng,
  8410. xìng Huáng.</span></p>
  8411. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王,姓黃。</span></p>
  8412. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8413. class="foreignphrase">Wáng</span>, it’s
  8414. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8415. </td>
  8416. </tr>
  8417. <tr>
  8418. <td></td>
  8419. <td></td>
  8420. <td></td>
  8421. <td></td>
  8422. <td></td>
  8423. <td></td>
  8424. </tr>
  8425. <tr>
  8426. <td> 7. </td>
  8427. <td>
  8428. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8429. Jiāng.</span></p>
  8430. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓江。</span></p>
  8431. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8432. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  8433. </td>
  8434. <td></td>
  8435. <td>
  8436. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  8437. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  8438. </td>
  8439. <td></td>
  8440. <td>
  8441. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8442. Jiāng, xìng Jiǎng.</span></p>
  8443. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓江,姓蔣。</span></p>
  8444. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8445. class="foreignphrase">Jiāng</span>, it’s
  8446. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  8447. </td>
  8448. </tr>
  8449. </tbody>
  8450. </table>
  8451. </figure>
  8452. </section>
  8453. <section id="R_ch1_s8_s3_s10" class="section">
  8454. <header>
  8455. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  8456. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  8457. </header>
  8458. <figure id="R_ch1_s8_s3_s10_tab1" class="table">
  8459. <header>
  8460. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8461. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  8462. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  8463. to the cue and the model.</div>
  8464. </header>
  8465. <table>
  8466. <colgroup>
  8467. <col style="width: 7%" />
  8468. <col style="width: 34%" />
  8469. <col style="width: 4%" />
  8470. <col style="width: 8%" />
  8471. <col style="width: 4%" />
  8472. <col style="width: 43%" />
  8473. </colgroup>
  8474. <thead>
  8475. <tr>
  8476. <th></th>
  8477. <th class="center">Statement</th>
  8478. <th></th>
  8479. <th>Cue</th>
  8480. <th></th>
  8481. <th class="center">Answer</th>
  8482. </tr>
  8483. </thead>
  8484. <tbody>
  8485. <tr>
  8486. <td></td>
  8487. <td></td>
  8488. <td></td>
  8489. <td></td>
  8490. <td></td>
  8491. <td></td>
  8492. </tr>
  8493. <tr>
  8494. <td>1.</td>
  8495. <td>
  8496. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  8497. Xiānsheng ma?</span></p>
  8498. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  8499. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8500. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  8501. </td>
  8502. <td></td>
  8503. <td>
  8504. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  8506. </td>
  8507. <td></td>
  8508. <td>
  8509. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Wáng
  8510. Xiānsheng.</span></p>
  8511. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span></p>
  8512. <p>Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8513. class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8514. </td>
  8515. </tr>
  8516. <tr>
  8517. <td></td>
  8518. <td></td>
  8519. <td></td>
  8520. <td></td>
  8521. <td></td>
  8522. <td></td>
  8523. </tr>
  8524. <tr>
  8525. <td>2.</td>
  8526. <td>
  8527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  8528. Xiānsheng ma?</span></p>
  8529. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  8530. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8531. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  8532. </td>
  8533. <td></td>
  8534. <td>
  8535. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  8536. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  8537. </td>
  8538. <td></td>
  8539. <td>
  8540. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  8541. Xiānsheng, tā xìng Huáng.</span></p>
  8542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生,
  8543. 他姓黃。</span></p>
  8544. <p>His is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8545. class="foreignphrase">Wáng</span>. His surname is <span
  8546. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8547. </td>
  8548. </tr>
  8549. <tr>
  8550. <td></td>
  8551. <td></td>
  8552. <td></td>
  8553. <td></td>
  8554. <td></td>
  8555. <td></td>
  8556. </tr>
  8557. <tr>
  8558. <td>3.</td>
  8559. <td>
  8560. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  8561. Tàitai ma?</span></p>
  8562. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  8563. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8564. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  8565. </td>
  8566. <td></td>
  8567. <td>
  8568. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></p>
  8569. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></p>
  8570. </td>
  8571. <td></td>
  8572. <td>
  8573. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  8574. Tàitai. Tā xìng Lín.</span></p>
  8575. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是劉太太。她姓林。</span></p>
  8576. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8577. class="foreignphrase">Liú</span>. Her surname is <span
  8578. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  8579. </td>
  8580. </tr>
  8581. <tr>
  8582. <td></td>
  8583. <td></td>
  8584. <td></td>
  8585. <td></td>
  8586. <td></td>
  8587. <td></td>
  8588. </tr>
  8589. <tr>
  8590. <td>4.</td>
  8591. <td>
  8592. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  8593. Xiǎojiě ma?</span></p>
  8594. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是陳小姐嗎?</span></p>
  8595. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8596. class="foreignphrase">Chén</span>?</p>
  8597. </td>
  8598. <td></td>
  8599. <td>
  8600. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span></p>
  8601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳</span></p>
  8602. </td>
  8603. <td></td>
  8604. <td>
  8605. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Chén
  8606. Xiǎojiě.</span></p>
  8607. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是陳小姐。</span></p>
  8608. <p>Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8609. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8610. </td>
  8611. </tr>
  8612. <tr>
  8613. <td></td>
  8614. <td></td>
  8615. <td></td>
  8616. <td></td>
  8617. <td></td>
  8618. <td></td>
  8619. </tr>
  8620. <tr>
  8621. <td>5.</td>
  8622. <td>
  8623. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Máo
  8624. Xiānsheng ma?</span></p>
  8625. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是毛先生嗎?</span></p>
  8626. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8627. class="foreignphrase">Máo</span>?</p>
  8628. </td>
  8629. <td></td>
  8630. <td>
  8631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  8632. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></p>
  8633. </td>
  8634. <td></td>
  8635. <td>
  8636. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Máo
  8637. Xiānsheng.</span></p>
  8638. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是毛先生。</span></p>
  8639. <p>Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8640. class="foreignphrase">Máo</span>.</p>
  8641. </td>
  8642. </tr>
  8643. <tr>
  8644. <td></td>
  8645. <td></td>
  8646. <td></td>
  8647. <td></td>
  8648. <td></td>
  8649. <td></td>
  8650. </tr>
  8651. <tr>
  8652. <td>6.</td>
  8653. <td>
  8654. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāng
  8655. Tóngzhì ma?</span></p>
  8656. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是江同志嗎?</span></p>
  8657. <p>Is He/she Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8658. class="foreignphrase">Jiāng</span>?</p>
  8659. </td>
  8660. <td></td>
  8661. <td>
  8662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  8663. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  8664. </td>
  8665. <td></td>
  8666. <td>
  8667. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  8668. Tóngzhì. Tā xìng Zhāng.</span></p>
  8669. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志。
  8670. 他姓張。</span></p>
  8671. <p>He/she isn’t Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8672. class="foreignphrase">Jiāng</span>.
  8673. His/her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8674. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  8675. </td>
  8676. </tr>
  8677. <tr>
  8678. <td></td>
  8679. <td></td>
  8680. <td></td>
  8681. <td></td>
  8682. <td></td>
  8683. <td></td>
  8684. </tr>
  8685. <tr>
  8686. <td>7.</td>
  8687. <td>
  8688. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sòng
  8689. Tàitai ma?</span></p>
  8690. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是宋太太嗎?</span></p>
  8691. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8692. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  8693. </td>
  8694. <td></td>
  8695. <td>
  8696. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  8697. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  8698. </td>
  8699. <td></td>
  8700. <td>
  8701. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Sòng
  8702. Tàitai.</span></p>
  8703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><span lang="cmn-Hani"
  8704. class="foreignphrase">是。她是宋太太。</span></span></p>
  8705. <p>Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8706. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8707. </td>
  8708. </tr>
  8709. <tr>
  8710. <td></td>
  8711. <td></td>
  8712. <td></td>
  8713. <td></td>
  8714. <td></td>
  8715. <td></td>
  8716. </tr>
  8717. <tr>
  8718. <td>8.</td>
  8719. <td>
  8720. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  8721. Xiānsheng ma?</span></p>
  8722. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8723. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  8724. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是李先生嗎?</span></p>
  8725. </td>
  8726. <td></td>
  8727. <td>
  8728. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8729. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  8730. </td>
  8731. <td></td>
  8732. <td>
  8733. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Lǐ
  8734. Xiānsheng. Tā xìng Wáng.</span></p>
  8735. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是李先生。他姓王。</span></p>
  8736. <p>He isn’t Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8737. class="foreignphrase">Lǐ</span>. His surname is <span
  8738. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8739. </td>
  8740. </tr>
  8741. </tbody>
  8742. </table>
  8743. </figure>
  8744. </section>
  8745. <section id="R_ch1_s8_s3_s11" class="section">
  8746. <header>
  8747. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  8748. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  8749. </header>
  8750. <figure id="R_ch1_s8_s3_s11_tab1" class="table">
  8751. <header>
  8752. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8753. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  8754. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  8755. to the model.</div>
  8756. </header>
  8757. <table>
  8758. <colgroup>
  8759. <col style="width: 4%" />
  8760. <col style="width: 30%" />
  8761. <col style="width: 3%" />
  8762. <col style="width: 30%" />
  8763. <col style="width: 3%" />
  8764. <col style="width: 30%" />
  8765. </colgroup>
  8766. <thead>
  8767. <tr>
  8768. <th></th>
  8769. <th class="center">Statement</th>
  8770. <th></th>
  8771. <th class="center">Answer
  8772. part1</th>
  8773. <th></th>
  8774. <th class="center">Answer part
  8775. 2</th>
  8776. </tr>
  8777. </thead>
  8778. <tbody>
  8779. <tr>
  8780. <td></td>
  8781. <td></td>
  8782. <td></td>
  8783. <td></td>
  8784. <td></td>
  8785. <td></td>
  8786. </tr>
  8787. <tr>
  8788. <td>1.</td>
  8789. <td>
  8790. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8791. Wáng.</span></p>
  8792. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></p>
  8793. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8794. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8795. </td>
  8796. <td></td>
  8797. <td>
  8798. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8799. shénme?</span></p>
  8800. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8801. <p>What is his surname?</p>
  8802. </td>
  8803. <td></td>
  8804. <td>
  8805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8806. Wáng.</span></p>
  8807. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓王。</span></p>
  8808. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8809. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8810. </td>
  8811. </tr>
  8812. <tr>
  8813. <td></td>
  8814. <td></td>
  8815. <td></td>
  8816. <td></td>
  8817. <td></td>
  8818. <td></td>
  8819. </tr>
  8820. <tr>
  8821. <td>2.</td>
  8822. <td>
  8823. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8824. Chén.</span></p>
  8825. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳。</span></p>
  8826. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8827. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8828. </td>
  8829. <td></td>
  8830. <td>
  8831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8832. shénme?</span></p>
  8833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8834. <p>What is his surname?</p>
  8835. </td>
  8836. <td></td>
  8837. <td>
  8838. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8839. Chén.</span></p>
  8840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。</span></p>
  8841. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8842. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8843. </td>
  8844. </tr>
  8845. <tr>
  8846. <td></td>
  8847. <td></td>
  8848. <td></td>
  8849. <td></td>
  8850. <td></td>
  8851. <td></td>
  8852. </tr>
  8853. <tr>
  8854. <td>3.</td>
  8855. <td>
  8856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8857. Liú.</span></p>
  8858. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓劉。</span></p>
  8859. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8860. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  8861. </td>
  8862. <td></td>
  8863. <td>
  8864. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8865. shénme?</span></p>
  8866. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8867. <p>What is his surname?</p>
  8868. </td>
  8869. <td></td>
  8870. <td>
  8871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8872. Liú.</span></p>
  8873. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓劉。</span></p>
  8874. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8875. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  8876. </td>
  8877. </tr>
  8878. <tr>
  8879. <td></td>
  8880. <td></td>
  8881. <td></td>
  8882. <td></td>
  8883. <td></td>
  8884. <td></td>
  8885. </tr>
  8886. <tr>
  8887. <td>4.</td>
  8888. <td>
  8889. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8890. Huáng.</span></p>
  8891. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓黃。</span></p>
  8892. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8893. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8894. </td>
  8895. <td></td>
  8896. <td>
  8897. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8898. shénme?</span></p>
  8899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8900. <p>What is his surname?</p>
  8901. </td>
  8902. <td></td>
  8903. <td>
  8904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8905. Huáng.</span></p>
  8906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓黃。</span></p>
  8907. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8908. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8909. </td>
  8910. </tr>
  8911. <tr>
  8912. <td></td>
  8913. <td></td>
  8914. <td></td>
  8915. <td></td>
  8916. <td></td>
  8917. <td></td>
  8918. </tr>
  8919. <tr>
  8920. <td>5.</td>
  8921. <td>
  8922. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8923. Sòng.</span></p>
  8924. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓宋。</span></p>
  8925. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8926. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8927. </td>
  8928. <td></td>
  8929. <td>
  8930. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8931. shénme?</span></p>
  8932. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8933. <p>What is his surname?</p>
  8934. </td>
  8935. <td></td>
  8936. <td>
  8937. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8938. Sòng.</span></p>
  8939. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓宋。</span></p>
  8940. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8941. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8942. </td>
  8943. </tr>
  8944. <tr>
  8945. <td></td>
  8946. <td></td>
  8947. <td></td>
  8948. <td></td>
  8949. <td></td>
  8950. <td></td>
  8951. </tr>
  8952. <tr>
  8953. <td>6.</td>
  8954. <td>
  8955. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xing
  8956. Lǐ.</span></p>
  8957. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓李。</span></p>
  8958. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8959. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  8960. </td>
  8961. <td></td>
  8962. <td>
  8963. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8964. shénme?</span></p>
  8965. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8966. <p>What is his surname?</p>
  8967. </td>
  8968. <td></td>
  8969. <td>
  8970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8971. Lǐ.</span></p>
  8972. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李。</span></p>
  8973. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8974. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  8975. </td>
  8976. </tr>
  8977. <tr>
  8978. <td></td>
  8979. <td></td>
  8980. <td></td>
  8981. <td></td>
  8982. <td></td>
  8983. <td></td>
  8984. </tr>
  8985. <tr>
  8986. <td>7.</td>
  8987. <td>
  8988. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8989. Wáng.</span></p>
  8990. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></p>
  8991. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8992. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8993. </td>
  8994. <td></td>
  8995. <td>
  8996. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8997. shénme?</span></p>
  8998. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8999. <p>What is his surname?</p>
  9000. </td>
  9001. <td></td>
  9002. <td>
  9003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  9004. Wáng.</span></p>
  9005. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓王。</span></p>
  9006. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9007. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  9008. </td>
  9009. </tr>
  9010. </tbody>
  9011. </table>
  9012. </figure>
  9013. </section>
  9014. <section id="R_ch1_s8_s3_s12" class="section">
  9015. <header>
  9016. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  9017. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  9018. </header>
  9019. <figure id="R_ch1_s8_s3_s12_tab1" class="table">
  9020. <header>
  9021. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  9022. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  9023. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  9024. statement according to the model.</div>
  9025. </header>
  9026. <table>
  9027. <colgroup>
  9028. <col style="width: 7%" />
  9029. <col style="width: 38%" />
  9030. <col style="width: 3%" />
  9031. <col style="width: 38%" />
  9032. <col style="width: 3%" />
  9033. <col style="width: 11%" />
  9034. </colgroup>
  9035. <thead>
  9036. <tr>
  9037. <th></th>
  9038. <th class="center">Statement</th>
  9039. <th></th>
  9040. <th class="center">Answer part
  9041. 1</th>
  9042. <th></th>
  9043. <th class="center">Answer part
  9044. 2</th>
  9045. </tr>
  9046. </thead>
  9047. <tbody>
  9048. <tr>
  9049. <td></td>
  9050. <td></td>
  9051. <td></td>
  9052. <td></td>
  9053. <td></td>
  9054. <td></td>
  9055. </tr>
  9056. <tr>
  9057. <td>1.</td>
  9058. <td>
  9059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Wáng
  9060. jiào Dànián.</span></p>
  9061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王叫大年。</span></p>
  9062. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9063. class="foreignphrase">Wáng</span>, and my given name is
  9064. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián</span>.
  9065. </p>
  9066. </td>
  9067. <td></td>
  9068. <td>
  9069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Wáng
  9070. jiào shénme?</span></p>
  9071. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓王叫什麼?</span></p>
  9072. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9073. class="foreignphrase">Wáng</span>, and what is your given
  9074. name?</p>
  9075. </td>
  9076. <td></td>
  9077. <td>
  9078. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián.</span></p>
  9079. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大年。</span></p>
  9080. </td>
  9081. </tr>
  9082. <tr>
  9083. <td></td>
  9084. <td></td>
  9085. <td></td>
  9086. <td></td>
  9087. <td></td>
  9088. <td></td>
  9089. </tr>
  9090. <tr>
  9091. <td>2.</td>
  9092. <td>
  9093. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Hú jiào
  9094. Měilíng.</span></p>
  9095. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓胡叫美玲。</span></p>
  9096. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9097. class="foreignphrase">Hú</span>, and my given name is <span
  9098. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilíng</span>.</p>
  9099. </td>
  9100. <td></td>
  9101. <td>
  9102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Hú jiào
  9103. shénme?</span></p>
  9104. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓胡叫什麼?</span></p>
  9105. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9106. class="foreignphrase">Hú</span>, and what is your given name?
  9107. </p>
  9108. </td>
  9109. <td></td>
  9110. <td>
  9111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilíng.</span>
  9112. </p>
  9113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美玲。</span></p>
  9114. </td>
  9115. </tr>
  9116. <tr>
  9117. <td></td>
  9118. <td></td>
  9119. <td></td>
  9120. <td></td>
  9121. <td></td>
  9122. <td></td>
  9123. </tr>
  9124. <tr>
  9125. <td>3.</td>
  9126. <td>
  9127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Lǐ jiào
  9128. Shìyīng.</span></p>
  9129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓李叫世英。</span></p>
  9130. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9131. class="foreignphrase">Lǐ</span>, and my given name is <span
  9132. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng</span>.</p>
  9133. </td>
  9134. <td></td>
  9135. <td>
  9136. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Lǐ jiào
  9137. shénme?</span></p>
  9138. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓李叫什麼?</span></p>
  9139. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9140. class="foreignphrase">Lǐ</span>, and what is your given name?
  9141. </p>
  9142. </td>
  9143. <td></td>
  9144. <td>
  9145. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng.</span>
  9146. </p>
  9147. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世英。</span></p>
  9148. </td>
  9149. </tr>
  9150. <tr>
  9151. <td></td>
  9152. <td></td>
  9153. <td></td>
  9154. <td></td>
  9155. <td></td>
  9156. <td></td>
  9157. </tr>
  9158. <tr>
  9159. <td>4.</td>
  9160. <td>
  9161. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Fāng
  9162. jiào Bǎolán.</span></p>
  9163. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓方叫寶蘭。</span></p>
  9164. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9165. class="foreignphrase">Fāng</span>, and my given name is
  9166. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.
  9167. </p>
  9168. </td>
  9169. <td></td>
  9170. <td>
  9171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Fāng
  9172. jiào shénme?</span></p>
  9173. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓方叫什麼?</span></p>
  9174. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9175. class="foreignphrase">Fāng</span>, and what is your given
  9176. name?</p>
  9177. </td>
  9178. <td></td>
  9179. <td>
  9180. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán.</span></p>
  9181. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">寶蘭。</span></p>
  9182. </td>
  9183. </tr>
  9184. <tr>
  9185. <td></td>
  9186. <td></td>
  9187. <td></td>
  9188. <td></td>
  9189. <td></td>
  9190. <td></td>
  9191. </tr>
  9192. <tr>
  9193. <td>5.</td>
  9194. <td>
  9195. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Sūn jiào
  9196. Déxián.</span></p>
  9197. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓孫叫德賢。</span></p>
  9198. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9199. class="foreignphrase">Sūn</span>, and my given name is
  9200. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.
  9201. </p>
  9202. </td>
  9203. <td></td>
  9204. <td>
  9205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sūn jiào
  9206. shénme?</span></p>
  9207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓孫叫什麼?</span></p>
  9208. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9209. class="foreignphrase">Sūn</span>, and what is your given
  9210. name?</p>
  9211. </td>
  9212. <td></td>
  9213. <td>
  9214. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián.</span></p>
  9215. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德賢。</span></p>
  9216. </td>
  9217. </tr>
  9218. <tr>
  9219. <td></td>
  9220. <td></td>
  9221. <td></td>
  9222. <td></td>
  9223. <td></td>
  9224. <td></td>
  9225. </tr>
  9226. <tr>
  9227. <td>6.</td>
  9228. <td>
  9229. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  9230. Chén jiào Huìrán.</span></p>
  9231. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳叫蕙然。</span></p>
  9232. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9233. class="foreignphrase">Chén</span>, and my given name is
  9234. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.
  9235. </p>
  9236. </td>
  9237. <td></td>
  9238. <td>
  9239. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  9240. Chén jiào shénme?</span></p>
  9241. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓陳叫什麼?</span></p>
  9242. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9243. class="foreignphrase">Chén</span>, and what is your given
  9244. name?</p>
  9245. </td>
  9246. <td></td>
  9247. <td>
  9248. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán.</span></p>
  9249. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙然。</span></p>
  9250. </td>
  9251. </tr>
  9252. <tr>
  9253. <td></td>
  9254. <td></td>
  9255. <td></td>
  9256. <td></td>
  9257. <td></td>
  9258. <td></td>
  9259. </tr>
  9260. <tr>
  9261. <td>7.</td>
  9262. <td>
  9263. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  9264. Zhāng jiào Zhènhàn.</span></p>
  9265. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張叫振漢。</span></p>
  9266. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9267. class="foreignphrase">Zhāng</span>, and my given name is
  9268. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn</span>.
  9269. </p>
  9270. </td>
  9271. <td></td>
  9272. <td>
  9273. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  9274. Zhāng jiào shénme?</span></p>
  9275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓張叫什麼?</span></p>
  9276. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9277. class="foreignphrase">Zhāng</span>, and what is your given
  9278. name?</p>
  9279. </td>
  9280. <td></td>
  9281. <td>
  9282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn.</span>
  9283. </p>
  9284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">振漢。</span></p>
  9285. </td>
  9286. </tr>
  9287. </tbody>
  9288. </table>
  9289. </figure>
  9290. </section>
  9291. <section id="R_ch1_s8_s3_s13" class="section">
  9292. <header>
  9293. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  9294. class="sep"> </span></span>Combination drill</h4>
  9295. </header>
  9296. <figure id="R_ch1_s8_s3_s13_tab1" class="table">
  9297. <header>
  9298. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  9299. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  9300. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  9301. sentence according to the model.</div>
  9302. </header>
  9303. <table>
  9304. <colgroup>
  9305. <col style="width: 6%" />
  9306. <col style="width: 45%" />
  9307. <col style="width: 4%" />
  9308. <col style="width: 45%" />
  9309. </colgroup>
  9310. <thead>
  9311. <tr>
  9312. <th></th>
  9313. <th class="center">Statement</th>
  9314. <th></th>
  9315. <th class="center">Answer</th>
  9316. </tr>
  9317. </thead>
  9318. <tbody>
  9319. <tr>
  9320. <td></td>
  9321. <td></td>
  9322. <td></td>
  9323. <td></td>
  9324. </tr>
  9325. <tr>
  9326. <td>1.</td>
  9327. <td>
  9328. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén. Tā
  9329. jiào Bǎolán.</span></p>
  9330. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。他叫寶蘭。</span></p>
  9331. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9332. class="foreignphrase">Chén</span>. Her given name is <span
  9333. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9334. </td>
  9335. <td></td>
  9336. <td>
  9337. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén,
  9338. jiào Bǎolán.</span></p>
  9339. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳,叫寶蘭。</span></p>
  9340. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9341. class="foreignphrase">Chén</span>, given name <span
  9342. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9343. </td>
  9344. </tr>
  9345. <tr>
  9346. <td></td>
  9347. <td></td>
  9348. <td></td>
  9349. <td></td>
  9350. </tr>
  9351. <tr>
  9352. <td>2.</td>
  9353. <td>
  9354. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Lǐ. Tā
  9355. jiào Mínglǐ.</span></p>
  9356. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李。他叫明理。</span></p>
  9357. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9358. class="foreignphrase">Lǐ</span>. Her given name is <span
  9359. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</p>
  9360. </td>
  9361. <td></td>
  9362. <td>
  9363. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Lǐ, jiào
  9364. Mínglǐ.</span></p>
  9365. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李,叫明理。</span></p>
  9366. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9367. class="foreignphrase">Lǐ</span>, given name <span
  9368. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</p>
  9369. </td>
  9370. </tr>
  9371. <tr>
  9372. <td></td>
  9373. <td></td>
  9374. <td></td>
  9375. <td></td>
  9376. </tr>
  9377. <tr>
  9378. <td>3.</td>
  9379. <td>
  9380. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Hú. Tā
  9381. jiào Bǎolán.</span></p>
  9382. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡。他叫寶蘭。</span></p>
  9383. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9384. class="foreignphrase">Hú</span>. Her given name is <span
  9385. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9386. </td>
  9387. <td></td>
  9388. <td>
  9389. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Hú, jiào
  9390. Bǎolán.</span></p>
  9391. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡,叫寶蘭。</span></p>
  9392. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9393. class="foreignphrase">Hú</span>, given name <span
  9394. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9395. </td>
  9396. </tr>
  9397. <tr>
  9398. <td></td>
  9399. <td></td>
  9400. <td></td>
  9401. <td></td>
  9402. </tr>
  9403. <tr>
  9404. <td>4.</td>
  9405. <td>
  9406. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Jiāng.
  9407. Tā jiào Déxián.</span></p>
  9408. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓江。他叫德賢。</span></p>
  9409. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9410. class="foreignphrase">Jiāng</span>. Her given name is <span
  9411. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.</p>
  9412. </td>
  9413. <td></td>
  9414. <td>
  9415. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Jiāng,
  9416. jiào Déxián.</span></p>
  9417. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓江,叫德賢。</span></p>
  9418. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9419. class="foreignphrase">Jiāng</span>, given name <span
  9420. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.</p>
  9421. </td>
  9422. </tr>
  9423. <tr>
  9424. <td></td>
  9425. <td></td>
  9426. <td></td>
  9427. <td></td>
  9428. </tr>
  9429. <tr>
  9430. <td>5.</td>
  9431. <td>
  9432. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhōu. Tā
  9433. jiào Zǐyàn.</span></p>
  9434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓周。他叫紫燕。</span></p>
  9435. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9436. class="foreignphrase">Zhōu</span>. Her given name is <span
  9437. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span>.</p>
  9438. </td>
  9439. <td></td>
  9440. <td>
  9441. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhōu,
  9442. jiào Zǐyàn.</span></p>
  9443. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓周,叫紫燕。</span></p>
  9444. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9445. class="foreignphrase">Zhōu</span>, given name <span
  9446. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span>.</p>
  9447. </td>
  9448. </tr>
  9449. <tr>
  9450. <td></td>
  9451. <td></td>
  9452. <td></td>
  9453. <td></td>
  9454. </tr>
  9455. <tr>
  9456. <td>6.</td>
  9457. <td>
  9458. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhāng.
  9459. Tā jiào Tíngfēng.</span></p>
  9460. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張。他叫廷峯。</span></p>
  9461. <p>Her surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9462. class="foreignphrase">Zhāng</span>. Her given name is <span
  9463. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span>.
  9464. </p>
  9465. </td>
  9466. <td></td>
  9467. <td>
  9468. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhāng,
  9469. jiào Tíngfēng.</span></p>
  9470. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張,叫廷峯。</span></p>
  9471. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9472. class="foreignphrase">Zhāng</span>, given name <span
  9473. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span>.
  9474. </p>
  9475. </td>
  9476. </tr>
  9477. <tr>
  9478. <td></td>
  9479. <td></td>
  9480. <td></td>
  9481. <td></td>
  9482. </tr>
  9483. <tr>
  9484. <td>7.</td>
  9485. <td>
  9486. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén. Tā
  9487. jiào Huìrán.</span></p>
  9488. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。他叫蕙然。</span></p>
  9489. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9490. class="foreignphrase">Chén</span>. Her given name is <span
  9491. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.</p>
  9492. </td>
  9493. <td></td>
  9494. <td>
  9495. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén,
  9496. jiào Huìrán.</span></p>
  9497. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳,叫蕙然。</span></p>
  9498. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9499. class="foreignphrase">Zhāng</span>, given name <span
  9500. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.</p>
  9501. </td>
  9502. </tr>
  9503. </tbody>
  9504. </table>
  9505. </figure>
  9506. </section>
  9507. </section>
  9508. </section>
  9509. <section id="R_ch1_s9" class="section">
  9510. <header>
  9511. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  9512. </header>
  9513. <section id="R_ch1_s9_s1" class="section">
  9514. <header>
  9515. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  9516. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  9517. </header>
  9518. <section id="R_ch1_s9_s1_s1" class="section">
  9519. <header>
  9520. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  9521. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  9522. </header>
  9523. <ol class="orderedlist" type="1">
  9524. <li>
  9525. <p>Nationality.</p>
  9526. </li>
  9527. <li>
  9528. <p>Home state, province, and city.</p>
  9529. </li>
  9530. </ol>
  9531. </section>
  9532. <section id="R_ch1_s9_s1_s2" class="section">
  9533. <header>
  9534. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  9535. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  9536. </header>
  9537. <ol class="orderedlist" type="1">
  9538. <li>
  9539. <p>P&amp;R 5 and P&amp;R 6 (Tapes 5 and 8 of the resource module on
  9540. Pronunciation and Romanization.)</p>
  9541. </li>
  9542. <li>
  9543. <p>NUM 1 and NUM 2 (Tapes 1 and 3 of the resource module on Numbers), the
  9544. numbers from 1 to 10. </p>
  9545. </li>
  9546. </ol>
  9547. </section>
  9548. <section id="R_ch1_s9_s1_s3" class="section">
  9549. <header>
  9550. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  9551. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  9552. </header>
  9553. <p>
  9554. <ol class="orderedlist" type="1">
  9555. <li>
  9556. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  9557. Notes.</p>
  9558. </li>
  9559. <li>
  9560. <p>The C-2 and P-2 tapes, the workbook.</p>
  9561. </li>
  9562. <li>
  9563. <p>The 3D-1 tape.</p>
  9564. </li>
  9565. </ol>
  9566. </p>
  9567. </section>
  9568. </section>
  9569. <section id="R_ch1_s9_s2" class="section">
  9570. <header>
  9571. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  9572. class="sep"> </span></span>References</h3>
  9573. </header>
  9574. <section id="R_ch1_s9_s2_s1" class="section">
  9575. <header>
  9576. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  9577. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  9578. </header>
  9579. <figure id="R_ch1_s9_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  9580. <table>
  9581. <colgroup>
  9582. <col style="width: 8%" />
  9583. <col style="width: 6%" />
  9584. <col style="width: 33%" />
  9585. <col style="width: 20%" />
  9586. <col style="width: 33%" />
  9587. </colgroup>
  9588. <tbody>
  9589. <tr>
  9590. <td>1.</td>
  9591. <td>A:</td>
  9592. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9593. Měiguó rén
  9594. ma?</span></td>
  9595. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span>
  9596. </td>
  9597. <td>Are you American?</td>
  9598. </tr>
  9599. <tr>
  9600. <td></td>
  9601. <td>B:</td>
  9602. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  9603. Měiguó
  9604. rén.</span></td>
  9605. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span>
  9606. </td>
  9607. <td>I’m American.</td>
  9608. </tr>
  9609. <tr>
  9610. <td></td>
  9611. <td></td>
  9612. <td class="left"></td>
  9613. <td class="left"></td>
  9614. <td></td>
  9615. </tr>
  9616. <tr>
  9617. <td>2.</td>
  9618. <td>A:</td>
  9619. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9620. Zhōngguó rén
  9621. ma?</span></td>
  9622. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span>
  9623. </td>
  9624. <td>Are you Chinese?</td>
  9625. </tr>
  9626. <tr>
  9627. <td></td>
  9628. <td>B:</td>
  9629. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  9630. Zhōngguó
  9631. rén.</span></td>
  9632. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是中國人。</span>
  9633. </td>
  9634. <td>I’m Chinese.</td>
  9635. </tr>
  9636. <tr>
  9637. <td></td>
  9638. <td></td>
  9639. <td class="left"></td>
  9640. <td class="left"></td>
  9641. <td></td>
  9642. </tr>
  9643. <tr>
  9644. <td>3.</td>
  9645. <td>A:</td>
  9646. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  9647. Xiānsheng, nǐ
  9648. shi Yīngguó rén ma?</span></td>
  9649. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,你是英國人嗎
  9650. ?</span></td>
  9651. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, are
  9652. you English?</td>
  9653. </tr>
  9654. <tr>
  9655. <td></td>
  9656. <td>B:</td>
  9657. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú
  9658. shi Yīngguó
  9659. rén.</span></td>
  9660. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是英國人。</span>
  9661. </td>
  9662. <td>I’m not English.</td>
  9663. </tr>
  9664. <tr>
  9665. <td></td>
  9666. <td></td>
  9667. <td class="left"></td>
  9668. <td class="left"></td>
  9669. <td></td>
  9670. </tr>
  9671. <tr>
  9672. <td>4.</td>
  9673. <td>A:</td>
  9674. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9675. Zhōngguó rén
  9676. ma?</span></td>
  9677. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span>
  9678. </td>
  9679. <td>Are you Chinese?</td>
  9680. </tr>
  9681. <tr>
  9682. <td></td>
  9683. <td>B:</td>
  9684. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  9685. shi.</span></td>
  9686. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span></td>
  9687. <td>No.</td>
  9688. </tr>
  9689. <tr>
  9690. <td></td>
  9691. <td>A:</td>
  9692. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9693. Měiguó rén
  9694. ma?</span></td>
  9695. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span>
  9696. </td>
  9697. <td>Are you American?</td>
  9698. </tr>
  9699. <tr>
  9700. <td></td>
  9701. <td>B:</td>
  9702. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9703. class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  9704. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span></td>
  9705. <td>Yes, I’m.</td>
  9706. </tr>
  9707. <tr>
  9708. <td></td>
  9709. <td></td>
  9710. <td class="left"></td>
  9711. <td class="left"></td>
  9712. <td></td>
  9713. </tr>
  9714. <tr>
  9715. <td>5.</td>
  9716. <td>A:</td>
  9717. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  9718. Xiǎojiě shi
  9719. Měiguo rén ma?</span></td>
  9720. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  9721. class="foreignphrase">馬小姐是美國人嗎?</span></td>
  9722. <td>Is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> an
  9723. American?</td>
  9724. </tr>
  9725. <tr>
  9726. <td></td>
  9727. <td>B:</td>
  9728. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi,
  9729. tā bú shi
  9730. Měiguó rén.</span></td>
  9731. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  9732. class="foreignphrase">不是,他不是美國人。</span></td>
  9733. <td>No, she is not an American.</td>
  9734. </tr>
  9735. <tr>
  9736. <td></td>
  9737. <td>A:</td>
  9738. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tá shi
  9739. Zhōngguó rén
  9740. ma?</span></td>
  9741. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span>
  9742. </td>
  9743. <td>Is she Chinese?</td>
  9744. </tr>
  9745. <tr>
  9746. <td></td>
  9747. <td>B:</td>
  9748. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā
  9749. shi
  9750. Zhōngguó rén.</span></td>
  9751. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,
  9752. 他是中國人。</span></td>
  9753. <td>Yes, she is Chinese.</td>
  9754. </tr>
  9755. <tr>
  9756. <td></td>
  9757. <td></td>
  9758. <td class="left"></td>
  9759. <td class="left"></td>
  9760. <td></td>
  9761. </tr>
  9762. <tr>
  9763. <td>6.</td>
  9764. <td>A:</td>
  9765. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9766. něiguó
  9767. rén?</span></td>
  9768. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span>
  9769. </td>
  9770. <td>What is your nationality?</td>
  9771. </tr>
  9772. <tr>
  9773. <td></td>
  9774. <td>B:</td>
  9775. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  9776. Měiguó
  9777. rén.</span></td>
  9778. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span>
  9779. </td>
  9780. <td>I’m American.</td>
  9781. </tr>
  9782. <tr>
  9783. <td></td>
  9784. <td></td>
  9785. <td class="left"></td>
  9786. <td class="left"></td>
  9787. <td></td>
  9788. </tr>
  9789. <tr>
  9790. <td>7.</td>
  9791. <td>A:</td>
  9792. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  9793. něiguó
  9794. rén?</span></td>
  9795. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span>
  9796. </td>
  9797. <td>What is his nationality?</td>
  9798. </tr>
  9799. <tr>
  9800. <td></td>
  9801. <td>B:</td>
  9802. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  9803. Yīngguó
  9804. rén.</span></td>
  9805. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人。</span>
  9806. </td>
  9807. <td>He is English.</td>
  9808. </tr>
  9809. <tr>
  9810. <td></td>
  9811. <td></td>
  9812. <td class="left"></td>
  9813. <td class="left"></td>
  9814. <td></td>
  9815. </tr>
  9816. <tr>
  9817. <td>8.</td>
  9818. <td>A:</td>
  9819. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9820. nǎrde
  9821. rén?</span></td>
  9822. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span>
  9823. </td>
  9824. <td>Where are you from?</td>
  9825. </tr>
  9826. <tr>
  9827. <td></td>
  9828. <td>B:</td>
  9829. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  9830. Shànghǎi
  9831. rén.</span></td>
  9832. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是上海人。</span>
  9833. </td>
  9834. <td>I’m from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9835. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</td>
  9836. </tr>
  9837. <tr>
  9838. <td></td>
  9839. <td></td>
  9840. <td class="left"></td>
  9841. <td class="left"></td>
  9842. <td></td>
  9843. </tr>
  9844. <tr>
  9845. <td>9.</td>
  9846. <td>A:</td>
  9847. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  9848. Fāng
  9849. Bǎolánde Xiānsheng.</span></td>
  9850. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  9851. class="foreignphrase">他是方寶蘭的先生。</span></td>
  9852. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  9853. Bǎolán</span>’s husband.</td>
  9854. </tr>
  9855. <tr>
  9856. <td></td>
  9857. <td></td>
  9858. <td class="left"></td>
  9859. <td class="left"></td>
  9860. <td></td>
  9861. </tr>
  9862. <tr>
  9863. <td>10.</td>
  9864. <td>A:</td>
  9865. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  9866. nǎrde
  9867. rén?</span></td>
  9868. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span>
  9869. </td>
  9870. <td>Where is he from?</td>
  9871. </tr>
  9872. <tr>
  9873. <td></td>
  9874. <td>B:</td>
  9875. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  9876. Shāndōng
  9877. rén.</span></td>
  9878. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是山東人。</span>
  9879. </td>
  9880. <td>He’s from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9881. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  9882. </tr>
  9883. <tr>
  9884. <td></td>
  9885. <td></td>
  9886. <td class="left"></td>
  9887. <td class="left"></td>
  9888. <td></td>
  9889. </tr>
  9890. <tr>
  9891. <td>11.</td>
  9892. <td>A:</td>
  9893. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9894. nǎrde
  9895. rén?</span></td>
  9896. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span>
  9897. </td>
  9898. <td>Where are you from?</td>
  9899. </tr>
  9900. <tr>
  9901. <td></td>
  9902. <td>B:</td>
  9903. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  9904. Jiāzhōu
  9905. rén.</span></td>
  9906. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州人。</span>
  9907. </td>
  9908. <td>I’m Californian.</td>
  9909. </tr>
  9910. <tr>
  9911. <td></td>
  9912. <td></td>
  9913. <td class="left"></td>
  9914. <td class="left"></td>
  9915. <td></td>
  9916. </tr>
  9917. <tr>
  9918. <td>12.</td>
  9919. <td>A:</td>
  9920. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9921. Měiguó rén
  9922. ma?</span></td>
  9923. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span>
  9924. </td>
  9925. <td>Are you an American?</td>
  9926. </tr>
  9927. <tr>
  9928. <td></td>
  9929. <td>B:</td>
  9930. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9931. něiguó
  9932. rén?</span></td>
  9933. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span>
  9934. </td>
  9935. <td>What’s your nationality?</td>
  9936. </tr>
  9937. <tr>
  9938. <td></td>
  9939. <td>A:</td>
  9940. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  9941. nǎrde
  9942. rén?</span></td>
  9943. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span>
  9944. </td>
  9945. <td>Where are you from?</td>
  9946. </tr>
  9947. </tbody>
  9948. </table>
  9949. </figure>
  9950. </section>
  9951. <section id="R_ch1_s9_s2_s2" class="section">
  9952. <header>
  9953. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  9954. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  9955. </header>
  9956. <figure id="R_ch1_s9_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  9957. <table>
  9958. <colgroup>
  9959. <col style="width: 34%" />
  9960. <col style="width: 33%" />
  9961. <col style="width: 33%" />
  9962. </colgroup>
  9963. <tbody>
  9964. <tr>
  9965. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  9966. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">的</span></td>
  9967. <td>possessive marker</td>
  9968. </tr>
  9969. <tr>
  9970. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></td>
  9971. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></td>
  9972. <td>Germany</td>
  9973. </tr>
  9974. <tr>
  9975. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó
  9976. Éguó</span></td>
  9977. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></td>
  9978. <td>Russia</td>
  9979. </tr>
  9980. <tr>
  9981. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó
  9982. Fǎguó</span></td>
  9983. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></td>
  9984. <td>France</td>
  9985. </tr>
  9986. <tr>
  9987. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guó</span></td>
  9988. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">國</span></td>
  9989. <td>country</td>
  9990. </tr>
  9991. <tr>
  9992. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu</span></td>
  9993. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州</span></td>
  9994. <td>California</td>
  9995. </tr>
  9996. <tr>
  9997. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></td>
  9998. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></td>
  9999. <td>America, United States</td>
  10000. </tr>
  10001. <tr>
  10002. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  10003. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪兒</span></td>
  10004. <td>where?</td>
  10005. </tr>
  10006. <tr>
  10007. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span></td>
  10008. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪</span></td>
  10009. <td>which?</td>
  10010. </tr>
  10011. <tr>
  10012. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó</span></td>
  10013. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪國</span></td>
  10014. <td>which country?</td>
  10015. </tr>
  10016. <tr>
  10017. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén</span></td>
  10018. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">人</span></td>
  10019. <td>person</td>
  10020. </tr>
  10021. <tr>
  10022. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span></td>
  10023. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span></td>
  10024. <td>Japan</td>
  10025. </tr>
  10026. <tr>
  10027. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span></td>
  10028. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></td>
  10029. <td>a province name</td>
  10030. </tr>
  10031. <tr>
  10032. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span></td>
  10033. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span></td>
  10034. <td>a city name</td>
  10035. </tr>
  10036. <tr>
  10037. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguó</span></td>
  10038. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></td>
  10039. <td>England</td>
  10040. </tr>
  10041. <tr>
  10042. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span></td>
  10043. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></td>
  10044. <td>China</td>
  10045. </tr>
  10046. </tbody>
  10047. </table>
  10048. </figure>
  10049. <div id="R_ch1_s9_s2_s2_fig1" class="figure pgwide">
  10050. <div class="mediaobject">
  10051. <div class="imageobject">
  10052. <div class="media"><img
  10053. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png" />
  10054. </div>
  10055. </div>
  10056. </div>
  10057. <header>
  10058. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  10059. class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  10060. class="sep">.</span>1<span
  10061. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png
  10062. </div>
  10063. </header>
  10064. </div>
  10065. </section>
  10066. <section id="R_ch1_s9_s2_s3" class="section">
  10067. <header>
  10068. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  10069. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  10070. </header>
  10071. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s1" class="section">
  10072. <header>
  10073. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10074. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  10075. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-3</h5>
  10076. </header>
  10077. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  10078. <table>
  10079. <colgroup>
  10080. <col style="width: 8%" />
  10081. <col style="width: 6%" />
  10082. <col style="width: 33%" />
  10083. <col style="width: 20%" />
  10084. <col style="width: 33%" />
  10085. </colgroup>
  10086. <tbody>
  10087. <tr>
  10088. <td>1.</td>
  10089. <td>A:</td>
  10090. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10091. shi Měiguó
  10092. rén ma?</span></td>
  10093. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10094. class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  10095. <td>Are you American?</td>
  10096. </tr>
  10097. <tr>
  10098. <td></td>
  10099. <td>B:</td>
  10100. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10101. shi Měiguó
  10102. rén.</span></td>
  10103. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10104. class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  10105. <td>I’m American.</td>
  10106. </tr>
  10107. <tr>
  10108. <td></td>
  10109. <td></td>
  10110. <td class="left"></td>
  10111. <td class="left"></td>
  10112. <td></td>
  10113. </tr>
  10114. <tr>
  10115. <td>2.</td>
  10116. <td>A:</td>
  10117. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10118. shi Zhōngguó
  10119. rén ma?</span></td>
  10120. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10121. class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  10122. <td>Are you Chinese?</td>
  10123. </tr>
  10124. <tr>
  10125. <td></td>
  10126. <td>B:</td>
  10127. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10128. shi Zhōngguó
  10129. rén.</span></td>
  10130. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10131. class="foreignphrase">我是中國人。</span></td>
  10132. <td>I’m Chinese.</td>
  10133. </tr>
  10134. <tr>
  10135. <td></td>
  10136. <td></td>
  10137. <td class="left"></td>
  10138. <td class="left"></td>
  10139. <td></td>
  10140. </tr>
  10141. <tr>
  10142. <td>3.</td>
  10143. <td>A:</td>
  10144. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  10145. Xiānsheng,
  10146. nǐ shi Yīngguó rén ma?</span></td>
  10147. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,你是英國人嗎
  10148. ?</span></td>
  10149. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  10150. are you English?</td>
  10151. </tr>
  10152. <tr>
  10153. <td></td>
  10154. <td>B:</td>
  10155. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10156. bú shi
  10157. Yīngguó rén.</span></td>
  10158. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10159. class="foreignphrase">我不是英國人。</span></td>
  10160. <td>I’m not English.</td>
  10161. </tr>
  10162. </tbody>
  10163. </table>
  10164. </figure>
  10165. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rén</span> is a noun,
  10166. “person” or “persons”; so <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  10167. rén</span> is a noun phrase, literally “American person."
  10168. Sometimes, however, it is preferable or necessary to translate expressions
  10169. of this sort as adjectives or prepositional phrases.</p>
  10170. <p>
  10171. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s1_para2_informaltable1" class="informaltable">
  10172. <table>
  10173. <colgroup>
  10174. <col style="width: 34%" />
  10175. <col style="width: 33%" />
  10176. <col style="width: 33%" />
  10177. </colgroup>
  10178. <tbody>
  10179. <tr>
  10180. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10181. class="foreignphrase">Tā shi
  10182. Meǐguó rén .</span></td>
  10183. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  10184. class="foreignphrase">他是美國人。</span></td>
  10185. <td class="btop colsep">He is an American (noun phrase)</td>
  10186. </tr>
  10187. <tr>
  10188. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10189. shi
  10190. Zhōngguó rén.</span></td>
  10191. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></td>
  10192. <td class="colsep">He is Chinese (adjective)</td>
  10193. </tr>
  10194. <tr>
  10195. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10196. class="foreignphrase">Tā shi
  10197. Shāndōng rén.</span></td>
  10198. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  10199. class="foreignphrase">他是山東人。</span></td>
  10200. <td class="colsep rowsep">Hi is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10201. class="foreignphrase">Shāndōng</span>. (prepositional
  10202. phrase)</td>
  10203. </tr>
  10204. </tbody>
  10205. </table>
  10206. </figure>
  10207. </p>
  10208. <p>Although <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  10209. rén</span> is translated here as “an American,” in other
  10210. contexts it may be translated as “the American,” “American,” or “the
  10211. Americans.” Later you will learn the various ways to indicate in Chinese
  10212. whether a noun is definite or indefinite, singular or plural.</p>
  10213. <p>The syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guó</span> usually
  10214. loses its tone in expressions like
  10215. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó rén</span>.
  10216. (some speakers drop the tone when the word stands alone: <span
  10217. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguo</span>.)</p>
  10218. </section>
  10219. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s2" class="section">
  10220. <header>
  10221. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10222. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10223. class="sep"> </span></span>Notes on № 4-5 </h5>
  10224. </header>
  10225. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  10226. <table>
  10227. <colgroup>
  10228. <col style="width: 8%" />
  10229. <col style="width: 6%" />
  10230. <col style="width: 33%" />
  10231. <col style="width: 20%" />
  10232. <col style="width: 33%" />
  10233. </colgroup>
  10234. <tbody>
  10235. <tr>
  10236. <td>4.</td>
  10237. <td>A:</td>
  10238. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10239. shi Zhōngguó
  10240. rén ma?</span></td>
  10241. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10242. class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  10243. <td>Are you Chinese?</td>
  10244. </tr>
  10245. <tr>
  10246. <td></td>
  10247. <td>B:</td>
  10248. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  10249. shi.</span></td>
  10250. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span>
  10251. </td>
  10252. <td>No.</td>
  10253. </tr>
  10254. <tr>
  10255. <td></td>
  10256. <td>A:</td>
  10257. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10258. shi Měiguó
  10259. rén ma?</span></td>
  10260. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10261. class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  10262. <td>Are you American?</td>
  10263. </tr>
  10264. <tr>
  10265. <td></td>
  10266. <td>B:</td>
  10267. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10268. class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  10269. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span>
  10270. </td>
  10271. <td>Yes, I’m.</td>
  10272. </tr>
  10273. <tr>
  10274. <td></td>
  10275. <td></td>
  10276. <td class="left"></td>
  10277. <td class="left"></td>
  10278. <td></td>
  10279. </tr>
  10280. <tr>
  10281. <td>5.</td>
  10282. <td>A:</td>
  10283. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  10284. Xiǎojiě shi
  10285. Měiguo rén ma?</span></td>
  10286. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10287. class="foreignphrase">馬小姐是美國人嗎?</span></td>
  10288. <td>Is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  10289. an American?</td>
  10290. </tr>
  10291. <tr>
  10292. <td></td>
  10293. <td>B:</td>
  10294. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  10295. shi, tā bú
  10296. shi Měiguó rén.</span></td>
  10297. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10298. class="foreignphrase">不是,他不是美國人。</span></td>
  10299. <td>No, she is not an American.</td>
  10300. </tr>
  10301. <tr>
  10302. <td></td>
  10303. <td>A:</td>
  10304. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tá
  10305. shi Zhōngguó
  10306. rén ma?</span></td>
  10307. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10308. class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span></td>
  10309. <td>Is she Chinese?</td>
  10310. </tr>
  10311. <tr>
  10312. <td></td>
  10313. <td>B:</td>
  10314. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì,
  10315. tā shi
  10316. Zhōngguó rén.</span></td>
  10317. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,
  10318. 他是中國人。</span></td>
  10319. <td>Yes, she is Chinese.</td>
  10320. </tr>
  10321. </tbody>
  10322. </table>
  10323. </figure>
  10324. <p>The short “yes” answer <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  10325. is really the verb “am” of the longer, more
  10326. complete answer. The short “no” answer <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10327. class="foreignphrase">bú shi</span> is really the “am not”
  10328. of the longer answer. </p>
  10329. <p>It is possible to reduce a “no” answer to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10330. class="foreignphrase">bù</span> (note the Falling tone),
  10331. but polite usage requires that you follow it up with a more complete answer.
  10332. Both the short answers <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  10333. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  10334. shi</span> are commonly followed by complete answers.</p>
  10335. </section>
  10336. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s3" class="section">
  10337. <header>
  10338. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10339. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  10340. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-7</h5>
  10341. </header>
  10342. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  10343. <table>
  10344. <colgroup>
  10345. <col style="width: 8%" />
  10346. <col style="width: 6%" />
  10347. <col style="width: 33%" />
  10348. <col style="width: 20%" />
  10349. <col style="width: 33%" />
  10350. </colgroup>
  10351. <tbody>
  10352. <tr>
  10353. <td>6.</td>
  10354. <td>A:</td>
  10355. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10356. shi něiguó
  10357. rén?</span></td>
  10358. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10359. class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  10360. <td>What is your nationality?</td>
  10361. </tr>
  10362. <tr>
  10363. <td></td>
  10364. <td>B:</td>
  10365. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10366. shi Měiguó
  10367. rén.</span></td>
  10368. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10369. class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  10370. <td>I’m American.</td>
  10371. </tr>
  10372. <tr>
  10373. <td></td>
  10374. <td></td>
  10375. <td class="left"></td>
  10376. <td class="left"></td>
  10377. <td></td>
  10378. </tr>
  10379. <tr>
  10380. <td>7.</td>
  10381. <td>A:</td>
  10382. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10383. shi něiguó
  10384. rén?</span></td>
  10385. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10386. class="foreignphrase">他是哪國人?</span></td>
  10387. <td>What is his nationality?</td>
  10388. </tr>
  10389. <tr>
  10390. <td></td>
  10391. <td>B:</td>
  10392. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10393. shi Yīngguó
  10394. rén.</span></td>
  10395. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10396. class="foreignphrase">他是英國人。</span></td>
  10397. <td>He is English.</td>
  10398. </tr>
  10399. </tbody>
  10400. </table>
  10401. </figure>
  10402. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něi</span>- is the
  10403. question word “which.” It is a bound word—a word which cannot stand
  10404. alone—not a free word.</p>
  10405. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s3_informaltable2" class="informaltable">
  10406. <table>
  10407. <colgroup>
  10408. <col style="width: 34%" />
  10409. <col style="width: 33%" />
  10410. <col style="width: 33%" />
  10411. </colgroup>
  10412. <tbody>
  10413. <tr>
  10414. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10415. class="foreignphrase">něi</span>-</td>
  10416. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10417. class="foreignphrase">guo
  10418. </span></td>
  10419. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10420. class="foreignphrase">rén</span></td>
  10421. </tr>
  10422. <tr>
  10423. <td class="bleft center rowsep">which</td>
  10424. <td class="center rowsep">country</td>
  10425. <td class="center colsep rowsep">person</td>
  10426. </tr>
  10427. </tbody>
  10428. </table>
  10429. </figure>
  10430. <p>Notice that the syllable -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10431. class="foreignphrase">guó</span>, “country," in the phrase <span
  10432. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó rén</span> may lose its
  10433. rising tone.</p>
  10434. </section>
  10435. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s4" class="section">
  10436. <header>
  10437. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10438. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  10439. class="sep"> </span></span>Notes on № 8-11</h5>
  10440. </header>
  10441. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  10442. <table>
  10443. <colgroup>
  10444. <col style="width: 8%" />
  10445. <col style="width: 6%" />
  10446. <col style="width: 33%" />
  10447. <col style="width: 20%" />
  10448. <col style="width: 33%" />
  10449. </colgroup>
  10450. <tbody>
  10451. <tr>
  10452. <td>8.</td>
  10453. <td>A:</td>
  10454. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10455. shi nǎrde
  10456. rén?</span></td>
  10457. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10458. class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  10459. <td>Where are you from?</td>
  10460. </tr>
  10461. <tr>
  10462. <td></td>
  10463. <td>B:</td>
  10464. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10465. shi Shànghǎi
  10466. rén.</span></td>
  10467. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10468. class="foreignphrase">我是上海人。</span></td>
  10469. <td>I’m from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10470. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</td>
  10471. </tr>
  10472. <tr>
  10473. <td></td>
  10474. <td></td>
  10475. <td class="left"></td>
  10476. <td class="left"></td>
  10477. <td></td>
  10478. </tr>
  10479. <tr>
  10480. <td>9.</td>
  10481. <td>A:</td>
  10482. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10483. shi Fāng
  10484. Bǎolánde xiānsheng.</span></td>
  10485. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10486. class="foreignphrase">他是方寶蘭的先生?</span></td>
  10487. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  10488. Bǎolán</span>’s husband.</td>
  10489. </tr>
  10490. <tr>
  10491. <td></td>
  10492. <td></td>
  10493. <td class="left"></td>
  10494. <td class="left"></td>
  10495. <td></td>
  10496. </tr>
  10497. <tr>
  10498. <td>10.</td>
  10499. <td>A:</td>
  10500. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10501. shi nǎrde
  10502. rén?</span></td>
  10503. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10504. class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  10505. <td>Where is he from?</td>
  10506. </tr>
  10507. <tr>
  10508. <td></td>
  10509. <td>B:</td>
  10510. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10511. shi Shāndōng
  10512. rén.</span></td>
  10513. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10514. class="foreignphrase">他是山東人。</span></td>
  10515. <td>He’s from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10516. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  10517. </tr>
  10518. <tr>
  10519. <td></td>
  10520. <td></td>
  10521. <td class="left"></td>
  10522. <td class="left"></td>
  10523. <td></td>
  10524. </tr>
  10525. <tr>
  10526. <td>11.</td>
  10527. <td>A:</td>
  10528. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10529. shi nǎrde
  10530. rén?</span></td>
  10531. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10532. class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  10533. <td>Where are you from?</td>
  10534. </tr>
  10535. <tr>
  10536. <td></td>
  10537. <td>B:</td>
  10538. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  10539. shi Jiāzhōu
  10540. rén.</span></td>
  10541. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10542. class="foreignphrase">我是加州人。</span></td>
  10543. <td>I’m Californian.</td>
  10544. </tr>
  10545. </tbody>
  10546. </table>
  10547. </figure>
  10548. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span> is the
  10549. question word “where." The syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10550. class="foreignphrase">de</span> is the possessive marker;
  10551. it functions like the English possessive ending -’s.</p>
  10552. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable2" class="informaltable">
  10553. <table>
  10554. <colgroup>
  10555. <col style="width: 34%" />
  10556. <col style="width: 33%" />
  10557. <col style="width: 33%" />
  10558. </colgroup>
  10559. <tbody>
  10560. <tr>
  10561. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10562. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  10563. <td class="btop center">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10564. class="foreignphrase">de
  10565. </span></td>
  10566. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10567. class="foreignphrase">rén</span></td>
  10568. </tr>
  10569. <tr>
  10570. <td class="bleft center rowsep">where </td>
  10571. <td class="center rowsep">’s</td>
  10572. <td class="center colsep rowsep">person</td>
  10573. </tr>
  10574. </tbody>
  10575. </table>
  10576. </figure>
  10577. <p>By reversing the word order, a slightly more idiomatic translation is
  10578. possible: “a person of where." The closest English equivalent is “a person
  10579. from where." To clarify the role of -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10580. class="foreignphrase">de</span> in this expression, the
  10581. tape gives the following example of -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10582. class="foreignphrase">de</span> functioning like the
  10583. English possessive ending -’s:</p>
  10584. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable3" class="informaltable">
  10585. <table>
  10586. <colgroup>
  10587. <col style="width: 34%" />
  10588. <col style="width: 33%" />
  10589. <col style="width: 33%" />
  10590. </colgroup>
  10591. <tbody>
  10592. <tr>
  10593. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10594. class="foreignphrase">Fāng
  10595. Bǎolán</span></td>
  10596. <td class="btop center">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10597. class="foreignphrase">de
  10598. </span></td>
  10599. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10600. class="foreignphrase">xiānsheng
  10601. </span></td>
  10602. </tr>
  10603. <tr>
  10604. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10605. class="foreignphrase">Fāng
  10606. Bǎolán</span></td>
  10607. <td class="center rowsep">’s</td>
  10608. <td class="center colsep rowsep">husband</td>
  10609. </tr>
  10610. </tbody>
  10611. </table>
  10612. </figure>
  10613. </section>
  10614. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s5" class="section">
  10615. <header>
  10616. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10617. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  10618. class="sep"> </span></span>Notes on № 12</h5>
  10619. </header>
  10620. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  10621. <table>
  10622. <colgroup>
  10623. <col style="width: 8%" />
  10624. <col style="width: 6%" />
  10625. <col style="width: 33%" />
  10626. <col style="width: 20%" />
  10627. <col style="width: 33%" />
  10628. </colgroup>
  10629. <tbody>
  10630. <tr>
  10631. <td>12.</td>
  10632. <td>A:</td>
  10633. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10634. shi Měiguó
  10635. rén ma?</span></td>
  10636. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10637. class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  10638. <td>Are you an American?</td>
  10639. </tr>
  10640. <tr>
  10641. <td></td>
  10642. <td>B:</td>
  10643. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10644. shi něiguó
  10645. rén?</span></td>
  10646. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10647. class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  10648. <td>What’s your nationality?</td>
  10649. </tr>
  10650. <tr>
  10651. <td></td>
  10652. <td>A:</td>
  10653. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  10654. shi nǎrde
  10655. rén?</span></td>
  10656. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  10657. class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  10658. <td>Where are you from?</td>
  10659. </tr>
  10660. </tbody>
  10661. </table>
  10662. </figure>
  10663. </section>
  10664. </section>
  10665. </section>
  10666. <section id="R_ch1_s9_s3" class="section">
  10667. <header>
  10668. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  10669. </h3>
  10670. </header>
  10671. <section id="R_ch1_s9_s3_s1" class="section">
  10672. <header>
  10673. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  10674. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  10675. </header>
  10676. <figure id="R_ch1_s9_s3_s1_tab1" class="table">
  10677. <header>
  10678. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  10679. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  10680. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>All responses will
  10681. be affirmative.</div>
  10682. </header>
  10683. <table>
  10684. <colgroup>
  10685. <col style="width: 6%" />
  10686. <col style="width: 45%" />
  10687. <col style="width: 4%" />
  10688. <col style="width: 45%" />
  10689. </colgroup>
  10690. <thead>
  10691. <tr>
  10692. <th></th>
  10693. <th class="center">Statement</th>
  10694. <th></th>
  10695. <th class="center">Answer</th>
  10696. </tr>
  10697. </thead>
  10698. <tbody>
  10699. <tr>
  10700. <td></td>
  10701. <td></td>
  10702. <td></td>
  10703. <td></td>
  10704. </tr>
  10705. <tr>
  10706. <td>1.</td>
  10707. <td>
  10708. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  10709. rén ma?</span></p>
  10710. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span></p>
  10711. <p>Is he Chinese?</p>
  10712. </td>
  10713. <td></td>
  10714. <td>
  10715. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  10716. rén.</span></p>
  10717. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10718. 他是中國人。</span></p>
  10719. <p> He is Chinese.</p>
  10720. </td>
  10721. </tr>
  10722. <tr>
  10723. <td></td>
  10724. <td></td>
  10725. <td></td>
  10726. <td></td>
  10727. </tr>
  10728. <tr>
  10729. <td>2.</td>
  10730. <td>
  10731. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn rén
  10732. ma?</span></p>
  10733. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人嗎?</span></p>
  10734. <p>Is he Japanese?</p>
  10735. </td>
  10736. <td></td>
  10737. <td>
  10738. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Rìběn
  10739. rén.</span></p>
  10740. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10741. 他是日本人。</span></p>
  10742. <p> He is Japanese.</p>
  10743. </td>
  10744. </tr>
  10745. <tr>
  10746. <td></td>
  10747. <td></td>
  10748. <td></td>
  10749. <td></td>
  10750. </tr>
  10751. <tr>
  10752. <td>3.</td>
  10753. <td>
  10754. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  10755. rén ma?</span></p>
  10756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span></p>
  10757. <p>Is he Chinese?</p>
  10758. </td>
  10759. <td></td>
  10760. <td>
  10761. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  10762. rén.</span></p>
  10763. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></p>
  10764. <p> He is Chinese.</p>
  10765. </td>
  10766. </tr>
  10767. <tr>
  10768. <td></td>
  10769. <td></td>
  10770. <td></td>
  10771. <td></td>
  10772. </tr>
  10773. <tr>
  10774. <td>4.</td>
  10775. <td>
  10776. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  10777. rén ma?</span></p>
  10778. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人嗎?</span></p>
  10779. <p>Is he American?</p>
  10780. </td>
  10781. <td></td>
  10782. <td>
  10783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Měiguó
  10784. rén.</span></p>
  10785. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10786. 他是美國人。</span></p>
  10787. <p>He is American.</p>
  10788. </td>
  10789. </tr>
  10790. <tr>
  10791. <td></td>
  10792. <td></td>
  10793. <td></td>
  10794. <td></td>
  10795. </tr>
  10796. <tr>
  10797. <td>5.</td>
  10798. <td>
  10799. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Déguo rén
  10800. ma?</span></p>
  10801. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是德國人嗎?</span></p>
  10802. <p>Is he German.</p>
  10803. </td>
  10804. <td></td>
  10805. <td>
  10806. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Déguo
  10807. rén.</span></p>
  10808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10809. 他是德國人。</span></p>
  10810. <p> He is German.</p>
  10811. </td>
  10812. </tr>
  10813. <tr>
  10814. <td></td>
  10815. <td></td>
  10816. <td></td>
  10817. <td></td>
  10818. </tr>
  10819. <tr>
  10820. <td>6.</td>
  10821. <td>
  10822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  10823. rén ma?</span></p>
  10824. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10825. T阿斯加拿大人嗎?</span></p>
  10826. <p>Is he Canadian?</p>
  10827. </td>
  10828. <td></td>
  10829. <td>
  10830. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiānádà
  10831. rén.</span></p>
  10832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10833. 他是加拿大人。</span></p>
  10834. <p> He is Canadian.</p>
  10835. </td>
  10836. </tr>
  10837. <tr>
  10838. <td></td>
  10839. <td></td>
  10840. <td></td>
  10841. <td></td>
  10842. </tr>
  10843. <tr>
  10844. <td>7.</td>
  10845. <td>
  10846. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fàguo rén
  10847. ma?</span></p>
  10848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是法國人嗎?</span></p>
  10849. <p>Is he French.</p>
  10850. </td>
  10851. <td></td>
  10852. <td>
  10853. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Fàguo
  10854. rén.</span></p>
  10855. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10856. 他是法國人。</span></p>
  10857. <p> He is French.</p>
  10858. </td>
  10859. </tr>
  10860. </tbody>
  10861. </table>
  10862. </figure>
  10863. </section>
  10864. <section id="R_ch1_s9_s3_s2" class="section">
  10865. <header>
  10866. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10867. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  10868. </header>
  10869. <figure id="R_ch1_s9_s3_s2_tab1" class="table">
  10870. <header>
  10871. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  10872. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10873. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  10874. to the model.</div>
  10875. </header>
  10876. <table>
  10877. <colgroup>
  10878. <col style="width: 4%" />
  10879. <col style="width: 32%" />
  10880. <col style="width: 4%" />
  10881. <col style="width: 16%" />
  10882. <col style="width: 4%" />
  10883. <col style="width: 40%" />
  10884. </colgroup>
  10885. <thead>
  10886. <tr>
  10887. <th></th>
  10888. <th class="center">Statement</th>
  10889. <th></th>
  10890. <th>Cue</th>
  10891. <th></th>
  10892. <th class="center">Answer</th>
  10893. </tr>
  10894. </thead>
  10895. <tbody>
  10896. <tr>
  10897. <td>1.</td>
  10898. <td>
  10899. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  10900. rén ma?</span></p>
  10901. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是加拿大人嗎?</span></p>
  10902. <p>Is he Canadian?</p>
  10903. </td>
  10904. <td></td>
  10905. <td>
  10906. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguó</span></p>
  10907. <p>England</p>
  10908. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  10909. </td>
  10910. <td></td>
  10911. <td>
  10912. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10913. Jiānádà rén. Shì Yīngguó rén.</span></p>
  10914. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10915. 他不是加拿大人。是英國人。</span></p>
  10916. <p> He not Canadian. (He) is English.</p>
  10917. </td>
  10918. </tr>
  10919. <tr>
  10920. <td></td>
  10921. <td></td>
  10922. <td></td>
  10923. <td></td>
  10924. <td></td>
  10925. <td></td>
  10926. </tr>
  10927. <tr>
  10928. <td>2.</td>
  10929. <td>
  10930. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn rén
  10931. ma?</span></p>
  10932. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人嗎?</span></p>
  10933. <p>Is he Japanese?</p>
  10934. </td>
  10935. <td></td>
  10936. <td>
  10937. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  10938. </p>
  10939. <p>China</p>
  10940. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  10941. </td>
  10942. <td></td>
  10943. <td>
  10944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Rìběn
  10945. rén. Shì Zhōngguó rén.</span></p>
  10946. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10947. 他不是日本人。是中國人。</span></p>
  10948. <p> He is not Japanese. (He) is Chinese.</p>
  10949. </td>
  10950. </tr>
  10951. <tr>
  10952. <td></td>
  10953. <td></td>
  10954. <td></td>
  10955. <td></td>
  10956. <td></td>
  10957. <td></td>
  10958. </tr>
  10959. <tr>
  10960. <td>3.</td>
  10961. <td>
  10962. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó
  10963. rén ma?</span></p>
  10964. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></p>
  10965. <p>Is he English?</p>
  10966. </td>
  10967. <td></td>
  10968. <td>
  10969. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  10970. <p>America</p>
  10971. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  10972. </td>
  10973. <td></td>
  10974. <td>
  10975. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10976. Yīngguó rén. Shì Měiguó ren.</span></p>
  10977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10978. 他不是英國人。是美國人。</span></p>
  10979. <p> He is not English. (He) is American.</p>
  10980. </td>
  10981. </tr>
  10982. <tr>
  10983. <td></td>
  10984. <td></td>
  10985. <td></td>
  10986. <td></td>
  10987. <td></td>
  10988. <td></td>
  10989. </tr>
  10990. <tr>
  10991. <td>4.</td>
  10992. <td>
  10993. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  10994. rén ma?</span></p>
  10995. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人嗎?</span></p>
  10996. <p>Is he American?</p>
  10997. </td>
  10998. <td></td>
  10999. <td>
  11000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11001. Jiānádà</span></p>
  11002. <p>Canada</p>
  11003. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  11004. </td>
  11005. <td></td>
  11006. <td>
  11007. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11008. Měiguó rén, Shì Jiānádà rén.</span></p>
  11009. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11010. 他不是美國人。是加拿大人。</span></p>
  11011. <p> He is not American. (He) is Canadian.</p>
  11012. </td>
  11013. </tr>
  11014. <tr>
  11015. <td></td>
  11016. <td></td>
  11017. <td></td>
  11018. <td></td>
  11019. <td></td>
  11020. <td></td>
  11021. </tr>
  11022. <tr>
  11023. <td>5.</td>
  11024. <td>
  11025. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Èguó rén
  11026. ma?</span></p>
  11027. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是俄國人嗎?</span></p>
  11028. <p>Is he Russian?</p>
  11029. </td>
  11030. <td></td>
  11031. <td>
  11032. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11033. Déguó</span></p>
  11034. <p>Germany</p>
  11035. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  11036. </td>
  11037. <td></td>
  11038. <td>
  11039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi èguó
  11040. rén. Shì Déguó rén.</span></p>
  11041. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11042. 他不是俄國人。是德國人。</span></p>
  11043. <p> He is not Russian. (He) is German .</p>
  11044. </td>
  11045. </tr>
  11046. <tr>
  11047. <td></td>
  11048. <td></td>
  11049. <td></td>
  11050. <td></td>
  11051. <td></td>
  11052. <td></td>
  11053. </tr>
  11054. <tr>
  11055. <td>6.</td>
  11056. <td>
  11057. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yuènán
  11058. rén ma?</span></p>
  11059. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是越南人嗎?</span></p>
  11060. <p>Is he Vietnamese?</p>
  11061. </td>
  11062. <td></td>
  11063. <td>
  11064. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  11065. </p>
  11066. <p>China</p>
  11067. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  11068. </td>
  11069. <td></td>
  11070. <td>
  11071. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11072. Yuènán rén. Shì Zhōngguó rén.</span></p>
  11073. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11074. 他不是越南人。是中國人。</span></p>
  11075. <p> He is not Vietnamese. (He) is Chinese.</p>
  11076. </td>
  11077. </tr>
  11078. <tr>
  11079. <td></td>
  11080. <td></td>
  11081. <td></td>
  11082. <td></td>
  11083. <td></td>
  11084. <td></td>
  11085. </tr>
  11086. <tr>
  11087. <td>7.</td>
  11088. <td>
  11089. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fàguó rén
  11090. ma?</span></p>
  11091. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是法國人嗎?</span></p>
  11092. <p>Is he French?</p>
  11093. </td>
  11094. <td></td>
  11095. <td>
  11096. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11097. Yīngguó</span></p>
  11098. <p>England</p>
  11099. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  11100. </td>
  11101. <td></td>
  11102. <td>
  11103. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Fàguó
  11104. rén. Shì Yīngguó ren.</span></p>
  11105. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11106. 他不是法國人。是英國人。</span></p>
  11107. <p> He is not French. (He) is English.</p>
  11108. </td>
  11109. </tr>
  11110. </tbody>
  11111. </table>
  11112. </figure>
  11113. </section>
  11114. <section id="R_ch1_s9_s3_s3" class="section">
  11115. <header>
  11116. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  11117. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  11118. </header>
  11119. <figure id="R_ch1_s9_s3_s3_tab1" class="table">
  11120. <header>
  11121. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11122. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  11123. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  11124. to the cue.</div>
  11125. </header>
  11126. <table>
  11127. <colgroup>
  11128. <col style="width: 7%" />
  11129. <col style="width: 35%" />
  11130. <col style="width: 3%" />
  11131. <col style="width: 17%" />
  11132. <col style="width: 3%" />
  11133. <col style="width: 35%" />
  11134. </colgroup>
  11135. <thead>
  11136. <tr>
  11137. <th></th>
  11138. <th class="center">Statement</th>
  11139. <th></th>
  11140. <th>Cue</th>
  11141. <th></th>
  11142. <th class="center">Answer</th>
  11143. </tr>
  11144. </thead>
  11145. <tbody>
  11146. <tr>
  11147. <td></td>
  11148. <td></td>
  11149. <td></td>
  11150. <td></td>
  11151. <td></td>
  11152. <td></td>
  11153. </tr>
  11154. <tr>
  11155. <td>1.</td>
  11156. <td>
  11157. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11158. rén?</span></p>
  11159. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11160. <p>What is his nationality?</p>
  11161. </td>
  11162. <td></td>
  11163. <td>
  11164. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó</span></p>
  11165. <p>France</p>
  11166. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></p>
  11167. </td>
  11168. <td></td>
  11169. <td>
  11170. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Fàguó
  11171. rén.</span></p>
  11172. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11173. 他是法國人。</span></p>
  11174. <p> He is French.</p>
  11175. </td>
  11176. </tr>
  11177. <tr>
  11178. <td></td>
  11179. <td></td>
  11180. <td></td>
  11181. <td></td>
  11182. <td></td>
  11183. <td></td>
  11184. </tr>
  11185. <tr>
  11186. <td>2.</td>
  11187. <td>
  11188. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11189. rén?</span></p>
  11190. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11191. <p>What is his nationality?</p>
  11192. </td>
  11193. <td></td>
  11194. <td>
  11195. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  11196. </p>
  11197. <p>China</p>
  11198. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  11199. </td>
  11200. <td></td>
  11201. <td>
  11202. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  11203. rén.</span></p>
  11204. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11205. 他是中國人。</span></p>
  11206. <p> He is Chinese.</p>
  11207. </td>
  11208. </tr>
  11209. <tr>
  11210. <td></td>
  11211. <td></td>
  11212. <td></td>
  11213. <td></td>
  11214. <td></td>
  11215. <td></td>
  11216. </tr>
  11217. <tr>
  11218. <td>3.</td>
  11219. <td>
  11220. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11221. rén?</span></p>
  11222. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11223. <p>What is his nationality?</p>
  11224. </td>
  11225. <td></td>
  11226. <td>
  11227. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  11228. <p>America</p>
  11229. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  11230. </td>
  11231. <td></td>
  11232. <td>
  11233. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Měiguó
  11234. rén.</span></p>
  11235. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11236. 他是美國人。</span></p>
  11237. <p> He is American.</p>
  11238. </td>
  11239. </tr>
  11240. <tr>
  11241. <td></td>
  11242. <td></td>
  11243. <td></td>
  11244. <td></td>
  11245. <td></td>
  11246. <td></td>
  11247. </tr>
  11248. <tr>
  11249. <td>4.</td>
  11250. <td>
  11251. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11252. rén?</span></p>
  11253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11254. <p>What is his nationality?</p>
  11255. </td>
  11256. <td></td>
  11257. <td>
  11258. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></p>
  11259. <p>Canada</p>
  11260. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  11261. </td>
  11262. <td></td>
  11263. <td>
  11264. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiānádà
  11265. rén. </span></p>
  11266. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11267. 他是加拿大人。</span></p>
  11268. <p> He is Canadian.</p>
  11269. </td>
  11270. </tr>
  11271. <tr>
  11272. <td></td>
  11273. <td></td>
  11274. <td></td>
  11275. <td></td>
  11276. <td></td>
  11277. <td></td>
  11278. </tr>
  11279. <tr>
  11280. <td>5.</td>
  11281. <td>
  11282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11283. rén?</span></p>
  11284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11285. <p>What is his nationality?</p>
  11286. </td>
  11287. <td></td>
  11288. <td>
  11289. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span></p>
  11290. <p>Japan</p>
  11291. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span></p>
  11292. </td>
  11293. <td></td>
  11294. <td>
  11295. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Rìběn
  11296. rén.</span></p>
  11297. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11298. 他是日本人。</span></p>
  11299. <p> He is Japanese.</p>
  11300. </td>
  11301. </tr>
  11302. <tr>
  11303. <td></td>
  11304. <td></td>
  11305. <td></td>
  11306. <td></td>
  11307. <td></td>
  11308. <td></td>
  11309. </tr>
  11310. <tr>
  11311. <td>6.</td>
  11312. <td>
  11313. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11314. rén?</span></p>
  11315. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11316. <p>What is his nationality?</p>
  11317. </td>
  11318. <td></td>
  11319. <td>
  11320. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó</span></p>
  11321. <p>Russian</p>
  11322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></p>
  11323. </td>
  11324. <td></td>
  11325. <td>
  11326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Èguó
  11327. rén.</span></p>
  11328. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11329. 他是俄國人。</span></p>
  11330. <p> He is Russian.</p>
  11331. </td>
  11332. </tr>
  11333. <tr>
  11334. <td></td>
  11335. <td></td>
  11336. <td></td>
  11337. <td></td>
  11338. <td></td>
  11339. <td></td>
  11340. </tr>
  11341. <tr>
  11342. <td>7.</td>
  11343. <td>
  11344. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11345. rén?</span></p>
  11346. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11347. <p>What is his nationality?</p>
  11348. </td>
  11349. <td></td>
  11350. <td>
  11351. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></p>
  11352. <p>German</p>
  11353. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  11354. </td>
  11355. <td></td>
  11356. <td>
  11357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Déguó
  11358. rén.</span></p>
  11359. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11360. 他是德國人。</span></p>
  11361. <p> He is German.</p>
  11362. </td>
  11363. </tr>
  11364. </tbody>
  11365. </table>
  11366. </figure>
  11367. </section>
  11368. <section id="R_ch1_s9_s3_s4" class="section">
  11369. <header>
  11370. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  11371. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  11372. </header>
  11373. <figure id="R_ch1_s9_s3_s4_tab1" class="table">
  11374. <header>
  11375. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11376. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  11377. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  11378. to the cue.</div>
  11379. </header>
  11380. <table>
  11381. <colgroup>
  11382. <col style="width: 7%" />
  11383. <col style="width: 35%" />
  11384. <col style="width: 3%" />
  11385. <col style="width: 17%" />
  11386. <col style="width: 3%" />
  11387. <col style="width: 35%" />
  11388. </colgroup>
  11389. <thead>
  11390. <tr>
  11391. <th></th>
  11392. <th class="center">Statement</th>
  11393. <th></th>
  11394. <th>Cue</th>
  11395. <th></th>
  11396. <th class="center">Answer</th>
  11397. </tr>
  11398. </thead>
  11399. <tbody>
  11400. <tr>
  11401. <td></td>
  11402. <td></td>
  11403. <td></td>
  11404. <td></td>
  11405. <td></td>
  11406. <td></td>
  11407. </tr>
  11408. <tr>
  11409. <td>1.</td>
  11410. <td>
  11411. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11412. rén?</span></p>
  11413. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11414. <p>Where is he from?</p>
  11415. </td>
  11416. <td></td>
  11417. <td>
  11418. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  11419. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  11420. </td>
  11421. <td></td>
  11422. <td>
  11423. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  11424. rén.</span></p>
  11425. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11426. 他是北京人。</span></p>
  11427. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11428. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11429. </td>
  11430. </tr>
  11431. <tr>
  11432. <td></td>
  11433. <td></td>
  11434. <td></td>
  11435. <td></td>
  11436. <td></td>
  11437. <td></td>
  11438. </tr>
  11439. <tr>
  11440. <td>2.</td>
  11441. <td>
  11442. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11443. rén?</span></p>
  11444. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11445. <p>Where is he from?</p>
  11446. </td>
  11447. <td></td>
  11448. <td>
  11449. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  11450. </p>
  11451. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span></p>
  11452. </td>
  11453. <td></td>
  11454. <td>
  11455. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Shànghǎi
  11456. rén.</span></p>
  11457. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11458. 他是上海人。</span></p>
  11459. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11460. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  11461. </td>
  11462. </tr>
  11463. <tr>
  11464. <td></td>
  11465. <td></td>
  11466. <td></td>
  11467. <td></td>
  11468. <td></td>
  11469. <td></td>
  11470. </tr>
  11471. <tr>
  11472. <td>3.</td>
  11473. <td>
  11474. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11475. rén?</span></p>
  11476. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11477. <p>Where is he from?</p>
  11478. </td>
  11479. <td></td>
  11480. <td>
  11481. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chángshā</span>
  11482. </p>
  11483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">長沙</span></p>
  11484. </td>
  11485. <td></td>
  11486. <td>
  11487. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Chángshā
  11488. rén.</span></p>
  11489. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11490. 他是長沙人。</span></p>
  11491. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11492. class="foreignphrase">Chángshā</span>.</p>
  11493. </td>
  11494. </tr>
  11495. <tr>
  11496. <td></td>
  11497. <td></td>
  11498. <td></td>
  11499. <td></td>
  11500. <td></td>
  11501. <td></td>
  11502. </tr>
  11503. <tr>
  11504. <td>4.</td>
  11505. <td>
  11506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11507. rén?</span></p>
  11508. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11509. <p>Where is he from?</p>
  11510. </td>
  11511. <td></td>
  11512. <td>
  11513. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  11514. </p>
  11515. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺中</span></p>
  11516. </td>
  11517. <td></td>
  11518. <td>
  11519. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Táizhōng
  11520. rén.</span></p>
  11521. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11522. 他是臺中人。</span></p>
  11523. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11524. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  11525. </td>
  11526. </tr>
  11527. <tr>
  11528. <td></td>
  11529. <td></td>
  11530. <td></td>
  11531. <td></td>
  11532. <td></td>
  11533. <td></td>
  11534. </tr>
  11535. <tr>
  11536. <td>5.</td>
  11537. <td>
  11538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11539. rén?</span></p>
  11540. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11541. <p>Where is he from?</p>
  11542. </td>
  11543. <td></td>
  11544. <td>
  11545. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span></p>
  11546. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺北</span></p>
  11547. </td>
  11548. <td></td>
  11549. <td>
  11550. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Táiběi
  11551. rén.</span></p>
  11552. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11553. 他是臺北人。</span></p>
  11554. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11555. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11556. </td>
  11557. </tr>
  11558. <tr>
  11559. <td></td>
  11560. <td></td>
  11561. <td></td>
  11562. <td></td>
  11563. <td></td>
  11564. <td></td>
  11565. </tr>
  11566. <tr>
  11567. <td>6.</td>
  11568. <td>
  11569. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11570. rén?</span></p>
  11571. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11572. <p>Where is he from?</p>
  11573. </td>
  11574. <td></td>
  11575. <td>
  11576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11577. Tiānjīn</span></p>
  11578. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天津</span></p>
  11579. </td>
  11580. <td></td>
  11581. <td>
  11582. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Tiānjīn
  11583. rén.</span></p>
  11584. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11585. 他是天津人。</span></p>
  11586. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11587. class="foreignphrase">Tiānjīn</span>.</p>
  11588. </td>
  11589. </tr>
  11590. <tr>
  11591. <td></td>
  11592. <td></td>
  11593. <td></td>
  11594. <td></td>
  11595. <td></td>
  11596. <td></td>
  11597. </tr>
  11598. <tr>
  11599. <td>7.</td>
  11600. <td>
  11601. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11602. rén?</span></p>
  11603. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11604. <p>Where is he from?</p>
  11605. </td>
  11606. <td></td>
  11607. <td>
  11608. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  11609. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  11610. </td>
  11611. <td></td>
  11612. <td>
  11613. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  11614. rén.</span></p>
  11615. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11616. 他是北京人。</span></p>
  11617. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11618. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11619. </td>
  11620. </tr>
  11621. </tbody>
  11622. </table>
  11623. </figure>
  11624. </section>
  11625. <section id="R_ch1_s9_s3_s5" class="section">
  11626. <header>
  11627. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  11628. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  11629. </header>
  11630. <figure id="R_ch1_s9_s3_s5_tab1" class="table">
  11631. <header>
  11632. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11633. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  11634. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  11635. sentence according to the model.</div>
  11636. </header>
  11637. <table>
  11638. <colgroup>
  11639. <col style="width: 6%" />
  11640. <col style="width: 45%" />
  11641. <col style="width: 4%" />
  11642. <col style="width: 45%" />
  11643. </colgroup>
  11644. <thead>
  11645. <tr>
  11646. <th></th>
  11647. <th class="center">Statement</th>
  11648. <th></th>
  11649. <th class="center">Answer</th>
  11650. </tr>
  11651. </thead>
  11652. <tbody>
  11653. <tr>
  11654. <td></td>
  11655. <td></td>
  11656. <td></td>
  11657. <td></td>
  11658. </tr>
  11659. <tr>
  11660. <td>1.</td>
  11661. <td>
  11662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  11663. rén.</span></p>
  11664. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  11665. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11666. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11667. </td>
  11668. <td></td>
  11669. <td>
  11670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11671. rén?</span></p>
  11672. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11673. 他是哪兒的人?</span></p>
  11674. <p> Where is he from?</p>
  11675. </td>
  11676. </tr>
  11677. <tr>
  11678. <td></td>
  11679. <td></td>
  11680. <td></td>
  11681. <td></td>
  11682. </tr>
  11683. <tr>
  11684. <td>2.</td>
  11685. <td>
  11686. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  11687. rén.</span></p>
  11688. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></p>
  11689. <p>He is from China.</p>
  11690. </td>
  11691. <td></td>
  11692. <td>
  11693. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11694. rén?</span></p>
  11695. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11696. 他是哪國人?</span></p>
  11697. <p> Where is he from?</p>
  11698. </td>
  11699. </tr>
  11700. <tr>
  11701. <td></td>
  11702. <td></td>
  11703. <td></td>
  11704. <td></td>
  11705. </tr>
  11706. <tr>
  11707. <td>3.</td>
  11708. <td>
  11709. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  11710. ren.</span></p>
  11711. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是加拿大人。</span></p>
  11712. <p>He is from Canada.</p>
  11713. </td>
  11714. <td></td>
  11715. <td>
  11716. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11717. rén?</span></p>
  11718. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11719. 他是哪國人?</span></p>
  11720. <p> Where is he from?</p>
  11721. </td>
  11722. </tr>
  11723. <tr>
  11724. <td></td>
  11725. <td></td>
  11726. <td></td>
  11727. <td></td>
  11728. </tr>
  11729. <tr>
  11730. <td>4.</td>
  11731. <td>
  11732. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táiběi
  11733. rén.</span></p>
  11734. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是臺北人。</span></p>
  11735. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11736. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11737. </td>
  11738. <td></td>
  11739. <td>
  11740. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11741. rén?</span></p>
  11742. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11743. 他是哪兒的人?</span></p>
  11744. <p> Where is he from?</p>
  11745. </td>
  11746. </tr>
  11747. <tr>
  11748. <td></td>
  11749. <td></td>
  11750. <td></td>
  11751. <td></td>
  11752. </tr>
  11753. <tr>
  11754. <td>5.</td>
  11755. <td>
  11756. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shànghǎi
  11757. rén.</span></p>
  11758. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是上海人。</span></p>
  11759. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11760. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  11761. </td>
  11762. <td></td>
  11763. <td>
  11764. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11765. rén?</span></p>
  11766. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11767. 他是哪兒的人?</span></p>
  11768. <p> Where is he from?</p>
  11769. </td>
  11770. </tr>
  11771. <tr>
  11772. <td></td>
  11773. <td></td>
  11774. <td></td>
  11775. <td></td>
  11776. </tr>
  11777. <tr>
  11778. <td>6.</td>
  11779. <td>
  11780. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó
  11781. rén.</span></p>
  11782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人。</span></p>
  11783. <p>He is from England.</p>
  11784. </td>
  11785. <td></td>
  11786. <td>
  11787. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11788. rén?</span></p>
  11789. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11790. 他是哪國人?</span></p>
  11791. <p> Where is he from?</p>
  11792. </td>
  11793. </tr>
  11794. <tr>
  11795. <td></td>
  11796. <td></td>
  11797. <td></td>
  11798. <td></td>
  11799. </tr>
  11800. <tr>
  11801. <td>7.</td>
  11802. <td>
  11803. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  11804. rén.</span></p>
  11805. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人。</span></p>
  11806. <p>He is from America.</p>
  11807. </td>
  11808. <td></td>
  11809. <td>
  11810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11811. rén?</span></p>
  11812. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11813. 他是哪國人?</span></p>
  11814. <p> Where is he from?</p>
  11815. </td>
  11816. </tr>
  11817. <tr>
  11818. <td></td>
  11819. <td></td>
  11820. <td></td>
  11821. <td></td>
  11822. </tr>
  11823. <tr>
  11824. <td>8.</td>
  11825. <td>
  11826. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táizhōng
  11827. rén.</span></p>
  11828. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是臺中人。</span></p>
  11829. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11830. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  11831. </td>
  11832. <td></td>
  11833. <td>
  11834. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11835. rén?</span></p>
  11836. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11837. 他是哪兒的人?</span></p>
  11838. <p> Where is he from?</p>
  11839. </td>
  11840. </tr>
  11841. </tbody>
  11842. </table>
  11843. </figure>
  11844. </section>
  11845. <section id="R_ch1_s9_s3_s6" class="section">
  11846. <header>
  11847. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  11848. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  11849. </header>
  11850. <figure id="R_ch1_s9_s3_s6_tab1" class="table">
  11851. <header>
  11852. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11853. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  11854. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  11855. sentence according to the model.</div>
  11856. </header>
  11857. <table>
  11858. <colgroup>
  11859. <col style="width: 6%" />
  11860. <col style="width: 45%" />
  11861. <col style="width: 4%" />
  11862. <col style="width: 45%" />
  11863. </colgroup>
  11864. <tbody>
  11865. <tr>
  11866. <td></td>
  11867. <td></td>
  11868. <td></td>
  11869. <td></td>
  11870. </tr>
  11871. <tr>
  11872. <td>1.</td>
  11873. <td>
  11874. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  11875. Tàitai.</span></p>
  11876. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是李太太。</span></p>
  11877. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11878. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  11879. </td>
  11880. <td></td>
  11881. <td>
  11882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Lǐ
  11883. Tàitai.</span></p>
  11884. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11885. 她不是李太太。</span></p>
  11886. <p> She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11887. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  11888. </td>
  11889. </tr>
  11890. <tr>
  11891. <td></td>
  11892. <td></td>
  11893. <td></td>
  11894. <td></td>
  11895. </tr>
  11896. <tr>
  11897. <td>2.</td>
  11898. <td>
  11899. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  11900. Gāo.</span></p>
  11901. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓高。</span></p>
  11902. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11903. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  11904. </td>
  11905. <td></td>
  11906. <td>
  11907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú xìng
  11908. Gāo.</span></p>
  11909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11910. 他不姓高。</span></p>
  11911. <p> Her surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11912. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  11913. </td>
  11914. </tr>
  11915. <tr>
  11916. <td></td>
  11917. <td></td>
  11918. <td></td>
  11919. <td></td>
  11920. </tr>
  11921. <tr>
  11922. <td>3.</td>
  11923. <td>
  11924. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táiběi
  11925. rén.</span></p>
  11926. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是臺北人。</span></p>
  11927. <p>Hi is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11928. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11929. </td>
  11930. <td></td>
  11931. <td>
  11932. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11933. Táiběi rén.</span></p>
  11934. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11935. 她不是臺北人。</span></p>
  11936. <p> Hi is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11937. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11938. </td>
  11939. </tr>
  11940. <tr>
  11941. <td></td>
  11942. <td></td>
  11943. <td></td>
  11944. <td></td>
  11945. </tr>
  11946. <tr>
  11947. <td>4.</td>
  11948. <td>
  11949. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  11950. Liú.</span></p>
  11951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓劉。</span></p>
  11952. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11953. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  11954. </td>
  11955. <td></td>
  11956. <td>
  11957. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú xìng
  11958. Liú.</span></p>
  11959. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11960. 他不姓劉。</span></p>
  11961. <p> Her surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11962. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  11963. </td>
  11964. </tr>
  11965. <tr>
  11966. <td></td>
  11967. <td></td>
  11968. <td></td>
  11969. <td></td>
  11970. </tr>
  11971. <tr>
  11972. <td>5.</td>
  11973. <td>
  11974. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  11975. rén.</span></p>
  11976. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是美國人。</span></p>
  11977. <p>She is American.</p>
  11978. </td>
  11979. <td></td>
  11980. <td>
  11981. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11982. Měiguó rén.</span></p>
  11983. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11984. 她不是美國人。</span></p>
  11985. <p> She is not American.</p>
  11986. </td>
  11987. </tr>
  11988. <tr>
  11989. <td></td>
  11990. <td></td>
  11991. <td></td>
  11992. <td></td>
  11993. </tr>
  11994. <tr>
  11995. <td>6.</td>
  11996. <td>
  11997. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  11998. rén.</span></p>
  11999. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是加拿大人。</span></p>
  12000. <p>She is Canadian.</p>
  12001. </td>
  12002. <td></td>
  12003. <td>
  12004. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  12005. Jiānádà rén.</span></p>
  12006. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12007. 她不是加拿大人。</span></p>
  12008. <p> She is not Canadian.</p>
  12009. </td>
  12010. </tr>
  12011. </tbody>
  12012. </table>
  12013. </figure>
  12014. </section>
  12015. <section id="R_ch1_s9_s3_s7" class="section">
  12016. <header>
  12017. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  12018. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  12019. </header>
  12020. <figure id="R_ch1_s9_s3_s7_tab1" class="table">
  12021. <header>
  12022. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  12023. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  12024. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  12025. sentence according to the model.</div>
  12026. </header>
  12027. <table>
  12028. <colgroup>
  12029. <col style="width: 6%" />
  12030. <col style="width: 45%" />
  12031. <col style="width: 4%" />
  12032. <col style="width: 45%" />
  12033. </colgroup>
  12034. <thead>
  12035. <tr>
  12036. <th></th>
  12037. <th class="center">Statement</th>
  12038. <th></th>
  12039. <th class="center">Answer</th>
  12040. </tr>
  12041. </thead>
  12042. <tbody>
  12043. <tr>
  12044. <td></td>
  12045. <td></td>
  12046. <td></td>
  12047. <td></td>
  12048. </tr>
  12049. <tr>
  12050. <td>1.</td>
  12051. <td>
  12052. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  12053. Hú.</span></p>
  12054. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡。</span></p>
  12055. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12056. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  12057. </td>
  12058. <td></td>
  12059. <td>
  12060. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng Hú
  12061. ma?</span></p>
  12062. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12063. 他姓胡嗎?</span></p>
  12064. <p> Is his surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12065. class="foreignphrase">Hú</span>?</p>
  12066. </td>
  12067. </tr>
  12068. <tr>
  12069. <td></td>
  12070. <td></td>
  12071. <td></td>
  12072. <td></td>
  12073. </tr>
  12074. <tr>
  12075. <td>2.</td>
  12076. <td>
  12077. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  12078. rén.</span></p>
  12079. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  12080. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12081. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  12082. </td>
  12083. <td></td>
  12084. <td>
  12085. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  12086. rén ma?</span></p>
  12087. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12088. 他是北京人嗎?</span></p>
  12089. <p> Is he from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12090. class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  12091. </td>
  12092. </tr>
  12093. <tr>
  12094. <td></td>
  12095. <td></td>
  12096. <td></td>
  12097. <td></td>
  12098. </tr>
  12099. <tr>
  12100. <td>3.</td>
  12101. <td>
  12102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  12103. Dànián.</span></p>
  12104. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12105. 他是王大年。</span></p>
  12106. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12107. Dànián</span>.</p>
  12108. </td>
  12109. <td></td>
  12110. <td>
  12111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Wáng
  12112. Dànián ma?</span></p>
  12113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12114. 他是王大年嗎?</span></p>
  12115. <p> Is he <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12116. Dànián</span>?</p>
  12117. </td>
  12118. </tr>
  12119. <tr>
  12120. <td></td>
  12121. <td></td>
  12122. <td></td>
  12123. <td></td>
  12124. </tr>
  12125. <tr>
  12126. <td>4.</td>
  12127. <td>
  12128. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  12129. Lín.</span></p>
  12130. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她姓林。</span></p>
  12131. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12132. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  12133. </td>
  12134. <td></td>
  12135. <td>
  12136. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng Lín
  12137. ma?</span></p>
  12138. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12139. 她姓林嗎?</span></p>
  12140. <p> Is her surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12141. class="foreignphrase">Lín</span>?</p>
  12142. </td>
  12143. </tr>
  12144. <tr>
  12145. <td></td>
  12146. <td></td>
  12147. <td></td>
  12148. <td></td>
  12149. </tr>
  12150. <tr>
  12151. <td>5.</td>
  12152. <td>
  12153. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  12154. rén.</span></p>
  12155. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是中國人。</span></p>
  12156. <p>She is Chinese.</p>
  12157. </td>
  12158. <td></td>
  12159. <td>
  12160. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  12161. rén ma?</span></p>
  12162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12163. 她是中國人嗎? </span></p>
  12164. <p> Is she Chinese?</p>
  12165. </td>
  12166. </tr>
  12167. </tbody>
  12168. </table>
  12169. </figure>
  12170. </section>
  12171. <section id="R_ch1_s9_s3_s8" class="section">
  12172. <header>
  12173. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  12174. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  12175. </header>
  12176. <figure id="R_ch1_s9_s3_s8_tab1" class="table">
  12177. <header>
  12178. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  12179. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  12180. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Ask the question
  12181. corresponding to the statement.</div>
  12182. </header>
  12183. <table>
  12184. <colgroup>
  12185. <col style="width: 6%" />
  12186. <col style="width: 45%" />
  12187. <col style="width: 4%" />
  12188. <col style="width: 45%" />
  12189. </colgroup>
  12190. <tbody>
  12191. <tr>
  12192. <td></td>
  12193. <td></td>
  12194. <td></td>
  12195. <td></td>
  12196. </tr>
  12197. <tr>
  12198. <td>1.</td>
  12199. <td>
  12200. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  12201. Zhāng.</span></p>
  12202. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張。</span></p>
  12203. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12204. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  12205. </td>
  12206. <td></td>
  12207. <td>
  12208. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng
  12209. shénme?</span></p>
  12210. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12211. 他姓什麼? </span></p>
  12212. <p> What’s his surname?</p>
  12213. </td>
  12214. </tr>
  12215. <tr>
  12216. <td></td>
  12217. <td></td>
  12218. <td></td>
  12219. <td></td>
  12220. </tr>
  12221. <tr>
  12222. <td>2.</td>
  12223. <td>
  12224. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  12225. rén.</span></p>
  12226. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  12227. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12228. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  12229. </td>
  12230. <td></td>
  12231. <td>
  12232. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  12233. rén?</span></p>
  12234. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12235. 他是哪兒的人?</span></p>
  12236. <p> Where is he from?</p>
  12237. </td>
  12238. </tr>
  12239. <tr>
  12240. <td></td>
  12241. <td></td>
  12242. <td></td>
  12243. <td></td>
  12244. </tr>
  12245. <tr>
  12246. <td>3.</td>
  12247. <td>
  12248. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  12249. Dànián.</span></p>
  12250. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王大年。</span></p>
  12251. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12252. Dànián</span>.</p>
  12253. </td>
  12254. <td></td>
  12255. <td>
  12256. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  12257. shéi?</span></p>
  12258. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  12259. <p> Who is he?</p>
  12260. </td>
  12261. </tr>
  12262. <tr>
  12263. <td></td>
  12264. <td></td>
  12265. <td></td>
  12266. <td></td>
  12267. </tr>
  12268. <tr>
  12269. <td>4.</td>
  12270. <td>
  12271. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn
  12272. rén.</span></p>
  12273. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人。</span></p>
  12274. <p>He is Japanese.</p>
  12275. </td>
  12276. <td></td>
  12277. <td>
  12278. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  12279. rén?</span></p>
  12280. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12281. 他是哪國人?</span></p>
  12282. <p> What is his nationality?</p>
  12283. </td>
  12284. </tr>
  12285. <tr>
  12286. <td></td>
  12287. <td></td>
  12288. <td></td>
  12289. <td></td>
  12290. </tr>
  12291. <tr>
  12292. <td>5.</td>
  12293. <td>
  12294. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  12295. rén.</span></p>
  12296. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是山東人。</span></p>
  12297. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12298. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  12299. </td>
  12300. <td></td>
  12301. <td>
  12302. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  12303. rén?</span></p>
  12304. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12305. 他是哪兒的人?</span></p>
  12306. <p> Where is he from?</p>
  12307. </td>
  12308. </tr>
  12309. <tr>
  12310. <td></td>
  12311. <td></td>
  12312. <td></td>
  12313. <td></td>
  12314. </tr>
  12315. <tr>
  12316. <td>6.</td>
  12317. <td>
  12318. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  12319. Tóngzhì.</span></p>
  12320. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是陳同志。</span></p>
  12321. <p>He is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12322. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  12323. </td>
  12324. <td></td>
  12325. <td>
  12326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  12327. shéi?</span></p>
  12328. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12329. 他是誰?</span></p>
  12330. <p> Who is he?</p>
  12331. </td>
  12332. </tr>
  12333. </tbody>
  12334. </table>
  12335. </figure>
  12336. </section>
  12337. </section>
  12338. </section>
  12339. <section id="R_ch1_s10" class="section">
  12340. <header>
  12341. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  12342. </header>
  12343. <section id="R_ch1_s10_s1" class="section">
  12344. <header>
  12345. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  12346. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  12347. </header>
  12348. <section id="R_ch1_s10_s1_s1" class="section">
  12349. <header>
  12350. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  12351. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  12352. </header>
  12353. <p>
  12354. <ol class="orderedlist" type="1">
  12355. <li>
  12356. <p>Location of people and places.</p>
  12357. </li>
  12358. <li>
  12359. <p>Where people’s families are from.</p>
  12360. </li>
  12361. </ol>
  12362. </p>
  12363. </section>
  12364. <section id="R_ch1_s10_s1_s2" class="section">
  12365. <header>
  12366. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  12367. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  12368. </header>
  12369. <p>
  12370. <ol class="orderedlist" type="1">
  12371. <li>
  12372. <p>NUM 3 and NUM 4 (Tapes 3 and 4 of the resource module on
  12373. Numbers.)</p>
  12374. </li>
  12375. <li>
  12376. <p>CE 1, on Classroom Expressions.</p>
  12377. </li>
  12378. </ol>
  12379. </p>
  12380. </section>
  12381. <section id="R_ch1_s10_s1_s3" class="section">
  12382. <header>
  12383. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  12384. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  12385. </header>
  12386. <p>
  12387. <ol class="orderedlist" type="1">
  12388. <li>
  12389. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  12390. Notes.</p>
  12391. </li>
  12392. <li>
  12393. <p>The C-2 and P-2 tapes , the workbook.</p>
  12394. </li>
  12395. <li>
  12396. <p>The 4D-1 tape.</p>
  12397. </li>
  12398. </ol>
  12399. </p>
  12400. </section>
  12401. </section>
  12402. <section id="R_ch1_s10_s2" class="section">
  12403. <header>
  12404. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12405. class="sep"> </span></span>References</h3>
  12406. </header>
  12407. <section id="R_ch1_s10_s2_s1" class="section">
  12408. <header>
  12409. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  12410. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  12411. </header>
  12412. <figure id="R_ch1_s10_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  12413. <table>
  12414. <colgroup>
  12415. <col style="width: 8%" />
  12416. <col style="width: 6%" />
  12417. <col style="width: 33%" />
  12418. <col style="width: 20%" />
  12419. <col style="width: 33%" />
  12420. </colgroup>
  12421. <tbody>
  12422. <tr>
  12423. <td>1.</td>
  12424. <td>A:</td>
  12425. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  12426. nǐ shi
  12427. nǎrde rén?</span></td>
  12428. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,
  12429. 你是哪兒的人?</span></td>
  12430. <td>May I ask, where are you from?</td>
  12431. </tr>
  12432. <tr>
  12433. <td></td>
  12434. <td>B:</td>
  12435. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  12436. Dézhōu
  12437. rén.</span></td>
  12438. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是德州人。</span>
  12439. </td>
  12440. <td>I’m from Texas.</td>
  12441. </tr>
  12442. <tr>
  12443. <td></td>
  12444. <td></td>
  12445. <td class="left"></td>
  12446. <td class="left"></td>
  12447. <td></td>
  12448. </tr>
  12449. <tr>
  12450. <td>2.</td>
  12451. <td>A:</td>
  12452. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  12453. Āndésen
  12454. Fūren shi nǎrde rén?</span></td>
  12455. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12456. class="foreignphrase">請問,安德森夫人是哪兒的人?</span></td>
  12457. <td>May I ask, where is Mrs. Andersen from?</td>
  12458. </tr>
  12459. <tr>
  12460. <td></td>
  12461. <td>B:</td>
  12462. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě
  12463. shi Dézhōu
  12464. rén.</span></td>
  12465. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也是德州人。</span>
  12466. </td>
  12467. <td>She is from Texas too.</td>
  12468. </tr>
  12469. <tr>
  12470. <td></td>
  12471. <td></td>
  12472. <td class="left"></td>
  12473. <td class="left"></td>
  12474. <td></td>
  12475. </tr>
  12476. <tr>
  12477. <td>3.</td>
  12478. <td>A:</td>
  12479. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  12480. Yīngguó rén
  12481. ma?</span></td>
  12482. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是英國人嗎?</span>
  12483. </td>
  12484. <td>Is he English?</td>
  12485. </tr>
  12486. <tr>
  12487. <td></td>
  12488. <td>B:</td>
  12489. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi,
  12490. tā bú shi
  12491. Yīngguó rén.</span></td>
  12492. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12493. class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  12494. <td>No, he is not English.</td>
  12495. </tr>
  12496. <tr>
  12497. <td></td>
  12498. <td>A:</td>
  12499. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  12500. ne?</span></td>
  12501. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他愛人呢?</span>
  12502. </td>
  12503. <td>And his wife?</td>
  12504. </tr>
  12505. <tr>
  12506. <td></td>
  12507. <td>B:</td>
  12508. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě bú
  12509. shi
  12510. Yīngguó rén.</span></td>
  12511. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也不是英國人。</span>
  12512. </td>
  12513. <td>She isn’t English either.</td>
  12514. </tr>
  12515. <tr>
  12516. <td></td>
  12517. <td></td>
  12518. <td class="left"></td>
  12519. <td class="left"></td>
  12520. <td></td>
  12521. </tr>
  12522. <tr>
  12523. <td>4.</td>
  12524. <td>A:</td>
  12525. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  12526. Qīngdǎo
  12527. zài nǎr?</span></td>
  12528. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12529. class="foreignphrase">請問,青島在哪兒?</span></td>
  12530. <td>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12531. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  12532. </tr>
  12533. <tr>
  12534. <td></td>
  12535. <td>B:</td>
  12536. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo
  12537. zài
  12538. Shāndōng.</span></td>
  12539. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在山東。</span>
  12540. </td>
  12541. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is in
  12542. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  12543. </tr>
  12544. <tr>
  12545. <td></td>
  12546. <td></td>
  12547. <td class="left"></td>
  12548. <td class="left"></td>
  12549. <td></td>
  12550. </tr>
  12551. <tr>
  12552. <td>5.</td>
  12553. <td>A:</td>
  12554. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  12555. nǐ lǎojiā
  12556. zài nǎr?</span></td>
  12557. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,
  12558. 你老家在哪兒?</span></td>
  12559. <td>May I ask, where is your family from?</td>
  12560. </tr>
  12561. <tr>
  12562. <td></td>
  12563. <td>B:</td>
  12564. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  12565. lǎojiā zài
  12566. Āndàlüè.</span></td>
  12567. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在安大略。</span>
  12568. </td>
  12569. <td>My family is from Ontario.</td>
  12570. </tr>
  12571. <tr>
  12572. <td></td>
  12573. <td>B:</td>
  12574. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  12575. lǎojiā zài
  12576. Shāndōng.</span></td>
  12577. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在山東。</span>
  12578. </td>
  12579. <td>My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12580. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  12581. </tr>
  12582. <tr>
  12583. <td></td>
  12584. <td></td>
  12585. <td class="left"></td>
  12586. <td class="left"></td>
  12587. <td></td>
  12588. </tr>
  12589. <tr>
  12590. <td>6.</td>
  12591. <td>A:</td>
  12592. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  12593. Shìmín Tóngzhì
  12594. zài nǎr?</span></td>
  12595. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12596. class="foreignphrase">陳世民同志在哪兒?</span></td>
  12597. <td>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  12598. Shìmín</span>?</td>
  12599. </tr>
  12600. <tr>
  12601. <td></td>
  12602. <td>B:</td>
  12603. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  12604. nàr.</span></td>
  12605. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他在那兒。</span>
  12606. </td>
  12607. <td>He’s there.</td>
  12608. </tr>
  12609. <tr>
  12610. <td></td>
  12611. <td></td>
  12612. <td class="left"></td>
  12613. <td class="left"></td>
  12614. <td></td>
  12615. </tr>
  12616. <tr>
  12617. <td>7.</td>
  12618. <td>A:</td>
  12619. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo
  12620. zài
  12621. nǎr?</span></td>
  12622. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在哪兒?</span>
  12623. </td>
  12624. <td>Where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12625. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  12626. </tr>
  12627. <tr>
  12628. <td></td>
  12629. <td>B:</td>
  12630. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài
  12631. zhèr.</span></td>
  12632. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在這兒。</span>
  12633. </td>
  12634. <td>It’s here.</td>
  12635. </tr>
  12636. <tr>
  12637. <td></td>
  12638. <td></td>
  12639. <td class="left"></td>
  12640. <td class="left"></td>
  12641. <td></td>
  12642. </tr>
  12643. <tr>
  12644. <td>8.</td>
  12645. <td>A:</td>
  12646. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren
  12647. xiànzài
  12648. zài nǎr?</span></td>
  12649. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12650. class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  12651. <td>Where is your wife now?</td>
  12652. </tr>
  12653. <tr>
  12654. <td></td>
  12655. <td>B:</td>
  12656. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ àiren
  12657. xiànzài
  12658. zài Jiānádà.</span></td>
  12659. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12660. class="foreignphrase">我愛人現在在加拿大。</span></td>
  12661. <td>My wife is in Canada now.</td>
  12662. </tr>
  12663. </tbody>
  12664. </table>
  12665. </figure>
  12666. </section>
  12667. <section id="R_ch1_s10_s2_s2" class="section">
  12668. <header>
  12669. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  12670. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  12671. </header>
  12672. <figure id="R_ch1_s10_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  12673. <table>
  12674. <colgroup>
  12675. <col style="width: 28%" />
  12676. <col style="width: 18%" />
  12677. <col style="width: 54%" />
  12678. </colgroup>
  12679. <tbody>
  12680. <tr>
  12681. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">àiren</span></td>
  12682. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛人</span></td>
  12683. <td>spouse</td>
  12684. </tr>
  12685. <tr>
  12686. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndàlüè</span></td>
  12687. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安大略</span></td>
  12688. <td>Ontario</td>
  12689. </tr>
  12690. <tr>
  12691. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu</span></td>
  12692. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德州</span></td>
  12693. <td>Texas</td>
  12694. </tr>
  12695. <tr>
  12696. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fūren</span></td>
  12697. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夫人</span></td>
  12698. <td>Lady, Madame, Mrs. , wife (of a high ranking person)</td>
  12699. </tr>
  12700. <tr>
  12701. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></td>
  12702. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></td>
  12703. <td>Canada</td>
  12704. </tr>
  12705. <tr>
  12706. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span></td>
  12707. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">老家</span></td>
  12708. <td>“original home”</td>
  12709. </tr>
  12710. <tr>
  12711. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr
  12712. (nèr)</span></td>
  12713. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那兒</span></td>
  12714. <td>there</td>
  12715. </tr>
  12716. <tr>
  12717. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></td>
  12718. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島</span></td>
  12719. <td>a city name</td>
  12720. </tr>
  12721. <tr>
  12722. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span></td>
  12723. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問</span></td>
  12724. <td>May I ask?</td>
  12725. </tr>
  12726. <tr>
  12727. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</span></td>
  12728. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">現在</span></td>
  12729. <td>now</td>
  12730. </tr>
  12731. <tr>
  12732. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span></td>
  12733. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">也</span></td>
  12734. <td>also, too, either</td>
  12735. </tr>
  12736. <tr>
  12737. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span></td>
  12738. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在</span></td>
  12739. <td>to be in/at/one</td>
  12740. </tr>
  12741. <tr>
  12742. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span></td>
  12743. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這兒</span></td>
  12744. <td>here</td>
  12745. </tr>
  12746. </tbody>
  12747. </table>
  12748. </figure>
  12749. <p>Additional required vocabulary not presented on C-1 and P-1 tapes.</p>
  12750. <p>Learn the pronunciation and location of any five cities and five provinces of
  12751. China on the maps on page 80-81.</p>
  12752. <div id="R_ch1_s10_s2_s2_fig1" class="figure">
  12753. <div class="mediaobject">
  12754. <div class="imageobject">
  12755. <div class="media"><span class="viewport-table" style="width:529px;"><span
  12756. class="viewport-row"><span class="viewport-cell"><span
  12757. class="viewport"><img
  12758. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png"
  12759. style="width:529px;" /></span></span></span></span>
  12760. </div>
  12761. </div>
  12762. </div>
  12763. <header>
  12764. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  12765. class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  12766. class="sep">.</span>1<span
  12767. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png
  12768. </div>
  12769. </header>
  12770. </div>
  12771. </section>
  12772. <section id="R_ch1_s10_s2_s3" class="section">
  12773. <header>
  12774. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  12775. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  12776. </header>
  12777. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s1" class="section">
  12778. <header>
  12779. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12780. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  12781. class="sep"> </span></span>Notes on № 1</h5>
  12782. </header>
  12783. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  12784. <table>
  12785. <colgroup>
  12786. <col style="width: 8%" />
  12787. <col style="width: 6%" />
  12788. <col style="width: 33%" />
  12789. <col style="width: 20%" />
  12790. <col style="width: 33%" />
  12791. </colgroup>
  12792. <tbody>
  12793. <tr>
  12794. <td>1.</td>
  12795. <td>A:</td>
  12796. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12797. class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shi
  12798. nǎrde rén?</span></td>
  12799. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12800. class="foreignphrase">請問,你是哪兒的人?</span></td>
  12801. <td>May I ask, where are you from?</td>
  12802. </tr>
  12803. <tr>
  12804. <td></td>
  12805. <td>B:</td>
  12806. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  12807. shi Dézhōu
  12808. rén.</span></td>
  12809. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12810. class="foreignphrase">我是德州人。</span></td>
  12811. <td>I’m from Texas.</td>
  12812. </tr>
  12813. </tbody>
  12814. </table>
  12815. </figure>
  12816. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span>:
  12817. Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng</span>
  12818. means “request,” and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wèn</span>
  12819. means “ask (for information).” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12820. class="foreignphrase">Qǐngwèn</span> is used as English
  12821. speakers use “excuse me,” to get someone’s attention in order to ask him a question.
  12822. <div class="admonition note">
  12823. <div>
  12824. <div class="icon">🛈︎</div>
  12825. <div class="body">
  12826. <header>
  12827. <div class="title">Note</div>
  12828. </header>
  12829. <div>
  12830. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span>
  12831. is NOT the word used for saying “excuse me” when you step on
  12832. some­one’s foot. For that, you say <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12833. class="foreignphrase">duìbuqǐ</span> .</p>
  12834. </div>
  12835. </div>
  12836. </div>
  12837. </div>
  12838. </p>
  12839. </section>
  12840. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s2" class="section">
  12841. <header>
  12842. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12843. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  12844. class="sep"> </span></span>Notes on № 2</h5>
  12845. </header>
  12846. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  12847. <table>
  12848. <colgroup>
  12849. <col style="width: 8%" />
  12850. <col style="width: 6%" />
  12851. <col style="width: 33%" />
  12852. <col style="width: 20%" />
  12853. <col style="width: 33%" />
  12854. </colgroup>
  12855. <tbody>
  12856. <tr>
  12857. <td>2.</td>
  12858. <td>A:</td>
  12859. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12860. class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  12861. Āndésen Fūren shi nǎrde rén?</span></td>
  12862. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12863. class="foreignphrase">請問,安德森夫人是哪兒的人?</span></td>
  12864. <td>May I ask, where is Mrs. Andersen from?</td>
  12865. </tr>
  12866. <tr>
  12867. <td></td>
  12868. <td>B:</td>
  12869. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  12870. yě shi
  12871. Dézhōu rén.</span></td>
  12872. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  12873. class="foreignphrase">他也是德州人。</span></td>
  12874. <td>She is from Texas too.</td>
  12875. </tr>
  12876. </tbody>
  12877. </table>
  12878. </figure>
  12879. <p>Names: In the People’s Republic, a foreigner is known by the standard
  12880. phonetic equivalent of his full name. His given name is followed by his
  12881. surname, which is followed by the appropriate title, Mr. David Anderson will
  12882. be called <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàiwéi Āndésèn
  12883. Xiānsheng</span> . In Taiwan, there is no set way of giving
  12884. names to foreigners. Sometimes, as in the PRC, a phonetic equivalent of the
  12885. full name is used (though there are no standard versions). Sometimes, the
  12886. equivalent is based entirely on the surname. Mr. Anderson, for instance,
  12887. might be <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ān Désēn
  12888. Xiānsheng</span>. The surname may also be translated, as when
  12889. “King” is translated into <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12890. class="foreignphrase">Wáng</span>. It is also common to base the Chinese surname
  12891. on
  12892. the first syllable of the original surname, and the Chinese given name on
  12893. something else (often the original given name). In Taiwan, <span
  12894. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàwèi</span> is a common phonetic
  12895. equivalent for “David.” “Mr. David Anderson,” therefore, might be
  12896. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ān Dàwèi
  12897. Xiānsheng</span> .</p>
  12898. <p> Here is a chart of SOME of the Chinese names that might be given to Mr.
  12899. David Anderson.
  12900. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab1" class="table">
  12901. <header>
  12902. <div class="title"><span class="label">Table<span
  12903. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  12904. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>PRC</div>
  12905. </header>
  12906. <table>
  12907. <colgroup>
  12908. <col style="width: 34%" />
  12909. <col style="width: 33%" />
  12910. <col style="width: 33%" />
  12911. </colgroup>
  12912. <tbody>
  12913. <tr>
  12914. <td class="bleft btop center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12915. class="foreignphrase">Dàwéi</span></td>
  12916. <td class="btop center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12917. class="foreignphrase">Āndésēn</span></td>
  12918. <td class="btop center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12919. class="foreignphrase">Xiānsheng</span></td>
  12920. </tr>
  12921. </tbody>
  12922. </table>
  12923. </figure>
  12924. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab2" class="table">
  12925. <header>
  12926. <div class="title"><span class="label">Table<span
  12927. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  12928. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>TAIWAN</div>
  12929. </header>
  12930. <table>
  12931. <colgroup>
  12932. <col style="width: 34%" />
  12933. <col style="width: 33%" />
  12934. <col style="width: 33%" />
  12935. </colgroup>
  12936. <tbody>
  12937. <tr>
  12938. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12939. class="foreignphrase">Ān</span></td>
  12940. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12941. class="foreignphrase">Désēn</span></td>
  12942. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12943. class="foreignphrase">Xiānsheng</span></td>
  12944. </tr>
  12945. <tr>
  12946. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12947. class="foreignphrase">Ān</span></td>
  12948. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12949. class="foreignphrase">Dàwèi</span></td>
  12950. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12951. class="foreignphrase">Xiānsheng</span></td>
  12952. </tr>
  12953. </tbody>
  12954. </table>
  12955. </figure>
  12956. </p>
  12957. <p><strong class="bold">Titles</strong>: In the PRC, a foreign man is
  12958. addressed as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>,
  12959. and a married woman as either <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12960. class="foreignphrase">Fūren</span> or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12961. class="foreignphrase">Taìtai</span>, depending on her
  12962. status. The term <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fūren</span> is
  12963. an especially respectful term used to address
  12964. the wife of a high-ranking official or businessman. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12965. class="foreignphrase">Fūren</span> is also used this way
  12966. on Taiwan. </p>
  12967. <p>An unmarried foreign woman in the PRC may be addressed as <span
  12968. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xXiǎojiě</span> “Miss.” Married or
  12969. unmarried women may be addressed as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12970. class="foreignphrase">Nǚshì</span>. or “Ma’am.”
  12971. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǚshì</span> will be
  12972. introduced in BIO, Unit 1. </p>
  12973. <p>The term <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì</span>,
  12974. “Comrade,” was originally used only by members of
  12975. the Communist Party to address other members. It is now the general term of
  12976. address used by all Chinese adults in the PRC. It should be remembered,
  12977. though, that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì</span> does
  12978. carry a distinct political implication.
  12979. Visitors in the People’s Republic, who are not citizens and who do not take
  12980. part in efforts to realize Communist ideals, will not be addressed as
  12981. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì</span> and
  12982. should not feel obliged to address anyone else as such.</p>
  12983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě</span> is an adverb
  12984. meaning “also,” or “too.” It always comes before the verb.</p>
  12985. </section>
  12986. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s3" class="section">
  12987. <header>
  12988. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12989. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  12990. class="sep"> </span></span>Notes on № 3</h5>
  12991. </header>
  12992. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  12993. <table>
  12994. <colgroup>
  12995. <col style="width: 8%" />
  12996. <col style="width: 6%" />
  12997. <col style="width: 33%" />
  12998. <col style="width: 20%" />
  12999. <col style="width: 33%" />
  13000. </colgroup>
  13001. <tbody>
  13002. <tr>
  13003. <td>3.</td>
  13004. <td>A:</td>
  13005. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13006. shi Yīngguó
  13007. rén ma?</span></td>
  13008. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13009. class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></td>
  13010. <td>Is she English?</td>
  13011. </tr>
  13012. <tr>
  13013. <td></td>
  13014. <td>B:</td>
  13015. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  13016. shi, tā bú
  13017. shi Yīngguó rén.</span></td>
  13018. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13019. class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  13020. <td>No, he is not English.</td>
  13021. </tr>
  13022. <tr>
  13023. <td></td>
  13024. <td>A:</td>
  13025. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13026. àiren
  13027. ne?</span></td>
  13028. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13029. class="foreignphrase">他愛人呢?</span></td>
  13030. <td>And his wife?</td>
  13031. </tr>
  13032. <tr>
  13033. <td></td>
  13034. <td>B:</td>
  13035. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13036. yě bú shi
  13037. Yīngguó rén.</span></td>
  13038. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13039. class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  13040. <td>She isn’t English either.</td>
  13041. </tr>
  13042. </tbody>
  13043. </table>
  13044. </figure>
  13045. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àiren</span>, which
  13046. originally meant “loved one,” “sweetheart” or “lover,” is used in the PRC
  13047. for either “husband” or “wife,” i.e., for “spouse.” </p>
  13048. <p>The possessive phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13049. Àiren</span>, “his wife” (or, “her husband”), is formed by
  13050. putting the words for “he” (or “she”) and “spouse” together. </p>
  13051. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span>
  13052. (which you have seen in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎrde
  13053. rén</span>) is not needed when the possessive relationship is
  13054. felt to be very close. (See also the notes on No. 5.)</p>
  13055. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě</span> in a negative
  13056. sentence is usually translated as “either.” In this case, <span
  13057. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> comes between
  13058. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> and the
  13059. verb. Possible English translations for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13060. class="foreignphrase">yě</span>, in both affirmative and
  13061. negative sentences, are:
  13062. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s3_para4_informaltable1" class="informaltable">
  13063. <table>
  13064. <colgroup>
  13065. <col style="width: 34%" />
  13066. <col style="width: 33%" />
  13067. <col style="width: 33%" />
  13068. </colgroup>
  13069. <tbody>
  13070. <tr>
  13071. <td class="bleft btop middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13072. class="foreignphrase">Tā yě shi Yǐngguo
  13073. rén.</span></td>
  13074. <td class="btop middle"><span lang="cmn-Hani"
  13075. class="foreignphrase">她也是英國人。</span></td>
  13076. <td class="btop colsep">
  13077. <p>She is English too.</p>
  13078. <p>She is also English.</p>
  13079. </td>
  13080. </tr>
  13081. <tr>
  13082. <td class="bleft middle rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13083. class="foreignphrase">Tā yě bú shi Yīnggguo
  13084. rén. </span></td>
  13085. <td class="middle rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13086. class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  13087. <td class="colsep rowsep">
  13088. <p>She is not English either.</p>
  13089. <p>She is also not English.</p>
  13090. </td>
  13091. </tr>
  13092. </tbody>
  13093. </table>
  13094. </figure>
  13095. </p>
  13096. </section>
  13097. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s4" class="section">
  13098. <header>
  13099. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13100. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  13101. class="sep"> </span></span>Notes on № 4</h5>
  13102. </header>
  13103. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  13104. <table>
  13105. <colgroup>
  13106. <col style="width: 8%" />
  13107. <col style="width: 6%" />
  13108. <col style="width: 33%" />
  13109. <col style="width: 20%" />
  13110. <col style="width: 33%" />
  13111. </colgroup>
  13112. <tbody>
  13113. <tr>
  13114. <td>4.</td>
  13115. <td>A:</td>
  13116. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13117. class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  13118. Qīngdǎo zài nǎr?</span></td>
  13119. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13120. class="foreignphrase">請問,青島在哪兒?</span></td>
  13121. <td>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13122. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  13123. </tr>
  13124. <tr>
  13125. <td></td>
  13126. <td>B:</td>
  13127. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13128. class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  13129. Shāndōng.</span></td>
  13130. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13131. class="foreignphrase">青島在山東。</span></td>
  13132. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  13133. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13134. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  13135. </tr>
  13136. </tbody>
  13137. </table>
  13138. </figure>
  13139. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài</span> is the verb
  13140. “to be in/at/on,” that is, “to be somewhere.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13141. class="foreignphrase">Zài</span> involves location, while
  13142. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> involves
  13143. identity, “to be someone/something.”</p>
  13144. </section>
  13145. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s5" class="section">
  13146. <header>
  13147. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13148. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  13149. class="sep"> </span></span>Notes on № 5</h5>
  13150. </header>
  13151. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  13152. <table>
  13153. <colgroup>
  13154. <col style="width: 8%" />
  13155. <col style="width: 6%" />
  13156. <col style="width: 33%" />
  13157. <col style="width: 20%" />
  13158. <col style="width: 33%" />
  13159. </colgroup>
  13160. <tbody>
  13161. <tr>
  13162. <td>5.</td>
  13163. <td>A:</td>
  13164. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13165. class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  13166. lǎojiā zài nǎr?</span></td>
  13167. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13168. class="foreignphrase">請問,你老家在哪兒?</span></td>
  13169. <td>May I ask, where is your family from?</td>
  13170. </tr>
  13171. <tr>
  13172. <td></td>
  13173. <td>B:</td>
  13174. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  13175. lǎojiā zài
  13176. Āndàlüè.</span></td>
  13177. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13178. class="foreignphrase">我老家在安大略。</span></td>
  13179. <td>My family is from Ontario.</td>
  13180. </tr>
  13181. <tr>
  13182. <td></td>
  13183. <td>B:</td>
  13184. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  13185. lǎojiā zài
  13186. Shāndōng.</span></td>
  13187. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13188. class="foreignphrase">我老家在山東。</span></td>
  13189. <td>My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13190. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  13191. </tr>
  13192. </tbody>
  13193. </table>
  13194. </figure>
  13195. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span> is “old
  13196. home” (“original home,” “ancestral
  13197. home,” “native place”), that is, the place you and your family are from.
  13198. When a Chinese asks you about your <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13199. class="foreignphrase">lǎojiā</span>, he probably wants to know about your
  13200. hometown,
  13201. the place where you grew up. </p>
  13202. <p>When you ask a Chinese about his <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13203. class="foreignphrase">lǎojiā</span> however, he will tell you where his family
  13204. came
  13205. from originally. A Chinese whose grandparents came from the province of
  13206. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span> will
  13207. give that as his <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span>,
  13208. even if he and his parents have spent all of
  13209. their lives in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span>.
  13210. </p>
  13211. <p lang="cmn-Latn-pinyin"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  13212. lǎojiā zài nǎr?</span> (literally “Where is your original
  13213. home?") asks for the LOCATION of the town you come from. </p>
  13214. <p>The question is answered with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13215. class="foreignphrase">zài</span> plus the name of the
  13216. province (or state) that the town is located in: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13217. class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài Dèzhōu (Āndàlüè, Shāndōng). Nǐ
  13218. lǎojiā shi nǎr?</span> (translated into English as “What is
  13219. your original home?” asks about the IDENTITY of the town you come from. That
  13220. question is answered with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13221. class="foreignphrase">shi</span> plus the name of the town (or city): <span
  13222. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā shi Jiùjīnshān (Qǐngdǎo,
  13223. Shànghǎi).</span></p>
  13224. <p>Compare: </p>
  13225. <p>
  13226. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s5_para6_informaltable1" class="informaltable">
  13227. <table>
  13228. <colgroup>
  13229. <col style="width: 34%" />
  13230. <col style="width: 33%" />
  13231. <col style="width: 33%" />
  13232. </colgroup>
  13233. <tbody>
  13234. <tr>
  13235. <td class="bleft btop middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13236. class="foreignphrase">Wó lǎojiā zài
  13237. Guǎngdōng.</span></td>
  13238. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  13239. class="foreignphrase">我老家在廣東。</span></td>
  13240. <td class="btop colsep">My original home is in <span
  13241. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>.
  13242. </td>
  13243. </tr>
  13244. <tr>
  13245. <td class="bleft middle rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13246. class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā shi
  13247. Guǎngzhōu.</span></td>
  13248. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13249. class="foreignphrase">我老家是廣州。</span></td>
  13250. <td class="colsep rowsep">My original home is <span
  13251. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.
  13252. </td>
  13253. </tr>
  13254. </tbody>
  13255. </table>
  13256. </figure>
  13257. </p>
  13258. <p>The possessive <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  13259. lǎojiā</span>, like <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā
  13260. àiren</span>, does not require a possessive marker.
  13261. However, if more than one word must be used to indicate the possessor,
  13262. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span> is often
  13263. inserted after the last word: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  13264. àirende lǎojiā</span>, “your spouse’s original home” or “where
  13265. your spouse’s family comes from.”</p>
  13266. </section>
  13267. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s6" class="section">
  13268. <header>
  13269. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13270. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  13271. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-8</h5>
  13272. </header>
  13273. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  13274. <table>
  13275. <colgroup>
  13276. <col style="width: 8%" />
  13277. <col style="width: 6%" />
  13278. <col style="width: 33%" />
  13279. <col style="width: 20%" />
  13280. <col style="width: 33%" />
  13281. </colgroup>
  13282. <tbody>
  13283. <tr>
  13284. <td>6.</td>
  13285. <td>A:</td>
  13286. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  13287. Shìmín
  13288. Tóngzhì zài nǎr?</span></td>
  13289. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13290. class="foreignphrase">陳世民同志在哪兒?</span></td>
  13291. <td>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13292. class="foreignphrase">Chén
  13293. Shìmín</span>?</td>
  13294. </tr>
  13295. <tr>
  13296. <td></td>
  13297. <td>B:</td>
  13298. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13299. zài
  13300. nàr.</span></td>
  13301. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13302. class="foreignphrase">他在那兒。</span></td>
  13303. <td>He’s there.</td>
  13304. </tr>
  13305. <tr>
  13306. <td></td>
  13307. <td></td>
  13308. <td class="left"></td>
  13309. <td class="left"></td>
  13310. <td></td>
  13311. </tr>
  13312. <tr>
  13313. <td>7.</td>
  13314. <td>A:</td>
  13315. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13316. class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  13317. nǎr?</span></td>
  13318. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13319. class="foreignphrase">青島在哪兒?</span></td>
  13320. <td>Where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13321. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  13322. </tr>
  13323. <tr>
  13324. <td></td>
  13325. <td>B:</td>
  13326. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài
  13327. zhèr.</span></td>
  13328. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在這兒。</span>
  13329. </td>
  13330. <td>It’s here.</td>
  13331. </tr>
  13332. <tr>
  13333. <td></td>
  13334. <td></td>
  13335. <td class="left"></td>
  13336. <td class="left"></td>
  13337. <td></td>
  13338. </tr>
  13339. <tr>
  13340. <td>8.</td>
  13341. <td>A:</td>
  13342. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  13343. àiren
  13344. xiànzài zài nǎr?</span></td>
  13345. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13346. class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  13347. <td>Where is your wife now?</td>
  13348. </tr>
  13349. <tr>
  13350. <td></td>
  13351. <td>B:</td>
  13352. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  13353. àiren
  13354. xiànzài zài Jiānádà.</span></td>
  13355. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  13356. class="foreignphrase">我愛人現在在加拿大。</span></td>
  13357. <td>My wife is in Canada now.</td>
  13358. </tr>
  13359. </tbody>
  13360. </table>
  13361. </figure>
  13362. <p>You have learned three words for asking and telling about
  13363. locations.</p>
  13364. <p>
  13365. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  13366. <table>
  13367. <colgroup>
  13368. <col style="width: 34%" />
  13369. <col style="width: 33%" />
  13370. <col style="width: 33%" />
  13371. </colgroup>
  13372. <tbody>
  13373. <tr>
  13374. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13375. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  13376. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪兒</span>
  13377. </td>
  13378. <td class="btop center colsep">where</td>
  13379. </tr>
  13380. <tr>
  13381. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13382. class="foreignphrase">nàr
  13383. (nèr)</span></td>
  13384. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那兒</span></td>
  13385. <td class="center colsep">there</td>
  13386. </tr>
  13387. <tr>
  13388. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13389. class="foreignphrase">zhèr</span></td>
  13390. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這兒</span>
  13391. </td>
  13392. <td class="center colsep rowsep">here</td>
  13393. </tr>
  13394. </tbody>
  13395. </table>
  13396. </figure>
  13397. </p>
  13398. <p>Notice that the question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13399. class="foreignphrase">nǎr</span> is in the Low tone, while the answer words
  13400. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span> and
  13401. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span> are both
  13402. in the Falling tone. Also notice that the vowel sound in <span
  13403. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span> is different from that
  13404. in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span> and
  13405. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span>. (Some
  13406. speakers prefer <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèr</span> to
  13407. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span>.) When you are talking
  13408. about movable things and
  13409. people that you presume are not nearby (“nearby,” being approximately within
  13410. pointing range), you usually ask where they are NOW. The “present time” word
  13411. may be omitted if the time has been established earlier in the conversation. </p>
  13412. <p>
  13413. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para4_informaltable1" class="informaltable">
  13414. <table>
  13415. <colgroup>
  13416. <col style="width: 34%" />
  13417. <col style="width: 33%" />
  13418. <col style="width: 33%" />
  13419. </colgroup>
  13420. <tbody>
  13421. <tr>
  13422. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13423. class="foreignphrase">Nǐ àiren
  13424. xiànzài zài nǎr?</span></td>
  13425. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  13426. class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  13427. <td class="btop colsep">Where is your wife now?</td>
  13428. </tr>
  13429. <tr>
  13430. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13431. class="foreignphrase">Tā zài
  13432. Běijīng.</span></td>
  13433. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13434. class="foreignphrase">她在北京。</span></td>
  13435. <td class="colsep rowsep">She’s in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13436. class="foreignphrase">Běijīng</span> (now).</td>
  13437. </tr>
  13438. </tbody>
  13439. </table>
  13440. </figure>If you ask about someone or something you presume to be
  13441. nearby (a pair of scissors in a drawer, for instance, or a person in a group
  13442. across the room), you do not use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13443. class="foreignphrase">xiànzài</span>.</p>
  13444. <p>In English, the words “here” and “there” are used to refer to locations of
  13445. any size. In Chinese, however, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13446. class="foreignphrase">zhèr</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13447. class="foreignphrase">nàr</span> are usually not used for cities, provinces, and
  13448. countries (with the exception that you may use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13449. class="foreignphrase">zhèr</span> to refer to the city you
  13450. are in). Instead, you repeat the name of the place. </p>
  13451. <p>Compare these two exchanges in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13452. class="foreignphrase">Beìjǐng</span>:
  13453. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para6_informaltable1" class="informaltable">
  13454. <table>
  13455. <colgroup>
  13456. <col style="width: 34%" />
  13457. <col style="width: 66%" />
  13458. </colgroup>
  13459. <tbody>
  13460. <tr>
  13461. <td class="bleft btop center middle">Country:</td>
  13462. <td class="btop colsep">
  13463. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎdīng
  13464. Xiānsheng xiànzài zài Zhōngguó
  13465. ma?</span></p>
  13466. <p>
  13467. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  13468. zài Zhōngguó.</span></p>
  13469. <p>He is <strong class="bold">here</strong>
  13470. now.</p>
  13471. </td>
  13472. </tr>
  13473. <tr>
  13474. <td class="bleft center middle rowsep">City:</td>
  13475. <td class="colsep rowsep">
  13476. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎdīng
  13477. Xiānsheng xiànzài zài Shànghǎi
  13478. ma?</span></p>
  13479. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú
  13480. zài Shànghǎi; tā zài zhèr.</span></p>
  13481. <p>He is not <strong class="bold">there</strong>;
  13482. he is here.</p>
  13483. </td>
  13484. </tr>
  13485. </tbody>
  13486. </table>
  13487. </figure>
  13488. </p>
  13489. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span>
  13490. “Canada”: Although the middle syllable of this word is marked with the
  13491. Rising tone, at a normal rate of speech you will probably hear
  13492. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānādà</span>.</p>
  13493. </section>
  13494. </section>
  13495. </section>
  13496. <section id="R_ch1_s10_s3" class="section">
  13497. <header>
  13498. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  13499. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  13500. </header>
  13501. <section id="R_ch1_s10_s3_s1" class="section">
  13502. <header>
  13503. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  13504. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  13505. </header>
  13506. <figure id="R_ch1_s10_s3_s1_tab1" class="table">
  13507. <header>
  13508. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  13509. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  13510. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to the
  13511. question “Where is He/she from?” according to the
  13512. cue.</div>
  13513. </header>
  13514. <table>
  13515. <colgroup>
  13516. <col style="width: 6%" />
  13517. <col style="width: 37%" />
  13518. <col style="width: 3%" />
  13519. <col style="width: 14%" />
  13520. <col style="width: 3%" />
  13521. <col style="width: 37%" />
  13522. </colgroup>
  13523. <thead>
  13524. <tr>
  13525. <th></th>
  13526. <th class="center">Statement</th>
  13527. <th></th>
  13528. <th class="center">Cue</th>
  13529. <th></th>
  13530. <th class="center">Answer</th>
  13531. </tr>
  13532. </thead>
  13533. <tbody>
  13534. <tr>
  13535. <td></td>
  13536. <td></td>
  13537. <td></td>
  13538. <td></td>
  13539. <td></td>
  13540. <td></td>
  13541. </tr>
  13542. <tr>
  13543. <td>1.</td>
  13544. <td>
  13545. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13546. rén?</span></p>
  13547. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13548. <p>Where is He/she from?</p>
  13549. </td>
  13550. <td></td>
  13551. <td>
  13552. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span></p>
  13553. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖南</span></p>
  13554. </td>
  13555. <td></td>
  13556. <td>
  13557. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Húnán
  13558. rén.</span></p>
  13559. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13560. 他/她是湖南人。</span></p>
  13561. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13562. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  13563. </td>
  13564. </tr>
  13565. <tr>
  13566. <td></td>
  13567. <td></td>
  13568. <td></td>
  13569. <td></td>
  13570. <td></td>
  13571. <td></td>
  13572. </tr>
  13573. <tr>
  13574. <td>2.</td>
  13575. <td>
  13576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13577. rén?</span></p>
  13578. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13579. <p>Where is He/she from?</p>
  13580. </td>
  13581. <td></td>
  13582. <td>
  13583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  13584. </p>
  13585. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  13586. </td>
  13587. <td></td>
  13588. <td>
  13589. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Shāndōng
  13590. rén.</span></p>
  13591. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13592. 他/她是山東人。</span></p>
  13593. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13594. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  13595. </td>
  13596. </tr>
  13597. <tr>
  13598. <td></td>
  13599. <td></td>
  13600. <td></td>
  13601. <td></td>
  13602. <td></td>
  13603. <td></td>
  13604. </tr>
  13605. <tr>
  13606. <td>3.</td>
  13607. <td>
  13608. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13609. rén?</span></p>
  13610. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13611. <p>Where is He/she from?</p>
  13612. </td>
  13613. <td></td>
  13614. <td>
  13615. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  13616. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河北</span></p>
  13617. </td>
  13618. <td></td>
  13619. <td>
  13620. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Héběi
  13621. rén.</span></p>
  13622. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 他/她是河北人。
  13623. </span></p>
  13624. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13625. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  13626. </td>
  13627. </tr>
  13628. <tr>
  13629. <td></td>
  13630. <td></td>
  13631. <td></td>
  13632. <td></td>
  13633. <td></td>
  13634. <td></td>
  13635. </tr>
  13636. <tr>
  13637. <td>4.</td>
  13638. <td>
  13639. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13640. rén?</span></p>
  13641. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13642. <p>Where is He/she from?</p>
  13643. </td>
  13644. <td></td>
  13645. <td>
  13646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  13647. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  13648. </td>
  13649. <td></td>
  13650. <td>
  13651. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiāngsū
  13652. rén.</span></p>
  13653. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13654. 他/她是江蘇人。</span></p>
  13655. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13656. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  13657. </td>
  13658. </tr>
  13659. <tr>
  13660. <td></td>
  13661. <td></td>
  13662. <td></td>
  13663. <td></td>
  13664. <td></td>
  13665. <td></td>
  13666. </tr>
  13667. <tr>
  13668. <td>5.</td>
  13669. <td>
  13670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13671. rén?</span></p>
  13672. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13673. <p>Where is He/she from?</p>
  13674. </td>
  13675. <td></td>
  13676. <td>
  13677. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guāngdōng</span>
  13678. </p>
  13679. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span></p>
  13680. </td>
  13681. <td></td>
  13682. <td>
  13683. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  13684. Guāngdōng rén.</span></p>
  13685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13686. 他/她是廣東人。</span></p>
  13687. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13688. class="foreignphrase">Guāngdōng</span>.</p>
  13689. </td>
  13690. </tr>
  13691. <tr>
  13692. <td></td>
  13693. <td></td>
  13694. <td></td>
  13695. <td></td>
  13696. <td></td>
  13697. <td></td>
  13698. </tr>
  13699. <tr>
  13700. <td>6.</td>
  13701. <td>
  13702. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13703. rén?</span></p>
  13704. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13705. <p>Where is He/she from?</p>
  13706. </td>
  13707. <td></td>
  13708. <td>
  13709. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span></p>
  13710. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖北</span></p>
  13711. </td>
  13712. <td></td>
  13713. <td>
  13714. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Húběi
  13715. rén.</span></p>
  13716. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13717. 他/她是湖北人。</span></p>
  13718. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13719. class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  13720. </td>
  13721. </tr>
  13722. <tr>
  13723. <td></td>
  13724. <td></td>
  13725. <td></td>
  13726. <td></td>
  13727. <td></td>
  13728. <td></td>
  13729. </tr>
  13730. <tr>
  13731. <td>7.</td>
  13732. <td>
  13733. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13734. rén?</span></p>
  13735. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13736. <p>Where is He/she from?</p>
  13737. </td>
  13738. <td></td>
  13739. <td>
  13740. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span></p>
  13741. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四川</span></p>
  13742. </td>
  13743. <td></td>
  13744. <td>
  13745. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Sìchuān
  13746. rén.</span></p>
  13747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13748. 他/她是四川人。</span></p>
  13749. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13750. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  13751. </td>
  13752. </tr>
  13753. </tbody>
  13754. </table>
  13755. </figure>
  13756. </section>
  13757. <section id="R_ch1_s10_s3_s2" class="section">
  13758. <header>
  13759. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  13760. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  13761. </header>
  13762. <figure id="R_ch1_s10_s3_s2_tab1" class="table">
  13763. <header>
  13764. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  13765. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  13766. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Ask the
  13767. appropriate “where" question, as in the example.</div>
  13768. </header>
  13769. <table>
  13770. <colgroup>
  13771. <col style="width: 6%" />
  13772. <col style="width: 45%" />
  13773. <col style="width: 4%" />
  13774. <col style="width: 45%" />
  13775. </colgroup>
  13776. <thead>
  13777. <tr>
  13778. <th></th>
  13779. <th class="center">Statement</th>
  13780. <th></th>
  13781. <th class="center">Answer</th>
  13782. </tr>
  13783. </thead>
  13784. <tbody>
  13785. <tr>
  13786. <td></td>
  13787. <td></td>
  13788. <td></td>
  13789. <td></td>
  13790. </tr>
  13791. <tr>
  13792. <td>1.</td>
  13793. <td>
  13794. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  13795. Fūren shi Běijīng rén.</span></p>
  13796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志夫人是北京人。</span></p>
  13797. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13798. class="foreignphrase">Zhāng</span>’s wife is from <span
  13799. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  13800. </td>
  13801. <td></td>
  13802. <td>
  13803. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Zhāng
  13804. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13805. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13806. 請問張夫人是哪兒的人?</span></p>
  13807. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13808. class="foreignphrase">Zhāng</span>
  13809. from?</p>
  13810. </td>
  13811. </tr>
  13812. <tr>
  13813. <td></td>
  13814. <td></td>
  13815. <td></td>
  13816. <td></td>
  13817. </tr>
  13818. <tr>
  13819. <td>2.</td>
  13820. <td>
  13821. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  13822. fūren shi Shànghǎi ren.</span></p>
  13823. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃同志夫人是上海人。</span></p>
  13824. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13825. class="foreignphrase">Huáng</span>’s wife is from <span
  13826. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.
  13827. </p>
  13828. </td>
  13829. <td></td>
  13830. <td>
  13831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Huáng
  13832. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13834. 請問黃夫人是哪兒的人?</span></p>
  13835. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13836. class="foreignphrase">Huáng</span>
  13837. from?</p>
  13838. </td>
  13839. </tr>
  13840. <tr>
  13841. <td></td>
  13842. <td></td>
  13843. <td></td>
  13844. <td></td>
  13845. </tr>
  13846. <tr>
  13847. <td>3.</td>
  13848. <td>
  13849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Tóngzhì
  13850. fūren shi Nánjīng rén.</span></p>
  13851. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志夫人是南京人。</span></p>
  13852. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13853. class="foreignphrase">Wáng</span>’s wife is from <span
  13854. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  13855. </td>
  13856. <td></td>
  13857. <td>
  13858. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Wáng
  13859. fūren shi nǎrde ren?</span></p>
  13860. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13861. 請問黃夫人是哪兒的人?</span></p>
  13862. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13863. class="foreignphrase">Wáng</span>
  13864. from?</p>
  13865. </td>
  13866. </tr>
  13867. <tr>
  13868. <td></td>
  13869. <td></td>
  13870. <td></td>
  13871. <td></td>
  13872. </tr>
  13873. <tr>
  13874. <td>4.</td>
  13875. <td>
  13876. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tóngzhì fūren
  13877. shi Guǎngzhōu rén.</span></p>
  13878. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志夫人是廣州人。</span></p>
  13879. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13880. class="foreignphrase">Lǐ</span>’s wife is from <span
  13881. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.
  13882. </p>
  13883. </td>
  13884. <td></td>
  13885. <td>
  13886. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Lǐ
  13887. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13888. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13889. 請問李夫人是哪兒的人?</span></p>
  13890. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13891. class="foreignphrase">Lǐ</span>
  13892. from?</p>
  13893. </td>
  13894. </tr>
  13895. <tr>
  13896. <td></td>
  13897. <td></td>
  13898. <td></td>
  13899. <td></td>
  13900. </tr>
  13901. <tr>
  13902. <td>5.</td>
  13903. <td>
  13904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tōngzhì
  13905. fūren shi Xiānggǎng ren.</span></p>
  13906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙同志夫人是香港。</span></p>
  13907. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13908. class="foreignphrase">Zhào</span>’s wife is from <span
  13909. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānggǎng</span>.
  13910. </p>
  13911. </td>
  13912. <td></td>
  13913. <td>
  13914. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Zhào
  13915. fūren shi nǎrde ren?</span></p>
  13916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13917. 請問趙夫人是哪兒的人?</span></p>
  13918. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13919. class="foreignphrase">Zhào</span>
  13920. from?</p>
  13921. </td>
  13922. </tr>
  13923. <tr>
  13924. <td></td>
  13925. <td></td>
  13926. <td></td>
  13927. <td></td>
  13928. </tr>
  13929. <tr>
  13930. <td>6.</td>
  13931. <td>
  13932. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Tóngzhì
  13933. fūren shi Qīngdǎo ren.</span></p>
  13934. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志夫人是青島人。</span></p>
  13935. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13936. class="foreignphrase">Máo</span>’s wife is from <span
  13937. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  13938. </td>
  13939. <td></td>
  13940. <td>
  13941. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Máo
  13942. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13943. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13944. 請問毛夫人是哪兒的人?</span></p>
  13945. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13946. class="foreignphrase">Máo</span>
  13947. from?</p>
  13948. </td>
  13949. </tr>
  13950. <tr>
  13951. <td></td>
  13952. <td></td>
  13953. <td></td>
  13954. <td></td>
  13955. </tr>
  13956. <tr>
  13957. <td>7.</td>
  13958. <td>
  13959. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Tóngzhì
  13960. fūren shi Běijīng rén.</span></p>
  13961. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳同志夫人是北京人。</span></p>
  13962. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13963. class="foreignphrase">Chén</span>’s wife is from <span
  13964. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānggǎng</span>.
  13965. </p>
  13966. </td>
  13967. <td></td>
  13968. <td>
  13969. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Chén
  13970. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13971. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13972. 請問陳夫人是哪兒的人?</span></p>
  13973. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13974. class="foreignphrase">Chén</span>
  13975. from?</p>
  13976. </td>
  13977. </tr>
  13978. </tbody>
  13979. </table>
  13980. </figure>
  13981. </section>
  13982. <section id="R_ch1_s10_s3_s3" class="section">
  13983. <header>
  13984. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  13985. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  13986. </header>
  13987. <figure id="R_ch1_s10_s3_s3_tab1" class="table">
  13988. <header>
  13989. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  13990. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  13991. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Change affirmative
  13992. statements to negative statements. </div>
  13993. </header>
  13994. <table>
  13995. <colgroup>
  13996. <col style="width: 6%" />
  13997. <col style="width: 45%" />
  13998. <col style="width: 4%" />
  13999. <col style="width: 45%" />
  14000. </colgroup>
  14001. <thead>
  14002. <tr>
  14003. <th></th>
  14004. <th class="center">Statement</th>
  14005. <th></th>
  14006. <th class="center">Answer</th>
  14007. </tr>
  14008. </thead>
  14009. <tbody>
  14010. <tr>
  14011. <td></td>
  14012. <td></td>
  14013. <td></td>
  14014. <td></td>
  14015. </tr>
  14016. <tr>
  14017. <td>1.</td>
  14018. <td>
  14019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Héběi
  14020. rén.</span></p>
  14021. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河北人。</span></p>
  14022. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14023. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  14024. </td>
  14025. <td></td>
  14026. <td>
  14027. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Héběi
  14028. ren.</span></p>
  14029. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14030. 他/她不是河北人。</span></p>
  14031. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14032. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  14033. </td>
  14034. </tr>
  14035. <tr>
  14036. <td></td>
  14037. <td></td>
  14038. <td></td>
  14039. <td></td>
  14040. </tr>
  14041. <tr>
  14042. <td>2.</td>
  14043. <td>
  14044. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  14045. rén.</span></p>
  14046. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是山東人。</span></p>
  14047. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14048. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  14049. </td>
  14050. <td></td>
  14051. <td>
  14052. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14053. Shāndōng rén.</span></p>
  14054. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14055. 他/她不是山東人。</span></p>
  14056. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14057. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  14058. </td>
  14059. </tr>
  14060. <tr>
  14061. <td></td>
  14062. <td></td>
  14063. <td></td>
  14064. <td></td>
  14065. </tr>
  14066. <tr>
  14067. <td>3.</td>
  14068. <td>
  14069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāngsū
  14070. ren.</span></p>
  14071. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是江蘇人。</span></p>
  14072. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14073. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  14074. </td>
  14075. <td></td>
  14076. <td>
  14077. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14078. Jiāngsū rén.</span></p>
  14079. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14080. 他/她不是江蘇人。</span></p>
  14081. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14082. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  14083. </td>
  14084. </tr>
  14085. <tr>
  14086. <td></td>
  14087. <td></td>
  14088. <td></td>
  14089. <td></td>
  14090. </tr>
  14091. <tr>
  14092. <td>4.</td>
  14093. <td>
  14094. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fújiàn
  14095. rén.</span></p>
  14096. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是福建人。</span></p>
  14097. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14098. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  14099. </td>
  14100. <td></td>
  14101. <td>
  14102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14103. Fújiàn rén.</span></p>
  14104. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14105. 他/她不是福建人。</span></p>
  14106. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14107. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  14108. </td>
  14109. </tr>
  14110. <tr>
  14111. <td></td>
  14112. <td></td>
  14113. <td></td>
  14114. <td></td>
  14115. </tr>
  14116. <tr>
  14117. <td>5.</td>
  14118. <td>
  14119. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhèjiāng
  14120. rén.</span></p>
  14121. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是浙江人。</span></p>
  14122. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14123. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.</p>
  14124. </td>
  14125. <td></td>
  14126. <td>
  14127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14128. Zhèjiāng rén.</span></p>
  14129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14130. 他/她不是浙江人。</span></p>
  14131. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14132. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.</p>
  14133. </td>
  14134. </tr>
  14135. <tr>
  14136. <td></td>
  14137. <td></td>
  14138. <td></td>
  14139. <td></td>
  14140. </tr>
  14141. <tr>
  14142. <td>6.</td>
  14143. <td>
  14144. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Húnán
  14145. ren.</span></p>
  14146. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是湖南人。</span></p>
  14147. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14148. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  14149. </td>
  14150. <td></td>
  14151. <td>
  14152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Húnán
  14153. ren.</span></p>
  14154. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14155. 他/她不是湖南人。</span></p>
  14156. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14157. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  14158. </td>
  14159. </tr>
  14160. <tr>
  14161. <td></td>
  14162. <td></td>
  14163. <td></td>
  14164. <td></td>
  14165. </tr>
  14166. <tr>
  14167. <td>7.</td>
  14168. <td>
  14169. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sìchuān
  14170. rén.</span></p>
  14171. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是四川人。</span></p>
  14172. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14173. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  14174. </td>
  14175. <td></td>
  14176. <td>
  14177. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14178. Sìchuān rén.</span></p>
  14179. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14180. 他/她不是四川人。</span></p>
  14181. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14182. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  14183. </td>
  14184. </tr>
  14185. </tbody>
  14186. </table>
  14187. </figure>
  14188. </section>
  14189. <section id="R_ch1_s10_s3_s4" class="section">
  14190. <header>
  14191. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  14192. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  14193. </header>
  14194. <figure id="R_ch1_s10_s3_s4_tab1" class="table">
  14195. <header>
  14196. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14197. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  14198. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add <span
  14199. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> to the
  14200. statement.</div>
  14201. </header>
  14202. <table>
  14203. <colgroup>
  14204. <col style="width: 6%" />
  14205. <col style="width: 45%" />
  14206. <col style="width: 4%" />
  14207. <col style="width: 45%" />
  14208. </colgroup>
  14209. <thead>
  14210. <tr>
  14211. <th></th>
  14212. <th class="center">Statement</th>
  14213. <th class="center"></th>
  14214. <th class="center">Answer</th>
  14215. </tr>
  14216. </thead>
  14217. <tbody>
  14218. <tr>
  14219. <td></td>
  14220. <td></td>
  14221. <td></td>
  14222. <td></td>
  14223. </tr>
  14224. <tr>
  14225. <td>1.</td>
  14226. <td>
  14227. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Héběi
  14228. ren.</span></p>
  14229. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河北人。</span></p>
  14230. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14231. class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  14232. </td>
  14233. <td></td>
  14234. <td>
  14235. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Héběi
  14236. rén.</span></p>
  14237. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14238. 他/她也是河北人。</span></p>
  14239. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14240. class="foreignphrase">Héběi</span> too.</p>
  14241. </td>
  14242. </tr>
  14243. <tr>
  14244. <td></td>
  14245. <td></td>
  14246. <td></td>
  14247. <td></td>
  14248. </tr>
  14249. <tr>
  14250. <td>2.</td>
  14251. <td>
  14252. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhèjiāng
  14253. ren.</span></p>
  14254. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是浙江人。</span></p>
  14255. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14256. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span></p>
  14257. </td>
  14258. <td></td>
  14259. <td>
  14260. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14261. Zhèjiāng rén.</span></p>
  14262. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14263. 他/她也是浙江人。</span></p>
  14264. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14265. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span> too.</p>
  14266. </td>
  14267. </tr>
  14268. <tr>
  14269. <td></td>
  14270. <td></td>
  14271. <td></td>
  14272. <td></td>
  14273. </tr>
  14274. <tr>
  14275. <td>3.</td>
  14276. <td>
  14277. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fújiàn
  14278. ren.</span></p>
  14279. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是福建人。</span></p>
  14280. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14281. class="foreignphrase">Fújiàn</span></p>
  14282. </td>
  14283. <td></td>
  14284. <td>
  14285. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14286. Fújiàn rén.</span></p>
  14287. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14288. 他/她也是福建人。</span></p>
  14289. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14290. class="foreignphrase">Fújiàn</span> too.</p>
  14291. </td>
  14292. </tr>
  14293. <tr>
  14294. <td></td>
  14295. <td></td>
  14296. <td></td>
  14297. <td></td>
  14298. </tr>
  14299. <tr>
  14300. <td>4.</td>
  14301. <td>
  14302. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Húnán
  14303. ren.</span></p>
  14304. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是湖南人。</span></p>
  14305. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14306. class="foreignphrase">Húnán</span></p>
  14307. </td>
  14308. <td></td>
  14309. <td>
  14310. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Húnán
  14311. rén.</span></p>
  14312. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14313. 他/她也是湖南人。</span></p>
  14314. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14315. class="foreignphrase">Húnán</span> too.</p>
  14316. </td>
  14317. </tr>
  14318. <tr>
  14319. <td></td>
  14320. <td></td>
  14321. <td></td>
  14322. <td></td>
  14323. </tr>
  14324. <tr>
  14325. <td>5.</td>
  14326. <td>
  14327. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāngsū
  14328. ren.</span></p>
  14329. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是江蘇人。</span></p>
  14330. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14331. class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  14332. </td>
  14333. <td></td>
  14334. <td>
  14335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14336. Jiāngsū rén.</span></p>
  14337. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14338. 他/她也是江蘇人。</span></p>
  14339. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14340. class="foreignphrase">Jiāngsū</span> too.</p>
  14341. </td>
  14342. </tr>
  14343. <tr>
  14344. <td></td>
  14345. <td></td>
  14346. <td></td>
  14347. <td></td>
  14348. </tr>
  14349. <tr>
  14350. <td>6.</td>
  14351. <td>
  14352. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  14353. rén.</span></p>
  14354. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是山東人。</span></p>
  14355. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14356. class="foreignphrase">Shāndōng</span></p>
  14357. </td>
  14358. <td></td>
  14359. <td>
  14360. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14361. Shāndōng rén.</span></p>
  14362. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14363. 他/她也是山東人。</span></p>
  14364. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14365. class="foreignphrase">Shāndōng</span> too.</p>
  14366. </td>
  14367. </tr>
  14368. <tr>
  14369. <td></td>
  14370. <td></td>
  14371. <td></td>
  14372. <td></td>
  14373. </tr>
  14374. <tr>
  14375. <td>7.</td>
  14376. <td>
  14377. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hénán
  14378. rén.</span></p>
  14379. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河南人。</span></p>
  14380. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14381. class="foreignphrase">Hénán</span></p>
  14382. </td>
  14383. <td></td>
  14384. <td>
  14385. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Hénán
  14386. rén.</span></p>
  14387. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14388. 他/她也是河南人。</span></p>
  14389. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14390. class="foreignphrase">Hénán</span> too.</p>
  14391. </td>
  14392. </tr>
  14393. </tbody>
  14394. </table>
  14395. </figure>
  14396. </section>
  14397. <section id="R_ch1_s10_s3_s5" class="section">
  14398. <header>
  14399. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  14400. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  14401. </header>
  14402. <figure id="R_ch1_s10_s3_s5_tab1" class="table">
  14403. <header>
  14404. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14405. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  14406. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add <span
  14407. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> to the
  14408. statement.</div>
  14409. </header>
  14410. <table>
  14411. <colgroup>
  14412. <col style="width: 6%" />
  14413. <col style="width: 45%" />
  14414. <col style="width: 4%" />
  14415. <col style="width: 45%" />
  14416. </colgroup>
  14417. <thead>
  14418. <tr>
  14419. <th></th>
  14420. <th class="center">Statement</th>
  14421. <th></th>
  14422. <th class="center">Answer</th>
  14423. </tr>
  14424. </thead>
  14425. <tbody>
  14426. <tr>
  14427. <td></td>
  14428. <td></td>
  14429. <td></td>
  14430. <td></td>
  14431. </tr>
  14432. <tr>
  14433. <td>1.</td>
  14434. <td>
  14435. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Xiānsheng
  14436. bú shi Táiwān rén.</span></p>
  14437. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙先生不是臺灣人。</span></p>
  14438. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  14439. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14440. class="foreignphrase">Táiwān</span>.</p>
  14441. </td>
  14442. <td></td>
  14443. <td>
  14444. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Zhào Xiānsheng
  14445. yě bú shi Táiwān rén.</span></p>
  14446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14447. 趙先生也不是臺灣人。</span></p>
  14448. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  14449. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14450. class="foreignphrase">Táiwān</span>
  14451. either.</p>
  14452. </td>
  14453. </tr>
  14454. <tr>
  14455. <td></td>
  14456. <td></td>
  14457. <td></td>
  14458. <td></td>
  14459. </tr>
  14460. <tr>
  14461. <td>2.</td>
  14462. <td>
  14463. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Xiānsheng bú
  14464. shi Táiběi ren.</span></p>
  14465. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生不是臺北人。</span></p>
  14466. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  14467. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14468. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  14469. </td>
  14470. <td></td>
  14471. <td>
  14472. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lǐ Xiānsheng yě
  14473. bú shi Táiběi ren.</span></p>
  14474. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14475. 李先生也不是臺北人。</span></p>
  14476. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  14477. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14478. class="foreignphrase">Táiběi</span>
  14479. either.</p>
  14480. </td>
  14481. </tr>
  14482. <tr>
  14483. <td></td>
  14484. <td></td>
  14485. <td></td>
  14486. <td></td>
  14487. </tr>
  14488. <tr>
  14489. <td>3.</td>
  14490. <td>
  14491. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng
  14492. bú shi Táizhōng ren.</span></p>
  14493. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生不是臺中人。</span></p>
  14494. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  14495. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14496. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  14497. </td>
  14498. <td></td>
  14499. <td>
  14500. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wáng Xiānsheng
  14501. yě bú shi Táizhōng ren.</span></p>
  14502. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14503. 王先生也不是臺中人。</span></p>
  14504. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  14505. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14506. class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  14507. either.</p>
  14508. </td>
  14509. </tr>
  14510. <tr>
  14511. <td></td>
  14512. <td></td>
  14513. <td></td>
  14514. <td></td>
  14515. </tr>
  14516. <tr>
  14517. <td>4.</td>
  14518. <td>
  14519. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Xiānsheng
  14520. bú shi Táinán rén.</span></p>
  14521. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃先生不是臺南人。</span></p>
  14522. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  14523. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14524. class="foreignphrase">Táinán</span>.</p>
  14525. </td>
  14526. <td></td>
  14527. <td>
  14528. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Huáng Xiānsheng
  14529. yě bú shi Táinán rén.</span></p>
  14530. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14531. 黃先生也不是臺南人。</span></p>
  14532. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  14533. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14534. class="foreignphrase">Táinán</span>
  14535. either.</p>
  14536. </td>
  14537. </tr>
  14538. <tr>
  14539. <td></td>
  14540. <td></td>
  14541. <td></td>
  14542. <td></td>
  14543. </tr>
  14544. <tr>
  14545. <td>5.</td>
  14546. <td>
  14547. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Xiānsheng bú
  14548. shi Táidōng rén.</span></p>
  14549. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉先生不是臺東人。</span></p>
  14550. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  14551. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14552. class="foreignphrase">Táidōng</span>.</p>
  14553. </td>
  14554. <td></td>
  14555. <td>
  14556. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Liú Xiānsheng
  14557. yě bú shi Táidōng rén.</span></p>
  14558. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14559. 劉先生也不是臺東人。</span></p>
  14560. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  14561. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14562. class="foreignphrase">Táidōng</span>
  14563. either.</p>
  14564. </td>
  14565. </tr>
  14566. <tr>
  14567. <td></td>
  14568. <td></td>
  14569. <td></td>
  14570. <td></td>
  14571. </tr>
  14572. <tr>
  14573. <td>6.</td>
  14574. <td>
  14575. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Xiānsheng bú
  14576. shi Jīlóng rén.</span></p>
  14577. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生不是基隆市人。</span></p>
  14578. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  14579. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14580. class="foreignphrase">Jīlóng</span>.</p>
  14581. </td>
  14582. <td></td>
  14583. <td>
  14584. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Hú Xiānsheng yě
  14585. bú shi Jīlóng rén.</span></p>
  14586. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14587. 胡先生也不是基隆市人。</span></p>
  14588. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  14589. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14590. class="foreignphrase">Jīlóng</span>
  14591. either.</p>
  14592. </td>
  14593. </tr>
  14594. <tr>
  14595. <td></td>
  14596. <td></td>
  14597. <td></td>
  14598. <td></td>
  14599. </tr>
  14600. <tr>
  14601. <td>7.</td>
  14602. <td>
  14603. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Xiānsheng
  14604. bú shi Gāoxióng rén.</span></p>
  14605. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳先生不是高雄人。</span></p>
  14606. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  14607. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14608. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>.</p>
  14609. </td>
  14610. <td></td>
  14611. <td>
  14612. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Chén Xiānsheng
  14613. yě bú shi Gāoxióng rén.</span></p>
  14614. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14615. 陳先生也不是高雄人。</span></p>
  14616. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  14617. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14618. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  14619. either.</p>
  14620. </td>
  14621. </tr>
  14622. </tbody>
  14623. </table>
  14624. </figure>
  14625. </section>
  14626. <section id="R_ch1_s10_s3_s6" class="section">
  14627. <header>
  14628. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  14629. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  14630. </header>
  14631. <figure id="R_ch1_s10_s3_s6_tab1" class="table">
  14632. <header>
  14633. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14634. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  14635. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give a negative
  14636. answer to the statements..</div>
  14637. </header>
  14638. <table>
  14639. <colgroup>
  14640. <col style="width: 6%" />
  14641. <col style="width: 45%" />
  14642. <col style="width: 4%" />
  14643. <col style="width: 45%" />
  14644. </colgroup>
  14645. <thead>
  14646. <tr>
  14647. <th></th>
  14648. <th class="center">Question</th>
  14649. <th></th>
  14650. <th class="center">Answer</th>
  14651. </tr>
  14652. </thead>
  14653. <tbody>
  14654. <tr>
  14655. <td></td>
  14656. <td></td>
  14657. <td></td>
  14658. <td></td>
  14659. </tr>
  14660. <tr>
  14661. <td>1.</td>
  14662. <td>
  14663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tóngzhì shi
  14664. Běijīng rén ma?</span></p>
  14665. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬同志是北京人嗎?</span></p>
  14666. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14667. class="foreignphrase">Mǎ</span> from <span
  14668. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  14669. </td>
  14670. <td></td>
  14671. <td>
  14672. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14673. Běijīng rén.</span></p>
  14674. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14675. 他/她不是北京人。</span></p>
  14676. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14677. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  14678. </td>
  14679. </tr>
  14680. <tr>
  14681. <td></td>
  14682. <td></td>
  14683. <td></td>
  14684. <td></td>
  14685. </tr>
  14686. <tr>
  14687. <td>2.</td>
  14688. <td>
  14689. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14690. ne?</span></p>
  14691. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14692. </span></p>
  14693. <p>And his/her spouse?</p>
  14694. </td>
  14695. <td></td>
  14696. <td>
  14697. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren yě bú
  14698. shi Běijīng rén.</span></p>
  14699. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14700. 他/她愛人也不是北京人。</span></p>
  14701. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14702. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  14703. either.</p>
  14704. </td>
  14705. </tr>
  14706. <tr>
  14707. <td></td>
  14708. <td></td>
  14709. <td></td>
  14710. <td></td>
  14711. </tr>
  14712. <tr>
  14713. <td>3.</td>
  14714. <td>
  14715. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  14716. shi Shànghǎi rén ma?</span></p>
  14717. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志是上海人嗎?</span></p>
  14718. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14719. class="foreignphrase">Zhāng</span> from <span
  14720. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>?
  14721. </p>
  14722. </td>
  14723. <td></td>
  14724. <td>
  14725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14726. Shànghǎi rén.</span></p>
  14727. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14728. 他/她不是上海人。</span></p>
  14729. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14730. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  14731. </td>
  14732. </tr>
  14733. <tr>
  14734. <td></td>
  14735. <td></td>
  14736. <td></td>
  14737. <td></td>
  14738. </tr>
  14739. <tr>
  14740. <td>4.</td>
  14741. <td>
  14742. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14743. ne?</span></p>
  14744. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14745. </span></p>
  14746. <p>And his/her spouse?</p>
  14747. </td>
  14748. <td></td>
  14749. <td>
  14750. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14751. Shànghǎi rén.</span></p>
  14752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14753. 他/她也不是上海人。</span></p>
  14754. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14755. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  14756. either.</p>
  14757. </td>
  14758. </tr>
  14759. <tr>
  14760. <td></td>
  14761. <td></td>
  14762. <td></td>
  14763. <td></td>
  14764. </tr>
  14765. <tr>
  14766. <td>5.</td>
  14767. <td>
  14768. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Tóngzhì
  14769. shi Nánjīng rén ma?</span></p>
  14770. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣同志是南京人嗎?</span></p>
  14771. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14772. class="foreignphrase">Jiāng</span> from <span
  14773. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>?</p>
  14774. </td>
  14775. <td></td>
  14776. <td>
  14777. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14778. Nánjīng rén.</span></p>
  14779. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14780. 他/她不是南京.</span></p>
  14781. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14782. class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  14783. </td>
  14784. </tr>
  14785. <tr>
  14786. <td></td>
  14787. <td></td>
  14788. <td></td>
  14789. <td></td>
  14790. </tr>
  14791. <tr>
  14792. <td>6.</td>
  14793. <td>
  14794. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14795. ne?</span></p>
  14796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14797. </span></p>
  14798. <p>And his/her spouse?</p>
  14799. </td>
  14800. <td></td>
  14801. <td>
  14802. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14803. Nánjīng rén.</span></p>
  14804. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14805. 他/她也不是南京人。</span></p>
  14806. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14807. class="foreignphrase">Nánjīng</span>
  14808. either.</p>
  14809. </td>
  14810. </tr>
  14811. <tr>
  14812. <td></td>
  14813. <td></td>
  14814. <td></td>
  14815. <td></td>
  14816. </tr>
  14817. <tr>
  14818. <td>7.</td>
  14819. <td>
  14820. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Tóngzhì shi
  14821. Guǎngzhōu rén ma?</span></p>
  14822. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳同志是廣州人嗎?</span></p>
  14823. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14824. class="foreignphrase">Chén</span> from <span
  14825. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>?
  14826. </p>
  14827. </td>
  14828. <td></td>
  14829. <td>
  14830. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14831. Guǎngzhōu rén.</span></p>
  14832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14833. 他/她不是廣州人。</span></p>
  14834. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14835. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.</p>
  14836. </td>
  14837. </tr>
  14838. <tr>
  14839. <td></td>
  14840. <td></td>
  14841. <td></td>
  14842. <td></td>
  14843. </tr>
  14844. <tr>
  14845. <td>8.</td>
  14846. <td>
  14847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14848. ne?</span></p>
  14849. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14850. </span></p>
  14851. <p>And his/her spouse?</p>
  14852. </td>
  14853. <td></td>
  14854. <td>
  14855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14856. Guǎngzhōu rén.</span></p>
  14857. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14858. 他/她也不是廣州人。</span></p>
  14859. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14860. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  14861. either.</p>
  14862. </td>
  14863. </tr>
  14864. <tr>
  14865. <td></td>
  14866. <td></td>
  14867. <td></td>
  14868. <td></td>
  14869. </tr>
  14870. <tr>
  14871. <td>9.</td>
  14872. <td>
  14873. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn Tóngzhì shi
  14874. Chéngdū rén ma?</span></p>
  14875. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫同志是成都人嗎?</span></p>
  14876. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14877. class="foreignphrase">Sūn</span> from <span
  14878. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéngdū</span>?</p>
  14879. </td>
  14880. <td></td>
  14881. <td>
  14882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bū shi
  14883. Chéngdū rén.</span></p>
  14884. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14885. 他/她不是成都人。</span></p>
  14886. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14887. class="foreignphrase">Chéngdū</span>.</p>
  14888. </td>
  14889. </tr>
  14890. <tr>
  14891. <td></td>
  14892. <td></td>
  14893. <td></td>
  14894. <td></td>
  14895. </tr>
  14896. <tr>
  14897. <td>10.</td>
  14898. <td>
  14899. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14900. ne?</span></p>
  14901. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14902. </span></p>
  14903. <p>And his/her spouse?</p>
  14904. </td>
  14905. <td></td>
  14906. <td>
  14907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14908. Chéngdū rén.</span></p>
  14909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14910. 他/她也不是成都人。</span></p>
  14911. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14912. class="foreignphrase">Chéngdū</span>
  14913. either.</p>
  14914. </td>
  14915. </tr>
  14916. <tr>
  14917. <td></td>
  14918. <td></td>
  14919. <td></td>
  14920. <td></td>
  14921. </tr>
  14922. <tr>
  14923. <td>11.</td>
  14924. <td>
  14925. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Tóngzhì shi
  14926. Qīngdǎo rén ma?</span></p>
  14927. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志是青島人嗎?</span></p>
  14928. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14929. class="foreignphrase">Máo</span> from <span
  14930. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  14931. </td>
  14932. <td></td>
  14933. <td>
  14934. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14935. Qīngdǎo rén.</span></p>
  14936. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14937. 他/她不是青島人。</span></p>
  14938. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14939. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  14940. </td>
  14941. </tr>
  14942. <tr>
  14943. <td></td>
  14944. <td></td>
  14945. <td></td>
  14946. <td></td>
  14947. </tr>
  14948. <tr>
  14949. <td>12.</td>
  14950. <td>
  14951. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14952. ne?</span></p>
  14953. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14954. </span></p>
  14955. <p>And his/her spouse?</p>
  14956. </td>
  14957. <td></td>
  14958. <td>
  14959. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14960. Qīngdǎo rén.</span></p>
  14961. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14962. 他/她也不是青島人。</span></p>
  14963. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14964. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  14965. either.</p>
  14966. </td>
  14967. </tr>
  14968. <tr>
  14969. <td></td>
  14970. <td></td>
  14971. <td></td>
  14972. <td></td>
  14973. </tr>
  14974. <tr>
  14975. <td>13.</td>
  14976. <td>
  14977. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng Tóngzhì shi
  14978. Běijīng rén ma?</span></p>
  14979. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">楊同志是北京人嗎?</span></p>
  14980. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14981. class="foreignphrase">Yáng</span> from <span
  14982. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  14983. </td>
  14984. <td></td>
  14985. <td>
  14986. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14987. Běijīng rén.</span></p>
  14988. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14989. 他/她不是北京人。</span></p>
  14990. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14991. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  14992. </td>
  14993. </tr>
  14994. <tr>
  14995. <td></td>
  14996. <td></td>
  14997. <td></td>
  14998. <td></td>
  14999. </tr>
  15000. <tr>
  15001. <td>14.</td>
  15002. <td>
  15003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  15004. ne?</span></p>
  15005. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  15006. </span></p>
  15007. <p>And his/her spouse?</p>
  15008. </td>
  15009. <td></td>
  15010. <td>
  15011. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  15012. Běijīng rén.</span></p>
  15013. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15014. 他/她也不是北京人。</span></p>
  15015. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15016. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  15017. either.</p>
  15018. </td>
  15019. </tr>
  15020. </tbody>
  15021. </table>
  15022. </figure>
  15023. </section>
  15024. <section id="R_ch1_s10_s3_s7" class="section">
  15025. <header>
  15026. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  15027. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  15028. </header>
  15029. <figure id="R_ch1_s10_s3_s7_tab1" class="table">
  15030. <header>
  15031. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15032. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  15033. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  15034. to the cue.</div>
  15035. </header>
  15036. <table>
  15037. <colgroup>
  15038. <col style="width: 6%" />
  15039. <col style="width: 37%" />
  15040. <col style="width: 3%" />
  15041. <col style="width: 14%" />
  15042. <col style="width: 3%" />
  15043. <col style="width: 37%" />
  15044. </colgroup>
  15045. <thead>
  15046. <tr>
  15047. <th></th>
  15048. <th class="center">Statement</th>
  15049. <th></th>
  15050. <th class="center">Cue</th>
  15051. <th></th>
  15052. <th class="center">Answer</th>
  15053. </tr>
  15054. </thead>
  15055. <tbody>
  15056. <tr>
  15057. <td></td>
  15058. <td></td>
  15059. <td></td>
  15060. <td></td>
  15061. <td></td>
  15062. <td></td>
  15063. </tr>
  15064. <tr>
  15065. <td>1.</td>
  15066. <td>
  15067. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo
  15068. zài nǎr?</span></p>
  15069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問青島在哪兒?</span></p>
  15070. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15071. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  15072. </td>
  15073. <td></td>
  15074. <td>
  15075. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  15076. </p>
  15077. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  15078. </td>
  15079. <td></td>
  15080. <td>
  15081. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qīngdǎo zài
  15082. Shāndōng.</span></p>
  15083. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15084. 青島在山東。</span></p>
  15085. <p>
  15086. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  15087. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15088. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  15089. </td>
  15090. </tr>
  15091. <tr>
  15092. <td></td>
  15093. <td></td>
  15094. <td></td>
  15095. <td></td>
  15096. <td></td>
  15097. <td></td>
  15098. </tr>
  15099. <tr>
  15100. <td>2.</td>
  15101. <td>
  15102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Nánjīng
  15103. zài nǎr?</span></p>
  15104. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問南京在哪兒?</span></p>
  15105. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15106. class="foreignphrase">Nánjīng</span>?</p>
  15107. </td>
  15108. <td></td>
  15109. <td>
  15110. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  15111. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15112. </td>
  15113. <td></td>
  15114. <td>
  15115. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Nánjīng zài
  15116. Jiāngsū.</span></p>
  15117. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15118. 南京在江蘇。</span></p>
  15119. <p>
  15120. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span> is
  15121. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15122. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15123. </td>
  15124. </tr>
  15125. <tr>
  15126. <td></td>
  15127. <td></td>
  15128. <td></td>
  15129. <td></td>
  15130. <td></td>
  15131. <td></td>
  15132. </tr>
  15133. <tr>
  15134. <td>3.</td>
  15135. <td>
  15136. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15137. Guǎngzhōu zài nǎr?</span></p>
  15138. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問廣州在哪兒?</span></p>
  15139. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15140. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>?</p>
  15141. </td>
  15142. <td></td>
  15143. <td>
  15144. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>
  15145. </p>
  15146. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span></p>
  15147. </td>
  15148. <td></td>
  15149. <td>
  15150. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Guǎngzhōu zài
  15151. Guǎngdōng.</span></p>
  15152. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15153. 廣州在廣東。</span></p>
  15154. <p>
  15155. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  15156. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15157. class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>.</p>
  15158. </td>
  15159. </tr>
  15160. <tr>
  15161. <td></td>
  15162. <td></td>
  15163. <td></td>
  15164. <td></td>
  15165. <td></td>
  15166. <td></td>
  15167. </tr>
  15168. <tr>
  15169. <td>4.</td>
  15170. <td>
  15171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15172. Shànghǎi zài nǎr?</span></p>
  15173. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問上海在哪兒?</span></p>
  15174. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15175. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>?</p>
  15176. </td>
  15177. <td></td>
  15178. <td>
  15179. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  15180. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15181. </td>
  15182. <td></td>
  15183. <td>
  15184. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shànghǎi zài
  15185. Jiāngsū.</span></p>
  15186. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15187. 上海在江蘇。</span></p>
  15188. <p>
  15189. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  15190. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15191. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15192. </td>
  15193. </tr>
  15194. <tr>
  15195. <td></td>
  15196. <td></td>
  15197. <td></td>
  15198. <td></td>
  15199. <td></td>
  15200. <td></td>
  15201. </tr>
  15202. <tr>
  15203. <td>5.</td>
  15204. <td>
  15205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Běijīng
  15206. zài nǎr?</span></p>
  15207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問北京在哪兒?</span></p>
  15208. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15209. class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  15210. </td>
  15211. <td></td>
  15212. <td>
  15213. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  15214. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河北</span></p>
  15215. </td>
  15216. <td></td>
  15217. <td>
  15218. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Běijīng zài
  15219. Héběi.</span></p>
  15220. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15221. 北京在河北。</span></p>
  15222. <p>
  15223. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span> is
  15224. in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span>.
  15225. </p>
  15226. </td>
  15227. </tr>
  15228. <tr>
  15229. <td></td>
  15230. <td></td>
  15231. <td></td>
  15232. <td></td>
  15233. <td></td>
  15234. <td></td>
  15235. </tr>
  15236. <tr>
  15237. <td>6.</td>
  15238. <td>
  15239. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo
  15240. zài nǎr?</span></p>
  15241. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問青島在哪兒?</span></p>
  15242. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15243. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  15244. </td>
  15245. <td></td>
  15246. <td>
  15247. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  15248. </p>
  15249. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  15250. </td>
  15251. <td></td>
  15252. <td>
  15253. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qīngdǎo zài
  15254. Shāndōng.</span></p>
  15255. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15256. 青島在山東。</span></p>
  15257. <p>
  15258. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  15259. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15260. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  15261. </td>
  15262. </tr>
  15263. <tr>
  15264. <td></td>
  15265. <td></td>
  15266. <td></td>
  15267. <td></td>
  15268. <td></td>
  15269. <td></td>
  15270. </tr>
  15271. <tr>
  15272. <td>7.</td>
  15273. <td>
  15274. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15275. Shànghǎi zài nǎr?</span></p>
  15276. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問上海在哪兒?</span></p>
  15277. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15278. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  15279. </td>
  15280. <td></td>
  15281. <td>
  15282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  15283. Jiāngsū</span></p>
  15284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15285. </td>
  15286. <td></td>
  15287. <td>
  15288. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shànghǎi zài
  15289. Jiāngsū.</span></p>
  15290. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15291. 上海在江蘇。</span></p>
  15292. <p>
  15293. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  15294. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15295. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15296. </td>
  15297. </tr>
  15298. </tbody>
  15299. </table>
  15300. </figure>
  15301. </section>
  15302. <section id="R_ch1_s10_s3_s8" class="section">
  15303. <header>
  15304. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  15305. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  15306. </header>
  15307. <figure id="R_ch1_s10_s3_s8_tab1" class="table">
  15308. <header>
  15309. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15310. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  15311. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  15312. statement according to the model.</div>
  15313. </header>
  15314. <table>
  15315. <colgroup>
  15316. <col style="width: 6%" />
  15317. <col style="width: 45%" />
  15318. <col style="width: 4%" />
  15319. <col style="width: 45%" />
  15320. </colgroup>
  15321. <thead>
  15322. <tr>
  15323. <th></th>
  15324. <th class="center">Statement</th>
  15325. <th></th>
  15326. <th class="center">Answer</th>
  15327. </tr>
  15328. </thead>
  15329. <tbody>
  15330. <tr>
  15331. <td></td>
  15332. <td></td>
  15333. <td></td>
  15334. <td></td>
  15335. </tr>
  15336. <tr>
  15337. <td>1.</td>
  15338. <td>
  15339. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tóngzhì shi
  15340. Húběi rén.</span></p>
  15341. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志是河北。</span></p>
  15342. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  15343. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15344. class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  15345. </td>
  15346. <td></td>
  15347. <td>
  15348. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lín Tóngzhìde
  15349. lǎojiā zài Húběi.</span></p>
  15350. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15351. 林同志的老家在河北。</span></p>
  15352. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15353. class="foreignphrase">Lín</span>’s family is from <span
  15354. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  15355. </td>
  15356. </tr>
  15357. <tr>
  15358. <td></td>
  15359. <td></td>
  15360. <td></td>
  15361. <td></td>
  15362. </tr>
  15363. <tr>
  15364. <td>2.</td>
  15365. <td>
  15366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Tóngzhì shi
  15367. Shānxī rén.</span></p>
  15368. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志哦是山西。</span></p>
  15369. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15370. class="foreignphrase">Wáng</span> is from <span
  15371. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15372. </td>
  15373. <td></td>
  15374. <td>
  15375. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wáng Tóngzhìde
  15376. lǎojiā zài Shānxī.</span></p>
  15377. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15378. 王同志的老家在山西。</span></p>
  15379. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15380. class="foreignphrase">Wáng</span>’s family is from <span
  15381. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15382. </td>
  15383. </tr>
  15384. <tr>
  15385. <td></td>
  15386. <td></td>
  15387. <td></td>
  15388. <td></td>
  15389. </tr>
  15390. <tr>
  15391. <td>3.</td>
  15392. <td>
  15393. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  15394. shi Shānxī rén.</span></p>
  15395. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃同志哦是山西。</span></p>
  15396. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15397. class="foreignphrase">Huáng</span> is from <span
  15398. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15399. </td>
  15400. <td></td>
  15401. <td>
  15402. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Huáng Tóngzhìde
  15403. lǎojiā zài Shānxī.</span></p>
  15404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15405. 黃同志的老家在山西。</span></p>
  15406. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15407. class="foreignphrase">Huáng</span>’s family is from <span
  15408. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15409. </td>
  15410. </tr>
  15411. <tr>
  15412. <td></td>
  15413. <td></td>
  15414. <td></td>
  15415. <td></td>
  15416. </tr>
  15417. <tr>
  15418. <td>4.</td>
  15419. <td>
  15420. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Tóngzhì shi
  15421. Fújiàn rén.</span></p>
  15422. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高同志哦是福建。</span></p>
  15423. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</span>
  15424. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15425. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  15426. </td>
  15427. <td></td>
  15428. <td>
  15429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Gāo Tóngzhìde
  15430. lǎojiā zài Fújiàn.</span></p>
  15431. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15432. 高同志的老家在福建。</span></p>
  15433. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15434. class="foreignphrase">Gāo</span>’s family is from <span
  15435. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  15436. </td>
  15437. </tr>
  15438. <tr>
  15439. <td></td>
  15440. <td></td>
  15441. <td></td>
  15442. <td></td>
  15443. </tr>
  15444. <tr>
  15445. <td>5.</td>
  15446. <td>
  15447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhǐ shi
  15448. Sǐchuān rén.</span></p>
  15449. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志是四川。</span></p>
  15450. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  15451. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15452. class="foreignphrase">Sǐchuān</span>.</p>
  15453. </td>
  15454. <td></td>
  15455. <td>
  15456. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lǐ Tóngzhìde
  15457. lǎojiā zài Sìchuān.</span></p>
  15458. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15459. 李同志的老家在四川。</span></p>
  15460. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15461. class="foreignphrase">Lǐ</span>’s family is from <span
  15462. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sǐchuān</span>.</p>
  15463. </td>
  15464. </tr>
  15465. <tr>
  15466. <td></td>
  15467. <td></td>
  15468. <td></td>
  15469. <td></td>
  15470. </tr>
  15471. <tr>
  15472. <td>6.</td>
  15473. <td>
  15474. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu Tóngzhì shi
  15475. Zhèjiāng rén.</span></p>
  15476. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周同志是浙江。</span></p>
  15477. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15478. class="foreignphrase">Zhōu</span> is from <span
  15479. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.
  15480. </p>
  15481. </td>
  15482. <td></td>
  15483. <td>
  15484. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Zhōu Tóngzhìde
  15485. lǎojiā zài Zhèjiāng.</span></p>
  15486. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15487. 周同志的老家在浙江。</span></p>
  15488. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15489. class="foreignphrase">Zhōu</span>’s family is from <span
  15490. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.
  15491. </p>
  15492. </td>
  15493. </tr>
  15494. <tr>
  15495. <td></td>
  15496. <td></td>
  15497. <td></td>
  15498. <td></td>
  15499. </tr>
  15500. <tr>
  15501. <td>7.</td>
  15502. <td>
  15503. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Tóngzhì shi
  15504. Húnán rén.</span></p>
  15505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志是湖南。</span></p>
  15506. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span>
  15507. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15508. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  15509. </td>
  15510. <td></td>
  15511. <td>
  15512. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Máo Tóngzhìde
  15513. lǎojiā zài Húnán.</span></p>
  15514. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15515. 毛同志的老家在湖南。</span></p>
  15516. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15517. class="foreignphrase">Máo</span>’s family is from <span
  15518. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  15519. </td>
  15520. </tr>
  15521. </tbody>
  15522. </table>
  15523. </figure>
  15524. </section>
  15525. <section id="R_ch1_s10_s3_s9" class="section">
  15526. <header>
  15527. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  15528. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  15529. </header>
  15530. <figure id="R_ch1_s10_s3_s9_tab1" class="table">
  15531. <header>
  15532. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15533. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  15534. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  15535. to the cue.</div>
  15536. </header>
  15537. <table>
  15538. <colgroup>
  15539. <col style="width: 6%" />
  15540. <col style="width: 37%" />
  15541. <col style="width: 3%" />
  15542. <col style="width: 14%" />
  15543. <col style="width: 3%" />
  15544. <col style="width: 37%" />
  15545. </colgroup>
  15546. <thead>
  15547. <tr>
  15548. <th></th>
  15549. <th class="center">Statement</th>
  15550. <th></th>
  15551. <th class="center">Cue</th>
  15552. <th></th>
  15553. <th class="center">Answer</th>
  15554. </tr>
  15555. </thead>
  15556. <tbody>
  15557. <tr>
  15558. <td></td>
  15559. <td></td>
  15560. <td></td>
  15561. <td></td>
  15562. <td></td>
  15563. <td></td>
  15564. </tr>
  15565. <tr>
  15566. <td>1.</td>
  15567. <td>
  15568. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15569. nǎr?</span></p>
  15570. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15571. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15572. </td>
  15573. <td></td>
  15574. <td>
  15575. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  15576. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  15577. </td>
  15578. <td></td>
  15579. <td>
  15580. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15581. xiànzài zài Měiguó.</span></p>
  15582. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15583. 他/她愛人現在在美國。</span></p>
  15584. <p> His/Her spouse is in America now.</p>
  15585. </td>
  15586. </tr>
  15587. <tr>
  15588. <td></td>
  15589. <td></td>
  15590. <td></td>
  15591. <td></td>
  15592. <td></td>
  15593. <td></td>
  15594. </tr>
  15595. <tr>
  15596. <td>2.</td>
  15597. <td>
  15598. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15599. nǎr?</span></p>
  15600. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15601. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15602. </td>
  15603. <td></td>
  15604. <td>
  15605. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></p>
  15606. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  15607. </td>
  15608. <td></td>
  15609. <td>
  15610. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15611. xiànzài zài Jiānádà.</span></p>
  15612. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15613. 他/她愛人現在在加拿大。</span></p>
  15614. <p> His/Her spouse is in Canada now.</p>
  15615. </td>
  15616. </tr>
  15617. <tr>
  15618. <td></td>
  15619. <td></td>
  15620. <td></td>
  15621. <td></td>
  15622. <td></td>
  15623. <td></td>
  15624. </tr>
  15625. <tr>
  15626. <td>3.</td>
  15627. <td>
  15628. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15629. nǎr?</span></p>
  15630. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15631. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15632. </td>
  15633. <td></td>
  15634. <td>
  15635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguó</span></p>
  15636. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  15637. </td>
  15638. <td></td>
  15639. <td>
  15640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15641. xiànzài zài Yīngguó.</span></p>
  15642. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15643. 他/她愛人現在在英國。</span></p>
  15644. <p> His/Her spouse is in England now.</p>
  15645. </td>
  15646. </tr>
  15647. <tr>
  15648. <td></td>
  15649. <td></td>
  15650. <td></td>
  15651. <td></td>
  15652. <td></td>
  15653. <td></td>
  15654. </tr>
  15655. <tr>
  15656. <td>4.</td>
  15657. <td>
  15658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15659. nǎr?</span></p>
  15660. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15661. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15662. </td>
  15663. <td></td>
  15664. <td>
  15665. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></p>
  15666. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  15667. </td>
  15668. <td></td>
  15669. <td>
  15670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15671. xiànzài zài Déguó.</span></p>
  15672. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15673. 他/她愛人現在在德國。</span></p>
  15674. <p> His/Her spouse is in Germany now.</p>
  15675. </td>
  15676. </tr>
  15677. <tr>
  15678. <td></td>
  15679. <td></td>
  15680. <td></td>
  15681. <td></td>
  15682. <td></td>
  15683. <td></td>
  15684. </tr>
  15685. <tr>
  15686. <td>5.</td>
  15687. <td>
  15688. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15689. nǎr?</span></p>
  15690. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15691. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15692. </td>
  15693. <td></td>
  15694. <td>
  15695. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  15696. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  15697. </td>
  15698. <td></td>
  15699. <td>
  15700. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15701. xiànzài zài Měiguó.</span></p>
  15702. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15703. 他/她愛人現在在美國。</span></p>
  15704. <p> His/Her spouse is in America now.</p>
  15705. </td>
  15706. </tr>
  15707. <tr>
  15708. <td></td>
  15709. <td></td>
  15710. <td></td>
  15711. <td></td>
  15712. <td></td>
  15713. <td></td>
  15714. </tr>
  15715. <tr>
  15716. <td>6.</td>
  15717. <td>
  15718. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15719. nǎr?</span></p>
  15720. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15721. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15722. </td>
  15723. <td></td>
  15724. <td>
  15725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó</span></p>
  15726. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></p>
  15727. </td>
  15728. <td></td>
  15729. <td>
  15730. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15731. xiànzài zài Fàguó.</span></p>
  15732. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15733. 他/她愛人現在在法國。</span></p>
  15734. <p> His/Her spouse is in France now.</p>
  15735. </td>
  15736. </tr>
  15737. <tr>
  15738. <td></td>
  15739. <td></td>
  15740. <td></td>
  15741. <td></td>
  15742. <td></td>
  15743. <td></td>
  15744. </tr>
  15745. <tr>
  15746. <td>7.</td>
  15747. <td>
  15748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15749. nǎr?</span></p>
  15750. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15751. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15752. </td>
  15753. <td></td>
  15754. <td>
  15755. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó</span></p>
  15756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></p>
  15757. </td>
  15758. <td></td>
  15759. <td>
  15760. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15761. xiànzài zài Èguó.</span></p>
  15762. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15763. 他/她愛人現在在俄國。</span></p>
  15764. <p> His/Her spouse is in Russia now.</p>
  15765. </td>
  15766. </tr>
  15767. </tbody>
  15768. </table>
  15769. </figure>
  15770. </section>
  15771. </section>
  15772. </section>
  15773. <section id="R_ch1_s11" class="section">
  15774. <header>
  15775. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Criterion Test</h2>
  15776. </header>
  15777. <p>The purpose of the Criterion Test at the end of each module is to show you not only
  15778. how much of the material you have learned, but also what points you need to work on
  15779. before beginning to study another module.</p>
  15780. <p>Since the primary goal of ORN is to introduce the sound system of Standard Chinese,
  15781. this test focuses on your ability to discriminate and produce tones, vowels, and
  15782. consonants. Additionally, there are sections which test your ability to comprehend and
  15783. produce numbers from 1 through 99 and the material in the ORN Target Lists. </p>
  15784. <p>Your knowledge of personal names and titles and the romanization system is also
  15785. tested. Read the Objectives at the beginning of the module for a description of exactly
  15786. what the test covers. </p>
  15787. <p>Note: Although the entire sound system is introduced in the Pronunciation and
  15788. Romanization Module, you will be tested here only on those sounds which occur in the
  15789. Target Sentences. Other sounds will be included in Criterion Tests for later modules. </p>
  15790. <p>Following is a sample of the Criterion Test for this module. Each section of the test,
  15791. with directions and a sample question, is represented here so that you may know exactly
  15792. what is expected of you after studying the ORN Module. </p>
  15793. <p>Minimum scores are suggested for each section of the test. Achieving these scores
  15794. means that you are adequately prepared for the next module. If you fall below the
  15795. minimum criterion on any section, you should review relevant study materials. </p>
  15796. <p>You will use a tape to complete Part I of the test. Part II is written, and you will
  15797. complete Part III with your instructor. Part IV of the test (Diagnostics) indicates the
  15798. passing score for each section and review materials for each section.</p>
  15799. <section id="R_ch1_s11_s1" class="section">
  15800. <header>
  15801. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Part
  15802. I</h3>
  15803. </header>
  15804. <p>
  15805. <ol class="orderedlist" type="1">
  15806. <li>
  15807. <p>This section tests your ability to distinguish the four tones. In your
  15808. test booklet you will see two syllables after each letter. The speaker
  15809. will pronounce both syllables, and then say one of them again. You are
  15810. to decide which syllable was repeated, and circle the appropriate one to
  15811. indicate your choice. The syllables may occur in any of the four tones,
  15812. regardless of which tone was used previously in the module. The same
  15813. syllable may occur more than once in this section. </p>
  15814. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15815. class="foreignphrase">fēi … fěi</span> and then repeat
  15816. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēi</span></p>
  15817. <p>
  15818. <ol class="orderedlist" type="a">
  15819. <li>
  15820. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēi</span>
  15821. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fěi</span></p>
  15822. </li>
  15823. </ol>
  15824. </p>
  15825. </li>
  15826. <li>
  15827. <p>This section tests your ability to recognize the four tones in
  15828. isolated syllables. The speaker will pronounce a syllable twice; you add
  15829. to the written syllable the tone that you hear. Again, the syllables may
  15830. occur in any of the four tones, regardless of which tone was used
  15831. previously in the module. </p>
  15832. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15833. class="foreignphrase">fěi...fěi</span></p>
  15834. <p>
  15835. <ol class="orderedlist" type="a">
  15836. <li>
  15837. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fei</span> → <span
  15838. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fěi</span></p>
  15839. </li>
  15840. </ol>
  15841. </p>
  15842. </li>
  15843. <li>
  15844. <p>This section tests your ability to recognize the four tones in
  15845. two-syllables combinations. The speaker pronounces each two-syllable
  15846. item twice and then pauses a moment for you to mark tones on the written
  15847. syllables. For the first ten items, one of the two tones is already
  15848. marked. For the last ten items, you must fill in both tones. </p>
  15849. <p>For example: the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15850. class="foreignphrase">cháběi...cháběi</span></p>
  15851. <p>
  15852. <ol class="orderedlist" type="a">
  15853. <li>
  15854. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chabei →
  15855. cháběi</span></p>
  15856. </li>
  15857. </ol>
  15858. </p>
  15859. </li>
  15860. <li>
  15861. <p>In this section, you are tested on syllables which differ minimally in
  15862. sound. The speaker will pronounce each syllable in an item once; then he
  15863. will pronounce one of the syllables again. Decide which of the syllables
  15864. was repeated, and indicate your choice by circling that written syllable
  15865. in your test booklet. The syllables in this test do not necessarily
  15866. correspond in every way to syllables in the Target Lists They may vary
  15867. in tone, for example. </p>
  15868. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15869. class="foreignphrase">fàn...fàng</span> and then
  15870. repeat <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàng</span>.</p>
  15871. <p>
  15872. <ol class="orderedlist" type="a">
  15873. <li>
  15874. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàn</span>
  15875. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàng</span></p>
  15876. </li>
  15877. </ol>
  15878. </p>
  15879. </li>
  15880. <li>
  15881. <p>In this section, you complete the romanization for the syllables that
  15882. you hear. As the speaker says a syllable, write the appropriate vowel or
  15883. consonant letter(s) in the blank. This tests your ability to recognize
  15884. the sounds of a syllable and to use the romanization system correctly.
  15885. The speaker will say each syllable twice. </p>
  15886. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15887. class="foreignphrase">pàng</span>...<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15888. class="foreignphrase">pàng</span> then you would
  15889. write:</p>
  15890. <p>
  15891. <ol class="orderedlist" type="a">
  15892. <li>
  15893. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">pàng</span></p>
  15894. </li>
  15895. </ol>
  15896. </p>
  15897. </li>
  15898. <li>
  15899. <p> This section tests your ability to understand the numbers 1 through
  15900. 99 in Chinese. For each item, the speaker will say a number, and you
  15901. write down the numerals for that number.</p>
  15902. <p>For example, you might hear:<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  15903. shí-sān</span></p>
  15904. <p>
  15905. <ol class="orderedlist" type="a">
  15906. <li>
  15907. <p><strong class="bold">13</strong></p>
  15908. </li>
  15909. </ol>
  15910. </p>
  15911. </li>
  15912. <li>
  15913. <p>This section tests your ability to understand questions and answers
  15914. about where someone is from and where he is now. Listen to a
  15915. conversation between Mr. Johnson and Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15916. class="foreignphrase">Zhào</span>, who have just met.
  15917. You will hear the conversation three times. The third time you hear it,
  15918. a pause will follow each line. You may use these pauses to fill in the
  15919. boxes in your booklet with appropriate information. (You do not have to
  15920. wait for the second repetition of the conversation to fill in the
  15921. answers, of course.) </p>
  15922. <p>For example: [You will hear a conversation similar to conversations
  15923. you heard on the C-2 tapes in this module.]</p>
  15924. <figure id="R_ch1_s11_s1_para1_orderedlist1_listitem7_informaltable1"
  15925. class="informaltable">
  15926. <table>
  15927. <colgroup>
  15928. <col style="width: 44%" />
  15929. <col style="width: 28%" />
  15930. <col style="width: 28%" />
  15931. </colgroup>
  15932. <thead>
  15933. <tr>
  15934. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  15935. <th class="btop rowsep">Home State or
  15936. Province</th>
  15937. <th class="btop colsep rowsep">Present
  15938. Location</th>
  15939. </tr>
  15940. </thead>
  15941. <tbody>
  15942. <tr>
  15943. <td class="bleft btop">Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15944. class="foreignphrase">Zhào</span></td>
  15945. <td class="btop"></td>
  15946. <td class="btop colsep"></td>
  15947. </tr>
  15948. <tr>
  15949. <td class="bleft">Mr. Johnson (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15950. class="foreignphrase">Yuēhànsūn</span>)</td>
  15951. <td></td>
  15952. <td class="colsep"></td>
  15953. </tr>
  15954. <tr>
  15955. <td class="bleft">Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15956. class="foreignphrase">Zhào</span>’s husband</td>
  15957. <td></td>
  15958. <td class="colsep"></td>
  15959. </tr>
  15960. <tr>
  15961. <td class="bleft rowsep">Mrs. Johnson</td>
  15962. <td class="rowsep"></td>
  15963. <td class="colsep rowsep"></td>
  15964. </tr>
  15965. </tbody>
  15966. </table>
  15967. </figure>
  15968. </li>
  15969. <li>
  15970. <p>This section tests your ability to comprehend Chinese utterances by
  15971. asking you for the English equivalents. For each item, the speaker will
  15972. say a sentence from the Target List twice. You indicate your
  15973. understanding of the sentence by circling the letter of the English
  15974. sentence which most closely matches the meaning of the Chinese sentence. </p>
  15975. <p> For example, you might hear: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  15976. shi shéi?...nǐ shi
  15977. shéi?</span></p>
  15978. <p>
  15979. <ol class="orderedlist" type="a">
  15980. <li>
  15981. <p>Who is she?</p>
  15982. </li>
  15983. <li>
  15984. <p>Who is he?</p>
  15985. </li>
  15986. <li>
  15987. <p>Who are you?</p>
  15988. </li>
  15989. </ol>
  15990. </p>
  15991. </li>
  15992. </ol>
  15993. </p>
  15994. </section>
  15995. <section id="R_ch1_s11_s2" class="section">
  15996. <header>
  15997. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Part
  15998. II</h3>
  15999. </header>
  16000. <p>
  16001. <ol class="orderedlist" type="1">
  16002. <li>
  16003. <p> This section tests your general understanding of the Chinese system
  16004. of personal names and titles. Read the family histories in your test
  16005. booklet, and answer the questions. </p>
  16006. <p>For example,</p>
  16007. <p>
  16008. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng Tíngfēng</span>
  16009. is the Chinese name used lay an American, Timothy Young, now that he is
  16010. living in Taipei. His Chinese surname is:</p>
  16011. <p>
  16012. <ol class="orderedlist" type="a">
  16013. <li>
  16014. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng</span></p>
  16015. </li>
  16016. <li>
  16017. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngféng</span></p>
  16018. </li>
  16019. <li>
  16020. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng
  16021. Tíngféng</span></p>
  16022. </li>
  16023. </ol>
  16024. </p>
  16025. </li>
  16026. </ol>
  16027. </p>
  16028. </section>
  16029. <section id="R_ch1_s11_s3" class="section">
  16030. <header>
  16031. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Part
  16032. III</h3>
  16033. </header>
  16034. <p>
  16035. <ol class="orderedlist" type="1">
  16036. <li>
  16037. <p>This section tests your ability to pronounce the four tones. Simple
  16038. sound combinations have been chosen so that special attention may be
  16039. given to tone production. For each item, choose one syllable and read it
  16040. aloud. As you do so, put a circle around the one you choose. The
  16041. instructor will note the syllable he hears. Be sure to choose a fair
  16042. sampling of all four tones, and select them in random order. </p>
  16043. <p>For example, you might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16044. class="foreignphrase">má</span></p>
  16045. <p>
  16046. <ol class="orderedlist" type="a">
  16047. <li>
  16048. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mā <strong
  16049. class="bold">má</strong> mǎ
  16050. mà</span></p>
  16051. </li>
  16052. </ol>
  16053. </p>
  16054. </li>
  16055. <li>
  16056. <p> This section tests your ability to pronounce Chinese sounds from the
  16057. Target Lists, as well as your ability to read romanization. For each
  16058. item, choose one syllable and read it aloud. As you do so, put a circle
  16059. around the one you choose. The instructor will note the syllable he
  16060. hears. Be sure to choose syllables from each column as you go through
  16061. this section of the test.</p>
  16062. <p>For example, you might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16063. class="foreignphrase">nín</span>
  16064. </p>
  16065. <p>
  16066. <ol class="orderedlist" type="a">
  16067. <li>
  16068. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><strong
  16069. class="bold">nín</strong>...níng</span></p>
  16070. </li>
  16071. </ol>
  16072. </p>
  16073. </li>
  16074. <li>
  16075. <p>This section tests your ability to locate and name main cities and
  16076. provinces in China. Using the map in your booklet, point out to your
  16077. instructor five cities and five provinces and name them. Pronunciation
  16078. is of secondary importance here.</p>
  16079. </li>
  16080. <li>
  16081. <p>This section tests your ability to produce sentences in Chinese. Your
  16082. instructor will say an English sentence from the Target Lists, and you
  16083. translate it into Chinese. Your Chinese sentence must “be correct,” both
  16084. in grammar and in content.</p>
  16085. </li>
  16086. <li>
  16087. <p>This section tests your ability to make conversational use of the
  16088. material covered in this module. Although limited in scope, this
  16089. conversation between you and your instructor represents a situation
  16090. which you are likely to encounter in the real world. As in any
  16091. conversation, you are free to ask for a repetition or rephrasing of a
  16092. sentence, or you may volunteer information on the subject. It is not so
  16093. much the correctness of your pronunciation and grammar that is being
  16094. tested as it is your ability to communicate effectively. </p>
  16095. </li>
  16096. </ol>
  16097. </p>
  16098. </section>
  16099. </section>
  16100. <section id="R_ch1_s12" class="section">
  16101. <header>
  16102. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Appendices</h2>
  16103. </header>
  16104. <section id="R_ch1_s12_s1" class="section">
  16105. <header>
  16106. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  16107. class="sep"> </span></span>Appendix 1: Map of China</h3>
  16108. </header>
  16109. <p><span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  16110. class="viewport-table" style="width:529px;"><span class="viewport-row"><span
  16111. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  16112. class="viewport"><img
  16113. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-9.png"
  16114. style="width:529px;" /></span></span></span></span></span></span></span>
  16115. </p>
  16116. </section>
  16117. <section id="R_ch1_s12_s2" class="section">
  16118. <header>
  16119. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  16120. class="sep"> </span></span>Appendix 2: Map of Taiwan</h3>
  16121. </header>
  16122. <p><span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  16123. class="viewport-table" style="width:529px;"><span class="viewport-row"><span
  16124. class="viewport-cell"><span class="viewport"><img
  16125. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-10.png"
  16126. style="width:529px;" /></span></span></span></span></span></span></span>
  16127. </p>
  16128. </section>
  16129. <section id="R_ch1_s12_s3" class="section">
  16130. <header>
  16131. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  16132. class="sep"> </span></span>Appendix 3: Countries and Regions</h3>
  16133. </header>
  16134. <p></p>
  16135. </section>
  16136. <section id="R_ch1_s12_s4" class="section">
  16137. <header>
  16138. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  16139. class="sep"> </span></span>Appendix 4: American States</h3>
  16140. </header>
  16141. <p>
  16142. <figure id="R_ch1_s12_s4_para1_informaltable1" class="informaltable">
  16143. <table>
  16144. <colgroup>
  16145. <col style="width: 34%" />
  16146. <col style="width: 33%" />
  16147. <col style="width: 33%" />
  16148. </colgroup>
  16149. <tbody>
  16150. <tr>
  16151. <td> Alabama </td>
  16152. <td>
  16153. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿拉巴馬</span>
  16154. </td>
  16155. <td>
  16156. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ālābāmǎ</span>
  16157. </td>
  16158. </tr>
  16159. <tr>
  16160. <td> Alaska </td>
  16161. <td>
  16162. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿拉斯加</span>
  16163. </td>
  16164. <td>
  16165. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ālāsǐjiā</span>
  16166. </td>
  16167. </tr>
  16168. <tr>
  16169. <td> Arizona </td>
  16170. <td>
  16171. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">亞利桑那</span>
  16172. </td>
  16173. <td>
  16174. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yàlìsāngnà</span>
  16175. </td>
  16176. </tr>
  16177. <tr>
  16178. <td> Arkansas </td>
  16179. <td>
  16180. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿肯色</span>
  16181. </td>
  16182. <td>
  16183. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ākěnsè,
  16184. Akānsàsī</span>
  16185. </td>
  16186. </tr>
  16187. <tr>
  16188. <td> California </td>
  16189. <td>
  16190. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州, 加利福尼亞</span>
  16191. </td>
  16192. <td>
  16193. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu,
  16194. Jiālìfóníyà</span>
  16195. </td>
  16196. </tr>
  16197. <tr>
  16198. <td> Colorado </td>
  16199. <td>
  16200. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">科羅拉多</span>
  16201. </td>
  16202. <td>
  16203. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kēluólāduō</span>
  16204. </td>
  16205. </tr>
  16206. <tr>
  16207. <td> Connecticut </td>
  16208. <td>
  16209. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">康涅狄格, 康乃狄克</span>
  16210. </td>
  16211. <td>
  16212. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kāngnièdígé,
  16213. Kāngnǎidígé</span>
  16214. </td>
  16215. </tr>
  16216. <tr>
  16217. <td> Delaware </td>
  16218. <td>
  16219. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">特拉華</span>
  16220. </td>
  16221. <td>
  16222. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tèlāhuá, Délāwēi
  16223. (ěr)</span>
  16224. </td>
  16225. </tr>
  16226. <tr>
  16227. <td> Florida </td>
  16228. <td>
  16229. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">弗羅裏達</span>
  16230. </td>
  16231. <td>
  16232. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fóluólǐdá</span>
  16233. </td>
  16234. </tr>
  16235. <tr>
  16236. <td> Georgia </td>
  16237. <td>
  16238. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喬治亞, 佐治亞</span>
  16239. </td>
  16240. <td>
  16241. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qiáozhìyà,
  16242. Zuǒzhìyà</span>
  16243. </td>
  16244. </tr>
  16245. <tr>
  16246. <td> Hawaii </td>
  16247. <td>
  16248. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夏威夷</span>
  16249. </td>
  16250. <td>
  16251. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiàwēiyí</span>
  16252. </td>
  16253. </tr>
  16254. <tr>
  16255. <td> Idaho </td>
  16256. <td>
  16257. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛達荷</span>
  16258. </td>
  16259. <td>
  16260. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àidáhé</span>
  16261. </td>
  16262. </tr>
  16263. <tr>
  16264. <td> Illinois </td>
  16265. <td>
  16266. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">伊利諾</span>
  16267. </td>
  16268. <td>
  16269. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīlìnuò
  16270. (sī)</span>
  16271. </td>
  16272. </tr>
  16273. <tr>
  16274. <td> Indiana </td>
  16275. <td>
  16276. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">印第安納</span>
  16277. </td>
  16278. <td>
  16279. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yìndiànnà</span>
  16280. </td>
  16281. </tr>
  16282. <tr>
  16283. <td> Iowa </td>
  16284. <td>
  16285. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛奧華</span>
  16286. </td>
  16287. <td>
  16288. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīāhuá,
  16289. Àiāhuá</span>
  16290. </td>
  16291. </tr>
  16292. <tr>
  16293. <td> Kansas </td>
  16294. <td>
  16295. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">堪薩斯</span>
  16296. </td>
  16297. <td>
  16298. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kānsàsī</span>
  16299. </td>
  16300. </tr>
  16301. <tr>
  16302. <td> Kentucky </td>
  16303. <td>
  16304. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">肯塔基</span>
  16305. </td>
  16306. <td>
  16307. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kěntǎjī</span>
  16308. </td>
  16309. </tr>
  16310. <tr>
  16311. <td> Louisiana </td>
  16312. <td>
  16313. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">路易斯安那</span>
  16314. </td>
  16315. <td>
  16316. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lùyìsīānnà</span>
  16317. </td>
  16318. </tr>
  16319. <tr>
  16320. <td> Maine </td>
  16321. <td>
  16322. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">緬因</span>
  16323. </td>
  16324. <td>
  16325. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Miǎnyīn</span>
  16326. </td>
  16327. </tr>
  16328. <tr>
  16329. <td> Maryland </td>
  16330. <td>
  16331. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬里蘭</span>
  16332. </td>
  16333. <td>
  16334. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎlǐlán</span>
  16335. </td>
  16336. </tr>
  16337. <tr>
  16338. <td> Massachusetts </td>
  16339. <td>
  16340. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬薩諸塞</span>
  16341. </td>
  16342. <td>
  16343. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎsāzhūsài,
  16344. Mǎshěng</span>
  16345. </td>
  16346. </tr>
  16347. <tr>
  16348. <td> Michigan </td>
  16349. <td>
  16350. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密歇根, </span>
  16351. </td>
  16352. <td>
  16353. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìxīgēn,
  16354. Mìzhíān</span>
  16355. </td>
  16356. </tr>
  16357. <tr>
  16358. <td> Minnesota </td>
  16359. <td>
  16360. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明尼蘇達</span>
  16361. </td>
  16362. <td>
  16363. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Míngnísūdá</span>
  16364. </td>
  16365. </tr>
  16366. <tr>
  16367. <td> Mississippi </td>
  16368. <td>
  16369. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密西西比</span>
  16370. </td>
  16371. <td>
  16372. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìxīxībǐ</span>
  16373. </td>
  16374. </tr>
  16375. <tr>
  16376. <td> Missouri </td>
  16377. <td>
  16378. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密蘇里 </span>
  16379. </td>
  16380. <td>
  16381. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìsūlǐ</span>
  16382. </td>
  16383. </tr>
  16384. <tr>
  16385. <td> Montana </td>
  16386. <td>
  16387. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒙大納</span>
  16388. </td>
  16389. <td>
  16390. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méngdànà</span>
  16391. </td>
  16392. </tr>
  16393. <tr>
  16394. <td> Nebraska </td>
  16395. <td>
  16396. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">內布拉斯加</span>
  16397. </td>
  16398. <td>
  16399. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèibùlāsījiā</span>
  16400. </td>
  16401. </tr>
  16402. <tr>
  16403. <td> Nevada </td>
  16404. <td>
  16405. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 內華達</span>
  16406. </td>
  16407. <td>
  16408. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèihuádá</span>
  16409. </td>
  16410. </tr>
  16411. <tr>
  16412. <td> New Hampshire </td>
  16413. <td>
  16414. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新罕布什爾</span>
  16415. </td>
  16416. <td>
  16417. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn Hānbùshíěr, Xīn
  16418. Hǎnbùxià</span>
  16419. </td>
  16420. </tr>
  16421. <tr>
  16422. <td> New Jersey </td>
  16423. <td>
  16424. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新澤西</span>
  16425. </td>
  16426. <td>
  16427. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16428. Zéxī</span>
  16429. </td>
  16430. </tr>
  16431. <tr>
  16432. <td> New Mexico </td>
  16433. <td>
  16434. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新墨西哥</span>
  16435. </td>
  16436. <td>
  16437. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16438. Mòxīgē</span>
  16439. </td>
  16440. </tr>
  16441. <tr>
  16442. <td> New York </td>
  16443. <td>
  16444. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 紐約 </span>
  16445. </td>
  16446. <td>
  16447. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔyuē</span>
  16448. </td>
  16449. </tr>
  16450. <tr>
  16451. <td> North Carolina </td>
  16452. <td>
  16453. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北卡羅來納</span>
  16454. </td>
  16455. <td>
  16456. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běi Kǎluóláinà, Běi
  16457. Kǎluólínnà</span>
  16458. </td>
  16459. </tr>
  16460. <tr>
  16461. <td> North Dakota </td>
  16462. <td>
  16463. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北達科他</span>
  16464. </td>
  16465. <td>
  16466. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běi Dákētā, Běi
  16467. Dákēdá</span>
  16468. </td>
  16469. </tr>
  16470. <tr>
  16471. <td> Ohio </td>
  16472. <td>
  16473. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 俄亥俄</span>
  16474. </td>
  16475. <td>
  16476. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Éhàié</span>
  16477. </td>
  16478. </tr>
  16479. <tr>
  16480. <td> Oklahoma </td>
  16481. <td>
  16482. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄克拉荷馬</span>
  16483. </td>
  16484. <td>
  16485. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ékèlāhémǎ,
  16486. Ākèlāhémǎ</span>
  16487. </td>
  16488. </tr>
  16489. <tr>
  16490. <td> Oregon </td>
  16491. <td>
  16492. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄勒岡</span>
  16493. </td>
  16494. <td>
  16495. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Élègāng</span>
  16496. </td>
  16497. </tr>
  16498. <tr>
  16499. <td> Pennsylvania </td>
  16500. <td>
  16501. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">賓州, 賓夕法尼亞,
  16502. 賓西法尼亞</span>
  16503. </td>
  16504. <td>
  16505. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bīnxhōu, Bīnxīfǎníyà,
  16506. Bīnxīfánníyà</span>
  16507. </td>
  16508. </tr>
  16509. <tr>
  16510. <td> Rhode Island </td>
  16511. <td>
  16512. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">羅得島</span>
  16513. </td>
  16514. <td>
  16515. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Luódé Dǎo,
  16516. Luódéàilán</span>
  16517. </td>
  16518. </tr>
  16519. <tr>
  16520. <td> South Carolina </td>
  16521. <td>
  16522. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南卡羅來納</span>
  16523. </td>
  16524. <td>
  16525. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nán Kǎluóláinà, Nán
  16526. Kǎluólínnà</span>
  16527. </td>
  16528. </tr>
  16529. <tr>
  16530. <td> South Dakota </td>
  16531. <td>
  16532. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南達科他</span>
  16533. </td>
  16534. <td>
  16535. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nán
  16536. Dákētā</span>
  16537. </td>
  16538. </tr>
  16539. <tr>
  16540. <td> Tennessee </td>
  16541. <td>
  16542. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">田納西</span>
  16543. </td>
  16544. <td>
  16545. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tiánnàxī</span>
  16546. </td>
  16547. </tr>
  16548. <tr>
  16549. <td> Texas </td>
  16550. <td>
  16551. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">得克薩斯</span>
  16552. </td>
  16553. <td>
  16554. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu,
  16555. Dékèsàsī</span>
  16556. </td>
  16557. </tr>
  16558. <tr>
  16559. <td> Utah </td>
  16560. <td>
  16561. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">猶他</span>
  16562. </td>
  16563. <td>
  16564. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yóutā,
  16565. Yōuta</span>
  16566. </td>
  16567. </tr>
  16568. <tr>
  16569. <td> Vermont </td>
  16570. <td>
  16571. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">佛蒙特</span>
  16572. </td>
  16573. <td>
  16574. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēiméngtè,
  16575. Fóméngtè</span>
  16576. </td>
  16577. </tr>
  16578. <tr>
  16579. <td> Virginia </td>
  16580. <td>
  16581. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">維吉尼亞, 弗吉尼亞</span>
  16582. </td>
  16583. <td>
  16584. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēijíníyà,
  16585. Fójíníyà</span>
  16586. </td>
  16587. </tr>
  16588. <tr>
  16589. <td> Washington </td>
  16590. <td>
  16591. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">華盛頓</span>
  16592. </td>
  16593. <td>
  16594. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáshèngdùn</span>
  16595. </td>
  16596. </tr>
  16597. <tr>
  16598. <td> West Virginia </td>
  16599. <td>
  16600. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西弗吉尼亞</span>
  16601. </td>
  16602. <td>
  16603. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xī
  16604. Fójíníyà</span>
  16605. </td>
  16606. </tr>
  16607. <tr>
  16608. <td> Wisconsin </td>
  16609. <td>
  16610. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">威斯康星</span>
  16611. </td>
  16612. <td>
  16613. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēisīkāngxīn(g)</span>
  16614. </td>
  16615. </tr>
  16616. <tr>
  16617. <td> Wyoming </td>
  16618. <td>
  16619. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">懷俄明</span>
  16620. </td>
  16621. <td>
  16622. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáiémíng</span>
  16623. </td>
  16624. </tr>
  16625. </tbody>
  16626. </table>
  16627. </figure>
  16628. </p>
  16629. </section>
  16630. <section id="R_ch1_s12_s5" class="section">
  16631. <header>
  16632. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  16633. class="sep"> </span></span>Appendix 5: Canadian Provinces</h3>
  16634. </header>
  16635. <p>
  16636. <figure id="R_ch1_s12_s5_para1_informaltable1" class="informaltable">
  16637. <table>
  16638. <colgroup>
  16639. <col style="width: 34%" />
  16640. <col style="width: 33%" />
  16641. <col style="width: 33%" />
  16642. </colgroup>
  16643. <tbody>
  16644. <tr>
  16645. <td> Alberta </td>
  16646. <td>
  16647. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿爾伯塔, 艾伯塔</span>
  16648. </td>
  16649. <td>
  16650. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(Yǎbódá)
  16651. Ā​'ěr​bó​tǎ, Ài​bó​tǎ</span>
  16652. </td>
  16653. </tr>
  16654. <tr>
  16655. <td> British Columbia </td>
  16656. <td>
  16657. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英屬哥倫比亞</span>
  16658. </td>
  16659. <td>
  16660. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngshǔ
  16661. Gēlúnbǐyà</span>
  16662. </td>
  16663. </tr>
  16664. <tr>
  16665. <td> Manitoba </td>
  16666. <td>
  16667. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬尼托巴</span>
  16668. </td>
  16669. <td>
  16670. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mànnítuōbā</span>
  16671. </td>
  16672. </tr>
  16673. <tr>
  16674. <td> New Brunswick </td>
  16675. <td>
  16676. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新不倫瑞克</span>
  16677. </td>
  16678. <td>
  16679. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16680. Bùlúnzīwéikè</span>
  16681. </td>
  16682. </tr>
  16683. <tr>
  16684. <td> Newfoundland </td>
  16685. <td>
  16686. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紐芬蘭與拉布拉多</span>
  16687. </td>
  16688. <td>
  16689. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔfēnlándǎo</span>
  16690. </td>
  16691. </tr>
  16692. <tr>
  16693. <td> Northwest Territories </td>
  16694. <td>
  16695. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西北領地</span>
  16696. </td>
  16697. <td>
  16698. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīběilíngdì</span>
  16699. </td>
  16700. </tr>
  16701. <tr>
  16702. <td> Nova Scotia </td>
  16703. <td>
  16704. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新斯科舍</span>
  16705. </td>
  16706. <td>
  16707. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16708. Sīkèshè</span>
  16709. </td>
  16710. </tr>
  16711. <tr>
  16712. <td> Ontario </td>
  16713. <td>
  16714. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安大略省</span>
  16715. </td>
  16716. <td>
  16717. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndàlüè</span>
  16718. </td>
  16719. </tr>
  16720. <tr>
  16721. <td> Prince Eduard Island </td>
  16722. <td>
  16723. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛德華島</span>
  16724. </td>
  16725. <td>
  16726. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àidéhuádǎo</span>
  16727. </td>
  16728. </tr>
  16729. <tr>
  16730. <td> Quebec </td>
  16731. <td>
  16732. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">魁北克</span>
  16733. </td>
  16734. <td>
  16735. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kuíběkè</span>
  16736. </td>
  16737. </tr>
  16738. <tr>
  16739. <td> Saskatchewan </td>
  16740. <td>
  16741. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">薩克其萬, 萨斯喀彻温</span>
  16742. </td>
  16743. <td>
  16744. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sàkèqíwàn,
  16745. Sàsīkāchèwēn</span>
  16746. </td>
  16747. </tr>
  16748. <tr>
  16749. <td> Yukon </td>
  16750. <td>
  16751. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">育空</span>
  16752. </td>
  16753. <td>
  16754. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yùkōng</span>
  16755. </td>
  16756. </tr>
  16757. </tbody>
  16758. </table>
  16759. </figure>
  16760. </p>
  16761. </section>
  16762. <section id="R_ch1_s12_s6" class="section">
  16763. <header>
  16764. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  16765. class="sep"> </span></span>Appendix 6: Common Chinese Names</h3>
  16766. </header>
  16767. <div class="admonition note">
  16768. <div>
  16769. <div class="icon">🛈︎</div>
  16770. <div class="body">
  16771. <header>
  16772. <div class="title">Note</div>
  16773. </header>
  16774. <div>
  16775. <p>Wikipedia has a nice page about Chinese names, more complete than this short
  16776. list. Take a look here: <a
  16777. href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames#Mainland_China,_Hong_Kong,_Macau,_and_Taiwan"
  16778. class="link">https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames#Mainland_China,_Hong_Kong,_Macau,_and_Taiwan</a>
  16779. </p>
  16780. </div>
  16781. </div>
  16782. </div>
  16783. </div>
  16784. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab1" class="table">
  16785. <header>
  16786. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  16787. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  16788. class="sep"> </span></span>Surnames</div>
  16789. </header>
  16790. <table>
  16791. <colgroup>
  16792. <col style="width: 20%" />
  16793. <col style="width: 16%" />
  16794. <col style="width: 16%" />
  16795. <col style="width: 16%" />
  16796. <col style="width: 16%" />
  16797. <col style="width: 16%" />
  16798. </colgroup>
  16799. <tbody>
  16800. <tr>
  16801. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  16802. </span></td>
  16803. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></td>
  16804. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span></td>
  16805. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周</span></td>
  16806. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></td>
  16807. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></td>
  16808. </tr>
  16809. <tr>
  16810. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  16811. </span></td>
  16812. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></td>
  16813. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></td>
  16814. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></td>
  16815. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span></td>
  16816. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳</span></td>
  16817. </tr>
  16818. <tr>
  16819. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  16820. </span></td>
  16821. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></td>
  16822. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></td>
  16823. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></td>
  16824. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng</span></td>
  16825. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">楊</span></td>
  16826. </tr>
  16827. <tr>
  16828. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  16829. </span></td>
  16830. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李</span></td>
  16831. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gaō</span></td>
  16832. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高</span></td>
  16833. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ</span></td>
  16834. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司馬</span></td>
  16835. </tr>
  16836. <tr>
  16837. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  16838. </span></td>
  16839. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></td>
  16840. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></td>
  16841. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></td>
  16842. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Oūyáng</span></td>
  16843. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">歐陽</span></td>
  16844. </tr>
  16845. <tr>
  16846. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo
  16847. </span></td>
  16848. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></td>
  16849. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span></td>
  16850. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫</span></td>
  16851. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></td>
  16852. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡</span></td>
  16853. </tr>
  16854. <tr>
  16855. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng
  16856. </span></td>
  16857. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></td>
  16858. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></td>
  16859. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></td>
  16860. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wú</span></td>
  16861. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吳</span></td>
  16862. </tr>
  16863. <tr>
  16864. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  16865. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬</span></td>
  16866. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span></td>
  16867. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方</span></td>
  16868. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liáng</span></td>
  16869. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">梁</span></td>
  16870. </tr>
  16871. <tr>
  16872. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián</span></td>
  16873. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">錢</span></td>
  16874. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng</span></td>
  16875. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾</span></td>
  16876. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hé</span></td>
  16877. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">何</span></td>
  16878. </tr>
  16879. </tbody>
  16880. </table>
  16881. </figure>
  16882. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab2" class="table">
  16883. <header>
  16884. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  16885. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>2<span
  16886. class="sep"> </span></span>Given names (male)</div>
  16887. </header>
  16888. <table>
  16889. <colgroup>
  16890. <col style="width: 20%" />
  16891. <col style="width: 16%" />
  16892. <col style="width: 16%" />
  16893. <col style="width: 16%" />
  16894. <col style="width: 16%" />
  16895. <col style="width: 16%" />
  16896. </colgroup>
  16897. <tbody>
  16898. <tr>
  16899. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dálǐ
  16900. </span></td>
  16901. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">達禮</span></td>
  16902. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒngpíng</span></td>
  16903. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">永平</span></td>
  16904. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shàowén</span></td>
  16905. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紹文</span></td>
  16906. </tr>
  16907. <tr>
  16908. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ
  16909. </span></td>
  16910. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明理</span></td>
  16911. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zìqiáng</span></td>
  16912. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">自強</span></td>
  16913. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng</span></td>
  16914. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世英</span></td>
  16915. </tr>
  16916. <tr>
  16917. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián
  16918. </span></td>
  16919. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大年</span></td>
  16920. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jié</span></td>
  16921. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">傑</span></td>
  16922. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span></td>
  16923. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廷峯</span></td>
  16924. </tr>
  16925. <tr>
  16926. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìmín
  16927. </span></td>
  16928. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世民</span></td>
  16929. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhīyuǎn</span></td>
  16930. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">知遠</span></td>
  16931. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéng</span></td>
  16932. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">誠</span></td>
  16933. </tr>
  16934. <tr>
  16935. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huá
  16936. </span></td>
  16937. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">華</span></td>
  16938. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóquán</span></td>
  16939. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">國權</span></td>
  16940. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn</span></td>
  16941. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">振漢</span></td>
  16942. </tr>
  16943. <tr>
  16944. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span></td>
  16945. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德賢</span></td>
  16946. <td></td>
  16947. <td></td>
  16948. <td></td>
  16949. <td></td>
  16950. </tr>
  16951. </tbody>
  16952. </table>
  16953. </figure>
  16954. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab3" class="table">
  16955. <header>
  16956. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  16957. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>3<span
  16958. class="sep"> </span></span>Given names (female)</div>
  16959. </header>
  16960. <table>
  16961. <colgroup>
  16962. <col style="width: 20%" />
  16963. <col style="width: 16%" />
  16964. <col style="width: 16%" />
  16965. <col style="width: 16%" />
  16966. <col style="width: 16%" />
  16967. <col style="width: 16%" />
  16968. </colgroup>
  16969. <tbody>
  16970. <tr>
  16971. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Juān
  16972. </span></td>
  16973. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">娟</span></td>
  16974. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìwén</span></td>
  16975. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙文</span></td>
  16976. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzhēn</span></td>
  16977. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">敏貞</span></td>
  16978. </tr>
  16979. <tr>
  16980. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lìróng
  16981. </span></td>
  16982. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">麗容</span></td>
  16983. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Défēn</span></td>
  16984. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德芬</span></td>
  16985. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span></td>
  16986. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙然</span></td>
  16987. </tr>
  16988. <tr>
  16989. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǎnrú
  16990. </span></td>
  16991. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">婉如</span></td>
  16992. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lù</span></td>
  16993. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">露</span></td>
  16994. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bīngyíng</span></td>
  16995. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">冰瑩</span></td>
  16996. </tr>
  16997. <tr>
  16998. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiùfèng
  16999. </span></td>
  17000. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">秀風</span></td>
  17001. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yùzhēn</span></td>
  17002. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">玉珍</span></td>
  17003. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span></td>
  17004. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紫燕</span></td>
  17005. </tr>
  17006. <tr>
  17007. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qiǎoyún
  17008. </span></td>
  17009. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">巧雲</span></td>
  17010. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilì</span></td>
  17011. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美麗</span></td>
  17012. <td></td>
  17013. <td></td>
  17014. </tr>
  17015. </tbody>
  17016. </table>
  17017. </figure>
  17018. <p> </p>
  17019. </section>
  17020. <section id="R_ch1_s12_s7" class="section">
  17021. <header>
  17022. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>7<span
  17023. class="sep"> </span></span>Appendix 7: Chinese Provinces</h3>
  17024. </header>
  17025. <figure id="R_ch1_s12_s7_informaltable1" class="informaltable">
  17026. <table>
  17027. <colgroup>
  17028. <col style="width: 34%" />
  17029. <col style="width: 33%" />
  17030. <col style="width: 33%" />
  17031. </colgroup>
  17032. <thead>
  17033. <tr>
  17034. <th class="center">Pinyin spelling</th>
  17035. <th class="center">Chinese spelling</th>
  17036. <th class="center">Map spelling</th>
  17037. </tr>
  17038. </thead>
  17039. <tbody>
  17040. <tr>
  17041. <td>
  17042. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ānhui</span>
  17043. </td>
  17044. <td>
  17045. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安徽</span>
  17046. </td>
  17047. <td>
  17048. <span lang="en" class="foreignphrase">Anhwei</span>
  17049. </td>
  17050. </tr>
  17051. <tr>
  17052. <td>
  17053. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fújiàn</span>
  17054. </td>
  17055. <td>
  17056. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">福建</span>
  17057. </td>
  17058. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Fukien </span></td>
  17059. </tr>
  17060. <tr>
  17061. <td>
  17062. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gānsù</span>
  17063. </td>
  17064. <td>
  17065. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">甘肅</span>
  17066. </td>
  17067. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kansu </span></td>
  17068. </tr>
  17069. <tr>
  17070. <td>
  17071. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>
  17072. </td>
  17073. <td>
  17074. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span>
  17075. </td>
  17076. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kvangtung </span></td>
  17077. </tr>
  17078. <tr>
  17079. <td>
  17080. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guànzhōu</span>
  17081. </td>
  17082. <td>
  17083. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">官洲島</span>
  17084. </td>
  17085. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kvangsi </span></td>
  17086. </tr>
  17087. <tr>
  17088. <td>
  17089. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǐzhōu</span>
  17090. </td>
  17091. <td>
  17092. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">貴州</span>
  17093. </td>
  17094. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kveìchou </span></td>
  17095. </tr>
  17096. <tr>
  17097. <td>
  17098. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hébuǐ/Héběi</span>
  17099. </td>
  17100. <td>
  17101. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 河北</span>
  17102. </td>
  17103. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hopeh </span></td>
  17104. </tr>
  17105. <tr>
  17106. <td>
  17107. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hēilóngjiāng</span>
  17108. </td>
  17109. <td>
  17110. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黑龍江</span>
  17111. </td>
  17112. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Heilungkiang
  17113. </span></td>
  17114. </tr>
  17115. <tr>
  17116. <td>
  17117. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hénán</span>
  17118. </td>
  17119. <td>
  17120. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河南</span>
  17121. </td>
  17122. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Honan </span></td>
  17123. </tr>
  17124. <tr>
  17125. <td>
  17126. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span>
  17127. </td>
  17128. <td>
  17129. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖北</span>
  17130. </td>
  17131. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hupeh </span></td>
  17132. </tr>
  17133. <tr>
  17134. <td>
  17135. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span>
  17136. </td>
  17137. <td>
  17138. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖南</span>
  17139. </td>
  17140. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hunan </span></td>
  17141. </tr>
  17142. <tr>
  17143. <td>
  17144. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span>
  17145. </td>
  17146. <td>
  17147. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span>
  17148. </td>
  17149. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kiangsu </span></td>
  17150. </tr>
  17151. <tr>
  17152. <td>
  17153. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngxī</span>
  17154. </td>
  17155. <td>
  17156. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江西</span>
  17157. </td>
  17158. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kiangsi </span></td>
  17159. </tr>
  17160. <tr>
  17161. <td>
  17162. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jílín</span>
  17163. </td>
  17164. <td>
  17165. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吉林</span>
  17166. </td>
  17167. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kirin </span></td>
  17168. </tr>
  17169. <tr>
  17170. <td>
  17171. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liáoníng</span>
  17172. </td>
  17173. <td>
  17174. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">遼寧</span>
  17175. </td>
  17176. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Liaoning </span></td>
  17177. </tr>
  17178. <tr>
  17179. <td>
  17180. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiměnggǔ</span>
  17181. </td>
  17182. <td>
  17183. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">內蒙古</span>
  17184. </td>
  17185. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Inner Mongolia
  17186. </span></td>
  17187. </tr>
  17188. <tr>
  17189. <td>
  17190. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Níngxià</span>
  17191. </td>
  17192. <td>
  17193. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">寧夏</span>
  17194. </td>
  17195. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Ninghai </span></td>
  17196. </tr>
  17197. <tr>
  17198. <td>
  17199. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīnghǎi</span>
  17200. </td>
  17201. <td>
  17202. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青海</span>
  17203. </td>
  17204. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tsinghai </span></td>
  17205. </tr>
  17206. <tr>
  17207. <td>
  17208. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  17209. </td>
  17210. <td>
  17211. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span>
  17212. </td>
  17213. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shantung </span></td>
  17214. </tr>
  17215. <tr>
  17216. <td>
  17217. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>
  17218. </td>
  17219. <td>
  17220. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山西</span>
  17221. </td>
  17222. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shansi </span></td>
  17223. </tr>
  17224. <tr>
  17225. <td>
  17226. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shǎnxī</span>
  17227. </td>
  17228. <td>
  17229. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陝西</span>
  17230. </td>
  17231. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shensi </span></td>
  17232. </tr>
  17233. <tr>
  17234. <td>
  17235. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span>
  17236. </td>
  17237. <td>
  17238. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四川</span>
  17239. </td>
  17240. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Szechuan </span></td>
  17241. </tr>
  17242. <tr>
  17243. <td>
  17244. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān</span>
  17245. </td>
  17246. <td>
  17247. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺灣</span>
  17248. </td>
  17249. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Taiwan </span></td>
  17250. </tr>
  17251. <tr>
  17252. <td>
  17253. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīnjiāng</span>
  17254. </td>
  17255. <td>
  17256. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新疆</span>
  17257. </td>
  17258. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Xinjiang </span></td>
  17259. </tr>
  17260. <tr>
  17261. <td>
  17262. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīzàng</span>
  17263. </td>
  17264. <td>
  17265. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西藏</span>
  17266. </td>
  17267. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tibet </span></td>
  17268. </tr>
  17269. <tr>
  17270. <td>
  17271. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yúnnán</span>
  17272. </td>
  17273. <td>
  17274. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">雲南</span>
  17275. </td>
  17276. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Yunnan </span></td>
  17277. </tr>
  17278. <tr>
  17279. <td>
  17280. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>
  17281. </td>
  17282. <td>
  17283. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">浙江</span>
  17284. </td>
  17285. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chekiang </span></td>
  17286. </tr>
  17287. </tbody>
  17288. </table>
  17289. </figure>
  17290. </section>
  17291. <section id="R_ch1_s12_s8" class="section">
  17292. <header>
  17293. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>8<span
  17294. class="sep"> </span></span>Appendix 8: Chinese Cities</h3>
  17295. </header>
  17296. <figure id="R_ch1_s12_s8_informaltable1" class="informaltable">
  17297. <table>
  17298. <colgroup>
  17299. <col style="width: 34%" />
  17300. <col style="width: 33%" />
  17301. <col style="width: 33%" />
  17302. </colgroup>
  17303. <thead>
  17304. <tr>
  17305. <th class="center">Pinyin spelling</th>
  17306. <th class="center">Chinese spelling</th>
  17307. <th class="center">Map spelling</th>
  17308. </tr>
  17309. </thead>
  17310. <tbody>
  17311. <tr>
  17312. <td>
  17313. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  17314. </td>
  17315. <td>
  17316. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span>
  17317. </td>
  17318. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Peking </span></td>
  17319. </tr>
  17320. <tr>
  17321. <td>
  17322. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chángshā</span>
  17323. </td>
  17324. <td>
  17325. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">長沙</span>
  17326. </td>
  17327. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chʽang-sha </span></td>
  17328. </tr>
  17329. <tr>
  17330. <td>
  17331. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéngdū</span>
  17332. </td>
  17333. <td>
  17334. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">成都</span>
  17335. </td>
  17336. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chʽeng-tu </span></td>
  17337. </tr>
  17338. <tr>
  17339. <td>
  17340. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàtóng</span>
  17341. </td>
  17342. <td>
  17343. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大同</span>
  17344. </td>
  17345. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Ta-tʽung </span></td>
  17346. </tr>
  17347. <tr>
  17348. <td>
  17349. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  17350. </td>
  17351. <td>
  17352. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高雄</span>
  17353. </td>
  17354. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kao-hsiung </span></td>
  17355. </tr>
  17356. <tr>
  17357. <td>
  17358. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  17359. </td>
  17360. <td>
  17361. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣州</span>
  17362. </td>
  17363. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Canton </span></td>
  17364. </tr>
  17365. <tr>
  17366. <td>
  17367. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hángzhōu</span>
  17368. </td>
  17369. <td>
  17370. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杭州</span>
  17371. </td>
  17372. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hang-chou </span></td>
  17373. </tr>
  17374. <tr>
  17375. <td>
  17376. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hánkǒu</span>
  17377. </td>
  17378. <td>
  17379. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">漢口</span>
  17380. </td>
  17381. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Han-kʽou </span></td>
  17382. </tr>
  17383. <tr>
  17384. <td>
  17385. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎinán</span>
  17386. </td>
  17387. <td>
  17388. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">海南</span>
  17389. </td>
  17390. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Huai-nan </span></td>
  17391. </tr>
  17392. <tr>
  17393. <td>
  17394. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span>
  17395. </td>
  17396. <td>
  17397. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">基隆</span>
  17398. </td>
  17399. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chi-lung </span></td>
  17400. </tr>
  17401. <tr>
  17402. <td>
  17403. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kāifēng</span>
  17404. </td>
  17405. <td>
  17406. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">開封</span>
  17407. </td>
  17408. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kʽai-feng </span></td>
  17409. </tr>
  17410. <tr>
  17411. <td>
  17412. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánchāng</span>
  17413. </td>
  17414. <td>
  17415. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南昌</span>
  17416. </td>
  17417. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Nan-chʽang </span></td>
  17418. </tr>
  17419. <tr>
  17420. <td>
  17421. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>
  17422. </td>
  17423. <td>
  17424. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南京</span>
  17425. </td>
  17426. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Nanking </span></td>
  17427. </tr>
  17428. <tr>
  17429. <td>
  17430. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  17431. </td>
  17432. <td>
  17433. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島</span>
  17434. </td>
  17435. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tsingtao </span></td>
  17436. </tr>
  17437. <tr>
  17438. <td>
  17439. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  17440. </td>
  17441. <td>
  17442. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span>
  17443. </td>
  17444. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shanghai </span></td>
  17445. </tr>
  17446. <tr>
  17447. <td>
  17448. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span>
  17449. </td>
  17450. <td>
  17451. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺北</span>
  17452. </td>
  17453. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Taipei </span></td>
  17454. </tr>
  17455. <tr>
  17456. <td>
  17457. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táidōng</span>
  17458. </td>
  17459. <td>
  17460. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺東</span>
  17461. </td>
  17462. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-tung </span></td>
  17463. </tr>
  17464. <tr>
  17465. <td>
  17466. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táinán</span>
  17467. </td>
  17468. <td>
  17469. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺南</span>
  17470. </td>
  17471. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-nan </span></td>
  17472. </tr>
  17473. <tr>
  17474. <td>
  17475. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  17476. </td>
  17477. <td>
  17478. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺中</span>
  17479. </td>
  17480. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-chung </span></td>
  17481. </tr>
  17482. <tr>
  17483. <td>
  17484. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tiānjīn</span>
  17485. </td>
  17486. <td>
  17487. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天津</span>
  17488. </td>
  17489. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tientsin </span></td>
  17490. </tr>
  17491. <tr>
  17492. <td>
  17493. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wúchāng</span>
  17494. </td>
  17495. <td>
  17496. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武昌</span>
  17497. </td>
  17498. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Wu-chʽang </span></td>
  17499. </tr>
  17500. <tr>
  17501. <td>
  17502. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔhàn</span>
  17503. </td>
  17504. <td>
  17505. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武漢</span>
  17506. </td>
  17507. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Wu-han </span></td>
  17508. </tr>
  17509. <tr>
  17510. <td>
  17511. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiān</span>
  17512. </td>
  17513. <td>
  17514. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 西安</span>
  17515. </td>
  17516. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Sian </span></td>
  17517. </tr>
  17518. </tbody>
  17519. </table>
  17520. </figure>
  17521. </section>
  17522. </section>
  17523. </div>
  17524. <div id="R_ch2" class="chapter">
  17525. <header>
  17526. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  17527. class="sep">. </span></span>Module 2: Biographic Information</h2>
  17528. </header>
  17529. <p>The Biographic Information Module provides you with linguistic and cultural skills needed
  17530. for a simple conversation typical of a first-meeting situation in China. These skills
  17531. include those needed at the beginning of a conversation (greetings, introductions, and forms
  17532. of address), in the middle of a conversation (understanding and answering questions about
  17533. your­self and your immediate family), and at the end of a conversation
  17534. (leave-taking).</p>
  17535. <p> Before starting this module, you must take and pass the ORN Criterion Test. The resource
  17536. modules Pronunciation and Romanization and Numbers (tapes 1-4) are also prerequisites to the
  17537. BIO Module.</p>
  17538. <p> The Criterion Test will focus largely on this module, but material from Module 1 and
  17539. associated resource modules may also be included.</p>
  17540. <section id="R_ch2_s1" class="section">
  17541. <header>
  17542. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  17543. </header>
  17544. <p>Upon successful completion of the module, the student should be able to:</p>
  17545. <ol class="orderedlist" type="1">
  17546. <li>
  17547. <p> Pronounce correctly any word from the Target Lists of ORN or BIO, properly
  17548. distinguishing sounds and tones, using the proper stress and neutral tones, and
  17549. making the necessary tone changes.</p>
  17550. </li>
  17551. <li>
  17552. <p> Pronounce correctly any sentence from the BIO Target Lists, with proper
  17553. pauses and intonation, that is, without obscuring the tones with English
  17554. intonation.</p>
  17555. </li>
  17556. <li>
  17557. <p> Use polite formulas in asking and answering questions about identity (name),
  17558. health, age, and other basic information.</p>
  17559. </li>
  17560. <li>
  17561. <p>Reply to questions with the Chinese equivalents of "yes" and "no"</p>
  17562. </li>
  17563. <li>
  17564. <p> Ask and answer questions about families, including who the members are, how
  17565. old they are, and where they are.</p>
  17566. </li>
  17567. <li>
  17568. <p> Ask and answer questions about a stay in China, including the date of
  17569. arrival, location-purpose-duration of stay, previous visits, traveling
  17570. companions, and date of departure.</p>
  17571. </li>
  17572. <li>
  17573. <p> Ask and answer questions about work or study, identification of occupation,
  17574. the location, and the duration.</p>
  17575. </li>
  17576. <li>
  17577. <p> Give the English equivalent for any Chinese sentence in the BIO Target
  17578. Lists.</p>
  17579. </li>
  17580. <li>
  17581. <p>Be able to say any Chinese sentence in the BIO Target Lists when cued with its
  17582. English equivalent.</p>
  17583. </li>
  17584. <li>
  17585. <p>Take part in a short Chinese conversation, using expressions included in the
  17586. BIO Target List sentences.</p>
  17587. </li>
  17588. </ol>
  17589. </section>
  17590. <section id="R_ch2_s2" class="section">
  17591. <header>
  17592. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for BIO and associated modules
  17593. </h2>
  17594. </header>
  17595. <p><strong class="bold">Biographic information (BIO)</strong></p>
  17596. <figure id="R_ch2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  17597. <table>
  17598. <tbody>
  17599. <tr>
  17600. <td>Unit 1:</td>
  17601. <td>1</td>
  17602. <td>C-l</td>
  17603. <td>1 P-l</td>
  17604. <td>1&amp;2 D-l</td>
  17605. <td>1 C-2</td>
  17606. <td>1 P-2</td>
  17607. </tr>
  17608. <tr>
  17609. <td>Unit 2:</td>
  17610. <td>2</td>
  17611. <td>C-l</td>
  17612. <td>2 P-l</td>
  17613. <td></td>
  17614. <td>2 C-2</td>
  17615. <td>2 P-2</td>
  17616. </tr>
  17617. <tr>
  17618. <td>Unit 3:</td>
  17619. <td>3</td>
  17620. <td>C-l</td>
  17621. <td>3 P-l</td>
  17622. <td>3&amp;4 D-l</td>
  17623. <td>3 C-2</td>
  17624. <td>3 P-2</td>
  17625. </tr>
  17626. <tr>
  17627. <td>Unit 4:</td>
  17628. <td>4</td>
  17629. <td>C-l</td>
  17630. <td>4 P-l</td>
  17631. <td></td>
  17632. <td>4 C-2</td>
  17633. <td>4 P-2</td>
  17634. </tr>
  17635. <tr>
  17636. <td>Unit 5:</td>
  17637. <td>5</td>
  17638. <td>C-l</td>
  17639. <td>5 P-l</td>
  17640. <td>5&amp;6 D-l</td>
  17641. <td>5 C-2</td>
  17642. <td>5 P-2</td>
  17643. </tr>
  17644. <tr>
  17645. <td>Unit 6:</td>
  17646. <td>6</td>
  17647. <td>C-l</td>
  17648. <td>6 P-l</td>
  17649. <td></td>
  17650. <td>6 C-2</td>
  17651. <td>6 P-2</td>
  17652. </tr>
  17653. <tr>
  17654. <td>Unit 7:</td>
  17655. <td>7</td>
  17656. <td>C-l</td>
  17657. <td>7 P-l</td>
  17658. <td>7&amp;8 D-l</td>
  17659. <td>7C-2</td>
  17660. <td>7 P-2</td>
  17661. </tr>
  17662. <tr>
  17663. <td>Unit 8:</td>
  17664. <td>8</td>
  17665. <td>C-l</td>
  17666. <td>8 P-l</td>
  17667. <td></td>
  17668. <td>8 C-2</td>
  17669. <td>8 P-2</td>
  17670. </tr>
  17671. </tbody>
  17672. </table>
  17673. </figure>
  17674. <p>Units 1-4 R-1 </p>
  17675. <p>Units 5-8 R-1</p>
  17676. <p><strong class="bold">Classroom Expressions (CE)</strong></p>
  17677. <p>CE 2</p>
  17678. <p><strong class="bold">Time and Dates (T&amp;D)</strong></p>
  17679. <p>T&amp;D 1 T&amp;D 2</p>
  17680. </section>
  17681. <section id="R_ch2_s3" class="section">
  17682. <header>
  17683. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  17684. </header>
  17685. <p>
  17686. <figure id="R_ch2_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  17687. <table>
  17688. <colgroup>
  17689. <col style="width: 10%" />
  17690. <col style="width: 30%" />
  17691. <col style="width: 30%" />
  17692. <col style="width: 30%" />
  17693. </colgroup>
  17694. <tbody>
  17695. <tr>
  17696. <td class="center">1.</td>
  17697. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīnwèn, nǐ zhù
  17698. zai
  17699. nǎr?</span></td>
  17700. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你住在那儿?</span></td>
  17701. <td class="left">May I ask, where are you staying?</td>
  17702. </tr>
  17703. <tr>
  17704. <td class="center"></td>
  17705. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai
  17706. Běijīng
  17707. Fàndiàn.</span></td>
  17708. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店</span></td>
  17709. <td class="left">I'm staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  17710. class="foreignphrase">Běijīng</span> Hotel.</td>
  17711. </tr>
  17712. <tr>
  17713. <td class="center"></td>
  17714. <td class="left"></td>
  17715. <td class="left"></td>
  17716. <td class="left"></td>
  17717. </tr>
  17718. <tr>
  17719. <td class="center">2.</td>
  17720. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai něige
  17721. fàndiàn?</span></td>
  17722. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪个饭店?</span></td>
  17723. <td class="left">Which hotel are you staying at?</td>
  17724. </tr>
  17725. <tr>
  17726. <td class="center"></td>
  17727. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai nèige
  17728. fàndiàn.</span></td>
  17729. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在那个饭店。</span></td>
  17730. <td class="left">I'm staying at that hotel.</td>
  17731. </tr>
  17732. <tr>
  17733. <td class="center"></td>
  17734. <td class="left"></td>
  17735. <td class="left"></td>
  17736. <td class="left"></td>
  17737. </tr>
  17738. <tr>
  17739. <td class="center">3.</td>
  17740. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  17741. zhèige
  17742. fàndiàn ma?</span></td>
  17743. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在这个饭店吗?</span></td>
  17744. <td class="left">Are you staying at this hotel?</td>
  17745. </tr>
  17746. <tr>
  17747. <td class="center"></td>
  17748. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù
  17749. zai
  17750. zhèige fàndiàn.</span></td>
  17751. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在这个饭店。</span></td>
  17752. <td class="left">No, I'm not staying at this hotel.</td>
  17753. </tr>
  17754. <tr>
  17755. <td class="center"></td>
  17756. <td class="left"></td>
  17757. <td class="left"></td>
  17758. <td class="left"></td>
  17759. </tr>
  17760. <tr>
  17761. <td class="center">4.</td>
  17762. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai Mínzú
  17763. Fàndiàn?</span></td>
  17764. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在民族饭店?</span></td>
  17765. <td class="left">Are you staying at the Nationalities Hotel?</td>
  17766. </tr>
  17767. <tr>
  17768. <td class="center"></td>
  17769. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù
  17770. zai Mínzú
  17771. Fàndiàn.</span></td>
  17772. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在民族饭店。</span></td>
  17773. <td class="left">No, I'm not staying at the Nationalities Hotel.</td>
  17774. </tr>
  17775. <tr>
  17776. <td class="center"></td>
  17777. <td class="left"></td>
  17778. <td class="left"></td>
  17779. <td class="left"></td>
  17780. </tr>
  17781. <tr>
  17782. <td class="center">5.</td>
  17783. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi shi Gāo
  17784. Tóngzhì?</span></td>
  17785. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是高同志?</span></td>
  17786. <td class="left">Which one is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  17787. class="foreignphrase">Gāo</span></td>
  17788. </tr>
  17789. <tr>
  17790. <td class="center"></td>
  17791. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Gāo
  17792. Tóngzhì.</span></td>
  17793. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是高同志</span></td>
  17794. <td class="left">That one is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  17795. class="foreignphrase">Gāo</span>.</td>
  17796. </tr>
  17797. <tr>
  17798. <td class="center"></td>
  17799. <td class="left"></td>
  17800. <td class="left"></td>
  17801. <td class="left"></td>
  17802. </tr>
  17803. <tr>
  17804. <td class="center">6.</td>
  17805. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǎo. Nuòwǎkè
  17806. nǚshì! Nín
  17807. hǎo.</span></td>
  17808. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早。
  17809. 诺瓦克女士!您好</span></td>
  17810. <td class="left">Good morning. Miss Nowak! How are you?</td>
  17811. </tr>
  17812. <tr>
  17813. <td class="center"></td>
  17814. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hěn
  17815. hǎo.</span></td>
  17816. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我很好</span></td>
  17817. <td class="left">I'm very well.</td>
  17818. </tr>
  17819. <tr>
  17820. <td class="center"></td>
  17821. <td class="left"></td>
  17822. <td class="left"></td>
  17823. <td class="left"></td>
  17824. </tr>
  17825. <tr>
  17826. <td class="center">7.</td>
  17827. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīnwèn, nǐ shi
  17828. Měiguó
  17829. nǎrde rén?</span></td>
  17830. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是美国哪儿个人</span></td>
  17831. <td class="left">Where are you from in America?</td>
  17832. </tr>
  17833. <tr>
  17834. <td class="center"></td>
  17835. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiāzhōu
  17836. Jiǔjīnshān rén.</span></td>
  17837. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州旧金山人</span></td>
  17838. <td class="left">I'm from San Francisco, California.</td>
  17839. </tr>
  17840. </tbody>
  17841. </table>
  17842. </figure>
  17843. </p>
  17844. </section>
  17845. <section id="R_ch2_s4" class="section">
  17846. <header>
  17847. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  17848. </header>
  17849. <figure id="R_ch2_s4_informaltable1" class="informaltable">
  17850. <table>
  17851. <colgroup>
  17852. <col style="width: 10%" />
  17853. <col style="width: 30%" />
  17854. <col style="width: 30%" />
  17855. <col style="width: 30%" />
  17856. </colgroup>
  17857. <tbody>
  17858. <tr>
  17859. <td class="center">1.</td>
  17860. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou jiā
  17861. zài náli?
  17862. </span></td>
  17863. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友家在哪里?</span></td>
  17864. <td class="left">Where is your friend's house?</td>
  17865. </tr>
  17866. <tr>
  17867. <td class="center"></td>
  17868. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài Dàlǐ
  17869. Jiē.</span></td>
  17870. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在大理街。</span></td>
  17871. <td class="left">His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  17872. class="foreignphrase">Dàlǐ</span> street.</td>
  17873. </tr>
  17874. <tr>
  17875. <td class="center"></td>
  17876. <td class="left"></td>
  17877. <td class="left"></td>
  17878. <td class="left"></td>
  17879. </tr>
  17880. <tr>
  17881. <td class="center">2.</td>
  17882. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyoude
  17883. dìzhǐ shi
  17884. ...?</span></td>
  17885. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地址是……?</span></td>
  17886. <td class="left">What is your friend's address?</td>
  17887. </tr>
  17888. <tr>
  17889. <td class="center"></td>
  17890. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāde dìzhǐ shi
  17891. Dàlǐ Jiē
  17892. Sìshièr hào.</span></td>
  17893. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他的地址是大理街四十二号。</span>
  17894. </td>
  17895. <td class="left">His address is No. 42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  17896. class="foreignphrase">Dàlǐ</span> Street.</td>
  17897. </tr>
  17898. <tr>
  17899. <td class="center"></td>
  17900. <td class="left"></td>
  17901. <td class="left"></td>
  17902. <td class="left"></td>
  17903. </tr>
  17904. <tr>
  17905. <td class="center">3.</td>
  17906. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Wèi
  17907. Shàoxiào
  17908. ba?</span></td>
  17909. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是魏少校把?</span></td>
  17910. <td class="left">You are Major Weiss, aren't you?</td>
  17911. </tr>
  17912. <tr>
  17913. <td class="center"></td>
  17914. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde.</span>
  17915. </td>
  17916. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。</span></td>
  17917. <td class="left">Yes.</td>
  17918. </tr>
  17919. <tr>
  17920. <td class="center"></td>
  17921. <td class="left"></td>
  17922. <td class="left"></td>
  17923. <td class="left"></td>
  17924. </tr>
  17925. <tr>
  17926. <td class="center">4.</td>
  17927. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shi Guóbīn
  17928. Dàfàndiàn
  17929. ba?</span></td>
  17930. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是国宾大饭店吧?</span></td>
  17931. <td class="left">That is Ambassador Hotel, isn't it?</td>
  17932. </tr>
  17933. <tr>
  17934. <td class="center"></td>
  17935. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, nà shi
  17936. Guóbīn
  17937. Dàfàndiàn.</span></td>
  17938. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,那是国宾大饭店。</span></td>
  17939. <td class="left">Yes, that's the Ambassador Hotel.</td>
  17940. </tr>
  17941. <tr>
  17942. <td class="center"></td>
  17943. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai nàli
  17944. ma?</span></td>
  17945. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在那里吗?</span></td>
  17946. <td class="left">Are you staying there?</td>
  17947. </tr>
  17948. <tr>
  17949. <td class="center"></td>
  17950. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ zhù zai
  17951. zhèli.</span></td>
  17952. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我住在这里</span></td>
  17953. <td class="left">No, I'm staying here.</td>
  17954. </tr>
  17955. <tr>
  17956. <td class="center"></td>
  17957. <td class="left"></td>
  17958. <td class="left"></td>
  17959. <td class="left"></td>
  17960. </tr>
  17961. <tr>
  17962. <td class="center">5.</td>
  17963. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou zài
  17964. Táiběi
  17965. gōngzuò ma?</span></td>
  17966. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友在台北工作吗?</span></td>
  17967. <td class="left">Does your friend work in Taipei? </td>
  17968. </tr>
  17969. <tr>
  17970. <td class="center"></td>
  17971. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài Táiběi
  17972. gōngzuò;
  17973. tā zài Táizhōng gōngzuò.</span></td>
  17974. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不在台北工作;他在台中工作。</span>
  17975. </td>
  17976. <td class="left">He doesn't work in Taipei; he works in Taichung.</td>
  17977. </tr>
  17978. <tr>
  17979. <td class="center"></td>
  17980. <td class="left"></td>
  17981. <td class="left"></td>
  17982. <td class="left"></td>
  17983. </tr>
  17984. <tr>
  17985. <td class="center">6.</td>
  17986. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  17987. gōngzuò?</span></td>
  17988. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在哪里工作?</span></td>
  17989. <td class="left">Where do you work?</td>
  17990. </tr>
  17991. <tr>
  17992. <td class="center"></td>
  17993. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Wǔguānchù
  17994. gōngzuò.</span></td>
  17995. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在武官处工作。</span></td>
  17996. <td class="left">I work at the defense attache's office.</td>
  17997. </tr>
  17998. <tr>
  17999. <td class="center"></td>
  18000. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài yínháng
  18001. gōngzuò.</span></td>
  18002. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在银行工作。</span></td>
  18003. <td class="left">I work at a bank.</td>
  18004. </tr>
  18005. </tbody>
  18006. </table>
  18007. </figure>
  18008. </section>
  18009. <section id="R_ch2_s5" class="section">
  18010. <header>
  18011. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  18012. </header>
  18013. <figure id="R_ch2_s5_informaltable1" class="informaltable">
  18014. <table>
  18015. <colgroup>
  18016. <col style="width: 10%" />
  18017. <col style="width: 30%" />
  18018. <col style="width: 30%" />
  18019. <col style="width: 30%" />
  18020. </colgroup>
  18021. <tbody>
  18022. <tr>
  18023. <td class="center">1.</td>
  18024. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu háizi
  18025. ma?</span></td>
  18026. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有孩子</span></td>
  18027. <td class="left">Do you have children?</td>
  18028. </tr>
  18029. <tr>
  18030. <td class="center"></td>
  18031. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, wǒmen
  18032. yǒu.</span></td>
  18033. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,我们有。</span></td>
  18034. <td class="left">Yes, we have.</td>
  18035. </tr>
  18036. <tr>
  18037. <td class="center"></td>
  18038. <td class="left"></td>
  18039. <td class="left"></td>
  18040. <td class="left"></td>
  18041. </tr>
  18042. <tr>
  18043. <td class="center">2.</td>
  18044. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Xiānsheng
  18045. méiyou Měiguó
  18046. péngyou.</span></td>
  18047. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生没有美国朋友。</span></td>
  18048. <td class="left">Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  18049. doesn't have any American friends.</td>
  18050. </tr>
  18051. <tr>
  18052. <td class="center"></td>
  18053. <td class="left"></td>
  18054. <td class="left"></td>
  18055. <td class="left"></td>
  18056. </tr>
  18057. <tr>
  18058. <td class="center">3.</td>
  18059. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  18060. nánháizi,
  18061. jǐge nǚháizi?</span></td>
  18062. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  18063. </td>
  18064. <td class="left">How many boys and how many girls do you have?</td>
  18065. </tr>
  18066. <tr>
  18067. <td class="center"></td>
  18068. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wómen yǒu liǎnge
  18069. nánhaizi,
  18070. yíge nǚháizi.</span></td>
  18071. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们有两个男孩子,一个女孩子。</span>
  18072. </td>
  18073. <td class="left">We have two boys and one girl.</td>
  18074. </tr>
  18075. <tr>
  18076. <td class="center"></td>
  18077. <td class="left"></td>
  18078. <td class="left"></td>
  18079. <td class="left"></td>
  18080. </tr>
  18081. <tr>
  18082. <td class="center">4.</td>
  18083. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Xiānsheng, Hú
  18084. tàitai yǒu
  18085. jǐge háizi? </span></td>
  18086. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生,胡太太有几个孩子?</span>
  18087. </td>
  18088. <td class="left">How many children do Mr. and Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  18089. class="foreignphrase">Hú</span> have?</td>
  18090. </tr>
  18091. <tr>
  18092. <td class="center"></td>
  18093. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  18094. liǎngge
  18095. háizi.</span></td>
  18096. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有两个孩子。</span></td>
  18097. <td class="left">They have two children.</td>
  18098. </tr>
  18099. <tr>
  18100. <td class="center"></td>
  18101. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi nánháizi,
  18102. shi
  18103. nǚháizi?</span></td>
  18104. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></td>
  18105. <td class="left">Are they boys or girls?</td>
  18106. </tr>
  18107. <tr>
  18108. <td class="center"></td>
  18109. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shi
  18110. nǚháizi.</span></td>
  18111. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是女孩子。</span></td>
  18112. <td class="left">Both of them are girls.</td>
  18113. </tr>
  18114. <tr>
  18115. <td class="center"></td>
  18116. <td class="left"></td>
  18117. <td class="left"></td>
  18118. <td class="left"></td>
  18119. </tr>
  18120. <tr>
  18121. <td class="center">5.</td>
  18122. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen háizi dōu
  18123. zài zhèli
  18124. ma?</span></td>
  18125. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们孩子都在这里吗?</span></td>
  18126. <td class="left">Are all your children here?</td>
  18127. </tr>
  18128. <tr>
  18129. <td class="center"></td>
  18130. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Liǎngge zài
  18131. zhèli, yíge
  18132. hái zài Měiguó.</span></td>
  18133. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,两个在这里,一个还在美国。</span>
  18134. </td>
  18135. <td class="left">No. Two are here, and one is still in America.</td>
  18136. </tr>
  18137. <tr>
  18138. <td class="center"></td>
  18139. <td class="left"></td>
  18140. <td class="left"></td>
  18141. <td class="left"></td>
  18142. </tr>
  18143. <tr>
  18144. <td class="center">6.</td>
  18145. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu
  18146. shénme
  18147. rén?</span></td>
  18148. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  18149. <td class="left">What people are in your family?</td>
  18150. </tr>
  18151. <tr>
  18152. <td class="center"></td>
  18153. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu wǒ tàitai
  18154. gēn sānge
  18155. háizi.</span></td>
  18156. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有我太太跟三个孩子。</span></td>
  18157. <td class="left">There's my wife and two children.</td>
  18158. </tr>
  18159. <tr>
  18160. <td class="center"></td>
  18161. <td class="left"></td>
  18162. <td class="left"></td>
  18163. <td class="left"></td>
  18164. </tr>
  18165. <tr>
  18166. <td class="center">7.</td>
  18167. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu
  18168. shénme
  18169. rén?</span></td>
  18170. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  18171. <td class="left">What people are in your family?</td>
  18172. </tr>
  18173. <tr>
  18174. <td class="center"></td>
  18175. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù yǒu wǒ
  18176. fùqin,
  18177. mǔqin.</span></td>
  18178. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就有我父亲,母亲。</span></td>
  18179. <td class="left">Just my father and mother.</td>
  18180. </tr>
  18181. </tbody>
  18182. </table>
  18183. </figure>
  18184. </section>
  18185. <section id="R_ch2_s6" class="section">
  18186. <header>
  18187. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  18188. </header>
  18189. <figure id="R_ch2_s6_informaltable1" class="informaltable">
  18190. <table>
  18191. <colgroup>
  18192. <col style="width: 10%" />
  18193. <col style="width: 30%" />
  18194. <col style="width: 30%" />
  18195. <col style="width: 30%" />
  18196. </colgroup>
  18197. <tbody>
  18198. <tr>
  18199. <td class="center">1.</td>
  18200. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān lái
  18201. ma?</span></td>
  18202. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他明天来吗?</span></td>
  18203. <td class="left">Is he coming tomorrow?</td>
  18204. </tr>
  18205. <tr>
  18206. <td class="center"></td>
  18207. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng lái
  18208. le.</span></td>
  18209. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他已经来了。</span></td>
  18210. <td class="left">He has already come.</td>
  18211. </tr>
  18212. <tr>
  18213. <td class="center"></td>
  18214. <td class="left"></td>
  18215. <td class="left"></td>
  18216. <td class="left"></td>
  18217. </tr>
  18218. <tr>
  18219. <td class="center">2.</td>
  18220. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou lái
  18221. le
  18222. ma?</span></td>
  18223. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友来了吗?</span></td>
  18224. <td class="left">Has your friend come?</td>
  18225. </tr>
  18226. <tr>
  18227. <td class="center"></td>
  18228. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi(you)
  18229. lái.</span></td>
  18230. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她还没来。</span></td>
  18231. <td class="left">She hasn't come yet.</td>
  18232. </tr>
  18233. <tr>
  18234. <td class="center"></td>
  18235. <td class="left"></td>
  18236. <td class="left"></td>
  18237. <td class="left"></td>
  18238. </tr>
  18239. <tr>
  18240. <td class="center">3.</td>
  18241. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi shénme
  18242. shíhou
  18243. dàode?</span></td>
  18244. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是什么时候到的?</span></td>
  18245. <td class="left">When did he arrive?</td>
  18246. </tr>
  18247. <tr>
  18248. <td class="center"></td>
  18249. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi zuótiān
  18250. dàode.</span></td>
  18251. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是昨天到的。</span></td>
  18252. <td class="left">He arrived yesterday.</td>
  18253. </tr>
  18254. <tr>
  18255. <td class="center"></td>
  18256. <td class="left"></td>
  18257. <td class="left"></td>
  18258. <td class="left"></td>
  18259. </tr>
  18260. <tr>
  18261. <td class="center">4.</td>
  18262. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi yíge rén
  18263. láide
  18264. ma?</span></td>
  18265. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是一个人来的吗?</span></td>
  18266. <td class="left"> Did you come alone?</td>
  18267. </tr>
  18268. <tr>
  18269. <td class="center"></td>
  18270. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, wǒ bú
  18271. shi yíge rén
  18272. láide.</span></td>
  18273. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我不是一个人来的。</span>
  18274. </td>
  18275. <td class="left">No, I didn't come alone.</td>
  18276. </tr>
  18277. <tr>
  18278. <td class="center"></td>
  18279. <td class="left"></td>
  18280. <td class="left"></td>
  18281. <td class="left"></td>
  18282. </tr>
  18283. <tr>
  18284. <td class="center">5.</td>
  18285. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ něitiān
  18286. zǒu?</span></td>
  18287. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哪天走?</span></td>
  18288. <td class="left">What day are you leaving?</td>
  18289. </tr>
  18290. <tr>
  18291. <td class="center"></td>
  18292. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntian
  18293. zǒu.</span></td>
  18294. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天走。</span></td>
  18295. <td class="left">I'm leaving today.</td>
  18296. </tr>
  18297. </tbody>
  18298. </table>
  18299. </figure>
  18300. </section>
  18301. <section id="R_ch2_s7" class="section">
  18302. <header>
  18303. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  18304. </header>
  18305. <figure id="R_ch2_s7_informaltable1" class="informaltable">
  18306. <table>
  18307. <colgroup>
  18308. <col style="width: 10%" />
  18309. <col style="width: 30%" />
  18310. <col style="width: 30%" />
  18311. <col style="width: 30%" />
  18312. </colgroup>
  18313. <tbody>
  18314. <tr>
  18315. <td class="center">1.</td>
  18316. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi zài nǎr
  18317. shēngde?</span></td>
  18318. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是在哪儿生的?</span></td>
  18319. <td class="left">Where were you born?</td>
  18320. </tr>
  18321. <tr>
  18322. <td class="center"></td>
  18323. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi zài
  18324. Dézhōu
  18325. shēngde.</span></td>
  18326. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是在得州生的。</span></td>
  18327. <td class="left">I was born in Texas.</td>
  18328. </tr>
  18329. <tr>
  18330. <td class="center"></td>
  18331. <td class="left"></td>
  18332. <td class="left"></td>
  18333. <td class="left"></td>
  18334. </tr>
  18335. <tr>
  18336. <td class="center">2.</td>
  18337. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen xīngqījǐ
  18338. zǒu?</span></td>
  18339. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们星期几走?</span></td>
  18340. <td class="left">What day of the week are you leaving?</td>
  18341. </tr>
  18342. <tr>
  18343. <td class="center"></td>
  18344. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqītiān
  18345. zǒu.</span></td>
  18346. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期天走。</span></td>
  18347. <td class="left">We are leaving on Sunday.</td>
  18348. </tr>
  18349. <tr>
  18350. <td class="center"></td>
  18351. <td class="left"></td>
  18352. <td class="left"></td>
  18353. <td class="left"></td>
  18354. </tr>
  18355. <tr>
  18356. <td class="center">3.</td>
  18357. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ní shi něinián
  18358. shēngde?</span></td>
  18359. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪年生的?</span></td>
  18360. <td class="left">What year were you born?</td>
  18361. </tr>
  18362. <tr>
  18363. <td class="center"></td>
  18364. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi yī jiǔ
  18365. sān jiǔ nián
  18366. shēngde.</span></td>
  18367. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是一九三九年生的。</span></td>
  18368. <td class="left">I was born in 1939.</td>
  18369. </tr>
  18370. <tr>
  18371. <td class="center"></td>
  18372. <td class="left"></td>
  18373. <td class="left"></td>
  18374. <td class="left"></td>
  18375. </tr>
  18376. <tr>
  18377. <td class="center">4.</td>
  18378. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi jǐyüè
  18379. jíhào
  18380. shēngde?</span></td>
  18381. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是几月几号生的?</span></td>
  18382. <td class="left">What is your month and day of birth?</td>
  18383. </tr>
  18384. <tr>
  18385. <td class="center"></td>
  18386. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wó shi qīyüè
  18387. sìhào
  18388. shēngde.</span></td>
  18389. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是七月四号生的。</span></td>
  18390. <td class="left">I was born on July 4.</td>
  18391. </tr>
  18392. <tr>
  18393. <td class="center"></td>
  18394. <td class="left"></td>
  18395. <td class="left"></td>
  18396. <td class="left"></td>
  18397. </tr>
  18398. <tr>
  18399. <td class="center">5.</td>
  18400. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duō dà
  18401. le?</span></td>
  18402. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你多大了?</span></td>
  18403. <td class="left">How old are you?</td>
  18404. </tr>
  18405. <tr>
  18406. <td class="center"></td>
  18407. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ sān shí wǔ
  18408. le.</span></td>
  18409. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我三十五了。</span></td>
  18410. <td class="left">I'm 35.</td>
  18411. </tr>
  18412. <tr>
  18413. <td class="center"></td>
  18414. <td class="left"></td>
  18415. <td class="left"></td>
  18416. <td class="left"></td>
  18417. </tr>
  18418. <tr>
  18419. <td class="center">6.</td>
  18420. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Níměn nánháizi
  18421. dōu jǐsuì
  18422. le?</span></td>
  18423. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们男孩子都几岁了?</span></td>
  18424. <td class="left">How old are your boys?</td>
  18425. </tr>
  18426. <tr>
  18427. <td class="center"></td>
  18428. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yíge jiǔsuì le,
  18429. yíge liùsuì
  18430. le.</span></td>
  18431. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个九岁了,一个六岁了。</span>
  18432. </td>
  18433. <td class="left">One is nine and one is six.</td>
  18434. </tr>
  18435. </tbody>
  18436. </table>
  18437. </figure>
  18438. </section>
  18439. <section id="R_ch2_s8" class="section">
  18440. <header>
  18441. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  18442. </header>
  18443. <figure id="R_ch2_s8_informaltable1" class="informaltable">
  18444. <table>
  18445. <colgroup>
  18446. <col style="width: 10%" />
  18447. <col style="width: 30%" />
  18448. <col style="width: 30%" />
  18449. <col style="width: 30%" />
  18450. </colgroup>
  18451. <tbody>
  18452. <tr>
  18453. <td class="center">1.</td>
  18454. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù duō
  18455. jiǔ?</span></td>
  18456. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住多久?</span></td>
  18457. <td class="left">How long are you staying?</td>
  18458. </tr>
  18459. <tr>
  18460. <td class="center"></td>
  18461. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù
  18462. yìnián.</span></td>
  18463. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住一年。</span></td>
  18464. <td class="left">I'm staying one year.</td>
  18465. </tr>
  18466. <tr>
  18467. <td class="center"></td>
  18468. <td class="left"></td>
  18469. <td class="left"></td>
  18470. <td class="left"></td>
  18471. </tr>
  18472. <tr>
  18473. <td class="center">2.</td>
  18474. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  18475. Xiānggǎng zhù
  18476. duō jiǔ?</span></td>
  18477. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住多久?</span></td>
  18478. <td class="left">How long is your wife staying in Hong Kong?</td>
  18479. </tr>
  18480. <tr>
  18481. <td class="center"></td>
  18482. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  18483. liǎngtiān.</span></td>
  18484. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想她住两天。</span></td>
  18485. <td class="left">I think she is staying two days.</td>
  18486. </tr>
  18487. <tr>
  18488. <td class="center"></td>
  18489. <td class="left"></td>
  18490. <td class="left"></td>
  18491. <td class="left"></td>
  18492. </tr>
  18493. <tr>
  18494. <td class="center">3.</td>
  18495. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zài
  18496. Táiwān zhù duō
  18497. jiǔ?</span></td>
  18498. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你想在台湾住多久?</span></td>
  18499. <td class="left">How long are you thinking of staying in Taiwan?</td>
  18500. </tr>
  18501. <tr>
  18502. <td class="center"></td>
  18503. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù
  18504. liùge
  18505. yuè.</span></td>
  18506. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想住六个月。</span></td>
  18507. <td class="left">I'm thinking of staying six months.</td>
  18508. </tr>
  18509. <tr>
  18510. <td class="center"></td>
  18511. <td class="left"></td>
  18512. <td class="left"></td>
  18513. <td class="left"></td>
  18514. </tr>
  18515. <tr>
  18516. <td class="center">4.</td>
  18517. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ láile duō jiǔ
  18518. le?</span></td>
  18519. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你来了多久了?</span></td>
  18520. <td class="left">How long have you been here?</td>
  18521. </tr>
  18522. <tr>
  18523. <td class="center"></td>
  18524. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ láile liǎngge
  18525. xīnqī
  18526. le.</span></td>
  18527. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来了两个星期。</span></td>
  18528. <td class="left">I have been here two weeks.</td>
  18529. </tr>
  18530. <tr>
  18531. <td class="center"></td>
  18532. <td class="left"></td>
  18533. <td class="left"></td>
  18534. <td class="left"></td>
  18535. </tr>
  18536. <tr>
  18537. <td class="center">5.</td>
  18538. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  18539. Xiānggǎng
  18540. zhùle duō jiǔ?</span></td>
  18541. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住了多久?</span></td>
  18542. <td class="left">How long did your wife stay in Hong Kong?</td>
  18543. </tr>
  18544. <tr>
  18545. <td class="center"></td>
  18546. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  18547. liǎngtiān.</span></td>
  18548. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她住了两天。</span></td>
  18549. <td class="left">She stayed two days.</td>
  18550. </tr>
  18551. <tr>
  18552. <td class="center"></td>
  18553. <td class="left"></td>
  18554. <td class="left"></td>
  18555. <td class="left"></td>
  18556. </tr>
  18557. <tr>
  18558. <td class="center">6.</td>
  18559. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tàitai méi
  18560. lái.</span></td>
  18561. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太没来。</span></td>
  18562. <td class="left">Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  18563. didn't come.</td>
  18564. </tr>
  18565. <tr>
  18566. <td class="center"></td>
  18567. <td class="left"></td>
  18568. <td class="left"></td>
  18569. <td class="left"></td>
  18570. </tr>
  18571. <tr>
  18572. <td class="center">7.</td>
  18573. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ cóngqián méi
  18574. láiguo. Wǒ
  18575. tàitai láiguo.</span></td>
  18576. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我从前没来过。我太太来过。</span>
  18577. </td>
  18578. <td class="left">I have never been here before. My wife has been here.</td>
  18579. </tr>
  18580. </tbody>
  18581. </table>
  18582. </figure>
  18583. </section>
  18584. <section id="R_ch2_s9" class="section">
  18585. <header>
  18586. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  18587. </header>
  18588. <figure id="R_ch2_s9_informaltable1" class="informaltable">
  18589. <table>
  18590. <colgroup>
  18591. <col style="width: 9%" />
  18592. <col style="width: 7%" />
  18593. <col style="width: 28%" />
  18594. <col style="width: 28%" />
  18595. <col style="width: 28%" />
  18596. </colgroup>
  18597. <tbody>
  18598. <tr>
  18599. <td class="center">1.</td>
  18600. <td class="center">A:</td>
  18601. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zài náli
  18602. gōngzuò?</span></td>
  18603. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  18604. <td>Where do you work?</td>
  18605. </tr>
  18606. <tr>
  18607. <td class="center"></td>
  18608. <td class="center">B:</td>
  18609. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Měiguó
  18610. Guówùyuàn
  18611. gōngzuò.</span></td>
  18612. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在美国国务院工作。</span></td>
  18613. <td>I work with the State Department.</td>
  18614. </tr>
  18615. <tr>
  18616. <td class="center"></td>
  18617. <td class="center"></td>
  18618. <td class="left"></td>
  18619. <td></td>
  18620. <td></td>
  18621. </tr>
  18622. <tr>
  18623. <td class="center">2.</td>
  18624. <td class="center">A:</td>
  18625. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ní zai náli
  18626. gōngzuò?</span></td>
  18627. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  18628. <td>Where do you work?</td>
  18629. </tr>
  18630. <tr>
  18631. <td class="center"></td>
  18632. <td class="center">B:</td>
  18633. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi
  18634. xuésheng.</span></td>
  18635. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是学生。</span></td>
  18636. <td>I'm student.</td>
  18637. </tr>
  18638. <tr>
  18639. <td class="center"></td>
  18640. <td class="center"></td>
  18641. <td class="left"></td>
  18642. <td></td>
  18643. <td></td>
  18644. </tr>
  18645. <tr>
  18646. <td class="center">3.</td>
  18647. <td class="center">A:</td>
  18648. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ lái zuò
  18649. shénme?</span></td>
  18650. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您来做什么?</span></td>
  18651. <td>What did you come here to do?</td>
  18652. </tr>
  18653. <tr>
  18654. <td class="center"></td>
  18655. <td class="center">B:</td>
  18656. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lái niàn
  18657. shū.</span></td>
  18658. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来念书。</span></td>
  18659. <td>I came here to study.</td>
  18660. </tr>
  18661. <tr>
  18662. <td class="center"></td>
  18663. <td class="center"></td>
  18664. <td class="left"></td>
  18665. <td></td>
  18666. <td></td>
  18667. </tr>
  18668. <tr>
  18669. <td class="center">4.</td>
  18670. <td class="center">A:</td>
  18671. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn
  18672. shénme?</span></td>
  18673. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念什么?</span></td>
  18674. <td>What are you studying?</td>
  18675. </tr>
  18676. <tr>
  18677. <td class="center"></td>
  18678. <td class="center">B:</td>
  18679. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  18680. Zhōngwén.</span></td>
  18681. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学中文。</span></td>
  18682. <td>I'm studying Chinese.</td>
  18683. </tr>
  18684. <tr>
  18685. <td class="center"></td>
  18686. <td class="center"></td>
  18687. <td class="left"></td>
  18688. <td></td>
  18689. <td></td>
  18690. </tr>
  18691. <tr>
  18692. <td class="center">5.</td>
  18693. <td class="center">A:</td>
  18694. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài dàxüé
  18695. niànguo lìshǐ
  18696. ma?</span></td>
  18697. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在大学念过历史吗?</span></td>
  18698. <td>Did you study history in college?</td>
  18699. </tr>
  18700. <tr>
  18701. <td class="center"></td>
  18702. <td class="center">B:</td>
  18703. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niànguo.</span>
  18704. </td>
  18705. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">念过。</span></td>
  18706. <td>Yes.</td>
  18707. </tr>
  18708. <tr>
  18709. <td class="center"></td>
  18710. <td class="center"></td>
  18711. <td class="left"></td>
  18712. <td></td>
  18713. <td></td>
  18714. </tr>
  18715. <tr>
  18716. <td class="center">6.</td>
  18717. <td class="center">A:</td>
  18718. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen huì shuō
  18719. Zhōngwén ma?
  18720. </span></td>
  18721. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们会说中文吗?</span></td>
  18722. <td>Can you speak Chinese?</td>
  18723. </tr>
  18724. <tr>
  18725. <td class="center"></td>
  18726. <td class="center">B:</td>
  18727. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ tàitai bú huǐ
  18728. shuō, wǒ
  18729. huì shuō yìdiǎn.</span></td>
  18730. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我太太不会说,我会说一点。</span></td>
  18731. <td>My wife can't speak it; I can speak it a little.</td>
  18732. </tr>
  18733. <tr>
  18734. <td class="center"></td>
  18735. <td class="center"></td>
  18736. <td class="left"></td>
  18737. <td></td>
  18738. <td></td>
  18739. </tr>
  18740. <tr>
  18741. <td class="center">7.</td>
  18742. <td class="center">A:</td>
  18743. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde Zhōngguo
  18744. huà hěn
  18745. hǎo.</span></td>
  18746. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你的中国话很好。</span></td>
  18747. <td>Your Chinese is very good.</td>
  18748. </tr>
  18749. <tr>
  18750. <td class="center"></td>
  18751. <td class="center">B:</td>
  18752. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Náli, náli. Wǒ
  18753. jiù huì shuō
  18754. yìdiǎn.</span></td>
  18755. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪里,哪里。我就说一点。</span></td>
  18756. <td>Not at all. I can speak only a little.</td>
  18757. </tr>
  18758. <tr>
  18759. <td class="center"></td>
  18760. <td class="center"></td>
  18761. <td class="left"></td>
  18762. <td></td>
  18763. <td></td>
  18764. </tr>
  18765. <tr>
  18766. <td class="center">8.</td>
  18767. <td class="center">A:</td>
  18768. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi zài náli
  18769. xüéde
  18770. Zhōngzén?</span></td>
  18771. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是在哪里学的中文?</span></td>
  18772. <td>Where did you study Chinese?</td>
  18773. </tr>
  18774. <tr>
  18775. <td class="center"></td>
  18776. <td class="center">B:</td>
  18777. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wó shi zài
  18778. Huáshèngdùn
  18779. xüéde.</span></td>
  18780. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是在华盛顿学的。</span></td>
  18781. <td>I studied it in Washington.</td>
  18782. </tr>
  18783. </tbody>
  18784. </table>
  18785. </figure>
  18786. </section>
  18787. <section id="R_ch2_s10" class="section">
  18788. <header>
  18789. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  18790. </header>
  18791. <figure id="R_ch2_s10_informaltable1" class="informaltable">
  18792. <table>
  18793. <colgroup>
  18794. <col style="width: 9%" />
  18795. <col style="width: 7%" />
  18796. <col style="width: 28%" />
  18797. <col style="width: 28%" />
  18798. <col style="width: 28%" />
  18799. </colgroup>
  18800. <tbody>
  18801. <tr>
  18802. <td class="center">1.</td>
  18803. <td class="center">A:</td>
  18804. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái
  18805. yǒu kè
  18806. ma?</span></td>
  18807. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</span></td>
  18808. <td>Do you have any more classes today?</td>
  18809. </tr>
  18810. <tr>
  18811. <td class="center"></td>
  18812. <td class="center">B:</td>
  18813. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you kè
  18814. le.</span></td>
  18815. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</span></td>
  18816. <td>I don't have any more classes.</td>
  18817. </tr>
  18818. <tr>
  18819. <td class="center"></td>
  18820. <td class="center"></td>
  18821. <td class="left"></td>
  18822. <td></td>
  18823. <td></td>
  18824. </tr>
  18825. <tr>
  18826. <td class="center">2.</td>
  18827. <td class="center">A:</td>
  18828. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn
  18829. Yīngwén
  18830. niànle duō jiǔ?</span></td>
  18831. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</span></td>
  18832. <td>How long did you study English?</td>
  18833. </tr>
  18834. <tr>
  18835. <td class="center"></td>
  18836. <td class="center">B:</td>
  18837. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
  18838. niànle
  18839. liùniàn.</span></td>
  18840. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</span></td>
  18841. <td>I studied English for six years.</td>
  18842. </tr>
  18843. <tr>
  18844. <td class="center"></td>
  18845. <td class="center"></td>
  18846. <td class="left"></td>
  18847. <td></td>
  18848. <td></td>
  18849. </tr>
  18850. <tr>
  18851. <td class="center">3.</td>
  18852. <td class="center">A:</td>
  18853. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
  18854. niànle duō
  18855. jiǔ le?</span></td>
  18856. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</span></td>
  18857. <td>How long have you been studying French?</td>
  18858. </tr>
  18859. <tr>
  18860. <td class="center"></td>
  18861. <td class="center">B:</td>
  18862. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
  18863. le.</span></td>
  18864. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</span></td>
  18865. <td>I've been studying it for one year.</td>
  18866. </tr>
  18867. <tr>
  18868. <td class="center"></td>
  18869. <td class="center"></td>
  18870. <td class="left"></td>
  18871. <td></td>
  18872. <td></td>
  18873. </tr>
  18874. <tr>
  18875. <td class="center">4.</td>
  18876. <td class="center">A:</td>
  18877. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái bú
  18878. huì xiě
  18879. Zhōnggui zì.</span></td>
  18880. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写中国字。</span></td>
  18881. <td>Last year, I couldn't write Chinese characters.</td>
  18882. </tr>
  18883. <tr>
  18884. <td class="center"></td>
  18885. <td class="center">B:</td>
  18886. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì
  18887. xiě yìdiǎn
  18888. le.</span></td>
  18889. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</span></td>
  18890. <td>Now, I can write a little.</td>
  18891. </tr>
  18892. <tr>
  18893. <td class="center"></td>
  18894. <td class="center"></td>
  18895. <td class="left"></td>
  18896. <td></td>
  18897. <td></td>
  18898. </tr>
  18899. <tr>
  18900. <td class="center">5.</td>
  18901. <td class="center">A:</td>
  18902. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi
  18903. jǖnrén
  18904. ma?</span></td>
  18905. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</span></td>
  18906. <td>Is your father a military man?</td>
  18907. </tr>
  18908. <tr>
  18909. <td class="center"></td>
  18910. <td class="center">B:</td>
  18911. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
  18912. hǎijǖn
  18913. jǖnguān.</span></td>
  18914. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</span></td>
  18915. <td>Yes, he's a naval officer.</td>
  18916. </tr>
  18917. <tr>
  18918. <td class="center"></td>
  18919. <td class="center"></td>
  18920. <td class="left"></td>
  18921. <td></td>
  18922. <td></td>
  18923. </tr>
  18924. <tr>
  18925. <td class="center">6.</td>
  18926. <td class="center">A:</td>
  18927. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù
  18928. lái
  18929. le.</span></td>
  18930. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</span></td>
  18931. <td>I'm not coming today.</td>
  18932. </tr>
  18933. <tr>
  18934. <td class="center"></td>
  18935. <td class="center">B:</td>
  18936. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
  18937. le.</span></td>
  18938. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</span></td>
  18939. <td>I'm sick.</td>
  18940. </tr>
  18941. <tr>
  18942. <td class="center"></td>
  18943. <td class="center"></td>
  18944. <td class="left"></td>
  18945. <td></td>
  18946. <td></td>
  18947. </tr>
  18948. <tr>
  18949. <td class="center">7.</td>
  18950. <td class="center">A:</td>
  18951. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  18952. méi
  18953. you?</span></td>
  18954. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</span></td>
  18955. <td>Are you better today?</td>
  18956. </tr>
  18957. <tr>
  18958. <td class="center"></td>
  18959. <td class="center">B:</td>
  18960. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  18961. le.</span></td>
  18962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</span></td>
  18963. <td>Today, I'm better.</td>
  18964. </tr>
  18965. </tbody>
  18966. </table>
  18967. </figure>
  18968. </section>
  18969. <section id="R_ch2_s11" class="section">
  18970. <header>
  18971. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  18972. </header>
  18973. <section id="R_ch2_s11_s1" class="section">
  18974. <header>
  18975. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  18976. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  18977. </header>
  18978. <section id="R_ch2_s11_s1_s1" class="section">
  18979. <header>
  18980. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  18981. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  18982. </header>
  18983. <p>
  18984. <ol class="orderedlist" type="1">
  18985. <li>
  18986. <p>Where people are staying (hotels),</p>
  18987. </li>
  18988. <li>
  18989. <p>Short answers.</p>
  18990. </li>
  18991. <li>
  18992. <p>The question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  18993. class="foreignphrase">něige</span>, "which."</p>
  18994. </li>
  18995. </ol>
  18996. </p>
  18997. </section>
  18998. <section id="R_ch2_s11_s1_s2" class="section">
  18999. <header>
  19000. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  19001. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  19002. </header>
  19003. <p>
  19004. <ol class="orderedlist" type="1">
  19005. <li>
  19006. <p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference
  19007. Notes.</p>
  19008. </li>
  19009. <li>
  19010. <p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  19011. </li>
  19012. <li>
  19013. <p>The drill tape (1D-1).</p>
  19014. </li>
  19015. </ol>
  19016. </p>
  19017. </section>
  19018. </section>
  19019. <section id="R_ch2_s11_s2" class="section">
  19020. <header>
  19021. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19022. class="sep"> </span></span>References</h3>
  19023. </header>
  19024. <section id="R_ch2_s11_s2_s1" class="section">
  19025. <header>
  19026. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  19027. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  19028. </header>
  19029. <p>(in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>)</p>
  19030. <figure id="R_ch2_s11_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  19031. <table>
  19032. <colgroup>
  19033. <col style="width: 8%" />
  19034. <col style="width: 6%" />
  19035. <col style="width: 33%" />
  19036. <col style="width: 20%" />
  19037. <col style="width: 33%" />
  19038. </colgroup>
  19039. <tbody>
  19040. <tr>
  19041. <td class="center">1.</td>
  19042. <td class="center">A:</td>
  19043. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  19044. nǎr?</span></td>
  19045. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你朱在哪儿?</span></td>
  19046. <td>May I ask, where are you staying?</td>
  19047. </tr>
  19048. <tr>
  19049. <td class="center"></td>
  19050. <td class="center">B:</td>
  19051. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai Běijīng
  19052. Fàndiàn.</span></td>
  19053. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">握住在北京饭店。</span></td>
  19054. <td>I'm staying at the Beijing Hotel.</td>
  19055. </tr>
  19056. <tr>
  19057. <td class="center"></td>
  19058. <td class="center"></td>
  19059. <td></td>
  19060. <td></td>
  19061. <td></td>
  19062. </tr>
  19063. <tr>
  19064. <td class="center">2.</td>
  19065. <td class="center">A:</td>
  19066. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai Mínzú
  19067. Fàndiàn ma?</span></td>
  19068. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在民族饭店吗?</span></td>
  19069. <td>Are you staying at the Nationalities Hotel?</td>
  19070. </tr>
  19071. <tr>
  19072. <td class="center"></td>
  19073. <td class="center">B:</td>
  19074. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ zhù zai
  19075. Mínzú Fàndiàn.</span></td>
  19076. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我住在民族饭店吗。</span></td>
  19077. <td>Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel.</td>
  19078. </tr>
  19079. <tr>
  19080. <td class="center"></td>
  19081. <td class="center"></td>
  19082. <td></td>
  19083. <td></td>
  19084. <td></td>
  19085. </tr>
  19086. <tr>
  19087. <td class="center">3.</td>
  19088. <td class="center">A:</td>
  19089. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai něige
  19090. fàndiàn?</span></td>
  19091. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在呢个饭店?</span></td>
  19092. <td>Which hotel are you staying at?</td>
  19093. </tr>
  19094. <tr>
  19095. <td class="center"></td>
  19096. <td class="center">B:</td>
  19097. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai Běijīng
  19098. Fàndiàn.</span></td>
  19099. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店。</span></td>
  19100. <td>I'm staying ate the Beijing Hotel.</td>
  19101. </tr>
  19102. <tr>
  19103. <td class="center"></td>
  19104. <td class="center"></td>
  19105. <td></td>
  19106. <td></td>
  19107. <td></td>
  19108. </tr>
  19109. <tr>
  19110. <td class="center">4.</td>
  19111. <td class="center">A:</td>
  19112. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi shì Zhāng
  19113. tóngzhì?</span></td>
  19114. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是张同志?</span></td>
  19115. <td>Which one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19116. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</td>
  19117. </tr>
  19118. <tr>
  19119. <td class="center"></td>
  19120. <td class="center">B:</td>
  19121. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  19122. tóngzhì.</span></td>
  19123. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张同志。</span></td>
  19124. <td>She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19125. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</td>
  19126. </tr>
  19127. <tr>
  19128. <td class="center"></td>
  19129. <td class="center"></td>
  19130. <td></td>
  19131. <td></td>
  19132. <td></td>
  19133. </tr>
  19134. <tr>
  19135. <td class="center">5.</td>
  19136. <td class="center">A:</td>
  19137. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige rén shì Méi
  19138. tóngzhì?</span></td>
  19139. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个人是梅同志?</span></td>
  19140. <td>Which person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19141. class="foreignphrase">Méi</span>?</td>
  19142. </tr>
  19143. <tr>
  19144. <td class="center"></td>
  19145. <td class="center">B:</td>
  19146. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shì Méi
  19147. tóngzhì.</span></td>
  19148. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是梅同志。</span></td>
  19149. <td>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19150. class="foreignphrase">Méi</span>.</td>
  19151. </tr>
  19152. <tr>
  19153. <td class="center"></td>
  19154. <td class="center"></td>
  19155. <td></td>
  19156. <td></td>
  19157. <td></td>
  19158. </tr>
  19159. <tr>
  19160. <td class="center">6.</td>
  19161. <td class="center">A:</td>
  19162. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwei shì Gāo
  19163. tóngzhì?</span></td>
  19164. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是高同志。</span></td>
  19165. <td>Which one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19166. class="foreignphrase">Gāo</span>?</td>
  19167. </tr>
  19168. <tr>
  19169. <td class="center"></td>
  19170. <td class="center">B:</td>
  19171. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shì Gāo
  19172. tóngzhì.</span></td>
  19173. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是高同志。</span></td>
  19174. <td>That one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19175. class="foreignphrase">Gāo</span>.</td>
  19176. </tr>
  19177. <tr>
  19178. <td class="center"></td>
  19179. <td class="center"></td>
  19180. <td></td>
  19181. <td></td>
  19182. <td></td>
  19183. </tr>
  19184. <tr>
  19185. <td class="center">
  19186. <p>7.<sup
  19187. id="R_ch2_s11_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row19_entry1_para1_footnote1-fref"
  19188. db-footnote="1" class="footnote-number table-footnote"><a
  19189. href="#R_ch2_s11_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row19_entry1_para1_footnote1-fnote">a</a></sup>
  19190. </p>
  19191. </td>
  19192. <td class="center">A:</td>
  19193. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai zheìge
  19194. fàndiàn ma?</span></td>
  19195. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在这个饭店吗?</span></td>
  19196. <td>Are you staying at this hotel?</td>
  19197. </tr>
  19198. <tr>
  19199. <td class="center"></td>
  19200. <td class="center">B:</td>
  19201. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù zai
  19202. zheìge fàndiàn.</span></td>
  19203. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在这个饭店。</span></td>
  19204. <td>No, I"m staying at this hotel.</td>
  19205. </tr>
  19206. <tr>
  19207. <td class="center"></td>
  19208. <td class="center"></td>
  19209. <td></td>
  19210. <td></td>
  19211. <td></td>
  19212. </tr>
  19213. <tr>
  19214. <td class="center">8.</td>
  19215. <td class="center">A:</td>
  19216. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì! nín
  19217. zǎo.</span></td>
  19218. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志!您早。</span></td>
  19219. <td>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span>!
  19220. Good morning.</td>
  19221. </tr>
  19222. <tr>
  19223. <td class="center"></td>
  19224. <td class="center">B:</td>
  19225. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǎo. Nuòwǎkè Nǔshì!
  19226. nín hǎo.</span></td>
  19227. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早。Nuòwǎkè
  19228. 女士!您好。</span></td>
  19229. <td>Good morning, Miss Novak! How are you?</td>
  19230. </tr>
  19231. <tr>
  19232. <td class="center"></td>
  19233. <td class="center">A:</td>
  19234. <td>
  19235. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hěn
  19236. hǎo.</span>
  19237. <div class="admonition note">
  19238. <div>
  19239. <div class="icon">🛈︎</div>
  19240. <div class="body">
  19241. <header>
  19242. <div class="title">Tone sandhi</div>
  19243. </header>
  19244. <div>
  19245. <p>There is a one sandhi shift here for 2 3rd tones
  19246. in a row to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19247. class="foreignphrase">hén
  19248. hǎo</span>.</p>
  19249. </div>
  19250. </div>
  19251. </div>
  19252. </div>
  19253. </p>
  19254. </td>
  19255. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我很好</span></td>
  19256. <td>I'm very well.</td>
  19257. </tr>
  19258. <tr>
  19259. <td class="center"></td>
  19260. <td class="center"></td>
  19261. <td></td>
  19262. <td></td>
  19263. <td></td>
  19264. </tr>
  19265. <tr>
  19266. <td class="center">9.</td>
  19267. <td class="center">A:</td>
  19268. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shì
  19269. Měiguo nǎrde rén?</span></td>
  19270. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是美国哪儿人?</span></td>
  19271. <td>May I ask, where are you from in America?</td>
  19272. </tr>
  19273. <tr>
  19274. <td class="center"></td>
  19275. <td class="center">B:</td>
  19276. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Jiāzhōu
  19277. Jiùjīnshān rén.</span></td>
  19278. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州旧金山人。</span></td>
  19279. <td>I'm from San Francisco, California.</td>
  19280. </tr>
  19281. </tbody>
  19282. </table>
  19283. <div class="footnotes table-footnotes">
  19284. <div class="footnote"
  19285. id="R_ch2_s11_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row19_entry1_para1_footnote1-fnote">
  19286. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="1"
  19287. class="footnote-number table-footnote"><a
  19288. href="#R_ch2_s11_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row19_entry1_para1_footnote1-fref">a</a></sup>
  19289. </div>
  19290. <div class="footnote-body">
  19291. <p>This exchange occurs on the C-l tape only.</p>
  19292. </div>
  19293. </div>
  19294. </div>
  19295. </figure>
  19296. </section>
  19297. <section id="R_ch2_s11_s2_s2" class="section">
  19298. <header>
  19299. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  19300. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  19301. </header>
  19302. <figure id="R_ch2_s11_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  19303. <table>
  19304. <colgroup>
  19305. <col style="width: 28%" />
  19306. <col style="width: 18%" />
  19307. <col style="width: 54%" />
  19308. </colgroup>
  19309. <tbody>
  19310. <tr>
  19311. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàndiàn</span></td>
  19312. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">饭店</span></td>
  19313. <td>hotel</td>
  19314. </tr>
  19315. <tr>
  19316. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span></td>
  19317. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">个</span></td>
  19318. <td>general counter</td>
  19319. </tr>
  19320. <tr>
  19321. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn</span></td>
  19322. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">很</span></td>
  19323. <td>very</td>
  19324. </tr>
  19325. <tr>
  19326. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiùjīnshān</span>
  19327. </td>
  19328. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旧金山</span></td>
  19329. <td>San Francisco</td>
  19330. </tr>
  19331. <tr>
  19332. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  19333. Fàndiàn</span></td>
  19334. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店</span></td>
  19335. <td>Nationalities Hotel</td>
  19336. </tr>
  19337. <tr>
  19338. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span></td>
  19339. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪-?</span></td>
  19340. <td>which</td>
  19341. </tr>
  19342. <tr>
  19343. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige?</span></td>
  19344. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个</span></td>
  19345. <td>which?</td>
  19346. </tr>
  19347. <tr>
  19348. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige</span></td>
  19349. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个</span></td>
  19350. <td>that</td>
  19351. </tr>
  19352. <tr>
  19353. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiwei</span></td>
  19354. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位</span></td>
  19355. <td>which one (person)</td>
  19356. </tr>
  19357. <tr>
  19358. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèiwèi</span></td>
  19359. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位</span></td>
  19360. <td>that one (person)</td>
  19361. </tr>
  19362. <tr>
  19363. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚshì</span></td>
  19364. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女士</span></td>
  19365. <td>polite title for a married or unmarried woman) Mrs. ;
  19366. Lady</td>
  19367. </tr>
  19368. <tr>
  19369. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span></td>
  19370. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是</span></td>
  19371. <td>yes, that's so.</td>
  19372. </tr>
  19373. <tr>
  19374. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-wèi</span></td>
  19375. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">位</span></td>
  19376. <td>polite counter for people</td>
  19377. </tr>
  19378. <tr>
  19379. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎo</span></td>
  19380. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早</span></td>
  19381. <td>good morning</td>
  19382. </tr>
  19383. <tr>
  19384. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèi-</span></td>
  19385. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这-</span></td>
  19386. <td>this</td>
  19387. </tr>
  19388. <tr>
  19389. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zheìge</span></td>
  19390. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个</span></td>
  19391. <td>this</td>
  19392. </tr>
  19393. <tr>
  19394. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèiwèi</span></td>
  19395. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位</span></td>
  19396. <td>this one (person)</td>
  19397. </tr>
  19398. <tr>
  19399. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span></td>
  19400. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">住</span></td>
  19401. <td>to stay, to live</td>
  19402. </tr>
  19403. </tbody>
  19404. </table>
  19405. </figure>
  19406. </section>
  19407. <section id="R_ch2_s11_s2_s3" class="section">
  19408. <header>
  19409. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  19410. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  19411. </header>
  19412. <section id="R_ch2_s11_s2_s3_s1" class="section">
  19413. <header>
  19414. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19415. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  19416. class="sep"> </span></span>Notes on № 1</h5>
  19417. </header>
  19418. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  19419. <table>
  19420. <colgroup>
  19421. <col style="width: 8%" />
  19422. <col style="width: 6%" />
  19423. <col style="width: 33%" />
  19424. <col style="width: 20%" />
  19425. <col style="width: 33%" />
  19426. </colgroup>
  19427. <tbody>
  19428. <tr>
  19429. <td class="center">1.</td>
  19430. <td class="center">A:</td>
  19431. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ zhù
  19432. zai nǎr?</span></td>
  19433. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你朱在哪儿?</span></td>
  19434. <td>May I ask, where are you staying?</td>
  19435. </tr>
  19436. <tr>
  19437. <td class="center"></td>
  19438. <td class="center">B:</td>
  19439. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai
  19440. Běijīng Fàndiàn.</span></td>
  19441. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店。</span></td>
  19442. <td>I'm staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19443. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  19444. Hotel.</td>
  19445. </tr>
  19446. </tbody>
  19447. </table>
  19448. </figure>
  19449. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span>,
  19450. "to live," or "to reside," may be used to mean "to stay at" (temporary
  19451. residence) or "to live in" (permanent residence). </p>
  19452. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhù zài nǎr</span>
  19453. literally means "live at where." The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19454. class="foreignphrase">zài</span>, "to be in/at/on," is
  19455. used here as a preposition "at." It loses its tone in this position in a
  19456. sentence. (The use of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span>
  19457. as a preposition is treated more fully in Unit 2.) </p>
  19458. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàndiàn</span> has two
  19459. meanings "restaurant" and "Hotel" (a relatively large hotel with modern
  19460. facilities).<sup id="R_ch2_s11_s2_s3_s1_para3_footnote1-fref" db-footnote="3"
  19461. class="footnote-number"><a
  19462. href="#R_ch2_s11_s2_s3_s1_para3_footnote1-fnote">3</a></sup> Literally,
  19463. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fànguǎnzi</span> means "rice
  19464. shop."</p>
  19465. </section>
  19466. <section id="R_ch2_s11_s2_s3_s2" class="section">
  19467. <header>
  19468. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19469. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  19470. class="sep"> </span></span>Notes on № 2</h5>
  19471. </header>
  19472. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  19473. <table>
  19474. <colgroup>
  19475. <col style="width: 8%" />
  19476. <col style="width: 6%" />
  19477. <col style="width: 33%" />
  19478. <col style="width: 20%" />
  19479. <col style="width: 33%" />
  19480. </colgroup>
  19481. <tbody>
  19482. <tr>
  19483. <td class="center">2.</td>
  19484. <td class="center">A:</td>
  19485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  19486. Mínzú Fàndiàn ma?</span></td>
  19487. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在民族饭店吗?</span></td>
  19488. <td>Are you staying at the Nationalities Hotel?</td>
  19489. </tr>
  19490. <tr>
  19491. <td class="center"></td>
  19492. <td class="center">B:</td>
  19493. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ zhù zai
  19494. Mínzú Fàndiàn.</span></td>
  19495. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我住在民族饭店。</span></td>
  19496. <td>Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel.</td>
  19497. </tr>
  19498. </tbody>
  19499. </table>
  19500. </figure>
  19501. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì</span>: The usual
  19502. way to give a short affirmative answer is to repeat the verb used in the
  19503. question. Some verbs, however, may not be repeated as short answers.
  19504. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhù</span> is one
  19505. such verb. Others not to be used are <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19506. class="foreignphrase">xìng</span>, "to be surnamed," and
  19507. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiào</span>, "to be
  19508. given-named." Many speakers do not repeat the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19509. class="foreignphrase">zài</span> as a short answer. To
  19510. give a short "yes" answer to questions containing these verbs, you use
  19511. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>.</p>
  19512. </section>
  19513. <section id="R_ch2_s11_s2_s3_s3" class="section">
  19514. <header>
  19515. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19516. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  19517. class="sep"> </span></span>Notes on № 3-7</h5>
  19518. </header>
  19519. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  19520. <table>
  19521. <colgroup>
  19522. <col style="width: 8%" />
  19523. <col style="width: 6%" />
  19524. <col style="width: 33%" />
  19525. <col style="width: 20%" />
  19526. <col style="width: 33%" />
  19527. </colgroup>
  19528. <tbody>
  19529. <tr>
  19530. <td class="center">3.</td>
  19531. <td class="center">A:</td>
  19532. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  19533. něige fàndiàn?</span></td>
  19534. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪个饭店?</span></td>
  19535. <td>Which hotel are you staying at?</td>
  19536. </tr>
  19537. <tr>
  19538. <td class="center"></td>
  19539. <td class="center">B:</td>
  19540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai
  19541. Běijīng Fàndiàn.</span></td>
  19542. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店。</span></td>
  19543. <td>I'm staying ate the Beijing Hotel.</td>
  19544. </tr>
  19545. <tr>
  19546. <td class="center"></td>
  19547. <td class="center"></td>
  19548. <td></td>
  19549. <td></td>
  19550. <td></td>
  19551. </tr>
  19552. <tr>
  19553. <td class="center">4.</td>
  19554. <td class="center">A:</td>
  19555. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi shì
  19556. Zhāng tóngzhì?</span></td>
  19557. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是张同志?</span></td>
  19558. <td>Which one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19559. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</td>
  19560. </tr>
  19561. <tr>
  19562. <td class="center"></td>
  19563. <td class="center">B:</td>
  19564. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  19565. tóngzhì.</span></td>
  19566. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张同志。</span></td>
  19567. <td>She is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19568. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</td>
  19569. </tr>
  19570. <tr>
  19571. <td class="center"></td>
  19572. <td class="center"></td>
  19573. <td></td>
  19574. <td></td>
  19575. <td></td>
  19576. </tr>
  19577. <tr>
  19578. <td class="center">5.</td>
  19579. <td class="center">A:</td>
  19580. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige rén shì
  19581. Méi tóngzhì?</span></td>
  19582. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个人是梅同志?</span></td>
  19583. <td>Which person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19584. class="foreignphrase">Méi</span>?</td>
  19585. </tr>
  19586. <tr>
  19587. <td class="center"></td>
  19588. <td class="center">B:</td>
  19589. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shì
  19590. Méi tóngzhì.</span></td>
  19591. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是梅同志。</span></td>
  19592. <td>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19593. class="foreignphrase">Méi</span>.</td>
  19594. </tr>
  19595. <tr>
  19596. <td class="center"></td>
  19597. <td class="center"></td>
  19598. <td></td>
  19599. <td></td>
  19600. <td></td>
  19601. </tr>
  19602. <tr>
  19603. <td class="center">6.</td>
  19604. <td class="center">A:</td>
  19605. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwei shì Gāo
  19606. tóngzhì?</span></td>
  19607. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是高同志。</span></td>
  19608. <td>Which one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19609. class="foreignphrase">Gāo</span>?</td>
  19610. </tr>
  19611. <tr>
  19612. <td class="center"></td>
  19613. <td class="center">B:</td>
  19614. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shì Gāo
  19615. tóngzhì.</span></td>
  19616. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是高同志。</span></td>
  19617. <td>That one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19618. class="foreignphrase">Gāo</span>.</td>
  19619. </tr>
  19620. <tr>
  19621. <td class="center"></td>
  19622. <td class="center"></td>
  19623. <td></td>
  19624. <td></td>
  19625. <td></td>
  19626. </tr>
  19627. <tr>
  19628. <td class="center">7.</td>
  19629. <td class="center">A:</td>
  19630. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  19631. zheìge fàndiàn ma?</span></td>
  19632. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在这个饭店吗?</span></td>
  19633. <td>Are you staying at this hotel?</td>
  19634. </tr>
  19635. <tr>
  19636. <td class="center"></td>
  19637. <td class="center">B:</td>
  19638. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù
  19639. zai zheìge fàndiàn.</span></td>
  19640. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在这个饭店。</span></td>
  19641. <td>No, I"m staying at this hotel.</td>
  19642. </tr>
  19643. </tbody>
  19644. </table>
  19645. </figure>
  19646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige</span> is the
  19647. question word "which." In the compound <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19648. class="foreignphrase">něiguó</span>, you found the bound
  19649. word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span>, which
  19650. was attached to the noun <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19651. class="foreignphrase">guó</span>. In the phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19652. class="foreignphrase">něiguó rén</span>, "which person,"
  19653. the bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span> is
  19654. attached to the general counter <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19655. class="foreignphrase">-ge</span>. (You will learn more
  19656. about counters in Unit 3. For now, you nay think of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19657. class="foreignphrase">-ge</span> as an ending which turns
  19658. the bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span> into
  19659. the full word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige</span>.) </p>
  19660. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige
  19661. rén/něiwèi</span>: To be polite when referring to an adult, you say
  19662. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiwèi</span> or
  19663. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèiwèi</span>, using
  19664. the polite counter for people <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19665. class="foreignphrase">-wèi</span> rather than the general counter <span
  19666. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span>, though <span
  19667. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span> is used in many informal
  19668. situations. </p>
  19669. <p>Notice that the noun <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén</span> is
  19670. not used directly after <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19671. class="foreignphrase">-wèi</span>: </p>
  19672. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s3_informaltable2" class="informaltable">
  19673. <table>
  19674. <colgroup>
  19675. <col style="width: 34%" />
  19676. <col style="width: 33%" />
  19677. <col style="width: 33%" />
  19678. </colgroup>
  19679. <tbody>
  19680. <tr>
  19681. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19682. class="foreignphrase">Nèiwèi</span></td>
  19683. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19684. class="foreignphrase">Měiguó
  19685. rén</span></td>
  19686. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19687. class="foreignphrase">shì
  19688. shéi?</span></td>
  19689. </tr>
  19690. <tr>
  19691. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19692. class="foreignphrase">Něiwèi</span></td>
  19693. <td class="center rowsep"></td>
  19694. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19695. class="foreignphrase">zhù zài Mínzú
  19696. Fàndiàn.</span></td>
  19697. </tr>
  19698. </tbody>
  19699. </table>
  19700. </figure>
  19701. <p>Compare the specifying words "which?" "that," and "this" with the location
  19702. words you learned in Unit U of ORN: </p>
  19703. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s3_informaltable3" class="informaltable">
  19704. <table>
  19705. <colgroup>
  19706. <col style="width: 25%" />
  19707. <col style="width: 25%" />
  19708. <col style="width: 25%" />
  19709. <col style="width: 25%" />
  19710. </colgroup>
  19711. <thead>
  19712. <tr>
  19713. <th class="bleft btop center rowsep" colspan="2">Specifying
  19714. words</th>
  19715. <th class="btop center colsep rowsep" colspan="2">Location
  19716. words</th>
  19717. </tr>
  19718. </thead>
  19719. <tbody>
  19720. <tr>
  19721. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19722. class="foreignphrase">něige?
  19723. (nǎge?)</span></td>
  19724. <td class="btop center">which</td>
  19725. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19726. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  19727. <td class="btop center colsep">where</td>
  19728. </tr>
  19729. <tr>
  19730. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19731. class="foreignphrase">nèige
  19732. (nàge)</span></td>
  19733. <td class="center">that</td>
  19734. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19735. class="foreignphrase">nàr
  19736. (nèr)</span></td>
  19737. <td class="center colsep">there</td>
  19738. </tr>
  19739. <tr>
  19740. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19741. class="foreignphrase">zhèige
  19742. (zhège)</span></td>
  19743. <td class="center rowsep">this</td>
  19744. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19745. class="foreignphrase">zhèr
  19746. (zhàr)</span></td>
  19747. <td class="center colsep rowsep">here</td>
  19748. </tr>
  19749. </tbody>
  19750. </table>
  19751. </figure>
  19752. <p>Both question words are in the Low tone, while the other four words are in
  19753. the Falling tone. </p>
  19754. <p>Many people pronounce the words for "which?" "that," and "this" with the
  19755. usual vowels for "where?" "there," and "here": <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19756. class="foreignphrase">nǎge</span>? <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19757. class="foreignphrase">nàge</span>, and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19758. class="foreignphrase">zhège</span>. </p>
  19759. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù</span>: A short
  19760. negative answer is usually formed by <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19761. class="foreignphrase">bù</span> plus a repetition of the
  19762. verb used in the question. When a verb, like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19763. class="foreignphrase">zhù</span> (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19764. class="foreignphrase">zài</span>), cannot be repeated,
  19765. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> is used as
  19766. a short answer and is followed by a complete answer. Notice that when used
  19767. by itself <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> is in
  19768. the Falling ton, but when followed by a Falling tone syllable <span
  19769. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> is in the Rising tone.
  19770. </p>
  19771. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, tā xiānzài bú zài
  19772. zhèr.</span> No, he's not here now.</p>
  19773. </section>
  19774. <section id="R_ch2_s11_s2_s3_s4" class="section">
  19775. <header>
  19776. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19777. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  19778. class="sep"> </span></span>Notes on № 8</h5>
  19779. </header>
  19780. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  19781. <table>
  19782. <colgroup>
  19783. <col style="width: 8%" />
  19784. <col style="width: 6%" />
  19785. <col style="width: 33%" />
  19786. <col style="width: 20%" />
  19787. <col style="width: 33%" />
  19788. </colgroup>
  19789. <tbody>
  19790. <tr>
  19791. <td class="center">8.</td>
  19792. <td class="center">A:</td>
  19793. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì!
  19794. nín zǎo.</span></td>
  19795. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志!您早。</span></td>
  19796. <td>Comrade Jiang! Good morning.</td>
  19797. </tr>
  19798. <tr>
  19799. <td class="center"></td>
  19800. <td class="center">B:</td>
  19801. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǎo. Nuòwǎkè
  19802. Nǔshì! nín hǎo.</span></td>
  19803. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早。Nuòwǎkè
  19804. 女士!您好。</span></td>
  19805. <td>Good morning, Miss Novak! How are you?</td>
  19806. </tr>
  19807. </tbody>
  19808. </table>
  19809. </figure>
  19810. <p>Name as greeting: A greeting may consist simply of a person's name:
  19811. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì</span>!
  19812. "Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>!"
  19813. The name may also be used with a greeting phrase: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19814. class="foreignphrase">Wáng tóngzhì! Nín zǎo.
  19815. </span>"Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>! Good
  19816. morning." —or, in reverse order,
  19817. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zǎo. Wáng
  19818. tóngzhì!</span> "Good morning. Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19819. class="foreignphrase">Wáng</span>!" The name is pronounced
  19820. as an independent exclamation acknowledging that person's presence and
  19821. status. It is not de-emphasized like "Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19822. class="foreignphrase">Wáng</span>," in the English
  19823. sentence 11 Good morning, Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19824. class="foreignphrase">Wáng</span>." </p>
  19825. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zǎo</span> means
  19826. "good morning" —literally, "you are early." You may also say either
  19827. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ zǎo</span> or
  19828. simply <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎo</span>. </p>
  19829. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǚshì</span>, "Ms.," is
  19830. a formal, respectful title for a married or unmarried woman. It is used
  19831. after a woman's own surname, not her husband's. Traditionally, this title
  19832. was used for older, educated, and accomplished women. </p>
  19833. <p>In the PRC, where people use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19834. class="foreignphrase">tóngzhì</span>, "Comrade," in general only foreign women
  19835. are
  19836. referred to and addressed as (so-and-so) <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19837. class="foreignphrase">nǚshì</span>. On Taiwan, however,
  19838. any woman may be called (so-and-so) <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19839. class="foreignphrase">nǚshì</span> in a formal context,
  19840. such as a speech or an invitation. </p>
  19841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hǎo</span>: This
  19842. greeting may be said either with or without a question marker, just as in
  19843. English we say "How are you?" as a question or "How are you?" as a simple
  19844. greeting. </p>
  19845. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo ma?</span> How
  19846. are you? </p>
  19847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo.</span> How are
  19848. you. </p>
  19849. <p>Also Just as in English, you may respond to the greeting by repeating it
  19850. rather than giving an answer. </p>
  19851. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì! Nín
  19852. hǎo.</span> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19853. class="foreignphrase">Lǐ</span>! How are you. </p>
  19854. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hǎo. Gāo
  19855. tóngzhì!</span> How are you. Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19856. class="foreignphrase">Gāo</span>! </p>
  19857. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn</span>
  19858. means "very." The word often accompanies adjectival verbs (like
  19859. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span>, "to be
  19860. good"), adding little to their meaning. (See also Module 3, Unit 3.) </p>
  19861. <p>How to identify yourself: You have now learned several ways to introduce
  19862. yourself. One simple, direct way is to extend your hand and state your name
  19863. in Chinese –- for instance, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  19864. Mínglǐ</span>. Here are some other ways:</p>
  19865. <p>
  19866. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s4_para13_informaltable1" class="informaltable">
  19867. <table>
  19868. <colgroup>
  19869. <col style="width: 50%" />
  19870. <col style="width: 50%" />
  19871. </colgroup>
  19872. <tbody>
  19873. <tr>
  19874. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19875. class="foreignphrase">Wǒ shì Mǎ
  19876. Mínglǐ.</span></td>
  19877. <td class="btop colsep">I'm <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19878. class="foreignphrase">Mǎ
  19879. Mínglǐ</span>.</td>
  19880. </tr>
  19881. <tr>
  19882. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  19883. xìng
  19884. Mǎ.</span></td>
  19885. <td class="colsep">My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19886. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  19887. </tr>
  19888. <tr>
  19889. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  19890. xìng Mǎ,
  19891. jiào Mǎ Mínglǐ.</span></td>
  19892. <td class="colsep">
  19893. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19894. class="foreignphrase">Mǎ</span>; I'm
  19895. called <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  19896. Mínglǐ</span>.</p>
  19897. </td>
  19898. </tr>
  19899. <tr>
  19900. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19901. class="foreignphrase">Wǒde
  19902. Zhōngguó míngzi jiào Mǎ
  19903. Mínglǐ.</span></td>
  19904. <td class="colsep rowsep">My Chinese name is <span
  19905. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  19906. Mínglǐ</span>.</td>
  19907. </tr>
  19908. </tbody>
  19909. </table>
  19910. </figure>
  19911. </p>
  19912. </section>
  19913. <section id="R_ch2_s11_s2_s3_s5" class="section">
  19914. <header>
  19915. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  19916. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  19917. class="sep"> </span></span>Notes on № 9</h5>
  19918. </header>
  19919. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  19920. <table>
  19921. <colgroup>
  19922. <col style="width: 8%" />
  19923. <col style="width: 6%" />
  19924. <col style="width: 33%" />
  19925. <col style="width: 20%" />
  19926. <col style="width: 33%" />
  19927. </colgroup>
  19928. <tbody>
  19929. <tr>
  19930. <td class="center">9.</td>
  19931. <td class="center">A:</td>
  19932. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shì
  19933. Měiguo nǎrde rén?</span></td>
  19934. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是美国哪儿的人?</span></td>
  19935. <td>May I ask, where are you from in America?</td>
  19936. </tr>
  19937. <tr>
  19938. <td class="center"></td>
  19939. <td class="center">B:</td>
  19940. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Jiāzhōu
  19941. Jiùjīnshān rén.</span></td>
  19942. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州旧金山人。</span></td>
  19943. <td>I'm from San Francisco, California.</td>
  19944. </tr>
  19945. </tbody>
  19946. </table>
  19947. </figure>
  19948. <p>Order of place names: Notice that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19949. class="foreignphrase">Jiāzhōu Jiùjīnshān</span> is
  19950. literally "California, San Francisco." In Chinese, the larger unit cones
  19951. before the smaller. Similarly, in the question <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19952. class="foreignphrase">Nǐ shì Měiguó nǎrde rén?</span> the
  19953. name of the country comes before the question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19954. class="foreignphrase">nǎr</span>, which is asking for a
  19955. more detailed location. The larger unit is usually repeated in the answer: </p>
  19956. <p>
  19957. <figure id="R_ch2_s11_s2_s3_s5_para2_informaltable1" class="informaltable">
  19958. <table>
  19959. <colgroup>
  19960. <col style="width: 20%" />
  19961. <col style="width: 20%" />
  19962. <col style="width: 20%" />
  19963. <col style="width: 20%" />
  19964. <col style="width: 20%" />
  19965. </colgroup>
  19966. <tbody>
  19967. <tr>
  19968. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19969. class="foreignphrase">Nǐ
  19970. shì</span></td>
  19971. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19972. class="foreignphrase">Shāndōng</span></td>
  19973. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19974. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  19975. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19976. class="foreignphrase">-de
  19977. </span></td>
  19978. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19979. class="foreignphrase">rén?</span></td>
  19980. </tr>
  19981. <tr>
  19982. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19983. class="foreignphrase">Wǒ
  19984. shì</span></td>
  19985. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19986. class="foreignphrase">Shāndōng</span></td>
  19987. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19988. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></td>
  19989. <td class="center rowsep"></td>
  19990. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  19991. class="foreignphrase">rén.</span></td>
  19992. </tr>
  19993. </tbody>
  19994. </table>
  19995. </figure>
  19996. </p>
  19997. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiùjīnshān</span> means
  19998. "Old Gold Mountain." The Chinese gave
  19999. this name to San Francisco during the Gold Rush days.</p>
  20000. </section>
  20001. </section>
  20002. </section>
  20003. <section id="R_ch2_s11_s3" class="section">
  20004. <header>
  20005. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  20006. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  20007. </header>
  20008. <section id="R_ch2_s11_s3_s1" class="section">
  20009. <header>
  20010. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  20011. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  20012. </header>
  20013. <p>Respond according to the cue</p>
  20014. <figure id="R_ch2_s11_s3_s1_tab1" class="table">
  20015. <header>
  20016. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  20017. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  20018. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  20019. to the cue.</div>
  20020. </header>
  20021. <table>
  20022. <colgroup>
  20023. <col style="width: 6%" />
  20024. <col style="width: 37%" />
  20025. <col style="width: 3%" />
  20026. <col style="width: 14%" />
  20027. <col style="width: 3%" />
  20028. <col style="width: 37%" />
  20029. </colgroup>
  20030. <thead>
  20031. <tr>
  20032. <th></th>
  20033. <th class="center">Question</th>
  20034. <th></th>
  20035. <th class="center">Cue</th>
  20036. <th></th>
  20037. <th class="center">Answer</th>
  20038. </tr>
  20039. </thead>
  20040. <tbody>
  20041. <tr>
  20042. <td></td>
  20043. <td></td>
  20044. <td></td>
  20045. <td></td>
  20046. <td></td>
  20047. <td></td>
  20048. </tr>
  20049. <tr>
  20050. <td>1.</td>
  20051. <td>
  20052. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪儿?
  20053. </span></p>
  20054. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  20055. nǎr?</span></p>
  20056. <p> Where is he/she staying?</p>
  20057. </td>
  20058. <td></td>
  20059. <td>
  20060. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  20061. </span></p>
  20062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  20063. </span></p>
  20064. <p>the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20065. Hotel</p>
  20066. </td>
  20067. <td></td>
  20068. <td>
  20069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  20070. </span></p>
  20071. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  20072. Běijìng Fàndiàn. </span></p>
  20073. <p>He/she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20074. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20075. Hotel.</p>
  20076. </td>
  20077. </tr>
  20078. <tr>
  20079. <td></td>
  20080. <td></td>
  20081. <td></td>
  20082. <td></td>
  20083. <td></td>
  20084. <td></td>
  20085. </tr>
  20086. <tr>
  20087. <td>2.</td>
  20088. <td>
  20089. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人住在哪儿?
  20090. </span></p>
  20091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren zhù zai
  20092. nǎr? </span></p>
  20093. <p>Where is your spouse staying?</p>
  20094. </td>
  20095. <td></td>
  20096. <td>
  20097. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  20098. </span></p>
  20099. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú Fàndiàn
  20100. </span></p>
  20101. <p>the Nationalities Hotel</p>
  20102. </td>
  20103. <td></td>
  20104. <td>
  20105. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  20106. </span></p>
  20107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  20108. Fàndiàn. </span></p>
  20109. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  20110. </td>
  20111. </tr>
  20112. <tr>
  20113. <td></td>
  20114. <td></td>
  20115. <td></td>
  20116. <td></td>
  20117. <td></td>
  20118. <td></td>
  20119. </tr>
  20120. <tr>
  20121. <td>3.</td>
  20122. <td>
  20123. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志住在哪儿?
  20124. </span></p>
  20125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tóngzhì zhù
  20126. zai nǎr? </span></p>
  20127. <p>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20128. class="foreignphrase">Lǐ</span> staying?</p>
  20129. </td>
  20130. <td></td>
  20131. <td>
  20132. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  20133. </span></p>
  20134. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  20135. </span></p>
  20136. <p>this hotel</p>
  20137. </td>
  20138. <td></td>
  20139. <td>
  20140. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  20141. </span></p>
  20142. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  20143. zhèige fàndiàn. </span></p>
  20144. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  20145. </td>
  20146. </tr>
  20147. <tr>
  20148. <td>4.</td>
  20149. <td>
  20150. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方同志住在哪儿?
  20151. </span></p>
  20152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Tóngzhì zhù
  20153. zai nǎr? </span></p>
  20154. <p>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20155. class="foreignphrase">Fāng</span> staying?</p>
  20156. </td>
  20157. <td></td>
  20158. <td>
  20159. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  20160. </span></p>
  20161. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige fàndiàn
  20162. </span></p>
  20163. <p>that hotel</p>
  20164. </td>
  20165. <td></td>
  20166. <td>
  20167. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在那个饭店。
  20168. </span></p>
  20169. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai nèige
  20170. fàndiàn. </span></p>
  20171. <p>He/she is staying at that hotel.</p>
  20172. </td>
  20173. </tr>
  20174. <tr>
  20175. <td></td>
  20176. <td></td>
  20177. <td></td>
  20178. <td></td>
  20179. <td></td>
  20180. <td></td>
  20181. </tr>
  20182. <tr>
  20183. <td>5.</td>
  20184. <td>
  20185. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志住在哪儿?
  20186. </span></p>
  20187. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Tóngzhì zhù
  20188. zai nǎr? </span></p>
  20189. <p>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20190. class="foreignphrase">Chén</span> staying?</p>
  20191. </td>
  20192. <td></td>
  20193. <td>
  20194. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  20195. </span></p>
  20196. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  20197. </span></p>
  20198. <p>the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20199. Hotel</p>
  20200. </td>
  20201. <td></td>
  20202. <td>
  20203. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  20204. </span></p>
  20205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zhù zai
  20206. Běijīng Fàndiàn. </span></p>
  20207. <p>He/she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20208. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20209. Hotel.</p>
  20210. </td>
  20211. </tr>
  20212. <tr>
  20213. <td></td>
  20214. <td></td>
  20215. <td></td>
  20216. <td></td>
  20217. <td></td>
  20218. <td></td>
  20219. </tr>
  20220. <tr>
  20221. <td>6.</td>
  20222. <td>
  20223. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志住在哪儿?
  20224. </span></p>
  20225. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tóngzhì zhù
  20226. zai nǎr? </span></p>
  20227. <p>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20228. class="foreignphrase">Lín</span> staying? </p>
  20229. </td>
  20230. <td></td>
  20231. <td>
  20232. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  20233. </span></p>
  20234. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú Fàndiàn
  20235. </span></p>
  20236. <p>the Nationalities Hotel</p>
  20237. </td>
  20238. <td></td>
  20239. <td>
  20240. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  20241. </span></p>
  20242. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  20243. Fàndiàn. </span></p>
  20244. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  20245. </td>
  20246. </tr>
  20247. <tr>
  20248. <td></td>
  20249. <td></td>
  20250. <td></td>
  20251. <td></td>
  20252. <td></td>
  20253. <td></td>
  20254. </tr>
  20255. <tr>
  20256. <td>7.</td>
  20257. <td>
  20258. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志住在哪儿?
  20259. </span></p>
  20260. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  20261. zhù zai nǎr? </span></p>
  20262. <p>Where is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20263. class="foreignphrase">Huáng</span> staying?</p>
  20264. </td>
  20265. <td></td>
  20266. <td>
  20267. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  20268. </span></p>
  20269. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  20270. </span></p>
  20271. <p>this hotel</p>
  20272. </td>
  20273. <td></td>
  20274. <td>
  20275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  20276. </span></p>
  20277. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  20278. zhèige fàndiàn. </span></p>
  20279. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  20280. </td>
  20281. </tr>
  20282. </tbody>
  20283. </table>
  20284. </figure>
  20285. </section>
  20286. <section id="R_ch2_s11_s3_s2" class="section">
  20287. <header>
  20288. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  20289. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  20290. </header>
  20291. <figure id="R_ch2_s11_s3_s2_tab1" class="table">
  20292. <header>
  20293. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  20294. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  20295. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give affirmative
  20296. response to all questions.</div>
  20297. </header>
  20298. <table>
  20299. <colgroup>
  20300. <col style="width: 6%" />
  20301. <col style="width: 45%" />
  20302. <col style="width: 4%" />
  20303. <col style="width: 45%" />
  20304. </colgroup>
  20305. <thead>
  20306. <tr>
  20307. <th></th>
  20308. <th class="center">Question</th>
  20309. <th></th>
  20310. <th class="center">Answer</th>
  20311. </tr>
  20312. </thead>
  20313. <tbody>
  20314. <tr>
  20315. <td></td>
  20316. <td></td>
  20317. <td></td>
  20318. <td></td>
  20319. </tr>
  20320. <tr>
  20321. <td>1.</td>
  20322. <td>
  20323. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高女士住在民族饭店吗?
  20324. </span></p>
  20325. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Nǚshì zhù
  20326. zai Mínzú fàndiàn ma?</span></p>
  20327. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</span>
  20328. staying at the Nationalities
  20329. Hotel?</p>
  20330. </td>
  20331. <td></td>
  20332. <td>
  20333. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在民族饭店。
  20334. </span></p>
  20335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20336. Mínzú Fàndiàn, </span></p>
  20337. <p>&gt;Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  20338. </td>
  20339. </tr>
  20340. <tr>
  20341. <td></td>
  20342. <td></td>
  20343. <td></td>
  20344. <td></td>
  20345. </tr>
  20346. <tr>
  20347. <td>2.</td>
  20348. <td>
  20349. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张女士住在北京饭店吗?
  20350. </span></p>
  20351. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Nǚshì zhù
  20352. zai Běijìng Fàndiàn ma? </span></p>
  20353. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20354. class="foreignphrase">Zhāng</span> staying at the <span
  20355. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</span>
  20356. Hotel?</p>
  20357. </td>
  20358. <td></td>
  20359. <td>
  20360. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在北京饭店。
  20361. </span></p>
  20362. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20363. Běijīng Fàndiàn.</span></p>
  20364. <p>Yes, she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20365. class="foreignphrase">Beǐjīng</span>
  20366. Hotel.</p>
  20367. </td>
  20368. </tr>
  20369. <tr>
  20370. <td></td>
  20371. <td></td>
  20372. <td></td>
  20373. <td></td>
  20374. </tr>
  20375. <tr>
  20376. <td>3.</td>
  20377. <td>
  20378. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江女士住在这个饭店吗?
  20379. </span></p>
  20380. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Nǚshì zhù
  20381. zai zhèige fàndiàn ma? </span></p>
  20382. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20383. class="foreignphrase">Jiāng</span> staying at this hotel?</p>
  20384. </td>
  20385. <td></td>
  20386. <td>
  20387. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在这个饭店。
  20388. </span></p>
  20389. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20390. zhèige fàndiàn. </span></p>
  20391. <p>Yes, she is staying at this hotel.</p>
  20392. </td>
  20393. </tr>
  20394. <tr>
  20395. <td></td>
  20396. <td></td>
  20397. <td></td>
  20398. <td></td>
  20399. </tr>
  20400. <tr>
  20401. <td>4.</td>
  20402. <td>
  20403. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄女士住在那个饭店吗?
  20404. </span></p>
  20405. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huāng Nǚshì zhù
  20406. zai nèige fàndiàn ma? </span></p>
  20407. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20408. class="foreignphrase">Huāng</span> staying at that hotel?</p>
  20409. </td>
  20410. <td></td>
  20411. <td>
  20412. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在那个饭店。
  20413. </span></p>
  20414. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20415. nèige fàndiàn. </span></p>
  20416. <p>&gt;Yes, she is staying at that hotel.</p>
  20417. </td>
  20418. </tr>
  20419. <tr>
  20420. <td></td>
  20421. <td></td>
  20422. <td></td>
  20423. <td></td>
  20424. </tr>
  20425. <tr>
  20426. <td>5.</td>
  20427. <td>
  20428. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王女士住在北京饭店吗?
  20429. </span></p>
  20430. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Nǚshì zhù
  20431. zai Běijīng Fàndiàn ma? </span></p>
  20432. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20433. class="foreignphrase">Wáng</span> staying at the <span
  20434. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</span>
  20435. Hotel?</p>
  20436. </td>
  20437. <td></td>
  20438. <td>
  20439. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在北京饭店。
  20440. </span></p>
  20441. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20442. Beǐjīng fàndiàn. </span></p>
  20443. <p>Yes, she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20444. class="foreignphrase">Beǐjīng</span>
  20445. Hotel.</p>
  20446. </td>
  20447. </tr>
  20448. <tr>
  20449. <td></td>
  20450. <td></td>
  20451. <td></td>
  20452. <td></td>
  20453. </tr>
  20454. <tr>
  20455. <td>6.</td>
  20456. <td>
  20457. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林女士住在民族饭店吗?
  20458. </span></p>
  20459. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Nǚshì zhù
  20460. zai Mínzú Fàndiàn ma? </span></p>
  20461. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  20462. staying at the Nationalities
  20463. Hotel?</p>
  20464. </td>
  20465. <td></td>
  20466. <td>
  20467. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在民族饭店。
  20468. </span></p>
  20469. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20470. Mínzú Fàndiàn, </span></p>
  20471. <p>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  20472. </td>
  20473. </tr>
  20474. <tr>
  20475. <td></td>
  20476. <td></td>
  20477. <td></td>
  20478. <td></td>
  20479. </tr>
  20480. <tr>
  20481. <td>7.</td>
  20482. <td>
  20483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛女士住在这个饭店吗?
  20484. </span></p>
  20485. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Nǚshì zhù
  20486. zai zhèige fàndiàn ma? </span></p>
  20487. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span>
  20488. staying at this hotel?</p>
  20489. </td>
  20490. <td></td>
  20491. <td>
  20492. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在这个饭店。
  20493. </span></p>
  20494. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20495. zhèige fàndiàn. </span></p>
  20496. <p>Yes, she is staying at this hotel.</p>
  20497. </td>
  20498. </tr>
  20499. </tbody>
  20500. </table>
  20501. </figure>
  20502. </section>
  20503. <section id="R_ch2_s11_s3_s3" class="section">
  20504. <header>
  20505. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  20506. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  20507. </header>
  20508. <figure id="R_ch2_s11_s3_s3_tab1" class="table">
  20509. <header>
  20510. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  20511. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  20512. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give negative
  20513. response to all questions.</div>
  20514. </header>
  20515. <table>
  20516. <colgroup>
  20517. <col style="width: 6%" />
  20518. <col style="width: 45%" />
  20519. <col style="width: 4%" />
  20520. <col style="width: 45%" />
  20521. </colgroup>
  20522. <thead>
  20523. <tr>
  20524. <th></th>
  20525. <th class="center">Question</th>
  20526. <th></th>
  20527. <th class="center">Answer</th>
  20528. </tr>
  20529. </thead>
  20530. <tbody>
  20531. <tr>
  20532. <td></td>
  20533. <td></td>
  20534. <td></td>
  20535. <td></td>
  20536. </tr>
  20537. <tr>
  20538. <td>1.</td>
  20539. <td>
  20540. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋先生住在这个饭店吗?
  20541. </span></p>
  20542. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Xiānsheng
  20543. zhù zai zhège fàndiàn ma? </span></p>
  20544. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20545. class="foreignphrase">Jiāng</span> staying at this hotel?</p>
  20546. </td>
  20547. <td></td>
  20548. <td>
  20549. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在这个饭店。
  20550. </span></p>
  20551. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20552. zhù zai zhège fàndiàn. </span></p>
  20553. <p>No, he is not staying at this hotel.</p>
  20554. </td>
  20555. </tr>
  20556. <tr>
  20557. <td></td>
  20558. <td></td>
  20559. <td></td>
  20560. <td></td>
  20561. </tr>
  20562. <tr>
  20563. <td>2.</td>
  20564. <td>
  20565. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马先生住在那个饭店吗?
  20566. </span></p>
  20567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Xiānsheng zhù
  20568. zai nàge fàndiàn ma? </span></p>
  20569. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  20570. staying at that hotel?</p>
  20571. </td>
  20572. <td></td>
  20573. <td>
  20574. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在那个饭店。
  20575. </span></p>
  20576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20577. zhù zai nàge fàndiàn. </span></p>
  20578. <p>No, he is not staying at that hotel.</p>
  20579. </td>
  20580. </tr>
  20581. <tr>
  20582. <td></td>
  20583. <td></td>
  20584. <td></td>
  20585. <td></td>
  20586. </tr>
  20587. <tr>
  20588. <td>3.</td>
  20589. <td>
  20590. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生住在国宾大饭店吗?
  20591. </span></p>
  20592. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Xiānsheng zhù
  20593. zai Guóbīn Dàfàndiàn ma? </span></p>
  20594. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  20595. staying at the Ambassador
  20596. Hotel?</p>
  20597. </td>
  20598. <td></td>
  20599. <td>
  20600. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在国宾大饭店。
  20601. </span></p>
  20602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20603. zhù zai Guóbīn Dàfàndiàn. </span></p>
  20604. <p>No, he is not staying at the Ambassador Hotel.</p>
  20605. </td>
  20606. </tr>
  20607. <tr>
  20608. <td></td>
  20609. <td></td>
  20610. <td></td>
  20611. <td></td>
  20612. </tr>
  20613. <tr>
  20614. <td>4.</td>
  20615. <td>
  20616. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵先生住在圆山大饭店吗?
  20617. </span></p>
  20618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Xiānsheng
  20619. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma? </span></p>
  20620. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  20621. staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20622. class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  20623. hotel?</p>
  20624. </td>
  20625. <td></td>
  20626. <td>
  20627. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在圆山大饭店。
  20628. </span></p>
  20629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20630. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn. </span></p>
  20631. <p>No, he is not staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20632. class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  20633. hotel.</p>
  20634. </td>
  20635. </tr>
  20636. <tr>
  20637. <td></td>
  20638. <td></td>
  20639. <td></td>
  20640. <td></td>
  20641. </tr>
  20642. <tr>
  20643. <td>5.</td>
  20644. <td>
  20645. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生住在圆山大饭店吗?
  20646. </span></p>
  20647. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Xiānsheng
  20648. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma? </span></p>
  20649. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  20650. staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20651. class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  20652. hotel?</p>
  20653. </td>
  20654. <td></td>
  20655. <td>
  20656. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在圆山大饭店。
  20657. </span></p>
  20658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20659. zhù zai Yánshān Dàfàndiàn. </span></p>
  20660. <p>No, he is not staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20661. class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  20662. hotel.</p>
  20663. </td>
  20664. </tr>
  20665. <tr>
  20666. <td></td>
  20667. <td></td>
  20668. <td></td>
  20669. <td></td>
  20670. </tr>
  20671. <tr>
  20672. <td>6.</td>
  20673. <td>
  20674. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐先生住在那个饭店吗?
  20675. </span></p>
  20676. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng Xiānsheng
  20677. zhù zai nàge fàndiàn ma? </span></p>
  20678. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span>
  20679. staying at that hotel?</p>
  20680. </td>
  20681. <td></td>
  20682. <td>
  20683. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在那个饭店。
  20684. </span></p>
  20685. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20686. zhù zai nàge fàndiàn. </span></p>
  20687. <p>No, he is not staying at that hotel.</p>
  20688. </td>
  20689. </tr>
  20690. <tr>
  20691. <td></td>
  20692. <td></td>
  20693. <td></td>
  20694. <td></td>
  20695. </tr>
  20696. <tr>
  20697. <td>7.</td>
  20698. <td>
  20699. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生住在这个饭店吗?
  20700. </span></p>
  20701. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng Xiānsheng
  20702. zhù zai zhège fàndiàn ma? </span></p>
  20703. <p>Is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>
  20704. staying at this hotel.</p>
  20705. </td>
  20706. <td></td>
  20707. <td>
  20708. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在这个饭店。
  20709. </span></p>
  20710. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20711. zhù zai zhège fàndiàn. </span></p>
  20712. <p>No, he is not staying at this hotel.</p>
  20713. </td>
  20714. </tr>
  20715. </tbody>
  20716. </table>
  20717. </figure>
  20718. </section>
  20719. <section id="R_ch2_s11_s3_s4" class="section">
  20720. <header>
  20721. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  20722. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  20723. </header>
  20724. <p></p>
  20725. <figure id="R_ch2_s11_s3_s4_tab1" class="table">
  20726. <header>
  20727. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  20728. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  20729. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give either a
  20730. negative or an affirmative response, according to the
  20731. cue.</div>
  20732. </header>
  20733. <table>
  20734. <colgroup>
  20735. <col style="width: 4%" />
  20736. <col style="width: 30%" />
  20737. <col style="width: 3%" />
  20738. <col style="width: 30%" />
  20739. <col style="width: 3%" />
  20740. <col style="width: 30%" />
  20741. </colgroup>
  20742. <thead>
  20743. <tr>
  20744. <th></th>
  20745. <th class="center">Question</th>
  20746. <th></th>
  20747. <th class="center">Cue</th>
  20748. <th></th>
  20749. <th class="center">Answer</th>
  20750. </tr>
  20751. </thead>
  20752. <tbody>
  20753. <tr>
  20754. <td></td>
  20755. <td></td>
  20756. <td></td>
  20757. <td></td>
  20758. <td></td>
  20759. <td></td>
  20760. </tr>
  20761. <tr>
  20762. <td>1.</td>
  20763. <td>
  20764. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐同志在在这个饭店吗?</span></p>
  20765. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng Tóngzhì zhù
  20766. zai zhèige fàndiàn ma? </span></p>
  20767. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20768. class="foreignphrase">Táng</span> staying at this hotel?</p>
  20769. </td>
  20770. <td></td>
  20771. <td>
  20772. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店</span></p>
  20773. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  20774. </span></p>
  20775. <p>this hotel</p>
  20776. </td>
  20777. <td></td>
  20778. <td>
  20779. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在这个饭店。</span></p>
  20780. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20781. zhèige fàndiàn. </span></p>
  20782. <p>Yes, he/she is staying at this hotel.</p>
  20783. </td>
  20784. </tr>
  20785. <tr>
  20786. <td></td>
  20787. <td></td>
  20788. <td></td>
  20789. <td></td>
  20790. <td></td>
  20791. <td></td>
  20792. </tr>
  20793. <tr>
  20794. <td>2.</td>
  20795. <td>
  20796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马同志住在那个饭店吗?</span></p>
  20797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tóngzhì zhù
  20798. zai nèige fàndiàn ma?</span></p>
  20799. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20800. class="foreignphrase">Mǎ</span> staying at that hotel?</p>
  20801. </td>
  20802. <td></td>
  20803. <td>
  20804. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店</span></p>
  20805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  20806. </span></p>
  20807. <p>this hotel</p>
  20808. </td>
  20809. <td></td>
  20810. <td>
  20811. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在那个饭店。
  20812. </span></p>
  20813. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20814. zhù zai nèige fàndiàn. </span></p>
  20815. <p>No, he/she is not staying at that hotel.</p>
  20816. </td>
  20817. </tr>
  20818. <tr>
  20819. <td></td>
  20820. <td></td>
  20821. <td></td>
  20822. <td></td>
  20823. <td></td>
  20824. <td></td>
  20825. </tr>
  20826. <tr>
  20827. <td>3.</td>
  20828. <td>
  20829. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志住在北京饭店吗?
  20830. </span></p>
  20831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tóngzhì zhù
  20832. zai Běijīng fàndiàn ma? </span></p>
  20833. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20834. class="foreignphrase">Lǐ</span> staying at the <span
  20835. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20836. Hotel?</p>
  20837. </td>
  20838. <td></td>
  20839. <td>
  20840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  20841. </span></p>
  20842. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  20843. </span></p>
  20844. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20845. Hotel</p>
  20846. </td>
  20847. <td></td>
  20848. <td>
  20849. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在北京饭店。
  20850. </span></p>
  20851. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20852. Běijīng Fàndiàn.</span></p>
  20853. <p>Yes, he/she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20854. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20855. Hotel.</p>
  20856. </td>
  20857. </tr>
  20858. <tr>
  20859. <td></td>
  20860. <td></td>
  20861. <td></td>
  20862. <td></td>
  20863. <td></td>
  20864. <td></td>
  20865. </tr>
  20866. <tr>
  20867. <td>4.</td>
  20868. <td>
  20869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志住在民族饭店吗?
  20870. </span></p>
  20871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Tóngzhì zhù
  20872. zai Mínzǔ fàndiàn ma? </span></p>
  20873. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20874. class="foreignphrase">Zhào</span> staying at the Nationalities
  20875. Hotel?</p>
  20876. </td>
  20877. <td></td>
  20878. <td>
  20879. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  20880. </span></p>
  20881. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  20882. </span></p>
  20883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20884. Hotel</p>
  20885. </td>
  20886. <td></td>
  20887. <td>
  20888. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在民族饭店。
  20889. </span></p>
  20890. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20891. zhù zai Mínzú Fàndiàn.</span></p>
  20892. <p>No, he/she is not staying at the Nationalities
  20893. Hotel.</p>
  20894. </td>
  20895. </tr>
  20896. <tr>
  20897. <td></td>
  20898. <td></td>
  20899. <td></td>
  20900. <td></td>
  20901. <td></td>
  20902. <td></td>
  20903. </tr>
  20904. <tr>
  20905. <td>5.</td>
  20906. <td>
  20907. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志住在这个饭店吗?
  20908. </span></p>
  20909. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Tóngzhì zhù
  20910. zai zhèige fàndiàn ma? </span></p>
  20911. <p>Is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20912. class="foreignphrase">Liú</span> staying at this hotel?</p>
  20913. </td>
  20914. <td></td>
  20915. <td>
  20916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  20917. </span></p>
  20918. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige fàndiàn
  20919. </span></p>
  20920. <p>that hotel</p>
  20921. </td>
  20922. <td></td>
  20923. <td>
  20924. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在这个饭店。
  20925. </span></p>
  20926. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  20927. zhù zai zhèige fàndiàn.</span></p>
  20928. <p>No, he/she is not staying at this hotel.</p>
  20929. </td>
  20930. </tr>
  20931. <tr>
  20932. <td></td>
  20933. <td></td>
  20934. <td></td>
  20935. <td></td>
  20936. <td></td>
  20937. <td></td>
  20938. </tr>
  20939. <tr>
  20940. <td>6.</td>
  20941. <td>
  20942. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志住在那个饭店?
  20943. </span></p>
  20944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Tóngzhì
  20945. zhù zai nèige fàndiàn ma?</span></p>
  20946. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20947. class="foreignphrase">Jiāng</span> staying at that hotel?</p>
  20948. </td>
  20949. <td></td>
  20950. <td>
  20951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  20952. </span></p>
  20953. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige
  20954. fàndiàn</span></p>
  20955. <p>that hotel</p>
  20956. </td>
  20957. <td></td>
  20958. <td>
  20959. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在那个饭店。
  20960. </span></p>
  20961. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  20962. nèige fàndiàn.</span></p>
  20963. <p>Yes, he/she is staying at that hotel.</p>
  20964. </td>
  20965. </tr>
  20966. <tr>
  20967. <td></td>
  20968. <td></td>
  20969. <td></td>
  20970. <td></td>
  20971. <td></td>
  20972. <td></td>
  20973. </tr>
  20974. <tr>
  20975. <td>7.</td>
  20976. <td>
  20977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住在北京饭店吗?
  20978. </span></p>
  20979. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  20980. zhù zai Běijīng Fàndiàn ma?</span></p>
  20981. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  20982. class="foreignphrase">Zhāng</span> staying at the <span
  20983. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  20984. Hotel?</p>
  20985. </td>
  20986. <td></td>
  20987. <td>
  20988. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  20989. </span></p>
  20990. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzǔ Fàndiàn
  20991. </span></p>
  20992. <p>Nationalities Hotel</p>
  20993. </td>
  20994. <td></td>
  20995. <td>
  20996. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在北京饭店。</span></p>
  20997. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Bú shi, tā bú
  20998. zhù zai Běijīng Fàndiàn. </span></p>
  20999. <p>No, he/she is not staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21000. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  21001. Hotel.</p>
  21002. </td>
  21003. </tr>
  21004. </tbody>
  21005. </table>
  21006. </figure>
  21007. </section>
  21008. <section id="R_ch2_s11_s3_s5" class="section">
  21009. <header>
  21010. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  21011. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  21012. </header>
  21013. <figure id="R_ch2_s11_s3_s5_tab1" class="table">
  21014. <header>
  21015. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  21016. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  21017. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Change the less
  21018. polite form <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén</span>
  21019. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén</span> to the
  21020. more polite form <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21021. class="foreignphrase">Nèiwèi</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21022. class="foreignphrase">Zhèiwèi</span>.</div>
  21023. </header>
  21024. <table>
  21025. <colgroup>
  21026. <col style="width: 6%" />
  21027. <col style="width: 45%" />
  21028. <col style="width: 4%" />
  21029. <col style="width: 45%" />
  21030. </colgroup>
  21031. <thead>
  21032. <tr>
  21033. <th></th>
  21034. <th class="center">Question</th>
  21035. <th></th>
  21036. <th class="center">Answer</th>
  21037. </tr>
  21038. </thead>
  21039. <tbody>
  21040. <tr>
  21041. <td></td>
  21042. <td></td>
  21043. <td></td>
  21044. <td></td>
  21045. </tr>
  21046. <tr>
  21047. <td>1.</td>
  21048. <td>
  21049. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是李同志。
  21050. </span></p>
  21051. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Lǐ
  21052. Tóngzhì</span></p>
  21053. <p>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21054. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  21055. </td>
  21056. <td></td>
  21057. <td>
  21058. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是李同志。
  21059. </span></p>
  21060. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Lǐ
  21061. Tóngzhì.</span></p>
  21062. <p>That one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21063. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  21064. </td>
  21065. </tr>
  21066. <tr>
  21067. <td></td>
  21068. <td></td>
  21069. <td></td>
  21070. <td></td>
  21071. </tr>
  21072. <tr>
  21073. <td>2.</td>
  21074. <td>
  21075. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是方同志。
  21076. </span></p>
  21077. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  21078. Fāng Tóngzhì.</span></p>
  21079. <p>This person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21080. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  21081. </td>
  21082. <td></td>
  21083. <td>
  21084. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是方同志。
  21085. </span></p>
  21086. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Fāng
  21087. Tóngzhì.</span></p>
  21088. <p>This one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21089. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  21090. </td>
  21091. </tr>
  21092. <tr>
  21093. <td></td>
  21094. <td></td>
  21095. <td></td>
  21096. <td></td>
  21097. </tr>
  21098. <tr>
  21099. <td>3.</td>
  21100. <td>
  21101. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是蒋同志。
  21102. </span></p>
  21103. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21104. Jiāng Tóngzhì.</span></p>
  21105. <p>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21106. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  21107. </td>
  21108. <td></td>
  21109. <td>
  21110. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是蒋同志。
  21111. </span></p>
  21112. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Jiāng
  21113. Tóngzhì.</span></p>
  21114. <p>That one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21115. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  21116. </td>
  21117. </tr>
  21118. <tr>
  21119. <td></td>
  21120. <td></td>
  21121. <td></td>
  21122. <td></td>
  21123. </tr>
  21124. <tr>
  21125. <td>4.</td>
  21126. <td>
  21127. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是周同志。
  21128. </span></p>
  21129. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  21130. Zhōu Tóngzhì.</span></p>
  21131. <p>This person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21132. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  21133. </td>
  21134. <td></td>
  21135. <td>
  21136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是周同志。
  21137. </span></p>
  21138. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Zhōu
  21139. Tóngzhì.</span></p>
  21140. <p>This one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21141. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  21142. </td>
  21143. </tr>
  21144. <tr>
  21145. <td></td>
  21146. <td></td>
  21147. <td></td>
  21148. <td></td>
  21149. </tr>
  21150. <tr>
  21151. <td>5.</td>
  21152. <td>
  21153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是张同志。
  21154. </span></p>
  21155. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21156. Zhāng Tóngzhì.</span></p>
  21157. <p>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21158. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  21159. </td>
  21160. <td></td>
  21161. <td>
  21162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是张同志。
  21163. </span></p>
  21164. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Zhāng
  21165. Tóngzhì.</span></p>
  21166. <p>That one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21167. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  21168. </td>
  21169. </tr>
  21170. <tr>
  21171. <td></td>
  21172. <td></td>
  21173. <td></td>
  21174. <td></td>
  21175. </tr>
  21176. <tr>
  21177. <td>6.</td>
  21178. <td>
  21179. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是陈同志。
  21180. </span></p>
  21181. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  21182. Chén Tóngzhì.</span></p>
  21183. <p>This person is comrade <span lang="cmn-Latn"
  21184. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  21185. </td>
  21186. <td></td>
  21187. <td>
  21188. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是陈同志。
  21189. </span></p>
  21190. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Chén
  21191. Tóngzhì.</span></p>
  21192. <p>This one is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21193. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  21194. </td>
  21195. </tr>
  21196. <tr>
  21197. <td></td>
  21198. <td></td>
  21199. <td></td>
  21200. <td></td>
  21201. </tr>
  21202. <tr>
  21203. <td>7.</td>
  21204. <td>
  21205. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是胡同志。
  21206. </span></p>
  21207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Hú
  21208. Tóngzhì.</span></p>
  21209. <p>That person is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21210. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  21211. </td>
  21212. <td></td>
  21213. <td>
  21214. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是胡同志。
  21215. </span></p>
  21216. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Hú
  21217. Tóngzhì. </span></p>
  21218. <p>That one is comrade <span lang="cmn-Latn"
  21219. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  21220. </td>
  21221. </tr>
  21222. </tbody>
  21223. </table>
  21224. </figure>
  21225. </section>
  21226. <section id="R_ch2_s11_s3_s6" class="section">
  21227. <header>
  21228. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  21229. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  21230. </header>
  21231. <figure id="R_ch2_s11_s3_s6_tab1" class="table">
  21232. <header>
  21233. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  21234. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  21235. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to <span
  21236. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige
  21237. fàndiàn?</span> "which hotel according to the cue.</div>
  21238. </header>
  21239. <table>
  21240. <colgroup>
  21241. <col style="width: 4%" />
  21242. <col style="width: 30%" />
  21243. <col style="width: 3%" />
  21244. <col style="width: 30%" />
  21245. <col style="width: 3%" />
  21246. <col style="width: 30%" />
  21247. </colgroup>
  21248. <thead>
  21249. <tr>
  21250. <th></th>
  21251. <th class="center">Question</th>
  21252. <th></th>
  21253. <th class="center">Cue</th>
  21254. <th></th>
  21255. <th class="center">Answer</th>
  21256. </tr>
  21257. </thead>
  21258. <tbody>
  21259. <tr>
  21260. <td></td>
  21261. <td></td>
  21262. <td></td>
  21263. <td></td>
  21264. <td></td>
  21265. <td></td>
  21266. </tr>
  21267. <tr>
  21268. <td>1.</td>
  21269. <td>
  21270. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  21271. </span></p>
  21272. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  21273. fàndiàn?</span></p>
  21274. <p>Which hotel is he/she staying at?</p>
  21275. </td>
  21276. <td></td>
  21277. <td>
  21278. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  21279. </span></p>
  21280. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  21281. Fàndiàn</span></p>
  21282. <p>the Nationalities Hotel</p>
  21283. </td>
  21284. <td></td>
  21285. <td>
  21286. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  21287. </span></p>
  21288. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  21289. Fàndiàn.</span></p>
  21290. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  21291. </td>
  21292. </tr>
  21293. <tr>
  21294. <td></td>
  21295. <td></td>
  21296. <td></td>
  21297. <td></td>
  21298. <td></td>
  21299. <td></td>
  21300. </tr>
  21301. <tr>
  21302. <td>2.</td>
  21303. <td>
  21304. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住在哪个饭店?
  21305. </span></p>
  21306. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  21307. zhù zai něige fàndiàn?</span></p>
  21308. <p>Which hotel is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21309. class="foreignphrase">Zhāng</span> staying
  21310. at?</p>
  21311. </td>
  21312. <td></td>
  21313. <td>
  21314. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  21315. </span></p>
  21316. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng fàndiàn
  21317. </span></p>
  21318. <p>the Běijīng Hotel</p>
  21319. </td>
  21320. <td></td>
  21321. <td>
  21322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在
  21323. </span></p>
  21324. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21325. Běijīng fàndiàn.</span></p>
  21326. <p>He/she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21327. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  21328. Hotel.</p>
  21329. </td>
  21330. </tr>
  21331. <tr>
  21332. <td></td>
  21333. <td></td>
  21334. <td></td>
  21335. <td></td>
  21336. <td></td>
  21337. <td></td>
  21338. </tr>
  21339. <tr>
  21340. <td>3.</td>
  21341. <td>
  21342. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志住在哪个饭店?
  21343. </span></p>
  21344. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Tóngzhì
  21345. zhù zai něige fàndiàn?</span></p>
  21346. <p>Which hotel is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21347. class="foreignphrase">Jiāng</span> staying
  21348. at?</p>
  21349. </td>
  21350. <td></td>
  21351. <td>
  21352. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个饭店
  21353. </span></p>
  21354. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige
  21355. fàndiàn</span></p>
  21356. <p>that hotel</p>
  21357. </td>
  21358. <td></td>
  21359. <td>
  21360. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在
  21361. </span></p>
  21362. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai nèige
  21363. fàndiàn.</span></p>
  21364. <p>He/she is staying at that hotel. </p>
  21365. </td>
  21366. </tr>
  21367. <tr>
  21368. <td></td>
  21369. <td></td>
  21370. <td></td>
  21371. <td></td>
  21372. <td></td>
  21373. <td></td>
  21374. </tr>
  21375. <tr>
  21376. <td>4.</td>
  21377. <td>
  21378. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志住在哪个饭店?
  21379. </span></p>
  21380. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Tóngzhì zhù
  21381. zai něige fàndiàn?</span></p>
  21382. <p>Which hotel is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21383. class="foreignphrase">Wáng</span> staying
  21384. at?</p>
  21385. </td>
  21386. <td></td>
  21387. <td>
  21388. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  21389. </span></p>
  21390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  21391. fàndiàn</span></p>
  21392. <p>this hotel</p>
  21393. </td>
  21394. <td></td>
  21395. <td>
  21396. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  21397. </span></p>
  21398. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21399. zhèige fàndiàn.</span></p>
  21400. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  21401. </td>
  21402. </tr>
  21403. <tr>
  21404. <td></td>
  21405. <td></td>
  21406. <td></td>
  21407. <td></td>
  21408. <td></td>
  21409. <td></td>
  21410. </tr>
  21411. <tr>
  21412. <td>5.</td>
  21413. <td>
  21414. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志住在哪个饭店?
  21415. </span></p>
  21416. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  21417. zhù zai něige fàndiàn?</span></p>
  21418. <p>Which hotel is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21419. class="foreignphrase">Huáng</span> staying
  21420. at?</p>
  21421. </td>
  21422. <td></td>
  21423. <td>
  21424. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  21425. </span></p>
  21426. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  21427. Fàndiàn</span></p>
  21428. <p>the Nationalities Hotel</p>
  21429. </td>
  21430. <td></td>
  21431. <td>
  21432. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  21433. </span></p>
  21434. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  21435. fàndiàn.</span></p>
  21436. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  21437. </td>
  21438. </tr>
  21439. <tr>
  21440. <td></td>
  21441. <td></td>
  21442. <td></td>
  21443. <td></td>
  21444. <td></td>
  21445. <td></td>
  21446. </tr>
  21447. <tr>
  21448. <td>6.</td>
  21449. <td>
  21450. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志住在哪个饭店?
  21451. </span></p>
  21452. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tóngzhì zhù
  21453. zai něige fàndiàn?</span></p>
  21454. <p>Which hotel is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21455. class="foreignphrase">Lín</span> staying
  21456. at?</p>
  21457. </td>
  21458. <td></td>
  21459. <td>
  21460. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  21461. </span></p>
  21462. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  21463. fàndiàn</span></p>
  21464. <p>this hotel</p>
  21465. </td>
  21466. <td></td>
  21467. <td>
  21468. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  21469. </span></p>
  21470. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21471. zhèige fàndiàn.</span></p>
  21472. <p>He/she is staying at this hotel. </p>
  21473. </td>
  21474. </tr>
  21475. <tr>
  21476. <td></td>
  21477. <td></td>
  21478. <td></td>
  21479. <td></td>
  21480. <td></td>
  21481. <td></td>
  21482. </tr>
  21483. <tr>
  21484. <td>7.</td>
  21485. <td>
  21486. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志住在哪个饭店?
  21487. </span></p>
  21488. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Tóngzhì zhù
  21489. zai něige fàndiàn?</span></p>
  21490. <p lang="cmn-Latn-pinyin">Which hotel is comrade
  21491. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  21492. staying at?</p>
  21493. </td>
  21494. <td></td>
  21495. <td>
  21496. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  21497. </span></p>
  21498. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  21499. fàndiàn</span></p>
  21500. <p>this hotel</p>
  21501. </td>
  21502. <td></td>
  21503. <td>
  21504. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  21505. </span></p>
  21506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21507. zhèige fàndiàn.</span></p>
  21508. <p>He/she is staying at this hotel. </p>
  21509. </td>
  21510. </tr>
  21511. </tbody>
  21512. </table>
  21513. </figure>
  21514. </section>
  21515. <section id="R_ch2_s11_s3_s7" class="section">
  21516. <header>
  21517. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  21518. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  21519. </header>
  21520. <p></p>
  21521. <figure id="R_ch2_s11_s3_s7_tab1" class="table">
  21522. <header>
  21523. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  21524. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  21525. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to <span
  21526. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige
  21527. rén</span> "which person" with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21528. class="foreignphrase">Nèige rén</span>, "that
  21529. person".</div>
  21530. </header>
  21531. <table>
  21532. <colgroup>
  21533. <col style="width: 6%" />
  21534. <col style="width: 45%" />
  21535. <col style="width: 4%" />
  21536. <col style="width: 45%" />
  21537. </colgroup>
  21538. <thead>
  21539. <tr>
  21540. <th></th>
  21541. <th class="center">Question</th>
  21542. <th></th>
  21543. <th class="center">Answer</th>
  21544. </tr>
  21545. </thead>
  21546. <tbody>
  21547. <tr>
  21548. <td></td>
  21549. <td></td>
  21550. <td></td>
  21551. <td></td>
  21552. </tr>
  21553. <tr>
  21554. <td>1.</td>
  21555. <td>
  21556. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是王德贤?
  21557. </span></p>
  21558. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐnwèn, něige
  21559. rén shi Wáng Déxián?</span></p>
  21560. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21561. class="foreignphrase">Wáng
  21562. Déxián</span>?</p>
  21563. </td>
  21564. <td></td>
  21565. <td>
  21566. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是王德贤。
  21567. </span></p>
  21568. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21569. Wáng Déxián.</span></p>
  21570. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21571. class="foreignphrase">Wáng Déxián</span>.</p>
  21572. </td>
  21573. </tr>
  21574. <tr>
  21575. <td></td>
  21576. <td></td>
  21577. <td></td>
  21578. <td></td>
  21579. </tr>
  21580. <tr>
  21581. <td>2.</td>
  21582. <td>
  21583. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是赵世民?
  21584. </span></p>
  21585. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  21586. rén shi Zhào Shìmín?</span></p>
  21587. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21588. class="foreignphrase">Zhào
  21589. Shìmín</span>?</p>
  21590. </td>
  21591. <td></td>
  21592. <td>
  21593. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是赵世民。
  21594. </span></p>
  21595. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21596. Zhào Shìmín. </span></p>
  21597. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21598. class="foreignphrase">Zhào Shìmín</span>.</p>
  21599. </td>
  21600. </tr>
  21601. <tr>
  21602. <td></td>
  21603. <td></td>
  21604. <td></td>
  21605. <td></td>
  21606. </tr>
  21607. <tr>
  21608. <td>3.</td>
  21609. <td>
  21610. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是林宝兰?
  21611. </span></p>
  21612. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn. něige
  21613. rén shi Lín Bǎolán? </span></p>
  21614. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21615. class="foreignphrase">Lín
  21616. Bǎolán</span>?</p>
  21617. </td>
  21618. <td></td>
  21619. <td>
  21620. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是林宝兰。
  21621. </span></p>
  21622. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Neìge rén shi
  21623. Lín Bǎolán. </span></p>
  21624. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín
  21625. Bǎolán</span>.</p>
  21626. </td>
  21627. </tr>
  21628. <tr>
  21629. <td>4.</td>
  21630. <td>
  21631. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是高廷峰?
  21632. </span></p>
  21633. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  21634. rén shi Gāo Tíngfēng?</span></p>
  21635. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21636. class="foreignphrase">Gāo
  21637. Tíngfēng</span>?</p>
  21638. </td>
  21639. <td></td>
  21640. <td>
  21641. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是高廷峰。
  21642. </span></p>
  21643. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Neìge rén shi
  21644. Gāo Tíngfēng.</span></p>
  21645. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  21646. Tíngfēng</span>.</p>
  21647. </td>
  21648. </tr>
  21649. <tr>
  21650. <td></td>
  21651. <td></td>
  21652. <td></td>
  21653. <td></td>
  21654. </tr>
  21655. <tr>
  21656. <td>5.</td>
  21657. <td>
  21658. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是张婉如?
  21659. </span></p>
  21660. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  21661. rén shi Zhāng Wǎnrú?</span></p>
  21662. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21663. class="foreignphrase">Zhāng
  21664. Wǎnrú</span>?</p>
  21665. </td>
  21666. <td></td>
  21667. <td>
  21668. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是张婉如。
  21669. </span></p>
  21670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21671. Zhāng Wǎnrú.</span></p>
  21672. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21673. class="foreignphrase">Zhāng Wǎnrú</span>.</p>
  21674. </td>
  21675. </tr>
  21676. <tr>
  21677. <td></td>
  21678. <td></td>
  21679. <td></td>
  21680. <td></td>
  21681. </tr>
  21682. <tr>
  21683. <td>6.</td>
  21684. <td>
  21685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是胡美玲?
  21686. </span></p>
  21687. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  21688. rén shi Hú Měilíng?</span></p>
  21689. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21690. class="foreignphrase">Hú
  21691. Měilíng</span>?</p>
  21692. </td>
  21693. <td></td>
  21694. <td>
  21695. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是胡美玲。
  21696. </span></p>
  21697. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Hú
  21698. Měilíng.</span></p>
  21699. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  21700. Měilíng</span>.</p>
  21701. </td>
  21702. </tr>
  21703. <tr>
  21704. <td></td>
  21705. <td></td>
  21706. <td></td>
  21707. <td></td>
  21708. </tr>
  21709. <tr>
  21710. <td>7.</td>
  21711. <td>
  21712. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是宋知远?
  21713. </span></p>
  21714. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  21715. rén shi Sòng Zhīyuǎn?</span></p>
  21716. <p>May I ask, which person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21717. class="foreignphrase">Sòng
  21718. Zhīyuǎn</span>?</p>
  21719. </td>
  21720. <td></td>
  21721. <td>
  21722. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是宋知远。
  21723. </span></p>
  21724. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  21725. Sòng Zhīyuǎn.</span></p>
  21726. <p>That person is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21727. class="foreignphrase">Sòng Zhīyuǎn</span>.</p>
  21728. </td>
  21729. </tr>
  21730. </tbody>
  21731. </table>
  21732. </figure>
  21733. </section>
  21734. <section id="R_ch2_s11_s3_s8" class="section">
  21735. <header>
  21736. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  21737. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  21738. </header>
  21739. <figure id="R_ch2_s11_s3_s8_tab1" class="table">
  21740. <header>
  21741. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  21742. class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  21743. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Ask the
  21744. appropriate "which" or "where" question according to the
  21745. statement.</div>
  21746. </header>
  21747. <table>
  21748. <colgroup>
  21749. <col style="width: 6%" />
  21750. <col style="width: 45%" />
  21751. <col style="width: 4%" />
  21752. <col style="width: 45%" />
  21753. </colgroup>
  21754. <thead>
  21755. <tr>
  21756. <th></th>
  21757. <th class="center">Statement</th>
  21758. <th></th>
  21759. <th class="center">Question</th>
  21760. </tr>
  21761. </thead>
  21762. <tbody>
  21763. <tr>
  21764. <td></td>
  21765. <td></td>
  21766. <td></td>
  21767. <td></td>
  21768. </tr>
  21769. <tr>
  21770. <td>1.</td>
  21771. <td>
  21772. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在青岛。
  21773. </span></p>
  21774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21775. Qīngdǎo.</span></p>
  21776. <p>His/her family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21777. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  21778. </td>
  21779. <td></td>
  21780. <td>
  21781. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在哪儿?
  21782. </span></p>
  21783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21784. nǎr?</span></p>
  21785. <p>Where is his/her family from?</p>
  21786. </td>
  21787. </tr>
  21788. <tr>
  21789. <td></td>
  21790. <td></td>
  21791. <td></td>
  21792. <td></td>
  21793. </tr>
  21794. <tr>
  21795. <td>2.</td>
  21796. <td>
  21797. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在加拿大。
  21798. </span></p>
  21799. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21800. Jiānádà. </span></p>
  21801. <p>He /she is in Canada now.</p>
  21802. </td>
  21803. <td></td>
  21804. <td>
  21805. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  21806. </span></p>
  21807. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21808. nǎr?</span></p>
  21809. <p>Where is he/she now?</p>
  21810. </td>
  21811. </tr>
  21812. <tr>
  21813. <td></td>
  21814. <td></td>
  21815. <td></td>
  21816. <td></td>
  21817. </tr>
  21818. <tr>
  21819. <td>3.</td>
  21820. <td>
  21821. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  21822. </span></p>
  21823. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21824. Běijīng Fàndiàn.</span></p>
  21825. <p>He/she is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21826. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  21827. Hotel.</p>
  21828. </td>
  21829. <td></td>
  21830. <td>
  21831. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  21832. </span></p>
  21833. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  21834. fàndiàn?</span></p>
  21835. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  21836. </td>
  21837. </tr>
  21838. <tr>
  21839. <td></td>
  21840. <td></td>
  21841. <td></td>
  21842. <td></td>
  21843. </tr>
  21844. <tr>
  21845. <td>4.</td>
  21846. <td>
  21847. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在山东。
  21848. </span></p>
  21849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21850. Shāndōng.</span></p>
  21851. <p>He /she is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21852. class="foreignphrase">Shāndōng</span> now.</p>
  21853. </td>
  21854. <td></td>
  21855. <td>
  21856. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  21857. </span></p>
  21858. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21859. nǎr? </span></p>
  21860. <p>Where is he/she now?</p>
  21861. </td>
  21862. </tr>
  21863. <tr>
  21864. <td></td>
  21865. <td></td>
  21866. <td></td>
  21867. <td></td>
  21868. </tr>
  21869. <tr>
  21870. <td>5.</td>
  21871. <td>
  21872. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  21873. </span></p>
  21874. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  21875. Fàndiàn.</span></p>
  21876. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  21877. </td>
  21878. <td></td>
  21879. <td>
  21880. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  21881. </span></p>
  21882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  21883. fàndiàn.</span></p>
  21884. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  21885. </td>
  21886. </tr>
  21887. <tr>
  21888. <td></td>
  21889. <td></td>
  21890. <td></td>
  21891. <td></td>
  21892. </tr>
  21893. <tr>
  21894. <td>6.</td>
  21895. <td>
  21896. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在湖北。
  21897. </span></p>
  21898. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21899. Húběi.</span></p>
  21900. <p>His/her family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21901. class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  21902. </td>
  21903. <td></td>
  21904. <td>
  21905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在那儿?
  21906. </span></p>
  21907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21908. nǎr?</span></p>
  21909. <p>Where is his/her family from?</p>
  21910. </td>
  21911. </tr>
  21912. <tr>
  21913. <td></td>
  21914. <td></td>
  21915. <td></td>
  21916. <td></td>
  21917. </tr>
  21918. <tr>
  21919. <td>7.</td>
  21920. <td>
  21921. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在美国。
  21922. </span></p>
  21923. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21924. Měiguó.</span></p>
  21925. <p>He/she is in America now.</p>
  21926. </td>
  21927. <td></td>
  21928. <td>
  21929. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  21930. </span></p>
  21931. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  21932. nǎr?</span></p>
  21933. <p>Where is he/she now?</p>
  21934. </td>
  21935. </tr>
  21936. <tr>
  21937. <td></td>
  21938. <td></td>
  21939. <td></td>
  21940. <td></td>
  21941. </tr>
  21942. <tr>
  21943. <td>8.</td>
  21944. <td>
  21945. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  21946. </span></p>
  21947. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  21948. zhèige fàndiàn.</span></p>
  21949. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  21950. </td>
  21951. <td></td>
  21952. <td>
  21953. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  21954. </span></p>
  21955. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  21956. fàndiàn?</span></p>
  21957. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  21958. </td>
  21959. </tr>
  21960. <tr>
  21961. <td></td>
  21962. <td></td>
  21963. <td></td>
  21964. <td></td>
  21965. </tr>
  21966. <tr>
  21967. <td>9.</td>
  21968. <td>
  21969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在广东
  21970. </span></p>
  21971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21972. Guǎngdōng.</span></p>
  21973. <p>His/her family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  21974. class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>.</p>
  21975. </td>
  21976. <td></td>
  21977. <td>
  21978. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在那儿?
  21979. </span></p>
  21980. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  21981. nǎr? </span></p>
  21982. <p>Where is his/her family from?</p>
  21983. </td>
  21984. </tr>
  21985. </tbody>
  21986. </table>
  21987. </figure>
  21988. </section>
  21989. </section>
  21990. </section>
  21991. <section id="R_ch2_s12" class="section">
  21992. <header>
  21993. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  21994. </header>
  21995. <section id="R_ch2_s12_s1" class="section">
  21996. <header>
  21997. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  21998. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  21999. </header>
  22000. <section id="R_ch2_s12_s1_s1" class="section">
  22001. <header>
  22002. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  22003. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  22004. </header>
  22005. <ol class="orderedlist" type="1">
  22006. <li>
  22007. <p> Where people are staying (houses).</p>
  22008. </li>
  22009. <li>
  22010. <p> Where people are working.</p>
  22011. </li>
  22012. <li>
  22013. <p> Addresses.</p>
  22014. </li>
  22015. <li>
  22016. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span>. </p>
  22017. </li>
  22018. <li>
  22019. <p> The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ba</span>.</p>
  22020. </li>
  22021. <li>
  22022. <p> The prepositional verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22023. class="foreignphrase">zài</span>.</p>
  22024. </li>
  22025. </ol>
  22026. </section>
  22027. <section id="R_ch2_s12_s1_s2" class="section">
  22028. <header>
  22029. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  22030. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  22031. </header>
  22032. <ol class="orderedlist" type="1">
  22033. <li>
  22034. <p> The C-l and P-l tapes9 the Reference List and Reference Notes.</p>
  22035. </li>
  22036. <li>
  22037. <p> The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  22038. </li>
  22039. <li>
  22040. <p> The 2D-1 tape.</p>
  22041. </li>
  22042. </ol>
  22043. </section>
  22044. </section>
  22045. <section id="R_ch2_s12_s2" class="section">
  22046. <header>
  22047. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  22048. class="sep"> </span></span>References</h3>
  22049. </header>
  22050. <section id="R_ch2_s12_s2_s1" class="section">
  22051. <header>
  22052. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  22053. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  22054. </header>
  22055. <figure id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  22056. <table>
  22057. <colgroup>
  22058. <col style="width: 8%" />
  22059. <col style="width: 6%" />
  22060. <col style="width: 33%" />
  22061. <col style="width: 20%" />
  22062. <col style="width: 33%" />
  22063. </colgroup>
  22064. <tbody>
  22065. <tr>
  22066. <td class="center">1.</td>
  22067. <td class="center">A:</td>
  22068. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22069. náli?</span></td>
  22070. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22071. <td>Where are you staying?</td>
  22072. </tr>
  22073. <tr>
  22074. <td class="center"></td>
  22075. <td class="center">B:</td>
  22076. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài Guóbīn
  22077. Dàfàndiàn.</span></td>
  22078. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在国宾大饭店。</span></td>
  22079. <td>I'm staying at the Ambassador Hotel.</td>
  22080. </tr>
  22081. <tr>
  22082. <td class="center"></td>
  22083. <td class="center"></td>
  22084. <td></td>
  22085. <td></td>
  22086. <td></td>
  22087. </tr>
  22088. <tr>
  22089. <td class="center">2.</td>
  22090. <td class="center">A:</td>
  22091. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22092. náli?</span></td>
  22093. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22094. <td>Where are you staying?</td>
  22095. </tr>
  22096. <tr>
  22097. <td class="center"></td>
  22098. <td class="center">B:</td>
  22099. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài
  22100. zhèli.</span></td>
  22101. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在这理。</span></td>
  22102. <td>I'm staying here.</td>
  22103. </tr>
  22104. <tr>
  22105. <td class="center"></td>
  22106. <td class="center">A:</td>
  22107. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  22108. ne?</span></td>
  22109. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他呢?</span></td>
  22110. <td>How about him?</td>
  22111. </tr>
  22112. <tr>
  22113. <td class="center"></td>
  22114. <td class="center">B:</td>
  22115. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zài
  22116. nàli.</span></td>
  22117. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在那理。</span></td>
  22118. <td>He is staying there.</td>
  22119. </tr>
  22120. <tr>
  22121. <td class="center"></td>
  22122. <td class="center"></td>
  22123. <td></td>
  22124. <td></td>
  22125. <td></td>
  22126. </tr>
  22127. <tr>
  22128. <td class="center">3.</td>
  22129. <td class="center">A:</td>
  22130. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22131. náli?</span></td>
  22132. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22133. <td>Where are you staying?</td>
  22134. </tr>
  22135. <tr>
  22136. <td class="center"></td>
  22137. <td class="center">B:</td>
  22138. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài péngyou
  22139. jiā.</span></td>
  22140. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在朋友家。</span></td>
  22141. <td>I'm staying at a friend's home.</td>
  22142. </tr>
  22143. <tr>
  22144. <td class="center"></td>
  22145. <td class="center"></td>
  22146. <td></td>
  22147. <td></td>
  22148. <td></td>
  22149. </tr>
  22150. <tr>
  22151. <td class="center">4.</td>
  22152. <td class="center">A:</td>
  22153. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou jiā zài
  22154. náli?</span></td>
  22155. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友家在哪理?</span></td>
  22156. <td>Where is your friend's house?</td>
  22157. </tr>
  22158. <tr>
  22159. <td class="center"></td>
  22160. <td class="center">B:</td>
  22161. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài Dàlǐ
  22162. Jiē.</span></td>
  22163. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在大力街。</span></td>
  22164. <td>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22165. class="foreignphrase">Dàlǐ</span> Street.</td>
  22166. </tr>
  22167. <tr>
  22168. <td class="center"></td>
  22169. <td class="center"></td>
  22170. <td></td>
  22171. <td></td>
  22172. <td></td>
  22173. </tr>
  22174. <tr>
  22175. <td class="center">5.</td>
  22176. <td class="center">A:</td>
  22177. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyoude dìzhǐ
  22178. shì ...?</span></td>
  22179. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></td>
  22180. <td>What is your friend's address?</td>
  22181. </tr>
  22182. <tr>
  22183. <td class="center"></td>
  22184. <td class="center">B:</td>
  22185. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shì jiē
  22186. Sìshièrhào.</span></td>
  22187. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他的地质是大力街四十二号。</span></td>
  22188. <td>His address is № 42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22189. class="foreignphrase">Dàlǐ</span> Street.</td>
  22190. </tr>
  22191. <tr>
  22192. <td class="center"></td>
  22193. <td class="center"></td>
  22194. <td></td>
  22195. <td></td>
  22196. <td></td>
  22197. </tr>
  22198. <tr>
  22199. <td class="center">6.<sup
  22200. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row18_entry1_footnote1-fref"
  22201. db-footnote="1" class="footnote-number table-footnote"><a
  22202. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row18_entry1_footnote1-fnote">a</a></sup>
  22203. </td>
  22204. <td class="center">A:</td>
  22205. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì Wèi Shàoxiào
  22206. ba?</span></td>
  22207. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是魏少校吧?</span></td>
  22208. <td>You are Major Weiss, aren't you?</td>
  22209. </tr>
  22210. <tr>
  22211. <td class="center"></td>
  22212. <td class="center">B:</td>
  22213. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde.</span></td>
  22214. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。</span></td>
  22215. <td>Yes.</td>
  22216. </tr>
  22217. <tr>
  22218. <td class="center"></td>
  22219. <td class="center"></td>
  22220. <td></td>
  22221. <td></td>
  22222. <td></td>
  22223. </tr>
  22224. <tr>
  22225. <td class="center">7.<sup
  22226. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row21_entry1_footnote1-fref"
  22227. db-footnote="2" class="footnote-number table-footnote"><a
  22228. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row21_entry1_footnote1-fnote">b</a></sup>
  22229. </td>
  22230. <td class="center">A:</td>
  22231. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Guóbīn
  22232. Dàfàndiàn ba?</span></td>
  22233. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是国宾大饭店吧?</span></td>
  22234. <td>That is Ambassador Hotel, isn't it?</td>
  22235. </tr>
  22236. <tr>
  22237. <td class="center"></td>
  22238. <td class="center">B:</td>
  22239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde.</span></td>
  22240. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。</span></td>
  22241. <td>Yes.</td>
  22242. </tr>
  22243. <tr>
  22244. <td class="center"></td>
  22245. <td class="center"></td>
  22246. <td></td>
  22247. <td></td>
  22248. <td></td>
  22249. </tr>
  22250. <tr>
  22251. <td class="center">8.</td>
  22252. <td class="center">A:</td>
  22253. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou xiànzài
  22254. zài náli gōngzuò?</span></td>
  22255. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友现在在哪里工作?</span></td>
  22256. <td>Where does your friend work now?</td>
  22257. </tr>
  22258. <tr>
  22259. <td class="center"></td>
  22260. <td class="center">B:</td>
  22261. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táinán
  22262. gōngzuò.</span></td>
  22263. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他在台南工作。</span></td>
  22264. <td>He works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22265. class="foreignphrase">Táinán</span>.</td>
  22266. </tr>
  22267. <tr>
  22268. <td class="center"></td>
  22269. <td class="center"></td>
  22270. <td></td>
  22271. <td></td>
  22272. <td></td>
  22273. </tr>
  22274. <tr>
  22275. <td class="center">9.<sup
  22276. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row27_entry1_footnote1-fref"
  22277. db-footnote="3" class="footnote-number table-footnote"><a
  22278. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row27_entry1_footnote1-fnote">c</a></sup>
  22279. </td>
  22280. <td class="center">A:</td>
  22281. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  22282. gōngzuò?</span></td>
  22283. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在哪里工作?</span></td>
  22284. <td>Where do you work?</td>
  22285. </tr>
  22286. <tr>
  22287. <td class="center"></td>
  22288. <td class="center">B:</td>
  22289. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Wǔguānchù
  22290. gōngzuò.</span></td>
  22291. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在武官处工作。</span></td>
  22292. <td>I work at the Defense Attache's Office.</td>
  22293. </tr>
  22294. <tr>
  22295. <td class="center"></td>
  22296. <td class="center"></td>
  22297. <td></td>
  22298. <td></td>
  22299. <td></td>
  22300. </tr>
  22301. <tr>
  22302. <td class="center">10.<sup
  22303. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row30_entry1_footnote1-fref"
  22304. db-footnote="4" class="footnote-number table-footnote"><a
  22305. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row30_entry1_footnote1-fnote">d</a></sup>
  22306. </td>
  22307. <td class="center">A:</td>
  22308. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  22309. gōngzuò?</span></td>
  22310. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在哪里工作?</span></td>
  22311. <td>Where do you work?</td>
  22312. </tr>
  22313. <tr>
  22314. <td class="center"></td>
  22315. <td class="center">B:</td>
  22316. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài yínháng
  22317. gōngzuò.</span></td>
  22318. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在银行工作。</span></td>
  22319. <td>I work at a bank.</td>
  22320. </tr>
  22321. <tr>
  22322. <td class="center"></td>
  22323. <td class="center"></td>
  22324. <td></td>
  22325. <td></td>
  22326. <td></td>
  22327. </tr>
  22328. <tr>
  22329. <td class="center">11.<sup
  22330. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row33_entry1_footnote1-fref"
  22331. db-footnote="5" class="footnote-number table-footnote"><a
  22332. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row33_entry1_footnote1-fnote">e</a></sup>
  22333. </td>
  22334. <td class="center">A:</td>
  22335. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou zài
  22336. Táiběi gōngzuò ma?</span></td>
  22337. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友在台北工作吗?</span></td>
  22338. <td>Does your friend work in Taipei?</td>
  22339. </tr>
  22340. <tr>
  22341. <td class="center"></td>
  22342. <td class="center">B:</td>
  22343. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài Táiběi
  22344. gōngzuò. Tā zài Táizhōng gōngzuò.</span></td>
  22345. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不在台北工作。他在台中工作。</span></td>
  22346. <td>He doesn't work in Taipei; he works in Taichung.</td>
  22347. </tr>
  22348. </tbody>
  22349. </table>
  22350. <div class="footnotes table-footnotes">
  22351. <div class="footnote"
  22352. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row18_entry1_footnote1-fnote">
  22353. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="1"
  22354. class="footnote-number table-footnote"><a
  22355. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row18_entry1_footnote1-fref">a</a></sup>
  22356. </div>
  22357. <div class="footnote-body">
  22358. <p>This exchange occurs on the C-1 tape only</p>
  22359. </div>
  22360. </div>
  22361. <div class="footnote"
  22362. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row21_entry1_footnote1-fnote">
  22363. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="2"
  22364. class="footnote-number table-footnote"><a
  22365. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row21_entry1_footnote1-fref">b</a></sup>
  22366. </div>
  22367. <div class="footnote-body">
  22368. <p>This exchange occurs on the P-1 tape only</p>
  22369. </div>
  22370. </div>
  22371. <div class="footnote"
  22372. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row27_entry1_footnote1-fnote">
  22373. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="3"
  22374. class="footnote-number table-footnote"><a
  22375. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row27_entry1_footnote1-fref">c</a></sup>
  22376. </div>
  22377. <div class="footnote-body">
  22378. <p>This exchange occurs on the C-1 tape only</p>
  22379. </div>
  22380. </div>
  22381. <div class="footnote"
  22382. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row30_entry1_footnote1-fnote">
  22383. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="4"
  22384. class="footnote-number table-footnote"><a
  22385. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row30_entry1_footnote1-fref">d</a></sup>
  22386. </div>
  22387. <div class="footnote-body">
  22388. <p>This exchange occurs on the P-1 tape only</p>
  22389. </div>
  22390. </div>
  22391. <div class="footnote"
  22392. id="R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row33_entry1_footnote1-fnote">
  22393. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="5"
  22394. class="footnote-number table-footnote"><a
  22395. href="#R_ch2_s12_s2_s1_informaltable1_tgroup1_tbody1_row33_entry1_footnote1-fref">e</a></sup>
  22396. </div>
  22397. <div class="footnote-body">
  22398. <p>This exchange occurs on the C-1 tape only</p>
  22399. </div>
  22400. </div>
  22401. </div>
  22402. </figure>
  22403. </section>
  22404. <section id="R_ch2_s12_s2_s2" class="section">
  22405. <header>
  22406. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  22407. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  22408. </header>
  22409. <figure id="R_ch2_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  22410. <table>
  22411. <colgroup>
  22412. <col style="width: 28%" />
  22413. <col style="width: 18%" />
  22414. <col style="width: 54%" />
  22415. </colgroup>
  22416. <tbody>
  22417. <tr>
  22418. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ba</span></td>
  22419. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吧</span></td>
  22420. <td>question marker expressing supposition of what answer will
  22421. be</td>
  22422. </tr>
  22423. <tr>
  22424. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàfàndiàn</span></td>
  22425. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大饭店</span></td>
  22426. <td>hotel</td>
  22427. </tr>
  22428. <tr>
  22429. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  22430. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">的</span></td>
  22431. <td>possessive marker</td>
  22432. </tr>
  22433. <tr>
  22434. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìzhǐ</span></td>
  22435. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">地址</span></td>
  22436. <td>address</td>
  22437. </tr>
  22438. <tr>
  22439. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngzuò</span></td>
  22440. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">工作</span></td>
  22441. <td>to work</td>
  22442. </tr>
  22443. <tr>
  22444. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóbīn
  22445. Dàfàndiàn</span></td>
  22446. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">国宾大饭店</span></td>
  22447. <td>Ambassador Hotel</td>
  22448. </tr>
  22449. <tr>
  22450. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-hào</span></td>
  22451. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">—号</span></td>
  22452. <td>number (in address)</td>
  22453. </tr>
  22454. <tr>
  22455. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiā</span></td>
  22456. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">家</span></td>
  22457. <td>home, house</td>
  22458. </tr>
  22459. <tr>
  22460. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiē</span></td>
  22461. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">街</span></td>
  22462. <td>street</td>
  22463. </tr>
  22464. <tr>
  22465. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lù</span></td>
  22466. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">路</span></td>
  22467. <td>road</td>
  22468. </tr>
  22469. <tr>
  22470. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nà-</span></td>
  22471. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那—</span></td>
  22472. <td>that</td>
  22473. </tr>
  22474. <tr>
  22475. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàge</span></td>
  22476. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个</span></td>
  22477. <td>that (one)</td>
  22478. </tr>
  22479. <tr>
  22480. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náli</span></td>
  22481. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪里</span></td>
  22482. <td>where</td>
  22483. </tr>
  22484. <tr>
  22485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli</span></td>
  22486. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那里</span></td>
  22487. <td>there</td>
  22488. </tr>
  22489. <tr>
  22490. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">péngyou</span></td>
  22491. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">朋友</span></td>
  22492. <td>friend</td>
  22493. </tr>
  22494. <tr>
  22495. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàoxiào</span></td>
  22496. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">少校</span></td>
  22497. <td>major (military title)</td>
  22498. </tr>
  22499. <tr>
  22500. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde</span></td>
  22501. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的</span></td>
  22502. <td>Yes, that's so.</td>
  22503. </tr>
  22504. <tr>
  22505. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔguānchù</span></td>
  22506. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武官处</span></td>
  22507. <td>defense attache office</td>
  22508. </tr>
  22509. <tr>
  22510. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yínháng</span></td>
  22511. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">银行</span></td>
  22512. <td>bank</td>
  22513. </tr>
  22514. <tr>
  22515. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span></td>
  22516. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在</span></td>
  22517. <td>to be in/at/on (prepositional verb)</td>
  22518. </tr>
  22519. <tr>
  22520. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhè-</span></td>
  22521. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这</span></td>
  22522. <td>this</td>
  22523. </tr>
  22524. <tr>
  22525. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhège</span></td>
  22526. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个</span></td>
  22527. <td>this (one)</td>
  22528. </tr>
  22529. <tr>
  22530. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></td>
  22531. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></td>
  22532. <td>here</td>
  22533. </tr>
  22534. <tr>
  22535. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dìyī
  22536. Dàfàndiàn</span></td>
  22537. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">第一大饭店</span></td>
  22538. <td>First Hotel</td>
  22539. </tr>
  22540. <tr>
  22541. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó Guójì
  22542. Jiāoliú Zǒngshǔ</span></td>
  22543. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国国际通信高</span></td>
  22544. <td>U.S. International Communications Agency</td>
  22545. </tr>
  22546. <tr>
  22547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  22548. Yínháng</span></td>
  22549. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国银行</span></td>
  22550. <td>Bank of America</td>
  22551. </tr>
  22552. <tr>
  22553. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān
  22554. Yínháng</span></td>
  22555. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾银行</span></td>
  22556. <td>Bank of Taiwan</td>
  22557. </tr>
  22558. <tr>
  22559. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yóuzhèngjǘ</span>
  22560. </td>
  22561. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">邮政高</span></td>
  22562. <td>post office</td>
  22563. </tr>
  22564. </tbody>
  22565. </table>
  22566. </figure>
  22567. </section>
  22568. <section id="R_ch2_s12_s2_s3" class="section">
  22569. <header>
  22570. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  22571. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  22572. </header>
  22573. <section id="R_ch2_s12_s2_s3_s1" class="section">
  22574. <header>
  22575. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  22576. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  22577. class="sep"> </span></span>Notes on №1-2</h5>
  22578. </header>
  22579. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  22580. <table>
  22581. <colgroup>
  22582. <col style="width: 8%" />
  22583. <col style="width: 6%" />
  22584. <col style="width: 33%" />
  22585. <col style="width: 20%" />
  22586. <col style="width: 33%" />
  22587. </colgroup>
  22588. <tbody>
  22589. <tr>
  22590. <td class="center">1.</td>
  22591. <td class="center">A:</td>
  22592. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22593. náli?</span></td>
  22594. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22595. <td>Where are you staying?</td>
  22596. </tr>
  22597. <tr>
  22598. <td class="center"></td>
  22599. <td class="center">B:</td>
  22600. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài
  22601. Guóbīn Dàfàndiàn.</span></td>
  22602. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在国宾大饭店。</span></td>
  22603. <td>I'm staying at the Ambassador Hotel.</td>
  22604. </tr>
  22605. <tr>
  22606. <td class="center"></td>
  22607. <td class="center"></td>
  22608. <td></td>
  22609. <td></td>
  22610. <td></td>
  22611. </tr>
  22612. <tr>
  22613. <td class="center">2.</td>
  22614. <td class="center">A:</td>
  22615. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22616. náli?</span></td>
  22617. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22618. <td>Where are you staying?</td>
  22619. </tr>
  22620. <tr>
  22621. <td class="center"></td>
  22622. <td class="center">B:</td>
  22623. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài
  22624. zhèli.</span></td>
  22625. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在这理。</span></td>
  22626. <td>I'm staying here.</td>
  22627. </tr>
  22628. <tr>
  22629. <td class="center"></td>
  22630. <td class="center">A:</td>
  22631. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  22632. ne?</span></td>
  22633. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他呢?</span></td>
  22634. <td>How about him?</td>
  22635. </tr>
  22636. <tr>
  22637. <td class="center"></td>
  22638. <td class="center">B:</td>
  22639. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zài
  22640. nàli.</span></td>
  22641. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在那理。</span></td>
  22642. <td>He is staying there.</td>
  22643. </tr>
  22644. </tbody>
  22645. </table>
  22646. </figure>
  22647. <p>The word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guóbǐn</span>
  22648. actually refers to any official state guest, not just an ambassador. (The
  22649. word for "ambassador" is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22650. class="foreignphrase">dàshǐ</span>) The translation "Ambassador Hotel" has been
  22651. used
  22652. for years by that hotel and, although inaccurate, has been retained in this
  22653. text.</p>
  22654. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàfàndiàn</span> means
  22655. "great hotel" or "grand hotel." It is commonly used in the names of Taiwan
  22656. and Hong Kong hotels.</p>
  22657. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Náli</span>,
  22658. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli</span>, and
  22659. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span> are
  22660. common variants of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span>,
  22661. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span>, and <span
  22662. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span> in non-Peking dialects
  22663. of Standard Chinese. The
  22664. forms with <strong class="bold">r</strong> are Peking dialect
  22665. forms.</p>
  22666. <p> Compare:
  22667. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s1_para4_informaltable1" class="informaltable">
  22668. <table>
  22669. <colgroup>
  22670. <col style="width: 34%" />
  22671. <col style="width: 33%" />
  22672. <col style="width: 33%" />
  22673. </colgroup>
  22674. <thead>
  22675. <tr>
  22676. <th class="center">Peking</th>
  22677. <th class="center">Other</th>
  22678. <th class="center"></th>
  22679. </tr>
  22680. </thead>
  22681. <tbody>
  22682. <tr>
  22683. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22684. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  22685. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22686. class="foreignphrase">náli</span></td>
  22687. <td class="center">where</td>
  22688. </tr>
  22689. <tr>
  22690. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22691. class="foreignphrase">nàr</span></td>
  22692. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22693. class="foreignphrase">nàli</span></td>
  22694. <td class="center">there</td>
  22695. </tr>
  22696. <tr>
  22697. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22698. class="foreignphrase">zhèr</span></td>
  22699. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22700. class="foreignphrase">zhèli</span></td>
  22701. <td class="center">here</td>
  22702. </tr>
  22703. </tbody>
  22704. </table>
  22705. </figure>Notice the difference in tone "between <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22706. class="foreignphrase">nǎr</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22707. class="foreignphrase">náli</span>. This is because
  22708. -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">li</span> has a
  22709. basic Low tone, and the first of two adjoining Low-tone syllables changes to
  22710. a Rising tone: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎ</span>
  22711. + -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǐ</span> =
  22712. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náli</span>.</p>
  22713. </section>
  22714. <section id="R_ch2_s12_s2_s3_s2" class="section">
  22715. <header>
  22716. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  22717. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  22718. class="sep"> </span></span>Notes on №3-4</h5>
  22719. </header>
  22720. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  22721. <table>
  22722. <colgroup>
  22723. <col style="width: 8%" />
  22724. <col style="width: 6%" />
  22725. <col style="width: 33%" />
  22726. <col style="width: 20%" />
  22727. <col style="width: 33%" />
  22728. </colgroup>
  22729. <tbody>
  22730. <tr>
  22731. <td class="center">3.</td>
  22732. <td class="center">A:</td>
  22733. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  22734. náli?</span></td>
  22735. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在哪理?</span></td>
  22736. <td>Where are you staying?</td>
  22737. </tr>
  22738. <tr>
  22739. <td class="center"></td>
  22740. <td class="center">B:</td>
  22741. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zài
  22742. péngyou jiā.</span></td>
  22743. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在朋友家。</span></td>
  22744. <td>I'm staying at a friend's home.</td>
  22745. </tr>
  22746. <tr>
  22747. <td class="center"></td>
  22748. <td class="center"></td>
  22749. <td></td>
  22750. <td></td>
  22751. <td></td>
  22752. </tr>
  22753. <tr>
  22754. <td class="center">4.</td>
  22755. <td class="center">A:</td>
  22756. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou jiā
  22757. zài náli?</span></td>
  22758. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友家在哪理?</span></td>
  22759. <td>Where is your friend's house?</td>
  22760. </tr>
  22761. <tr>
  22762. <td class="center"></td>
  22763. <td class="center">B:</td>
  22764. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài Dàlǐ
  22765. Jiē.</span></td>
  22766. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在大力街。</span></td>
  22767. <td>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22768. class="foreignphrase">Dàlǐ</span> Street.</td>
  22769. </tr>
  22770. </tbody>
  22771. </table>
  22772. </figure>
  22773. <p>The possessive relationships in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22774. class="foreignphrase">péngyou jiā</span>, "friend's house," <span
  22775. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ péngyou jiā</span>, "your
  22776. friend’s house," and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā
  22777. jiā</span>, "his house," are unmarked, while the English must
  22778. include -'s or the possessive form of the pronoun ("your," "his".) In
  22779. Chinese, possessive relationships may be expressed by simply putting the
  22780. possessor in front of the possessed when the relationship between the two is
  22781. particularly close, like the relationship between a person and his home,
  22782. family, or friends.</p>
  22783. </section>
  22784. <section id="R_ch2_s12_s2_s3_s3" class="section">
  22785. <header>
  22786. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  22787. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  22788. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  22789. </header>
  22790. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  22791. <table>
  22792. <colgroup>
  22793. <col style="width: 8%" />
  22794. <col style="width: 6%" />
  22795. <col style="width: 33%" />
  22796. <col style="width: 20%" />
  22797. <col style="width: 33%" />
  22798. </colgroup>
  22799. <tbody>
  22800. <tr>
  22801. <td class="center">5.</td>
  22802. <td class="center">A:</td>
  22803. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyoude
  22804. dìzhǐ shì ...?</span></td>
  22805. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></td>
  22806. <td>What is your friend's address?</td>
  22807. </tr>
  22808. <tr>
  22809. <td class="center"></td>
  22810. <td class="center">B:</td>
  22811. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shì
  22812. jiē Sìshièrhào.</span></td>
  22813. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他的地质是大力街四十二号。</span>
  22814. </td>
  22815. <td>His address is № 42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22816. class="foreignphrase">Dàlǐ</span>
  22817. street.</td>
  22818. </tr>
  22819. </tbody>
  22820. </table>
  22821. </figure>
  22822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Péngyoude dìzhǐ:</span>
  22823. "The marker -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span> in
  22824. this phrase is Just like the English possessive ending -'s. With the
  22825. exception of close relationships, this is the usual way to form the
  22826. possessive in Chinese.
  22827. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  22828. <table>
  22829. <colgroup>
  22830. <col style="width: 34%" />
  22831. <col style="width: 33%" />
  22832. <col style="width: 33%" />
  22833. </colgroup>
  22834. <tbody>
  22835. <tr>
  22836. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  22837. péngyǒu</span></td>
  22838. <td class="center">-de</td>
  22839. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22840. class="foreignphrase">dìzhǐ</span></td>
  22841. </tr>
  22842. <tr>
  22843. <td class="center">your friend</td>
  22844. <td class="center">'s</td>
  22845. <td class="center">address</td>
  22846. </tr>
  22847. </tbody>
  22848. </table>
  22849. </figure>Unlike the English -'s ending, -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22850. class="foreignphrase">de</span> is also added to pronouns.<figure
  22851. id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_para1_informaltable2" class="informaltable">
  22852. <table>
  22853. <colgroup>
  22854. <col style="width: 50%" />
  22855. <col style="width: 50%" />
  22856. </colgroup>
  22857. <tbody>
  22858. <tr>
  22859. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22860. class="foreignphrase">wǒde</span></td>
  22861. <td class="center">my</td>
  22862. </tr>
  22863. <tr>
  22864. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22865. class="foreignphrase">nǐde</span></td>
  22866. <td class="center">your</td>
  22867. </tr>
  22868. <tr>
  22869. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22870. class="foreignphrase">tāde</span></td>
  22871. <td class="center">his/her</td>
  22872. </tr>
  22873. </tbody>
  22874. </table>
  22875. </figure>You are learning possessive phrases in which the marker
  22876. -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span> is used
  22877. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tāde dìzhǐ</span>)
  22878. and some possessive phrases which do not contain -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22879. class="foreignphrase">de</span> (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22880. class="foreignphrase">nǐ péngyou jiā</span>). There are
  22881. certain reasons for the inclusion or omission of -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22882. class="foreignphrase">de</span>. If a close relationship
  22883. exists between the possessor and the possessed, the marker -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22884. class="foreignphrase">de</span> might not be used. If a
  22885. phrase is long and complex, as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  22886. Xiānsheng péngyoude tàitai</span> , the marker -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22887. class="foreignphrase">de</span> is used to separate the
  22888. possessor from the possessed.<figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_para1_informaltable3"
  22889. class="informaltable">
  22890. <table>
  22891. <colgroup>
  22892. <col style="width: 18%" />
  22893. <col style="width: 16%" />
  22894. <col style="width: 33%" />
  22895. <col style="width: 33%" />
  22896. </colgroup>
  22897. <thead>
  22898. <tr>
  22899. <th class="center" colspan="2">short or
  22900. simple</th>
  22901. <th class="center" colspan="2">long or
  22902. complex</th>
  22903. </tr>
  22904. </thead>
  22905. <tbody>
  22906. <tr>
  22907. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22908. class="foreignphrase">nǐ</span></td>
  22909. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22910. class="foreignphrase">jiā</span></td>
  22911. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  22912. Měilíng</span></td>
  22913. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de
  22914. lǎojiā</span></td>
  22915. </tr>
  22916. <tr>
  22917. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22918. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  22919. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22920. class="foreignphrase">péngyou</span></td>
  22921. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  22922. péngyou</span></td>
  22923. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de
  22924. dìzhǐ</span></td>
  22925. </tr>
  22926. <tr>
  22927. <td class="center"></td>
  22928. <td class="center"></td>
  22929. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  22930. Xiānsheng péngyou</span></td>
  22931. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de
  22932. tàitai</span></td>
  22933. </tr>
  22934. </tbody>
  22935. </table>
  22936. </figure>
  22937. </p>
  22938. <p>But these are not hard and fast rules. The use or omission of
  22939. -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span> is not
  22940. determined solely by the number of syllables in a phrase or by the closeness
  22941. between the possessor and the possessed, although both of these
  22942. considerations do play a big part in the decision.</p>
  22943. <p>While some common nouns are usually used without -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22944. class="foreignphrase">de</span> "before them, most nouns
  22945. are more likely to be preceded by -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22946. class="foreignphrase">de</span>, and many even require it. <span
  22947. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dìzhǐ</span>, "address," is the
  22948. only
  22949. noun you have learned which <strong class="bold">REQUIRES</strong> the
  22950. possessive marker -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span>
  22951. added to the possessor. But other nouns such as
  22952. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiā</span> are not
  22953. always preceded by -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span>.
  22954. This is also the case with nouns indicating
  22955. personal relationships, like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22956. class="foreignphrase">fùmǔ</span>, "father," and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22957. class="foreignphrase">tàitai</span> "wife." <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22958. class="foreignphrase">Péngyou</span>,
  22959. "friend,"<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xuésheng</span>,"
  22960. student and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎoshī</span>
  22961. "student are commonly
  22962. used without -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span>,
  22963. but may also be used with the marker.</p>
  22964. <p>You might expect the question <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  22965. péngyoude dìzhǐ...?</span> to "be completed with a word such as
  22966. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme?</span>, what.
  22967. However, the incomplete form given in this exchange, with the voice trailing
  22968. off, inviting completion, is also commonly used.</p>
  22969. <p><strong class="bold">Addresses</strong>: The order in which addresses
  22970. are given in Chinese is the reverse of that used in English. In Chinese, the
  22971. order is from the general to the specific: country, province or state, city,
  22972. street name, street number.</p>
  22973. <p>-<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hào</span>: A street
  22974. number is always given with the bound word -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  22975. class="foreignphrase">hào</span>, "number," after it. <sup
  22976. id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_para6_footnote1-fref" db-footnote="4"
  22977. class="footnote-number"><a
  22978. href="#R_ch2_s12_s2_s3_s3_para6_footnote1-fnote">4</a></sup></p>
  22979. </section>
  22980. <section id="R_ch2_s12_s2_s3_s4" class="section">
  22981. <header>
  22982. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  22983. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  22984. class="sep"> </span></span>Notes on №6-7</h5>
  22985. </header>
  22986. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  22987. <table>
  22988. <colgroup>
  22989. <col style="width: 8%" />
  22990. <col style="width: 6%" />
  22991. <col style="width: 33%" />
  22992. <col style="width: 20%" />
  22993. <col style="width: 33%" />
  22994. </colgroup>
  22995. <tbody>
  22996. <tr>
  22997. <td class="center">6.</td>
  22998. <td class="center">A:</td>
  22999. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì Wèi
  23000. Shàoxiào ba?</span></td>
  23001. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是魏少校吧?</span></td>
  23002. <td>You are Major Weiss, aren't you?</td>
  23003. </tr>
  23004. <tr>
  23005. <td class="center"></td>
  23006. <td class="center">B:</td>
  23007. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde.</span>
  23008. </td>
  23009. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。</span></td>
  23010. <td>Yes.</td>
  23011. </tr>
  23012. <tr>
  23013. <td class="center"></td>
  23014. <td class="center"></td>
  23015. <td></td>
  23016. <td></td>
  23017. <td></td>
  23018. </tr>
  23019. <tr>
  23020. <td class="center">7.</td>
  23021. <td class="center">A:</td>
  23022. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Guóbīn
  23023. Dàfàndiàn ba?</span></td>
  23024. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是国宾大饭店吧?</span></td>
  23025. <td>That is Ambassador Hotel, isn't it?</td>
  23026. </tr>
  23027. <tr>
  23028. <td class="center"></td>
  23029. <td class="center">B:</td>
  23030. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde.</span>
  23031. </td>
  23032. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。</span></td>
  23033. <td>Yes.</td>
  23034. </tr>
  23035. </tbody>
  23036. </table>
  23037. </figure>
  23038. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ba</span> is a marker
  23039. for a question which expresses the speaker's supposition as to what the
  23040. answer will be. It is the type of question which asks for a confirmation
  23041. from the listener.</p>
  23042. <p>There are three ways to translate the two questions in exchanges 6 and 7
  23043. into English:
  23044. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s4_para2_informaltable1" class="informaltable">
  23045. <table>
  23046. <colgroup>
  23047. <col style="width: 40%" />
  23048. <col style="width: 60%" />
  23049. </colgroup>
  23050. <tbody>
  23051. <tr>
  23052. <td class="middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  23053. shi Wèi Shàoxiào
  23054. ba?</span></td>
  23055. <td>
  23056. <p>Aren't you Major Weiss?</p>
  23057. <p>You are
  23058. Major Weiss, aren't you?</p>
  23059. <p>You must be
  23060. Major Weiss.</p>
  23061. </td>
  23062. </tr>
  23063. <tr>
  23064. <td class="middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà
  23065. shi Guóbǐn Dàfàndiàn
  23066. ba?</span></td>
  23067. <td>
  23068. <p>Isn't that the Ambassador Hotel?</p>
  23069. <p>That is the Ambassador Hotel, isn't it?</p>
  23070. <p>That must be the Ambassador Hotel.</p>
  23071. </td>
  23072. </tr>
  23073. </tbody>
  23074. </table>
  23075. </figure>
  23076. </p>
  23077. <p>Each translation reflects a different degree of certainty on the part of
  23078. the speaker. (While the differences in certainty are expressed in English by
  23079. variation in wording, they can be expressed in Chinese by intonation.) You
  23080. will probably find that the "isn’t it", "aren't you" translation fits most
  23081. situations.</p>
  23082. <p>The short answer <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shìde</span> is
  23083. an expanded form of the short answer
  23084. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>, with the
  23085. same meaning: "Yes, that's so." <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23086. class="foreignphrase">Shìde</span> is also the word used for the "yes" in the
  23087. military "Yes, sir."</p>
  23088. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà</span>
  23089. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèi</span>): In the
  23090. subject position, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nà</span>
  23091. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèi</span>), "that," and <span
  23092. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhè</span> (<span
  23093. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèi</span>), "this," may be used
  23094. either as free words or as bound words, with -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23095. class="foreignphrase">ge</span> following. </p>
  23096. <p>Compare:
  23097. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s4_para6_informaltable1" class="informaltable">
  23098. <table>
  23099. <colgroup>
  23100. <col style="width: 20%" />
  23101. <col style="width: 20%" />
  23102. <col style="width: 60%" />
  23103. </colgroup>
  23104. <tbody>
  23105. <tr>
  23106. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23107. class="foreignphrase">Nà</span></td>
  23108. <td class="center"></td>
  23109. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì Guóbǐn
  23110. Dàfàndiàn.</span></td>
  23111. </tr>
  23112. <tr>
  23113. <td class="center">That</td>
  23114. <td class="center"></td>
  23115. <td>is the Ambassador Hotel.</td>
  23116. </tr>
  23117. <tr>
  23118. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23119. class="foreignphrase">Nà</span></td>
  23120. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23121. class="foreignphrase">-ge</span></td>
  23122. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì Guóbǐn
  23123. Dàfàndiàn.</span></td>
  23124. </tr>
  23125. <tr>
  23126. <td class="center">That</td>
  23127. <td class="center">one</td>
  23128. <td>is the Ambassador Hotel.</td>
  23129. </tr>
  23130. </tbody>
  23131. </table>
  23132. </figure>However, the question form <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23133. class="foreignphrase">nǎ</span>- (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23134. class="foreignphrase">něi</span>-) is a bound word.<figure
  23135. id="R_ch2_s12_s2_s3_s4_para6_informaltable2" class="informaltable">
  23136. <table>
  23137. <colgroup>
  23138. <col style="width: 50%" />
  23139. <col style="width: 50%" />
  23140. </colgroup>
  23141. <tbody>
  23142. <tr>
  23143. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǎge
  23144. (fàndiàn) shì Guóbǐn
  23145. Dàfàndiàn?</span></td>
  23146. <td>Which one is the Ambassador Hotel?</td>
  23147. </tr>
  23148. </tbody>
  23149. </table>
  23150. </figure>
  23151. </p>
  23152. </section>
  23153. <section id="R_ch2_s12_s2_s3_s5" class="section">
  23154. <header>
  23155. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  23156. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  23157. class="sep"> </span></span>Notes on №8-11</h5>
  23158. </header>
  23159. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  23160. <table>
  23161. <colgroup>
  23162. <col style="width: 8%" />
  23163. <col style="width: 6%" />
  23164. <col style="width: 33%" />
  23165. <col style="width: 20%" />
  23166. <col style="width: 33%" />
  23167. </colgroup>
  23168. <tbody>
  23169. <tr>
  23170. <td class="center">8.</td>
  23171. <td class="center">A:</td>
  23172. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou
  23173. xiànzài zài náli gōngzuò?</span></td>
  23174. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友现在在哪里工作?</span></td>
  23175. <td>Where does your friend work now?</td>
  23176. </tr>
  23177. <tr>
  23178. <td class="center"></td>
  23179. <td class="center">B:</td>
  23180. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táinán
  23181. gōngzuò.</span></td>
  23182. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他在台南工作。</span></td>
  23183. <td>He works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23184. class="foreignphrase">Táinán</span>.</td>
  23185. </tr>
  23186. <tr>
  23187. <td class="center"></td>
  23188. <td class="center"></td>
  23189. <td></td>
  23190. <td></td>
  23191. <td></td>
  23192. </tr>
  23193. <tr>
  23194. <td class="center">9.</td>
  23195. <td class="center">A:</td>
  23196. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  23197. gōngzuò?</span></td>
  23198. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在哪里工作?</span></td>
  23199. <td>Where do you work?</td>
  23200. </tr>
  23201. <tr>
  23202. <td class="center"></td>
  23203. <td class="center">B:</td>
  23204. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài
  23205. Wǔguānchù gōngzuò.</span></td>
  23206. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在武官处工作。</span></td>
  23207. <td>I work at the Defense Attache's Office.</td>
  23208. </tr>
  23209. <tr>
  23210. <td class="center"></td>
  23211. <td class="center"></td>
  23212. <td></td>
  23213. <td></td>
  23214. <td></td>
  23215. </tr>
  23216. <tr>
  23217. <td class="center">10.</td>
  23218. <td class="center">A:</td>
  23219. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  23220. gōngzuò?</span></td>
  23221. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你在哪里工作?</span></td>
  23222. <td>Where do you work?</td>
  23223. </tr>
  23224. <tr>
  23225. <td class="center"></td>
  23226. <td class="center">B:</td>
  23227. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài yínháng
  23228. gōngzuò.</span></td>
  23229. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在银行工作。</span></td>
  23230. <td>I work at a bank.</td>
  23231. </tr>
  23232. <tr>
  23233. <td class="center"></td>
  23234. <td class="center"></td>
  23235. <td></td>
  23236. <td></td>
  23237. <td></td>
  23238. </tr>
  23239. <tr>
  23240. <td class="center">11.</td>
  23241. <td class="center">A:</td>
  23242. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou zài
  23243. Táiběi gōngzuò ma?</span></td>
  23244. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友在台北工作吗?</span></td>
  23245. <td>Does your friend work in Taipei?</td>
  23246. </tr>
  23247. <tr>
  23248. <td class="center"></td>
  23249. <td class="center">B:</td>
  23250. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  23251. Táiběi gōngzuò. Tā zài Táizhōng
  23252. gōngzuò.</span></td>
  23253. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不在台北工作。他在台中工作。</span>
  23254. </td>
  23255. <td>He doesn't work in Taipei; he works in Taichung.</td>
  23256. </tr>
  23257. </tbody>
  23258. </table>
  23259. </figure>
  23260. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔguānchù</span>,
  23261. "defense attache’s office," literally means "military attache's
  23262. office."</p>
  23263. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài gōngzuò</span>:
  23264. Compare these two sentences:</p>
  23265. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s5_informaltable2" class="informaltable">
  23266. <table>
  23267. <colgroup>
  23268. <col style="width: 25%" />
  23269. <col style="width: 25%" />
  23270. <col style="width: 25%" />
  23271. <col style="width: 25%" />
  23272. </colgroup>
  23273. <tbody>
  23274. <tr>
  23275. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23276. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23277. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23278. class="foreignphrase">zài</span></td>
  23279. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23280. class="foreignphrase">Táinán.</span></td>
  23281. <td class="center"></td>
  23282. </tr>
  23283. <tr>
  23284. <td class="left">He </td>
  23285. <td class="center">is in</td>
  23286. <td class="center">Tainan.</td>
  23287. <td class="center"></td>
  23288. </tr>
  23289. <tr>
  23290. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23291. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23292. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23293. class="foreignphrase">zài</span></td>
  23294. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23295. class="foreignphrase">Táinán</span></td>
  23296. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23297. class="foreignphrase">gōngzuò.</span></td>
  23298. </tr>
  23299. <tr>
  23300. <td class="left">He </td>
  23301. <td class="center">in </td>
  23302. <td class="center">Tainan</td>
  23303. <td class="center">works.</td>
  23304. </tr>
  23305. </tbody>
  23306. </table>
  23307. </figure>
  23308. <p>The sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táinán
  23309. gōngzuò</span> seems to have two verbs: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23310. class="foreignphrase">zài</span>, "to be in/at/on," and
  23311. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngzuò</span>," to
  23312. work." But there is only one verb in the translation: "He works in Tainan."
  23313. The translation reflects the fact that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23314. class="foreignphrase">zài</span> loses its full verb
  23315. status in this sentence and plays a role like that of the English
  23316. preposition "in" The <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span>
  23317. phrase in Chinese, like the "in" phrase in English,
  23318. gives more information about the main verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23319. class="foreignphrase">gōngzuò</span>; that is, it tells
  23320. where the action takes place. "He works," and the work takes place "in
  23321. Tainan." In sentences like this, the word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23322. class="foreignphrase">zài</span> is a prepositional verb.
  23323. Most relationships expressed by prepositions in English are expressed by
  23324. prepositional verbs in Chinese.</p>
  23325. <p>You have also seen <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span> used
  23326. as a prepositional verb in the sentence
  23327. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ zhù zài
  23328. náli?</span> "Where do you live?" —literally, "You live at
  23329. where?" Notice that in this sentence the prepositional verb phrase
  23330. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài náli</span> comes
  23331. after the main verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span>.
  23332. In the sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli
  23333. gōngzuò?</span> the
  23334. prepositional verb phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  23335. náli</span> conies before the main verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23336. class="foreignphrase">gōngzuò</span>. Many things, such as
  23337. stress, contrast, and other objects in the sentence, can influence the order
  23338. of the prepositional verb phrase and the main verb.</p>
  23339. <p>In some cases, either order may be used, as in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23340. class="foreignphrase">Nǐ zài náli zhù?</span> or
  23341. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zài
  23342. náli?</span>. In other cases, the word order is fixed, as in
  23343. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zài náli gōngzuò?
  23344. </span>For text examples, it will be pointed out whether or not the
  23345. word order may be changed, and the reasons will be given.</p>
  23346. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài Táiběi
  23347. gōngzuò</span>, "He doesn't work in Taipei": In this sentence,
  23348. the negative adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span>
  23349. comes before the prepositional verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23350. class="foreignphrase">zài</span> (which starts the
  23351. complete predicate <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài Táiběi
  23352. gōngzuò</span>, not before the main verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23353. class="foreignphrase">gōngzuò</span>. This makes sense,
  23354. for you are not saying "He does NOT WORK," but you are saying "He does NOT
  23355. work IN TAIPEI."
  23356. <figure id="R_ch2_s12_s2_s3_s5_para6_informaltable1" class="informaltable">
  23357. <table>
  23358. <colgroup>
  23359. <col style="width: 25%" />
  23360. <col style="width: 25%" />
  23361. <col style="width: 25%" />
  23362. <col style="width: 25%" />
  23363. </colgroup>
  23364. <tbody>
  23365. <tr>
  23366. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23367. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23368. <td class="center"></td>
  23369. <td class="center"></td>
  23370. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23371. class="foreignphrase">gōngzuò.</span></td>
  23372. </tr>
  23373. <tr>
  23374. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23375. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23376. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23377. class="foreignphrase">bù</span></td>
  23378. <td class="center"></td>
  23379. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23380. class="foreignphrase">gōngzuò.</span></td>
  23381. </tr>
  23382. <tr>
  23383. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23384. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23385. <td class="center"></td>
  23386. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23387. class="foreignphrase">zài
  23388. Táiběi</span></td>
  23389. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23390. class="foreignphrase">gōngzuò.</span></td>
  23391. </tr>
  23392. <tr>
  23393. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23394. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  23395. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23396. class="foreignphrase">bù</span></td>
  23397. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23398. class="foreignphrase">zài
  23399. Táiběi</span></td>
  23400. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23401. class="foreignphrase">gōngzuò.</span></td>
  23402. </tr>
  23403. </tbody>
  23404. </table>
  23405. </figure>
  23406. </p>
  23407. </section>
  23408. </section>
  23409. </section>
  23410. <section id="R_ch2_s12_s3" class="section">
  23411. <header>
  23412. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  23413. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  23414. </header>
  23415. <p></p>
  23416. <section id="R_ch2_s12_s3_s1" class="section">
  23417. <header>
  23418. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  23419. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  23420. </header>
  23421. <p></p>
  23422. <figure id="R_ch2_s12_s3_s1_tab1" class="table">
  23423. <header>
  23424. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  23425. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  23426. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  23427. to the cue</div>
  23428. </header>
  23429. <table>
  23430. <colgroup>
  23431. <col style="width: 6%" />
  23432. <col style="width: 37%" />
  23433. <col style="width: 3%" />
  23434. <col style="width: 14%" />
  23435. <col style="width: 3%" />
  23436. <col style="width: 37%" />
  23437. </colgroup>
  23438. <thead>
  23439. <tr>
  23440. <th></th>
  23441. <th class="center">Question</th>
  23442. <th></th>
  23443. <th class="center">Cue</th>
  23444. <th></th>
  23445. <th class="center">Answer</th>
  23446. </tr>
  23447. </thead>
  23448. <tbody>
  23449. <tr>
  23450. <td></td>
  23451. <td></td>
  23452. <td></td>
  23453. <td></td>
  23454. <td></td>
  23455. <td></td>
  23456. </tr>
  23457. <tr>
  23458. <td>1.</td>
  23459. <td>
  23460. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生住在那里?
  23461. </span></p>
  23462. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Xiānsheng zhù
  23463. zai náli? </span></p>
  23464. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23465. class="foreignphrase">Lǐ</span> staying?</p>
  23466. </td>
  23467. <td></td>
  23468. <td>
  23469. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">国宾大饭店</span></p>
  23470. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóbīn
  23471. Dàfàndiàn</span></p>
  23472. <p>Ambassador Hotel</p>
  23473. </td>
  23474. <td></td>
  23475. <td>
  23476. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在国宾大饭店。
  23477. </span></p>
  23478. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  23479. Guóbīn Dàfàndiàn.</span></p>
  23480. <p>He is staying at the Ambassador Hotel.</p>
  23481. </td>
  23482. </tr>
  23483. <tr>
  23484. <td></td>
  23485. <td></td>
  23486. <td></td>
  23487. <td></td>
  23488. <td></td>
  23489. <td></td>
  23490. </tr>
  23491. <tr>
  23492. <td>2.</td>
  23493. <td>
  23494. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高先生住在那里?
  23495. </span></p>
  23496. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Xiānsheng
  23497. zhù zai náli?</span></p>
  23498. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23499. class="foreignphrase">Gāo</span> staying?</p>
  23500. </td>
  23501. <td></td>
  23502. <td>
  23503. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">圆山大饭店
  23504. </span></p>
  23505. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuánshān
  23506. Dàfàndiàn</span></p>
  23507. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  23508. hotel</p>
  23509. </td>
  23510. <td></td>
  23511. <td>
  23512. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在圆山大饭店。</span></p>
  23513. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  23514. Yuánshān Dàfàndiàn. </span></p>
  23515. <p>He is staying at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23516. class="foreignphrase">Yuánshān</span>
  23517. hotel.</p>
  23518. </td>
  23519. </tr>
  23520. <tr>
  23521. <td></td>
  23522. <td></td>
  23523. <td></td>
  23524. <td></td>
  23525. <td></td>
  23526. <td></td>
  23527. </tr>
  23528. <tr>
  23529. <td>3.</td>
  23530. <td>
  23531. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杨先生住在哪里?
  23532. </span></p>
  23533. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng Xiānsheng
  23534. zhù zai náli? </span></p>
  23535. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23536. class="foreignphrase">Yáng</span> staying?</p>
  23537. </td>
  23538. <td></td>
  23539. <td>
  23540. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">第一大饭店
  23541. </span></p>
  23542. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dìyī Dàfàndiàn
  23543. </span></p>
  23544. <p>Grand Hotel</p>
  23545. </td>
  23546. <td></td>
  23547. <td>
  23548. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在第一大饭店。</span></p>
  23549. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zhù zai Dìyī
  23550. Dàfàndiàn.</span></p>
  23551. <p>He is staying at the Grand Hotel.</p>
  23552. </td>
  23553. </tr>
  23554. <tr>
  23555. <td></td>
  23556. <td></td>
  23557. <td></td>
  23558. <td></td>
  23559. <td></td>
  23560. <td></td>
  23561. </tr>
  23562. <tr>
  23563. <td>4.</td>
  23564. <td>
  23565. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐先生住在哪里?
  23566. </span></p>
  23567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng Xiānsheng
  23568. zhù zai náli? </span></p>
  23569. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23570. class="foreignphrase">Táng</span> staying?</p>
  23571. </td>
  23572. <td></td>
  23573. <td>
  23574. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里
  23575. </span></p>
  23576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli
  23577. </span></p>
  23578. <p>here</p>
  23579. </td>
  23580. <td></td>
  23581. <td>
  23582. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在这里。
  23583. </span></p>
  23584. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā zhù zài
  23585. zhèli.</span></p>
  23586. <p>He is staying here.</p>
  23587. </td>
  23588. </tr>
  23589. <tr>
  23590. <td></td>
  23591. <td></td>
  23592. <td></td>
  23593. <td></td>
  23594. <td></td>
  23595. <td></td>
  23596. </tr>
  23597. <tr>
  23598. <td>5.</td>
  23599. <td>
  23600. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司马先生住在哪里?</span></p>
  23601. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sǐmǎ Xiānsheng
  23602. zhù zai náli? </span></p>
  23603. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23604. class="foreignphrase">Sǐmǎ</span> staying?</p>
  23605. </td>
  23606. <td></td>
  23607. <td>
  23608. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那里
  23609. </span></p>
  23610. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli
  23611. </span></p>
  23612. <p>there</p>
  23613. </td>
  23614. <td></td>
  23615. <td>
  23616. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在那里?
  23617. </span></p>
  23618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  23619. nàli.</span></p>
  23620. <p>He is staying there.</p>
  23621. </td>
  23622. </tr>
  23623. <tr>
  23624. <td></td>
  23625. <td></td>
  23626. <td></td>
  23627. <td></td>
  23628. <td></td>
  23629. <td></td>
  23630. </tr>
  23631. <tr>
  23632. <td>6.</td>
  23633. <td>
  23634. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王住在哪里?
  23635. </span></p>
  23636. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng
  23637. zhù zai náli? </span></p>
  23638. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23639. class="foreignphrase">Wáng</span> staying?</p>
  23640. </td>
  23641. <td></td>
  23642. <td>
  23643. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">第一大饭店
  23644. </span></p>
  23645. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dìyī Dàfàndiàn
  23646. </span></p>
  23647. <p>Grand Hotel</p>
  23648. </td>
  23649. <td></td>
  23650. <td>
  23651. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他住在第一大饭店。</span></p>
  23652. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Dìyī
  23653. Dàfàndiàn.</span></p>
  23654. <p>He is staying at the Grand Hotel.</p>
  23655. </td>
  23656. </tr>
  23657. </tbody>
  23658. </table>
  23659. </figure>
  23660. </section>
  23661. <section id="R_ch2_s12_s3_s2" class="section">
  23662. <header>
  23663. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  23664. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  23665. </header>
  23666. <p></p>
  23667. <figure id="R_ch2_s12_s3_s2_tab1" class="table">
  23668. <header>
  23669. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  23670. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  23671. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  23672. to the cue.</div>
  23673. </header>
  23674. <table>
  23675. <colgroup>
  23676. <col style="width: 6%" />
  23677. <col style="width: 37%" />
  23678. <col style="width: 3%" />
  23679. <col style="width: 14%" />
  23680. <col style="width: 3%" />
  23681. <col style="width: 37%" />
  23682. </colgroup>
  23683. <thead>
  23684. <tr>
  23685. <th></th>
  23686. <th class="center">Question</th>
  23687. <th></th>
  23688. <th class="center">Cue</th>
  23689. <th></th>
  23690. <th class="center">Answer</th>
  23691. </tr>
  23692. </thead>
  23693. <tbody>
  23694. <tr>
  23695. <td></td>
  23696. <td></td>
  23697. <td></td>
  23698. <td></td>
  23699. <td></td>
  23700. <td></td>
  23701. </tr>
  23702. <tr>
  23703. <td>1.</td>
  23704. <td>
  23705. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他朋友家在那里?
  23706. </span></p>
  23707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā péngyou jiā
  23708. zài náli? </span></p>
  23709. <p>Where is your friend's house?</p>
  23710. </td>
  23711. <td></td>
  23712. <td>
  23713. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">博愛路
  23714. </span></p>
  23715. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài Lù
  23716. </span></p>
  23717. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài</span> road
  23718. </p>
  23719. </td>
  23720. <td></td>
  23721. <td>
  23722. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在博愛路。
  23723. </span></p>
  23724. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài Bóài
  23725. Lù. </span></p>
  23726. <p>Hi/her house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23727. class="foreignphrase">Bóài</span>
  23728. road.</p>
  23729. </td>
  23730. </tr>
  23731. <tr>
  23732. <td></td>
  23733. <td></td>
  23734. <td></td>
  23735. <td></td>
  23736. <td></td>
  23737. <td></td>
  23738. </tr>
  23739. <tr>
  23740. <td>2.</td>
  23741. <td>
  23742. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生家在那里?
  23743. </span></p>
  23744. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Xiānsheng jiā
  23745. zài náli? </span></p>
  23746. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23747. class="foreignphrase">Lǐ</span> house?</p>
  23748. </td>
  23749. <td></td>
  23750. <td>
  23751. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">敦化路
  23752. </span></p>
  23753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà Lù
  23754. </span></p>
  23755. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà</span> road
  23756. </p>
  23757. </td>
  23758. <td></td>
  23759. <td>
  23760. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在敦化路。
  23761. </span></p>
  23762. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài
  23763. Dūnhuà Lù </span></p>
  23764. <p>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23765. class="foreignphrase">Dūnhuà</span> road.</p>
  23766. </td>
  23767. </tr>
  23768. <tr>
  23769. <td></td>
  23770. <td></td>
  23771. <td></td>
  23772. <td></td>
  23773. <td></td>
  23774. <td></td>
  23775. </tr>
  23776. <tr>
  23777. <td>3.</td>
  23778. <td>
  23779. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生家在那里?
  23780. </span></p>
  23781. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Xiānsheng
  23782. jiā zài náli? </span></p>
  23783. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23784. class="foreignphrase">Wáng</span>'s house?</p>
  23785. </td>
  23786. <td></td>
  23787. <td>
  23788. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">农安街</span></p>
  23789. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nóngān Jiē
  23790. </span></p>
  23791. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nóngān</span>
  23792. street</p>
  23793. </td>
  23794. <td></td>
  23795. <td>
  23796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在農安街。
  23797. </span></p>
  23798. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài
  23799. Nóngān Jiē. </span></p>
  23800. <p>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23801. class="foreignphrase">Nóngān</span> street.</p>
  23802. </td>
  23803. </tr>
  23804. <tr>
  23805. <td></td>
  23806. <td></td>
  23807. <td></td>
  23808. <td></td>
  23809. <td></td>
  23810. <td></td>
  23811. </tr>
  23812. <tr>
  23813. <td>4.</td>
  23814. <td>
  23815. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生家在那里?
  23816. </span></p>
  23817. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Xiānsheng jiā
  23818. zài náli? </span></p>
  23819. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23820. class="foreignphrase">Hú</span>'s house?</p>
  23821. </td>
  23822. <td></td>
  23823. <td>
  23824. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南京路
  23825. </span></p>
  23826. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng Lù
  23827. </span></p>
  23828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>
  23829. road</p>
  23830. </td>
  23831. <td></td>
  23832. <td>
  23833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在南京路。
  23834. </span></p>
  23835. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài
  23836. Nánjīng Lù </span></p>
  23837. <p>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23838. class="foreignphrase">Nánjīng</span> road.</p>
  23839. </td>
  23840. </tr>
  23841. <tr>
  23842. <td></td>
  23843. <td></td>
  23844. <td></td>
  23845. <td></td>
  23846. <td></td>
  23847. <td></td>
  23848. </tr>
  23849. <tr>
  23850. <td>5.</td>
  23851. <td>
  23852. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马先生家在那里?
  23853. </span></p>
  23854. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Xiānsheng jiā
  23855. zài náli? </span></p>
  23856. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23857. class="foreignphrase">Mǎ</span>'s house?</p>
  23858. </td>
  23859. <td></td>
  23860. <td>
  23861. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中山路
  23862. </span></p>
  23863. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngshān Lù
  23864. </span></p>
  23865. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngshān</span>
  23866. road</p>
  23867. </td>
  23868. <td></td>
  23869. <td>
  23870. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在中山路。
  23871. </span></p>
  23872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài
  23873. Zhōngshān. </span></p>
  23874. <p>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23875. class="foreignphrase">Zhōngshān</span> road.</p>
  23876. </td>
  23877. </tr>
  23878. <tr>
  23879. <td></td>
  23880. <td></td>
  23881. <td></td>
  23882. <td></td>
  23883. <td></td>
  23884. <td></td>
  23885. </tr>
  23886. <tr>
  23887. <td>6.</td>
  23888. <td>
  23889. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生家在那里?
  23890. </span></p>
  23891. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Xiānsheng
  23892. jiā zài náli? </span></p>
  23893. <p>Where is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23894. class="foreignphrase">Lín</span>'s house?</p>
  23895. </td>
  23896. <td></td>
  23897. <td>
  23898. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">浙江街
  23899. </span></p>
  23900. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng Jiē
  23901. </span></p>
  23902. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>
  23903. street</p>
  23904. </td>
  23905. <td></td>
  23906. <td>
  23907. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他家在浙江街。
  23908. </span></p>
  23909. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiā zài
  23910. Zhèjiāng Jiē. </span></p>
  23911. <p>His house is on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23912. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span> street.</p>
  23913. </td>
  23914. </tr>
  23915. </tbody>
  23916. </table>
  23917. </figure>
  23918. </section>
  23919. <section id="R_ch2_s12_s3_s3" class="section">
  23920. <header>
  23921. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  23922. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  23923. </header>
  23924. <p></p>
  23925. <figure id="R_ch2_s12_s3_s3_tab1" class="table">
  23926. <header>
  23927. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  23928. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  23929. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to each
  23930. cue, respond with the appropriate street number on
  23931. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàlǐ
  23932. Jiē</span></div>
  23933. </header>
  23934. <table>
  23935. <colgroup>
  23936. <col style="width: 6%" />
  23937. <col style="width: 37%" />
  23938. <col style="width: 3%" />
  23939. <col style="width: 14%" />
  23940. <col style="width: 3%" />
  23941. <col style="width: 37%" />
  23942. </colgroup>
  23943. <thead>
  23944. <tr>
  23945. <th></th>
  23946. <th class="center">Question</th>
  23947. <th></th>
  23948. <th class="center">Cue</th>
  23949. <th></th>
  23950. <th class="center">Answer</th>
  23951. </tr>
  23952. </thead>
  23953. <tbody>
  23954. <tr>
  23955. <td></td>
  23956. <td></td>
  23957. <td></td>
  23958. <td></td>
  23959. <td></td>
  23960. <td></td>
  23961. </tr>
  23962. <tr>
  23963. <td>1.</td>
  23964. <td>
  23965. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  23966. </span></p>
  23967. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  23968. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  23969. <p>What is your friend's address?</p>
  23970. </td>
  23971. <td></td>
  23972. <td>
  23973. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四十二号
  23974. </span></p>
  23975. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">42 hào
  23976. </span></p>
  23977. <p>number 42</p>
  23978. </td>
  23979. <td></td>
  23980. <td>
  23981. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解四十二号。
  23982. </span></p>
  23983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  23984. dàlǐ Jiē Sìshièrhào. </span></p>
  23985. <p>His/her address is number 42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  23986. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  23987. street.</p>
  23988. </td>
  23989. </tr>
  23990. <tr>
  23991. <td></td>
  23992. <td></td>
  23993. <td></td>
  23994. <td></td>
  23995. <td></td>
  23996. <td></td>
  23997. </tr>
  23998. <tr>
  23999. <td>2.</td>
  24000. <td>
  24001. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24002. </span></p>
  24003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24004. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24005. <p>What is your friend's address?</p>
  24006. </td>
  24007. <td></td>
  24008. <td>
  24009. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十四号
  24010. </span></p>
  24011. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">40 hào
  24012. </span></p>
  24013. <p>number 40</p>
  24014. </td>
  24015. <td></td>
  24016. <td>
  24017. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解十四号。
  24018. </span></p>
  24019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24020. dàlǐ Jiē Sìshihào. </span></p>
  24021. <p>His/her address is number 40 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24022. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24023. street.</p>
  24024. </td>
  24025. </tr>
  24026. <tr>
  24027. <td></td>
  24028. <td></td>
  24029. <td></td>
  24030. <td></td>
  24031. <td></td>
  24032. <td></td>
  24033. </tr>
  24034. <tr>
  24035. <td>3.</td>
  24036. <td>
  24037. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24038. </span></p>
  24039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24040. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24041. <p>What is your friend's address?</p>
  24042. </td>
  24043. <td></td>
  24044. <td>
  24045. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">九十五号
  24046. </span></p>
  24047. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">95 hào
  24048. </span></p>
  24049. <p>number 95</p>
  24050. </td>
  24051. <td></td>
  24052. <td>
  24053. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解九十五号。
  24054. </span></p>
  24055. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24056. dàlǐ Jiē Jiǔshiwǔhào. </span></p>
  24057. <p>His/her address is number 95 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24058. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24059. street.</p>
  24060. </td>
  24061. </tr>
  24062. <tr>
  24063. <td></td>
  24064. <td></td>
  24065. <td></td>
  24066. <td></td>
  24067. <td></td>
  24068. <td></td>
  24069. </tr>
  24070. <tr>
  24071. <td>4.</td>
  24072. <td>
  24073. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24074. </span></p>
  24075. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24076. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24077. <p>What is your friend's address?</p>
  24078. </td>
  24079. <td></td>
  24080. <td>
  24081. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二十六号
  24082. </span></p>
  24083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">26 hào
  24084. </span></p>
  24085. <p>number 26</p>
  24086. </td>
  24087. <td></td>
  24088. <td>
  24089. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解二十六号。
  24090. </span></p>
  24091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24092. dàlǐ Jiē Èrshiliùhào. </span></p>
  24093. <p>His/her address is number 26 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24094. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24095. street.</p>
  24096. </td>
  24097. </tr>
  24098. <tr>
  24099. <td></td>
  24100. <td></td>
  24101. <td></td>
  24102. <td></td>
  24103. <td></td>
  24104. <td></td>
  24105. </tr>
  24106. <tr>
  24107. <td>4.</td>
  24108. <td>
  24109. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24110. </span></p>
  24111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24112. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24113. <p>What is your friend's address?</p>
  24114. </td>
  24115. <td></td>
  24116. <td>
  24117. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">七十七号
  24118. </span></p>
  24119. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">77 hào
  24120. </span></p>
  24121. <p>number 77</p>
  24122. </td>
  24123. <td></td>
  24124. <td>
  24125. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解七十七号。
  24126. </span></p>
  24127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24128. dàlǐ Jiē Qīshiqīhào. </span></p>
  24129. <p>His/her address is number 77 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24130. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24131. street.</p>
  24132. </td>
  24133. </tr>
  24134. <tr>
  24135. <td></td>
  24136. <td></td>
  24137. <td></td>
  24138. <td></td>
  24139. <td></td>
  24140. <td></td>
  24141. </tr>
  24142. <tr>
  24143. <td>6.</td>
  24144. <td>
  24145. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24146. </span></p>
  24147. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24148. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24149. <p>What is your friend's address?</p>
  24150. </td>
  24151. <td></td>
  24152. <td>
  24153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">六十八号
  24154. </span></p>
  24155. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">68 hào
  24156. </span></p>
  24157. <p>number 68</p>
  24158. </td>
  24159. <td></td>
  24160. <td>
  24161. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解六十八号。
  24162. </span></p>
  24163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24164. dàlǐ Jiē Liùshibáhào. </span></p>
  24165. <p>His/her address is number 68 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24166. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24167. street.</p>
  24168. </td>
  24169. </tr>
  24170. <tr>
  24171. <td></td>
  24172. <td></td>
  24173. <td></td>
  24174. <td></td>
  24175. <td></td>
  24176. <td></td>
  24177. </tr>
  24178. <tr>
  24179. <td>7.</td>
  24180. <td>
  24181. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?
  24182. </span></p>
  24183. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24184. dìzhǐ shi ...? </span></p>
  24185. <p>What is your friend's address? </p>
  24186. </td>
  24187. <td></td>
  24188. <td>
  24189. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四十四号
  24190. </span></p>
  24191. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">44 hào
  24192. </span></p>
  24193. <p>number 44</p>
  24194. </td>
  24195. <td></td>
  24196. <td>
  24197. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解四十四号。
  24198. </span></p>
  24199. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24200. dàlǐ Jiē Sìshisìhào. </span></p>
  24201. <p>His/her address is number 44 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24202. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24203. street.</p>
  24204. </td>
  24205. </tr>
  24206. </tbody>
  24207. </table>
  24208. </figure>
  24209. </section>
  24210. <section id="R_ch2_s12_s3_s4" class="section">
  24211. <header>
  24212. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  24213. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  24214. </header>
  24215. <p></p>
  24216. <figure id="R_ch2_s12_s3_s4_tab1" class="table">
  24217. <header>
  24218. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  24219. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  24220. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give the
  24221. appropriate <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān</span>
  24222. street addresses according to the cue.</div>
  24223. </header>
  24224. <table>
  24225. <colgroup>
  24226. <col style="width: 6%" />
  24227. <col style="width: 37%" />
  24228. <col style="width: 3%" />
  24229. <col style="width: 14%" />
  24230. <col style="width: 3%" />
  24231. <col style="width: 37%" />
  24232. </colgroup>
  24233. <thead>
  24234. <tr>
  24235. <th></th>
  24236. <th class="center">Question</th>
  24237. <th></th>
  24238. <th class="center">Cue</th>
  24239. <th></th>
  24240. <th class="center">Answer</th>
  24241. </tr>
  24242. </thead>
  24243. <tbody>
  24244. <tr>
  24245. <td></td>
  24246. <td></td>
  24247. <td></td>
  24248. <td></td>
  24249. <td></td>
  24250. <td></td>
  24251. </tr>
  24252. <tr>
  24253. <td>1.</td>
  24254. <td>
  24255. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24256. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24257. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24258. <p>What is your friend's address?</p>
  24259. </td>
  24260. <td></td>
  24261. <td>
  24262. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大理解十四三号</span></p>
  24263. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàlǐ Jiē 43
  24264. hào</span></p>
  24265. <p>43 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24266. street</p>
  24267. </td>
  24268. <td></td>
  24269. <td>
  24270. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解十四三号。</span>
  24271. </p>
  24272. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24273. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24274. <p>His/her address is number 43 </p>
  24275. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24276. street.</p>
  24277. </td>
  24278. </tr>
  24279. <tr>
  24280. <td></td>
  24281. <td></td>
  24282. <td></td>
  24283. <td></td>
  24284. <td></td>
  24285. <td></td>
  24286. </tr>
  24287. <tr>
  24288. <td>2.</td>
  24289. <td>
  24290. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24291. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24292. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24293. <p>What is your friend's address?</p>
  24294. </td>
  24295. <td></td>
  24296. <td>
  24297. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">博愛路九十四号</span></p>
  24298. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài Lù 94
  24299. hào</span></p>
  24300. <p>94 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài</span>
  24301. road</p>
  24302. </td>
  24303. <td></td>
  24304. <td>
  24305. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是博愛路九十四号。</span>
  24306. </p>
  24307. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24308. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</span></p>
  24309. <p>His/her address is number 95 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24310. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24311. road.</p>
  24312. </td>
  24313. </tr>
  24314. <tr>
  24315. <td></td>
  24316. <td></td>
  24317. <td></td>
  24318. <td></td>
  24319. <td></td>
  24320. <td></td>
  24321. </tr>
  24322. <tr>
  24323. <td>3.</td>
  24324. <td>
  24325. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24327. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24328. <p>What is your friend's address?</p>
  24329. </td>
  24330. <td></td>
  24331. <td>
  24332. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">敦化路五十五好</span></p>
  24333. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà Lù 55
  24334. hào</span></p>
  24335. <p>55 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24336. road</p>
  24337. </td>
  24338. <td></td>
  24339. <td>
  24340. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是敦化路五十五好。</span>
  24341. </p>
  24342. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24343. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</span></p>
  24344. <p>His/her address is number 55 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24345. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24346. road.</p>
  24347. </td>
  24348. </tr>
  24349. <tr>
  24350. <td></td>
  24351. <td></td>
  24352. <td></td>
  24353. <td></td>
  24354. <td></td>
  24355. <td></td>
  24356. </tr>
  24357. <tr>
  24358. <td>4.</td>
  24359. <td>
  24360. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24361. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24362. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24363. <p>What is your friend's address?</p>
  24364. </td>
  24365. <td></td>
  24366. <td>
  24367. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">農安街七十五号</span></p>
  24368. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nóngān Jiē 75
  24369. hào</span></p>
  24370. <p>75 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nóngān</span>
  24371. street</p>
  24372. </td>
  24373. <td></td>
  24374. <td>
  24375. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是農安街七十五号。</span>
  24376. </p>
  24377. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24378. Qīshiwǔhào.</span></p>
  24379. <p>His/her address is number 75 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24380. class="foreignphrase">Nóngān</span>
  24381. street.</p>
  24382. </td>
  24383. </tr>
  24384. <tr>
  24385. <td></td>
  24386. <td></td>
  24387. <td></td>
  24388. <td></td>
  24389. <td></td>
  24390. <td></td>
  24391. </tr>
  24392. <tr>
  24393. <td>5.</td>
  24394. <td>
  24395. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24396. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24397. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24398. <p>What is your friend's address?</p>
  24399. </td>
  24400. <td></td>
  24401. <td>
  24402. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大理解四十二号</span></p>
  24403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàlǐ Jiē 42
  24404. hào</span></p>
  24405. <p>42 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24406. street</p>
  24407. </td>
  24408. <td></td>
  24409. <td>
  24410. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是大理解四十二号。</span>
  24411. </p>
  24412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24413. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24414. <p>His/her address is number 42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24415. class="foreignphrase">dàlǐ</span>
  24416. street.</p>
  24417. </td>
  24418. </tr>
  24419. <tr>
  24420. <td></td>
  24421. <td></td>
  24422. <td></td>
  24423. <td></td>
  24424. <td></td>
  24425. <td></td>
  24426. </tr>
  24427. <tr>
  24428. <td>6.</td>
  24429. <td>
  24430. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24431. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou de
  24432. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24433. <p>What is your friend's address?</p>
  24434. </td>
  24435. <td></td>
  24436. <td>
  24437. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">敦化路五十五号</span></p>
  24438. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà Lù 55
  24439. hào</span></p>
  24440. <p>55 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24441. road</p>
  24442. </td>
  24443. <td></td>
  24444. <td>
  24445. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是敦化路五十五号。</span>
  24446. </p>
  24447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24448. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</span></p>
  24449. <p>His/her address is number 55 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24450. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24451. road.</p>
  24452. </td>
  24453. </tr>
  24454. <tr>
  24455. <td></td>
  24456. <td></td>
  24457. <td></td>
  24458. <td></td>
  24459. <td></td>
  24460. <td></td>
  24461. </tr>
  24462. <tr>
  24463. <td>7.</td>
  24464. <td>
  24465. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友的地质是……?</span></p>
  24466. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyoud e
  24467. dìzhǐ shi...?</span></p>
  24468. <p>What is your friend's address?</p>
  24469. </td>
  24470. <td></td>
  24471. <td>
  24472. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">博愛路九十四号</span></p>
  24473. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài Lù 94
  24474. hào</span></p>
  24475. <p>94 <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bóài</span>
  24476. road</p>
  24477. </td>
  24478. <td></td>
  24479. <td>
  24480. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她的地质是博愛路九十四号。</span>
  24481. </p>
  24482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24483. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</span></p>
  24484. <p>His/her address is number 94 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24485. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24486. road.</p>
  24487. </td>
  24488. </tr>
  24489. </tbody>
  24490. </table>
  24491. </figure>
  24492. </section>
  24493. <section id="R_ch2_s12_s3_s5" class="section">
  24494. <header>
  24495. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  24496. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  24497. </header>
  24498. <p></p>
  24499. <figure id="R_ch2_s12_s3_s5_tab1" class="table">
  24500. <header>
  24501. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  24502. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  24503. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  24504. sentence according to the model.</div>
  24505. </header>
  24506. <table>
  24507. <colgroup>
  24508. <col style="width: 6%" />
  24509. <col style="width: 45%" />
  24510. <col style="width: 4%" />
  24511. <col style="width: 45%" />
  24512. </colgroup>
  24513. <thead>
  24514. <tr>
  24515. <th></th>
  24516. <th class="center">Statement</th>
  24517. <th></th>
  24518. <th class="center">Answer</th>
  24519. </tr>
  24520. </thead>
  24521. <tbody>
  24522. <tr>
  24523. <td></td>
  24524. <td></td>
  24525. <td></td>
  24526. <td></td>
  24527. </tr>
  24528. <tr>
  24529. <td>1.</td>
  24530. <td>
  24531. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马太太家在大理解四十二号。</span></p>
  24532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tàitai jiā
  24533. zài Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24534. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>'s house
  24535. is at N°42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24536. class="foreignphrase">Dàlǐ</span>
  24537. street.</p>
  24538. </td>
  24539. <td></td>
  24540. <td>
  24541. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是大理解四十二号。</span></p>
  24542. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24543. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24544. <p>Her address is N°42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24545. class="foreignphrase">Dàlǐ</span>
  24546. street.</p>
  24547. </td>
  24548. </tr>
  24549. <tr>
  24550. <td></td>
  24551. <td></td>
  24552. <td></td>
  24553. <td></td>
  24554. </tr>
  24555. <tr>
  24556. <td>2.</td>
  24557. <td>
  24558. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵太太家在博愛路九十四号。</span></p>
  24559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Tàitai jiā
  24560. zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.</span></p>
  24561. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>'s
  24562. house is at N°94 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24563. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24564. road.</p>
  24565. </td>
  24566. <td></td>
  24567. <td>
  24568. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是博愛路九十四号。</span></p>
  24569. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24570. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</span></p>
  24571. <p>Her address is N°94 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24572. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24573. road.</p>
  24574. </td>
  24575. </tr>
  24576. <tr>
  24577. <td></td>
  24578. <td></td>
  24579. <td></td>
  24580. <td></td>
  24581. </tr>
  24582. <tr>
  24583. <td>3.</td>
  24584. <td>
  24585. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太家在敦化路五十五号。</span></p>
  24586. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tàitai jiā
  24587. zài Dūnhuà Lù Wíshiwǔhào.</span></p>
  24588. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>'s
  24589. house is at <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24590. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24591. road.</p>
  24592. </td>
  24593. <td></td>
  24594. <td>
  24595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是敦化路五十五号。</span></p>
  24596. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24597. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</span></p>
  24598. <p>Her address is N°55 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24599. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24600. road.</p>
  24601. </td>
  24602. </tr>
  24603. <tr>
  24604. <td></td>
  24605. <td></td>
  24606. <td></td>
  24607. <td></td>
  24608. </tr>
  24609. <tr>
  24610. <td>4.</td>
  24611. <td>
  24612. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太家在農安街七十五号</span></p>
  24613. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Tàitai jiā
  24614. zài Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.</span></p>
  24615. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>'s
  24616. house is at N°75 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24617. class="foreignphrase">Nóngān</span>
  24618. street.</p>
  24619. </td>
  24620. <td></td>
  24621. <td>
  24622. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是農安街七十五号。</span></p>
  24623. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24624. Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.</span></p>
  24625. <p>Her address is N°75 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24626. class="foreignphrase">Nóngān</span>
  24627. street.</p>
  24628. </td>
  24629. </tr>
  24630. <tr>
  24631. <td></td>
  24632. <td></td>
  24633. <td></td>
  24634. <td></td>
  24635. </tr>
  24636. <tr>
  24637. <td>5.</td>
  24638. <td>
  24639. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高太太家在大理解四十二号。</span></p>
  24640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Tàitai jiā
  24641. zài Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24642. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</span>'s
  24643. house is at N°42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24644. class="foreignphrase">Dàlǐ</span>
  24645. street.</p>
  24646. </td>
  24647. <td></td>
  24648. <td>
  24649. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是大理解四十二号。</span></p>
  24650. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24651. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</span></p>
  24652. <p>Her address is N°42 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24653. class="foreignphrase">Dàlǐ</span>
  24654. street.</p>
  24655. </td>
  24656. </tr>
  24657. <tr>
  24658. <td></td>
  24659. <td></td>
  24660. <td></td>
  24661. <td></td>
  24662. </tr>
  24663. <tr>
  24664. <td>6.</td>
  24665. <td>
  24666. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太家在博愛路九十四号。</span></p>
  24667. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Tàitai jiā
  24668. zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.</span></p>
  24669. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>'s
  24670. house is at N°94 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24671. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24672. road.</p>
  24673. </td>
  24674. <td></td>
  24675. <td>
  24676. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是博愛路九十四号。</span></p>
  24677. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24678. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</span></p>
  24679. <p>Her address is N°94 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24680. class="foreignphrase">Bóài</span>
  24681. road.</p>
  24682. </td>
  24683. </tr>
  24684. <tr>
  24685. <td></td>
  24686. <td></td>
  24687. <td></td>
  24688. <td></td>
  24689. </tr>
  24690. <tr>
  24691. <td>7.</td>
  24692. <td>
  24693. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林太太家在敦化路五十五号。</span></p>
  24694. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tàitai jiā
  24695. zài Dūnhuà Lù Wúshiwǔhào.</span></p>
  24696. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>'s
  24697. house is at N°55 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24698. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24699. road</p>
  24700. </td>
  24701. <td></td>
  24702. <td>
  24703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她的地质是敦化路五十五号。</span></p>
  24704. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā de dìzhǐ shi
  24705. Dūnhuà Lù Wúshiwǔhào.</span></p>
  24706. <p>Her address is N°55 <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24707. class="foreignphrase">Dūnhuà</span>
  24708. road.</p>
  24709. </td>
  24710. </tr>
  24711. </tbody>
  24712. </table>
  24713. </figure>
  24714. </section>
  24715. <section id="R_ch2_s12_s3_s6" class="section">
  24716. <header>
  24717. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  24718. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  24719. </header>
  24720. <p></p>
  24721. <figure id="R_ch2_s12_s3_s6_tab1" class="table">
  24722. <header>
  24723. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  24724. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  24725. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Change each <span
  24726. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma?</span>
  24727. question to a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ba?</span>
  24728. question.</div>
  24729. </header>
  24730. <table>
  24731. <colgroup>
  24732. <col style="width: 6%" />
  24733. <col style="width: 45%" />
  24734. <col style="width: 4%" />
  24735. <col style="width: 45%" />
  24736. </colgroup>
  24737. <thead>
  24738. <tr>
  24739. <th></th>
  24740. <th class="center">Statement</th>
  24741. <th></th>
  24742. <th class="center">Answer</th>
  24743. </tr>
  24744. </thead>
  24745. <tbody>
  24746. <tr>
  24747. <td></td>
  24748. <td></td>
  24749. <td></td>
  24750. <td></td>
  24751. </tr>
  24752. <tr>
  24753. <td>1.</td>
  24754. <td>
  24755. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您是魏少校吗?</span></p>
  24756. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shì Wèi
  24757. shàoxiào ma?</span></p>
  24758. <p>Are you Major Weiss?</p>
  24759. </td>
  24760. <td></td>
  24761. <td>
  24762. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您是卫</span></p>
  24763. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shì Wèi
  24764. shàoxiào ba?</span></p>
  24765. <p>You are Major Weiss, aren't you?</p>
  24766. </td>
  24767. </tr>
  24768. <tr>
  24769. <td></td>
  24770. <td></td>
  24771. <td></td>
  24772. <td></td>
  24773. </tr>
  24774. <tr>
  24775. <td>2.</td>
  24776. <td>
  24777. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张少校吗?</span></p>
  24778. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  24779. shàoxiào ma?</span></p>
  24780. <p>Is he Major <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24781. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  24782. </td>
  24783. <td></td>
  24784. <td>
  24785. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张少校把?</span></p>
  24786. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  24787. shàoxiào ba?</span></p>
  24788. <p>He is Major <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24789. class="foreignphrase">Zhāng</span>, isn't he?</p>
  24790. </td>
  24791. </tr>
  24792. <tr>
  24793. <td></td>
  24794. <td></td>
  24795. <td></td>
  24796. <td></td>
  24797. </tr>
  24798. <tr>
  24799. <td>3.</td>
  24800. <td>
  24801. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您是黄小姐吗?</span></p>
  24802. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shì Huáng
  24803. xiǎojiě ma?</span></p>
  24804. <p>Are you Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24805. class="foreignphrase">Huáng</span>?</p>
  24806. </td>
  24807. <td></td>
  24808. <td>
  24809. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您是黄小姐把?</span></p>
  24810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shì Zhāng
  24811. xiǎojiě ba?</span></p>
  24812. <p>You are Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24813. class="foreignphrase">Huáng</span>, aren't you?</p>
  24814. </td>
  24815. </tr>
  24816. <tr>
  24817. <td></td>
  24818. <td></td>
  24819. <td></td>
  24820. <td></td>
  24821. </tr>
  24822. <tr>
  24823. <td>4.</td>
  24824. <td>
  24825. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是国宾大饭店吗?</span></p>
  24826. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Guóbīn
  24827. Dàfàndiàn ma?</span></p>
  24828. <p>Is that the Nationalities Hotel?</p>
  24829. </td>
  24830. <td></td>
  24831. <td>
  24832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是国宾大饭店把?</span></p>
  24833. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Guóbīn
  24834. Dàfàndiàn ba?</span></p>
  24835. <p>That is the Nationalities Hotel, isn't it?</p>
  24836. </td>
  24837. </tr>
  24838. <tr>
  24839. <td></td>
  24840. <td></td>
  24841. <td></td>
  24842. <td></td>
  24843. </tr>
  24844. <tr>
  24845. <td>5.</td>
  24846. <td>
  24847. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这是第一大饭店吗?</span></p>
  24848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhè shì Dìyī
  24849. dàfàndiàn ma?</span></p>
  24850. <p>Is this the Grand Hotel?</p>
  24851. </td>
  24852. <td></td>
  24853. <td>
  24854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这是第一大饭店把?</span></p>
  24855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhè shì Dìyī
  24856. dàfàndiàn ba?</span></p>
  24857. <p>This is the Grand Hotel, isn't it?</p>
  24858. </td>
  24859. </tr>
  24860. <tr>
  24861. <td></td>
  24862. <td></td>
  24863. <td></td>
  24864. <td></td>
  24865. </tr>
  24866. <tr>
  24867. <td>6.</td>
  24868. <td>
  24869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是王太太吗?</span></p>
  24870. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nàwèi shì Wáng
  24871. tàitai ma?</span></p>
  24872. <p>Is that person Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24873. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  24874. </td>
  24875. <td></td>
  24876. <td>
  24877. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是王太太把。</span></p>
  24878. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nàwèi shì Wáng
  24879. tàitai ba?</span></p>
  24880. <p>This person is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24881. class="foreignphrase">Wáng</span>, isn't
  24882. it?</p>
  24883. </td>
  24884. </tr>
  24885. <tr>
  24886. <td></td>
  24887. <td></td>
  24888. <td></td>
  24889. <td></td>
  24890. </tr>
  24891. <tr>
  24892. <td>7.</td>
  24893. <td>
  24894. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是圆山大饭店吗?</span></p>
  24895. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Yuánshān
  24896. Dàfàndiàn ma?</span></p>
  24897. <p>Is that the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24898. class="foreignphrase">Yuánshān</span> hotel?</p>
  24899. </td>
  24900. <td></td>
  24901. <td>
  24902. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那是圆山大饭店把?</span></p>
  24903. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà shì Yuánshān
  24904. Dàfàndiàn ba?</span></p>
  24905. <p>That is the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  24906. class="foreignphrase">Yuánshān</span> hotel, isn't it?</p>
  24907. </td>
  24908. </tr>
  24909. </tbody>
  24910. </table>
  24911. </figure>
  24912. </section>
  24913. <section id="R_ch2_s12_s3_s7" class="section">
  24914. <header>
  24915. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  24916. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  24917. </header>
  24918. <p></p>
  24919. <figure id="R_ch2_s12_s3_s7_tab1" class="table">
  24920. <header>
  24921. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  24922. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  24923. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  24924. to the cue.</div>
  24925. </header>
  24926. <table>
  24927. <colgroup>
  24928. <col style="width: 6%" />
  24929. <col style="width: 37%" />
  24930. <col style="width: 3%" />
  24931. <col style="width: 14%" />
  24932. <col style="width: 3%" />
  24933. <col style="width: 37%" />
  24934. </colgroup>
  24935. <thead>
  24936. <tr>
  24937. <th></th>
  24938. <th class="center">Question</th>
  24939. <th></th>
  24940. <th class="center">Cue</th>
  24941. <th></th>
  24942. <th class="center">Answer</th>
  24943. </tr>
  24944. </thead>
  24945. <tbody>
  24946. <tr>
  24947. <td></td>
  24948. <td></td>
  24949. <td></td>
  24950. <td></td>
  24951. <td></td>
  24952. <td></td>
  24953. </tr>
  24954. <tr>
  24955. <td>1.</td>
  24956. <td>
  24957. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  24958. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  24959. gōngzuò?</span></p>
  24960. <p>Where dos he/she works?</p>
  24961. </td>
  24962. <td></td>
  24963. <td>
  24964. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台北</span></p>
  24965. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span></p>
  24966. <p>Taipei</p>
  24967. </td>
  24968. <td></td>
  24969. <td>
  24970. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台北工作。</span></p>
  24971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táiběi
  24972. gōngzuò.</span></p>
  24973. <p>He/she works in Taipei.</p>
  24974. </td>
  24975. </tr>
  24976. <tr>
  24977. <td></td>
  24978. <td></td>
  24979. <td></td>
  24980. <td></td>
  24981. <td></td>
  24982. <td></td>
  24983. </tr>
  24984. <tr>
  24985. <td>2.</td>
  24986. <td>
  24987. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  24988. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  24989. gōngzuò?</span></p>
  24990. <p>Where dos he/she works?</p>
  24991. </td>
  24992. <td></td>
  24993. <td>
  24994. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台南</span></p>
  24995. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táinán</span></p>
  24996. <p>T'ai-nan</p>
  24997. </td>
  24998. <td></td>
  24999. <td>
  25000. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台南工作。</span></p>
  25001. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táinán
  25002. gōngzuò.</span></p>
  25003. <p>He/she works in T'ai-nan.</p>
  25004. </td>
  25005. </tr>
  25006. <tr>
  25007. <td></td>
  25008. <td></td>
  25009. <td></td>
  25010. <td></td>
  25011. <td></td>
  25012. <td></td>
  25013. </tr>
  25014. <tr>
  25015. <td>3.</td>
  25016. <td>
  25017. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  25018. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  25019. gōngzuò?</span></p>
  25020. <p>Where dos he/she works?</p>
  25021. </td>
  25022. <td></td>
  25023. <td>
  25024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台中</span></p>
  25025. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  25026. </p>
  25027. <p>T'ai-chung</p>
  25028. </td>
  25029. <td></td>
  25030. <td>
  25031. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台中工作。</span></p>
  25032. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táizhōng
  25033. gōngzuò.</span></p>
  25034. <p>He/she works in T'ai-chung.</p>
  25035. </td>
  25036. </tr>
  25037. <tr>
  25038. <td></td>
  25039. <td></td>
  25040. <td></td>
  25041. <td></td>
  25042. <td></td>
  25043. <td></td>
  25044. </tr>
  25045. <tr>
  25046. <td>4.</td>
  25047. <td>
  25048. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  25049. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  25050. gōngzuò?</span></p>
  25051. <p>Where dos he/she works?</p>
  25052. </td>
  25053. <td></td>
  25054. <td>
  25055. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高雄</span></p>
  25056. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  25057. </p>
  25058. <p>Kao-hsiung</p>
  25059. </td>
  25060. <td></td>
  25061. <td>
  25062. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在高雄工作。</span></p>
  25063. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Gāoxióng
  25064. gōngzuò.</span></p>
  25065. <p>He/she works in Kao-hsiung.</p>
  25066. </td>
  25067. </tr>
  25068. <tr>
  25069. <td></td>
  25070. <td></td>
  25071. <td></td>
  25072. <td></td>
  25073. <td></td>
  25074. <td></td>
  25075. </tr>
  25076. <tr>
  25077. <td>5.</td>
  25078. <td>
  25079. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  25080. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  25081. gōngzuò?</span></p>
  25082. <p>Where dos he/she works?</p>
  25083. </td>
  25084. <td></td>
  25085. <td>
  25086. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">基隆</span></p>
  25087. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span></p>
  25088. <p>Chi-lung</p>
  25089. </td>
  25090. <td></td>
  25091. <td>
  25092. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在基隆工作。</span></p>
  25093. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Jīlóng
  25094. gōngzuò.</span></p>
  25095. <p>He/she works in Chi-lung.</p>
  25096. </td>
  25097. </tr>
  25098. <tr>
  25099. <td></td>
  25100. <td></td>
  25101. <td></td>
  25102. <td></td>
  25103. <td></td>
  25104. <td></td>
  25105. </tr>
  25106. <tr>
  25107. <td>6.</td>
  25108. <td>
  25109. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  25110. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  25111. gōngzuò?</span></p>
  25112. <p>Where dos he/she works?</p>
  25113. </td>
  25114. <td></td>
  25115. <td>
  25116. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台北</span></p>
  25117. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span></p>
  25118. <p>Taipei</p>
  25119. </td>
  25120. <td></td>
  25121. <td>
  25122. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台北工作。</span></p>
  25123. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táiběi
  25124. Gōngzuò.</span></p>
  25125. <p>He/she works in Taipei.</p>
  25126. </td>
  25127. </tr>
  25128. <tr>
  25129. <td></td>
  25130. <td></td>
  25131. <td></td>
  25132. <td></td>
  25133. <td></td>
  25134. <td></td>
  25135. </tr>
  25136. <tr>
  25137. <td>7.</td>
  25138. <td>
  25139. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在那里工作?</span></p>
  25140. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  25141. gōngzuò?</span></p>
  25142. <p>Where dos he/she works?</p>
  25143. </td>
  25144. <td></td>
  25145. <td>
  25146. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台中</span></p>
  25147. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  25148. </p>
  25149. <p>T'ai-chung</p>
  25150. </td>
  25151. <td></td>
  25152. <td>
  25153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台中工作。</span></p>
  25154. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táizhōng
  25155. gōngzuò.</span></p>
  25156. <p>He/she works in T'ai-chung.</p>
  25157. </td>
  25158. </tr>
  25159. </tbody>
  25160. </table>
  25161. </figure>
  25162. </section>
  25163. <section id="R_ch2_s12_s3_s8" class="section">
  25164. <header>
  25165. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  25166. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  25167. </header>
  25168. <p></p>
  25169. <figure id="R_ch2_s12_s3_s8_tab1" class="table">
  25170. <header>
  25171. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  25172. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  25173. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer with a
  25174. positive answer.</div>
  25175. </header>
  25176. <table>
  25177. <colgroup>
  25178. <col style="width: 6%" />
  25179. <col style="width: 45%" />
  25180. <col style="width: 4%" />
  25181. <col style="width: 45%" />
  25182. </colgroup>
  25183. <thead>
  25184. <tr>
  25185. <th></th>
  25186. <th class="center">Question</th>
  25187. <th></th>
  25188. <th class="center">Answer</th>
  25189. </tr>
  25190. </thead>
  25191. <tbody>
  25192. <tr>
  25193. <td></td>
  25194. <td></td>
  25195. <td></td>
  25196. <td></td>
  25197. </tr>
  25198. <tr>
  25199. <td>1.</td>
  25200. <td>
  25201. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在邮政高工作吗?</span></p>
  25202. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  25203. yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?</span></p>
  25204. <p>Does he/she work at the post office?</p>
  25205. </td>
  25206. <td></td>
  25207. <td>
  25208. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在邮政高工作。</span></p>
  25209. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25210. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</span></p>
  25211. <p>Yes, he/she works at the post office.</p>
  25212. </td>
  25213. </tr>
  25214. <tr>
  25215. <td></td>
  25216. <td></td>
  25217. <td></td>
  25218. <td></td>
  25219. </tr>
  25220. <tr>
  25221. <td>2.</td>
  25222. <td>
  25223. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在武官处工作吗?</span></p>
  25224. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Wǔguānchù
  25225. gōngzuò ma?</span></p>
  25226. <p>Does he/she works at the military attache's office?</p>
  25227. </td>
  25228. <td></td>
  25229. <td>
  25230. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在武官处工作。</span></p>
  25231. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25232. Wǔguānchù gōngzuò.</span></p>
  25233. <p>Yes, he/she works at the military attache's office.</p>
  25234. </td>
  25235. </tr>
  25236. <tr>
  25237. <td></td>
  25238. <td></td>
  25239. <td></td>
  25240. <td></td>
  25241. </tr>
  25242. <tr>
  25243. <td>3.</td>
  25244. <td>
  25245. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在银行工作吗?</span></p>
  25246. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài yínháng
  25247. gōngzuò ma?</span></p>
  25248. <p>Does he/she works at the bank?</p>
  25249. </td>
  25250. <td></td>
  25251. <td>
  25252. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在银行工作。</span></p>
  25253. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25254. yínháng gōngzuò.</span></p>
  25255. <p>Yes, he/she works at the bank?</p>
  25256. </td>
  25257. </tr>
  25258. <tr>
  25259. <td></td>
  25260. <td></td>
  25261. <td></td>
  25262. <td></td>
  25263. </tr>
  25264. <tr>
  25265. <td>4.</td>
  25266. <td>
  25267. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在美国银行工作吗?</span></p>
  25268. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Měiguó
  25269. yínháng gōngzuò ma?</span></p>
  25270. <p>Does he/she works at the American bank?</p>
  25271. </td>
  25272. <td></td>
  25273. <td>
  25274. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在美国银行工作。</span></p>
  25275. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25276. Měiguó yínháng gōngzuò.</span></p>
  25277. <p>Yes, he/she works at the American bank.</p>
  25278. </td>
  25279. </tr>
  25280. <tr>
  25281. <td></td>
  25282. <td></td>
  25283. <td></td>
  25284. <td></td>
  25285. </tr>
  25286. <tr>
  25287. <td>5.</td>
  25288. <td>
  25289. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台湾银行工作吗?</span></p>
  25290. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táiwān
  25291. yínháng gōngzuò ma?</span></p>
  25292. <p>Does he/she works at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25293. class="foreignphrase">Táiwān</span>
  25294. bank?</p>
  25295. </td>
  25296. <td></td>
  25297. <td>
  25298. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在台湾银行工作。</span></p>
  25299. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25300. Táiwān yínháng gōngzuò.</span></p>
  25301. <p>Yes, he/she works at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25302. class="foreignphrase">Táiwān</span>
  25303. bank.</p>
  25304. </td>
  25305. </tr>
  25306. <tr>
  25307. <td></td>
  25308. <td></td>
  25309. <td></td>
  25310. <td></td>
  25311. </tr>
  25312. <tr>
  25313. <td>6.</td>
  25314. <td>
  25315. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在武官处工作吗?</span></p>
  25316. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Wǔguānchù
  25317. gōngzuò ma?</span></p>
  25318. <p>Does he/she works at the military attache's office?</p>
  25319. </td>
  25320. <td></td>
  25321. <td>
  25322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在武官处工作。</span></p>
  25323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25324. Wǔguānchù gōngzuò.</span></p>
  25325. <p>Yes, he/she works at the military attache's office.</p>
  25326. </td>
  25327. </tr>
  25328. <tr>
  25329. <td></td>
  25330. <td></td>
  25331. <td></td>
  25332. <td></td>
  25333. </tr>
  25334. <tr>
  25335. <td>7.</td>
  25336. <td>
  25337. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在邮政高工作吗?</span></p>
  25338. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  25339. yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?</span></p>
  25340. <p>Does he/she works at the post office?</p>
  25341. </td>
  25342. <td></td>
  25343. <td>
  25344. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在邮政高工作。</span></p>
  25345. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  25346. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</span></p>
  25347. <p>Yes, he/she works at the post office.</p>
  25348. </td>
  25349. </tr>
  25350. </tbody>
  25351. </table>
  25352. </figure>
  25353. </section>
  25354. <section id="R_ch2_s12_s3_s9" class="section">
  25355. <header>
  25356. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  25357. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  25358. </header>
  25359. <p></p>
  25360. <figure id="R_ch2_s12_s3_s9_tab1" class="table">
  25361. <header>
  25362. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  25363. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  25364. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add <span
  25365. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</span>,
  25366. "now" to each statement.</div>
  25367. </header>
  25368. <table>
  25369. <colgroup>
  25370. <col style="width: 6%" />
  25371. <col style="width: 45%" />
  25372. <col style="width: 4%" />
  25373. <col style="width: 45%" />
  25374. </colgroup>
  25375. <thead>
  25376. <tr>
  25377. <th></th>
  25378. <th class="center">Statement</th>
  25379. <th></th>
  25380. <th class="center">Answer</th>
  25381. </tr>
  25382. </thead>
  25383. <tbody>
  25384. <tr>
  25385. <td></td>
  25386. <td></td>
  25387. <td></td>
  25388. <td></td>
  25389. </tr>
  25390. <tr>
  25391. <td>1.</td>
  25392. <td>
  25393. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周先生在台北工作。</span></p>
  25394. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu xiānsheng
  25395. zài Táiběi gōngzuò.</span></p>
  25396. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span>
  25397. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25398. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  25399. </td>
  25400. <td></td>
  25401. <td>
  25402. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周先生在现在在台北工作。</span></p>
  25403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu xiānsheng
  25404. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</span></p>
  25405. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span> is
  25406. working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25407. class="foreignphrase">Táiběi</span>
  25408. now.</p>
  25409. </td>
  25410. </tr>
  25411. <tr>
  25412. <td></td>
  25413. <td></td>
  25414. <td></td>
  25415. <td></td>
  25416. </tr>
  25417. <tr>
  25418. <td>2.</td>
  25419. <td>
  25420. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生在台中工作。</span></p>
  25421. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  25422. zài Táizhōng gōngzuò.</span></p>
  25423. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  25424. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25425. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  25426. </td>
  25427. <td></td>
  25428. <td>
  25429. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生在现在在台中工作。</span></p>
  25430. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  25431. xiànzài zài Táizhōng gōngzuò.</span></p>
  25432. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  25433. is working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25434. class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  25435. now.</p>
  25436. </td>
  25437. </tr>
  25438. <tr>
  25439. <td></td>
  25440. <td></td>
  25441. <td></td>
  25442. <td></td>
  25443. </tr>
  25444. <tr>
  25445. <td>3.</td>
  25446. <td>
  25447. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐在台南工作。</span></p>
  25448. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě zài
  25449. Táinán gōngzuò.</span></p>
  25450. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  25451. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25452. class="foreignphrase">Táinán</span>.</p>
  25453. </td>
  25454. <td></td>
  25455. <td>
  25456. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐在现在在台南工作。</span></p>
  25457. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě
  25458. xiànzài zài Táinán gōngzuò.</span></p>
  25459. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> is
  25460. working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25461. class="foreignphrase">Táinán</span>
  25462. now.</p>
  25463. </td>
  25464. </tr>
  25465. <tr>
  25466. <td></td>
  25467. <td></td>
  25468. <td></td>
  25469. <td></td>
  25470. </tr>
  25471. <tr>
  25472. <td>4.</td>
  25473. <td>
  25474. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马小姐在高雄工作。</span></p>
  25475. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě zài
  25476. Gāoxióng gōngzuò.</span></p>
  25477. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  25478. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25479. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>.</p>
  25480. </td>
  25481. <td></td>
  25482. <td>
  25483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马小姐在现在在高雄工作。</span></p>
  25484. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě
  25485. xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.</span></p>
  25486. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> is
  25487. working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25488. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  25489. now.</p>
  25490. </td>
  25491. </tr>
  25492. <tr>
  25493. <td></td>
  25494. <td></td>
  25495. <td></td>
  25496. <td></td>
  25497. </tr>
  25498. <tr>
  25499. <td>5.</td>
  25500. <td>
  25501. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵先生在基隆工作。</span></p>
  25502. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào xiānsheng
  25503. zài Jīlóng gōngzuò.</span></p>
  25504. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāo</span>
  25505. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25506. class="foreignphrase">Jīlóng</span>.</p>
  25507. </td>
  25508. <td></td>
  25509. <td>
  25510. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵先生在现在在基隆工作。</span></p>
  25511. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào xiānsheng
  25512. xiànzài zài Jīlóng gōngzuò.</span></p>
  25513. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāo</span> is
  25514. working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25515. class="foreignphrase">Jīlóng</span>
  25516. now.</p>
  25517. </td>
  25518. </tr>
  25519. <tr>
  25520. <td></td>
  25521. <td></td>
  25522. <td></td>
  25523. <td></td>
  25524. </tr>
  25525. <tr>
  25526. <td>6.</td>
  25527. <td>
  25528. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈先生在台北工作。</span></p>
  25529. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  25530. zài Táiběi gōngzuò.</span></p>
  25531. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  25532. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25533. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  25534. </td>
  25535. <td></td>
  25536. <td>
  25537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈先生在现在在台北工作。</span></p>
  25538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  25539. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</span></p>
  25540. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span> is
  25541. working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25542. class="foreignphrase">Táiběi</span>
  25543. now.</p>
  25544. </td>
  25545. </tr>
  25546. <tr>
  25547. <td></td>
  25548. <td></td>
  25549. <td></td>
  25550. <td></td>
  25551. </tr>
  25552. <tr>
  25553. <td>7.</td>
  25554. <td>
  25555. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋小姐在高雄工作。</span></p>
  25556. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng xiǎojiě
  25557. zài Gāoxióng gōngzuò.</span></p>
  25558. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span>
  25559. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25560. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>.</p>
  25561. </td>
  25562. <td></td>
  25563. <td>
  25564. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋小姐在现在在高雄工作。</span></p>
  25565. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng xiǎojiě
  25566. xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.</span></p>
  25567. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span>
  25568. is working in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25569. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  25570. now.</p>
  25571. </td>
  25572. </tr>
  25573. </tbody>
  25574. </table>
  25575. </figure>
  25576. </section>
  25577. <section id="R_ch2_s12_s3_s10" class="section">
  25578. <header>
  25579. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  25580. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  25581. </header>
  25582. <p></p>
  25583. <figure id="R_ch2_s12_s3_s10_tab1" class="table">
  25584. <header>
  25585. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  25586. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  25587. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  25588. class="sep"> </span></span>Make each statement negative by changing
  25589. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span> to <span
  25590. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú zài</span>.</div>
  25591. </header>
  25592. <table>
  25593. <colgroup>
  25594. <col style="width: 6%" />
  25595. <col style="width: 45%" />
  25596. <col style="width: 4%" />
  25597. <col style="width: 45%" />
  25598. </colgroup>
  25599. <thead>
  25600. <tr>
  25601. <th></th>
  25602. <th class="center">Statement</th>
  25603. <th></th>
  25604. <th class="center">Answer</th>
  25605. </tr>
  25606. </thead>
  25607. <tbody>
  25608. <tr>
  25609. <td></td>
  25610. <td></td>
  25611. <td></td>
  25612. <td></td>
  25613. </tr>
  25614. <tr>
  25615. <td>1.</td>
  25616. <td>
  25617. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志在北京工作。</span></p>
  25618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tōngzhì zài
  25619. Běijīng gōngzuò.</span></p>
  25620. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  25621. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25622. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  25623. </td>
  25624. <td></td>
  25625. <td>
  25626. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志不在北京工作。</span></p>
  25627. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tōngzhì bú
  25628. zài Běijīng gōngzuò.</span></p>
  25629. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  25630. doesn't work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25631. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  25632. </td>
  25633. </tr>
  25634. <tr>
  25635. <td></td>
  25636. <td></td>
  25637. <td></td>
  25638. <td></td>
  25639. </tr>
  25640. <tr>
  25641. <td>2.</td>
  25642. <td>
  25643. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志在南京工作。</span></p>
  25644. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì zài
  25645. Nánjīng gōngzuò.</span></p>
  25646. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  25647. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25648. class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  25649. </td>
  25650. <td></td>
  25651. <td>
  25652. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志不在南京工作。</span></p>
  25653. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì bú
  25654. zài Nánjīng gōngzuò.</span></p>
  25655. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  25656. doesn't work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25657. class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  25658. </td>
  25659. </tr>
  25660. <tr>
  25661. <td></td>
  25662. <td></td>
  25663. <td></td>
  25664. <td></td>
  25665. </tr>
  25666. <tr>
  25667. <td>3.</td>
  25668. <td>
  25669. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在青岛工作。</span></p>
  25670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Qīngdǎo
  25671. gōngzuò.</span></p>
  25672. <p>He/she works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25673. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  25674. </td>
  25675. <td></td>
  25676. <td>
  25677. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不在青岛工作。</span></p>
  25678. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  25679. Qīngdǎo gōngzuò.</span></p>
  25680. <p>He/she doesn't work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25681. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  25682. </td>
  25683. </tr>
  25684. <tr>
  25685. <td></td>
  25686. <td></td>
  25687. <td></td>
  25688. <td></td>
  25689. </tr>
  25690. <tr>
  25691. <td>4.</td>
  25692. <td>
  25693. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志在广州工作。</span></p>
  25694. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tóngzhì zài
  25695. Guǎngzhōu gōngzuò.</span></p>
  25696. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  25697. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25698. class="foreignphrase">Guǎnzhōu</span>.</p>
  25699. </td>
  25700. <td></td>
  25701. <td>
  25702. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志不在广州工作。</span></p>
  25703. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tóngzhì bú
  25704. zài Guǎngzhōu gōngzuò.</span></p>
  25705. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  25706. doesn't work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25707. class="foreignphrase">Guǎnzhōu</span>.</p>
  25708. </td>
  25709. </tr>
  25710. <tr>
  25711. <td></td>
  25712. <td></td>
  25713. <td></td>
  25714. <td></td>
  25715. </tr>
  25716. <tr>
  25717. <td>5.</td>
  25718. <td>
  25719. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志在上海工作。</span></p>
  25720. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tōngzhì zài
  25721. Shànghǎi gōngzuò.</span></p>
  25722. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25723. class="foreignphrase">Zhào</span> works in <span
  25724. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.
  25725. </p>
  25726. </td>
  25727. <td></td>
  25728. <td>
  25729. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志不在上海工作。</span></p>
  25730. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tōngzhì bú
  25731. zài Shànghǎi gōngzuò.</span></p>
  25732. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25733. class="foreignphrase">Zhào</span> doesn't work in <span
  25734. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.
  25735. </p>
  25736. </td>
  25737. </tr>
  25738. <tr>
  25739. <td></td>
  25740. <td></td>
  25741. <td></td>
  25742. <td></td>
  25743. </tr>
  25744. <tr>
  25745. <td>6.</td>
  25746. <td>
  25747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志在青岛工作。</span></p>
  25748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì zài
  25749. Qīngdǎo gōngzuò.</span></p>
  25750. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25751. class="foreignphrase">Chén</span> works in <span
  25752. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  25753. </td>
  25754. <td></td>
  25755. <td>
  25756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志不在青岛工作。</span></p>
  25757. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì bú
  25758. zài Qīngdǎo gōngzuò.</span></p>
  25759. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25760. class="foreignphrase">Chén</span> doesn't work in <span
  25761. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  25762. </td>
  25763. </tr>
  25764. <tr>
  25765. <td></td>
  25766. <td></td>
  25767. <td></td>
  25768. <td></td>
  25769. </tr>
  25770. <tr>
  25771. <td>7.</td>
  25772. <td>
  25773. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志在北京工作。</span></p>
  25774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì
  25775. zài Běijīng gōngzuò.</span></p>
  25776. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25777. class="foreignphrase">Huáng</span> works in <span
  25778. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  25779. </td>
  25780. <td></td>
  25781. <td>
  25782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志不在北京工作。</span></p>
  25783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì bú
  25784. zài Běijīng gōngzuò.</span></p>
  25785. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25786. class="foreignphrase">Huáng</span> doesn't work in <span
  25787. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  25788. </td>
  25789. </tr>
  25790. </tbody>
  25791. </table>
  25792. </figure>
  25793. </section>
  25794. <section id="R_ch2_s12_s3_s11" class="section">
  25795. <header>
  25796. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  25797. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  25798. </header>
  25799. <p></p>
  25800. <figure id="R_ch2_s12_s3_s11_tab1" class="table">
  25801. <header>
  25802. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  25803. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  25804. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  25805. class="sep"> </span></span>Give negative responses to the questions,
  25806. adding correct information
  25807. according to the cue.</div>
  25808. </header>
  25809. <table>
  25810. <colgroup>
  25811. <col style="width: 6%" />
  25812. <col style="width: 37%" />
  25813. <col style="width: 3%" />
  25814. <col style="width: 14%" />
  25815. <col style="width: 3%" />
  25816. <col style="width: 37%" />
  25817. </colgroup>
  25818. <thead>
  25819. <tr>
  25820. <th></th>
  25821. <th class="center">Question</th>
  25822. <th></th>
  25823. <th class="center">Cue</th>
  25824. <th></th>
  25825. <th class="center">Answer</th>
  25826. </tr>
  25827. </thead>
  25828. <tbody>
  25829. <tr>
  25830. <td></td>
  25831. <td></td>
  25832. <td></td>
  25833. <td></td>
  25834. <td></td>
  25835. <td></td>
  25836. </tr>
  25837. <tr>
  25838. <td>1.</td>
  25839. <td>
  25840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐在台北工作吗?</span></p>
  25841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě zài
  25842. Táiběi gōngzuò ma?</span></p>
  25843. <p>Does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25844. class="foreignphrase">Hú</span> work in Taipei?</p>
  25845. </td>
  25846. <td></td>
  25847. <td>
  25848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台南</span></p>
  25849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táinán</span></p>
  25850. <p>Tainan</p>
  25851. </td>
  25852. <td></td>
  25853. <td>
  25854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不在台北工作。她在台南工作。</span>
  25855. </p>
  25856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài Táiběi
  25857. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</span></p>
  25858. <p>She doesn't work in Taipei; she works in Tainan.</p>
  25859. </td>
  25860. </tr>
  25861. <tr>
  25862. <td></td>
  25863. <td></td>
  25864. <td></td>
  25865. <td></td>
  25866. <td></td>
  25867. <td></td>
  25868. </tr>
  25869. <tr>
  25870. <td>2.</td>
  25871. <td>
  25872. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太在台中工作吗?</span></p>
  25873. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai zài
  25874. Táizhōng gōngzuò ma?</span></p>
  25875. <p>Does Ms <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  25876. work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25877. class="foreignphrase">Táizhōng</span>?</p>
  25878. </td>
  25879. <td></td>
  25880. <td>
  25881. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">基隆</span></p>
  25882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span></p>
  25883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span></p>
  25884. </td>
  25885. <td></td>
  25886. <td>
  25887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不在台中工作。
  25888. 她在基隆工作。</span></p>
  25889. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  25890. Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlóng
  25891. gōngzuò.</span></p>
  25892. <p>She doesn't work in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25893. class="foreignphrase">Táizhōng</span>; she
  25894. works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25895. class="foreignphrase">Jīlóng</span>.</p>
  25896. </td>
  25897. </tr>
  25898. <tr>
  25899. <td></td>
  25900. <td></td>
  25901. <td></td>
  25902. <td></td>
  25903. <td></td>
  25904. <td></td>
  25905. </tr>
  25906. <tr>
  25907. <td>3.</td>
  25908. <td>
  25909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马先生在这里工作吗?</span></p>
  25910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiānsheng zài
  25911. zhèli gōngzuò ma?</span></p>
  25912. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  25913. work here?</p>
  25914. </td>
  25915. <td></td>
  25916. <td>
  25917. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高雄</span></p>
  25918. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  25919. </p>
  25920. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  25921. </p>
  25922. </td>
  25923. <td></td>
  25924. <td>
  25925. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不在这里工作。
  25926. 他在高雄工作。</span></p>
  25927. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài zhèli
  25928. gōngzuò; tā zài Gāoxiōng gōngzuò.</span></p>
  25929. <p>He doesn't work here; he works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25930. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>.</p>
  25931. </td>
  25932. </tr>
  25933. <tr>
  25934. <td></td>
  25935. <td></td>
  25936. <td></td>
  25937. <td></td>
  25938. <td></td>
  25939. <td></td>
  25940. </tr>
  25941. <tr>
  25942. <td>4.</td>
  25943. <td>
  25944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在武官处工作吗?</span></p>
  25945. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Wúguānchù
  25946. gōngzuò ma?</span></p>
  25947. <p>Does he work in the military attaché's office.</p>
  25948. </td>
  25949. <td></td>
  25950. <td>
  25951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾银行</span></p>
  25952. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān
  25953. yínháng</span></p>
  25954. <p>Bank of Taiwan</p>
  25955. </td>
  25956. <td></td>
  25957. <td>
  25958. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不在武官处工作。
  25959. 他/她在台湾银行工作。</span></p>
  25960. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  25961. Wǔguānchù gōngzuò; tā zài Táiwān yínháng
  25962. gōngzuò.</span></p>
  25963. <p>He doesn't work in the military attaché's office; he works
  25964. in the Bank of Taiwan.</p>
  25965. </td>
  25966. </tr>
  25967. <tr>
  25968. <td></td>
  25969. <td></td>
  25970. <td></td>
  25971. <td></td>
  25972. <td></td>
  25973. <td></td>
  25974. </tr>
  25975. <tr>
  25976. <td>5.</td>
  25977. <td>
  25978. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生在那里工作吗?</span></p>
  25979. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  25980. zài nàli gōngzuò ma?</span></p>
  25981. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  25982. class="foreignphrase">Lín</span> work there?</p>
  25983. </td>
  25984. <td></td>
  25985. <td>
  25986. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  25987. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  25988. <p>here</p>
  25989. </td>
  25990. <td></td>
  25991. <td>
  25992. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不在那里工作。
  25993. 他在这里工作。</span></p>
  25994. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài nàli
  25995. gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.</span></p>
  25996. <p>He doesn't work there; he works here.</p>
  25997. </td>
  25998. </tr>
  25999. <tr>
  26000. <td></td>
  26001. <td></td>
  26002. <td></td>
  26003. <td></td>
  26004. <td></td>
  26005. <td></td>
  26006. </tr>
  26007. <tr>
  26008. <td>6.</td>
  26009. <td>
  26010. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘小姐在台北工作吗?</span></p>
  26011. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú xiǎojiě zài
  26012. Táiběi gōngzuò ma?</span></p>
  26013. <p>Does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26014. class="foreignphrase">Liú</span> work in Taipei?</p>
  26015. </td>
  26016. <td></td>
  26017. <td>
  26018. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台中</span></p>
  26019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  26020. </p>
  26021. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  26022. </p>
  26023. </td>
  26024. <td></td>
  26025. <td>
  26026. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不在台北工作。她在台中工作。</span>
  26027. </p>
  26028. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài Táiběi
  26029. gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.</span></p>
  26030. <p>She doesn't work in Taipei; she works in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26031. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  26032. </td>
  26033. </tr>
  26034. </tbody>
  26035. </table>
  26036. </figure>
  26037. </section>
  26038. <section id="R_ch2_s12_s3_s12" class="section">
  26039. <header>
  26040. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  26041. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  26042. </header>
  26043. <p></p>
  26044. <figure id="R_ch2_s12_s3_s12_tab1" class="table">
  26045. <header>
  26046. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  26047. class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  26048. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  26049. class="sep"> </span></span>Give an affirmative or negative response
  26050. according to each cue.</div>
  26051. </header>
  26052. <table>
  26053. <colgroup>
  26054. <col style="width: 6%" />
  26055. <col style="width: 37%" />
  26056. <col style="width: 3%" />
  26057. <col style="width: 14%" />
  26058. <col style="width: 3%" />
  26059. <col style="width: 37%" />
  26060. </colgroup>
  26061. <thead>
  26062. <tr>
  26063. <th></th>
  26064. <th class="center">Question</th>
  26065. <th></th>
  26066. <th class="center">Cue</th>
  26067. <th></th>
  26068. <th class="center">Answer</th>
  26069. </tr>
  26070. </thead>
  26071. <tbody>
  26072. <tr>
  26073. <td></td>
  26074. <td></td>
  26075. <td></td>
  26076. <td></td>
  26077. <td></td>
  26078. <td></td>
  26079. </tr>
  26080. <tr>
  26081. <td>1.</td>
  26082. <td>
  26083. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台北工作吗?</span></p>
  26084. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táiběi
  26085. gōngzuò ma?</span></p>
  26086. <p>Does he/she work in Taipei?</p>
  26087. </td>
  26088. <td></td>
  26089. <td>
  26090. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台北</span></p>
  26091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span></p>
  26092. <p>Taipei</p>
  26093. </td>
  26094. <td></td>
  26095. <td>
  26096. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在台北工作。</span></p>
  26097. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zaì
  26098. Táiběi gōngzuo.</span></p>
  26099. <p>Yes, he/she works in Taipei.</p>
  26100. </td>
  26101. </tr>
  26102. <tr>
  26103. <td></td>
  26104. <td></td>
  26105. <td></td>
  26106. <td></td>
  26107. <td></td>
  26108. <td></td>
  26109. </tr>
  26110. <tr>
  26111. <td>2.</td>
  26112. <td>
  26113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台北工作吗?</span></p>
  26114. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táiběi
  26115. gōngzuò ma?</span></p>
  26116. <p>Does he/she work in Taipei?</p>
  26117. </td>
  26118. <td></td>
  26119. <td>
  26120. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台南</span></p>
  26121. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táinán</span></p>
  26122. <p>T'ai-nan</p>
  26123. </td>
  26124. <td></td>
  26125. <td>
  26126. <p><span lang="cmn-Hani"
  26127. class="foreignphrase">他/她不在台北工作。他/她在台南工作。</span></p>
  26128. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zaì Táiběi
  26129. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</span></p>
  26130. <p>No, he/she doesn't work in Taipei. he/she works in
  26131. T'ai-nan.</p>
  26132. </td>
  26133. </tr>
  26134. <tr>
  26135. <td></td>
  26136. <td></td>
  26137. <td></td>
  26138. <td></td>
  26139. <td></td>
  26140. <td></td>
  26141. </tr>
  26142. <tr>
  26143. <td>3.</td>
  26144. <td>
  26145. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在台中工作吗?</span></p>
  26146. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Táizhōng
  26147. gōngzuò ma?</span></p>
  26148. <p>Does he/she work in T'ai-chung.</p>
  26149. </td>
  26150. <td></td>
  26151. <td>
  26152. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">基隆</span></p>
  26153. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span></p>
  26154. <p>Chi-lung</p>
  26155. </td>
  26156. <td></td>
  26157. <td>
  26158. <p><span lang="cmn-Hani"
  26159. class="foreignphrase">他/她不在台中工作吗。他/她在基隆工作。</span></p>
  26160. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  26161. Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlóng
  26162. gōngzuò.</span></p>
  26163. <p>No he/she doesn't work in T'ai-chung. He/she works in
  26164. Chi-lung.</p>
  26165. </td>
  26166. </tr>
  26167. <tr>
  26168. <td></td>
  26169. <td></td>
  26170. <td></td>
  26171. <td></td>
  26172. <td></td>
  26173. <td></td>
  26174. </tr>
  26175. <tr>
  26176. <td>4.</td>
  26177. <td>
  26178. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在这里工作吗?</span></p>
  26179. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài zhèli
  26180. gōngzuò ma?</span></p>
  26181. <p>Does he/she work here?</p>
  26182. </td>
  26183. <td></td>
  26184. <td>
  26185. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  26186. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  26187. <p>here</p>
  26188. </td>
  26189. <td></td>
  26190. <td>
  26191. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在这里工作。</span></p>
  26192. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  26193. zhèli gōngzuò.</span></p>
  26194. <p>Yes, he/she works here.</p>
  26195. </td>
  26196. </tr>
  26197. <tr>
  26198. <td></td>
  26199. <td></td>
  26200. <td></td>
  26201. <td></td>
  26202. <td></td>
  26203. <td></td>
  26204. </tr>
  26205. <tr>
  26206. <td>5.</td>
  26207. <td>
  26208. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在邮政高工作吗?</span></p>
  26209. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  26210. yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?</span></p>
  26211. <p>Does he/she work at the post office?</p>
  26212. </td>
  26213. <td></td>
  26214. <td>
  26215. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾银行</span></p>
  26216. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān
  26217. yínháng</span></p>
  26218. <p>bank of Taiwan</p>
  26219. </td>
  26220. <td></td>
  26221. <td>
  26222. <p><span lang="cmn-Hani"
  26223. class="foreignphrase">他/她不在邮政高工作。他/她在台湾银行工作吗。</span></p>
  26224. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  26225. yóuzhèngjǘ gōngzuo; tā zài Táiwān yínháng
  26226. gōngzuò.</span></p>
  26227. <p>He/she doesn't work at the post office. He/she works at
  26228. the bank of Taiwan.</p>
  26229. </td>
  26230. </tr>
  26231. <tr>
  26232. <td></td>
  26233. <td></td>
  26234. <td></td>
  26235. <td></td>
  26236. <td></td>
  26237. <td></td>
  26238. </tr>
  26239. <tr>
  26240. <td>6.</td>
  26241. <td>
  26242. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在武官处工作吗?</span></p>
  26243. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Wǔguānchù
  26244. gōngzuò ma?</span></p>
  26245. <p>Does he/she work at the defense attache office?</p>
  26246. </td>
  26247. <td></td>
  26248. <td>
  26249. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  26250. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  26251. <p>here</p>
  26252. </td>
  26253. <td></td>
  26254. <td>
  26255. <p><span lang="cmn-Hani"
  26256. class="foreignphrase">他/她不在武官处工作。他/她在这里工作。</span></p>
  26257. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  26258. Wǔguānchù gōngzuò; tā zài zhèli
  26259. gōngzuò.</span></p>
  26260. <p>No, he/she doesn't work at the defense attache office.
  26261. He/she works here.</p>
  26262. </td>
  26263. </tr>
  26264. <tr>
  26265. <td></td>
  26266. <td></td>
  26267. <td></td>
  26268. <td></td>
  26269. <td></td>
  26270. <td></td>
  26271. </tr>
  26272. <tr>
  26273. <td>7.</td>
  26274. <td>
  26275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在美国银行工作吗?</span></p>
  26276. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Měiguó
  26277. yínháng gōngzuò ma?</span></p>
  26278. <p>Does he/she work at the bank of America?</p>
  26279. </td>
  26280. <td></td>
  26281. <td>
  26282. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国银行</span></p>
  26283. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  26284. yínháng</span></p>
  26285. <p>bank of America </p>
  26286. </td>
  26287. <td></td>
  26288. <td>
  26289. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她在美国银行工作。</span></p>
  26290. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā zài
  26291. Měiguó yínháng gōngzuò.</span></p>
  26292. <p>Yes, he/she works at the bank of America.</p>
  26293. </td>
  26294. </tr>
  26295. </tbody>
  26296. </table>
  26297. </figure>
  26298. </section>
  26299. </section>
  26300. </section>
  26301. <section id="R_ch2_s13" class="section">
  26302. <header>
  26303. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  26304. </header>
  26305. <section id="R_ch2_s13_s1" class="section">
  26306. <header>
  26307. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  26308. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  26309. </header>
  26310. <section id="R_ch2_s13_s1_s1" class="section">
  26311. <header>
  26312. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  26313. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  26314. </header>
  26315. <ol class="orderedlist" type="1">
  26316. <li>
  26317. <p>Members of a family.</p>
  26318. </li>
  26319. <li>
  26320. <p>The plural ending -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">men</span>.
  26321. </p>
  26322. </li>
  26323. <li>
  26324. <p>The question word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐ</span>-
  26325. "how many."</p>
  26326. </li>
  26327. <li>
  26328. <p>The adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dōu</span> "all."
  26329. </p>
  26330. </li>
  26331. <li>
  26332. <p>Several ways to express "and."</p>
  26333. </li>
  26334. </ol>
  26335. </section>
  26336. <section id="R_ch2_s13_s1_s2" class="section">
  26337. <header>
  26338. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  26339. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  26340. </header>
  26341. <ol class="orderedlist" type="1">
  26342. <li>
  26343. <p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes.</p>
  26344. </li>
  26345. <li>
  26346. <p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  26347. </li>
  26348. <li>
  26349. <p>The 3D-1 tape.</p>
  26350. </li>
  26351. </ol>
  26352. </section>
  26353. </section>
  26354. <section id="R_ch2_s13_s2" class="section">
  26355. <header>
  26356. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  26357. class="sep"> </span></span>References</h3>
  26358. </header>
  26359. <p></p>
  26360. <section id="R_ch2_s13_s2_s1" class="section">
  26361. <header>
  26362. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  26363. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  26364. </header>
  26365. <figure id="R_ch2_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  26366. <table>
  26367. <colgroup>
  26368. <col style="width: 8%" />
  26369. <col style="width: 6%" />
  26370. <col style="width: 33%" />
  26371. <col style="width: 20%" />
  26372. <col style="width: 33%" />
  26373. </colgroup>
  26374. <tbody>
  26375. <tr>
  26376. <td class="center">1.</td>
  26377. <td class="center">A:</td>
  26378. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu háizi
  26379. ma?</span></td>
  26380. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有孩子吗?</span></td>
  26381. <td>Do you have children?</td>
  26382. </tr>
  26383. <tr>
  26384. <td class="center"></td>
  26385. <td class="center">B:</td>
  26386. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, wǒmen
  26387. yǒu.</span></td>
  26388. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,我们有。</span></td>
  26389. <td>Yes, we have.</td>
  26390. </tr>
  26391. <tr>
  26392. <td class="center"></td>
  26393. <td class="center"></td>
  26394. <td></td>
  26395. <td></td>
  26396. <td></td>
  26397. </tr>
  26398. <tr>
  26399. <td class="center">2.</td>
  26400. <td class="center">B:</td>
  26401. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú xiānsheng yǒu
  26402. Měiguó péngyou ma?</span></td>
  26403. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生有美国朋友吗?</span></td>
  26404. <td>Does Mr <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  26405. have any American friends?</td>
  26406. </tr>
  26407. <tr>
  26408. <td class="center"></td>
  26409. <td class="center">B:</td>
  26410. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā meíyǒu Měiguó
  26411. péngyou.</span></td>
  26412. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他没有美国朋友。</span></td>
  26413. <td>He doesn't have any American friends.</td>
  26414. </tr>
  26415. <tr>
  26416. <td class="center"></td>
  26417. <td class="center">A:</td>
  26418. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Yīngguó
  26419. péngyou.</span></td>
  26420. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他有英国朋友。</span></td>
  26421. <td>He has English friends. (or an English friend)</td>
  26422. </tr>
  26423. <tr>
  26424. <td class="center"></td>
  26425. <td class="center"></td>
  26426. <td></td>
  26427. <td></td>
  26428. <td></td>
  26429. </tr>
  26430. <tr>
  26431. <td class="center">3.</td>
  26432. <td class="center">A:</td>
  26433. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  26434. háizi?</span></td>
  26435. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个孩子?</span></td>
  26436. <td>How many children do you have?</td>
  26437. </tr>
  26438. <tr>
  26439. <td class="center"></td>
  26440. <td class="center">B:</td>
  26441. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu sānge
  26442. háizi.</span></td>
  26443. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们有三个孩子。</span></td>
  26444. <td>We have three children.</td>
  26445. </tr>
  26446. <tr>
  26447. <td class="center"></td>
  26448. <td class="center"></td>
  26449. <td></td>
  26450. <td></td>
  26451. <td></td>
  26452. </tr>
  26453. <tr>
  26454. <td class="center">4.</td>
  26455. <td class="center">A:</td>
  26456. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  26457. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></td>
  26458. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个男孩子,几个女孩子?</span></td>
  26459. <td>How many boys and how many girls do you have?</td>
  26460. </tr>
  26461. <tr>
  26462. <td class="center"></td>
  26463. <td class="center">B:</td>
  26464. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu liǎngge
  26465. nánháizi, yīge nǚháizi.</span></td>
  26466. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们有两个男孩子,一个女孩子。</span></td>
  26467. <td>We have two boys and one girl.</td>
  26468. </tr>
  26469. <tr>
  26470. <td class="center"></td>
  26471. <td class="center"></td>
  26472. <td></td>
  26473. <td></td>
  26474. <td></td>
  26475. </tr>
  26476. <tr>
  26477. <td class="center">5.</td>
  26478. <td class="center">B:</td>
  26479. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi, shì
  26480. nǚháizi?</span></td>
  26481. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></td>
  26482. <td>Are they boys or girls?</td>
  26483. </tr>
  26484. <tr>
  26485. <td class="center"></td>
  26486. <td class="center">A:</td>
  26487. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen dōu shì
  26488. nǚháizi.</span></td>
  26489. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们都是女孩子。</span></td>
  26490. <td>All of them are girls.</td>
  26491. </tr>
  26492. <tr>
  26493. <td class="center"></td>
  26494. <td class="center"></td>
  26495. <td></td>
  26496. <td></td>
  26497. <td></td>
  26498. </tr>
  26499. <tr>
  26500. <td class="center">6.</td>
  26501. <td class="center">B:</td>
  26502. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng,
  26503. tàitai ne? tāmen yǒu jǐge háizi?</span></td>
  26504. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</span></td>
  26505. <td>How about Mr. and Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26506. class="foreignphrase">Hú</span>? How many
  26507. children do they have?</td>
  26508. </tr>
  26509. <tr>
  26510. <td class="center"></td>
  26511. <td class="center">A:</td>
  26512. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu liǎngge
  26513. háizi.</span></td>
  26514. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有两个孩子。</span></td>
  26515. <td>They have two children.</td>
  26516. </tr>
  26517. <tr>
  26518. <td class="center"></td>
  26519. <td class="center">B:</td>
  26520. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi, shì
  26521. nǚháizi? </span></td>
  26522. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></td>
  26523. <td>Are they boys or girls?</td>
  26524. </tr>
  26525. <tr>
  26526. <td class="center"></td>
  26527. <td class="center">A:</td>
  26528. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  26529. nǚháizi.</span></td>
  26530. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是女孩子。</span></td>
  26531. <td>Both of them are girls.</td>
  26532. </tr>
  26533. <tr>
  26534. <td class="center"></td>
  26535. <td class="center"></td>
  26536. <td></td>
  26537. <td></td>
  26538. <td></td>
  26539. </tr>
  26540. <tr>
  26541. <td class="center">7.</td>
  26542. <td class="center">A:</td>
  26543. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen háizi dōu zài
  26544. zhèli ma?</span></td>
  26545. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们孩子都在这里吗?</span></td>
  26546. <td>Are all your children here?</td>
  26547. </tr>
  26548. <tr>
  26549. <td class="center"></td>
  26550. <td class="center">B:</td>
  26551. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, liǎngge zài
  26552. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</span></td>
  26553. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,两个在这里,一个还在美国。</span></td>
  26554. <td>No. Two are here, and one is still in America.</td>
  26555. </tr>
  26556. <tr>
  26557. <td class="center"></td>
  26558. <td class="center"></td>
  26559. <td></td>
  26560. <td></td>
  26561. <td></td>
  26562. </tr>
  26563. <tr>
  26564. <td class="center">8.</td>
  26565. <td class="center">A:</td>
  26566. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu shénme
  26567. rén?</span></td>
  26568. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  26569. <td>What people are (there) in your family?</td>
  26570. </tr>
  26571. <tr>
  26572. <td class="center"></td>
  26573. <td class="center">B:</td>
  26574. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu wǒ tàitai gēn
  26575. sānge háizi.</span></td>
  26576. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有我太太跟三个孩子。</span></td>
  26577. <td>There's my wife and three children.</td>
  26578. </tr>
  26579. <tr>
  26580. <td class="center"></td>
  26581. <td class="center"></td>
  26582. <td></td>
  26583. <td></td>
  26584. <td></td>
  26585. </tr>
  26586. <tr>
  26587. <td class="center">9.</td>
  26588. <td class="center">B:</td>
  26589. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu shénme
  26590. rén?</span></td>
  26591. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  26592. <td>What people are (there) in your family?</td>
  26593. </tr>
  26594. <tr>
  26595. <td class="center"></td>
  26596. <td class="center">A:</td>
  26597. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù (yǒu) wǒ fùqin,
  26598. mǔqin.</span></td>
  26599. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就(有)我父亲,母亲。</span></td>
  26600. <td>Just my father and mother.</td>
  26601. </tr>
  26602. </tbody>
  26603. </table>
  26604. </figure>
  26605. </section>
  26606. <section id="R_ch2_s13_s2_s2" class="section">
  26607. <header>
  26608. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  26609. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  26610. </header>
  26611. <p></p>
  26612. <figure id="R_ch2_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  26613. <table>
  26614. <colgroup>
  26615. <col style="width: 28%" />
  26616. <col style="width: 18%" />
  26617. <col style="width: 54%" />
  26618. </colgroup>
  26619. <tbody>
  26620. <tr>
  26621. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ</span></td>
  26622. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">只</span></td>
  26623. <td>only</td>
  26624. </tr>
  26625. <tr>
  26626. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìdi</span></td>
  26627. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">弟弟</span></td>
  26628. <td>younger brother</td>
  26629. </tr>
  26630. <tr>
  26631. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēge</span></td>
  26632. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哥哥</span></td>
  26633. <td>older brother</td>
  26634. </tr>
  26635. <tr>
  26636. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiějie</span></td>
  26637. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姐姐</span></td>
  26638. <td>older sister</td>
  26639. </tr>
  26640. <tr>
  26641. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mèimei</span></td>
  26642. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">妹妹</span></td>
  26643. <td>younger sister</td>
  26644. </tr>
  26645. <tr>
  26646. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiōngdì</span></td>
  26647. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">兄弟</span></td>
  26648. <td>brothers</td>
  26649. </tr>
  26650. <tr>
  26651. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiěmèi</span></td>
  26652. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姐妹</span></td>
  26653. <td>sisters</td>
  26654. </tr>
  26655. <tr>
  26656. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiōngdì
  26657. jiěmèi</span></td>
  26658. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">兄弟姐妹</span></td>
  26659. <td>brothers and sisters</td>
  26660. </tr>
  26661. <tr>
  26662. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fùmǔ</span></td>
  26663. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">父母</span></td>
  26664. <td>parents</td>
  26665. </tr>
  26666. <tr>
  26667. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǔfù</span></td>
  26668. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">祖父</span></td>
  26669. <td>paternal grandfather</td>
  26670. </tr>
  26671. <tr>
  26672. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǔmǔ</span></td>
  26673. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">祖母</span></td>
  26674. <td>paternal grandmother</td>
  26675. </tr>
  26676. <tr>
  26677. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàizǔfù</span></td>
  26678. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">外祖父</span></td>
  26679. <td>maternal grandfather</td>
  26680. </tr>
  26681. <tr>
  26682. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàizǔmǔ</span></td>
  26683. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">外祖母</span></td>
  26684. <td>maternal grandmother</td>
  26685. </tr>
  26686. <tr>
  26687. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bàba</span></td>
  26688. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">爸爸</span></td>
  26689. <td>papa, dad, father</td>
  26690. </tr>
  26691. <tr>
  26692. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">māma</span></td>
  26693. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吗吗</span></td>
  26694. <td>momma, mom, mother</td>
  26695. </tr>
  26696. <tr>
  26697. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dōu</span></td>
  26698. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></td>
  26699. <td>all, both</td>
  26700. </tr>
  26701. <tr>
  26702. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fùqin</span></td>
  26703. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">父亲</span></td>
  26704. <td>father</td>
  26705. </tr>
  26706. <tr>
  26707. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span></td>
  26708. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">跟</span></td>
  26709. <td>and, with, and (in addition to)</td>
  26710. </tr>
  26711. <tr>
  26712. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span></td>
  26713. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还</span></td>
  26714. <td>still, yet</td>
  26715. </tr>
  26716. <tr>
  26717. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">háizi</span></td>
  26718. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孩子</span></td>
  26719. <td>children, child</td>
  26720. </tr>
  26721. <tr>
  26722. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐ-</span></td>
  26723. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几-</span></td>
  26724. <td>how many</td>
  26725. </tr>
  26726. <tr>
  26727. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiāli</span></td>
  26728. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">家里</span></td>
  26729. <td>family</td>
  26730. </tr>
  26731. <tr>
  26732. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge</span></td>
  26733. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几个</span></td>
  26734. <td>how many</td>
  26735. </tr>
  26736. <tr>
  26737. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span></td>
  26738. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就</span></td>
  26739. <td>only, just</td>
  26740. </tr>
  26741. <tr>
  26742. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎng-</span></td>
  26743. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两</span></td>
  26744. <td>two</td>
  26745. </tr>
  26746. <tr>
  26747. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span></td>
  26748. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没</span></td>
  26749. <td>not, not to have</td>
  26750. </tr>
  26751. <tr>
  26752. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mèiyou</span></td>
  26753. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有</span></td>
  26754. <td>not to have, there is not</td>
  26755. </tr>
  26756. <tr>
  26757. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-men</span></td>
  26758. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">们</span></td>
  26759. <td>plural suffix</td>
  26760. </tr>
  26761. <tr>
  26762. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǔqin</span></td>
  26763. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">母亲</span></td>
  26764. <td>mother</td>
  26765. </tr>
  26766. <tr>
  26767. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nán-</span></td>
  26768. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">男-</span></td>
  26769. <td>male</td>
  26770. </tr>
  26771. <tr>
  26772. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nánháizi</span></td>
  26773. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">男孩子</span></td>
  26774. <td>boy</td>
  26775. </tr>
  26776. <tr>
  26777. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐmen</span></td>
  26778. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们</span></td>
  26779. <td>you (plural)</td>
  26780. </tr>
  26781. <tr>
  26782. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚ-</span></td>
  26783. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女-</span></td>
  26784. <td>female</td>
  26785. </tr>
  26786. <tr>
  26787. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚháizi</span></td>
  26788. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女孩子</span></td>
  26789. <td>girl</td>
  26790. </tr>
  26791. <tr>
  26792. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tāmen</span></td>
  26793. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们</span></td>
  26794. <td>they, them</td>
  26795. </tr>
  26796. <tr>
  26797. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǒmen</span></td>
  26798. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们</span></td>
  26799. <td>we, us</td>
  26800. </tr>
  26801. <tr>
  26802. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span></td>
  26803. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></td>
  26804. <td>to have, there is</td>
  26805. </tr>
  26806. <tr>
  26807. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ</span></td>
  26808. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">只</span></td>
  26809. <td>only</td>
  26810. </tr>
  26811. <tr>
  26812. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíng
  26813. le</span></td>
  26814. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赢了</span></td>
  26815. <td>I('ve) won</td>
  26816. </tr>
  26817. </tbody>
  26818. </table>
  26819. </figure>
  26820. </section>
  26821. <section id="R_ch2_s13_s2_s3" class="section">
  26822. <header>
  26823. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  26824. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  26825. </header>
  26826. <p></p>
  26827. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s1" class="section">
  26828. <header>
  26829. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  26830. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  26831. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  26832. </header>
  26833. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  26834. <table>
  26835. <colgroup>
  26836. <col style="width: 8%" />
  26837. <col style="width: 6%" />
  26838. <col style="width: 33%" />
  26839. <col style="width: 20%" />
  26840. <col style="width: 33%" />
  26841. </colgroup>
  26842. <tbody>
  26843. <tr>
  26844. <td class="center">1.</td>
  26845. <td class="center">A:</td>
  26846. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu háizi
  26847. ma?</span></td>
  26848. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有孩子吗?</span></td>
  26849. <td>Do you have children?</td>
  26850. </tr>
  26851. <tr>
  26852. <td class="center"></td>
  26853. <td class="center">B:</td>
  26854. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, wǒmen
  26855. yǒu.</span></td>
  26856. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,我们有。</span></td>
  26857. <td>Yes, we have.</td>
  26858. </tr>
  26859. </tbody>
  26860. </table>
  26861. </figure>
  26862. <p>The plural pronouns are formed by adding -men to the singular
  26863. pronouns</p>
  26864. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s1_informaltable2" class="informaltable">
  26865. <table>
  26866. <colgroup>
  26867. <col style="width: 25%" />
  26868. <col style="width: 25%" />
  26869. <col style="width: 25%" />
  26870. <col style="width: 25%" />
  26871. </colgroup>
  26872. <thead>
  26873. <tr>
  26874. <th class="center" colspan="2"><strong class="bold">singular</strong>
  26875. </th>
  26876. <th class="center" colspan="2"><strong class="bold">plural</strong></th>
  26877. </tr>
  26878. </thead>
  26879. <tbody>
  26880. <tr>
  26881. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26882. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  26883. <td class="center">I</td>
  26884. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26885. class="foreignphrase">wǒmen</span></td>
  26886. <td class="center">we</td>
  26887. </tr>
  26888. <tr>
  26889. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26890. class="foreignphrase">nǐ</span></td>
  26891. <td class="center">you</td>
  26892. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26893. class="foreignphrase">nǐmen</span></td>
  26894. <td class="center">you</td>
  26895. </tr>
  26896. <tr>
  26897. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26898. class="foreignphrase">tā</span></td>
  26899. <td class="center">he/she</td>
  26900. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26901. class="foreignphrase">tāmen</span></td>
  26902. <td class="center">they</td>
  26903. </tr>
  26904. </tbody>
  26905. </table>
  26906. </figure>
  26907. <p>(You have already seen these pronoun forms used as possessives: "my,"
  26908. "our," etc. Later you will find that they are also used as objects: "me,"
  26909. "us," etc.)</p>
  26910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Háizi</span>: Chinese
  26911. nouns have the same form for singular and plural.</p>
  26912. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Háizi</span> may be
  26913. either "child" or "children."<sup id="R_ch2_s13_s2_s3_s1_para4_footnote1-fref"
  26914. db-footnote="5" class="footnote-number"><a
  26915. href="#R_ch2_s13_s2_s3_s1_para4_footnote1-fnote">5</a></sup>Usually the
  26916. context will make clear whether a noun should be
  26917. translated as singular or as plural, but not always. Chinese does not
  26918. require that the matter be pinned down to the same extent that English
  26919. does.</p>
  26920. <p>
  26921. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu háizi</span> is
  26922. a perfectly good sentence, even though the only accurate translation is the
  26923. clumsy "We have one or more children." We would prefer to have enough
  26924. information to translate it either as "We have a child" or as "We have
  26925. children." </p>
  26926. <p>At times this ambiguity is an advantage. When you ask <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26927. class="foreignphrase">Nǐmen yǒu háizi ma?</span> you do
  26928. not, after all, know whether you are referring to one child or to more than
  26929. one child. To cover both bets in the same way in English, we have to say "Do
  26930. you have any children?"</p>
  26931. </section>
  26932. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s2" class="section">
  26933. <header>
  26934. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  26935. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  26936. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  26937. </header>
  26938. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  26939. <table>
  26940. <colgroup>
  26941. <col style="width: 8%" />
  26942. <col style="width: 6%" />
  26943. <col style="width: 33%" />
  26944. <col style="width: 20%" />
  26945. <col style="width: 33%" />
  26946. </colgroup>
  26947. <tbody>
  26948. <tr>
  26949. <td class="center">2.</td>
  26950. <td class="center">B:</td>
  26951. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú xiānsheng
  26952. yǒu Měiguó péngyou ma?</span></td>
  26953. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生有美国朋友吗?</span></td>
  26954. <td>Does Mr <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26955. class="foreignphrase">Liú</span> have any American friends?</td>
  26956. </tr>
  26957. <tr>
  26958. <td class="center"></td>
  26959. <td class="center">B:</td>
  26960. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā meíyǒu
  26961. Měiguó péngyou.</span></td>
  26962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他没有美国朋友。</span></td>
  26963. <td>He doesn't have any American friends.</td>
  26964. </tr>
  26965. <tr>
  26966. <td class="center"></td>
  26967. <td class="center">A:</td>
  26968. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Yīngguó
  26969. péngyou.</span></td>
  26970. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他有英国朋友。</span></td>
  26971. <td>He has English friends. (or an English friend)</td>
  26972. </tr>
  26973. </tbody>
  26974. </table>
  26975. </figure>
  26976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you</span>: All the
  26977. verbs discussed so far form the negative with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26978. class="foreignphrase">bù</span>, with the single exception
  26979. of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>, "to have,"
  26980. which has the irregular negative form <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  26981. class="foreignphrase">méiyou</span>.</p>
  26982. </section>
  26983. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s3" class="section">
  26984. <header>
  26985. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  26986. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  26987. class="sep"> </span></span>Notes on №3-4</h5>
  26988. </header>
  26989. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  26990. <table>
  26991. <colgroup>
  26992. <col style="width: 8%" />
  26993. <col style="width: 6%" />
  26994. <col style="width: 33%" />
  26995. <col style="width: 20%" />
  26996. <col style="width: 33%" />
  26997. </colgroup>
  26998. <tbody>
  26999. <tr>
  27000. <td class="center">3.</td>
  27001. <td class="center">A:</td>
  27002. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  27003. háizi?</span></td>
  27004. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个孩子?</span></td>
  27005. <td>How many children do you have?</td>
  27006. </tr>
  27007. <tr>
  27008. <td class="center"></td>
  27009. <td class="center">B:</td>
  27010. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu sānge
  27011. háizi.</span></td>
  27012. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们有三个孩子。</span></td>
  27013. <td>We have three children.</td>
  27014. </tr>
  27015. <tr>
  27016. <td class="center"></td>
  27017. <td class="center"></td>
  27018. <td></td>
  27019. <td></td>
  27020. <td></td>
  27021. </tr>
  27022. <tr>
  27023. <td class="center">4.</td>
  27024. <td class="center">A:</td>
  27025. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  27026. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></td>
  27027. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  27028. </td>
  27029. <td>How many boys and how many girls do you have?</td>
  27030. </tr>
  27031. <tr>
  27032. <td class="center"></td>
  27033. <td class="center">B:</td>
  27034. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu
  27035. liǎngge nánháizi, yīge nǚháizi.</span></td>
  27036. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们有两个男孩子,一个女孩子。</span>
  27037. </td>
  27038. <td>We have two boys and one girl.</td>
  27039. </tr>
  27040. </tbody>
  27041. </table>
  27042. </figure>
  27043. <p>In Peking speech,<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  27044. jǐ-</span>, "how many," is usually used only when the number
  27045. expected in an answer is about 10 or less. In many other parts of China,
  27046. speakers use jl- no matter how large a number is expected in the
  27047. answer.</p>
  27048. <p><strong class="bold">Counters</strong>: In Chinese, a noun cannot be
  27049. counted or specified (i.e., used with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27050. class="foreignphrase">něi-</span> "which," <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27051. class="foreignphrase">nèi-</span>, "that," <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27052. class="foreignphrase">zhèi-</span>, "this") without the
  27053. addition of a bound word, a counter, to indicate the sort of thing being
  27054. specified or counted. English has a few such counters, as "head" in "how
  27055. many head of cattle" and "loaves" in " seven loaves of bread."</p>
  27056. <p>The counter used in a particular instance depends on the noun "being
  27057. specified or counted. Many nouns have special counters. You have already
  27058. learned the polite counter for persons, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27059. class="foreignphrase">-wèi</span>. Other special counters
  27060. refer in some way to the kind of thing the noun represents. The word for
  27061. "hotel," for instance, has a special counter <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27062. class="foreignphrase">-jiā</span>, "house," used for
  27063. counting or specifying business establishments.</p>
  27064. <p>The general counter <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span> is
  27065. used with nouns that do not have special
  27066. counters. For example, there is no special counter for the word
  27067. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">pùbù</span>,
  27068. "waterfall," so you would say <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27069. class="foreignphrase">yíge
  27070. pùbù</span>, "one waterfall." You have already found the
  27071. general counter <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span> in
  27072. specifying expressions such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27073. class="foreignphrase">něige háizi</span>, "which child,"
  27074. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  27075. fàndiàn</span>,"this hotel."</p>
  27076. <p>You may find that, in colloquial speech, nouns that have special counters
  27077. are sometimes used with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27078. class="foreignphrase">-ge</span> anyway, but this tendency is looked down upon
  27079. by
  27080. many speakers.</p>
  27081. <p>Here are the numbers 1 through 10 with the counter <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27082. class="foreignphrase">-ge</span>:</p>
  27083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge liǎngge sānge sìge wǔge
  27084. liùge qíge báge jiǔge shíge</span></p>
  27085. <p>The number 2 has a special form before a counter: l<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27086. class="foreignphrase">iǎng-</span>. Notice that the words
  27087. for 1, 2, and 8 have Rising tones before <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27088. class="foreignphrase">-ge</span>, because <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27089. class="foreignphrase">-ge</span> is basically a
  27090. Falling-tone syllable. (See also Unit 5, notes on No. 9 and No. 10.)</p>
  27091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nán- nǚ-</span>: The
  27092. "bound words <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nán-</span>
  27093. "male," and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚ-</span>,
  27094. "female," are often used in compounds; for example, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27095. class="foreignphrase">nánpéngyou</span>, "boyfriend," and
  27096. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚtóngzhì</span>
  27097. "(woman) Comrade."</p>
  27098. <p>"<strong class="bold">And</strong>": In Chinese, a word for "and" is
  27099. not needed between parallel phrases like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27100. class="foreignphrase">liǎngge nánháizi, yíge
  27101. nǚháizi</span> "two boys, (and) one girl."</p>
  27102. <p>A pause is usual between the two phrases, but even the pause is sometimes
  27103. omitted.</p>
  27104. </section>
  27105. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s4" class="section">
  27106. <header>
  27107. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  27108. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  27109. class="sep"> </span></span>Notes on №5-7</h5>
  27110. </header>
  27111. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  27112. <table>
  27113. <colgroup>
  27114. <col style="width: 8%" />
  27115. <col style="width: 6%" />
  27116. <col style="width: 33%" />
  27117. <col style="width: 20%" />
  27118. <col style="width: 33%" />
  27119. </colgroup>
  27120. <tbody>
  27121. <tr>
  27122. <td class="center">5.</td>
  27123. <td class="center">B:</td>
  27124. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi,
  27125. shì nǚháizi?</span></td>
  27126. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></td>
  27127. <td>Are they boys or girls?</td>
  27128. </tr>
  27129. <tr>
  27130. <td class="center"></td>
  27131. <td class="center">A:</td>
  27132. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen dōu shì
  27133. nǚháizi.</span></td>
  27134. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们都是女孩子。</span></td>
  27135. <td>All of them are girls.</td>
  27136. </tr>
  27137. <tr>
  27138. <td class="center"></td>
  27139. <td class="center"></td>
  27140. <td></td>
  27141. <td></td>
  27142. <td></td>
  27143. </tr>
  27144. <tr>
  27145. <td class="center">6.</td>
  27146. <td class="center">B:</td>
  27147. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng,
  27148. tàitai ne? tāmen yǒu jǐge háizi?</span></td>
  27149. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</span>
  27150. </td>
  27151. <td>How about Mr. and Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27152. class="foreignphrase">Hú</span>? How many
  27153. children do they have?</td>
  27154. </tr>
  27155. <tr>
  27156. <td class="center"></td>
  27157. <td class="center">A:</td>
  27158. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  27159. liǎngge háizi.</span></td>
  27160. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有两个孩子。</span></td>
  27161. <td>They have two children.</td>
  27162. </tr>
  27163. <tr>
  27164. <td class="center"></td>
  27165. <td class="center">B:</td>
  27166. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi,
  27167. shì nǚháizi? </span></td>
  27168. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></td>
  27169. <td>Are they boys or girls?</td>
  27170. </tr>
  27171. <tr>
  27172. <td class="center"></td>
  27173. <td class="center">A:</td>
  27174. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  27175. nǚháizi.</span></td>
  27176. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是女孩子。</span></td>
  27177. <td>Both of them are girls.</td>
  27178. </tr>
  27179. <tr>
  27180. <td class="center"></td>
  27181. <td class="center"></td>
  27182. <td></td>
  27183. <td></td>
  27184. <td></td>
  27185. </tr>
  27186. <tr>
  27187. <td class="center">7.</td>
  27188. <td class="center">A:</td>
  27189. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen háizi dōu
  27190. zài zhèli ma?</span></td>
  27191. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们孩子都在这里吗?</span></td>
  27192. <td>Are all your children here?</td>
  27193. </tr>
  27194. <tr>
  27195. <td class="center"></td>
  27196. <td class="center">B:</td>
  27197. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, liǎngge zài
  27198. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</span></td>
  27199. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,两个在这里,一个还在美国。</span>
  27200. </td>
  27201. <td>No. Two are here, and one is still in America.</td>
  27202. </tr>
  27203. </tbody>
  27204. </table>
  27205. </figure>
  27206. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><strong class="bold">Shi
  27207. nánháizi, shi nǚháizi?</strong></span> In Chinese, an
  27208. "or" question (i.e., a question asking which of two alternatives is true)
  27209. may be asked simply by stating the two alternatives with a pause between. In
  27210. this kind of question, the verb must appear in each alternative. (You will
  27211. learn other ways of making "or" questions in later modules.)</p>
  27212. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span> may usually
  27213. be translated in a sentence as "all (of)," or, if it refers to only two
  27214. things, as both (of)." Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27215. class="foreignphrase">dōu</span> means "in all cases," "uniformly," "entirely,"
  27216. "completely." Since it is an adverb), it must be placed after the subject of
  27217. a sentence and before the verb (like the adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27218. class="foreignphrase">yě</span>, "also".)</p>
  27219. </section>
  27220. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s5" class="section">
  27221. <header>
  27222. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  27223. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  27224. class="sep"> </span></span>Notes on №8-9</h5>
  27225. </header>
  27226. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  27227. <table>
  27228. <colgroup>
  27229. <col style="width: 8%" />
  27230. <col style="width: 6%" />
  27231. <col style="width: 33%" />
  27232. <col style="width: 20%" />
  27233. <col style="width: 33%" />
  27234. </colgroup>
  27235. <tbody>
  27236. <tr>
  27237. <td class="center">8.</td>
  27238. <td class="center">A:</td>
  27239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu
  27240. shénme rén?</span></td>
  27241. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  27242. <td>What people are (there) in your family?</td>
  27243. </tr>
  27244. <tr>
  27245. <td class="center"></td>
  27246. <td class="center">B:</td>
  27247. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu wǒ tàitai
  27248. gēn sānge háizi.</span></td>
  27249. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有我太太跟三个孩子。</span></td>
  27250. <td>There's my wife and three children.</td>
  27251. </tr>
  27252. <tr>
  27253. <td class="center"></td>
  27254. <td class="center"></td>
  27255. <td></td>
  27256. <td></td>
  27257. <td></td>
  27258. </tr>
  27259. <tr>
  27260. <td class="center">9.</td>
  27261. <td class="center">B:</td>
  27262. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu
  27263. shénme rén?</span></td>
  27264. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你家里有什么人?</span></td>
  27265. <td>What people are (there) in your family?</td>
  27266. </tr>
  27267. <tr>
  27268. <td class="center"></td>
  27269. <td class="center">A:</td>
  27270. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù yǒu wǒ
  27271. fùqin, mǔqin.</span></td>
  27272. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就有我父亲,母亲。</span></td>
  27273. <td>Just my father and mother.</td>
  27274. </tr>
  27275. </tbody>
  27276. </table>
  27277. </figure>
  27278. <p>Literally, the phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  27279. jiāli</span> means "in your home" (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27280. class="foreignphrase">jiā</span>, "home"; <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27281. class="foreignphrase">-li</span>, "in"). In this sentence
  27282. it is extended to mean "the people in your home, " that is, "your
  27283. family."</p>
  27284. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli - yǒu - shénme
  27285. rén?</span> Phrase by phrase, this question is: "In your family
  27286. - there are - what people?,’ The word "family" can be taken to mean either
  27287. all your relatives or only those living in your household.</p>
  27288. <p>By itself, the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>
  27289. means "to "be," "to exist." You have now seen it
  27290. translated two ways: </p>
  27291. <ol class="orderedlist" type="1">
  27292. <li>
  27293. <p>as "have," with a personal subject: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27294. class="foreignphrase">Wǒmen yǒu sānge háizi</span>
  27295. . "We have three children." </p>
  27296. </li>
  27297. <li>
  27298. <p>as "there is/are," in the so-called impersonal construction:
  27299. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiāli yǒu shénme
  27300. rén?</span> "What people are (there) in your
  27301. family?"</p>
  27302. </li>
  27303. </ol>
  27304. <p>In exchange 8, the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>
  27305. in the answer is translated as "there's." Some
  27306. English speakers may find this translation too colloquial. The answer can
  27307. also be translated Just by listing the family members, with no verb in the
  27308. English, as was done in exchange 9« Chinese almost always keeps the verb in
  27309. the answer to a question, while English tends to leave it out.</p>
  27310. <p><strong class="bold">How to say "and":</strong> Chinese has several
  27311. words for "and." <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gēn</span> is
  27312. the word for "and" when joining nouns or noun
  27313. phrases. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě</span> is the
  27314. word for "and" when Joining verbs, verb phrases, or whole sentences:</p>
  27315. <div id="R_ch2_s13_s2_s3_s5_ex1" class="example">
  27316. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Lǐ, yě bú xìng
  27317. Lǔ. Wǒ xìng Lǚ.</span></p>
  27318. <p>I'm not surnamed <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> and
  27319. I'm not surnamed <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǔ</span>.
  27320. I'm surnamed
  27321. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǚ</span>.</p>
  27322. <header>
  27323. <div class="title"><span class="label">Example<span
  27324. class="sep"> </span></span><span class="number">13<span
  27325. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  27326. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  27327. class="sep"> </span></span>Example:</div>
  27328. </header>
  27329. </div>
  27330. <p>Chinese tends to use a word for "and" when the noun phrases being Joined
  27331. are not parallel and not to use one when the phrases are parallel:
  27332. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s5_para6_informaltable1" class="informaltable">
  27333. <table>
  27334. <colgroup>
  27335. <col style="width: 10%" />
  27336. <col style="width: 27%" />
  27337. <col style="width: 9%" />
  27338. <col style="width: 27%" />
  27339. <col style="width: 27%" />
  27340. </colgroup>
  27341. <tbody>
  27342. <tr>
  27343. <td class="center" colspan="5"><strong class="bold">Not
  27344. parallel</strong></td>
  27345. </tr>
  27346. <tr>
  27347. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27348. class="foreignphrase">Yǒu</span></td>
  27349. <td class="center">
  27350. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǒ
  27351. tàitai</span></p>
  27352. <p>Possessor noun</p>
  27353. </td>
  27354. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27355. class="foreignphrase">gēn</span></td>
  27356. <td class="center">
  27357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānge
  27358. háizi.</span></p>
  27359. <p>number noun</p>
  27360. </td>
  27361. <td>There's my wife and 3 children.</td>
  27362. </tr>
  27363. <tr>
  27364. <td class="center" colspan="5"><strong class="bold">Parallel</strong>
  27365. </td>
  27366. </tr>
  27367. <tr>
  27368. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27369. class="foreignphrase">Yǒu</span></td>
  27370. <td class="center">
  27371. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngge
  27372. nánháizi</span></p>
  27373. <p>number noun</p>
  27374. </td>
  27375. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27376. class="foreignphrase">,</span></td>
  27377. <td class="center">
  27378. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  27379. nǚháizi.</span></p>
  27380. <p>number noun</p>
  27381. </td>
  27382. <td>There are 2 boys and one girl.</td>
  27383. </tr>
  27384. </tbody>
  27385. </table>
  27386. </figure>
  27387. </p>
  27388. <p>While "and" is often omitted in Chinese, it may be added for emphasis
  27389. between nouns and between noun phrases just as in English.</p>
  27390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù</span>, "only,"
  27391. "Just," is an advert (like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27392. class="foreignphrase">yě</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27393. class="foreignphrase">dōu</span>. The use of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27394. class="foreignphrase">jiù</span> to mean "only" is
  27395. probably mostly confined to the Peking dialect.<sup
  27396. id="R_ch2_s13_s2_s3_s5_para8_footnote1-fref" db-footnote="6"
  27397. class="footnote-number"><a
  27398. href="#R_ch2_s13_s2_s3_s5_para8_footnote1-fnote">6</a></sup> Speakers from
  27399. other parts of the country will not necessarily
  27400. use <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span> to mean
  27401. "only" or understand it as such. A more widely used and understood word for
  27402. "only" is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ</span>.
  27403. Thus the answer in exchange 9 could also be: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27404. class="foreignphrase">Zhǐ yǒu wǒ fùqin,
  27405. mǔqin.</span></p>
  27406. </section>
  27407. <section id="R_ch2_s13_s2_s3_s6" class="section">
  27408. <header>
  27409. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  27410. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  27411. class="sep"> </span></span>Notes on additional vocabulary</h5>
  27412. </header>
  27413. <p>Chinese is much more precise than English in its terms for family members.
  27414. There is not Just one word for "brother," or "sister" but words for "older
  27415. brother," "younger brother," "older sister," and "younger sister."
  27416. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s6_para1_informaltable1" class="informaltable">
  27417. <table>
  27418. <colgroup>
  27419. <col style="width: 20%" />
  27420. <col style="width: 20%" />
  27421. <col style="width: 20%" />
  27422. <col style="width: 20%" />
  27423. <col style="width: 20%" />
  27424. </colgroup>
  27425. <tbody>
  27426. <tr>
  27427. <td class="center"></td>
  27428. <td class="center"><strong class="bold">older</strong></td>
  27429. <td class="center"><strong class="bold">younger</strong></td>
  27430. <td class="center"></td>
  27431. <td class="center"></td>
  27432. </tr>
  27433. <tr>
  27434. <td class="center">brother</td>
  27435. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27436. class="foreignphrase">gēge</span></td>
  27437. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27438. class="foreignphrase">dìdi</span></td>
  27439. <td class="center">brothers</td>
  27440. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27441. class="foreignphrase">xiōngdì</span></td>
  27442. </tr>
  27443. <tr>
  27444. <td class="center">sister</td>
  27445. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27446. class="foreignphrase">jiějie</span></td>
  27447. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27448. class="foreignphrase">mèimei</span></td>
  27449. <td class="center">sisters</td>
  27450. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27451. class="foreignphrase">jiěmèi</span></td>
  27452. </tr>
  27453. </tbody>
  27454. </table>
  27455. </figure>
  27456. </p>
  27457. <p>When referring to both older and younger sisters, the term <span
  27458. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiěmèi</span> is used. When
  27459. referring to both older and younger brothers, the term <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27460. class="foreignphrase">xiōngdì</span> is used. When
  27461. referring to sisters and brothers, the phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27462. class="foreignphrase">xiōngdì jiěmèi</span> is
  27463. used.</p>
  27464. <p>Chinese also distinguishes between grandparents on the father's side of
  27465. the family and grandparents on the mother's side:
  27466. <figure id="R_ch2_s13_s2_s3_s6_para3_informaltable1" class="informaltable">
  27467. <table>
  27468. <colgroup>
  27469. <col style="width: 34%" />
  27470. <col style="width: 33%" />
  27471. <col style="width: 33%" />
  27472. </colgroup>
  27473. <tbody>
  27474. <tr>
  27475. <td class="center"></td>
  27476. <td class="center"><strong class="bold">father's
  27477. side</strong></td>
  27478. <td class="center"><strong class="bold">mother's
  27479. side</strong></td>
  27480. </tr>
  27481. <tr>
  27482. <td class="center"><strong class="bold">grandfather</strong></td>
  27483. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27484. class="foreignphrase">zǔfù</span></td>
  27485. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27486. class="foreignphrase">wàizǔfù</span></td>
  27487. </tr>
  27488. <tr>
  27489. <td class="center"><strong class="bold">grandmother</strong></td>
  27490. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27491. class="foreignphrase">zǔmǔ</span></td>
  27492. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27493. class="foreignphrase">wàizǔmǔ</span></td>
  27494. </tr>
  27495. </tbody>
  27496. </table>
  27497. </figure>
  27498. </p>
  27499. <p>The syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wài-</span> in <span
  27500. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàizǔfù</span> and <span
  27501. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàizǔmǔ</span> literally means
  27502. "outer" or "outside."</p>
  27503. </section>
  27504. </section>
  27505. </section>
  27506. <section id="R_ch2_s13_s3" class="section">
  27507. <header>
  27508. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  27509. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  27510. </header>
  27511. <p></p>
  27512. <section id="R_ch2_s13_s3_s1" class="section">
  27513. <header>
  27514. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  27515. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  27516. </header>
  27517. <p></p>
  27518. <figure id="R_ch2_s13_s3_s1_tab1" class="table">
  27519. <header>
  27520. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  27521. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  27522. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give affirmative
  27523. answers, using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>.
  27524. </div>
  27525. </header>
  27526. <table>
  27527. <colgroup>
  27528. <col style="width: 6%" />
  27529. <col style="width: 45%" />
  27530. <col style="width: 4%" />
  27531. <col style="width: 45%" />
  27532. </colgroup>
  27533. <thead>
  27534. <tr>
  27535. <th></th>
  27536. <th class="center">Statement</th>
  27537. <th></th>
  27538. <th class="center">Answer</th>
  27539. </tr>
  27540. </thead>
  27541. <tbody>
  27542. <tr>
  27543. <td></td>
  27544. <td></td>
  27545. <td></td>
  27546. <td></td>
  27547. </tr>
  27548. <tr>
  27549. <td>1.</td>
  27550. <td>
  27551. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有美国朋友吗?</span></p>
  27552. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Měiguó
  27553. pényou ma?</span></p>
  27554. <p>Does he/she have any American friend?</p>
  27555. </td>
  27556. <td></td>
  27557. <td>
  27558. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有美国朋友。</span></p>
  27559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27560. Měiguó péngyou.</span></p>
  27561. <p>Yes, he/she has some American friend.</p>
  27562. </td>
  27563. </tr>
  27564. <tr>
  27565. <td></td>
  27566. <td></td>
  27567. <td></td>
  27568. <td></td>
  27569. </tr>
  27570. <tr>
  27571. <td>2.</td>
  27572. <td>
  27573. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有中国朋友吗?</span></p>
  27574. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Zhōngguó
  27575. péngyou ma?</span></p>
  27576. <p>Does he/she have any Chinese friend?</p>
  27577. </td>
  27578. <td></td>
  27579. <td>
  27580. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有中国朋友。</span></p>
  27581. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27582. Zhōngguó péngyou.</span></p>
  27583. <p>Yes, he/she has some Chinese friend.</p>
  27584. </td>
  27585. </tr>
  27586. <tr>
  27587. <td></td>
  27588. <td></td>
  27589. <td></td>
  27590. <td></td>
  27591. </tr>
  27592. <tr>
  27593. <td>3.</td>
  27594. <td>
  27595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有德国朋友吗?</span></p>
  27596. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Déguó
  27597. péngyou ma?</span></p>
  27598. <p>Does he/she have any German friend?</p>
  27599. </td>
  27600. <td></td>
  27601. <td>
  27602. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有德国朋友。</span></p>
  27603. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27604. Déguó péngyou.</span></p>
  27605. <p>Yes, he/she has some German friend.</p>
  27606. </td>
  27607. </tr>
  27608. <tr>
  27609. <td></td>
  27610. <td></td>
  27611. <td></td>
  27612. <td></td>
  27613. </tr>
  27614. <tr>
  27615. <td>4.</td>
  27616. <td>
  27617. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有日本朋友吗?</span></p>
  27618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Rìběn
  27619. péngyou ma?</span></p>
  27620. <p>Does he/she have any Japanese friend?</p>
  27621. </td>
  27622. <td></td>
  27623. <td>
  27624. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有日本朋友。</span></p>
  27625. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27626. Rìběn péngyou.</span></p>
  27627. <p>Yes, he/she has some Japanese friend.</p>
  27628. </td>
  27629. </tr>
  27630. <tr>
  27631. <td></td>
  27632. <td></td>
  27633. <td></td>
  27634. <td></td>
  27635. </tr>
  27636. <tr>
  27637. <td>5.</td>
  27638. <td>
  27639. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有加拿大朋友吗?</span></p>
  27640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Jiānádà
  27641. péngyou ma?</span></p>
  27642. <p>Does he/she have any Canadian friend?</p>
  27643. </td>
  27644. <td></td>
  27645. <td>
  27646. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有加拿大朋友。</span></p>
  27647. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27648. Jiānádà pényou.</span></p>
  27649. <p>Yes, he/she has some Canadian friend.</p>
  27650. </td>
  27651. </tr>
  27652. <tr>
  27653. <td></td>
  27654. <td></td>
  27655. <td></td>
  27656. <td></td>
  27657. </tr>
  27658. <tr>
  27659. <td>6.</td>
  27660. <td>
  27661. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有俄国朋友吗?</span></p>
  27662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu èguó
  27663. péngyou ma?</span></p>
  27664. <p>Does he/she have any Russian friend?</p>
  27665. </td>
  27666. <td></td>
  27667. <td>
  27668. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有俄国朋友。</span></p>
  27669. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu èguó
  27670. péngyou.</span></p>
  27671. <p>Yes, he/she has some Russian friend.</p>
  27672. </td>
  27673. </tr>
  27674. <tr>
  27675. <td></td>
  27676. <td></td>
  27677. <td></td>
  27678. <td></td>
  27679. </tr>
  27680. <tr>
  27681. <td>7.</td>
  27682. <td>
  27683. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有英国朋友吗?</span></p>
  27684. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Yīngguó
  27685. péngyou ma?</span></p>
  27686. <p>Does he/she have any English friend?</p>
  27687. </td>
  27688. <td></td>
  27689. <td>
  27690. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有英国朋友。</span></p>
  27691. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27692. Yīngguó péngyou.</span></p>
  27693. <p>Yes, he/she has some English friend.</p>
  27694. </td>
  27695. </tr>
  27696. </tbody>
  27697. </table>
  27698. </figure>
  27699. </section>
  27700. <section id="R_ch2_s13_s3_s2" class="section">
  27701. <header>
  27702. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  27703. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  27704. </header>
  27705. <figure id="R_ch2_s13_s3_s2_tab1" class="table">
  27706. <header>
  27707. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  27708. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  27709. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give affirmatives
  27710. answers using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>.
  27711. </div>
  27712. </header>
  27713. <table>
  27714. <colgroup>
  27715. <col style="width: 6%" />
  27716. <col style="width: 45%" />
  27717. <col style="width: 4%" />
  27718. <col style="width: 45%" />
  27719. </colgroup>
  27720. <thead>
  27721. <tr>
  27722. <th></th>
  27723. <th class="center">Statement</th>
  27724. <th></th>
  27725. <th class="center">Answer</th>
  27726. </tr>
  27727. </thead>
  27728. <tbody>
  27729. <tr>
  27730. <td></td>
  27731. <td></td>
  27732. <td></td>
  27733. <td></td>
  27734. </tr>
  27735. <tr>
  27736. <td>1.</td>
  27737. <td>
  27738. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有哥哥吗?</span></p>
  27739. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu gēge
  27740. ma?</span></p>
  27741. <p>Does he/she have an older brother?</p>
  27742. </td>
  27743. <td></td>
  27744. <td>
  27745. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有哥哥。</span></p>
  27746. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27747. gēge.</span></p>
  27748. <p>Yes, he/she has an older brother.</p>
  27749. </td>
  27750. </tr>
  27751. <tr>
  27752. <td></td>
  27753. <td></td>
  27754. <td></td>
  27755. <td></td>
  27756. </tr>
  27757. <tr>
  27758. <td>2.</td>
  27759. <td>
  27760. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有姐姐吗?</span></p>
  27761. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jiějie
  27762. ma?</span></p>
  27763. <p>Does he/she have an older sister?</p>
  27764. </td>
  27765. <td></td>
  27766. <td>
  27767. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有姐姐。</span></p>
  27768. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27769. jiějie.</span></p>
  27770. <p>Yes, he/she has an older sister.</p>
  27771. </td>
  27772. </tr>
  27773. <tr>
  27774. <td></td>
  27775. <td></td>
  27776. <td></td>
  27777. <td></td>
  27778. </tr>
  27779. <tr>
  27780. <td>3.</td>
  27781. <td>
  27782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有弟弟马?</span></p>
  27783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu dìdi
  27784. ma?</span></p>
  27785. <p>Does he/she have a younger brother?</p>
  27786. </td>
  27787. <td></td>
  27788. <td>
  27789. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有弟弟。</span></p>
  27790. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27791. dìdi.</span></p>
  27792. <p>Yes, he/she has a younger brother.</p>
  27793. </td>
  27794. </tr>
  27795. <tr>
  27796. <td></td>
  27797. <td></td>
  27798. <td></td>
  27799. <td></td>
  27800. </tr>
  27801. <tr>
  27802. <td>4.</td>
  27803. <td>
  27804. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有妹妹?</span></p>
  27805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu mèimei
  27806. ma?</span></p>
  27807. <p>Does he/she have a younger sister?</p>
  27808. </td>
  27809. <td></td>
  27810. <td>
  27811. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她有妹妹。</span></p>
  27812. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tā yǒu
  27813. mèimei.</span></p>
  27814. <p>Yes, he/she has a younger sister.</p>
  27815. </td>
  27816. </tr>
  27817. <tr>
  27818. <td></td>
  27819. <td></td>
  27820. <td></td>
  27821. <td></td>
  27822. </tr>
  27823. <tr>
  27824. <td>5.</td>
  27825. <td>
  27826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她们有孩子吗?</span></p>
  27827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu háizi
  27828. ma?</span></p>
  27829. <p>Does he/she have children?</p>
  27830. </td>
  27831. <td></td>
  27832. <td>
  27833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她们有孩子。</span></p>
  27834. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tāmen yǒu
  27835. háizi.</span></p>
  27836. <p>Yes, he/she has children.</p>
  27837. </td>
  27838. </tr>
  27839. <tr>
  27840. <td></td>
  27841. <td></td>
  27842. <td></td>
  27843. <td></td>
  27844. </tr>
  27845. <tr>
  27846. <td>6.</td>
  27847. <td>
  27848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她们有男孩子?</span></p>
  27849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  27850. nánháizi ma?</span></p>
  27851. <p>Does he/she have boys?</p>
  27852. </td>
  27853. <td></td>
  27854. <td>
  27855. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她们有男孩子。</span></p>
  27856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tāmen yǒu
  27857. nánháizi.</span></p>
  27858. <p>Yes, he/she has boys.</p>
  27859. </td>
  27860. </tr>
  27861. <tr>
  27862. <td></td>
  27863. <td></td>
  27864. <td></td>
  27865. <td></td>
  27866. </tr>
  27867. <tr>
  27868. <td>7.</td>
  27869. <td>
  27870. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她们有女孩子?</span></p>
  27871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  27872. nǚháizi ma?</span></p>
  27873. <p>Does he/she have girls?</p>
  27874. </td>
  27875. <td></td>
  27876. <td>
  27877. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,他/她们有女孩子?</span></p>
  27878. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tāmen yǒu
  27879. nǚháizi.</span></p>
  27880. <p>Yes, he/she has girls.</p>
  27881. </td>
  27882. </tr>
  27883. </tbody>
  27884. </table>
  27885. </figure>
  27886. </section>
  27887. <section id="R_ch2_s13_s3_s3" class="section">
  27888. <header>
  27889. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  27890. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  27891. </header>
  27892. <p></p>
  27893. <figure id="R_ch2_s13_s3_s3_tab1" class="table">
  27894. <header>
  27895. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  27896. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  27897. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give negative
  27898. answers using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span>.
  27899. </div>
  27900. </header>
  27901. <table>
  27902. <colgroup>
  27903. <col style="width: 6%" />
  27904. <col style="width: 45%" />
  27905. <col style="width: 4%" />
  27906. <col style="width: 45%" />
  27907. </colgroup>
  27908. <thead>
  27909. <tr>
  27910. <th></th>
  27911. <th class="center">Statement</th>
  27912. <th></th>
  27913. <th class="center">Answer</th>
  27914. </tr>
  27915. </thead>
  27916. <tbody>
  27917. <tr>
  27918. <td></td>
  27919. <td></td>
  27920. <td></td>
  27921. <td></td>
  27922. </tr>
  27923. <tr>
  27924. <td>1.</td>
  27925. <td>
  27926. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生有姐姐吗?</span></p>
  27927. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  27928. yǒu jiějie ma?</span></p>
  27929. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27930. class="foreignphrase">Zhāng</span> have an older sister?</p>
  27931. </td>
  27932. <td></td>
  27933. <td>
  27934. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,张先生没有姐姐。</span></p>
  27935. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Zhāng
  27936. xiānsheng méiyou jiějie.</span></p>
  27937. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27938. class="foreignphrase">Zhāng</span> doesn't have an older
  27939. sister.</p>
  27940. </td>
  27941. </tr>
  27942. <tr>
  27943. <td></td>
  27944. <td></td>
  27945. <td></td>
  27946. <td></td>
  27947. </tr>
  27948. <tr>
  27949. <td>2.</td>
  27950. <td>
  27951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有路女子吗?</span></p>
  27952. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  27953. yǒu nǚháizi ma?</span></p>
  27954. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27955. class="foreignphrase">Wáng</span> have a daughter?</p>
  27956. </td>
  27957. <td></td>
  27958. <td>
  27959. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,王先生没有女孩子。</span></p>
  27960. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Wáng
  27961. xiānsheng méiyou nǚháizi.</span></p>
  27962. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27963. class="foreignphrase">Wáng</span> doesn't have a daughter.</p>
  27964. </td>
  27965. </tr>
  27966. <tr>
  27967. <td></td>
  27968. <td></td>
  27969. <td></td>
  27970. <td></td>
  27971. </tr>
  27972. <tr>
  27973. <td>3.</td>
  27974. <td>
  27975. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生有妹妹吗?</span></p>
  27976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  27977. yǒu mèimei ma?</span></p>
  27978. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  27979. class="foreignphrase">Lín</span> have a younger sister?</p>
  27980. </td>
  27981. <td></td>
  27982. <td>
  27983. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,林先生没有妹妹。</span></p>
  27984. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Lín
  27985. xiānsheng méiyou mèimei.</span></p>
  27986. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  27987. doesn't have a younger
  27988. sister.</p>
  27989. </td>
  27990. </tr>
  27991. <tr>
  27992. <td></td>
  27993. <td></td>
  27994. <td></td>
  27995. <td></td>
  27996. </tr>
  27997. <tr>
  27998. <td>4.</td>
  27999. <td>
  28000. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马太太有哥哥吗?</span></p>
  28001. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mā tàitai yǒu
  28002. gēge ma?</span></p>
  28003. <p>Does Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28004. class="foreignphrase">Mā</span> have an older brother?</p>
  28005. </td>
  28006. <td></td>
  28007. <td>
  28008. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,马太太没有哥哥。</span></p>
  28009. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Mā
  28010. tàitai méiyou gēge.</span></p>
  28011. <p>No, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mā</span>
  28012. doesn't have an older brother.
  28013. </p>
  28014. </td>
  28015. </tr>
  28016. <tr>
  28017. <td></td>
  28018. <td></td>
  28019. <td></td>
  28020. <td></td>
  28021. </tr>
  28022. <tr>
  28023. <td>5.</td>
  28024. <td>
  28025. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄小姐有弟弟吗?</span></p>
  28026. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiǎojiě
  28027. yǒu dìdi ma?</span></p>
  28028. <p>Does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28029. class="foreignphrase">Huáng</span> have a younger brother?</p>
  28030. </td>
  28031. <td></td>
  28032. <td>
  28033. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,黄小姐没有弟弟。</span></p>
  28034. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Huáng
  28035. xiǎojiě méiyou dìdi.</span></p>
  28036. <p>No, Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28037. class="foreignphrase">Huáng</span> doesn't have a younger
  28038. brother.</p>
  28039. </td>
  28040. </tr>
  28041. <tr>
  28042. <td></td>
  28043. <td></td>
  28044. <td></td>
  28045. <td></td>
  28046. </tr>
  28047. <tr>
  28048. <td>6.</td>
  28049. <td>
  28050. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马先生,马太太有孩子吗?</span></p>
  28051. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiānsheng, Mǎ
  28052. tàitai yǒu háizi ma?</span></p>
  28053. <p>Do Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>,
  28054. Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  28055. have
  28056. children?</p>
  28057. </td>
  28058. <td></td>
  28059. <td>
  28060. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,马先生,马太太没有孩子。</span>
  28061. </p>
  28062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Mǎ
  28063. xiānsheng, Mǎ tàitai méiyou
  28064. háizi.</span></p>
  28065. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>,
  28066. Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  28067. don't have
  28068. children.</p>
  28069. </td>
  28070. </tr>
  28071. <tr>
  28072. <td></td>
  28073. <td></td>
  28074. <td></td>
  28075. <td></td>
  28076. </tr>
  28077. <tr>
  28078. <td>7.</td>
  28079. <td>
  28080. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杨太太有男孩子吗?</span></p>
  28081. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng tàitai yǒu
  28082. nánháizi ma?</span></p>
  28083. <p>Does Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28084. class="foreignphrase">Yáng</span> have boys?</p>
  28085. </td>
  28086. <td></td>
  28087. <td>
  28088. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,杨太太没有男孩子。</span></p>
  28089. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Yáng
  28090. tàitai méiyou nánháizi.</span></p>
  28091. <p>No, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28092. class="foreignphrase">Yáng</span> doesn't 'have boys.</p>
  28093. </td>
  28094. </tr>
  28095. </tbody>
  28096. </table>
  28097. </figure>
  28098. </section>
  28099. <section id="R_ch2_s13_s3_s4" class="section">
  28100. <header>
  28101. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  28102. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  28103. </header>
  28104. <p></p>
  28105. <figure id="R_ch2_s13_s3_s4_tab1" class="table">
  28106. <header>
  28107. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  28108. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  28109. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give a negative or
  28110. affirmative response to each question according to the
  28111. cue.</div>
  28112. </header>
  28113. <table>
  28114. <colgroup>
  28115. <col style="width: 6%" />
  28116. <col style="width: 37%" />
  28117. <col style="width: 3%" />
  28118. <col style="width: 14%" />
  28119. <col style="width: 3%" />
  28120. <col style="width: 37%" />
  28121. </colgroup>
  28122. <thead>
  28123. <tr>
  28124. <th></th>
  28125. <th class="center">Question</th>
  28126. <th></th>
  28127. <th class="center">Cue</th>
  28128. <th></th>
  28129. <th class="center">Answer</th>
  28130. </tr>
  28131. </thead>
  28132. <tbody>
  28133. <tr>
  28134. <td></td>
  28135. <td></td>
  28136. <td></td>
  28137. <td></td>
  28138. <td></td>
  28139. <td></td>
  28140. </tr>
  28141. <tr>
  28142. <td>1.</td>
  28143. <td>
  28144. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你有弟弟吗?</span></p>
  28145. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yǒu dìdi
  28146. ma?</span></p>
  28147. <p>Do you have a younger brother?</p>
  28148. </td>
  28149. <td></td>
  28150. <td>
  28151. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></p>
  28152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span></p>
  28153. <p>yes</p>
  28154. </td>
  28155. <td></td>
  28156. <td>
  28157. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,我有弟弟。</span></p>
  28158. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, wǒ yǒu
  28159. dìdi.</span></p>
  28160. <p>Yes, I have a younger brother.</p>
  28161. </td>
  28162. </tr>
  28163. <tr>
  28164. <td></td>
  28165. <td></td>
  28166. <td></td>
  28167. <td></td>
  28168. <td></td>
  28169. <td></td>
  28170. </tr>
  28171. <tr>
  28172. <td>2.</td>
  28173. <td>
  28174. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你有弟弟吗?</span></p>
  28175. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yǒu dìdi
  28176. ma?</span></p>
  28177. <p>Do you have an older brother?</p>
  28178. </td>
  28179. <td></td>
  28180. <td>
  28181. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有</span></p>
  28182. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span></p>
  28183. <p>no</p>
  28184. </td>
  28185. <td></td>
  28186. <td>
  28187. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,我没有弟弟。</span></p>
  28188. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, wǒ
  28189. méiyou dìdi.</span></p>
  28190. <p>No, I don't have an older brother.</p>
  28191. </td>
  28192. </tr>
  28193. <tr>
  28194. <td></td>
  28195. <td></td>
  28196. <td></td>
  28197. <td></td>
  28198. <td></td>
  28199. <td></td>
  28200. </tr>
  28201. <tr>
  28202. <td>3.</td>
  28203. <td>
  28204. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有妹妹吗?</span></p>
  28205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu mèimei
  28206. ma?</span></p>
  28207. <p>Does he/she have a younger sister?</p>
  28208. </td>
  28209. <td></td>
  28210. <td>
  28211. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有</span></p>
  28212. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span></p>
  28213. <p>no</p>
  28214. </td>
  28215. <td></td>
  28216. <td>
  28217. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,
  28218. 他/她没有妹妹。</span></p>
  28219. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, tā
  28220. méiyou mèimei.</span></p>
  28221. <p>No, he/she doesn't have a younger sister.</p>
  28222. </td>
  28223. </tr>
  28224. <tr>
  28225. <td></td>
  28226. <td></td>
  28227. <td></td>
  28228. <td></td>
  28229. <td></td>
  28230. <td></td>
  28231. </tr>
  28232. <tr>
  28233. <td>4.</td>
  28234. <td>
  28235. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志有哥哥吗?</span></p>
  28236. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì yǒu
  28237. gēge ma?</span></p>
  28238. <p>Does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28239. class="foreignphrase">Wáng</span> have an older brother?</p>
  28240. </td>
  28241. <td></td>
  28242. <td>
  28243. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></p>
  28244. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span></p>
  28245. <p>yes</p>
  28246. </td>
  28247. <td></td>
  28248. <td>
  28249. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,
  28250. 王同志有哥哥。</span></p>
  28251. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, Wáng
  28252. tóngzhì yǒu gēge.</span></p>
  28253. <p>Yes, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28254. class="foreignphrase">Wáng</span> has an older brother.</p>
  28255. </td>
  28256. </tr>
  28257. <tr>
  28258. <td></td>
  28259. <td></td>
  28260. <td></td>
  28261. <td></td>
  28262. <td></td>
  28263. <td></td>
  28264. </tr>
  28265. <tr>
  28266. <td>5.</td>
  28267. <td>
  28268. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有孩子吗?</span></p>
  28269. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu háizi
  28270. ma?</span></p>
  28271. <p>Do you have children?</p>
  28272. </td>
  28273. <td></td>
  28274. <td>
  28275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></p>
  28276. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span></p>
  28277. <p>yes</p>
  28278. </td>
  28279. <td></td>
  28280. <td>
  28281. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他们有孩子。</span></p>
  28282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, tāmen yǒu
  28283. háizi.</span></p>
  28284. <p>Yes, we have children.</p>
  28285. </td>
  28286. </tr>
  28287. <tr>
  28288. <td></td>
  28289. <td></td>
  28290. <td></td>
  28291. <td></td>
  28292. <td></td>
  28293. <td></td>
  28294. </tr>
  28295. <tr>
  28296. <td>6.</td>
  28297. <td>
  28298. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高同志有英国朋友吗?</span></p>
  28299. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gaō tóngzhì yǒu
  28300. Yīngguó péngyou ma?</span></p>
  28301. <p>Does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28302. class="foreignphrase">Gaō</span> have an English friend?</p>
  28303. </td>
  28304. <td></td>
  28305. <td>
  28306. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有</span></p>
  28307. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span></p>
  28308. <p>no</p>
  28309. </td>
  28310. <td></td>
  28311. <td>
  28312. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有,高同志没有英国朋友。
  28313. </span></p>
  28314. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you, Gaō
  28315. tóngzhì méiyou Yīngguó oéngyou.</span></p>
  28316. <p>No, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28317. class="foreignphrase">Gaō</span> doesn't have an English
  28318. friend.</p>
  28319. </td>
  28320. </tr>
  28321. <tr>
  28322. <td></td>
  28323. <td></td>
  28324. <td></td>
  28325. <td></td>
  28326. <td></td>
  28327. <td></td>
  28328. </tr>
  28329. <tr>
  28330. <td>7.</td>
  28331. <td>
  28332. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈先生有法国朋友吗?</span></p>
  28333. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  28334. yǒu Fàguó péngyou ma?</span></p>
  28335. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28336. class="foreignphrase">Chén</span> have a French friend?</p>
  28337. </td>
  28338. <td></td>
  28339. <td>
  28340. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></p>
  28341. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span></p>
  28342. <p>yes</p>
  28343. </td>
  28344. <td></td>
  28345. <td>
  28346. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有,陈先生有法国朋友。</span></p>
  28347. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu, Chén
  28348. xiānsheng yǒu Fàguó péngyou.</span></p>
  28349. <p>Yes, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28350. class="foreignphrase">Chén</span> has a French friend.</p>
  28351. </td>
  28352. </tr>
  28353. </tbody>
  28354. </table>
  28355. </figure>
  28356. </section>
  28357. <section id="R_ch2_s13_s3_s5" class="section">
  28358. <header>
  28359. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  28360. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  28361. </header>
  28362. <p></p>
  28363. <figure id="R_ch2_s13_s3_s5_tab1" class="table">
  28364. <header>
  28365. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  28366. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  28367. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Change each <span
  28368. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span>
  28369. question to a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐ</span>
  28370. question.</div>
  28371. </header>
  28372. <table>
  28373. <colgroup>
  28374. <col style="width: 6%" />
  28375. <col style="width: 45%" />
  28376. <col style="width: 4%" />
  28377. <col style="width: 45%" />
  28378. </colgroup>
  28379. <thead>
  28380. <tr>
  28381. <th></th>
  28382. <th class="center">Statement</th>
  28383. <th></th>
  28384. <th class="center">Answer</th>
  28385. </tr>
  28386. </thead>
  28387. <tbody>
  28388. <tr>
  28389. <td></td>
  28390. <td></td>
  28391. <td></td>
  28392. <td></td>
  28393. </tr>
  28394. <tr>
  28395. <td>1.</td>
  28396. <td>
  28397. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有孩子吗?</span></p>
  28398. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu háizi
  28399. ma?</span></p>
  28400. <p>Do they have any children?</p>
  28401. </td>
  28402. <td></td>
  28403. <td>
  28404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个孩子?</span></p>
  28405. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  28406. háizi?</span></p>
  28407. <p>How many children do they have?</p>
  28408. </td>
  28409. </tr>
  28410. <tr>
  28411. <td></td>
  28412. <td></td>
  28413. <td></td>
  28414. <td></td>
  28415. </tr>
  28416. <tr>
  28417. <td>2.</td>
  28418. <td>
  28419. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有姐姐吗?</span></p>
  28420. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  28421. yǒu jiějie ma?</span></p>
  28422. <p>Does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28423. class="foreignphrase">Wáng</span> have an older sister?</p>
  28424. </td>
  28425. <td></td>
  28426. <td>
  28427. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有几个姐姐?</span></p>
  28428. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  28429. yǒu jǐge jiějie?</span></p>
  28430. <p>How many older sisters does have Mr <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28431. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  28432. </td>
  28433. </tr>
  28434. <tr>
  28435. <td></td>
  28436. <td></td>
  28437. <td></td>
  28438. <td></td>
  28439. </tr>
  28440. <tr>
  28441. <td>3.</td>
  28442. <td>
  28443. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有男孩子吗?</span></p>
  28444. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  28445. nánháizi ma?</span></p>
  28446. <p>Do they have any boys?</p>
  28447. </td>
  28448. <td></td>
  28449. <td>
  28450. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个男孩子?</span></p>
  28451. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  28452. nánháizi?</span></p>
  28453. <p>How many boys do they have?</p>
  28454. </td>
  28455. </tr>
  28456. <tr>
  28457. <td></td>
  28458. <td></td>
  28459. <td></td>
  28460. <td></td>
  28461. </tr>
  28462. <tr>
  28463. <td>4.</td>
  28464. <td>
  28465. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有女孩子吗?</span></p>
  28466. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu
  28467. nǚháizi ma?</span></p>
  28468. <p>Do you have daughters?</p>
  28469. </td>
  28470. <td></td>
  28471. <td>
  28472. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们有几个女孩子?</span></p>
  28473. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen yǒu jǐge
  28474. nǚháizi?</span></p>
  28475. <p>How many daughters do you have?</p>
  28476. </td>
  28477. </tr>
  28478. <tr>
  28479. <td></td>
  28480. <td></td>
  28481. <td></td>
  28482. <td></td>
  28483. </tr>
  28484. <tr>
  28485. <td>5.</td>
  28486. <td>
  28487. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方小姐有哥哥吗?</span></p>
  28488. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng xiǎojiě yǒu
  28489. gēge ma?</span></p>
  28490. <p>Does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28491. class="foreignphrase">Fāng</span> have an older brother?</p>
  28492. </td>
  28493. <td></td>
  28494. <td>
  28495. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方小姐有几个哥哥?</span></p>
  28496. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng xiǎojiě yǒu
  28497. jǐge gēge?</span></p>
  28498. <p>How many older brothers does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28499. class="foreignphrase">Fāng</span>
  28500. have?</p>
  28501. </td>
  28502. </tr>
  28503. <tr>
  28504. <td></td>
  28505. <td></td>
  28506. <td></td>
  28507. <td></td>
  28508. </tr>
  28509. <tr>
  28510. <td>6.</td>
  28511. <td>
  28512. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵太太有弟弟吗?</span></p>
  28513. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tàitai yǒu
  28514. dìdi ma?</span></p>
  28515. <p>Does Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28516. class="foreignphrase">Zhào</span> have a younger brother?</p>
  28517. </td>
  28518. <td></td>
  28519. <td>
  28520. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵太太有几个弟弟?</span></p>
  28521. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tàitai yǒu
  28522. jǐge dìdi?</span></p>
  28523. <p>How many younger brothers does Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28524. class="foreignphrase">Zhào</span>
  28525. have?</p>
  28526. </td>
  28527. </tr>
  28528. <tr>
  28529. <td></td>
  28530. <td></td>
  28531. <td></td>
  28532. <td></td>
  28533. </tr>
  28534. <tr>
  28535. <td>7.</td>
  28536. <td>
  28537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有中国朋友吗?</span></p>
  28538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu Zhōngguó
  28539. péngyou ma?</span></p>
  28540. <p>Does he/she have a Chinese friend?</p>
  28541. </td>
  28542. <td></td>
  28543. <td>
  28544. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个中国朋友?</span></p>
  28545. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  28546. Zhōngguó péngyou?</span></p>
  28547. <p>How many Chinese friends does he/she have?</p>
  28548. </td>
  28549. </tr>
  28550. </tbody>
  28551. </table>
  28552. </figure>
  28553. </section>
  28554. <section id="R_ch2_s13_s3_s6" class="section">
  28555. <header>
  28556. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  28557. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  28558. </header>
  28559. <p></p>
  28560. <figure id="R_ch2_s13_s3_s6_tab1" class="table">
  28561. <header>
  28562. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  28563. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  28564. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to the
  28565. questions according to the cue.</div>
  28566. </header>
  28567. <table>
  28568. <colgroup>
  28569. <col style="width: 6%" />
  28570. <col style="width: 37%" />
  28571. <col style="width: 3%" />
  28572. <col style="width: 14%" />
  28573. <col style="width: 3%" />
  28574. <col style="width: 37%" />
  28575. </colgroup>
  28576. <thead>
  28577. <tr>
  28578. <th></th>
  28579. <th class="center">Question</th>
  28580. <th></th>
  28581. <th class="center">Cue</th>
  28582. <th></th>
  28583. <th class="center">Answer</th>
  28584. </tr>
  28585. </thead>
  28586. <tbody>
  28587. <tr>
  28588. <td>1.</td>
  28589. <td>
  28590. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志有几个孩子?</span></p>
  28591. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  28592. yǒu jǐge háizi?</span></p>
  28593. <p>How many children does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28594. class="foreignphrase">Zhāng</span>
  28595. have?</p>
  28596. </td>
  28597. <td></td>
  28598. <td class="center"> 2 </td>
  28599. <td></td>
  28600. <td>
  28601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志有两个孩子。</span></p>
  28602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  28603. yǒu liǎngge háizi.</span></p>
  28604. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28605. class="foreignphrase">Zhāng</span> has 2 children.</p>
  28606. </td>
  28607. </tr>
  28608. <tr>
  28609. <td></td>
  28610. <td></td>
  28611. <td></td>
  28612. <td></td>
  28613. <td></td>
  28614. <td></td>
  28615. </tr>
  28616. <tr>
  28617. <td>2.</td>
  28618. <td>
  28619. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志有几个女孩子?</span></p>
  28620. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì yǒu
  28621. jǐge nǚháizi?</span></p>
  28622. <p>How many daughters does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28623. class="foreignphrase">Zhào</span>
  28624. have?</p>
  28625. </td>
  28626. <td></td>
  28627. <td class="center"> 1 </td>
  28628. <td></td>
  28629. <td>
  28630. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志有一个女孩子。</span></p>
  28631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì yǒu
  28632. yíge nǚháizi.</span></p>
  28633. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28634. class="foreignphrase">Zhào</span> has 1 daughter.</p>
  28635. </td>
  28636. </tr>
  28637. <tr>
  28638. <td></td>
  28639. <td></td>
  28640. <td></td>
  28641. <td></td>
  28642. <td></td>
  28643. <td></td>
  28644. </tr>
  28645. <tr>
  28646. <td>3.</td>
  28647. <td>
  28648. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志有几个男孩子?</span></p>
  28649. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì yǒu
  28650. jǐge nánháizi?</span></p>
  28651. <p>How many boys does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28652. class="foreignphrase">Chén</span>
  28653. have?</p>
  28654. </td>
  28655. <td></td>
  28656. <td class="center"> 3 </td>
  28657. <td></td>
  28658. <td>
  28659. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志有三个男孩子。</span></p>
  28660. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì yǒu
  28661. sānge nánháizi.</span></p>
  28662. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28663. class="foreignphrase">Chén</span> has 3 boys.</p>
  28664. </td>
  28665. </tr>
  28666. <tr>
  28667. <td></td>
  28668. <td></td>
  28669. <td></td>
  28670. <td></td>
  28671. <td></td>
  28672. <td></td>
  28673. </tr>
  28674. <tr>
  28675. <td>4.</td>
  28676. <td>
  28677. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志有几个美国朋友?</span></p>
  28678. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì
  28679. yǒu jǐge Měiguó péngyou.</span></p>
  28680. <p>How many American friends does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28681. class="foreignphrase">Jiāng</span>
  28682. have?</p>
  28683. </td>
  28684. <td></td>
  28685. <td class="center"> 5 </td>
  28686. <td></td>
  28687. <td>
  28688. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志有五个美国朋友。</span></p>
  28689. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tōngzhì
  28690. yǒu wǔge Měiguó péngyou.</span></p>
  28691. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28692. class="foreignphrase">Jiāng</span> has 5 American friends.</p>
  28693. </td>
  28694. </tr>
  28695. <tr>
  28696. <td></td>
  28697. <td></td>
  28698. <td></td>
  28699. <td></td>
  28700. <td></td>
  28701. <td></td>
  28702. </tr>
  28703. <tr>
  28704. <td>5.</td>
  28705. <td>
  28706. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方同志有几个妹妹?</span></p>
  28707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng tóngzhì yǒu
  28708. jǐge mèimei?</span></p>
  28709. <p>How many younger sisters does comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28710. class="foreignphrase">Fāng</span>
  28711. have?</p>
  28712. </td>
  28713. <td></td>
  28714. <td class="center"> 1 </td>
  28715. <td></td>
  28716. <td>
  28717. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方同志有一个妹妹。</span></p>
  28718. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng tóngzhì yǒu
  28719. yíge mèimei.</span></p>
  28720. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28721. class="foreignphrase">Fāng</span> has 1 younger sister.</p>
  28722. </td>
  28723. </tr>
  28724. <tr>
  28725. <td></td>
  28726. <td></td>
  28727. <td></td>
  28728. <td></td>
  28729. <td></td>
  28730. <td></td>
  28731. </tr>
  28732. <tr>
  28733. <td>6.</td>
  28734. <td>
  28735. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有几个中国朋友?</span></p>
  28736. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  28737. yǒu jǐge Zhōngguó péngyou?</span></p>
  28738. <p>How many Chinese friends does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28739. class="foreignphrase">Wáng</span>
  28740. have?</p>
  28741. </td>
  28742. <td></td>
  28743. <td class="center"> 2 </td>
  28744. <td></td>
  28745. <td>
  28746. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有两个中国朋友。</span></p>
  28747. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  28748. yǒu liǎngge Zhōngguó péngyou.</span></p>
  28749. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  28750. has 2 Chinese friends.</p>
  28751. </td>
  28752. </tr>
  28753. <tr>
  28754. <td></td>
  28755. <td></td>
  28756. <td></td>
  28757. <td></td>
  28758. <td></td>
  28759. <td></td>
  28760. </tr>
  28761. <tr>
  28762. <td>7.</td>
  28763. <td>
  28764. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个哥哥?</span></p>
  28765. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  28766. gēge?</span></p>
  28767. <p>How many older brothers does he/she have?</p>
  28768. </td>
  28769. <td></td>
  28770. <td class="center"> 3 </td>
  28771. <td></td>
  28772. <td>
  28773. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有三个哥哥。</span></p>
  28774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu sānge
  28775. gēge.</span></p>
  28776. <p>He/she has 3 older brothers.</p>
  28777. </td>
  28778. </tr>
  28779. </tbody>
  28780. </table>
  28781. </figure>
  28782. </section>
  28783. <section id="R_ch2_s13_s3_s7" class="section">
  28784. <header>
  28785. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  28786. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  28787. </header>
  28788. <p></p>
  28789. <figure id="R_ch2_s13_s3_s7_tab1" class="table">
  28790. <header>
  28791. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  28792. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  28793. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add te cues to the
  28794. questions.</div>
  28795. </header>
  28796. <table>
  28797. <colgroup>
  28798. <col style="width: 6%" />
  28799. <col style="width: 37%" />
  28800. <col style="width: 3%" />
  28801. <col style="width: 14%" />
  28802. <col style="width: 3%" />
  28803. <col style="width: 37%" />
  28804. </colgroup>
  28805. <thead>
  28806. <tr>
  28807. <th></th>
  28808. <th class="center">Question</th>
  28809. <th></th>
  28810. <th class="center">Cue</th>
  28811. <th></th>
  28812. <th class="center">Answer</th>
  28813. </tr>
  28814. </thead>
  28815. <tbody>
  28816. <tr>
  28817. <td></td>
  28818. <td></td>
  28819. <td></td>
  28820. <td></td>
  28821. <td></td>
  28822. <td></td>
  28823. </tr>
  28824. <tr>
  28825. <td>1.</td>
  28826. <td>
  28827. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有一个男孩子?</span></p>
  28828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  28829. nánháizi?</span></p>
  28830. <p>How many sons does he/she have?</p>
  28831. </td>
  28832. <td></td>
  28833. <td>
  28834. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女孩子</span></p>
  28835. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚháizi</span></p>
  28836. <p>daughter</p>
  28837. </td>
  28838. <td></td>
  28839. <td>
  28840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他有几个男孩子,几个女孩子?</span></p>
  28841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  28842. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  28843. <p>How many sons and how many daughters does he/she
  28844. have?</p>
  28845. </td>
  28846. </tr>
  28847. <tr>
  28848. <td></td>
  28849. <td></td>
  28850. <td></td>
  28851. <td></td>
  28852. <td></td>
  28853. <td></td>
  28854. </tr>
  28855. <tr>
  28856. <td>2.</td>
  28857. <td>
  28858. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄先生有几个美国朋友?</span></p>
  28859. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiānsheng
  28860. yǒu jǐge Měiguó péngyou?</span></p>
  28861. <p>How many American friends does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28862. class="foreignphrase">Huáng</span>
  28863. have?</p>
  28864. </td>
  28865. <td></td>
  28866. <td>
  28867. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法国朋友</span></p>
  28868. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó
  28869. péngyou</span></p>
  28870. <p>French friend</p>
  28871. </td>
  28872. <td></td>
  28873. <td>
  28874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄先生有几个美国朋友,几个法国朋友?</span>
  28875. </p>
  28876. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiānsheng
  28877. yǒu jǐge Měiguó péngyou, jǐge Fàguó
  28878. péngyou?</span></p>
  28879. <p>How many American friends and how many French friends does
  28880. Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  28881. have?</p>
  28882. </td>
  28883. </tr>
  28884. <tr>
  28885. <td></td>
  28886. <td></td>
  28887. <td></td>
  28888. <td></td>
  28889. <td></td>
  28890. <td></td>
  28891. </tr>
  28892. <tr>
  28893. <td>3.</td>
  28894. <td>
  28895. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太有几个哥哥?</span></p>
  28896. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai yǒu
  28897. jǐge gēge?</span></p>
  28898. <p>How many older brothers does Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28899. class="foreignphrase">Lǐ</span>
  28900. have?</p>
  28901. </td>
  28902. <td></td>
  28903. <td>
  28904. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">弟弟</span></p>
  28905. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìdi</span></p>
  28906. <p>younger brother</p>
  28907. </td>
  28908. <td></td>
  28909. <td>
  28910. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太有几个哥哥,几个弟弟?</span></p>
  28911. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai yǒu
  28912. jige gēge, jǐge dìdi?</span></p>
  28913. <p>How many older brothers and how many younger brothers does
  28914. Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  28915. have?</p>
  28916. </td>
  28917. </tr>
  28918. <tr>
  28919. <td></td>
  28920. <td></td>
  28921. <td></td>
  28922. <td></td>
  28923. <td></td>
  28924. <td></td>
  28925. </tr>
  28926. <tr>
  28927. <td>4.</td>
  28928. <td>
  28929. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙小姐有几个姐姐?</span></p>
  28930. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn xiǎojiě yǒu
  28931. jǐge jiějie?</span></p>
  28932. <p>How many older sisters does Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  28933. class="foreignphrase">Sūn</span>
  28934. have?</p>
  28935. </td>
  28936. <td></td>
  28937. <td>
  28938. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">妹妹</span></p>
  28939. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mèimei</span></p>
  28940. <p>younger sister</p>
  28941. </td>
  28942. <td></td>
  28943. <td>
  28944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙小姐有几个姐姐,几个妹妹?</span></p>
  28945. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn xiǎojiě yǒu
  28946. jǐge jiějie, jǐge mèimei?</span></p>
  28947. <p>How many older sisters and how many younger sisters does
  28948. Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>
  28949. have?</p>
  28950. </td>
  28951. </tr>
  28952. <tr>
  28953. <td></td>
  28954. <td></td>
  28955. <td></td>
  28956. <td></td>
  28957. <td></td>
  28958. <td></td>
  28959. </tr>
  28960. <tr>
  28961. <td>5.</td>
  28962. <td>
  28963. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个英国朋友?</span></p>
  28964. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  28965. Yīngguó péngyou?</span></p>
  28966. <p>How many English friends do they have?</p>
  28967. </td>
  28968. <td></td>
  28969. <td>
  28970. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德国朋友</span></p>
  28971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó
  28972. péngyou</span></p>
  28973. <p>German friend</p>
  28974. </td>
  28975. <td></td>
  28976. <td>
  28977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个英国朋友,几个德国朋友?</span>
  28978. </p>
  28979. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  28980. Yīngguó péngyou, jǐge Déguó
  28981. péngyou?</span></p>
  28982. <p>How many English and German friends do they have?</p>
  28983. </td>
  28984. </tr>
  28985. <tr>
  28986. <td></td>
  28987. <td></td>
  28988. <td></td>
  28989. <td></td>
  28990. <td></td>
  28991. <td></td>
  28992. </tr>
  28993. <tr>
  28994. <td>6.</td>
  28995. <td>
  28996. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生有几个男孩子?</span></p>
  28997. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng xiānsheng
  28998. yǒu jǐge nánháizi?</span></p>
  28999. <p>How many sons does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29000. class="foreignphrase">Sòng</span>
  29001. have?</p>
  29002. </td>
  29003. <td></td>
  29004. <td>
  29005. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女孩子</span></p>
  29006. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚháizi</span></p>
  29007. <p>daughter</p>
  29008. </td>
  29009. <td></td>
  29010. <td>
  29011. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  29012. </p>
  29013. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng xiānsheng
  29014. yǒu jǐge nānháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  29015. <p>How many sons and how many daughters does Mr.
  29016. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span> have?
  29017. </p>
  29018. </td>
  29019. </tr>
  29020. <tr>
  29021. <td></td>
  29022. <td></td>
  29023. <td></td>
  29024. <td></td>
  29025. <td></td>
  29026. <td></td>
  29027. </tr>
  29028. <tr>
  29029. <td>7.</td>
  29030. <td>
  29031. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个哥哥?</span></p>
  29032. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29033. gēge?</span></p>
  29034. <p>How many older brothers does he/she have?</p>
  29035. </td>
  29036. <td></td>
  29037. <td>
  29038. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姐姐</span></p>
  29039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiějie</span></p>
  29040. <p>older sister</p>
  29041. </td>
  29042. <td></td>
  29043. <td>
  29044. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个哥哥,几个姐姐?</span></p>
  29045. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29046. gēge, jǐge jiějie?</span></p>
  29047. <p>How many older brother sand how many older sisters does
  29048. he/she have?</p>
  29049. </td>
  29050. </tr>
  29051. </tbody>
  29052. </table>
  29053. </figure>
  29054. </section>
  29055. <section id="R_ch2_s13_s3_s8" class="section">
  29056. <header>
  29057. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  29058. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  29059. </header>
  29060. <p></p>
  29061. <figure id="R_ch2_s13_s3_s8_tab1" class="table">
  29062. <header>
  29063. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  29064. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  29065. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  29066. to the cue.</div>
  29067. </header>
  29068. <table>
  29069. <colgroup>
  29070. <col style="width: 6%" />
  29071. <col style="width: 37%" />
  29072. <col style="width: 3%" />
  29073. <col style="width: 14%" />
  29074. <col style="width: 3%" />
  29075. <col style="width: 37%" />
  29076. </colgroup>
  29077. <thead>
  29078. <tr>
  29079. <th></th>
  29080. <th class="center">Question</th>
  29081. <th></th>
  29082. <th class="center">Cue</th>
  29083. <th></th>
  29084. <th class="center">Answer</th>
  29085. </tr>
  29086. </thead>
  29087. <tbody>
  29088. <tr>
  29089. <td></td>
  29090. <td></td>
  29091. <td></td>
  29092. <td></td>
  29093. <td></td>
  29094. <td></td>
  29095. </tr>
  29096. <tr>
  29097. <td>1.</td>
  29098. <td>
  29099. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  29100. </p>
  29101. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29102. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  29103. <p>How many sons and how many daughters does he/she
  29104. have?</p>
  29105. </td>
  29106. <td></td>
  29107. <td class="center"> 2 </td>
  29108. <td></td>
  29109. <td>
  29110. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她就有两个男孩子,没有女孩子。</span>
  29111. </p>
  29112. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu
  29113. liǎngge nánháizi, méiyou nǚháizi.</span></p>
  29114. <p>He/she has only two sons, no daughters.</p>
  29115. </td>
  29116. </tr>
  29117. <tr>
  29118. <td></td>
  29119. <td></td>
  29120. <td></td>
  29121. <td></td>
  29122. <td></td>
  29123. <td></td>
  29124. </tr>
  29125. <tr>
  29126. <td>2.</td>
  29127. <td>
  29128. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生有几个哥哥,几个姐姐?</span></p>
  29129. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng yǒu
  29130. jǐge gēge, jǐge jiějie?</span></p>
  29131. <p>How many older brothers and how many older sisters does
  29132. Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  29133. have?</p>
  29134. </td>
  29135. <td></td>
  29136. <td class="center"> 1 </td>
  29137. <td></td>
  29138. <td>
  29139. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她就有一个哥哥,没有姐姐。</span>
  29140. </p>
  29141. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu yíge
  29142. gēge, méiyou jiějie.</span></p>
  29143. <p>He/she has only one older brother and no older
  29144. sister.</p>
  29145. </td>
  29146. </tr>
  29147. <tr>
  29148. <td></td>
  29149. <td></td>
  29150. <td></td>
  29151. <td></td>
  29152. <td></td>
  29153. <td></td>
  29154. </tr>
  29155. <tr>
  29156. <td>3.</td>
  29157. <td>
  29158. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张小姐有几个姐姐,几个妹妹?</span></p>
  29159. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiǎojiě
  29160. yǒu jǐge jiějie, jǐge mèimei?</span></p>
  29161. <p>How many older sisters and how many younger sisters does
  29162. Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  29163. have?</p>
  29164. </td>
  29165. <td></td>
  29166. <td class="center"> 2 </td>
  29167. <td></td>
  29168. <td>
  29169. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她就有两个姐姐,没有妹妹。</span>
  29170. </p>
  29171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu
  29172. liǎngge jiějie, méiyou mèimei.</span></p>
  29173. <p>He/she has only two older sisters nad no younger
  29174. sister.</p>
  29175. </td>
  29176. </tr>
  29177. <tr>
  29178. <td></td>
  29179. <td></td>
  29180. <td></td>
  29181. <td></td>
  29182. <td></td>
  29183. <td></td>
  29184. </tr>
  29185. <tr>
  29186. <td>4.</td>
  29187. <td>
  29188. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周太太有几个哥哥,几个弟弟?</span></p>
  29189. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu tàitai yǒu
  29190. jǐge gēge, jǐge dìdi?</span></p>
  29191. <p>How many older brothers and how many younger brothers does
  29192. Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span>
  29193. have?</p>
  29194. </td>
  29195. <td></td>
  29196. <td class="center"> 1 </td>
  29197. <td></td>
  29198. <td>
  29199. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她就有一个哥哥,没有弟弟。</span>
  29200. </p>
  29201. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu yíge
  29202. gēge, méiyou dìdi.</span></p>
  29203. <p>He/she has only one older brother, no younger
  29204. brother.</p>
  29205. </td>
  29206. </tr>
  29207. <tr>
  29208. <td></td>
  29209. <td></td>
  29210. <td></td>
  29211. <td></td>
  29212. <td></td>
  29213. <td></td>
  29214. </tr>
  29215. <tr>
  29216. <td>5.</td>
  29217. <td>
  29218. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生有几个弟弟,几个妹妹?</span></p>
  29219. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng yǒu
  29220. jǐge dìdi, jǐge mèimei?</span></p>
  29221. <p>How many younger brothers and how many younger sisters
  29222. does Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29223. class="foreignphrase">Hú</span> have?</p>
  29224. </td>
  29225. <td></td>
  29226. <td class="center"> 2 </td>
  29227. <td></td>
  29228. <td>
  29229. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他就有两个弟弟,没有妹妹。</span></p>
  29230. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu
  29231. liǎngge dìdi, méiyou mèimei.</span></p>
  29232. <p>He has only two younger brothers and no younger
  29233. sister.</p>
  29234. </td>
  29235. </tr>
  29236. <tr>
  29237. <td></td>
  29238. <td></td>
  29239. <td></td>
  29240. <td></td>
  29241. <td></td>
  29242. <td></td>
  29243. </tr>
  29244. <tr>
  29245. <td>6.</td>
  29246. <td>
  29247. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个法国朋友,几个德国朋友?</span>
  29248. </p>
  29249. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29250. Fàguó péngyou, jǐge Déguó
  29251. péngyou?</span></p>
  29252. <p>How many French friends and how many German friends does
  29253. he/she have?</p>
  29254. </td>
  29255. <td></td>
  29256. <td class="center"> 2 </td>
  29257. <td></td>
  29258. <td>
  29259. <p><span lang="cmn-Hani"
  29260. class="foreignphrase">他/她就有两个法国朋友,没有德国朋友。</span></p>
  29261. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiù yǒu
  29262. liǎngge Fàguó péngyou, méiyou Déguó
  29263. péngyou.</span></p>
  29264. <p>He/she has only two French friends and no German
  29265. friend.</p>
  29266. </td>
  29267. </tr>
  29268. <tr>
  29269. <td></td>
  29270. <td></td>
  29271. <td></td>
  29272. <td></td>
  29273. <td></td>
  29274. <td></td>
  29275. </tr>
  29276. <tr>
  29277. <td>7.</td>
  29278. <td>
  29279. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  29280. </p>
  29281. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  29282. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  29283. <p>How many sons and how many daughters do they have?</p>
  29284. </td>
  29285. <td></td>
  29286. <td class="center"> 1 </td>
  29287. <td></td>
  29288. <td>
  29289. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们就有一个男孩子,没有女孩子。</span>
  29290. </p>
  29291. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen jiù yǒu
  29292. yíge nánháizi, méiyou nǚháizi.</span></p>
  29293. <p>They have only one son and no daughter.</p>
  29294. </td>
  29295. </tr>
  29296. </tbody>
  29297. </table>
  29298. </figure>
  29299. </section>
  29300. <section id="R_ch2_s13_s3_s9" class="section">
  29301. <header>
  29302. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  29303. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  29304. </header>
  29305. <p></p>
  29306. <figure id="R_ch2_s13_s3_s9_tab1" class="table">
  29307. <header>
  29308. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  29309. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  29310. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  29311. to the cue.</div>
  29312. </header>
  29313. <table>
  29314. <colgroup>
  29315. <col style="width: 6%" />
  29316. <col style="width: 37%" />
  29317. <col style="width: 3%" />
  29318. <col style="width: 14%" />
  29319. <col style="width: 3%" />
  29320. <col style="width: 37%" />
  29321. </colgroup>
  29322. <thead>
  29323. <tr>
  29324. <th></th>
  29325. <th class="center">Question</th>
  29326. <th></th>
  29327. <th class="center">Cue</th>
  29328. <th></th>
  29329. <th class="center">Answer</th>
  29330. </tr>
  29331. </thead>
  29332. <tbody>
  29333. <tr>
  29334. <td></td>
  29335. <td></td>
  29336. <td></td>
  29337. <td></td>
  29338. <td></td>
  29339. <td></td>
  29340. </tr>
  29341. <tr>
  29342. <td>1.</td>
  29343. <td>
  29344. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</span>
  29345. </p>
  29346. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29347. nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  29348. <p>How many sons and how many daughters does he/she
  29349. have?</p>
  29350. </td>
  29351. <td></td>
  29352. <td class="center"> 2, 3 </td>
  29353. <td></td>
  29354. <td>
  29355. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有两个男孩子,
  29356. 三个女孩子。</span></p>
  29357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu liǎngge
  29358. nánháizi, sānge nǚháizi.</span></p>
  29359. <p>He/she has 2 sons and 3 daughters.</p>
  29360. </td>
  29361. </tr>
  29362. <tr>
  29363. <td></td>
  29364. <td></td>
  29365. <td></td>
  29366. <td></td>
  29367. <td></td>
  29368. <td></td>
  29369. </tr>
  29370. <tr>
  29371. <td>2.</td>
  29372. <td>
  29373. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周同志有几个哥哥,
  29374. 几个弟弟?</span></p>
  29375. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu tóngzhì yǒu
  29376. jǐge gēge, jǐge dìdi?</span></p>
  29377. <p>How many older brothers and how many younger brothers does
  29378. comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29379. class="foreignphrase">Zhōu</span> have ?</p>
  29380. </td>
  29381. <td></td>
  29382. <td class="center"> 1, 2 </td>
  29383. <td></td>
  29384. <td>
  29385. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周同志有一个哥哥,两个弟弟。</span></p>
  29386. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu tóngzhì yǒu
  29387. yíge gēge, liǎngge dìdi.</span></p>
  29388. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29389. class="foreignphrase">Zhōu</span> has one older brother and two
  29390. younger brothers.</p>
  29391. </td>
  29392. </tr>
  29393. <tr>
  29394. <td></td>
  29395. <td></td>
  29396. <td></td>
  29397. <td></td>
  29398. <td></td>
  29399. <td></td>
  29400. </tr>
  29401. <tr>
  29402. <td>3.</td>
  29403. <td>
  29404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志有几个姐姐,几个妹妹?</span></p>
  29405. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhi
  29406. yǒu jǐge jiějie, jǐge mèimei?</span></p>
  29407. <p>How many older sisters and how many younger sisters does
  29408. comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29409. class="foreignphrase">Zhāng</span> have.</p>
  29410. </td>
  29411. <td></td>
  29412. <td class="center"> 3, 1 </td>
  29413. <td></td>
  29414. <td>
  29415. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志有三个姐姐,一个妹妹。</span></p>
  29416. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  29417. yǒu sānge jiějie, yíge mèimei.</span></p>
  29418. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29419. class="foreignphrase">Zhāng</span> has 3 older sisters and one
  29420. younger sister.</p>
  29421. </td>
  29422. </tr>
  29423. <tr>
  29424. <td></td>
  29425. <td></td>
  29426. <td></td>
  29427. <td></td>
  29428. <td></td>
  29429. <td></td>
  29430. </tr>
  29431. <tr>
  29432. <td>4.</td>
  29433. <td>
  29434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有几个中国朋友,几个日本朋友?</span>
  29435. </p>
  29436. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu jǐge
  29437. Zhōngguó péngyou, jǐge Rìběn
  29438. péngyou?</span></p>
  29439. <p>How many Chinese friends and how many Japanese friends do
  29440. they have?</p>
  29441. </td>
  29442. <td></td>
  29443. <td class="center"> 5, 1 </td>
  29444. <td></td>
  29445. <td>
  29446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有五个中国朋友,一个日本朋友。</span>
  29447. </p>
  29448. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu wǔge
  29449. Zhōngguó péngyou, yíge Rìběn
  29450. péngyou.</span></p>
  29451. <p>They have 5 Chinese friends and one Japanese
  29452. friend.</p>
  29453. </td>
  29454. </tr>
  29455. <tr>
  29456. <td></td>
  29457. <td></td>
  29458. <td></td>
  29459. <td></td>
  29460. <td></td>
  29461. <td></td>
  29462. </tr>
  29463. <tr>
  29464. <td>5.</td>
  29465. <td>
  29466. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志有几个英国朋友,
  29467. 几个德国朋友?</span></p>
  29468. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì yǒu
  29469. jǐge Yīngguó péngyou, jǐge Déguó
  29470. péngyou?</span></p>
  29471. <p>How many English friends and how many German friends does
  29472. comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29473. class="foreignphrase">Chén</span> have?</p>
  29474. </td>
  29475. <td></td>
  29476. <td class="center"> 3, 2 </td>
  29477. <td></td>
  29478. <td>
  29479. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志有三个英国朋友,两个德国朋友。</span>
  29480. </p>
  29481. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì yǒu
  29482. sānge Yīngguó péngyou, liǎngge Déguó
  29483. péngyou.</span></p>
  29484. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  29485. class="foreignphrase">Chén</span> has 3 English friends and 3
  29486. German
  29487. friends.</p>
  29488. </td>
  29489. </tr>
  29490. <tr>
  29491. <td></td>
  29492. <td></td>
  29493. <td></td>
  29494. <td></td>
  29495. <td></td>
  29496. <td></td>
  29497. </tr>
  29498. <tr>
  29499. <td>6.</td>
  29500. <td>
  29501. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志有几个男孩子,
  29502. 几个女孩子?</span></p>
  29503. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tóngzhì yǒu
  29504. jǐge nánháizi, jǐge nǚháizi?</span></p>
  29505. <p>How many sons and how many daughters does comrade
  29506. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span> have?
  29507. </p>
  29508. </td>
  29509. <td></td>
  29510. <td class="center"> 2, 2 </td>
  29511. <td></td>
  29512. <td>
  29513. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志有两个男孩子,两个女孩子。</span>
  29514. </p>
  29515. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tóngzhì yǒu
  29516. liǎngg nánháizi,liǎngge nǚháizi.</span></p>
  29517. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  29518. has 2 sons and 2 daughters.</p>
  29519. </td>
  29520. </tr>
  29521. <tr>
  29522. <td></td>
  29523. <td></td>
  29524. <td></td>
  29525. <td></td>
  29526. <td></td>
  29527. <td></td>
  29528. </tr>
  29529. <tr>
  29530. <td>7.</td>
  29531. <td>
  29532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有几个姐姐,几个哥哥?</span></p>
  29533. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu jǐge
  29534. jiějie, jǐge gēge?</span></p>
  29535. <p>How many older sisters and how many older brothers does
  29536. he/she have?</p>
  29537. </td>
  29538. <td></td>
  29539. <td class="center"> 1, 3 </td>
  29540. <td></td>
  29541. <td>
  29542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有一个姐姐,
  29543. 三个哥哥。</span></p>
  29544. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu yíge
  29545. jiějie, sānge gēge.</span></p>
  29546. <p>He/she has one older sister and 3 older brothers.</p>
  29547. </td>
  29548. </tr>
  29549. </tbody>
  29550. </table>
  29551. </figure>
  29552. </section>
  29553. <section id="R_ch2_s13_s3_s10" class="section">
  29554. <header>
  29555. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  29556. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  29557. </header>
  29558. <p></p>
  29559. <figure id="R_ch2_s13_s3_s10_tab1" class="table">
  29560. <header>
  29561. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  29562. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  29563. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  29564. class="sep"> </span></span>The speaker will ask you 2 questions for each
  29565. exchange. Use the number
  29566. cue to answer the first question. Answer the second question with
  29567. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span> and the
  29568. first alternative.</div>
  29569. </header>
  29570. <table>
  29571. <colgroup>
  29572. <col style="width: 6%" />
  29573. <col style="width: 37%" />
  29574. <col style="width: 3%" />
  29575. <col style="width: 14%" />
  29576. <col style="width: 3%" />
  29577. <col style="width: 37%" />
  29578. </colgroup>
  29579. <thead>
  29580. <tr>
  29581. <th></th>
  29582. <th class="center">Question</th>
  29583. <th></th>
  29584. <th class="center">Cue</th>
  29585. <th></th>
  29586. <th class="center">Answer</th>
  29587. </tr>
  29588. </thead>
  29589. <tbody>
  29590. <tr>
  29591. <td></td>
  29592. <td></td>
  29593. <td></td>
  29594. <td></td>
  29595. <td></td>
  29596. <td></td>
  29597. </tr>
  29598. <tr>
  29599. <td>1.</td>
  29600. <td>
  29601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,
  29602. 他们有几个孩子?</span></p>
  29603. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐnwèn, tāmen
  29604. yǒu jǐge háizi?</span></p>
  29605. <p>May I ask, how many children do you have?</p>
  29606. </td>
  29607. <td></td>
  29608. <td class="center">
  29609. <p>2</p>
  29610. <p>2</p>
  29611. <p>2</p>
  29612. </td>
  29613. <td></td>
  29614. <td>
  29615. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有两个孩子。</span></p>
  29616. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu
  29617. liǎngge háizi.</span></p>
  29618. <p>They have 2 children.</p>
  29619. </td>
  29620. </tr>
  29621. <tr>
  29622. <td></td>
  29623. <td></td>
  29624. <td></td>
  29625. <td></td>
  29626. <td></td>
  29627. <td></td>
  29628. </tr>
  29629. <tr>
  29630. <td>2.</td>
  29631. <td>
  29632. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></p>
  29633. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi,
  29634. shì nǚháizi?</span></p>
  29635. <p>Are they boys or girls?</p>
  29636. </td>
  29637. <td></td>
  29638. <td class="center">
  29639. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29641. <p>all</p>
  29642. </td>
  29643. <td></td>
  29644. <td>
  29645. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是男孩子。</span></p>
  29646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29647. nānháizi.</span></p>
  29648. <p>Both of them are boys.</p>
  29649. </td>
  29650. </tr>
  29651. <tr>
  29652. <td></td>
  29653. <td></td>
  29654. <td></td>
  29655. <td></td>
  29656. <td></td>
  29657. <td></td>
  29658. </tr>
  29659. <tr>
  29660. <td>3.</td>
  29661. <td>
  29662. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她有几个兄弟?</span></p>
  29663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐnwèn, tā yǒu
  29664. jǐge xiōngdì?</span></p>
  29665. <p>May I ask, how many brothers does he/she have?</p>
  29666. </td>
  29667. <td></td>
  29668. <td class="center">
  29669. <p>3</p>
  29670. <p>3</p>
  29671. <p>3</p>
  29672. </td>
  29673. <td></td>
  29674. <td>
  29675. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有三个兄弟。</span></p>
  29676. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu sānge
  29677. xiōngdì.</span></p>
  29678. <p>He/she has 3 brothers.</p>
  29679. </td>
  29680. </tr>
  29681. <tr>
  29682. <td></td>
  29683. <td></td>
  29684. <td></td>
  29685. <td></td>
  29686. <td></td>
  29687. <td></td>
  29688. </tr>
  29689. <tr>
  29690. <td>4.</td>
  29691. <td>
  29692. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是哥哥,是弟弟?</span></p>
  29693. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì gēge, shì
  29694. dìdi?</span></p>
  29695. <p>Are they older or younger brothers?</p>
  29696. </td>
  29697. <td></td>
  29698. <td class="center">
  29699. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29700. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29701. <p>all</p>
  29702. </td>
  29703. <td></td>
  29704. <td>
  29705. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是哥哥。</span></p>
  29706. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29707. gēge.</span></p>
  29708. <p>All of them are older brothers.</p>
  29709. </td>
  29710. </tr>
  29711. <tr>
  29712. <td></td>
  29713. <td></td>
  29714. <td></td>
  29715. <td></td>
  29716. <td></td>
  29717. <td></td>
  29718. </tr>
  29719. <tr>
  29720. <td>5.</td>
  29721. <td>
  29722. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她有几个姐妹?</span></p>
  29723. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā yǒu
  29724. jǐge jiěmèi?</span></p>
  29725. <p>May I ask, how many sisters does he/she have?</p>
  29726. </td>
  29727. <td></td>
  29728. <td class="center">
  29729. <p>2</p>
  29730. <p>2</p>
  29731. <p>2</p>
  29732. </td>
  29733. <td></td>
  29734. <td>
  29735. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有两个姐妹。</span></p>
  29736. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu liǎngge
  29737. jiěmèi.</span></p>
  29738. <p>He/she has 2 sisters.</p>
  29739. </td>
  29740. </tr>
  29741. <tr>
  29742. <td></td>
  29743. <td></td>
  29744. <td></td>
  29745. <td></td>
  29746. <td></td>
  29747. <td></td>
  29748. </tr>
  29749. <tr>
  29750. <td>6.</td>
  29751. <td>
  29752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是姐姐,是妹妹?</span></p>
  29753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì jiějie, shì
  29754. mèimei?</span></p>
  29755. <p>Are they older or younger sisters?</p>
  29756. </td>
  29757. <td></td>
  29758. <td class="center">
  29759. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29760. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29761. <p>all</p>
  29762. </td>
  29763. <td></td>
  29764. <td>
  29765. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是姐姐。</span></p>
  29766. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29767. jiějie.</span></p>
  29768. <p>Both of them are older sisters.</p>
  29769. </td>
  29770. </tr>
  29771. <tr>
  29772. <td></td>
  29773. <td></td>
  29774. <td></td>
  29775. <td></td>
  29776. <td></td>
  29777. <td></td>
  29778. </tr>
  29779. <tr>
  29780. <td>7.</td>
  29781. <td>
  29782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她有几个中国朋友?</span></p>
  29783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā yǒu
  29784. jǐge Zhōngguó péngyou?</span></p>
  29785. <p>May I ask, how many Chinese friends does he/she
  29786. have?</p>
  29787. </td>
  29788. <td></td>
  29789. <td class="center">
  29790. <p>4</p>
  29791. <p>4</p>
  29792. <p>4</p>
  29793. </td>
  29794. <td></td>
  29795. <td>
  29796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有四个中国朋友。</span></p>
  29797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu sìge
  29798. Zhōngguò péngyou.</span></p>
  29799. <p>He/she has 4 Chinese friends.</p>
  29800. </td>
  29801. </tr>
  29802. <tr>
  29803. <td></td>
  29804. <td></td>
  29805. <td></td>
  29806. <td></td>
  29807. <td></td>
  29808. <td></td>
  29809. </tr>
  29810. <tr>
  29811. <td>8.</td>
  29812. <td>
  29813. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男朋友,是女朋友?</span></p>
  29814. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánpéngyou,
  29815. shì nǚpéngyou?</span></p>
  29816. <p>Are they male or female friends?</p>
  29817. </td>
  29818. <td></td>
  29819. <td class="center">
  29820. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29821. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29822. <p>all</p>
  29823. </td>
  29824. <td></td>
  29825. <td>
  29826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是男朋友。</span></p>
  29827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29828. nánpéngyou.</span></p>
  29829. <p>All of them are male friends.</p>
  29830. </td>
  29831. </tr>
  29832. <tr>
  29833. <td></td>
  29834. <td></td>
  29835. <td></td>
  29836. <td></td>
  29837. <td></td>
  29838. <td></td>
  29839. </tr>
  29840. <tr>
  29841. <td>9.</td>
  29842. <td>
  29843. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她有几个美国朋友?</span></p>
  29844. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā yǒu
  29845. jǐge Měiguó péngyou?</span></p>
  29846. <p>May I ask, how many American friends does he/she
  29847. have?</p>
  29848. </td>
  29849. <td></td>
  29850. <td class="center">
  29851. <p>2</p>
  29852. <p>2</p>
  29853. <p>2</p>
  29854. </td>
  29855. <td></td>
  29856. <td>
  29857. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有两个美国朋友。</span></p>
  29858. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu liǎngge
  29859. Měiguó péngyou.</span></p>
  29860. <p>He/she has 2 American friends.</p>
  29861. </td>
  29862. </tr>
  29863. <tr>
  29864. <td></td>
  29865. <td></td>
  29866. <td></td>
  29867. <td></td>
  29868. <td></td>
  29869. <td></td>
  29870. </tr>
  29871. <tr>
  29872. <td>10.</td>
  29873. <td>
  29874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男朋友,是女朋友?</span></p>
  29875. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánpéngyou,
  29876. shì nǚpéngyou?</span></p>
  29877. <p>Are they male or female friends?</p>
  29878. </td>
  29879. <td></td>
  29880. <td class="center">
  29881. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29883. <p>all</p>
  29884. </td>
  29885. <td></td>
  29886. <td>
  29887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是男朋友。</span></p>
  29888. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29889. nánpéngyou.</span></p>
  29890. <p>Both of them are male friends.</p>
  29891. </td>
  29892. </tr>
  29893. <tr>
  29894. <td></td>
  29895. <td></td>
  29896. <td></td>
  29897. <td></td>
  29898. <td></td>
  29899. <td></td>
  29900. </tr>
  29901. <tr>
  29902. <td>11.</td>
  29903. <td>
  29904. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她有几个孩子。</span></p>
  29905. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā yǒu
  29906. jǐge háizi?</span></p>
  29907. <p>May I ask, how many children does he/she have?</p>
  29908. </td>
  29909. <td></td>
  29910. <td class="center">
  29911. <p>3</p>
  29912. <p>3</p>
  29913. <p>3</p>
  29914. </td>
  29915. <td></td>
  29916. <td>
  29917. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有三个孩子。</span></p>
  29918. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu sānge
  29919. háizi.</span></p>
  29920. <p>He/she has 3 children.</p>
  29921. </td>
  29922. </tr>
  29923. <tr>
  29924. <td></td>
  29925. <td></td>
  29926. <td></td>
  29927. <td></td>
  29928. <td></td>
  29929. <td></td>
  29930. </tr>
  29931. <tr>
  29932. <td>12.</td>
  29933. <td>
  29934. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></p>
  29935. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi,
  29936. shì nǚháizi?</span></p>
  29937. <p>Are they boys or girls?</p>
  29938. </td>
  29939. <td></td>
  29940. <td class="center">
  29941. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29942. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29943. <p>all</p>
  29944. </td>
  29945. <td></td>
  29946. <td>
  29947. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是男孩子。</span></p>
  29948. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  29949. nánháizi.</span></p>
  29950. <p>All of them are boys.</p>
  29951. </td>
  29952. </tr>
  29953. <tr>
  29954. <td>13.</td>
  29955. <td>
  29956. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他们有几个孩子。</span></p>
  29957. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tāmen
  29958. yǒu jǐge háizi?</span></p>
  29959. <p>May I ask, how many children do they have?</p>
  29960. </td>
  29961. <td></td>
  29962. <td class="center">
  29963. <p>5</p>
  29964. <p>5</p>
  29965. <p>5</p>
  29966. </td>
  29967. <td></td>
  29968. <td>
  29969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们有五个孩子。</span></p>
  29970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen yǒu wǔge
  29971. háizi.</span></p>
  29972. <p>They have 5 children.</p>
  29973. </td>
  29974. </tr>
  29975. <tr>
  29976. <td></td>
  29977. <td></td>
  29978. <td></td>
  29979. <td></td>
  29980. <td></td>
  29981. <td></td>
  29982. </tr>
  29983. <tr>
  29984. <td>14.</td>
  29985. <td>
  29986. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是男孩子,是女孩子?</span></p>
  29987. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì nánháizi,
  29988. shì nǚháizi?</span></p>
  29989. <p>Are they boys or girls?</p>
  29990. </td>
  29991. <td></td>
  29992. <td class="center">
  29993. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都</span></p>
  29994. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span></p>
  29995. <p>all</p>
  29996. </td>
  29997. <td></td>
  29998. <td>
  29999. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">都是男孩子。</span></p>
  30000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu shì
  30001. nánháizi.</span></p>
  30002. <p>All of them are boys.</p>
  30003. </td>
  30004. </tr>
  30005. </tbody>
  30006. </table>
  30007. </figure>
  30008. </section>
  30009. <section id="R_ch2_s13_s3_s11" class="section">
  30010. <header>
  30011. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  30012. class="sep"> </span></span>Substitution drill</h4>
  30013. </header>
  30014. <p></p>
  30015. <figure id="R_ch2_s13_s3_s11_tab1" class="table">
  30016. <header>
  30017. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  30018. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  30019. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  30020. class="sep"> </span></span>Substitute the cue .</div>
  30021. </header>
  30022. <table>
  30023. <colgroup>
  30024. <col style="width: 6%" />
  30025. <col style="width: 37%" />
  30026. <col style="width: 3%" />
  30027. <col style="width: 14%" />
  30028. <col style="width: 3%" />
  30029. <col style="width: 37%" />
  30030. </colgroup>
  30031. <thead>
  30032. <tr>
  30033. <th></th>
  30034. <th class="center">Question</th>
  30035. <th></th>
  30036. <th class="center">Cue</th>
  30037. <th></th>
  30038. <th class="center">Answer</th>
  30039. </tr>
  30040. </thead>
  30041. <tbody>
  30042. <tr>
  30043. <td></td>
  30044. <td></td>
  30045. <td></td>
  30046. <td></td>
  30047. <td></td>
  30048. <td></td>
  30049. </tr>
  30050. <tr>
  30051. <td>1.</td>
  30052. <td>
  30053. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你们家里有什么人?</span></p>
  30054. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐmen
  30055. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30056. <p>May I ask, what people are (there) in your family?</p>
  30057. </td>
  30058. <td></td>
  30059. <td>
  30060. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们</span></p>
  30061. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tāmen</span></p>
  30062. <p>they</p>
  30063. </td>
  30064. <td></td>
  30065. <td>
  30066. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他们家里有什么人?</span></p>
  30067. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tāmen
  30068. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30069. <p>May I ask, what people are (there) in their family?</p>
  30070. </td>
  30071. </tr>
  30072. <tr>
  30073. <td></td>
  30074. <td></td>
  30075. <td></td>
  30076. <td></td>
  30077. <td></td>
  30078. <td></td>
  30079. </tr>
  30080. <tr>
  30081. <td>2.</td>
  30082. <td>
  30083. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他们家里有什么人?</span></p>
  30084. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tāmen
  30085. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30086. <p>May I ask, what people are (there) in their family?</p>
  30087. </td>
  30088. <td></td>
  30089. <td>
  30090. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方先生</span></p>
  30091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  30092. xiānsheng</span></p>
  30093. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span>
  30094. </p>
  30095. </td>
  30096. <td></td>
  30097. <td>
  30098. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,方先生有什么人?</span></p>
  30099. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Fāng
  30100. xiānsheng jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30101. <p>May I ask, what people are (there) in Mr. <span
  30102. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span>
  30103. family?</p>
  30104. </td>
  30105. </tr>
  30106. <tr>
  30107. <td></td>
  30108. <td></td>
  30109. <td></td>
  30110. <td></td>
  30111. <td></td>
  30112. <td></td>
  30113. </tr>
  30114. <tr>
  30115. <td>3.</td>
  30116. <td>
  30117. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,方先生家里有什么人?</span></p>
  30118. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwen, Fāng
  30119. xiānsheng jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30120. <p>May I ask, what people are (there) in Mr. <span
  30121. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span>
  30122. family?</p>
  30123. </td>
  30124. <td></td>
  30125. <td>
  30126. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张小姐</span></p>
  30127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  30128. xiǎojiě</span></p>
  30129. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  30130. </p>
  30131. </td>
  30132. <td></td>
  30133. <td>
  30134. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,张小姐家里有什么人?</span></p>
  30135. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Zhāng
  30136. xiǎojiě jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30137. <p>May I ask, what people are (there) in Miss <span
  30138. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  30139. family?</p>
  30140. </td>
  30141. </tr>
  30142. <tr>
  30143. <td></td>
  30144. <td></td>
  30145. <td></td>
  30146. <td></td>
  30147. <td></td>
  30148. <td></td>
  30149. </tr>
  30150. <tr>
  30151. <td>4.</td>
  30152. <td>
  30153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,张小姐家里有什么人?</span></p>
  30154. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwen, Zhāng
  30155. xiǎojiě jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30156. <p>May I ask, what people are (there) in Miss <span
  30157. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  30158. family?</p>
  30159. </td>
  30160. <td></td>
  30161. <td>
  30162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李明理</span></p>
  30163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  30164. Mínglǐ</span></p>
  30165. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  30166. Mínglǐ</span></p>
  30167. </td>
  30168. <td></td>
  30169. <td>
  30170. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,李明理家里有什么人?</span></p>
  30171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Lǐ
  30172. Mínglǐ jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30173. <p>May I ask, what people are (there) in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30174. class="foreignphrase">Lǐ Mínglǐ</span>
  30175. family?</p>
  30176. </td>
  30177. </tr>
  30178. <tr>
  30179. <td></td>
  30180. <td></td>
  30181. <td></td>
  30182. <td></td>
  30183. <td></td>
  30184. <td></td>
  30185. </tr>
  30186. <tr>
  30187. <td>5.</td>
  30188. <td>
  30189. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,李明理家里有什么人?</span></p>
  30190. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Lǐ
  30191. Mínglǐ jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30192. <p>May I ask, what people are (there) in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30193. class="foreignphrase">Lǐ Mínglǐ</span>
  30194. family?</p>
  30195. </td>
  30196. <td></td>
  30197. <td>
  30198. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哥哥</span></p>
  30199. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  30200. gēge</span></p>
  30201. <p>your older brother</p>
  30202. </td>
  30203. <td></td>
  30204. <td>
  30205. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哥哥家里有什么人?</span></p>
  30206. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ gēge
  30207. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30208. <p>May I ask, what people are (there) in your older brother's
  30209. family?</p>
  30210. </td>
  30211. </tr>
  30212. <tr>
  30213. <td></td>
  30214. <td></td>
  30215. <td></td>
  30216. <td></td>
  30217. <td></td>
  30218. <td></td>
  30219. </tr>
  30220. <tr>
  30221. <td>6.</td>
  30222. <td>
  30223. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哥哥家里有什么人?</span></p>
  30224. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ gēge
  30225. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30226. <p>May I ask, what people are (there) in your older brother's
  30227. family?</p>
  30228. </td>
  30229. <td></td>
  30230. <td>
  30231. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友</span></p>
  30232. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  30233. péngyou</span></p>
  30234. <p>your friend</p>
  30235. </td>
  30236. <td></td>
  30237. <td>
  30238. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你朋友家里有什么人?</span></p>
  30239. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn nǐ
  30240. péngyou jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30241. <p>May I ask, what people are (there) in your friend's
  30242. family?</p>
  30243. </td>
  30244. </tr>
  30245. <tr>
  30246. <td></td>
  30247. <td></td>
  30248. <td></td>
  30249. <td></td>
  30250. <td></td>
  30251. <td></td>
  30252. </tr>
  30253. <tr>
  30254. <td>7.</td>
  30255. <td>
  30256. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你朋友家里有什么人?</span></p>
  30257. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  30258. péngyou jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30259. <p>May I ask, what people are (there) in your friend's
  30260. family?</p>
  30261. </td>
  30262. <td></td>
  30263. <td>
  30264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爸爸</span></p>
  30265. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  30266. bàba</span></p>
  30267. <p>your father</p>
  30268. </td>
  30269. <td></td>
  30270. <td>
  30271. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你爸爸家里有什么人?</span></p>
  30272. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qíngwèn, nǐ bàba
  30273. jiāli yǒu shénme rén?</span></p>
  30274. <p>May I ask, what people are (there) in your father's
  30275. family?</p>
  30276. </td>
  30277. </tr>
  30278. </tbody>
  30279. </table>
  30280. </figure>
  30281. </section>
  30282. <section id="R_ch2_s13_s3_s12" class="section">
  30283. <header>
  30284. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  30285. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  30286. </header>
  30287. <p></p>
  30288. <figure id="R_ch2_s13_s3_s12_tab1" class="table">
  30289. <header>
  30290. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  30291. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  30292. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  30293. class="sep"> </span></span>Add the cue and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30294. class="foreignphrase">gēn</span> to each sentence.</div>
  30295. </header>
  30296. <table>
  30297. <colgroup>
  30298. <col style="width: 6%" />
  30299. <col style="width: 37%" />
  30300. <col style="width: 3%" />
  30301. <col style="width: 14%" />
  30302. <col style="width: 3%" />
  30303. <col style="width: 37%" />
  30304. </colgroup>
  30305. <thead>
  30306. <tr>
  30307. <th></th>
  30308. <th class="center">Question</th>
  30309. <th></th>
  30310. <th class="center">Cue</th>
  30311. <th></th>
  30312. <th class="center">Answer</th>
  30313. </tr>
  30314. </thead>
  30315. <tbody>
  30316. <tr>
  30317. <td></td>
  30318. <td></td>
  30319. <td></td>
  30320. <td></td>
  30321. <td></td>
  30322. <td></td>
  30323. </tr>
  30324. <tr>
  30325. <td>1.</td>
  30326. <td>
  30327. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有一个孩子。</span></p>
  30328. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu yíge
  30329. háizi.</span></p>
  30330. <p>He/she has one child.</p>
  30331. </td>
  30332. <td></td>
  30333. <td>
  30334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">太太</span></p>
  30335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tàitai</span></p>
  30336. <p>wife</p>
  30337. </td>
  30338. <td></td>
  30339. <td>
  30340. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他/她太太跟一个孩子。</span></p>
  30341. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā tàitai
  30342. gēn yíge háizi.</span></p>
  30343. <p>There are his wife and one child.</p>
  30344. </td>
  30345. </tr>
  30346. <tr>
  30347. <td></td>
  30348. <td></td>
  30349. <td></td>
  30350. <td></td>
  30351. <td></td>
  30352. <td></td>
  30353. </tr>
  30354. <tr>
  30355. <td>2.</td>
  30356. <td>
  30357. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生有一个妹妹。</span></p>
  30358. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng yǒu
  30359. yíge mèimei.</span></p>
  30360. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> has
  30361. one younger sister.</p>
  30362. </td>
  30363. <td></td>
  30364. <td>
  30365. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">母亲</span></p>
  30366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǔqin</span></p>
  30367. <p>mother</p>
  30368. </td>
  30369. <td></td>
  30370. <td>
  30371. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他母亲跟一个妹妹。</span></p>
  30372. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā mǔqin gēn
  30373. yíge mèimei.</span></p>
  30374. <p>There are his mother and one younger sister.</p>
  30375. </td>
  30376. </tr>
  30377. <tr>
  30378. <td></td>
  30379. <td></td>
  30380. <td></td>
  30381. <td></td>
  30382. <td></td>
  30383. <td></td>
  30384. </tr>
  30385. <tr>
  30386. <td>3.</td>
  30387. <td>
  30388. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李小姐有两个弟弟。</span></p>
  30389. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiǎojiě yǒu
  30390. liǎngge dìdi.</span></p>
  30391. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> has
  30392. 2 younger brothers.</p>
  30393. </td>
  30394. <td></td>
  30395. <td>
  30396. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姐姐</span></p>
  30397. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiějie</span></p>
  30398. <p>older sister</p>
  30399. </td>
  30400. <td></td>
  30401. <td>
  30402. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有她姐姐跟两个弟弟。</span></p>
  30403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā jiějie
  30404. gēn liǎngge dìdi.</span></p>
  30405. <p>There are her older sister and two younger
  30406. brothers.</p>
  30407. </td>
  30408. </tr>
  30409. <tr>
  30410. <td></td>
  30411. <td></td>
  30412. <td></td>
  30413. <td></td>
  30414. <td></td>
  30415. <td></td>
  30416. </tr>
  30417. <tr>
  30418. <td>4.</td>
  30419. <td>
  30420. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生有一个女孩子。</span></p>
  30421. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú xiānsheng
  30422. yǒu yíge nǚhaizi.</span></p>
  30423. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span> has
  30424. one daughter.</p>
  30425. </td>
  30426. <td></td>
  30427. <td>
  30428. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">母亲</span></p>
  30429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǔqin</span></p>
  30430. <p>mother</p>
  30431. </td>
  30432. <td></td>
  30433. <td>
  30434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他母亲跟一个女孩子。</span></p>
  30435. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā mǔqin gēn
  30436. yíge nǚháizi.</span></p>
  30437. <p>There are his mother and one daughter.</p>
  30438. </td>
  30439. </tr>
  30440. <tr>
  30441. <td></td>
  30442. <td></td>
  30443. <td></td>
  30444. <td></td>
  30445. <td></td>
  30446. <td></td>
  30447. </tr>
  30448. <tr>
  30449. <td>5.</td>
  30450. <td>
  30451. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林太太有三个男孩子。</span></p>
  30452. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tàitai yǒu
  30453. sānge nánháizi.</span></p>
  30454. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  30455. has 2 boys.</p>
  30456. </td>
  30457. <td></td>
  30458. <td>
  30459. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生</span></p>
  30460. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānsheng</span>
  30461. </p>
  30462. <p>husband</p>
  30463. </td>
  30464. <td></td>
  30465. <td>
  30466. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有她先生跟三个男孩子。</span></p>
  30467. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā xiānsheng
  30468. gēn sānge nánháizi.</span></p>
  30469. <p>There are her husband and 3 boys.</p>
  30470. </td>
  30471. </tr>
  30472. <tr>
  30473. <td></td>
  30474. <td></td>
  30475. <td></td>
  30476. <td></td>
  30477. <td></td>
  30478. <td></td>
  30479. </tr>
  30480. <tr>
  30481. <td>6.</td>
  30482. <td>
  30483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她有一个姐姐。</span></p>
  30484. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒu yíge
  30485. jiějie.</span></p>
  30486. <p>He has one older sister.</p>
  30487. </td>
  30488. <td></td>
  30489. <td>
  30490. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">父亲</span></p>
  30491. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fùqin</span></p>
  30492. <p>father</p>
  30493. </td>
  30494. <td></td>
  30495. <td>
  30496. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他/她父亲跟一个姐姐。</span></p>
  30497. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā fùqin gēn
  30498. yíge jiějie.</span></p>
  30499. <p>There are his/her older sister and his/her father.</p>
  30500. </td>
  30501. </tr>
  30502. <tr>
  30503. <td></td>
  30504. <td></td>
  30505. <td></td>
  30506. <td></td>
  30507. <td></td>
  30508. <td></td>
  30509. </tr>
  30510. <tr>
  30511. <td>7.</td>
  30512. <td>
  30513. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生有四个孩子。</span></p>
  30514. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng xiānsheng
  30515. yǒu sìge háizi.</span></p>
  30516. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng</span>
  30517. has 4 children.</p>
  30518. </td>
  30519. <td></td>
  30520. <td>
  30521. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">太太</span></p>
  30522. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tàitai</span></p>
  30523. <p>wife</p>
  30524. </td>
  30525. <td></td>
  30526. <td>
  30527. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有他太太跟四个孩子。</span></p>
  30528. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu tā tàitai
  30529. gēn sìge háizi.</span></p>
  30530. <p>There are his wife and 4 children.</p>
  30531. </td>
  30532. </tr>
  30533. </tbody>
  30534. </table>
  30535. </figure>
  30536. </section>
  30537. <section id="R_ch2_s13_s3_s13" class="section">
  30538. <header>
  30539. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  30540. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  30541. </header>
  30542. <p></p>
  30543. <figure id="R_ch2_s13_s3_s13_tab1" class="table">
  30544. <header>
  30545. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  30546. class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  30547. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  30548. class="sep"> </span></span>Answer to the question according to the cue.
  30549. </div>
  30550. </header>
  30551. <table>
  30552. <colgroup>
  30553. <col style="width: 6%" />
  30554. <col style="width: 37%" />
  30555. <col style="width: 3%" />
  30556. <col style="width: 14%" />
  30557. <col style="width: 3%" />
  30558. <col style="width: 37%" />
  30559. </colgroup>
  30560. <thead>
  30561. <tr>
  30562. <th></th>
  30563. <th class="center">Question</th>
  30564. <th></th>
  30565. <th class="center">Cue</th>
  30566. <th></th>
  30567. <th class="center">Answer</th>
  30568. </tr>
  30569. </thead>
  30570. <tbody>
  30571. <tr>
  30572. <td></td>
  30573. <td></td>
  30574. <td></td>
  30575. <td></td>
  30576. <td></td>
  30577. <td></td>
  30578. </tr>
  30579. <tr>
  30580. <td>1.</td>
  30581. <td>
  30582. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子都在这里吗?</span></p>
  30583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi dōu
  30584. zài zhèli ma?</span></p>
  30585. <p>Are all of their children here?</p>
  30586. </td>
  30587. <td></td>
  30588. <td>
  30589. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国</span></p>
  30590. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  30591. <p>America</p>
  30592. </td>
  30593. <td></td>
  30594. <td>
  30595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在这里,一个还在美国。</span>
  30596. </p>
  30597. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30598. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</span></p>
  30599. <p>No, one is here, and one is still in America.</p>
  30600. </td>
  30601. </tr>
  30602. <tr>
  30603. <td></td>
  30604. <td></td>
  30605. <td></td>
  30606. <td></td>
  30607. <td></td>
  30608. <td></td>
  30609. </tr>
  30610. <tr>
  30611. <td>2.</td>
  30612. <td>
  30613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥,姐姐都在这里吗?</span></p>
  30614. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge, jiějie
  30615. dōu zài zhèli ma?</span></p>
  30616. <p>Are his/her older brother and older sister both
  30617. here?</p>
  30618. </td>
  30619. <td></td>
  30620. <td>
  30621. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州</span></p>
  30622. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu</span></p>
  30623. <p>California</p>
  30624. </td>
  30625. <td></td>
  30626. <td>
  30627. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在这里,一个还在加州。</span>
  30628. </p>
  30629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30630. zhèli, yíge hái zài Jiāzhōu.</span></p>
  30631. <p>No, one is here, and one is still in California.</p>
  30632. </td>
  30633. </tr>
  30634. <tr>
  30635. <td></td>
  30636. <td></td>
  30637. <td></td>
  30638. <td></td>
  30639. <td></td>
  30640. <td></td>
  30641. </tr>
  30642. <tr>
  30643. <td>3.</td>
  30644. <td>
  30645. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她美国朋友都在这里吗?</span></p>
  30646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā měiguó
  30647. péngyou dōu zài zhèli ma?</span></p>
  30648. <p>Are his/her American friends all here?</p>
  30649. </td>
  30650. <td></td>
  30651. <td>
  30652. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台中</span></p>
  30653. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  30654. </p>
  30655. <p>T'ai-chung</p>
  30656. </td>
  30657. <td></td>
  30658. <td>
  30659. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在
  30660. ,一个还在台中。</span></p>
  30661. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30662. zhèli, yíge hái zài Táizhōng.</span></p>
  30663. <p>No, one is here, and one is still in T'ai-chung.</p>
  30664. </td>
  30665. </tr>
  30666. <tr>
  30667. <td></td>
  30668. <td></td>
  30669. <td></td>
  30670. <td></td>
  30671. <td></td>
  30672. <td></td>
  30673. </tr>
  30674. <tr>
  30675. <td>4.</td>
  30676. <td>
  30677. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她弟弟,妹妹都在中国吗?</span></p>
  30678. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi, mèimei
  30679. dōu zài Zhōngguó ma?</span></p>
  30680. <p>Are his/her younger brother and younger sister both
  30681. here?</p>
  30682. </td>
  30683. <td></td>
  30684. <td>
  30685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德州</span></p>
  30686. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu</span></p>
  30687. <p>Texas</p>
  30688. </td>
  30689. <td></td>
  30690. <td>
  30691. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在中国,一个还在德州。</span>
  30692. </p>
  30693. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30694. Zhōngguó, yíge hái zài Dézhōu.</span></p>
  30695. <p>No, one is is in China, one is still in Texas.</p>
  30696. </td>
  30697. </tr>
  30698. <tr>
  30699. <td></td>
  30700. <td></td>
  30701. <td></td>
  30702. <td></td>
  30703. <td></td>
  30704. <td></td>
  30705. </tr>
  30706. <tr>
  30707. <td>5.</td>
  30708. <td>
  30709. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生的孩子都在德州吗?</span></p>
  30710. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng ziānsheng
  30711. de háizi dōu zài Dézhōu ma?</span></p>
  30712. <p>Are Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30713. class="foreignphrase">Wáng'</span>s children all here?</p>
  30714. </td>
  30715. <td></td>
  30716. <td>
  30717. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州</span></p>
  30718. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu</span></p>
  30719. <p>California</p>
  30720. </td>
  30721. <td></td>
  30722. <td>
  30723. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在德州,一个还在加州。</span>
  30724. </p>
  30725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30726. Dézhōu, yíge hái zài Jiāzhōu.</span></p>
  30727. <p>No, one is in Texas, and one is still in
  30728. California.</p>
  30729. </td>
  30730. </tr>
  30731. <tr>
  30732. <td></td>
  30733. <td></td>
  30734. <td></td>
  30735. <td></td>
  30736. <td></td>
  30737. <td></td>
  30738. </tr>
  30739. <tr>
  30740. <td>6.</td>
  30741. <td>
  30742. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那两位先生都在上海吗?</span></p>
  30743. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèi liǎngwèi
  30744. xiānsheng dōu zài Shànghǎi ma?</span></p>
  30745. <p>Are they both in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30746. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>?</p>
  30747. </td>
  30748. <td></td>
  30749. <td>
  30750. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青岛</span></p>
  30751. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></p>
  30752. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></p>
  30753. </td>
  30754. <td></td>
  30755. <td>
  30756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在上海,一个还在青岛。</span>
  30757. </p>
  30758. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30759. Shànghǎi, yíge hái zài Qīngdǎo.</span></p>
  30760. <p>No, one is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  30761. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>, one is in <span
  30762. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  30763. </td>
  30764. </tr>
  30765. <tr>
  30766. <td></td>
  30767. <td></td>
  30768. <td></td>
  30769. <td></td>
  30770. <td></td>
  30771. <td></td>
  30772. </tr>
  30773. <tr>
  30774. <td>7.</td>
  30775. <td>
  30776. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子都在香港吗?</span></p>
  30777. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi dōu
  30778. zài Xiāngǎng ma?</span></p>
  30779. <p>Are their children all in Hong-Kong?</p>
  30780. </td>
  30781. <td></td>
  30782. <td>
  30783. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国</span></p>
  30784. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  30785. <p>America</p>
  30786. </td>
  30787. <td></td>
  30788. <td>
  30789. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,一个在香港,一个还在美国。</span>
  30790. </p>
  30791. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, yíge zài
  30792. Xiāngǎng, yíge hái zài Měiguó.</span></p>
  30793. <p>No, one is in Hong-Kong, one is still in America.</p>
  30794. </td>
  30795. </tr>
  30796. </tbody>
  30797. </table>
  30798. </figure>
  30799. </section>
  30800. </section>
  30801. </section>
  30802. <section id="R_ch2_s14" class="section">
  30803. <header>
  30804. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  30805. </header>
  30806. <p></p>
  30807. <section id="R_ch2_s14_s1" class="section">
  30808. <header>
  30809. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  30810. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  30811. </header>
  30812. <p></p>
  30813. <section id="R_ch2_s14_s1_s1" class="section">
  30814. <header>
  30815. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  30816. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  30817. </header>
  30818. <ol class="orderedlist" type="1">
  30819. <li>
  30820. <p>Arrival and departure times,</p>
  30821. </li>
  30822. <li>
  30823. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span></p>
  30824. </li>
  30825. <li>
  30826. <p>The <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì … de</span>
  30827. construction.</p>
  30828. </li>
  30829. </ol>
  30830. </section>
  30831. <section id="R_ch2_s14_s1_s2" class="section">
  30832. <header>
  30833. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  30834. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  30835. </header>
  30836. <ol class="orderedlist" type="1">
  30837. <li>
  30838. <p>The C-l and P-l tapes» the Reference List and Reference Notes.</p>
  30839. </li>
  30840. <li>
  30841. <p>The C-2 and P-2 tapes» the Workbook.</p>
  30842. </li>
  30843. <li>
  30844. <p>The UD-1 tape.</p>
  30845. </li>
  30846. </ol>
  30847. </section>
  30848. </section>
  30849. <section id="R_ch2_s14_s2" class="section">
  30850. <header>
  30851. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  30852. class="sep"> </span></span>References</h3>
  30853. </header>
  30854. <section id="R_ch2_s14_s2_s1" class="section">
  30855. <header>
  30856. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  30857. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  30858. </header>
  30859. <p>in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  30860. <figure id="R_ch2_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  30861. <table>
  30862. <colgroup>
  30863. <col style="width: 8%" />
  30864. <col style="width: 6%" />
  30865. <col style="width: 33%" />
  30866. <col style="width: 20%" />
  30867. <col style="width: 33%" />
  30868. </colgroup>
  30869. <tbody>
  30870. <tr>
  30871. <td class="center">1.</td>
  30872. <td class="center">A:</td>
  30873. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái
  30874. ma?</span></td>
  30875. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来吗?</span></td>
  30876. <td>Is your wife coming?</td>
  30877. </tr>
  30878. <tr>
  30879. <td class="center"></td>
  30880. <td class="center">B:</td>
  30881. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  30882. lái.</span></td>
  30883. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她来。</span></td>
  30884. <td>She is coming.</td>
  30885. </tr>
  30886. <tr>
  30887. <td class="center"></td>
  30888. <td class="center"></td>
  30889. <td></td>
  30890. <td></td>
  30891. <td></td>
  30892. </tr>
  30893. <tr>
  30894. <td class="center">2.</td>
  30895. <td class="center">A:</td>
  30896. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái le
  30897. ma?</span></td>
  30898. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来了吗?</span></td>
  30899. <td>Has your wife come?</td>
  30900. </tr>
  30901. <tr>
  30902. <td class="center"></td>
  30903. <td class="center">B:</td>
  30904. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  30905. le.</span></td>
  30906. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,她来了。</span></td>
  30907. <td>Yes, she has come.</td>
  30908. </tr>
  30909. <tr>
  30910. <td class="center"></td>
  30911. <td class="center"></td>
  30912. <td></td>
  30913. <td></td>
  30914. <td></td>
  30915. </tr>
  30916. <tr>
  30917. <td class="center">3.</td>
  30918. <td class="center">A:</td>
  30919. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren yě lái le
  30920. ma?</span></td>
  30921. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人也来了吗?</span></td>
  30922. <td>Has your wife come too?</td>
  30923. </tr>
  30924. <tr>
  30925. <td class="center"></td>
  30926. <td class="center">B:</td>
  30927. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  30928. lái.</span></td>
  30929. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她还没来。</span></td>
  30930. <td>She hasn't come yet.</td>
  30931. </tr>
  30932. <tr>
  30933. <td class="center"></td>
  30934. <td class="center"></td>
  30935. <td></td>
  30936. <td></td>
  30937. <td></td>
  30938. </tr>
  30939. <tr>
  30940. <td class="center">4.</td>
  30941. <td class="center">A:</td>
  30942. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme shíhou
  30943. lái?</span></td>
  30944. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她什么时候来?</span></td>
  30945. <td>When is she coming?</td>
  30946. </tr>
  30947. <tr>
  30948. <td class="center"></td>
  30949. <td class="center">B:</td>
  30950. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān
  30951. lái.</span></td>
  30952. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她明天来。</span></td>
  30953. <td>She is coming tomorrow.</td>
  30954. </tr>
  30955. <tr>
  30956. <td class="center"></td>
  30957. <td class="center"></td>
  30958. <td></td>
  30959. <td></td>
  30960. <td></td>
  30961. </tr>
  30962. <tr>
  30963. <td class="center">5.</td>
  30964. <td class="center">A:</td>
  30965. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou shénme
  30966. shíhou dào?</span></td>
  30967. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友什么时候到?</span></td>
  30968. <td>When is your friend arriving?</td>
  30969. </tr>
  30970. <tr>
  30971. <td class="center"></td>
  30972. <td class="center">B:</td>
  30973. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng dào
  30974. le.</span></td>
  30975. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他已经到了。</span></td>
  30976. <td>He has already arrived.</td>
  30977. </tr>
  30978. <tr>
  30979. <td class="center"></td>
  30980. <td class="center"></td>
  30981. <td></td>
  30982. <td></td>
  30983. <td></td>
  30984. </tr>
  30985. <tr>
  30986. <td class="center">6.</td>
  30987. <td class="center">A:</td>
  30988. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì shénme
  30989. shíhou dàode?</span></td>
  30990. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是什么时候到的?</span></td>
  30991. <td>When did she arrive?</td>
  30992. </tr>
  30993. <tr>
  30994. <td class="center"></td>
  30995. <td class="center">B:</td>
  30996. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  30997. dàode.</span></td>
  30998. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是昨天到的。</span></td>
  30999. <td>She arrived yesterday.</td>
  31000. </tr>
  31001. <tr>
  31002. <td class="center"></td>
  31003. <td class="center"></td>
  31004. <td></td>
  31005. <td></td>
  31006. <td></td>
  31007. </tr>
  31008. <tr>
  31009. <td class="center">7.</td>
  31010. <td class="center">A:</td>
  31011. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì yíge rén
  31012. láide ma?</span></td>
  31013. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是一个人来的吗?</span></td>
  31014. <td>Did you come alone?</td>
  31015. </tr>
  31016. <tr>
  31017. <td class="center"></td>
  31018. <td class="center">B:</td>
  31019. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, wǒ bú shì
  31020. yíge rén láide.</span></td>
  31021. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我不是一个人来的。</span></td>
  31022. <td>No, I didn't come alone.</td>
  31023. </tr>
  31024. <tr>
  31025. <td class="center"></td>
  31026. <td class="center"></td>
  31027. <td></td>
  31028. <td></td>
  31029. <td></td>
  31030. </tr>
  31031. <tr>
  31032. <td class="center">8.</td>
  31033. <td class="center">A:</td>
  31034. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shénme shíhou
  31035. zǒu?</span></td>
  31036. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你什么时候走?</span></td>
  31037. <td>When are you leaving?</td>
  31038. </tr>
  31039. <tr>
  31040. <td class="center"></td>
  31041. <td class="center">B:</td>
  31042. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān
  31043. zǒu.</span></td>
  31044. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天走。</span></td>
  31045. <td>I'm leaving today.</td>
  31046. </tr>
  31047. <tr>
  31048. <td class="center"></td>
  31049. <td class="center"></td>
  31050. <td></td>
  31051. <td></td>
  31052. <td></td>
  31053. </tr>
  31054. <tr>
  31055. <td class="center">9.</td>
  31056. <td class="center">A:</td>
  31057. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ něitiān
  31058. zǒu?</span></td>
  31059. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哪天走?</span></td>
  31060. <td>What day are you leaving?</td>
  31061. </tr>
  31062. <tr>
  31063. <td class="center"></td>
  31064. <td class="center">B:</td>
  31065. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān
  31066. zǒu.</span></td>
  31067. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天走。</span></td>
  31068. <td>I'm leaving today.</td>
  31069. </tr>
  31070. </tbody>
  31071. </table>
  31072. </figure>
  31073. </section>
  31074. <section id="R_ch2_s14_s2_s2" class="section">
  31075. <header>
  31076. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  31077. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  31078. </header>
  31079. <figure id="R_ch2_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  31080. <table>
  31081. <colgroup>
  31082. <col style="width: 28%" />
  31083. <col style="width: 18%" />
  31084. <col style="width: 54%" />
  31085. </colgroup>
  31086. <tbody>
  31087. <tr>
  31088. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">érzi</span></td>
  31089. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二字</span></td>
  31090. <td>son</td>
  31091. </tr>
  31092. <tr>
  31093. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dào</span></td>
  31094. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到</span></td>
  31095. <td>to arrive</td>
  31096. </tr>
  31097. <tr>
  31098. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">érzi</span></td>
  31099. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二字</span></td>
  31100. <td>son</td>
  31101. </tr>
  31102. <tr>
  31103. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutiān
  31104. (hòutian)</span></td>
  31105. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">后天</span></td>
  31106. <td>the day after tomorrow</td>
  31107. </tr>
  31108. <tr>
  31109. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān
  31110. (jīntian)</span></td>
  31111. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天</span></td>
  31112. <td>today</td>
  31113. </tr>
  31114. <tr>
  31115. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  31116. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来</span></td>
  31117. <td>to come</td>
  31118. </tr>
  31119. <tr>
  31120. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span></td>
  31121. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">了</span></td>
  31122. <td>combined le: new-situation and completion marker</td>
  31123. </tr>
  31124. <tr>
  31125. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān
  31126. (mīngtian)</span></td>
  31127. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></td>
  31128. <td>tomorrow</td>
  31129. </tr>
  31130. <tr>
  31131. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něitiān</span></td>
  31132. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪天</span></td>
  31133. <td>what day</td>
  31134. </tr>
  31135. <tr>
  31136. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚér</span></td>
  31137. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女儿</span></td>
  31138. <td>daughter</td>
  31139. </tr>
  31140. <tr>
  31141. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān
  31142. (qiántian)</span></td>
  31143. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">前天</span></td>
  31144. <td>the day before Yesterday</td>
  31145. </tr>
  31146. <tr>
  31147. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme
  31148. shíhou</span></td>
  31149. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什么时候</span></td>
  31150. <td>when</td>
  31151. </tr>
  31152. <tr>
  31153. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì
  31154. de</span></td>
  31155. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的</span></td>
  31156. <td>emphatic agreement</td>
  31157. </tr>
  31158. <tr>
  31159. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-tiān</span></td>
  31160. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天</span></td>
  31161. <td>day</td>
  31162. </tr>
  31163. <tr>
  31164. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tiāntiān</span></td>
  31165. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天天</span></td>
  31166. <td>every day</td>
  31167. </tr>
  31168. <tr>
  31169. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  31170. rén</span></td>
  31171. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个人</span></td>
  31172. <td>singly, alone</td>
  31173. </tr>
  31174. <tr>
  31175. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐjīng
  31176. (yǐjing)</span></td>
  31177. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">已经</span></td>
  31178. <td>already</td>
  31179. </tr>
  31180. <tr>
  31181. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǒu</span></td>
  31182. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">走</span></td>
  31183. <td>to leave</td>
  31184. </tr>
  31185. <tr>
  31186. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></td>
  31187. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></td>
  31188. <td>Yesterday</td>
  31189. </tr>
  31190. <tr>
  31191. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiéhūn</span></td>
  31192. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">结婚</span></td>
  31193. <td>to get married, to be married</td>
  31194. </tr>
  31195. <tr>
  31196. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  31197. jiéhūn</span></td>
  31198. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没结婚</span></td>
  31199. <td>not to be married</td>
  31200. </tr>
  31201. <tr>
  31202. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kěshi</span></td>
  31203. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">可是</span></td>
  31204. <td>but</td>
  31205. </tr>
  31206. <tr>
  31207. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span></td>
  31208. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想</span></td>
  31209. <td>to think, to think that</td>
  31210. </tr>
  31211. </tbody>
  31212. </table>
  31213. </figure>
  31214. </section>
  31215. <section id="R_ch2_s14_s2_s3" class="section">
  31216. <header>
  31217. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  31218. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  31219. </header>
  31220. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s1" class="section">
  31221. <header>
  31222. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  31223. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  31224. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  31225. </header>
  31226. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  31227. <table>
  31228. <colgroup>
  31229. <col style="width: 8%" />
  31230. <col style="width: 6%" />
  31231. <col style="width: 33%" />
  31232. <col style="width: 20%" />
  31233. <col style="width: 33%" />
  31234. </colgroup>
  31235. <tbody>
  31236. <tr>
  31237. <td class="center">1.</td>
  31238. <td class="center">A:</td>
  31239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái
  31240. ma?</span></td>
  31241. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来吗?</span></td>
  31242. <td>Is your wife coming?</td>
  31243. </tr>
  31244. <tr>
  31245. <td class="center"></td>
  31246. <td class="center">B:</td>
  31247. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31248. lái.</span></td>
  31249. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她来。</span></td>
  31250. <td>She is coming.</td>
  31251. </tr>
  31252. </tbody>
  31253. </table>
  31254. </figure>
  31255. <p>These sentences refer to future time, but <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31256. class="foreignphrase">lái</span> is not a future-tense
  31257. form. Strictly speaking, Chinese verbs do not have tenses. The same form of
  31258. the verb can be used in present, past, and future contexts.</p>
  31259. <p>We translated the sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31260. zài Táinán gōngzuò.</span> as "He works in Tainan" assuming a
  31261. present context. But in a past context we could translate It as "He
  31262. <strong class="bold">worked</strong> in Tainan; and in a future
  31263. context we could translate it as "He <strong class="bold">will
  31264. work</strong> in Tainan." The verb form <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31265. class="foreignphrase">gōngzuò</span> does not tell you
  31266. what time is being talked about. You have to look elsewhere for that
  31267. information, perhaps to a time expression like "last year" or "now" or
  31268. "tomorrow," or to the conversational setting.</p>
  31269. </section>
  31270. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s2" class="section">
  31271. <header>
  31272. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  31273. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  31274. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  31275. </header>
  31276. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  31277. <table>
  31278. <colgroup>
  31279. <col style="width: 8%" />
  31280. <col style="width: 6%" />
  31281. <col style="width: 33%" />
  31282. <col style="width: 20%" />
  31283. <col style="width: 33%" />
  31284. </colgroup>
  31285. <tbody>
  31286. <tr>
  31287. <td class="center">2.</td>
  31288. <td class="center">A:</td>
  31289. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái le
  31290. ma?</span></td>
  31291. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来了吗?</span></td>
  31292. <td>Has your wife come?</td>
  31293. </tr>
  31294. <tr>
  31295. <td class="center"></td>
  31296. <td class="center">B:</td>
  31297. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  31298. le.</span></td>
  31299. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,她来了。</span></td>
  31300. <td>Yes, she has come.</td>
  31301. </tr>
  31302. </tbody>
  31303. </table>
  31304. </figure>
  31305. <p><strong class="bold">Aspect</strong>: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31306. class="foreignphrase">Le</span> is an aspect marker.
  31307. Through the use of and other one-syllable markers (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31308. class="foreignphrase">de, zhe, ne, guo</span>), the
  31309. Chinese language indicates whether the occurrence being talked about is
  31310. completed, ongoing, about to occur, or experienced for the first time.
  31311. Aspect markers may also be used to indicate whether the whole situation in
  31312. the sentence is a new, changed situation.</p>
  31313. <p>"<strong class="bold">Completion</strong>" and "new situation" are not
  31314. <strong class="bold">tenses</strong> but <strong class="bold">aspects</strong>.
  31315. Aspect is a way of talking about events or
  31316. activities in relation to time. While tenses categorize action in terms of
  31317. features such as completeness and change. Aspect markers are very different
  31318. from tense markers because the same aspect may be used in past, present, and
  31319. future contexts. We may speak of an action that will be completed as of a
  31320. future time, for example, or of a situation that was new as of a past time.
  31321. English communicates these ideas to a certain extent through the use of many
  31322. different tenses for the verb (future perfect, simple past, etc,). Chinese
  31323. does this through the use of aspect markers and time words. The verbs
  31324. themselves do not change form.</p>
  31325. <p>Le is used in exchange 2 to indicate two aspects-completion and new
  31326. situation, (it is, however, often used to indicate only one aspect.)</p>
  31327. <p>Here, it indicates that the person has come, meaning that the action is
  31328. completed, and that the person is now here, a changed situation. When the
  31329. marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> refers
  31330. to both these aspects, we call it "combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31331. class="foreignphrase">le</span>." Combined le can be
  31332. thought of as a telescoping of the completion le followed by a new-situation
  31333. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>:
  31334. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le le</span> becomes
  31335. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>. In the
  31336. next two units, you will see the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31337. class="foreignphrase">le</span> used to indicate each of
  31338. these aspects separately.</p>
  31339. </section>
  31340. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s3" class="section">
  31341. <header>
  31342. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  31343. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  31344. class="sep"> </span></span>Notes on №3</h5>
  31345. </header>
  31346. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  31347. <table>
  31348. <colgroup>
  31349. <col style="width: 8%" />
  31350. <col style="width: 6%" />
  31351. <col style="width: 33%" />
  31352. <col style="width: 20%" />
  31353. <col style="width: 33%" />
  31354. </colgroup>
  31355. <tbody>
  31356. <tr>
  31357. <td class="center">3.</td>
  31358. <td class="center">A:</td>
  31359. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren yě lái
  31360. le ma?</span></td>
  31361. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人也来了吗?</span></td>
  31362. <td>Has your wife come too?</td>
  31363. </tr>
  31364. <tr>
  31365. <td class="center"></td>
  31366. <td class="center">B:</td>
  31367. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  31368. lái.</span></td>
  31369. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她还没来。</span></td>
  31370. <td>She hasn't come yet.</td>
  31371. </tr>
  31372. </tbody>
  31373. </table>
  31374. </figure>
  31375. <p>Negative of combined <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>:
  31376. Compare these affirmative and negative
  31377. forms:
  31378. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  31379. <table>
  31380. <colgroup>
  31381. <col style="width: 22%" />
  31382. <col style="width: 13%" />
  31383. <col style="width: 13%" />
  31384. <col style="width: 13%" />
  31385. <col style="width: 13%" />
  31386. <col style="width: 26%" />
  31387. </colgroup>
  31388. <tbody>
  31389. <tr>
  31390. <td class="bleft btop left"><strong class="bold">affirmative</strong>
  31391. </td>
  31392. <td class="btop center"></td>
  31393. <td class="btop center"></td>
  31394. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31395. class="foreignphrase">lái</span></td>
  31396. <td class="btop center"></td>
  31397. <td class="btop colsep">is coming.</td>
  31398. </tr>
  31399. <tr>
  31400. <td class="bleft left rowsep"><strong class="bold">negative</strong>
  31401. </td>
  31402. <td class="center rowsep"></td>
  31403. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31404. class="foreignphrase">bù</span></td>
  31405. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31406. class="foreignphrase">lái</span></td>
  31407. <td class="center rowsep"></td>
  31408. <td class="colsep rowsep">isn't coming.</td>
  31409. </tr>
  31410. </tbody>
  31411. </table>
  31412. </figure>
  31413. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s3_para1_informaltable2" class="informaltable">
  31414. <table>
  31415. <colgroup>
  31416. <col style="width: 22%" />
  31417. <col style="width: 13%" />
  31418. <col style="width: 13%" />
  31419. <col style="width: 13%" />
  31420. <col style="width: 13%" />
  31421. <col style="width: 26%" />
  31422. </colgroup>
  31423. <tbody>
  31424. <tr>
  31425. <td class="bleft btop left"><strong class="bold">affirmative</strong>
  31426. </td>
  31427. <td class="btop center"></td>
  31428. <td class="btop center"></td>
  31429. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31430. class="foreignphrase">lái</span></td>
  31431. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31432. class="foreignphrase">le</span></td>
  31433. <td class="btop colsep">has come (now).</td>
  31434. </tr>
  31435. <tr>
  31436. <td class="bleft left rowsep"><strong class="bold">negative</strong>
  31437. </td>
  31438. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31439. class="foreignphrase">hái</span></td>
  31440. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31441. class="foreignphrase">méi(you)</span></td>
  31442. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31443. class="foreignphrase">lái</span></td>
  31444. <td class="center rowsep"></td>
  31445. <td class="colsep rowsep">hasn't come (yet).</td>
  31446. </tr>
  31447. </tbody>
  31448. </table>
  31449. </figure>
  31450. </p>
  31451. <p>Notice that the marker le does not appear in the negative answer in the
  31452. exchange.</p>
  31453. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái</span>: The
  31454. negative of a sentence containing combined le_ will include the adverb
  31455. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span>, "yet," as
  31456. well as the negative <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31457. class="foreignphrase">méi(you)</span>. In English, the "yet" is frequently left
  31458. out.</p>
  31459. <p>Like other adverbs such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31460. class="foreignphrase">yě</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31461. class="foreignphrase">hái</span> always precedes the verb, although not always
  31462. directly. Elements such as the negatives and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31463. class="foreignphrase">méi</span> may come between an
  31464. adverb and a verb,</p>
  31465. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you</span>, "not
  31466. have" is used to negate the aspect of completion; that is, to say that a
  31467. certain event did not take place. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31468. class="foreignphrase">Méi you</span> may be shortened to <span
  31469. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span>. Here are three possible
  31470. negative answers to the question.</p>
  31471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le ma?</span>
  31472. "Has he come?"
  31473. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s3_para6_informaltable1" class="informaltable">
  31474. <table>
  31475. <colgroup>
  31476. <col style="width: 16%" />
  31477. <col style="width: 14%" />
  31478. <col style="width: 14%" />
  31479. <col style="width: 14%" />
  31480. <col style="width: 42%" />
  31481. </colgroup>
  31482. <tbody>
  31483. <tr>
  31484. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31485. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31486. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31487. class="foreignphrase">hái</span></td>
  31488. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31489. class="foreignphrase">méiyou</span></td>
  31490. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31491. class="foreignphrase">lái.</span></td>
  31492. <td class="btop colsep">He hasn't come yet.</td>
  31493. </tr>
  31494. <tr>
  31495. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31496. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31497. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31498. class="foreignphrase">hái</span></td>
  31499. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31500. class="foreignphrase">méi</span></td>
  31501. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31502. class="foreignphrase">lái.</span></td>
  31503. <td class="colsep">He hasn't come yet.</td>
  31504. </tr>
  31505. <tr>
  31506. <td class="bleft center rowsep"></td>
  31507. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31508. class="foreignphrase">hái</span></td>
  31509. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31510. class="foreignphrase">méiyou.</span></td>
  31511. <td class="center rowsep"></td>
  31512. <td class="colsep rowsep">Not yet.</td>
  31513. </tr>
  31514. </tbody>
  31515. </table>
  31516. </figure>
  31517. </p>
  31518. </section>
  31519. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s4" class="section">
  31520. <header>
  31521. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  31522. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  31523. class="sep"> </span></span>Notes on №4-5</h5>
  31524. </header>
  31525. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  31526. <table>
  31527. <colgroup>
  31528. <col style="width: 8%" />
  31529. <col style="width: 6%" />
  31530. <col style="width: 33%" />
  31531. <col style="width: 20%" />
  31532. <col style="width: 33%" />
  31533. </colgroup>
  31534. <tbody>
  31535. <tr>
  31536. <td class="center">4.</td>
  31537. <td class="center">A:</td>
  31538. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme
  31539. shíhou lái?</span></td>
  31540. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她什么时候来?</span></td>
  31541. <td>When is she coming?</td>
  31542. </tr>
  31543. <tr>
  31544. <td class="center"></td>
  31545. <td class="center">B:</td>
  31546. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān
  31547. lái.</span></td>
  31548. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她明天来。</span></td>
  31549. <td>She is coming tomorrow.</td>
  31550. </tr>
  31551. <tr>
  31552. <td class="center"></td>
  31553. <td class="center"></td>
  31554. <td></td>
  31555. <td></td>
  31556. <td></td>
  31557. </tr>
  31558. <tr>
  31559. <td class="center">5.</td>
  31560. <td class="center">A:</td>
  31561. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou
  31562. shénme shíhou dào?</span></td>
  31563. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友什么时候到?</span></td>
  31564. <td>When is your friend arriving?</td>
  31565. </tr>
  31566. <tr>
  31567. <td class="center"></td>
  31568. <td class="center">B:</td>
  31569. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng dào
  31570. le.</span></td>
  31571. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他已经到了。</span></td>
  31572. <td>He has already arrived.</td>
  31573. </tr>
  31574. </tbody>
  31575. </table>
  31576. </figure>
  31577. <p>Position of time words: Time phrases occupy the same position in a
  31578. sentence as adverbs such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31579. class="foreignphrase">yě</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31580. class="foreignphrase">hái</span> between the subject and the verb.</p>
  31581. </section>
  31582. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s5" class="section">
  31583. <header>
  31584. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  31585. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  31586. class="sep"> </span></span>Notes on №6-7</h5>
  31587. </header>
  31588. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  31589. <table>
  31590. <colgroup>
  31591. <col style="width: 8%" />
  31592. <col style="width: 6%" />
  31593. <col style="width: 33%" />
  31594. <col style="width: 20%" />
  31595. <col style="width: 33%" />
  31596. </colgroup>
  31597. <tbody>
  31598. <tr>
  31599. <td class="center">6.</td>
  31600. <td class="center">A:</td>
  31601. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì shénme
  31602. shíhou dàode?</span></td>
  31603. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是什么时候到的?</span></td>
  31604. <td>When did she arrive?</td>
  31605. </tr>
  31606. <tr>
  31607. <td class="center"></td>
  31608. <td class="center">B:</td>
  31609. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  31610. dàode.</span></td>
  31611. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是昨天到的。</span></td>
  31612. <td>She arrived Yesterday.</td>
  31613. </tr>
  31614. <tr>
  31615. <td class="center"></td>
  31616. <td class="center"></td>
  31617. <td></td>
  31618. <td></td>
  31619. <td></td>
  31620. </tr>
  31621. <tr>
  31622. <td class="center">7.</td>
  31623. <td class="center">A:</td>
  31624. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì yíge rén
  31625. láide ma?</span></td>
  31626. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是一个人来的吗?</span></td>
  31627. <td>Did you come alone?</td>
  31628. </tr>
  31629. <tr>
  31630. <td class="center"></td>
  31631. <td class="center">B:</td>
  31632. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, wǒ bú
  31633. shì yíge rén láide.</span></td>
  31634. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我不是一个人来的。</span></td>
  31635. <td>No, I didn't come alone.</td>
  31636. </tr>
  31637. </tbody>
  31638. </table>
  31639. </figure>
  31640. <p>
  31641. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì)...de</span>: <sup
  31642. id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para1_footnote1-fref" db-footnote="7"
  31643. class="footnote-number"><a
  31644. href="#R_ch2_s14_s2_s3_s5_para1_footnote1-fnote">7</a></sup> This is another
  31645. way to indicate the aspect of completion. The
  31646. aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  31647. and the pattern <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì...de)</span>
  31648. perform different functions and convey
  31649. different meanings. This is how they are different:</p>
  31650. <p>The aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> or its
  31651. negative <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi (you)</span> is used
  31652. when the
  31653. center of interest is whether or not an action took place. For example, if
  31654. you do not know whether Mr. Sun came or not, you would ask:
  31655. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para2_informaltable1" class="informaltable">
  31656. <table>
  31657. <colgroup>
  31658. <col style="width: 50%" />
  31659. <col style="width: 50%" />
  31660. </colgroup>
  31661. <tbody>
  31662. <tr>
  31663. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31664. léile
  31665. méiyou?</span></td>
  31666. <td class="center">Did he come?</td>
  31667. </tr>
  31668. </tbody>
  31669. </table>
  31670. </figure>
  31671. </p>
  31672. <p>and you would be answered either
  31673. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para3_informaltable1" class="informaltable">
  31674. <table>
  31675. <colgroup>
  31676. <col style="width: 50%" />
  31677. <col style="width: 50%" />
  31678. </colgroup>
  31679. <tbody>
  31680. <tr>
  31681. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31682. láile.</span></td>
  31683. <td class="center">He came.</td>
  31684. </tr>
  31685. </tbody>
  31686. </table>
  31687. </figure>
  31688. </p>
  31689. <p>or
  31690. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para4_informaltable1" class="informaltable">
  31691. <table>
  31692. <colgroup>
  31693. <col style="width: 50%" />
  31694. <col style="width: 50%" />
  31695. </colgroup>
  31696. <tbody>
  31697. <tr>
  31698. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31699. méi
  31700. lái.</span></td>
  31701. <td class="center">He didn't come.</td>
  31702. </tr>
  31703. </tbody>
  31704. </table>
  31705. </figure>
  31706. </p>
  31707. <p>In this question and answer, you use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31708. class="foreignphrase">le</span> or its negative
  31709. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi(you)</span>
  31710. because the focus is on whether the action took place or not.</p>
  31711. <p>The purpose of the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31712. class="foreignphrase">(shì)...de</span> construction, on the other hand, is to
  31713. focus
  31714. on additional information about a completed action; that is, the
  31715. construction is used when the center of interest is NOT whether or not a
  31716. certain action took place. </p>
  31717. <p>For example, once it has been established that Mr. Sun did in fact come,
  31718. the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì)...de</span>
  31719. construction will probably be used for any additional questions and answers
  31720. about his coming. For example:
  31721. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para7_informaltable1" class="informaltable">
  31722. <table>
  31723. <colgroup>
  31724. <col style="width: 50%" />
  31725. <col style="width: 50%" />
  31726. </colgroup>
  31727. <tbody>
  31728. <tr>
  31729. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  31730. shénme shíhou láide?</span></td>
  31731. <td>When did he come?</td>
  31732. </tr>
  31733. <tr>
  31734. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  31735. zuótiān láide.</span></td>
  31736. <td>He came yesterday.</td>
  31737. </tr>
  31738. <tr>
  31739. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi yíge
  31740. rén láide ma?</span></td>
  31741. <td>Did he come alone?</td>
  31742. </tr>
  31743. <tr>
  31744. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi yíge
  31745. rén láide.</span></td>
  31746. <td>He came alone.</td>
  31747. </tr>
  31748. </tbody>
  31749. </table>
  31750. </figure>
  31751. </p>
  31752. <p>These questions and answers use the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31753. class="foreignphrase">(shì)...de</span> construction
  31754. because you already know that Mr. Sun came and now you are asking for
  31755. additional information about his visit. Many types of additional information
  31756. can be focus points for which the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31757. class="foreignphrase">(shì)...de</span> construction is used. </p>
  31758. <p>In <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi shénme shíhou
  31759. láide?</span> the additional information is the time when
  31760. something happens. </p>
  31761. <p>In <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi yíge rén láide
  31762. ma?</span> the information asked for is the manner in which
  31763. something takes place. </p>
  31764. <p>Other possible focus points are place, cause of action, goal of action,
  31765. and performer of action.</p>
  31766. <p>Now let's take a look at how <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31767. class="foreignphrase">shì</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31768. class="foreignphrase">de</span> function separately in this construction. The
  31769. verb
  31770. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>, coming
  31771. before the phrase which is the center of interest, serves as a signal that
  31772. what follows is emphasised. The verb "to "be" is often used in a similar way
  31773. in English to mark the center of interest:
  31774. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para12_informaltable1" class="informaltable">
  31775. <table>
  31776. <colgroup>
  31777. <col style="width: 50%" />
  31778. <col style="width: 50%" />
  31779. </colgroup>
  31780. <tbody>
  31781. <tr>
  31782. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  31783. shi
  31784. zuótiān láide ma?</span></td>
  31785. <td class="center">Was it yesterday that he came?</td>
  31786. </tr>
  31787. </tbody>
  31788. </table>
  31789. </figure>
  31790. </p>
  31791. <p>Another way of showing the center of interest in English is by word
  31792. stress. Here is a comparison between focusing in Chinese with <span
  31793. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì)...de</span> and focusing in
  31794. English with stress:
  31795. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para13_informaltable1" class="informaltable">
  31796. <table>
  31797. <colgroup>
  31798. <col style="width: 50%" />
  31799. <col style="width: 50%" />
  31800. </colgroup>
  31801. <tbody>
  31802. <tr>
  31803. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  31804. ma?</span></td>
  31805. <td>Has he come?</td>
  31806. </tr>
  31807. <tr>
  31808. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái
  31809. le.</span></td>
  31810. <td>Yes, he has.</td>
  31811. </tr>
  31812. <tr>
  31813. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  31814. zuótiān láide ma?</span></td>
  31815. <td>Did he come YESTERDAY?</td>
  31816. </tr>
  31817. <tr>
  31818. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
  31819. zuótiān láide.</span></td>
  31820. <td>Yes, YESTERDAY.</td>
  31821. </tr>
  31822. </tbody>
  31823. </table>
  31824. </figure>
  31825. </p>
  31826. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span>
  31827. coming after the verb indicates completion. When the marker <span
  31828. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de</span> is not used in the
  31829. sentence, that sentence no longer describes a completed event. The marker
  31830. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> by itself
  31831. emphasizes something about the action.</p>
  31832. <p> Compare these sentences:
  31833. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para15_informaltable1" class="informaltable">
  31834. <table>
  31835. <colgroup>
  31836. <col style="width: 50%" />
  31837. <col style="width: 50%" />
  31838. </colgroup>
  31839. <tbody>
  31840. <tr>
  31841. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  31842. jīntiān lái.</span></td>
  31843. <td>She is coming (later) today.</td>
  31844. </tr>
  31845. <tr>
  31846. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  31847. jīntiān láide.</span></td>
  31848. <td>She came (earlier) today.</td>
  31849. </tr>
  31850. </tbody>
  31851. </table>
  31852. </figure>
  31853. </p>
  31854. <p>For the time being, you will not use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31855. class="foreignphrase">shì</span> without <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31856. class="foreignphrase">de</span>.</p>
  31857. <p>The negative form of the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31858. class="foreignphrase">(shì)...de</span> construction is <span
  31859. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú shi...de</span> . Compare this
  31860. with the negatives you have already learned:
  31861. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para17_informaltable1" class="informaltable">
  31862. <table>
  31863. <colgroup>
  31864. <col style="width: 11%" />
  31865. <col style="width: 6%" />
  31866. <col style="width: 6%" />
  31867. <col style="width: 13%" />
  31868. <col style="width: 6%" />
  31869. <col style="width: 6%" />
  31870. <col style="width: 6%" />
  31871. <col style="width: 46%" />
  31872. </colgroup>
  31873. <tbody>
  31874. <tr>
  31875. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31876. <td></td>
  31877. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shi</span></td>
  31878. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span>
  31879. </td>
  31880. <td></td>
  31881. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  31882. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  31883. <td>It was YESTERDAY that he came.</td>
  31884. </tr>
  31885. <tr>
  31886. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31887. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú</span></td>
  31888. <td></td>
  31889. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span>
  31890. </td>
  31891. <td></td>
  31892. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  31893. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  31894. <td>It wasn't YESTERDAY that he came.</td>
  31895. </tr>
  31896. </tbody>
  31897. </table>
  31898. </figure>
  31899. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para17_informaltable2" class="informaltable">
  31900. <table>
  31901. <colgroup>
  31902. <col style="width: 11%" />
  31903. <col style="width: 6%" />
  31904. <col style="width: 6%" />
  31905. <col style="width: 13%" />
  31906. <col style="width: 6%" />
  31907. <col style="width: 6%" />
  31908. <col style="width: 6%" />
  31909. <col style="width: 46%" />
  31910. </colgroup>
  31911. <tbody>
  31912. <tr>
  31913. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31914. <td></td>
  31915. <td></td>
  31916. <td></td>
  31917. <td></td>
  31918. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  31919. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  31920. <td>He has come.</td>
  31921. </tr>
  31922. <tr>
  31923. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31924. <td></td>
  31925. <td></td>
  31926. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span></td>
  31927. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span></td>
  31928. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</span></td>
  31929. <td></td>
  31930. <td>He hasn't come.</td>
  31931. </tr>
  31932. </tbody>
  31933. </table>
  31934. </figure>
  31935. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para17_informaltable3" class="informaltable">
  31936. <table>
  31937. <colgroup>
  31938. <col style="width: 11%" />
  31939. <col style="width: 6%" />
  31940. <col style="width: 6%" />
  31941. <col style="width: 13%" />
  31942. <col style="width: 6%" />
  31943. <col style="width: 6%" />
  31944. <col style="width: 6%" />
  31945. <col style="width: 46%" />
  31946. </colgroup>
  31947. <tbody>
  31948. <tr>
  31949. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31950. <td></td>
  31951. <td></td>
  31952. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  31953. </td>
  31954. <td></td>
  31955. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</span></td>
  31956. <td></td>
  31957. <td>He is coming tomorrow.</td>
  31958. </tr>
  31959. <tr>
  31960. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  31961. <td></td>
  31962. <td></td>
  31963. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  31964. </td>
  31965. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span></td>
  31966. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</span></td>
  31967. <td></td>
  31968. <td>He isn't coming tomorrow.</td>
  31969. </tr>
  31970. </tbody>
  31971. </table>
  31972. </figure>
  31973. </p>
  31974. <p>Notice that in a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì)...de</span>
  31975. construction the negative <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31976. class="foreignphrase">bú</span> precedes the verb
  31977. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> rather
  31978. than the main verb. Short answers are also formed with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  31979. class="foreignphrase">shì</span> rather than with the main verb:
  31980. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para18_informaltable1" class="informaltable">
  31981. <table>
  31982. <colgroup>
  31983. <col style="width: 50%" />
  31984. <col style="width: 50%" />
  31985. </colgroup>
  31986. <tbody>
  31987. <tr>
  31988. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi yíge
  31989. rén láide ma?</span></td>
  31990. <td>Did you come alone?</td>
  31991. </tr>
  31992. <tr>
  31993. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ shì
  31994. yíge rén láide.</span></td>
  31995. <td>Yes, I came alone.</td>
  31996. </tr>
  31997. <tr>
  31998. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Búshì, wǒ
  31999. bú shi yíge rén láide.</span></td>
  32000. <td>No, I didn't come alone.</td>
  32001. </tr>
  32002. </tbody>
  32003. </table>
  32004. </figure>
  32005. </p>
  32006. <p>The <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(shì)...de</span>
  32007. construction is not used in every completed-action sentence containing a
  32008. time, place, or manner phrase. If the center of interest is still whether or
  32009. not the action took place, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32010. class="foreignphrase">le</span> is used. If, for example, you knew that someone
  32011. was
  32012. expected to come yesterday and you wanted to find out only whether he
  32013. actually did come, the conversation might go as follows:
  32014. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para19_informaltable1" class="informaltable">
  32015. <table>
  32016. <colgroup>
  32017. <col style="width: 12%" />
  32018. <col style="width: 44%" />
  32019. <col style="width: 44%" />
  32020. </colgroup>
  32021. <tbody>
  32022. <tr>
  32023. <td class="center">A:</td>
  32024. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  32025. méi lái ma?</span></td>
  32026. <td>Didn't he COME yesterday?</td>
  32027. </tr>
  32028. <tr>
  32029. <td class="center">B:</td>
  32030. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  32031. lái le.</span></td>
  32032. <td>He DID COME yesterday.</td>
  32033. </tr>
  32034. </tbody>
  32035. </table>
  32036. </figure>
  32037. </p>
  32038. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  32039. rén</span> means "one person." When the expression is used to
  32040. describe how someone does something, translate it as "alone"</p>
  32041. </section>
  32042. <section id="R_ch2_s14_s2_s3_s6" class="section">
  32043. <header>
  32044. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  32045. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  32046. class="sep"> </span></span>Notes on №8-9</h5>
  32047. </header>
  32048. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  32049. <table>
  32050. <colgroup>
  32051. <col style="width: 8%" />
  32052. <col style="width: 6%" />
  32053. <col style="width: 33%" />
  32054. <col style="width: 20%" />
  32055. <col style="width: 33%" />
  32056. </colgroup>
  32057. <tbody>
  32058. <tr>
  32059. <td class="center">8.</td>
  32060. <td class="center">A:</td>
  32061. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shénme
  32062. shíhou zǒu?</span></td>
  32063. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你什么时候走?</span></td>
  32064. <td>When are you leaving?</td>
  32065. </tr>
  32066. <tr>
  32067. <td class="center"></td>
  32068. <td class="center">B:</td>
  32069. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān
  32070. zǒu.</span></td>
  32071. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天走。</span></td>
  32072. <td>I'm leaving today.</td>
  32073. </tr>
  32074. <tr>
  32075. <td class="center"></td>
  32076. <td class="center"></td>
  32077. <td></td>
  32078. <td></td>
  32079. <td></td>
  32080. </tr>
  32081. <tr>
  32082. <td class="center">9.</td>
  32083. <td class="center">A:</td>
  32084. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ něitiān
  32085. zǒu?</span></td>
  32086. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哪天走?</span></td>
  32087. <td>What day are you leaving?</td>
  32088. </tr>
  32089. <tr>
  32090. <td class="center"></td>
  32091. <td class="center">B:</td>
  32092. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān
  32093. zǒu.</span></td>
  32094. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天走。</span></td>
  32095. <td>I'm leaving today.</td>
  32096. </tr>
  32097. </tbody>
  32098. </table>
  32099. </figure>
  32100. <p>The word for "day" is the bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32101. class="foreignphrase">-tiān</span>. To ask "what day"
  32102. (literally "which day"), the bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32103. class="foreignphrase">něi-</span> "which," is combined
  32104. with the bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-tiān</span>,
  32105. "day": <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něitiān</span> (like <span
  32106. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó</span>, "which country").
  32107. <figure id="R_ch2_s14_s2_s3_s6_para1_informaltable1" class="informaltable">
  32108. <table>
  32109. <colgroup>
  32110. <col style="width: 34%" />
  32111. <col style="width: 66%" />
  32112. </colgroup>
  32113. <tbody>
  32114. <tr>
  32115. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něitiān?</span>
  32116. </td>
  32117. <td>what day?/which day?</td>
  32118. </tr>
  32119. <tr>
  32120. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān</span>
  32121. </td>
  32122. <td>day before yesterday</td>
  32123. </tr>
  32124. <tr>
  32125. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span>
  32126. </td>
  32127. <td>yesterday</td>
  32128. </tr>
  32129. <tr>
  32130. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān</span>
  32131. </td>
  32132. <td>today</td>
  32133. </tr>
  32134. <tr>
  32135. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  32136. </td>
  32137. <td>tomorrow</td>
  32138. </tr>
  32139. <tr>
  32140. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutiān</span>
  32141. </td>
  32142. <td>day after tomorrow</td>
  32143. </tr>
  32144. </tbody>
  32145. </table>
  32146. </figure>
  32147. </p>
  32148. <p>Some speakers say the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-tiān</span>
  32149. in these words in the Neutral tone:
  32150. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántian</span>,<span
  32151. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótian</span>, <span
  32152. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntian</span>, <span
  32153. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtian</span>, <span
  32154. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutian</span>.</p>
  32155. </section>
  32156. </section>
  32157. </section>
  32158. <section id="R_ch2_s14_s3" class="section">
  32159. <header>
  32160. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  32161. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  32162. </header>
  32163. <p></p>
  32164. <section id="R_ch2_s14_s3_s1" class="section">
  32165. <header>
  32166. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  32167. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  32168. </header>
  32169. <p></p>
  32170. <figure id="R_ch2_s14_s3_s1_tab1" class="table">
  32171. <header>
  32172. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  32173. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  32174. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  32175. question according to the model.</div>
  32176. </header>
  32177. <table>
  32178. <colgroup>
  32179. <col style="width: 13%" />
  32180. <col style="width: 43%" />
  32181. <col style="width: 1%" />
  32182. <col style="width: 43%" />
  32183. </colgroup>
  32184. <thead>
  32185. <tr>
  32186. <th></th>
  32187. <th class="center">Question</th>
  32188. <th></th>
  32189. <th class="center">Answer</th>
  32190. </tr>
  32191. </thead>
  32192. <tbody>
  32193. <tr>
  32194. <td class="center middle"></td>
  32195. <td></td>
  32196. <td></td>
  32197. <td></td>
  32198. </tr>
  32199. <tr>
  32200. <td class="center middle"> 1. </td>
  32201. <td>
  32202. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来吗?</span></p>
  32203. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái
  32204. ma?</span></p>
  32205. <p>Is your spouse coming?</p>
  32206. </td>
  32207. <td></td>
  32208. <td>
  32209. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人来了吗?</span></p>
  32210. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren lái le
  32211. ma?</span></p>
  32212. <p>Has your spouse come?</p>
  32213. </td>
  32214. </tr>
  32215. <tr>
  32216. <td class="center middle"></td>
  32217. <td></td>
  32218. <td></td>
  32219. <td></td>
  32220. </tr>
  32221. <tr>
  32222. <td class="center middle">2.</td>
  32223. <td>
  32224. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父母走吗?</span></p>
  32225. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùmǔ zǒu
  32226. ma?</span></p>
  32227. <p>Are your parents leaving?</p>
  32228. </td>
  32229. <td></td>
  32230. <td>
  32231. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父母走了吗?</span></p>
  32232. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùmǔ zǒu le
  32233. ma?</span></p>
  32234. <p>Have your parents left?</p>
  32235. </td>
  32236. </tr>
  32237. <tr>
  32238. <td class="center middle"></td>
  32239. <td></td>
  32240. <td></td>
  32241. <td></td>
  32242. </tr>
  32243. <tr>
  32244. <td class="center middle">3.</td>
  32245. <td>
  32246. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友走吗?</span></p>
  32247. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou zǒu
  32248. ma?</span></p>
  32249. <p>Is your friend leaving?</p>
  32250. </td>
  32251. <td></td>
  32252. <td>
  32253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友走了吗?</span></p>
  32254. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyǒu zǒu
  32255. le ma?</span></p>
  32256. <p>Has your friend left?</p>
  32257. </td>
  32258. </tr>
  32259. <tr>
  32260. <td class="center middle"></td>
  32261. <td></td>
  32262. <td></td>
  32263. <td></td>
  32264. </tr>
  32265. <tr>
  32266. <td class="center middle">4.</td>
  32267. <td>
  32268. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哥哥走吗?</span></p>
  32269. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ gēge zǒu
  32270. ma?</span></p>
  32271. <p>Is your older brother leaving?</p>
  32272. </td>
  32273. <td></td>
  32274. <td>
  32275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哥哥走了吗?</span></p>
  32276. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ gēge zǒu le
  32277. ma?</span></p>
  32278. <p>Has your older brother left?</p>
  32279. </td>
  32280. </tr>
  32281. <tr>
  32282. <td class="center middle"></td>
  32283. <td></td>
  32284. <td></td>
  32285. <td></td>
  32286. </tr>
  32287. <tr>
  32288. <td class="center middle">5.</td>
  32289. <td>
  32290. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姐姐来吗?</span></p>
  32291. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiějie lái
  32292. ma?</span></p>
  32293. <p>Is your older sister coming?</p>
  32294. </td>
  32295. <td></td>
  32296. <td>
  32297. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姐姐来了吗?</span></p>
  32298. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiějie lái le
  32299. ma?</span></p>
  32300. <p>Has your older sister come?</p>
  32301. </td>
  32302. </tr>
  32303. <tr>
  32304. <td class="center middle"></td>
  32305. <td></td>
  32306. <td></td>
  32307. <td></td>
  32308. </tr>
  32309. <tr>
  32310. <td class="center middle">6.</td>
  32311. <td>
  32312. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你妹妹来吗?</span></p>
  32313. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ mèimei lái
  32314. ma?</span></p>
  32315. <p>Is your younger sister coming?</p>
  32316. </td>
  32317. <td></td>
  32318. <td>
  32319. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你妹妹来了吗?</span></p>
  32320. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ mèimei lái le
  32321. ma?</span></p>
  32322. <p>Has your younger sister come?</p>
  32323. </td>
  32324. </tr>
  32325. <tr>
  32326. <td class="center middle"></td>
  32327. <td></td>
  32328. <td></td>
  32329. <td></td>
  32330. </tr>
  32331. <tr>
  32332. <td class="center middle">7.</td>
  32333. <td>
  32334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你弟弟走吗?</span></p>
  32335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ dìdi zǒu
  32336. ma?</span></p>
  32337. <p>Is your younger brother leaving?</p>
  32338. </td>
  32339. <td></td>
  32340. <td>
  32341. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你弟弟走了吗?</span></p>
  32342. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ dìdi zǒu le
  32343. ma?</span></p>
  32344. <p>Has your younger brother left?</p>
  32345. </td>
  32346. </tr>
  32347. </tbody>
  32348. </table>
  32349. </figure>
  32350. </section>
  32351. <section id="R_ch2_s14_s3_s2" class="section">
  32352. <header>
  32353. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  32354. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  32355. </header>
  32356. <p></p>
  32357. <figure id="R_ch2_s14_s3_s2_tab1" class="table">
  32358. <header>
  32359. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  32360. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  32361. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  32362. question according to the model.</div>
  32363. </header>
  32364. <table>
  32365. <colgroup>
  32366. <col style="width: 13%" />
  32367. <col style="width: 43%" />
  32368. <col style="width: 1%" />
  32369. <col style="width: 43%" />
  32370. </colgroup>
  32371. <thead>
  32372. <tr>
  32373. <th></th>
  32374. <th class="center">Question</th>
  32375. <th></th>
  32376. <th class="center">Answer</th>
  32377. </tr>
  32378. </thead>
  32379. <tbody>
  32380. <tr>
  32381. <td class="center middle"></td>
  32382. <td></td>
  32383. <td></td>
  32384. <td></td>
  32385. </tr>
  32386. <tr>
  32387. <td class="center middle"> 1. </td>
  32388. <td>
  32389. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  32390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  32391. ma?</span></p>
  32392. <p>Has he/she come?</p>
  32393. </td>
  32394. <td></td>
  32395. <td>
  32396. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经来了吗?</span></p>
  32397. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng lái le
  32398. ma?</span></p>
  32399. <p>Has he/she already come?</p>
  32400. </td>
  32401. </tr>
  32402. <tr>
  32403. <td class="center middle"></td>
  32404. <td></td>
  32405. <td></td>
  32406. <td></td>
  32407. </tr>
  32408. <tr>
  32409. <td class="center middle">2.</td>
  32410. <td>
  32411. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志到了吗?</span></p>
  32412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo tóngzhì dào
  32413. le ma?</span></p>
  32414. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32415. class="foreignphrase">Máo</span> arrived?</p>
  32416. </td>
  32417. <td></td>
  32418. <td>
  32419. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志已经到了吗?</span></p>
  32420. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo tóngzhì
  32421. yǐjīng dào le ma?</span></p>
  32422. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32423. class="foreignphrase">Máo</span> already arrived?</p>
  32424. </td>
  32425. </tr>
  32426. <tr>
  32427. <td class="center middle"></td>
  32428. <td></td>
  32429. <td></td>
  32430. <td></td>
  32431. </tr>
  32432. <tr>
  32433. <td class="center middle">3.</td>
  32434. <td>
  32435. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志走了吗?</span></p>
  32436. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì zǒu
  32437. le ma?</span></p>
  32438. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32439. class="foreignphrase">Lǐ</span> left?</p>
  32440. </td>
  32441. <td></td>
  32442. <td>
  32443. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志已经走了吗?</span></p>
  32444. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì
  32445. yǐjīng zǒu le ma?</span></p>
  32446. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32447. class="foreignphrase">Lǐ</span> already left?</p>
  32448. </td>
  32449. </tr>
  32450. <tr>
  32451. <td class="center middle"></td>
  32452. <td></td>
  32453. <td></td>
  32454. <td></td>
  32455. </tr>
  32456. <tr>
  32457. <td class="center middle">4.</td>
  32458. <td>
  32459. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢同志走了吗?</span></p>
  32460. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì zǒu
  32461. le ma?</span></p>
  32462. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32463. class="foreignphrase">Mǎ</span> left?</p>
  32464. </td>
  32465. <td></td>
  32466. <td>
  32467. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢同志已经走了吗?</span></p>
  32468. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì
  32469. yǐjīng zǒu le ma?</span></p>
  32470. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32471. class="foreignphrase">Mǎ</span> already left?</p>
  32472. </td>
  32473. </tr>
  32474. <tr>
  32475. <td class="center middle"></td>
  32476. <td></td>
  32477. <td></td>
  32478. <td></td>
  32479. </tr>
  32480. <tr>
  32481. <td class="center middle">5.</td>
  32482. <td>
  32483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志来了吗?</span></p>
  32484. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  32485. lái le ma?</span></p>
  32486. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32487. class="foreignphrase">Zhāng</span> come?</p>
  32488. </td>
  32489. <td></td>
  32490. <td>
  32491. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志已经来了吗?</span></p>
  32492. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  32493. yǐjīng lái le ma?</span></p>
  32494. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32495. class="foreignphrase">Zhāng</span> already come?</p>
  32496. </td>
  32497. </tr>
  32498. <tr>
  32499. <td class="center middle"></td>
  32500. <td></td>
  32501. <td></td>
  32502. <td></td>
  32503. </tr>
  32504. <tr>
  32505. <td class="center middle">6.</td>
  32506. <td>
  32507. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩同志到了吗?</span></p>
  32508. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì
  32509. dào le ma?</span></p>
  32510. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32511. class="foreignphrase">Huáng</span> arrived?</p>
  32512. </td>
  32513. <td></td>
  32514. <td>
  32515. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩同志已经到了吗?</span></p>
  32516. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì
  32517. yǐjīng dào le ma?</span></p>
  32518. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32519. class="foreignphrase">Huáng</span> already arrived?</p>
  32520. </td>
  32521. </tr>
  32522. <tr>
  32523. <td class="center middle"></td>
  32524. <td></td>
  32525. <td></td>
  32526. <td></td>
  32527. </tr>
  32528. <tr>
  32529. <td class="center middle">7.</td>
  32530. <td>
  32531. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志走了吗?</span></p>
  32532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tōngzhì zǒu
  32533. le ma?</span></p>
  32534. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32535. class="foreignphrase">Sūn</span> left?</p>
  32536. </td>
  32537. <td></td>
  32538. <td>
  32539. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志已经走了吗?</span></p>
  32540. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sún tóngzhì
  32541. yǐjīng zǒu le ma?</span></p>
  32542. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32543. class="foreignphrase">Sūn</span> already left?</p>
  32544. </td>
  32545. </tr>
  32546. </tbody>
  32547. </table>
  32548. </figure>
  32549. </section>
  32550. <section id="R_ch2_s14_s3_s3" class="section">
  32551. <header>
  32552. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  32553. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  32554. </header>
  32555. <p></p>
  32556. <figure id="R_ch2_s14_s3_s3_tab1" class="table">
  32557. <header>
  32558. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  32559. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  32560. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer to the
  32561. question according to the model.</div>
  32562. </header>
  32563. <table>
  32564. <colgroup>
  32565. <col style="width: 13%" />
  32566. <col style="width: 43%" />
  32567. <col style="width: 1%" />
  32568. <col style="width: 43%" />
  32569. </colgroup>
  32570. <thead>
  32571. <tr>
  32572. <th></th>
  32573. <th class="center">Question</th>
  32574. <th></th>
  32575. <th class="center">Answer</th>
  32576. </tr>
  32577. </thead>
  32578. <tbody>
  32579. <tr>
  32580. <td class="center middle"></td>
  32581. <td></td>
  32582. <td></td>
  32583. <td></td>
  32584. </tr>
  32585. <tr>
  32586. <td class="center middle"> 1. </td>
  32587. <td>
  32588. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  32589. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  32590. ma?</span></p>
  32591. <p>Has he/she come?</p>
  32592. </td>
  32593. <td></td>
  32594. <td>
  32595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没来。</span></p>
  32596. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32597. lái.</span></p>
  32598. <p>He/she hasn't come yet.</p>
  32599. </td>
  32600. </tr>
  32601. <tr>
  32602. <td class="center middle"></td>
  32603. <td></td>
  32604. <td></td>
  32605. <td></td>
  32606. </tr>
  32607. <tr>
  32608. <td class="center middle">2.</td>
  32609. <td>
  32610. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志走了吗?</span></p>
  32611. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì zǒu
  32612. le ma?</span></p>
  32613. <p>Has Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32614. class="foreignphrase">Wáng</span> left?</p>
  32615. </td>
  32616. <td></td>
  32617. <td>
  32618. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没走。</span></p>
  32619. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32620. zǒu.</span></p>
  32621. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32622. class="foreignphrase">Wáng</span> hasn't left yet.</p>
  32623. </td>
  32624. </tr>
  32625. <tr>
  32626. <td class="center middle"></td>
  32627. <td></td>
  32628. <td></td>
  32629. <td></td>
  32630. </tr>
  32631. <tr>
  32632. <td class="center middle">3.</td>
  32633. <td>
  32634. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志到了吗?</span></p>
  32635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì dào
  32636. le ma?</span></p>
  32637. <p>Has Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32638. class="foreignphrase">Lǐ</span> arrive yet?</p>
  32639. </td>
  32640. <td></td>
  32641. <td>
  32642. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没到。</span></p>
  32643. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32644. dào.</span></p>
  32645. <p>He hasn't arrive yet.</p>
  32646. </td>
  32647. </tr>
  32648. <tr>
  32649. <td class="center middle"></td>
  32650. <td></td>
  32651. <td></td>
  32652. <td></td>
  32653. </tr>
  32654. <tr>
  32655. <td class="center middle">4.</td>
  32656. <td>
  32657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志来了吗。</span></p>
  32658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tóngzhì lái
  32659. le ma?</span></p>
  32660. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32661. class="foreignphrase">Hú</span> come?</p>
  32662. </td>
  32663. <td></td>
  32664. <td>
  32665. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没来。</span></p>
  32666. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32667. lái.</span></p>
  32668. <p>He hasn't come yet.</p>
  32669. </td>
  32670. </tr>
  32671. <tr>
  32672. <td class="center middle"></td>
  32673. <td></td>
  32674. <td></td>
  32675. <td></td>
  32676. </tr>
  32677. <tr>
  32678. <td class="center middle">5.</td>
  32679. <td>
  32680. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志来了吗?</span></p>
  32681. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì lái
  32682. le ma?</span></p>
  32683. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32684. class="foreignphrase">Zhào</span> come?</p>
  32685. </td>
  32686. <td></td>
  32687. <td>
  32688. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没来。</span></p>
  32689. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32690. lái.</span></p>
  32691. <p>He hasn't come yet.</p>
  32692. </td>
  32693. </tr>
  32694. <tr>
  32695. <td class="center middle"></td>
  32696. <td></td>
  32697. <td></td>
  32698. <td></td>
  32699. </tr>
  32700. <tr>
  32701. <td class="center middle">6.</td>
  32702. <td>
  32703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志走了吗?</span></p>
  32704. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tóngzhì zǒu
  32705. le ma?</span></p>
  32706. <p>Has Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32707. class="foreignphrase">Liú</span> left?</p>
  32708. </td>
  32709. <td></td>
  32710. <td>
  32711. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没走。</span></p>
  32712. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā héi méi
  32713. zǒu.</span></p>
  32714. <p>He hasn't left yet.</p>
  32715. </td>
  32716. </tr>
  32717. <tr>
  32718. <td class="center middle"></td>
  32719. <td></td>
  32720. <td></td>
  32721. <td></td>
  32722. </tr>
  32723. <tr>
  32724. <td class="center middle">7.</td>
  32725. <td>
  32726. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志来了吗?</span></p>
  32727. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tóngzhì lái
  32728. le ma?</span></p>
  32729. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32730. class="foreignphrase">Sūn</span> come?</p>
  32731. </td>
  32732. <td></td>
  32733. <td>
  32734. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他还没来。</span></p>
  32735. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  32736. lái.</span></p>
  32737. <p>He hasn't come yet.</p>
  32738. </td>
  32739. </tr>
  32740. </tbody>
  32741. </table>
  32742. </figure>
  32743. </section>
  32744. <section id="R_ch2_s14_s3_s4" class="section">
  32745. <header>
  32746. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  32747. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  32748. </header>
  32749. <p></p>
  32750. <figure id="R_ch2_s14_s3_s4_tab1" class="table">
  32751. <header>
  32752. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  32753. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  32754. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer to the
  32755. question according to the model.</div>
  32756. </header>
  32757. <table>
  32758. <colgroup>
  32759. <col style="width: 13%" />
  32760. <col style="width: 43%" />
  32761. <col style="width: 1%" />
  32762. <col style="width: 43%" />
  32763. </colgroup>
  32764. <thead>
  32765. <tr>
  32766. <th></th>
  32767. <th class="center">Question</th>
  32768. <th></th>
  32769. <th class="center">Answer</th>
  32770. </tr>
  32771. </thead>
  32772. <tbody>
  32773. <tr>
  32774. <td class="center middle"></td>
  32775. <td></td>
  32776. <td></td>
  32777. <td></td>
  32778. </tr>
  32779. <tr>
  32780. <td class="center middle"> 1. </td>
  32781. <td>
  32782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  32783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  32784. ma?</span></p>
  32785. <p>Has he/she left? </p>
  32786. </td>
  32787. <td></td>
  32788. <td>
  32789. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">走了,他/她已经走了。</span></p>
  32790. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǒu le, tā
  32791. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  32792. <p>Yes, he/she has already left.</p>
  32793. </td>
  32794. </tr>
  32795. <tr>
  32796. <td class="center middle"></td>
  32797. <td></td>
  32798. <td></td>
  32799. <td></td>
  32800. </tr>
  32801. <tr>
  32802. <td class="center middle">2.</td>
  32803. <td>
  32804. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  32805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  32806. ne?</span></p>
  32807. <p>And his/her spouse?</p>
  32808. </td>
  32809. <td></td>
  32810. <td>
  32811. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也已经走了。</span></p>
  32812. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě
  32813. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  32814. <p>His/her spouse has already left too.</p>
  32815. </td>
  32816. </tr>
  32817. <tr>
  32818. <td class="center middle"></td>
  32819. <td></td>
  32820. <td></td>
  32821. <td></td>
  32822. </tr>
  32823. <tr>
  32824. <td class="center middle">3.</td>
  32825. <td>
  32826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  32827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  32828. ma?</span></p>
  32829. <p>Has he/she come?</p>
  32830. </td>
  32831. <td></td>
  32832. <td>
  32833. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,他/她</span></p>
  32834. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā
  32835. yǐjīng lái le.</span></p>
  32836. <p>Yes, he/she has already come.</p>
  32837. </td>
  32838. </tr>
  32839. <tr>
  32840. <td class="center middle"></td>
  32841. <td></td>
  32842. <td></td>
  32843. <td></td>
  32844. </tr>
  32845. <tr>
  32846. <td class="center middle">4.</td>
  32847. <td>
  32848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  32849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  32850. ne?</span></p>
  32851. <p>And his/her spouse?</p>
  32852. </td>
  32853. <td></td>
  32854. <td>
  32855. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也已经来了。</span></p>
  32856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě
  32857. yǐjīng lái le.</span></p>
  32858. <p>His/her spouse has already come too.</p>
  32859. </td>
  32860. </tr>
  32861. <tr>
  32862. <td class="center middle"></td>
  32863. <td></td>
  32864. <td></td>
  32865. <td></td>
  32866. </tr>
  32867. <tr>
  32868. <td class="center middle">5.</td>
  32869. <td>
  32870. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她到了吗?</span></p>
  32871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dào le
  32872. ma?</span></p>
  32873. <p>Has he/she arrived?</p>
  32874. </td>
  32875. <td></td>
  32876. <td>
  32877. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到了,他/她已经到了。</span></p>
  32878. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào le, tā
  32879. yǐjīng dào le.</span></p>
  32880. <p>Yes, he/she has already arrived.</p>
  32881. </td>
  32882. </tr>
  32883. <tr>
  32884. <td class="center middle"></td>
  32885. <td></td>
  32886. <td></td>
  32887. <td></td>
  32888. </tr>
  32889. <tr>
  32890. <td class="center middle">6.</td>
  32891. <td>
  32892. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  32893. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  32894. ne?</span></p>
  32895. <p>And his/her spouse?</p>
  32896. </td>
  32897. <td></td>
  32898. <td>
  32899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也已经到了。</span></p>
  32900. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě
  32901. yǐjīng dào le.</span></p>
  32902. <p>His/her spouse has already arrived too.</p>
  32903. </td>
  32904. </tr>
  32905. <tr>
  32906. <td class="center middle"></td>
  32907. <td></td>
  32908. <td></td>
  32909. <td></td>
  32910. </tr>
  32911. <tr>
  32912. <td class="center middle">7.</td>
  32913. <td>
  32914. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志走了走吗?</span></p>
  32915. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì zǒu
  32916. le ma?</span></p>
  32917. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32918. class="foreignphrase">Lǐ</span> left?</p>
  32919. </td>
  32920. <td></td>
  32921. <td>
  32922. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">走了,他已经走了。</span></p>
  32923. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǒu le, tā
  32924. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  32925. <p>Yes, he has already left.</p>
  32926. </td>
  32927. </tr>
  32928. <tr>
  32929. <td class="center middle"></td>
  32930. <td></td>
  32931. <td></td>
  32932. <td></td>
  32933. </tr>
  32934. <tr>
  32935. <td class="center middle">8.</td>
  32936. <td>
  32937. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥呢?</span></p>
  32938. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge
  32939. ne?</span></p>
  32940. <p>And his older brother?</p>
  32941. </td>
  32942. <td></td>
  32943. <td>
  32944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥也已经走了。</span></p>
  32945. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge yě
  32946. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  32947. <p>His older brother has already left too.</p>
  32948. </td>
  32949. </tr>
  32950. <tr>
  32951. <td class="center middle"></td>
  32952. <td></td>
  32953. <td></td>
  32954. <td></td>
  32955. </tr>
  32956. <tr>
  32957. <td class="center middle">9.</td>
  32958. <td>
  32959. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志来了吗?</span></p>
  32960. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì lái
  32961. le ma?</span></p>
  32962. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  32963. class="foreignphrase">Wáng</span> come?</p>
  32964. </td>
  32965. <td></td>
  32966. <td>
  32967. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,他已经来了。</span></p>
  32968. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā
  32969. yǐjing lái le.</span></p>
  32970. <p>Yes, he has already come.</p>
  32971. </td>
  32972. </tr>
  32973. <tr>
  32974. <td class="center middle"></td>
  32975. <td></td>
  32976. <td></td>
  32977. <td></td>
  32978. </tr>
  32979. <tr>
  32980. <td class="center middle">10.</td>
  32981. <td>
  32982. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他爱人呢?</span></p>
  32983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  32984. ne?</span></p>
  32985. <p>And his spouse?</p>
  32986. </td>
  32987. <td></td>
  32988. <td>
  32989. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他爱人也已经来了。</span></p>
  32990. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě
  32991. yǐjīng lái le.</span></p>
  32992. <p>His spouse has already come too.</p>
  32993. </td>
  32994. </tr>
  32995. <tr>
  32996. <td class="center middle"></td>
  32997. <td></td>
  32998. <td></td>
  32999. <td></td>
  33000. </tr>
  33001. <tr>
  33002. <td class="center middle">11.</td>
  33003. <td>
  33004. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵先生到了吗?</span></p>
  33005. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào xiānsheng
  33006. dào le ma?</span></p>
  33007. <p>Has Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33008. class="foreignphrase">Zhào</span> arrived?</p>
  33009. </td>
  33010. <td></td>
  33011. <td>
  33012. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到了,他已经到了。</span></p>
  33013. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào le, tā
  33014. yǐjīng dào le.</span></p>
  33015. <p>Yes, he has already arrived.</p>
  33016. </td>
  33017. </tr>
  33018. <tr>
  33019. <td class="center middle"></td>
  33020. <td></td>
  33021. <td></td>
  33022. <td></td>
  33023. </tr>
  33024. <tr>
  33025. <td class="center middle">12.</td>
  33026. <td>
  33027. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他弟弟呢?</span></p>
  33028. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi
  33029. ne?</span></p>
  33030. <p>And his younger brother.</p>
  33031. </td>
  33032. <td></td>
  33033. <td>
  33034. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他弟弟也已经到了。</span></p>
  33035. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi yě
  33036. yǐjing dào le.</span></p>
  33037. <p>His younger brother has already arrived too.</p>
  33038. </td>
  33039. </tr>
  33040. <tr>
  33041. <td class="center middle"></td>
  33042. <td></td>
  33043. <td></td>
  33044. <td></td>
  33045. </tr>
  33046. <tr>
  33047. <td class="center middle">13.</td>
  33048. <td>
  33049. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志走了吗?</span></p>
  33050. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  33051. zǒu le ma?</span></p>
  33052. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33053. class="foreignphrase">Zhāng</span> left?</p>
  33054. </td>
  33055. <td></td>
  33056. <td>
  33057. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">走了,他已经走了。</span></p>
  33058. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǒu le, tā
  33059. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  33060. <p>Yes, he has already left.</p>
  33061. </td>
  33062. </tr>
  33063. <tr>
  33064. <td class="center middle"></td>
  33065. <td></td>
  33066. <td></td>
  33067. <td></td>
  33068. </tr>
  33069. <tr>
  33070. <td class="center middle">14.</td>
  33071. <td>
  33072. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志呢?</span></p>
  33073. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì
  33074. ne?</span></p>
  33075. <p>And comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33076. class="foreignphrase">Chén</span>?</p>
  33077. </td>
  33078. <td></td>
  33079. <td>
  33080. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同也已经走了。</span></p>
  33081. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì yě
  33082. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  33083. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33084. class="foreignphrase">Chén</span> has already left too.</p>
  33085. </td>
  33086. </tr>
  33087. </tbody>
  33088. </table>
  33089. </figure>
  33090. </section>
  33091. <section id="R_ch2_s14_s3_s5" class="section">
  33092. <header>
  33093. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  33094. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  33095. </header>
  33096. <p></p>
  33097. <figure id="R_ch2_s14_s3_s5_tab1" class="table">
  33098. <header>
  33099. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  33100. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  33101. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer to the
  33102. question according to the model.</div>
  33103. </header>
  33104. <table>
  33105. <colgroup>
  33106. <col style="width: 13%" />
  33107. <col style="width: 43%" />
  33108. <col style="width: 1%" />
  33109. <col style="width: 43%" />
  33110. </colgroup>
  33111. <thead>
  33112. <tr>
  33113. <th></th>
  33114. <th class="center">Question</th>
  33115. <th></th>
  33116. <th class="center">Answer</th>
  33117. </tr>
  33118. </thead>
  33119. <tbody>
  33120. <tr>
  33121. <td class="center middle"></td>
  33122. <td></td>
  33123. <td></td>
  33124. <td></td>
  33125. </tr>
  33126. <tr>
  33127. <td class="center middle"> 1. </td>
  33128. <td>
  33129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  33130. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  33131. ma?</span></p>
  33132. <p>Has he/she come?</p>
  33133. </td>
  33134. <td></td>
  33135. <td>
  33136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没来。</span></p>
  33137. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33138. lái.</span></p>
  33139. <p>He/she hasn't come yet.</p>
  33140. </td>
  33141. </tr>
  33142. <tr>
  33143. <td class="center middle"></td>
  33144. <td></td>
  33145. <td></td>
  33146. <td></td>
  33147. </tr>
  33148. <tr>
  33149. <td class="center middle">2.</td>
  33150. <td>
  33151. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33153. ne?</span></p>
  33154. <p>And his/her spouse?</p>
  33155. </td>
  33156. <td></td>
  33157. <td>
  33158. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也还没来。</span></p>
  33159. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě hái
  33160. méi lái.</span></p>
  33161. <p>His/her spouse hasn't come yet either.</p>
  33162. </td>
  33163. </tr>
  33164. <tr>
  33165. <td class="center middle"></td>
  33166. <td></td>
  33167. <td></td>
  33168. <td></td>
  33169. </tr>
  33170. <tr>
  33171. <td class="center middle">3.</td>
  33172. <td>
  33173. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  33174. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  33175. ma?</span></p>
  33176. <p>Has he/she left?</p>
  33177. </td>
  33178. <td></td>
  33179. <td>
  33180. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没走。</span></p>
  33181. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33182. zǒu.</span></p>
  33183. <p>He/she hasn't left yet.</p>
  33184. </td>
  33185. </tr>
  33186. <tr>
  33187. <td class="center middle"></td>
  33188. <td></td>
  33189. <td></td>
  33190. <td></td>
  33191. </tr>
  33192. <tr>
  33193. <td class="center middle">4.</td>
  33194. <td>
  33195. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33196. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33197. ne?</span></p>
  33198. <p>And his/her spouse?</p>
  33199. </td>
  33200. <td></td>
  33201. <td>
  33202. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也还没走。</span></p>
  33203. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě hái
  33204. méi zǒu.</span></p>
  33205. <p>His/her spouse hasn't left yet either.</p>
  33206. </td>
  33207. </tr>
  33208. <tr>
  33209. <td class="center middle"></td>
  33210. <td></td>
  33211. <td></td>
  33212. <td></td>
  33213. </tr>
  33214. <tr>
  33215. <td class="center middle">5.</td>
  33216. <td>
  33217. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她到了吗?</span></p>
  33218. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dào le
  33219. ma?</span></p>
  33220. <p>Has he/she arrived?</p>
  33221. </td>
  33222. <td></td>
  33223. <td>
  33224. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没到。</span></p>
  33225. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33226. dào.</span></p>
  33227. <p>He/she hasn't arrived yet.</p>
  33228. </td>
  33229. </tr>
  33230. <tr>
  33231. <td class="center middle"></td>
  33232. <td></td>
  33233. <td></td>
  33234. <td></td>
  33235. </tr>
  33236. <tr>
  33237. <td class="center middle">6.</td>
  33238. <td>
  33239. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33240. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33241. ne?</span></p>
  33242. <p>And his/her spouse?</p>
  33243. </td>
  33244. <td></td>
  33245. <td>
  33246. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也还没到。</span></p>
  33247. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě hái
  33248. méi dào.</span></p>
  33249. <p>His/her spouse hasn't arrived yet either.</p>
  33250. </td>
  33251. </tr>
  33252. <tr>
  33253. <td class="center middle"></td>
  33254. <td></td>
  33255. <td></td>
  33256. <td></td>
  33257. </tr>
  33258. <tr>
  33259. <td class="center middle">7.</td>
  33260. <td>
  33261. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方女士来了吗?</span></p>
  33262. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng nǚshì lǎi
  33263. le ma?</span></p>
  33264. <p>Has Ms. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33265. class="foreignphrase">Fāng</span> come?</p>
  33266. </td>
  33267. <td></td>
  33268. <td>
  33269. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方女士还没来。</span></p>
  33270. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng nǚshì hái
  33271. méi lái.</span></p>
  33272. <p>Ms. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span>
  33273. hasn't come yet.</p>
  33274. </td>
  33275. </tr>
  33276. <tr>
  33277. <td class="center middle"></td>
  33278. <td></td>
  33279. <td></td>
  33280. <td></td>
  33281. </tr>
  33282. <tr>
  33283. <td class="center middle">8.</td>
  33284. <td>
  33285. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她弟弟呢?</span></p>
  33286. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi
  33287. ne?</span></p>
  33288. <p>And her younger brother?</p>
  33289. </td>
  33290. <td></td>
  33291. <td>
  33292. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她弟弟也还没来。</span></p>
  33293. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi yě hái
  33294. méi lái.</span></p>
  33295. <p>Her younger brother hasn't come yet either.</p>
  33296. </td>
  33297. </tr>
  33298. <tr>
  33299. <td class="center middle"></td>
  33300. <td></td>
  33301. <td></td>
  33302. <td></td>
  33303. </tr>
  33304. <tr>
  33305. <td class="center middle">9.</td>
  33306. <td>
  33307. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生到了吗?</span></p>
  33308. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng dào
  33309. le ma?</span></p>
  33310. <p>Has Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  33311. arrived?</p>
  33312. </td>
  33313. <td></td>
  33314. <td>
  33315. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生还没到。</span></p>
  33316. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng hái
  33317. méi dào.</span></p>
  33318. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  33319. hasn't arrived yet.</p>
  33320. </td>
  33321. </tr>
  33322. <tr>
  33323. <td class="center middle"></td>
  33324. <td></td>
  33325. <td></td>
  33326. <td></td>
  33327. </tr>
  33328. <tr>
  33329. <td class="center middle">10.</td>
  33330. <td>
  33331. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他父母呢?</span></p>
  33332. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùmǔ
  33333. ne?</span></p>
  33334. <p>And his parents?</p>
  33335. </td>
  33336. <td></td>
  33337. <td>
  33338. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她父母也还没到。</span></p>
  33339. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùmǔ yě hái
  33340. méi dào.</span></p>
  33341. <p>His parents haven't come yet either.</p>
  33342. </td>
  33343. </tr>
  33344. <tr>
  33345. <td class="center middle"></td>
  33346. <td></td>
  33347. <td></td>
  33348. <td></td>
  33349. </tr>
  33350. <tr>
  33351. <td class="center middle">11.</td>
  33352. <td>
  33353. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志走了马?</span></p>
  33354. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì zǒu
  33355. le ma?</span></p>
  33356. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33357. class="foreignphrase">Chén</span> left?</p>
  33358. </td>
  33359. <td></td>
  33360. <td>
  33361. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志还没走。</span></p>
  33362. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì hái
  33363. méi zǒu.</span></p>
  33364. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33365. class="foreignphrase">Chén</span> hasn't left yet?</p>
  33366. </td>
  33367. </tr>
  33368. <tr>
  33369. <td class="center middle"></td>
  33370. <td></td>
  33371. <td></td>
  33372. <td></td>
  33373. </tr>
  33374. <tr>
  33375. <td class="center middle">12.</td>
  33376. <td>
  33377. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志呢?</span></p>
  33378. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì
  33379. ne?</span></p>
  33380. <p>And comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33381. class="foreignphrase">Jiāng</span>?</p>
  33382. </td>
  33383. <td></td>
  33384. <td>
  33385. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志也还没走。</span></p>
  33386. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì yě
  33387. hái méi zǒu.</span></p>
  33388. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33389. class="foreignphrase">Jiāng</span> hasn't left yet either.</p>
  33390. </td>
  33391. </tr>
  33392. <tr>
  33393. <td class="center middle"></td>
  33394. <td></td>
  33395. <td></td>
  33396. <td></td>
  33397. </tr>
  33398. <tr>
  33399. <td class="center middle">13.</td>
  33400. <td>
  33401. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲到了马?</span></p>
  33402. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin dào le
  33403. ma?</span></p>
  33404. <p>Has his/her mother arrived?</p>
  33405. </td>
  33406. <td></td>
  33407. <td>
  33408. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲还没到。</span></p>
  33409. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin hái méi
  33410. dào.</span></p>
  33411. <p>His/her mother hasn't arrived yet.</p>
  33412. </td>
  33413. </tr>
  33414. <tr>
  33415. <td class="center middle"></td>
  33416. <td></td>
  33417. <td></td>
  33418. <td></td>
  33419. </tr>
  33420. <tr>
  33421. <td class="center middle">14.</td>
  33422. <td>
  33423. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐呢?</span></p>
  33424. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie
  33425. ne?</span></p>
  33426. <p>And his/her older sister?</p>
  33427. </td>
  33428. <td></td>
  33429. <td>
  33430. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐也还没到。</span></p>
  33431. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie yě hái
  33432. méi dào.</span></p>
  33433. <p>His/her older sister hasn't arrived yet either.</p>
  33434. </td>
  33435. </tr>
  33436. </tbody>
  33437. </table>
  33438. </figure>
  33439. </section>
  33440. <section id="R_ch2_s14_s3_s6" class="section">
  33441. <header>
  33442. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  33443. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  33444. </header>
  33445. <p></p>
  33446. <figure id="R_ch2_s14_s3_s6_tab1" class="table">
  33447. <header>
  33448. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  33449. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  33450. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give an
  33451. affirmative response to the first question in each exchange, and
  33452. include <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span> and
  33453. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi.</span> in your
  33454. response to the second question.</div>
  33455. </header>
  33456. <table>
  33457. <colgroup>
  33458. <col style="width: 13%" />
  33459. <col style="width: 43%" />
  33460. <col style="width: 1%" />
  33461. <col style="width: 43%" />
  33462. </colgroup>
  33463. <thead>
  33464. <tr>
  33465. <th></th>
  33466. <th class="center">Question</th>
  33467. <th></th>
  33468. <th class="center">Answer</th>
  33469. </tr>
  33470. </thead>
  33471. <tbody>
  33472. <tr>
  33473. <td class="center middle"></td>
  33474. <td></td>
  33475. <td></td>
  33476. <td></td>
  33477. </tr>
  33478. <tr>
  33479. <td class="center middle"> 1. </td>
  33480. <td>
  33481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  33482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  33483. ma?</span></p>
  33484. <p>Has he/she left?</p>
  33485. </td>
  33486. <td></td>
  33487. <td>
  33488. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经走了。</span></p>
  33489. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng zǒu
  33490. le.</span></p>
  33491. <p>He/she has already left.</p>
  33492. </td>
  33493. </tr>
  33494. <tr>
  33495. <td class="center middle"></td>
  33496. <td></td>
  33497. <td></td>
  33498. <td></td>
  33499. </tr>
  33500. <tr>
  33501. <td class="center middle">2.</td>
  33502. <td>
  33503. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33504. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33505. ne?</span></p>
  33506. <p>And his/her spouse?</p>
  33507. </td>
  33508. <td></td>
  33509. <td>
  33510. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人还没走。</span></p>
  33511. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren hái méi
  33512. zǒu.</span></p>
  33513. <p>His/her spouse hasn't left yet.</p>
  33514. </td>
  33515. </tr>
  33516. <tr>
  33517. <td class="center middle"></td>
  33518. <td></td>
  33519. <td></td>
  33520. <td></td>
  33521. </tr>
  33522. <tr>
  33523. <td class="center middle">3.</td>
  33524. <td>
  33525. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  33526. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  33527. ma?</span></p>
  33528. <p>Has he/she come?</p>
  33529. </td>
  33530. <td></td>
  33531. <td>
  33532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经来了。</span></p>
  33533. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng lái
  33534. le.</span></p>
  33535. <p>He/she has already come.</p>
  33536. </td>
  33537. </tr>
  33538. <tr>
  33539. <td class="center middle"></td>
  33540. <td></td>
  33541. <td></td>
  33542. <td></td>
  33543. </tr>
  33544. <tr>
  33545. <td class="center middle">4.</td>
  33546. <td>
  33547. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33548. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33549. ne?</span></p>
  33550. <p>And his/her spouse?</p>
  33551. </td>
  33552. <td></td>
  33553. <td>
  33554. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人还没来。</span></p>
  33555. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren hái méi
  33556. lái.</span></p>
  33557. <p>His/her spouse hasn't come yet.</p>
  33558. </td>
  33559. </tr>
  33560. <tr>
  33561. <td class="center middle"></td>
  33562. <td></td>
  33563. <td></td>
  33564. <td></td>
  33565. </tr>
  33566. <tr>
  33567. <td class="center middle">5.</td>
  33568. <td>
  33569. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她到了吗?</span></p>
  33570. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dào le
  33571. ma?</span></p>
  33572. <p>Has he/she arrived?</p>
  33573. </td>
  33574. <td></td>
  33575. <td>
  33576. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经到了。</span></p>
  33577. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng dào
  33578. le.</span></p>
  33579. <p>He/she has arrived.</p>
  33580. </td>
  33581. </tr>
  33582. <tr>
  33583. <td class="center middle"></td>
  33584. <td></td>
  33585. <td></td>
  33586. <td></td>
  33587. </tr>
  33588. <tr>
  33589. <td class="center middle">6.</td>
  33590. <td>
  33591. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33592. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33593. ne?</span></p>
  33594. <p>And his/her spouse?</p>
  33595. </td>
  33596. <td></td>
  33597. <td>
  33598. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人还没到。</span></p>
  33599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren hái méi
  33600. dào.</span></p>
  33601. <p>His/her spouse hasn't arrived yet.</p>
  33602. </td>
  33603. </tr>
  33604. <tr>
  33605. <td class="center middle"></td>
  33606. <td></td>
  33607. <td></td>
  33608. <td></td>
  33609. </tr>
  33610. <tr>
  33611. <td class="center middle">7.</td>
  33612. <td>
  33613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生走了吗?</span></p>
  33614. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  33615. zǒu le ma?</span></p>
  33616. <p>Has Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33617. class="foreignphrase">Wáng</span> left?</p>
  33618. </td>
  33619. <td></td>
  33620. <td>
  33621. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生已经走了。</span></p>
  33622. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  33623. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  33624. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  33625. has already left.</p>
  33626. </td>
  33627. </tr>
  33628. <tr>
  33629. <td class="center middle"></td>
  33630. <td></td>
  33631. <td></td>
  33632. <td></td>
  33633. </tr>
  33634. <tr>
  33635. <td class="center middle">8.</td>
  33636. <td>
  33637. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他母亲呢?</span></p>
  33638. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin
  33639. ne?</span></p>
  33640. <p>And his mother?</p>
  33641. </td>
  33642. <td></td>
  33643. <td>
  33644. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她母亲还没走。</span></p>
  33645. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin hái méi
  33646. zǒu.</span></p>
  33647. <p>His mother hasn't left yet.</p>
  33648. </td>
  33649. </tr>
  33650. <tr>
  33651. <td class="center middle"></td>
  33652. <td></td>
  33653. <td></td>
  33654. <td></td>
  33655. </tr>
  33656. <tr>
  33657. <td class="center middle">9.</td>
  33658. <td>
  33659. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱同志来了吗?</span></p>
  33660. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián tóngzhì lái
  33661. le ma?</span></p>
  33662. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33663. class="foreignphrase">Qián</span> come?</p>
  33664. </td>
  33665. <td></td>
  33666. <td>
  33667. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱同志已经来了。</span></p>
  33668. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián tóngzhì
  33669. yǐjīng lái le.</span></p>
  33670. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33671. class="foreignphrase">Qián</span> has already come.</p>
  33672. </td>
  33673. </tr>
  33674. <tr>
  33675. <td class="center middle"></td>
  33676. <td></td>
  33677. <td></td>
  33678. <td></td>
  33679. </tr>
  33680. <tr>
  33681. <td class="center middle">10.</td>
  33682. <td>
  33683. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志呢?</span></p>
  33684. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì
  33685. ne?</span></p>
  33686. <p>And comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33687. class="foreignphrase">Jiāng</span>?</p>
  33688. </td>
  33689. <td></td>
  33690. <td>
  33691. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江同志还没来。</span></p>
  33692. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì
  33693. hái méi lái.</span></p>
  33694. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33695. class="foreignphrase">Jiāng</span> hasn't come yet.</p>
  33696. </td>
  33697. </tr>
  33698. <tr>
  33699. <td class="center middle"></td>
  33700. <td></td>
  33701. <td></td>
  33702. <td></td>
  33703. </tr>
  33704. <tr>
  33705. <td class="center middle">11.</td>
  33706. <td>
  33707. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛女士到了吗?</span></p>
  33708. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo nǚshì dào le
  33709. ma?</span></p>
  33710. <p>Has Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33711. class="foreignphrase">Máo</span> arrived?</p>
  33712. </td>
  33713. <td></td>
  33714. <td>
  33715. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛女士已经到了。</span></p>
  33716. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo nǚshì yǐjīng
  33717. dào le.</span></p>
  33718. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span>
  33719. has already arrived.</p>
  33720. </td>
  33721. </tr>
  33722. <tr>
  33723. <td class="center middle"></td>
  33724. <td></td>
  33725. <td></td>
  33726. <td></td>
  33727. </tr>
  33728. <tr>
  33729. <td class="center middle">12.</td>
  33730. <td>
  33731. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她妹妹呢?</span></p>
  33732. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei
  33733. ne?</span></p>
  33734. <p>And her younger sister?</p>
  33735. </td>
  33736. <td></td>
  33737. <td>
  33738. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他妹妹还没到。</span></p>
  33739. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei hái
  33740. méi dào.</span></p>
  33741. <p>Her younger sister hasn't arrived yet.</p>
  33742. </td>
  33743. </tr>
  33744. <tr>
  33745. <td class="center middle"></td>
  33746. <td></td>
  33747. <td></td>
  33748. <td></td>
  33749. </tr>
  33750. <tr>
  33751. <td class="center middle">13.</td>
  33752. <td>
  33753. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾夫人走了吗?</span></p>
  33754. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng fūren zǒu
  33755. le ma?</span></p>
  33756. <p>Has Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33757. class="foreignphrase">Zēng</span> left?</p>
  33758. </td>
  33759. <td></td>
  33760. <td>
  33761. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾副人已经走了。</span></p>
  33762. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng fūren
  33763. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  33764. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng</span>
  33765. has already left.</p>
  33766. </td>
  33767. </tr>
  33768. <tr>
  33769. <td class="center middle"></td>
  33770. <td></td>
  33771. <td></td>
  33772. <td></td>
  33773. </tr>
  33774. <tr>
  33775. <td class="center middle">14.</td>
  33776. <td>
  33777. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他母亲呢?</span></p>
  33778. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin
  33779. ne?</span></p>
  33780. <p>And his mother?</p>
  33781. </td>
  33782. <td></td>
  33783. <td>
  33784. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他母亲还没走。</span></p>
  33785. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin hái méi
  33786. zǒu.</span></p>
  33787. <p>His mother hasn't left yet.</p>
  33788. </td>
  33789. </tr>
  33790. </tbody>
  33791. </table>
  33792. </figure>
  33793. </section>
  33794. <section id="R_ch2_s14_s3_s7" class="section">
  33795. <header>
  33796. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  33797. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  33798. </header>
  33799. <p></p>
  33800. <figure id="R_ch2_s14_s3_s7_tab1" class="table">
  33801. <header>
  33802. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  33803. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  33804. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to the
  33805. question according to the model.</div>
  33806. </header>
  33807. <table>
  33808. <colgroup>
  33809. <col style="width: 13%" />
  33810. <col style="width: 43%" />
  33811. <col style="width: 1%" />
  33812. <col style="width: 43%" />
  33813. </colgroup>
  33814. <thead>
  33815. <tr>
  33816. <th></th>
  33817. <th class="center">Question</th>
  33818. <th></th>
  33819. <th class="center">Answer</th>
  33820. </tr>
  33821. </thead>
  33822. <tbody>
  33823. <tr>
  33824. <td class="center middle"></td>
  33825. <td></td>
  33826. <td></td>
  33827. <td></td>
  33828. </tr>
  33829. <tr>
  33830. <td class="center middle"> 1. </td>
  33831. <td>
  33832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  33833. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  33834. ma?</span></p>
  33835. <p>Has he/she come?</p>
  33836. </td>
  33837. <td></td>
  33838. <td>
  33839. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没来。</span></p>
  33840. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33841. lái.</span></p>
  33842. <p>He/she hasn't come yet.</p>
  33843. </td>
  33844. </tr>
  33845. <tr>
  33846. <td class="center middle"></td>
  33847. <td></td>
  33848. <td></td>
  33849. <td></td>
  33850. </tr>
  33851. <tr>
  33852. <td class="center middle">2.</td>
  33853. <td>
  33854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33856. ne?</span></p>
  33857. <p>And is/her spouse?</p>
  33858. </td>
  33859. <td></td>
  33860. <td>
  33861. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人已经来了。</span></p>
  33862. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yǐjīng
  33863. lái le.</span></p>
  33864. <p>His/her spouse has already come.</p>
  33865. </td>
  33866. </tr>
  33867. <tr>
  33868. <td class="center middle"></td>
  33869. <td></td>
  33870. <td></td>
  33871. <td></td>
  33872. </tr>
  33873. <tr>
  33874. <td class="center middle">3.</td>
  33875. <td>
  33876. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  33877. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  33878. ma?</span></p>
  33879. <p>Has he/she left?</p>
  33880. </td>
  33881. <td></td>
  33882. <td>
  33883. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没走。</span></p>
  33884. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33885. zǒu.</span></p>
  33886. <p>He/she hasn't left yet.</p>
  33887. </td>
  33888. </tr>
  33889. <tr>
  33890. <td class="center middle"></td>
  33891. <td></td>
  33892. <td></td>
  33893. <td></td>
  33894. </tr>
  33895. <tr>
  33896. <td class="center middle">4.</td>
  33897. <td>
  33898. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33899. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33900. ne?</span></p>
  33901. <p>And his/her spouse?</p>
  33902. </td>
  33903. <td></td>
  33904. <td>
  33905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人已经走了。</span></p>
  33906. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yǐjīng
  33907. zǒu le.</span></p>
  33908. <p>His/her spouse has already left.</p>
  33909. </td>
  33910. </tr>
  33911. <tr>
  33912. <td class="center middle"></td>
  33913. <td></td>
  33914. <td></td>
  33915. <td></td>
  33916. </tr>
  33917. <tr>
  33918. <td class="center middle">5.</td>
  33919. <td>
  33920. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她到了吗?</span></p>
  33921. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dào le
  33922. ma?</span></p>
  33923. <p>Has he/she arrived?</p>
  33924. </td>
  33925. <td></td>
  33926. <td>
  33927. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没到。</span></p>
  33928. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  33929. dào.</span></p>
  33930. <p>He/she hasn't arrived yet.</p>
  33931. </td>
  33932. </tr>
  33933. <tr>
  33934. <td class="center middle"></td>
  33935. <td></td>
  33936. <td></td>
  33937. <td></td>
  33938. </tr>
  33939. <tr>
  33940. <td class="center middle">6.</td>
  33941. <td>
  33942. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  33943. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  33944. ne?</span></p>
  33945. <p>And his/her spouse?</p>
  33946. </td>
  33947. <td></td>
  33948. <td>
  33949. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人已经到了。</span></p>
  33950. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yǐjīng
  33951. dào le.</span></p>
  33952. <p>His/her spouse has already arrived.</p>
  33953. </td>
  33954. </tr>
  33955. <tr>
  33956. <td class="center middle"></td>
  33957. <td></td>
  33958. <td></td>
  33959. <td></td>
  33960. </tr>
  33961. <tr>
  33962. <td class="center middle">7.</td>
  33963. <td>
  33964. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高同志来了吗?</span></p>
  33965. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo tóngzhì lái
  33966. le ma?</span></p>
  33967. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33968. class="foreignphrase">Gāo</span> come?</p>
  33969. </td>
  33970. <td></td>
  33971. <td>
  33972. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高同志还没来。</span></p>
  33973. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo tóngzhì hái
  33974. méi lái.</span></p>
  33975. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</span>
  33976. hasn't come yet.</p>
  33977. </td>
  33978. </tr>
  33979. <tr>
  33980. <td class="center middle"></td>
  33981. <td></td>
  33982. <td></td>
  33983. <td></td>
  33984. </tr>
  33985. <tr>
  33986. <td class="center middle">8.</td>
  33987. <td>
  33988. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志呢?</span></p>
  33989. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tóngzhì
  33990. ne?</span></p>
  33991. <p>And comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  33992. class="foreignphrase">Sūn</span>?</p>
  33993. </td>
  33994. <td></td>
  33995. <td>
  33996. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志已经来了。</span></p>
  33997. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tóngzhì
  33998. yǐjīng lái le.</span></p>
  33999. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>
  34000. has already come.</p>
  34001. </td>
  34002. </tr>
  34003. <tr>
  34004. <td class="center middle"></td>
  34005. <td></td>
  34006. <td></td>
  34007. <td></td>
  34008. </tr>
  34009. <tr>
  34010. <td class="center middle">9.</td>
  34011. <td>
  34012. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生来了吗?</span></p>
  34013. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  34014. lái le ma?</span></p>
  34015. <p>Has Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34016. class="foreignphrase">Zhāng</span> come?</p>
  34017. </td>
  34018. <td></td>
  34019. <td>
  34020. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生还没来。</span></p>
  34021. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  34022. hái méi lái.</span></p>
  34023. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  34024. hasn't come yet.</p>
  34025. </td>
  34026. </tr>
  34027. <tr>
  34028. <td class="center middle"></td>
  34029. <td></td>
  34030. <td></td>
  34031. <td></td>
  34032. </tr>
  34033. <tr>
  34034. <td class="center middle">10.</td>
  34035. <td>
  34036. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他弟弟呢?</span></p>
  34037. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi
  34038. ne?</span></p>
  34039. <p>And his younger brother?</p>
  34040. </td>
  34041. <td></td>
  34042. <td>
  34043. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他弟弟已经来了。</span></p>
  34044. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi yǐjǐng
  34045. lái le.</span></p>
  34046. <p>His younger brother has already come.</p>
  34047. </td>
  34048. </tr>
  34049. <tr>
  34050. <td class="center middle"></td>
  34051. <td></td>
  34052. <td></td>
  34053. <td></td>
  34054. </tr>
  34055. <tr>
  34056. <td class="center middle">11.</td>
  34057. <td>
  34058. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲到了吗?</span></p>
  34059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin dào le
  34060. ma?</span></p>
  34061. <p>Has his/her mother arrived? </p>
  34062. </td>
  34063. <td></td>
  34064. <td>
  34065. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲还没到。</span></p>
  34066. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin hái méi
  34067. dào.</span></p>
  34068. <p>His/her mother hasn't arrived yet.</p>
  34069. </td>
  34070. </tr>
  34071. <tr>
  34072. <td class="center middle"></td>
  34073. <td></td>
  34074. <td></td>
  34075. <td></td>
  34076. </tr>
  34077. <tr>
  34078. <td class="center middle">12.</td>
  34079. <td>
  34080. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹呢?</span></p>
  34081. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei
  34082. ne?</span></p>
  34083. <p>And his/her younger sister?</p>
  34084. </td>
  34085. <td></td>
  34086. <td>
  34087. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹已经到了。</span></p>
  34088. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei yǐjīng
  34089. dào le.</span></p>
  34090. <p>His/her younger sister has already arrived.</p>
  34091. </td>
  34092. </tr>
  34093. <tr>
  34094. <td class="center middle"></td>
  34095. <td></td>
  34096. <td></td>
  34097. <td></td>
  34098. </tr>
  34099. <tr>
  34100. <td class="center middle">13.</td>
  34101. <td>
  34102. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王女士走了吗?</span></p>
  34103. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng nǚshì zǒu
  34104. le ma?</span></p>
  34105. <p>Has Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34106. class="foreignphrase">Wāng</span> left.</p>
  34107. </td>
  34108. <td></td>
  34109. <td>
  34110. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王女士还没走。</span></p>
  34111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng nǚshì hái
  34112. méi zǒu.</span></p>
  34113. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng</span>
  34114. hasn't left yet.</p>
  34115. </td>
  34116. </tr>
  34117. <tr>
  34118. <td class="center middle"></td>
  34119. <td></td>
  34120. <td></td>
  34121. <td></td>
  34122. </tr>
  34123. <tr>
  34124. <td class="center middle">14.</td>
  34125. <td>
  34126. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张女士呢?</span></p>
  34127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng nǚshì
  34128. ne?</span></p>
  34129. <p>And Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34130. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  34131. </td>
  34132. <td></td>
  34133. <td>
  34134. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张女士已经走了。</span></p>
  34135. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng nǚshì
  34136. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  34137. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  34138. has already left.</p>
  34139. </td>
  34140. </tr>
  34141. </tbody>
  34142. </table>
  34143. </figure>
  34144. </section>
  34145. <section id="R_ch2_s14_s3_s8" class="section">
  34146. <header>
  34147. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  34148. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  34149. </header>
  34150. <p></p>
  34151. <figure id="R_ch2_s14_s3_s8_tab1" class="table">
  34152. <header>
  34153. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  34154. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  34155. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to each
  34156. question with a completed-action answer or a
  34157. yet-to-be-completed answer, depending on the cue.</div>
  34158. </header>
  34159. <table>
  34160. <colgroup>
  34161. <col style="width: 10%" />
  34162. <col style="width: 30%" />
  34163. <col style="width: 0%" />
  34164. <col style="width: 30%" />
  34165. <col style="width: 0%" />
  34166. <col style="width: 30%" />
  34167. </colgroup>
  34168. <thead>
  34169. <tr>
  34170. <th></th>
  34171. <th class="center">Question</th>
  34172. <th></th>
  34173. <th class="center">Cue</th>
  34174. <th></th>
  34175. <th class="center">Answer</th>
  34176. </tr>
  34177. </thead>
  34178. <tbody>
  34179. <tr>
  34180. <td class="center middle"></td>
  34181. <td></td>
  34182. <td></td>
  34183. <td></td>
  34184. <td></td>
  34185. <td></td>
  34186. </tr>
  34187. <tr>
  34188. <td class="center middle"> 1. </td>
  34189. <td>
  34190. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  34191. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  34192. ma?</span></p>
  34193. <p>Has he/she left?</p>
  34194. </td>
  34195. <td></td>
  34196. <td>
  34197. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34198. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34199. <p>yesterday</p>
  34200. </td>
  34201. <td></td>
  34202. <td>
  34203. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经走了。</span></p>
  34204. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng zǒu
  34205. le.</span></p>
  34206. <p>He/she has already left.</p>
  34207. </td>
  34208. </tr>
  34209. <tr>
  34210. <td class="center middle"></td>
  34211. <td></td>
  34212. <td></td>
  34213. <td></td>
  34214. <td></td>
  34215. <td></td>
  34216. </tr>
  34217. <tr>
  34218. <td class="center middle">2.</td>
  34219. <td>
  34220. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她呢?</span></p>
  34221. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  34222. ne?</span></p>
  34223. <p>And his/her spouse?</p>
  34224. </td>
  34225. <td></td>
  34226. <td>
  34227. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34228. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34229. <p>yesterday</p>
  34230. </td>
  34231. <td></td>
  34232. <td>
  34233. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也已经走了。</span></p>
  34234. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě
  34235. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  34236. <p>His/her spouse has already left too.</p>
  34237. </td>
  34238. </tr>
  34239. <tr>
  34240. <td class="center middle"></td>
  34241. <td></td>
  34242. <td></td>
  34243. <td></td>
  34244. <td></td>
  34245. <td></td>
  34246. </tr>
  34247. <tr>
  34248. <td class="center middle">3.</td>
  34249. <td>
  34250. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  34251. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎi le
  34252. ma?</span></p>
  34253. <p>Has he/she come?</p>
  34254. </td>
  34255. <td></td>
  34256. <td>
  34257. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34258. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34259. </p>
  34260. <p>tomorrow</p>
  34261. </td>
  34262. <td></td>
  34263. <td>
  34264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没来。</span></p>
  34265. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  34266. lái.</span></p>
  34267. <p>He/she hasn't come yet.</p>
  34268. </td>
  34269. </tr>
  34270. <tr>
  34271. <td class="center middle"></td>
  34272. <td></td>
  34273. <td></td>
  34274. <td></td>
  34275. <td></td>
  34276. <td></td>
  34277. </tr>
  34278. <tr>
  34279. <td class="center middle">4.</td>
  34280. <td>
  34281. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  34282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  34283. ne?</span></p>
  34284. <p>And his/her spouse?</p>
  34285. </td>
  34286. <td></td>
  34287. <td>
  34288. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34289. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34290. </p>
  34291. <p>tomorrow</p>
  34292. </td>
  34293. <td></td>
  34294. <td>
  34295. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人也还没来。</span></p>
  34296. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yě hái
  34297. méi lái.</span></p>
  34298. <p>His/her spouse hasn't come either.</p>
  34299. </td>
  34300. </tr>
  34301. <tr>
  34302. <td class="center middle"></td>
  34303. <td></td>
  34304. <td></td>
  34305. <td></td>
  34306. <td></td>
  34307. <td></td>
  34308. </tr>
  34309. <tr>
  34310. <td class="center middle">5.</td>
  34311. <td>
  34312. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她到了?</span></p>
  34313. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dào le
  34314. ma?</span></p>
  34315. <p>Has he/she arrived?</p>
  34316. </td>
  34317. <td></td>
  34318. <td>
  34319. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34320. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34321. <p>yesterday</p>
  34322. </td>
  34323. <td></td>
  34324. <td>
  34325. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她已经到了。</span></p>
  34326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng dào
  34327. le.</span></p>
  34328. <p>He/she hasn't already yet.</p>
  34329. </td>
  34330. </tr>
  34331. <tr>
  34332. <td class="center middle"></td>
  34333. <td></td>
  34334. <td></td>
  34335. <td></td>
  34336. <td></td>
  34337. <td></td>
  34338. </tr>
  34339. <tr>
  34340. <td class="center middle">6.</td>
  34341. <td>
  34342. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人呢?</span></p>
  34343. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  34344. ne?</span></p>
  34345. <p>And his/her spouse?</p>
  34346. </td>
  34347. <td></td>
  34348. <td>
  34349. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34350. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34351. </p>
  34352. <p>tomorrow</p>
  34353. </td>
  34354. <td></td>
  34355. <td>
  34356. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人还没到。</span></p>
  34357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren hái méi
  34358. dào.</span></p>
  34359. <p>His/her spouse hasn't arrived either.</p>
  34360. </td>
  34361. </tr>
  34362. <tr>
  34363. <td class="center middle"></td>
  34364. <td></td>
  34365. <td></td>
  34366. <td></td>
  34367. <td></td>
  34368. <td></td>
  34369. </tr>
  34370. <tr>
  34371. <td class="center middle">7.</td>
  34372. <td>
  34373. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  34374. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  34375. ma?</span></p>
  34376. <p>Has he/she left?</p>
  34377. </td>
  34378. <td></td>
  34379. <td>
  34380. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34381. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34382. </p>
  34383. <p>tomorrow</p>
  34384. </td>
  34385. <td></td>
  34386. <td>
  34387. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没走。</span></p>
  34388. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  34389. zǒu.</span></p>
  34390. <p>He/she hasn't left yet.</p>
  34391. </td>
  34392. </tr>
  34393. <tr>
  34394. <td class="center middle"></td>
  34395. <td></td>
  34396. <td></td>
  34397. <td></td>
  34398. <td></td>
  34399. <td></td>
  34400. </tr>
  34401. <tr>
  34402. <td class="center middle">8.</td>
  34403. <td>
  34404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥呢?</span></p>
  34405. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge
  34406. ne?</span></p>
  34407. <p>And his/her older brother?</p>
  34408. </td>
  34409. <td></td>
  34410. <td>
  34411. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34413. <p>yesterday</p>
  34414. </td>
  34415. <td></td>
  34416. <td>
  34417. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥已经走了。</span></p>
  34418. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge yǐjīng
  34419. zǒu le.</span></p>
  34420. <p>His/her older brother hasn't left either.</p>
  34421. </td>
  34422. </tr>
  34423. <tr>
  34424. <td class="center middle"></td>
  34425. <td></td>
  34426. <td></td>
  34427. <td></td>
  34428. <td></td>
  34429. <td></td>
  34430. </tr>
  34431. <tr>
  34432. <td class="center middle">9.</td>
  34433. <td>
  34434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志到了吗?</span></p>
  34435. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì dào
  34436. le ma?</span></p>
  34437. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34438. class="foreignphrase">Zhào</span> arrived?</p>
  34439. </td>
  34440. <td></td>
  34441. <td>
  34442. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34443. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34444. <p>yesterday</p>
  34445. </td>
  34446. <td></td>
  34447. <td>
  34448. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志已经到了。</span></p>
  34449. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì
  34450. yǐjīng dào le.</span></p>
  34451. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34452. class="foreignphrase">Zhào</span> has already arrived.</p>
  34453. </td>
  34454. </tr>
  34455. <tr>
  34456. <td class="center middle"></td>
  34457. <td></td>
  34458. <td></td>
  34459. <td></td>
  34460. <td></td>
  34461. <td></td>
  34462. </tr>
  34463. <tr>
  34464. <td class="center middle">10.</td>
  34465. <td>
  34466. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志呢?</span></p>
  34467. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì
  34468. ne?</span></p>
  34469. <p>And comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34470. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  34471. </td>
  34472. <td></td>
  34473. <td>
  34474. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34475. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34476. <p>yesterday</p>
  34477. </td>
  34478. <td></td>
  34479. <td>
  34480. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志也已经到了。</span></p>
  34481. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì yě
  34482. yǐjīng dào le.</span></p>
  34483. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34484. class="foreignphrase">Wáng</span> has already arrived too.</p>
  34485. </td>
  34486. </tr>
  34487. <tr>
  34488. <td class="center middle"></td>
  34489. <td></td>
  34490. <td></td>
  34491. <td></td>
  34492. <td></td>
  34493. <td></td>
  34494. </tr>
  34495. <tr>
  34496. <td class="center middle">11.</td>
  34497. <td>
  34498. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父母走了马?</span></p>
  34499. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùmǔ zǒu le
  34500. ma?</span></p>
  34501. <p>Have his/her parents left?</p>
  34502. </td>
  34503. <td></td>
  34504. <td>
  34505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34507. </p>
  34508. <p>tomorrow</p>
  34509. </td>
  34510. <td></td>
  34511. <td>
  34512. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父母还没走。</span></p>
  34513. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùmǔ hái méi
  34514. zǒu.</span></p>
  34515. <p>His/her parents hasn't left yet.</p>
  34516. </td>
  34517. </tr>
  34518. <tr>
  34519. <td class="center middle"></td>
  34520. <td></td>
  34521. <td></td>
  34522. <td></td>
  34523. <td></td>
  34524. <td></td>
  34525. </tr>
  34526. <tr>
  34527. <td class="center middle">12.</td>
  34528. <td>
  34529. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子呢?</span></p>
  34530. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi
  34531. ne?</span></p>
  34532. <p>And their children?</p>
  34533. </td>
  34534. <td></td>
  34535. <td>
  34536. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34537. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34538. <p>yesterday</p>
  34539. </td>
  34540. <td></td>
  34541. <td>
  34542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子已经走了。</span></p>
  34543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi
  34544. yǐjīng zǒu le.</span></p>
  34545. <p>Their children have already left.</p>
  34546. </td>
  34547. </tr>
  34548. <tr>
  34549. <td class="center middle"></td>
  34550. <td></td>
  34551. <td></td>
  34552. <td></td>
  34553. <td></td>
  34554. <td></td>
  34555. </tr>
  34556. <tr>
  34557. <td class="center middle">13.</td>
  34558. <td>
  34559. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人来了呢?</span></p>
  34560. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren lái le
  34561. ma?</span></p>
  34562. <p>Has his/her spouse come?</p>
  34563. </td>
  34564. <td></td>
  34565. <td>
  34566. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  34567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  34568. <p>yesterday</p>
  34569. </td>
  34570. <td></td>
  34571. <td>
  34572. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人已经来了。</span></p>
  34573. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren yǐjīng
  34574. lái le.</span></p>
  34575. <p>His/her spouse has already come.</p>
  34576. </td>
  34577. </tr>
  34578. <tr>
  34579. <td class="center middle"></td>
  34580. <td></td>
  34581. <td></td>
  34582. <td></td>
  34583. <td></td>
  34584. <td></td>
  34585. </tr>
  34586. <tr>
  34587. <td class="center middle">14.</td>
  34588. <td>
  34589. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子呢?</span></p>
  34590. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi
  34591. ne?</span></p>
  34592. <p>And his children?</p>
  34593. </td>
  34594. <td></td>
  34595. <td>
  34596. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34597. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34598. </p>
  34599. <p>tomorrow</p>
  34600. </td>
  34601. <td></td>
  34602. <td>
  34603. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子还没来。</span></p>
  34604. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi hái
  34605. méi lái.</span></p>
  34606. <p>His children haven't come yet.</p>
  34607. </td>
  34608. </tr>
  34609. </tbody>
  34610. </table>
  34611. </figure>
  34612. </section>
  34613. <section id="R_ch2_s14_s3_s9" class="section">
  34614. <header>
  34615. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  34616. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  34617. </header>
  34618. <p></p>
  34619. <figure id="R_ch2_s14_s3_s9_tab1" class="table">
  34620. <header>
  34621. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  34622. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  34623. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  34624. to the clue.</div>
  34625. </header>
  34626. <table>
  34627. <colgroup>
  34628. <col style="width: 10%" />
  34629. <col style="width: 30%" />
  34630. <col style="width: 0%" />
  34631. <col style="width: 30%" />
  34632. <col style="width: 0%" />
  34633. <col style="width: 30%" />
  34634. </colgroup>
  34635. <thead>
  34636. <tr>
  34637. <th></th>
  34638. <th class="center">Question</th>
  34639. <th></th>
  34640. <th class="center">Cue</th>
  34641. <th></th>
  34642. <th class="center">Answer</th>
  34643. </tr>
  34644. </thead>
  34645. <tbody>
  34646. <tr>
  34647. <td class="center middle"></td>
  34648. <td></td>
  34649. <td></td>
  34650. <td></td>
  34651. <td></td>
  34652. <td></td>
  34653. </tr>
  34654. <tr>
  34655. <td class="center middle"> 1. </td>
  34656. <td>
  34657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她什么时候来?</span></p>
  34658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme shíhou
  34659. lái?</span></p>
  34660. <p>When is he/she coming?</p>
  34661. </td>
  34662. <td></td>
  34663. <td>
  34664. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34665. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34666. </p>
  34667. <p>tomorrow</p>
  34668. </td>
  34669. <td></td>
  34670. <td>
  34671. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她明天来。</span></p>
  34672. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān
  34673. lái.</span></p>
  34674. <p>He/she is coming tomorrow.</p>
  34675. </td>
  34676. </tr>
  34677. <tr>
  34678. <td class="center middle"></td>
  34679. <td></td>
  34680. <td></td>
  34681. <td></td>
  34682. <td></td>
  34683. <td></td>
  34684. </tr>
  34685. <tr>
  34686. <td class="center middle">2.</td>
  34687. <td>
  34688. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生什么时候走?</span></p>
  34689. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng
  34690. shénme shíhou zǒu?</span></p>
  34691. <p>When is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34692. class="foreignphrase">Lǐ</span> leaving?</p>
  34693. </td>
  34694. <td></td>
  34695. <td>
  34696. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天</span></p>
  34697. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān</span></p>
  34698. <p>today</p>
  34699. </td>
  34700. <td></td>
  34701. <td>
  34702. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他今天走。</span></p>
  34703. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān
  34704. zǒu.</span></p>
  34705. <p>He is leaving today.</p>
  34706. </td>
  34707. </tr>
  34708. <tr>
  34709. <td class="center middle"></td>
  34710. <td></td>
  34711. <td></td>
  34712. <td></td>
  34713. <td></td>
  34714. <td></td>
  34715. </tr>
  34716. <tr>
  34717. <td class="center middle">3.</td>
  34718. <td>
  34719. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐设么时候到?</span></p>
  34720. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě
  34721. shénme shíhou dào?</span></p>
  34722. <p>When is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34723. class="foreignphrase">Hú</span> arriving?</p>
  34724. </td>
  34725. <td></td>
  34726. <td>
  34727. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  34728. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  34729. </p>
  34730. <p>tomorrow</p>
  34731. </td>
  34732. <td></td>
  34733. <td>
  34734. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她明天到。</span></p>
  34735. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān
  34736. dào.</span></p>
  34737. <p>She is arriving tomorrow</p>
  34738. </td>
  34739. </tr>
  34740. <tr>
  34741. <td class="center middle"></td>
  34742. <td></td>
  34743. <td></td>
  34744. <td></td>
  34745. <td></td>
  34746. <td></td>
  34747. </tr>
  34748. <tr>
  34749. <td class="center middle">4.</td>
  34750. <td>
  34751. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张个什么时候来</span></p>
  34752. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  34753. shénme shíhou lái?</span></p>
  34754. <p>When is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34755. class="foreignphrase">Zhāng</span> coming?</p>
  34756. </td>
  34757. <td></td>
  34758. <td>
  34759. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">后天</span></p>
  34760. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutian</span></p>
  34761. <p>the day after tomorrow</p>
  34762. </td>
  34763. <td></td>
  34764. <td>
  34765. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他后滩来。</span></p>
  34766. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hòutiān
  34767. lái.</span></p>
  34768. <p>He is coming the day after tomorrow.</p>
  34769. </td>
  34770. </tr>
  34771. <tr>
  34772. <td class="center middle"></td>
  34773. <td></td>
  34774. <td></td>
  34775. <td></td>
  34776. <td></td>
  34777. <td></td>
  34778. </tr>
  34779. <tr>
  34780. <td class="center middle">5.</td>
  34781. <td>
  34782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王小姐什么时候到?</span></p>
  34783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiǎojiě
  34784. shénme shíhou dào?</span></p>
  34785. <p>When is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34786. class="foreignphrase">Wáng</span> arriving?</p>
  34787. </td>
  34788. <td></td>
  34789. <td>
  34790. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天</span></p>
  34791. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān</span></p>
  34792. <p>today</p>
  34793. </td>
  34794. <td></td>
  34795. <td>
  34796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她今天到。</span></p>
  34797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān
  34798. dào.</span></p>
  34799. <p>She is arriving today.</p>
  34800. </td>
  34801. </tr>
  34802. <tr>
  34803. <td class="center middle"></td>
  34804. <td></td>
  34805. <td></td>
  34806. <td></td>
  34807. <td></td>
  34808. <td></td>
  34809. </tr>
  34810. <tr>
  34811. <td class="center middle">6.</td>
  34812. <td>
  34813. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她什么时候走?</span></p>
  34814. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme shíhou
  34815. zǒu?</span></p>
  34816. <p>When is he/she leaving?</p>
  34817. </td>
  34818. <td></td>
  34819. <td>
  34820. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">后天</span></p>
  34821. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutiān</span></p>
  34822. <p>the day after tomorrow</p>
  34823. </td>
  34824. <td></td>
  34825. <td>
  34826. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她后天走。</span></p>
  34827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hòutiān
  34828. zǒu.</span></p>
  34829. <p>He/she is leaving the day after tomorrow.</p>
  34830. </td>
  34831. </tr>
  34832. </tbody>
  34833. </table>
  34834. </figure>
  34835. </section>
  34836. <section id="R_ch2_s14_s3_s10" class="section">
  34837. <header>
  34838. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  34839. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  34840. </header>
  34841. <p></p>
  34842. <figure id="R_ch2_s14_s3_s10_tab1" class="table">
  34843. <header>
  34844. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  34845. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  34846. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  34847. class="sep"> </span></span>For each item, ask "which day..."</div>
  34848. </header>
  34849. <table>
  34850. <colgroup>
  34851. <col style="width: 13%" />
  34852. <col style="width: 43%" />
  34853. <col style="width: 1%" />
  34854. <col style="width: 43%" />
  34855. </colgroup>
  34856. <thead>
  34857. <tr>
  34858. <th></th>
  34859. <th class="center">Cue</th>
  34860. <th></th>
  34861. <th class="center">Answer</th>
  34862. </tr>
  34863. </thead>
  34864. <tbody>
  34865. <tr>
  34866. <td class="center middle"></td>
  34867. <td></td>
  34868. <td></td>
  34869. <td></td>
  34870. </tr>
  34871. <tr>
  34872. <td class="center middle"> 1. </td>
  34873. <td>
  34874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她lai
  34875. .</span></p>
  34876. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  34877. lái.</span></p>
  34878. <p>He/she is coming.</p>
  34879. </td>
  34880. <td></td>
  34881. <td>
  34882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哪天来?</span></p>
  34883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā něitiān
  34884. lái?</span></p>
  34885. <p>What day is he/she coming?</p>
  34886. </td>
  34887. </tr>
  34888. <tr>
  34889. <td class="center middle"></td>
  34890. <td></td>
  34891. <td></td>
  34892. <td></td>
  34893. </tr>
  34894. <tr>
  34895. <td class="center middle">2.</td>
  34896. <td>
  34897. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生走。</span></p>
  34898. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  34899. xǒu.</span></p>
  34900. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span> is
  34901. leaving.</p>
  34902. </td>
  34903. <td></td>
  34904. <td>
  34905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生哪天走?</span></p>
  34906. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  34907. něitiān zǒu?</span></p>
  34908. <p>What day is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34909. class="foreignphrase">Wáng</span> leaving?</p>
  34910. </td>
  34911. </tr>
  34912. <tr>
  34913. <td class="center middle"></td>
  34914. <td></td>
  34915. <td></td>
  34916. <td></td>
  34917. </tr>
  34918. <tr>
  34919. <td class="center middle">3.</td>
  34920. <td>
  34921. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太到。</span></p>
  34922. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai
  34923. dào.</span></p>
  34924. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  34925. arriving?</p>
  34926. </td>
  34927. <td></td>
  34928. <td>
  34929. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太哪天道?</span></p>
  34930. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai
  34931. něitiān dào?</span></p>
  34932. <p>What day is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34933. class="foreignphrase">Lǐ</span> arriving?</p>
  34934. </td>
  34935. </tr>
  34936. <tr>
  34937. <td class="center middle"></td>
  34938. <td></td>
  34939. <td></td>
  34940. <td></td>
  34941. </tr>
  34942. <tr>
  34943. <td class="center middle">4.</td>
  34944. <td>
  34945. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太走。</span></p>
  34946. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tàitai
  34947. zǒu.</span></p>
  34948. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> is
  34949. leaving.</p>
  34950. </td>
  34951. <td></td>
  34952. <td>
  34953. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太哪天走?</span></p>
  34954. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tàitai
  34955. něitiān zǒu.</span></p>
  34956. <p>What day is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34957. class="foreignphrase">Hú</span> leaving?</p>
  34958. </td>
  34959. </tr>
  34960. <tr>
  34961. <td class="center middle"></td>
  34962. <td></td>
  34963. <td></td>
  34964. <td></td>
  34965. </tr>
  34966. <tr>
  34967. <td class="center middle">5.</td>
  34968. <td>
  34969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生到。</span></p>
  34970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  34971. dào.</span></p>
  34972. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  34973. is arriving.</p>
  34974. </td>
  34975. <td></td>
  34976. <td>
  34977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生哪天到?</span></p>
  34978. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  34979. něitiān dào?</span></p>
  34980. <p>What day is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  34981. class="foreignphrase">Zhāng</span> arriving?</p>
  34982. </td>
  34983. </tr>
  34984. <tr>
  34985. <td class="center middle"></td>
  34986. <td></td>
  34987. <td></td>
  34988. <td></td>
  34989. </tr>
  34990. <tr>
  34991. <td class="center middle">6.</td>
  34992. <td>
  34993. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太来。</span></p>
  34994. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng táitai
  34995. lái.</span></p>
  34996. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  34997. is coming.</p>
  34998. </td>
  34999. <td></td>
  35000. <td>
  35001. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太哪天来。</span></p>
  35002. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tàitai
  35003. něitiān lái?</span></p>
  35004. <p>What day is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35005. class="foreignphrase">Huáng</span> coming?</p>
  35006. </td>
  35007. </tr>
  35008. <tr>
  35009. <td class="center middle"></td>
  35010. <td></td>
  35011. <td></td>
  35012. <td></td>
  35013. </tr>
  35014. <tr>
  35015. <td class="center middle">7.</td>
  35016. <td>
  35017. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走。</span></p>
  35018. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  35019. zǒu.</span></p>
  35020. <p>He/she is leaving.</p>
  35021. </td>
  35022. <td></td>
  35023. <td>
  35024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哪天走?</span></p>
  35025. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā něitiān
  35026. zǒu?</span></p>
  35027. <p>What day is he/she leaving?</p>
  35028. </td>
  35029. </tr>
  35030. </tbody>
  35031. </table>
  35032. </figure>
  35033. </section>
  35034. <section id="R_ch2_s14_s3_s11" class="section">
  35035. <header>
  35036. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  35037. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  35038. </header>
  35039. <p></p>
  35040. <figure id="R_ch2_s14_s3_s11_tab1" class="table">
  35041. <header>
  35042. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  35043. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  35044. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  35045. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the
  35046. model</div>
  35047. </header>
  35048. <table>
  35049. <colgroup>
  35050. <col style="width: 13%" />
  35051. <col style="width: 43%" />
  35052. <col style="width: 1%" />
  35053. <col style="width: 43%" />
  35054. </colgroup>
  35055. <thead>
  35056. <tr>
  35057. <th></th>
  35058. <th class="center">Statement</th>
  35059. <th></th>
  35060. <th class="center">Answer</th>
  35061. </tr>
  35062. </thead>
  35063. <tbody>
  35064. <tr>
  35065. <td class="center middle"></td>
  35066. <td></td>
  35067. <td></td>
  35068. <td></td>
  35069. </tr>
  35070. <tr>
  35071. <td class="center middle"> 1. </td>
  35072. <td>
  35073. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她什么时候来?</span></p>
  35074. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme shíhou
  35075. lái?</span></p>
  35076. <p>When is he/she coming?</p>
  35077. </td>
  35078. <td></td>
  35079. <td>
  35080. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是什么时候来的?</span></p>
  35081. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì shénme
  35082. shíhou láide?</span></p>
  35083. <p>When did he/she come?</p>
  35084. </td>
  35085. </tr>
  35086. <tr>
  35087. <td class="center middle"></td>
  35088. <td></td>
  35089. <td></td>
  35090. <td></td>
  35091. </tr>
  35092. <tr>
  35093. <td class="center middle">2.</td>
  35094. <td>
  35095. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生什么时候到?</span></p>
  35096. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiánsheng
  35097. shénme shíhou dào?</span></p>
  35098. <p>When is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35099. class="foreignphrase">Wáng</span> arriving?</p>
  35100. </td>
  35101. <td></td>
  35102. <td>
  35103. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生是什么时候到的?</span></p>
  35104. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiánsheng
  35105. shì shénme shíhou dàode?</span></p>
  35106. <p>When did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35107. class="foreignphrase">Wáng</span> arrive?</p>
  35108. </td>
  35109. </tr>
  35110. <tr>
  35111. <td class="center middle"></td>
  35112. <td></td>
  35113. <td></td>
  35114. <td></td>
  35115. </tr>
  35116. <tr>
  35117. <td class="center middle">3.</td>
  35118. <td>
  35119. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太什么时候走?</span></p>
  35120. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tàitai shénme
  35121. shíhou zǒu?</span></p>
  35122. <p>When is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35123. class="foreignphrase">Lǐ</span> leaving?</p>
  35124. </td>
  35125. <td></td>
  35126. <td>
  35127. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李太太是什么时候走的?</span></p>
  35128. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Li tàitai shì
  35129. shénme shíhou zǒude?</span></p>
  35130. <p>When did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35131. class="foreignphrase">Lǐ</span> leave?</p>
  35132. </td>
  35133. </tr>
  35134. <tr>
  35135. <td class="center middle"></td>
  35136. <td></td>
  35137. <td></td>
  35138. <td></td>
  35139. </tr>
  35140. <tr>
  35141. <td class="center middle">4.</td>
  35142. <td>
  35143. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生什么时候来?</span></p>
  35144. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng
  35145. shénme shíhou lái?</span></p>
  35146. <p>When is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35147. class="foreignphrase">Hú</span> coming?</p>
  35148. </td>
  35149. <td></td>
  35150. <td>
  35151. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生是什么时候来的?</span></p>
  35152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng shì
  35153. shénme shíhou láide?</span></p>
  35154. <p>When did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35155. class="foreignphrase">Hú</span> come?</p>
  35156. </td>
  35157. </tr>
  35158. <tr>
  35159. <td class="center middle"></td>
  35160. <td></td>
  35161. <td></td>
  35162. <td></td>
  35163. </tr>
  35164. <tr>
  35165. <td class="center middle">5.</td>
  35166. <td>
  35167. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太什么时候到?</span></p>
  35168. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tàitai
  35169. shénme shíhou dào?</span></p>
  35170. <p> When is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35171. class="foreignphrase">Huāng</span> arriving?</p>
  35172. </td>
  35173. <td></td>
  35174. <td>
  35175. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太是什么时候到的?</span></p>
  35176. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tàitai shì
  35177. shénme shíhou dàode?</span></p>
  35178. <p>When did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35179. class="foreignphrase">Huāng</span> arrive?</p>
  35180. </td>
  35181. </tr>
  35182. <tr>
  35183. <td class="center middle"></td>
  35184. <td></td>
  35185. <td></td>
  35186. <td></td>
  35187. </tr>
  35188. <tr>
  35189. <td class="center middle">6.</td>
  35190. <td>
  35191. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林太太什么时候走?</span></p>
  35192. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tàitai
  35193. shénme shíhou zǒu?</span></p>
  35194. <p>When is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35195. class="foreignphrase">Lín</span> leaving?</p>
  35196. </td>
  35197. <td></td>
  35198. <td>
  35199. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林太太是什么时候走的?</span></p>
  35200. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tàitai shì
  35201. shénme shíhou zǒude?</span></p>
  35202. <p>When did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35203. class="foreignphrase">Lín</span> leave?</p>
  35204. </td>
  35205. </tr>
  35206. <tr>
  35207. <td class="center middle"></td>
  35208. <td></td>
  35209. <td></td>
  35210. <td></td>
  35211. </tr>
  35212. <tr>
  35213. <td class="center middle">7.</td>
  35214. <td>
  35215. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她什么时候来?</span></p>
  35216. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shénme shíhou
  35217. lái?</span></p>
  35218. <p>When is he/she coming?</p>
  35219. </td>
  35220. <td></td>
  35221. <td>
  35222. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是什么时候来的?</span></p>
  35223. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì shénme
  35224. shíhou láide?</span></p>
  35225. <p>When did he/she come?</p>
  35226. </td>
  35227. </tr>
  35228. </tbody>
  35229. </table>
  35230. </figure>
  35231. </section>
  35232. <section id="R_ch2_s14_s3_s12" class="section">
  35233. <header>
  35234. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  35235. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  35236. </header>
  35237. <p></p>
  35238. <figure id="R_ch2_s14_s3_s12_tab1" class="table">
  35239. <header>
  35240. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  35241. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  35242. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  35243. class="sep"> </span></span>Respond with a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35244. class="foreignphrase">shì...de.</span> sentence when the cue makes it
  35245. appropriate.</div>
  35246. </header>
  35247. <table>
  35248. <colgroup>
  35249. <col style="width: 10%" />
  35250. <col style="width: 30%" />
  35251. <col style="width: 0%" />
  35252. <col style="width: 30%" />
  35253. <col style="width: 0%" />
  35254. <col style="width: 30%" />
  35255. </colgroup>
  35256. <thead>
  35257. <tr>
  35258. <th></th>
  35259. <th class="center">Question</th>
  35260. <th></th>
  35261. <th class="center">Cue</th>
  35262. <th></th>
  35263. <th class="center">Answer</th>
  35264. </tr>
  35265. </thead>
  35266. <tbody>
  35267. <tr>
  35268. <td class="center middle"></td>
  35269. <td></td>
  35270. <td></td>
  35271. <td></td>
  35272. <td></td>
  35273. <td></td>
  35274. </tr>
  35275. <tr>
  35276. <td class="center middle"> 1. </td>
  35277. <td>
  35278. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来。</span></p>
  35279. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  35280. lái.</span></p>
  35281. <p>He/she is coming.</p>
  35282. </td>
  35283. <td></td>
  35284. <td>
  35285. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天</span></p>
  35286. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngtiān</span>
  35287. </p>
  35288. <p>tomorrow</p>
  35289. </td>
  35290. <td></td>
  35291. <td>
  35292. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她明天来。</span></p>
  35293. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān
  35294. lái.</span></p>
  35295. <p>He/she is coming tomorrow.</p>
  35296. </td>
  35297. </tr>
  35298. <tr>
  35299. <td class="center middle"></td>
  35300. <td></td>
  35301. <td></td>
  35302. <td></td>
  35303. <td></td>
  35304. <td></td>
  35305. </tr>
  35306. <tr>
  35307. <td class="center middle">2.</td>
  35308. <td>
  35309. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了。</span></p>
  35310. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  35311. le.</span></p>
  35312. <p>He/she has come.</p>
  35313. </td>
  35314. <td></td>
  35315. <td>
  35316. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  35317. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  35318. <p>yesterday</p>
  35319. </td>
  35320. <td></td>
  35321. <td>
  35322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的。</span></p>
  35323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  35324. láide.</span></p>
  35325. <p>He/she has come yesterday.</p>
  35326. </td>
  35327. </tr>
  35328. <tr>
  35329. <td class="center middle"></td>
  35330. <td></td>
  35331. <td></td>
  35332. <td></td>
  35333. <td></td>
  35334. <td></td>
  35335. </tr>
  35336. <tr>
  35337. <td class="center middle">3.</td>
  35338. <td>
  35339. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太走。</span></p>
  35340. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  35341. zǒu.</span></p>
  35342. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  35343. is leaving.</p>
  35344. </td>
  35345. <td></td>
  35346. <td>
  35347. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天</span></p>
  35348. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān</span></p>
  35349. <p>today</p>
  35350. </td>
  35351. <td></td>
  35352. <td>
  35353. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太今天走。</span></p>
  35354. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  35355. jīntiān zǒu.</span></p>
  35356. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  35357. is leaving today.</p>
  35358. </td>
  35359. </tr>
  35360. <tr>
  35361. <td class="center middle"></td>
  35362. <td></td>
  35363. <td></td>
  35364. <td></td>
  35365. <td></td>
  35366. <td></td>
  35367. </tr>
  35368. <tr>
  35369. <td class="center middle">4.</td>
  35370. <td>
  35371. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太走了。</span></p>
  35372. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tàitai zǒu
  35373. le.</span></p>
  35374. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  35375. has left.</p>
  35376. </td>
  35377. <td></td>
  35378. <td>
  35379. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">前天</span></p>
  35380. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān</span>
  35381. </p>
  35382. <p>the day before yesterday</p>
  35383. </td>
  35384. <td></td>
  35385. <td>
  35386. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩太太是前天走的。</span></p>
  35387. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tàitai shì
  35388. qiántiān zǒude.</span></p>
  35389. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  35390. left the day before
  35391. yesterday.</p>
  35392. </td>
  35393. </tr>
  35394. <tr>
  35395. <td class="center middle"></td>
  35396. <td></td>
  35397. <td></td>
  35398. <td></td>
  35399. <td></td>
  35400. <td></td>
  35401. </tr>
  35402. <tr>
  35403. <td class="center middle">5.</td>
  35404. <td>
  35405. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生来。</span></p>
  35406. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng
  35407. lái.</span></p>
  35408. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  35409. coming.</p>
  35410. </td>
  35411. <td></td>
  35412. <td>
  35413. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">后天</span></p>
  35414. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutiān</span></p>
  35415. <p>the day after tomorrow</p>
  35416. </td>
  35417. <td></td>
  35418. <td>
  35419. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生后天来。</span></p>
  35420. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiánsheng
  35421. hòutiān lái.</span></p>
  35422. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  35423. coming the day after
  35424. tomorrow.</p>
  35425. </td>
  35426. </tr>
  35427. <tr>
  35428. <td class="center middle"></td>
  35429. <td></td>
  35430. <td></td>
  35431. <td></td>
  35432. <td></td>
  35433. <td></td>
  35434. </tr>
  35435. <tr>
  35436. <td class="center middle">6.</td>
  35437. <td>
  35438. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生来了。</span></p>
  35439. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  35440. lái le.</span></p>
  35441. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span> has
  35442. come.</p>
  35443. </td>
  35444. <td></td>
  35445. <td>
  35446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  35447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  35448. <p>yesterday</p>
  35449. </td>
  35450. <td></td>
  35451. <td>
  35452. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生是昨天来的。</span></p>
  35453. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  35454. shì zuótiān láide.</span></p>
  35455. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  35456. came yesterday.</p>
  35457. </td>
  35458. </tr>
  35459. <tr>
  35460. <td class="center middle"></td>
  35461. <td></td>
  35462. <td></td>
  35463. <td></td>
  35464. <td></td>
  35465. <td></td>
  35466. </tr>
  35467. <tr>
  35468. <td class="center middle">7.</td>
  35469. <td>
  35470. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢小姐到了。</span></p>
  35471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě dào
  35472. le.</span></p>
  35473. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> has
  35474. arrived.</p>
  35475. </td>
  35476. <td></td>
  35477. <td>
  35478. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">前天</span></p>
  35479. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān</span>
  35480. </p>
  35481. <p>the day before yesterday</p>
  35482. </td>
  35483. <td></td>
  35484. <td>
  35485. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢小姐是前天到的。</span></p>
  35486. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě shì
  35487. qiántiān dàode.</span></p>
  35488. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> has
  35489. arrived the day before
  35490. yesterday.</p>
  35491. </td>
  35492. </tr>
  35493. </tbody>
  35494. </table>
  35495. </figure>
  35496. </section>
  35497. <section id="R_ch2_s14_s3_s13" class="section">
  35498. <header>
  35499. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  35500. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  35501. </header>
  35502. <p></p>
  35503. <figure id="R_ch2_s14_s3_s13_tab1" class="table">
  35504. <header>
  35505. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  35506. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  35507. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  35508. class="sep"> </span></span>Give affirmative responses to the questions.
  35509. </div>
  35510. </header>
  35511. <table>
  35512. <colgroup>
  35513. <col style="width: 13%" />
  35514. <col style="width: 43%" />
  35515. <col style="width: 1%" />
  35516. <col style="width: 43%" />
  35517. </colgroup>
  35518. <thead>
  35519. <tr>
  35520. <th></th>
  35521. <th class="center">Question</th>
  35522. <th></th>
  35523. <th class="center">Answer</th>
  35524. </tr>
  35525. </thead>
  35526. <tbody>
  35527. <tr>
  35528. <td class="center middle"></td>
  35529. <td></td>
  35530. <td></td>
  35531. <td></td>
  35532. </tr>
  35533. <tr>
  35534. <td class="center middle"> 1. </td>
  35535. <td>
  35536. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的?</span></p>
  35537. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  35538. láide ma?</span></p>
  35539. <p>Did he/she come yesterday?</p>
  35540. </td>
  35541. <td></td>
  35542. <td>
  35543. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。他/她是昨天来的。</span></p>
  35544. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Tā shì
  35545. zuótiān láide.</span></p>
  35546. <p>Yes, he/she came yesterday.</p>
  35547. </td>
  35548. </tr>
  35549. <tr>
  35550. <td class="center middle"></td>
  35551. <td></td>
  35552. <td></td>
  35553. <td></td>
  35554. </tr>
  35555. <tr>
  35556. <td class="center middle">2.</td>
  35557. <td>
  35558. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生是今天到的马?</span></p>
  35559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  35560. shì jīntiān dàode ma?</span></p>
  35561. <p>Did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35562. class="foreignphrase">Wáng</span> arrived today?</p>
  35563. </td>
  35564. <td></td>
  35565. <td>
  35566. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。王先生是今天到的。</span></p>
  35567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Wáng
  35568. xiānsheng shì jīntiān dàode.</span></p>
  35569. <p>Yes, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35570. class="foreignphrase">Wáng</span> arrived today.</p>
  35571. </td>
  35572. </tr>
  35573. <tr>
  35574. <td class="center middle"></td>
  35575. <td></td>
  35576. <td></td>
  35577. <td></td>
  35578. </tr>
  35579. <tr>
  35580. <td class="center middle">3.</td>
  35581. <td>
  35582. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志是前天走的马?</span></p>
  35583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì shì
  35584. qiántiān zǒude ma?</span></p>
  35585. <p>Did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35586. class="foreignphrase">Lǐ</span> leave the day before
  35587. yesterday?</p>
  35588. </td>
  35589. <td></td>
  35590. <td>
  35591. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。李同志是前天走的。</span></p>
  35592. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Lǐ
  35593. tóngzhì shì qiántiān zǒude.</span></p>
  35594. <p>Yes, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35595. class="foreignphrase">Lǐ</span> left the day before
  35596. yesterday.</p>
  35597. </td>
  35598. </tr>
  35599. <tr>
  35600. <td class="center middle"></td>
  35601. <td></td>
  35602. <td></td>
  35603. <td></td>
  35604. </tr>
  35605. <tr>
  35606. <td class="center middle">4.</td>
  35607. <td>
  35608. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛夫人明天来马?</span></p>
  35609. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo fūren
  35610. míngtiān lái ma?</span></p>
  35611. <p>Is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span>
  35612. coming tomorrow?</p>
  35613. </td>
  35614. <td></td>
  35615. <td>
  35616. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。毛夫人明天来。</span></p>
  35617. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Máo fūren
  35618. míngtiān lái.</span></p>
  35619. <p>Yes, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35620. class="foreignphrase">Máo</span> is coming tomorrow.</p>
  35621. </td>
  35622. </tr>
  35623. <tr>
  35624. <td class="center middle"></td>
  35625. <td></td>
  35626. <td></td>
  35627. <td></td>
  35628. </tr>
  35629. <tr>
  35630. <td class="center middle">5.</td>
  35631. <td>
  35632. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子后天到马?</span></p>
  35633. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi
  35634. hòutiān dào ma?</span></p>
  35635. <p>Are their children arriving the day after tomorrow?</p>
  35636. </td>
  35637. <td></td>
  35638. <td>
  35639. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。他们孩子后天到。</span></p>
  35640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Tāmen
  35641. háizi hòutian dào.</span></p>
  35642. <p>Yes, their children are arriving the day after
  35643. tomorrow.</p>
  35644. </td>
  35645. </tr>
  35646. <tr>
  35647. <td class="center middle"></td>
  35648. <td></td>
  35649. <td></td>
  35650. <td></td>
  35651. </tr>
  35652. <tr>
  35653. <td class="center middle">6.</td>
  35654. <td>
  35655. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父母今天走马?</span></p>
  35656. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùmǔ jīntiān
  35657. zǒu ma?</span></p>
  35658. <p>Are his/her parents leaving?</p>
  35659. </td>
  35660. <td></td>
  35661. <td>
  35662. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。他/她父母今天走。</span></p>
  35663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Tā fùmǔ
  35664. jīntiān zǒu.</span></p>
  35665. <p>Yes, his/her parents are leaving today.</p>
  35666. </td>
  35667. </tr>
  35668. <tr>
  35669. <td class="center middle"></td>
  35670. <td></td>
  35671. <td></td>
  35672. <td></td>
  35673. </tr>
  35674. <tr>
  35675. <td class="center middle">7.</td>
  35676. <td>
  35677. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张女士是昨天来的马?</span></p>
  35678. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng nǚshì shì
  35679. zuótiān láide ma?</span></p>
  35680. <p>Did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35681. class="foreignphrase">Zhāng</span> come yesterday?</p>
  35682. </td>
  35683. <td></td>
  35684. <td>
  35685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。张女士是昨天来的。</span></p>
  35686. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Zhāng
  35687. nǚshì shì zuótiān láide.</span></p>
  35688. <p>Yes, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35689. class="foreignphrase">Zhāng</span> did come yesterday.</p>
  35690. </td>
  35691. </tr>
  35692. </tbody>
  35693. </table>
  35694. </figure>
  35695. </section>
  35696. <section id="R_ch2_s14_s3_s14" class="section">
  35697. <header>
  35698. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>14<span
  35699. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  35700. </header>
  35701. <p></p>
  35702. <figure id="R_ch2_s14_s3_s14_tab1" class="table">
  35703. <header>
  35704. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  35705. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  35706. class="sep">.</span>14<span class="sep">.</span>1<span
  35707. class="sep"> </span></span>Give negative responses to the <span
  35708. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì... de</span> questions.
  35709. </div>
  35710. </header>
  35711. <table>
  35712. <colgroup>
  35713. <col style="width: 13%" />
  35714. <col style="width: 43%" />
  35715. <col style="width: 1%" />
  35716. <col style="width: 43%" />
  35717. </colgroup>
  35718. <thead>
  35719. <tr>
  35720. <th></th>
  35721. <th class="center">Question</th>
  35722. <th></th>
  35723. <th class="center">Answer</th>
  35724. </tr>
  35725. </thead>
  35726. <tbody>
  35727. <tr>
  35728. <td class="center middle"></td>
  35729. <td></td>
  35730. <td></td>
  35731. <td></td>
  35732. </tr>
  35733. <tr>
  35734. <td class="center middle"> 1. </td>
  35735. <td>
  35736. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的马?</span></p>
  35737. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  35738. láide ma?</span></p>
  35739. <p>Did he/she come yesterday?</p>
  35740. </td>
  35741. <td></td>
  35742. <td>
  35743. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他/她不是昨天来的。</span></p>
  35744. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tā bú shì
  35745. zuótiān láide.</span></p>
  35746. <p>No, he/she didn't come yesterday.</p>
  35747. </td>
  35748. </tr>
  35749. <tr>
  35750. <td class="center middle"></td>
  35751. <td></td>
  35752. <td></td>
  35753. <td></td>
  35754. </tr>
  35755. <tr>
  35756. <td class="center middle">2.</td>
  35757. <td>
  35758. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋先生是今天道德马?</span></p>
  35759. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng xiānsheng
  35760. shì jīntiān dàode ma?</span></p>
  35761. <p>Did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35762. class="foreignphrase">Jiāng</span> arrive today?</p>
  35763. </td>
  35764. <td></td>
  35765. <td>
  35766. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。蒋先生不是今天到的。</span></p>
  35767. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Jiāng
  35768. xiānsheng bú shì jīntiān dàode.</span></p>
  35769. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35770. class="foreignphrase">Jiāng</span> didn't arrive today.</p>
  35771. </td>
  35772. </tr>
  35773. <tr>
  35774. <td class="center middle"></td>
  35775. <td></td>
  35776. <td></td>
  35777. <td></td>
  35778. </tr>
  35779. <tr>
  35780. <td class="center middle">3.</td>
  35781. <td>
  35782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志是前天走的马?</span></p>
  35783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  35784. shì qiántiān zǒude ma?</span></p>
  35785. <p>Did Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35786. class="foreignphrase">Zhāng</span> leave the day before
  35787. yesterday?</p>
  35788. </td>
  35789. <td></td>
  35790. <td>
  35791. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。张同志不是前天走的。</span></p>
  35792. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Zháng
  35793. tóngzhì bú shì qiántian zǒude.</span></p>
  35794. <p>No, Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35795. class="foreignphrase">Zhāng</span> didn't leave day before
  35796. yesterday.</p>
  35797. </td>
  35798. </tr>
  35799. <tr>
  35800. <td class="center middle"></td>
  35801. <td></td>
  35802. <td></td>
  35803. <td></td>
  35804. </tr>
  35805. <tr>
  35806. <td class="center middle">4.</td>
  35807. <td>
  35808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们是昨天来的马?</span></p>
  35809. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen shì
  35810. zuótiān láide ma?</span></p>
  35811. <p>Did they come yesterday?</p>
  35812. </td>
  35813. <td></td>
  35814. <td>
  35815. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他们不是昨天来的。</span></p>
  35816. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tāmen bú shì
  35817. zuótiān láide.</span></p>
  35818. <p>No, they didn't come yesterday.</p>
  35819. </td>
  35820. </tr>
  35821. <tr>
  35822. <td class="center middle"></td>
  35823. <td></td>
  35824. <td></td>
  35825. <td></td>
  35826. </tr>
  35827. <tr>
  35828. <td class="center middle">5.</td>
  35829. <td>
  35830. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子是前天到的马?</span></p>
  35831. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi shì
  35832. qiántiān dàode ma?</span></p>
  35833. <p>Did their children arrive the day before yesterday?</p>
  35834. </td>
  35835. <td></td>
  35836. <td>
  35837. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他们孩子不是前天到的。</span></p>
  35838. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tāmen háizi
  35839. bú shì qiántian dàode.</span></p>
  35840. <p>No, theit children didn't arrive the day before
  35841. yesterday.</p>
  35842. </td>
  35843. </tr>
  35844. <tr>
  35845. <td class="center middle"></td>
  35846. <td></td>
  35847. <td></td>
  35848. <td></td>
  35849. </tr>
  35850. <tr>
  35851. <td class="center middle">6.</td>
  35852. <td>
  35853. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  35854. 何同志是今天走的马?</span></p>
  35855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hé tóngzhì shì
  35856. jīntiān zǒude ma?</span></p>
  35857. <p>Did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35858. class="foreignphrase">Hé</span> leave today?</p>
  35859. </td>
  35860. <td></td>
  35861. <td>
  35862. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 不。何
  35863. 不是今天走的。</span></p>
  35864. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Hé tóngzhì
  35865. bú shì jīntiān zǒude.</span></p>
  35866. <p>No, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  35867. class="foreignphrase">Hé</span> didn't leave today.</p>
  35868. </td>
  35869. </tr>
  35870. <tr>
  35871. <td class="center middle"></td>
  35872. <td></td>
  35873. <td></td>
  35874. <td></td>
  35875. </tr>
  35876. <tr>
  35877. <td class="center middle">7.</td>
  35878. <td>
  35879. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人是昨天来的马?</span></p>
  35880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren shì
  35881. zuótiān láide ma?</span></p>
  35882. <p>Did his/her spouse come yesterday?</p>
  35883. </td>
  35884. <td></td>
  35885. <td>
  35886. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他/她爱人不是昨天来的。</span></p>
  35887. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tā àiren bú
  35888. shì zuótiān láide.</span></p>
  35889. <p>No, his/her spouse didn't come yesterday.</p>
  35890. </td>
  35891. </tr>
  35892. </tbody>
  35893. </table>
  35894. </figure>
  35895. </section>
  35896. <section id="R_ch2_s14_s3_s15" class="section">
  35897. <header>
  35898. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>15<span
  35899. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  35900. </header>
  35901. <p></p>
  35902. <figure id="R_ch2_s14_s3_s15_tab1" class="table">
  35903. <header>
  35904. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  35905. class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  35906. class="sep">.</span>15<span class="sep">.</span>1<span
  35907. class="sep"> </span></span>According to the cues, give an affirmative or
  35908. a negative response to each
  35909. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  35910. question.</div>
  35911. </header>
  35912. <table>
  35913. <colgroup>
  35914. <col style="width: 10%" />
  35915. <col style="width: 30%" />
  35916. <col style="width: 0%" />
  35917. <col style="width: 30%" />
  35918. <col style="width: 0%" />
  35919. <col style="width: 30%" />
  35920. </colgroup>
  35921. <thead>
  35922. <tr>
  35923. <th></th>
  35924. <th class="center">Question</th>
  35925. <th></th>
  35926. <th class="center">Cue</th>
  35927. <th></th>
  35928. <th class="center">Answer</th>
  35929. </tr>
  35930. </thead>
  35931. <tbody>
  35932. <tr>
  35933. <td class="center middle"></td>
  35934. <td></td>
  35935. <td></td>
  35936. <td></td>
  35937. <td></td>
  35938. <td></td>
  35939. </tr>
  35940. <tr>
  35941. <td class="center middle"> 1. </td>
  35942. <td>
  35943. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的马?</span></p>
  35944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  35945. láide ma?</span></p>
  35946. <p>Did he/she come yesterday?</p>
  35947. </td>
  35948. <td></td>
  35949. <td>
  35950. <p>affirmative</p>
  35951. </td>
  35952. <td></td>
  35953. <td>
  35954. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。他/她是昨天来的。</span></p>
  35955. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Tā shì
  35956. zuótiān láide.</span></p>
  35957. <p>Yes, he/she came yesterday.</p>
  35958. </td>
  35959. </tr>
  35960. <tr>
  35961. <td class="center middle"></td>
  35962. <td></td>
  35963. <td></td>
  35964. <td></td>
  35965. <td></td>
  35966. <td></td>
  35967. </tr>
  35968. <tr>
  35969. <td class="center middle">2.</td>
  35970. <td>
  35971. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的马?</span></p>
  35972. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  35973. láide ma?</span></p>
  35974. <p>Did he/she come yesterday?</p>
  35975. </td>
  35976. <td></td>
  35977. <td>
  35978. <p>negative</p>
  35979. </td>
  35980. <td></td>
  35981. <td>
  35982. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他/她不是昨天来的.</span></p>
  35983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tā bú shì
  35984. zuótiān láide.</span></p>
  35985. <p>No, he/she didn't come yesterday.</p>
  35986. </td>
  35987. </tr>
  35988. <tr>
  35989. <td class="center middle"></td>
  35990. <td></td>
  35991. <td></td>
  35992. <td></td>
  35993. <td></td>
  35994. <td></td>
  35995. </tr>
  35996. <tr>
  35997. <td class="center middle">3.</td>
  35998. <td>
  35999. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志是前天到的马?</span></p>
  36000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì shì
  36001. qiántiān dàode ma?</span></p>
  36002. <p>Did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36003. class="foreignphrase">Wáng</span> arrive the day before
  36004. yesterday?</p>
  36005. </td>
  36006. <td></td>
  36007. <td>
  36008. <p>negative</p>
  36009. </td>
  36010. <td></td>
  36011. <td>
  36012. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。王同志不是前天到的。</span></p>
  36013. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Wáng tóngzhì
  36014. bú shì qiántiān dàode.</span></p>
  36015. <p>No, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36016. class="foreignphrase">Wáng</span> didn't arrive the day before
  36017. yesterday.</p>
  36018. </td>
  36019. </tr>
  36020. <tr>
  36021. <td class="center middle"></td>
  36022. <td></td>
  36023. <td></td>
  36024. <td></td>
  36025. <td></td>
  36026. <td></td>
  36027. </tr>
  36028. <tr>
  36029. <td class="center middle">4.</td>
  36030. <td>
  36031. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥是今天来的马?</span></p>
  36032. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge shì
  36033. jīntiān láide ma?</span></p>
  36034. <p>Did his/her older brother come today?</p>
  36035. </td>
  36036. <td></td>
  36037. <td>
  36038. <p>negative</p>
  36039. </td>
  36040. <td></td>
  36041. <td>
  36042. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他/她哥哥不是今天来的。</span></p>
  36043. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tā gēge bú
  36044. shì jīntiān láide.</span></p>
  36045. <p>No, his/her older brother didn't come today.</p>
  36046. </td>
  36047. </tr>
  36048. <tr>
  36049. <td class="center middle"></td>
  36050. <td></td>
  36051. <td></td>
  36052. <td></td>
  36053. <td></td>
  36054. <td></td>
  36055. </tr>
  36056. <tr>
  36057. <td class="center middle">5.</td>
  36058. <td>
  36059. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生是今天走的马?</span></p>
  36060. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng shì
  36061. jīntiān zǒude ma?</span></p>
  36062. <p>Did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  36063. leave today?</p>
  36064. </td>
  36065. <td></td>
  36066. <td>
  36067. <p>negative</p>
  36068. </td>
  36069. <td></td>
  36070. <td>
  36071. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。李先生不是今天走的。</span></p>
  36072. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Lǐ xiānsheng
  36073. bú shì jīntiān zǒude.</span></p>
  36074. <p>No, Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  36075. didn't leave today.</p>
  36076. </td>
  36077. </tr>
  36078. <tr>
  36079. <td class="center middle"></td>
  36080. <td></td>
  36081. <td></td>
  36082. <td></td>
  36083. <td></td>
  36084. <td></td>
  36085. </tr>
  36086. <tr>
  36087. <td class="center middle">6.</td>
  36088. <td>
  36089. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵夫人是昨天到的马?</span></p>
  36090. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào fūren shì
  36091. zuótiān dàode ma?</span></p>
  36092. <p>Did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36093. class="foreignphrase">Zhào</span> arrive yesterday?</p>
  36094. </td>
  36095. <td></td>
  36096. <td>
  36097. <p>affirmative</p>
  36098. </td>
  36099. <td></td>
  36100. <td>
  36101. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的。赵夫人是昨天到的。</span></p>
  36102. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde. Zhào
  36103. fūren shì zuótiān dàode.</span></p>
  36104. <p>Yes, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36105. class="foreignphrase">Zhào</span> did arrive yesterday.</p>
  36106. </td>
  36107. </tr>
  36108. <tr>
  36109. <td class="center middle"></td>
  36110. <td></td>
  36111. <td></td>
  36112. <td></td>
  36113. <td></td>
  36114. <td></td>
  36115. </tr>
  36116. <tr>
  36117. <td class="center middle">7.</td>
  36118. <td>
  36119. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们孩子是前天走的马?</span></p>
  36120. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen háizi shì
  36121. qiántiān zǒude ma?</span></p>
  36122. <p>Did their children leave the day before yesterday?</p>
  36123. </td>
  36124. <td></td>
  36125. <td>
  36126. <p>negative</p>
  36127. </td>
  36128. <td></td>
  36129. <td>
  36130. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不。他们孩子不是前天走的。</span></p>
  36131. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Tāmen háizi
  36132. bú shì qiántiān zǒude.</span></p>
  36133. <p>No, their children didn't leave the day before
  36134. yesterday.</p>
  36135. </td>
  36136. </tr>
  36137. <tr>
  36138. <td class="center middle"></td>
  36139. <td></td>
  36140. <td></td>
  36141. <td></td>
  36142. <td></td>
  36143. <td></td>
  36144. </tr>
  36145. <tr>
  36146. <td class="center middle">8.</td>
  36147. <td>
  36148. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙女士是昨天到的马?</span></p>
  36149. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn nǚshì shì
  36150. zuótiān dàode ma?</span></p>
  36151. <p>Did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36152. class="foreignphrase">Sūn</span> arrive yesterday?</p>
  36153. </td>
  36154. <td></td>
  36155. <td>
  36156. <p>negative</p>
  36157. </td>
  36158. <td></td>
  36159. <td>
  36160. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">B不。孙女士不是昨天到的。</span></p>
  36161. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù. Sūn nǚshì bǔ
  36162. shì zuótiān dàode.</span></p>
  36163. <p>No, Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36164. class="foreignphrase">Sūn</span> didn't arrive yesterday</p>
  36165. </td>
  36166. </tr>
  36167. </tbody>
  36168. </table>
  36169. </figure>
  36170. </section>
  36171. </section>
  36172. </section>
  36173. <section id="R_ch2_s15" class="section">
  36174. <header>
  36175. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  36176. </header>
  36177. <p></p>
  36178. <section id="R_ch2_s15_s1" class="section">
  36179. <header>
  36180. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  36181. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  36182. </header>
  36183. <p></p>
  36184. <section id="R_ch2_s15_s1_s1" class="section">
  36185. <header>
  36186. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  36187. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  36188. </header>
  36189. <ol class="orderedlist" type="1">
  36190. <li>
  36191. <p>Date and Place of birth.</p>
  36192. </li>
  36193. <li>
  36194. <p>Days of the week.</p>
  36195. </li>
  36196. <li>
  36197. <p>Ages.</p>
  36198. </li>
  36199. <li>
  36200. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> for new
  36201. situations.</p>
  36202. </li>
  36203. </ol>
  36204. </section>
  36205. <section id="R_ch2_s15_s1_s2" class="section">
  36206. <header>
  36207. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  36208. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  36209. </header>
  36210. <ol class="orderedlist" type="1">
  36211. <li>
  36212. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</p>
  36213. </li>
  36214. <li>
  36215. <p>The C-2 and P-2 tapes.</p>
  36216. </li>
  36217. <li>
  36218. <p>The 5D-1 tape.</p>
  36219. </li>
  36220. </ol>
  36221. </section>
  36222. </section>
  36223. <section id="R_ch2_s15_s2" class="section">
  36224. <header>
  36225. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36226. class="sep"> </span></span>References</h3>
  36227. </header>
  36228. <p></p>
  36229. <section id="R_ch2_s15_s2_s1" class="section">
  36230. <header>
  36231. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  36232. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  36233. </header>
  36234. <p></p>
  36235. <figure id="R_ch2_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  36236. <table>
  36237. <colgroup>
  36238. <col style="width: 8%" />
  36239. <col style="width: 6%" />
  36240. <col style="width: 33%" />
  36241. <col style="width: 20%" />
  36242. <col style="width: 33%" />
  36243. </colgroup>
  36244. <tbody>
  36245. <tr>
  36246. <td class="center">1.</td>
  36247. <td class="center">A:</td>
  36248. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Andesen Fūren, nǐ
  36249. shì zài nǎr shēngde?</span></td>
  36250. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森夫人,你是在哪儿生的?</span></td>
  36251. <td>Mrs. Andersen, where were you born?</td>
  36252. </tr>
  36253. <tr>
  36254. <td class="center"></td>
  36255. <td class="center">B:</td>
  36256. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì zài Dézhōu
  36257. shēngde.</span></td>
  36258. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是在得州生的。</span></td>
  36259. <td>I was born in Texas.</td>
  36260. </tr>
  36261. <tr>
  36262. <td class="center"></td>
  36263. <td class="center"></td>
  36264. <td></td>
  36265. <td></td>
  36266. <td></td>
  36267. </tr>
  36268. <tr>
  36269. <td class="center">2.</td>
  36270. <td class="center">A:</td>
  36271. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen shì Xīngqīsì
  36272. dàode ma?</span></td>
  36273. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们是星期四到的吗?</span></td>
  36274. <td>Did you arrive on Thursday?</td>
  36275. </tr>
  36276. <tr>
  36277. <td class="center"></td>
  36278. <td class="center">B:</td>
  36279. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, wǒmen shì
  36280. Xīngqīwǔ dàode.</span></td>
  36281. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我们是星期五到的。</span></td>
  36282. <td>No, we arrived on Friday.</td>
  36283. </tr>
  36284. <tr>
  36285. <td class="center"></td>
  36286. <td class="center"></td>
  36287. <td></td>
  36288. <td></td>
  36289. <td></td>
  36290. </tr>
  36291. <tr>
  36292. <td class="center">3.</td>
  36293. <td class="center">A:</td>
  36294. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen xīngqījǐ
  36295. zǒu?</span></td>
  36296. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们星期几走?</span></td>
  36297. <td>What day of the week are you leaving?</td>
  36298. </tr>
  36299. <tr>
  36300. <td class="center"></td>
  36301. <td class="center">B:</td>
  36302. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqītiān
  36303. zǒu.</span></td>
  36304. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期天走。</span></td>
  36305. <td>We are leaving on Sunday.</td>
  36306. </tr>
  36307. <tr>
  36308. <td class="center"></td>
  36309. <td class="center"></td>
  36310. <td></td>
  36311. <td></td>
  36312. <td></td>
  36313. </tr>
  36314. <tr>
  36315. <td class="center">4.</td>
  36316. <td class="center">A:</td>
  36317. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì něinián
  36318. shēngde?</span></td>
  36319. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪年生的?</span></td>
  36320. <td>What year are you born?</td>
  36321. </tr>
  36322. <tr>
  36323. <td class="center"></td>
  36324. <td class="center">B:</td>
  36325. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Yī jiǔ sān
  36326. jiǔ nián shēngde.</span></td>
  36327. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是一九三九年生的。</span></td>
  36328. <td>I was born in 1939.</td>
  36329. </tr>
  36330. <tr>
  36331. <td class="center"></td>
  36332. <td class="center"></td>
  36333. <td></td>
  36334. <td></td>
  36335. <td></td>
  36336. </tr>
  36337. <tr>
  36338. <td class="center">5.</td>
  36339. <td class="center">A:</td>
  36340. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì jǐyüè
  36341. shēngde?</span></td>
  36342. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是几月生的?</span></td>
  36343. <td>What month were you born?</td>
  36344. </tr>
  36345. <tr>
  36346. <td class="center"></td>
  36347. <td class="center">B:</td>
  36348. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Qíyüè
  36349. shēngde.</span></td>
  36350. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是七月生的。</span></td>
  36351. <td>I was born in July.</td>
  36352. </tr>
  36353. <tr>
  36354. <td class="center"></td>
  36355. <td class="center"></td>
  36356. <td></td>
  36357. <td></td>
  36358. <td></td>
  36359. </tr>
  36360. <tr>
  36361. <td class="center">6.</td>
  36362. <td class="center">A:</td>
  36363. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì jǐhào
  36364. shēngde?</span></td>
  36365. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是几号生的?</span></td>
  36366. <td>What day of the month were you born?</td>
  36367. </tr>
  36368. <tr>
  36369. <td class="center"></td>
  36370. <td class="center">B:</td>
  36371. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Sìhào
  36372. shēngde.</span></td>
  36373. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是四号生的。</span></td>
  36374. <td>I was born on the fourth.</td>
  36375. </tr>
  36376. <tr>
  36377. <td class="center"></td>
  36378. <td class="center"></td>
  36379. <td></td>
  36380. <td></td>
  36381. <td></td>
  36382. </tr>
  36383. <tr>
  36384. <td class="center">7.</td>
  36385. <td class="center">A:</td>
  36386. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  36387. le?</span></td>
  36388. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你多大了?</span></td>
  36389. <td>How old are you?</td>
  36390. </tr>
  36391. <tr>
  36392. <td class="center"></td>
  36393. <td class="center">B:</td>
  36394. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ èr shi sì
  36395. le.</span></td>
  36396. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我二十四了。</span></td>
  36397. <td>I'm 24.</td>
  36398. </tr>
  36399. <tr>
  36400. <td class="center"></td>
  36401. <td class="center"></td>
  36402. <td></td>
  36403. <td></td>
  36404. <td></td>
  36405. </tr>
  36406. <tr>
  36407. <td class="center">8.</td>
  36408. <td class="center">A:</td>
  36409. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  36410. le?</span></td>
  36411. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你多大了?</span></td>
  36412. <td>How old are you?</td>
  36413. </tr>
  36414. <tr>
  36415. <td class="center"></td>
  36416. <td class="center">B:</td>
  36417. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ sān shi wǔ
  36418. le.</span></td>
  36419. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我三十五了。</span></td>
  36420. <td>I'm 35.</td>
  36421. </tr>
  36422. <tr>
  36423. <td class="center"></td>
  36424. <td class="center"></td>
  36425. <td></td>
  36426. <td></td>
  36427. <td></td>
  36428. </tr>
  36429. <tr>
  36430. <td class="center">9.</td>
  36431. <td class="center">A:</td>
  36432. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen nǚháizi jǐsuì
  36433. le?</span></td>
  36434. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们女孩子几岁了?</span></td>
  36435. <td>How old is your girl?</td>
  36436. </tr>
  36437. <tr>
  36438. <td class="center"></td>
  36439. <td class="center">B:</td>
  36440. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā básuì
  36441. le.</span></td>
  36442. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她八岁了。</span></td>
  36443. <td>She's eight years old.</td>
  36444. </tr>
  36445. <tr>
  36446. <td class="center"></td>
  36447. <td class="center"></td>
  36448. <td></td>
  36449. <td></td>
  36450. <td></td>
  36451. </tr>
  36452. <tr>
  36453. <td class="center">10.</td>
  36454. <td class="center">A:</td>
  36455. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen nánháizi dōu
  36456. jǐsuì le?</span></td>
  36457. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们男孩子都几岁了?</span></td>
  36458. <td>How old are your boys?</td>
  36459. </tr>
  36460. <tr>
  36461. <td class="center"></td>
  36462. <td class="center">B:</td>
  36463. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yíge jiǔsuì le,
  36464. yíge liùsuì le.</span></td>
  36465. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个九岁了, 一个六岁了。</span></td>
  36466. <td>One is nine, and one is six.</td>
  36467. </tr>
  36468. </tbody>
  36469. </table>
  36470. </figure>
  36471. </section>
  36472. <section id="R_ch2_s15_s2_s2" class="section">
  36473. <header>
  36474. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  36475. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  36476. </header>
  36477. <p></p>
  36478. <figure id="R_ch2_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  36479. <table>
  36480. <colgroup>
  36481. <col style="width: 28%" />
  36482. <col style="width: 18%" />
  36483. <col style="width: 54%" />
  36484. </colgroup>
  36485. <tbody>
  36486. <tr>
  36487. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duó
  36488. dà</span></td>
  36489. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多大</span></td>
  36490. <td>how old</td>
  36491. </tr>
  36492. <tr>
  36493. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòunián
  36494. (hòunian)</span></td>
  36495. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">后年</span></td>
  36496. <td>the year after next</td>
  36497. </tr>
  36498. <tr>
  36499. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐhào</span></td>
  36500. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几号</span></td>
  36501. <td>what day of the month?</td>
  36502. </tr>
  36503. <tr>
  36504. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīnnián
  36505. (jīnnian)</span></td>
  36506. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今年</span></td>
  36507. <td>this year</td>
  36508. </tr>
  36509. <tr>
  36510. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐsuì</span></td>
  36511. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几岁</span></td>
  36512. <td>how old</td>
  36513. </tr>
  36514. <tr>
  36515. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐyüè</span></td>
  36516. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几月</span></td>
  36517. <td>what month</td>
  36518. </tr>
  36519. <tr>
  36520. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngnián
  36521. (míngnian)</span></td>
  36522. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明年</span></td>
  36523. <td>next year</td>
  36524. </tr>
  36525. <tr>
  36526. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něinián</span></td>
  36527. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪年?</span></td>
  36528. <td>which year</td>
  36529. </tr>
  36530. <tr>
  36531. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niánnián
  36532. (niánnian)</span></td>
  36533. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">年年</span></td>
  36534. <td>every year</td>
  36535. </tr>
  36536. <tr>
  36537. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiánnián
  36538. (qiánnian)</span></td>
  36539. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">前年</span></td>
  36540. <td>the year before last</td>
  36541. </tr>
  36542. <tr>
  36543. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǜnián
  36544. (qǜnian)</span></td>
  36545. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年</span></td>
  36546. <td>last year</td>
  36547. </tr>
  36548. <tr>
  36549. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàngge
  36550. yüè</span></td>
  36551. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上个月</span></td>
  36552. <td>last month</td>
  36553. </tr>
  36554. <tr>
  36555. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shēng</span></td>
  36556. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">生</span></td>
  36557. <td>to be born</td>
  36558. </tr>
  36559. <tr>
  36560. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-suì</span></td>
  36561. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">岁</span></td>
  36562. <td>year (of age)</td>
  36563. </tr>
  36564. <tr>
  36565. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiàge
  36566. yüè</span></td>
  36567. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下个月</span></td>
  36568. <td>next month</td>
  36569. </tr>
  36570. <tr>
  36571. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīèr</span></td>
  36572. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期二</span></td>
  36573. <td>Tuesday</td>
  36574. </tr>
  36575. <tr>
  36576. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīngqījǐ</span></td>
  36577. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期几</span></td>
  36578. <td>what day of the week</td>
  36579. </tr>
  36580. <tr>
  36581. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīliù</span></td>
  36582. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期六</span></td>
  36583. <td>Saturday</td>
  36584. </tr>
  36585. <tr>
  36586. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsān</span></td>
  36587. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期三</span></td>
  36588. <td>Wednesday</td>
  36589. </tr>
  36590. <tr>
  36591. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsì</span></td>
  36592. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期四</span></td>
  36593. <td>Thursday</td>
  36594. </tr>
  36595. <tr>
  36596. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqītiān</span>
  36597. </td>
  36598. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期日,星期天</span></td>
  36599. <td>Sunday</td>
  36600. </tr>
  36601. <tr>
  36602. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīwǔ</span></td>
  36603. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期五</span></td>
  36604. <td>Friday</td>
  36605. </tr>
  36606. <tr>
  36607. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīyī</span></td>
  36608. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期一</span></td>
  36609. <td>Monday</td>
  36610. </tr>
  36611. <tr>
  36612. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zheìge
  36613. yüè</span></td>
  36614. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个月</span></td>
  36615. <td>this month</td>
  36616. </tr>
  36617. </tbody>
  36618. </table>
  36619. </figure>
  36620. </section>
  36621. <section id="R_ch2_s15_s2_s3" class="section">
  36622. <header>
  36623. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  36624. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  36625. </header>
  36626. <p></p>
  36627. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s1" class="section">
  36628. <header>
  36629. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36630. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  36631. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  36632. </header>
  36633. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  36634. <table>
  36635. <colgroup>
  36636. <col style="width: 8%" />
  36637. <col style="width: 6%" />
  36638. <col style="width: 33%" />
  36639. <col style="width: 20%" />
  36640. <col style="width: 33%" />
  36641. </colgroup>
  36642. <tbody>
  36643. <tr>
  36644. <td class="center">1.</td>
  36645. <td class="center">A:</td>
  36646. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Andesen Fūren,
  36647. nǐ shì zài nǎr shēngde?</span></td>
  36648. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森夫人,你是在哪儿生的?</span>
  36649. </td>
  36650. <td>Mrs. Andersen, where were you born?</td>
  36651. </tr>
  36652. <tr>
  36653. <td class="center"></td>
  36654. <td class="center">B:</td>
  36655. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì zài
  36656. Dézhōu shēngde.</span></td>
  36657. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是在得州生的。</span></td>
  36658. <td>I was born in Texas.</td>
  36659. </tr>
  36660. </tbody>
  36661. </table>
  36662. </figure>
  36663. <p>The <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de</span>
  36664. construction is used to focus on place expressions as well as on time and
  36665. manner expressions.
  36666. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  36667. <table>
  36668. <colgroup>
  36669. <col style="width: 12%" />
  36670. <col style="width: 11%" />
  36671. <col style="width: 11%" />
  36672. <col style="width: 11%" />
  36673. <col style="width: 11%" />
  36674. <col style="width: 44%" />
  36675. </colgroup>
  36676. <tbody>
  36677. <tr>
  36678. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  36679. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shi</span></td>
  36680. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  36681. Měiguó</span></td>
  36682. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shēng</span></td>
  36683. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de.</span></td>
  36684. <td>I was born in America. WHERE</td>
  36685. </tr>
  36686. <tr>
  36687. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  36688. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shi</span></td>
  36689. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span>
  36690. </td>
  36691. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dào</span></td>
  36692. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de.</span></td>
  36693. <td>I arrived yesterday. WHEN</td>
  36694. </tr>
  36695. <tr>
  36696. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  36697. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shi</span></td>
  36698. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  36699. rén</span></td>
  36700. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  36701. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de.</span></td>
  36702. <td>I came alone. HOW</td>
  36703. </tr>
  36704. </tbody>
  36705. </table>
  36706. </figure>
  36707. </p>
  36708. </section>
  36709. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s2" class="section">
  36710. <header>
  36711. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36712. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  36713. class="sep"> </span></span>Notes on №2-3</h5>
  36714. </header>
  36715. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  36716. <table>
  36717. <colgroup>
  36718. <col style="width: 8%" />
  36719. <col style="width: 6%" />
  36720. <col style="width: 33%" />
  36721. <col style="width: 20%" />
  36722. <col style="width: 33%" />
  36723. </colgroup>
  36724. <tbody>
  36725. <tr>
  36726. <td class="center">2.</td>
  36727. <td class="center">A:</td>
  36728. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen shì
  36729. Xīngqīsì dàode ma?</span></td>
  36730. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们是星期四到的吗?</span></td>
  36731. <td>Did you arrive on Thursday?</td>
  36732. </tr>
  36733. <tr>
  36734. <td class="center"></td>
  36735. <td class="center">B:</td>
  36736. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, wǒmen
  36737. shì Xīngqīwǔ dàode.</span></td>
  36738. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我们是星期五到的。</span></td>
  36739. <td>No, we arrived on Friday.</td>
  36740. </tr>
  36741. <tr>
  36742. <td class="center"></td>
  36743. <td class="center"></td>
  36744. <td></td>
  36745. <td></td>
  36746. <td></td>
  36747. </tr>
  36748. <tr>
  36749. <td class="center">3.</td>
  36750. <td class="center">A:</td>
  36751. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen xīngqījǐ
  36752. zǒu?</span></td>
  36753. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们星期几走?</span></td>
  36754. <td>What day of the week are you leaving?</td>
  36755. </tr>
  36756. <tr>
  36757. <td class="center"></td>
  36758. <td class="center">B:</td>
  36759. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen
  36760. Xīngqītiān zǒu.</span></td>
  36761. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期天走。</span></td>
  36762. <td>We are leaving on Sunday.</td>
  36763. </tr>
  36764. </tbody>
  36765. </table>
  36766. </figure>
  36767. <p><strong class="bold">Days of the week:</strong></p>
  36768. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s2_informaltable2" class="informaltable striped">
  36769. <table>
  36770. <colgroup>
  36771. <col style="width: 50%" />
  36772. <col style="width: 50%" />
  36773. </colgroup>
  36774. <tbody>
  36775. <tr>
  36776. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqījǐ</span>
  36777. </td>
  36778. <td>What day of the week?</td>
  36779. </tr>
  36780. <tr>
  36781. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīyī</span>
  36782. </td>
  36783. <td>Monday</td>
  36784. </tr>
  36785. <tr>
  36786. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīèr</span>
  36787. </td>
  36788. <td>Tuesday</td>
  36789. </tr>
  36790. <tr>
  36791. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsàn</span>
  36792. </td>
  36793. <td>Wednesday</td>
  36794. </tr>
  36795. <tr>
  36796. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsì</span>
  36797. </td>
  36798. <td>Thursday</td>
  36799. </tr>
  36800. <tr>
  36801. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xingqīwǔ</span>
  36802. </td>
  36803. <td>Friday</td>
  36804. </tr>
  36805. <tr>
  36806. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīliù</span>
  36807. </td>
  36808. <td>Saturday</td>
  36809. </tr>
  36810. <tr>
  36811. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqītiān</span>
  36812. </td>
  36813. <td>Sunday</td>
  36814. </tr>
  36815. </tbody>
  36816. </table>
  36817. </figure>
  36818. <p>Until now, you have always seen <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36819. class="foreignphrase">jǐ</span>, "how many," at the beginning of a word
  36820. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge háizi, jǐwèi xiānsheng,
  36821. jǐhào</span>). In <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36822. class="foreignphrase">xīngqījǐ</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36823. class="foreignphrase">-jǐ</span> is at the end of the word. In both places,
  36824. occupies
  36825. the position of a number and acts like a number: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36826. class="foreignphrase">xīngqījǐ</span>, "What number day of
  36827. the week?"</p>
  36828. </section>
  36829. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s3" class="section">
  36830. <header>
  36831. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36832. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  36833. class="sep"> </span></span>Notes on №4</h5>
  36834. </header>
  36835. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  36836. <table>
  36837. <colgroup>
  36838. <col style="width: 8%" />
  36839. <col style="width: 6%" />
  36840. <col style="width: 33%" />
  36841. <col style="width: 20%" />
  36842. <col style="width: 33%" />
  36843. </colgroup>
  36844. <tbody>
  36845. <tr>
  36846. <td class="center">4.</td>
  36847. <td class="center">A:</td>
  36848. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì něinián
  36849. shēngde?</span></td>
  36850. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪年生的?</span></td>
  36851. <td>What year are you born?</td>
  36852. </tr>
  36853. <tr>
  36854. <td class="center"></td>
  36855. <td class="center">B:</td>
  36856. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Yī jiǔ
  36857. sān jiǔ nián shēngde.</span></td>
  36858. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是一九三九年生的。</span></td>
  36859. <td>I was born in 1939.</td>
  36860. </tr>
  36861. </tbody>
  36862. </table>
  36863. </figure>
  36864. <p>The word for "year," -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nián</span>
  36865. is a bound word (like the word for "day,"
  36866. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-tiān</span>). The
  36867. question word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něinián</span>,
  36868. "which year," is formed with the bound word
  36869. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi</span>
  36870. "which."</p>
  36871. <p>The year is given as a sequence of digits, so that 1972, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36872. class="foreignphrase">Yījiǔqīèrnián</span> would literally
  36873. be "one-nine-seven-two year." In a sequence of digits, the word
  36874. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èr-</span> (not
  36875. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎng-</span> is used
  36876. for 2, and the words for 1, 7, and 8 keep their basic high tones. (See notes
  36877. on No. 10 for cases in which these tones change.)</p>
  36878. </section>
  36879. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s4" class="section">
  36880. <header>
  36881. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36882. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  36883. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  36884. </header>
  36885. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  36886. <table>
  36887. <colgroup>
  36888. <col style="width: 8%" />
  36889. <col style="width: 6%" />
  36890. <col style="width: 33%" />
  36891. <col style="width: 20%" />
  36892. <col style="width: 33%" />
  36893. </colgroup>
  36894. <tbody>
  36895. <tr>
  36896. <td class="center">5.</td>
  36897. <td class="center">A:</td>
  36898. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì jǐyüè
  36899. shēngde?</span></td>
  36900. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是几月生的?</span></td>
  36901. <td>What month were you born?</td>
  36902. </tr>
  36903. <tr>
  36904. <td class="center"></td>
  36905. <td class="center">B:</td>
  36906. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Qíyüè
  36907. shēngde.</span></td>
  36908. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是七月生的。</span></td>
  36909. <td>I was born in July.</td>
  36910. </tr>
  36911. </tbody>
  36912. </table>
  36913. </figure>
  36914. <p><strong class="bold">Months:</strong></p>
  36915. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s4_informaltable2" class="informaltable striped">
  36916. <table>
  36917. <colgroup>
  36918. <col style="width: 25%" />
  36919. <col style="width: 25%" />
  36920. <col style="width: 25%" />
  36921. <col style="width: 25%" />
  36922. </colgroup>
  36923. <tbody>
  36924. <tr>
  36925. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐyüè?</span>
  36926. </td>
  36927. <td>What month?</td>
  36928. <td></td>
  36929. <td></td>
  36930. </tr>
  36931. <tr>
  36932. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíyüè</span></td>
  36933. <td>January</td>
  36934. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qíyüè</span></td>
  36935. <td>July</td>
  36936. </tr>
  36937. <tr>
  36938. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èryüè</span></td>
  36939. <td>February</td>
  36940. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">báyüè</span></td>
  36941. <td>August</td>
  36942. </tr>
  36943. <tr>
  36944. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānyüè</span>
  36945. </td>
  36946. <td>March</td>
  36947. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiǔyüè</span>
  36948. </td>
  36949. <td>September</td>
  36950. </tr>
  36951. <tr>
  36952. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sìyüè</span></td>
  36953. <td>April</td>
  36954. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shíyüè</span>
  36955. </td>
  36956. <td>October</td>
  36957. </tr>
  36958. <tr>
  36959. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǔyüè</span></td>
  36960. <td>May</td>
  36961. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǐyīyüè</span>
  36962. </td>
  36963. <td>November</td>
  36964. </tr>
  36965. <tr>
  36966. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liùyüè</span>
  36967. </td>
  36968. <td>June</td>
  36969. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shíèryüè</span>
  36970. </td>
  36971. <td>December</td>
  36972. </tr>
  36973. </tbody>
  36974. </table>
  36975. </figure>
  36976. <p>Since the names of the months are formed with numbers, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36977. class="foreignphrase">jǐ-</span> "how many," is the
  36978. appropriate question word to use for "what month." <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36979. class="foreignphrase">Jǐ-</span> is used in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36980. class="foreignphrase">Běijīng</span> to ask for a number
  36981. expected to be around 10 or 11. </p>
  36982. <p>Notice the tones on the words for 1, 7 and 8, which most Peking speakers
  36983. pronounce as Rising before Falling-tone words such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  36984. class="foreignphrase">yüè</span>. The syllable
  36985. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-yī-</span> in the
  36986. word for "November," however, is usually pronounced with the High tone:
  36987. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shíyīyüè</span> (See
  36988. the notes on No, 10 for a summary of tone changes.)</p>
  36989. </section>
  36990. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s5" class="section">
  36991. <header>
  36992. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  36993. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  36994. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  36995. </header>
  36996. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  36997. <table>
  36998. <colgroup>
  36999. <col style="width: 8%" />
  37000. <col style="width: 6%" />
  37001. <col style="width: 33%" />
  37002. <col style="width: 20%" />
  37003. <col style="width: 33%" />
  37004. </colgroup>
  37005. <tbody>
  37006. <tr>
  37007. <td class="center">6.</td>
  37008. <td class="center">A:</td>
  37009. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì jǐhào
  37010. shēngde?</span></td>
  37011. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是几号生的?</span></td>
  37012. <td>What day of the month were you born?</td>
  37013. </tr>
  37014. <tr>
  37015. <td class="center"></td>
  37016. <td class="center">B:</td>
  37017. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Sìhào
  37018. shēngde.</span></td>
  37019. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是四号生的。</span></td>
  37020. <td>I was born on the fourth.</td>
  37021. </tr>
  37022. </tbody>
  37023. </table>
  37024. </figure>
  37025. <p>Days of the month are expressed by the number of the day followed by the
  37026. bound word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-haò</span>.
  37027. You will remember that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37028. class="foreignphrase">-hào</span> is also used in giving addresses. </p>
  37029. <p>In asking about days of the month, "how many," is used, even though the
  37030. question may be answered by a number as high as 31. The month and day of the
  37031. month may be given together. For example:</p>
  37032. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s5_informaltable2" class="informaltable">
  37033. <table>
  37034. <colgroup>
  37035. <col style="width: 50%" />
  37036. <col style="width: 50%" />
  37037. </colgroup>
  37038. <tbody>
  37039. <tr>
  37040. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi jǐyüè
  37041. jǐhào shēngde?</span></td>
  37042. <td>What is your month and day of birth?</td>
  37043. </tr>
  37044. <tr>
  37045. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi bāyüè
  37046. jiǔhào shēngde.</span></td>
  37047. <td>I was born on August 9.</td>
  37048. </tr>
  37049. </tbody>
  37050. </table>
  37051. </figure>
  37052. </section>
  37053. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s6" class="section">
  37054. <header>
  37055. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  37056. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  37057. class="sep"> </span></span>Notes on №7-8</h5>
  37058. </header>
  37059. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  37060. <table>
  37061. <colgroup>
  37062. <col style="width: 8%" />
  37063. <col style="width: 6%" />
  37064. <col style="width: 33%" />
  37065. <col style="width: 20%" />
  37066. <col style="width: 33%" />
  37067. </colgroup>
  37068. <tbody>
  37069. <tr>
  37070. <td class="center">7.</td>
  37071. <td class="center">A:</td>
  37072. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  37073. le?</span></td>
  37074. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你多大了?</span></td>
  37075. <td>How old are you?</td>
  37076. </tr>
  37077. <tr>
  37078. <td class="center"></td>
  37079. <td class="center">B:</td>
  37080. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ èr shi sì
  37081. le.</span></td>
  37082. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我二十四了。</span></td>
  37083. <td>I'm 24.</td>
  37084. </tr>
  37085. <tr>
  37086. <td class="center"></td>
  37087. <td class="center"></td>
  37088. <td></td>
  37089. <td></td>
  37090. <td></td>
  37091. </tr>
  37092. <tr>
  37093. <td class="center">8.</td>
  37094. <td class="center">A:</td>
  37095. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  37096. le?</span></td>
  37097. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你多大了?</span></td>
  37098. <td>How old are you?</td>
  37099. </tr>
  37100. <tr>
  37101. <td class="center"></td>
  37102. <td class="center">B:</td>
  37103. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ sān shi wǔ
  37104. le.</span></td>
  37105. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我三十五了。</span></td>
  37106. <td>I'm 35.</td>
  37107. </tr>
  37108. </tbody>
  37109. </table>
  37110. </figure>
  37111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duō dà le?</span>
  37112. "How old are you?" literally means "How big (in years of age) are you?" This
  37113. is a common way to ask a person's age. The question is appropriate for
  37114. asking the age of a child or a young adult, but the expression is not
  37115. considered polite enough for asking an older adult his age. (More formal
  37116. ways to ask a person's age will be introduced on the C-2, P-2, and drill
  37117. tapes.)</p>
  37118. <p> The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  37119. which ends these sentences calls attention to the fact that something is
  37120. true now that was not true before.
  37121. <div class="admonition note">
  37122. <div>
  37123. <div class="icon">🛈︎</div>
  37124. <div class="body">
  37125. <header>
  37126. <div class="title">Note</div>
  37127. </header>
  37128. <div>
  37129. <p>Ages may also be asked and given without using the new-situation
  37130. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>.</p>
  37131. </div>
  37132. </div>
  37133. </div>
  37134. </div><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Le</span> has only
  37135. this new-situation meaning in these sentences. It has no meaning of
  37136. completion, since in fact, there is no completed event. </p>
  37137. <p>One way to reflect the new-situation <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37138. class="foreignphrase">le</span> in the English translation
  37139. is to add the word "now": I'm 35 now." Essentially, however, "new situation"
  37140. (sometimes called change of state") is a Chinese grammatical category with
  37141. no simple English equivalent. </p>
  37142. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  37143. for new situations is always found at the end of a sentence and is sometimes
  37144. called "sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>."</p>
  37145. <p>Notice that neither answer contains a verb. The verb that has been left
  37146. out is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span> "to
  37147. have." The verb may not be left out in the negative: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37148. class="foreignphrase">Wǒ méiyou sānshiwǔ.</span> "I’m not
  37149. 35."</p>
  37150. </section>
  37151. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s7" class="section">
  37152. <header>
  37153. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  37154. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  37155. class="sep"> </span></span>Notes on №9</h5>
  37156. </header>
  37157. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  37158. <table>
  37159. <colgroup>
  37160. <col style="width: 8%" />
  37161. <col style="width: 6%" />
  37162. <col style="width: 33%" />
  37163. <col style="width: 20%" />
  37164. <col style="width: 33%" />
  37165. </colgroup>
  37166. <tbody>
  37167. <tr>
  37168. <td class="center">9.</td>
  37169. <td class="center">A:</td>
  37170. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen nǚháizi
  37171. jǐsuì le?</span></td>
  37172. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们女孩子几岁了?</span></td>
  37173. <td>How old is your girl?</td>
  37174. </tr>
  37175. <tr>
  37176. <td class="center"></td>
  37177. <td class="center">B:</td>
  37178. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā básuì
  37179. le.</span></td>
  37180. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她八岁了。</span></td>
  37181. <td>She's eight years old.</td>
  37182. </tr>
  37183. </tbody>
  37184. </table>
  37185. </figure>
  37186. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-suì</span>: In the
  37187. traditional Chinese system of giving ages, a person is one -sui old at birth
  37188. and becomes another <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-suì</span>
  37189. old on the New Year's following his birth. A baby
  37190. born the day before New Year's would thus be two <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37191. class="foreignphrase">-suì</span> old on the day after his
  37192. birth. Most Chinese, however, have now switched to the Western style of
  37193. computing age and use <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-suì</span>
  37194. just as we use years old. </p>
  37195. <p>The word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-suì</span>
  37196. like the word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-hào</span>, is a
  37197. bound word shoving what kind of thing a number
  37198. is counting. </p>
  37199. <p>In a date or address you are listing a number and use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37200. class="foreignphrase">èr</span> for 2, while in giving an
  37201. age you are counting an amount of something and use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37202. class="foreignphrase">liǎng</span>: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37203. class="foreignphrase">liǎngsuì</span>, "two years
  37204. old."</p>
  37205. </section>
  37206. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s8" class="section">
  37207. <header>
  37208. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  37209. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  37210. class="sep"> </span></span>Notes on №10</h5>
  37211. </header>
  37212. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  37213. <table>
  37214. <colgroup>
  37215. <col style="width: 8%" />
  37216. <col style="width: 6%" />
  37217. <col style="width: 33%" />
  37218. <col style="width: 20%" />
  37219. <col style="width: 33%" />
  37220. </colgroup>
  37221. <tbody>
  37222. <tr>
  37223. <td class="center">10.</td>
  37224. <td class="center">A:</td>
  37225. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen nánháizi
  37226. dōu jǐsuì le?</span></td>
  37227. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们男孩子都几岁了?</span></td>
  37228. <td>How old are your boys?</td>
  37229. </tr>
  37230. <tr>
  37231. <td class="center"></td>
  37232. <td class="center">B:</td>
  37233. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yíge jiǔsuì le,
  37234. yíge liùsuì le.</span></td>
  37235. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个九岁了, 一个六岁了。</span>
  37236. </td>
  37237. <td>One is nine, and one is six.</td>
  37238. </tr>
  37239. </tbody>
  37240. </table>
  37241. </figure>
  37242. <p>The word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dōu</span> is
  37243. used when "both" or "all" would probably not be used in English, namely,
  37244. when expecting different information about each of the things (or persons)
  37245. being discussed. "All" tends to be collective, asking or telling about
  37246. something the members of a group have in common. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37247. class="foreignphrase">Dōu</span> can be distributive,
  37248. asking or telling something about the members of a group as
  37249. individuals.</p>
  37250. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yí, qí, bá</span>: In
  37251. the spoken language of Peking, the basic High tones of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37252. class="foreignphrase">yī</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37253. class="foreignphrase">qī</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37254. class="foreignphrase">bā</span> usually change to Rising
  37255. tones before Falling-tone words (such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37256. class="foreignphrase">-hào</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37257. class="foreignphrase">yüè</span>, and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37258. class="foreignphrase">-suì</span>). This change is most
  37259. common when the complete number given has only one digit. When there are two
  37260. or more digits, the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qī</span> and
  37261. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bā</span> of numbers ending in 7
  37262. and 8 are more likely to have
  37263. Rising tones than the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span>
  37264. of numbers ending in 1 (which is usually in the High
  37265. tone). </p>
  37266. <p>Compare:
  37267. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s8_para3_informaltable1" class="informaltable">
  37268. <table>
  37269. <colgroup>
  37270. <col style="width: 50%" />
  37271. <col style="width: 50%" />
  37272. </colgroup>
  37273. <tbody>
  37274. <tr>
  37275. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37276. class="foreignphrase">shíqīhào</span></td>
  37277. <td class="center">the 17th</td>
  37278. </tr>
  37279. <tr>
  37280. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37281. class="foreignphrase">shíyīyüè</span></td>
  37282. <td class="center">November</td>
  37283. </tr>
  37284. </tbody>
  37285. </table>
  37286. </figure>
  37287. </p>
  37288. <p>In all cases, the High tone is more likely to be kept in rapid speech. You
  37289. may also encounter speakers who never make changes in the tones of
  37290. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span>,
  37291. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qī</span> and
  37292. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bā</span>.</p>
  37293. <p>Remember that, in the digit-by-digit form of giving the year, the numbers
  37294. 1, 7, and 8 keep their basic High tones: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37295. class="foreignphrase">Yījiǔbāliùnián</span> 1986.</p>
  37296. </section>
  37297. <section id="R_ch2_s15_s2_s3_s9" class="section">
  37298. <header>
  37299. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  37300. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  37301. class="sep"> </span></span>Notes on additional required vocabulary</h5>
  37302. </header>
  37303. <figure id="R_ch2_s15_s2_s3_s9_informaltable1" class="informaltable">
  37304. <table>
  37305. <colgroup>
  37306. <col style="width: 20%" />
  37307. <col style="width: 16%" />
  37308. <col style="width: 16%" />
  37309. <col style="width: 16%" />
  37310. <col style="width: 16%" />
  37311. <col style="width: 16%" />
  37312. </colgroup>
  37313. <tbody>
  37314. <tr>
  37315. <td>Days</td>
  37316. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān</span>
  37317. </td>
  37318. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><strong
  37319. class="bold">zuótiān</strong></span></td>
  37320. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīntiān</span>
  37321. </td>
  37322. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mīngtiān</span>
  37323. </td>
  37324. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòutiān</span>
  37325. </td>
  37326. </tr>
  37327. <tr>
  37328. <td>Years</td>
  37329. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiánnián</span>
  37330. </td>
  37331. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><strong
  37332. class="bold">qǜnián</strong></span></td>
  37333. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīnnián</span>
  37334. </td>
  37335. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngnián</span>
  37336. </td>
  37337. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hòunián</span>
  37338. </td>
  37339. </tr>
  37340. </tbody>
  37341. </table>
  37342. </figure>
  37343. <p>In the Chinese system of expressing relative time in terms of days and
  37344. years, only one pair of terms is not parallel: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37345. class="foreignphrase">zuótiān</span> "yesterday," and
  37346. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǜnián</span> "last year."
  37347. <div class="admonition note">
  37348. <div>
  37349. <div class="icon">🛈︎</div>
  37350. <div class="body">
  37351. <header>
  37352. <div class="title">Note</div>
  37353. </header>
  37354. <div>
  37355. <p>added by Eric Streit with the explanations given by a Chinese
  37356. native about the drills I and the use of <span
  37357. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">suìshu</span>
  37358. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">岁数</span> and
  37359. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niánjì</span>
  37360. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">年纪</span></p>
  37361. <p></p>
  37362. <ul class="itemizedlist">
  37363. <li>
  37364. <p>
  37365. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37366. class="foreignphrase">suìshu</span>
  37367. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">岁数</span> and
  37368. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37369. class="foreignphrase">Niánjì</span>
  37370. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">年纪</span>
  37371. usually and mostly refer to OLDER people that you ask for.
  37372. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37373. class="foreignphrase">suìshu</span>
  37374. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">岁数</span> is
  37375. very spoken though. And less polite.</p>
  37376. </li>
  37377. <li>
  37378. <p>For kids especially, you only need to do <span
  37379. lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多大了?</span>
  37380. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duó dà
  37381. le?</span> or <span lang="cmn-Hani"
  37382. class="foreignphrase">几岁了?</span>
  37383. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐsuì
  37384. le?</span></p>
  37385. </li>
  37386. <li>
  37387. <p>with <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几岁了?</span>
  37388. neither <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37389. class="foreignphrase">suìshu</span>
  37390. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">岁数</span> nor
  37391. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37392. class="foreignphrase">Niánjì</span>
  37393. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">年纪</span>
  37394. .</p>
  37395. </li>
  37396. </ul>
  37397. </div>
  37398. </div>
  37399. </div>
  37400. </div>
  37401. </p>
  37402. </section>
  37403. </section>
  37404. </section>
  37405. <section id="R_ch2_s15_s3" class="section">
  37406. <header>
  37407. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  37408. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  37409. </header>
  37410. <p></p>
  37411. <section id="R_ch2_s15_s3_s1" class="section">
  37412. <header>
  37413. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  37414. class="sep"> </span></span> Response Drill</h4>
  37415. </header>
  37416. <p></p>
  37417. <figure id="R_ch2_s15_s3_s1_tab1" class="table">
  37418. <header>
  37419. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  37420. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  37421. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  37422. cues, give an answer to each <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37423. class="foreignphrase">shì...de </span> question.</div>
  37424. </header>
  37425. <table>
  37426. <colgroup>
  37427. <col style="width: 13%" />
  37428. <col style="width: 35%" />
  37429. <col style="width: 0%" />
  37430. <col style="width: 17%" />
  37431. <col style="width: 0%" />
  37432. <col style="width: 35%" />
  37433. </colgroup>
  37434. <thead>
  37435. <tr>
  37436. <th></th>
  37437. <th class="center">Question</th>
  37438. <th></th>
  37439. <th class="center">Cue</th>
  37440. <th></th>
  37441. <th class="center">Answer</th>
  37442. </tr>
  37443. </thead>
  37444. <tbody>
  37445. <tr>
  37446. <td class="center middle"></td>
  37447. <td></td>
  37448. <td></td>
  37449. <td></td>
  37450. <td></td>
  37451. <td></td>
  37452. </tr>
  37453. <tr>
  37454. <td class="center middle">1.</td>
  37455. <td>
  37456. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她是在那儿生的?</span></p>
  37457. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā shì
  37458. zài nǎr shēngde?</span></p>
  37459. <p>May I ask, where was he/she born?</p>
  37460. </td>
  37461. <td></td>
  37462. <td>
  37463. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德州</span></p>
  37464. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu</span></p>
  37465. <p>Texas</p>
  37466. </td>
  37467. <td></td>
  37468. <td>
  37469. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在德州生的。</span></p>
  37470. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37471. Dézhōu shēngde.</span></p>
  37472. <p>He/she was born in Texas.</p>
  37473. </td>
  37474. </tr>
  37475. <tr>
  37476. <td class="center middle"></td>
  37477. <td></td>
  37478. <td></td>
  37479. <td></td>
  37480. <td></td>
  37481. <td></td>
  37482. </tr>
  37483. <tr>
  37484. <td class="center middle">2.</td>
  37485. <td>
  37486. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你爱人是在那儿生的?</span></p>
  37487. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37488. àiren shì zài nǎr shēngde?</span></p>
  37489. <p>May I ask, where was your spouse born?</p>
  37490. </td>
  37491. <td></td>
  37492. <td>
  37493. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州</span></p>
  37494. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu</span></p>
  37495. <p>California</p>
  37496. </td>
  37497. <td></td>
  37498. <td>
  37499. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在加州生的。</span></p>
  37500. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37501. Jiāzhōu shēngde.</span></p>
  37502. <p>He/she was born in California.</p>
  37503. </td>
  37504. </tr>
  37505. <tr>
  37506. <td class="center middle"></td>
  37507. <td></td>
  37508. <td></td>
  37509. <td></td>
  37510. <td></td>
  37511. <td></td>
  37512. </tr>
  37513. <tr>
  37514. <td class="center middle">3.</td>
  37515. <td>
  37516. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她爱人是在那儿生的?</span>
  37517. </p>
  37518. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā
  37519. àiren shì zài nǎr shēngde?</span></p>
  37520. <p>May I ask, where was his/her spouse born?</p>
  37521. </td>
  37522. <td></td>
  37523. <td>
  37524. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span></p>
  37525. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  37526. </p>
  37527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  37528. </p>
  37529. </td>
  37530. <td></td>
  37531. <td>
  37532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在上海生的。</span></p>
  37533. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37534. Shànghǎi shēngde.</span></p>
  37535. <p>He/she was born in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37536. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  37537. </td>
  37538. </tr>
  37539. <tr>
  37540. <td class="center middle"></td>
  37541. <td></td>
  37542. <td></td>
  37543. <td></td>
  37544. <td></td>
  37545. <td></td>
  37546. </tr>
  37547. <tr>
  37548. <td class="center middle">4.</td>
  37549. <td>
  37550. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你孩子是在那儿生的?</span></p>
  37551. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37552. háizi shì zài nǎr shēnde?</span></p>
  37553. <p>May I ask, where was your child born?</p>
  37554. </td>
  37555. <td></td>
  37556. <td>
  37557. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四川</span></p>
  37558. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span></p>
  37559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span></p>
  37560. </td>
  37561. <td></td>
  37562. <td>
  37563. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在四川生的。</span></p>
  37564. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37565. Sìchuān shēngde.</span></p>
  37566. <p>He/she was born in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37567. class="foreignphrase">Sìchuān</span></p>
  37568. </td>
  37569. </tr>
  37570. <tr>
  37571. <td class="center middle"></td>
  37572. <td></td>
  37573. <td></td>
  37574. <td></td>
  37575. <td></td>
  37576. <td></td>
  37577. </tr>
  37578. <tr>
  37579. <td class="center middle">5.</td>
  37580. <td>
  37581. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你们女孩子是在那儿生的?</span>
  37582. </p>
  37583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐmen
  37584. nǚháizi shì zài nǎr shēngde?</span></p>
  37585. <p>May I ask, where was your daughter born?</p>
  37586. </td>
  37587. <td></td>
  37588. <td>
  37589. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  37590. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  37591. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  37592. </td>
  37593. <td></td>
  37594. <td>
  37595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是在北京生的。</span></p>
  37596. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37597. Běijīng shēngde.</span></p>
  37598. <p>She was born in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37599. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  37600. </td>
  37601. </tr>
  37602. <tr>
  37603. <td class="center middle"></td>
  37604. <td></td>
  37605. <td></td>
  37606. <td></td>
  37607. <td></td>
  37608. <td></td>
  37609. </tr>
  37610. <tr>
  37611. <td class="center middle">6.</td>
  37612. <td>
  37613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你们男孩子是在那儿生的?</span>
  37614. </p>
  37615. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐmen
  37616. nánháizi shì zài nǎr shēngde?</span></p>
  37617. <p>May I ask, where was your son born?</p>
  37618. </td>
  37619. <td></td>
  37620. <td>
  37621. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在马萨诸塞州</span></p>
  37622. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǎsàzhūsāi zhōu
  37623. (Mázhōu)</span></p>
  37624. <p>Massachusetts</p>
  37625. </td>
  37626. <td></td>
  37627. <td>
  37628. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是在我住在马萨诸塞州生的。</span></p>
  37629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  37630. mǎsàzhūsāi zhōu (Mázhōu) shēngde.</span></p>
  37631. <p>He was born in Massachusetts.</p>
  37632. </td>
  37633. </tr>
  37634. <tr>
  37635. <td class="center middle"></td>
  37636. <td></td>
  37637. <td></td>
  37638. <td></td>
  37639. <td></td>
  37640. <td></td>
  37641. </tr>
  37642. <tr>
  37643. <td class="center middle">7.</td>
  37644. <td>
  37645. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,曾先生是在那儿生的?</span></p>
  37646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Zēng
  37647. xiānsheng shì zài nǎr shēngde?</span></p>
  37648. <p>May I ask, where was Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  37649. class="foreignphrase">Zēng</span>
  37650. born?</p>
  37651. </td>
  37652. <td></td>
  37653. <td>
  37654. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">纽约</span></p>
  37655. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔ
  37656. Yüē</span></p>
  37657. <p>New York</p>
  37658. </td>
  37659. <td></td>
  37660. <td>
  37661. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是在纽约生的。</span></p>
  37662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài Niǔ
  37663. Yüē shēngde.</span></p>
  37664. <p>He was born in New York.</p>
  37665. </td>
  37666. </tr>
  37667. </tbody>
  37668. </table>
  37669. </figure>
  37670. </section>
  37671. <section id="R_ch2_s15_s3_s2" class="section">
  37672. <header>
  37673. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  37674. class="sep"> </span></span> Substitution drill</h4>
  37675. </header>
  37676. <p></p>
  37677. <figure id="R_ch2_s15_s3_s2_tab1" class="table">
  37678. <header>
  37679. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  37680. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  37681. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  37682. question according to the model.</div>
  37683. </header>
  37684. <table>
  37685. <colgroup>
  37686. <col style="width: 10%" />
  37687. <col style="width: 30%" />
  37688. <col style="width: 0%" />
  37689. <col style="width: 30%" />
  37690. <col style="width: 0%" />
  37691. <col style="width: 30%" />
  37692. </colgroup>
  37693. <thead>
  37694. <tr>
  37695. <th></th>
  37696. <th class="center">Question</th>
  37697. <th></th>
  37698. <th class="center">Answer</th>
  37699. <th></th>
  37700. <th class="center">Answer</th>
  37701. </tr>
  37702. </thead>
  37703. <tbody>
  37704. <tr>
  37705. <td class="center middle"></td>
  37706. <td></td>
  37707. <td></td>
  37708. <td></td>
  37709. <td></td>
  37710. <td></td>
  37711. </tr>
  37712. <tr>
  37713. <td class="center middle">1.</td>
  37714. <td>
  37715. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是什么时候走?</span></p>
  37716. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37717. shénme shíhou zǒu?</span></p>
  37718. <p>May I ask, when are you leaving?</p>
  37719. </td>
  37720. <td></td>
  37721. <td>
  37722. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪天</span></p>
  37723. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něitiān</span></p>
  37724. <p>what day</p>
  37725. </td>
  37726. <td></td>
  37727. <td>
  37728. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哪天走?</span></p>
  37729. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37730. něitiān zǒu?</span></p>
  37731. <p>May I ask, what day are you leaving?</p>
  37732. </td>
  37733. </tr>
  37734. <tr>
  37735. <td class="center middle"></td>
  37736. <td></td>
  37737. <td></td>
  37738. <td></td>
  37739. <td></td>
  37740. <td></td>
  37741. </tr>
  37742. <tr>
  37743. <td class="center middle">2.</td>
  37744. <td>
  37745. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哪天走?</span></p>
  37746. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwen, nǐ
  37747. něitiān zǒu?</span></p>
  37748. <p>May I ask, what day are you leaving?</p>
  37749. </td>
  37750. <td></td>
  37751. <td>
  37752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几月</span></p>
  37753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐyüe</span></p>
  37754. <p>what month</p>
  37755. </td>
  37756. <td></td>
  37757. <td>
  37758. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几月走?</span></p>
  37759. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37760. jǐyüe zǒu?</span></p>
  37761. <p>May I ask, what month are you leaving?</p>
  37762. </td>
  37763. </tr>
  37764. <tr>
  37765. <td class="center middle"></td>
  37766. <td></td>
  37767. <td></td>
  37768. <td></td>
  37769. <td></td>
  37770. <td></td>
  37771. </tr>
  37772. <tr>
  37773. <td class="center middle">3.</td>
  37774. <td>
  37775. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几月走?</span></p>
  37776. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37777. jǐyüe zǒu?</span></p>
  37778. <p>May I ask, what month are you leaving?</p>
  37779. </td>
  37780. <td></td>
  37781. <td>
  37782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几号</span></p>
  37783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐhào</span></p>
  37784. <p>what day of the month</p>
  37785. </td>
  37786. <td></td>
  37787. <td>
  37788. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几号走?</span></p>
  37789. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37790. jǐhào zǒu?</span></p>
  37791. <p>May I ask, what day of the month are you leaving?</p>
  37792. </td>
  37793. </tr>
  37794. <tr>
  37795. <td class="center middle"></td>
  37796. <td></td>
  37797. <td></td>
  37798. <td></td>
  37799. <td></td>
  37800. <td></td>
  37801. </tr>
  37802. <tr>
  37803. <td class="center middle">4.</td>
  37804. <td>
  37805. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几号走?</span></p>
  37806. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37807. jǐhào zǒu?</span></p>
  37808. <p>May I ask, what day of the month are you leaving?</p>
  37809. </td>
  37810. <td></td>
  37811. <td>
  37812. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪年</span></p>
  37813. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něinián</span></p>
  37814. <p>what year </p>
  37815. </td>
  37816. <td></td>
  37817. <td>
  37818. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哪年走?</span></p>
  37819. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37820. něinián zǒu?</span></p>
  37821. <p>May I ask, what year are you leaving?</p>
  37822. </td>
  37823. </tr>
  37824. <tr>
  37825. <td class="center middle"></td>
  37826. <td></td>
  37827. <td></td>
  37828. <td></td>
  37829. <td></td>
  37830. <td></td>
  37831. </tr>
  37832. <tr>
  37833. <td class="center middle">5.</td>
  37834. <td>
  37835. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你哪年走?</span></p>
  37836. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37837. něinián zǒu?</span></p>
  37838. <p>May I ask, May I ask, what year are you leaving?</p>
  37839. </td>
  37840. <td></td>
  37841. <td>
  37842. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几月几号</span></p>
  37843. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐyüe
  37844. jǐhào</span></p>
  37845. <p>what month and what day of the month</p>
  37846. </td>
  37847. <td></td>
  37848. <td>
  37849. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几月几号走?</span></p>
  37850. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37851. jǐyüe jǐhào zǒu?</span></p>
  37852. <p>May I ask, what month, what day of the month are you
  37853. leaving?</p>
  37854. </td>
  37855. </tr>
  37856. <tr>
  37857. <td class="center middle"></td>
  37858. <td></td>
  37859. <td></td>
  37860. <td></td>
  37861. <td></td>
  37862. <td></td>
  37863. </tr>
  37864. <tr>
  37865. <td class="center middle">6.</td>
  37866. <td>
  37867. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你几月几号走?</span></p>
  37868. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37869. jǐyüe jǐhào zǒu?</span></p>
  37870. <p>May I ask, what month, what day of the month are you
  37871. leaving?</p>
  37872. </td>
  37873. <td></td>
  37874. <td>
  37875. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期几</span></p>
  37876. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīngqījǐ</span>
  37877. </p>
  37878. <p>what day of the week</p>
  37879. </td>
  37880. <td></td>
  37881. <td>
  37882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你星期几走?</span></p>
  37883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  37884. xīngqījǐ zǒu?</span></p>
  37885. <p>May I ask, what day of the week are you leaving?</p>
  37886. </td>
  37887. </tr>
  37888. </tbody>
  37889. </table>
  37890. </figure>
  37891. </section>
  37892. <section id="R_ch2_s15_s3_s3" class="section">
  37893. <header>
  37894. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  37895. class="sep"> </span></span> Substitution drill</h4>
  37896. </header>
  37897. <p></p>
  37898. <figure id="R_ch2_s15_s3_s3_tab1" class="table">
  37899. <header>
  37900. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  37901. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  37902. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  37903. cues, give an affirmative or a negative response to each
  37904. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  37905. question.</div>
  37906. </header>
  37907. <table>
  37908. <colgroup>
  37909. <col style="width: 13%" />
  37910. <col style="width: 35%" />
  37911. <col style="width: 0%" />
  37912. <col style="width: 17%" />
  37913. <col style="width: 0%" />
  37914. <col style="width: 35%" />
  37915. </colgroup>
  37916. <thead>
  37917. <tr>
  37918. <th></th>
  37919. <th class="center">Question</th>
  37920. <th></th>
  37921. <th class="center">Cue</th>
  37922. <th></th>
  37923. <th class="center">Answer</th>
  37924. </tr>
  37925. </thead>
  37926. <tbody>
  37927. <tr>
  37928. <td class="center middle"></td>
  37929. <td></td>
  37930. <td></td>
  37931. <td></td>
  37932. <td></td>
  37933. <td></td>
  37934. </tr>
  37935. <tr>
  37936. <td class="center middle">1.</td>
  37937. <td>
  37938. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期一走。</span></p>
  37939. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen xXngqīyǐ
  37940. zǒu.</span></p>
  37941. <p>We are leaving on Monday.</p>
  37942. </td>
  37943. <td></td>
  37944. <td>
  37945. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期二</span></p>
  37946. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīèr</span>
  37947. </p>
  37948. <p>Tuesday</p>
  37949. </td>
  37950. <td></td>
  37951. <td>
  37952. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期二走。</span></p>
  37953. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīèr
  37954. zǒu.</span></p>
  37955. <p>We are leaving on Tuesday.</p>
  37956. </td>
  37957. </tr>
  37958. <tr>
  37959. <td class="center middle"></td>
  37960. <td></td>
  37961. <td></td>
  37962. <td></td>
  37963. <td></td>
  37964. <td></td>
  37965. </tr>
  37966. <tr>
  37967. <td class="center middle">2.</td>
  37968. <td>
  37969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期二走。</span></p>
  37970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīèr
  37971. zǒu.</span></p>
  37972. <p>We are leaving on Tuesday.</p>
  37973. </td>
  37974. <td></td>
  37975. <td>
  37976. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期三</span></p>
  37977. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsān</span>
  37978. </p>
  37979. <p>Wednesday</p>
  37980. </td>
  37981. <td></td>
  37982. <td>
  37983. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期三走。</span></p>
  37984. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīsān
  37985. zǒu.</span></p>
  37986. <p>We are leaving on Wednesday.</p>
  37987. </td>
  37988. </tr>
  37989. <tr>
  37990. <td class="center middle"></td>
  37991. <td></td>
  37992. <td></td>
  37993. <td></td>
  37994. <td></td>
  37995. <td></td>
  37996. </tr>
  37997. <tr>
  37998. <td class="center middle">3.</td>
  37999. <td>
  38000. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期三走。</span></p>
  38001. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīsān
  38002. zǒu.</span></p>
  38003. <p>We are leaving on Wednesday.</p>
  38004. </td>
  38005. <td></td>
  38006. <td>
  38007. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期四</span></p>
  38008. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīsì</span>
  38009. </p>
  38010. <p>Thursday</p>
  38011. </td>
  38012. <td></td>
  38013. <td>
  38014. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期四走。</span></p>
  38015. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīsì
  38016. zǒu.</span></p>
  38017. <p>We are leaving on Thursday.</p>
  38018. </td>
  38019. </tr>
  38020. <tr>
  38021. <td class="center middle"></td>
  38022. <td></td>
  38023. <td></td>
  38024. <td></td>
  38025. <td></td>
  38026. <td></td>
  38027. </tr>
  38028. <tr>
  38029. <td class="center middle">4.</td>
  38030. <td>
  38031. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期四走。</span></p>
  38032. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīsì
  38033. zǒu.</span></p>
  38034. <p>We are leaving on Thursday.</p>
  38035. </td>
  38036. <td></td>
  38037. <td>
  38038. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期几</span></p>
  38039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqījǐ</span>
  38040. </p>
  38041. <p>what day of the week</p>
  38042. </td>
  38043. <td></td>
  38044. <td>
  38045. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期几走?</span></p>
  38046. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqījǐ
  38047. zǒu?</span></p>
  38048. <p>What day of the week are we leaving?</p>
  38049. </td>
  38050. </tr>
  38051. <tr>
  38052. <td class="center middle"></td>
  38053. <td></td>
  38054. <td></td>
  38055. <td></td>
  38056. <td></td>
  38057. <td></td>
  38058. </tr>
  38059. <tr>
  38060. <td class="center middle">5.</td>
  38061. <td>
  38062. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期几走?</span></p>
  38063. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqījǐ
  38064. zǒu?</span></p>
  38065. <p>What day of the week are we leaving?</p>
  38066. </td>
  38067. <td></td>
  38068. <td>
  38069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期五</span></p>
  38070. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīwǔ</span>
  38071. </p>
  38072. <p>Friday</p>
  38073. </td>
  38074. <td></td>
  38075. <td>
  38076. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期五走。</span></p>
  38077. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīwǔ
  38078. xǒu.</span></p>
  38079. <p>We are leaving on Friday.</p>
  38080. </td>
  38081. </tr>
  38082. <tr>
  38083. <td class="center middle"></td>
  38084. <td></td>
  38085. <td></td>
  38086. <td></td>
  38087. <td></td>
  38088. <td></td>
  38089. </tr>
  38090. <tr>
  38091. <td class="center middle">6.</td>
  38092. <td>
  38093. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期五走。</span></p>
  38094. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīwǔ
  38095. zǒu.</span></p>
  38096. <p>We are leaving on Friday.</p>
  38097. </td>
  38098. <td></td>
  38099. <td>
  38100. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期天</span></p>
  38101. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqītiān</span>
  38102. </p>
  38103. <p>Sunday</p>
  38104. </td>
  38105. <td></td>
  38106. <td>
  38107. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期天走。</span></p>
  38108. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqītiān
  38109. zǒu.</span></p>
  38110. <p>We are leaving on Sunday.</p>
  38111. </td>
  38112. </tr>
  38113. <tr>
  38114. <td class="center middle"></td>
  38115. <td></td>
  38116. <td></td>
  38117. <td></td>
  38118. <td></td>
  38119. <td></td>
  38120. </tr>
  38121. <tr>
  38122. <td class="center middle">7.</td>
  38123. <td>
  38124. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期天走。</span></p>
  38125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqītiān
  38126. zǒu.</span></p>
  38127. <p>We are leaving on Sunday.</p>
  38128. </td>
  38129. <td></td>
  38130. <td>
  38131. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期六</span></p>
  38132. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīliù</span>
  38133. </p>
  38134. <p>Saturday</p>
  38135. </td>
  38136. <td></td>
  38137. <td>
  38138. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期六走。</span></p>
  38139. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīliù
  38140. zǒu.</span></p>
  38141. <p>We are leaving on Saturday.</p>
  38142. </td>
  38143. </tr>
  38144. <tr>
  38145. <td class="center middle"></td>
  38146. <td></td>
  38147. <td></td>
  38148. <td></td>
  38149. <td></td>
  38150. <td></td>
  38151. </tr>
  38152. <tr>
  38153. <td class="center middle">8.</td>
  38154. <td>
  38155. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期六走。</span></p>
  38156. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīliù
  38157. zǒu.</span></p>
  38158. <p>We are leaving on Saturday.</p>
  38159. </td>
  38160. <td></td>
  38161. <td>
  38162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期一</span></p>
  38163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīngqīyī</span>
  38164. </p>
  38165. <p>Monday</p>
  38166. </td>
  38167. <td></td>
  38168. <td>
  38169. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我们星期一走。</span></p>
  38170. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqīyī
  38171. zǒu.</span></p>
  38172. <p>We are leaving on Monday.</p>
  38173. </td>
  38174. </tr>
  38175. </tbody>
  38176. </table>
  38177. </figure>
  38178. </section>
  38179. <section id="R_ch2_s15_s3_s4" class="section">
  38180. <header>
  38181. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  38182. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  38183. </header>
  38184. <p></p>
  38185. <figure id="R_ch2_s15_s3_s4_tab1" class="table">
  38186. <header>
  38187. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  38188. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  38189. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  38190. cues, give an affirmative or a negative response to each
  38191. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  38192. question.</div>
  38193. </header>
  38194. <table>
  38195. <colgroup>
  38196. <col style="width: 13%" />
  38197. <col style="width: 35%" />
  38198. <col style="width: 0%" />
  38199. <col style="width: 17%" />
  38200. <col style="width: 0%" />
  38201. <col style="width: 35%" />
  38202. </colgroup>
  38203. <thead>
  38204. <tr>
  38205. <th></th>
  38206. <th class="center">Question</th>
  38207. <th></th>
  38208. <th class="center">Cue</th>
  38209. <th></th>
  38210. <th class="center">Answer</th>
  38211. </tr>
  38212. </thead>
  38213. <tbody>
  38214. <tr>
  38215. <td class="center middle"></td>
  38216. <td></td>
  38217. <td></td>
  38218. <td></td>
  38219. <td></td>
  38220. <td></td>
  38221. </tr>
  38222. <tr>
  38223. <td class="center middle">1.</td>
  38224. <td>
  38225. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你孩子是哪天生的?</span></p>
  38226. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ háizi shì
  38227. něinián shēngde?</span></p>
  38228. <p>What year was your child born?</p>
  38229. </td>
  38230. <td></td>
  38231. <td>
  38232. <p>1971</p>
  38233. </td>
  38234. <td></td>
  38235. <td>
  38236. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九七一年生的。</span></p>
  38237. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38238. yījiǔqīyīnián shēngde.</span></p>
  38239. <p>He/she was born in 1971.</p>
  38240. </td>
  38241. </tr>
  38242. <tr>
  38243. <td class="center middle"></td>
  38244. <td></td>
  38245. <td></td>
  38246. <td></td>
  38247. <td></td>
  38248. <td></td>
  38249. </tr>
  38250. <tr>
  38251. <td class="center middle">2.</td>
  38252. <td>
  38253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生是哪年生的?</span></p>
  38254. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng shì
  38255. něinián shēngde?</span></p>
  38256. <p>What year was Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  38257. class="foreignphrase">Lǐ</span>
  38258. born?</p>
  38259. </td>
  38260. <td></td>
  38261. <td>
  38262. <p>1944</p>
  38263. </td>
  38264. <td></td>
  38265. <td>
  38266. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是一九四四年生的。</span></p>
  38267. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38268. yījiǔsìsìnián shēngde.</span></p>
  38269. <p>He was born in 1944.</p>
  38270. </td>
  38271. </tr>
  38272. <tr>
  38273. <td class="center middle"></td>
  38274. <td></td>
  38275. <td></td>
  38276. <td></td>
  38277. <td></td>
  38278. <td></td>
  38279. </tr>
  38280. <tr>
  38281. <td class="center middle">3.</td>
  38282. <td>
  38283. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你弟弟是哪年生的?</span></p>
  38284. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ dìdi shì
  38285. něinián shēngde?</span></p>
  38286. <p>What year was your younger brother born?</p>
  38287. </td>
  38288. <td></td>
  38289. <td>
  38290. <p>1940</p>
  38291. </td>
  38292. <td></td>
  38293. <td>
  38294. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是一九四零年生的。</span></p>
  38295. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38296. yījiǔsìlíngnián shēngde.</span></p>
  38297. <p>He/she was born in 1940.</p>
  38298. </td>
  38299. </tr>
  38300. <tr>
  38301. <td class="center middle"></td>
  38302. <td></td>
  38303. <td></td>
  38304. <td></td>
  38305. <td></td>
  38306. <td></td>
  38307. </tr>
  38308. <tr>
  38309. <td class="center middle">4.</td>
  38310. <td>
  38311. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个孩子是哪年生的?</span></p>
  38312. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige háizi shì
  38313. něinián shēngde?</span></p>
  38314. <p>What year was that child born?</p>
  38315. </td>
  38316. <td></td>
  38317. <td>
  38318. <p>1967</p>
  38319. </td>
  38320. <td></td>
  38321. <td>
  38322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九六七年生的。</span></p>
  38323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38324. yījiǔliùqīnián shēngde.</span></p>
  38325. <p>He/she was born in 1967.</p>
  38326. </td>
  38327. </tr>
  38328. <tr>
  38329. <td class="center middle"></td>
  38330. <td></td>
  38331. <td></td>
  38332. <td></td>
  38333. <td></td>
  38334. <td></td>
  38335. </tr>
  38336. <tr>
  38337. <td class="center middle">5.</td>
  38338. <td>
  38339. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个男孩子是哪年生的?</span></p>
  38340. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige nánháizi
  38341. shì něiniān shēngde?</span></p>
  38342. <p>What year was this boy born?</p>
  38343. </td>
  38344. <td></td>
  38345. <td>
  38346. <p>1968</p>
  38347. </td>
  38348. <td></td>
  38349. <td>
  38350. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是一九六八生的。</span></p>
  38351. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38352. yījiǔliùbānián shēngde.</span></p>
  38353. <p>He was born in 1968.</p>
  38354. </td>
  38355. </tr>
  38356. <tr>
  38357. <td class="center middle"></td>
  38358. <td></td>
  38359. <td></td>
  38360. <td></td>
  38361. <td></td>
  38362. <td></td>
  38363. </tr>
  38364. <tr>
  38365. <td class="center middle">6.</td>
  38366. <td>
  38367. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是哪年生的?</span></p>
  38368. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shì
  38369. něinián shēngde?</span></p>
  38370. <p>What year was that person born? </p>
  38371. </td>
  38372. <td></td>
  38373. <td>
  38374. <p>1927</p>
  38375. </td>
  38376. <td></td>
  38377. <td>
  38378. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九二七年生的。</span></p>
  38379. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38380. yījiǔèrqīnián shēngde.</span></p>
  38381. <p>He/she was born in 1927.</p>
  38382. </td>
  38383. </tr>
  38384. <tr>
  38385. <td class="center middle"></td>
  38386. <td></td>
  38387. <td></td>
  38388. <td></td>
  38389. <td></td>
  38390. <td></td>
  38391. </tr>
  38392. <tr>
  38393. <td class="center middle">7.</td>
  38394. <td>
  38395. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪年生的?</span></p>
  38396. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì něinián
  38397. shēngde?</span></p>
  38398. <p>What year was he/she born?</p>
  38399. </td>
  38400. <td></td>
  38401. <td>
  38402. <p>1933</p>
  38403. </td>
  38404. <td></td>
  38405. <td>
  38406. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九三三年生的。</span></p>
  38407. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  38408. yījiǔsānsānnián shēngde.</span></p>
  38409. <p>He/she was born in 1933.</p>
  38410. </td>
  38411. </tr>
  38412. </tbody>
  38413. </table>
  38414. </figure>
  38415. </section>
  38416. <section id="R_ch2_s15_s3_s5" class="section">
  38417. <header>
  38418. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  38419. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  38420. </header>
  38421. <p></p>
  38422. <figure id="R_ch2_s15_s3_s5_tab1" class="table">
  38423. <header>
  38424. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  38425. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  38426. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  38427. cues, give an affirmative or a negative response to each
  38428. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  38429. question.</div>
  38430. </header>
  38431. <table>
  38432. <colgroup>
  38433. <col style="width: 13%" />
  38434. <col style="width: 35%" />
  38435. <col style="width: 0%" />
  38436. <col style="width: 17%" />
  38437. <col style="width: 0%" />
  38438. <col style="width: 35%" />
  38439. </colgroup>
  38440. <thead>
  38441. <tr>
  38442. <th></th>
  38443. <th class="center">Question</th>
  38444. <th></th>
  38445. <th class="center">Cue</th>
  38446. <th></th>
  38447. <th class="center">Answer</th>
  38448. </tr>
  38449. </thead>
  38450. <tbody>
  38451. <tr>
  38452. <td class="center middle"></td>
  38453. <td></td>
  38454. <td></td>
  38455. <td></td>
  38456. <td></td>
  38457. <td></td>
  38458. </tr>
  38459. <tr>
  38460. <td class="center middle">1.</td>
  38461. <td>
  38462. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是几月生的?</span></p>
  38463. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jǐyüè
  38464. shēngde?</span></p>
  38465. <p>What month was he/she born?</p>
  38466. </td>
  38467. <td></td>
  38468. <td>
  38469. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二月</span></p>
  38470. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èryüe</span></p>
  38471. <p>February</p>
  38472. </td>
  38473. <td></td>
  38474. <td>
  38475. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是二月生的。</span></p>
  38476. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta shì Èryüè
  38477. shēngde.</span></p>
  38478. <p>He/she was born in February.</p>
  38479. </td>
  38480. </tr>
  38481. <tr>
  38482. <td class="center middle"></td>
  38483. <td></td>
  38484. <td></td>
  38485. <td></td>
  38486. <td></td>
  38487. <td></td>
  38488. </tr>
  38489. <tr>
  38490. <td class="center middle">2.</td>
  38491. <td>
  38492. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人是几月生的?</span></p>
  38493. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren shì
  38494. jǐyüè shēngde?</span></p>
  38495. <p>What month was his/her spouse born?</p>
  38496. </td>
  38497. <td></td>
  38498. <td>
  38499. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">五月</span></p>
  38500. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔyüè</span></p>
  38501. <p>May</p>
  38502. </td>
  38503. <td></td>
  38504. <td>
  38505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是五月生的。</span></p>
  38506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Wǔyüè
  38507. shēngde.</span></p>
  38508. <p>He/she was born in May.</p>
  38509. </td>
  38510. </tr>
  38511. <tr>
  38512. <td class="center middle"></td>
  38513. <td></td>
  38514. <td></td>
  38515. <td></td>
  38516. <td></td>
  38517. <td></td>
  38518. </tr>
  38519. <tr>
  38520. <td class="center middle">3.</td>
  38521. <td>
  38522. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志是几月生的?</span></p>
  38523. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  38524. shì jǐyüè shēngde?</span></p>
  38525. <p>What month was comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  38526. class="foreignphrase">Zhāng</span>
  38527. born?</p>
  38528. </td>
  38529. <td></td>
  38530. <td>
  38531. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四月</span></p>
  38532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìyüè</span></p>
  38533. <p>April</p>
  38534. </td>
  38535. <td></td>
  38536. <td>
  38537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是四月生的。</span></p>
  38538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Sìyüè
  38539. shēngde.</span></p>
  38540. <p>He was born in April.</p>
  38541. </td>
  38542. </tr>
  38543. <tr>
  38544. <td class="center middle"></td>
  38545. <td></td>
  38546. <td></td>
  38547. <td></td>
  38548. <td></td>
  38549. <td></td>
  38550. </tr>
  38551. <tr>
  38552. <td class="center middle">4.</td>
  38553. <td>
  38554. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志是几月生的?</span></p>
  38555. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wāng tóngzhì shì
  38556. jǐyüè shēngde?</span></p>
  38557. <p>What month was comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  38558. class="foreignphrase">Wāng</span>
  38559. born?</p>
  38560. </td>
  38561. <td></td>
  38562. <td>
  38563. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一月</span></p>
  38564. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíyīyüè</span>
  38565. </p>
  38566. <p>November</p>
  38567. </td>
  38568. <td></td>
  38569. <td>
  38570. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是十一月生的。</span></p>
  38571. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Shíyīyüè
  38572. shēngde.</span></p>
  38573. <p>He/she was born in November.</p>
  38574. </td>
  38575. </tr>
  38576. <tr>
  38577. <td class="center middle"></td>
  38578. <td></td>
  38579. <td></td>
  38580. <td></td>
  38581. <td></td>
  38582. <td></td>
  38583. </tr>
  38584. <tr>
  38585. <td class="center middle">5.</td>
  38586. <td>
  38587. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人是几月生的?</span></p>
  38588. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren shì
  38589. jǐyüè shēngde?</span></p>
  38590. <p>What month was your spouse born?</p>
  38591. </td>
  38592. <td></td>
  38593. <td>
  38594. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">八月</span></p>
  38595. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bāyüè</span></p>
  38596. <p>August</p>
  38597. </td>
  38598. <td></td>
  38599. <td>
  38600. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是八月生的。</span></p>
  38601. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Bāyüè
  38602. shēngde.</span></p>
  38603. <p>He/she was born in August.</p>
  38604. </td>
  38605. </tr>
  38606. <tr>
  38607. <td class="center middle"></td>
  38608. <td></td>
  38609. <td></td>
  38610. <td></td>
  38611. <td></td>
  38612. <td></td>
  38613. </tr>
  38614. <tr>
  38615. <td class="center middle">6.</td>
  38616. <td>
  38617. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哥哥是几月生的?</span></p>
  38618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ gēge shì
  38619. jǐyüè shēngde?</span></p>
  38620. <p>What month was your older brother born?</p>
  38621. </td>
  38622. <td></td>
  38623. <td>
  38624. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十二月</span></p>
  38625. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíèryüè</span>
  38626. </p>
  38627. <p>December</p>
  38628. </td>
  38629. <td></td>
  38630. <td>
  38631. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是十二月生的。</span></p>
  38632. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Shíèryüè
  38633. shēngde.</span></p>
  38634. <p>He was born in December.</p>
  38635. </td>
  38636. </tr>
  38637. <tr>
  38638. <td class="center middle"></td>
  38639. <td></td>
  38640. <td></td>
  38641. <td></td>
  38642. <td></td>
  38643. <td></td>
  38644. </tr>
  38645. <tr>
  38646. <td class="center middle">7.</td>
  38647. <td>
  38648. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹是几月生的?</span></p>
  38649. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta mèimei shì
  38650. jǐyüè shēngde?</span></p>
  38651. <p>What month was your younger sister born?</p>
  38652. </td>
  38653. <td></td>
  38654. <td>
  38655. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">六月</span></p>
  38656. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liùyüè</span></p>
  38657. <p>June</p>
  38658. </td>
  38659. <td></td>
  38660. <td>
  38661. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是六月生的。</span></p>
  38662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Liùyüè
  38663. shēngde.</span></p>
  38664. <p>She was born in June.</p>
  38665. </td>
  38666. </tr>
  38667. </tbody>
  38668. </table>
  38669. </figure>
  38670. </section>
  38671. <section id="R_ch2_s15_s3_s6" class="section">
  38672. <header>
  38673. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  38674. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  38675. </header>
  38676. <p></p>
  38677. <figure id="R_ch2_s15_s3_s6_tab1" class="table">
  38678. <header>
  38679. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  38680. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  38681. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  38682. cues, give an affirmative or a negative response to each
  38683. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  38684. question.</div>
  38685. </header>
  38686. <table>
  38687. <colgroup>
  38688. <col style="width: 13%" />
  38689. <col style="width: 35%" />
  38690. <col style="width: 0%" />
  38691. <col style="width: 17%" />
  38692. <col style="width: 0%" />
  38693. <col style="width: 35%" />
  38694. </colgroup>
  38695. <thead>
  38696. <tr>
  38697. <th></th>
  38698. <th class="center">Question</th>
  38699. <th></th>
  38700. <th class="center">Cue</th>
  38701. <th></th>
  38702. <th class="center">Answer</th>
  38703. </tr>
  38704. </thead>
  38705. <tbody>
  38706. <tr>
  38707. <td class="center middle"></td>
  38708. <td></td>
  38709. <td></td>
  38710. <td></td>
  38711. <td></td>
  38712. <td></td>
  38713. </tr>
  38714. <tr>
  38715. <td class="center middle">1.</td>
  38716. <td>
  38717. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月生的。</span></p>
  38718. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38719. shēngde.</span></p>
  38720. <p>He/she was born in January.</p>
  38721. </td>
  38722. <td></td>
  38723. <td>
  38724. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一号</span></p>
  38725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíhào</span></p>
  38726. <p>first</p>
  38727. </td>
  38728. <td></td>
  38729. <td>
  38730. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月一号生的。</span></p>
  38731. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38732. yíhào shēngde.</span></p>
  38733. <p>He/she was born in January first.</p>
  38734. </td>
  38735. </tr>
  38736. <tr>
  38737. <td class="center middle"></td>
  38738. <td></td>
  38739. <td></td>
  38740. <td></td>
  38741. <td></td>
  38742. <td></td>
  38743. </tr>
  38744. <tr>
  38745. <td class="center middle">2.</td>
  38746. <td>
  38747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月生的。</span></p>
  38748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38749. shēngde.</span></p>
  38750. <p>He/she was born in January.</p>
  38751. </td>
  38752. <td></td>
  38753. <td>
  38754. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一号</span></p>
  38755. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shíyīhào</span>
  38756. </p>
  38757. <p>11th</p>
  38758. </td>
  38759. <td></td>
  38760. <td>
  38761. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月十一号生的。</span></p>
  38762. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38763. shíyīhào shēngde.</span></p>
  38764. <p>He/she was born on the 11th of January.</p>
  38765. </td>
  38766. </tr>
  38767. <tr>
  38768. <td class="center middle"></td>
  38769. <td></td>
  38770. <td></td>
  38771. <td></td>
  38772. <td></td>
  38773. <td></td>
  38774. </tr>
  38775. <tr>
  38776. <td class="center middle">3.</td>
  38777. <td>
  38778. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月生的。</span></p>
  38779. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38780. shēngde.</span></p>
  38781. <p>He/she was born in January.</p>
  38782. </td>
  38783. <td></td>
  38784. <td>
  38785. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二十六号</span></p>
  38786. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èrshiliùhào</span>
  38787. </p>
  38788. <p>26th</p>
  38789. </td>
  38790. <td></td>
  38791. <td>
  38792. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月二十六号生的。</span></p>
  38793. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38794. èrshiliùhào shēngde.</span></p>
  38795. <p>He/she was born on the 26th of January.</p>
  38796. </td>
  38797. </tr>
  38798. <tr>
  38799. <td class="center middle"></td>
  38800. <td></td>
  38801. <td></td>
  38802. <td></td>
  38803. <td></td>
  38804. <td></td>
  38805. </tr>
  38806. <tr>
  38807. <td class="center middle">4.</td>
  38808. <td>
  38809. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月上的。</span></p>
  38810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta shì yíyüè
  38811. shēngde.</span></p>
  38812. <p>He/she was born in January.</p>
  38813. </td>
  38814. <td></td>
  38815. <td>
  38816. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">七号</span></p>
  38817. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qīhào</span></p>
  38818. <p>7th</p>
  38819. </td>
  38820. <td></td>
  38821. <td>
  38822. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月七号生的。</span></p>
  38823. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38824. qīhào shēngde.</span></p>
  38825. <p>He/she was born on the 7th of January.</p>
  38826. </td>
  38827. </tr>
  38828. <tr>
  38829. <td class="center middle"></td>
  38830. <td></td>
  38831. <td></td>
  38832. <td></td>
  38833. <td></td>
  38834. <td></td>
  38835. </tr>
  38836. <tr>
  38837. <td class="center middle">5.</td>
  38838. <td>
  38839. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月生的。</span></p>
  38840. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38841. shēngde.</span></p>
  38842. <p>He/she was born in January.</p>
  38843. </td>
  38844. <td></td>
  38845. <td>
  38846. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十四号</span></p>
  38847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shísìhào</span>
  38848. </p>
  38849. <p>14th</p>
  38850. </td>
  38851. <td></td>
  38852. <td>
  38853. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月十四号生的。</span></p>
  38854. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38855. shísìhào shēngde.</span></p>
  38856. <p>He/she was born on the 14th of January.</p>
  38857. </td>
  38858. </tr>
  38859. <tr>
  38860. <td class="center middle"></td>
  38861. <td></td>
  38862. <td></td>
  38863. <td></td>
  38864. <td></td>
  38865. <td></td>
  38866. </tr>
  38867. <tr>
  38868. <td class="center middle">6.</td>
  38869. <td>
  38870. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月生的。</span></p>
  38871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38872. shēngde.</span></p>
  38873. <p>He/she was born in January.</p>
  38874. </td>
  38875. <td></td>
  38876. <td>
  38877. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二十八号</span></p>
  38878. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èrshibāhào</span>
  38879. </p>
  38880. <p>28th</p>
  38881. </td>
  38882. <td></td>
  38883. <td>
  38884. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月二十八号生的。</span></p>
  38885. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38886. èrshibāhào shēngde.</span></p>
  38887. <p>He/she was born on the 28th of January.</p>
  38888. </td>
  38889. </tr>
  38890. <tr>
  38891. <td class="center middle"></td>
  38892. <td></td>
  38893. <td></td>
  38894. <td></td>
  38895. <td></td>
  38896. <td></td>
  38897. </tr>
  38898. <tr>
  38899. <td class="center middle">7.</td>
  38900. <td>
  38901. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是⼀⽉⽣的。</span></p>
  38902. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38903. shēngde.</span></p>
  38904. <p>He/she was born in January.</p>
  38905. </td>
  38906. <td></td>
  38907. <td>
  38908. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十号</span></p>
  38909. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shíhào</span></p>
  38910. <p>10th</p>
  38911. </td>
  38912. <td></td>
  38913. <td>
  38914. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一月十号生的。</span></p>
  38915. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì yíyüè
  38916. shíhào shēngde.</span></p>
  38917. <p>He/she was born on the 10th of January.</p>
  38918. </td>
  38919. </tr>
  38920. </tbody>
  38921. </table>
  38922. </figure>
  38923. </section>
  38924. <section id="R_ch2_s15_s3_s7" class="section">
  38925. <header>
  38926. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  38927. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  38928. </header>
  38929. <p></p>
  38930. <figure id="R_ch2_s15_s3_s7_tab1" class="table">
  38931. <header>
  38932. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  38933. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  38934. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  38935. cues, give an affirmative or a negative response to each
  38936. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  38937. question.</div>
  38938. </header>
  38939. <table>
  38940. <colgroup>
  38941. <col style="width: 13%" />
  38942. <col style="width: 35%" />
  38943. <col style="width: 0%" />
  38944. <col style="width: 17%" />
  38945. <col style="width: 0%" />
  38946. <col style="width: 35%" />
  38947. </colgroup>
  38948. <thead>
  38949. <tr>
  38950. <th></th>
  38951. <th class="center">Question</th>
  38952. <th></th>
  38953. <th class="center">Cue</th>
  38954. <th></th>
  38955. <th class="center">Answer</th>
  38956. </tr>
  38957. </thead>
  38958. <tbody>
  38959. <tr>
  38960. <td class="center middle"></td>
  38961. <td></td>
  38962. <td></td>
  38963. <td></td>
  38964. <td></td>
  38965. <td></td>
  38966. </tr>
  38967. <tr>
  38968. <td class="center middle">1.</td>
  38969. <td>
  38970. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们女孩子几岁了?</span></p>
  38971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen nǚhāizi
  38972. jǐsuì le?</span></p>
  38973. <p>How old is your daughter?</p>
  38974. </td>
  38975. <td></td>
  38976. <td>
  38977. <p>5</p>
  38978. </td>
  38979. <td></td>
  38980. <td>
  38981. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她五岁了。</span></p>
  38982. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta wǔsuì
  38983. le.</span></p>
  38984. <p>She is five.</p>
  38985. </td>
  38986. </tr>
  38987. <tr>
  38988. <td class="center middle"></td>
  38989. <td></td>
  38990. <td></td>
  38991. <td></td>
  38992. <td></td>
  38993. <td></td>
  38994. </tr>
  38995. <tr>
  38996. <td class="center middle">2.</td>
  38997. <td>
  38998. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们男孩子几岁了?</span></p>
  38999. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen nánháizi
  39000. jǐsuì le?</span></p>
  39001. <p>How old is their boy?</p>
  39002. </td>
  39003. <td></td>
  39004. <td>
  39005. <p>11</p>
  39006. </td>
  39007. <td></td>
  39008. <td>
  39009. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他十一岁了。</span></p>
  39010. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shíyīsuì
  39011. le.</span></p>
  39012. <p>He is 11.</p>
  39013. </td>
  39014. </tr>
  39015. <tr>
  39016. <td class="center middle"></td>
  39017. <td></td>
  39018. <td></td>
  39019. <td></td>
  39020. <td></td>
  39021. <td></td>
  39022. </tr>
  39023. <tr>
  39024. <td class="center middle">3.</td>
  39025. <td>
  39026. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太女孩子几岁了?</span></p>
  39027. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tàitai
  39028. nǚháizi jǐsuì le?</span></p>
  39029. <p>How old is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  39030. class="foreignphrase">Hú</span> daughter?</p>
  39031. </td>
  39032. <td></td>
  39033. <td>
  39034. <p>13</p>
  39035. </td>
  39036. <td></td>
  39037. <td>
  39038. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她十三岁了。</span></p>
  39039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shísānsuì
  39040. le.</span></p>
  39041. <p>She is 13.</p>
  39042. </td>
  39043. </tr>
  39044. <tr>
  39045. <td class="center middle"></td>
  39046. <td></td>
  39047. <td></td>
  39048. <td></td>
  39049. <td></td>
  39050. <td></td>
  39051. </tr>
  39052. <tr>
  39053. <td class="center middle">4.</td>
  39054. <td>
  39055. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹几岁了?</span></p>
  39056. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta mèimei jǐsuì
  39057. le?</span></p>
  39058. <p>How old is his/her younger sister?</p>
  39059. </td>
  39060. <td></td>
  39061. <td>
  39062. <p>7</p>
  39063. </td>
  39064. <td></td>
  39065. <td>
  39066. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她七岁了。</span></p>
  39067. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta qísuì
  39068. le.</span></p>
  39069. <p>She is 7.</p>
  39070. </td>
  39071. </tr>
  39072. <tr>
  39073. <td class="center middle"></td>
  39074. <td></td>
  39075. <td></td>
  39076. <td></td>
  39077. <td></td>
  39078. <td></td>
  39079. </tr>
  39080. <tr>
  39081. <td class="center middle">5.</td>
  39082. <td>
  39083. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你男孩子几岁了?</span></p>
  39084. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ nánháizi
  39085. jǐsuì le?</span></p>
  39086. <p>How old is your boy?</p>
  39087. </td>
  39088. <td></td>
  39089. <td>
  39090. <p>6</p>
  39091. </td>
  39092. <td></td>
  39093. <td>
  39094. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他六岁了。</span></p>
  39095. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta liùsuì
  39096. le.</span></p>
  39097. <p>He is 6.</p>
  39098. </td>
  39099. </tr>
  39100. <tr>
  39101. <td class="center middle"></td>
  39102. <td></td>
  39103. <td></td>
  39104. <td></td>
  39105. <td></td>
  39106. <td></td>
  39107. </tr>
  39108. <tr>
  39109. <td class="center middle">6.</td>
  39110. <td>
  39111. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你女孩子几岁了?</span></p>
  39112. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ nǚháizi jǐsuì
  39113. le?</span></p>
  39114. <p>How old is your daughter?</p>
  39115. </td>
  39116. <td></td>
  39117. <td>
  39118. <p>4</p>
  39119. </td>
  39120. <td></td>
  39121. <td>
  39122. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她四岁了。</span></p>
  39123. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sìsuì le
  39124. .</span></p>
  39125. <p>She is 4.</p>
  39126. </td>
  39127. </tr>
  39128. <tr>
  39129. <td class="center middle"></td>
  39130. <td></td>
  39131. <td></td>
  39132. <td></td>
  39133. <td></td>
  39134. <td></td>
  39135. </tr>
  39136. <tr>
  39137. <td class="center middle">7.</td>
  39138. <td>
  39139. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个男孩子几岁了?</span></p>
  39140. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige nánháizi
  39141. jǐsuì le?</span></p>
  39142. <p>How old is that boy?</p>
  39143. </td>
  39144. <td></td>
  39145. <td>
  39146. <p>8</p>
  39147. </td>
  39148. <td></td>
  39149. <td>
  39150. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他八岁了。</span></p>
  39151. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bāsuì
  39152. le.</span></p>
  39153. <p>He is 8.</p>
  39154. </td>
  39155. </tr>
  39156. </tbody>
  39157. </table>
  39158. </figure>
  39159. </section>
  39160. <section id="R_ch2_s15_s3_s8" class="section">
  39161. <header>
  39162. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  39163. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  39164. </header>
  39165. <p></p>
  39166. <figure id="R_ch2_s15_s3_s8_tab1" class="table">
  39167. <header>
  39168. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  39169. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  39170. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  39171. cues, give an affirmative or a negative response to each
  39172. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  39173. question.</div>
  39174. </header>
  39175. <table>
  39176. <colgroup>
  39177. <col style="width: 13%" />
  39178. <col style="width: 35%" />
  39179. <col style="width: 0%" />
  39180. <col style="width: 17%" />
  39181. <col style="width: 0%" />
  39182. <col style="width: 35%" />
  39183. </colgroup>
  39184. <thead>
  39185. <tr>
  39186. <th></th>
  39187. <th class="center">Question</th>
  39188. <th></th>
  39189. <th class="center">Cue</th>
  39190. <th></th>
  39191. <th class="center">Answer</th>
  39192. </tr>
  39193. </thead>
  39194. <tbody>
  39195. <tr>
  39196. <td class="center middle"></td>
  39197. <td></td>
  39198. <td></td>
  39199. <td></td>
  39200. <td></td>
  39201. <td></td>
  39202. </tr>
  39203. <tr>
  39204. <td class="center middle">1.</td>
  39205. <td>
  39206. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她多大了?</span></p>
  39207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā duó dà
  39208. le?</span></p>
  39209. <p>How old is he/she?</p>
  39210. </td>
  39211. <td></td>
  39212. <td>
  39213. <p>35</p>
  39214. </td>
  39215. <td></td>
  39216. <td>
  39217. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她三十五了。</span></p>
  39218. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sānshiwǔ
  39219. le.</span></p>
  39220. <p>He/she is 35.</p>
  39221. </td>
  39222. </tr>
  39223. <tr>
  39224. <td class="center middle"></td>
  39225. <td></td>
  39226. <td></td>
  39227. <td></td>
  39228. <td></td>
  39229. <td></td>
  39230. </tr>
  39231. <tr>
  39232. <td class="center middle">2.</td>
  39233. <td>
  39234. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你哥哥多大了?</span></p>
  39235. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ gēge duó dà
  39236. le?</span></p>
  39237. <p>How old is your older brother?</p>
  39238. </td>
  39239. <td></td>
  39240. <td>
  39241. <p>44</p>
  39242. </td>
  39243. <td></td>
  39244. <td>
  39245. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他四十四了。</span></p>
  39246. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sìshisì
  39247. le.</span></p>
  39248. <p>He is 44.</p>
  39249. </td>
  39250. </tr>
  39251. <tr>
  39252. <td class="center middle"></td>
  39253. <td></td>
  39254. <td></td>
  39255. <td></td>
  39256. <td></td>
  39257. <td></td>
  39258. </tr>
  39259. <tr>
  39260. <td class="center middle">3.</td>
  39261. <td>
  39262. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你弟弟多大了?</span></p>
  39263. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ dìdi duó dà
  39264. le?</span></p>
  39265. <p>How old is your younger brother?</p>
  39266. </td>
  39267. <td></td>
  39268. <td>
  39269. <p>30</p>
  39270. </td>
  39271. <td></td>
  39272. <td>
  39273. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他三十了。</span></p>
  39274. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sānshi
  39275. le.</span></p>
  39276. <p>He is 30.</p>
  39277. </td>
  39278. </tr>
  39279. <tr>
  39280. <td class="center middle"></td>
  39281. <td></td>
  39282. <td></td>
  39283. <td></td>
  39284. <td></td>
  39285. <td></td>
  39286. </tr>
  39287. <tr>
  39288. <td class="center middle">4.</td>
  39289. <td>
  39290. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐多大了?</span></p>
  39291. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta jiějie duó dà
  39292. le?</span></p>
  39293. <p>How old is his/her older sister?</p>
  39294. </td>
  39295. <td></td>
  39296. <td>
  39297. <p>47</p>
  39298. </td>
  39299. <td></td>
  39300. <td>
  39301. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她四十七了。</span></p>
  39302. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sìshiqī
  39303. le.</span></p>
  39304. <p>She is 47.</p>
  39305. </td>
  39306. </tr>
  39307. <tr>
  39308. <td class="center middle"></td>
  39309. <td></td>
  39310. <td></td>
  39311. <td></td>
  39312. <td></td>
  39313. <td></td>
  39314. </tr>
  39315. <tr>
  39316. <td class="center middle">5.</td>
  39317. <td>
  39318. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你妹妹多大了?</span></p>
  39319. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ mèimei duó dà
  39320. le?</span></p>
  39321. <p>How old is your younger sister?</p>
  39322. </td>
  39323. <td></td>
  39324. <td>
  39325. <p>32</p>
  39326. </td>
  39327. <td></td>
  39328. <td>
  39329. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她三十二了。</span></p>
  39330. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sānshièr
  39331. le.</span></p>
  39332. <p>She is 32.</p>
  39333. </td>
  39334. </tr>
  39335. <tr>
  39336. <td class="center middle"></td>
  39337. <td></td>
  39338. <td></td>
  39339. <td></td>
  39340. <td></td>
  39341. <td></td>
  39342. </tr>
  39343. <tr>
  39344. <td class="center middle">6.</td>
  39345. <td>
  39346. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人多大了?</span></p>
  39347. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta àiren duó dà
  39348. le?</span></p>
  39349. <p>How old is his/her spouse?</p>
  39350. </td>
  39351. <td></td>
  39352. <td>
  39353. <p>28</p>
  39354. </td>
  39355. <td></td>
  39356. <td>
  39357. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她二十八了。</span></p>
  39358. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā èrshibā
  39359. le.</span></p>
  39360. <p>He/she is 28.</p>
  39361. </td>
  39362. </tr>
  39363. <tr>
  39364. <td class="center middle"></td>
  39365. <td></td>
  39366. <td></td>
  39367. <td></td>
  39368. <td></td>
  39369. <td></td>
  39370. </tr>
  39371. <tr>
  39372. <td class="center middle">7.</td>
  39373. <td>
  39374. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志多大了?</span></p>
  39375. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì duó
  39376. dà le?</span></p>
  39377. <p>How old is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  39378. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  39379. </td>
  39380. <td></td>
  39381. <td>
  39382. <p>41</p>
  39383. </td>
  39384. <td></td>
  39385. <td>
  39386. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他四十一了。</span></p>
  39387. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta sìshiyī
  39388. le.</span></p>
  39389. <p>He/she is 41.</p>
  39390. </td>
  39391. </tr>
  39392. </tbody>
  39393. </table>
  39394. </figure>
  39395. </section>
  39396. <section id="R_ch2_s15_s3_s9" class="section">
  39397. <header>
  39398. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  39399. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  39400. </header>
  39401. <p></p>
  39402. <figure id="R_ch2_s15_s3_s9_tab1" class="table">
  39403. <header>
  39404. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  39405. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  39406. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>According to the
  39407. cues, give an affirmative or a negative response to each
  39408. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de </span>
  39409. question.</div>
  39410. </header>
  39411. <table>
  39412. <colgroup>
  39413. <col style="width: 13%" />
  39414. <col style="width: 35%" />
  39415. <col style="width: 0%" />
  39416. <col style="width: 17%" />
  39417. <col style="width: 0%" />
  39418. <col style="width: 35%" />
  39419. </colgroup>
  39420. <thead>
  39421. <tr>
  39422. <th></th>
  39423. <th class="center">Question</th>
  39424. <th></th>
  39425. <th class="center">Cue</th>
  39426. <th></th>
  39427. <th class="center">Answer</th>
  39428. </tr>
  39429. </thead>
  39430. <tbody>
  39431. <tr>
  39432. <td class="center middle"></td>
  39433. <td></td>
  39434. <td></td>
  39435. <td></td>
  39436. <td></td>
  39437. <td></td>
  39438. </tr>
  39439. <tr>
  39440. <td class="center middle">1.</td>
  39441. <td>
  39442. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您母亲多大岁数了?</span></p>
  39443. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín mǔqin duó dà
  39444. suìshu le?</span></p>
  39445. <p>How old is your mother?</p>
  39446. </td>
  39447. <td></td>
  39448. <td>
  39449. <p>65</p>
  39450. </td>
  39451. <td></td>
  39452. <td>
  39453. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她六十五岁了。</span></p>
  39454. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā liùshiwǔsuì
  39455. le.</span></p>
  39456. <p>She is 65.</p>
  39457. </td>
  39458. </tr>
  39459. <tr>
  39460. <td class="center middle"></td>
  39461. <td></td>
  39462. <td></td>
  39463. <td></td>
  39464. <td></td>
  39465. <td></td>
  39466. </tr>
  39467. <tr>
  39468. <td class="center middle">2.</td>
  39469. <td>
  39470. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您父亲多大岁数了?</span></p>
  39471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín fùqin duódà
  39472. suìshu le?</span></p>
  39473. <p>How old is your father?</p>
  39474. </td>
  39475. <td></td>
  39476. <td>
  39477. <p>67</p>
  39478. </td>
  39479. <td></td>
  39480. <td>
  39481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她六十七岁了。</span></p>
  39482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā liùshiqīsuì
  39483. le.</span></p>
  39484. <p>He is 67.</p>
  39485. </td>
  39486. </tr>
  39487. <tr>
  39488. <td class="center middle"></td>
  39489. <td></td>
  39490. <td></td>
  39491. <td></td>
  39492. <td></td>
  39493. <td></td>
  39494. </tr>
  39495. <tr>
  39496. <td class="center middle">3.</td>
  39497. <td>
  39498. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐多大岁数了?</span></p>
  39499. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie duódà
  39500. suìshu le?</span></p>
  39501. <p>How old is his/her older sister?</p>
  39502. </td>
  39503. <td></td>
  39504. <td>
  39505. <p>46</p>
  39506. </td>
  39507. <td></td>
  39508. <td>
  39509. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她四十六岁了。</span></p>
  39510. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sìshiliùsuì
  39511. le.</span></p>
  39512. <p>She is 46.</p>
  39513. </td>
  39514. </tr>
  39515. <tr>
  39516. <td class="center middle"></td>
  39517. <td></td>
  39518. <td></td>
  39519. <td></td>
  39520. <td></td>
  39521. <td></td>
  39522. </tr>
  39523. <tr>
  39524. <td class="center middle">4.</td>
  39525. <td>
  39526. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥多大岁数了?</span></p>
  39527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge duó dà
  39528. suìshu le?</span></p>
  39529. <p>How old is his/her older brother?</p>
  39530. </td>
  39531. <td></td>
  39532. <td>
  39533. <p>44</p>
  39534. </td>
  39535. <td></td>
  39536. <td>
  39537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他四十四岁了。</span></p>
  39538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā sìshisìsuì
  39539. le.</span></p>
  39540. <p>He is 44.</p>
  39541. </td>
  39542. </tr>
  39543. <tr>
  39544. <td class="center middle"></td>
  39545. <td></td>
  39546. <td></td>
  39547. <td></td>
  39548. <td></td>
  39549. <td></td>
  39550. </tr>
  39551. <tr>
  39552. <td class="center middle">5.</td>
  39553. <td>
  39554. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生多大
  39555. 岁数了?</span></p>
  39556. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  39557. duódà suìshu le?</span></p>
  39558. <p>How old is is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  39559. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  39560. </td>
  39561. <td></td>
  39562. <td>
  39563. <p>72</p>
  39564. </td>
  39565. <td></td>
  39566. <td>
  39567. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他七十二岁了。</span></p>
  39568. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qīshièrsuì
  39569. le.</span></p>
  39570. <p>He is 72.</p>
  39571. </td>
  39572. </tr>
  39573. <tr>
  39574. <td class="center middle"></td>
  39575. <td></td>
  39576. <td></td>
  39577. <td></td>
  39578. <td></td>
  39579. <td></td>
  39580. </tr>
  39581. <tr>
  39582. <td class="center middle">6.</td>
  39583. <td>
  39584. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太多大岁数了?</span></p>
  39585. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai duó
  39586. dà suìshu le?</span></p>
  39587. <p>How old is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  39588. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  39589. </td>
  39590. <td></td>
  39591. <td>
  39592. <p>59</p>
  39593. </td>
  39594. <td></td>
  39595. <td>
  39596. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她五十九岁了。</span></p>
  39597. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā wǔshijiǔsuì
  39598. le.</span></p>
  39599. <p>She is 59.</p>
  39600. </td>
  39601. </tr>
  39602. <tr>
  39603. <td class="center middle"></td>
  39604. <td></td>
  39605. <td></td>
  39606. <td></td>
  39607. <td></td>
  39608. <td></td>
  39609. </tr>
  39610. <tr>
  39611. <td class="center middle">7.</td>
  39612. <td>
  39613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太妹妹多大岁数了?</span></p>
  39614. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  39615. mèimei duó dà suìshu le?</span></p>
  39616. <p>How old is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  39617. class="foreignphrase">Wáng'</span>s younger sister?</p>
  39618. </td>
  39619. <td></td>
  39620. <td>
  39621. <p>58</p>
  39622. </td>
  39623. <td></td>
  39624. <td>
  39625. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她五十八岁了。</span></p>
  39626. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā wǔshibāsuì
  39627. le.</span></p>
  39628. <p>She is 58.</p>
  39629. </td>
  39630. </tr>
  39631. </tbody>
  39632. </table>
  39633. </figure>
  39634. </section>
  39635. <section id="R_ch2_s15_s3_s10" class="section">
  39636. <header>
  39637. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  39638. class="sep"> </span></span> Substitution drill</h4>
  39639. </header>
  39640. <p></p>
  39641. <figure id="R_ch2_s15_s3_s10_tab1" class="table">
  39642. <header>
  39643. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  39644. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  39645. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  39646. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the
  39647. model.</div>
  39648. </header>
  39649. <table>
  39650. <colgroup>
  39651. <col style="width: 13%" />
  39652. <col style="width: 43%" />
  39653. <col style="width: 1%" />
  39654. <col style="width: 43%" />
  39655. </colgroup>
  39656. <thead>
  39657. <tr>
  39658. <th></th>
  39659. <th class="center">Question</th>
  39660. <th></th>
  39661. <th class="center">Answer</th>
  39662. </tr>
  39663. </thead>
  39664. <tbody>
  39665. <tr>
  39666. <td class="center middle"></td>
  39667. <td></td>
  39668. <td></td>
  39669. <td></td>
  39670. </tr>
  39671. <tr>
  39672. <td class="center middle">1.</td>
  39673. <td>
  39674. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是五月来的。</span></p>
  39675. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì wǔyüè
  39676. láide.</span></p>
  39677. <p>He/she came in May.</p>
  39678. </td>
  39679. <td></td>
  39680. <td>
  39681. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她山个月来的。</span></p>
  39682. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā shì
  39683. shàngge yüè láide.</span></p>
  39684. <p>Oh. He/she came last month.</p>
  39685. </td>
  39686. </tr>
  39687. <tr>
  39688. <td class="center middle"></td>
  39689. <td></td>
  39690. <td></td>
  39691. <td></td>
  39692. </tr>
  39693. <tr>
  39694. <td class="center middle">2.</td>
  39695. <td>
  39696. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她七月来。</span></p>
  39697. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qíyüè
  39698. lái.</span></p>
  39699. <p>He/she is coming in July.</p>
  39700. </td>
  39701. <td></td>
  39702. <td>
  39703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她下个月来。</span></p>
  39704. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā xiàge yüè
  39705. lái.</span></p>
  39706. <p>Oh. He/she is coming next month.</p>
  39707. </td>
  39708. </tr>
  39709. <tr>
  39710. <td class="center middle"></td>
  39711. <td></td>
  39712. <td></td>
  39713. <td></td>
  39714. </tr>
  39715. <tr>
  39716. <td class="center middle">3.</td>
  39717. <td>
  39718. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她六月来。</span></p>
  39719. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā liùyüè
  39720. lái.</span></p>
  39721. <p>He/she is coming in June.</p>
  39722. </td>
  39723. <td></td>
  39724. <td>
  39725. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她这个月来。</span></p>
  39726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā zhèige
  39727. yüè lái.</span></p>
  39728. <p>Oh. He/she is coming this month.</p>
  39729. </td>
  39730. </tr>
  39731. <tr>
  39732. <td class="center middle"></td>
  39733. <td></td>
  39734. <td></td>
  39735. <td></td>
  39736. </tr>
  39737. <tr>
  39738. <td class="center middle">4.</td>
  39739. <td>
  39740. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是六月来的。</span></p>
  39741. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì liùyüè
  39742. láide.</span></p>
  39743. <p>He/she is came in June.</p>
  39744. </td>
  39745. <td></td>
  39746. <td>
  39747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她这个月来的。</span></p>
  39748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā shì
  39749. zhèige yüè láide.</span></p>
  39750. <p>Oh. He/she came in June.</p>
  39751. </td>
  39752. </tr>
  39753. <tr>
  39754. <td class="center middle"></td>
  39755. <td></td>
  39756. <td></td>
  39757. <td></td>
  39758. </tr>
  39759. <tr>
  39760. <td class="center middle">6.</td>
  39761. <td>
  39762. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是五月到的。</span></p>
  39763. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì wǔyüè
  39764. dàode.</span></p>
  39765. <p>He/she arrived in May.</p>
  39766. </td>
  39767. <td></td>
  39768. <td>
  39769. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她是上个月到的。</span></p>
  39770. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā shì
  39771. shàngge yüè dàode.</span></p>
  39772. <p>Oh. He/she is arrived last month.</p>
  39773. </td>
  39774. </tr>
  39775. <tr>
  39776. <td class="center middle"></td>
  39777. <td></td>
  39778. <td></td>
  39779. <td></td>
  39780. </tr>
  39781. <tr>
  39782. <td class="center middle">7.</td>
  39783. <td>
  39784. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是六月走的。</span></p>
  39785. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì liùyüè
  39786. zǒude.</span></p>
  39787. <p>He/she left on June.</p>
  39788. </td>
  39789. <td></td>
  39790. <td>
  39791. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦。他/她是这个月走的。</span></p>
  39792. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Où. Tā shì
  39793. zhèige yüè zǒude.</span></p>
  39794. <p>Oh. He/she left this month.</p>
  39795. </td>
  39796. </tr>
  39797. </tbody>
  39798. </table>
  39799. </figure>
  39800. </section>
  39801. <section id="R_ch2_s15_s3_s11" class="section">
  39802. <header>
  39803. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  39804. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  39805. </header>
  39806. <p></p>
  39807. <figure id="R_ch2_s15_s3_s11_tab1" class="table">
  39808. <header>
  39809. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  39810. class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  39811. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  39812. class="sep"> </span></span>Transform the question according to the
  39813. model.</div>
  39814. </header>
  39815. <table>
  39816. <colgroup>
  39817. <col style="width: 13%" />
  39818. <col style="width: 43%" />
  39819. <col style="width: 1%" />
  39820. <col style="width: 43%" />
  39821. </colgroup>
  39822. <thead>
  39823. <tr>
  39824. <th></th>
  39825. <th class="center">Statement</th>
  39826. <th></th>
  39827. <th class="center">Question</th>
  39828. </tr>
  39829. </thead>
  39830. <tbody>
  39831. <tr>
  39832. <td class="center middle"></td>
  39833. <td></td>
  39834. <td></td>
  39835. <td></td>
  39836. </tr>
  39837. <tr>
  39838. <td class="center middle">1.</td>
  39839. <td>
  39840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九三五年生的。</span></p>
  39841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  39842. yījiǔsānwǔnián shēngde.</span></p>
  39843. <p>He/she was born in 1935.</p>
  39844. </td>
  39845. <td></td>
  39846. <td>
  39847. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪年生的?</span></p>
  39848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì něinián
  39849. shēngde?</span></p>
  39850. <p>What year was he/she born?</p>
  39851. </td>
  39852. </tr>
  39853. <tr>
  39854. <td class="center middle"></td>
  39855. <td></td>
  39856. <td></td>
  39857. <td></td>
  39858. </tr>
  39859. <tr>
  39860. <td class="center middle">2.</td>
  39861. <td>
  39862. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是四月来的。</span></p>
  39863. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì sìyüè
  39864. láide.</span></p>
  39865. <p>He/she came in April.</p>
  39866. </td>
  39867. <td></td>
  39868. <td>
  39869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是几月来的?</span></p>
  39870. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jǐyüè
  39871. láide?</span></p>
  39872. <p>What month did he/she come?</p>
  39873. </td>
  39874. </tr>
  39875. <tr>
  39876. <td class="center middle"></td>
  39877. <td></td>
  39878. <td></td>
  39879. <td></td>
  39880. </tr>
  39881. <tr>
  39882. <td class="center middle">3.</td>
  39883. <td>
  39884. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是星期五走的。</span></p>
  39885. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xīngqīwǔ
  39886. zǒude.</span></p>
  39887. <p>He/she left on Friday.</p>
  39888. </td>
  39889. <td></td>
  39890. <td>
  39891. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是星期几走的?</span></p>
  39892. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xīngqījǐ
  39893. zǒude?</span></p>
  39894. <p>What day of the week did he/she leave?</p>
  39895. </td>
  39896. </tr>
  39897. <tr>
  39898. <td class="center middle"></td>
  39899. <td></td>
  39900. <td></td>
  39901. <td></td>
  39902. </tr>
  39903. <tr>
  39904. <td class="center middle">4.</td>
  39905. <td>
  39906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是七号到的。</span></p>
  39907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì qīhào
  39908. dàode.</span></p>
  39909. <p>He/she has arrived on the seventh.</p>
  39910. </td>
  39911. <td></td>
  39912. <td>
  39913. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是几号到的?</span></p>
  39914. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jǐhào
  39915. dàode?</span></p>
  39916. <p>What day of the month did he/she arrive?</p>
  39917. </td>
  39918. </tr>
  39919. <tr>
  39920. <td class="center middle"></td>
  39921. <td></td>
  39922. <td></td>
  39923. <td></td>
  39924. </tr>
  39925. <tr>
  39926. <td class="center middle">5.</td>
  39927. <td>
  39928. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是一九七四年来的。</span></p>
  39929. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  39930. yījiǔqīsìnián láide.</span></p>
  39931. <p>He/she has come in 1974.</p>
  39932. </td>
  39933. <td></td>
  39934. <td>
  39935. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪年来的?</span></p>
  39936. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì něinián
  39937. láide?</span></p>
  39938. <p>What year did he/she came?</p>
  39939. </td>
  39940. </tr>
  39941. <tr>
  39942. <td class="center middle"></td>
  39943. <td></td>
  39944. <td></td>
  39945. <td></td>
  39946. </tr>
  39947. <tr>
  39948. <td class="center middle">6.</td>
  39949. <td>
  39950. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是星期天走的。</span></p>
  39951. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  39952. xīngqītiān zǒude.</span></p>
  39953. <p>He/she has left on Sunday.</p>
  39954. </td>
  39955. <td></td>
  39956. <td>
  39957. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是星期几走的?</span></p>
  39958. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xīngqījǐ
  39959. zǒude?</span></p>
  39960. <p>What day did he/she leave.</p>
  39961. </td>
  39962. </tr>
  39963. <tr>
  39964. <td class="center middle"></td>
  39965. <td></td>
  39966. <td></td>
  39967. <td></td>
  39968. </tr>
  39969. <tr>
  39970. <td class="center middle">7.</td>
  39971. <td>
  39972. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是九月生的。</span></p>
  39973. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jiǔyüè
  39974. shēngde.</span></p>
  39975. <p>He/she was born in September.</p>
  39976. </td>
  39977. <td></td>
  39978. <td>
  39979. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是几月生的?</span></p>
  39980. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jǐyüè
  39981. shēngde?</span></p>
  39982. <p>What month was he/she born?</p>
  39983. </td>
  39984. </tr>
  39985. </tbody>
  39986. </table>
  39987. </figure>
  39988. </section>
  39989. </section>
  39990. </section>
  39991. <section id="R_ch2_s16" class="section">
  39992. <header>
  39993. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  39994. </header>
  39995. <section id="R_ch2_s16_s1" class="section">
  39996. <header>
  39997. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  39998. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  39999. </header>
  40000. <section id="R_ch2_s16_s1_s1" class="section">
  40001. <header>
  40002. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  40003. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  40004. </header>
  40005. <ol class="orderedlist" type="1">
  40006. <li>
  40007. <p>Duration phrases</p>
  40008. </li>
  40009. <li>
  40010. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> for
  40011. completion. </p>
  40012. </li>
  40013. <li>
  40014. <p>The "double <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>"
  40015. construction. </p>
  40016. </li>
  40017. <li>
  40018. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span>. </p>
  40019. </li>
  40020. <li>
  40021. <p>Action verbs.</p>
  40022. </li>
  40023. <li>
  40024. <p>State verbs.</p>
  40025. </li>
  40026. </ol>
  40027. </section>
  40028. <section id="R_ch2_s16_s1_s2" class="section">
  40029. <header>
  40030. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  40031. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  40032. </header>
  40033. <ol class="orderedlist" type="1">
  40034. <li>
  40035. <p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes. </p>
  40036. </li>
  40037. <li>
  40038. <p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  40039. </li>
  40040. <li>
  40041. <p>The 6D-1 tape.</p>
  40042. </li>
  40043. </ol>
  40044. </section>
  40045. </section>
  40046. <section id="R_ch2_s16_s2" class="section">
  40047. <header>
  40048. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40049. class="sep"> </span></span>References</h3>
  40050. </header>
  40051. <p></p>
  40052. <section id="R_ch2_s16_s2_s1" class="section">
  40053. <header>
  40054. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  40055. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  40056. </header>
  40057. <p></p>
  40058. <figure id="R_ch2_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  40059. <table>
  40060. <colgroup>
  40061. <col style="width: 8%" />
  40062. <col style="width: 6%" />
  40063. <col style="width: 33%" />
  40064. <col style="width: 20%" />
  40065. <col style="width: 33%" />
  40066. </colgroup>
  40067. <tbody>
  40068. <tr>
  40069. <td class="center">1.</td>
  40070. <td class="center">A:</td>
  40071. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù duō
  40072. jiǔ?</span></td>
  40073. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住多久?</span></td>
  40074. <td>How long are you staying?</td>
  40075. </tr>
  40076. <tr>
  40077. <td class="center"></td>
  40078. <td class="center">B:</td>
  40079. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù
  40080. yìnián.</span></td>
  40081. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住一年。</span></td>
  40082. <td>I'm staying one year.</td>
  40083. </tr>
  40084. <tr>
  40085. <td class="center"></td>
  40086. <td class="center"></td>
  40087. <td></td>
  40088. <td></td>
  40089. <td></td>
  40090. </tr>
  40091. <tr>
  40092. <td class="center">2.</td>
  40093. <td class="center">A:</td>
  40094. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zhù duō
  40095. jiǔ?</span></td>
  40096. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太住多久?</span></td>
  40097. <td>How long is your wife staying?</td>
  40098. </tr>
  40099. <tr>
  40100. <td class="center"></td>
  40101. <td class="center">B:</td>
  40102. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zhù
  40103. liǎngtiān.</span></td>
  40104. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她住两天。</span></td>
  40105. <td>She is staying two days.</td>
  40106. </tr>
  40107. <tr>
  40108. <td class="center"></td>
  40109. <td class="center"></td>
  40110. <td></td>
  40111. <td></td>
  40112. <td></td>
  40113. </tr>
  40114. <tr>
  40115. <td class="center">3.</td>
  40116. <td class="center">A:</td>
  40117. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  40118. Xiānggǎng zhù duō jiǔ?</span></td>
  40119. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住多久?</span></td>
  40120. <td>How long is your wife staying in Hong Kong?</td>
  40121. </tr>
  40122. <tr>
  40123. <td class="center"></td>
  40124. <td class="center">B:</td>
  40125. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  40126. liǎngtiān.</span></td>
  40127. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想她住两天。</span></td>
  40128. <td>I think she is staying two days.</td>
  40129. </tr>
  40130. <tr>
  40131. <td class="center"></td>
  40132. <td class="center"></td>
  40133. <td></td>
  40134. <td></td>
  40135. <td></td>
  40136. </tr>
  40137. <tr>
  40138. <td class="center">4.</td>
  40139. <td class="center">A:</td>
  40140. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zhù duò
  40141. jiǔ?</span></td>
  40142. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你想住多久?</span></td>
  40143. <td>How long are you thinking of staying?</td>
  40144. </tr>
  40145. <tr>
  40146. <td class="center"></td>
  40147. <td class="center">B:</td>
  40148. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù
  40149. yìnián.</span></td>
  40150. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想住一年。</span></td>
  40151. <td>I'm thinking of staying one year.</td>
  40152. </tr>
  40153. <tr>
  40154. <td class="center"></td>
  40155. <td class="center"></td>
  40156. <td></td>
  40157. <td></td>
  40158. <td></td>
  40159. </tr>
  40160. <tr>
  40161. <td class="center">5.</td>
  40162. <td class="center">A:</td>
  40163. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zài Táiwān
  40164. zhù duō jiǔ?</span></td>
  40165. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你想在台湾住多久?</span></td>
  40166. <td>How long are you thinking of staying in Taiwan?</td>
  40167. </tr>
  40168. <tr>
  40169. <td class="center"></td>
  40170. <td class="center">B:</td>
  40171. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù báge
  40172. yüè.</span></td>
  40173. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想住八个月。</span></td>
  40174. <td>I'm thinking of staying eight months.</td>
  40175. </tr>
  40176. <tr>
  40177. <td class="center"></td>
  40178. <td class="center"></td>
  40179. <td></td>
  40180. <td></td>
  40181. <td></td>
  40182. </tr>
  40183. <tr>
  40184. <td class="center">6.</td>
  40185. <td class="center">A:</td>
  40186. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou xiǎng
  40187. zhù duō jiǔ?</span></td>
  40188. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友想住多久?</span></td>
  40189. <td>How long is your friend thinking of staying?</td>
  40190. </tr>
  40191. <tr>
  40192. <td class="center"></td>
  40193. <td class="center">B:</td>
  40194. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  40195. liǎngge xīngqī.</span></td>
  40196. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他想住两个星期。</span></td>
  40197. <td>He is thinking of staying two weeks.</td>
  40198. </tr>
  40199. <tr>
  40200. <td class="center"></td>
  40201. <td class="center"></td>
  40202. <td></td>
  40203. <td></td>
  40204. <td></td>
  40205. </tr>
  40206. <tr>
  40207. <td class="center">7.</td>
  40208. <td class="center">A:</td>
  40209. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ láile duō jiǔ
  40210. le?</span></td>
  40211. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你来了多久了?</span></td>
  40212. <td>How long have you been there?</td>
  40213. </tr>
  40214. <tr>
  40215. <td class="center"></td>
  40216. <td class="center">B:</td>
  40217. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ láile sāntiān
  40218. le.</span></td>
  40219. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来了三天了。</span></td>
  40220. <td>I have been here three days.</td>
  40221. </tr>
  40222. <tr>
  40223. <td class="center"></td>
  40224. <td class="center"></td>
  40225. <td></td>
  40226. <td></td>
  40227. <td></td>
  40228. </tr>
  40229. <tr>
  40230. <td class="center">8.</td>
  40231. <td class="center">A:</td>
  40232. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  40233. Xiānggǎng zhùle duō jiǔ?</span></td>
  40234. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住了多久?</span></td>
  40235. <td>How long did your wife stay in Hong Kong?</td>
  40236. </tr>
  40237. <tr>
  40238. <td class="center"></td>
  40239. <td class="center">B:</td>
  40240. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  40241. liǎngtiān.</span></td>
  40242. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她住了两天。</span></td>
  40243. <td>She stayed two days.</td>
  40244. </tr>
  40245. <tr>
  40246. <td class="center"></td>
  40247. <td class="center"></td>
  40248. <td></td>
  40249. <td></td>
  40250. <td></td>
  40251. </tr>
  40252. <tr>
  40253. <td class="center">9.</td>
  40254. <td class="center">A:</td>
  40255. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  40256. ma?</span></td>
  40257. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他来了吗?</span></td>
  40258. <td>Did he come?</td>
  40259. </tr>
  40260. <tr>
  40261. <td class="center"></td>
  40262. <td class="center">B:</td>
  40263. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  40264. le.</span></td>
  40265. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,他来了。</span></td>
  40266. <td>Yes, he came.</td>
  40267. </tr>
  40268. <tr>
  40269. <td class="center"></td>
  40270. <td class="center"></td>
  40271. <td></td>
  40272. <td></td>
  40273. <td></td>
  40274. </tr>
  40275. <tr>
  40276. <td class="center">10.</td>
  40277. <td class="center">A:</td>
  40278. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  40279. ma?</span></td>
  40280. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他来了吗?</span></td>
  40281. <td>Did he come?</td>
  40282. </tr>
  40283. <tr>
  40284. <td class="center"></td>
  40285. <td class="center">B:</td>
  40286. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi lái, tā méi
  40287. lái.</span></td>
  40288. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没来,他没来。</span></td>
  40289. <td>No, he didn't come.</td>
  40290. </tr>
  40291. <tr>
  40292. <td class="center"></td>
  40293. <td class="center"></td>
  40294. <td></td>
  40295. <td></td>
  40296. <td></td>
  40297. </tr>
  40298. <tr>
  40299. <td class="center">11.</td>
  40300. <td class="center">A:</td>
  40301. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián láiguo
  40302. ma?</span></td>
  40303. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前来过吗?</span></td>
  40304. <td>Have you ever been here before?</td>
  40305. </tr>
  40306. <tr>
  40307. <td class="center"></td>
  40308. <td class="center">B:</td>
  40309. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ cóngqián méi
  40310. láiguo.</span></td>
  40311. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我从前没来过。</span></td>
  40312. <td>I have never been here before.</td>
  40313. </tr>
  40314. </tbody>
  40315. </table>
  40316. </figure>
  40317. </section>
  40318. <section id="R_ch2_s16_s2_s2" class="section">
  40319. <header>
  40320. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  40321. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  40322. </header>
  40323. <p></p>
  40324. <figure id="R_ch2_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  40325. <table>
  40326. <colgroup>
  40327. <col style="width: 28%" />
  40328. <col style="width: 18%" />
  40329. <col style="width: 54%" />
  40330. </colgroup>
  40331. <tbody>
  40332. <tr>
  40333. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qù</span></td>
  40334. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去</span></td>
  40335. <td>to go</td>
  40336. </tr>
  40337. <tr>
  40338. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔ
  40339. Yüē</span></td>
  40340. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">纽约</span></td>
  40341. <td>New York</td>
  40342. </tr>
  40343. <tr>
  40344. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">cóngqián</span></td>
  40345. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">从前</span></td>
  40346. <td>in the past</td>
  40347. </tr>
  40348. <tr>
  40349. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  40350. jiǔ</span></td>
  40351. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></td>
  40352. <td>how long</td>
  40353. </tr>
  40354. <tr>
  40355. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span></td>
  40356. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">—过</span></td>
  40357. <td>experiential marker</td>
  40358. </tr>
  40359. <tr>
  40360. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span></td>
  40361. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想</span></td>
  40362. <td>to think that, to want to, would you like to</td>
  40363. </tr>
  40364. <tr>
  40365. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānggǎng</span></td>
  40366. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">香港</span></td>
  40367. <td>Hong Kong</td>
  40368. </tr>
  40369. <tr>
  40370. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīngqī</span></td>
  40371. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">星期</span></td>
  40372. <td>week</td>
  40373. </tr>
  40374. <tr>
  40375. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù
  40376. </span></td>
  40377. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">住</span></td>
  40378. <td>to live somewhere</td>
  40379. </tr>
  40380. </tbody>
  40381. </table>
  40382. </figure>
  40383. </section>
  40384. <section id="R_ch2_s16_s2_s3" class="section">
  40385. <header>
  40386. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  40387. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  40388. </header>
  40389. <p></p>
  40390. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s1" class="section">
  40391. <header>
  40392. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40393. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  40394. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  40395. </header>
  40396. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  40397. <table>
  40398. <colgroup>
  40399. <col style="width: 8%" />
  40400. <col style="width: 6%" />
  40401. <col style="width: 33%" />
  40402. <col style="width: 20%" />
  40403. <col style="width: 33%" />
  40404. </colgroup>
  40405. <tbody>
  40406. <tr>
  40407. <td class="center">1.</td>
  40408. <td class="center">A:</td>
  40409. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù duō
  40410. jiǔ?</span></td>
  40411. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住多久?</span></td>
  40412. <td>How long are you staying?</td>
  40413. </tr>
  40414. <tr>
  40415. <td class="center"></td>
  40416. <td class="center">B:</td>
  40417. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù
  40418. yìnián.</span></td>
  40419. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住一年。</span></td>
  40420. <td>I'm staying one year.</td>
  40421. </tr>
  40422. </tbody>
  40423. </table>
  40424. </figure>
  40425. <p>Expressions like <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  40426. jiǔ</span>, "how long," and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40427. class="foreignphrase">yìnián</span> "one year," called
  40428. duration phrases, come after the verb.
  40429. <div class="admonition note">
  40430. <div>
  40431. <div class="icon">🛈︎</div>
  40432. <div class="body">
  40433. <header>
  40434. <div class="title">Note</div>
  40435. </header>
  40436. <div>
  40437. <p>"One day" is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40438. class="foreignphrase">yìtiān</span>. The tone on <span
  40439. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span> changes
  40440. to Falling
  40441. before a High-tone.</p>
  40442. </div>
  40443. </div>
  40444. </div>
  40445. </div>Notice the contrast with time-when phrases, like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40446. class="foreignphrase">shénme shíhou,</span> "when," and
  40447. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīnnián</span> "this
  40448. year," which comes before the verb.</p>
  40449. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s1_informaltable2" class="informaltable">
  40450. <table>
  40451. <colgroup>
  40452. <col style="width: 6%" />
  40453. <col style="width: 35%" />
  40454. <col style="width: 7%" />
  40455. <col style="width: 17%" />
  40456. <col style="width: 35%" />
  40457. </colgroup>
  40458. <tbody>
  40459. <tr>
  40460. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  40461. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme
  40462. shíhou</span></td>
  40463. <td></td>
  40464. <td></td>
  40465. <td>When are you leaving?</td>
  40466. </tr>
  40467. <tr>
  40468. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  40469. <td></td>
  40470. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span></td>
  40471. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  40472. jiǔ?</span></td>
  40473. <td>How long are you staying?</td>
  40474. </tr>
  40475. </tbody>
  40476. </table>
  40477. </figure>
  40478. <p>If a duration phrase is used with the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40479. class="foreignphrase">zhù</span>, this phrase preempts the
  40480. position after the verb; and any place phrase, like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40481. class="foreignphrase">zài Běijīng</span>, must come before
  40482. the verb.</p>
  40483. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s1_informaltable3" class="informaltable">
  40484. <table>
  40485. <colgroup>
  40486. <col style="width: 20%" />
  40487. <col style="width: 20%" />
  40488. <col style="width: 20%" />
  40489. <col style="width: 20%" />
  40490. <col style="width: 20%" />
  40491. </colgroup>
  40492. <tbody>
  40493. <tr>
  40494. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  40495. <td></td>
  40496. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span></td>
  40497. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  40498. Běijīng.</span></td>
  40499. <td>I'm l living in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40500. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</td>
  40501. </tr>
  40502. <tr>
  40503. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  40504. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  40505. Běijīng</span></td>
  40506. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span></td>
  40507. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  40508. jiǔ?</span></td>
  40509. <td>How long are you staying in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40510. class="foreignphrase">Běijīng</span>?</td>
  40511. </tr>
  40512. </tbody>
  40513. </table>
  40514. </figure>
  40515. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yìnián</span>: In
  40516. telling how many years (giving an amount) no counter is used. The tone on
  40517. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span>, "one,"
  40518. changes to Falling before a Rising tone.</p>
  40519. </section>
  40520. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s2" class="section">
  40521. <header>
  40522. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40523. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  40524. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  40525. </header>
  40526. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  40527. <table>
  40528. <colgroup>
  40529. <col style="width: 8%" />
  40530. <col style="width: 6%" />
  40531. <col style="width: 33%" />
  40532. <col style="width: 20%" />
  40533. <col style="width: 33%" />
  40534. </colgroup>
  40535. <tbody>
  40536. <tr>
  40537. <td class="center">2.</td>
  40538. <td class="center">A:</td>
  40539. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zhù
  40540. duō jiǔ?</span></td>
  40541. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太住多久?</span></td>
  40542. <td>How long is your wife staying?</td>
  40543. </tr>
  40544. <tr>
  40545. <td class="center"></td>
  40546. <td class="center">B:</td>
  40547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zhù
  40548. liǎngtiān.</span></td>
  40549. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她住两天。</span></td>
  40550. <td>She is staying two days.</td>
  40551. </tr>
  40552. </tbody>
  40553. </table>
  40554. </figure>
  40555. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liǎngtiān</span>:
  40556. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-tiān</span>, "day,"
  40557. like <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-nián</span>,
  40558. "year," is used without a counter. When telling how many of something, the
  40559. number 2 takes the form <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40560. class="foreignphrase">liǎng</span>. (See Unit 3, notes on Nos. 3-4.)</p>
  40561. </section>
  40562. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s3" class="section">
  40563. <header>
  40564. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40565. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  40566. class="sep"> </span></span>Notes on №3-4</h5>
  40567. </header>
  40568. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  40569. <table>
  40570. <colgroup>
  40571. <col style="width: 8%" />
  40572. <col style="width: 6%" />
  40573. <col style="width: 33%" />
  40574. <col style="width: 20%" />
  40575. <col style="width: 33%" />
  40576. </colgroup>
  40577. <tbody>
  40578. <tr>
  40579. <td class="center">3.</td>
  40580. <td class="center">A:</td>
  40581. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  40582. Xiānggǎng zhù duō jiǔ?</span></td>
  40583. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住多久?</span></td>
  40584. <td>How long is your wife staying in Hong Kong?</td>
  40585. </tr>
  40586. <tr>
  40587. <td class="center"></td>
  40588. <td class="center">B:</td>
  40589. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  40590. liǎngtiān.</span></td>
  40591. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想她住两天。</span></td>
  40592. <td>I think she is staying two days.</td>
  40593. </tr>
  40594. <tr>
  40595. <td class="center"></td>
  40596. <td class="center"></td>
  40597. <td></td>
  40598. <td></td>
  40599. <td></td>
  40600. </tr>
  40601. <tr>
  40602. <td class="center">4.</td>
  40603. <td class="center">A:</td>
  40604. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zhù
  40605. duò jiǔ?</span></td>
  40606. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你想住多久?</span></td>
  40607. <td>How long are you thinking of staying?</td>
  40608. </tr>
  40609. <tr>
  40610. <td class="center"></td>
  40611. <td class="center">B:</td>
  40612. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù
  40613. yìnián.</span></td>
  40614. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想住一年。</span></td>
  40615. <td>I'm thinking of staying one year.</td>
  40616. </tr>
  40617. </tbody>
  40618. </table>
  40619. </figure>
  40620. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span>,
  40621. "to think that," "to want to," "would like to," may be used as a main verb
  40622. or as an auxiliary verb. As a main verb it means "to think that." It is used
  40623. this way in the answer of exchange 3 and in the following examples.
  40624. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  40625. <table>
  40626. <colgroup>
  40627. <col style="width: 50%" />
  40628. <col style="width: 50%" />
  40629. </colgroup>
  40630. <tbody>
  40631. <tr>
  40632. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā
  40633. míngtián lái.</span></td>
  40634. <td>I think he is coming tomorrow. </td>
  40635. </tr>
  40636. <tr>
  40637. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā
  40638. bú qù.</span></td>
  40639. <td>I think he is not going. </td>
  40640. </tr>
  40641. </tbody>
  40642. </table>
  40643. </figure>
  40644. </p>
  40645. <p>When <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> is
  40646. used as a main verb meaning "to think that," it is not made negative. This
  40647. may be a special problem for English speakers who are used to saying "I
  40648. don't think he is going." </p>
  40649. <p>In Chinese, it is: "I think he is <strong class="bold">not
  40650. going</strong>" <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā
  40651. bú qù.</span></p>
  40652. <p>When <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> is
  40653. used as an auxiliary verb, it means, "to want to," "would like to." It is
  40654. used this way in exchange 4, which could also be translated as, "How long
  40655. would you like to stay?" </p>
  40656. <p>Here are other examples:
  40657. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s3_para5_informaltable1" class="informaltable">
  40658. <table>
  40659. <colgroup>
  40660. <col style="width: 50%" />
  40661. <col style="width: 50%" />
  40662. </colgroup>
  40663. <tbody>
  40664. <tr>
  40665. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng
  40666. zǒu ma?</span></td>
  40667. <td>Would you like to leave? OR Do you want to
  40668. go?</td>
  40669. </tr>
  40670. <tr>
  40671. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bù xiǎng
  40672. zǒu.</span></td>
  40673. <td>I don't want to leave. </td>
  40674. </tr>
  40675. <tr>
  40676. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng
  40677. zài Táiběi gōngzuò ma?</span></td>
  40678. <td>
  40679. <p>Do you want to work in Taipei?</p>
  40680. </td>
  40681. </tr>
  40682. </tbody>
  40683. </table>
  40684. </figure>
  40685. </p>
  40686. </section>
  40687. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s4" class="section">
  40688. <header>
  40689. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40690. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  40691. class="sep"> </span></span>Notes on №5-6</h5>
  40692. </header>
  40693. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  40694. <table>
  40695. <colgroup>
  40696. <col style="width: 8%" />
  40697. <col style="width: 6%" />
  40698. <col style="width: 33%" />
  40699. <col style="width: 20%" />
  40700. <col style="width: 33%" />
  40701. </colgroup>
  40702. <tbody>
  40703. <tr>
  40704. <td class="center">5.</td>
  40705. <td class="center">A:</td>
  40706. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zài
  40707. Táiwān zhù duō jiǔ?</span></td>
  40708. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你想在台湾住多久?</span></td>
  40709. <td>How long are you thinking of staying in Taiwan?</td>
  40710. </tr>
  40711. <tr>
  40712. <td class="center"></td>
  40713. <td class="center">B:</td>
  40714. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù
  40715. báge yüè.</span></td>
  40716. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想住八个月。</span></td>
  40717. <td>I'm thinking of staying eight months.</td>
  40718. </tr>
  40719. <tr>
  40720. <td class="center"></td>
  40721. <td class="center"></td>
  40722. <td></td>
  40723. <td></td>
  40724. <td></td>
  40725. </tr>
  40726. <tr>
  40727. <td class="center">6.</td>
  40728. <td class="center">A:</td>
  40729. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ péngyou
  40730. xiǎng zhù duō jiǔ?</span></td>
  40731. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你朋友想住多久?</span></td>
  40732. <td>How long is your friend thinking of staying?</td>
  40733. </tr>
  40734. <tr>
  40735. <td class="center"></td>
  40736. <td class="center">B:</td>
  40737. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  40738. liǎngge xīngqī.</span></td>
  40739. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他想住两个星期。</span></td>
  40740. <td>He is thinking of staying two weeks.</td>
  40741. </tr>
  40742. </tbody>
  40743. </table>
  40744. </figure>
  40745. <p>You already know that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40746. class="foreignphrase">yìnián</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40747. class="foreignphrase">yìtiān</span> are used without counters. The words for
  40748. "month"
  40749. and "week," however, are used with counters.</p>
  40750. <p><strong class="bold">Compare</strong>:
  40751. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s4_para2_informaltable1" class="informaltable striped">
  40752. <table>
  40753. <colgroup>
  40754. <col style="width: 50%" />
  40755. <col style="width: 50%" />
  40756. </colgroup>
  40757. <tbody>
  40758. <tr>
  40759. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sāntiān</span>
  40760. </td>
  40761. <td>3 days</td>
  40762. </tr>
  40763. <tr>
  40764. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānnián</span>
  40765. </td>
  40766. <td>3 years</td>
  40767. </tr>
  40768. <tr>
  40769. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānge
  40770. xīngqī</span></td>
  40771. <td>3 weeks</td>
  40772. </tr>
  40773. <tr>
  40774. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānge
  40775. yüè</span></td>
  40776. <td>3 months</td>
  40777. </tr>
  40778. </tbody>
  40779. </table>
  40780. </figure>
  40781. </p>
  40782. </section>
  40783. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s5" class="section">
  40784. <header>
  40785. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40786. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  40787. class="sep"> </span></span>Notes on №7</h5>
  40788. </header>
  40789. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  40790. <table>
  40791. <colgroup>
  40792. <col style="width: 8%" />
  40793. <col style="width: 6%" />
  40794. <col style="width: 33%" />
  40795. <col style="width: 20%" />
  40796. <col style="width: 33%" />
  40797. </colgroup>
  40798. <tbody>
  40799. <tr>
  40800. <td class="center">7.</td>
  40801. <td class="center">A:</td>
  40802. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ láile duō
  40803. jiǔ le?</span></td>
  40804. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你来了多久了?</span></td>
  40805. <td>How long have you been there?</td>
  40806. </tr>
  40807. <tr>
  40808. <td class="center"></td>
  40809. <td class="center">B:</td>
  40810. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ láile
  40811. sāntiān le.</span></td>
  40812. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来了三天了。</span></td>
  40813. <td>I have been here three days.</td>
  40814. </tr>
  40815. </tbody>
  40816. </table>
  40817. </figure>
  40818. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le...le</span>, "up
  40819. until now," "so far": The use of completed-action le after the verb and of
  40820. new-situation <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  40821. after the duration phrase tells you how long the activity has been going on
  40822. and that it is still going on. The answer could also have been translated "I
  40823. have been here three days so far." This pattern is sometimes called "double
  40824. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>." </p>
  40825. <p>Notice that when <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> is in
  40826. the middle of a sentence (in this case,
  40827. because it is followed by a duration phrase), we write it attached to the
  40828. verb before it: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">láile duō jiǔ
  40829. le.</span></p>
  40830. </section>
  40831. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s6" class="section">
  40832. <header>
  40833. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  40834. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  40835. class="sep"> </span></span>Notes on №8</h5>
  40836. </header>
  40837. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  40838. <table>
  40839. <colgroup>
  40840. <col style="width: 8%" />
  40841. <col style="width: 6%" />
  40842. <col style="width: 33%" />
  40843. <col style="width: 20%" />
  40844. <col style="width: 33%" />
  40845. </colgroup>
  40846. <tbody>
  40847. <tr>
  40848. <td class="center">8.</td>
  40849. <td class="center">A:</td>
  40850. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài
  40851. Xiānggǎng zhùle duō jiǔ?</span></td>
  40852. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太在香港住了多久?</span></td>
  40853. <td>How long did your wife stay in Hong Kong?</td>
  40854. </tr>
  40855. <tr>
  40856. <td class="center"></td>
  40857. <td class="center">B:</td>
  40858. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  40859. liǎngtiān.</span></td>
  40860. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她住了两天。</span></td>
  40861. <td>She stayed two days.</td>
  40862. </tr>
  40863. </tbody>
  40864. </table>
  40865. </figure>
  40866. <p><strong class="bold">Completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40867. class="foreignphrase">le</span>:</strong> Here you see the marker le used to
  40868. indicate one aspect, completion. Compare a sentence with one le to a
  40869. sentence with two <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>'s:
  40870. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_para1_informaltable1" class="informaltable">
  40871. <table>
  40872. <colgroup>
  40873. <col style="width: 50%" />
  40874. <col style="width: 50%" />
  40875. </colgroup>
  40876. <tbody>
  40877. <tr>
  40878. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài nàr
  40879. zhùle sāntiān.</span></td>
  40880. <td>I stayed there three days.</td>
  40881. </tr>
  40882. <tr>
  40883. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài nàr
  40884. zhùle sāntiān le.</span></td>
  40885. <td>I have been here (stayed here) for three days now (so
  40886. far). </td>
  40887. </tr>
  40888. </tbody>
  40889. </table>
  40890. </figure>
  40891. </p>
  40892. <p>Completion <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> is
  40893. used with verbs that describe actions or processes, not with verbs that
  40894. describe a state or condition, or a continuing situation. The following
  40895. sentences, describing states or ongoing situations, have past-tense verbs in
  40896. English but no <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  40897. in Chinese.
  40898. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  40899. <table>
  40900. <colgroup>
  40901. <col style="width: 50%" />
  40902. <col style="width: 50%" />
  40903. </colgroup>
  40904. <tbody>
  40905. <tr>
  40906. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige
  40907. shíhou tāmen zhǐ yǒu liǎnge
  40908. háizi.</span></td>
  40909. <td>At that time they had only two children. </td>
  40910. </tr>
  40911. <tr>
  40912. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  40913. bú zài Shànghǎi, zài
  40914. Běijīng.</span></td>
  40915. <td> He wasn't in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40916. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  40917. last year; he was in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40918. class="foreignphrase">Běijīng</span>.
  40919. </td>
  40920. </tr>
  40921. </tbody>
  40922. </table>
  40923. </figure>
  40924. </p>
  40925. <p><strong class="bold">Verb types in Chinese:</strong> In studying some
  40926. languages, it is important to learn whether a noun is masculine, feminine,
  40927. or neuter. In Chinese, it is important to learn whether a verb is an action,
  40928. state, or process verb. These three verb categories are meaning (semantic)
  40929. groups. A verb is a member of one group or another depending on the meaning
  40930. of the verb. For instance, "running" and "dancing" are actions; "being good"
  40931. and "being beautiful" are states; and "getting sick" and "melting" are
  40932. processes. In Chinese, grammatical rules are applied differently to each
  40933. semantic verb category. For the most part, you have learned only action and
  40934. state verbs in this course; so these comments will be confined to those two
  40935. verb categories. (See Unit 8 of this module for process verbs,)</p>
  40936. <p><strong class="bold">Action verbs:</strong> These are verbs which
  40937. describe physical and mental activities. The easiest to classify are verbs
  40938. of movement such as "walking," "running," and "riding", however, action
  40939. verbs also include verbs with not too much motion, such as "working" and
  40940. "writing," and verbs with no apparent motion, such as "studying." One test
  40941. for determining if a verb is an action is asking "What did he do?" "He
  40942. arrived," "He spoke," and ’"He listened" are answers which contain action
  40943. verbs. "He knew" "He wanted" and "He is here" are answers which contain
  40944. state verbs, not action verbs. Some of the action verbs you have learned
  40945. are:
  40946. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_para4_informaltable1" class="informaltable">
  40947. <table>
  40948. <colgroup>
  40949. <col style="width: 50%" />
  40950. <col style="width: 50%" />
  40951. </colgroup>
  40952. <tbody>
  40953. <tr>
  40954. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dào</span> (to
  40955. arrive)</td>
  40956. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span> (to
  40957. come)</td>
  40958. </tr>
  40959. <tr>
  40960. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngzuò</span>
  40961. (to work)</td>
  40962. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</span> (to
  40963. live, to stay)</td>
  40964. </tr>
  40965. </tbody>
  40966. </table>
  40967. </figure>
  40968. </p>
  40969. <p><strong class="bold">State verbs:</strong> These verbs describe
  40970. qualities, conditions, and states. All adjectival verbs, such as
  40971. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span> "to be
  40972. good," and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiǔ</span>,
  40973. "to be long (in time)," are state verbs. Emotions, such as "being happy" and
  40974. "being sad," are expressed with state verbs. "Knowing," "liking," "wanting,"
  40975. and "understanding," which may be called mental states, are also expressed
  40976. with state verbs. Also, all auxiliary verbs, such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  40977. class="foreignphrase">xiǎng</span>, "to want to," "would
  40978. like to," are state verbs. Here are some of the state verbs:
  40979. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_para5_informaltable1" class="informaltable">
  40980. <table>
  40981. <colgroup>
  40982. <col style="width: 50%" />
  40983. <col style="width: 50%" />
  40984. </colgroup>
  40985. <tbody>
  40986. <tr>
  40987. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dà</span> to be
  40988. large</td>
  40989. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> to be
  40990. </td>
  40991. </tr>
  40992. <tr>
  40993. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duì</span> to be
  40994. correct</td>
  40995. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiào</span> to be
  40996. called</td>
  40997. </tr>
  40998. <tr>
  40999. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span> to be
  41000. surnamed</td>
  41001. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span> to be
  41002. at</td>
  41003. </tr>
  41004. <tr>
  41005. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> to
  41006. want to</td>
  41007. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhīdào</span> to
  41008. know</td>
  41009. </tr>
  41010. </tbody>
  41011. </table>
  41012. </figure>
  41013. </p>
  41014. <p><strong class="bold">Aspect and verb types:</strong> Not every aspect
  41015. marker in Chinese may be used with all typs8 of verbs. Completion
  41016. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> does not
  41017. occur with state verbs. It does occur with action verbs.
  41018. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s6_para6_informaltable1" class="informaltable">
  41019. <table>
  41020. <colgroup>
  41021. <col style="width: 12%" />
  41022. <col style="width: 44%" />
  41023. <col style="width: 44%" />
  41024. </colgroup>
  41025. <tbody>
  41026. <tr>
  41027. <td class="center middle" rowspan="3">ACTION</td>
  41028. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng
  41029. dào le.</span></td>
  41030. <td>He has already arrived.</td>
  41031. </tr>
  41032. <tr>
  41033. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  41034. gōngzuòle yìnián.</span></td>
  41035. <td>He worked one year.</td>
  41036. </tr>
  41037. <tr>
  41038. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  41039. ma?</span></td>
  41040. <td>Did he come?</td>
  41041. </tr>
  41042. <tr>
  41043. <td colspan="3"></td>
  41044. </tr>
  41045. <tr>
  41046. <td class="center middle" rowspan="3">STATE</td>
  41047. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  41048. bú zài zhèr.</span></td>
  41049. <td>He wasn't here last year.</td>
  41050. </tr>
  41051. <tr>
  41052. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  41053. xiǎng qù.</span></td>
  41054. <td>Yesterday he wanted to go.</td>
  41055. </tr>
  41056. <tr>
  41057. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  41058. bú zhīdào.</span></td>
  41059. <td>He didn't know yesterday.</td>
  41060. </tr>
  41061. </tbody>
  41062. </table>
  41063. </figure>
  41064. </p>
  41065. </section>
  41066. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s7" class="section">
  41067. <header>
  41068. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  41069. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  41070. class="sep"> </span></span>Notes on №9-10</h5>
  41071. </header>
  41072. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  41073. <table>
  41074. <colgroup>
  41075. <col style="width: 8%" />
  41076. <col style="width: 6%" />
  41077. <col style="width: 33%" />
  41078. <col style="width: 20%" />
  41079. <col style="width: 33%" />
  41080. </colgroup>
  41081. <tbody>
  41082. <tr>
  41083. <td class="center">9.</td>
  41084. <td class="center">A:</td>
  41085. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  41086. ma?</span></td>
  41087. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他来了吗?</span></td>
  41088. <td>Did he come?</td>
  41089. </tr>
  41090. <tr>
  41091. <td class="center"></td>
  41092. <td class="center">B:</td>
  41093. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  41094. le.</span></td>
  41095. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">来了,他来了。</span></td>
  41096. <td>Yes, he came.</td>
  41097. </tr>
  41098. <tr>
  41099. <td class="center"></td>
  41100. <td class="center"></td>
  41101. <td></td>
  41102. <td></td>
  41103. <td></td>
  41104. </tr>
  41105. <tr>
  41106. <td class="center">10.</td>
  41107. <td class="center">A:</td>
  41108. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  41109. ma?</span></td>
  41110. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他来了吗?</span></td>
  41111. <td>Did he come?</td>
  41112. </tr>
  41113. <tr>
  41114. <td class="center"></td>
  41115. <td class="center">B:</td>
  41116. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi lái, tā méi
  41117. lái.</span></td>
  41118. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没来, 他没来。</span></td>
  41119. <td>No, he didn't come.</td>
  41120. </tr>
  41121. </tbody>
  41122. </table>
  41123. </figure>
  41124. <p></p>
  41125. <p>Compare the two possible interpretations of the question <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41126. class="foreignphrase">Tā lái le ma?</span> and the answers
  41127. they receive:
  41128. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s7_para2_informaltable1" class="informaltable">
  41129. <table>
  41130. <colgroup>
  41131. <col style="width: 12%" />
  41132. <col style="width: 11%" />
  41133. <col style="width: 11%" />
  41134. <col style="width: 11%" />
  41135. <col style="width: 11%" />
  41136. <col style="width: 44%" />
  41137. </colgroup>
  41138. <thead>
  41139. <tr>
  41140. <th class="center" colspan="6">Completion
  41141. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  41142. </th>
  41143. </tr>
  41144. </thead>
  41145. <tbody>
  41146. <tr>
  41147. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41148. <td></td>
  41149. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41150. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span></td>
  41151. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma?</span></td>
  41152. <td>Did she come?</td>
  41153. </tr>
  41154. <tr>
  41155. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41156. <td></td>
  41157. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41158. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  41159. <td></td>
  41160. <td>She came.</td>
  41161. </tr>
  41162. <tr>
  41163. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41164. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span></td>
  41165. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41166. <td></td>
  41167. <td></td>
  41168. <td>She didn't come.</td>
  41169. </tr>
  41170. </tbody>
  41171. </table>
  41172. </figure>
  41173. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s7_para2_informaltable2" class="informaltable">
  41174. <table>
  41175. <colgroup>
  41176. <col style="width: 10%" />
  41177. <col style="width: 10%" />
  41178. <col style="width: 10%" />
  41179. <col style="width: 10%" />
  41180. <col style="width: 10%" />
  41181. <col style="width: 10%" />
  41182. <col style="width: 40%" />
  41183. </colgroup>
  41184. <thead>
  41185. <tr>
  41186. <th class="center" colspan="7">Combined
  41187. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span></th>
  41188. </tr>
  41189. </thead>
  41190. <tbody>
  41191. <tr>
  41192. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41193. <td></td>
  41194. <td></td>
  41195. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41196. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span></td>
  41197. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma?</span></td>
  41198. <td>Has he come?</td>
  41199. </tr>
  41200. <tr>
  41201. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41202. <td></td>
  41203. <td></td>
  41204. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41205. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  41206. <td></td>
  41207. <td>She has come. OR She's here.</td>
  41208. </tr>
  41209. <tr>
  41210. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41211. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span></td>
  41212. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span></td>
  41213. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</span></td>
  41214. <td></td>
  41215. <td></td>
  41216. <td>She hasn't come yet.</td>
  41217. </tr>
  41218. </tbody>
  41219. </table>
  41220. </figure>
  41221. </p>
  41222. <p>The first question, with completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41223. class="foreignphrase">le</span>, asks only if the action
  41224. took place. The second question, with combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41225. class="foreignphrase">le</span> asks both whether the
  41226. action has been completed and whether the resulting new situation still
  41227. exists.</p>
  41228. </section>
  41229. <section id="R_ch2_s16_s2_s3_s8" class="section">
  41230. <header>
  41231. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  41232. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  41233. class="sep"> </span></span>Notes on №11</h5>
  41234. </header>
  41235. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  41236. <table>
  41237. <colgroup>
  41238. <col style="width: 8%" />
  41239. <col style="width: 6%" />
  41240. <col style="width: 33%" />
  41241. <col style="width: 20%" />
  41242. <col style="width: 33%" />
  41243. </colgroup>
  41244. <tbody>
  41245. <tr>
  41246. <td class="center">11.</td>
  41247. <td class="center">A:</td>
  41248. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián
  41249. láiguo ma?</span></td>
  41250. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前来过吗?</span></td>
  41251. <td>Have you ever been here before?</td>
  41252. </tr>
  41253. <tr>
  41254. <td class="center"></td>
  41255. <td class="center">B:</td>
  41256. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ cóngqián méi
  41257. láiguo.</span></td>
  41258. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我从前没来过。</span></td>
  41259. <td>I have never been here before.</td>
  41260. </tr>
  41261. </tbody>
  41262. </table>
  41263. </figure>
  41264. <p>The aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span>
  41265. means literally "to pass over," "to cross over.
  41266. The implication is that an event took place and then ceased at some time in
  41267. the past.</p>
  41268. <p>It may help you to conceptualize <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41269. class="foreignphrase">-guo</span> in terms of a bridge. The whole bridge is the
  41270. event. The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span>
  41271. stresses the fact that not only have you crossed
  41272. over the bridge but at present you are no longer standing on it. </p>
  41273. <p>The meaning of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> changes
  41274. slightly depending on what type of verb it
  41275. is used with: action or process, (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41276. class="foreignphrase">-guo</span> may not be used with state verbs.) With an
  41277. action
  41278. verb, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> means
  41279. that the action took place and then ceased at some time before the present.
  41280. With a process verb, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span>
  41281. means that the process took place and that the
  41282. state which resulted from the process ended at some time before the present. </p>
  41283. <p>Remember that aspect markers like <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41284. class="foreignphrase">le</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41285. class="foreignphrase">-guo</span> are used only when the
  41286. speaker feels it necessary to stress some feature or aspect of an event.
  41287. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Le</span> is used to
  41288. stress finishing, or completion, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41289. class="foreignphrase">-guo</span> is used to stress that a situation occurred in
  41290. the
  41291. past and was "over or "undone," before the time of speaking (that is, the
  41292. absence of that situation followed the situation). </p>
  41293. <p>Let's contrast <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> with
  41294. completion <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>: both <span
  41295. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> and <span
  41296. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> express completion, but
  41297. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> stresses
  41298. that an action is no longer being performed, or that a state resulting from
  41299. a process no longer exists. </p>
  41300. <p>For example, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  41301. le.</span> means "He came," or "He has come," not indicating
  41302. whether or not he is still there. </p>
  41303. <p>But <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láiguo</span>
  41304. means "He came" with the specification that he is not there anymore –that
  41305. is, he came and left.</p>
  41306. <p>One of the uses of the aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41307. class="foreignphrase">-guo</span>,is in sentences which
  41308. express experience or having experienced something at least once in the
  41309. past, that is, "to have had the experience of doing something." This is how
  41310. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> is used
  41311. in exchange 11. In a question, the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41312. class="foreignphrase">-guo</span> can he reflected by the
  41313. English word "ever," and in a negative statement by "never."
  41314. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s8_para8_informaltable1" class="informaltable">
  41315. <table>
  41316. <colgroup>
  41317. <col style="width: 6%" />
  41318. <col style="width: 13%" />
  41319. <col style="width: 9%" />
  41320. <col style="width: 9%" />
  41321. <col style="width: 9%" />
  41322. <col style="width: 9%" />
  41323. <col style="width: 45%" />
  41324. </colgroup>
  41325. <tbody>
  41326. <tr>
  41327. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  41328. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">cóngqiān</span>
  41329. </td>
  41330. <td></td>
  41331. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41332. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span></td>
  41333. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma?</span></td>
  41334. <td>Have you <strong class="bold">ever</strong> been
  41335. (come) here before?</td>
  41336. </tr>
  41337. <tr>
  41338. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  41339. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">cóngqián</span>
  41340. </td>
  41341. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span></td>
  41342. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41343. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span></td>
  41344. <td></td>
  41345. <td>I have <strong class="bold">never</strong> been
  41346. (come) here before.</td>
  41347. </tr>
  41348. <tr>
  41349. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  41350. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">cóngqián</span>
  41351. </td>
  41352. <td></td>
  41353. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  41354. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span></td>
  41355. <td></td>
  41356. <td>I have been (come) here before</td>
  41357. </tr>
  41358. </tbody>
  41359. </table>
  41360. </figure>
  41361. </p>
  41362. <p>The negative of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  41363. le.</span> does not include a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41364. class="foreignphrase">le</span>, but the negative of
  41365. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láiguo.</span>
  41366. does have a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guo</span> .
  41367. The negative adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span> is
  41368. used to negate both completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41369. class="foreignphrase">le</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41370. class="foreignphrase">-guo</span>.
  41371. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s8_para9_informaltable1" class="informaltable striped">
  41372. <table>
  41373. <colgroup>
  41374. <col style="width: 25%" />
  41375. <col style="width: 25%" />
  41376. <col style="width: 25%" />
  41377. <col style="width: 25%" />
  41378. </colgroup>
  41379. <tbody>
  41380. <tr>
  41381. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41382. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41383. <td class="center"></td>
  41384. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41385. class="foreignphrase">lái</span></td>
  41386. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41387. class="foreignphrase">le.</span></td>
  41388. </tr>
  41389. <tr>
  41390. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41391. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41392. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41393. class="foreignphrase">méi</span></td>
  41394. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41395. class="foreignphrase">lái</span></td>
  41396. <td class="center"></td>
  41397. </tr>
  41398. </tbody>
  41399. </table>
  41400. </figure>
  41401. <figure id="R_ch2_s16_s2_s3_s8_para9_informaltable2" class="informaltable striped">
  41402. <table>
  41403. <colgroup>
  41404. <col style="width: 25%" />
  41405. <col style="width: 25%" />
  41406. <col style="width: 25%" />
  41407. <col style="width: 25%" />
  41408. </colgroup>
  41409. <tbody>
  41410. <tr>
  41411. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41412. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  41413. <td class="center"></td>
  41414. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41415. class="foreignphrase">lái</span></td>
  41416. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41417. class="foreignphrase">-guo.</span></td>
  41418. </tr>
  41419. <tr>
  41420. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41421. class="foreignphrase">Ta</span></td>
  41422. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41423. class="foreignphrase">méi</span></td>
  41424. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41425. class="foreignphrase">lái</span></td>
  41426. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41427. class="foreignphrase">-guo.</span></td>
  41428. </tr>
  41429. </tbody>
  41430. </table>
  41431. </figure>
  41432. </p>
  41433. </section>
  41434. </section>
  41435. </section>
  41436. <section id="R_ch2_s16_s3" class="section">
  41437. <header>
  41438. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  41439. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  41440. </header>
  41441. <figure id="R_ch2_s16_s3_tab1" class="table">
  41442. <header>
  41443. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  41444. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  41445. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</div>
  41446. </header>
  41447. <table>
  41448. <colgroup>
  41449. <col style="width: 10%" />
  41450. <col style="width: 36%" />
  41451. <col style="width: 18%" />
  41452. <col style="width: 36%" />
  41453. </colgroup>
  41454. <thead>
  41455. <tr>
  41456. <th></th>
  41457. <th class="center">Question</th>
  41458. <th class="center">Cue</th>
  41459. <th class="center">Answer</th>
  41460. </tr>
  41461. </thead>
  41462. <tbody>
  41463. <tr>
  41464. <td class="center middle"></td>
  41465. <td></td>
  41466. <td></td>
  41467. <td></td>
  41468. </tr>
  41469. <tr>
  41470. <td class="center middle"> 1. </td>
  41471. <td>
  41472. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生住多久?</span></p>
  41473. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng zhù
  41474. duō jiǔ?</span></p>
  41475. <p>How long is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41476. class="foreignphrase">Zhāng</span> staying?</p>
  41477. </td>
  41478. <td>
  41479. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个月</span></p>
  41480. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  41481. yüè</span></p>
  41482. <p>one month</p>
  41483. </td>
  41484. <td>
  41485. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生住一个月。</span></p>
  41486. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng zhù
  41487. yíge yüè.</span></p>
  41488. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span> is
  41489. staying one month.</p>
  41490. </td>
  41491. </tr>
  41492. <tr>
  41493. <td class="center middle"></td>
  41494. <td></td>
  41495. <td></td>
  41496. <td></td>
  41497. </tr>
  41498. <tr>
  41499. <td class="center middle">2.</td>
  41500. <td>
  41501. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王小姐住多久?</span></p>
  41502. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiǎojiě zhù duō
  41503. jiǔ?</span></p>
  41504. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41505. class="foreignphrase">Wáng</span> staying?</p>
  41506. </td>
  41507. <td>
  41508. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两个星期</span></p>
  41509. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngge
  41510. xīnqī</span></p>
  41511. <p>two weeks</p>
  41512. </td>
  41513. <td>
  41514. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王小姐住两个星期。</span></p>
  41515. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiǎojiě zhù
  41516. liǎngge xīngqī.</span></p>
  41517. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span> is
  41518. staying two weeks.</p>
  41519. </td>
  41520. </tr>
  41521. <tr>
  41522. <td class="center middle"></td>
  41523. <td></td>
  41524. <td></td>
  41525. <td></td>
  41526. </tr>
  41527. <tr>
  41528. <td class="center middle">3.</td>
  41529. <td>
  41530. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太住多久?</span></p>
  41531. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tàitai zhù duō
  41532. jiǔ?</span></p>
  41533. <p>How long is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41534. class="foreignphrase">Hú</span> staying?</p>
  41535. </td>
  41536. <td>
  41537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三个月</span></p>
  41538. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānge
  41539. yüè</span></p>
  41540. <p>three months</p>
  41541. </td>
  41542. <td>
  41543. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太住三个月。</span></p>
  41544. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tàitai zhù sānge
  41545. yüè.</span></p>
  41546. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> is
  41547. staying three months.</p>
  41548. </td>
  41549. </tr>
  41550. <tr>
  41551. <td class="center middle"></td>
  41552. <td></td>
  41553. <td></td>
  41554. <td></td>
  41555. </tr>
  41556. <tr>
  41557. <td class="center middle">4.</td>
  41558. <td>
  41559. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住多久?</span></p>
  41560. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù duō
  41561. jiǔ?</span></p>
  41562. <p>How long is he/she staying?</p>
  41563. </td>
  41564. <td>
  41565. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四个星期</span></p>
  41566. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sìge
  41567. xīngqī</span></p>
  41568. <p>four weeks</p>
  41569. </td>
  41570. <td>
  41571. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住四个星期。</span></p>
  41572. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù sìge
  41573. xīngqī.</span></p>
  41574. <p>He/she is staying four weeks.</p>
  41575. </td>
  41576. </tr>
  41577. <tr>
  41578. <td class="center middle"></td>
  41579. <td></td>
  41580. <td></td>
  41581. <td></td>
  41582. </tr>
  41583. <tr>
  41584. <td class="center middle">5.</td>
  41585. <td>
  41586. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他太太住多久?</span></p>
  41587. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā tàitai zhù duō
  41588. jiǔ?</span></p>
  41589. <p>How long is his wife staying?</p>
  41590. </td>
  41591. <td>
  41592. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两个星期</span></p>
  41593. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngge
  41594. xīngqī</span></p>
  41595. <p>two weeks</p>
  41596. </td>
  41597. <td>
  41598. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他太太住两个星期。</span></p>
  41599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā tàitai zhù
  41600. liǎngge xīngqī.</span></p>
  41601. <p>His wife is staying two weeks.</p>
  41602. </td>
  41603. </tr>
  41604. <tr>
  41605. <td class="center middle"></td>
  41606. <td></td>
  41607. <td></td>
  41608. <td></td>
  41609. </tr>
  41610. <tr>
  41611. <td class="center middle">6.</td>
  41612. <td>
  41613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李小姐住多久?</span></p>
  41614. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiǎojiě zhù duō
  41615. jiǔ?</span></p>
  41616. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41617. class="foreignphrase">Lǐ</span> staying?</p>
  41618. </td>
  41619. <td>
  41620. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">五个月</span></p>
  41621. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǔge
  41622. yüè</span></p>
  41623. <p>five months</p>
  41624. </td>
  41625. <td>
  41626. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李小姐住五个月。</span></p>
  41627. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiǎojiě zhù wǔge
  41628. yüè.</span></p>
  41629. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  41630. staying five months.</p>
  41631. </td>
  41632. </tr>
  41633. <tr>
  41634. <td class="center middle"></td>
  41635. <td></td>
  41636. <td></td>
  41637. <td></td>
  41638. </tr>
  41639. <tr>
  41640. <td class="center middle">7.</td>
  41641. <td>
  41642. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她先生住多久?</span></p>
  41643. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiānsheng zhù duō
  41644. jiǔ?</span></p>
  41645. <p>How long is her husband staying?</p>
  41646. </td>
  41647. <td>
  41648. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">六个星期</span></p>
  41649. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liùge
  41650. xīngqī</span></p>
  41651. <p>six weeks</p>
  41652. </td>
  41653. <td>
  41654. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她先生住六个星期。</span></p>
  41655. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiānsheng zhù
  41656. liùge xīngqī.</span></p>
  41657. <p>Her husband is staying six weeks.</p>
  41658. </td>
  41659. </tr>
  41660. </tbody>
  41661. </table>
  41662. </figure>
  41663. <section id="R_ch2_s16_s3_s1" class="section">
  41664. <header>
  41665. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  41666. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  41667. </header>
  41668. <figure id="R_ch2_s16_s3_s1_tab1" class="table">
  41669. <header>
  41670. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  41671. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  41672. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  41673. to the cue.</div>
  41674. </header>
  41675. <table>
  41676. <colgroup>
  41677. <col style="width: 13%" />
  41678. <col style="width: 35%" />
  41679. <col style="width: 0%" />
  41680. <col style="width: 17%" />
  41681. <col style="width: 0%" />
  41682. <col style="width: 35%" />
  41683. </colgroup>
  41684. <thead>
  41685. <tr>
  41686. <th></th>
  41687. <th class="center">Question</th>
  41688. <th></th>
  41689. <th class="center">Cue</th>
  41690. <th></th>
  41691. <th class="center">Answer</th>
  41692. </tr>
  41693. </thead>
  41694. <tbody>
  41695. <tr>
  41696. <td class="center middle"></td>
  41697. <td></td>
  41698. <td></td>
  41699. <td></td>
  41700. <td></td>
  41701. <td></td>
  41702. </tr>
  41703. <tr>
  41704. <td class="center middle"> 1. </td>
  41705. <td>
  41706. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住多久?</span></p>
  41707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tōngzhi
  41708. zhù duō jiǔ?</span></p>
  41709. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41710. class="foreignphrase">Zhāng</span>
  41711. staying?</p>
  41712. </td>
  41713. <td></td>
  41714. <td>
  41715. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三天</span></p>
  41716. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sāntiān</span></p>
  41717. <p>three days</p>
  41718. </td>
  41719. <td></td>
  41720. <td>
  41721. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住三天。</span></p>
  41722. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  41723. zhù sāntiān.</span></p>
  41724. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41725. class="foreignphrase">Zhāng</span> is staying three days.</p>
  41726. </td>
  41727. </tr>
  41728. <tr>
  41729. <td class="center middle"></td>
  41730. <td></td>
  41731. <td></td>
  41732. <td></td>
  41733. <td></td>
  41734. <td></td>
  41735. </tr>
  41736. <tr>
  41737. <td class="center middle">2.</td>
  41738. <td>
  41739. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲住多久?</span></p>
  41740. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin zhù duō
  41741. jiǔ?</span></p>
  41742. <p>How long is his/her mother staying?</p>
  41743. </td>
  41744. <td></td>
  41745. <td>
  41746. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一年</span></p>
  41747. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìnián</span></p>
  41748. <p>one year</p>
  41749. </td>
  41750. <td></td>
  41751. <td>
  41752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲住一年。</span></p>
  41753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin zhù
  41754. yìnián.</span></p>
  41755. <p>His/her mother is staying one year.</p>
  41756. </td>
  41757. </tr>
  41758. <tr>
  41759. <td class="center middle"></td>
  41760. <td></td>
  41761. <td></td>
  41762. <td></td>
  41763. <td></td>
  41764. <td></td>
  41765. </tr>
  41766. <tr>
  41767. <td class="center middle">3.</td>
  41768. <td>
  41769. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父亲住多久?</span></p>
  41770. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùqin zhù duō
  41771. jiǔ?</span></p>
  41772. <p>How long is his/her father staying?</p>
  41773. </td>
  41774. <td></td>
  41775. <td>
  41776. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">五天</span></p>
  41777. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǔtiān</span></p>
  41778. <p>five days</p>
  41779. </td>
  41780. <td></td>
  41781. <td>
  41782. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住五天。</span></p>
  41783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùqin zhù
  41784. wǔtiān.</span></p>
  41785. <p>His/her father is staying five days.</p>
  41786. </td>
  41787. </tr>
  41788. <tr>
  41789. <td class="center middle"></td>
  41790. <td></td>
  41791. <td></td>
  41792. <td></td>
  41793. <td></td>
  41794. <td></td>
  41795. </tr>
  41796. <tr>
  41797. <td class="center middle">4.</td>
  41798. <td>
  41799. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志住多久?</span></p>
  41800. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì zhù
  41801. duō jiǔ?</span></p>
  41802. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41803. class="foreignphrase">Wáng</span>
  41804. staying?</p>
  41805. </td>
  41806. <td></td>
  41807. <td>
  41808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">八天</span></p>
  41809. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bātiān</span></p>
  41810. <p>eight days</p>
  41811. </td>
  41812. <td></td>
  41813. <td>
  41814. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志住八天。</span></p>
  41815. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tongzhì zhù
  41816. bātiān.</span></p>
  41817. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41818. class="foreignphrase">Wáng</span> is staying eight days.</p>
  41819. </td>
  41820. </tr>
  41821. <tr>
  41822. <td class="center middle"></td>
  41823. <td></td>
  41824. <td></td>
  41825. <td></td>
  41826. <td></td>
  41827. <td></td>
  41828. </tr>
  41829. <tr>
  41830. <td class="center middle">5.</td>
  41831. <td>
  41832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李姐姐住多久?</span></p>
  41833. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiějie zhù
  41834. duō jiǔ?</span></p>
  41835. <p>How long is your older sister staying.</p>
  41836. </td>
  41837. <td></td>
  41838. <td>
  41839. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两年</span></p>
  41840. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngnián</span>
  41841. </p>
  41842. <p>two years</p>
  41843. </td>
  41844. <td></td>
  41845. <td>
  41846. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姐姐住两年。</span></p>
  41847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiějie zhù
  41848. liǎngnián.</span></p>
  41849. <p>My older sister is staying two years.</p>
  41850. </td>
  41851. </tr>
  41852. <tr>
  41853. <td class="center middle"></td>
  41854. <td></td>
  41855. <td></td>
  41856. <td></td>
  41857. <td></td>
  41858. <td></td>
  41859. </tr>
  41860. <tr>
  41861. <td class="center middle">6.</td>
  41862. <td>
  41863. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志住多久?</span></p>
  41864. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tóngzhì zhù
  41865. duō jiǔ?</span></p>
  41866. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  41867. class="foreignphrase">Hú</span>
  41868. staying?</p>
  41869. </td>
  41870. <td></td>
  41871. <td>
  41872. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四天</span></p>
  41873. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sìtiān</span></p>
  41874. <p>four days</p>
  41875. </td>
  41876. <td></td>
  41877. <td>
  41878. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志之四天。</span></p>
  41879. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tóngzhì zhù
  41880. sìtiān.</span></p>
  41881. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  41882. is staying four days.</p>
  41883. </td>
  41884. </tr>
  41885. <tr>
  41886. <td class="center middle"></td>
  41887. <td></td>
  41888. <td></td>
  41889. <td></td>
  41890. <td></td>
  41891. <td></td>
  41892. </tr>
  41893. <tr>
  41894. <td class="center middle">7.</td>
  41895. <td>
  41896. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住多久?</span></p>
  41897. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù duō
  41898. jiǔ?</span></p>
  41899. <p>How long is How long is he/she staying?</p>
  41900. </td>
  41901. <td></td>
  41902. <td>
  41903. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三年</span></p>
  41904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānnián</span></p>
  41905. <p>three years</p>
  41906. </td>
  41907. <td></td>
  41908. <td>
  41909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住三年。</span></p>
  41910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  41911. sānnián.</span></p>
  41912. <p>He/she is staying three years.</p>
  41913. </td>
  41914. </tr>
  41915. </tbody>
  41916. </table>
  41917. </figure>
  41918. </section>
  41919. <section id="R_ch2_s16_s3_s2" class="section">
  41920. <header>
  41921. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  41922. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  41923. </header>
  41924. <figure id="R_ch2_s16_s3_s2_tab1" class="table">
  41925. <header>
  41926. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  41927. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  41928. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  41929. to the cue.</div>
  41930. </header>
  41931. <table>
  41932. <colgroup>
  41933. <col style="width: 13%" />
  41934. <col style="width: 35%" />
  41935. <col style="width: 0%" />
  41936. <col style="width: 17%" />
  41937. <col style="width: 0%" />
  41938. <col style="width: 35%" />
  41939. </colgroup>
  41940. <thead>
  41941. <tr>
  41942. <th></th>
  41943. <th class="center">Question</th>
  41944. <th></th>
  41945. <th class="center">Cue</th>
  41946. <th></th>
  41947. <th class="center">Answer</th>
  41948. </tr>
  41949. </thead>
  41950. <tbody>
  41951. <tr>
  41952. <td class="center middle"></td>
  41953. <td></td>
  41954. <td></td>
  41955. <td></td>
  41956. <td></td>
  41957. <td></td>
  41958. </tr>
  41959. <tr>
  41960. <td class="center middle"> 1. </td>
  41961. <td>
  41962. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲住多久?</span></p>
  41963. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin zhù duō
  41964. jiǔ?</span></p>
  41965. <p>How long is his/her mother staying?</p>
  41966. </td>
  41967. <td></td>
  41968. <td>
  41969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两个月</span></p>
  41970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngge
  41971. yüè</span></p>
  41972. <p>two months</p>
  41973. </td>
  41974. <td></td>
  41975. <td>
  41976. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲住两个月。</span></p>
  41977. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mǔqin zhù
  41978. liǎngge yüè.</span></p>
  41979. <p>His/her mother is staying two months.</p>
  41980. </td>
  41981. </tr>
  41982. <tr>
  41983. <td class="center middle"></td>
  41984. <td></td>
  41985. <td></td>
  41986. <td></td>
  41987. <td></td>
  41988. <td></td>
  41989. </tr>
  41990. <tr>
  41991. <td class="center middle">2.</td>
  41992. <td>
  41993. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹住多久?</span></p>
  41994. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei zhù
  41995. duō jiǔ?</span></p>
  41996. <p>How long is his/her younger sister staying?</p>
  41997. </td>
  41998. <td></td>
  41999. <td>
  42000. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个星期</span></p>
  42001. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  42002. xīngqī</span></p>
  42003. <p>one week</p>
  42004. </td>
  42005. <td></td>
  42006. <td>
  42007. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹住一个星期。</span></p>
  42008. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei zhù
  42009. yíge xīngqī.</span></p>
  42010. <p>His/her younger sister is staying one week.</p>
  42011. </td>
  42012. </tr>
  42013. <tr>
  42014. <td class="center middle"></td>
  42015. <td></td>
  42016. <td></td>
  42017. <td></td>
  42018. <td></td>
  42019. <td></td>
  42020. </tr>
  42021. <tr>
  42022. <td class="center middle">3.</td>
  42023. <td>
  42024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张太太住多久?</span></p>
  42025. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tàitai zhù
  42026. duō jiǔ?</span></p>
  42027. <p>How long is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42028. class="foreignphrase">Zhāng</span> staying?</p>
  42029. </td>
  42030. <td></td>
  42031. <td>
  42032. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">九天</span></p>
  42033. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiǔtiān</span></p>
  42034. <p>nine days</p>
  42035. </td>
  42036. <td></td>
  42037. <td>
  42038. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张太太住九天。</span></p>
  42039. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tàitai zhù
  42040. jiǔtiān.</span></p>
  42041. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  42042. is staying nine days.</p>
  42043. </td>
  42044. </tr>
  42045. <tr>
  42046. <td class="center middle"></td>
  42047. <td></td>
  42048. <td></td>
  42049. <td></td>
  42050. <td></td>
  42051. <td></td>
  42052. </tr>
  42053. <tr>
  42054. <td class="center middle">4.</td>
  42055. <td>
  42056. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥住多久?</span></p>
  42057. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge zhù duō
  42058. jiǔ?</span></p>
  42059. <p>How long is his/her older brother staying?</p>
  42060. </td>
  42061. <td></td>
  42062. <td>
  42063. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四个星期</span></p>
  42064. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sìge
  42065. xīngqī</span></p>
  42066. <p>four weeks</p>
  42067. </td>
  42068. <td></td>
  42069. <td>
  42070. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她哥哥住四个星期。</span></p>
  42071. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā gēge zhù sìge
  42072. xīngqī.</span></p>
  42073. <p>His/her older brother is staying four weeks.</p>
  42074. </td>
  42075. </tr>
  42076. <tr>
  42077. <td class="center middle"></td>
  42078. <td></td>
  42079. <td></td>
  42080. <td></td>
  42081. <td></td>
  42082. <td></td>
  42083. </tr>
  42084. <tr>
  42085. <td class="center middle">5.</td>
  42086. <td>
  42087. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生住多久?</span></p>
  42088. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  42089. zhù duō jiǔ?</span></p>
  42090. <p>How long is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42091. class="foreignphrase">Wáng</span> staying?</p>
  42092. </td>
  42093. <td></td>
  42094. <td>
  42095. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个月</span></p>
  42096. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  42097. yüè</span></p>
  42098. <p>one month</p>
  42099. </td>
  42100. <td></td>
  42101. <td>
  42102. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生住一个月。</span></p>
  42103. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  42104. zhù yíge yüè.</span></p>
  42105. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span> is
  42106. staying one month.</p>
  42107. </td>
  42108. </tr>
  42109. <tr>
  42110. <td class="center middle"></td>
  42111. <td></td>
  42112. <td></td>
  42113. <td></td>
  42114. <td></td>
  42115. <td></td>
  42116. </tr>
  42117. <tr>
  42118. <td class="center middle">6.</td>
  42119. <td>
  42120. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她弟弟住多久?</span></p>
  42121. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi zhù duō
  42122. jiǔ?</span></p>
  42123. <p>How long is his/her younger brother staying?</p>
  42124. </td>
  42125. <td></td>
  42126. <td>
  42127. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一年</span></p>
  42128. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìnián</span></p>
  42129. <p>one year</p>
  42130. </td>
  42131. <td></td>
  42132. <td>
  42133. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她弟弟住一年。</span></p>
  42134. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi zhù
  42135. yínián.</span></p>
  42136. <p>His/her younger brother is staying one year.</p>
  42137. </td>
  42138. </tr>
  42139. <tr>
  42140. <td class="center middle"></td>
  42141. <td></td>
  42142. <td></td>
  42143. <td></td>
  42144. <td></td>
  42145. <td></td>
  42146. </tr>
  42147. <tr>
  42148. <td class="center middle">7.</td>
  42149. <td>
  42150. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐住多久?</span></p>
  42151. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie zhù
  42152. duō jiǔ?</span></p>
  42153. <p>How long is his/her older sister staying?</p>
  42154. </td>
  42155. <td></td>
  42156. <td>
  42157. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十天</span></p>
  42158. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shítiān</span></p>
  42159. <p>ten days</p>
  42160. </td>
  42161. <td></td>
  42162. <td>
  42163. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐住十天。</span></p>
  42164. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie zhù
  42165. shítiān.</span></p>
  42166. <p>His/her older sister is staying ten days.</p>
  42167. </td>
  42168. </tr>
  42169. </tbody>
  42170. </table>
  42171. </figure>
  42172. </section>
  42173. <section id="R_ch2_s16_s3_s3" class="section">
  42174. <header>
  42175. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  42176. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  42177. </header>
  42178. <figure id="R_ch2_s16_s3_s3_tab1" class="table">
  42179. <header>
  42180. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  42181. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  42182. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Expand the
  42183. respoonse according to the model and the cue.</div>
  42184. </header>
  42185. <table>
  42186. <colgroup>
  42187. <col style="width: 13%" />
  42188. <col style="width: 35%" />
  42189. <col style="width: 0%" />
  42190. <col style="width: 17%" />
  42191. <col style="width: 0%" />
  42192. <col style="width: 35%" />
  42193. </colgroup>
  42194. <thead>
  42195. <tr>
  42196. <th></th>
  42197. <th class="center">Question</th>
  42198. <th></th>
  42199. <th class="center">Cue</th>
  42200. <th></th>
  42201. <th class="center">Answer</th>
  42202. </tr>
  42203. </thead>
  42204. <tbody>
  42205. <tr>
  42206. <td class="center middle"></td>
  42207. <td></td>
  42208. <td></td>
  42209. <td></td>
  42210. <td></td>
  42211. <td></td>
  42212. </tr>
  42213. <tr>
  42214. <td class="center middle"> 1. </td>
  42215. <td>
  42216. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张太太的哥哥
  42217. 住多久?</span></p>
  42218. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tàitaide
  42219. gēge zhù duō jiǔ?</span></p>
  42220. <p>How long is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42221. class="foreignphrase">Zhāng'</span>s older brother staying?</p>
  42222. </td>
  42223. <td></td>
  42224. <td>
  42225. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">香港</span></p>
  42226. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānggǎng</span>
  42227. </p>
  42228. <p>Hong Kong</p>
  42229. </td>
  42230. <td></td>
  42231. <td>
  42232. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张太太的哥哥在香港住多久?</span></p>
  42233. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tàitaide
  42234. gēge zài xiānggǎng zhù duō jiǔ?</span></p>
  42235. <p>How long is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42236. class="foreignphrase">Zhāng</span>'s older brother staying in
  42237. Hong
  42238. Kong?</p>
  42239. </td>
  42240. </tr>
  42241. <tr>
  42242. <td class="center middle"></td>
  42243. <td></td>
  42244. <td></td>
  42245. <td></td>
  42246. <td></td>
  42247. <td></td>
  42248. </tr>
  42249. <tr>
  42250. <td class="center middle">2.</td>
  42251. <td>
  42252. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾小姐的妹妹住多久?</span></p>
  42253. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng xiǎojiěde
  42254. mèimei zhù duō jiǔ?</span></p>
  42255. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42256. class="foreignphrase">Zēng</span>'s younger sister staying?</p>
  42257. </td>
  42258. <td></td>
  42259. <td>
  42260. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中国</span></p>
  42261. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  42262. </p>
  42263. <p>China</p>
  42264. </td>
  42265. <td></td>
  42266. <td>
  42267. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾小姐的妹妹在中国住多久?</span></p>
  42268. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng xiǎojiěde
  42269. mèimei zài Zhōngguó zhù duō jiǔ?</span></p>
  42270. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42271. class="foreignphrase">Zēng</span>'s younger sister staying in
  42272. China?</p>
  42273. </td>
  42274. </tr>
  42275. <tr>
  42276. <td class="center middle"></td>
  42277. <td></td>
  42278. <td></td>
  42279. <td></td>
  42280. <td></td>
  42281. <td></td>
  42282. </tr>
  42283. <tr>
  42284. <td class="center middle">3.</td>
  42285. <td>
  42286. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志的姐姐住多久?</span></p>
  42287. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhìde
  42288. jiějie zhù duō jiǔ?</span></p>
  42289. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42290. class="foreignphrase">Chén</span>'s older
  42291. sister staying?</p>
  42292. </td>
  42293. <td></td>
  42294. <td>
  42295. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span></p>
  42296. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānghǎi</span>
  42297. </p>
  42298. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānghǎi</span>
  42299. </p>
  42300. </td>
  42301. <td></td>
  42302. <td>
  42303. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志的姐姐在上海住多久?</span></p>
  42304. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhìde
  42305. jiějie zài Shānghǎi zhù duō jiǔ?</span></p>
  42306. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42307. class="foreignphrase">Chén</span>'s older
  42308. sister staying in Shānghǎi?</p>
  42309. </td>
  42310. </tr>
  42311. <tr>
  42312. <td class="center middle"></td>
  42313. <td></td>
  42314. <td></td>
  42315. <td></td>
  42316. <td></td>
  42317. <td></td>
  42318. </tr>
  42319. <tr>
  42320. <td class="center middle">4.</td>
  42321. <td>
  42322. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱同志的爱人住多久?</span></p>
  42323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián tóngzhìde
  42324. àiren zhù duō jiǔ?</span></p>
  42325. <p>How long is comrade<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42326. class="foreignphrase"> Qián</span>'s
  42327. spouse staying?</p>
  42328. </td>
  42329. <td></td>
  42330. <td>
  42331. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国</span></p>
  42332. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  42333. <p>America</p>
  42334. </td>
  42335. <td></td>
  42336. <td>
  42337. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱同志的爱人在美国住多久?</span></p>
  42338. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián tóngzhìde
  42339. àiren zài Měiguó zhù duō jiǔ?</span></p>
  42340. <p>How long is comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42341. class="foreignphrase">Qián</span>'s spouse
  42342. staying in America?</p>
  42343. </td>
  42344. </tr>
  42345. <tr>
  42346. <td class="center middle"></td>
  42347. <td></td>
  42348. <td></td>
  42349. <td></td>
  42350. <td></td>
  42351. <td></td>
  42352. </tr>
  42353. <tr>
  42354. <td class="center middle">5.</td>
  42355. <td>
  42356. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曹小姐的父亲住多久?</span></p>
  42357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Cáo xiǎojiěde
  42358. fùqin zhù duō jiǔ?</span></p>
  42359. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42360. class="foreignphrase">Cáo</span>'s father staying?</p>
  42361. </td>
  42362. <td></td>
  42363. <td>
  42364. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青岛</span></p>
  42365. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></p>
  42366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span></p>
  42367. </td>
  42368. <td></td>
  42369. <td>
  42370. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曹小姐的父亲在青岛住多久?</span></p>
  42371. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Cáo xiǎojiě de
  42372. fùqin zài Qīngdǎo zhù duō jiǔ?</span></p>
  42373. <p>How long is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42374. class="foreignphrase">Cáo</span>'s father staying in <span
  42375. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  42376. </td>
  42377. </tr>
  42378. <tr>
  42379. <td class="center middle"></td>
  42380. <td></td>
  42381. <td></td>
  42382. <td></td>
  42383. <td></td>
  42384. <td></td>
  42385. </tr>
  42386. <tr>
  42387. <td class="center middle">6.</td>
  42388. <td>
  42389. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夏先生的母亲住多久?</span></p>
  42390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xià xiāngshengde
  42391. mǔqin zhù duō jiǔ?</span></p>
  42392. <p>How long is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42393. class="foreignphrase">Xià</span>'s mother staying?</p>
  42394. </td>
  42395. <td></td>
  42396. <td>
  42397. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  42398. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  42399. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  42400. </td>
  42401. <td></td>
  42402. <td>
  42403. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夏先生的母亲在北京住多久?</span></p>
  42404. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xià xiāngshengde
  42405. mǔqin zài Běijīng zhù duō jiǔ?</span></p>
  42406. <p>How long is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42407. class="foreignphrase">Xià</span>'s mother staying in <span
  42408. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  42409. </td>
  42410. </tr>
  42411. </tbody>
  42412. </table>
  42413. </figure>
  42414. </section>
  42415. <section id="R_ch2_s16_s3_s4" class="section">
  42416. <header>
  42417. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  42418. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  42419. </header>
  42420. <figure id="R_ch2_s16_s3_s4_tab1" class="table">
  42421. <header>
  42422. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  42423. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  42424. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  42425. sentence according to the model.</div>
  42426. </header>
  42427. <table>
  42428. <colgroup>
  42429. <col style="width: 13%" />
  42430. <col style="width: 43%" />
  42431. <col style="width: 1%" />
  42432. <col style="width: 43%" />
  42433. </colgroup>
  42434. <thead>
  42435. <tr>
  42436. <th></th>
  42437. <th class="center">Statement</th>
  42438. <th></th>
  42439. <th class="center">Answer</th>
  42440. </tr>
  42441. </thead>
  42442. <tbody>
  42443. <tr>
  42444. <td class="center middle"></td>
  42445. <td></td>
  42446. <td></td>
  42447. <td></td>
  42448. </tr>
  42449. <tr>
  42450. <td class="center middle"> 1. </td>
  42451. <td>
  42452. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她几天?</span></p>
  42453. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  42454. jǐtiān?</span></p>
  42455. <p>How many days is he/she staying?</p>
  42456. </td>
  42457. <td></td>
  42458. <td>
  42459. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住几天?</span></p>
  42460. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  42461. jǐtiān?</span></p>
  42462. <p>How many days is he/she planning on staying?</p>
  42463. </td>
  42464. </tr>
  42465. <tr>
  42466. <td class="center middle"></td>
  42467. <td></td>
  42468. <td></td>
  42469. <td></td>
  42470. </tr>
  42471. <tr>
  42472. <td class="center middle">2.</td>
  42473. <td>
  42474. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生住几个月?</span></p>
  42475. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng zhù
  42476. jǐge yüè?</span></p>
  42477. <p>How many months is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42478. class="foreignphrase">Hú</span>
  42479. staying?</p>
  42480. </td>
  42481. <td></td>
  42482. <td>
  42483. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生想住几个月?</span></p>
  42484. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng
  42485. xiǎng zhù jǐge yüè?</span></p>
  42486. <p>How many months is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42487. class="foreignphrase">Hú</span> planning
  42488. on staying?</p>
  42489. </td>
  42490. </tr>
  42491. <tr>
  42492. <td class="center middle"></td>
  42493. <td></td>
  42494. <td></td>
  42495. <td></td>
  42496. </tr>
  42497. <tr>
  42498. <td class="center middle">3.</td>
  42499. <td>
  42500. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太住几个星期?</span></p>
  42501. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai zhù
  42502. jǐge xīngqī?</span></p>
  42503. <p>How many weeks is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42504. class="foreignphrase">Wáng</span>
  42505. staying?</p>
  42506. </td>
  42507. <td></td>
  42508. <td>
  42509. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太想住几个星期?</span></p>
  42510. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  42511. xiǎng zhù jǐge xīngqī?</span></p>
  42512. <p>How many weeks is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42513. class="foreignphrase">Wáng</span> planning
  42514. on staying?</p>
  42515. </td>
  42516. </tr>
  42517. <tr>
  42518. <td class="center middle"></td>
  42519. <td></td>
  42520. <td></td>
  42521. <td></td>
  42522. </tr>
  42523. <tr>
  42524. <td class="center middle">4.</td>
  42525. <td>
  42526. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他先生住几年?</span></p>
  42527. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiānsheng zhù
  42528. jǐnián?</span></p>
  42529. <p>How many years is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42530. class="foreignphrase">Tā</span>
  42531. staying?</p>
  42532. </td>
  42533. <td></td>
  42534. <td>
  42535. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他先生想住几年?</span></p>
  42536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiānsheng
  42537. xiǎng zhù jǐnián?</span></p>
  42538. <p>How many years is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42539. class="foreignphrase">Tā</span> planning
  42540. on staying?</p>
  42541. </td>
  42542. </tr>
  42543. <tr>
  42544. <td class="center middle"></td>
  42545. <td></td>
  42546. <td></td>
  42547. <td></td>
  42548. </tr>
  42549. <tr>
  42550. <td class="center middle">5.</td>
  42551. <td>
  42552. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周小姐住几个月?</span></p>
  42553. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu xiǎojiě zhù
  42554. jǐge yüè?</span></p>
  42555. <p>How many months is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42556. class="foreignphrase">Zhōu</span>
  42557. staying?</p>
  42558. </td>
  42559. <td></td>
  42560. <td>
  42561. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周小姐想住几个月?</span></p>
  42562. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu xiǎojiě
  42563. xiǎng zhù jǐge yüè?</span></p>
  42564. <p>How many months is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42565. class="foreignphrase">Zhōu</span> planning
  42566. on staying?</p>
  42567. </td>
  42568. </tr>
  42569. <tr>
  42570. <td class="center middle"></td>
  42571. <td></td>
  42572. <td></td>
  42573. <td></td>
  42574. </tr>
  42575. <tr>
  42576. <td class="center middle">6.</td>
  42577. <td>
  42578. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我父亲住几个星期?</span></p>
  42579. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ fùqin zhù
  42580. jǐge xīngqī?</span></p>
  42581. <p>How many weeks is my father staying?</p>
  42582. </td>
  42583. <td></td>
  42584. <td>
  42585. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我父亲想住几个星期?</span></p>
  42586. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ fùqin xiǎng
  42587. zhù jǐge xīngqī?</span></p>
  42588. <p>How many weeks is my father planning on staying?</p>
  42589. </td>
  42590. </tr>
  42591. <tr>
  42592. <td class="center middle"></td>
  42593. <td></td>
  42594. <td></td>
  42595. <td></td>
  42596. </tr>
  42597. <tr>
  42598. <td class="center middle">7.</td>
  42599. <td>
  42600. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹住几天?</span></p>
  42601. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei zhù
  42602. jǐtiān?</span></p>
  42603. <p>How many days is hi/her younger sister staying?</p>
  42604. </td>
  42605. <td></td>
  42606. <td>
  42607. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹想住几天?</span></p>
  42608. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei xiǎng
  42609. zhù jǐtiān?</span></p>
  42610. <p>How many days is hi/her younger sister planning on
  42611. staying?</p>
  42612. </td>
  42613. </tr>
  42614. </tbody>
  42615. </table>
  42616. </figure>
  42617. </section>
  42618. <section id="R_ch2_s16_s3_s5" class="section">
  42619. <header>
  42620. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  42621. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  42622. </header>
  42623. <figure id="R_ch2_s16_s3_s5_tab1" class="table">
  42624. <header>
  42625. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  42626. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  42627. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  42628. sentence according to the model.</div>
  42629. </header>
  42630. <table>
  42631. <colgroup>
  42632. <col style="width: 13%" />
  42633. <col style="width: 43%" />
  42634. <col style="width: 1%" />
  42635. <col style="width: 43%" />
  42636. </colgroup>
  42637. <thead>
  42638. <tr>
  42639. <th></th>
  42640. <th class="center">Question</th>
  42641. <th></th>
  42642. <th class="center">Answer</th>
  42643. </tr>
  42644. </thead>
  42645. <tbody>
  42646. <tr>
  42647. <td class="center middle"></td>
  42648. <td></td>
  42649. <td></td>
  42650. <td></td>
  42651. </tr>
  42652. <tr>
  42653. <td class="center middle"> 1. </td>
  42654. <td>
  42655. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一个星期。</span></p>
  42656. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù yíge
  42657. xīngqī.</span></p>
  42658. <p>He/she is staying one week.</p>
  42659. </td>
  42660. <td></td>
  42661. <td>
  42662. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住一个星期。</span></p>
  42663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42664. yíge xīngqī.</span></p>
  42665. <p>I think he/she is staying one week.</p>
  42666. </td>
  42667. </tr>
  42668. <tr>
  42669. <td class="center middle"></td>
  42670. <td></td>
  42671. <td></td>
  42672. <td></td>
  42673. </tr>
  42674. <tr>
  42675. <td class="center middle">2.</td>
  42676. <td>
  42677. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住两年。</span></p>
  42678. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  42679. liǎngnián.</span></p>
  42680. <p>He/she is staying two years.</p>
  42681. </td>
  42682. <td></td>
  42683. <td>
  42684. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住两年。</span></p>
  42685. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42686. liǎngnián.</span></p>
  42687. <p>I think he/she is staying two years.</p>
  42688. </td>
  42689. </tr>
  42690. <tr>
  42691. <td class="center middle"></td>
  42692. <td></td>
  42693. <td></td>
  42694. <td></td>
  42695. </tr>
  42696. <tr>
  42697. <td class="center middle">3.</td>
  42698. <td>
  42699. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住三个月。</span></p>
  42700. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù sānge
  42701. yüè.</span></p>
  42702. <p>He/she is staying three months.</p>
  42703. </td>
  42704. <td></td>
  42705. <td>
  42706. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住三个月。</span></p>
  42707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42708. sānge yüè.</span></p>
  42709. <p>I think he/she is staying three months.</p>
  42710. </td>
  42711. </tr>
  42712. <tr>
  42713. <td class="center middle"></td>
  42714. <td></td>
  42715. <td></td>
  42716. <td></td>
  42717. </tr>
  42718. <tr>
  42719. <td class="center middle">4.</td>
  42720. <td>
  42721. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住两个星期。</span></p>
  42722. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù liǎngge
  42723. xīngqī.</span></p>
  42724. <p>He/she is staying two weeks.</p>
  42725. </td>
  42726. <td></td>
  42727. <td>
  42728. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住两个星期。</span></p>
  42729. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42730. liǎngge xīngqī.</span></p>
  42731. <p>I think he/she is staying two weeks.</p>
  42732. </td>
  42733. </tr>
  42734. <tr>
  42735. <td class="center middle"></td>
  42736. <td></td>
  42737. <td></td>
  42738. <td></td>
  42739. </tr>
  42740. <tr>
  42741. <td class="center middle">5.</td>
  42742. <td>
  42743. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她七天。</span></p>
  42744. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  42745. qītiān.</span></p>
  42746. <p>He/she is staying seven days.</p>
  42747. </td>
  42748. <td></td>
  42749. <td>
  42750. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住七天。</span></p>
  42751. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42752. qītiān.</span></p>
  42753. <p>I think he/she is staying seven days.</p>
  42754. </td>
  42755. </tr>
  42756. <tr>
  42757. <td class="center middle"></td>
  42758. <td></td>
  42759. <td></td>
  42760. <td></td>
  42761. </tr>
  42762. <tr>
  42763. <td class="center middle">6.</td>
  42764. <td>
  42765. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住十年。</span></p>
  42766. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  42767. sìnián.</span></p>
  42768. <p>He/she is staying four years.</p>
  42769. </td>
  42770. <td></td>
  42771. <td>
  42772. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住十年。</span></p>
  42773. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42774. sìnián.</span></p>
  42775. <p>I think he/she is staying four years.</p>
  42776. </td>
  42777. </tr>
  42778. <tr>
  42779. <td class="center middle"></td>
  42780. <td></td>
  42781. <td></td>
  42782. <td></td>
  42783. </tr>
  42784. <tr>
  42785. <td class="center middle">7.</td>
  42786. <td>
  42787. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她六个月。</span></p>
  42788. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù liùge
  42789. yüè.</span></p>
  42790. <p>He/she is staying six months.</p>
  42791. </td>
  42792. <td></td>
  42793. <td>
  42794. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想他/她住六个月。</span></p>
  42795. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  42796. liùge yüè.</span></p>
  42797. <p>I think he/she is staying six months.</p>
  42798. </td>
  42799. </tr>
  42800. </tbody>
  42801. </table>
  42802. </figure>
  42803. </section>
  42804. <section id="R_ch2_s16_s3_s6" class="section">
  42805. <header>
  42806. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  42807. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  42808. </header>
  42809. <figure id="R_ch2_s16_s3_s6_tab1" class="table">
  42810. <header>
  42811. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  42812. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  42813. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  42814. sentence according to the model.</div>
  42815. </header>
  42816. <table>
  42817. <colgroup>
  42818. <col style="width: 13%" />
  42819. <col style="width: 43%" />
  42820. <col style="width: 1%" />
  42821. <col style="width: 43%" />
  42822. </colgroup>
  42823. <thead>
  42824. <tr>
  42825. <th></th>
  42826. <th class="center">Statement</th>
  42827. <th></th>
  42828. <th class="center">Answer</th>
  42829. </tr>
  42830. </thead>
  42831. <tbody>
  42832. <tr>
  42833. <td class="center middle"></td>
  42834. <td></td>
  42835. <td></td>
  42836. <td></td>
  42837. </tr>
  42838. <tr>
  42839. <td class="center middle"> 1. </td>
  42840. <td>
  42841. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一个星期。</span></p>
  42842. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù yíge
  42843. xīngqī.</span></p>
  42844. <p>He/she is staying one week.</p>
  42845. </td>
  42846. <td></td>
  42847. <td>
  42848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了一个星期。</span></p>
  42849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle yíge
  42850. xīngqī.</span></p>
  42851. <p>He/she stayed one week.</p>
  42852. </td>
  42853. </tr>
  42854. <tr>
  42855. <td class="center middle"></td>
  42856. <td></td>
  42857. <td></td>
  42858. <td></td>
  42859. </tr>
  42860. <tr>
  42861. <td class="center middle">2.</td>
  42862. <td>
  42863. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢同志住一年。</span></p>
  42864. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì zhù
  42865. yìnián.</span></p>
  42866. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  42867. is staying one year.</p>
  42868. </td>
  42869. <td></td>
  42870. <td>
  42871. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢同志住了一年。</span></p>
  42872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì zhùle
  42873. yìnián.</span></p>
  42874. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  42875. stayed one year.</p>
  42876. </td>
  42877. </tr>
  42878. <tr>
  42879. <td class="center middle"></td>
  42880. <td></td>
  42881. <td></td>
  42882. <td></td>
  42883. </tr>
  42884. <tr>
  42885. <td class="center middle">3.</td>
  42886. <td>
  42887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志住四个月。</span></p>
  42888. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì zhù
  42889. sìge yüè.</span></p>
  42890. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42891. class="foreignphrase">Wáng</span> is staying four months.</p>
  42892. </td>
  42893. <td></td>
  42894. <td>
  42895. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志住了四个月。</span></p>
  42896. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì
  42897. zhùle sìge yüè.</span></p>
  42898. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42899. class="foreignphrase">Wáng</span> stayed four months.</p>
  42900. </td>
  42901. </tr>
  42902. <tr>
  42903. <td class="center middle"></td>
  42904. <td></td>
  42905. <td></td>
  42906. <td></td>
  42907. </tr>
  42908. <tr>
  42909. <td class="center middle">4.</td>
  42910. <td>
  42911. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾同志住五天。</span></p>
  42912. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng tóngzhì zhù
  42913. wǔtiān.</span></p>
  42914. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42915. class="foreignphrase">Zēng</span> is staying five days.</p>
  42916. </td>
  42917. <td></td>
  42918. <td>
  42919. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾同志住了五天。</span></p>
  42920. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng tóngzhì
  42921. zhùle wǔtiān.</span></p>
  42922. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  42923. class="foreignphrase">Zēng</span> stayed five days.</p>
  42924. </td>
  42925. </tr>
  42926. <tr>
  42927. <td class="center middle"></td>
  42928. <td></td>
  42929. <td></td>
  42930. <td></td>
  42931. </tr>
  42932. <tr>
  42933. <td class="center middle">5.</td>
  42934. <td>
  42935. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住两个星期。</span></p>
  42936. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù liǎngge
  42937. xīngqī.</span></p>
  42938. <p>I'm staying two weeks.</p>
  42939. </td>
  42940. <td></td>
  42941. <td>
  42942. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住了两个星期。</span></p>
  42943. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhùle liǎngge
  42944. xīngqī.</span></p>
  42945. <p>I stayed two weeks.</p>
  42946. </td>
  42947. </tr>
  42948. <tr>
  42949. <td class="center middle"></td>
  42950. <td></td>
  42951. <td></td>
  42952. <td></td>
  42953. </tr>
  42954. <tr>
  42955. <td class="center middle">6.</td>
  42956. <td>
  42957. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她孩子住刘天。</span></p>
  42958. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā háizi zhù
  42959. liùtiān.</span></p>
  42960. <p>His/her children are staying six days.</p>
  42961. </td>
  42962. <td></td>
  42963. <td>
  42964. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她孩子住了刘天。</span></p>
  42965. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā háizi zhùle
  42966. liùtian.</span></p>
  42967. <p>His/her children stayed six days.</p>
  42968. </td>
  42969. </tr>
  42970. <tr>
  42971. <td class="center middle"></td>
  42972. <td></td>
  42973. <td></td>
  42974. <td></td>
  42975. </tr>
  42976. <tr>
  42977. <td class="center middle">7.</td>
  42978. <td>
  42979. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹住两年。</span></p>
  42980. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei zhù
  42981. liǎngnián.</span></p>
  42982. <p>His/her younger sister is staying two years.</p>
  42983. </td>
  42984. <td></td>
  42985. <td>
  42986. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她妹妹住了两年。</span></p>
  42987. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā mèimei zhùle
  42988. liǎngnián.</span></p>
  42989. <p>His/her younger sister stayed two years.</p>
  42990. </td>
  42991. </tr>
  42992. </tbody>
  42993. </table>
  42994. </figure>
  42995. </section>
  42996. <section id="R_ch2_s16_s3_s7" class="section">
  42997. <header>
  42998. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  42999. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  43000. </header>
  43001. <figure id="R_ch2_s16_s3_s7_tab1" class="table">
  43002. <header>
  43003. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  43004. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  43005. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  43006. sentence according to the model.</div>
  43007. </header>
  43008. <table>
  43009. <colgroup>
  43010. <col style="width: 13%" />
  43011. <col style="width: 43%" />
  43012. <col style="width: 1%" />
  43013. <col style="width: 43%" />
  43014. </colgroup>
  43015. <thead>
  43016. <tr>
  43017. <th></th>
  43018. <th class="center">Question</th>
  43019. <th></th>
  43020. <th class="center">Answer</th>
  43021. </tr>
  43022. </thead>
  43023. <tbody>
  43024. <tr>
  43025. <td class="center middle"></td>
  43026. <td></td>
  43027. <td></td>
  43028. <td></td>
  43029. </tr>
  43030. <tr>
  43031. <td class="center middle"> 1. </td>
  43032. <td>
  43033. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了三天。</span></p>
  43034. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43035. sāntiān.</span></p>
  43036. <p>He/she stayed three days</p>
  43037. </td>
  43038. <td></td>
  43039. <td>
  43040. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了三天了。</span></p>
  43041. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle sāntiān
  43042. le.</span></p>
  43043. <p>He/she has stayed three days.</p>
  43044. </td>
  43045. </tr>
  43046. <tr>
  43047. <td class="center middle"></td>
  43048. <td></td>
  43049. <td></td>
  43050. <td></td>
  43051. </tr>
  43052. <tr>
  43053. <td class="center middle">2.</td>
  43054. <td>
  43055. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住了一个星期。</span></p>
  43056. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhùle yíge
  43057. xīngqī.</span></p>
  43058. <p>I stayed one week.</p>
  43059. </td>
  43060. <td></td>
  43061. <td>
  43062. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住了一个星期了。</span></p>
  43063. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhùle yíge
  43064. xīngqī le.</span></p>
  43065. <p>I have stayed one week.</p>
  43066. </td>
  43067. </tr>
  43068. <tr>
  43069. <td class="center middle"></td>
  43070. <td></td>
  43071. <td></td>
  43072. <td></td>
  43073. </tr>
  43074. <tr>
  43075. <td class="center middle">3.</td>
  43076. <td>
  43077. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了两个月。</span></p>
  43078. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùqin zhùle
  43079. liǎngge yüè.</span></p>
  43080. <p>His/her father stayed two months.</p>
  43081. </td>
  43082. <td></td>
  43083. <td>
  43084. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父亲住了两个月了。</span></p>
  43085. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùqin zgùle
  43086. liǎngge yüè le.</span></p>
  43087. <p>His/her father has stayed two months.</p>
  43088. </td>
  43089. </tr>
  43090. <tr>
  43091. <td class="center middle"></td>
  43092. <td></td>
  43093. <td></td>
  43094. <td></td>
  43095. </tr>
  43096. <tr>
  43097. <td class="center middle">4.</td>
  43098. <td>
  43099. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐住了十一天。</span></p>
  43100. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie zhùle
  43101. shíyītiān.</span></p>
  43102. <p>His/her older sister stayed eleven days.</p>
  43103. </td>
  43104. <td></td>
  43105. <td>
  43106. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她姐姐住了十一天了。</span></p>
  43107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jiějie zhùle
  43108. shíyītiān le.</span></p>
  43109. <p>His/her older sister has stayed eleven days.</p>
  43110. </td>
  43111. </tr>
  43112. <tr>
  43113. <td class="center middle"></td>
  43114. <td></td>
  43115. <td></td>
  43116. <td></td>
  43117. </tr>
  43118. <tr>
  43119. <td class="center middle">5.</td>
  43120. <td>
  43121. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生住了一年。。</span></p>
  43122. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  43123. zhùle yìnián.</span></p>
  43124. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  43125. stayed one year.</p>
  43126. </td>
  43127. <td></td>
  43128. <td>
  43129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生住了一年了。</span></p>
  43130. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  43131. zhùle yìnián le.</span></p>
  43132. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  43133. has stayed one year.</p>
  43134. </td>
  43135. </tr>
  43136. <tr>
  43137. <td class="center middle"></td>
  43138. <td></td>
  43139. <td></td>
  43140. <td></td>
  43141. </tr>
  43142. <tr>
  43143. <td class="center middle">6.</td>
  43144. <td>
  43145. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太住了三个星期。</span></p>
  43146. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  43147. zhùle sānge xīngqī.</span></p>
  43148. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  43149. stayed three weeks.</p>
  43150. </td>
  43151. <td></td>
  43152. <td>
  43153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王太太住了三个星期了。</span></p>
  43154. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tàitai
  43155. zhùle sānge xīngqī le.</span></p>
  43156. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  43157. has stayed three weeks.</p>
  43158. </td>
  43159. </tr>
  43160. <tr>
  43161. <td class="center middle"></td>
  43162. <td></td>
  43163. <td></td>
  43164. <td></td>
  43165. </tr>
  43166. <tr>
  43167. <td class="center middle">7.</td>
  43168. <td>
  43169. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐住了七天。</span></p>
  43170. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě zhùle
  43171. qītiān.</span></p>
  43172. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  43173. stayed seven days.</p>
  43174. </td>
  43175. <td></td>
  43176. <td>
  43177. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡小姐住了七天了。</span></p>
  43178. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiǎojiě zhùle
  43179. qītiān le.</span></p>
  43180. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> has
  43181. stayed seven days.</p>
  43182. </td>
  43183. </tr>
  43184. </tbody>
  43185. </table>
  43186. </figure>
  43187. </section>
  43188. <section id="R_ch2_s16_s3_s8" class="section">
  43189. <header>
  43190. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  43191. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  43192. </header>
  43193. <figure id="R_ch2_s16_s3_s8_tab1" class="table">
  43194. <header>
  43195. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  43196. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  43197. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond by adding
  43198. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng
  43199. zhù</span>, or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  43200. class="foreignphrase">zhùle</span> + duration phrase + le to each statement,
  43201. according to the clue.</div>
  43202. </header>
  43203. <table>
  43204. <colgroup>
  43205. <col style="width: 13%" />
  43206. <col style="width: 35%" />
  43207. <col style="width: 0%" />
  43208. <col style="width: 17%" />
  43209. <col style="width: 0%" />
  43210. <col style="width: 35%" />
  43211. </colgroup>
  43212. <thead>
  43213. <tr>
  43214. <th></th>
  43215. <th class="center">Question</th>
  43216. <th></th>
  43217. <th class="center">Cue</th>
  43218. <th></th>
  43219. <th class="center">Answer</th>
  43220. </tr>
  43221. </thead>
  43222. <tbody>
  43223. <tr>
  43224. <td class="center middle"></td>
  43225. <td></td>
  43226. <td></td>
  43227. <td></td>
  43228. <td></td>
  43229. <td></td>
  43230. </tr>
  43231. <tr>
  43232. <td class="center middle"> 1. </td>
  43233. <td>
  43234. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一天。</span></p>
  43235. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  43236. yìtiān.</span></p>
  43237. <p>He/she is staying one day.</p>
  43238. </td>
  43239. <td></td>
  43240. <td>
  43241. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还没来</span></p>
  43242. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái měi
  43243. lái</span></p>
  43244. <p>didn't come yet</p>
  43245. </td>
  43246. <td></td>
  43247. <td>
  43248. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住一天。</span></p>
  43249. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43250. yìtiān.</span></p>
  43251. <p>He/she is planning on staying one day.</p>
  43252. </td>
  43253. </tr>
  43254. <tr>
  43255. <td class="center middle"></td>
  43256. <td></td>
  43257. <td></td>
  43258. <td></td>
  43259. <td></td>
  43260. <td></td>
  43261. </tr>
  43262. <tr>
  43263. <td class="center middle">2.</td>
  43264. <td>
  43265. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一天。</span></p>
  43266. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  43267. yìtiān.</span></p>
  43268. <p>He/she is staying one day.</p>
  43269. </td>
  43270. <td></td>
  43271. <td>
  43272. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">已经走了</span></p>
  43273. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐjīng zǒu
  43274. le</span></p>
  43275. <p>already left</p>
  43276. </td>
  43277. <td></td>
  43278. <td>
  43279. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了一天。</span></p>
  43280. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43281. yìtiān.</span></p>
  43282. <p>He/she stayed one day.</p>
  43283. </td>
  43284. </tr>
  43285. <tr>
  43286. <td class="center middle"></td>
  43287. <td></td>
  43288. <td></td>
  43289. <td></td>
  43290. <td></td>
  43291. <td></td>
  43292. </tr>
  43293. <tr>
  43294. <td class="center middle">3.</td>
  43295. <td>
  43296. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一天。</span></p>
  43297. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  43298. yìtiān.</span></p>
  43299. <p>He/she is staying one day.</p>
  43300. </td>
  43301. <td></td>
  43302. <td>
  43303. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还在这儿</span></p>
  43304. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái zài
  43305. zhèr</span></p>
  43306. <p>already here</p>
  43307. </td>
  43308. <td></td>
  43309. <td>
  43310. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了一天了。</span></p>
  43311. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle yìtiān
  43312. le.</span></p>
  43313. <p>He/she has stayed one day.</p>
  43314. </td>
  43315. </tr>
  43316. <tr>
  43317. <td class="center middle"></td>
  43318. <td></td>
  43319. <td></td>
  43320. <td></td>
  43321. <td></td>
  43322. <td></td>
  43323. </tr>
  43324. <tr>
  43325. <td class="center middle">4.</td>
  43326. <td>
  43327. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住两个星期。</span></p>
  43328. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù liǎngge
  43329. xīngqī.</span></p>
  43330. <p>He/she is staying two weeks.</p>
  43331. </td>
  43332. <td></td>
  43333. <td>
  43334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">已经周了</span></p>
  43335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐjīng zǒu
  43336. le</span></p>
  43337. <p>already left</p>
  43338. </td>
  43339. <td></td>
  43340. <td>
  43341. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了两个星期。</span></p>
  43342. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle liǎngge
  43343. xīngqī.</span></p>
  43344. <p>He/she stayed two weeks.</p>
  43345. </td>
  43346. </tr>
  43347. <tr>
  43348. <td class="center middle"></td>
  43349. <td></td>
  43350. <td></td>
  43351. <td></td>
  43352. <td></td>
  43353. <td></td>
  43354. </tr>
  43355. <tr>
  43356. <td class="center middle">5.</td>
  43357. <td>
  43358. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住三天。</span></p>
  43359. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  43360. sāntiān.</span></p>
  43361. <p>He/she is staying three days.</p>
  43362. </td>
  43363. <td></td>
  43364. <td>
  43365. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还没来</span></p>
  43366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái méi
  43367. lái</span></p>
  43368. <p>didn't come yet</p>
  43369. </td>
  43370. <td></td>
  43371. <td>
  43372. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住三天。</span></p>
  43373. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43374. sāntiān.</span></p>
  43375. <p>He/she is planning of staying three days.</p>
  43376. </td>
  43377. </tr>
  43378. <tr>
  43379. <td class="center middle"></td>
  43380. <td></td>
  43381. <td></td>
  43382. <td></td>
  43383. <td></td>
  43384. <td></td>
  43385. </tr>
  43386. <tr>
  43387. <td class="center middle">6.</td>
  43388. <td>
  43389. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住一年。</span></p>
  43390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù
  43391. yìnián.</span></p>
  43392. <p>He/she is staying one year.</p>
  43393. </td>
  43394. <td></td>
  43395. <td>
  43396. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还在这儿</span></p>
  43397. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái zài
  43398. zhèr</span></p>
  43399. <p>already here</p>
  43400. </td>
  43401. <td></td>
  43402. <td>
  43403. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了一年了。</span></p>
  43404. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle yìnián
  43405. le.</span></p>
  43406. <p>He/she has stayed one year.</p>
  43407. </td>
  43408. </tr>
  43409. <tr>
  43410. <td class="center middle"></td>
  43411. <td></td>
  43412. <td></td>
  43413. <td></td>
  43414. <td></td>
  43415. <td></td>
  43416. </tr>
  43417. <tr>
  43418. <td class="center middle">7.</td>
  43419. <td>
  43420. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住五个星期。</span></p>
  43421. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù wǔge
  43422. xīngqī.</span></p>
  43423. <p>He/she is staying five weeks.</p>
  43424. </td>
  43425. <td></td>
  43426. <td>
  43427. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">已经周了</span></p>
  43428. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐjīng zǒu
  43429. le</span></p>
  43430. <p>already left</p>
  43431. </td>
  43432. <td></td>
  43433. <td>
  43434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了五个星期。</span></p>
  43435. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle wǔge
  43436. xīngqī.</span></p>
  43437. <p>He/she stayed five weeks.</p>
  43438. </td>
  43439. </tr>
  43440. </tbody>
  43441. </table>
  43442. </figure>
  43443. </section>
  43444. <section id="R_ch2_s16_s3_s9" class="section">
  43445. <header>
  43446. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  43447. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  43448. </header>
  43449. <figure id="R_ch2_s16_s3_s9_tab1" class="table">
  43450. <header>
  43451. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  43452. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  43453. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  43454. sentence according to the model.</div>
  43455. </header>
  43456. <table>
  43457. <colgroup>
  43458. <col style="width: 13%" />
  43459. <col style="width: 43%" />
  43460. <col style="width: 1%" />
  43461. <col style="width: 43%" />
  43462. </colgroup>
  43463. <thead>
  43464. <tr>
  43465. <th></th>
  43466. <th class="center">Statement</th>
  43467. <th></th>
  43468. <th class="center">Answer</th>
  43469. </tr>
  43470. </thead>
  43471. <tbody>
  43472. <tr>
  43473. <td class="center middle"></td>
  43474. <td></td>
  43475. <td></td>
  43476. <td></td>
  43477. </tr>
  43478. <tr>
  43479. <td class="center middle"> 1. </td>
  43480. <td>
  43481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她星期一来,星期三走。</span></p>
  43482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xīngqīyī lái,
  43483. xīngqīsān zǒu.</span></p>
  43484. <p>He/she is coming on Monday, leaving on Wednesday.</p>
  43485. </td>
  43486. <td></td>
  43487. <td>
  43488. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/他想住兩天。</span></p>
  43489. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43490. liǎngtiān.</span></p>
  43491. <p>He/she is planning on staying two days.</p>
  43492. </td>
  43493. </tr>
  43494. <tr>
  43495. <td class="center middle"></td>
  43496. <td></td>
  43497. <td></td>
  43498. <td></td>
  43499. </tr>
  43500. <tr>
  43501. <td class="center middle">2.</td>
  43502. <td>
  43503. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她一月来,四月走。</span></p>
  43504. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yíyüè lái,
  43505. sìyüè zǒu.</span></p>
  43506. <p>He/she is coming on January, leaving on April.</p>
  43507. </td>
  43508. <td></td>
  43509. <td>
  43510. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住三个月。</span></p>
  43511. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43512. sānge yüè.</span></p>
  43513. <p>He/she is planning on staying three months.</p>
  43514. </td>
  43515. </tr>
  43516. <tr>
  43517. <td class="center middle"></td>
  43518. <td></td>
  43519. <td></td>
  43520. <td></td>
  43521. </tr>
  43522. <tr>
  43523. <td class="center middle">3.</td>
  43524. <td>
  43525. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她五月来,七月走。</span></p>
  43526. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā wǔyüè lái,
  43527. qíyüè zǒu.</span></p>
  43528. <p>He/she is coming on May, leaving on September.</p>
  43529. </td>
  43530. <td></td>
  43531. <td>
  43532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住两个月。</span></p>
  43533. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43534. liǎngge yüè.</span></p>
  43535. <p>He/she is planning on staying four months.</p>
  43536. </td>
  43537. </tr>
  43538. <tr>
  43539. <td class="center middle"></td>
  43540. <td></td>
  43541. <td></td>
  43542. <td></td>
  43543. </tr>
  43544. <tr>
  43545. <td class="center middle">4.</td>
  43546. <td>
  43547. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她一号来,六号走。</span></p>
  43548. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yíhào lái,
  43549. liùhào zǒu.</span></p>
  43550. <p>He/she is coming the first of the month, leaving the
  43551. sixth.</p>
  43552. </td>
  43553. <td></td>
  43554. <td>
  43555. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住五天。</span></p>
  43556. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43557. wǔtiān.</span></p>
  43558. <p>He/she is planning on staying five days.</p>
  43559. </td>
  43560. </tr>
  43561. <tr>
  43562. <td class="center middle"></td>
  43563. <td></td>
  43564. <td></td>
  43565. <td></td>
  43566. </tr>
  43567. <tr>
  43568. <td class="center middle">5.</td>
  43569. <td>
  43570. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她六月来,十月走。</span></p>
  43571. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā liùyüè lái,
  43572. shíyüè zǒu.</span></p>
  43573. <p>He/she is coming on June, leaving on October.</p>
  43574. </td>
  43575. <td></td>
  43576. <td>
  43577. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住四个月。</span></p>
  43578. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43579. sìge yüè.</span></p>
  43580. <p>He/she is planning on staying four months.</p>
  43581. </td>
  43582. </tr>
  43583. <tr>
  43584. <td class="center middle"></td>
  43585. <td></td>
  43586. <td></td>
  43587. <td></td>
  43588. </tr>
  43589. <tr>
  43590. <td class="center middle">6.</td>
  43591. <td>
  43592. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她一九七六年来,一九七八年走。</span>
  43593. </p>
  43594. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  43595. yījiǔqīliùnián lái, yījiǔqībānián
  43596. zǒu.</span></p>
  43597. <p>He/she is coming in 1976, leaving in 1978.</p>
  43598. </td>
  43599. <td></td>
  43600. <td>
  43601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住两年。</span></p>
  43602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43603. liǎngnián.</span></p>
  43604. <p>He/she is planning on staying two years.</p>
  43605. </td>
  43606. </tr>
  43607. <tr>
  43608. <td class="center middle"></td>
  43609. <td></td>
  43610. <td></td>
  43611. <td></td>
  43612. </tr>
  43613. <tr>
  43614. <td class="center middle">7.</td>
  43615. <td>
  43616. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她星期五来,下个星期一走。</span>
  43617. </p>
  43618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xīngqīwǔ lái,
  43619. xiàge xīngqīyī zǒu.</span></p>
  43620. <p>He/she is coming on Friday, leaving next Monday .</p>
  43621. </td>
  43622. <td></td>
  43623. <td>
  43624. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她想住三天。</span></p>
  43625. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù
  43626. sāntiān.</span></p>
  43627. <p>He/she is planning on staying three days.</p>
  43628. </td>
  43629. </tr>
  43630. </tbody>
  43631. </table>
  43632. </figure>
  43633. </section>
  43634. <section id="R_ch2_s16_s3_s10" class="section">
  43635. <header>
  43636. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  43637. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  43638. </header>
  43639. <figure id="R_ch2_s16_s3_s10_tab1" class="table">
  43640. <header>
  43641. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  43642. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  43643. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  43644. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the
  43645. model.</div>
  43646. </header>
  43647. <table>
  43648. <colgroup>
  43649. <col style="width: 13%" />
  43650. <col style="width: 43%" />
  43651. <col style="width: 1%" />
  43652. <col style="width: 43%" />
  43653. </colgroup>
  43654. <thead>
  43655. <tr>
  43656. <th></th>
  43657. <th class="center">Statement</th>
  43658. <th></th>
  43659. <th class="center">Answer</th>
  43660. </tr>
  43661. </thead>
  43662. <tbody>
  43663. <tr>
  43664. <td class="center middle"></td>
  43665. <td></td>
  43666. <td></td>
  43667. <td></td>
  43668. </tr>
  43669. <tr>
  43670. <td class="center middle"> 1. </td>
  43671. <td>
  43672. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是二号来的,四号走的。</span></p>
  43673. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì èrhào
  43674. láide, sìhào zǒude.</span></p>
  43675. <p>He/she came on the second, left on the fourth.</p>
  43676. </td>
  43677. <td></td>
  43678. <td>
  43679. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了年天。</span></p>
  43680. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43681. liǎngtiān.</span></p>
  43682. <p>He/she stayed two days.</p>
  43683. </td>
  43684. </tr>
  43685. <tr>
  43686. <td class="center middle"></td>
  43687. <td></td>
  43688. <td></td>
  43689. <td></td>
  43690. </tr>
  43691. <tr>
  43692. <td class="center middle">2.</td>
  43693. <td>
  43694. <p><span lang="cmn-Hani"
  43695. class="foreignphrase">他/她是一九七一年来的,一九七四年走的。</span></p>
  43696. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì
  43697. yǐjiǔqīyīnián láide, yījiǔqīsìnián
  43698. zǒude.</span></p>
  43699. <p>He/she came in 1971, left in 1974.</p>
  43700. </td>
  43701. <td></td>
  43702. <td>
  43703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了三年。</span></p>
  43704. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43705. sānnián.</span></p>
  43706. <p>He/she stayed three years.</p>
  43707. </td>
  43708. </tr>
  43709. <tr>
  43710. <td class="center middle"></td>
  43711. <td></td>
  43712. <td></td>
  43713. <td></td>
  43714. </tr>
  43715. <tr>
  43716. <td class="center middle">3.</td>
  43717. <td>
  43718. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是三月来的,五月走的。</span></p>
  43719. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì sānyüè
  43720. láide, wǔyüè zǒude.</span></p>
  43721. <p>He/she came in April , left in May.</p>
  43722. </td>
  43723. <td></td>
  43724. <td>
  43725. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了两个月。</span></p>
  43726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle liǎngge
  43727. yüè.</span></p>
  43728. <p>He/she stayed two months.</p>
  43729. </td>
  43730. </tr>
  43731. <tr>
  43732. <td class="center middle"></td>
  43733. <td></td>
  43734. <td></td>
  43735. <td></td>
  43736. </tr>
  43737. <tr>
  43738. <td class="center middle">4.</td>
  43739. <td>
  43740. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是星期二来的,星期六走的。</span>
  43741. </p>
  43742. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xīngqīèr
  43743. láide, xīngqīliù zǒude.</span></p>
  43744. <p>He/she came on Tuesday , left on Saturday.</p>
  43745. </td>
  43746. <td></td>
  43747. <td>
  43748. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了四天。</span></p>
  43749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43750. sìtiān.</span></p>
  43751. <p>He/she stayed four days.</p>
  43752. </td>
  43753. </tr>
  43754. <tr>
  43755. <td class="center middle"></td>
  43756. <td></td>
  43757. <td></td>
  43758. <td></td>
  43759. </tr>
  43760. <tr>
  43761. <td class="center middle">5.</td>
  43762. <td>
  43763. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是九号来的,十一号走的。</span>
  43764. </p>
  43765. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì jiǔhào
  43766. láide, shíyīhào zǒude.</span></p>
  43767. <p>He/she came on the ninth, left on the eleventh.</p>
  43768. </td>
  43769. <td></td>
  43770. <td>
  43771. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了两天。</span></p>
  43772. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43773. liǎngtiān.</span></p>
  43774. <p>He/she stayed two days.</p>
  43775. </td>
  43776. </tr>
  43777. <tr>
  43778. <td class="center middle"></td>
  43779. <td></td>
  43780. <td></td>
  43781. <td></td>
  43782. </tr>
  43783. <tr>
  43784. <td class="center middle">6.</td>
  43785. <td>
  43786. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是昨天来的,今天走的。</span></p>
  43787. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zuótiān
  43788. láide, jīntiān zǒude.</span></p>
  43789. <p>He/she came yesterday , left today.</p>
  43790. </td>
  43791. <td></td>
  43792. <td>
  43793. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了一天。</span></p>
  43794. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43795. yìtiān.</span></p>
  43796. <p>He/she stayed one day.</p>
  43797. </td>
  43798. </tr>
  43799. <tr>
  43800. <td class="center middle"></td>
  43801. <td></td>
  43802. <td></td>
  43803. <td></td>
  43804. </tr>
  43805. <tr>
  43806. <td class="center middle">7.</td>
  43807. <td>
  43808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是上个月三十一号来的,
  43809. 这个月五号走的。</span></p>
  43810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì shànge
  43811. yüè sānshiyíhào láide, zhèige yüè wǔhào
  43812. zǒude.</span></p>
  43813. <p>He/she came the 31st last month, left on the 5th this
  43814. month.</p>
  43815. </td>
  43816. <td></td>
  43817. <td>
  43818. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住了五天。</span></p>
  43819. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhùle
  43820. wǔtiān.</span></p>
  43821. <p>He/she stayed five days.</p>
  43822. </td>
  43823. </tr>
  43824. </tbody>
  43825. </table>
  43826. </figure>
  43827. </section>
  43828. <section id="R_ch2_s16_s3_s11" class="section">
  43829. <header>
  43830. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  43831. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  43832. </header>
  43833. <figure id="R_ch2_s16_s3_s11_tab1" class="table">
  43834. <header>
  43835. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  43836. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  43837. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  43838. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the
  43839. model.</div>
  43840. </header>
  43841. <table>
  43842. <colgroup>
  43843. <col style="width: 13%" />
  43844. <col style="width: 35%" />
  43845. <col style="width: 0%" />
  43846. <col style="width: 17%" />
  43847. <col style="width: 0%" />
  43848. <col style="width: 35%" />
  43849. </colgroup>
  43850. <thead>
  43851. <tr>
  43852. <th></th>
  43853. <th class="center">Question</th>
  43854. <th></th>
  43855. <th class="center">Cue</th>
  43856. <th></th>
  43857. <th class="center">Answer</th>
  43858. </tr>
  43859. </thead>
  43860. <tbody>
  43861. <tr>
  43862. <td class="center middle"></td>
  43863. <td></td>
  43864. <td></td>
  43865. <td></td>
  43866. <td></td>
  43867. <td></td>
  43868. </tr>
  43869. <tr>
  43870. <td class="center middle"> 1. </td>
  43871. <td>
  43872. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她明天不来。</span></p>
  43873. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān bù
  43874. lái.</span></p>
  43875. <p>He/she isn't coming tomorrow.</p>
  43876. </td>
  43877. <td></td>
  43878. <td>
  43879. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">昨天</span></p>
  43880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuótiān</span></p>
  43881. <p>yesterday</p>
  43882. </td>
  43883. <td></td>
  43884. <td>
  43885. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她昨天没来。</span></p>
  43886. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān méi
  43887. lái.</span></p>
  43888. <p>He/she didn't come yesterday.</p>
  43889. </td>
  43890. </tr>
  43891. <tr>
  43892. <td class="center middle"></td>
  43893. <td></td>
  43894. <td></td>
  43895. <td></td>
  43896. <td></td>
  43897. <td></td>
  43898. </tr>
  43899. <tr>
  43900. <td class="center middle">2.</td>
  43901. <td>
  43902. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她后天不走。</span></p>
  43903. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hòutiān bú
  43904. zǒu.</span></p>
  43905. <p>He/she isn't leaving the day after tomorrow.</p>
  43906. </td>
  43907. <td></td>
  43908. <td>
  43909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">前天</span></p>
  43910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiántiān</span>
  43911. </p>
  43912. <p>the day before yesterday</p>
  43913. </td>
  43914. <td></td>
  43915. <td>
  43916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她前天美走。</span></p>
  43917. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta qiántiān méi
  43918. zǒu.</span></p>
  43919. <p>He/she didn't leave the day before yesterday.</p>
  43920. </td>
  43921. </tr>
  43922. <tr>
  43923. <td class="center middle"></td>
  43924. <td></td>
  43925. <td></td>
  43926. <td></td>
  43927. <td></td>
  43928. <td></td>
  43929. </tr>
  43930. <tr>
  43931. <td class="center middle">3.</td>
  43932. <td>
  43933. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她明天不来。</span></p>
  43934. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā míngtiān bù
  43935. lái.</span></p>
  43936. <p>He/she isn't coming tomorrow.</p>
  43937. </td>
  43938. <td></td>
  43939. <td>
  43940. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年</span></p>
  43941. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǜnián</span></p>
  43942. <p>last year</p>
  43943. </td>
  43944. <td></td>
  43945. <td>
  43946. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她去年美来。</span></p>
  43947. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián méi
  43948. lái.</span></p>
  43949. <p>He/she didn't come last year..</p>
  43950. </td>
  43951. </tr>
  43952. <tr>
  43953. <td class="center middle"></td>
  43954. <td></td>
  43955. <td></td>
  43956. <td></td>
  43957. <td></td>
  43958. <td></td>
  43959. </tr>
  43960. <tr>
  43961. <td class="center middle">4.</td>
  43962. <td>
  43963. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她下个月不走。</span></p>
  43964. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiàge yüè bù
  43965. zǒu.</span></p>
  43966. <p>He/she isn't leaving next month.</p>
  43967. </td>
  43968. <td></td>
  43969. <td>
  43970. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上个月</span></p>
  43971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàngge
  43972. yüè</span></p>
  43973. <p>last month</p>
  43974. </td>
  43975. <td></td>
  43976. <td>
  43977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她上个月美走。</span></p>
  43978. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shàngge yüè
  43979. méi zǒu.</span></p>
  43980. <p>He/she didn't leave last month.</p>
  43981. </td>
  43982. </tr>
  43983. <tr>
  43984. <td class="center middle"></td>
  43985. <td></td>
  43986. <td></td>
  43987. <td></td>
  43988. <td></td>
  43989. <td></td>
  43990. </tr>
  43991. <tr>
  43992. <td class="center middle">5.</td>
  43993. <td>
  43994. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她下个星期不来。</span></p>
  43995. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiàge xīngqī
  43996. bù lái.</span></p>
  43997. <p>He/she isn't coming next week.</p>
  43998. </td>
  43999. <td></td>
  44000. <td>
  44001. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上个星期</span></p>
  44002. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàngge
  44003. xīngqī</span></p>
  44004. <p>last week</p>
  44005. </td>
  44006. <td></td>
  44007. <td>
  44008. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她上个星期美来。</span></p>
  44009. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shàngge
  44010. xīngqī méi lái.</span></p>
  44011. <p>He/she didn't come last week.</p>
  44012. </td>
  44013. </tr>
  44014. <tr>
  44015. <td class="center middle"></td>
  44016. <td></td>
  44017. <td></td>
  44018. <td></td>
  44019. <td></td>
  44020. <td></td>
  44021. </tr>
  44022. <tr>
  44023. <td class="center middle">6.</td>
  44024. <td>
  44025. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她后年不来。</span></p>
  44026. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hòunián bù
  44027. lái.</span></p>
  44028. <p>He/she isn't coming the year after next.</p>
  44029. </td>
  44030. <td></td>
  44031. <td>
  44032. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天年</span></p>
  44033. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qiánnián</span>
  44034. </p>
  44035. <p>the year before last</p>
  44036. </td>
  44037. <td></td>
  44038. <td>
  44039. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她天年沒來</span></p>
  44040. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qiánnián méi
  44041. lái.</span></p>
  44042. <p>He/she didn't come the year before last.</p>
  44043. </td>
  44044. </tr>
  44045. <tr>
  44046. <td class="center middle"></td>
  44047. <td></td>
  44048. <td></td>
  44049. <td></td>
  44050. <td></td>
  44051. <td></td>
  44052. </tr>
  44053. <tr>
  44054. <td class="center middle">7.</td>
  44055. <td>
  44056. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她今天不走。</span></p>
  44057. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān bú
  44058. zòu.</span></p>
  44059. <p>He/she isn't leaving today.</p>
  44060. </td>
  44061. <td></td>
  44062. <td>
  44063. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天</span></p>
  44064. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jintiān</span></p>
  44065. <p>today</p>
  44066. </td>
  44067. <td></td>
  44068. <td>
  44069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她今天美走。</span></p>
  44070. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān méi
  44071. zǒu.</span></p>
  44072. <p>He/she didn't leave today.</p>
  44073. </td>
  44074. </tr>
  44075. </tbody>
  44076. </table>
  44077. </figure>
  44078. </section>
  44079. <section id="R_ch2_s16_s3_s12" class="section">
  44080. <header>
  44081. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  44082. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  44083. </header>
  44084. <figure id="R_ch2_s16_s3_s12_tab1" class="table">
  44085. <header>
  44086. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  44087. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  44088. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  44089. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the
  44090. model.</div>
  44091. </header>
  44092. <table>
  44093. <colgroup>
  44094. <col style="width: 13%" />
  44095. <col style="width: 43%" />
  44096. <col style="width: 1%" />
  44097. <col style="width: 43%" />
  44098. </colgroup>
  44099. <thead>
  44100. <tr>
  44101. <th></th>
  44102. <th class="center">Question</th>
  44103. <th></th>
  44104. <th class="center">Answer</th>
  44105. </tr>
  44106. </thead>
  44107. <tbody>
  44108. <tr>
  44109. <td class="center middle"></td>
  44110. <td></td>
  44111. <td></td>
  44112. <td></td>
  44113. </tr>
  44114. <tr>
  44115. <td class="center middle"> 1. </td>
  44116. <td>
  44117. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  44118. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  44119. ma?</span></p>
  44120. <p>Did he/she come?</p>
  44121. </td>
  44122. <td></td>
  44123. <td>
  44124. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来过吗?</span></p>
  44125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láiguo
  44126. ma?</span></p>
  44127. <p>Has he/she ever been here?</p>
  44128. </td>
  44129. </tr>
  44130. <tr>
  44131. <td class="center middle"></td>
  44132. <td></td>
  44133. <td></td>
  44134. <td></td>
  44135. </tr>
  44136. <tr>
  44137. <td class="center middle">2.</td>
  44138. <td>
  44139. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人来了吗?</span></p>
  44140. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren lái le
  44141. ma?</span></p>
  44142. <p>Did his/her spouse come?</p>
  44143. </td>
  44144. <td></td>
  44145. <td>
  44146. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人来过吗?</span></p>
  44147. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren láiguo
  44148. ma?</span></p>
  44149. <p>Has his/her spouse ever been here?</p>
  44150. </td>
  44151. </tr>
  44152. <tr>
  44153. <td class="center middle"></td>
  44154. <td></td>
  44155. <td></td>
  44156. <td></td>
  44157. </tr>
  44158. <tr>
  44159. <td class="center middle">3.</td>
  44160. <td>
  44161. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲来了吗?</span></p>
  44162. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta mǔqin lái le
  44163. ma?</span></p>
  44164. <p>Did his/her mother come?</p>
  44165. </td>
  44166. <td></td>
  44167. <td>
  44168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她母亲来过吗?</span></p>
  44169. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta mǔqin láiguo
  44170. ma?</span></p>
  44171. <p>Has his/her mother ever been here?</p>
  44172. </td>
  44173. </tr>
  44174. <tr>
  44175. <td class="center middle"></td>
  44176. <td></td>
  44177. <td></td>
  44178. <td></td>
  44179. </tr>
  44180. <tr>
  44181. <td class="center middle">4.</td>
  44182. <td>
  44183. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志来了吗?</span></p>
  44184. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tóngzhì lái
  44185. le ma?</span></p>
  44186. <p>Did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44187. class="foreignphrase">Hú</span> come?</p>
  44188. </td>
  44189. <td></td>
  44190. <td>
  44191. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡同志来过吗?</span></p>
  44192. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú tóngzhì
  44193. láiguo ma?</span></p>
  44194. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44195. class="foreignphrase">Hú</span> ever been here?</p>
  44196. </td>
  44197. </tr>
  44198. <tr>
  44199. <td class="center middle"></td>
  44200. <td></td>
  44201. <td></td>
  44202. <td></td>
  44203. </tr>
  44204. <tr>
  44205. <td class="center middle">5.</td>
  44206. <td>
  44207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她弟弟来了吗?</span></p>
  44208. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi lái le
  44209. ma?</span></p>
  44210. <p>Has his/her younger brother come?</p>
  44211. </td>
  44212. <td></td>
  44213. <td>
  44214. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她弟弟来过吗?</span></p>
  44215. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dìdi láiguo
  44216. ma?</span></p>
  44217. <p>Did his/her younger brother ever been here?</p>
  44218. </td>
  44219. </tr>
  44220. <tr>
  44221. <td class="center middle"></td>
  44222. <td></td>
  44223. <td></td>
  44224. <td></td>
  44225. </tr>
  44226. <tr>
  44227. <td class="center middle">6.</td>
  44228. <td>
  44229. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年来了吗?</span></p>
  44230. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Dànián lái
  44231. le ma?</span></p>
  44232. <p>Did <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  44233. Dànián</span> come?</p>
  44234. </td>
  44235. <td></td>
  44236. <td>
  44237. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年来过吗?</span></p>
  44238. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Dànián
  44239. láiguo ma?</span></p>
  44240. <p>Has <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  44241. Dànián</span> ever been here?</p>
  44242. </td>
  44243. </tr>
  44244. <tr>
  44245. <td class="center middle"></td>
  44246. <td></td>
  44247. <td></td>
  44248. <td></td>
  44249. </tr>
  44250. <tr>
  44251. <td class="center middle">7.</td>
  44252. <td>
  44253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志来了吗?</span></p>
  44254. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì lái
  44255. le ma?</span></p>
  44256. <p>Did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44257. class="foreignphrase">Zhào</span> come?</p>
  44258. </td>
  44259. <td></td>
  44260. <td>
  44261. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志来过吗?</span></p>
  44262. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tóngzhì
  44263. láiguo ma?</span></p>
  44264. <p>Has comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44265. class="foreignphrase">Zhào</span> ever been here?</p>
  44266. </td>
  44267. </tr>
  44268. </tbody>
  44269. </table>
  44270. </figure>
  44271. </section>
  44272. <section id="R_ch2_s16_s3_s13" class="section">
  44273. <header>
  44274. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  44275. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  44276. </header>
  44277. <figure id="R_ch2_s16_s3_s13_tab1" class="table">
  44278. <header>
  44279. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  44280. class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  44281. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  44282. class="sep"> </span></span>Give a negative response to each question.
  44283. </div>
  44284. </header>
  44285. <table>
  44286. <colgroup>
  44287. <col style="width: 13%" />
  44288. <col style="width: 43%" />
  44289. <col style="width: 1%" />
  44290. <col style="width: 43%" />
  44291. </colgroup>
  44292. <thead>
  44293. <tr>
  44294. <th></th>
  44295. <th class="center">Question</th>
  44296. <th></th>
  44297. <th class="center">Answer</th>
  44298. </tr>
  44299. </thead>
  44300. <tbody>
  44301. <tr>
  44302. <td class="center middle"></td>
  44303. <td></td>
  44304. <td></td>
  44305. <td></td>
  44306. </tr>
  44307. <tr>
  44308. <td class="center middle"> 1. </td>
  44309. <td>
  44310. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王小姐来了吗?</span></p>
  44311. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiǎojiě lái
  44312. le ma?</span></p>
  44313. <p>Did Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44314. class="foreignphrase">Wáng</span> come?</p>
  44315. </td>
  44316. <td></td>
  44317. <td>
  44318. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王小姐没来。</span></p>
  44319. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiǎjiě méi
  44320. lái.</span></p>
  44321. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  44322. didn't come.</p>
  44323. </td>
  44324. </tr>
  44325. <tr>
  44326. <td class="center middle"></td>
  44327. <td></td>
  44328. <td></td>
  44329. <td></td>
  44330. </tr>
  44331. <tr>
  44332. <td class="center middle">2.</td>
  44333. <td>
  44334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生来了吗?</span></p>
  44335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  44336. lái le ma.</span></p>
  44337. <p>Did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  44338. come?</p>
  44339. </td>
  44340. <td></td>
  44341. <td>
  44342. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生没来。</span></p>
  44343. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  44344. méi lái.</span></p>
  44345. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  44346. didn't come.</p>
  44347. </td>
  44348. </tr>
  44349. <tr>
  44350. <td class="center middle"></td>
  44351. <td></td>
  44352. <td></td>
  44353. <td></td>
  44354. </tr>
  44355. <tr>
  44356. <td class="center middle">3.</td>
  44357. <td>
  44358. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘太太来了吗?</span></p>
  44359. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tàitai lái
  44360. le ma?</span></p>
  44361. <p>Did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44362. class="foreignphrase">Liú</span> come?</p>
  44363. </td>
  44364. <td></td>
  44365. <td>
  44366. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘太太没来。</span></p>
  44367. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tàitai méi
  44368. lái.</span></p>
  44369. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  44370. didn't come.</p>
  44371. </td>
  44372. </tr>
  44373. <tr>
  44374. <td class="center middle"></td>
  44375. <td></td>
  44376. <td></td>
  44377. <td></td>
  44378. </tr>
  44379. <tr>
  44380. <td class="center middle">4.</td>
  44381. <td>
  44382. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  44383. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  44384. ma?</span></p>
  44385. <p>Did he/she come?</p>
  44386. </td>
  44387. <td></td>
  44388. <td>
  44389. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她没来。</span></p>
  44390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méi
  44391. lái.</span></p>
  44392. <p>He/she didn't come.</p>
  44393. </td>
  44394. </tr>
  44395. <tr>
  44396. <td class="center middle"></td>
  44397. <td></td>
  44398. <td></td>
  44399. <td></td>
  44400. </tr>
  44401. <tr>
  44402. <td class="center middle">5.</td>
  44403. <td>
  44404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩先生来了吗?</span></p>
  44405. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiānsheng
  44406. lái le ma?</span></p>
  44407. <p>Did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44408. class="foreignphrase">Huáng</span> come?</p>
  44409. </td>
  44410. <td></td>
  44411. <td>
  44412. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩先生没来。</span></p>
  44413. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huāng xiānsheng
  44414. méi lái.</span></p>
  44415. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  44416. didn't come.</p>
  44417. </td>
  44418. </tr>
  44419. <tr>
  44420. <td class="center middle"></td>
  44421. <td></td>
  44422. <td></td>
  44423. <td></td>
  44424. </tr>
  44425. <tr>
  44426. <td class="center middle">6.</td>
  44427. <td>
  44428. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈小姐来了吗?</span></p>
  44429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiǎojiě lái
  44430. le ma?</span></p>
  44431. <p>Did Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44432. class="foreignphrase">Chén</span> come?</p>
  44433. </td>
  44434. <td></td>
  44435. <td>
  44436. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈小姐没来。</span></p>
  44437. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiǎojiě mái
  44438. lái.</span></p>
  44439. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  44440. didn't come.</p>
  44441. </td>
  44442. </tr>
  44443. <tr>
  44444. <td class="center middle"></td>
  44445. <td></td>
  44446. <td></td>
  44447. <td></td>
  44448. </tr>
  44449. <tr>
  44450. <td class="center middle">7.</td>
  44451. <td>
  44452. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙太太来了吗?</span></p>
  44453. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tàitai lái
  44454. le ma?</span></p>
  44455. <p>Did Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  44456. class="foreignphrase">Sūn</span> come?</p>
  44457. </td>
  44458. <td></td>
  44459. <td>
  44460. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙太太没来。</span></p>
  44461. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tàitai méi
  44462. lái.</span></p>
  44463. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>
  44464. didn't come.</p>
  44465. </td>
  44466. </tr>
  44467. </tbody>
  44468. </table>
  44469. </figure>
  44470. </section>
  44471. </section>
  44472. </section>
  44473. <section id="R_ch2_s17" class="section">
  44474. <header>
  44475. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  44476. </header>
  44477. <p></p>
  44478. <section id="R_ch2_s17_s1" class="section">
  44479. <header>
  44480. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  44481. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  44482. </header>
  44483. <p></p>
  44484. <section id="R_ch2_s17_s1_s1" class="section">
  44485. <header>
  44486. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  44487. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  44488. </header>
  44489. <ol class="orderedlist" type="1">
  44490. <li>
  44491. <p>Topics Covered In This Unit</p>
  44492. </li>
  44493. <li>
  44494. <p>Where someone works.</p>
  44495. </li>
  44496. <li>
  44497. <p>Where and what someone has studied.</p>
  44498. </li>
  44499. <li>
  44500. <p>What languages someone can speak.</p>
  44501. </li>
  44502. <li>
  44503. <p>Auxiliary verbs.</p>
  44504. </li>
  44505. <li>
  44506. <p>General objects.</p>
  44507. </li>
  44508. </ol>
  44509. </section>
  44510. <section id="R_ch2_s17_s1_s2" class="section">
  44511. <header>
  44512. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  44513. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  44514. </header>
  44515. <ol class="orderedlist" type="1">
  44516. <li>
  44517. <p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes,</p>
  44518. </li>
  44519. <li>
  44520. <p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  44521. </li>
  44522. <li>
  44523. <p>The TD-1 tape.</p>
  44524. </li>
  44525. </ol>
  44526. </section>
  44527. </section>
  44528. <section id="R_ch2_s17_s2" class="section">
  44529. <header>
  44530. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  44531. class="sep"> </span></span>References</h3>
  44532. </header>
  44533. <p></p>
  44534. <section id="R_ch2_s17_s2_s1" class="section">
  44535. <header>
  44536. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  44537. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  44538. </header>
  44539. <p></p>
  44540. <figure id="R_ch2_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  44541. <table>
  44542. <colgroup>
  44543. <col style="width: 8%" />
  44544. <col style="width: 6%" />
  44545. <col style="width: 33%" />
  44546. <col style="width: 20%" />
  44547. <col style="width: 33%" />
  44548. </colgroup>
  44549. <tbody>
  44550. <tr>
  44551. <td class="center">1.</td>
  44552. <td class="center">A:</td>
  44553. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zài náli
  44554. gōngzuò?</span></td>
  44555. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  44556. <td>Where do you work?</td>
  44557. </tr>
  44558. <tr>
  44559. <td class="center"></td>
  44560. <td class="center">B:</td>
  44561. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Měiguó
  44562. Guówùyuàn gōngzuò.</span></td>
  44563. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在美国国务院工作。</span></td>
  44564. <td>I work with the State Department.</td>
  44565. </tr>
  44566. <tr>
  44567. <td class="center"></td>
  44568. <td class="center"></td>
  44569. <td></td>
  44570. <td></td>
  44571. <td></td>
  44572. </tr>
  44573. <tr>
  44574. <td class="center">2.</td>
  44575. <td class="center">A:</td>
  44576. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zài náli
  44577. gōngzuò?</span></td>
  44578. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  44579. <td>Where do you work?</td>
  44580. </tr>
  44581. <tr>
  44582. <td class="center"></td>
  44583. <td class="center">B:</td>
  44584. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì
  44585. xüésheng.</span></td>
  44586. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是学生。</span></td>
  44587. <td>I'm a student.</td>
  44588. </tr>
  44589. <tr>
  44590. <td class="center"></td>
  44591. <td class="center"></td>
  44592. <td></td>
  44593. <td></td>
  44594. <td></td>
  44595. </tr>
  44596. <tr>
  44597. <td class="center">3.</td>
  44598. <td class="center">A:</td>
  44599. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín lái zuò
  44600. shénme?</span></td>
  44601. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您来做什么?</span></td>
  44602. <td>What did you come here to do?</td>
  44603. </tr>
  44604. <tr>
  44605. <td class="center"></td>
  44606. <td class="center">B:</td>
  44607. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lái niàn
  44608. shū.</span></td>
  44609. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来念书。</span></td>
  44610. <td>I came here to study.</td>
  44611. </tr>
  44612. <tr>
  44613. <td class="center"></td>
  44614. <td class="center"></td>
  44615. <td></td>
  44616. <td></td>
  44617. <td></td>
  44618. </tr>
  44619. <tr>
  44620. <td class="center">4.</td>
  44621. <td class="center">A:</td>
  44622. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ò, wǒ yě shì
  44623. xüésheng.</span></td>
  44624. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦,我也是学生。</span></td>
  44625. <td>Oh, I'm a student too.</td>
  44626. </tr>
  44627. <tr>
  44628. <td class="center"></td>
  44629. <td class="center">B:</td>
  44630. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ niàn
  44631. shénme?</span></td>
  44632. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你念什么?</span></td>
  44633. <td>May I ask, what are you studying?</td>
  44634. </tr>
  44635. <tr>
  44636. <td class="center"></td>
  44637. <td class="center">B:</td>
  44638. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn
  44639. lìshǐ.</span></td>
  44640. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念历史。</span></td>
  44641. <td>I'm studying history.</td>
  44642. </tr>
  44643. <tr>
  44644. <td class="center"></td>
  44645. <td class="center"></td>
  44646. <td></td>
  44647. <td></td>
  44648. <td></td>
  44649. </tr>
  44650. <tr>
  44651. <td class="center">5.</td>
  44652. <td class="center">A:</td>
  44653. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kē xiānsheng, nǐ
  44654. niàn shénme?</span></td>
  44655. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">柯先生,你念什么?</span></td>
  44656. <td>What are you studying, Mr. Cook?</td>
  44657. </tr>
  44658. <tr>
  44659. <td class="center"></td>
  44660. <td class="center">B:</td>
  44661. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài zhèli xüé
  44662. zhōngwén.</span></td>
  44663. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在这里学中文。</span></td>
  44664. <td>I'm studying Chinese here.</td>
  44665. </tr>
  44666. <tr>
  44667. <td class="center"></td>
  44668. <td class="center"></td>
  44669. <td></td>
  44670. <td></td>
  44671. <td></td>
  44672. </tr>
  44673. <tr>
  44674. <td class="center">6.</td>
  44675. <td class="center">A:</td>
  44676. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ xüéguo
  44677. Yīngwén ma?</span></td>
  44678. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你学过英文吗?</span></td>
  44679. <td>May I ask, have you ever studied English?</td>
  44680. </tr>
  44681. <tr>
  44682. <td class="center"></td>
  44683. <td class="center">B:</td>
  44684. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xüéguo</span></td>
  44685. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过。</span></td>
  44686. <td>Yes.</td>
  44687. </tr>
  44688. <tr>
  44689. <td class="center"></td>
  44690. <td class="center"></td>
  44691. <td></td>
  44692. <td></td>
  44693. <td></td>
  44694. </tr>
  44695. <tr>
  44696. <td class="center">7.</td>
  44697. <td class="center">A:</td>
  44698. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ huì
  44699. shuō Yīngwén ma?</span></td>
  44700. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你会说英文吗?</span></td>
  44701. <td>May I ask, can you speak English?</td>
  44702. </tr>
  44703. <tr>
  44704. <td class="center"></td>
  44705. <td class="center">B:</td>
  44706. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  44707. yìdiǎn.</span></td>
  44708. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我会说一点。</span></td>
  44709. <td>I can speak a little.</td>
  44710. </tr>
  44711. <tr>
  44712. <td class="center"></td>
  44713. <td class="center"></td>
  44714. <td></td>
  44715. <td></td>
  44716. <td></td>
  44717. </tr>
  44718. <tr>
  44719. <td class="center">8.</td>
  44720. <td class="center">A:</td>
  44721. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai yě huì
  44722. shuō Zhōngguó huà ma?</span></td>
  44723. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太也会说中国话吗?</span></td>
  44724. <td>Can your wife speak Chinese too?</td>
  44725. </tr>
  44726. <tr>
  44727. <td class="center"></td>
  44728. <td class="center">B:</td>
  44729. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì, tā bú huì
  44730. shuō.</span></td>
  44731. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不会,她不会说。</span></td>
  44732. <td>No, she can't.</td>
  44733. </tr>
  44734. <tr>
  44735. <td class="center"></td>
  44736. <td class="center"></td>
  44737. <td></td>
  44738. <td></td>
  44739. <td></td>
  44740. </tr>
  44741. <tr>
  44742. <td class="center">9.</td>
  44743. <td class="center">A:</td>
  44744. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde Zhōngguó huà
  44745. hěn hǎo.</span></td>
  44746. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你的中国话很好。</span></td>
  44747. <td>Your Chinese is very good.</td>
  44748. </tr>
  44749. <tr>
  44750. <td class="center"></td>
  44751. <td class="center">B:</td>
  44752. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Náli, náli. wǒ jiù
  44753. shuō yìdiǎn.</span></td>
  44754. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪里,哪里。我就说一点。</span></td>
  44755. <td>Not at all, not at all. I can speak only a little.</td>
  44756. </tr>
  44757. <tr>
  44758. <td class="center"></td>
  44759. <td class="center"></td>
  44760. <td></td>
  44761. <td></td>
  44762. <td></td>
  44763. </tr>
  44764. <tr>
  44765. <td class="center">10.</td>
  44766. <td class="center">A:</td>
  44767. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì zài náli
  44768. xüéde?</span></td>
  44769. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是在哪里学的?</span></td>
  44770. <td>Where did you study it?</td>
  44771. </tr>
  44772. <tr>
  44773. <td class="center"></td>
  44774. <td class="center">B:</td>
  44775. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì zài
  44776. Huáshèngdùn xüéde.</span></td>
  44777. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是在华盛顿学的。</span></td>
  44778. <td>I studied it in Washington.</td>
  44779. </tr>
  44780. <tr>
  44781. <td class="center"></td>
  44782. <td class="center"></td>
  44783. <td></td>
  44784. <td></td>
  44785. <td></td>
  44786. </tr>
  44787. <tr>
  44788. <td class="center">11.</td>
  44789. <td class="center">A:</td>
  44790. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì zài dàxüé
  44791. xüéde Yīngwén ma?</span></td>
  44792. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是在大学学的英文吗?</span></td>
  44793. <td>Did you study English at college?</td>
  44794. </tr>
  44795. <tr>
  44796. <td class="center"></td>
  44797. <td class="center">B:</td>
  44798. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, wǒ shì zài
  44799. Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</span></td>
  44800. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,我是在台湾大学学的英文。</span></td>
  44801. <td>Yes, I studied English at Taiwan University.</td>
  44802. </tr>
  44803. </tbody>
  44804. </table>
  44805. </figure>
  44806. </section>
  44807. <section id="R_ch2_s17_s2_s2" class="section">
  44808. <header>
  44809. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  44810. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  44811. </header>
  44812. <p></p>
  44813. <figure id="R_ch2_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  44814. <table>
  44815. <colgroup>
  44816. <col style="width: 28%" />
  44817. <col style="width: 18%" />
  44818. <col style="width: 54%" />
  44819. </colgroup>
  44820. <tbody>
  44821. <tr>
  44822. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīngxüé</span></td>
  44823. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">经学</span></td>
  44824. <td>Confucian classics</td>
  44825. </tr>
  44826. <tr>
  44827. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìwén</span></td>
  44828. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日文</span></td>
  44829. <td>Japanese language</td>
  44830. </tr>
  44831. <tr>
  44832. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wénxüé</span></td>
  44833. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">文学</span></td>
  44834. <td>literature</td>
  44835. </tr>
  44836. <tr>
  44837. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèngzhixüé</span>
  44838. </td>
  44839. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">政治学</span></td>
  44840. <td>political science</td>
  44841. </tr>
  44842. <tr>
  44843. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nán</span></td>
  44844. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">难</span></td>
  44845. <td>to be difficult</td>
  44846. </tr>
  44847. <tr>
  44848. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">róngyi</span></td>
  44849. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">容易</span></td>
  44850. <td>to be easy</td>
  44851. </tr>
  44852. <tr>
  44853. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàxüé</span></td>
  44854. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大学</span></td>
  44855. <td>university</td>
  44856. </tr>
  44857. <tr>
  44858. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huà</span></td>
  44859. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">话</span></td>
  44860. <td>language, words</td>
  44861. </tr>
  44862. <tr>
  44863. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáshèngdùn</span>
  44864. </td>
  44865. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">华盛顿</span></td>
  44866. <td>Washington</td>
  44867. </tr>
  44868. <tr>
  44869. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span></td>
  44870. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会</span></td>
  44871. <td>to know how to, to can</td>
  44872. </tr>
  44873. <tr>
  44874. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīngjixüé</span></td>
  44875. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">经济学</span></td>
  44876. <td>economics</td>
  44877. </tr>
  44878. <tr>
  44879. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lìshǐ</span></td>
  44880. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">历史</span></td>
  44881. <td>history</td>
  44882. </tr>
  44883. <tr>
  44884. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  44885. Guówùyüàn</span></td>
  44886. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国国务院</span></td>
  44887. <td>U.S. Department of State</td>
  44888. </tr>
  44889. <tr>
  44890. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nán</span></td>
  44891. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">难</span></td>
  44892. <td>to be difficult</td>
  44893. </tr>
  44894. <tr>
  44895. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn
  44896. (shū)</span></td>
  44897. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">念书</span></td>
  44898. <td>to study</td>
  44899. </tr>
  44900. <tr>
  44901. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shuō
  44902. (huà)</span></td>
  44903. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">说话</span></td>
  44904. <td>to speak, to talk</td>
  44905. </tr>
  44906. <tr>
  44907. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé</span></td>
  44908. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学</span></td>
  44909. <td>to study</td>
  44910. </tr>
  44911. <tr>
  44912. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéshēng
  44913. (xüésheng)</span></td>
  44914. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学生</span></td>
  44915. <td>student</td>
  44916. </tr>
  44917. <tr>
  44918. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéxí
  44919. (xüéxi)</span></td>
  44920. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学习</span></td>
  44921. <td>to study, to learn (PRC)</td>
  44922. </tr>
  44923. <tr>
  44924. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìdiǎn</span></td>
  44925. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一点</span></td>
  44926. <td>a little</td>
  44927. </tr>
  44928. <tr>
  44929. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngwén</span></td>
  44930. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英文</span></td>
  44931. <td>English</td>
  44932. </tr>
  44933. <tr>
  44934. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngwén</span></td>
  44935. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中文</span></td>
  44936. <td>Chinese</td>
  44937. </tr>
  44938. <tr>
  44939. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò</span></td>
  44940. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做</span></td>
  44941. <td>to do</td>
  44942. </tr>
  44943. <tr>
  44944. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme
  44945. dìfang</span></td>
  44946. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什么地方</span></td>
  44947. <td>where, what place</td>
  44948. </tr>
  44949. </tbody>
  44950. </table>
  44951. </figure>
  44952. </section>
  44953. <section id="R_ch2_s17_s2_s3" class="section">
  44954. <header>
  44955. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  44956. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  44957. </header>
  44958. <p></p>
  44959. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s1" class="section">
  44960. <header>
  44961. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  44962. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  44963. class="sep"> </span></span>Notes on №1-2</h5>
  44964. </header>
  44965. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  44966. <table>
  44967. <colgroup>
  44968. <col style="width: 8%" />
  44969. <col style="width: 6%" />
  44970. <col style="width: 33%" />
  44971. <col style="width: 20%" />
  44972. <col style="width: 33%" />
  44973. </colgroup>
  44974. <tbody>
  44975. <tr>
  44976. <td class="center">1.</td>
  44977. <td class="center">A:</td>
  44978. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zài náli
  44979. gōngzuò?</span></td>
  44980. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  44981. <td>Where do you work?</td>
  44982. </tr>
  44983. <tr>
  44984. <td class="center"></td>
  44985. <td class="center">B:</td>
  44986. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Měiguó
  44987. Guówùyüàn gōngzuò.</span></td>
  44988. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在美国国务院工作。</span></td>
  44989. <td>I work with the State Department.</td>
  44990. </tr>
  44991. <tr>
  44992. <td class="center"></td>
  44993. <td class="center"></td>
  44994. <td></td>
  44995. <td></td>
  44996. <td></td>
  44997. </tr>
  44998. <tr>
  44999. <td class="center">2.</td>
  45000. <td class="center">A:</td>
  45001. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zài náli
  45002. gōngzuò?</span></td>
  45003. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您在哪里工作?</span></td>
  45004. <td>Where do you work?</td>
  45005. </tr>
  45006. <tr>
  45007. <td class="center"></td>
  45008. <td class="center">B:</td>
  45009. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì
  45010. xüésheng.</span></td>
  45011. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是学生。</span></td>
  45012. <td>I'm a student.</td>
  45013. </tr>
  45014. </tbody>
  45015. </table>
  45016. </figure>
  45017. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài Měiguó Guówùyüàn
  45018. gōngzuò</span> means either "work at the State Department"
  45019. (i.e., at main State in Washington, D,C.) or "work in the organisation of
  45020. the State Department" (no matter where assigned). Here the expression is
  45021. translated loosely as "work with the State Department," meaning "in the
  45022. organization.</p>
  45023. </section>
  45024. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s2" class="section">
  45025. <header>
  45026. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  45027. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  45028. class="sep"> </span></span>Notes on №3-4</h5>
  45029. </header>
  45030. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  45031. <table>
  45032. <colgroup>
  45033. <col style="width: 8%" />
  45034. <col style="width: 6%" />
  45035. <col style="width: 33%" />
  45036. <col style="width: 20%" />
  45037. <col style="width: 33%" />
  45038. </colgroup>
  45039. <tbody>
  45040. <tr>
  45041. <td class="center">3.</td>
  45042. <td class="center">A:</td>
  45043. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín lái zuò
  45044. shénme?</span></td>
  45045. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您来做什么?</span></td>
  45046. <td>What did you come here to do?</td>
  45047. </tr>
  45048. <tr>
  45049. <td class="center"></td>
  45050. <td class="center">B:</td>
  45051. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lái niàn
  45052. shū.</span></td>
  45053. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来念书。</span></td>
  45054. <td>I came here to study.</td>
  45055. </tr>
  45056. <tr>
  45057. <td class="center"></td>
  45058. <td class="center"></td>
  45059. <td></td>
  45060. <td></td>
  45061. <td></td>
  45062. </tr>
  45063. <tr>
  45064. <td class="center">4.</td>
  45065. <td class="center">A:</td>
  45066. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ò, wǒ yě shì
  45067. xüésheng.</span></td>
  45068. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦,我也是学生。</span></td>
  45069. <td>Oh, I'm a student too.</td>
  45070. </tr>
  45071. <tr>
  45072. <td class="center"></td>
  45073. <td class="center">B:</td>
  45074. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  45075. niàn shénme?</span></td>
  45076. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你念什么?</span></td>
  45077. <td>May I ask, what are you studying?</td>
  45078. </tr>
  45079. <tr>
  45080. <td class="center"></td>
  45081. <td class="center">B:</td>
  45082. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn
  45083. lìshǐ.</span></td>
  45084. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念历史。</span></td>
  45085. <td>I'm studying history.</td>
  45086. </tr>
  45087. </tbody>
  45088. </table>
  45089. </figure>
  45090. <p><strong class="bold">Purpose:</strong> When <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45091. class="foreignphrase">lái</span>, "to come," is followed
  45092. by another verb, the second verb expresses the purpose of the subject's
  45093. coming. The "purpose of coming" may be emphasized by the <span
  45094. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de</span> construction, with
  45095. the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  45096. before the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span>.</p>
  45097. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s2_informaltable2" class="informaltable">
  45098. <table>
  45099. <colgroup>
  45100. <col style="width: 50%" />
  45101. <col style="width: 50%" />
  45102. </colgroup>
  45103. <tbody>
  45104. <tr>
  45105. <td class="bleft btop rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45106. class="foreignphrase">Wǒ shì lái nián
  45107. shūde.</span></td>
  45108. <td class="btop colsep rowsep">I came to study.</td>
  45109. </tr>
  45110. </tbody>
  45111. </table>
  45112. </figure>
  45113. <p> </p>
  45114. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niàn shū</span>:
  45115. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niàn</span> by itself
  45116. means "to read aloud." When followed by an object, the expression means "to
  45117. study." <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shū</span> is
  45118. "book(s)," but <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn
  45119. shū</span> simply means "to study." <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45120. class="foreignphrase">Shū</span> is used as a general
  45121. object, standing for whatever is being studied.</p>
  45122. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niàn lìshǐ</span>: When
  45123. you are talking about studying a particular subject, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45124. class="foreignphrase">niàn</span> is followed by the name
  45125. of that subject rather than by the general object <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45126. class="foreignphrase">shū</span>.</p>
  45127. <p>To have the meaning "to study," <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45128. class="foreignphrase">niàn</span> must be followed by either the general object
  45129. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shū</span> or a
  45130. specific object such as the name of a subject.</p>
  45131. <p><strong class="bold">Verb types:</strong>
  45132. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò</span>, "to do," and
  45133. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn (shū)</span>,
  45134. "to study," are action verbs. Both are made negative with bu when referring
  45135. to actions not yet finished Both may take completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45136. class="foreignphrase">le</span>_or its negative
  45137. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span>.
  45138. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s2_para6_informaltable1" class="informaltable">
  45139. <table>
  45140. <colgroup>
  45141. <col style="width: 50%" />
  45142. <col style="width: 50%" />
  45143. </colgroup>
  45144. <tbody>
  45145. <tr>
  45146. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
  45147. shū.</span></td>
  45148. <td>He doesn't study.</td>
  45149. </tr>
  45150. <tr>
  45151. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méi niàn
  45152. shū.</span></td>
  45153. <td>He didn't study.</td>
  45154. </tr>
  45155. <tr>
  45156. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjǐng
  45157. niàn shù le.</span></td>
  45158. <td>He has already studied.</td>
  45159. </tr>
  45160. </tbody>
  45161. </table>
  45162. </figure>
  45163. </p>
  45164. </section>
  45165. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s3" class="section">
  45166. <header>
  45167. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  45168. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  45169. class="sep"> </span></span>Notes on №5-6</h5>
  45170. </header>
  45171. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  45172. <table>
  45173. <colgroup>
  45174. <col style="width: 8%" />
  45175. <col style="width: 6%" />
  45176. <col style="width: 33%" />
  45177. <col style="width: 20%" />
  45178. <col style="width: 33%" />
  45179. </colgroup>
  45180. <tbody>
  45181. <tr>
  45182. <td class="center">5.</td>
  45183. <td class="center">A:</td>
  45184. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kē xiānsheng,
  45185. nǐ niàn shénme?</span></td>
  45186. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">柯先生,你念什么?</span></td>
  45187. <td>What are you studying, Mr. Cook?</td>
  45188. </tr>
  45189. <tr>
  45190. <td class="center"></td>
  45191. <td class="center">B:</td>
  45192. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài zhèli
  45193. xüé zhōngwén.</span></td>
  45194. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我在这里学中文。</span></td>
  45195. <td>I'm studying Chinese here.</td>
  45196. </tr>
  45197. <tr>
  45198. <td class="center"></td>
  45199. <td class="center"></td>
  45200. <td></td>
  45201. <td></td>
  45202. <td></td>
  45203. </tr>
  45204. <tr>
  45205. <td class="center">6.</td>
  45206. <td class="center">A:</td>
  45207. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  45208. xüéguo Yīngwén ma?</span></td>
  45209. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你学过英文吗?</span></td>
  45210. <td>May I ask, have you ever studied English?</td>
  45211. </tr>
  45212. <tr>
  45213. <td class="center"></td>
  45214. <td class="center">B:</td>
  45215. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xüéguo</span>
  45216. </td>
  45217. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过。</span></td>
  45218. <td>Yes.</td>
  45219. </tr>
  45220. </tbody>
  45221. </table>
  45222. </figure>
  45223. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xüé</span>, "to study"
  45224. an action verb): You will recognize <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45225. class="foreignphrase">xüé</span> from the word for
  45226. "student," <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüésheng</span>. <span
  45227. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xüé</span> may refer to acquiring
  45228. either knowledge or a skill.
  45229. For example, you can <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé</span>
  45230. history, economics, a language, piano, and tennis.
  45231. On the other hand, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn</span> is
  45232. used for "study" in the sense of taking a
  45233. course or courses in a field of knowledge. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45234. class="foreignphrase">Niàn</span> is not used for a
  45235. skill.</p>
  45236. <p>In some contexts, the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45237. class="foreignphrase">xüé</span> means "to learn." The following sentence may be
  45238. interpreted two ways, depending on the situation.
  45239. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s3_para2_informaltable1" class="informaltable">
  45240. <table>
  45241. <colgroup>
  45242. <col style="width: 50%" />
  45243. <col style="width: 50%" />
  45244. </colgroup>
  45245. <tbody>
  45246. <tr>
  45247. <td class="middle" rowspan="3"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45248. class="foreignphrase">Wǒ zài Měiguó yǐjīng
  45249. xüéguo.</span></td>
  45250. <td>I learned it in America.(e.g., how to use
  45251. chopsticks)</td>
  45252. </tr>
  45253. <tr>
  45254. <td class="center">OR</td>
  45255. </tr>
  45256. <tr>
  45257. <td>
  45258. <p>I studied it in America.</p>
  45259. <p>(e.g., the Chinese language)</p>
  45260. </td>
  45261. </tr>
  45262. </tbody>
  45263. </table>
  45264. </figure>
  45265. </p>
  45266. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngwén</span> is used
  45267. for either the Chinese spoken language or the written language, including
  45268. literature. In general, use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45269. class="foreignphrase">xüé</span> for "learning" to speak Chinese and <span
  45270. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn</span> for "studying’ Chinese
  45271. literature.</p>
  45272. </section>
  45273. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s4" class="section">
  45274. <header>
  45275. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  45276. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  45277. class="sep"> </span></span>Notes on №7-8</h5>
  45278. </header>
  45279. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  45280. <table>
  45281. <colgroup>
  45282. <col style="width: 8%" />
  45283. <col style="width: 6%" />
  45284. <col style="width: 33%" />
  45285. <col style="width: 20%" />
  45286. <col style="width: 33%" />
  45287. </colgroup>
  45288. <tbody>
  45289. <tr>
  45290. <td class="center">7.</td>
  45291. <td class="center">A:</td>
  45292. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ huì
  45293. shuō Yīngwén ma?</span></td>
  45294. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你会说英文吗?</span></td>
  45295. <td>May I ask, can you speak English?</td>
  45296. </tr>
  45297. <tr>
  45298. <td class="center"></td>
  45299. <td class="center">B:</td>
  45300. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  45301. yìdiǎn.</span></td>
  45302. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我会说一点。</span></td>
  45303. <td>I can speak a little.</td>
  45304. </tr>
  45305. <tr>
  45306. <td class="center"></td>
  45307. <td class="center"></td>
  45308. <td></td>
  45309. <td></td>
  45310. <td></td>
  45311. </tr>
  45312. <tr>
  45313. <td class="center">8.</td>
  45314. <td class="center">A:</td>
  45315. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ tàitai yě
  45316. huì shuō Zhōngguó huà ma?</span></td>
  45317. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太太也会说中国话吗?</span></td>
  45318. <td>Can tour wife speak Chinese too?</td>
  45319. </tr>
  45320. <tr>
  45321. <td class="center"></td>
  45322. <td class="center">B:</td>
  45323. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì, tā bú
  45324. huì shuō.</span></td>
  45325. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不会,她不会说。</span></td>
  45326. <td>No, she can't.</td>
  45327. </tr>
  45328. </tbody>
  45329. </table>
  45330. </figure>
  45331. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì</span>, "to know
  45332. how to," "can," is an auxiliary verb. It is used before the main verb to
  45333. express an attitude toward the action or to express the potential of action.
  45334. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎng</span>, "to
  45335. want to," "would like to," is also an auxiliary verb. "Should," "must," and
  45336. "may" are other examples of auxiliary verbs. All auxiliary verbs in Chinese
  45337. are state verbs, which means that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45338. class="foreignphrase">bù</span> is always used to make them negative. Auxiliary
  45339. verbs never take the aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45340. class="foreignphrase">le</span> for completed action, regardless of whether you
  45341. are
  45342. talking about past, present, or future.
  45343. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s4_para1_informaltable1" class="informaltable">
  45344. <table>
  45345. <colgroup>
  45346. <col style="width: 50%" />
  45347. <col style="width: 50%" />
  45348. </colgroup>
  45349. <tbody>
  45350. <tr>
  45351. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  45352. bú huì shuō Yīngwén.</span></td>
  45353. <td>He couldn’t speak English last year.</td>
  45354. </tr>
  45355. </tbody>
  45356. </table>
  45357. </figure>
  45358. </p>
  45359. <p>When the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> is used,
  45360. it is the aspect marker for new situations.
  45361. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s4_para2_informaltable1" class="informaltable">
  45362. <table>
  45363. <colgroup>
  45364. <col style="width: 50%" />
  45365. <col style="width: 50%" />
  45366. </colgroup>
  45367. <tbody>
  45368. <tr>
  45369. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  45370. bú huì shuō Yīngwén, xiànzài huì
  45371. le,</span></td>
  45372. <td>
  45373. <p> Last year he couldn’t speak English, but now he
  45374. can.</p>
  45375. </td>
  45376. </tr>
  45377. </tbody>
  45378. </table>
  45379. </figure>
  45380. </p>
  45381. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  45382. yìdiǎn</span>, "I can speak a little": The word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45383. class="foreignphrase">yìdiǎn</span>, literally "a dot,"
  45384. functions as a noun. It is used in a sentence to mean "a little bit" where a
  45385. noun object, such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45386. class="foreignphrase">Yīngwén</span>, "English," might be used.</p>
  45387. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yìdiǎn</span> may not
  45388. be used directly after an auxiliary verb, which must be followed by another
  45389. verb.</p>
  45390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shuō</span>, "to
  45391. speak," "to talk," is another example of a verb which must always have an
  45392. object. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shuō</span> must
  45393. be followed by either:</p>
  45394. <ol class="orderedlist" type="1">
  45395. <li>
  45396. <p>the general object <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45397. class="foreignphrase">huà</span>, "words," in which case the meaning of
  45398. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shuō
  45399. huà</span> is simply "to speak," "to talk," as
  45400. in:</p>
  45401. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s4_orderedlist1_listitem1_informaltable1"
  45402. class="informaltable">
  45403. <table>
  45404. <colgroup>
  45405. <col style="width: 50%" />
  45406. <col style="width: 50%" />
  45407. </colgroup>
  45408. <tbody>
  45409. <tr>
  45410. <td class="bleft btop rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45411. class="foreignphrase">Tā hái
  45412. méi shuō huà.</span></td>
  45413. <td class="btop colsep rowsep">He hasn't yet spoken.</td>
  45414. </tr>
  45415. </tbody>
  45416. </table>
  45417. </figure>
  45418. <p>OR</p>
  45419. </li>
  45420. <li>
  45421. <p>a specific object such as the name of a language.</p>
  45422. </li>
  45423. </ol>
  45424. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì</span>: The
  45425. short yes/no answer to a question containing the auxiliary verb
  45426. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span> is formed
  45427. with <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span> rather
  45428. than with the main verb.</p>
  45429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó huà</span>:
  45430. This expression refers only to the spoken language, in contrast to
  45431. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngwén</span>,
  45432. which refers to both the spoken and written language.</p>
  45433. </section>
  45434. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s5" class="section">
  45435. <header>
  45436. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  45437. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  45438. class="sep"> </span></span>Notes on №9</h5>
  45439. </header>
  45440. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  45441. <table>
  45442. <colgroup>
  45443. <col style="width: 8%" />
  45444. <col style="width: 6%" />
  45445. <col style="width: 33%" />
  45446. <col style="width: 20%" />
  45447. <col style="width: 33%" />
  45448. </colgroup>
  45449. <tbody>
  45450. <tr>
  45451. <td class="center">9.</td>
  45452. <td class="center">A:</td>
  45453. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde Zhōngguó
  45454. huà hěn hǎo.</span></td>
  45455. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你的中国话很好。</span></td>
  45456. <td>Your Chinese is very good.</td>
  45457. </tr>
  45458. <tr>
  45459. <td class="center"></td>
  45460. <td class="center">B:</td>
  45461. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Náli, náli. wǒ
  45462. jiù shuō yìdiǎn.</span></td>
  45463. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪里,哪里。我就说一点。</span></td>
  45464. <td>Not at all, not at all. I can speak only a
  45465. little.</td>
  45466. </tr>
  45467. </tbody>
  45468. </table>
  45469. </figure>
  45470. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náli</span>
  45471. means "where." As a reply to a compliment, we have translated <span
  45472. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náli</span> as "not at all." In
  45473. China, it has traditionally been considered proper and a matter of course to
  45474. deny any compliment received, no matter how much truth there is to it. Many
  45475. people still regard <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xièxie</span>
  45476. "thank you," as an immodest reply to a
  45477. compliment, since that would amount to agreeing that the compliment was
  45478. completely correct.</p>
  45479. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù</span>, "only": As
  45480. was noted in Unit 3, notes on Nos. 8-9, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45481. class="foreignphrase">jiù</span> meaning "only" is not as
  45482. widely understood as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ</span>.
  45483. The last sentence in exchange 9 could Just as well
  45484. be <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhǐ huì shuō
  45485. yìdiǎn</span>.</p>
  45486. </section>
  45487. <section id="R_ch2_s17_s2_s3_s6" class="section">
  45488. <header>
  45489. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  45490. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  45491. class="sep"> </span></span>Notes on №10-11</h5>
  45492. </header>
  45493. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  45494. <table>
  45495. <colgroup>
  45496. <col style="width: 8%" />
  45497. <col style="width: 6%" />
  45498. <col style="width: 33%" />
  45499. <col style="width: 20%" />
  45500. <col style="width: 33%" />
  45501. </colgroup>
  45502. <tbody>
  45503. <tr>
  45504. <td class="center">11.</td>
  45505. <td class="center">A:</td>
  45506. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì zài
  45507. dàxüé xüéde Yīngwén ma?</span></td>
  45508. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是在大学学的英文吗?</span></td>
  45509. <td>Did you study English at college?</td>
  45510. </tr>
  45511. <tr>
  45512. <td class="center"></td>
  45513. <td class="center">B:</td>
  45514. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, wǒ shì
  45515. zài Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</span></td>
  45516. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,我是在台湾大学学的英文。</span>
  45517. </td>
  45518. <td>Yes, I studied English at Taiwan University.</td>
  45519. </tr>
  45520. </tbody>
  45521. </table>
  45522. </figure>
  45523. <p>In the Peking dialect of Standard Chinese, which is the model for
  45524. grammatical patterns presented in this course, the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45525. class="foreignphrase">-de</span> of a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45526. class="foreignphrase">shì...de</span> construction comes
  45527. between the verb and its object. The object, therefore, is outside the
  45528. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de</span>
  45529. construction. Compare "I studied here" with "I studied English here":</p>
  45530. <p>However, you may hear some Standard Chinese speakers who place the object
  45531. inside the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì...de</span>
  45532. construction.
  45533. <figure id="R_ch2_s17_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  45534. <table>
  45535. <colgroup>
  45536. <col style="width: 20%" />
  45537. <col style="width: 16%" />
  45538. <col style="width: 16%" />
  45539. <col style="width: 16%" />
  45540. <col style="width: 16%" />
  45541. <col style="width: 16%" />
  45542. </colgroup>
  45543. <tbody>
  45544. <tr>
  45545. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  45546. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span></td>
  45547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  45548. zhèr</span></td>
  45549. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé</span></td>
  45550. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de.</span></td>
  45551. <td></td>
  45552. </tr>
  45553. <tr>
  45554. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  45555. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span></td>
  45556. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài
  45557. zhèr</span></td>
  45558. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé</span></td>
  45559. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  45560. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngwén.</span>
  45561. </td>
  45562. </tr>
  45563. </tbody>
  45564. </table>
  45565. </figure>
  45566. </p>
  45567. </section>
  45568. </section>
  45569. </section>
  45570. <section id="R_ch2_s17_s3" class="section">
  45571. <header>
  45572. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  45573. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  45574. </header>
  45575. <p></p>
  45576. <section id="R_ch2_s17_s3_s1" class="section">
  45577. <header>
  45578. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  45579. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  45580. </header>
  45581. <p></p>
  45582. <figure id="R_ch2_s17_s3_s1_tab1" class="table">
  45583. <header>
  45584. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  45585. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  45586. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  45587. </header>
  45588. <table>
  45589. <colgroup>
  45590. <col style="width: 13%" />
  45591. <col style="width: 35%" />
  45592. <col style="width: 0%" />
  45593. <col style="width: 17%" />
  45594. <col style="width: 0%" />
  45595. <col style="width: 35%" />
  45596. </colgroup>
  45597. <thead>
  45598. <tr>
  45599. <th></th>
  45600. <th class="center">Question</th>
  45601. <th></th>
  45602. <th class="center">Cue</th>
  45603. <th></th>
  45604. <th class="center">Answer</th>
  45605. </tr>
  45606. </thead>
  45607. <tbody>
  45608. <tr>
  45609. <td class="center middle"></td>
  45610. <td></td>
  45611. <td></td>
  45612. <td></td>
  45613. <td></td>
  45614. <td></td>
  45615. </tr>
  45616. <tr>
  45617. <td class="center middle"> 1. </td>
  45618. <td>
  45619. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45620. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45621. gōngzuò?</span></p>
  45622. <p>Where does he/she works?</p>
  45623. </td>
  45624. <td></td>
  45625. <td>
  45626. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">国务院</span></p>
  45627. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guówùyüàn</span>
  45628. </p>
  45629. <p>Department of State</p>
  45630. </td>
  45631. <td></td>
  45632. <td>
  45633. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在国务院工作。</span></p>
  45634. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Guówùyüàn
  45635. gōngzuò.</span></p>
  45636. <p>He/she works with the Department of State.</p>
  45637. </td>
  45638. </tr>
  45639. <tr>
  45640. <td class="center middle"></td>
  45641. <td></td>
  45642. <td></td>
  45643. <td></td>
  45644. <td></td>
  45645. <td></td>
  45646. </tr>
  45647. <tr>
  45648. <td class="center middle">2.</td>
  45649. <td>
  45650. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45651. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45652. gōngzuò?</span></p>
  45653. <p>Where does he/she works?</p>
  45654. </td>
  45655. <td></td>
  45656. <td>
  45657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">邮政高</span></p>
  45658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yóuzhèngjǘ</span>
  45659. </p>
  45660. <p>post office</p>
  45661. </td>
  45662. <td></td>
  45663. <td>
  45664. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在邮政高工作。</span></p>
  45665. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  45666. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</span></p>
  45667. <p>He/she works at the post office.</p>
  45668. </td>
  45669. </tr>
  45670. <tr>
  45671. <td class="center middle"></td>
  45672. <td></td>
  45673. <td></td>
  45674. <td></td>
  45675. <td></td>
  45676. <td></td>
  45677. </tr>
  45678. <tr>
  45679. <td class="center middle">3.</td>
  45680. <td>
  45681. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45682. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45683. gōngzuò?</span></p>
  45684. <p>Where does he/she works?</p>
  45685. </td>
  45686. <td></td>
  45687. <td>
  45688. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">银行</span></p>
  45689. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yínháng</span></p>
  45690. <p>bank</p>
  45691. </td>
  45692. <td></td>
  45693. <td>
  45694. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在银行工作。</span></p>
  45695. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài yínháng
  45696. gōngzuò.</span></p>
  45697. <p>He/she works at the bank.</p>
  45698. </td>
  45699. </tr>
  45700. <tr>
  45701. <td class="center middle"></td>
  45702. <td></td>
  45703. <td></td>
  45704. <td></td>
  45705. <td></td>
  45706. <td></td>
  45707. </tr>
  45708. <tr>
  45709. <td class="center middle">4.</td>
  45710. <td>
  45711. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45712. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45713. gōngzuò?</span></p>
  45714. <p>Where does he/she works?</p>
  45715. </td>
  45716. <td></td>
  45717. <td>
  45718. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武官处</span></p>
  45719. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔguānchù</span>
  45720. </p>
  45721. <p>defense attache office</p>
  45722. </td>
  45723. <td></td>
  45724. <td>
  45725. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在武官处工作。</span></p>
  45726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Wǔguānchù
  45727. gōngzuò.</span></p>
  45728. <p>He/she works at the defense attache office.</p>
  45729. </td>
  45730. </tr>
  45731. <tr>
  45732. <td class="center middle"></td>
  45733. <td></td>
  45734. <td></td>
  45735. <td></td>
  45736. <td></td>
  45737. <td></td>
  45738. </tr>
  45739. <tr>
  45740. <td class="center middle">5.</td>
  45741. <td>
  45742. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45743. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45744. gōngzuò?</span></p>
  45745. <p>Where does he/she works?</p>
  45746. </td>
  45747. <td></td>
  45748. <td>
  45749. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">国宾大饭店</span></p>
  45750. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóbīn
  45751. Dàfàndiàn</span></p>
  45752. <p>Ambassador Hotel</p>
  45753. </td>
  45754. <td></td>
  45755. <td>
  45756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在国宾大饭店工作。</span></p>
  45757. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Guóbín
  45758. Dàfàndiàn gōngzuò.</span></p>
  45759. <p>He/she works at the Ambassador Hotel.</p>
  45760. </td>
  45761. </tr>
  45762. <tr>
  45763. <td class="center middle"></td>
  45764. <td></td>
  45765. <td></td>
  45766. <td></td>
  45767. <td></td>
  45768. <td></td>
  45769. </tr>
  45770. <tr>
  45771. <td class="center middle">6.</td>
  45772. <td>
  45773. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45775. gōngzuò?</span></p>
  45776. <p>Where does he/she works?</p>
  45777. </td>
  45778. <td></td>
  45779. <td>
  45780. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京大饭店</span></p>
  45781. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng
  45782. Dàfàndiàn</span></p>
  45783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  45784. Grand Hotel</p>
  45785. </td>
  45786. <td></td>
  45787. <td>
  45788. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在北京大饭店工作。</span></p>
  45789. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Běijīng
  45790. Dàfàndiàn gōngzuò.</span></p>
  45791. <p>He/she works at the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  45792. class="foreignphrase">Běijīng</span> Grand
  45793. Hotel.</p>
  45794. </td>
  45795. </tr>
  45796. <tr>
  45797. <td class="center middle"></td>
  45798. <td></td>
  45799. <td></td>
  45800. <td></td>
  45801. <td></td>
  45802. <td></td>
  45803. </tr>
  45804. <tr>
  45805. <td class="center middle">7.</td>
  45806. <td>
  45807. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在哪里工作?</span></p>
  45808. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài náli
  45809. gōngzuò?</span></p>
  45810. <p>Where does he/she works?</p>
  45811. </td>
  45812. <td></td>
  45813. <td>
  45814. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⺠族饭店</span></p>
  45815. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzǔ
  45816. Fàndiàn</span></p>
  45817. <p>Nationalities Hotel</p>
  45818. </td>
  45819. <td></td>
  45820. <td>
  45821. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在族饭店工作。</span></p>
  45822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Mínzú
  45823. Fàndiàn gōngzuò.</span></p>
  45824. <p>He/she works at the Nationalities Hotel.</p>
  45825. </td>
  45826. </tr>
  45827. </tbody>
  45828. </table>
  45829. </figure>
  45830. </section>
  45831. <section id="R_ch2_s17_s3_s2" class="section">
  45832. <header>
  45833. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  45834. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  45835. </header>
  45836. <p></p>
  45837. <figure id="R_ch2_s17_s3_s2_tab1" class="table">
  45838. <header>
  45839. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  45840. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  45841. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  45842. </header>
  45843. <table>
  45844. <colgroup>
  45845. <col style="width: 13%" />
  45846. <col style="width: 35%" />
  45847. <col style="width: 0%" />
  45848. <col style="width: 17%" />
  45849. <col style="width: 0%" />
  45850. <col style="width: 35%" />
  45851. </colgroup>
  45852. <thead>
  45853. <tr>
  45854. <th></th>
  45855. <th class="center">Question</th>
  45856. <th></th>
  45857. <th class="center">Cue</th>
  45858. <th></th>
  45859. <th class="center">Answer</th>
  45860. </tr>
  45861. </thead>
  45862. <tbody>
  45863. <tr>
  45864. <td class="center middle"></td>
  45865. <td></td>
  45866. <td></td>
  45867. <td></td>
  45868. <td></td>
  45869. <td></td>
  45870. </tr>
  45871. <tr>
  45872. <td class="center middle"> 1. </td>
  45873. <td>
  45874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她学中文。</span></p>
  45875. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45876. tā xüé zhōngwén.</span></p>
  45877. <p>He/she is a student, he/she studies Chinese.</p>
  45878. </td>
  45879. <td></td>
  45880. <td>
  45881. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  45882. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  45883. <p>here</p>
  45884. </td>
  45885. <td></td>
  45886. <td>
  45887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在这里学中文。</span>
  45888. </p>
  45889. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45890. tā zài zhèli xüé zhōngwén.</span></p>
  45891. <p>He/she is a student, he/she studies Chinese here.</p>
  45892. </td>
  45893. </tr>
  45894. <tr>
  45895. <td class="center middle"></td>
  45896. <td></td>
  45897. <td></td>
  45898. <td></td>
  45899. <td></td>
  45900. <td></td>
  45901. </tr>
  45902. <tr>
  45903. <td class="center middle">2.</td>
  45904. <td>
  45905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她学中国化。</span>
  45906. </p>
  45907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45908. tā xüé zhōngguó huà.</span></p>
  45909. <p>He/she is a student, he/she studies Chinese.</p>
  45910. </td>
  45911. <td></td>
  45912. <td>
  45913. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那里</span></p>
  45914. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli</span></p>
  45915. <p>there</p>
  45916. </td>
  45917. <td></td>
  45918. <td>
  45919. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在那里学中国花。</span>
  45920. </p>
  45921. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45922. tā zài nàli xüé zhōngguó huà.</span></p>
  45923. <p>He/she is a student, he/she studies Chinese there.</p>
  45924. </td>
  45925. </tr>
  45926. <tr>
  45927. <td class="center middle"></td>
  45928. <td></td>
  45929. <td></td>
  45930. <td></td>
  45931. <td></td>
  45932. <td></td>
  45933. </tr>
  45934. <tr>
  45935. <td class="center middle">3.</td>
  45936. <td>
  45937. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她念什么?</span></p>
  45938. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45939. tā nián shénme?</span></p>
  45940. <p>He/she is a student, what does he/she study?</p>
  45941. </td>
  45942. <td></td>
  45943. <td>
  45944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  45945. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  45946. <p>here</p>
  45947. </td>
  45948. <td></td>
  45949. <td>
  45950. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在这⾥念什么?</span>
  45951. </p>
  45952. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45953. tā zài zhèli nián shénme?</span></p>
  45954. <p>He/she is a student, what does he/she study here?</p>
  45955. </td>
  45956. </tr>
  45957. <tr>
  45958. <td class="center middle"></td>
  45959. <td></td>
  45960. <td></td>
  45961. <td></td>
  45962. <td></td>
  45963. <td></td>
  45964. </tr>
  45965. <tr>
  45966. <td class="center middle">4.</td>
  45967. <td>
  45968. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她念历史。</span></p>
  45969. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xǘsheng,
  45970. tā nián lìshǐ.</span></p>
  45971. <p>He/she is a student, he/she studies history.</p>
  45972. </td>
  45973. <td></td>
  45974. <td>
  45975. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪里</span></p>
  45976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náli?</span></p>
  45977. <p>there?</p>
  45978. </td>
  45979. <td></td>
  45980. <td>
  45981. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在那里念历史?</span>
  45982. </p>
  45983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  45984. tā zài náli nián lìshǐ?</span></p>
  45985. <p>He/she is a student, does he/she study history
  45986. there?</p>
  45987. </td>
  45988. </tr>
  45989. <tr>
  45990. <td class="center middle"></td>
  45991. <td></td>
  45992. <td></td>
  45993. <td></td>
  45994. <td></td>
  45995. <td></td>
  45996. </tr>
  45997. <tr>
  45998. <td class="center middle">5.</td>
  45999. <td>
  46000. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她念文学。</span></p>
  46001. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46002. tā nián wénxüé.</span></p>
  46003. <p>He/she is a student, he/she studies literature.</p>
  46004. </td>
  46005. <td></td>
  46006. <td>
  46007. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  46008. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  46009. <p>here</p>
  46010. </td>
  46011. <td></td>
  46012. <td>
  46013. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她这里念文学。</span>
  46014. </p>
  46015. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46016. tā zài zhèli nián wénxüé.</span></p>
  46017. <p>He/she is a student, he/she studies literature
  46018. here.</p>
  46019. </td>
  46020. </tr>
  46021. <tr>
  46022. <td class="center middle"></td>
  46023. <td></td>
  46024. <td></td>
  46025. <td></td>
  46026. <td></td>
  46027. <td></td>
  46028. </tr>
  46029. <tr>
  46030. <td class="center middle">6.</td>
  46031. <td>
  46032. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她学法文。</span></p>
  46033. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46034. tā xüé fàwén.</span></p>
  46035. <p>He/she is a student, he/she studies French.</p>
  46036. </td>
  46037. <td></td>
  46038. <td>
  46039. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那里</span></p>
  46040. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli</span></p>
  46041. <p>there</p>
  46042. </td>
  46043. <td></td>
  46044. <td>
  46045. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在那里学法文。</span>
  46046. </p>
  46047. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46048. tā zài nàli xüé fàwén.</span></p>
  46049. <p>He/she is a student, he/she studies French there.</p>
  46050. </td>
  46051. </tr>
  46052. <tr>
  46053. <td class="center middle"></td>
  46054. <td></td>
  46055. <td></td>
  46056. <td></td>
  46057. <td></td>
  46058. <td></td>
  46059. </tr>
  46060. <tr>
  46061. <td class="center middle">7.</td>
  46062. <td>
  46063. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她学什么?</span></p>
  46064. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46065. tā xüé shénme?</span></p>
  46066. <p>He/she is a student, what does he/she study?</p>
  46067. </td>
  46068. <td></td>
  46069. <td>
  46070. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里</span></p>
  46071. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli</span></p>
  46072. <p>here</p>
  46073. </td>
  46074. <td></td>
  46075. <td>
  46076. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是学生,他/她在这里学什么?</span>
  46077. </p>
  46078. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì xüésheng,
  46079. tā zài zhèli xüé shénme?</span></p>
  46080. <p>He/she is a student, what does he/she study here?</p>
  46081. </td>
  46082. </tr>
  46083. </tbody>
  46084. </table>
  46085. </figure>
  46086. </section>
  46087. <section id="R_ch2_s17_s3_s3" class="section">
  46088. <header>
  46089. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  46090. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  46091. </header>
  46092. <p></p>
  46093. <figure id="R_ch2_s17_s3_s3_tab1" class="table">
  46094. <header>
  46095. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  46096. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  46097. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  46098. </header>
  46099. <table>
  46100. <colgroup>
  46101. <col style="width: 13%" />
  46102. <col style="width: 35%" />
  46103. <col style="width: 0%" />
  46104. <col style="width: 17%" />
  46105. <col style="width: 0%" />
  46106. <col style="width: 35%" />
  46107. </colgroup>
  46108. <thead>
  46109. <tr>
  46110. <th></th>
  46111. <th class="center">Question</th>
  46112. <th></th>
  46113. <th class="center">Cue</th>
  46114. <th></th>
  46115. <th class="center">Answer</th>
  46116. </tr>
  46117. </thead>
  46118. <tbody>
  46119. <tr>
  46120. <td class="center middle"></td>
  46121. <td></td>
  46122. <td></td>
  46123. <td></td>
  46124. <td></td>
  46125. <td></td>
  46126. </tr>
  46127. <tr>
  46128. <td class="center middle"> 1. </td>
  46129. <td>
  46130. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她念什么?</span></p>
  46131. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā niàn
  46132. shénme?</span></p>
  46133. <p>May I ask, what is he/she studying?</p>
  46134. </td>
  46135. <td></td>
  46136. <td>
  46137. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">经济学</span></p>
  46138. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīngjixüé</span>
  46139. </p>
  46140. <p>economics</p>
  46141. </td>
  46142. <td></td>
  46143. <td>
  46144. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念经济学。</span></p>
  46145. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46146. jīngjixüé.</span></p>
  46147. <p>He/she studies economics.</p>
  46148. </td>
  46149. </tr>
  46150. <tr>
  46151. <td class="center middle"></td>
  46152. <td></td>
  46153. <td></td>
  46154. <td></td>
  46155. <td></td>
  46156. <td></td>
  46157. </tr>
  46158. <tr>
  46159. <td class="center middle">2.</td>
  46160. <td>
  46161. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,王⼤年念什么?</span></p>
  46162. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Wáng
  46163. Dànián niàn shénme?</span></p>
  46164. <p>May I ask, what is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46165. class="foreignphrase">Wáng Dànián</span>
  46166. studying?</p>
  46167. </td>
  46168. <td></td>
  46169. <td>
  46170. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">文学</span></p>
  46171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wénxüé</span></p>
  46172. <p>literature</p>
  46173. </td>
  46174. <td></td>
  46175. <td>
  46176. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他念文学。</span></p>
  46177. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46178. wénxüé.</span></p>
  46179. <p>He studies literature.</p>
  46180. </td>
  46181. </tr>
  46182. <tr>
  46183. <td class="center middle"></td>
  46184. <td></td>
  46185. <td></td>
  46186. <td></td>
  46187. <td></td>
  46188. <td></td>
  46189. </tr>
  46190. <tr>
  46191. <td class="center middle">3.</td>
  46192. <td>
  46193. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,方小姐念什么?</span></p>
  46194. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Fāng
  46195. xiǎojiě niàn shénme?</span></p>
  46196. <p>May I ask, what is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46197. class="foreignphrase">Fāng</span>
  46198. studying?</p>
  46199. </td>
  46200. <td></td>
  46201. <td>
  46202. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中国文学</span></p>
  46203. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhōngguó
  46204. wénxüé</span></p>
  46205. <p>Chinese literature</p>
  46206. </td>
  46207. <td></td>
  46208. <td>
  46209. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她念中国文学。</span></p>
  46210. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā nián zhōngguó
  46211. wénxüé.</span></p>
  46212. <p>She studies Chinese literature.</p>
  46213. </td>
  46214. </tr>
  46215. <tr>
  46216. <td class="center middle"></td>
  46217. <td></td>
  46218. <td></td>
  46219. <td></td>
  46220. <td></td>
  46221. <td></td>
  46222. </tr>
  46223. <tr>
  46224. <td class="center middle">4.</td>
  46225. <td>
  46226. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她妹妹念什么?</span></p>
  46227. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā
  46228. mèimei niàn shénme?</span></p>
  46229. <p>May I ask, what is his/her younger sister studying?</p>
  46230. </td>
  46231. <td></td>
  46232. <td>
  46233. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">政治学</span></p>
  46234. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèngzhixüé</span>
  46235. </p>
  46236. <p>political science</p>
  46237. </td>
  46238. <td></td>
  46239. <td>
  46240. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她念政治学。</span></p>
  46241. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46242. zhèngzhixüé.</span></p>
  46243. <p>She studies political science.</p>
  46244. </td>
  46245. </tr>
  46246. <tr>
  46247. <td class="center middle"></td>
  46248. <td></td>
  46249. <td></td>
  46250. <td></td>
  46251. <td></td>
  46252. <td></td>
  46253. </tr>
  46254. <tr>
  46255. <td class="center middle">5.</td>
  46256. <td>
  46257. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她爱人念什么?</span></p>
  46258. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā
  46259. àiren niàn shénme?</span></p>
  46260. <p>May I ask, what is his/her spouse studying?</p>
  46261. </td>
  46262. <td></td>
  46263. <td>
  46264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">历史</span></p>
  46265. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lìshǐ</span></p>
  46266. <p>history</p>
  46267. </td>
  46268. <td></td>
  46269. <td>
  46270. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史。</span></p>
  46271. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46272. lìshǐ.</span></p>
  46273. <p>He/she studies history.</p>
  46274. </td>
  46275. </tr>
  46276. <tr>
  46277. <td class="center middle"></td>
  46278. <td></td>
  46279. <td></td>
  46280. <td></td>
  46281. <td></td>
  46282. <td></td>
  46283. </tr>
  46284. <tr>
  46285. <td class="center middle">6.</td>
  46286. <td>
  46287. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,孙蕙然念什么?</span></p>
  46288. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Sūn
  46289. Huìrán niàn shénme?</span></p>
  46290. <p>May I ask, what is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46291. class="foreignphrase">Sūn Huìrán</span>
  46292. studying?</p>
  46293. </td>
  46294. <td></td>
  46295. <td>
  46296. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中国历史</span></p>
  46297. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhōngguó
  46298. lìshǐ</span></p>
  46299. <p>Chinese history</p>
  46300. </td>
  46301. <td></td>
  46302. <td>
  46303. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她念中国历史。</span></p>
  46304. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  46305. lìshǐ.</span></p>
  46306. <p>She studies Chinese history.</p>
  46307. </td>
  46308. </tr>
  46309. <tr>
  46310. <td class="center middle"></td>
  46311. <td></td>
  46312. <td></td>
  46313. <td></td>
  46314. <td></td>
  46315. <td></td>
  46316. </tr>
  46317. <tr>
  46318. <td class="center middle">7.</td>
  46319. <td>
  46320. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她男孩子念什么?</span></p>
  46321. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā nánháizi niàn
  46322. shénme?</span></p>
  46323. <p>May I ask, what is his/her boy studying?</p>
  46324. </td>
  46325. <td></td>
  46326. <td>
  46327. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">经济学</span></p>
  46328. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīngjixüé</span>
  46329. </p>
  46330. <p>economics</p>
  46331. </td>
  46332. <td></td>
  46333. <td>
  46334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他念经济学。</span></p>
  46335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46336. jīngjixüé.</span></p>
  46337. <p>He/she studies economics.</p>
  46338. </td>
  46339. </tr>
  46340. </tbody>
  46341. </table>
  46342. </figure>
  46343. </section>
  46344. <section id="R_ch2_s17_s3_s4" class="section">
  46345. <header>
  46346. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  46347. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  46348. </header>
  46349. <p></p>
  46350. <figure id="R_ch2_s17_s3_s4_tab1" class="table">
  46351. <header>
  46352. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  46353. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  46354. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  46355. </header>
  46356. <table>
  46357. <colgroup>
  46358. <col style="width: 13%" />
  46359. <col style="width: 43%" />
  46360. <col style="width: 1%" />
  46361. <col style="width: 43%" />
  46362. </colgroup>
  46363. <thead>
  46364. <tr>
  46365. <th></th>
  46366. <th class="center">Question</th>
  46367. <th></th>
  46368. <th class="center">Answer</th>
  46369. </tr>
  46370. </thead>
  46371. <tbody>
  46372. <tr>
  46373. <td class="center middle"></td>
  46374. <td></td>
  46375. <td></td>
  46376. <td></td>
  46377. </tr>
  46378. <tr>
  46379. <td class="center middle"> 1. </td>
  46380. <td>
  46381. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生念历史。</span></p>
  46382. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  46383. niàn lìshǐ.</span></p>
  46384. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span> is
  46385. studying history.</p>
  46386. </td>
  46387. <td></td>
  46388. <td>
  46389. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生来念历史</span></p>
  46390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  46391. lái niàn lìshǐ.</span></p>
  46392. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span> is
  46393. coming to study history.</p>
  46394. </td>
  46395. </tr>
  46396. <tr>
  46397. <td class="center middle"></td>
  46398. <td></td>
  46399. <td></td>
  46400. <td></td>
  46401. </tr>
  46402. <tr>
  46403. <td class="center middle">2.</td>
  46404. <td>
  46405. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢先生念文学。</span></p>
  46406. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiānsheng
  46407. niàn wénxüé.</span></p>
  46408. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> is
  46409. studying literature.</p>
  46410. </td>
  46411. <td></td>
  46412. <td>
  46413. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢先生来念文学。</span></p>
  46414. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiānsheng lái
  46415. niàn wénxüé.</span></p>
  46416. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> is
  46417. coming to study
  46418. literature.</p>
  46419. </td>
  46420. </tr>
  46421. <tr>
  46422. <td class="center middle"></td>
  46423. <td></td>
  46424. <td></td>
  46425. <td></td>
  46426. </tr>
  46427. <tr>
  46428. <td class="center middle">3.</td>
  46429. <td>
  46430. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生念经济学。</span></p>
  46431. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  46432. niàn jīngjixüé.</span></p>
  46433. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  46434. is studying economics.</p>
  46435. </td>
  46436. <td></td>
  46437. <td>
  46438. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张先生来念经济学。</span></p>
  46439. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng xiānsheng
  46440. lái niàn jīngjixüé.</span></p>
  46441. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>
  46442. is coming to study
  46443. economics.</p>
  46444. </td>
  46445. </tr>
  46446. <tr>
  46447. <td class="center middle"></td>
  46448. <td></td>
  46449. <td></td>
  46450. <td></td>
  46451. </tr>
  46452. <tr>
  46453. <td class="center middle">4.</td>
  46454. <td>
  46455. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生念日文。</span></p>
  46456. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng
  46457. niàn rìwén.</span></p>
  46458. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  46459. studying the Japanese
  46460. language.</p>
  46461. </td>
  46462. <td></td>
  46463. <td>
  46464. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生来念日文。</span></p>
  46465. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng lái
  46466. niàn rìwén.</span></p>
  46467. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span> is
  46468. coming to study the Japanese
  46469. language.</p>
  46470. </td>
  46471. </tr>
  46472. <tr>
  46473. <td class="center middle"></td>
  46474. <td></td>
  46475. <td></td>
  46476. <td></td>
  46477. </tr>
  46478. <tr>
  46479. <td class="center middle">5.</td>
  46480. <td>
  46481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史。</span></p>
  46482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  46483. lìshǐ.</span></p>
  46484. <p>He/she is studying history.</p>
  46485. </td>
  46486. <td></td>
  46487. <td>
  46488. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来念历史。</span></p>
  46489. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái niàn
  46490. lìshǐ.</span></p>
  46491. <p>He/she is coming to study history.</p>
  46492. </td>
  46493. </tr>
  46494. <tr>
  46495. <td class="center middle"></td>
  46496. <td></td>
  46497. <td></td>
  46498. <td></td>
  46499. </tr>
  46500. <tr>
  46501. <td class="center middle">6.</td>
  46502. <td>
  46503. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生念英文。</span></p>
  46504. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng
  46505. niàn yīngwén.</span></p>
  46506. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> is
  46507. studying English.</p>
  46508. </td>
  46509. <td></td>
  46510. <td>
  46511. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生来念英文。</span></p>
  46512. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng lái
  46513. niàn yīngwén.</span></p>
  46514. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span> is
  46515. coming to study English.</p>
  46516. </td>
  46517. </tr>
  46518. <tr>
  46519. <td class="center middle"></td>
  46520. <td></td>
  46521. <td></td>
  46522. <td></td>
  46523. </tr>
  46524. <tr>
  46525. <td class="center middle">7.</td>
  46526. <td>
  46527. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈先生念法文。</span></p>
  46528. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  46529. niàn fàwén.</span></p>
  46530. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span> is
  46531. studying French.</p>
  46532. </td>
  46533. <td></td>
  46534. <td>
  46535. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈先生来念法文。</span></p>
  46536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  46537. lái niàn fàwén.</span></p>
  46538. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span> is
  46539. coming to study French.</p>
  46540. </td>
  46541. </tr>
  46542. </tbody>
  46543. </table>
  46544. </figure>
  46545. </section>
  46546. <section id="R_ch2_s17_s3_s5" class="section">
  46547. <header>
  46548. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  46549. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  46550. </header>
  46551. <p></p>
  46552. <figure id="R_ch2_s17_s3_s5_tab1" class="table">
  46553. <header>
  46554. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  46555. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  46556. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  46557. </header>
  46558. <table>
  46559. <colgroup>
  46560. <col style="width: 13%" />
  46561. <col style="width: 35%" />
  46562. <col style="width: 0%" />
  46563. <col style="width: 17%" />
  46564. <col style="width: 0%" />
  46565. <col style="width: 35%" />
  46566. </colgroup>
  46567. <thead>
  46568. <tr>
  46569. <th></th>
  46570. <th class="center">Question</th>
  46571. <th></th>
  46572. <th class="center">Cue</th>
  46573. <th></th>
  46574. <th class="center">Answer</th>
  46575. </tr>
  46576. </thead>
  46577. <tbody>
  46578. <tr>
  46579. <td class="center middle"></td>
  46580. <td></td>
  46581. <td></td>
  46582. <td></td>
  46583. <td></td>
  46584. <td></td>
  46585. </tr>
  46586. <tr>
  46587. <td class="center middle"> 1. </td>
  46588. <td>
  46589. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙同志来做什么?</span></p>
  46590. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tóngzhì lái
  46591. zuò shénme?</span></p>
  46592. <p>What did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46593. class="foreignphrase">Sūn</span> come to do?</p>
  46594. </td>
  46595. <td></td>
  46596. <td>
  46597. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">工作</span></p>
  46598. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngzuò</span></p>
  46599. <p>to work</p>
  46600. </td>
  46601. <td></td>
  46602. <td>
  46603. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来工作。</span></p>
  46604. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  46605. gōngzuò.</span></p>
  46606. <p>He/she is coming to work.</p>
  46607. </td>
  46608. </tr>
  46609. <tr>
  46610. <td class="center middle"></td>
  46611. <td></td>
  46612. <td></td>
  46613. <td></td>
  46614. <td></td>
  46615. <td></td>
  46616. </tr>
  46617. <tr>
  46618. <td class="center middle">2.</td>
  46619. <td>
  46620. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻢孙同志来做什么?</span></p>
  46621. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì lái
  46622. zuò shénme?</span></p>
  46623. <p>What did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46624. class="foreignphrase">Mǎ</span> come to do?</p>
  46625. </td>
  46626. <td></td>
  46627. <td>
  46628. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">念书</span></p>
  46629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn
  46630. shū</span></p>
  46631. <p>to study</p>
  46632. </td>
  46633. <td></td>
  46634. <td>
  46635. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来念书。</span></p>
  46636. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái niàn
  46637. shū.</span></p>
  46638. <p>He/she is coming to study.</p>
  46639. </td>
  46640. </tr>
  46641. <tr>
  46642. <td class="center middle"></td>
  46643. <td></td>
  46644. <td></td>
  46645. <td></td>
  46646. <td></td>
  46647. <td></td>
  46648. </tr>
  46649. <tr>
  46650. <td class="center middle">3.</td>
  46651. <td>
  46652. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈孙同志来做什么?</span></p>
  46653. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì lái
  46654. zuò shénme?</span></p>
  46655. <p>What did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46656. class="foreignphrase">Chén</span> come to do?</p>
  46657. </td>
  46658. <td></td>
  46659. <td>
  46660. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学日文</span></p>
  46661. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé
  46662. rìwén</span></p>
  46663. <p>to study Japanese</p>
  46664. </td>
  46665. <td></td>
  46666. <td>
  46667. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来学日文。</span></p>
  46668. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái xüé
  46669. rìwén.</span></p>
  46670. <p>He/she is coming to study Japanese.</p>
  46671. </td>
  46672. </tr>
  46673. <tr>
  46674. <td class="center middle"></td>
  46675. <td></td>
  46676. <td></td>
  46677. <td></td>
  46678. <td></td>
  46679. <td></td>
  46680. </tr>
  46681. <tr>
  46682. <td class="center middle">4.</td>
  46683. <td>
  46684. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来做什么?</span></p>
  46685. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái zuò
  46686. shénme?</span></p>
  46687. <p>What did he/she <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46688. class="foreignphrase">Chén</span> come to do?</p>
  46689. </td>
  46690. <td></td>
  46691. <td>
  46692. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">念历史</span></p>
  46693. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn
  46694. lìshǐ</span></p>
  46695. <p>to study history</p>
  46696. </td>
  46697. <td></td>
  46698. <td>
  46699. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来念历史。</span></p>
  46700. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái niàn
  46701. lìshǐ.</span></p>
  46702. <p>He/she is coming to study history.</p>
  46703. </td>
  46704. </tr>
  46705. <tr>
  46706. <td class="center middle"></td>
  46707. <td></td>
  46708. <td></td>
  46709. <td></td>
  46710. <td></td>
  46711. <td></td>
  46712. </tr>
  46713. <tr>
  46714. <td class="center middle">5.</td>
  46715. <td>
  46716. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩先生来做什么?</span></p>
  46717. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiānsheng
  46718. lái zuò shénme?</span></p>
  46719. <p>What did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46720. class="foreignphrase">Huáng</span> come to do?</p>
  46721. </td>
  46722. <td></td>
  46723. <td>
  46724. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">念政治学</span></p>
  46725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn
  46726. zhèngzhixüé</span></p>
  46727. <p>to study political science</p>
  46728. </td>
  46729. <td></td>
  46730. <td>
  46731. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他来念政治学。</span></p>
  46732. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái niàn
  46733. zhèngzhixüé.</span></p>
  46734. <p>He is coming to study political science.</p>
  46735. </td>
  46736. </tr>
  46737. <tr>
  46738. <td class="center middle"></td>
  46739. <td></td>
  46740. <td></td>
  46741. <td></td>
  46742. <td></td>
  46743. <td></td>
  46744. </tr>
  46745. <tr>
  46746. <td class="center middle">6.</td>
  46747. <td>
  46748. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱同志来做什么?</span></p>
  46749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián tóngzhì lái
  46750. zuò shénme?</span></p>
  46751. <p>What did comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46752. class="foreignphrase">Qián</span> come to do?</p>
  46753. </td>
  46754. <td></td>
  46755. <td>
  46756. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学英文</span></p>
  46757. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüé
  46758. yīngwén</span></p>
  46759. <p>to study English</p>
  46760. </td>
  46761. <td></td>
  46762. <td>
  46763. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来学英文。</span></p>
  46764. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái xüé
  46765. yīngwén.</span></p>
  46766. <p>He/she did is coming to study English.</p>
  46767. </td>
  46768. </tr>
  46769. <tr>
  46770. <td class="center middle"></td>
  46771. <td></td>
  46772. <td></td>
  46773. <td></td>
  46774. <td></td>
  46775. <td></td>
  46776. </tr>
  46777. <tr>
  46778. <td class="center middle">7.</td>
  46779. <td>
  46780. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来做什么?</span></p>
  46781. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái zuò
  46782. shénme?</span></p>
  46783. <p>What did he/she come to do?</p>
  46784. </td>
  46785. <td></td>
  46786. <td>
  46787. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">工作</span></p>
  46788. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngzuò</span></p>
  46789. <p>to work</p>
  46790. </td>
  46791. <td></td>
  46792. <td>
  46793. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来工作。</span></p>
  46794. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  46795. gōngzuò.</span></p>
  46796. <p>He/she is coming to work.</p>
  46797. </td>
  46798. </tr>
  46799. </tbody>
  46800. </table>
  46801. </figure>
  46802. </section>
  46803. <section id="R_ch2_s17_s3_s6" class="section">
  46804. <header>
  46805. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  46806. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  46807. </header>
  46808. <p></p>
  46809. <figure id="R_ch2_s17_s3_s6_tab1" class="table">
  46810. <header>
  46811. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  46812. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  46813. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  46814. </header>
  46815. <table>
  46816. <colgroup>
  46817. <col style="width: 13%" />
  46818. <col style="width: 43%" />
  46819. <col style="width: 1%" />
  46820. <col style="width: 43%" />
  46821. </colgroup>
  46822. <thead>
  46823. <tr>
  46824. <th></th>
  46825. <th class="center">Question</th>
  46826. <th></th>
  46827. <th class="center">Answer</th>
  46828. </tr>
  46829. </thead>
  46830. <tbody>
  46831. <tr>
  46832. <td class="center middle"></td>
  46833. <td></td>
  46834. <td></td>
  46835. <td></td>
  46836. </tr>
  46837. <tr>
  46838. <td class="center middle"> 1. </td>
  46839. <td>
  46840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她来念书吗?</span></p>
  46841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā lái
  46842. niàn shū ma?</span></p>
  46843. <p>May I ask, did he/she come to study?</p>
  46844. </td>
  46845. <td></td>
  46846. <td>
  46847. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她来念书。</span></p>
  46848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46849. niàn shū.</span></p>
  46850. <p>Yes, he/she came to study.</p>
  46851. </td>
  46852. </tr>
  46853. <tr>
  46854. <td class="center middle"></td>
  46855. <td></td>
  46856. <td></td>
  46857. <td></td>
  46858. </tr>
  46859. <tr>
  46860. <td class="center middle">2.</td>
  46861. <td>
  46862. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问他/她来念中文吗?</span></p>
  46863. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā lái
  46864. niàn zhōngwén ma?</span></p>
  46865. <p>May I ask, did he/she come to study Chinese?</p>
  46866. </td>
  46867. <td></td>
  46868. <td>
  46869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她
  46870. 来念中文。</span></p>
  46871. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46872. niàn zhōngwén.</span></p>
  46873. <p>Yes, he/she came to study Chinese.</p>
  46874. </td>
  46875. </tr>
  46876. <tr>
  46877. <td class="center middle"></td>
  46878. <td></td>
  46879. <td></td>
  46880. <td></td>
  46881. </tr>
  46882. <tr>
  46883. <td class="center middle">3.</td>
  46884. <td>
  46885. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,他/她来念经济学吗?</span></p>
  46886. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā lái
  46887. niàn jīngjixüé ma?</span></p>
  46888. <p>May I ask, did he/she come to study economics?</p>
  46889. </td>
  46890. <td></td>
  46891. <td>
  46892. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他/她
  46893. 来念经济学</span></p>
  46894. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46895. niàn jīngjixüě.</span></p>
  46896. <p>Yes, he/she came to study economics.</p>
  46897. </td>
  46898. </tr>
  46899. <tr>
  46900. <td class="center middle"></td>
  46901. <td></td>
  46902. <td></td>
  46903. <td></td>
  46904. </tr>
  46905. <tr>
  46906. <td class="center middle">4.</td>
  46907. <td>
  46908. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问他/她妹妹来念英文吗?</span></p>
  46909. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, tā
  46910. mèimei lái niàn yīngwén ma?</span></p>
  46911. <p>May I ask, did his/her younger sister come to study
  46912. English?</p>
  46913. </td>
  46914. <td></td>
  46915. <td>
  46916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,她来念英文。</span></p>
  46917. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46918. niàn yīngwén.</span></p>
  46919. <p>Yes, she came to study English.</p>
  46920. </td>
  46921. </tr>
  46922. <tr>
  46923. <td class="center middle"></td>
  46924. <td></td>
  46925. <td></td>
  46926. <td></td>
  46927. </tr>
  46928. <tr>
  46929. <td class="center middle">5.</td>
  46930. <td>
  46931. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,陈先生来念政治学吗?</span></p>
  46932. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Chén
  46933. xiānsheng lái niàn zhèngzhixüé
  46934. ma?</span></p>
  46935. <p>May I ask, did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46936. class="foreignphrase">Chén</span> come to
  46937. study political science?</p>
  46938. </td>
  46939. <td></td>
  46940. <td>
  46941. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他来念政治学。</span></p>
  46942. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46943. niàn zhèngzhixüé.</span></p>
  46944. <p>Yes, he came to study political science.</p>
  46945. </td>
  46946. </tr>
  46947. <tr>
  46948. <td class="center middle"></td>
  46949. <td></td>
  46950. <td></td>
  46951. <td></td>
  46952. </tr>
  46953. <tr>
  46954. <td class="center middle">6.</td>
  46955. <td>
  46956. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,王先生来学法文吗?</span></p>
  46957. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Wáng
  46958. xiānsheng lái xüé fàwén ma?</span></p>
  46959. <p>May I ask, did Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46960. class="foreignphrase">Wáng</span> come to
  46961. learn French?</p>
  46962. </td>
  46963. <td></td>
  46964. <td>
  46965. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,他来学法文。</span></p>
  46966. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46967. xüé fàwén.</span></p>
  46968. <p>Yes, he came to learn French.</p>
  46969. </td>
  46970. </tr>
  46971. <tr>
  46972. <td class="center middle"></td>
  46973. <td></td>
  46974. <td></td>
  46975. <td></td>
  46976. </tr>
  46977. <tr>
  46978. <td class="center middle">7.</td>
  46979. <td>
  46980. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,张小姐来学日文吗?</span></p>
  46981. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Zhāng
  46982. xiǎojiě lái xüè rìwén ma?</span></p>
  46983. <p>May I ask, did Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  46984. class="foreignphrase">Zhāng</span> come to
  46985. learn Japanese?</p>
  46986. </td>
  46987. <td></td>
  46988. <td>
  46989. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对了,她来学日文。</span></p>
  46990. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duì le, tā lái
  46991. xüé rìwén.</span></p>
  46992. <p>Yes, she came to learn Japanese.</p>
  46993. </td>
  46994. </tr>
  46995. </tbody>
  46996. </table>
  46997. </figure>
  46998. </section>
  46999. <section id="R_ch2_s17_s3_s7" class="section">
  47000. <header>
  47001. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  47002. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  47003. </header>
  47004. <p></p>
  47005. <figure id="R_ch2_s17_s3_s7_tab1" class="table">
  47006. <header>
  47007. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  47008. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  47009. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  47010. </header>
  47011. <table>
  47012. <colgroup>
  47013. <col style="width: 13%" />
  47014. <col style="width: 43%" />
  47015. <col style="width: 1%" />
  47016. <col style="width: 43%" />
  47017. </colgroup>
  47018. <thead>
  47019. <tr>
  47020. <th></th>
  47021. <th class="center">Question</th>
  47022. <th></th>
  47023. <th class="center">Answer</th>
  47024. </tr>
  47025. </thead>
  47026. <tbody>
  47027. <tr>
  47028. <td class="center middle"></td>
  47029. <td></td>
  47030. <td></td>
  47031. <td></td>
  47032. </tr>
  47033. <tr>
  47034. <td class="center middle"> 1. </td>
  47035. <td>
  47036. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在大学学的中文吗?</span></p>
  47037. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài dàxüé
  47038. xüéde zhōngwén ma?</span></p>
  47039. <p>Did he/she study Chinese in college?</p>
  47040. </td>
  47041. <td></td>
  47042. <td>
  47043. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在大学学的中文。</span>
  47044. </p>
  47045. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47046. zài dàxüé xüéde zhōngwén.</span></p>
  47047. <p>Yes, he/she studied Chinese in college.</p>
  47048. </td>
  47049. </tr>
  47050. <tr>
  47051. <td class="center middle"></td>
  47052. <td></td>
  47053. <td></td>
  47054. <td></td>
  47055. </tr>
  47056. <tr>
  47057. <td class="center middle">2.</td>
  47058. <td>
  47059. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在美国学的中文吗?</span></p>
  47060. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47061. Měiguo xüéde zhōngwén ma?</span></p>
  47062. <p>Did he/she learn Chinese in America?</p>
  47063. </td>
  47064. <td></td>
  47065. <td>
  47066. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在美国学的中文。</span>
  47067. </p>
  47068. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47069. zài Měiguó xüéde zhōngwén.</span></p>
  47070. <p>Yes, he/she learned Chinese in America.</p>
  47071. </td>
  47072. </tr>
  47073. <tr>
  47074. <td class="center middle"></td>
  47075. <td></td>
  47076. <td></td>
  47077. <td></td>
  47078. </tr>
  47079. <tr>
  47080. <td class="center middle">3.</td>
  47081. <td>
  47082. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在台湾大学念的英文吗?</span>
  47083. </p>
  47084. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47085. Táiwān Dàxüé niànde yīngwén ma?</span></p>
  47086. <p>Did he/she study English in Taiwan?</p>
  47087. </td>
  47088. <td></td>
  47089. <td>
  47090. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在台湾大学念的英文。</span>
  47091. </p>
  47092. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47093. zài Táiwān Dàxüé niànde yīngwén.</span></p>
  47094. <p>Yes, he/she studied English in Taiwan.</p>
  47095. </td>
  47096. </tr>
  47097. <tr>
  47098. <td class="center middle"></td>
  47099. <td></td>
  47100. <td></td>
  47101. <td></td>
  47102. </tr>
  47103. <tr>
  47104. <td class="center middle">4.</td>
  47105. <td>
  47106. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在美国念的历史吗?</span></p>
  47107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47108. Měiguó niànde lìshǐ ma?</span></p>
  47109. <p>Did he/she study history in America?</p>
  47110. </td>
  47111. <td></td>
  47112. <td>
  47113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在美国念的历史。</span>
  47114. </p>
  47115. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47116. zài Měiguó niànde lìshǐ.</span></p>
  47117. <p>Yes, he/she studied history in America.</p>
  47118. </td>
  47119. </tr>
  47120. <tr>
  47121. <td class="center middle"></td>
  47122. <td></td>
  47123. <td></td>
  47124. <td></td>
  47125. </tr>
  47126. <tr>
  47127. <td class="center middle">5.</td>
  47128. <td>
  47129. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在加州念的政治学吗?</span></p>
  47130. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47131. Jiāzhōu niànde zhèngzhixüé ma?</span></p>
  47132. <p>Did he/she study political science in California?</p>
  47133. </td>
  47134. <td></td>
  47135. <td>
  47136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在加州念的政治学。</span>
  47137. </p>
  47138. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47139. zài Jiāzhōu niànde zhèngzhixüé.</span></p>
  47140. <p>Yes, he/she studied political science in
  47141. California.</p>
  47142. </td>
  47143. </tr>
  47144. <tr>
  47145. <td class="center middle"></td>
  47146. <td></td>
  47147. <td></td>
  47148. <td></td>
  47149. </tr>
  47150. <tr>
  47151. <td class="center middle">6.</td>
  47152. <td>
  47153. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在中国念的中国文学吗?</span>
  47154. </p>
  47155. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47156. zhōngguó niànde zhōngguó wénxüé
  47157. ma?</span></p>
  47158. <p>Did he/she study Chinese literature in China?</p>
  47159. </td>
  47160. <td></td>
  47161. <td>
  47162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在中国念的中国文学。</span>
  47163. </p>
  47164. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47165. zài Zhōngguó niànde zhōngguó
  47166. wénxüé.</span></p>
  47167. <p>Yes, he/she studied Chinese literature in China.</p>
  47168. </td>
  47169. </tr>
  47170. <tr>
  47171. <td class="center middle"></td>
  47172. <td></td>
  47173. <td></td>
  47174. <td></td>
  47175. </tr>
  47176. <tr>
  47177. <td class="center middle">7.</td>
  47178. <td>
  47179. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在华盛顿念的经济学吗?</span>
  47180. </p>
  47181. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47182. Huáshèngdùn niànde jīngjixüé ma?</span></p>
  47183. <p>Did he/she study economics in Washington?</p>
  47184. </td>
  47185. <td></td>
  47186. <td>
  47187. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在华盛顿念的经济学。</span>
  47188. </p>
  47189. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47190. zài Huáshèngdùn niànde jīngjixüé.</span></p>
  47191. <p>Yes, he/she studied economics in Washington.</p>
  47192. </td>
  47193. </tr>
  47194. </tbody>
  47195. </table>
  47196. </figure>
  47197. <div class="admonition note">
  47198. <div>
  47199. <div class="icon">🛈︎</div>
  47200. <div class="body">
  47201. <header>
  47202. <div class="title">Note</div>
  47203. </header>
  47204. <div>
  47205. <p>All these sentences could be translated with "is coming" instead of "did
  47206. come". </p>
  47207. </div>
  47208. </div>
  47209. </div>
  47210. </div>
  47211. </section>
  47212. <section id="R_ch2_s17_s3_s8" class="section">
  47213. <header>
  47214. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  47215. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  47216. </header>
  47217. <p></p>
  47218. <figure id="R_ch2_s17_s3_s8_tab1" class="table">
  47219. <header>
  47220. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  47221. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  47222. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give negative
  47223. responses to all the questions, and complete your answers
  47224. according to the cues.</div>
  47225. </header>
  47226. <table>
  47227. <colgroup>
  47228. <col style="width: 13%" />
  47229. <col style="width: 35%" />
  47230. <col style="width: 0%" />
  47231. <col style="width: 17%" />
  47232. <col style="width: 0%" />
  47233. <col style="width: 35%" />
  47234. </colgroup>
  47235. <thead>
  47236. <tr>
  47237. <th></th>
  47238. <th class="center">Question</th>
  47239. <th></th>
  47240. <th class="center">Cue</th>
  47241. <th></th>
  47242. <th class="center">Answer</th>
  47243. </tr>
  47244. </thead>
  47245. <tbody>
  47246. <tr>
  47247. <td class="center middle"></td>
  47248. <td></td>
  47249. <td></td>
  47250. <td></td>
  47251. <td></td>
  47252. <td></td>
  47253. </tr>
  47254. <tr>
  47255. <td class="center middle"> 1. </td>
  47256. <td>
  47257. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在中国学的中国话吗?</span></p>
  47258. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47259. zhōngguó xüéde Zhōngguó huà ma?</span></p>
  47260. <p>Did he/she study Chinese in China?</p>
  47261. </td>
  47262. <td></td>
  47263. <td>
  47264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国</span></p>
  47265. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  47266. <p>America</p>
  47267. </td>
  47268. <td></td>
  47269. <td>
  47270. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在美国学的中国话。</span>
  47271. </p>
  47272. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47273. zài Měiguó xüéde Zhōngguó huà.</span></p>
  47274. <p>No, he/she studied Chinese in America.</p>
  47275. </td>
  47276. </tr>
  47277. <tr>
  47278. <td class="center middle"></td>
  47279. <td></td>
  47280. <td></td>
  47281. <td></td>
  47282. <td></td>
  47283. <td></td>
  47284. </tr>
  47285. <tr>
  47286. <td class="center middle">2.</td>
  47287. <td>
  47288. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在美国念的法文吗?</span></p>
  47289. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47290. Měiguó niànde Fàwén ma?</span></p>
  47291. <p>Did he/she study French in America.</p>
  47292. </td>
  47293. <td></td>
  47294. <td>
  47295. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  47296. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></p>
  47297. <p>Canada</p>
  47298. </td>
  47299. <td></td>
  47300. <td>
  47301. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在加拿大念的法文。</span>
  47302. </p>
  47303. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47304. zài Jiānádà niànde Fàwén.</span></p>
  47305. <p>No, he/she studied French in Canada.</p>
  47306. </td>
  47307. </tr>
  47308. <tr>
  47309. <td class="center middle"></td>
  47310. <td></td>
  47311. <td></td>
  47312. <td></td>
  47313. <td></td>
  47314. <td></td>
  47315. </tr>
  47316. <tr>
  47317. <td class="center middle">3.</td>
  47318. <td>
  47319. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在台湾大学念的政治学吗?</span>
  47320. </p>
  47321. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47322. Táiwān Dàxüé niànde zhēngzhixüé
  47323. ma?</span></p>
  47324. <p>Did he/she study political science in a Taiwan
  47325. University?</p>
  47326. </td>
  47327. <td></td>
  47328. <td>
  47329. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国大学</span></p>
  47330. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  47331. Dàxüé</span></p>
  47332. <p>American University</p>
  47333. </td>
  47334. <td></td>
  47335. <td>
  47336. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在美国大学念的政治学。</span>
  47337. </p>
  47338. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā shì
  47339. zài Měiguó Dàxüé niànde
  47340. zhèngshixüé.</span></p>
  47341. <p>No, he/she studied political science in an American
  47342. University.</p>
  47343. </td>
  47344. </tr>
  47345. <tr>
  47346. <td class="center middle"></td>
  47347. <td></td>
  47348. <td></td>
  47349. <td></td>
  47350. <td></td>
  47351. <td></td>
  47352. </tr>
  47353. <tr>
  47354. <td class="center middle">4.</td>
  47355. <td>
  47356. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在英国念的英国文学吗?</span>
  47357. </p>
  47358. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47359. Yīngguó niànde Yīngguó wénxüé ma?</span></p>
  47360. <p>Did he/she study English literature in England?</p>
  47361. </td>
  47362. <td></td>
  47363. <td>
  47364. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国大学</span></p>
  47365. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  47366. Dàxüé</span></p>
  47367. <p>American University</p>
  47368. </td>
  47369. <td></td>
  47370. <td>
  47371. <p><span lang="cmn-Hani"
  47372. class="foreignphrase">不是,他/她是在美国大学念的英国文学。</span></p>
  47373. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47374. zài Měiguó Dàxüé niànde Yīngguó
  47375. wénxüé.</span></p>
  47376. <p>No, he/she studied English literature in an American
  47377. University.</p>
  47378. </td>
  47379. </tr>
  47380. <tr>
  47381. <td class="center middle"></td>
  47382. <td></td>
  47383. <td></td>
  47384. <td></td>
  47385. <td></td>
  47386. <td></td>
  47387. </tr>
  47388. <tr>
  47389. <td class="center middle">5.</td>
  47390. <td>
  47391. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在加州念的经济学吗?</span></p>
  47392. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47393. Jiāzhōu niànde jīngjixüé ma?</span></p>
  47394. <p>Did he/she study economics in California?</p>
  47395. </td>
  47396. <td></td>
  47397. <td>
  47398. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾大学</span></p>
  47399. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān
  47400. Dàxüé</span></p>
  47401. <p>National Taiwan University</p>
  47402. </td>
  47403. <td></td>
  47404. <td>
  47405. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在台湾大学念的经济学。</span>
  47406. </p>
  47407. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47408. zài Táiwān Dàxüé niànde
  47409. jīngjixüé.</span></p>
  47410. <p>No, he/she studied economics in a Taiwan national
  47411. university.</p>
  47412. </td>
  47413. </tr>
  47414. <tr>
  47415. <td class="center middle"></td>
  47416. <td></td>
  47417. <td></td>
  47418. <td></td>
  47419. <td></td>
  47420. <td></td>
  47421. </tr>
  47422. <tr>
  47423. <td class="center middle">6.</td>
  47424. <td>
  47425. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在中国念的中国历史吗?</span>
  47426. </p>
  47427. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47428. Zhōngguó niànde Zhōngguó lìshǐ
  47429. ma?</span></p>
  47430. <p>Did he/she study Chinese history in China?</p>
  47431. </td>
  47432. <td></td>
  47433. <td>
  47434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州大学</span></p>
  47435. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu
  47436. Dàxüé</span></p>
  47437. <p>University of California</p>
  47438. </td>
  47439. <td></td>
  47440. <td>
  47441. <p><span lang="cmn-Hani"
  47442. class="foreignphrase">不是,他/她是在加州大学念的中国历史。</span></p>
  47443. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47444. zài Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguó
  47445. lìshǐ.</span></p>
  47446. <p>No, he/she studied Chinese history in the California
  47447. university. </p>
  47448. </td>
  47449. </tr>
  47450. <tr>
  47451. <td class="center middle"></td>
  47452. <td></td>
  47453. <td></td>
  47454. <td></td>
  47455. <td></td>
  47456. <td></td>
  47457. </tr>
  47458. <tr>
  47459. <td class="center middle">7.</td>
  47460. <td>
  47461. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在加拿大念的中文吗?</span></p>
  47462. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47463. Jiānádà niànde Zhōngwén ma?</span></p>
  47464. <p>Did he/she study the Chinese language in Canada?</p>
  47465. </td>
  47466. <td></td>
  47467. <td>
  47468. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾</span></p>
  47469. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān</span></p>
  47470. <p>Taiwan</p>
  47471. </td>
  47472. <td></td>
  47473. <td>
  47474. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在台湾念的中文。</span>
  47475. </p>
  47476. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47477. zài Táiwān niànde zhōngwén.</span></p>
  47478. <p>No, he/she studied the Chinese language in Taiwan.</p>
  47479. </td>
  47480. </tr>
  47481. </tbody>
  47482. </table>
  47483. </figure>
  47484. </section>
  47485. <section id="R_ch2_s17_s3_s9" class="section">
  47486. <header>
  47487. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  47488. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  47489. </header>
  47490. <p></p>
  47491. <figure id="R_ch2_s17_s3_s9_tab1" class="table">
  47492. <header>
  47493. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  47494. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  47495. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give negative or
  47496. affirmative responses to all the questions according to
  47497. the cues.</div>
  47498. </header>
  47499. <table>
  47500. <colgroup>
  47501. <col style="width: 13%" />
  47502. <col style="width: 35%" />
  47503. <col style="width: 0%" />
  47504. <col style="width: 17%" />
  47505. <col style="width: 0%" />
  47506. <col style="width: 35%" />
  47507. </colgroup>
  47508. <thead>
  47509. <tr>
  47510. <th></th>
  47511. <th class="center">Question</th>
  47512. <th></th>
  47513. <th class="center">Cue</th>
  47514. <th></th>
  47515. <th class="center">Answer</th>
  47516. </tr>
  47517. </thead>
  47518. <tbody>
  47519. <tr>
  47520. <td class="center middle"></td>
  47521. <td></td>
  47522. <td></td>
  47523. <td></td>
  47524. <td></td>
  47525. <td></td>
  47526. </tr>
  47527. <tr>
  47528. <td class="center middle"> 1. </td>
  47529. <td>
  47530. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在华盛顿学的中国话吗?</span>
  47531. </p>
  47532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47533. Huáshèngdùn xüéde Zhōngguó huà
  47534. ma?</span></p>
  47535. <p>Did he/she study Chinese in Washington?</p>
  47536. </td>
  47537. <td></td>
  47538. <td>
  47539. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">华盛顿</span></p>
  47540. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáshèngdùn</span>
  47541. </p>
  47542. <p>Washington</p>
  47543. </td>
  47544. <td></td>
  47545. <td>
  47546. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在华盛顿学的中国话。</span>
  47547. </p>
  47548. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47549. zài Huáshèngdùn xüéde Zhōnggúo
  47550. huà.</span></p>
  47551. <p>he/she studied Chinese in Washington.</p>
  47552. </td>
  47553. </tr>
  47554. <tr>
  47555. <td class="center middle"></td>
  47556. <td></td>
  47557. <td></td>
  47558. <td></td>
  47559. <td></td>
  47560. <td></td>
  47561. </tr>
  47562. <tr>
  47563. <td class="center middle">2.</td>
  47564. <td>
  47565. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在台湾大学念的中国历史吗?</span>
  47566. </p>
  47567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47568. Táiwān Dàxüé niànde Zhōngguó lìshǐ
  47569. ma?</span></p>
  47570. <p>Did he/she study Chinese history in Taiwan
  47571. University?</p>
  47572. </td>
  47573. <td></td>
  47574. <td>
  47575. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国大学</span></p>
  47576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  47577. Dàxüé</span></p>
  47578. <p>American University</p>
  47579. </td>
  47580. <td></td>
  47581. <td>
  47582. <p><span lang="cmn-Hani"
  47583. class="foreignphrase">不是,他/她是在美国大学念的中国历史。</span></p>
  47584. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47585. zài Měiguó Dàxüé niànde Zhōngguó
  47586. lìshǐ.</span></p>
  47587. <p>No, he/she studied Chinese history in an American
  47588. University.</p>
  47589. </td>
  47590. </tr>
  47591. <tr>
  47592. <td class="center middle"></td>
  47593. <td></td>
  47594. <td></td>
  47595. <td></td>
  47596. <td></td>
  47597. <td></td>
  47598. </tr>
  47599. <tr>
  47600. <td class="center middle">3.</td>
  47601. <td>
  47602. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在大学学的中文吗?</span></p>
  47603. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài dàxüé
  47604. xüéde Zhōngwén ma?</span></p>
  47605. <p>Did he/she learn Chinese in college?</p>
  47606. </td>
  47607. <td></td>
  47608. <td>
  47609. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大学</span></p>
  47610. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàxüé</span></p>
  47611. <p>college</p>
  47612. </td>
  47613. <td></td>
  47614. <td>
  47615. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在大学学的中文。</span>
  47616. </p>
  47617. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47618. zài dàxüé xüéde Zhōngwén.</span></p>
  47619. <p>Yes, he/she learned Chinese in college.</p>
  47620. </td>
  47621. </tr>
  47622. <tr>
  47623. <td class="center middle"></td>
  47624. <td></td>
  47625. <td></td>
  47626. <td></td>
  47627. <td></td>
  47628. <td></td>
  47629. </tr>
  47630. <tr>
  47631. <td class="center middle">4.</td>
  47632. <td>
  47633. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在台湾大学念的中国文学吗?</span>
  47634. </p>
  47635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47636. Táiwān Dàxüé niànde Zhōngguó wénxüé
  47637. ma?</span></p>
  47638. <p>Did he/she study Chinese literature in National Taiwan
  47639. University?</p>
  47640. </td>
  47641. <td></td>
  47642. <td>
  47643. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州大学</span></p>
  47644. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu
  47645. Dàxüé</span></p>
  47646. <p>University of California</p>
  47647. </td>
  47648. <td></td>
  47649. <td>
  47650. <p><span lang="cmn-Hani"
  47651. class="foreignphrase">不是,他/她是在加州大学念的中国文学。</span></p>
  47652. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47653. zài Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguó
  47654. wénxüé.</span></p>
  47655. <p>No, he/she studied Chinese literature in the University of
  47656. California.</p>
  47657. </td>
  47658. </tr>
  47659. <tr>
  47660. <td class="center middle"></td>
  47661. <td></td>
  47662. <td></td>
  47663. <td></td>
  47664. <td></td>
  47665. <td></td>
  47666. </tr>
  47667. <tr>
  47668. <td class="center middle">5.</td>
  47669. <td>
  47670. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在美国大学念的文学吗?</span>
  47671. </p>
  47672. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47673. Měiguó Dàxüé niànde wénxüé ma?</span></p>
  47674. <p>Did he/she study literature in the American
  47675. University?</p>
  47676. </td>
  47677. <td></td>
  47678. <td>
  47679. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国大学</span></p>
  47680. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  47681. Dàxüé</span></p>
  47682. <p>American University</p>
  47683. </td>
  47684. <td></td>
  47685. <td>
  47686. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是的,他/她是在美国大学念的文学。</span>
  47687. </p>
  47688. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìde, tā shì
  47689. zài Měiguó Dàxüé niànde wénxüé.</span></p>
  47690. <p>Yes, he/she studied literature in the University of
  47691. America.</p>
  47692. </td>
  47693. </tr>
  47694. <tr>
  47695. <td class="center middle"></td>
  47696. <td></td>
  47697. <td></td>
  47698. <td></td>
  47699. <td></td>
  47700. <td></td>
  47701. </tr>
  47702. <tr>
  47703. <td class="center middle">6.</td>
  47704. <td>
  47705. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在加州念的政治学吗?</span></p>
  47706. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài
  47707. Jiāzhōu Dàxüé niànde zhèngzhixüé
  47708. ma?</span></p>
  47709. <p>Did he/she study political science in a University of
  47710. California?</p>
  47711. </td>
  47712. <td></td>
  47713. <td>
  47714. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">台湾大学</span></p>
  47715. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān
  47716. Dàxüé</span></p>
  47717. <p>Taiwan University</p>
  47718. </td>
  47719. <td></td>
  47720. <td>
  47721. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在台湾大学念的政治学。</span>
  47722. </p>
  47723. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47724. zài Táiwān Dàxüé niànde
  47725. shèngzhixüé.</span></p>
  47726. <p>No, he/she studied political science in Taiwan
  47727. University.</p>
  47728. </td>
  47729. </tr>
  47730. <tr>
  47731. <td class="center middle"></td>
  47732. <td></td>
  47733. <td></td>
  47734. <td></td>
  47735. <td></td>
  47736. <td></td>
  47737. </tr>
  47738. <tr>
  47739. <td class="center middle">7.</td>
  47740. <td>
  47741. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是在法国念的法文吗?</span></p>
  47742. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì zài Fàguó
  47743. niànde Fàwén ma?</span></p>
  47744. <p>Did he/she study French in France?</p>
  47745. </td>
  47746. <td></td>
  47747. <td>
  47748. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美国</span></p>
  47749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  47750. <p>America</p>
  47751. </td>
  47752. <td></td>
  47753. <td>
  47754. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她是在美国念的法文。</span>
  47755. </p>
  47756. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā shì
  47757. zài Měiguó niànde Fàwén.</span></p>
  47758. <p>No, he/she studied French in University of America.</p>
  47759. </td>
  47760. </tr>
  47761. </tbody>
  47762. </table>
  47763. </figure>
  47764. </section>
  47765. <section id="R_ch2_s17_s3_s10" class="section">
  47766. <header>
  47767. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  47768. class="sep"> </span></span> Substitution drill</h4>
  47769. </header>
  47770. <p></p>
  47771. <figure id="R_ch2_s17_s3_s10_tab1" class="table">
  47772. <header>
  47773. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  47774. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  47775. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  47776. class="sep"> </span></span></div>
  47777. </header>
  47778. <table>
  47779. <colgroup>
  47780. <col style="width: 13%" />
  47781. <col style="width: 35%" />
  47782. <col style="width: 0%" />
  47783. <col style="width: 17%" />
  47784. <col style="width: 0%" />
  47785. <col style="width: 35%" />
  47786. </colgroup>
  47787. <thead>
  47788. <tr>
  47789. <th></th>
  47790. <th class="center">Question</th>
  47791. <th></th>
  47792. <th class="center">Cue</th>
  47793. <th></th>
  47794. <th class="center">Answer</th>
  47795. </tr>
  47796. </thead>
  47797. <tbody>
  47798. <tr>
  47799. <td class="center middle"></td>
  47800. <td></td>
  47801. <td></td>
  47802. <td></td>
  47803. <td></td>
  47804. <td></td>
  47805. </tr>
  47806. <tr>
  47807. <td class="center middle"> 1. </td>
  47808. <td>
  47809. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说英文吗?</span></p>
  47810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47811. Yīngwén ma?</span></p>
  47812. <p>Can you speak English?</p>
  47813. </td>
  47814. <td></td>
  47815. <td>
  47816. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</span></p>
  47817. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</span></p>
  47818. <p>German</p>
  47819. </td>
  47820. <td></td>
  47821. <td>
  47822. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说德文吗?</span></p>
  47823. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47824. Déwén ma?</span></p>
  47825. <p>Can you speak German?</p>
  47826. </td>
  47827. </tr>
  47828. <tr>
  47829. <td class="center middle"></td>
  47830. <td></td>
  47831. <td></td>
  47832. <td></td>
  47833. <td></td>
  47834. <td></td>
  47835. </tr>
  47836. <tr>
  47837. <td class="center middle">2.</td>
  47838. <td>
  47839. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说德文吗?</span></p>
  47840. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47841. Déwén ma?</span></p>
  47842. <p>Can you speak German?</p>
  47843. </td>
  47844. <td></td>
  47845. <td>
  47846. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日文</span></p>
  47847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìwén</span></p>
  47848. <p>Japanese</p>
  47849. </td>
  47850. <td></td>
  47851. <td>
  47852. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说日文吗?</span></p>
  47853. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47854. Rìwén ma?</span></p>
  47855. <p>Can you speak Japanese?</p>
  47856. </td>
  47857. </tr>
  47858. <tr>
  47859. <td class="center middle"></td>
  47860. <td></td>
  47861. <td></td>
  47862. <td></td>
  47863. <td></td>
  47864. <td></td>
  47865. </tr>
  47866. <tr>
  47867. <td class="center middle">3.</td>
  47868. <td>
  47869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说日文吗?</span></p>
  47870. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47871. Rìwén ma?</span></p>
  47872. <p>Can you speak Japanese?</p>
  47873. </td>
  47874. <td></td>
  47875. <td>
  47876. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法文</span></p>
  47877. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàwén</span></p>
  47878. <p>French</p>
  47879. </td>
  47880. <td></td>
  47881. <td>
  47882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说法文吗?</span></p>
  47883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47884. Fàwén ma?</span></p>
  47885. <p>Can you speak French?</p>
  47886. </td>
  47887. </tr>
  47888. <tr>
  47889. <td class="center middle"></td>
  47890. <td></td>
  47891. <td></td>
  47892. <td></td>
  47893. <td></td>
  47894. <td></td>
  47895. </tr>
  47896. <tr>
  47897. <td class="center middle">4.</td>
  47898. <td>
  47899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说法文吗?</span></p>
  47900. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47901. Fàwén ma?</span></p>
  47902. <p>Can you speak French?</p>
  47903. </td>
  47904. <td></td>
  47905. <td>
  47906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中国话</span></p>
  47907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó
  47908. huà</span></p>
  47909. <p>Chinese (language)</p>
  47910. </td>
  47911. <td></td>
  47912. <td>
  47913. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说中国话吗?</span></p>
  47914. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47915. Zhōngguó huà ma?</span></p>
  47916. <p>Can you speak Chinese?</p>
  47917. </td>
  47918. </tr>
  47919. <tr>
  47920. <td class="center middle"></td>
  47921. <td></td>
  47922. <td></td>
  47923. <td></td>
  47924. <td></td>
  47925. <td></td>
  47926. </tr>
  47927. <tr>
  47928. <td class="center middle">5.</td>
  47929. <td>
  47930. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说中国话吗?</span></p>
  47931. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47932. Zhōngguó huà ma?</span></p>
  47933. <p>Can you speak Chinese?</p>
  47934. </td>
  47935. <td></td>
  47936. <td>
  47937. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德国花</span></p>
  47938. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó
  47939. huà</span></p>
  47940. <p>German (language)</p>
  47941. </td>
  47942. <td></td>
  47943. <td>
  47944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说德
  47945. 国花吗?</span></p>
  47946. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47947. Déguó huà ma?</span></p>
  47948. <p>Can you speak German?</p>
  47949. </td>
  47950. </tr>
  47951. <tr>
  47952. <td class="center middle"></td>
  47953. <td></td>
  47954. <td></td>
  47955. <td></td>
  47956. <td></td>
  47957. <td></td>
  47958. </tr>
  47959. <tr>
  47960. <td class="center middle">6.</td>
  47961. <td>
  47962. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说的国花吗?</span></p>
  47963. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  47964. Déguó ma?</span></p>
  47965. <p>Can you speak German?</p>
  47966. </td>
  47967. <td></td>
  47968. <td>
  47969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄国花</span></p>
  47970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èguó
  47971. huà</span></p>
  47972. <p>Russian (language)</p>
  47973. </td>
  47974. <td></td>
  47975. <td>
  47976. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说俄国花吗?</span></p>
  47977. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō èguó
  47978. huà ma?</span></p>
  47979. <p>Can you speak Russian?</p>
  47980. </td>
  47981. </tr>
  47982. </tbody>
  47983. </table>
  47984. </figure>
  47985. </section>
  47986. <section id="R_ch2_s17_s3_s11" class="section">
  47987. <header>
  47988. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  47989. class="sep"> </span></span> Combination drill</h4>
  47990. </header>
  47991. <p></p>
  47992. <figure id="R_ch2_s17_s3_s11_tab1" class="table">
  47993. <header>
  47994. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  47995. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  47996. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  47997. class="sep"> </span></span></div>
  47998. </header>
  47999. <table>
  48000. <colgroup>
  48001. <col style="width: 13%" />
  48002. <col style="width: 35%" />
  48003. <col style="width: 0%" />
  48004. <col style="width: 17%" />
  48005. <col style="width: 0%" />
  48006. <col style="width: 35%" />
  48007. </colgroup>
  48008. <thead>
  48009. <tr>
  48010. <th></th>
  48011. <th class="center">Question</th>
  48012. <th></th>
  48013. <th class="center">Cue</th>
  48014. <th></th>
  48015. <th class="center">Answer</th>
  48016. </tr>
  48017. </thead>
  48018. <tbody>
  48019. <tr>
  48020. <td class="center middle"></td>
  48021. <td></td>
  48022. <td></td>
  48023. <td></td>
  48024. <td></td>
  48025. <td></td>
  48026. </tr>
  48027. <tr>
  48028. <td class="center middle"> 1. </td>
  48029. <td>
  48030. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学中文。</span></p>
  48031. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48032. Zhōngwén.</span></p>
  48033. <p>I'm studying Chinese.</p>
  48034. </td>
  48035. <td></td>
  48036. <td>
  48037. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日文</span></p>
  48038. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìwén</span></p>
  48039. <p>Japanese</p>
  48040. </td>
  48041. <td></td>
  48042. <td>
  48043. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学中文,我也学日文。</span></p>
  48044. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé Zhōngwén,
  48045. wǒ yě xüé Rìwén.</span></p>
  48046. <p>I'm studying Chinese, and I'm studying Japanese
  48047. too.</p>
  48048. </td>
  48049. </tr>
  48050. <tr>
  48051. <td class="center middle"></td>
  48052. <td></td>
  48053. <td></td>
  48054. <td></td>
  48055. <td></td>
  48056. <td></td>
  48057. </tr>
  48058. <tr>
  48059. <td class="center middle">2.</td>
  48060. <td>
  48061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学法文。</span></p>
  48062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48063. Fàwén.</span></p>
  48064. <p>I'm studying French.</p>
  48065. </td>
  48066. <td></td>
  48067. <td>
  48068. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她</span></p>
  48069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span></p>
  48070. <p>he/she</p>
  48071. </td>
  48072. <td></td>
  48073. <td>
  48074. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学中文,他/她也学中文。</span></p>
  48075. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé Zhōngwén,
  48076. tā yě xüé Zhōngwén.</span></p>
  48077. <p>I'm studying French, and he/she is studying Chinese
  48078. too.</p>
  48079. </td>
  48080. </tr>
  48081. <tr>
  48082. <td class="center middle"></td>
  48083. <td></td>
  48084. <td></td>
  48085. <td></td>
  48086. <td></td>
  48087. <td></td>
  48088. </tr>
  48089. <tr>
  48090. <td class="center middle">3.</td>
  48091. <td>
  48092. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学法文。</span></p>
  48093. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé
  48094. Fàwén.</span></p>
  48095. <p>He/she is studying French.</p>
  48096. </td>
  48097. <td></td>
  48098. <td>
  48099. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</span></p>
  48100. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</span></p>
  48101. <p>German</p>
  48102. </td>
  48103. <td></td>
  48104. <td>
  48105. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学法文,他/她也学德文。</span>
  48106. </p>
  48107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Fàwén, tā
  48108. yě xüé Déwén.</span></p>
  48109. <p>He/she is studying French, and he/she is studying German
  48110. too.</p>
  48111. </td>
  48112. </tr>
  48113. <tr>
  48114. <td class="center middle"></td>
  48115. <td></td>
  48116. <td></td>
  48117. <td></td>
  48118. <td></td>
  48119. <td></td>
  48120. </tr>
  48121. <tr>
  48122. <td class="center middle">4.</td>
  48123. <td>
  48124. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学法文。</span></p>
  48125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48126. Fàwén.</span></p>
  48127. <p>I'm studying French.</p>
  48128. </td>
  48129. <td></td>
  48130. <td>
  48131. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她</span></p>
  48132. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span></p>
  48133. <p>he/she</p>
  48134. </td>
  48135. <td></td>
  48136. <td>
  48137. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学法文,他/她也学法文。</span></p>
  48138. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé Fàwén, tā
  48139. yě xüé Fàwén.</span></p>
  48140. <p>I'm studying French, and he/she is studying French
  48141. too.</p>
  48142. </td>
  48143. </tr>
  48144. <tr>
  48145. <td class="center middle"></td>
  48146. <td></td>
  48147. <td></td>
  48148. <td></td>
  48149. <td></td>
  48150. <td></td>
  48151. </tr>
  48152. <tr>
  48153. <td class="center middle">5.</td>
  48154. <td>
  48155. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学政治学。</span></p>
  48156. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48157. zhèngzhixüé.</span></p>
  48158. <p>I'm studying political science.</p>
  48159. </td>
  48160. <td></td>
  48161. <td>
  48162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她</span></p>
  48163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span></p>
  48164. <p>he/she</p>
  48165. </td>
  48166. <td></td>
  48167. <td>
  48168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学政治学,他/她也学政治学。</span>
  48169. </p>
  48170. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48171. zhèngzhixüé, tā yě xüé
  48172. zhèngzhixüé.</span></p>
  48173. <p>I'm studying political science, and he/she is studying
  48174. political science too.</p>
  48175. </td>
  48176. </tr>
  48177. <tr>
  48178. <td class="center middle"></td>
  48179. <td></td>
  48180. <td></td>
  48181. <td></td>
  48182. <td></td>
  48183. <td></td>
  48184. </tr>
  48185. <tr>
  48186. <td class="center middle">6.</td>
  48187. <td>
  48188. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学政治学。</span></p>
  48189. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48190. zhèngzhixüé.</span></p>
  48191. <p>I'm studying political science.</p>
  48192. </td>
  48193. <td></td>
  48194. <td>
  48195. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">经济学</span></p>
  48196. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīngjixüé</span>
  48197. </p>
  48198. <p>economics</p>
  48199. </td>
  48200. <td></td>
  48201. <td>
  48202. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学政治学,我也学经济学。</span></p>
  48203. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48204. zhèngzhixüé, wǒ yě xüé jīngjixüé.</span></p>
  48205. <p>I'm studying political science, and I'm studying economics
  48206. too.</p>
  48207. </td>
  48208. </tr>
  48209. <tr>
  48210. <td class="center middle"></td>
  48211. <td></td>
  48212. <td></td>
  48213. <td></td>
  48214. <td></td>
  48215. <td></td>
  48216. </tr>
  48217. <tr>
  48218. <td class="center middle">7.</td>
  48219. <td>
  48220. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学文学。</span></p>
  48221. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  48222. wénxüé.</span></p>
  48223. <p>I'm studying literature.</p>
  48224. </td>
  48225. <td></td>
  48226. <td>
  48227. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">历史</span></p>
  48228. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lìshǐ</span></p>
  48229. <p>history</p>
  48230. </td>
  48231. <td></td>
  48232. <td>
  48233. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学文学,我也学历史。</span></p>
  48234. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé wénxüé,
  48235. wǒ yě xüé lìshǐ.</span></p>
  48236. <p>I'm studying literature, and I'm studying history
  48237. too.</p>
  48238. </td>
  48239. </tr>
  48240. </tbody>
  48241. </table>
  48242. </figure>
  48243. </section>
  48244. <section id="R_ch2_s17_s3_s12" class="section">
  48245. <header>
  48246. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  48247. class="sep"> </span></span> Combination drill</h4>
  48248. </header>
  48249. <p></p>
  48250. <figure id="R_ch2_s17_s3_s12_tab1" class="table">
  48251. <header>
  48252. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  48253. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  48254. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  48255. class="sep"> </span></span></div>
  48256. </header>
  48257. <table>
  48258. <colgroup>
  48259. <col style="width: 13%" />
  48260. <col style="width: 43%" />
  48261. <col style="width: 1%" />
  48262. <col style="width: 43%" />
  48263. </colgroup>
  48264. <thead>
  48265. <tr>
  48266. <th></th>
  48267. <th class="center">Question</th>
  48268. <th></th>
  48269. <th class="center">Answer</th>
  48270. </tr>
  48271. </thead>
  48272. <tbody>
  48273. <tr>
  48274. <td class="center middle"></td>
  48275. <td></td>
  48276. <td></td>
  48277. <td></td>
  48278. </tr>
  48279. <tr>
  48280. <td class="center middle"> 1. </td>
  48281. <td>
  48282. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生在华盛顿。他学过法文。</span></p>
  48283. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiāngsheng
  48284. zài Huáshèngdùn. Tā xüéguo Fàwén.</span></p>
  48285. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span> was
  48286. in Washington. He studied
  48287. French.</p>
  48288. </td>
  48289. <td></td>
  48290. <td>
  48291. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林先生在华盛顿学过法文。</span></p>
  48292. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín xiānsheng
  48293. zài Huáshèngdùn xüéguo Fàwén.</span></p>
  48294. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  48295. studied French in
  48296. Washington.</p>
  48297. </td>
  48298. </tr>
  48299. <tr>
  48300. <td class="center middle"></td>
  48301. <td></td>
  48302. <td></td>
  48303. <td></td>
  48304. </tr>
  48305. <tr>
  48306. <td class="center middle">2.</td>
  48307. <td>
  48308. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩小姐在美国。她念过政治学。</span></p>
  48309. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiǎojiě
  48310. zài Měiguó. Tā niànguo
  48311. zhèngzhixüé.</span></p>
  48312. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  48313. was in America. She studied
  48314. political science.</p>
  48315. </td>
  48316. <td></td>
  48317. <td>
  48318. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">⻩小姐在美国念过政治学。</span></p>
  48319. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiǎojiě
  48320. zài Měiguó niànguo zhènghixüé.</span></p>
  48321. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  48322. studied political science in
  48323. America.</p>
  48324. </td>
  48325. </tr>
  48326. <tr>
  48327. <td class="center middle"></td>
  48328. <td></td>
  48329. <td></td>
  48330. <td></td>
  48331. </tr>
  48332. <tr>
  48333. <td class="center middle">3.</td>
  48334. <td>
  48335. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘太太在加州大学。她念过经济学。</span>
  48336. </p>
  48337. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tàitai zài
  48338. Jiāzhōu Dàxüé. Tā niànguo
  48339. jīngjixüé.</span></p>
  48340. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  48341. was in the University of
  48342. California. She studied economics.</p>
  48343. </td>
  48344. <td></td>
  48345. <td>
  48346. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘太太在加州大学念过经济学。</span></p>
  48347. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú tàitai zài
  48348. Jiāzhōu Dàxüé niànguo jīngjixüé.</span></p>
  48349. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  48350. studied economics in the University
  48351. of California.</p>
  48352. </td>
  48353. </tr>
  48354. <tr>
  48355. <td class="center middle"></td>
  48356. <td></td>
  48357. <td></td>
  48358. <td></td>
  48359. </tr>
  48360. <tr>
  48361. <td class="center middle">4.</td>
  48362. <td>
  48363. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生在美国。他念过历史。</span></p>
  48364. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng xiānsheng
  48365. zài Měiguó. Tā niànguo lìshǐ.</span></p>
  48366. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>
  48367. was in America. He studied
  48368. history.</p>
  48369. </td>
  48370. <td></td>
  48371. <td>
  48372. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生在美国念过历史。</span></p>
  48373. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng xiānsheng
  48374. zài Měiguó niànguo lìshǐ.</span></p>
  48375. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>
  48376. studied history in America.</p>
  48377. </td>
  48378. </tr>
  48379. <tr>
  48380. <td class="center middle"></td>
  48381. <td></td>
  48382. <td></td>
  48383. <td></td>
  48384. </tr>
  48385. <tr>
  48386. <td class="center middle">5.</td>
  48387. <td>
  48388. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在北京。他/她学过中文。</span>
  48389. </p>
  48390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zài Běijīng.
  48391. Tā xüéguo Zhōngwén.</span></p>
  48392. <p>He/she was in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48393. class="foreignphrase">Běijīng</span>. He/she learned Chinese.
  48394. </p>
  48395. </td>
  48396. <td></td>
  48397. <td>
  48398. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在北京学过中文。</span></p>
  48399. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Běijīng
  48400. xüéguo zhōngwén.</span></p>
  48401. <p>He/she learned Chinese in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48402. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  48403. </td>
  48404. </tr>
  48405. <tr>
  48406. <td class="center middle"></td>
  48407. <td></td>
  48408. <td></td>
  48409. <td></td>
  48410. </tr>
  48411. <tr>
  48412. <td class="center middle">6.</td>
  48413. <td>
  48414. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙小姐在加拿大他念英国文学。</span></p>
  48415. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn xiǎojiě zài
  48416. Jiānádà. Tā niànguo Yīngguó
  48417. wénxüé.</span></p>
  48418. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>
  48419. was in Canada. She studied
  48420. English.</p>
  48421. </td>
  48422. <td></td>
  48423. <td>
  48424. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孙小姐在加拿大念过英国文学。</span></p>
  48425. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn xiǎojiě zài
  48426. Jiānádà niànguo Yīngguó wénxüé.</span></p>
  48427. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>
  48428. studied English in Canada.</p>
  48429. </td>
  48430. </tr>
  48431. <tr>
  48432. <td class="center middle"></td>
  48433. <td></td>
  48434. <td></td>
  48435. <td></td>
  48436. </tr>
  48437. <tr>
  48438. <td class="center middle">7.</td>
  48439. <td>
  48440. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在中国。他/她念过中国文学。</span>
  48441. </p>
  48442. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Zhōngguó.
  48443. Tā niànguo Zhōngguó wénxüé.</span></p>
  48444. <p>He/she was in China. He/she studied Chinese
  48445. literature.</p>
  48446. </td>
  48447. <td></td>
  48448. <td>
  48449. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在中国念过中国文学。</span></p>
  48450. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Zhōngguó
  48451. niànguo Zhōngguó wénxüé.</span></p>
  48452. <p>He/she studied Chinese literature in China.</p>
  48453. </td>
  48454. </tr>
  48455. </tbody>
  48456. </table>
  48457. </figure>
  48458. </section>
  48459. <section id="R_ch2_s17_s3_s13" class="section">
  48460. <header>
  48461. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  48462. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  48463. </header>
  48464. <p></p>
  48465. <figure id="R_ch2_s17_s3_s13_tab1" class="table">
  48466. <header>
  48467. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  48468. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  48469. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  48470. class="sep"> </span></span> Give an affirmative or a negative response
  48471. to each question, according
  48472. to the cues.</div>
  48473. </header>
  48474. <table>
  48475. <colgroup>
  48476. <col style="width: 13%" />
  48477. <col style="width: 35%" />
  48478. <col style="width: 0%" />
  48479. <col style="width: 17%" />
  48480. <col style="width: 0%" />
  48481. <col style="width: 35%" />
  48482. </colgroup>
  48483. <thead>
  48484. <tr>
  48485. <th></th>
  48486. <th class="center">Question</th>
  48487. <th></th>
  48488. <th class="center">Cue</th>
  48489. <th></th>
  48490. <th class="center">Answer</th>
  48491. </tr>
  48492. </thead>
  48493. <tbody>
  48494. <tr>
  48495. <td class="center middle"></td>
  48496. <td></td>
  48497. <td></td>
  48498. <td></td>
  48499. <td></td>
  48500. <td></td>
  48501. </tr>
  48502. <tr>
  48503. <td class="center middle"> 1. </td>
  48504. <td>
  48505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说英文吗?</span></p>
  48506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  48507. Yīngwén ma?</span></p>
  48508. <p>Can you speak English?</p>
  48509. </td>
  48510. <td></td>
  48511. <td>
  48512. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48513. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48514. <p>have studied</p>
  48515. </td>
  48516. <td></td>
  48517. <td>
  48518. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我会说一点。</span></p>
  48519. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  48520. yìdiǎn.</span></p>
  48521. <p>I can speak a little.</p>
  48522. </td>
  48523. </tr>
  48524. <tr>
  48525. <td class="center middle"></td>
  48526. <td></td>
  48527. <td></td>
  48528. <td></td>
  48529. <td></td>
  48530. <td></td>
  48531. </tr>
  48532. <tr>
  48533. <td class="center middle">2.</td>
  48534. <td>
  48535. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说英文吗?</span></p>
  48536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  48537. Yīngwén ma?</span></p>
  48538. <p>Can you speak English?</p>
  48539. </td>
  48540. <td></td>
  48541. <td>
  48542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48544. xüéguo</span></p>
  48545. <p>haven't studied</p>
  48546. </td>
  48547. <td></td>
  48548. <td>
  48549. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不会说。</span></p>
  48550. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú huì
  48551. shuō.</span></p>
  48552. <p>I can't speak it.</p>
  48553. </td>
  48554. </tr>
  48555. <tr>
  48556. <td class="center middle"></td>
  48557. <td></td>
  48558. <td></td>
  48559. <td></td>
  48560. <td></td>
  48561. <td></td>
  48562. </tr>
  48563. <tr>
  48564. <td class="center middle">3.</td>
  48565. <td>
  48566. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说中文吗?</span></p>
  48567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  48568. Zhōngwén ma?</span></p>
  48569. <p>Can you speak Chinese?</p>
  48570. </td>
  48571. <td></td>
  48572. <td>
  48573. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48574. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48575. <p>have studied</p>
  48576. </td>
  48577. <td></td>
  48578. <td>
  48579. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我会说一点。</span></p>
  48580. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  48581. yìdiǎn.</span></p>
  48582. <p>I can speak Chinese a little.</p>
  48583. </td>
  48584. </tr>
  48585. <tr>
  48586. <td class="center middle"></td>
  48587. <td></td>
  48588. <td></td>
  48589. <td></td>
  48590. <td></td>
  48591. <td></td>
  48592. </tr>
  48593. <tr>
  48594. <td class="center middle">4.</td>
  48595. <td>
  48596. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她会说德文吗?</span></p>
  48597. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā huì shuō
  48598. Déwén ma?</span></p>
  48599. <p>Can he/she speak German?</p>
  48600. </td>
  48601. <td></td>
  48602. <td>
  48603. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48604. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48605. xüéguo</span></p>
  48606. <p>haven't studied</p>
  48607. </td>
  48608. <td></td>
  48609. <td>
  48610. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不会说。</span></p>
  48611. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú huì
  48612. shuō.</span></p>
  48613. <p>He cannot speak it.</p>
  48614. </td>
  48615. </tr>
  48616. <tr>
  48617. <td class="center middle"></td>
  48618. <td></td>
  48619. <td></td>
  48620. <td></td>
  48621. <td></td>
  48622. <td></td>
  48623. </tr>
  48624. <tr>
  48625. <td class="center middle">5.</td>
  48626. <td>
  48627. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说日文吗?</span></p>
  48628. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  48629. Rìwén ma?</span></p>
  48630. <p>Can you speak Japanese?</p>
  48631. </td>
  48632. <td></td>
  48633. <td>
  48634. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48636. <p>have studied</p>
  48637. </td>
  48638. <td></td>
  48639. <td>
  48640. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我会说一点。</span></p>
  48641. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì shuō
  48642. yìdiǎn.</span></p>
  48643. <p>I can speak Japanese a little.</p>
  48644. </td>
  48645. </tr>
  48646. <tr>
  48647. <td class="center middle"></td>
  48648. <td></td>
  48649. <td></td>
  48650. <td></td>
  48651. <td></td>
  48652. <td></td>
  48653. </tr>
  48654. <tr>
  48655. <td class="center middle">6.</td>
  48656. <td>
  48657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她会说英国话吗?</span></p>
  48658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā huì shuō
  48659. Yīngguó huà ma?</span></p>
  48660. <p>Can he/she speak English?</p>
  48661. </td>
  48662. <td></td>
  48663. <td>
  48664. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48665. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48666. <p>have studied</p>
  48667. </td>
  48668. <td></td>
  48669. <td>
  48670. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她会说一点。</span></p>
  48671. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā huì shuō
  48672. yìdiǎn.</span></p>
  48673. <p>He/she can speak a little.</p>
  48674. </td>
  48675. </tr>
  48676. <tr>
  48677. <td class="center middle"></td>
  48678. <td></td>
  48679. <td></td>
  48680. <td></td>
  48681. <td></td>
  48682. <td></td>
  48683. </tr>
  48684. <tr>
  48685. <td class="center middle">7.</td>
  48686. <td>
  48687. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会说法文吗?</span></p>
  48688. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì shuō
  48689. Fàwén ma?</span></p>
  48690. <p>Can you speak French?</p>
  48691. </td>
  48692. <td></td>
  48693. <td>
  48694. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48695. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48696. xüéguo</span></p>
  48697. <p>haven't studied</p>
  48698. </td>
  48699. <td></td>
  48700. <td>
  48701. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不会说。</span></p>
  48702. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú huì
  48703. shuō.</span></p>
  48704. <p>I cannot speak it.</p>
  48705. </td>
  48706. </tr>
  48707. </tbody>
  48708. </table>
  48709. </figure>
  48710. </section>
  48711. <section id="R_ch2_s17_s3_s14" class="section">
  48712. <header>
  48713. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>14<span
  48714. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  48715. </header>
  48716. <p></p>
  48717. <figure id="R_ch2_s17_s3_s14_tab1" class="table">
  48718. <header>
  48719. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  48720. class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  48721. class="sep">.</span>14<span class="sep">.</span>1<span
  48722. class="sep"> </span></span> Give an affirmative or a negative response
  48723. to each question, according
  48724. to the cues.</div>
  48725. </header>
  48726. <table>
  48727. <colgroup>
  48728. <col style="width: 13%" />
  48729. <col style="width: 35%" />
  48730. <col style="width: 0%" />
  48731. <col style="width: 17%" />
  48732. <col style="width: 0%" />
  48733. <col style="width: 35%" />
  48734. </colgroup>
  48735. <thead>
  48736. <tr>
  48737. <th></th>
  48738. <th class="center">Question</th>
  48739. <th></th>
  48740. <th class="center">Cue</th>
  48741. <th></th>
  48742. <th class="center">Answer</th>
  48743. </tr>
  48744. </thead>
  48745. <tbody>
  48746. <tr>
  48747. <td class="center middle"></td>
  48748. <td></td>
  48749. <td></td>
  48750. <td></td>
  48751. <td></td>
  48752. <td></td>
  48753. </tr>
  48754. <tr>
  48755. <td class="center middle"> 1. </td>
  48756. <td>
  48757. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她会说中国话吗?</span></p>
  48758. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā huì shuō
  48759. Zhōngguó huà ma?</span></p>
  48760. <p>Can he/she speak Chinese?</p>
  48761. </td>
  48762. <td></td>
  48763. <td>
  48764. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48765. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48766. <p>have studied</p>
  48767. </td>
  48768. <td></td>
  48769. <td>
  48770. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会,他/她会说中国话。</span></p>
  48771. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì, tā huì shuō
  48772. Zhōngguó huà.</span></p>
  48773. <p>Yes, he/she can speak Chinese.</p>
  48774. </td>
  48775. </tr>
  48776. <tr>
  48777. <td class="center middle"></td>
  48778. <td></td>
  48779. <td></td>
  48780. <td></td>
  48781. <td></td>
  48782. <td></td>
  48783. </tr>
  48784. <tr>
  48785. <td class="center middle">2.</td>
  48786. <td>
  48787. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她会说中国吗?</span></p>
  48788. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā huì shuō
  48789. Zhōngguó huà ma?</span></p>
  48790. <p>Can he/she speak Chinese?</p>
  48791. </td>
  48792. <td></td>
  48793. <td>
  48794. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48795. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48796. xüéguo</span></p>
  48797. <p>haven't studied</p>
  48798. </td>
  48799. <td></td>
  48800. <td>
  48801. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不会,他/她会说中国话。</span></p>
  48802. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì, tā bú
  48803. huì shuō Zhōngguó huà.</span></p>
  48804. <p>No, he/she cannot speak Chinese.</p>
  48805. </td>
  48806. </tr>
  48807. <tr>
  48808. <td class="center middle"></td>
  48809. <td></td>
  48810. <td></td>
  48811. <td></td>
  48812. <td></td>
  48813. <td></td>
  48814. </tr>
  48815. <tr>
  48816. <td class="center middle">3.</td>
  48817. <td>
  48818. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她爱人会说法文吗?</span></p>
  48819. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren huì
  48820. shuō Fàwén ma?</span></p>
  48821. <p>Can his/her spouse speak French?</p>
  48822. </td>
  48823. <td></td>
  48824. <td>
  48825. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48826. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48827. <p>have studied</p>
  48828. </td>
  48829. <td></td>
  48830. <td>
  48831. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会,他/她爱人会说法文。</span></p>
  48832. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì, tā airen
  48833. huì shuō Fàwén.</span></p>
  48834. <p>Yes, his/her spouse can speak French.</p>
  48835. </td>
  48836. </tr>
  48837. <tr>
  48838. <td class="center middle"></td>
  48839. <td></td>
  48840. <td></td>
  48841. <td></td>
  48842. <td></td>
  48843. <td></td>
  48844. </tr>
  48845. <tr>
  48846. <td class="center middle">4.</td>
  48847. <td>
  48848. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她父亲会说日文吗?</span></p>
  48849. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā fùqin huì
  48850. shuō Rìwén ma?</span></p>
  48851. <p>Can his/her father speak Japanese?</p>
  48852. </td>
  48853. <td></td>
  48854. <td>
  48855. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48856. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48857. xüéguo</span></p>
  48858. <p>haven't studied</p>
  48859. </td>
  48860. <td></td>
  48861. <td>
  48862. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不会,他父亲不会说日文。</span></p>
  48863. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì, tā fùqin
  48864. bú huì shuō Rìwén.</span></p>
  48865. <p>No, his/her father cannot speak Japanese.</p>
  48866. </td>
  48867. </tr>
  48868. <tr>
  48869. <td class="center middle"></td>
  48870. <td></td>
  48871. <td></td>
  48872. <td></td>
  48873. <td></td>
  48874. <td></td>
  48875. </tr>
  48876. <tr>
  48877. <td class="center middle">5.</td>
  48878. <td>
  48879. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志会说德文吗?</span></p>
  48880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì huì
  48881. shuō Déwén ma?</span></p>
  48882. <p>Can comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48883. class="foreignphrase">Lǐ</span> speak German?</p>
  48884. </td>
  48885. <td></td>
  48886. <td>
  48887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没学过</span></p>
  48888. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi
  48889. xüéguo</span></p>
  48890. <p>haven't studied</p>
  48891. </td>
  48892. <td></td>
  48893. <td>
  48894. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不会,李同志不会说德文。</span></p>
  48895. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú huì, Lǐ
  48896. tóngzhì bú huì shuō Déwén.</span></p>
  48897. <p>No, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48898. class="foreignphrase">Lǐ</span> cannot speak German.</p>
  48899. </td>
  48900. </tr>
  48901. <tr>
  48902. <td class="center middle"></td>
  48903. <td></td>
  48904. <td></td>
  48905. <td></td>
  48906. <td></td>
  48907. <td></td>
  48908. </tr>
  48909. <tr>
  48910. <td class="center middle">6.</td>
  48911. <td>
  48912. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志会说英文吗?</span></p>
  48913. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì huì
  48914. shuō Yīngwén ma?</span></p>
  48915. <p>Can comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48916. class="foreignphrase">Wáng</span> speak English?</p>
  48917. </td>
  48918. <td></td>
  48919. <td>
  48920. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48921. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48922. <p>have studied</p>
  48923. </td>
  48924. <td></td>
  48925. <td>
  48926. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会,王同志会说英文。</span></p>
  48927. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì, Wáng
  48928. tóngzhì huì shuō Yīngwén.</span></p>
  48929. <p>Yes, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48930. class="foreignphrase">Wáng</span> can speak English.</p>
  48931. </td>
  48932. </tr>
  48933. <tr>
  48934. <td class="center middle"></td>
  48935. <td></td>
  48936. <td></td>
  48937. <td></td>
  48938. <td></td>
  48939. <td></td>
  48940. </tr>
  48941. <tr>
  48942. <td class="center middle">7.</td>
  48943. <td>
  48944. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志会说法文吗?</span></p>
  48945. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì huì
  48946. shuō Fàwén ma?</span></p>
  48947. <p>Can comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48948. class="foreignphrase">Chén</span> speak French?</p>
  48949. </td>
  48950. <td></td>
  48951. <td>
  48952. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">学过</span></p>
  48953. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xüéguo</span></p>
  48954. <p>have studied</p>
  48955. </td>
  48956. <td></td>
  48957. <td>
  48958. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会,陈同志会说法文。</span></p>
  48959. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì, Chén
  48960. tóngzhì huì shuō Fàwén.</span></p>
  48961. <p>Yes, comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  48962. class="foreignphrase">Chén</span> can speak French.</p>
  48963. </td>
  48964. </tr>
  48965. </tbody>
  48966. </table>
  48967. </figure>
  48968. </section>
  48969. </section>
  48970. </section>
  48971. <section id="R_ch2_s18" class="section">
  48972. <header>
  48973. <h2><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  48974. </header>
  48975. <p></p>
  48976. <section id="R_ch2_s18_s1" class="section">
  48977. <header>
  48978. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span
  48979. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  48980. </header>
  48981. <p></p>
  48982. <section id="R_ch2_s18_s1_s1" class="section">
  48983. <header>
  48984. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  48985. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  48986. </header>
  48987. <ol class="orderedlist" type="1">
  48988. <li>
  48989. <p>More on duration phrases.</p>
  48990. </li>
  48991. <li>
  48992. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> for new
  48993. situations in negative sentences.</p>
  48994. </li>
  48995. <li>
  48996. <p>Military titles and 'branches of service,</p>
  48997. </li>
  48998. <li>
  48999. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>.</p>
  49000. </li>
  49001. <li>
  49002. <p>Process verbs.</p>
  49003. </li>
  49004. </ol>
  49005. </section>
  49006. <section id="R_ch2_s18_s1_s2" class="section">
  49007. <header>
  49008. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  49009. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  49010. </header>
  49011. <ol class="orderedlist" type="1">
  49012. <li>
  49013. <p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes.</p>
  49014. </li>
  49015. <li>
  49016. <p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p>
  49017. </li>
  49018. <li>
  49019. <p>The 8D-1 tape.</p>
  49020. </li>
  49021. </ol>
  49022. </section>
  49023. </section>
  49024. <section id="R_ch2_s18_s2" class="section">
  49025. <header>
  49026. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49027. class="sep"> </span></span>References</h3>
  49028. </header>
  49029. <p></p>
  49030. <section id="R_ch2_s18_s2_s1" class="section">
  49031. <header>
  49032. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  49033. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  49034. </header>
  49035. <figure id="R_ch2_s18_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  49036. <table>
  49037. <colgroup>
  49038. <col style="width: 8%" />
  49039. <col style="width: 6%" />
  49040. <col style="width: 33%" />
  49041. <col style="width: 20%" />
  49042. <col style="width: 33%" />
  49043. </colgroup>
  49044. <tbody>
  49045. <tr>
  49046. <td class="center">1.</td>
  49047. <td class="center">A:</td>
  49048. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái yǒu
  49049. kè ma?</span></td>
  49050. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</span></td>
  49051. <td>Do you have any more classes today?</td>
  49052. </tr>
  49053. <tr>
  49054. <td class="center"></td>
  49055. <td class="center">B:</td>
  49056. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
  49057. le.</span></td>
  49058. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</span></td>
  49059. <td>I don't have any more classes.</td>
  49060. </tr>
  49061. <tr>
  49062. <td class="center"></td>
  49063. <td class="center"></td>
  49064. <td></td>
  49065. <td></td>
  49066. <td></td>
  49067. </tr>
  49068. <tr>
  49069. <td class="center">2.</td>
  49070. <td class="center">A:</td>
  49071. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn
  49072. Yīngwén niànle duō jiǔ?</span></td>
  49073. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</span></td>
  49074. <td>How long did you study English?</td>
  49075. </tr>
  49076. <tr>
  49077. <td class="center"></td>
  49078. <td class="center">B:</td>
  49079. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
  49080. niànle liùnián.</span></td>
  49081. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</span></td>
  49082. <td>I studied English for six years.</td>
  49083. </tr>
  49084. <tr>
  49085. <td class="center"></td>
  49086. <td class="center"></td>
  49087. <td></td>
  49088. <td></td>
  49089. <td></td>
  49090. </tr>
  49091. <tr>
  49092. <td class="center">3.</td>
  49093. <td class="center">A:</td>
  49094. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
  49095. shénme ne?</span></td>
  49096. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</span></td>
  49097. <td>What are you studying now?</td>
  49098. </tr>
  49099. <tr>
  49100. <td class="center"></td>
  49101. <td class="center">B:</td>
  49102. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
  49103. ne.</span></td>
  49104. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</span></td>
  49105. <td>I'm studying French.</td>
  49106. </tr>
  49107. <tr>
  49108. <td class="center"></td>
  49109. <td class="center"></td>
  49110. <td></td>
  49111. <td></td>
  49112. <td></td>
  49113. </tr>
  49114. <tr>
  49115. <td class="center">4.</td>
  49116. <td class="center">A:</td>
  49117. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
  49118. niànle duō jiǔ le?</span></td>
  49119. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</span></td>
  49120. <td>How long have you studying French?</td>
  49121. </tr>
  49122. <tr>
  49123. <td class="center"></td>
  49124. <td class="center">B:</td>
  49125. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
  49126. le.</span></td>
  49127. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</span></td>
  49128. <td>I've have been studying it for one year.</td>
  49129. </tr>
  49130. <tr>
  49131. <td class="center"></td>
  49132. <td class="center"></td>
  49133. <td></td>
  49134. <td></td>
  49135. <td></td>
  49136. </tr>
  49137. <tr>
  49138. <td class="center">5.</td>
  49139. <td class="center">A:</td>
  49140. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě Zhōngguo
  49141. zì ma?</span></td>
  49142. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</span></td>
  49143. <td>Can you write Chinese characters?</td>
  49144. </tr>
  49145. <tr>
  49146. <td class="center"></td>
  49147. <td class="center">B:</td>
  49148. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
  49149. yìdiǎn.</span></td>
  49150. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</span></td>
  49151. <td>I can a little.</td>
  49152. </tr>
  49153. <tr>
  49154. <td class="center"></td>
  49155. <td class="center"></td>
  49156. <td></td>
  49157. <td></td>
  49158. <td></td>
  49159. </tr>
  49160. <tr>
  49161. <td class="center">6.</td>
  49162. <td class="center">A:</td>
  49163. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái bú
  49164. huì xiě.</span></td>
  49165. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</span></td>
  49166. <td>Last year, I couldn't write them.</td>
  49167. </tr>
  49168. <tr>
  49169. <td class="center"></td>
  49170. <td class="center">B:</td>
  49171. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě
  49172. yìdiǎn le.</span></td>
  49173. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</span></td>
  49174. <td>Now, I can write a little.</td>
  49175. </tr>
  49176. <tr>
  49177. <td class="center"></td>
  49178. <td class="center"></td>
  49179. <td></td>
  49180. <td></td>
  49181. <td></td>
  49182. </tr>
  49183. <tr>
  49184. <td class="center">7.</td>
  49185. <td class="center">A:</td>
  49186. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  49187. ma?</span></td>
  49188. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</span></td>
  49189. <td>Is your father a military man?</td>
  49190. </tr>
  49191. <tr>
  49192. <td class="center"></td>
  49193. <td class="center">B:</td>
  49194. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi hǎijǖn
  49195. jǖnguān.</span></td>
  49196. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军军官。</span></td>
  49197. <td>Yes, he is a naval officer.</td>
  49198. </tr>
  49199. <tr>
  49200. <td class="center"></td>
  49201. <td class="center"></td>
  49202. <td></td>
  49203. <td></td>
  49204. <td></td>
  49205. </tr>
  49206. <tr>
  49207. <td class="center">8.</td>
  49208. <td class="center">A:</td>
  49209. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù lái
  49210. le.</span></td>
  49211. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</span></td>
  49212. <td>I'm not coming today.</td>
  49213. </tr>
  49214. <tr>
  49215. <td class="center"></td>
  49216. <td class="center">B:</td>
  49217. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
  49218. le.</span></td>
  49219. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</span></td>
  49220. <td>I'm sick.</td>
  49221. </tr>
  49222. <tr>
  49223. <td class="center"></td>
  49224. <td class="center"></td>
  49225. <td></td>
  49226. <td></td>
  49227. <td></td>
  49228. </tr>
  49229. <tr>
  49230. <td class="center">9.</td>
  49231. <td class="center">A:</td>
  49232. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  49233. méiyou?</span></td>
  49234. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</span></td>
  49235. <td>Are you better today? (Are you recovered?)</td>
  49236. </tr>
  49237. <tr>
  49238. <td class="center"></td>
  49239. <td class="center">B:</td>
  49240. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  49241. le.</span></td>
  49242. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</span></td>
  49243. <td>Today I'm better.</td>
  49244. </tr>
  49245. </tbody>
  49246. </table>
  49247. </figure>
  49248. </section>
  49249. <section id="R_ch2_s18_s2_s2" class="section">
  49250. <header>
  49251. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  49252. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  49253. </header>
  49254. <p></p>
  49255. <figure id="R_ch2_s18_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  49256. <table>
  49257. <colgroup>
  49258. <col style="width: 28%" />
  49259. <col style="width: 18%" />
  49260. <col style="width: 54%" />
  49261. </colgroup>
  49262. <tbody>
  49263. <tr>
  49264. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kōngjǖn</span></td>
  49265. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空军</span></td>
  49266. <td>Air Force</td>
  49267. </tr>
  49268. <tr>
  49269. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lùjǖn</span></td>
  49270. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陆军</span></td>
  49271. <td>army</td>
  49272. </tr>
  49273. <tr>
  49274. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shìbīng</span></td>
  49275. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">事兵</span></td>
  49276. <td>enlisted man</td>
  49277. </tr>
  49278. <tr>
  49279. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  49280. shì</span></td>
  49281. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做事</span></td>
  49282. <td>to work</td>
  49283. </tr>
  49284. <tr>
  49285. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</span></td>
  49286. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</span></td>
  49287. <td>German language</td>
  49288. </tr>
  49289. <tr>
  49290. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</span></td>
  49291. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">病</span></td>
  49292. <td>to become ill</td>
  49293. </tr>
  49294. <tr>
  49295. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</span></td>
  49296. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</span></td>
  49297. <td>German language</td>
  49298. </tr>
  49299. <tr>
  49300. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàwén</span></td>
  49301. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法文</span></td>
  49302. <td>French language</td>
  49303. </tr>
  49304. <tr>
  49305. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎijǖn</span></td>
  49306. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">海军</span></td>
  49307. <td>navy</td>
  49308. </tr>
  49309. <tr>
  49310. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnguān</span></td>
  49311. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">军官</span></td>
  49312. <td>military officer</td>
  49313. </tr>
  49314. <tr>
  49315. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnrén</span></td>
  49316. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">军人</span></td>
  49317. <td>military person</td>
  49318. </tr>
  49319. <tr>
  49320. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kè</span></td>
  49321. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">课</span></td>
  49322. <td>class</td>
  49323. </tr>
  49324. <tr>
  49325. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</span></td>
  49326. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">写</span></td>
  49327. <td>to write</td>
  49328. </tr>
  49329. <tr>
  49330. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</span></td>
  49331. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">字</span></td>
  49332. <td>character</td>
  49333. </tr>
  49334. </tbody>
  49335. </table>
  49336. </figure>
  49337. </section>
  49338. <section id="R_ch2_s18_s2_s3" class="section">
  49339. <header>
  49340. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  49341. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  49342. </header>
  49343. <p></p>
  49344. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s1" class="section">
  49345. <header>
  49346. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49347. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  49348. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  49349. </header>
  49350. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  49351. <table>
  49352. <colgroup>
  49353. <col style="width: 8%" />
  49354. <col style="width: 6%" />
  49355. <col style="width: 33%" />
  49356. <col style="width: 20%" />
  49357. <col style="width: 33%" />
  49358. </colgroup>
  49359. <tbody>
  49360. <tr>
  49361. <td class="center">1.</td>
  49362. <td class="center">A:</td>
  49363. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái
  49364. yǒu kè ma?</span></td>
  49365. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</span></td>
  49366. <td>Do you have any more classes today?</td>
  49367. </tr>
  49368. <tr>
  49369. <td class="center"></td>
  49370. <td class="center">B:</td>
  49371. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
  49372. le.</span></td>
  49373. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</span></td>
  49374. <td>I don't have any more classes.</td>
  49375. </tr>
  49376. </tbody>
  49377. </table>
  49378. </figure>
  49379. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái</span>,
  49380. "additionally," "also": You have already learned the word <span
  49381. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span> used as an adverb
  49382. meaning
  49383. "still." In this exchange you learn a second way to use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49384. class="foreignphrase">hái</span>.
  49385. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  49386. <table>
  49387. <colgroup>
  49388. <col style="width: 50%" />
  49389. <col style="width: 50%" />
  49390. </colgroup>
  49391. <tbody>
  49392. <tr>
  49393. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái
  49394. xiǎng zǒu ma?</span></td>
  49395. <td>Do you still want to leave?</td>
  49396. </tr>
  49397. <tr>
  49398. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái yào
  49399. xüé shénme?</span></td>
  49400. <td>What else do you want to study?</td>
  49401. </tr>
  49402. </tbody>
  49403. </table>
  49404. </figure>
  49405. </p>
  49406. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you...le</span>:
  49407. You will remember that in the negative of a completed action, <span
  49408. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span> or <span
  49409. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span> replaces the
  49410. completion marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> is
  49411. never used together with it.
  49412. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_para2_informaltable1" class="informaltable">
  49413. <table>
  49414. <colgroup>
  49415. <col style="width: 12%" />
  49416. <col style="width: 11%" />
  49417. <col style="width: 11%" />
  49418. <col style="width: 11%" />
  49419. <col style="width: 55%" />
  49420. </colgroup>
  49421. <tbody>
  49422. <tr>
  49423. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  49424. <td></td>
  49425. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</span></td>
  49426. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  49427. <td>He came.</td>
  49428. </tr>
  49429. <tr>
  49430. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  49431. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi(you)</span>
  49432. </td>
  49433. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</span></td>
  49434. <td></td>
  49435. <td>He did not come.</td>
  49436. </tr>
  49437. </tbody>
  49438. </table>
  49439. </figure>
  49440. </p>
  49441. <p>In the sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you kè
  49442. le</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> is a
  49443. new-situation marker, and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49444. class="foreignphrase">méiyou</span> is simply the negative
  49445. of the full verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>.
  49446. (Remember that the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49447. class="foreignphrase">yǒu</span> is always made negative
  49448. with <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span>, never
  49449. with <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span>.)
  49450. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_para3_informaltable1" class="informaltable">
  49451. <table>
  49452. <colgroup>
  49453. <col style="width: 12%" />
  49454. <col style="width: 11%" />
  49455. <col style="width: 11%" />
  49456. <col style="width: 11%" />
  49457. <col style="width: 55%" />
  49458. </colgroup>
  49459. <tbody>
  49460. <tr>
  49461. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  49462. <td></td>
  49463. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  49464. kè</span></td>
  49465. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  49466. <td>Now he has class. [Due to a change in the schedule,
  49467. he now has class at this time.]</td>
  49468. </tr>
  49469. <tr>
  49470. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</span></td>
  49471. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi-</span></td>
  49472. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  49473. kè</span></td>
  49474. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</span></td>
  49475. <td>He doesn't have any more classes.</td>
  49476. </tr>
  49477. </tbody>
  49478. </table>
  49479. </figure>
  49480. </p>
  49481. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù...le/méiyou...le</span>: When
  49482. the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> for new
  49483. situations is used
  49484. with a negative verb, there are two possible meanings: </p>
  49485. <ol class="orderedlist" type="1">
  49486. <li>
  49487. <p>one is that something that was supposed to happen is now not going
  49488. to happen.</p>
  49489. </li>
  49490. <li>
  49491. <p> the other is that something that was happening is not happening
  49492. anymore. </p>
  49493. </li>
  49494. </ol>
  49495. <p>Thus the following sentence is ambiguous:
  49496. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_para5_informaltable1" class="informaltable">
  49497. <table>
  49498. <colgroup>
  49499. <col style="width: 20%" />
  49500. <col style="width: 80%" />
  49501. </colgroup>
  49502. <tbody>
  49503. <tr>
  49504. <td class="middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  49505. bù lái
  49506. le.</span></td>
  49507. <td>
  49508. <p>He is not coining now. [Either he was expected to
  49509. come but changed his mind, or he used to come at
  49510. this time but now has stopped.]</p>
  49511. </td>
  49512. </tr>
  49513. </tbody>
  49514. </table>
  49515. </figure>
  49516. </p>
  49517. <p>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would become
  49518. clear. </p>
  49519. <p>Here are more-examples with the "anymore" meaning:
  49520. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s1_para7_informaltable1" class="informaltable">
  49521. <table>
  49522. <colgroup>
  49523. <col style="width: 50%" />
  49524. <col style="width: 50%" />
  49525. </colgroup>
  49526. <tbody>
  49527. <tr>
  49528. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
  49529. shū le.</span></td>
  49530. <td>He is not going to study anymore.[He will no longer
  49531. attend college.]</td>
  49532. </tr>
  49533. <tr>
  49534. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi
  49535. wǒde péngyou le.</span></td>
  49536. <td>He is not my friend anymore.</td>
  49537. </tr>
  49538. <tr>
  49539. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you
  49540. le.</span></td>
  49541. <td>There is no more.</td>
  49542. </tr>
  49543. </tbody>
  49544. </table>
  49545. </figure>
  49546. </p>
  49547. </section>
  49548. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s2" class="section">
  49549. <header>
  49550. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49551. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  49552. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  49553. </header>
  49554. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  49555. <table>
  49556. <colgroup>
  49557. <col style="width: 8%" />
  49558. <col style="width: 6%" />
  49559. <col style="width: 33%" />
  49560. <col style="width: 20%" />
  49561. <col style="width: 33%" />
  49562. </colgroup>
  49563. <tbody>
  49564. <tr>
  49565. <td class="center">2.</td>
  49566. <td class="center">A:</td>
  49567. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián
  49568. niàn Yīngwén niànle duō jiǔ?</span></td>
  49569. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</span></td>
  49570. <td>How long did you study English?</td>
  49571. </tr>
  49572. <tr>
  49573. <td class="center"></td>
  49574. <td class="center">B:</td>
  49575. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
  49576. niànle liǔnián.</span></td>
  49577. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</span></td>
  49578. <td>I studied English for six years.</td>
  49579. </tr>
  49580. </tbody>
  49581. </table>
  49582. </figure>
  49583. <p>More on duration: In Unit 6 of this module, you learned to express
  49584. duration in a sentence with no object (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49585. class="foreignphrase">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge yüè
  49586. le.</span> ). In this unit, you learn one way to express the
  49587. duration of an activity which involves using both a verb and an object (e.g.
  49588. , "studying economics"). In such cases, the verb appears twice in the
  49589. sentence: first when the object is stated, and again when the duration is stated.
  49590. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  49591. <table>
  49592. <colgroup>
  49593. <col style="width: 50%" />
  49594. <col style="width: 50%" />
  49595. </colgroup>
  49596. <tbody>
  49597. <tr>
  49598. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  49599. jīngjixüé, niánle yìnián.</span></td>
  49600. <td>He studied economics for one year.</td>
  49601. </tr>
  49602. <tr>
  49603. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé
  49604. Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
  49605. le.</span></td>
  49606. <td>
  49607. <p>He has been studying Chinese for three
  49608. months.</p>
  49609. </td>
  49610. </tr>
  49611. </tbody>
  49612. </table>
  49613. </figure>
  49614. </p>
  49615. <p>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
  49616. sentence, but only after the second verb and at the end of the second
  49617. sentence.</p>
  49618. </section>
  49619. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s3" class="section">
  49620. <header>
  49621. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49622. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  49623. class="sep"> </span></span>Notes on №3</h5>
  49624. </header>
  49625. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  49626. <table>
  49627. <colgroup>
  49628. <col style="width: 8%" />
  49629. <col style="width: 6%" />
  49630. <col style="width: 33%" />
  49631. <col style="width: 20%" />
  49632. <col style="width: 33%" />
  49633. </colgroup>
  49634. <tbody>
  49635. <tr>
  49636. <td class="center">3.</td>
  49637. <td class="center">A:</td>
  49638. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
  49639. shénme ne?</span></td>
  49640. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</span></td>
  49641. <td>What are you studying now?</td>
  49642. </tr>
  49643. <tr>
  49644. <td class="center"></td>
  49645. <td class="center">B:</td>
  49646. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
  49647. ne.</span></td>
  49648. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</span></td>
  49649. <td>I'm studying French.</td>
  49650. </tr>
  49651. </tbody>
  49652. </table>
  49653. </figure>
  49654. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</span> is an aspect
  49655. marker used to emphasize the fact that something is in progress. With action
  49656. verbs, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>
  49657. indicates that the action is going on.</p>
  49658. <p>With state verbs, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span> shows
  49659. that the state exists. With some process
  49660. verbs, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>
  49661. indicates that the process is going on. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49662. class="foreignphrase">Ne</span> may not be used with
  49663. certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</p>
  49664. </section>
  49665. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s4" class="section">
  49666. <header>
  49667. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49668. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  49669. class="sep"> </span></span>Notes on №4-5</h5>
  49670. </header>
  49671. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  49672. <table>
  49673. <colgroup>
  49674. <col style="width: 8%" />
  49675. <col style="width: 6%" />
  49676. <col style="width: 33%" />
  49677. <col style="width: 20%" />
  49678. <col style="width: 33%" />
  49679. </colgroup>
  49680. <tbody>
  49681. <tr>
  49682. <td class="center">4.</td>
  49683. <td class="center">A:</td>
  49684. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
  49685. niànle duō jiǔ le?</span></td>
  49686. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</span></td>
  49687. <td>How long have you studying French?</td>
  49688. </tr>
  49689. <tr>
  49690. <td class="center"></td>
  49691. <td class="center">B:</td>
  49692. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle
  49693. yìnián le.</span></td>
  49694. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</span></td>
  49695. <td>I've have been studying it for one year.</td>
  49696. </tr>
  49697. <tr>
  49698. <td class="center"></td>
  49699. <td class="center"></td>
  49700. <td></td>
  49701. <td></td>
  49702. <td></td>
  49703. </tr>
  49704. <tr>
  49705. <td class="center">5.</td>
  49706. <td class="center">A:</td>
  49707. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě
  49708. Zhōngguo zì ma?</span></td>
  49709. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</span></td>
  49710. <td>Can you write Chinese characters?</td>
  49711. </tr>
  49712. <tr>
  49713. <td class="center"></td>
  49714. <td class="center">B:</td>
  49715. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
  49716. yìdiǎn.</span></td>
  49717. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</span></td>
  49718. <td>I can a little.</td>
  49719. </tr>
  49720. </tbody>
  49721. </table>
  49722. </figure>
  49723. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiě Zhōngguo zì</span>:
  49724. The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</span>, "to
  49725. write" can occur with specific objects, such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49726. class="foreignphrase">Zhōngguo zì</span>, as well as with
  49727. the general object <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</span>. The
  49728. combination <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě zì</span>can mean
  49729. either "to
  49730. write characters" or simply "to write."</p>
  49731. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s4_informaltable2" class="informaltable">
  49732. <table>
  49733. <colgroup>
  49734. <col style="width: 50%" />
  49735. <col style="width: 50%" />
  49736. </colgroup>
  49737. <tbody>
  49738. <tr>
  49739. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng xüé
  49740. Zhōngguo zì.</span></td>
  49741. <td>He wants to learn to write Chinese characters.</td>
  49742. </tr>
  49743. <tr>
  49744. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎo dìdi sìsuì
  49745. le, yǐjīng huì xiě zì le.</span></td>
  49746. <td>Little younger brother is four years old and already can
  49747. write.</td>
  49748. </tr>
  49749. </tbody>
  49750. </table>
  49751. </figure>
  49752. <p>In the reply <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì
  49753. yìdiǎn</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span> is
  49754. used as a main verb—not as an auxiliary verb, as
  49755. in the question. </p>
  49756. <p>As a main verb, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span> means
  49757. "to have the skill of," "to have the
  49758. knowledge of," "to know."
  49759. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s4_para3_informaltable1" class="informaltable">
  49760. <table>
  49761. <colgroup>
  49762. <col style="width: 50%" />
  49763. <col style="width: 50%" />
  49764. </colgroup>
  49765. <tbody>
  49766. <tr>
  49767. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì
  49768. Yīngwén.</span></td>
  49769. <td>I know English.</td>
  49770. </tr>
  49771. </tbody>
  49772. </table>
  49773. </figure>
  49774. </p>
  49775. </section>
  49776. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s5" class="section">
  49777. <header>
  49778. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49779. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  49780. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  49781. </header>
  49782. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  49783. <table>
  49784. <colgroup>
  49785. <col style="width: 8%" />
  49786. <col style="width: 6%" />
  49787. <col style="width: 33%" />
  49788. <col style="width: 20%" />
  49789. <col style="width: 33%" />
  49790. </colgroup>
  49791. <tbody>
  49792. <tr>
  49793. <td class="center">6.</td>
  49794. <td class="center">A:</td>
  49795. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái
  49796. bú huì xiě.</span></td>
  49797. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</span></td>
  49798. <td>Last year, I couldn't write them.</td>
  49799. </tr>
  49800. <tr>
  49801. <td class="center"></td>
  49802. <td class="center">B:</td>
  49803. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì
  49804. xiě yìdiǎn le.</span></td>
  49805. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</span></td>
  49806. <td>Now, I can write a little.</td>
  49807. </tr>
  49808. </tbody>
  49809. </table>
  49810. </figure>
  49811. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái bú huì
  49812. xiě.</span>: Notice that here it is the auxiliary verb
  49813. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span>, not the
  49814. verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</span>, that is
  49815. made negative. Auxiliary verbs such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49816. class="foreignphrase">huì</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49817. class="foreignphrase">xiǎng</span> are STATE verbs and so
  49818. are made negative with the prefix <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49819. class="foreignphrase">bù</span>, regardless of whether the context is past,
  49820. present,
  49821. or future.</p>
  49822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  49823. le.</span>: The marker used is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49824. class="foreignphrase">le</span> for new situations. It is
  49825. always placed at the end of a sentence.</p>
  49826. <p>The time word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</span> comes
  49827. at the beginning of the sentence here.
  49828. Most time words of more than one syllable may come either <strong
  49829. class="bold">before</strong> or <strong class="bold">after</strong>
  49830. the <strong class="bold">subject</strong>, but in either case <strong
  49831. class="bold"><em class="underline">before the
  49832. verb</em></strong>.</p>
  49833. </section>
  49834. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s6" class="section">
  49835. <header>
  49836. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  49837. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  49838. class="sep"> </span></span>Notes on №7-8</h5>
  49839. </header>
  49840. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  49841. <table>
  49842. <colgroup>
  49843. <col style="width: 8%" />
  49844. <col style="width: 6%" />
  49845. <col style="width: 33%" />
  49846. <col style="width: 20%" />
  49847. <col style="width: 33%" />
  49848. </colgroup>
  49849. <tbody>
  49850. <tr>
  49851. <td class="center">7.</td>
  49852. <td class="center">A:</td>
  49853. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi
  49854. jǖnrén ma?</span></td>
  49855. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</span></td>
  49856. <td>Is your father a military man?</td>
  49857. </tr>
  49858. <tr>
  49859. <td class="center"></td>
  49860. <td class="center">B:</td>
  49861. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
  49862. hǎijǖn jǖnguān.</span></td>
  49863. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</span></td>
  49864. <td>Yes, he is a naval officer.</td>
  49865. </tr>
  49866. <tr>
  49867. <td class="center"></td>
  49868. <td class="center"></td>
  49869. <td></td>
  49870. <td></td>
  49871. <td></td>
  49872. </tr>
  49873. <tr>
  49874. <td class="center">8.</td>
  49875. <td class="center">A:</td>
  49876. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù
  49877. lái le.</span></td>
  49878. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</span></td>
  49879. <td>I'm not coming today.</td>
  49880. </tr>
  49881. <tr>
  49882. <td class="center"></td>
  49883. <td class="center">B:</td>
  49884. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
  49885. le.</span></td>
  49886. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</span></td>
  49887. <td>I'm sick.</td>
  49888. </tr>
  49889. </tbody>
  49890. </table>
  49891. </figure>
  49892. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</span>,
  49893. "to get sick," "to become ill," is a process verb; that is the activity
  49894. described includes some changes in the situation. Process verbs tell of an
  49895. action which has caused a change from one state to another, as from whole to
  49896. broken ("to break") and from frozen to melted ("to melt"). <span
  49897. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bìng</span> is typical of process
  49898. verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
  49899. also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
  49900. process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
  49901. characteristics of action and state verbs.</p>
  49902. <p>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action, state,
  49903. and process is to draw attention to the fact that the Chinese way of
  49904. expressing something may not correspond to the English. </p>
  49905. <p>For instance,</p>
  49906. <p>"I am sick" in Chinese is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  49907. bìng le. </span>("I have gotten sick"). For "I am not sick,"
  49908. you say <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ méi
  49909. bìng.</span> ("I didn't get sick").</p>
  49910. <p>Process verbs are always made negative with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49911. class="foreignphrase">méi</span> regardless of whether you
  49912. are referring to past, present, or future.
  49913. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para5_informaltable1" class="informaltable">
  49914. <table>
  49915. <colgroup>
  49916. <col style="width: 50%" />
  49917. <col style="width: 50%" />
  49918. </colgroup>
  49919. <tbody>
  49920. <tr>
  49921. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ bìng le
  49922. méiyou?</span></td>
  49923. <td>Are you sick?</td>
  49924. </tr>
  49925. <tr>
  49926. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi you. Wǒ
  49927. méi bing.</span></td>
  49928. <td>No. I'm not sick.</td>
  49929. </tr>
  49930. </tbody>
  49931. </table>
  49932. </figure>
  49933. </p>
  49934. <p>(State verbs are always made negative with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49935. class="foreignphrase">bù</span>.)</p>
  49936. <p>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
  49937. meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a verb
  49938. is in the action, state, or process category, you will know what aspect
  49939. markers and negatives may be used with that verb. In the following charts, a
  49940. check mark means that this combination of verb and aspect occurs in the language.
  49941. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para7_informaltable1" class="informaltable">
  49942. <table>
  49943. <colgroup>
  49944. <col style="width: 12%" />
  49945. <col style="width: 22%" />
  49946. <col style="width: 22%" />
  49947. <col style="width: 22%" />
  49948. <col style="width: 22%" />
  49949. </colgroup>
  49950. <tbody>
  49951. <tr>
  49952. <td class="center" colspan="2" rowspan="2"></td>
  49953. <td class="center" colspan="3">Aspect
  49954. Markers</td>
  49955. </tr>
  49956. <tr>
  49957. <td class="center">Completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49958. class="foreignphrase">le</span></td>
  49959. <td class="center">Combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  49960. class="foreignphrase">le</span></td>
  49961. <td class="center">New-situation</td>
  49962. </tr>
  49963. <tr>
  49964. <td class="center middle" rowspan="3">Verbs</td>
  49965. <td class="center">Action</td>
  49966. <td class="center">X</td>
  49967. <td class="center">X</td>
  49968. <td class="center">X</td>
  49969. </tr>
  49970. <tr>
  49971. <td class="center">State</td>
  49972. <td class="center"></td>
  49973. <td class="center"></td>
  49974. <td class="center">X</td>
  49975. </tr>
  49976. <tr>
  49977. <td class="center">Process</td>
  49978. <td class="center">X</td>
  49979. <td class="center">X</td>
  49980. <td class="center">X</td>
  49981. </tr>
  49982. </tbody>
  49983. </table>
  49984. </figure>
  49985. </p>
  49986. <p><strong class="bold">Examples:</strong><sup
  49987. id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_footnote1-fref" db-footnote="8"
  49988. class="footnote-number"><a
  49989. href="#R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_footnote1-fnote">8</a></sup>
  49990. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_informaltable1" class="informaltable">
  49991. <table>
  49992. <colgroup>
  49993. <col style="width: 12%" />
  49994. <col style="width: 33%" />
  49995. <col style="width: 55%" />
  49996. </colgroup>
  49997. <tbody>
  49998. <tr>
  49999. <td rowspan="3">Action</td>
  50000. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  50001. gōngzuò le.</span></td>
  50002. <td>He worked yesterday. (completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50003. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50004. </tr>
  50005. <tr>
  50006. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng
  50007. lái le.</span></td>
  50008. <td>He has already come. (combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50009. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50010. </tr>
  50011. <tr>
  50012. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gēge
  50013. xiànzài niàn dàxüé le.</span></td>
  50014. <td>Older brother goes to college now. (new-situation
  50015. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>)<sup
  50016. id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_informaltable1_tgroup1_tbody1_row3_entry2_footnote1-fref"
  50017. db-footnote="1" class="footnote-number table-footnote"><a
  50018. href="#R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_informaltable1_tgroup1_tbody1_row3_entry2_footnote1-fnote">a</a></sup>
  50019. </td>
  50020. </tr>
  50021. <tr>
  50022. <td>State</td>
  50023. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  50024. huì xiě zì le.</span></td>
  50025. <td>He can write now. (new-situation <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50026. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50027. </tr>
  50028. <tr>
  50029. <td rowspan="3">Process</td>
  50030. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  50031. bìng le.</span></td>
  50032. <td>He got sick yesterday. (completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50033. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50034. </tr>
  50035. <tr>
  50036. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  50037. bìng le.</span></td>
  50038. <td>He is sick.(combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50039. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50040. </tr>
  50041. <tr>
  50042. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bìngle
  50043. yíge yüé le.</span></td>
  50044. <td>He has been sick for one month now. (new-situation le
  50045. and completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50046. class="foreignphrase">le</span>)</td>
  50047. </tr>
  50048. </tbody>
  50049. </table>
  50050. <div class="footnotes table-footnotes">
  50051. <div class="footnote"
  50052. id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_informaltable1_tgroup1_tbody1_row3_entry2_footnote1-fnote">
  50053. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="1"
  50054. class="footnote-number table-footnote"><a
  50055. href="#R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_informaltable1_tgroup1_tbody1_row3_entry2_footnote1-fref">a</a></sup>
  50056. </div>
  50057. <div class="footnote-body">
  50058. <p>In affirmative sentences containing action
  50059. verbs, the marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50060. class="foreignphrase">le</span> for
  50061. new situations is used to describe a change in a
  50062. general habit.</p>
  50063. </div>
  50064. </div>
  50065. </div>
  50066. </figure>
  50067. </p>
  50068. <p>
  50069. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para9_informaltable1" class="informaltable">
  50070. <table>
  50071. <colgroup>
  50072. <col style="width: 16%" />
  50073. <col style="width: 42%" />
  50074. <col style="width: 14%" />
  50075. <col style="width: 14%" />
  50076. <col style="width: 14%" />
  50077. </colgroup>
  50078. <tbody>
  50079. <tr>
  50080. <td class="center" colspan="2" rowspan="2"></td>
  50081. <td class="center" colspan="3">Verbs</td>
  50082. </tr>
  50083. <tr>
  50084. <td class="center">Action</td>
  50085. <td class="center">State</td>
  50086. <td class="center">Process</td>
  50087. </tr>
  50088. <tr>
  50089. <td class="center middle" rowspan="3">Negation</td>
  50090. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50091. class="foreignphrase">bù</span></td>
  50092. <td class="center">X</td>
  50093. <td class="center">X</td>
  50094. <td class="center"></td>
  50095. </tr>
  50096. <tr>
  50097. <td class="center">—negation of completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50098. class="foreignphrase">le</span></td>
  50099. <td class="center">X</td>
  50100. <td class="center"></td>
  50101. <td class="center">X</td>
  50102. </tr>
  50103. <tr>
  50104. <td class="center">—negation of combined <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50105. class="foreignphrase">le</span></td>
  50106. <td class="center">X</td>
  50107. <td class="center"></td>
  50108. <td class="center">X</td>
  50109. </tr>
  50110. </tbody>
  50111. </table>
  50112. </figure>
  50113. </p>
  50114. <p><strong class="bold">Examples: </strong>
  50115. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para10_informaltable1" class="informaltable">
  50116. <table>
  50117. <colgroup>
  50118. <col style="width: 10%" />
  50119. <col style="width: 40%" />
  50120. <col style="width: 50%" />
  50121. </colgroup>
  50122. <tbody>
  50123. <tr>
  50124. <td class="center middle" rowspan="3">Action</td>
  50125. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
  50126. shū.</span></td>
  50127. <td>He doesn’t (isn't going to) study</td>
  50128. </tr>
  50129. <tr>
  50130. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méi niàn
  50131. shū.</span></td>
  50132. <td>He didn't study.</td>
  50133. </tr>
  50134. <tr>
  50135. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  50136. niàn shū.</span></td>
  50137. <td>He hasn’t studied yet,</td>
  50138. </tr>
  50139. <tr>
  50140. <td class="center">State</td>
  50141. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  50142. bù xiǎng niàn shū.</span></td>
  50143. <td>Last year, she didn't want to study.</td>
  50144. </tr>
  50145. <tr>
  50146. <td class="center middle" rowspan="2">Process</td>
  50147. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān
  50148. méi bìng.</span></td>
  50149. <td>He is not sick today.</td>
  50150. </tr>
  50151. <tr>
  50152. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  50153. hǎo.</span></td>
  50154. <td>He hasn't yet recovered.</td>
  50155. </tr>
  50156. </tbody>
  50157. </table>
  50158. </figure>
  50159. </p>
  50160. <p>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark the
  50161. negative of future or present action, completed action, or new situations.
  50162. State verbs use the negative prefix <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50163. class="foreignphrase">bù</span> even when referring to
  50164. past states. Process verbs use the negative prefix <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50165. class="foreignphrase">méi</span> even when referring to
  50166. something in the present.</p>
  50167. <p>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
  50168. not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves in
  50169. terms of these charts. You might discover that what you thought was a state
  50170. verb is actually a process verb, or vice versa.</p>
  50171. </section>
  50172. <section id="R_ch2_s18_s2_s3_s7" class="section">
  50173. <header>
  50174. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  50175. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  50176. class="sep"> </span></span>Notes on №9</h5>
  50177. </header>
  50178. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  50179. <table>
  50180. <colgroup>
  50181. <col style="width: 8%" />
  50182. <col style="width: 6%" />
  50183. <col style="width: 33%" />
  50184. <col style="width: 20%" />
  50185. <col style="width: 33%" />
  50186. </colgroup>
  50187. <tbody>
  50188. <tr>
  50189. <td class="center">9.</td>
  50190. <td class="center">A:</td>
  50191. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  50192. méiyou?</span></td>
  50193. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</span></td>
  50194. <td>Are you better today? (Are you recovered?)</td>
  50195. </tr>
  50196. <tr>
  50197. <td class="center"></td>
  50198. <td class="center">B:</td>
  50199. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  50200. le.</span></td>
  50201. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</span></td>
  50202. <td>Today I'm better.</td>
  50203. </tr>
  50204. </tbody>
  50205. </table>
  50206. </figure>
  50207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le.</span>:
  50208. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo</span> is one of
  50209. many state verbs which can become process verbs. When such a verb becomes a
  50210. process verb, it takes on a different meaning. While the state verb
  50211. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span> means "to
  50212. be good" or "to be well," the process verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50213. class="foreignphrase">hǎo</span> means "to get better,"
  50214. "to recover." Compare these sentences:
  50215. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s7_para1_informaltable1" class="informaltable">
  50216. <table>
  50217. <colgroup>
  50218. <col style="width: 50%" />
  50219. <col style="width: 50%" />
  50220. </colgroup>
  50221. <tbody>
  50222. <tr>
  50223. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  50224. hǎo.</span></td>
  50225. <td>He's in good health.</td>
  50226. </tr>
  50227. <tr>
  50228. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  50229. bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
  50230. le.</span></td>
  50231. <td>Yesterday he became sick. Today he is already
  50232. recovered.</td>
  50233. </tr>
  50234. </tbody>
  50235. </table>
  50236. </figure>
  50237. </p>
  50238. <p>The difference between the state verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50239. class="foreignphrase">hǎo</span> and the process verb
  50240. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span> is even
  50241. more evident in negative sentences. State verbs, as you remember, are made
  50242. negative only with <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span>.
  50243. Process verbs are made negative only with
  50244. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</span> or
  50245. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái méi</span>.
  50246. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s7_para2_informaltable1" class="informaltable">
  50247. <table>
  50248. <colgroup>
  50249. <col style="width: 34%" />
  50250. <col style="width: 66%" />
  50251. </colgroup>
  50252. <tbody>
  50253. <tr>
  50254. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù
  50255. hǎo.</span></td>
  50256. <td>
  50257. <p>He's not good. [He’s not a good person.]</p>
  50258. </td>
  50259. </tr>
  50260. <tr>
  50261. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  50262. hǎo.</span></td>
  50263. <td>
  50264. <p>He hasn't yet recovered. [He is still
  50265. sick.]</p>
  50266. </td>
  50267. </tr>
  50268. </tbody>
  50269. </table>
  50270. </figure>
  50271. </p>
  50272. <p>It can be difficult to remember that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50273. class="foreignphrase">bìng</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50274. class="foreignphrase">hǎo</span>, sometimes translated as
  50275. "<strong class="bold">to be sick</strong>" and "<strong class="bold">to be
  50276. better</strong>," are actually process verbs in Chinese, not
  50277. state verbs.</p>
  50278. <p> The English sentence "I am better (recovered)" translates as
  50279. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo le.</span> ("I
  50280. have become well") and would be incorrect without the <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  50281. class="foreignphrase">le</span>.</p>
  50282. <p>J<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">īntiān hǎo le
  50283. méiyou?</span> Questions may be formed from statements
  50284. containing completion <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span>
  50285. or combined <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> by adding
  50286. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</span> at the end of the
  50287. statements.</p>
  50288. <p> You will learn more about forming questions in the first unit of the next module.
  50289. <figure id="R_ch2_s18_s2_s3_s7_para6_informaltable1" class="informaltable">
  50290. <table>
  50291. <colgroup>
  50292. <col style="width: 34%" />
  50293. <col style="width: 66%" />
  50294. </colgroup>
  50295. <tbody>
  50296. <tr>
  50297. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láile
  50298. méiyou?</span></td>
  50299. <td>Did he come?</td>
  50300. </tr>
  50301. <tr>
  50302. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎole
  50303. méiyou?</span></td>
  50304. <td>
  50305. <p> Are you recovered (from your illness)?</p>
  50306. </td>
  50307. </tr>
  50308. </tbody>
  50309. </table>
  50310. </figure>
  50311. </p>
  50312. </section>
  50313. </section>
  50314. </section>
  50315. <section id="R_ch2_s18_s3" class="section">
  50316. <header>
  50317. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  50318. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  50319. </header>
  50320. <p></p>
  50321. <section id="R_ch2_s18_s3_s1" class="section">
  50322. <header>
  50323. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  50324. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  50325. </header>
  50326. <p></p>
  50327. <figure id="R_ch2_s18_s3_s1_tab1" class="table">
  50328. <header>
  50329. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  50330. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  50331. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  50332. </header>
  50333. <table>
  50334. <colgroup>
  50335. <col style="width: 13%" />
  50336. <col style="width: 43%" />
  50337. <col style="width: 1%" />
  50338. <col style="width: 43%" />
  50339. </colgroup>
  50340. <thead>
  50341. <tr>
  50342. <th></th>
  50343. <th class="center">Question</th>
  50344. <th></th>
  50345. <th class="center">Answer</th>
  50346. </tr>
  50347. </thead>
  50348. <tbody>
  50349. <tr>
  50350. <td class="center middle"></td>
  50351. <td></td>
  50352. <td></td>
  50353. <td></td>
  50354. </tr>
  50355. <tr>
  50356. <td class="center middle"> 1. </td>
  50357. <td>
  50358. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她今天还有课吗?</span></p>
  50359. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān hái
  50360. yǒu kè ma?</span></p>
  50361. <p>Does he have any more class today?</p>
  50362. </td>
  50363. <td></td>
  50364. <td>
  50365. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她没有课了。</span></p>
  50366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méiyou kè
  50367. le.</span></p>
  50368. <p>He doesn't have any more classes.</p>
  50369. </td>
  50370. </tr>
  50371. <tr>
  50372. <td class="center middle"></td>
  50373. <td></td>
  50374. <td></td>
  50375. <td></td>
  50376. </tr>
  50377. <tr>
  50378. <td class="center middle">2.</td>
  50379. <td>
  50380. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她今天还来吗?</span></p>
  50381. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān hái
  50382. lái ma?</span></p>
  50383. <p>Is he/she still coming today?</p>
  50384. </td>
  50385. <td></td>
  50386. <td>
  50387. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不来了。</span></p>
  50388. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù lái
  50389. le.</span></p>
  50390. <p>He/she is not coming.</p>
  50391. </td>
  50392. </tr>
  50393. <tr>
  50394. <td class="center middle"></td>
  50395. <td></td>
  50396. <td></td>
  50397. <td></td>
  50398. </tr>
  50399. <tr>
  50400. <td class="center middle">3.</td>
  50401. <td>
  50402. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还会说中国话吗?</span></p>
  50403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  50404. huì shuō Zhōngguó huà ma?</span></p>
  50405. <p>Does he/she still speak Chinese now?</p>
  50406. </td>
  50407. <td></td>
  50408. <td>
  50409. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不会说中国话了。</span></p>
  50410. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú huì shuō
  50411. Zhōngguò huà le.</span></p>
  50412. <p>He/she can't speak Chinese anymore.</p>
  50413. </td>
  50414. </tr>
  50415. <tr>
  50416. <td class="center middle"></td>
  50417. <td></td>
  50418. <td></td>
  50419. <td></td>
  50420. </tr>
  50421. <tr>
  50422. <td class="center middle">4.</td>
  50423. <td>
  50424. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还有中国书吗?</span></p>
  50425. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  50426. yǒu Zhōngguó shū ma?</span></p>
  50427. <p>Does he/she still have Chinese books now?</p>
  50428. </td>
  50429. <td></td>
  50430. <td>
  50431. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她没有中国书了。</span></p>
  50432. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méiyou
  50433. Zhōngguó shū le.</span></p>
  50434. <p>He/she has no more Chinese books anymore.</p>
  50435. </td>
  50436. </tr>
  50437. <tr>
  50438. <td class="center middle"></td>
  50439. <td></td>
  50440. <td></td>
  50441. <td></td>
  50442. </tr>
  50443. <tr>
  50444. <td class="center middle">5.</td>
  50445. <td>
  50446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还念历史吗?</span></p>
  50447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái niàn
  50448. lìshǐ ma?</span></p>
  50449. <p>Does he/she still study history?</p>
  50450. </td>
  50451. <td></td>
  50452. <td>
  50453. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不念历史了。</span></p>
  50454. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn lìshǐ
  50455. le.</span></p>
  50456. <p>He/she doesn't study history anymore.</p>
  50457. </td>
  50458. </tr>
  50459. <tr>
  50460. <td class="center middle"></td>
  50461. <td></td>
  50462. <td></td>
  50463. <td></td>
  50464. </tr>
  50465. <tr>
  50466. <td class="center middle">6.</td>
  50467. <td>
  50468. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还在空军工作吗?</span></p>
  50469. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  50470. zài kōngjǖn gōngzuò ma?</span></p>
  50471. <p>Is he/she still working in the Air Force?</p>
  50472. </td>
  50473. <td></td>
  50474. <td>
  50475. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不在空军工作。</span></p>
  50476. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú zài
  50477. kōngjǖn gōngzuò.</span></p>
  50478. <p>He/she does not work in the Air Force anymore.</p>
  50479. </td>
  50480. </tr>
  50481. <tr>
  50482. <td class="center middle"></td>
  50483. <td></td>
  50484. <td></td>
  50485. <td></td>
  50486. </tr>
  50487. <tr>
  50488. <td class="center middle">7.</td>
  50489. <td>
  50490. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还想走吗?</span></p>
  50491. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  50492. xiǎng zǒu ma?</span></p>
  50493. <p>Does he/she still want to leave now?</p>
  50494. </td>
  50495. <td></td>
  50496. <td>
  50497. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她不想走了。</span></p>
  50498. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù xiǎng zǒu
  50499. le.</span></p>
  50500. <p>He/she doesn't want to go anymore.</p>
  50501. </td>
  50502. </tr>
  50503. </tbody>
  50504. </table>
  50505. </figure>
  50506. </section>
  50507. <section id="R_ch2_s18_s3_s2" class="section">
  50508. <header>
  50509. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  50510. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  50511. </header>
  50512. <p></p>
  50513. <figure id="R_ch2_s18_s3_s2_tab1" class="table">
  50514. <header>
  50515. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  50516. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  50517. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  50518. </header>
  50519. <table>
  50520. <colgroup>
  50521. <col style="width: 13%" />
  50522. <col style="width: 43%" />
  50523. <col style="width: 1%" />
  50524. <col style="width: 43%" />
  50525. </colgroup>
  50526. <thead>
  50527. <tr>
  50528. <th></th>
  50529. <th class="center">Question</th>
  50530. <th></th>
  50531. <th class="center">Answer</th>
  50532. </tr>
  50533. </thead>
  50534. <tbody>
  50535. <tr>
  50536. <td class="center middle"></td>
  50537. <td></td>
  50538. <td></td>
  50539. <td></td>
  50540. </tr>
  50541. <tr>
  50542. <td class="center middle"> 1. </td>
  50543. <td>
  50544. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念历史。</span></p>
  50545. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián niàn
  50546. lìshǐ.</span></p>
  50547. <p>He/she formerly studied history.</p>
  50548. </td>
  50549. <td></td>
  50550. <td>
  50551. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念历史,现在不念了。</span>
  50552. </p>
  50553. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián niàn
  50554. lìshǐ, xiànzài bú niàn le.</span></p>
  50555. <p>He/she formerly studied history, but now he/she doesn't
  50556. anymore.</p>
  50557. </td>
  50558. </tr>
  50559. <tr>
  50560. <td class="center middle"></td>
  50561. <td></td>
  50562. <td></td>
  50563. <td></td>
  50564. </tr>
  50565. <tr>
  50566. <td class="center middle">2.</td>
  50567. <td>
  50568. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念书。</span></p>
  50569. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián niàn
  50570. shū.</span></p>
  50571. <p>He/she used to study.</p>
  50572. </td>
  50573. <td></td>
  50574. <td>
  50575. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念书,现在不念了。</span></p>
  50576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián niàn
  50577. shū, xiànzài bú niàn le.</span></p>
  50578. <p>He/she used to study, now he/she doesn't anymore.</p>
  50579. </td>
  50580. </tr>
  50581. <tr>
  50582. <td class="center middle"></td>
  50583. <td></td>
  50584. <td></td>
  50585. <td></td>
  50586. </tr>
  50587. <tr>
  50588. <td class="center middle">3.</td>
  50589. <td>
  50590. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前在陆军做事。</span></p>
  50591. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián zài
  50592. lùjǖn zuò shì.</span></p>
  50593. <p>He/she used to be in the Army.</p>
  50594. </td>
  50595. <td></td>
  50596. <td>
  50597. <p><span lang="cmn-Hani"
  50598. class="foreignphrase">他/她从前在陆军做事,现在不在陆军做事了。</span></p>
  50599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián zài
  50600. lùjǖn zuò shì, xiànzài bú zài lùjǖn zuò shì
  50601. le.</span></p>
  50602. <p>He/she used to be in the Army, but he/she doesn't
  50603. anymore.</p>
  50604. </td>
  50605. </tr>
  50606. <tr>
  50607. <td class="center middle"></td>
  50608. <td></td>
  50609. <td></td>
  50610. <td></td>
  50611. </tr>
  50612. <tr>
  50613. <td class="center middle">4.</td>
  50614. <td>
  50615. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会。</span></p>
  50616. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  50617. huì.</span></p>
  50618. <p>He/she used to not.</p>
  50619. </td>
  50620. <td></td>
  50621. <td>
  50622. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会,现在会了。</span></p>
  50623. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  50624. huì, xiànzài huì le.</span></p>
  50625. <p>He/she used to not, but now he/she does.</p>
  50626. </td>
  50627. </tr>
  50628. <tr>
  50629. <td class="center middle"></td>
  50630. <td></td>
  50631. <td></td>
  50632. <td></td>
  50633. </tr>
  50634. <tr>
  50635. <td class="center middle">5.</td>
  50636. <td>
  50637. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不知道。</span></p>
  50638. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  50639. zhīdào.</span></p>
  50640. <p>He/she never knew before.</p>
  50641. </td>
  50642. <td></td>
  50643. <td>
  50644. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不知道,现在知道了。</span>
  50645. </p>
  50646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  50647. zhīdào, xiànzài zhīdào le.</span></p>
  50648. <p>He/she never knew before, but he/she knows now.</p>
  50649. </td>
  50650. </tr>
  50651. <tr>
  50652. <td class="center middle"></td>
  50653. <td></td>
  50654. <td></td>
  50655. <td></td>
  50656. </tr>
  50657. <tr>
  50658. <td class="center middle">6.</td>
  50659. <td>
  50660. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她中文从前不很好。</span></p>
  50661. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāde Zhōngwén
  50662. cóngqián bù hěn hǎo.</span></p>
  50663. <p>He/she wasn't very good at Chinese.</p>
  50664. </td>
  50665. <td></td>
  50666. <td>
  50667. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她中文从前不很好,现在很好了。</span>
  50668. </p>
  50669. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāde Zhōngwén
  50670. cóngqián bù hěn hǎo, xiànzài hěn hǎo
  50671. le.</span></p>
  50672. <p>He/she wasn't very good at Chinese, but he/she is
  50673. now.</p>
  50674. </td>
  50675. </tr>
  50676. <tr>
  50677. <td class="center middle"></td>
  50678. <td></td>
  50679. <td></td>
  50680. <td></td>
  50681. </tr>
  50682. <tr>
  50683. <td class="center middle">7.</td>
  50684. <td>
  50685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前会说法国话。</span></p>
  50686. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián huì
  50687. shuō Fàguó huà.</span></p>
  50688. <p>He/she used to speak French.</p>
  50689. </td>
  50690. <td></td>
  50691. <td>
  50692. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前会说法国话,现在不会了。</span>
  50693. </p>
  50694. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián huì
  50695. shuō Fàguó huà, xiànzài bú huì
  50696. le.</span></p>
  50697. <p>He/she used to speak French, now he/she doesn't.</p>
  50698. </td>
  50699. </tr>
  50700. </tbody>
  50701. </table>
  50702. </figure>
  50703. </section>
  50704. <section id="R_ch2_s18_s3_s3" class="section">
  50705. <header>
  50706. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  50707. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  50708. </header>
  50709. <p></p>
  50710. <figure id="R_ch2_s18_s3_s3_tab1" class="table">
  50711. <header>
  50712. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  50713. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  50714. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  50715. </header>
  50716. <table>
  50717. <colgroup>
  50718. <col style="width: 13%" />
  50719. <col style="width: 35%" />
  50720. <col style="width: 0%" />
  50721. <col style="width: 17%" />
  50722. <col style="width: 0%" />
  50723. <col style="width: 35%" />
  50724. </colgroup>
  50725. <thead>
  50726. <tr>
  50727. <th></th>
  50728. <th class="center">Question</th>
  50729. <th></th>
  50730. <th class="center">Cue</th>
  50731. <th></th>
  50732. <th class="center">Answer</th>
  50733. </tr>
  50734. </thead>
  50735. <tbody>
  50736. <tr>
  50737. <td class="center middle"></td>
  50738. <td></td>
  50739. <td></td>
  50740. <td></td>
  50741. <td></td>
  50742. <td></td>
  50743. </tr>
  50744. <tr>
  50745. <td class="center middle"> 1. </td>
  50746. <td>
  50747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过政治学。</span></p>
  50748. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  50749. zhèngzhixüé.</span></p>
  50750. <p>He/she has studied political science.</p>
  50751. </td>
  50752. <td></td>
  50753. <td>
  50754. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  50755. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  50756. jiǔ</span></p>
  50757. <p>how long</p>
  50758. </td>
  50759. <td></td>
  50760. <td>
  50761. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念政治学,
  50762. 念了多久?</span></p>
  50763. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  50764. zhèngzhixüé, niànle duō jiǔ?</span></p>
  50765. <p>How long did he/she study political science?</p>
  50766. </td>
  50767. </tr>
  50768. <tr>
  50769. <td class="center middle"></td>
  50770. <td></td>
  50771. <td></td>
  50772. <td></td>
  50773. <td></td>
  50774. <td></td>
  50775. </tr>
  50776. <tr>
  50777. <td class="center middle">2.</td>
  50778. <td>
  50779. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过经济学。</span></p>
  50780. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  50781. jīngjixüé.</span></p>
  50782. <p>He/she has studied economics.</p>
  50783. </td>
  50784. <td></td>
  50785. <td>
  50786. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几年</span></p>
  50787. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐnián</span></p>
  50788. <p>how many years</p>
  50789. </td>
  50790. <td></td>
  50791. <td>
  50792. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念经济学,念了几年?</span></p>
  50793. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  50794. jīngjixüé, niànle jǐnián?</span></p>
  50795. <p>How many years did he/she study economics?</p>
  50796. </td>
  50797. </tr>
  50798. <tr>
  50799. <td class="center middle"></td>
  50800. <td></td>
  50801. <td></td>
  50802. <td></td>
  50803. <td></td>
  50804. <td></td>
  50805. </tr>
  50806. <tr>
  50807. <td class="center middle">3.</td>
  50808. <td>
  50809. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过中国文学。</span></p>
  50810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  50811. Zhōngguó wénxüé.</span></p>
  50812. <p>He/she has studied literature.</p>
  50813. </td>
  50814. <td></td>
  50815. <td>
  50816. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  50817. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  50818. jiǔ</span></p>
  50819. <p>how long</p>
  50820. </td>
  50821. <td></td>
  50822. <td>
  50823. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念中国文学,念了多久?</span></p>
  50824. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  50825. wénxüé, niànle duō jiǔ?</span></p>
  50826. <p>How long did he/she study literature?</p>
  50827. </td>
  50828. </tr>
  50829. <tr>
  50830. <td class="center middle"></td>
  50831. <td></td>
  50832. <td></td>
  50833. <td></td>
  50834. <td></td>
  50835. <td></td>
  50836. </tr>
  50837. <tr>
  50838. <td class="center middle">4.</td>
  50839. <td>
  50840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学过日文?</span></p>
  50841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüéguo
  50842. Rìwén.</span></p>
  50843. <p>He/she has learned Japanese.</p>
  50844. </td>
  50845. <td></td>
  50846. <td>
  50847. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几个月</span></p>
  50848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge
  50849. yüè</span></p>
  50850. <p>how many months</p>
  50851. </td>
  50852. <td></td>
  50853. <td>
  50854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学日文,学了几个月?</span></p>
  50855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Rìwén,
  50856. xüéle jǐge yüè?</span></p>
  50857. <p> How many months did he/she learn Japanese?</p>
  50858. </td>
  50859. </tr>
  50860. <tr>
  50861. <td class="center middle"></td>
  50862. <td></td>
  50863. <td></td>
  50864. <td></td>
  50865. <td></td>
  50866. <td></td>
  50867. </tr>
  50868. <tr>
  50869. <td class="center middle">5.</td>
  50870. <td>
  50871. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在空军做过事。</span></p>
  50872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài kōngjǖn
  50873. zuòguo shì.</span></p>
  50874. <p>He/she has worked in the Air Force.</p>
  50875. </td>
  50876. <td></td>
  50877. <td>
  50878. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  50879. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  50880. jiǔ</span></p>
  50881. <p>how long</p>
  50882. </td>
  50883. <td></td>
  50884. <td>
  50885. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在空军做事,做了多久?</span></p>
  50886. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài kōngjǖn
  50887. zuò shì, zuòle duō jiǔ?</span></p>
  50888. <p>How long did he/she work in the Air Force?</p>
  50889. </td>
  50890. </tr>
  50891. <tr>
  50892. <td class="center middle"></td>
  50893. <td></td>
  50894. <td></td>
  50895. <td></td>
  50896. <td></td>
  50897. <td></td>
  50898. </tr>
  50899. <tr>
  50900. <td class="center middle">6.</td>
  50901. <td>
  50902. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过中国历史。</span></p>
  50903. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  50904. Zhōngguó lìshǐ.</span></p>
  50905. <p>He/she has studied Chinese history.</p>
  50906. </td>
  50907. <td></td>
  50908. <td>
  50909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  50910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  50911. jiǔ</span></p>
  50912. <p>how long</p>
  50913. </td>
  50914. <td></td>
  50915. <td>
  50916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念中国历史,念了多久?</span></p>
  50917. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  50918. lìshǐ, niànle duō jiǔ?</span></p>
  50919. <p>How long did he/she study history?</p>
  50920. </td>
  50921. </tr>
  50922. <tr>
  50923. <td class="center middle"></td>
  50924. <td></td>
  50925. <td></td>
  50926. <td></td>
  50927. <td></td>
  50928. <td></td>
  50929. </tr>
  50930. <tr>
  50931. <td class="center middle">7.</td>
  50932. <td>
  50933. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过英国文学。</span></p>
  50934. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  50935. Yīngguó wénxüé.</span></p>
  50936. <p>He/she has studied English literature.</p>
  50937. </td>
  50938. <td></td>
  50939. <td>
  50940. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几年</span></p>
  50941. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐnián</span></p>
  50942. <p>how many years</p>
  50943. </td>
  50944. <td></td>
  50945. <td>
  50946. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念英国文学,念了几年?</span></p>
  50947. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Yīngguó
  50948. wénxüé, niànle jǐniàn?</span></p>
  50949. <p>How many years did he/she study literature?</p>
  50950. </td>
  50951. </tr>
  50952. </tbody>
  50953. </table>
  50954. </figure>
  50955. </section>
  50956. <section id="R_ch2_s18_s3_s4" class="section">
  50957. <header>
  50958. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  50959. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  50960. </header>
  50961. <p></p>
  50962. <figure id="R_ch2_s18_s3_s4_tab1" class="table">
  50963. <header>
  50964. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  50965. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  50966. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  50967. </header>
  50968. <table>
  50969. <colgroup>
  50970. <col style="width: 13%" />
  50971. <col style="width: 35%" />
  50972. <col style="width: 0%" />
  50973. <col style="width: 17%" />
  50974. <col style="width: 0%" />
  50975. <col style="width: 35%" />
  50976. </colgroup>
  50977. <thead>
  50978. <tr>
  50979. <th></th>
  50980. <th class="center">Question</th>
  50981. <th></th>
  50982. <th class="center">Cue</th>
  50983. <th></th>
  50984. <th class="center">Answer</th>
  50985. </tr>
  50986. </thead>
  50987. <tbody>
  50988. <tr>
  50989. <td class="center middle"></td>
  50990. <td></td>
  50991. <td></td>
  50992. <td></td>
  50993. <td></td>
  50994. <td></td>
  50995. </tr>
  50996. <tr>
  50997. <td class="center middle"> 1. </td>
  50998. <td>
  50999. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在念历史。</span></p>
  51000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài niàn
  51001. lìshǐ.</span></p>
  51002. <p>He/she is studying history now.</p>
  51003. </td>
  51004. <td></td>
  51005. <td>
  51006. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51007. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51008. jiǔ</span></p>
  51009. <p>how long</p>
  51010. </td>
  51011. <td></td>
  51012. <td>
  51013. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史,念了多久了?</span></p>
  51014. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn lìshǐ,
  51015. niànle duō jiǔ le? </span></p>
  51016. <p>How long has he been studying history?</p>
  51017. </td>
  51018. </tr>
  51019. <tr>
  51020. <td class="center middle"></td>
  51021. <td></td>
  51022. <td></td>
  51023. <td></td>
  51024. <td></td>
  51025. <td></td>
  51026. </tr>
  51027. <tr>
  51028. <td class="center middle">2.</td>
  51029. <td>
  51030. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在学日文。</span></p>
  51031. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài xüé
  51032. Rìwén.</span></p>
  51033. <p>He/she is studying Japanese now.</p>
  51034. </td>
  51035. <td></td>
  51036. <td>
  51037. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几个月</span></p>
  51038. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge
  51039. yüè</span></p>
  51040. <p>how many months</p>
  51041. </td>
  51042. <td></td>
  51043. <td>
  51044. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学日文,学了几个月?</span></p>
  51045. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Rìwén,
  51046. xüéle jǐge yüè?</span></p>
  51047. <p>How many months has he been studying Japanese?</p>
  51048. </td>
  51049. </tr>
  51050. <tr>
  51051. <td class="center middle"></td>
  51052. <td></td>
  51053. <td></td>
  51054. <td></td>
  51055. <td></td>
  51056. <td></td>
  51057. </tr>
  51058. <tr>
  51059. <td class="center middle">3.</td>
  51060. <td>
  51061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在念英文。</span></p>
  51062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài niàn
  51063. Yīngwén.</span></p>
  51064. <p>He/she is studying English now.</p>
  51065. </td>
  51066. <td></td>
  51067. <td>
  51068. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几个月</span></p>
  51069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge
  51070. yüè</span></p>
  51071. <p>how many months</p>
  51072. </td>
  51073. <td></td>
  51074. <td>
  51075. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念了英文,念了几个月了?</span>
  51076. </p>
  51077. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànle
  51078. Yīngwén, niànle jǐge yüè le?</span></p>
  51079. <p>How many months has he been studying English?</p>
  51080. </td>
  51081. </tr>
  51082. <tr>
  51083. <td class="center middle"></td>
  51084. <td></td>
  51085. <td></td>
  51086. <td></td>
  51087. <td></td>
  51088. <td></td>
  51089. </tr>
  51090. <tr>
  51091. <td class="center middle">4.</td>
  51092. <td>
  51093. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在海军做事。</span></p>
  51094. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  51095. hǎijǖn zuò shì.</span></p>
  51096. <p>He/she is now working in the Navy.</p>
  51097. </td>
  51098. <td></td>
  51099. <td>
  51100. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几年</span></p>
  51101. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐnián</span></p>
  51102. <p>how many years</p>
  51103. </td>
  51104. <td></td>
  51105. <td>
  51106. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在海军做事,作了几年了?</span>
  51107. </p>
  51108. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài hǎijǖn
  51109. zuò shì, zuòle jǐnián le?</span></p>
  51110. <p>How many years has he been working in the Navy?</p>
  51111. </td>
  51112. </tr>
  51113. <tr>
  51114. <td class="center middle"></td>
  51115. <td></td>
  51116. <td></td>
  51117. <td></td>
  51118. <td></td>
  51119. <td></td>
  51120. </tr>
  51121. <tr>
  51122. <td class="center middle">5.</td>
  51123. <td>
  51124. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在学中国话。</span></p>
  51125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài xüé
  51126. Zhōngguó huà.</span></p>
  51127. <p>He/she is learning Chinese now.</p>
  51128. </td>
  51129. <td></td>
  51130. <td>
  51131. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51132. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51133. jiǔ</span></p>
  51134. <p>how long</p>
  51135. </td>
  51136. <td></td>
  51137. <td>
  51138. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她中国话,学了多久了?</span></p>
  51139. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Zhōngguó
  51140. huà, xüéle duō jiǔ le?</span></p>
  51141. <p>How long has he/she been learning Chinese?</p>
  51142. </td>
  51143. </tr>
  51144. <tr>
  51145. <td class="center middle"></td>
  51146. <td></td>
  51147. <td></td>
  51148. <td></td>
  51149. <td></td>
  51150. <td></td>
  51151. </tr>
  51152. <tr>
  51153. <td class="center middle">6.</td>
  51154. <td>
  51155. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在陆军做事。</span></p>
  51156. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  51157. lùjǖn zuò shì.</span></p>
  51158. <p>He/she is working in the Army now.</p>
  51159. </td>
  51160. <td></td>
  51161. <td>
  51162. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几年</span></p>
  51163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jínián</span></p>
  51164. <p>how many years</p>
  51165. </td>
  51166. <td></td>
  51167. <td>
  51168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在陆军做事,作了几年了?</span>
  51169. </p>
  51170. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài lùjǖn zuò
  51171. shì, zuòle jǐnián le? </span></p>
  51172. <p>How many years has he/she been working in the Army?</p>
  51173. </td>
  51174. </tr>
  51175. <tr>
  51176. <td class="center middle"></td>
  51177. <td></td>
  51178. <td></td>
  51179. <td></td>
  51180. <td></td>
  51181. <td></td>
  51182. </tr>
  51183. <tr>
  51184. <td class="center middle">7.</td>
  51185. <td>
  51186. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在银行做事。</span></p>
  51187. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta xiànzài zài
  51188. yínháng zuò shì.</span></p>
  51189. <p>He/she is working in a bank now.</p>
  51190. </td>
  51191. <td></td>
  51192. <td>
  51193. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几年</span></p>
  51194. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐnián</span></p>
  51195. <p>how many years</p>
  51196. </td>
  51197. <td></td>
  51198. <td>
  51199. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在银行做事,作了几年了?</span>
  51200. </p>
  51201. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài yínháng
  51202. zuò shì, zuòle jǐnián le?</span></p>
  51203. <p>How many years has he/she been working in the bank?</p>
  51204. </td>
  51205. </tr>
  51206. </tbody>
  51207. </table>
  51208. </figure>
  51209. </section>
  51210. <section id="R_ch2_s18_s3_s5" class="section">
  51211. <header>
  51212. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  51213. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  51214. </header>
  51215. <p></p>
  51216. <figure id="R_ch2_s18_s3_s5_tab1" class="table">
  51217. <header>
  51218. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  51219. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  51220. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  51221. </header>
  51222. <table>
  51223. <colgroup>
  51224. <col style="width: 13%" />
  51225. <col style="width: 35%" />
  51226. <col style="width: 0%" />
  51227. <col style="width: 17%" />
  51228. <col style="width: 0%" />
  51229. <col style="width: 35%" />
  51230. </colgroup>
  51231. <thead>
  51232. <tr>
  51233. <th></th>
  51234. <th class="center">Question</th>
  51235. <th></th>
  51236. <th class="center">Cue</th>
  51237. <th></th>
  51238. <th class="center">Answer</th>
  51239. </tr>
  51240. </thead>
  51241. <tbody>
  51242. <tr>
  51243. <td class="center middle"></td>
  51244. <td></td>
  51245. <td></td>
  51246. <td></td>
  51247. <td></td>
  51248. <td></td>
  51249. </tr>
  51250. <tr>
  51251. <td class="center middle"> 1. </td>
  51252. <td>
  51253. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念历史呢。</span></p>
  51254. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51255. niàn lìshǐ ne.</span></p>
  51256. <p>He/she is still studying history.</p>
  51257. </td>
  51258. <td></td>
  51259. <td>
  51260. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51261. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51262. jiǔ</span></p>
  51263. <p>how long</p>
  51264. </td>
  51265. <td></td>
  51266. <td>
  51267. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史,还想念多久?</span></p>
  51268. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn lìshǐ,
  51269. hái xiǎng niàn duō jiǔ?</span></p>
  51270. <p>How much longer is he/she going to study history?</p>
  51271. </td>
  51272. </tr>
  51273. <tr>
  51274. <td class="center middle"></td>
  51275. <td></td>
  51276. <td></td>
  51277. <td></td>
  51278. <td></td>
  51279. <td></td>
  51280. </tr>
  51281. <tr>
  51282. <td class="center middle">2.</td>
  51283. <td>
  51284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念中国文学呢。</span></p>
  51285. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51286. niàn Zhōngguó wènxüé ne.</span></p>
  51287. <p>He/she is still studying Chinese literature.</p>
  51288. </td>
  51289. <td></td>
  51290. <td>
  51291. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51292. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51293. jiǔ</span></p>
  51294. <p>how long</p>
  51295. </td>
  51296. <td></td>
  51297. <td>
  51298. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念中国历史,还想念多久?</span>
  51299. </p>
  51300. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  51301. wènxüé, hái xiǎng niàn duō jiǔ?</span></p>
  51302. <p>How much longer is he/she going to study Chinese
  51303. literature?</p>
  51304. </td>
  51305. </tr>
  51306. <tr>
  51307. <td class="center middle"></td>
  51308. <td></td>
  51309. <td></td>
  51310. <td></td>
  51311. <td></td>
  51312. <td></td>
  51313. </tr>
  51314. <tr>
  51315. <td class="center middle">3.</td>
  51316. <td>
  51317. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还学日文呢。</span></p>
  51318. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51319. xüé Rìwén ne.</span></p>
  51320. <p>He/she is still learning Japanese.</p>
  51321. </td>
  51322. <td></td>
  51323. <td>
  51324. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">几个月</span></p>
  51325. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐge
  51326. yüè</span></p>
  51327. <p>how many months</p>
  51328. </td>
  51329. <td></td>
  51330. <td>
  51331. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学日文,还想学几个月?</span></p>
  51332. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Rìwén,
  51333. hái xiǎng xüé jǐge yüè?</span></p>
  51334. <p>How much longer is he/she going to learn Japanese?</p>
  51335. </td>
  51336. </tr>
  51337. <tr>
  51338. <td class="center middle"></td>
  51339. <td></td>
  51340. <td></td>
  51341. <td></td>
  51342. <td></td>
  51343. <td></td>
  51344. </tr>
  51345. <tr>
  51346. <td class="center middle">4.</td>
  51347. <td>
  51348. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还在陆军做事呢。</span></p>
  51349. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51350. zài lùjǖn zuò shì ne.</span></p>
  51351. <p>He/she is still working for the Army.</p>
  51352. </td>
  51353. <td></td>
  51354. <td>
  51355. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51356. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51357. jiǔ</span></p>
  51358. <p>how long</p>
  51359. </td>
  51360. <td></td>
  51361. <td>
  51362. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在陆军做事,还想做多久?</span>
  51363. </p>
  51364. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài lùjǖn zuò
  51365. shì, hái xiǎng zuò duō jiǔ?</span></p>
  51366. </td>
  51367. </tr>
  51368. <tr>
  51369. <td class="center middle"></td>
  51370. <td></td>
  51371. <td></td>
  51372. <td></td>
  51373. <td></td>
  51374. <td></td>
  51375. </tr>
  51376. <tr>
  51377. <td class="center middle">5.</td>
  51378. <td>
  51379. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还学中国话呢。</span></p>
  51380. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51381. xüé Zhōngguó huà ne.</span></p>
  51382. <p>He/she is still learning Chinese.</p>
  51383. </td>
  51384. <td></td>
  51385. <td>
  51386. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51387. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51388. jiǔ</span></p>
  51389. <p>how long</p>
  51390. </td>
  51391. <td></td>
  51392. <td>
  51393. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学中国话
  51394. 他/她在陆军做事,还想学多久?</span></p>
  51395. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Zhōngguó
  51396. huà, hái xiǎng xüé duō jiǔ?</span></p>
  51397. <p>How long is he/she going to learn Chinese?</p>
  51398. </td>
  51399. </tr>
  51400. <tr>
  51401. <td class="center middle"></td>
  51402. <td></td>
  51403. <td></td>
  51404. <td></td>
  51405. <td></td>
  51406. <td></td>
  51407. </tr>
  51408. <tr>
  51409. <td class="center middle">6.</td>
  51410. <td>
  51411. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念政治学呢。</span></p>
  51412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xianzài hái
  51413. niàn zhèngzhixüé ne.</span></p>
  51414. <p>He/she is still studying political science.</p>
  51415. </td>
  51416. <td></td>
  51417. <td>
  51418. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51419. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51420. jiǔ</span></p>
  51421. <p>how long</p>
  51422. </td>
  51423. <td></td>
  51424. <td>
  51425. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念政治学,还想念多久?</span></p>
  51426. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  51427. zhèngzhixüé, hái xiǎng niàn duō
  51428. jiǔ?</span></p>
  51429. <p>How long is he/she going to study political
  51430. science?</p>
  51431. </td>
  51432. </tr>
  51433. <tr>
  51434. <td class="center middle"></td>
  51435. <td></td>
  51436. <td></td>
  51437. <td></td>
  51438. <td></td>
  51439. <td></td>
  51440. </tr>
  51441. <tr>
  51442. <td class="center middle">7.</td>
  51443. <td>
  51444. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念经济学呢。</span></p>
  51445. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51446. niàn jīngjixüé ne.</span></p>
  51447. <p>He/she is still studying economics.</p>
  51448. </td>
  51449. <td></td>
  51450. <td>
  51451. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多久</span></p>
  51452. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō
  51453. jiǔ</span></p>
  51454. <p>how long</p>
  51455. </td>
  51456. <td></td>
  51457. <td>
  51458. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念经济学,还想年多久?</span></p>
  51459. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  51460. jīngjixüé, hái xiǎng niàn duō
  51461. jiǔ?</span></p>
  51462. <p>How long is he/she going to study economics?</p>
  51463. </td>
  51464. </tr>
  51465. </tbody>
  51466. </table>
  51467. </figure>
  51468. </section>
  51469. <section id="R_ch2_s18_s3_s6" class="section">
  51470. <header>
  51471. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  51472. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  51473. </header>
  51474. <p></p>
  51475. <figure id="R_ch2_s18_s3_s6_tab1" class="table">
  51476. <header>
  51477. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  51478. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  51479. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  51480. </header>
  51481. <table>
  51482. <colgroup>
  51483. <col style="width: 13%" />
  51484. <col style="width: 43%" />
  51485. <col style="width: 1%" />
  51486. <col style="width: 43%" />
  51487. </colgroup>
  51488. <thead>
  51489. <tr>
  51490. <th></th>
  51491. <th class="center">Question</th>
  51492. <th></th>
  51493. <th class="center">Answer</th>
  51494. </tr>
  51495. </thead>
  51496. <tbody>
  51497. <tr>
  51498. <td class="center middle"></td>
  51499. <td></td>
  51500. <td></td>
  51501. <td></td>
  51502. </tr>
  51503. <tr>
  51504. <td class="center middle"> 1. </td>
  51505. <td>
  51506. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在念历史。</span></p>
  51507. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài niàn
  51508. lìshǐ.</span></p>
  51509. <p>He is studying history now.</p>
  51510. </td>
  51511. <td></td>
  51512. <td>
  51513. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史,念了多久了?</span></p>
  51514. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn lìshǐ,
  51515. niànle duō jiǔ le?</span></p>
  51516. <p>How long has he studied history?</p>
  51517. </td>
  51518. </tr>
  51519. <tr>
  51520. <td class="center middle"></td>
  51521. <td></td>
  51522. <td></td>
  51523. <td></td>
  51524. </tr>
  51525. <tr>
  51526. <td class="center middle">2.</td>
  51527. <td>
  51528. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过历史。</span></p>
  51529. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  51530. lìshǐ.</span></p>
  51531. <p>He studied history.</p>
  51532. </td>
  51533. <td></td>
  51534. <td>
  51535. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史,念了对久?</span></p>
  51536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn lìshǐ,
  51537. niànle duō jiǔ?</span></p>
  51538. <p>How long did he study history?</p>
  51539. </td>
  51540. </tr>
  51541. <tr>
  51542. <td class="center middle"></td>
  51543. <td></td>
  51544. <td></td>
  51545. <td></td>
  51546. </tr>
  51547. <tr>
  51548. <td class="center middle">3.</td>
  51549. <td>
  51550. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念历史。</span></p>
  51551. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51552. niàn lìshǐ.</span></p>
  51553. <p>He/she is still studying history.</p>
  51554. </td>
  51555. <td></td>
  51556. <td>
  51557. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念历史,还想念多久?</span></p>
  51558. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn lìshǐ,
  51559. hái xiǎng niàn duō jiǔ?</span></p>
  51560. <p>How long does he/she plan to study history?</p>
  51561. </td>
  51562. </tr>
  51563. <tr>
  51564. <td class="center middle"></td>
  51565. <td></td>
  51566. <td></td>
  51567. <td></td>
  51568. </tr>
  51569. <tr>
  51570. <td class="center middle">4.</td>
  51571. <td>
  51572. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在念中国文学。</span></p>
  51573. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài niàn
  51574. Zhōngguó wènxüé.</span></p>
  51575. <p>He/she is now studying Chinese literature.</p>
  51576. </td>
  51577. <td></td>
  51578. <td>
  51579. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念中国文学,念了多久了?</span>
  51580. </p>
  51581. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  51582. wènxüé, niànle duō jiǔ le?</span></p>
  51583. <p>How long has he/she been studying Chinese
  51584. literature?</p>
  51585. </td>
  51586. </tr>
  51587. <tr>
  51588. <td class="center middle"></td>
  51589. <td></td>
  51590. <td></td>
  51591. <td></td>
  51592. </tr>
  51593. <tr>
  51594. <td class="center middle">5.</td>
  51595. <td>
  51596. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过中国文学。</span></p>
  51597. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  51598. Zhōngguó wènxüé.</span></p>
  51599. <p>He/she has studied Chinese literature.</p>
  51600. </td>
  51601. <td></td>
  51602. <td>
  51603. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念中国文学,念了多久?</span></p>
  51604. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Zhōngguó
  51605. wènxüé, niànle duō jiǔ?</span></p>
  51606. <p>How long did he/she study Chinese literature?</p>
  51607. </td>
  51608. </tr>
  51609. <tr>
  51610. <td class="center middle"></td>
  51611. <td></td>
  51612. <td></td>
  51613. <td></td>
  51614. </tr>
  51615. <tr>
  51616. <td class="center middle">6.</td>
  51617. <td>
  51618. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还念日文。</span></p>
  51619. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51620. niàn Rìwén.</span></p>
  51621. <p>He/she is still studying Japanese.</p>
  51622. </td>
  51623. <td></td>
  51624. <td>
  51625. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念日文,还想念多久?</span></p>
  51626. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Rìwén,
  51627. hái xiǎng niàn duō jiǔ?</span></p>
  51628. <p>How long does he/she plan to study Japanese?</p>
  51629. </td>
  51630. </tr>
  51631. <tr>
  51632. <td class="center middle"></td>
  51633. <td></td>
  51634. <td></td>
  51635. <td></td>
  51636. </tr>
  51637. <tr>
  51638. <td class="center middle">7.</td>
  51639. <td>
  51640. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念过日文。</span></p>
  51641. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niànguo
  51642. Rìwén.</span></p>
  51643. <p>He/she has studied Chinese.</p>
  51644. </td>
  51645. <td></td>
  51646. <td>
  51647. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她念日文,念了多久?</span></p>
  51648. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn Rìwén,
  51649. niànle duō jiǔ?</span></p>
  51650. <p>How long has he/she been studying Japanese?</p>
  51651. </td>
  51652. </tr>
  51653. <tr>
  51654. <td class="center middle"></td>
  51655. <td></td>
  51656. <td></td>
  51657. <td></td>
  51658. </tr>
  51659. <tr>
  51660. <td class="center middle">8.</td>
  51661. <td>
  51662. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学过英文。</span></p>
  51663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüéguo
  51664. Yīngwén.</span></p>
  51665. <p>He/she has learned English.</p>
  51666. </td>
  51667. <td></td>
  51668. <td>
  51669. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学英文,学了多久?</span></p>
  51670. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Yīngwén,
  51671. xüéle duō jiǔ?</span></p>
  51672. <p>How long has he/she been learning English?</p>
  51673. </td>
  51674. </tr>
  51675. <tr>
  51676. <td class="center middle"></td>
  51677. <td></td>
  51678. <td></td>
  51679. <td></td>
  51680. </tr>
  51681. <tr>
  51682. <td class="center middle">9.</td>
  51683. <td>
  51684. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在还学英文。</span></p>
  51685. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài hái
  51686. xüé Yīngwén.</span></p>
  51687. <p>He/she is still learning English.</p>
  51688. </td>
  51689. <td></td>
  51690. <td>
  51691. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学英文,还想学多久?</span></p>
  51692. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé Yīngwén,
  51693. hái xiǎng xüé duō jiǔ?</span></p>
  51694. <p>How long does he/she plan to learn English.</p>
  51695. </td>
  51696. </tr>
  51697. <tr>
  51698. <td class="center middle"></td>
  51699. <td></td>
  51700. <td></td>
  51701. <td></td>
  51702. </tr>
  51703. <tr>
  51704. <td class="center middle">10.</td>
  51705. <td>
  51706. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在空军做事。</span></p>
  51707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  51708. kōngjǖn zuò shì.</span></p>
  51709. <p>He/she now works for the Air Force.</p>
  51710. </td>
  51711. <td></td>
  51712. <td>
  51713. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她在空军做事,做了多久了?</span>
  51714. </p>
  51715. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài kōngjǖn
  51716. zuò shì, zuòle duō jiǔ le?</span></p>
  51717. <p>how long has he/she been working for the Air Force?</p>
  51718. </td>
  51719. </tr>
  51720. </tbody>
  51721. </table>
  51722. </figure>
  51723. </section>
  51724. <section id="R_ch2_s18_s3_s7" class="section">
  51725. <header>
  51726. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  51727. class="sep"> </span></span> Expansion drill</h4>
  51728. </header>
  51729. <p></p>
  51730. <figure id="R_ch2_s18_s3_s7_tab1" class="table">
  51731. <header>
  51732. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  51733. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  51734. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  51735. </header>
  51736. <table>
  51737. <colgroup>
  51738. <col style="width: 13%" />
  51739. <col style="width: 43%" />
  51740. <col style="width: 1%" />
  51741. <col style="width: 43%" />
  51742. </colgroup>
  51743. <thead>
  51744. <tr>
  51745. <th></th>
  51746. <th class="center">Question</th>
  51747. <th></th>
  51748. <th class="center">Answer</th>
  51749. </tr>
  51750. </thead>
  51751. <tbody>
  51752. <tr>
  51753. <td class="center middle"></td>
  51754. <td></td>
  51755. <td></td>
  51756. <td></td>
  51757. </tr>
  51758. <tr>
  51759. <td class="center middle"> 1. </td>
  51760. <td>
  51761. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她写了吗?</span></p>
  51762. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiě le
  51763. ma?</span></p>
  51764. <p>Did he/she write?</p>
  51765. </td>
  51766. <td></td>
  51767. <td>
  51768. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没写。</span></p>
  51769. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51770. xiě.</span></p>
  51771. <p>He/she still hasn't written.</p>
  51772. </td>
  51773. </tr>
  51774. <tr>
  51775. <td class="center middle"></td>
  51776. <td></td>
  51777. <td></td>
  51778. <td></td>
  51779. </tr>
  51780. <tr>
  51781. <td class="center middle">2.</td>
  51782. <td>
  51783. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她来了吗?</span></p>
  51784. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  51785. ma?</span></p>
  51786. <p>Did he/she come?</p>
  51787. </td>
  51788. <td></td>
  51789. <td>
  51790. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没来。</span></p>
  51791. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51792. lái.</span></p>
  51793. <p>He/she still hasn't come.</p>
  51794. </td>
  51795. </tr>
  51796. <tr>
  51797. <td class="center middle"></td>
  51798. <td></td>
  51799. <td></td>
  51800. <td></td>
  51801. </tr>
  51802. <tr>
  51803. <td class="center middle">3.</td>
  51804. <td>
  51805. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她好了吗?</span></p>
  51806. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hǎo le
  51807. ma?</span></p>
  51808. <p>Did he/she get better?</p>
  51809. </td>
  51810. <td></td>
  51811. <td>
  51812. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没好。</span></p>
  51813. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51814. hǎo.</span></p>
  51815. <p>He/she still hasn't got better.</p>
  51816. </td>
  51817. </tr>
  51818. <tr>
  51819. <td class="center middle"></td>
  51820. <td></td>
  51821. <td></td>
  51822. <td></td>
  51823. </tr>
  51824. <tr>
  51825. <td class="center middle">4.</td>
  51826. <td>
  51827. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她懂了吗?</span></p>
  51828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā dǒng le
  51829. ma?</span></p>
  51830. <p>Did he/she understand?</p>
  51831. </td>
  51832. <td></td>
  51833. <td>
  51834. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没懂。</span></p>
  51835. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51836. dǒng.</span></p>
  51837. <p>He/she still hasn't understood.</p>
  51838. </td>
  51839. </tr>
  51840. <tr>
  51841. <td class="center middle"></td>
  51842. <td></td>
  51843. <td></td>
  51844. <td></td>
  51845. </tr>
  51846. <tr>
  51847. <td class="center middle">5.</td>
  51848. <td>
  51849. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她走了吗?</span></p>
  51850. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zǒu le
  51851. ma?</span></p>
  51852. <p>Did he/she leave?</p>
  51853. </td>
  51854. <td></td>
  51855. <td>
  51856. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没走。</span></p>
  51857. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51858. zǒu.</span></p>
  51859. <p>He/she still hasn't left?</p>
  51860. </td>
  51861. </tr>
  51862. <tr>
  51863. <td class="center middle"></td>
  51864. <td></td>
  51865. <td></td>
  51866. <td></td>
  51867. </tr>
  51868. <tr>
  51869. <td class="center middle">6.</td>
  51870. <td>
  51871. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她听了吗?</span></p>
  51872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā tīng le
  51873. ma?</span></p>
  51874. <p>Did he/she listen?</p>
  51875. </td>
  51876. <td></td>
  51877. <td>
  51878. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没听。</span></p>
  51879. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51880. tīng.</span></p>
  51881. <p>He/she still hasn't listened?</p>
  51882. </td>
  51883. </tr>
  51884. <tr>
  51885. <td class="center middle"></td>
  51886. <td></td>
  51887. <td></td>
  51888. <td></td>
  51889. </tr>
  51890. <tr>
  51891. <td class="center middle">7.</td>
  51892. <td>
  51893. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她学了吗?</span></p>
  51894. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé le
  51895. ma?</span></p>
  51896. <p>Did he/she learn?</p>
  51897. </td>
  51898. <td></td>
  51899. <td>
  51900. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还没学。</span></p>
  51901. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  51902. xüé.</span></p>
  51903. <p>He/she still hasn't learned.</p>
  51904. </td>
  51905. </tr>
  51906. </tbody>
  51907. </table>
  51908. </figure>
  51909. </section>
  51910. <section id="R_ch2_s18_s3_s8" class="section">
  51911. <header>
  51912. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  51913. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  51914. </header>
  51915. <p></p>
  51916. <figure id="R_ch2_s18_s3_s8_tab1" class="table">
  51917. <header>
  51918. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  51919. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  51920. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  51921. </header>
  51922. <table>
  51923. <colgroup>
  51924. <col style="width: 13%" />
  51925. <col style="width: 43%" />
  51926. <col style="width: 1%" />
  51927. <col style="width: 43%" />
  51928. </colgroup>
  51929. <thead>
  51930. <tr>
  51931. <th></th>
  51932. <th class="center">Question</th>
  51933. <th></th>
  51934. <th class="center">Answer</th>
  51935. </tr>
  51936. </thead>
  51937. <tbody>
  51938. <tr>
  51939. <td class="center middle"></td>
  51940. <td></td>
  51941. <td></td>
  51942. <td></td>
  51943. </tr>
  51944. <tr>
  51945. <td class="center middle"> 1. </td>
  51946. <td>
  51947. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会写中国字。现在呢?</span>
  51948. </p>
  51949. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  51950. huì xiě Zhōngguó zì. Xiànzài ne?</span></p>
  51951. <p>In the past he/she couldn't write Chinese characters. And
  51952. now?</p>
  51953. </td>
  51954. <td></td>
  51955. <td>
  51956. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不会写中国字。</span></p>
  51957. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bú huì
  51958. xiě Zhōngguó zì.</span></p>
  51959. <p>He/she still can't write Chinese characters.</p>
  51960. </td>
  51961. </tr>
  51962. <tr>
  51963. <td class="center middle"></td>
  51964. <td></td>
  51965. <td></td>
  51966. <td></td>
  51967. </tr>
  51968. <tr>
  51969. <td class="center middle">2.</td>
  51970. <td>
  51971. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学日文。现在呢?</span>
  51972. </p>
  51973. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  51974. xiǎng xüé Rìwén. Xiànzài ne?</span></p>
  51975. <p>In the past he/she didn't want to learn Japanese. And
  51976. now?</p>
  51977. </td>
  51978. <td></td>
  51979. <td>
  51980. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不想学日文。</span></p>
  51981. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bù xiǎng
  51982. xüé Rìwén.</span></p>
  51983. <p>He/she still doesn't want to learn Japanese. </p>
  51984. </td>
  51985. </tr>
  51986. <tr>
  51987. <td class="center middle"></td>
  51988. <td></td>
  51989. <td></td>
  51990. <td></td>
  51991. </tr>
  51992. <tr>
  51993. <td class="center middle">3.</td>
  51994. <td>
  51995. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不念历史。现在呢?</span></p>
  51996. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  51997. niàn lìshǐ. Xiànzài ne?</span></p>
  51998. <p>In the past he/she didn't learn history. And now?</p>
  51999. </td>
  52000. <td></td>
  52001. <td>
  52002. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不念历史。</span></p>
  52003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bú niàn
  52004. lìshǐ.</span></p>
  52005. <p>He/she still doesn't learn history.</p>
  52006. </td>
  52007. </tr>
  52008. <tr>
  52009. <td class="center middle"></td>
  52010. <td></td>
  52011. <td></td>
  52012. <td></td>
  52013. </tr>
  52014. <tr>
  52015. <td class="center middle">4.</td>
  52016. <td>
  52017. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不董法文。现在呢?</span></p>
  52018. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52019. dǒng Fàwén. Xiànzài ne?</span></p>
  52020. <p>In the past he/she didn't understand French. And
  52021. now?</p>
  52022. </td>
  52023. <td></td>
  52024. <td>
  52025. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不董法文。</span></p>
  52026. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bù dǒng
  52027. Fàwén.</span></p>
  52028. <p>He/she still doesn't understand French.</p>
  52029. </td>
  52030. </tr>
  52031. <tr>
  52032. <td class="center middle"></td>
  52033. <td></td>
  52034. <td></td>
  52035. <td></td>
  52036. </tr>
  52037. <tr>
  52038. <td class="center middle">5.</td>
  52039. <td>
  52040. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她们没有孩子。现在呢?</span></p>
  52041. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen cóngqián
  52042. méiyou háizi. Xiànzài ne?</span></p>
  52043. <p>In the past they didn't have children. And now?</p>
  52044. </td>
  52045. <td></td>
  52046. <td>
  52047. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她们还没有孩子。</span></p>
  52048. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen hái méiyou
  52049. háizi.</span></p>
  52050. <p>They still doesn't have any children.</p>
  52051. </td>
  52052. </tr>
  52053. <tr>
  52054. <td class="center middle"></td>
  52055. <td></td>
  52056. <td></td>
  52057. <td></td>
  52058. </tr>
  52059. <tr>
  52060. <td class="center middle">6.</td>
  52061. <td>
  52062. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会说德国话
  52063. 。现在呢?</span></p>
  52064. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52065. huì shuō Déguó huà. Xiànzài ne?</span></p>
  52066. <p>In the past he/she couldn't speak German. And now?</p>
  52067. </td>
  52068. <td></td>
  52069. <td>
  52070. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不会说德国话
  52071. 。</span></p>
  52072. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bú huì
  52073. shuō Déguó huà.</span></p>
  52074. <p>He/she still doesn't speak German.</p>
  52075. </td>
  52076. </tr>
  52077. <tr>
  52078. <td class="center middle"></td>
  52079. <td></td>
  52080. <td></td>
  52081. <td></td>
  52082. </tr>
  52083. <tr>
  52084. <td class="center middle">7.</td>
  52085. <td>
  52086. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学英文。现在呢?</span>
  52087. </p>
  52088. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52089. xiǎng xüé Yīngwén. Xiànzài ne?</span></p>
  52090. <p>In the past he/she didn't want to learn English. And
  52091. now?</p>
  52092. </td>
  52093. <td></td>
  52094. <td>
  52095. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她还不想学英文。</span></p>
  52096. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái bù xiǎng
  52097. xüé Yīngwén.</span></p>
  52098. <p>He/she still doesn't want to learn English.</p>
  52099. </td>
  52100. </tr>
  52101. </tbody>
  52102. </table>
  52103. </figure>
  52104. </section>
  52105. <section id="R_ch2_s18_s3_s9" class="section">
  52106. <header>
  52107. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  52108. class="sep"> </span></span> Response drill</h4>
  52109. </header>
  52110. <p></p>
  52111. <figure id="R_ch2_s18_s3_s9_tab1" class="table">
  52112. <header>
  52113. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  52114. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  52115. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span></div>
  52116. </header>
  52117. <table>
  52118. <colgroup>
  52119. <col style="width: 13%" />
  52120. <col style="width: 35%" />
  52121. <col style="width: 0%" />
  52122. <col style="width: 17%" />
  52123. <col style="width: 0%" />
  52124. <col style="width: 35%" />
  52125. </colgroup>
  52126. <thead>
  52127. <tr>
  52128. <th></th>
  52129. <th class="center">Question</th>
  52130. <th></th>
  52131. <th class="center">Cue</th>
  52132. <th></th>
  52133. <th class="center">Answer</th>
  52134. </tr>
  52135. </thead>
  52136. <tbody>
  52137. <tr>
  52138. <td class="center middle"></td>
  52139. <td></td>
  52140. <td></td>
  52141. <td></td>
  52142. <td></td>
  52143. <td></td>
  52144. </tr>
  52145. <tr>
  52146. <td class="center middle"> 1. </td>
  52147. <td>
  52148. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会写中国字。</span></p>
  52149. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52150. huì xiě Zhōngguó zì.</span></p>
  52151. <p>In the past, he/she couldn't write Chinese
  52152. characters.</p>
  52153. </td>
  52154. <td></td>
  52155. <td>
  52156. <p>now he/she can</p>
  52157. </td>
  52158. <td></td>
  52159. <td>
  52160. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会写,现在会写了。</span>
  52161. </p>
  52162. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52163. huì xiě, xiànzài huì xiě le.</span></p>
  52164. <p>In the past, he/she couldn't write, now he/she can.</p>
  52165. </td>
  52166. </tr>
  52167. <tr>
  52168. <td class="center middle"></td>
  52169. <td></td>
  52170. <td></td>
  52171. <td></td>
  52172. <td></td>
  52173. <td></td>
  52174. </tr>
  52175. <tr>
  52176. <td class="center middle">2.</td>
  52177. <td>
  52178. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前会写中国字。</span></p>
  52179. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián huì
  52180. xiě Zhōngguó zì.</span></p>
  52181. <p>In the past he/she could write Chinese characters</p>
  52182. </td>
  52183. <td></td>
  52184. <td>
  52185. <p>no longer</p>
  52186. </td>
  52187. <td></td>
  52188. <td>
  52189. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前会写,现在不会写了。</span>
  52190. </p>
  52191. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián huì
  52192. xiě, xiànzài bú huì xiě le.</span></p>
  52193. <p>In the past he/she could write, now he/she can't.</p>
  52194. </td>
  52195. </tr>
  52196. <tr>
  52197. <td class="center middle"></td>
  52198. <td></td>
  52199. <td></td>
  52200. <td></td>
  52201. <td></td>
  52202. <td></td>
  52203. </tr>
  52204. <tr>
  52205. <td class="center middle">3.</td>
  52206. <td>
  52207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会写中国字。</span></p>
  52208. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52209. huì xiě Zhōngguó zì.</span></p>
  52210. <p>In the past he/she couldn't write Chinese
  52211. characters.</p>
  52212. </td>
  52213. <td></td>
  52214. <td>
  52215. <p>still can't</p>
  52216. </td>
  52217. <td></td>
  52218. <td>
  52219. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不会写,现在还不会写。</span>
  52220. </p>
  52221. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52222. huì xiě, xiànzài hái bú huì xiě.</span></p>
  52223. <p>In the past he/she couldn't write, now he/she still
  52224. can't.</p>
  52225. </td>
  52226. </tr>
  52227. <tr>
  52228. <td class="center middle"></td>
  52229. <td></td>
  52230. <td></td>
  52231. <td></td>
  52232. <td></td>
  52233. <td></td>
  52234. </tr>
  52235. <tr>
  52236. <td class="center middle">4.</td>
  52237. <td>
  52238. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不董法文。</span></p>
  52239. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52240. dǒng Fàwén.</span></p>
  52241. <p>In the past he/she didn't understand French.</p>
  52242. </td>
  52243. <td></td>
  52244. <td>
  52245. <p>now he/she can</p>
  52246. </td>
  52247. <td></td>
  52248. <td>
  52249. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不董,现在董了。</span></p>
  52250. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52251. dǒng, xiànzài dǒng le.</span></p>
  52252. <p>In the past he/she didn't understand, now he/she
  52253. can.</p>
  52254. </td>
  52255. </tr>
  52256. <tr>
  52257. <td class="center middle"></td>
  52258. <td></td>
  52259. <td></td>
  52260. <td></td>
  52261. <td></td>
  52262. <td></td>
  52263. </tr>
  52264. <tr>
  52265. <td class="center middle">5.</td>
  52266. <td>
  52267. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前董法文。</span></p>
  52268. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián dǒng
  52269. Fàwén.</span></p>
  52270. <p>In the past he/she did understand French.</p>
  52271. </td>
  52272. <td></td>
  52273. <td>
  52274. <p>no longer</p>
  52275. </td>
  52276. <td></td>
  52277. <td>
  52278. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前董,现在不董了。</span></p>
  52279. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián
  52280. dǒng, xiànzài bù dǒng le.</span></p>
  52281. <p>In the past he/she did understand, now he/she cannot
  52282. anymore.</p>
  52283. </td>
  52284. </tr>
  52285. <tr>
  52286. <td class="center middle"></td>
  52287. <td></td>
  52288. <td></td>
  52289. <td></td>
  52290. <td></td>
  52291. <td></td>
  52292. </tr>
  52293. <tr>
  52294. <td class="center middle">6.</td>
  52295. <td>
  52296. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不董法文。</span></p>
  52297. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52298. dǒng Fàwén.</span></p>
  52299. <p>In the past he/she didn't understand French.</p>
  52300. </td>
  52301. <td></td>
  52302. <td>
  52303. <p>still can't</p>
  52304. </td>
  52305. <td></td>
  52306. <td>
  52307. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不董,现在还不董。</span></p>
  52308. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52309. dǒng, xiànzài hái bù dǒng.</span></p>
  52310. <p>In the past he/she didn't understand, now he/she still
  52311. can't.</p>
  52312. </td>
  52313. </tr>
  52314. <tr>
  52315. <td class="center middle"></td>
  52316. <td></td>
  52317. <td></td>
  52318. <td></td>
  52319. <td></td>
  52320. <td></td>
  52321. </tr>
  52322. <tr>
  52323. <td class="center middle">7.</td>
  52324. <td>
  52325. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学英文。</span></p>
  52326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52327. xiǎng xüé Yīngwén.</span></p>
  52328. <p>In the past he/she didn't want to learn English.</p>
  52329. </td>
  52330. <td></td>
  52331. <td>
  52332. <p>now he/she does</p>
  52333. </td>
  52334. <td></td>
  52335. <td>
  52336. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学,现在想学了。</span>
  52337. </p>
  52338. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52339. xiǎng xüé, xiànzài xiǎng xüé le.</span></p>
  52340. <p>In the past he/she didn't want to learn, now he/she wants
  52341. to.</p>
  52342. </td>
  52343. </tr>
  52344. <tr>
  52345. <td class="center middle"></td>
  52346. <td></td>
  52347. <td></td>
  52348. <td></td>
  52349. <td></td>
  52350. <td></td>
  52351. </tr>
  52352. <tr>
  52353. <td class="center middle">8.</td>
  52354. <td>
  52355. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前想学英文。</span></p>
  52356. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián
  52357. xiǎng xüé Yīngwén.</span></p>
  52358. <p>In the past he/she did want to learn English.</p>
  52359. </td>
  52360. <td></td>
  52361. <td>
  52362. <p>no longer</p>
  52363. </td>
  52364. <td></td>
  52365. <td>
  52366. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前想学,现在不想学了。</span>
  52367. </p>
  52368. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián
  52369. xiǎng xüé, xiànzài bù xiǎng xüé
  52370. le.</span></p>
  52371. <p>In the past he/she did want to learn, now he/she doesn't
  52372. want to anymore.</p>
  52373. </td>
  52374. </tr>
  52375. <tr>
  52376. <td class="center middle"></td>
  52377. <td></td>
  52378. <td></td>
  52379. <td></td>
  52380. <td></td>
  52381. <td></td>
  52382. </tr>
  52383. <tr>
  52384. <td class="center middle">9.</td>
  52385. <td>
  52386. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学英文。</span></p>
  52387. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52388. xiǎng xüé Yīngwén.</span></p>
  52389. <p>In the past he/she didn't want to learn English.</p>
  52390. </td>
  52391. <td></td>
  52392. <td>
  52393. <p>still doesn't</p>
  52394. </td>
  52395. <td></td>
  52396. <td>
  52397. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不想学,现在还不想学。</span>
  52398. </p>
  52399. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bù
  52400. xiǎng xüé, xiànzài hái bù xiǎng
  52401. xüé.</span></p>
  52402. <p>In the past he/she didn't want to learn, now he/she still
  52403. doesn't want to. </p>
  52404. </td>
  52405. </tr>
  52406. <tr>
  52407. <td class="center middle"></td>
  52408. <td></td>
  52409. <td></td>
  52410. <td></td>
  52411. <td></td>
  52412. <td></td>
  52413. </tr>
  52414. <tr>
  52415. <td class="center middle">10.</td>
  52416. <td>
  52417. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不念历史。</span></p>
  52418. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52419. niàn lìshǐ.</span></p>
  52420. <p>In the past he/she didn't study history.</p>
  52421. </td>
  52422. <td></td>
  52423. <td>
  52424. <p>now he/she does</p>
  52425. </td>
  52426. <td></td>
  52427. <td>
  52428. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不念,现在念了。</span></p>
  52429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52430. niàn, xiànzài niàn le.</span></p>
  52431. <p>In the past he/she didn't study, now she does
  52432. study.</p>
  52433. </td>
  52434. </tr>
  52435. <tr>
  52436. <td class="center middle"></td>
  52437. <td></td>
  52438. <td></td>
  52439. <td></td>
  52440. <td></td>
  52441. <td></td>
  52442. </tr>
  52443. <tr>
  52444. <td class="center middle">11.</td>
  52445. <td>
  52446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念历史。</span></p>
  52447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián niàn
  52448. lìshǐ.</span></p>
  52449. <p>In the past he/she did study history.</p>
  52450. </td>
  52451. <td></td>
  52452. <td>
  52453. <p>no longer</p>
  52454. </td>
  52455. <td></td>
  52456. <td>
  52457. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前念,现在不念了。</span></p>
  52458. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián
  52459. niàn, xiànzài bú niàn le.</span></p>
  52460. <p>In the past he/she did study, now he/she doesn't
  52461. anymore.</p>
  52462. </td>
  52463. </tr>
  52464. <tr>
  52465. <td class="center middle"></td>
  52466. <td></td>
  52467. <td></td>
  52468. <td></td>
  52469. <td></td>
  52470. <td></td>
  52471. </tr>
  52472. <tr>
  52473. <td class="center middle">12.</td>
  52474. <td>
  52475. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不念历史。</span></p>
  52476. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52477. niàn lìshǐ.</span></p>
  52478. <p>In the past he/she didn't study history.</p>
  52479. </td>
  52480. <td></td>
  52481. <td>
  52482. <p>still doesn't</p>
  52483. </td>
  52484. <td></td>
  52485. <td>
  52486. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她从前不念,现在还不念。</span></p>
  52487. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā cóngqián bú
  52488. niàn, xiànzài hái bú niàn.</span></p>
  52489. <p>In the past he/she didn't study, now he/she still
  52490. doesn't.</p>
  52491. </td>
  52492. </tr>
  52493. </tbody>
  52494. </table>
  52495. </figure>
  52496. </section>
  52497. <section id="R_ch2_s18_s3_s10" class="section">
  52498. <header>
  52499. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  52500. class="sep"> </span></span> Transformation drill</h4>
  52501. </header>
  52502. <p></p>
  52503. <figure id="R_ch2_s18_s3_s10_tab1" class="table">
  52504. <header>
  52505. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  52506. class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  52507. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  52508. class="sep"> </span></span></div>
  52509. </header>
  52510. <table>
  52511. <colgroup>
  52512. <col style="width: 13%" />
  52513. <col style="width: 43%" />
  52514. <col style="width: 1%" />
  52515. <col style="width: 43%" />
  52516. </colgroup>
  52517. <thead>
  52518. <tr>
  52519. <th></th>
  52520. <th class="center">Question</th>
  52521. <th></th>
  52522. <th class="center">Answer</th>
  52523. </tr>
  52524. </thead>
  52525. <tbody>
  52526. <tr>
  52527. <td class="center middle"></td>
  52528. <td></td>
  52529. <td></td>
  52530. <td></td>
  52531. </tr>
  52532. <tr>
  52533. <td class="center middle"> 1. </td>
  52534. <td>
  52535. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我写字了。</span></p>
  52536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiě zì
  52537. le.</span></p>
  52538. <p>I wrote.</p>
  52539. </td>
  52540. <td></td>
  52541. <td>
  52542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我写字了,他/她没写字。</span></p>
  52543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiě zì le, tā
  52544. méi xiě zì.</span></p>
  52545. <p>I wrote, he/she didn't write.</p>
  52546. </td>
  52547. </tr>
  52548. <tr>
  52549. <td class="center middle"></td>
  52550. <td></td>
  52551. <td></td>
  52552. <td></td>
  52553. </tr>
  52554. <tr>
  52555. <td class="center middle">2.</td>
  52556. <td>
  52557. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我懂了。</span></p>
  52558. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ dǒng
  52559. le.</span></p>
  52560. <p>I understood.</p>
  52561. </td>
  52562. <td></td>
  52563. <td>
  52564. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我懂了,他/她没董。</span></p>
  52565. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ dǒng le, tā
  52566. méi dǒng.</span></p>
  52567. <p>I understood, he/she didn't.</p>
  52568. </td>
  52569. </tr>
  52570. <tr>
  52571. <td class="center middle"></td>
  52572. <td></td>
  52573. <td></td>
  52574. <td></td>
  52575. </tr>
  52576. <tr>
  52577. <td class="center middle">3.</td>
  52578. <td>
  52579. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来了。</span></p>
  52580. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lái
  52581. le.</span></p>
  52582. <p>I came.</p>
  52583. </td>
  52584. <td></td>
  52585. <td>
  52586. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我来了,他/她没来。</span></p>
  52587. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lái le, tā
  52588. méi lái.</span></p>
  52589. <p>I came, he/she didn't.</p>
  52590. </td>
  52591. </tr>
  52592. <tr>
  52593. <td class="center middle"></td>
  52594. <td></td>
  52595. <td></td>
  52596. <td></td>
  52597. </tr>
  52598. <tr>
  52599. <td class="center middle">4.</td>
  52600. <td>
  52601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我走了。</span></p>
  52602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zǒu
  52603. le.</span></p>
  52604. <p>I left.</p>
  52605. </td>
  52606. <td></td>
  52607. <td>
  52608. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我走了,他/她没走。</span></p>
  52609. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zǒu le, tā
  52610. méi zǒu.</span></p>
  52611. <p>I left, he/she didn't.</p>
  52612. </td>
  52613. </tr>
  52614. <tr>
  52615. <td class="center middle"></td>
  52616. <td></td>
  52617. <td></td>
  52618. <td></td>
  52619. </tr>
  52620. <tr>
  52621. <td class="center middle">5.</td>
  52622. <td>
  52623. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我坐了。</span></p>
  52624. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zuò
  52625. le.</span></p>
  52626. <p>I sat.</p>
  52627. </td>
  52628. <td></td>
  52629. <td>
  52630. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我坐了,她没坐。</span></p>
  52631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zuò le, tā
  52632. méi zuò.</span></p>
  52633. <p>I sat, he/she didn't.</p>
  52634. </td>
  52635. </tr>
  52636. <tr>
  52637. <td class="center middle"></td>
  52638. <td></td>
  52639. <td></td>
  52640. <td></td>
  52641. </tr>
  52642. <tr>
  52643. <td class="center middle">6.</td>
  52644. <td>
  52645. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我听了。</span></p>
  52646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ tīng
  52647. le.</span></p>
  52648. <p>I listened.</p>
  52649. </td>
  52650. <td></td>
  52651. <td>
  52652. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我听了,他/她没听。</span></p>
  52653. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ tīng le, tā
  52654. méi tīng.</span></p>
  52655. <p>I listened, he/she didn't.</p>
  52656. </td>
  52657. </tr>
  52658. <tr>
  52659. <td class="center middle"></td>
  52660. <td></td>
  52661. <td></td>
  52662. <td></td>
  52663. </tr>
  52664. <tr>
  52665. <td class="center middle">7.</td>
  52666. <td>
  52667. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学了。</span></p>
  52668. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé
  52669. le.</span></p>
  52670. <p>I learned.</p>
  52671. </td>
  52672. <td></td>
  52673. <td>
  52674. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我学了,她没学。</span></p>
  52675. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xüé le, tā
  52676. méi xüé.</span></p>
  52677. <p>I learned, he/she didn't.</p>
  52678. </td>
  52679. </tr>
  52680. </tbody>
  52681. </table>
  52682. </figure>
  52683. </section>
  52684. </section>
  52685. </section>
  52686. </div>
  52687. <div id="R_ch3" class="chapter">
  52688. <header>
  52689. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">3<span
  52690. class="sep">. </span></span>Module 3: Money</h2>
  52691. </header>
  52692. <p>The Money Module (MON) will provide you with the skills needed to exchange moneys make
  52693. simple purchases, and discuss your purchases in Chinese. </p>
  52694. <p>Before starting this module, you must take and. pass the BIO Criterion Test. Prerequisites
  52695. to units 4 and 5 of this module are tapes 5 and 6. Numbers resource module and tapes 3 and
  52696. 4, Time and Dates resource module.</p>
  52697. <p>The Criterion Test will focus largely on this module, but material from ORN, BIO and
  52698. associated resource modules may also be included.</p>
  52699. <section id="R_ch3_s1" class="section">
  52700. <header>
  52701. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  52702. </header>
  52703. <p>Upon successful completion of this module, the student should be able to:</p>
  52704. <ol class="orderedlist" type="1">
  52705. <li>
  52706. <p>Comprehend the numbers 1 through 99,999 including those numbers used In money
  52707. expressions, and say them in Chinese when given English equivalents. </p>
  52708. </li>
  52709. <li>
  52710. <p>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the MON Target Lists.
  52711. </p>
  52712. </li>
  52713. <li>
  52714. <p>Say any Chinese sentence in the MON Target Lists when cued with its English
  52715. equivalent.</p>
  52716. </li>
  52717. <li>
  52718. <p>Give the Chinese names, when given the English, for fifteen items to be bought
  52719. .</p>
  52720. </li>
  52721. <li>
  52722. <p>Say that he wants to make a purchases, find out if the item is sold, ask to
  52723. see it, find out the price, ask to see other similar items and either make the
  52724. purchase or say he does not want to buy the item.</p>
  52725. </li>
  52726. <li>
  52727. <p>Talk in Chinese about the items he bought, the quantity he bought, the size
  52728. and color of the items , and the price (cost) (including a comparison of his
  52729. purchases with other Items).</p>
  52730. </li>
  52731. <li>
  52732. <p>Ask for change (specific denominations).</p>
  52733. </li>
  52734. <li>
  52735. <p>Say he wants to change money into local currency, find out where to change it,
  52736. ask what the current exchange rate is, and complete the exchange using cash or
  52737. traveler's checks.</p>
  52738. </li>
  52739. </ol>
  52740. </section>
  52741. <section id="R_ch3_s2" class="section">
  52742. <header>
  52743. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  52744. </header>
  52745. <figure id="R_ch3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  52746. <table>
  52747. <colgroup>
  52748. <col style="width: 7%" />
  52749. <col style="width: 93%" />
  52750. </colgroup>
  52751. <tbody>
  52752. <tr>
  52753. <td class="center">1.</td>
  52754. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi
  52755. Yīngwén bào.
  52756. </span></td>
  52757. </tr>
  52758. <tr>
  52759. <td class="center"></td>
  52760. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买英文报。</span></td>
  52761. </tr>
  52762. <tr>
  52763. <td class="center"></td>
  52764. <td class="left">I would like to buy an English-language newspaper. </td>
  52765. </tr>
  52766. <tr>
  52767. <td class="center"></td>
  52768. <td class="left"></td>
  52769. </tr>
  52770. <tr>
  52771. <td class="center"></td>
  52772. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Jiù zài
  52773. zhèli.
  52774. </span></td>
  52775. </tr>
  52776. <tr>
  52777. <td class="center"></td>
  52778. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。就在这里。</span></td>
  52779. </tr>
  52780. <tr>
  52781. <td class="center"></td>
  52782. <td class="left">Fine. They are right here.</td>
  52783. </tr>
  52784. <tr>
  52785. <td class="center"></td>
  52786. <td class="left"></td>
  52787. </tr>
  52788. <tr>
  52789. <td class="center">2.</td>
  52790. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège bào
  52791. duōshao
  52792. qián?</span></td>
  52793. </tr>
  52794. <tr>
  52795. <td class="center"></td>
  52796. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个报多少钱?</span></td>
  52797. </tr>
  52798. <tr>
  52799. <td class="center"></td>
  52800. <td class="left">How much is this newspaper?</td>
  52801. </tr>
  52802. <tr>
  52803. <td class="center"></td>
  52804. <td class="left"></td>
  52805. </tr>
  52806. <tr>
  52807. <td class="center"></td>
  52808. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège bào wǔkuài
  52809. qián
  52810. yífèn.</span></td>
  52811. </tr>
  52812. <tr>
  52813. <td class="center"></td>
  52814. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个报五块钱一份。</span></td>
  52815. </tr>
  52816. <tr>
  52817. <td class="center"></td>
  52818. <td class="left">This newspaper is five dollars a copy.</td>
  52819. </tr>
  52820. <tr>
  52821. <td class="center"></td>
  52822. <td class="left"></td>
  52823. </tr>
  52824. <tr>
  52825. <td class="center">3.</td>
  52826. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu Měiguó
  52827. zázhì
  52828. meiyou?</span></td>
  52829. </tr>
  52830. <tr>
  52831. <td class="center"></td>
  52832. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里有美国杂志没有?</span></td>
  52833. </tr>
  52834. <tr>
  52835. <td class="center"></td>
  52836. <td class="left">Are there any American magazines here?</td>
  52837. </tr>
  52838. <tr>
  52839. <td class="center"></td>
  52840. <td class="left"></td>
  52841. </tr>
  52842. <tr>
  52843. <td class="center"></td>
  52844. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli méiyou
  52845. Měiguó zázhì.
  52846. </span></td>
  52847. </tr>
  52848. <tr>
  52849. <td class="center"></td>
  52850. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里没有美国杂志。</span></td>
  52851. </tr>
  52852. <tr>
  52853. <td class="center"></td>
  52854. <td class="left">There aren't any American magazines here.</td>
  52855. </tr>
  52856. <tr>
  52857. <td class="center"></td>
  52858. <td class="left"></td>
  52859. </tr>
  52860. <tr>
  52861. <td class="center">4.</td>
  52862. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài
  52863. Měiguó shū
  52864. bu mai?</span></td>
  52865. </tr>
  52866. <tr>
  52867. <td class="center"></td>
  52868. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里卖美国书不卖?</span></td>
  52869. </tr>
  52870. <tr>
  52871. <td class="center"></td>
  52872. <td class="left">Do you sell American books here?</td>
  52873. </tr>
  52874. <tr>
  52875. <td class="center"></td>
  52876. <td class="left"></td>
  52877. </tr>
  52878. <tr>
  52879. <td class="center"></td>
  52880. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, Měiguó
  52881. shū wǒmen
  52882. bú mài.</span></td>
  52883. </tr>
  52884. <tr>
  52885. <td class="center"></td>
  52886. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对不起,美国书我们不卖。</span>
  52887. </td>
  52888. </tr>
  52889. <tr>
  52890. <td class="center"></td>
  52891. <td class="left">I'm sorry, we don't sell American books.</td>
  52892. </tr>
  52893. <tr>
  52894. <td class="center"></td>
  52895. <td class="left"></td>
  52896. </tr>
  52897. <tr>
  52898. <td class="center">5.</td>
  52899. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bào, zázhì,
  52900. yígòng duōshao
  52901. qián?</span></td>
  52902. </tr>
  52903. <tr>
  52904. <td class="center"></td>
  52905. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报,杂志一共多少钱?</span></td>
  52906. </tr>
  52907. <tr>
  52908. <td class="center"></td>
  52909. <td class="left">How much are the newspaper and magazine altogether? </td>
  52910. </tr>
  52911. <tr>
  52912. <td class="center"></td>
  52913. <td class="left"></td>
  52914. </tr>
  52915. <tr>
  52916. <td class="center"></td>
  52917. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yígòng
  52918. sānshiwǔkuài qián.
  52919. </span></td>
  52920. </tr>
  52921. <tr>
  52922. <td class="center"></td>
  52923. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一共三十五块钱。</span></td>
  52924. </tr>
  52925. <tr>
  52926. <td class="center"></td>
  52927. <td class="left">Altogether, it's thirty-five dollars.</td>
  52928. </tr>
  52929. <tr>
  52930. <td class="center"></td>
  52931. <td class="left"></td>
  52932. </tr>
  52933. <tr>
  52934. <td class="center">6.</td>
  52935. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhè liǎngzhāng
  52936. dìtú duōshao
  52937. qián? </span></td>
  52938. </tr>
  52939. <tr>
  52940. <td class="center"></td>
  52941. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这两张地图多少钱?</span></td>
  52942. </tr>
  52943. <tr>
  52944. <td class="center"></td>
  52945. <td class="left">How much are these two maps? </td>
  52946. </tr>
  52947. <tr>
  52948. <td class="center"></td>
  52949. <td class="left"></td>
  52950. </tr>
  52951. <tr>
  52952. <td class="center"></td>
  52953. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānshièrkuài
  52954. qián.</span></td>
  52955. </tr>
  52956. <tr>
  52957. <td class="center"></td>
  52958. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三十二块钱。</span></td>
  52959. </tr>
  52960. <tr>
  52961. <td class="center"></td>
  52962. <td class="left">Thirty-two dollars.</td>
  52963. </tr>
  52964. <tr>
  52965. <td class="center"></td>
  52966. <td class="left"></td>
  52967. </tr>
  52968. <tr>
  52969. <td class="center">7.</td>
  52970. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  52971. qián?
  52972. Sānshikuài qián yìběn. </span></td>
  52973. </tr>
  52974. <tr>
  52975. <td class="center"></td>
  52976. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个多少钱?三十块钱一本。</span>
  52977. </td>
  52978. </tr>
  52979. <tr>
  52980. <td class="center"></td>
  52981. <td class="left">How much is this one? Thirty dollars a copy. </td>
  52982. </tr>
  52983. <tr>
  52984. <td class="center"></td>
  52985. <td class="left"></td>
  52986. </tr>
  52987. <tr>
  52988. <td class="center"></td>
  52989. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ mǎi
  52990. yìběn.</span></td>
  52991. </tr>
  52992. <tr>
  52993. <td class="center"></td>
  52994. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,我买一本。</span></td>
  52995. </tr>
  52996. <tr>
  52997. <td class="center"></td>
  52998. <td class="left">Fine, I'll buy one.</td>
  52999. </tr>
  53000. <tr>
  53001. <td class="center"></td>
  53002. <td class="left"></td>
  53003. </tr>
  53004. <tr>
  53005. <td class="center" colspan="2"><em class="italic">Additional required vocabulary
  53006. (not presented on P-l and P-l
  53007. tapes)</em></td>
  53008. </tr>
  53009. <tr>
  53010. <td class="center"></td>
  53011. <td class="left"></td>
  53012. </tr>
  53013. <tr>
  53014. <td class="center">8.</td>
  53015. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yífèn (r)
  53016. bàozhǐ</span></td>
  53017. </tr>
  53018. <tr>
  53019. <td class="center"></td>
  53020. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">—份(儿)报纸</span></td>
  53021. </tr>
  53022. <tr>
  53023. <td class="center"></td>
  53024. <td class="left">one newspaper</td>
  53025. </tr>
  53026. <tr>
  53027. <td class="center"></td>
  53028. <td class="left"></td>
  53029. </tr>
  53030. <tr>
  53031. <td class="center">9.</td>
  53032. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhī
  53033. bǐ</span></td>
  53034. </tr>
  53035. <tr>
  53036. <td class="center"></td>
  53037. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一支笔</span></td>
  53038. </tr>
  53039. <tr>
  53040. <td class="center"></td>
  53041. <td class="left">one pen</td>
  53042. </tr>
  53043. <tr>
  53044. <td class="center"></td>
  53045. <td class="left"></td>
  53046. </tr>
  53047. <tr>
  53048. <td class="center">10.</td>
  53049. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng
  53050. zhǐ</span></td>
  53051. </tr>
  53052. <tr>
  53053. <td class="center"></td>
  53054. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一张纸</span></td>
  53055. </tr>
  53056. <tr>
  53057. <td class="center"></td>
  53058. <td class="left">one piece of paper</td>
  53059. </tr>
  53060. <tr>
  53061. <td class="center"></td>
  53062. <td class="left"></td>
  53063. </tr>
  53064. <tr>
  53065. <td class="center">11.</td>
  53066. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìběn
  53067. zìdiǎn</span></td>
  53068. </tr>
  53069. <tr>
  53070. <td class="center"></td>
  53071. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一本字典</span></td>
  53072. </tr>
  53073. <tr>
  53074. <td class="center"></td>
  53075. <td class="left">one dictionary</td>
  53076. </tr>
  53077. <tr>
  53078. <td class="center"></td>
  53079. <td class="left"></td>
  53080. </tr>
  53081. <tr>
  53082. <td class="center">12.</td>
  53083. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hàn-Yīng
  53084. zìdiǎn</span></td>
  53085. </tr>
  53086. <tr>
  53087. <td class="center"></td>
  53088. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汉英词典</span></td>
  53089. </tr>
  53090. <tr>
  53091. <td class="center"></td>
  53092. <td class="left">Chinese-English dictionary</td>
  53093. </tr>
  53094. <tr>
  53095. <td class="center"></td>
  53096. <td class="left"></td>
  53097. </tr>
  53098. <tr>
  53099. <td class="center">13.</td>
  53100. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīng-Hàn
  53101. zìdiǎn</span></td>
  53102. </tr>
  53103. <tr>
  53104. <td class="center"></td>
  53105. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英汉词典</span></td>
  53106. </tr>
  53107. <tr>
  53108. <td class="center"></td>
  53109. <td class="left">English-Chinese dictionary</td>
  53110. </tr>
  53111. <tr>
  53112. <td class="center"></td>
  53113. <td class="left"></td>
  53114. </tr>
  53115. <tr>
  53116. <td class="center">14.</td>
  53117. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huàxué</span>
  53118. </td>
  53119. </tr>
  53120. <tr>
  53121. <td class="center"></td>
  53122. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">化学</span></td>
  53123. </tr>
  53124. <tr>
  53125. <td class="center"></td>
  53126. <td class="left">chemistry</td>
  53127. </tr>
  53128. <tr>
  53129. <td class="center"></td>
  53130. <td class="left"></td>
  53131. </tr>
  53132. <tr>
  53133. <td class="center">15.</td>
  53134. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shùxué</span>
  53135. </td>
  53136. </tr>
  53137. <tr>
  53138. <td class="center"></td>
  53139. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">数学</span></td>
  53140. </tr>
  53141. <tr>
  53142. <td class="center"></td>
  53143. <td class="left">mathematics</td>
  53144. </tr>
  53145. </tbody>
  53146. </table>
  53147. </figure>
  53148. </section>
  53149. <section id="R_ch3_s3" class="section">
  53150. <header>
  53151. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  53152. </header>
  53153. <p>
  53154. <figure id="R_ch3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  53155. <table>
  53156. <colgroup>
  53157. <col style="width: 7%" />
  53158. <col style="width: 93%" />
  53159. </colgroup>
  53160. <tbody>
  53161. <tr>
  53162. <td class="center">1.</td>
  53163. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige diǎnxin
  53164. duōshao
  53165. qián yìjīn?</span></td>
  53166. </tr>
  53167. <tr>
  53168. <td class="center"></td>
  53169. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个小的点心多少钱一斤?</span>
  53170. </td>
  53171. </tr>
  53172. <tr>
  53173. <td class="center"></td>
  53174. <td class="left">How much is this kind of pastry per catty?</td>
  53175. </tr>
  53176. <tr>
  53177. <td class="center"></td>
  53178. <td class="left"></td>
  53179. </tr>
  53180. <tr>
  53181. <td class="center"></td>
  53182. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bāmáo qián
  53183. yìjīn.</span></td>
  53184. </tr>
  53185. <tr>
  53186. <td class="center"></td>
  53187. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">八毛钱一斤.</span></td>
  53188. </tr>
  53189. <tr>
  53190. <td class="center"></td>
  53191. <td class="left">Eighty cents a catty.</td>
  53192. </tr>
  53193. <tr>
  53194. <td class="center"></td>
  53195. <td class="left"></td>
  53196. </tr>
  53197. <tr>
  53198. <td class="center"></td>
  53199. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  53200. liǎngjīn.</span></td>
  53201. </tr>
  53202. <tr>
  53203. <td class="center"></td>
  53204. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我两斤。</span></td>
  53205. </tr>
  53206. <tr>
  53207. <td class="center"></td>
  53208. <td class="left">Please give me two catties.</td>
  53209. </tr>
  53210. <tr>
  53211. <td class="center"></td>
  53212. <td class="left"></td>
  53213. </tr>
  53214. <tr>
  53215. <td class="center">2.</td>
  53216. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hái yào
  53217. diǎnr
  53218. shénme?</span></td>
  53219. </tr>
  53220. <tr>
  53221. <td class="center"></td>
  53222. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您还要点儿什么?</span></td>
  53223. </tr>
  53224. <tr>
  53225. <td class="center"></td>
  53226. <td class="left">What else do you want?</td>
  53227. </tr>
  53228. <tr>
  53229. <td class="center"></td>
  53230. <td class="left"></td>
  53231. </tr>
  53232. <tr>
  53233. <td class="center"></td>
  53234. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú yào shénme
  53235. le.</span></td>
  53236. </tr>
  53237. <tr>
  53238. <td class="center"></td>
  53239. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不要什么了。</span></td>
  53240. </tr>
  53241. <tr>
  53242. <td class="center"></td>
  53243. <td class="left">I don't want anything else.</td>
  53244. </tr>
  53245. <tr>
  53246. <td class="center"></td>
  53247. <td class="left"></td>
  53248. </tr>
  53249. <tr>
  53250. <td class="center">3.</td>
  53251. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qìshuǐ duōshao
  53252. qián
  53253. yìpíng?</span></td>
  53254. </tr>
  53255. <tr>
  53256. <td class="center"></td>
  53257. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汽水多少钱一瓶?</span></td>
  53258. </tr>
  53259. <tr>
  53260. <td class="center"></td>
  53261. <td class="left">How much per bottle is the soda?</td>
  53262. </tr>
  53263. <tr>
  53264. <td class="center"></td>
  53265. <td class="left"></td>
  53266. </tr>
  53267. <tr>
  53268. <td class="center"></td>
  53269. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liǎngmáo
  53270. wǔ.</span></td>
  53271. </tr>
  53272. <tr>
  53273. <td class="center"></td>
  53274. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两毛五</span></td>
  53275. </tr>
  53276. <tr>
  53277. <td class="center"></td>
  53278. <td class="left">Twenty-five cents.</td>
  53279. </tr>
  53280. <tr>
  53281. <td class="center"></td>
  53282. <td class="left"></td>
  53283. </tr>
  53284. <tr>
  53285. <td class="center">4.</td>
  53286. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi shì sānkuài
  53287. qián.</span></td>
  53288. </tr>
  53289. <tr>
  53290. <td class="center"></td>
  53291. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  53292. 这是三快钱。</span></td>
  53293. </tr>
  53294. <tr>
  53295. <td class="center"></td>
  53296. <td class="left">Here's 3 dollars.</td>
  53297. </tr>
  53298. <tr>
  53299. <td class="center"></td>
  53300. <td class="left"></td>
  53301. </tr>
  53302. <tr>
  53303. <td class="center"></td>
  53304. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhǎo nǐ liùmáo
  53305. wǔfēn
  53306. qián.</span></td>
  53307. </tr>
  53308. <tr>
  53309. <td class="center"></td>
  53310. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">找你六毛五分钱。</span></td>
  53311. </tr>
  53312. <tr>
  53313. <td class="center"></td>
  53314. <td class="left">Here's sixty-five cents change.</td>
  53315. </tr>
  53316. <tr>
  53317. <td class="center"></td>
  53318. <td class="left"></td>
  53319. </tr>
  53320. <tr>
  53321. <td class="center"></td>
  53322. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie.
  53323. Zàijiàn.</span></td>
  53324. </tr>
  53325. <tr>
  53326. <td class="center"></td>
  53327. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">谢谢。再见。</span></td>
  53328. </tr>
  53329. <tr>
  53330. <td class="center"></td>
  53331. <td class="left">Thanks you. Good-bye.</td>
  53332. </tr>
  53333. <tr>
  53334. <td class="center"></td>
  53335. <td class="left"></td>
  53336. </tr>
  53337. <tr>
  53338. <td class="center">5.</td>
  53339. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige dà píngguǒ
  53340. duōshao qián?</span></td>
  53341. </tr>
  53342. <tr>
  53343. <td class="center"></td>
  53344. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个大苹果多少钱?</span></td>
  53345. </tr>
  53346. <tr>
  53347. <td class="center"></td>
  53348. <td class="left">How much are those large apples.</td>
  53349. </tr>
  53350. <tr>
  53351. <td class="center"></td>
  53352. <td class="left"></td>
  53353. </tr>
  53354. <tr>
  53355. <td class="center"></td>
  53356. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàde sìmáo wǔfēn
  53357. qián
  53358. yìjīn.</span></td>
  53359. </tr>
  53360. <tr>
  53361. <td class="center"></td>
  53362. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大的四毛五分钱一斤。</span></td>
  53363. </tr>
  53364. <tr>
  53365. <td class="center"></td>
  53366. <td class="left">The large ones are forty-five cents a catty.</td>
  53367. </tr>
  53368. <tr>
  53369. <td class="center"></td>
  53370. <td class="left"></td>
  53371. </tr>
  53372. <tr>
  53373. <td class="center"></td>
  53374. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ
  53375. sānjīn
  53376. nèige xiǎode.</span></td>
  53377. </tr>
  53378. <tr>
  53379. <td class="center"></td>
  53380. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请给我三斤那个小的</span></td>
  53381. </tr>
  53382. <tr>
  53383. <td class="center"></td>
  53384. <td class="left">Please give me three catties of the small ones.</td>
  53385. </tr>
  53386. <tr>
  53387. <td class="center"></td>
  53388. <td class="left"></td>
  53389. </tr>
  53390. <tr>
  53391. <td class="center"></td>
  53392. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Sānjīn
  53393. yíkuài líng
  53394. wǔ.</span></td>
  53395. </tr>
  53396. <tr>
  53397. <td class="center"></td>
  53398. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。三斤一块令五。</span></td>
  53399. </tr>
  53400. <tr>
  53401. <td class="center"></td>
  53402. <td class="left">Certainly. Three catties are $1.05.</td>
  53403. </tr>
  53404. <tr>
  53405. <td class="center"></td>
  53406. <td class="left"></td>
  53407. </tr>
  53408. <tr>
  53409. <td class="center">6.</td>
  53410. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">júzi</span></td>
  53411. </tr>
  53412. <tr>
  53413. <td class="center"></td>
  53414. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">橘子</span></td>
  53415. </tr>
  53416. <tr>
  53417. <td class="center"></td>
  53418. <td class="left">oranges, tangerines</td>
  53419. </tr>
  53420. <tr>
  53421. <td class="center"></td>
  53422. <td class="left"></td>
  53423. </tr>
  53424. <tr>
  53425. <td class="center">7.</td>
  53426. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">píjiǔ</span>
  53427. </td>
  53428. </tr>
  53429. <tr>
  53430. <td class="center"></td>
  53431. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">睥酒</span></td>
  53432. </tr>
  53433. <tr>
  53434. <td class="center"></td>
  53435. <td class="left">beer</td>
  53436. </tr>
  53437. <tr>
  53438. <td class="center"></td>
  53439. <td class="left"></td>
  53440. </tr>
  53441. <tr>
  53442. <td class="center">8.</td>
  53443. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíkuài
  53444. féizào</span></td>
  53445. </tr>
  53446. <tr>
  53447. <td class="center"></td>
  53448. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一块肥皂</span></td>
  53449. </tr>
  53450. <tr>
  53451. <td class="center"></td>
  53452. <td class="left">one bar of soap</td>
  53453. </tr>
  53454. <tr>
  53455. <td class="center"></td>
  53456. <td class="left"></td>
  53457. </tr>
  53458. <tr>
  53459. <td class="center">9.</td>
  53460. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  53461. mǎimai</span></td>
  53462. </tr>
  53463. <tr>
  53464. <td class="center"></td>
  53465. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做买卖</span></td>
  53466. </tr>
  53467. <tr>
  53468. <td class="center"></td>
  53469. <td class="left">to do business</td>
  53470. </tr>
  53471. <tr>
  53472. <td class="center"></td>
  53473. <td class="left"></td>
  53474. </tr>
  53475. <tr>
  53476. <td class="center">10.</td>
  53477. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dǎrén</span>
  53478. </td>
  53479. </tr>
  53480. <tr>
  53481. <td class="center"></td>
  53482. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大人</span></td>
  53483. </tr>
  53484. <tr>
  53485. <td class="center"></td>
  53486. <td class="left">adult</td>
  53487. </tr>
  53488. <tr>
  53489. <td class="center"></td>
  53490. <td class="left"></td>
  53491. </tr>
  53492. <tr>
  53493. <td class="center">11.</td>
  53494. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎoháizi</span>
  53495. </td>
  53496. </tr>
  53497. <tr>
  53498. <td class="center"></td>
  53499. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小孩子</span></td>
  53500. </tr>
  53501. <tr>
  53502. <td class="center"></td>
  53503. <td class="left">child</td>
  53504. </tr>
  53505. </tbody>
  53506. </table>
  53507. </figure>
  53508. </p>
  53509. </section>
  53510. <section id="R_ch3_s4" class="section">
  53511. <header>
  53512. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  53513. </header>
  53514. <p>
  53515. <figure id="R_ch3_s4_para1_informaltable1" class="informaltable">
  53516. <table>
  53517. <colgroup>
  53518. <col style="width: 7%" />
  53519. <col style="width: 93%" />
  53520. </colgroup>
  53521. <tbody>
  53522. <tr>
  53523. <td class="center">1.</td>
  53524. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  53525. kànkan
  53526. nèige huāpíng.</span></td>
  53527. </tr>
  53528. <tr>
  53529. <td class="center"></td>
  53530. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我看看那个花瓶。</span></td>
  53531. </tr>
  53532. <tr>
  53533. <td class="center"></td>
  53534. <td class="left">Please give me that vase to look at.</td>
  53535. </tr>
  53536. <tr>
  53537. <td class="center"></td>
  53538. <td class="left"></td>
  53539. </tr>
  53540. <tr>
  53541. <td class="center"></td>
  53542. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige? Zhèige
  53543. lánde
  53544. háishi zhèige hóngde?</span></td>
  53545. </tr>
  53546. <tr>
  53547. <td class="center"></td>
  53548. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个?这个蓝的还是这个红的?</span>
  53549. </td>
  53550. </tr>
  53551. <tr>
  53552. <td class="center"></td>
  53553. <td class="left">Which one? This blue one or this red one?</td>
  53554. </tr>
  53555. <tr>
  53556. <td class="center"></td>
  53557. <td class="left"></td>
  53558. </tr>
  53559. <tr>
  53560. <td class="center"></td>
  53561. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèi liǎngge dōu
  53562. gěi wǒ
  53563. kànkan, hǎo ma?</span></td>
  53564. </tr>
  53565. <tr>
  53566. <td class="center"></td>
  53567. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那两个都给我看看,好吗?</span>
  53568. </td>
  53569. </tr>
  53570. <tr>
  53571. <td class="center"></td>
  53572. <td class="left">Give me both of them to look at. All right?</td>
  53573. </tr>
  53574. <tr>
  53575. <td class="center"></td>
  53576. <td class="left"></td>
  53577. </tr>
  53578. <tr>
  53579. <td class="center">2.</td>
  53580. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi liǎngge
  53581. xuésheng,
  53582. něige hǎo?</span></td>
  53583. </tr>
  53584. <tr>
  53585. <td class="center"></td>
  53586. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这两个学生,哪个好?</span></td>
  53587. </tr>
  53588. <tr>
  53589. <td class="center"></td>
  53590. <td class="left">Which of these two students is better?</td>
  53591. </tr>
  53592. <tr>
  53593. <td class="center"></td>
  53594. <td class="left"></td>
  53595. </tr>
  53596. <tr>
  53597. <td class="center"></td>
  53598. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ Xìn
  53599. hǎo.</span></td>
  53600. </tr>
  53601. <tr>
  53602. <td class="center"></td>
  53603. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司马信好。</span></td>
  53604. </tr>
  53605. <tr>
  53606. <td class="center"></td>
  53607. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ
  53608. Xìn</span> is better.</td>
  53609. </tr>
  53610. <tr>
  53611. <td class="center"></td>
  53612. <td class="left"></td>
  53613. </tr>
  53614. <tr>
  53615. <td class="center">3.</td>
  53616. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige hóng
  53617. huāpíng zhēn
  53618. hǎokàn.</span></td>
  53619. </tr>
  53620. <tr>
  53621. <td class="center"></td>
  53622. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个红花瓶真好看。</span></td>
  53623. </tr>
  53624. <tr>
  53625. <td class="center"></td>
  53626. <td class="left">That red vase is really beautiful.</td>
  53627. </tr>
  53628. <tr>
  53629. <td class="center"></td>
  53630. <td class="left"></td>
  53631. </tr>
  53632. <tr>
  53633. <td class="center"></td>
  53634. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín yǒu dà
  53635. yìdiǎnrde
  53636. ma?</span></td>
  53637. </tr>
  53638. <tr>
  53639. <td class="center"></td>
  53640. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您有大一点儿的吗?</span></td>
  53641. </tr>
  53642. <tr>
  53643. <td class="center"></td>
  53644. <td class="left">Do you have one little larger?</td>
  53645. </tr>
  53646. <tr>
  53647. <td class="center"></td>
  53648. <td class="left"></td>
  53649. </tr>
  53650. <tr>
  53651. <td class="center"></td>
  53652. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Nǐ kàn
  53653. zhèige
  53654. zěnmeyàng?</span></td>
  53655. </tr>
  53656. <tr>
  53657. <td class="center"></td>
  53658. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。你看这个怎么样?</span></td>
  53659. </tr>
  53660. <tr>
  53661. <td class="center"></td>
  53662. <td class="left">We do. What do you think of this one?</td>
  53663. </tr>
  53664. <tr>
  53665. <td class="center"></td>
  53666. <td class="left"></td>
  53667. </tr>
  53668. <tr>
  53669. <td class="center"></td>
  53670. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hěn hǎo. Hǎo,
  53671. qǐng gěi
  53672. wǒ liǎngge ba.</span></td>
  53673. </tr>
  53674. <tr>
  53675. <td class="center"></td>
  53676. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">很好。好,请给我两个吧。</span>
  53677. </td>
  53678. </tr>
  53679. <tr>
  53680. <td class="center"></td>
  53681. <td class="left">It's very nice. Okay, how about giving me two, please.</td>
  53682. </tr>
  53683. <tr>
  53684. <td class="center"></td>
  53685. <td class="left"></td>
  53686. </tr>
  53687. <tr>
  53688. <td class="center">4.</td>
  53689. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige lánde tài
  53690. guì
  53691. le.</span></td>
  53692. </tr>
  53693. <tr>
  53694. <td class="center"></td>
  53695. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个蓝得太贵了。</span></td>
  53696. </tr>
  53697. <tr>
  53698. <td class="center"></td>
  53699. <td class="left">That blue one is too expensive.</td>
  53700. </tr>
  53701. <tr>
  53702. <td class="center"></td>
  53703. <td class="left"></td>
  53704. </tr>
  53705. <tr>
  53706. <td class="center"></td>
  53707. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yào hóngde.
  53708. Hóngde
  53709. piányi.</span></td>
  53710. </tr>
  53711. <tr>
  53712. <td class="center"></td>
  53713. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我要红的.
  53714. 红的便宜</span></td>
  53715. </tr>
  53716. <tr>
  53717. <td class="center"></td>
  53718. <td class="left">I want the red one. The red one is cheaper.</td>
  53719. </tr>
  53720. <tr>
  53721. <td class="center"></td>
  53722. <td class="left"></td>
  53723. </tr>
  53724. <tr>
  53725. <td class="center">5.</td>
  53726. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bái</span></td>
  53727. </tr>
  53728. <tr>
  53729. <td class="center"></td>
  53730. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">白</span></td>
  53731. </tr>
  53732. <tr>
  53733. <td class="center"></td>
  53734. <td class="left">to be white</td>
  53735. </tr>
  53736. <tr>
  53737. <td class="center"></td>
  53738. <td class="left"></td>
  53739. </tr>
  53740. <tr>
  53741. <td class="center">6.</td>
  53742. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hēi</span></td>
  53743. </tr>
  53744. <tr>
  53745. <td class="center"></td>
  53746. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黑</span></td>
  53747. </tr>
  53748. <tr>
  53749. <td class="center"></td>
  53750. <td class="left">to be black</td>
  53751. </tr>
  53752. <tr>
  53753. <td class="center"></td>
  53754. <td class="left"></td>
  53755. </tr>
  53756. <tr>
  53757. <td class="center">7.</td>
  53758. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huáng</span>
  53759. </td>
  53760. </tr>
  53761. <tr>
  53762. <td class="center"></td>
  53763. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄</span></td>
  53764. </tr>
  53765. <tr>
  53766. <td class="center"></td>
  53767. <td class="left">to be yellow, to be brown</td>
  53768. </tr>
  53769. <tr>
  53770. <td class="center"></td>
  53771. <td class="left"></td>
  53772. </tr>
  53773. <tr>
  53774. <td class="center">8.</td>
  53775. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǜ</span></td>
  53776. </tr>
  53777. <tr>
  53778. <td class="center"></td>
  53779. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">绿</span></td>
  53780. </tr>
  53781. <tr>
  53782. <td class="center"></td>
  53783. <td class="left">to be to be green</td>
  53784. </tr>
  53785. <tr>
  53786. <td class="center"></td>
  53787. <td class="left"></td>
  53788. </tr>
  53789. <tr>
  53790. <td class="center">9.</td>
  53791. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span></td>
  53792. </tr>
  53793. <tr>
  53794. <td class="center"></td>
  53795. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旧</span></td>
  53796. </tr>
  53797. <tr>
  53798. <td class="center"></td>
  53799. <td class="left">to be old, to be used, to be worn</td>
  53800. </tr>
  53801. <tr>
  53802. <td class="center"></td>
  53803. <td class="left"></td>
  53804. </tr>
  53805. <tr>
  53806. <td class="center">10.</td>
  53807. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīn</span></td>
  53808. </tr>
  53809. <tr>
  53810. <td class="center"></td>
  53811. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新</span></td>
  53812. </tr>
  53813. <tr>
  53814. <td class="center"></td>
  53815. <td class="left">to be new</td>
  53816. </tr>
  53817. <tr>
  53818. <td class="center"></td>
  53819. <td class="left"></td>
  53820. </tr>
  53821. <tr>
  53822. <td class="center">11.</td>
  53823. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāo</span></td>
  53824. </tr>
  53825. <tr>
  53826. <td class="center"></td>
  53827. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高</span></td>
  53828. </tr>
  53829. <tr>
  53830. <td class="center"></td>
  53831. <td class="left">to be tall</td>
  53832. </tr>
  53833. <tr>
  53834. <td class="center"></td>
  53835. <td class="left"></td>
  53836. </tr>
  53837. <tr>
  53838. <td class="center">12.</td>
  53839. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ǎi</span></td>
  53840. </tr>
  53841. <tr>
  53842. <td class="center"></td>
  53843. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">矮</span></td>
  53844. </tr>
  53845. <tr>
  53846. <td class="center"></td>
  53847. <td class="left">to be short (of stature)</td>
  53848. </tr>
  53849. <tr>
  53850. <td class="center"></td>
  53851. <td class="left"></td>
  53852. </tr>
  53853. <tr>
  53854. <td class="center">13.</td>
  53855. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāoxìng</span>
  53856. </td>
  53857. </tr>
  53858. <tr>
  53859. <td class="center"></td>
  53860. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高兴</span></td>
  53861. </tr>
  53862. <tr>
  53863. <td class="center"></td>
  53864. <td class="left">to be happy</td>
  53865. </tr>
  53866. <tr>
  53867. <td class="center"></td>
  53868. <td class="left"></td>
  53869. </tr>
  53870. <tr>
  53871. <td class="center">14.</td>
  53872. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nánkàn</span>
  53873. </td>
  53874. </tr>
  53875. <tr>
  53876. <td class="center"></td>
  53877. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">难看</span></td>
  53878. </tr>
  53879. <tr>
  53880. <td class="center"></td>
  53881. <td class="left">to be ugly</td>
  53882. </tr>
  53883. <tr>
  53884. <td class="center"></td>
  53885. <td class="left"></td>
  53886. </tr>
  53887. <tr>
  53888. <td class="center">15.</td>
  53889. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìbǎ
  53890. yǔsǎn</span></td>
  53891. </tr>
  53892. <tr>
  53893. <td class="center"></td>
  53894. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一把雨伞</span></td>
  53895. </tr>
  53896. <tr>
  53897. <td class="center"></td>
  53898. <td class="left">one umbrella</td>
  53899. </tr>
  53900. <tr>
  53901. <td class="center"></td>
  53902. <td class="left"></td>
  53903. </tr>
  53904. <tr>
  53905. <td class="center">16.</td>
  53906. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span></td>
  53907. </tr>
  53908. <tr>
  53909. <td class="center"></td>
  53910. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">看</span></td>
  53911. </tr>
  53912. <tr>
  53913. <td class="center"></td>
  53914. <td class="left">to read, to look at, to visit</td>
  53915. </tr>
  53916. </tbody>
  53917. </table>
  53918. </figure>
  53919. </p>
  53920. </section>
  53921. <section id="R_ch3_s5" class="section">
  53922. <header>
  53923. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  53924. </header>
  53925. <p>
  53926. <figure id="R_ch3_s5_para1_informaltable1" class="informaltable">
  53927. <table>
  53928. <colgroup>
  53929. <col style="width: 7%" />
  53930. <col style="width: 93%" />
  53931. </colgroup>
  53932. <tbody>
  53933. <tr>
  53934. <td class="center">1.</td>
  53935. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen jiālide
  53936. dōngxi,
  53937. yǒude dào le, yǒude hái méi dào.</span></td>
  53938. </tr>
  53939. <tr>
  53940. <td class="center"></td>
  53941. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  53942. class="foreignphrase">我们家里的东西,有的到了,有的还没到。</span></td>
  53943. </tr>
  53944. <tr>
  53945. <td class="center"></td>
  53946. <td class="left">Some of our household things have arrived, and some haven't
  53947. arrived yet.</td>
  53948. </tr>
  53949. <tr>
  53950. <td class="center"></td>
  53951. <td class="left"></td>
  53952. </tr>
  53953. <tr>
  53954. <td class="center">2.</td>
  53955. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen màide
  53956. pánziwǎn,
  53957. yǒude zhēn hǎokàn.</span></td>
  53958. </tr>
  53959. <tr>
  53960. <td class="center"></td>
  53961. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他们卖的盘子碗,有的真好看。</span>
  53962. </td>
  53963. </tr>
  53964. <tr>
  53965. <td class="center"></td>
  53966. <td class="left">Some of the dishes they sell are really beautiful.</td>
  53967. </tr>
  53968. <tr>
  53969. <td class="center"></td>
  53970. <td class="left"></td>
  53971. </tr>
  53972. <tr>
  53973. <td class="center"></td>
  53974. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kěshi guì
  53975. yìdiǎn.</span></td>
  53976. </tr>
  53977. <tr>
  53978. <td class="center"></td>
  53979. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">可是贵一点。</span></td>
  53980. </tr>
  53981. <tr>
  53982. <td class="center"></td>
  53983. <td class="left">But they are a little expensive.</td>
  53984. </tr>
  53985. <tr>
  53986. <td class="center"></td>
  53987. <td class="left"></td>
  53988. </tr>
  53989. <tr>
  53990. <td class="center">3.</td>
  53991. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ mǎide nàxie
  53992. pánziwǎn
  53993. dōu bú tài guì.</span></td>
  53994. </tr>
  53995. <tr>
  53996. <td class="center"></td>
  53997. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我买的那些盘子碗都不太贵。</span>
  53998. </td>
  53999. </tr>
  54000. <tr>
  54001. <td class="center"></td>
  54002. <td class="left">All those dishes I bought were not too expensive.</td>
  54003. </tr>
  54004. <tr>
  54005. <td class="center"></td>
  54006. <td class="left"></td>
  54007. </tr>
  54008. <tr>
  54009. <td class="center"></td>
  54010. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guìde wǒ méi
  54011. mǎi.</span></td>
  54012. </tr>
  54013. <tr>
  54014. <td class="center"></td>
  54015. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">贵的我没买。</span></td>
  54016. </tr>
  54017. <tr>
  54018. <td class="center"></td>
  54019. <td class="left">I didn't buy the expensive ones.</td>
  54020. </tr>
  54021. <tr>
  54022. <td class="center"></td>
  54023. <td class="left"></td>
  54024. </tr>
  54025. <tr>
  54026. <td class="center">4.</td>
  54027. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín mǎi shénme
  54028. le?</span></td>
  54029. </tr>
  54030. <tr>
  54031. <td class="center"></td>
  54032. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您买什么了?</span></td>
  54033. </tr>
  54034. <tr>
  54035. <td class="center"></td>
  54036. <td class="left">What did you buy?</td>
  54037. </tr>
  54038. <tr>
  54039. <td class="center"></td>
  54040. <td class="left"></td>
  54041. </tr>
  54042. <tr>
  54043. <td class="center"></td>
  54044. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ mǎile shíge
  54045. pánzi.</span></td>
  54046. </tr>
  54047. <tr>
  54048. <td class="center"></td>
  54049. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我买了十个大盘子。</span></td>
  54050. </tr>
  54051. <tr>
  54052. <td class="center"></td>
  54053. <td class="left">I bought ten large plates.</td>
  54054. </tr>
  54055. <tr>
  54056. <td class="center"></td>
  54057. <td class="left"></td>
  54058. </tr>
  54059. <tr>
  54060. <td class="center">5.</td>
  54061. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde fànwǎn shì
  54062. shénme
  54063. yánsède?</span></td>
  54064. </tr>
  54065. <tr>
  54066. <td class="center"></td>
  54067. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你的饭碗是什么颜色的?</span></td>
  54068. </tr>
  54069. <tr>
  54070. <td class="center"></td>
  54071. <td class="left">What color are your rice bowls?</td>
  54072. </tr>
  54073. <tr>
  54074. <td class="center"></td>
  54075. <td class="left"></td>
  54076. </tr>
  54077. <tr>
  54078. <td class="center"></td>
  54079. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì
  54080. lánde.</span></td>
  54081. </tr>
  54082. <tr>
  54083. <td class="center"></td>
  54084. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是蓝的。</span></td>
  54085. </tr>
  54086. <tr>
  54087. <td class="center"></td>
  54088. <td class="left">They're blue ones.</td>
  54089. </tr>
  54090. <tr>
  54091. <td class="center"></td>
  54092. <td class="left"></td>
  54093. </tr>
  54094. <tr>
  54095. <td class="center"></td>
  54096. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yě xǐhuān
  54097. lánde.</span></td>
  54098. </tr>
  54099. <tr>
  54100. <td class="center"></td>
  54101. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我也喜欢蓝的。</span></td>
  54102. </tr>
  54103. <tr>
  54104. <td class="center"></td>
  54105. <td class="left">I like blue ones too.</td>
  54106. </tr>
  54107. <tr>
  54108. <td class="center"></td>
  54109. <td class="left"></td>
  54110. </tr>
  54111. <tr>
  54112. <td class="center">6.</td>
  54113. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde zhège
  54114. chábēi hěn
  54115. hǎo.Shì zài shěnme dìfang mǎide?</span></td>
  54116. </tr>
  54117. <tr>
  54118. <td class="center"></td>
  54119. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  54120. class="foreignphrase">你的这个茶杯很好。是在什么地方买的?</span></td>
  54121. </tr>
  54122. <tr>
  54123. <td class="center"></td>
  54124. <td class="left">This teacup of yours is very nice. Where was it bought?</td>
  54125. </tr>
  54126. <tr>
  54127. <td class="center"></td>
  54128. <td class="left"></td>
  54129. </tr>
  54130. <tr>
  54131. <td class="center"></td>
  54132. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shǐ zài Dìyī
  54133. Gōngsī
  54134. mǎide.</span></td>
  54135. </tr>
  54136. <tr>
  54137. <td class="center"></td>
  54138. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是在第一公司买的。</span></td>
  54139. </tr>
  54140. <tr>
  54141. <td class="center"></td>
  54142. <td class="left">It was bought at the First Company.</td>
  54143. </tr>
  54144. <tr>
  54145. <td class="center"></td>
  54146. <td class="left"></td>
  54147. </tr>
  54148. <tr>
  54149. <td class="center">7.</td>
  54150. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54151. bīngxiāng</span></td>
  54152. </tr>
  54153. <tr>
  54154. <td class="center"></td>
  54155. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个冰箱</span></td>
  54156. </tr>
  54157. <tr>
  54158. <td class="center"></td>
  54159. <td class="left">one refrigerator</td>
  54160. </tr>
  54161. <tr>
  54162. <td class="center"></td>
  54163. <td class="left"></td>
  54164. </tr>
  54165. <tr>
  54166. <td class="center">8.</td>
  54167. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng
  54168. dìtǎn</span></td>
  54169. </tr>
  54170. <tr>
  54171. <td class="center"></td>
  54172. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一张地毯</span></td>
  54173. </tr>
  54174. <tr>
  54175. <td class="center"></td>
  54176. <td class="left">one rug</td>
  54177. </tr>
  54178. <tr>
  54179. <td class="center"></td>
  54180. <td class="left"></td>
  54181. </tr>
  54182. <tr>
  54183. <td class="center">9.</td>
  54184. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54185. shūjiàzi</span></td>
  54186. </tr>
  54187. <tr>
  54188. <td class="center"></td>
  54189. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个书架子</span></td>
  54190. </tr>
  54191. <tr>
  54192. <td class="center"></td>
  54193. <td class="left">one bookcase</td>
  54194. </tr>
  54195. <tr>
  54196. <td class="center"></td>
  54197. <td class="left"></td>
  54198. </tr>
  54199. <tr>
  54200. <td class="center">10.</td>
  54201. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìbǎ
  54202. yǐzi</span></td>
  54203. </tr>
  54204. <tr>
  54205. <td class="center"></td>
  54206. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一把椅子</span></td>
  54207. </tr>
  54208. <tr>
  54209. <td class="center"></td>
  54210. <td class="left">one chair</td>
  54211. </tr>
  54212. <tr>
  54213. <td class="center"></td>
  54214. <td class="left"></td>
  54215. </tr>
  54216. <tr>
  54217. <td class="center">11.</td>
  54218. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng
  54219. zhuōzi</span></td>
  54220. </tr>
  54221. <tr>
  54222. <td class="center"></td>
  54223. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一张作桌子</span></td>
  54224. </tr>
  54225. <tr>
  54226. <td class="center"></td>
  54227. <td class="left">one table</td>
  54228. </tr>
  54229. </tbody>
  54230. </table>
  54231. </figure>
  54232. </p>
  54233. </section>
  54234. <section id="R_ch3_s6" class="section">
  54235. <header>
  54236. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  54237. </header>
  54238. <p>
  54239. <figure id="R_ch3_s6_para1_informaltable1" class="informaltable">
  54240. <table>
  54241. <colgroup>
  54242. <col style="width: 7%" />
  54243. <col style="width: 93%" />
  54244. </colgroup>
  54245. <tbody>
  54246. <tr>
  54247. <td class="center">1.</td>
  54248. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máfan nǐ, wǒ
  54249. zhèr yǒu
  54250. yìbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhǐpiào. </span></td>
  54251. </tr>
  54252. <tr>
  54253. <td class="center"></td>
  54254. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  54255. class="foreignphrase">那烦你,我这儿有一百块美金的旅行支票。</span></td>
  54256. </tr>
  54257. <tr>
  54258. <td class="center"></td>
  54259. <td class="left">Sorry to bother you. I have one hundred U.S. dollars in
  54260. traveler's checks here. </td>
  54261. </tr>
  54262. <tr>
  54263. <td class="center"></td>
  54264. <td class="left"></td>
  54265. </tr>
  54266. <tr>
  54267. <td class="center"></td>
  54268. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  54269. huànhuan.</span></td>
  54270. </tr>
  54271. <tr>
  54272. <td class="center"></td>
  54273. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我换换.</span></td>
  54274. </tr>
  54275. <tr>
  54276. <td class="center"></td>
  54277. <td class="left">Please change it for me.</td>
  54278. </tr>
  54279. <tr>
  54280. <td class="center"></td>
  54281. <td class="left"></td>
  54282. </tr>
  54283. <tr>
  54284. <td class="center">2.</td>
  54285. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yào zěnme
  54286. huàn?</span></td>
  54287. </tr>
  54288. <tr>
  54289. <td class="center"></td>
  54290. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你要怎么换?</span></td>
  54291. </tr>
  54292. <tr>
  54293. <td class="center"></td>
  54294. <td class="left">How do you want to change it?</td>
  54295. </tr>
  54296. <tr>
  54297. <td class="center"></td>
  54298. <td class="left"></td>
  54299. </tr>
  54300. <tr>
  54301. <td class="center"></td>
  54302. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  54303. liǎngzhāng wǔkuàide ba.</span></td>
  54304. </tr>
  54305. <tr>
  54306. <td class="center"></td>
  54307. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我两张五块的把。</span></td>
  54308. </tr>
  54309. <tr>
  54310. <td class="center"></td>
  54311. <td class="left">How about giving me two fives?</td>
  54312. </tr>
  54313. <tr>
  54314. <td class="center"></td>
  54315. <td class="left"></td>
  54316. </tr>
  54317. <tr>
  54318. <td class="center">3.</td>
  54319. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen shōu
  54320. Měijīn
  54321. ma?</span></td>
  54322. </tr>
  54323. <tr>
  54324. <td class="center"></td>
  54325. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们收美金吗?</span></td>
  54326. </tr>
  54327. <tr>
  54328. <td class="center"></td>
  54329. <td class="left">Do you accept U.S. currency?</td>
  54330. </tr>
  54331. <tr>
  54332. <td class="center"></td>
  54333. <td class="left"></td>
  54334. </tr>
  54335. <tr>
  54336. <td class="center"></td>
  54337. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, wǒmen
  54338. bù shōu
  54339. Měijīn.</span></td>
  54340. </tr>
  54341. <tr>
  54342. <td class="center"></td>
  54343. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对不起,我们不受美金。</span></td>
  54344. </tr>
  54345. <tr>
  54346. <td class="center"></td>
  54347. <td class="left">I'm sorry. We don't accept U.S. currency.</td>
  54348. </tr>
  54349. <tr>
  54350. <td class="center"></td>
  54351. <td class="left"></td>
  54352. </tr>
  54353. <tr>
  54354. <td class="center">4.</td>
  54355. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèr yǒu méiyou
  54356. yínháng?</span></td>
  54357. </tr>
  54358. <tr>
  54359. <td class="center"></td>
  54360. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这儿有没有银行?</span></td>
  54361. </tr>
  54362. <tr>
  54363. <td class="center"></td>
  54364. <td class="left">Is there a bank?</td>
  54365. </tr>
  54366. <tr>
  54367. <td class="center"></td>
  54368. <td class="left"></td>
  54369. </tr>
  54370. <tr>
  54371. <td class="center"></td>
  54372. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Yínháng jiù
  54373. zài
  54374. nàr.</span></td>
  54375. </tr>
  54376. <tr>
  54377. <td class="center"></td>
  54378. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。银行在那儿。</span></td>
  54379. </tr>
  54380. <tr>
  54381. <td class="center"></td>
  54382. <td class="left">There is. The bank is right over there.</td>
  54383. </tr>
  54384. <tr>
  54385. <td class="center"></td>
  54386. <td class="left"></td>
  54387. </tr>
  54388. <tr>
  54389. <td class="center">5.</td>
  54390. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, shì bu
  54391. shi zài
  54392. zhèr huàn qián? </span></td>
  54393. </tr>
  54394. <tr>
  54395. <td class="center"></td>
  54396. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,是不是在这儿换钱?</span>
  54397. </td>
  54398. </tr>
  54399. <tr>
  54400. <td class="center"></td>
  54401. <td class="left">May I ask, is it here that I change money?</td>
  54402. </tr>
  54403. <tr>
  54404. <td class="center"></td>
  54405. <td class="left"></td>
  54406. </tr>
  54407. <tr>
  54408. <td class="center"></td>
  54409. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, shì zài
  54410. zhèr
  54411. huàn.</span></td>
  54412. </tr>
  54413. <tr>
  54414. <td class="center"></td>
  54415. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,是在这儿换。</span></td>
  54416. </tr>
  54417. <tr>
  54418. <td class="center"></td>
  54419. <td class="left">Yes, you change here.</td>
  54420. </tr>
  54421. <tr>
  54422. <td class="center"></td>
  54423. <td class="left"></td>
  54424. </tr>
  54425. <tr>
  54426. <td class="center">6.</td>
  54427. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiānde páijià
  54428. shì
  54429. duōshao?</span></td>
  54430. </tr>
  54431. <tr>
  54432. <td class="center"></td>
  54433. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天的牌价是多少?</span></td>
  54434. </tr>
  54435. <tr>
  54436. <td class="center"></td>
  54437. <td class="left">What is today's exchange rate?</td>
  54438. </tr>
  54439. <tr>
  54440. <td class="center"></td>
  54441. <td class="left"></td>
  54442. </tr>
  54443. <tr>
  54444. <td class="center"></td>
  54445. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiānde páijià
  54446. shi
  54447. yíkuài Mèijīn huàn yíkuài jiǔmáo liù
  54448. Rénmínbì.</span></td>
  54449. </tr>
  54450. <tr>
  54451. <td class="center"></td>
  54452. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  54453. class="foreignphrase">今天的牌价是一块美金换一块九毛六人民币。</span></td>
  54454. </tr>
  54455. <tr>
  54456. <td class="center"></td>
  54457. <td class="left">Today's exchange rate is one U.S. dollar to one dollar and
  54458. ninety-six cents in People currency.</td>
  54459. </tr>
  54460. <tr>
  54461. <td class="center"></td>
  54462. <td class="left"></td>
  54463. </tr>
  54464. <tr>
  54465. <td class="center">7.</td>
  54466. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie.</span>
  54467. </td>
  54468. </tr>
  54469. <tr>
  54470. <td class="center"></td>
  54471. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">谢谢。</span></td>
  54472. </tr>
  54473. <tr>
  54474. <td class="center"></td>
  54475. <td class="left">Thank you.</td>
  54476. </tr>
  54477. <tr>
  54478. <td class="center"></td>
  54479. <td class="left"></td>
  54480. </tr>
  54481. <tr>
  54482. <td class="center">8.</td>
  54483. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Búkèqi.</span>
  54484. </td>
  54485. </tr>
  54486. <tr>
  54487. <td class="center"></td>
  54488. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不客气。</span></td>
  54489. </tr>
  54490. <tr>
  54491. <td class="center"></td>
  54492. <td class="left">You are welcome.</td>
  54493. </tr>
  54494. <tr>
  54495. <td class="center"></td>
  54496. <td class="left"></td>
  54497. </tr>
  54498. <tr>
  54499. <td class="center">9.</td>
  54500. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54501. diànshàn</span></td>
  54502. </tr>
  54503. <tr>
  54504. <td class="center"></td>
  54505. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个电扇</span></td>
  54506. </tr>
  54507. <tr>
  54508. <td class="center"></td>
  54509. <td class="left">one electric fan</td>
  54510. </tr>
  54511. <tr>
  54512. <td class="center"></td>
  54513. <td class="left"></td>
  54514. </tr>
  54515. <tr>
  54516. <td class="center">10.</td>
  54517. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54518. diánshì</span></td>
  54519. </tr>
  54520. <tr>
  54521. <td class="center"></td>
  54522. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个电视</span></td>
  54523. </tr>
  54524. <tr>
  54525. <td class="center"></td>
  54526. <td class="left">one television</td>
  54527. </tr>
  54528. <tr>
  54529. <td class="center"></td>
  54530. <td class="left"></td>
  54531. </tr>
  54532. <tr>
  54533. <td class="center">11.</td>
  54534. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54535. shōuyīnjī</span></td>
  54536. </tr>
  54537. <tr>
  54538. <td class="center"></td>
  54539. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个收音机</span></td>
  54540. </tr>
  54541. <tr>
  54542. <td class="center"></td>
  54543. <td class="left">one radio</td>
  54544. </tr>
  54545. <tr>
  54546. <td class="center"></td>
  54547. <td class="left"></td>
  54548. </tr>
  54549. <tr>
  54550. <td class="center">12.</td>
  54551. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54552. zhōng</span></td>
  54553. </tr>
  54554. <tr>
  54555. <td class="center"></td>
  54556. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个钟</span></td>
  54557. </tr>
  54558. <tr>
  54559. <td class="center"></td>
  54560. <td class="left">one clock</td>
  54561. </tr>
  54562. <tr>
  54563. <td class="center"></td>
  54564. <td class="left"></td>
  54565. </tr>
  54566. <tr>
  54567. <td class="center">13.</td>
  54568. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíge
  54569. shǒubiǎo</span></td>
  54570. </tr>
  54571. <tr>
  54572. <td class="center"></td>
  54573. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一个手表</span></td>
  54574. </tr>
  54575. <tr>
  54576. <td class="center"></td>
  54577. <td class="left">one wristwatch</td>
  54578. </tr>
  54579. </tbody>
  54580. </table>
  54581. </figure>
  54582. </p>
  54583. </section>
  54584. <section id="R_ch3_s7" class="section">
  54585. <header>
  54586. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  54587. </header>
  54588. <p>
  54589. <figure id="R_ch3_s7_para1_informaltable1" class="informaltable">
  54590. <table>
  54591. <colgroup>
  54592. <col style="width: 7%" />
  54593. <col style="width: 93%" />
  54594. </colgroup>
  54595. <tbody>
  54596. <tr>
  54597. <td class="center">1.</td>
  54598. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli kéyi
  54599. huàn
  54600. Měijīn ma?</span></td>
  54601. </tr>
  54602. <tr>
  54603. <td class="center"></td>
  54604. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里可以换美金吗?</span></td>
  54605. </tr>
  54606. <tr>
  54607. <td class="center"></td>
  54608. <td class="left">Can U.S. currency be changed here?</td>
  54609. </tr>
  54610. <tr>
  54611. <td class="center"></td>
  54612. <td class="left"></td>
  54613. </tr>
  54614. <tr>
  54615. <td class="center"></td>
  54616. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, bù
  54617. kéyi. Nín
  54618. děi zài Táiwān Yínháng huàn.</span></td>
  54619. </tr>
  54620. <tr>
  54621. <td class="center"></td>
  54622. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  54623. class="foreignphrase">对不起,不可以。您得在台湾银行换。</span></td>
  54624. </tr>
  54625. <tr>
  54626. <td class="center"></td>
  54627. <td class="left">I'm sorry, that's not possible. You must change it at the Bank of
  54628. Taiwan.</td>
  54629. </tr>
  54630. <tr>
  54631. <td class="center"></td>
  54632. <td class="left"></td>
  54633. </tr>
  54634. <tr>
  54635. <td class="center"></td>
  54636. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yínháng jǐdiǎn
  54637. zhōng
  54638. kāi mén, jǐdiǎn zhōng guān mén?</span></td>
  54639. </tr>
  54640. <tr>
  54641. <td class="center"></td>
  54642. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">银行几点中开门,几点中关门?</span>
  54643. </td>
  54644. </tr>
  54645. <tr>
  54646. <td class="center"></td>
  54647. <td class="left">What time does the bank open, and what time does it
  54648. close?</td>
  54649. </tr>
  54650. <tr>
  54651. <td class="center"></td>
  54652. <td class="left"></td>
  54653. </tr>
  54654. <tr>
  54655. <td class="center"></td>
  54656. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǔdiǎn zhōng
  54657. kāi mén,
  54658. sāndiǎn bàn guān mén.</span></td>
  54659. </tr>
  54660. <tr>
  54661. <td class="center"></td>
  54662. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">九点中开门,三点半关门。</span>
  54663. </td>
  54664. </tr>
  54665. <tr>
  54666. <td class="center"></td>
  54667. <td class="left">It opens at nine o'clock and close at three-thirty.</td>
  54668. </tr>
  54669. <tr>
  54670. <td class="center"></td>
  54671. <td class="left"></td>
  54672. </tr>
  54673. <tr>
  54674. <td class="center"></td>
  54675. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yào huàn
  54676. yìdiǎn
  54677. Táibì.</span></td>
  54678. </tr>
  54679. <tr>
  54680. <td class="center"></td>
  54681. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我要换一点台币。</span></td>
  54682. </tr>
  54683. <tr>
  54684. <td class="center"></td>
  54685. <td class="left">I want to change some money into Taiwan currency.</td>
  54686. </tr>
  54687. <tr>
  54688. <td class="center"></td>
  54689. <td class="left"></td>
  54690. </tr>
  54691. <tr>
  54692. <td class="center"></td>
  54693. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Yíkuài
  54694. Měijīn huàn
  54695. sānshibākuài Táibì.</span></td>
  54696. </tr>
  54697. <tr>
  54698. <td class="center"></td>
  54699. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。一块美金换三十八块台币。</span>
  54700. </td>
  54701. </tr>
  54702. <tr>
  54703. <td class="center"></td>
  54704. <td class="left">Certainly. One U.S. dollar is thirty-eight dollars in Taiwan
  54705. currency.</td>
  54706. </tr>
  54707. <tr>
  54708. <td class="center"></td>
  54709. <td class="left"></td>
  54710. </tr>
  54711. <tr>
  54712. <td class="center"></td>
  54713. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ
  54714. děngyiděng. Wǒ
  54715. jiù lái.</span></td>
  54716. </tr>
  54717. <tr>
  54718. <td class="center"></td>
  54719. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你等一等。我就来。</span></td>
  54720. </tr>
  54721. <tr>
  54722. <td class="center"></td>
  54723. <td class="left">Please wait a moment. I'll be right back.</td>
  54724. </tr>
  54725. <tr>
  54726. <td class="center"></td>
  54727. <td class="left"></td>
  54728. </tr>
  54729. <tr>
  54730. <td class="center"></td>
  54731. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ diǎn
  54732. xiǎo
  54733. piàozi, xíng bu xíng?</span></td>
  54734. </tr>
  54735. <tr>
  54736. <td class="center"></td>
  54737. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请给我点小票子,行不行?</span>
  54738. </td>
  54739. </tr>
  54740. <tr>
  54741. <td class="center"></td>
  54742. <td class="left">Please give me some small bills. Would that be all right?</td>
  54743. </tr>
  54744. <tr>
  54745. <td class="center"></td>
  54746. <td class="left"></td>
  54747. </tr>
  54748. <tr>
  54749. <td class="center"></td>
  54750. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi shenme.
  54751. </span></td>
  54752. </tr>
  54753. <tr>
  54754. <td class="center"></td>
  54755. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没什么。</span></td>
  54756. </tr>
  54757. <tr>
  54758. <td class="center"></td>
  54759. <td class="left">It's nothing.</td>
  54760. </tr>
  54761. <tr>
  54762. <td class="center"></td>
  54763. <td class="left"></td>
  54764. </tr>
  54765. <tr>
  54766. <td class="center"></td>
  54767. <td class="left"></td>
  54768. </tr>
  54769. <tr>
  54770. <td class="center"></td>
  54771. <td class="left"></td>
  54772. </tr>
  54773. <tr>
  54774. <td class="center"></td>
  54775. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎochen
  54776. (zǎochén)</span></td>
  54777. </tr>
  54778. <tr>
  54779. <td class="center"></td>
  54780. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早晨</span></td>
  54781. </tr>
  54782. <tr>
  54783. <td class="center"></td>
  54784. <td class="left">early morning</td>
  54785. </tr>
  54786. <tr>
  54787. <td class="center"></td>
  54788. <td class="left"></td>
  54789. </tr>
  54790. <tr>
  54791. <td class="center"></td>
  54792. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎoshang
  54793. (zǎoshàng)</span></td>
  54794. </tr>
  54795. <tr>
  54796. <td class="center"></td>
  54797. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早上</span></td>
  54798. </tr>
  54799. <tr>
  54800. <td class="center"></td>
  54801. <td class="left">morning</td>
  54802. </tr>
  54803. <tr>
  54804. <td class="center"></td>
  54805. <td class="left"></td>
  54806. </tr>
  54807. <tr>
  54808. <td class="center"></td>
  54809. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàngwǔ
  54810. (shàngwu)</span></td>
  54811. </tr>
  54812. <tr>
  54813. <td class="center"></td>
  54814. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上午</span></td>
  54815. </tr>
  54816. <tr>
  54817. <td class="center"></td>
  54818. <td class="left">forenoon, morning</td>
  54819. </tr>
  54820. <tr>
  54821. <td class="center"></td>
  54822. <td class="left"></td>
  54823. </tr>
  54824. <tr>
  54825. <td class="center"></td>
  54826. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhōngwǔ
  54827. (zhōngwu)</span></td>
  54828. </tr>
  54829. <tr>
  54830. <td class="center"></td>
  54831. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中午</span></td>
  54832. </tr>
  54833. <tr>
  54834. <td class="center"></td>
  54835. <td class="left">noon</td>
  54836. </tr>
  54837. <tr>
  54838. <td class="center"></td>
  54839. <td class="left"></td>
  54840. </tr>
  54841. <tr>
  54842. <td class="center"></td>
  54843. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiàwǔ
  54844. (xiàwu)</span></td>
  54845. </tr>
  54846. <tr>
  54847. <td class="center"></td>
  54848. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下午</span></td>
  54849. </tr>
  54850. <tr>
  54851. <td class="center"></td>
  54852. <td class="left">afternoon</td>
  54853. </tr>
  54854. <tr>
  54855. <td class="center"></td>
  54856. <td class="left"></td>
  54857. </tr>
  54858. <tr>
  54859. <td class="center"></td>
  54860. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǎnshang
  54861. (zǎnshàng)</span></td>
  54862. </tr>
  54863. <tr>
  54864. <td class="center"></td>
  54865. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">晚上</span></td>
  54866. </tr>
  54867. <tr>
  54868. <td class="center"></td>
  54869. <td class="left">evening</td>
  54870. </tr>
  54871. <tr>
  54872. <td class="center"></td>
  54873. <td class="left"></td>
  54874. </tr>
  54875. <tr>
  54876. <td class="center"></td>
  54877. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yèli</span></td>
  54878. </tr>
  54879. <tr>
  54880. <td class="center"></td>
  54881. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夜里</span></td>
  54882. </tr>
  54883. <tr>
  54884. <td class="center"></td>
  54885. <td class="left">night</td>
  54886. </tr>
  54887. <tr>
  54888. <td class="center"></td>
  54889. <td class="left"></td>
  54890. </tr>
  54891. <tr>
  54892. <td class="center"></td>
  54893. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bànyè</span>
  54894. </td>
  54895. </tr>
  54896. <tr>
  54897. <td class="center"></td>
  54898. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">半夜</span></td>
  54899. </tr>
  54900. <tr>
  54901. <td class="center"></td>
  54902. <td class="left">midnight</td>
  54903. </tr>
  54904. <tr>
  54905. <td class="center"></td>
  54906. <td class="left"></td>
  54907. </tr>
  54908. <tr>
  54909. <td class="center"></td>
  54910. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiàn</span></td>
  54911. </tr>
  54912. <tr>
  54913. <td class="center"></td>
  54914. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">见</span></td>
  54915. </tr>
  54916. <tr>
  54917. <td class="center"></td>
  54918. <td class="left">to meet</td>
  54919. </tr>
  54920. <tr>
  54921. <td class="center"></td>
  54922. <td class="left"></td>
  54923. </tr>
  54924. <tr>
  54925. <td class="center"></td>
  54926. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mámahūhū</span>
  54927. </td>
  54928. </tr>
  54929. <tr>
  54930. <td class="center"></td>
  54931. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马马虎虎</span></td>
  54932. </tr>
  54933. <tr>
  54934. <td class="center"></td>
  54935. <td class="left">so-so, fair</td>
  54936. </tr>
  54937. </tbody>
  54938. </table>
  54939. </figure>
  54940. </p>
  54941. </section>
  54942. <section id="R_ch3_s8" class="section">
  54943. <header>
  54944. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  54945. </header>
  54946. <section id="R_ch3_s8_s1" class="section">
  54947. <header>
  54948. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  54949. class="sep"> </span></span>References</h3>
  54950. </header>
  54951. <section id="R_ch3_s8_s1_s1" class="section">
  54952. <header>
  54953. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  54954. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  54955. </header>
  54956. <figure id="R_ch3_s8_s1_s1_informaltable1" class="informaltable">
  54957. <table>
  54958. <colgroup>
  54959. <col style="width: 7%" />
  54960. <col style="width: 5%" />
  54961. <col style="width: 88%" />
  54962. </colgroup>
  54963. <tbody>
  54964. <tr>
  54965. <td class="center">1.</td>
  54966. <td class="center">A:</td>
  54967. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu Yīngwén
  54968. bào ma?</span></td>
  54969. </tr>
  54970. <tr>
  54971. <td class="center"></td>
  54972. <td class="center"></td>
  54973. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里有英文报吗?</span></td>
  54974. </tr>
  54975. <tr>
  54976. <td class="center"></td>
  54977. <td class="center"></td>
  54978. <td>Are there any English-language newspapers here?</td>
  54979. </tr>
  54980. <tr>
  54981. <td class="center"></td>
  54982. <td class="center">B:</td>
  54983. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Jiù zài
  54984. nàli.</span></td>
  54985. </tr>
  54986. <tr>
  54987. <td class="center"></td>
  54988. <td class="center"></td>
  54989. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。就在那里</span></td>
  54990. </tr>
  54991. <tr>
  54992. <td class="center"></td>
  54993. <td class="center"></td>
  54994. <td>Yes. They're right over there.</td>
  54995. </tr>
  54996. <tr>
  54997. <td class="center">2.</td>
  54998. <td class="center">A:</td>
  54999. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu Yīngwén
  55000. bào meiyou?</span></td>
  55001. </tr>
  55002. <tr>
  55003. <td class="center"></td>
  55004. <td class="center"></td>
  55005. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里有英文报没有?</span></td>
  55006. </tr>
  55007. <tr>
  55008. <td class="center"></td>
  55009. <td class="center"></td>
  55010. <td>Are there any English-language newspapers here?</td>
  55011. </tr>
  55012. <tr>
  55013. <td class="center"></td>
  55014. <td class="center">B:</td>
  55015. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Jiù zài
  55016. nàli.</span></td>
  55017. </tr>
  55018. <tr>
  55019. <td class="center"></td>
  55020. <td class="center"></td>
  55021. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。就在那里。</span></td>
  55022. </tr>
  55023. <tr>
  55024. <td class="center"></td>
  55025. <td class="center"></td>
  55026. <td>Yes. They're right there.</td>
  55027. </tr>
  55028. <tr>
  55029. <td class="center">3.</td>
  55030. <td class="center">A:</td>
  55031. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi
  55032. Yīngwén bào.</span></td>
  55033. </tr>
  55034. <tr>
  55035. <td class="center"></td>
  55036. <td class="center"></td>
  55037. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买英文报。</span></td>
  55038. </tr>
  55039. <tr>
  55040. <td class="center"></td>
  55041. <td class="center"></td>
  55042. <td>I would like to buy English-language newspaper.</td>
  55043. </tr>
  55044. <tr>
  55045. <td class="center"></td>
  55046. <td class="center">B:</td>
  55047. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Jiù zài
  55048. zhèli.</span></td>
  55049. </tr>
  55050. <tr>
  55051. <td class="center"></td>
  55052. <td class="center"></td>
  55053. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。就在那里。</span></td>
  55054. </tr>
  55055. <tr>
  55056. <td class="center"></td>
  55057. <td class="center"></td>
  55058. <td>Fine. They're right here.</td>
  55059. </tr>
  55060. <tr>
  55061. <td class="center">4.</td>
  55062. <td class="center">A:</td>
  55063. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  55064. qián?</span></td>
  55065. </tr>
  55066. <tr>
  55067. <td class="center"></td>
  55068. <td class="center"></td>
  55069. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个多少钱?</span></td>
  55070. </tr>
  55071. <tr>
  55072. <td class="center"></td>
  55073. <td class="center"></td>
  55074. <td>How much is this one?</td>
  55075. </tr>
  55076. <tr>
  55077. <td class="center"></td>
  55078. <td class="center">B:</td>
  55079. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔkuài
  55080. qián.</span></td>
  55081. </tr>
  55082. <tr>
  55083. <td class="center"></td>
  55084. <td class="center"></td>
  55085. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">五块钱。</span></td>
  55086. </tr>
  55087. <tr>
  55088. <td class="center"></td>
  55089. <td class="center"></td>
  55090. <td>Five dollars.</td>
  55091. </tr>
  55092. <tr>
  55093. <td class="center">5.</td>
  55094. <td class="center">A:</td>
  55095. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège Zhōngwén bào
  55096. duōshao qián?</span></td>
  55097. </tr>
  55098. <tr>
  55099. <td class="center"></td>
  55100. <td class="center"></td>
  55101. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个中文报多少钱?</span></td>
  55102. </tr>
  55103. <tr>
  55104. <td class="center"></td>
  55105. <td class="center"></td>
  55106. <td>How much is the Chinese-language newspaper?</td>
  55107. </tr>
  55108. <tr>
  55109. <td class="center"></td>
  55110. <td class="center">B:</td>
  55111. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānkuài qián
  55112. yífèn.</span></td>
  55113. </tr>
  55114. <tr>
  55115. <td class="center"></td>
  55116. <td class="center"></td>
  55117. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三块钱一份。</span></td>
  55118. </tr>
  55119. <tr>
  55120. <td class="center"></td>
  55121. <td class="center"></td>
  55122. <td>Three dollars a copy.</td>
  55123. </tr>
  55124. <tr>
  55125. <td class="center">6.</td>
  55126. <td class="center">A:</td>
  55127. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài
  55128. Měiguó zázhì bu mài?</span></td>
  55129. </tr>
  55130. <tr>
  55131. <td class="center"></td>
  55132. <td class="center"></td>
  55133. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里卖美国杂志不卖?</span></td>
  55134. </tr>
  55135. <tr>
  55136. <td class="center"></td>
  55137. <td class="center"></td>
  55138. <td>Do you sell American magazines here?</td>
  55139. </tr>
  55140. <tr>
  55141. <td class="center"></td>
  55142. <td class="center">B:</td>
  55143. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mài. Wǒmen zhèli
  55144. mài.</span></td>
  55145. </tr>
  55146. <tr>
  55147. <td class="center"></td>
  55148. <td class="center"></td>
  55149. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卖。我们这里卖。</span></td>
  55150. </tr>
  55151. <tr>
  55152. <td class="center"></td>
  55153. <td class="center"></td>
  55154. <td>Yes, we sell them here.</td>
  55155. </tr>
  55156. <tr>
  55157. <td class="center">7.</td>
  55158. <td class="center">A:</td>
  55159. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  55160. qián?</span></td>
  55161. </tr>
  55162. <tr>
  55163. <td class="center"></td>
  55164. <td class="center"></td>
  55165. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个多少钱?</span></td>
  55166. </tr>
  55167. <tr>
  55168. <td class="center"></td>
  55169. <td class="center"></td>
  55170. <td>How much is this one?</td>
  55171. </tr>
  55172. <tr>
  55173. <td class="center"></td>
  55174. <td class="center">B:</td>
  55175. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānshikuài qián
  55176. yìběn.</span></td>
  55177. </tr>
  55178. <tr>
  55179. <td class="center"></td>
  55180. <td class="center"></td>
  55181. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三十块钱一本。</span></td>
  55182. </tr>
  55183. <tr>
  55184. <td class="center"></td>
  55185. <td class="center"></td>
  55186. <td>Thirty dollars a copy.</td>
  55187. </tr>
  55188. <tr>
  55189. <td class="center"></td>
  55190. <td class="center">A:</td>
  55191. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ mǎi
  55192. yìběn.</span></td>
  55193. </tr>
  55194. <tr>
  55195. <td class="center"></td>
  55196. <td class="center"></td>
  55197. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。我买一本。</span></td>
  55198. </tr>
  55199. <tr>
  55200. <td class="center"></td>
  55201. <td class="center"></td>
  55202. <td>Fine, I'll buy one.</td>
  55203. </tr>
  55204. <tr>
  55205. <td class="center">8.</td>
  55206. <td class="center">A:</td>
  55207. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli yǒu
  55208. Měiguó shū meiyou?</span></td>
  55209. </tr>
  55210. <tr>
  55211. <td class="center"></td>
  55212. <td class="center"></td>
  55213. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里有美国书没有?</span></td>
  55214. </tr>
  55215. <tr>
  55216. <td class="center"></td>
  55217. <td class="center"></td>
  55218. <td>Do you have American books here?</td>
  55219. </tr>
  55220. <tr>
  55221. <td class="center"></td>
  55222. <td class="center">B:</td>
  55223. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, Měiguó shū
  55224. wǒmen bú mài.</span></td>
  55225. </tr>
  55226. <tr>
  55227. <td class="center"></td>
  55228. <td class="center"></td>
  55229. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对不起,美国书我们不卖。</span></td>
  55230. </tr>
  55231. <tr>
  55232. <td class="center"></td>
  55233. <td class="center"></td>
  55234. <td>I'm sorry, we don't sell American books here.</td>
  55235. </tr>
  55236. <tr>
  55237. <td class="center">9.</td>
  55238. <td class="center">A:</td>
  55239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bào, zázhì, yígòng
  55240. duōshao qián?</span></td>
  55241. </tr>
  55242. <tr>
  55243. <td class="center"></td>
  55244. <td class="center"></td>
  55245. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报、杂志、一共多少钱?</span></td>
  55246. </tr>
  55247. <tr>
  55248. <td class="center"></td>
  55249. <td class="center"></td>
  55250. <td>How much are the newspaper, the magazine altogether?</td>
  55251. </tr>
  55252. <tr>
  55253. <td class="center"></td>
  55254. <td class="center">B:</td>
  55255. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bào wǔkuài, zázhì
  55256. sānshikuài.</span></td>
  55257. </tr>
  55258. <tr>
  55259. <td class="center"></td>
  55260. <td class="center"></td>
  55261. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报无怪;杂志三十块。</span></td>
  55262. </tr>
  55263. <tr>
  55264. <td class="center"></td>
  55265. <td class="center"></td>
  55266. <td>The newspaper is five dollars; the magazine is thirty
  55267. dollars.</td>
  55268. </tr>
  55269. <tr>
  55270. <td class="center"></td>
  55271. <td class="center">B:</td>
  55272. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yígòng sānshiwǔkuài
  55273. qián.</span></td>
  55274. </tr>
  55275. <tr>
  55276. <td class="center"></td>
  55277. <td class="center"></td>
  55278. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一共三十五块钱。</span></td>
  55279. </tr>
  55280. <tr>
  55281. <td class="center"></td>
  55282. <td class="center"></td>
  55283. <td>Altogether, it's thirty-five dollars.</td>
  55284. </tr>
  55285. <tr>
  55286. <td class="center">10.</td>
  55287. <td class="center">A:</td>
  55288. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài
  55289. dìtú bu mài?</span></td>
  55290. </tr>
  55291. <tr>
  55292. <td class="center"></td>
  55293. <td class="center"></td>
  55294. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里卖地图不卖?</span></td>
  55295. </tr>
  55296. <tr>
  55297. <td class="center"></td>
  55298. <td class="center"></td>
  55299. <td>Do you sell maps here?</td>
  55300. </tr>
  55301. <tr>
  55302. <td class="center"></td>
  55303. <td class="center">B:</td>
  55304. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mài. Zài
  55305. nàli.</span></td>
  55306. </tr>
  55307. <tr>
  55308. <td class="center"></td>
  55309. <td class="center"></td>
  55310. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卖。在那里。</span></td>
  55311. </tr>
  55312. <tr>
  55313. <td class="center"></td>
  55314. <td class="center"></td>
  55315. <td>We do. They are other here.</td>
  55316. </tr>
  55317. <tr>
  55318. <td class="center">11.</td>
  55319. <td class="center">A:</td>
  55320. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín xiǎng mǎi
  55321. shénme dìtú?</span></td>
  55322. </tr>
  55323. <tr>
  55324. <td class="center"></td>
  55325. <td class="center"></td>
  55326. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您想买什么地图?</span></td>
  55327. </tr>
  55328. <tr>
  55329. <td class="center"></td>
  55330. <td class="center"></td>
  55331. <td>What kind of map would you like to buy?</td>
  55332. </tr>
  55333. <tr>
  55334. <td class="center"></td>
  55335. <td class="center">B:</td>
  55336. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi
  55337. yìzhāng Táiběi dìtú.</span></td>
  55338. </tr>
  55339. <tr>
  55340. <td class="center"></td>
  55341. <td class="center"></td>
  55342. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买一张台北地图。</span></td>
  55343. </tr>
  55344. <tr>
  55345. <td class="center"></td>
  55346. <td class="center"></td>
  55347. <td>I would like to buy a map of Taipei.</td>
  55348. </tr>
  55349. <tr>
  55350. <td class="center">12.</td>
  55351. <td class="center">A:</td>
  55352. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèzhāng Táiběi
  55353. dìtú duōshao qián?</span></td>
  55354. </tr>
  55355. <tr>
  55356. <td class="center"></td>
  55357. <td class="center"></td>
  55358. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这张台北地图多少钱?</span></td>
  55359. </tr>
  55360. <tr>
  55361. <td class="center"></td>
  55362. <td class="center"></td>
  55363. <td>How much is this map of Taipei?</td>
  55364. </tr>
  55365. <tr>
  55366. <td class="center"></td>
  55367. <td class="center">B:</td>
  55368. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíèrkuài
  55369. qián.</span></td>
  55370. </tr>
  55371. <tr>
  55372. <td class="center"></td>
  55373. <td class="center"></td>
  55374. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十二块钱。</span></td>
  55375. </tr>
  55376. <tr>
  55377. <td class="center"></td>
  55378. <td class="center"></td>
  55379. <td>Twelve dollars.</td>
  55380. </tr>
  55381. </tbody>
  55382. </table>
  55383. </figure>
  55384. </section>
  55385. <section id="R_ch3_s8_s1_s2" class="section">
  55386. <header>
  55387. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  55388. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  55389. </header>
  55390. <figure id="R_ch3_s8_s1_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  55391. <table>
  55392. <tbody>
  55393. <tr>
  55394. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yífèn (r)
  55395. bàozhǐ</span></td>
  55396. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">—份(儿)报纸</span></td>
  55397. <td>one newspaper</td>
  55398. </tr>
  55399. <tr>
  55400. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhī
  55401. bǐ</span></td>
  55402. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一支笔</span></td>
  55403. <td>one pen</td>
  55404. </tr>
  55405. <tr>
  55406. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng
  55407. zhǐ</span></td>
  55408. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一张纸</span></td>
  55409. <td>one piece of paper</td>
  55410. </tr>
  55411. <tr>
  55412. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìběn
  55413. zìdiǎn</span></td>
  55414. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一本字典</span></td>
  55415. <td>one dictionary</td>
  55416. </tr>
  55417. <tr>
  55418. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hàn-Yīng
  55419. zìdiǎn</span></td>
  55420. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汉-英字典</span></td>
  55421. <td>Chinese-English dictionary</td>
  55422. </tr>
  55423. <tr>
  55424. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīng-Hàn
  55425. zìdiǎn</span></td>
  55426. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英-汉字典</span></td>
  55427. <td>English-Chinese dictionary</td>
  55428. </tr>
  55429. <tr>
  55430. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huàxué</span></td>
  55431. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">化学</span></td>
  55432. <td>chemistry</td>
  55433. </tr>
  55434. <tr>
  55435. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shùxué</span></td>
  55436. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">数学</span></td>
  55437. <td>mathematics</td>
  55438. </tr>
  55439. <tr>
  55440. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bào
  55441. (yífèn)</span></td>
  55442. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报(一份)</span></td>
  55443. <td>newspaper</td>
  55444. </tr>
  55445. <tr>
  55446. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bàozhǐ
  55447. (yífèn)</span></td>
  55448. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报纸(一份)</span></td>
  55449. <td>newspaper</td>
  55450. </tr>
  55451. <tr>
  55452. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-běn</span></td>
  55453. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">-本</span></td>
  55454. <td>volume</td>
  55455. </tr>
  55456. <tr>
  55457. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bǐ
  55458. (yìzhī)</span></td>
  55459. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">笔(一支)</span></td>
  55460. <td>pen</td>
  55461. </tr>
  55462. <tr>
  55463. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìtú
  55464. (yìzhāng)</span></td>
  55465. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">地图(一张)</span></td>
  55466. <td>map</td>
  55467. </tr>
  55468. <tr>
  55469. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duìbuqǐ</span></td>
  55470. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对不起</span></td>
  55471. <td>I'm sorry</td>
  55472. </tr>
  55473. <tr>
  55474. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duōshao</span></td>
  55475. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多少</span></td>
  55476. <td>how much, how many</td>
  55477. </tr>
  55478. <tr>
  55479. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-fèn
  55480. (r)</span></td>
  55481. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">-份(儿)</span></td>
  55482. <td>copy</td>
  55483. </tr>
  55484. <tr>
  55485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span></td>
  55486. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就</span></td>
  55487. <td>right, exactly (with reference to space)</td>
  55488. </tr>
  55489. <tr>
  55490. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-kuài</span></td>
  55491. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">-块</span></td>
  55492. <td>dollar (in context)</td>
  55493. </tr>
  55494. <tr>
  55495. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǎi</span></td>
  55496. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">买</span></td>
  55497. <td>to buy</td>
  55498. </tr>
  55499. <tr>
  55500. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mài</span></td>
  55501. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卖</span></td>
  55502. <td>to sell</td>
  55503. </tr>
  55504. <tr>
  55505. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qián</span></td>
  55506. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">钱</span></td>
  55507. <td>money</td>
  55508. </tr>
  55509. <tr>
  55510. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shū
  55511. (yìběn)</span></td>
  55512. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">书(一本)</span></td>
  55513. <td>book</td>
  55514. </tr>
  55515. <tr>
  55516. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span></td>
  55517. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想</span></td>
  55518. <td>to want to</td>
  55519. </tr>
  55520. <tr>
  55521. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎngyixiǎng</span>
  55522. </td>
  55523. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想一想</span></td>
  55524. <td>to think it over</td>
  55525. </tr>
  55526. <tr>
  55527. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yīgòng</span></td>
  55528. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一共</span></td>
  55529. <td>altogether</td>
  55530. </tr>
  55531. <tr>
  55532. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zázhì
  55533. (yìběn)</span></td>
  55534. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杂志(一本)</span></td>
  55535. <td>magazine</td>
  55536. </tr>
  55537. <tr>
  55538. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-zhāng</span></td>
  55539. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">-张</span></td>
  55540. <td>(counter for flat things, tables, paper, pictures, etc
  55541. ...)</td>
  55542. </tr>
  55543. <tr>
  55544. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ
  55545. (yìzhāng)</span></td>
  55546. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">纸(一张)</span></td>
  55547. <td>paper</td>
  55548. </tr>
  55549. <tr>
  55550. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-zhī</span></td>
  55551. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">-支</span></td>
  55552. <td>(counter for straight, stick-like objects)</td>
  55553. </tr>
  55554. <tr>
  55555. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zìdiǎn
  55556. (yìběn)</span></td>
  55557. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">字典(一本)</span></td>
  55558. <td>dictionary</td>
  55559. </tr>
  55560. </tbody>
  55561. </table>
  55562. </figure>
  55563. </section>
  55564. <section id="R_ch3_s8_s1_s3" class="section">
  55565. <header>
  55566. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  55567. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  55568. </header>
  55569. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s1" class="section">
  55570. <header>
  55571. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  55572. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  55573. class="sep"> </span></span>Notes on № 1 </h5>
  55574. </header>
  55575. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  55576. <table>
  55577. <colgroup>
  55578. <col style="width: 7%" />
  55579. <col style="width: 5%" />
  55580. <col style="width: 88%" />
  55581. </colgroup>
  55582. <tbody>
  55583. <tr>
  55584. <td class="center">1.</td>
  55585. <td class="center">A:</td>
  55586. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu
  55587. Yīngwén bào ma?</span></td>
  55588. </tr>
  55589. <tr>
  55590. <td class="center"></td>
  55591. <td class="center"></td>
  55592. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里有英文报吗?</span></td>
  55593. </tr>
  55594. <tr>
  55595. <td class="center"></td>
  55596. <td class="center"></td>
  55597. <td>Are there any English-language newspapers here?</td>
  55598. </tr>
  55599. <tr>
  55600. <td class="center"></td>
  55601. <td class="center">B:</td>
  55602. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Jiù zài
  55603. nàli.</span></td>
  55604. </tr>
  55605. <tr>
  55606. <td class="center"></td>
  55607. <td class="center"></td>
  55608. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。就在那里</span></td>
  55609. </tr>
  55610. <tr>
  55611. <td class="center"></td>
  55612. <td class="center"></td>
  55613. <td>Yes. They're right over there.</td>
  55614. </tr>
  55615. </tbody>
  55616. </table>
  55617. </figure>
  55618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu</span>: The
  55619. Chinese verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>
  55620. sometimes means "to have" and sometimes means "to be" in the sense of "to
  55621. exist". In exchange 1, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</span>
  55622. has the latter meaning. With this meaning, it often
  55623. translates into English as "there is/are."</p>
  55624. <p><strong class="bold">Topic-comment sentences:</strong> The subject of a
  55625. Chinese sentence need not be the person who performs an action or
  55626. experiences a state. Often, the relation ship between the subject and the
  55627. rest of the sentence Is looser and can be analyzed as topic-comment.</p>
  55628. <p>A topic is a word or phrase at the beginning of a sentence which sets the
  55629. scene for the rest of the sentence. The topic is a starting point for
  55630. understanding a sentence, giving background Information and establishing the
  55631. perspective for listeners. For this reason, time and place phrases are often
  55632. used as topics.</p>
  55633. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s1_informaltable2" class="informaltable">
  55634. <table>
  55635. <colgroup>
  55636. <col style="width: 34%" />
  55637. <col style="width: 33%" />
  55638. <col style="width: 33%" />
  55639. </colgroup>
  55640. <tbody>
  55641. <tr>
  55642. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55643. class="foreignphrase">Zhèli</span></td>
  55644. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55645. class="foreignphrase">yǒu</span></td>
  55646. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55647. class="foreignphrase">Yíngwén
  55648. báo.</span></td>
  55649. </tr>
  55650. <tr>
  55651. <td class="bleft center rowsep">Here</td>
  55652. <td class="center rowsep">there are</td>
  55653. <td class="center colsep rowsep">English-language newspapers.</td>
  55654. </tr>
  55655. </tbody>
  55656. </table>
  55657. </figure>
  55658. <p>A comment is the rest of the sentence which follows the topic. Here are
  55659. some examples:
  55660. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s1_para4_informaltable1" class="informaltable">
  55661. <table>
  55662. <colgroup>
  55663. <col style="width: 8%" />
  55664. <col style="width: 46%" />
  55665. <col style="width: 46%" />
  55666. </colgroup>
  55667. <thead>
  55668. <tr>
  55669. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  55670. <th class="btop left rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55671. class="foreignphrase">Bǐ, tā yǒu;
  55672. zhǐ, tā méiyou .</span></th>
  55673. <th class="btop colsep rowsep">He has a pen; he doesn't have paper.
  55674. (literally, "Pen
  55675. he has; paper he doesn't)</th>
  55676. </tr>
  55677. </thead>
  55678. <tbody>
  55679. <tr>
  55680. <td class="bleft btop">A:</td>
  55681. <td class="btop left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55682. class="foreignphrase">Nǐ shi
  55683. nǎr?</span></td>
  55684. <td class="btop colsep">Where are you calling from?</td>
  55685. </tr>
  55686. <tr>
  55687. <td class="bleft">B:</td>
  55688. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  55689. shi
  55690. Táiwān Dàxué.</span></td>
  55691. <td class="colsep">Taiwan University</td>
  55692. </tr>
  55693. <tr>
  55694. <td class="bleft rowsep"></td>
  55695. <td class="left rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55696. class="foreignphrase">Zhèzhāng
  55697. dìtú mài shíkuài qián.</span></td>
  55698. <td class="colsep rowsep">As for this map, they sell it for ten
  55699. dollars.</td>
  55700. </tr>
  55701. </tbody>
  55702. </table>
  55703. </figure>
  55704. </p>
  55705. <p>Clearly, the last two examples are meaningful only when the relationship
  55706. between the initial nouns/pronouns and verbs is understood to be one of
  55707. topic-comment, not the usual subject-predicate relation of
  55708. actor-action.</p>
  55709. <p>While there is no single rule that tells you when to use topic-comment
  55710. sentences in Chinese, some helpful generalizations can be made. These
  55711. generalizations will be discussed as example-sentences appear in the
  55712. Reference lists.</p>
  55713. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù zài nàli</span>,
  55714. "They are right over here": You have learned <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55715. class="foreignphrase">jiù</span> as "only," a synonym of
  55716. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǐ</span>. In
  55717. exchange 1, you see another use of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55718. class="foreignphrase">jiù</span>: "right," "exactly," "precisely." This word is
  55719. often used to describe "right" where something is, and is followed by
  55720. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span>,
  55721. "in/on."</p>
  55722. </section>
  55723. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s2" class="section">
  55724. <header>
  55725. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  55726. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  55727. class="sep"> </span></span>Notes on № 2</h5>
  55728. </header>
  55729. <p>
  55730. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  55731. <table>
  55732. <colgroup>
  55733. <col style="width: 7%" />
  55734. <col style="width: 5%" />
  55735. <col style="width: 88%" />
  55736. </colgroup>
  55737. <tbody>
  55738. <tr>
  55739. <td class="center">2.</td>
  55740. <td class="center">A:</td>
  55741. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu
  55742. Yīngwén bào meiyou?</span></td>
  55743. </tr>
  55744. <tr>
  55745. <td class="center"></td>
  55746. <td class="center"></td>
  55747. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这里有英文报没有?</span></td>
  55748. </tr>
  55749. <tr>
  55750. <td class="center"></td>
  55751. <td class="center"></td>
  55752. <td>Are there any English-language newspapers
  55753. here?</td>
  55754. </tr>
  55755. <tr>
  55756. <td class="center"></td>
  55757. <td class="center">B:</td>
  55758. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Jiù
  55759. zài nàli.</span></td>
  55760. </tr>
  55761. <tr>
  55762. <td class="center"></td>
  55763. <td class="center"></td>
  55764. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。就在那里。</span></td>
  55765. </tr>
  55766. <tr>
  55767. <td class="center"></td>
  55768. <td class="center"></td>
  55769. <td>Yes. They're right there.</td>
  55770. </tr>
  55771. </tbody>
  55772. </table>
  55773. </figure>
  55774. </p>
  55775. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu...méiyǒu</span>:
  55776. The first sentence in exchange 2 is a yes/no-choice question. This type of
  55777. question is formed "by explicitly offering the listener a choice between an
  55778. affirmative and a negative answer. The negative alternative is tacked onto
  55779. the end of the sentence. Similar questions exist in English. But the English
  55780. question would be an impatient one, while the Chinese question is an
  55781. ordinary on:</p>
  55782. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu Yīngwén bào
  55783. méiyou?</span></p>
  55784. <p><strong class="bold">Are there</strong> any English-language newspaper
  55785. here, or <strong class="bold">aren't there</strong>?</p>
  55786. <p><strong class="bold">Neutral tones</strong>: Whether or not a syllable
  55787. is pronounced in the Neutral tone often depends on the speed of speech and
  55788. the mood the speaker is trying to convey, In informal conversation between
  55789. native speakers, there are many more Neutral tones than in the more careful,
  55790. deliberate speech of a language teacher speaking to foreign student . (Bear
  55791. this point in mind when you find a discrepancy between the textbook marking
  55792. of a word and the pronunciation of that word on tape.)</p>
  55793. <p>Most syllables in any stretch of spoken Chinese are neither completely
  55794. ”Neutral"(i. e., with no audible change in pitch for the duration of the
  55795. syllable) nor completely "full" in length and amplitude, These syllables
  55796. will usually be somewhere in between the two extremes.</p>
  55797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèli yǒu Yīngwen bào
  55798. meiyou?</span> Are there any English-language newspapers
  55799. here?</p>
  55800. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhěli yǒu Yīngwén bào
  55801. méiyou"?</span>
  55802. </p>
  55803. <p>Often a syllable will not Bound like a full tone. But if you ask "Then is
  55804. this syllable in the Neutral tone?" the answer will be "No, not exactly."
  55805. There is no distinct dividing line between a syllable with a tone and a
  55806. syllable in the Neutral tone. Very often, the most helpful answer to the
  55807. question "Should this be pronounced in the Neutral tone?" is "Pronounce it
  55808. the way you hear it." The language is taught in terms of four tones, but
  55809. your ears hear more.</p>
  55810. <p><span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><img
  55811. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/OCR/Chinois/FSI-Chinese/FSI%20Chinese%20result/Mod%203%20Textbook/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText_files/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-3.jpg" /></span></span></span>
  55812. </p>
  55813. </section>
  55814. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s3" class="section">
  55815. <header>
  55816. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  55817. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  55818. class="sep"> </span></span>Notes on № 3</h5>
  55819. </header>
  55820. <p>
  55821. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  55822. <table>
  55823. <colgroup>
  55824. <col style="width: 7%" />
  55825. <col style="width: 5%" />
  55826. <col style="width: 88%" />
  55827. </colgroup>
  55828. <tbody>
  55829. <tr>
  55830. <td class="center">3.</td>
  55831. <td class="center">A:</td>
  55832. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng
  55833. mǎi Yīngwén bào.</span></td>
  55834. </tr>
  55835. <tr>
  55836. <td class="center"></td>
  55837. <td class="center"></td>
  55838. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买英文报。</span></td>
  55839. </tr>
  55840. <tr>
  55841. <td class="center"></td>
  55842. <td class="center"></td>
  55843. <td>I would like to buy English-language
  55844. newspaper.</td>
  55845. </tr>
  55846. <tr>
  55847. <td class="center"></td>
  55848. <td class="center">B:</td>
  55849. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Jiù
  55850. zài zhèli.</span></td>
  55851. </tr>
  55852. <tr>
  55853. <td class="center"></td>
  55854. <td class="center"></td>
  55855. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。就在那里。</span></td>
  55856. </tr>
  55857. <tr>
  55858. <td class="center"></td>
  55859. <td class="center"></td>
  55860. <td>Fine. They're right here.</td>
  55861. </tr>
  55862. </tbody>
  55863. </table>
  55864. </figure>
  55865. </p>
  55866. <p>The auxiliary verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> is
  55867. sometimes translated as "would like to" or "to
  55868. want to." Here are some examples of translations you have learned for
  55869. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span>;</p>
  55870. <p>
  55871. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s3_para3_informaltable1" class="informaltable">
  55872. <table>
  55873. <colgroup>
  55874. <col style="width: 50%" />
  55875. <col style="width: 50%" />
  55876. </colgroup>
  55877. <tbody>
  55878. <tr>
  55879. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55880. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng
  55881. mǎi Yīngwén bào.</span></td>
  55882. <td class="btop colsep">
  55883. <p>I'm thinking of buying an English-language
  55884. newspaper. </p>
  55885. <p>OR</p>
  55886. <p> I would like to buy an English-language
  55887. newspaper. </p>
  55888. <p>OR</p>
  55889. <p> I want to buy an English-language
  55890. newspaper.</p>
  55891. </td>
  55892. </tr>
  55893. <tr>
  55894. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  55895. xiǎng tā
  55896. xiǎng míngtiān zǒu.</span></td>
  55897. <td class="colsep">I think he is planning to leave tomorrow.</td>
  55898. </tr>
  55899. <tr>
  55900. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  55901. hěn
  55902. xiǎng niàn shú.</span></td>
  55903. <td class="colsep">I very much want to study.</td>
  55904. </tr>
  55905. <tr>
  55906. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55907. class="foreignphrase">Wǒ bú tài
  55908. xiǎng qù.</span></td>
  55909. <td class="colsep rowsep">I don't want to go very much. ("<span
  55910. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tài</span>"
  55911. meaning "too," "excessively," appears in Unit 3)</td>
  55912. </tr>
  55913. </tbody>
  55914. </table>
  55915. </figure>
  55916. </p>
  55917. </section>
  55918. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s4" class="section">
  55919. <header>
  55920. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  55921. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  55922. class="sep"> </span></span>Notes on № 4</h5>
  55923. </header>
  55924. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  55925. <table>
  55926. <colgroup>
  55927. <col style="width: 7%" />
  55928. <col style="width: 5%" />
  55929. <col style="width: 88%" />
  55930. </colgroup>
  55931. <tbody>
  55932. <tr>
  55933. <td class="center">4.</td>
  55934. <td class="center">A:</td>
  55935. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  55936. qián?</span></td>
  55937. </tr>
  55938. <tr>
  55939. <td class="center"></td>
  55940. <td class="center"></td>
  55941. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个多少钱?</span></td>
  55942. </tr>
  55943. <tr>
  55944. <td class="center"></td>
  55945. <td class="center"></td>
  55946. <td>How much is this one?</td>
  55947. </tr>
  55948. <tr>
  55949. <td class="center"></td>
  55950. <td class="center">B:</td>
  55951. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔkuài
  55952. qián.</span></td>
  55953. </tr>
  55954. <tr>
  55955. <td class="center"></td>
  55956. <td class="center"></td>
  55957. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">五块钱。</span></td>
  55958. </tr>
  55959. <tr>
  55960. <td class="center"></td>
  55961. <td class="center"></td>
  55962. <td>Five dollars.</td>
  55963. </tr>
  55964. </tbody>
  55965. </table>
  55966. </figure>
  55967. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  55968. qián?</span> In Chinese sentences that ask for and give prices,
  55969. the word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> is
  55970. usually omitted.</p>
  55971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì</span> reappears,
  55972. however, in negative and contrastive sentences: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55973. class="foreignphrase">Zhège bú shì sìkuài qián, shì wǔkuài
  55974. qián.</span> "This (item) isn't four dollars; it's five
  55975. dollars."</p>
  55976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔkuài qián</span>
  55977. literally means "five dollars money." The counter <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  55978. class="foreignphrase">-kuài</span>, "dollars," indicates
  55979. the units of the general class "money" that are being counted (i.e., dollars
  55980. as opposed to cents.) </p>
  55981. </section>
  55982. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s5" class="section">
  55983. <header>
  55984. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  55985. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  55986. class="sep"> </span></span>Notes on № 5</h5>
  55987. </header>
  55988. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  55989. <table>
  55990. <colgroup>
  55991. <col style="width: 7%" />
  55992. <col style="width: 5%" />
  55993. <col style="width: 88%" />
  55994. </colgroup>
  55995. <tbody>
  55996. <tr>
  55997. <td class="center">5.</td>
  55998. <td class="center">A:</td>
  55999. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège Zhōngwén
  56000. bào duōshao qián?</span></td>
  56001. </tr>
  56002. <tr>
  56003. <td class="center"></td>
  56004. <td class="center"></td>
  56005. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个中文报多少钱?</span></td>
  56006. </tr>
  56007. <tr>
  56008. <td class="center"></td>
  56009. <td class="center"></td>
  56010. <td>How much is the Chinese-language newspaper?</td>
  56011. </tr>
  56012. <tr>
  56013. <td class="center"></td>
  56014. <td class="center">B:</td>
  56015. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānkuài qián
  56016. yífèn.</span></td>
  56017. </tr>
  56018. <tr>
  56019. <td class="center"></td>
  56020. <td class="center"></td>
  56021. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三块钱一份。</span></td>
  56022. </tr>
  56023. <tr>
  56024. <td class="center"></td>
  56025. <td class="center"></td>
  56026. <td>Three dollars a copy.</td>
  56027. </tr>
  56028. </tbody>
  56029. </table>
  56030. </figure>
  56031. <p>Notice in the sentence <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège
  56032. Zhōngwén bào duōshao qián?</span> that the general counter
  56033. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span> is used
  56034. rather than the specific counter <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56035. class="foreignphrase">-fèn</span>, "copy." The counter <span
  56036. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</span> is often used in talking
  56037. about the <strong class="bold">KIND</strong> of thing. In this case the
  56038. question is about the price of ea newspaper as a publication, not about the
  56039. price of a copy. The specific counter would be used to talk about a
  56040. particular concrete object, as in a sentence like: "This copy of the China
  56041. Post is torn."</p>
  56042. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yífèn</span>: In
  56043. Chinese, when you talk about the unit price of an item, the unit is a
  56044. counter. Notice that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yífèn</span>
  56045. comes at the end of the sentence, just as "copy"
  56046. does in English.</p>
  56047. </section>
  56048. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s6" class="section">
  56049. <header>
  56050. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56051. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  56052. class="sep"> </span></span>Notes on № 6</h5>
  56053. </header>
  56054. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  56055. <table>
  56056. <colgroup>
  56057. <col style="width: 7%" />
  56058. <col style="width: 5%" />
  56059. <col style="width: 88%" />
  56060. </colgroup>
  56061. <tbody>
  56062. <tr>
  56063. <td class="center">6.</td>
  56064. <td class="center">A:</td>
  56065. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài
  56066. Měiguó zázhì bu mài?</span></td>
  56067. </tr>
  56068. <tr>
  56069. <td class="center"></td>
  56070. <td class="center"></td>
  56071. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里卖美国书不卖?</span></td>
  56072. </tr>
  56073. <tr>
  56074. <td class="center"></td>
  56075. <td class="center"></td>
  56076. <td>Do you sell American magazines here?</td>
  56077. </tr>
  56078. <tr>
  56079. <td class="center"></td>
  56080. <td class="center">B:</td>
  56081. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mài. Wǒmen
  56082. zhèli mài.</span></td>
  56083. </tr>
  56084. <tr>
  56085. <td class="center"></td>
  56086. <td class="center"></td>
  56087. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卖。我们这里卖。</span></td>
  56088. </tr>
  56089. <tr>
  56090. <td class="center"></td>
  56091. <td class="center"></td>
  56092. <td>Yes, we sell them here.</td>
  56093. </tr>
  56094. </tbody>
  56095. </table>
  56096. </figure>
  56097. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mài</span>, "to sell,"
  56098. differs from the word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǎi</span>,
  56099. "to buy," only in its tone.</p>
  56100. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli</span>,
  56101. "your place here," literally, "you here": Use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56102. class="foreignphrase">Nǐmen zhèli</span> when talking to
  56103. someone who represents a stores a bank, or other institutions. By putting
  56104. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèli (zhèr)</span>,
  56105. "here," or <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàli
  56106. (nàr)</span>, "there," after a person's name or a pronoun, you
  56107. make a phrase referring to a place associated with the person. For example,
  56108. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nì nàli</span> means
  56109. "over there where you are now," and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56110. class="foreignphrase">wǒ zhèli</span> means "here where I
  56111. am now," Use these phrases when you want to express the idea of an item
  56112. being close to a person (not necessarily ownership).</p>
  56113. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ nàli yǒu bǐ
  56114. méiyou?</span> Do you have a pen over there? (i.e., Is there a
  56115. pen over there where you are?")</p>
  56116. <p>This kind of phrase is also used to mean a person's home: <span
  56117. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ nàli</span>, "your place" (used
  56118. when the speaker is not at "your house"); <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56119. class="foreignphrase">wǒ zhèli</span>: "my place" (used
  56120. when the speaker is at home.)</p>
  56121. <p>A: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xǎojiě zài
  56122. náli?</span> Where is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56123. class="foreignphrase">Chén</span>?</p>
  56124. <p>B: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài Liú tàitài
  56125. nàli</span> She is at Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56126. class="foreignphrase">Liú</span> house.</p>
  56127. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài Měiguó zázhì bu
  56128. mài?</span> In this sentence, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56129. class="foreignphrase">Nǐmen zhèli</span> is used as a
  56130. topic. Literally, the sentence means: "As for your place here, are American
  56131. magazines sold?"</p>
  56132. </section>
  56133. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s7" class="section">
  56134. <header>
  56135. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56136. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  56137. class="sep"> </span></span>Notes on № 7</h5>
  56138. </header>
  56139. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  56140. <table>
  56141. <colgroup>
  56142. <col style="width: 7%" />
  56143. <col style="width: 5%" />
  56144. <col style="width: 88%" />
  56145. </colgroup>
  56146. <tbody>
  56147. <tr>
  56148. <td class="center">7.</td>
  56149. <td class="center">A:</td>
  56150. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhège duōshao
  56151. qián?</span></td>
  56152. </tr>
  56153. <tr>
  56154. <td class="center"></td>
  56155. <td class="center"></td>
  56156. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个多少钱?</span></td>
  56157. </tr>
  56158. <tr>
  56159. <td class="center"></td>
  56160. <td class="center"></td>
  56161. <td>How much is this one?</td>
  56162. </tr>
  56163. <tr>
  56164. <td class="center"></td>
  56165. <td class="center">B:</td>
  56166. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānshikuài qián
  56167. yìběn.</span></td>
  56168. </tr>
  56169. <tr>
  56170. <td class="center"></td>
  56171. <td class="center"></td>
  56172. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三十块钱一本。</span></td>
  56173. </tr>
  56174. <tr>
  56175. <td class="center"></td>
  56176. <td class="center"></td>
  56177. <td>Thirty dollars a copy.</td>
  56178. </tr>
  56179. <tr>
  56180. <td class="center"></td>
  56181. <td class="center">A:</td>
  56182. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ mǎi
  56183. yìběn.</span></td>
  56184. </tr>
  56185. <tr>
  56186. <td class="center"></td>
  56187. <td class="center"></td>
  56188. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。我买一本。</span></td>
  56189. </tr>
  56190. <tr>
  56191. <td class="center"></td>
  56192. <td class="center"></td>
  56193. <td>Fine, I'll buy one.</td>
  56194. </tr>
  56195. </tbody>
  56196. </table>
  56197. </figure>
  56198. <p>The counter <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">běn</span>,
  56199. "volume", "copy," is used for both books and magazines.</p>
  56200. </section>
  56201. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s8" class="section">
  56202. <header>
  56203. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56204. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  56205. class="sep"> </span></span>Notes on № 8</h5>
  56206. </header>
  56207. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  56208. <table>
  56209. <colgroup>
  56210. <col style="width: 7%" />
  56211. <col style="width: 5%" />
  56212. <col style="width: 88%" />
  56213. </colgroup>
  56214. <tbody>
  56215. <tr>
  56216. <td class="center">8.</td>
  56217. <td class="center">A:</td>
  56218. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli yǒu
  56219. Měiguó shū meiyou?</span></td>
  56220. </tr>
  56221. <tr>
  56222. <td class="center"></td>
  56223. <td class="center"></td>
  56224. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里有美国书没有?</span></td>
  56225. </tr>
  56226. <tr>
  56227. <td class="center"></td>
  56228. <td class="center"></td>
  56229. <td>Do you have American books here?</td>
  56230. </tr>
  56231. <tr>
  56232. <td class="center"></td>
  56233. <td class="center">B:</td>
  56234. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, Měiguó
  56235. shū wǒmen bú mài.</span></td>
  56236. </tr>
  56237. <tr>
  56238. <td class="center"></td>
  56239. <td class="center"></td>
  56240. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">对不起,美国书我们不卖。</span></td>
  56241. </tr>
  56242. <tr>
  56243. <td class="center"></td>
  56244. <td class="center"></td>
  56245. <td>I'm sorry, we don't sell American books here.</td>
  56246. </tr>
  56247. </tbody>
  56248. </table>
  56249. </figure>
  56250. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ</span>,
  56251. literally means "unable to face (you)." This word is used to say "I'm sorry"
  56252. when you bump into a person, arrive late, and so on. It is not the word for
  56253. "I'm sorry" when you sympathize with someone else's misfortune (e.g., when a
  56254. relative dies.)</p>
  56255. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó shū wǒmen bú
  56256. mài.</span>: In this sentence, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56257. class="foreignphrase">Měiguó shū</span>, the object of the
  56258. verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mài</span>, occurs
  56259. at the beginning, in topic position. Here the order of the sentence element
  56260. is : topic - subject - verb. Some speakers of English use the same word
  56261. order. Compare:
  56262. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s8_para2_informaltable1" class="informaltable">
  56263. <table>
  56264. <colgroup>
  56265. <col style="width: 34%" />
  56266. <col style="width: 33%" />
  56267. <col style="width: 33%" />
  56268. </colgroup>
  56269. <tbody>
  56270. <tr>
  56271. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56272. class="foreignphrase">Měiguó
  56273. shū</span></td>
  56274. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56275. class="foreignphrase">wǒmen</span></td>
  56276. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56277. class="foreignphrase">bú
  56278. mài.</span></td>
  56279. </tr>
  56280. <tr>
  56281. <td class="bleft rowsep">American books</td>
  56282. <td class="rowsep">we</td>
  56283. <td class="colsep rowsep">don't sell.</td>
  56284. </tr>
  56285. </tbody>
  56286. </table>
  56287. </figure>
  56288. </p>
  56289. <p>Notice that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  56290. mài</span> is not the ending of a yes/no-choice question. The
  56291. phrase keeps its tones in this sentence.</p>
  56292. </section>
  56293. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s9" class="section">
  56294. <header>
  56295. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56296. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  56297. class="sep"> </span></span>Notes on № 9</h5>
  56298. </header>
  56299. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s9_informaltable1" class="informaltable">
  56300. <table>
  56301. <colgroup>
  56302. <col style="width: 7%" />
  56303. <col style="width: 5%" />
  56304. <col style="width: 88%" />
  56305. </colgroup>
  56306. <tbody>
  56307. <tr>
  56308. <td class="center">9.</td>
  56309. <td class="center">A:</td>
  56310. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bào, zázhì,
  56311. yígòng duōshao qián?</span></td>
  56312. </tr>
  56313. <tr>
  56314. <td class="center"></td>
  56315. <td class="center"></td>
  56316. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报、杂志、一共多少钱?</span></td>
  56317. </tr>
  56318. <tr>
  56319. <td class="center"></td>
  56320. <td class="center"></td>
  56321. <td>How much are the newspaper, the magazine
  56322. altogether?</td>
  56323. </tr>
  56324. <tr>
  56325. <td class="center"></td>
  56326. <td class="center">B:</td>
  56327. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bào wǔkuài,
  56328. zázhì sānshikuài.</span></td>
  56329. </tr>
  56330. <tr>
  56331. <td class="center"></td>
  56332. <td class="center"></td>
  56333. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">报无怪、杂志三十块。</span></td>
  56334. </tr>
  56335. <tr>
  56336. <td class="center"></td>
  56337. <td class="center"></td>
  56338. <td>The newspaper is five dollars; the magazine is thirty
  56339. dollars.</td>
  56340. </tr>
  56341. <tr>
  56342. <td class="center"></td>
  56343. <td class="center">B:</td>
  56344. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yígòng
  56345. sānshiwǔkuài qián.</span></td>
  56346. </tr>
  56347. <tr>
  56348. <td class="center"></td>
  56349. <td class="center"></td>
  56350. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一共三十五块钱。</span></td>
  56351. </tr>
  56352. <tr>
  56353. <td class="center"></td>
  56354. <td class="center"></td>
  56355. <td>Altogether, it's thirty-five dollars.</td>
  56356. </tr>
  56357. </tbody>
  56358. </table>
  56359. </figure>
  56360. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yígòng</span>,
  56361. "altogether,": In totaling something up, the items being totaled begin the
  56362. sentence, in topic position, and are followed by the adverb <span
  56363. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yígòng</span>.</p>
  56364. <p>In many situations you will hear prices given without the word
  56365. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">qián</span>.</p>
  56366. </section>
  56367. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s10" class="section">
  56368. <header>
  56369. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56370. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  56371. class="sep"> </span></span>Notes on № 10-11</h5>
  56372. </header>
  56373. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s10_informaltable1" class="informaltable">
  56374. <table>
  56375. <colgroup>
  56376. <col style="width: 7%" />
  56377. <col style="width: 5%" />
  56378. <col style="width: 88%" />
  56379. </colgroup>
  56380. <tbody>
  56381. <tr>
  56382. <td class="center">10.</td>
  56383. <td class="center">A:</td>
  56384. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen zhèli mài
  56385. dìtú bu mài?</span></td>
  56386. </tr>
  56387. <tr>
  56388. <td class="center"></td>
  56389. <td class="center"></td>
  56390. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你们这里卖地图不卖?</span></td>
  56391. </tr>
  56392. <tr>
  56393. <td class="center"></td>
  56394. <td class="center"></td>
  56395. <td>Do you sell maps here?</td>
  56396. </tr>
  56397. <tr>
  56398. <td class="center"></td>
  56399. <td class="center">B:</td>
  56400. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mài. Zài
  56401. nàli.</span></td>
  56402. </tr>
  56403. <tr>
  56404. <td class="center"></td>
  56405. <td class="center"></td>
  56406. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卖。在那里。</span></td>
  56407. </tr>
  56408. <tr>
  56409. <td class="center"></td>
  56410. <td class="center"></td>
  56411. <td>We do. They are other here.</td>
  56412. </tr>
  56413. <tr>
  56414. <td class="center">11.</td>
  56415. <td class="center">A:</td>
  56416. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín xiǎng mǎi
  56417. shénme dìtú?</span></td>
  56418. </tr>
  56419. <tr>
  56420. <td class="center"></td>
  56421. <td class="center"></td>
  56422. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您想买什么地图?</span></td>
  56423. </tr>
  56424. <tr>
  56425. <td class="center"></td>
  56426. <td class="center"></td>
  56427. <td>What kind of map would you like to buy?</td>
  56428. </tr>
  56429. <tr>
  56430. <td class="center"></td>
  56431. <td class="center">B:</td>
  56432. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi
  56433. yìzhāng Táiběi dìtú.</span></td>
  56434. </tr>
  56435. <tr>
  56436. <td class="center"></td>
  56437. <td class="center"></td>
  56438. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买一张台北地图。</span></td>
  56439. </tr>
  56440. <tr>
  56441. <td class="center"></td>
  56442. <td class="center"></td>
  56443. <td>I would like to buy a map of Taipei.</td>
  56444. </tr>
  56445. </tbody>
  56446. </table>
  56447. </figure>
  56448. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme dìtú</span>
  56449. literally means "what map." In exchange 11, this phrase is used to mean
  56450. "what kind of map."</p>
  56451. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng</span>: the
  56452. counter <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-zhāng</span> is
  56453. used for flat objects. Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56454. class="foreignphrase">yìzhāng Táiběi dìtú</span> means "one sheet Taipei map."
  56455. In
  56456. exchange 11, the phrase is translated as "a map of Taipei."</p>
  56457. <p> </p>
  56458. </section>
  56459. <section id="R_ch3_s8_s1_s3_s11" class="section">
  56460. <header>
  56461. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  56462. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  56463. class="sep"> </span></span>Notes on № 12</h5>
  56464. </header>
  56465. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s11_informaltable1" class="informaltable">
  56466. <table>
  56467. <colgroup>
  56468. <col style="width: 7%" />
  56469. <col style="width: 5%" />
  56470. <col style="width: 88%" />
  56471. </colgroup>
  56472. <tbody>
  56473. <tr>
  56474. <td class="center">12.</td>
  56475. <td class="center">A:</td>
  56476. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèzhāng Táiběi
  56477. dìtú duōshao qián?</span></td>
  56478. </tr>
  56479. <tr>
  56480. <td class="center"></td>
  56481. <td class="center"></td>
  56482. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这张台北地图多少钱?</span></td>
  56483. </tr>
  56484. <tr>
  56485. <td class="center"></td>
  56486. <td class="center"></td>
  56487. <td>How much is this map of Taipei?</td>
  56488. </tr>
  56489. <tr>
  56490. <td class="center"></td>
  56491. <td class="center">B:</td>
  56492. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíèrkuài
  56493. qián.</span></td>
  56494. </tr>
  56495. <tr>
  56496. <td class="center"></td>
  56497. <td class="center"></td>
  56498. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十二块钱。</span></td>
  56499. </tr>
  56500. <tr>
  56501. <td class="center"></td>
  56502. <td class="center"></td>
  56503. <td>Twelve dollars.</td>
  56504. </tr>
  56505. </tbody>
  56506. </table>
  56507. </figure>
  56508. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèzhāng dìtú</span>:
  56509. compare the two phrases which follow.
  56510. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s11_para1_informaltable1" class="informaltable">
  56511. <table>
  56512. <colgroup>
  56513. <col style="width: 18%" />
  56514. <col style="width: 16%" />
  56515. <col style="width: 25%" />
  56516. <col style="width: 16%" />
  56517. <col style="width: 25%" />
  56518. </colgroup>
  56519. <tbody>
  56520. <tr>
  56521. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56522. class="foreignphrase">zhè</span></td>
  56523. <td class="btop center"></td>
  56524. <td class="btop">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56525. class="foreignphrase">zhāng</span></td>
  56526. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56527. class="foreignphrase">dìtú</span></td>
  56528. <td class="btop colsep">this map</td>
  56529. </tr>
  56530. <tr>
  56531. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56532. class="foreignphrase">zhè</span></td>
  56533. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56534. class="foreignphrase">liǎng</span></td>
  56535. <td class="rowsep">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56536. class="foreignphrase">zhāng</span></td>
  56537. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56538. class="foreignphrase">dìtú</span></td>
  56539. <td class="colsep rowsep">these two maps</td>
  56540. </tr>
  56541. </tbody>
  56542. </table>
  56543. </figure>
  56544. </p>
  56545. <p>In the first phrase, the counter -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56546. class="foreignphrase">zhāng</span> does not have a number
  56547. in front of it. In effect, the number 1 was dropped after the specifier
  56548. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhè</span>. Notice
  56549. that when a specifier and a number occur together in Chinese, the word order
  56550. is just like English: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhè
  56551. liǎngzhāng dìtú</span>, "these two maps."
  56552. <figure id="R_ch3_s8_s1_s3_s11_para2_informaltable1" class="informaltable">
  56553. <table>
  56554. <colgroup>
  56555. <col style="width: 7%" />
  56556. <col style="width: 31%" />
  56557. <col style="width: 31%" />
  56558. <col style="width: 31%" />
  56559. </colgroup>
  56560. <tbody>
  56561. <tr>
  56562. <td class="bleft btop">13.</td>
  56563. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56564. class="foreignphrase">yífèn (r)
  56565. bàozhǐ</span></td>
  56566. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  56567. class="foreignphrase">一份(儿)报纸</span></td>
  56568. <td class="btop colsep">one newspaper</td>
  56569. </tr>
  56570. <tr>
  56571. <td class="bleft">14.</td>
  56572. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhī
  56573. bǐ</span></td>
  56574. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一支笔</span></td>
  56575. <td class="colsep">one pen</td>
  56576. </tr>
  56577. <tr>
  56578. <td class="bleft">15.</td>
  56579. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìzhāng
  56580. zhǐ</span></td>
  56581. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一张纸</span></td>
  56582. <td class="colsep">one piece of paper</td>
  56583. </tr>
  56584. <tr>
  56585. <td class="bleft">16.</td>
  56586. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìběn
  56587. zìdiǎn</span></td>
  56588. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一本字典</span></td>
  56589. <td class="colsep">one dictionary</td>
  56590. </tr>
  56591. <tr>
  56592. <td class="bleft">17.</td>
  56593. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hàn-Yīng
  56594. zìdiǎn</span></td>
  56595. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汉英字典</span></td>
  56596. <td class="colsep">Chinese-English dictionary</td>
  56597. </tr>
  56598. <tr>
  56599. <td class="bleft">18.</td>
  56600. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīng-Hàn
  56601. zìdiǎn</span></td>
  56602. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英汉字典</span></td>
  56603. <td class="colsep">English-Chinese dictionary</td>
  56604. </tr>
  56605. <tr>
  56606. <td class="bleft">19.</td>
  56607. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huàxué</span>
  56608. </td>
  56609. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">化学</span></td>
  56610. <td class="colsep">chemistry</td>
  56611. </tr>
  56612. <tr>
  56613. <td class="bleft rowsep">20.</td>
  56614. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56615. class="foreignphrase">shùxué</span></td>
  56616. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">数学</span>
  56617. </td>
  56618. <td class="colsep rowsep">mathematics</td>
  56619. </tr>
  56620. </tbody>
  56621. </table>
  56622. </figure>
  56623. </p>
  56624. <div class="admonition note">
  56625. <div>
  56626. <div class="icon">🛈︎</div>
  56627. <div class="body">
  56628. <header>
  56629. <div class="title">Notes on additional required vocabulary:</div>
  56630. </header>
  56631. <div>
  56632. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bàozhǐ</span> and
  56633. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bào</span>, two
  56634. words for "newspaper," are interchangeable.</p>
  56635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yìzhī bǐ</span>:
  56636. The counter for pens, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  56637. class="foreignphrase">-zhī</span>, is the counter for straight,
  56638. stick-like
  56639. objects.</p>
  56640. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hàn-Yīng zìdiǎn,
  56641. Yīng-Hàn
  56642. zìdiǎn</span>: The word for "Chinese" in these expressions
  56643. comes from the Han Dynasty (206 B.C. to A.D. 219.) <span
  56644. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hàn</span> is often
  56645. used in
  56646. titles to refer to the Chinese people and their language.</p>
  56647. <div class="mediaobject">
  56648. <div class="imageobject">
  56649. <div class="media"><img
  56650. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD3-Textbook/Images/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-4.jpg" />
  56651. </div>
  56652. </div>
  56653. </div>
  56654. </div>
  56655. </div>
  56656. </div>
  56657. </div>
  56658. </section>
  56659. </section>
  56660. </section>
  56661. <section id="R_ch3_s8_s2" class="section">
  56662. <header>
  56663. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Drills
  56664. </h3>
  56665. </header>
  56666. <p></p>
  56667. <section id="R_ch3_s8_s2_s1" class="section">
  56668. <header>
  56669. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  56670. class="sep"> </span></span></h4>
  56671. </header>
  56672. <p></p>
  56673. </section>
  56674. <section id="R_ch3_s8_s2_s2" class="section">
  56675. <header>
  56676. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  56677. class="sep"> </span></span></h4>
  56678. </header>
  56679. <p></p>
  56680. </section>
  56681. <section id="R_ch3_s8_s2_s3" class="section">
  56682. <header>
  56683. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  56684. class="sep"> </span></span></h4>
  56685. </header>
  56686. <p></p>
  56687. </section>
  56688. <section id="R_ch3_s8_s2_s4" class="section">
  56689. <header>
  56690. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>4<span
  56691. class="sep"> </span></span></h4>
  56692. </header>
  56693. <p></p>
  56694. </section>
  56695. <section id="R_ch3_s8_s2_s5" class="section">
  56696. <header>
  56697. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>5<span
  56698. class="sep"> </span></span></h4>
  56699. </header>
  56700. <p></p>
  56701. </section>
  56702. <section id="R_ch3_s8_s2_s6" class="section">
  56703. <header>
  56704. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>6<span
  56705. class="sep"> </span></span></h4>
  56706. </header>
  56707. <p></p>
  56708. </section>
  56709. <section id="R_ch3_s8_s2_s7" class="section">
  56710. <header>
  56711. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>7<span
  56712. class="sep"> </span></span></h4>
  56713. </header>
  56714. <p></p>
  56715. </section>
  56716. <section id="R_ch3_s8_s2_s8" class="section">
  56717. <header>
  56718. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>8<span
  56719. class="sep"> </span></span></h4>
  56720. </header>
  56721. <p></p>
  56722. </section>
  56723. <section id="R_ch3_s8_s2_s9" class="section">
  56724. <header>
  56725. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>9<span
  56726. class="sep"> </span></span></h4>
  56727. </header>
  56728. <p></p>
  56729. </section>
  56730. <section id="R_ch3_s8_s2_s10" class="section">
  56731. <header>
  56732. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>10<span
  56733. class="sep"> </span></span></h4>
  56734. </header>
  56735. <p></p>
  56736. </section>
  56737. </section>
  56738. </section>
  56739. <section id="R_ch3_s9" class="section">
  56740. <header>
  56741. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  56742. </header>
  56743. <section id="R_ch3_s9_s1" class="section">
  56744. <header>
  56745. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  56746. class="sep"> </span></span>References</h3>
  56747. </header>
  56748. <section id="R_ch3_s9_s1_s1" class="section">
  56749. <header>
  56750. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  56751. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  56752. </header>
  56753. <figure id="R_ch3_s9_s1_s1_informaltable1" class="informaltable">
  56754. <table>
  56755. <colgroup>
  56756. <col style="width: 7%" />
  56757. <col style="width: 5%" />
  56758. <col style="width: 88%" />
  56759. </colgroup>
  56760. <tbody>
  56761. <tr>
  56762. <td>1.</td>
  56763. <td>A:</td>
  56764. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi diǎnr
  56765. diǎnxin.</span></td>
  56766. </tr>
  56767. <tr>
  56768. <td></td>
  56769. <td></td>
  56770. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买点儿点心。</span></td>
  56771. </tr>
  56772. <tr>
  56773. <td></td>
  56774. <td></td>
  56775. <td>I'm going to buy some pastries.</td>
  56776. </tr>
  56777. <tr>
  56778. <td></td>
  56779. <td></td>
  56780. <td></td>
  56781. </tr>
  56782. <tr>
  56783. <td>2.</td>
  56784. <td>A:</td>
  56785. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zheìge xiǎo diǎnxin
  56786. duōshao qián yìjīn?</span></td>
  56787. </tr>
  56788. <tr>
  56789. <td></td>
  56790. <td></td>
  56791. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个小点心多少钱一经?</span></td>
  56792. </tr>
  56793. <tr>
  56794. <td></td>
  56795. <td></td>
  56796. <td>How much are these small pastries per catty?</td>
  56797. </tr>
  56798. <tr>
  56799. <td></td>
  56800. <td></td>
  56801. <td></td>
  56802. </tr>
  56803. <tr>
  56804. <td></td>
  56805. <td>B:</td>
  56806. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bāmáo qián
  56807. yìjīn.</span></td>
  56808. </tr>
  56809. <tr>
  56810. <td></td>
  56811. <td></td>
  56812. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">八毛钱一斤
  56813. 。</span></td>
  56814. </tr>
  56815. <tr>
  56816. <td></td>
  56817. <td></td>
  56818. <td>Eighty cents a catty.</td>
  56819. </tr>
  56820. <tr>
  56821. <td></td>
  56822. <td></td>
  56823. <td></td>
  56824. </tr>
  56825. <tr>
  56826. <td>3.</td>
  56827. <td>A:</td>
  56828. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gěi wǒ
  56829. liǎngjīn.</span></td>
  56830. </tr>
  56831. <tr>
  56832. <td></td>
  56833. <td></td>
  56834. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">给我两斤
  56835. 。</span></td>
  56836. </tr>
  56837. <tr>
  56838. <td></td>
  56839. <td></td>
  56840. <td>Give me two catties.</td>
  56841. </tr>
  56842. <tr>
  56843. <td></td>
  56844. <td></td>
  56845. <td></td>
  56846. </tr>
  56847. <tr>
  56848. <td>4.</td>
  56849. <td>A:</td>
  56850. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  56851. liǎngjīn.</span></td>
  56852. </tr>
  56853. <tr>
  56854. <td></td>
  56855. <td></td>
  56856. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">清李给我两斤
  56857. 。</span></td>
  56858. </tr>
  56859. <tr>
  56860. <td></td>
  56861. <td></td>
  56862. <td>Please give me two catties.</td>
  56863. </tr>
  56864. <tr>
  56865. <td></td>
  56866. <td></td>
  56867. <td></td>
  56868. </tr>
  56869. <tr>
  56870. <td>5.</td>
  56871. <td>B:</td>
  56872. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hái yào diǎnr
  56873. shénme?</span></td>
  56874. </tr>
  56875. <tr>
  56876. <td></td>
  56877. <td></td>
  56878. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您还要点儿什么?</span></td>
  56879. </tr>
  56880. <tr>
  56881. <td></td>
  56882. <td></td>
  56883. <td>What else do you want?</td>
  56884. </tr>
  56885. <tr>
  56886. <td></td>
  56887. <td></td>
  56888. <td></td>
  56889. </tr>
  56890. <tr>
  56891. <td></td>
  56892. <td>A:</td>
  56893. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hái yào
  56894. qìshuǐ.</span></td>
  56895. </tr>
  56896. <tr>
  56897. <td></td>
  56898. <td></td>
  56899. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我还要汽水</span></td>
  56900. </tr>
  56901. <tr>
  56902. <td></td>
  56903. <td></td>
  56904. <td>I want some soda.</td>
  56905. </tr>
  56906. <tr>
  56907. <td></td>
  56908. <td></td>
  56909. <td></td>
  56910. </tr>
  56911. <tr>
  56912. <td>6.</td>
  56913. <td>A:</td>
  56914. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duōshao qián
  56915. yìpíng?</span></td>
  56916. </tr>
  56917. <tr>
  56918. <td></td>
  56919. <td></td>
  56920. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多少钱一平?</span></td>
  56921. </tr>
  56922. <tr>
  56923. <td></td>
  56924. <td></td>
  56925. <td>How much is it per bottle?</td>
  56926. </tr>
  56927. <tr>
  56928. <td></td>
  56929. <td></td>
  56930. <td></td>
  56931. </tr>
  56932. <tr>
  56933. <td></td>
  56934. <td>B:</td>
  56935. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liǎngmáo wǔfēn
  56936. qián.</span></td>
  56937. </tr>
  56938. <tr>
  56939. <td></td>
  56940. <td></td>
  56941. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两毛五分钱。</span></td>
  56942. </tr>
  56943. <tr>
  56944. <td></td>
  56945. <td></td>
  56946. <td>It's twenty-five cents.</td>
  56947. </tr>
  56948. <tr>
  56949. <td></td>
  56950. <td></td>
  56951. <td></td>
  56952. </tr>
  56953. <tr>
  56954. <td>7.</td>
  56955. <td>A:</td>
  56956. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi shi sānkuài
  56957. qián.</span></td>
  56958. </tr>
  56959. <tr>
  56960. <td></td>
  56961. <td></td>
  56962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这是三块钱。</span></td>
  56963. </tr>
  56964. <tr>
  56965. <td></td>
  56966. <td></td>
  56967. <td>Here's three dollars.</td>
  56968. </tr>
  56969. <tr>
  56970. <td></td>
  56971. <td></td>
  56972. <td></td>
  56973. </tr>
  56974. <tr>
  56975. <td></td>
  56976. <td>B:</td>
  56977. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhǎo nǐ liùmáo
  56978. wǔfēn qián.</span></td>
  56979. </tr>
  56980. <tr>
  56981. <td></td>
  56982. <td></td>
  56983. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">找你牛六毛五分钱。</span></td>
  56984. </tr>
  56985. <tr>
  56986. <td></td>
  56987. <td></td>
  56988. <td>Here's sixty-five cents (in) change.</td>
  56989. </tr>
  56990. <tr>
  56991. <td></td>
  56992. <td></td>
  56993. <td></td>
  56994. </tr>
  56995. <tr>
  56996. <td></td>
  56997. <td>A:</td>
  56998. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie.
  56999. Zàijiàn.</span></td>
  57000. </tr>
  57001. <tr>
  57002. <td></td>
  57003. <td></td>
  57004. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">谢谢。再见。</span></td>
  57005. </tr>
  57006. <tr>
  57007. <td></td>
  57008. <td></td>
  57009. <td>Thank you. Good-bye</td>
  57010. </tr>
  57011. <tr>
  57012. <td></td>
  57013. <td></td>
  57014. <td></td>
  57015. </tr>
  57016. <tr>
  57017. <td></td>
  57018. <td>B:</td>
  57019. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zàijiàn.</span></td>
  57020. </tr>
  57021. <tr>
  57022. <td></td>
  57023. <td></td>
  57024. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">再见。</span></td>
  57025. </tr>
  57026. <tr>
  57027. <td></td>
  57028. <td></td>
  57029. <td>Good-bye</td>
  57030. </tr>
  57031. <tr>
  57032. <td></td>
  57033. <td></td>
  57034. <td></td>
  57035. </tr>
  57036. <tr>
  57037. <td>8.</td>
  57038. <td>A:</td>
  57039. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dà píngguǒ duōshao
  57040. qián yìjīn?</span></td>
  57041. </tr>
  57042. <tr>
  57043. <td></td>
  57044. <td></td>
  57045. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大苹果多少钱一斤??</span></td>
  57046. </tr>
  57047. <tr>
  57048. <td></td>
  57049. <td></td>
  57050. <td>How much are the large apples per catty?</td>
  57051. </tr>
  57052. <tr>
  57053. <td></td>
  57054. <td></td>
  57055. <td></td>
  57056. </tr>
  57057. <tr>
  57058. <td></td>
  57059. <td>B:</td>
  57060. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàde sìmáo wǔfēn
  57061. qián yìjīn.</span></td>
  57062. </tr>
  57063. <tr>
  57064. <td></td>
  57065. <td></td>
  57066. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大的四毛五分钱一经。</span></td>
  57067. </tr>
  57068. <tr>
  57069. <td></td>
  57070. <td></td>
  57071. <td>The large ones are forty-five cents a catty.</td>
  57072. </tr>
  57073. <tr>
  57074. <td></td>
  57075. <td></td>
  57076. <td></td>
  57077. </tr>
  57078. <tr>
  57079. <td>9.</td>
  57080. <td>A:</td>
  57081. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎode duōshao qián
  57082. yìjinq?</span></td>
  57083. </tr>
  57084. <tr>
  57085. <td></td>
  57086. <td></td>
  57087. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小的多少钱一经?</span></td>
  57088. </tr>
  57089. <tr>
  57090. <td></td>
  57091. <td></td>
  57092. <td>How much per catty are the small ones?</td>
  57093. </tr>
  57094. <tr>
  57095. <td></td>
  57096. <td></td>
  57097. <td></td>
  57098. </tr>
  57099. <tr>
  57100. <td></td>
  57101. <td>B:</td>
  57102. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānmáo
  57103. wǔ.</span></td>
  57104. </tr>
  57105. <tr>
  57106. <td></td>
  57107. <td></td>
  57108. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三毛五。</span></td>
  57109. </tr>
  57110. <tr>
  57111. <td></td>
  57112. <td></td>
  57113. <td>Thirty-five cents.</td>
  57114. </tr>
  57115. <tr>
  57116. <td></td>
  57117. <td></td>
  57118. <td></td>
  57119. </tr>
  57120. <tr>
  57121. <td>10.</td>
  57122. <td>A:</td>
  57123. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ sānjīn
  57124. nèige xiǎode.</span></td>
  57125. </tr>
  57126. <tr>
  57127. <td></td>
  57128. <td></td>
  57129. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">清给我三经那个小的。</span></td>
  57130. </tr>
  57131. <tr>
  57132. <td></td>
  57133. <td></td>
  57134. <td>Please give me three catties of the small ones.</td>
  57135. </tr>
  57136. <tr>
  57137. <td></td>
  57138. <td></td>
  57139. <td></td>
  57140. </tr>
  57141. <tr>
  57142. <td></td>
  57143. <td>B:</td>
  57144. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Sānjīn yíkuài
  57145. líng wǔ.</span></td>
  57146. </tr>
  57147. <tr>
  57148. <td></td>
  57149. <td></td>
  57150. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。三经一块零五。</span></td>
  57151. </tr>
  57152. <tr>
  57153. <td></td>
  57154. <td></td>
  57155. <td>Certainly. Three catties are $1.05.</td>
  57156. </tr>
  57157. <tr>
  57158. <td></td>
  57159. <td></td>
  57160. <td></td>
  57161. </tr>
  57162. <tr>
  57163. <td>11.</td>
  57164. <td>B:</td>
  57165. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hái yào
  57166. shénme?</span></td>
  57167. </tr>
  57168. <tr>
  57169. <td></td>
  57170. <td></td>
  57171. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您还要什么?</span></td>
  57172. </tr>
  57173. <tr>
  57174. <td></td>
  57175. <td></td>
  57176. <td>What else do you want?</td>
  57177. </tr>
  57178. <tr>
  57179. <td></td>
  57180. <td></td>
  57181. <td></td>
  57182. </tr>
  57183. <tr>
  57184. <td></td>
  57185. <td>A:</td>
  57186. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ búyào shénme
  57187. le.</span></td>
  57188. </tr>
  57189. <tr>
  57190. <td></td>
  57191. <td></td>
  57192. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不要什么了。</span></td>
  57193. </tr>
  57194. <tr>
  57195. <td></td>
  57196. <td></td>
  57197. <td>I don't want anything else.</td>
  57198. </tr>
  57199. </tbody>
  57200. </table>
  57201. </figure>
  57202. </section>
  57203. <section id="R_ch3_s9_s1_s2" class="section">
  57204. <header>
  57205. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  57206. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  57207. </header>
  57208. <figure id="R_ch3_s9_s1_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  57209. <table>
  57210. <colgroup>
  57211. <col style="width: 28%" />
  57212. <col style="width: 18%" />
  57213. <col style="width: 54%" />
  57214. </colgroup>
  57215. <tbody>
  57216. <tr>
  57217. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">júzi</span></td>
  57218. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">橘子</span></td>
  57219. <td>oranges, tangerines</td>
  57220. </tr>
  57221. <tr>
  57222. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">píjiǔ</span></td>
  57223. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">啤酒</span></td>
  57224. <td>beer</td>
  57225. </tr>
  57226. <tr>
  57227. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíkuài
  57228. féizào</span></td>
  57229. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一块肥皂</span></td>
  57230. <td>one bar of soap</td>
  57231. </tr>
  57232. <tr>
  57233. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  57234. mǎimai</span></td>
  57235. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做买卖</span></td>
  57236. <td>to do business</td>
  57237. </tr>
  57238. <tr>
  57239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàrén</span></td>
  57240. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大人</span></td>
  57241. <td>adult</td>
  57242. </tr>
  57243. <tr>
  57244. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎoháizi</span></td>
  57245. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小孩子</span></td>
  57246. <td>child</td>
  57247. </tr>
  57248. <tr>
  57249. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dà</span></td>
  57250. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大</span></td>
  57251. <td>to be large</td>
  57252. </tr>
  57253. <tr>
  57254. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span></td>
  57255. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">的</span></td>
  57256. <td>marker of modification</td>
  57257. </tr>
  57258. <tr>
  57259. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">diǎnr</span></td>
  57260. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">点儿</span></td>
  57261. <td>a little, some</td>
  57262. </tr>
  57263. <tr>
  57264. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">diǎnxin (yíkuài,
  57265. yìjīn)</span></td>
  57266. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">点心
  57267. (一块,一斤)</span></td>
  57268. <td>pastry, snack</td>
  57269. </tr>
  57270. <tr>
  57271. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-fēn</span></td>
  57272. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">分</span></td>
  57273. <td>cent</td>
  57274. </tr>
  57275. <tr>
  57276. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gěi</span></td>
  57277. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">给</span></td>
  57278. <td>to give</td>
  57279. </tr>
  57280. <tr>
  57281. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span></td>
  57282. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还</span></td>
  57283. <td>also, additionally</td>
  57284. </tr>
  57285. <tr>
  57286. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-jīn</span></td>
  57287. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">斤</span></td>
  57288. <td>catty (1.1 pound)</td>
  57289. </tr>
  57290. <tr>
  57291. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-kuài</span></td>
  57292. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">块</span></td>
  57293. <td>piece (counter)</td>
  57294. </tr>
  57295. <tr>
  57296. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">líng</span></td>
  57297. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">零</span></td>
  57298. <td>zero</td>
  57299. </tr>
  57300. <tr>
  57301. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mǎimai</span></td>
  57302. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">买卖</span></td>
  57303. <td>business</td>
  57304. </tr>
  57305. <tr>
  57306. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-máo</span></td>
  57307. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></td>
  57308. <td>dime</td>
  57309. </tr>
  57310. <tr>
  57311. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-píng</span></td>
  57312. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">瓶</span></td>
  57313. <td>bottle</td>
  57314. </tr>
  57315. <tr>
  57316. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">píngguǒ</span></td>
  57317. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">苹果</span></td>
  57318. <td>apple</td>
  57319. </tr>
  57320. <tr>
  57321. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng</span></td>
  57322. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请</span></td>
  57323. <td>please</td>
  57324. </tr>
  57325. <tr>
  57326. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qìshuǐ</span></td>
  57327. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汽水</span></td>
  57328. <td>soda, carbonated soft drink</td>
  57329. </tr>
  57330. <tr>
  57331. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎo</span></td>
  57332. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小</span></td>
  57333. <td>to be small</td>
  57334. </tr>
  57335. <tr>
  57336. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎohaízi</span></td>
  57337. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小孩子</span></td>
  57338. <td>child</td>
  57339. </tr>
  57340. <tr>
  57341. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yào</span></td>
  57342. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">要</span></td>
  57343. <td>to want</td>
  57344. </tr>
  57345. <tr>
  57346. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zàijiàn</span></td>
  57347. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">再见</span></td>
  57348. <td>good-bye</td>
  57349. </tr>
  57350. <tr>
  57351. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǎo</span></td>
  57352. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">找</span></td>
  57353. <td>to give change</td>
  57354. </tr>
  57355. <tr>
  57356. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  57357. mǎimai</span></td>
  57358. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做买卖</span></td>
  57359. <td>to do business</td>
  57360. </tr>
  57361. <tr>
  57362. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngxiāo
  57363. hézuòshè</span></td>
  57364. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">供销合作社</span></td>
  57365. <td>supply and marketing cooperative</td>
  57366. </tr>
  57367. </tbody>
  57368. </table>
  57369. </figure>
  57370. <div class="mediaobject">
  57371. <div class="imageobject">
  57372. <div class="media"><img
  57373. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD3-Textbook/Images/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-7.jpg" />
  57374. </div>
  57375. </div>
  57376. </div>
  57377. </section>
  57378. <section id="R_ch3_s9_s1_s3" class="section">
  57379. <header>
  57380. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  57381. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  57382. </header>
  57383. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s1" class="section">
  57384. <header>
  57385. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57386. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  57387. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  57388. </header>
  57389. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  57390. <table>
  57391. <colgroup>
  57392. <col style="width: 7%" />
  57393. <col style="width: 5%" />
  57394. <col style="width: 88%" />
  57395. </colgroup>
  57396. <tbody>
  57397. <tr>
  57398. <td class="center">1.</td>
  57399. <td class="center">A:</td>
  57400. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng mǎi
  57401. diǎnr diǎnxin.</span></td>
  57402. </tr>
  57403. <tr>
  57404. <td class="center"></td>
  57405. <td class="center"></td>
  57406. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想买点儿点心。</span></td>
  57407. </tr>
  57408. <tr>
  57409. <td class="center"></td>
  57410. <td class="center"></td>
  57411. <td>I'm going to buy some pastries.</td>
  57412. </tr>
  57413. </tbody>
  57414. </table>
  57415. </figure>
  57416. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Diǎnr</span>: The word
  57417. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìdiǎnr</span> (or
  57418. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìdiǎn</span>) is a
  57419. combination of the number <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57420. class="foreignphrase">yī</span>, "one," and the counter <span
  57421. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">diǎn</span>, "a dot", "a little
  57422. bit." The number <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span> is
  57423. often toneless, or, in this case, dropped when
  57424. its meaning is "a" rather than "one".</p>
  57425. <p>The <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  57426. version of this word, written <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57427. class="foreignphrase">diǎnr</span> or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57428. class="foreignphrase">yīdiǎnr</span> is actually pronounced as if written
  57429. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">diǎr</span> or
  57430. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yídiǎr</span>. These
  57431. words rhyme with the English "tar,"</p>
  57432. </section>
  57433. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s2" class="section">
  57434. <header>
  57435. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57436. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  57437. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  57438. </header>
  57439. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  57440. <table>
  57441. <colgroup>
  57442. <col style="width: 7%" />
  57443. <col style="width: 5%" />
  57444. <col style="width: 88%" />
  57445. </colgroup>
  57446. <tbody>
  57447. <tr>
  57448. <td class="center">2.</td>
  57449. <td class="center">A:</td>
  57450. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zheìge xiǎo
  57451. diǎnxin duōshao qián yìjīn?</span></td>
  57452. </tr>
  57453. <tr>
  57454. <td class="center"></td>
  57455. <td class="center"></td>
  57456. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个小点心多少钱一斤?</span></td>
  57457. </tr>
  57458. <tr>
  57459. <td class="center"></td>
  57460. <td class="center"></td>
  57461. <td>How much are these small pastries per catty?</td>
  57462. </tr>
  57463. <tr>
  57464. <td class="center"></td>
  57465. <td class="center">B:</td>
  57466. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bāmáo qián
  57467. yìjīn.</span></td>
  57468. </tr>
  57469. <tr>
  57470. <td class="center"></td>
  57471. <td class="center"></td>
  57472. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">八毛钱一斤。</span></td>
  57473. </tr>
  57474. <tr>
  57475. <td class="center"></td>
  57476. <td class="center"></td>
  57477. <td>Eighty cents a catty.</td>
  57478. </tr>
  57479. </tbody>
  57480. </table>
  57481. </figure>
  57482. <p>A <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīn</span> is a unit
  57483. of weight, usually translated as "catty." In most</p>
  57484. <p>parts of China a <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīn</span> equals
  57485. 1.1 pound.</p>
  57486. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bāmáo</span> i You must
  57487. use the equivalent of "eight dimes" to say "eighty cents." It is wrong to
  57488. say <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bāshifēn</span> for
  57489. "eighty cents."</p>
  57490. </section>
  57491. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s3" class="section">
  57492. <header>
  57493. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57494. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  57495. class="sep"> </span></span>Notes on №3-4</h5>
  57496. </header>
  57497. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  57498. <table>
  57499. <colgroup>
  57500. <col style="width: 7%" />
  57501. <col style="width: 5%" />
  57502. <col style="width: 88%" />
  57503. </colgroup>
  57504. <tbody>
  57505. <tr>
  57506. <td class="center">3.</td>
  57507. <td class="center">A:</td>
  57508. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gěi wǒ
  57509. liǎngjīn.</span></td>
  57510. </tr>
  57511. <tr>
  57512. <td class="center"></td>
  57513. <td class="center"></td>
  57514. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">给我两斤。</span></td>
  57515. </tr>
  57516. <tr>
  57517. <td class="center"></td>
  57518. <td class="center"></td>
  57519. <td>Give me two catties.</td>
  57520. </tr>
  57521. <tr>
  57522. <td class="center"></td>
  57523. <td class="center"></td>
  57524. <td></td>
  57525. </tr>
  57526. <tr>
  57527. <td class="center">4.</td>
  57528. <td class="center">A:</td>
  57529. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ
  57530. liǎngjīn.</span></td>
  57531. </tr>
  57532. <tr>
  57533. <td class="center"></td>
  57534. <td class="center"></td>
  57535. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">清李给我两斤。</span></td>
  57536. </tr>
  57537. <tr>
  57538. <td class="center"></td>
  57539. <td class="center"></td>
  57540. <td>Please give me two catties.</td>
  57541. </tr>
  57542. </tbody>
  57543. </table>
  57544. </figure>
  57545. <p>Indirect object: Notice that the indirect object, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57546. class="foreignphrase">wǒ</span>, precedes the direct
  57547. object, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngjīn</span>,
  57548. just as "me" precedes "two catties" in English.</p>
  57549. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s3_informaltable2" class="informaltable">
  57550. <table>
  57551. <colgroup>
  57552. <col style="width: 34%" />
  57553. <col style="width: 33%" />
  57554. <col style="width: 33%" />
  57555. </colgroup>
  57556. <tbody>
  57557. <tr>
  57558. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57559. class="foreignphrase">Gěi</span></td>
  57560. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57561. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  57562. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57563. class="foreignphrase">liǎngjīn.</span></td>
  57564. </tr>
  57565. <tr>
  57566. <td class="bleft center rowsep">Give</td>
  57567. <td class="center rowsep">me</td>
  57568. <td class="center colsep rowsep">two catties.</td>
  57569. </tr>
  57570. </tbody>
  57571. </table>
  57572. </figure>
  57573. <p>Polite request: A blunt imperative in Chinese has the same word order as a
  57574. command in English: (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ</span>),
  57575. verb, indirect object, direct object. To make a
  57576. polite request in Chinese, start off with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57577. class="foreignphrase">qǐng</span>, "please," or
  57578. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng nǐ</span>
  57579. "please you." More literally <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57580. class="foreignphrase">qǐng</span> means "to ask," "to request," but the
  57581. idiomatic
  57582. equivalent of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng</span>
  57583. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng nǐ</span> is
  57584. "please." Here are the three types of imperatives.</p>
  57585. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s3_informaltable3" class="informaltable">
  57586. <table>
  57587. <colgroup>
  57588. <col style="width: 15%" />
  57589. <col style="width: 12%" />
  57590. <col style="width: 12%" />
  57591. <col style="width: 12%" />
  57592. <col style="width: 12%" />
  57593. <col style="width: 37%" />
  57594. </colgroup>
  57595. <tbody>
  57596. <tr>
  57597. <td class="bleft btop center"></td>
  57598. <td class="btop center"></td>
  57599. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57600. class="foreignphrase">gěi</span></td>
  57601. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57602. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  57603. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57604. class="foreignphrase">liǎngjīn.</span></td>
  57605. <td class="btop colsep">Give me two catties.</td>
  57606. </tr>
  57607. <tr>
  57608. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57609. class="foreignphrase">Qǐng</span></td>
  57610. <td class="center"></td>
  57611. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57612. class="foreignphrase">gěi</span></td>
  57613. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57614. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  57615. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">liǎngjīn.</span>
  57616. </td>
  57617. <td class="colsep rowsep" rowspan="2">Please give me two catties OR Give
  57618. me two
  57619. catties, please.</td>
  57620. </tr>
  57621. <tr>
  57622. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57623. class="foreignphrase">Qǐng</span></td>
  57624. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57625. class="foreignphrase">nǐ</span></td>
  57626. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57627. class="foreignphrase">gěi</span></td>
  57628. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57629. class="foreignphrase">wǒ</span></td>
  57630. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57631. class="foreignphrase">liǎngjīn.</span></td>
  57632. </tr>
  57633. </tbody>
  57634. </table>
  57635. </figure>
  57636. </section>
  57637. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s4" class="section">
  57638. <header>
  57639. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57640. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  57641. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  57642. </header>
  57643. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  57644. <table>
  57645. <colgroup>
  57646. <col style="width: 7%" />
  57647. <col style="width: 5%" />
  57648. <col style="width: 88%" />
  57649. </colgroup>
  57650. <tbody>
  57651. <tr>
  57652. <td class="center">5.</td>
  57653. <td class="center">B:</td>
  57654. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hái yào
  57655. diǎnr shénme?</span></td>
  57656. </tr>
  57657. <tr>
  57658. <td class="center"></td>
  57659. <td class="center"></td>
  57660. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您还要点儿什么?</span></td>
  57661. </tr>
  57662. <tr>
  57663. <td class="center"></td>
  57664. <td class="center"></td>
  57665. <td>What else do you want?</td>
  57666. </tr>
  57667. <tr>
  57668. <td class="center"></td>
  57669. <td class="center">A:</td>
  57670. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hái yào
  57671. qìshuǐ.</span></td>
  57672. </tr>
  57673. <tr>
  57674. <td class="center"></td>
  57675. <td class="center"></td>
  57676. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我还要汽水</span></td>
  57677. </tr>
  57678. <tr>
  57679. <td class="center"></td>
  57680. <td class="center"></td>
  57681. <td>I want some soda.</td>
  57682. </tr>
  57683. </tbody>
  57684. </table>
  57685. </figure>
  57686. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái</span>: in exchange
  57687. 5, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span> something
  57688. like "in addition": "What do you want a little of in addition?" Since
  57689. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</span> is an
  57690. adverb, it is placed before the verb.</p>
  57691. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qìshuǐ</span>, "soda,"
  57692. refers to a carbonated soft drink, not to club soda.</p>
  57693. </section>
  57694. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s5" class="section">
  57695. <header>
  57696. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57697. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  57698. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  57699. </header>
  57700. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  57701. <table>
  57702. <colgroup>
  57703. <col style="width: 7%" />
  57704. <col style="width: 5%" />
  57705. <col style="width: 88%" />
  57706. </colgroup>
  57707. <tbody>
  57708. <tr>
  57709. <td class="center">6.</td>
  57710. <td class="center">A:</td>
  57711. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duōshao qián
  57712. yìpíng?</span></td>
  57713. </tr>
  57714. <tr>
  57715. <td class="center"></td>
  57716. <td class="center"></td>
  57717. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多少钱一瓶?</span></td>
  57718. </tr>
  57719. <tr>
  57720. <td class="center"></td>
  57721. <td class="center"></td>
  57722. <td>How much is it per bottle?</td>
  57723. </tr>
  57724. <tr>
  57725. <td class="center"></td>
  57726. <td class="center">B:</td>
  57727. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liǎngmáo wǔfēn
  57728. qián.</span></td>
  57729. </tr>
  57730. <tr>
  57731. <td class="center"></td>
  57732. <td class="center"></td>
  57733. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">两毛五分钱。</span></td>
  57734. </tr>
  57735. <tr>
  57736. <td class="center"></td>
  57737. <td class="center"></td>
  57738. <td>It's twenty-five cents.</td>
  57739. </tr>
  57740. </tbody>
  57741. </table>
  57742. </figure>
  57743. <p>Tone change for <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span>: The
  57744. number 1, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐ</span>, changes tone
  57745. when
  57746. followed by another syllable. When followed by a syllable with a Falling
  57747. tone, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span> has a
  57748. Rising tone. When followed "by syllables with High, Rising, or Low tones,
  57749. has a Falling tone.</p>
  57750. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s5_informaltable2" class="informaltable">
  57751. <table>
  57752. <colgroup>
  57753. <col style="width: 25%" />
  57754. <col style="width: 25%" />
  57755. <col style="width: 25%" />
  57756. <col style="width: 25%" />
  57757. </colgroup>
  57758. <thead>
  57759. <tr>
  57760. <th class="bleft btop rowsep">High Tone follows</th>
  57761. <th class="btop rowsep">Rising Tone follows</th>
  57762. <th class="btop rowsep">Low Tone follows</th>
  57763. <th class="btop colsep rowsep">Falling Tone follows</th>
  57764. </tr>
  57765. </thead>
  57766. <tbody>
  57767. <tr>
  57768. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57769. class="foreignphrase">yìjīn</span></td>
  57770. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57771. class="foreignphrase">yìpíng</span></td>
  57772. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57773. class="foreignphrase">yìběn</span></td>
  57774. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57775. class="foreignphrase">yífèn</span></td>
  57776. </tr>
  57777. <tr>
  57778. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57779. class="foreignphrase">yìzhāng</span></td>
  57780. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìmáo</span></td>
  57781. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìdiǎn</span>
  57782. </td>
  57783. <td class="colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57784. class="foreignphrase">yíkuài</span></td>
  57785. </tr>
  57786. <tr>
  57787. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57788. class="foreignphrase">yìzhī</span></td>
  57789. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìnián</span>
  57790. </td>
  57791. <td></td>
  57792. <td class="colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57793. class="foreignphrase">yíyuè</span></td>
  57794. </tr>
  57795. <tr>
  57796. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57797. class="foreignphrase">yìtiān</span></td>
  57798. <td class="rowsep"></td>
  57799. <td class="rowsep"></td>
  57800. <td class="colsep rowsep"></td>
  57801. </tr>
  57802. </tbody>
  57803. </table>
  57804. </figure>
  57805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liǎngmáo wǔfēn
  57806. qián</span>: Notice that "twenty-five cents" is expressed in
  57807. Chinese as dimes plus cents: "two dimes and five cents."</p>
  57808. </section>
  57809. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s6" class="section">
  57810. <header>
  57811. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57812. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  57813. class="sep"> </span></span>Notes on №7</h5>
  57814. </header>
  57815. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  57816. <table>
  57817. <colgroup>
  57818. <col style="width: 7%" />
  57819. <col style="width: 5%" />
  57820. <col style="width: 88%" />
  57821. </colgroup>
  57822. <tbody>
  57823. <tr>
  57824. <td class="center">7.</td>
  57825. <td class="center">A:</td>
  57826. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi shi
  57827. sānkuài qián.</span></td>
  57828. </tr>
  57829. <tr>
  57830. <td class="center"></td>
  57831. <td class="center"></td>
  57832. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这是三块钱。</span></td>
  57833. </tr>
  57834. <tr>
  57835. <td class="center"></td>
  57836. <td class="center"></td>
  57837. <td>Here's three dollars.</td>
  57838. </tr>
  57839. <tr>
  57840. <td class="center"></td>
  57841. <td class="center">B:</td>
  57842. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhǎo nǐ liùmáo
  57843. wǔfēn qián.</span></td>
  57844. </tr>
  57845. <tr>
  57846. <td class="center"></td>
  57847. <td class="center"></td>
  57848. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">找你六毛五分钱。</span></td>
  57849. </tr>
  57850. <tr>
  57851. <td class="center"></td>
  57852. <td class="center"></td>
  57853. <td>Here's sixty-five cents (in) change.</td>
  57854. </tr>
  57855. <tr>
  57856. <td class="center"></td>
  57857. <td class="center">A:</td>
  57858. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie.
  57859. Zàijiàn.</span></td>
  57860. </tr>
  57861. <tr>
  57862. <td class="center"></td>
  57863. <td class="center"></td>
  57864. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">谢谢。再见。</span></td>
  57865. </tr>
  57866. <tr>
  57867. <td class="center"></td>
  57868. <td class="center"></td>
  57869. <td>Thank you. Good-bye</td>
  57870. </tr>
  57871. <tr>
  57872. <td class="center"></td>
  57873. <td class="center">B:</td>
  57874. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zàijiàn.</span>
  57875. </td>
  57876. </tr>
  57877. <tr>
  57878. <td class="center"></td>
  57879. <td class="center"></td>
  57880. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">再见。</span></td>
  57881. </tr>
  57882. <tr>
  57883. <td class="center"></td>
  57884. <td class="center"></td>
  57885. <td>Good-bye</td>
  57886. </tr>
  57887. </tbody>
  57888. </table>
  57889. </figure>
  57890. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi</span>: In the
  57891. first sentence of exchange 7, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57892. class="foreignphrase">zhèi</span> is used without an attached counter. A
  57893. specifier
  57894. was also used without a counter in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57895. class="foreignphrase">Nèi shi Mínzú Fàndiàn</span>. "That's the Nationalities
  57896. Hotel."</p>
  57897. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǎo</span>
  57898. means "to give change." <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhǎo nǐ
  57899. liùmáo wǔfēn qián</span> means something like "I'm giving you
  57900. sixty-five cents in change."</p>
  57901. </section>
  57902. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s7" class="section">
  57903. <header>
  57904. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  57905. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  57906. class="sep"> </span></span>Notes on №8-9</h5>
  57907. </header>
  57908. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  57909. <table>
  57910. <colgroup>
  57911. <col style="width: 7%" />
  57912. <col style="width: 5%" />
  57913. <col style="width: 88%" />
  57914. </colgroup>
  57915. <tbody>
  57916. <tr>
  57917. <td class="center">8.</td>
  57918. <td class="center">A:</td>
  57919. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dà píngguǒ
  57920. duōshao qián yìjīn?</span></td>
  57921. </tr>
  57922. <tr>
  57923. <td class="center"></td>
  57924. <td class="center"></td>
  57925. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大苹果多少斤?</span></td>
  57926. </tr>
  57927. <tr>
  57928. <td class="center"></td>
  57929. <td class="center"></td>
  57930. <td>How much are the large apples per catty?</td>
  57931. </tr>
  57932. <tr>
  57933. <td class="center"></td>
  57934. <td class="center">B:</td>
  57935. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàde sìmáo
  57936. wǔfēn qián yìjīn.</span></td>
  57937. </tr>
  57938. <tr>
  57939. <td class="center"></td>
  57940. <td class="center"></td>
  57941. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大的四毛五分钱一斤。</span></td>
  57942. </tr>
  57943. <tr>
  57944. <td class="center"></td>
  57945. <td class="center"></td>
  57946. <td>The large ones are forty-five cents a catty.</td>
  57947. </tr>
  57948. <tr>
  57949. <td class="center"></td>
  57950. <td class="center"></td>
  57951. <td></td>
  57952. </tr>
  57953. <tr>
  57954. <td class="center">9.</td>
  57955. <td class="center">A:</td>
  57956. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎode duōshao
  57957. qián yìjīn?</span></td>
  57958. </tr>
  57959. <tr>
  57960. <td class="center"></td>
  57961. <td class="center"></td>
  57962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小的多少钱一斤?</span></td>
  57963. </tr>
  57964. <tr>
  57965. <td class="center"></td>
  57966. <td class="center"></td>
  57967. <td>How much per catty are the small ones?</td>
  57968. </tr>
  57969. <tr>
  57970. <td class="center"></td>
  57971. <td class="center">B:</td>
  57972. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānmáo
  57973. wǔ.</span></td>
  57974. </tr>
  57975. <tr>
  57976. <td class="center"></td>
  57977. <td class="center"></td>
  57978. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三毛五。</span></td>
  57979. </tr>
  57980. <tr>
  57981. <td class="center"></td>
  57982. <td class="center"></td>
  57983. <td>Thirty-five cents.</td>
  57984. </tr>
  57985. </tbody>
  57986. </table>
  57987. </figure>
  57988. <p>The words <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàde</span>
  57989. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎode</span> are
  57990. translated as "large ones" and ""small ones." The nonspecific noun "ones"
  57991. may be used because the specific thing being talked about (apples) was
  57992. mentioned in an earlier sentence. The marker -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57993. class="foreignphrase">de</span> shows that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57994. class="foreignphrase">dà</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  57995. class="foreignphrase">xiǎo</span> modify a noun mentioned
  57996. earlier in the conversation. Like their English translations "big ones" and
  57997. "small ones," <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàde</span>
  57998. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎode</span> act as
  57999. nouns.</p>
  58000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānmáo wǔ</span> is an
  58001. abbreviated way of giving a price. The last unit of money (ln this case,
  58002. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēn</span> "cent")
  58003. and the word for "money," <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58004. class="foreignphrase">qián</span> are left out. The unit omitted is always the
  58005. next
  58006. unit below the unit which is expressed. For instance, "three dollars and
  58007. fifty cents" is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sānkuài
  58008. wǔ</span>.</p>
  58009. <p>You know that the unit omitted is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58010. class="foreignphrase">máo</span> "dimes," because it is
  58011. the next unit below <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kuài</span>,
  58012. "dollars." A one-unit price such as "three
  58013. dollars" or cents"can never be abbreviated this way, because there would he
  58014. no way of determining the unit marker omitted.</p>
  58015. </section>
  58016. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s8" class="section">
  58017. <header>
  58018. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  58019. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  58020. class="sep"> </span></span>Notes on №10</h5>
  58021. </header>
  58022. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  58023. <table>
  58024. <colgroup>
  58025. <col style="width: 7%" />
  58026. <col style="width: 5%" />
  58027. <col style="width: 88%" />
  58028. </colgroup>
  58029. <tbody>
  58030. <tr>
  58031. <td class="center">10.</td>
  58032. <td class="center">A:</td>
  58033. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ
  58034. sānjīn nèige xiǎode.</span></td>
  58035. </tr>
  58036. <tr>
  58037. <td class="center"></td>
  58038. <td class="center"></td>
  58039. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">清给我三经那个小的。</span></td>
  58040. </tr>
  58041. <tr>
  58042. <td class="center"></td>
  58043. <td class="center"></td>
  58044. <td>Please give me three catties of the small ones.</td>
  58045. </tr>
  58046. <tr>
  58047. <td class="center"></td>
  58048. <td class="center">B:</td>
  58049. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Sānjīn
  58050. yíkuài líng wǔ.</span></td>
  58051. </tr>
  58052. <tr>
  58053. <td class="center"></td>
  58054. <td class="center"></td>
  58055. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。三经一块零五。</span></td>
  58056. </tr>
  58057. <tr>
  58058. <td class="center"></td>
  58059. <td class="center"></td>
  58060. <td>Certainly. Three catties are $1.05.</td>
  58061. </tr>
  58062. </tbody>
  58063. </table>
  58064. </figure>
  58065. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānjīn nèige
  58066. xiǎode</span>: The elements of this phrase appear in the
  58067. following order: number, counter, specifier, noun, (in Chinese, units of
  58068. measure, like <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jīn</span>,
  58069. act as counters.) Earlier, you learned phrases whose element a appeared in a
  58070. different order: specifier, number, counter, noun, (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58071. class="foreignphrase">zhèi liǎngzhāng dìtú</span>). In
  58072. both cases, the word order for the constructions Is the same in Chinese and
  58073. English.</p>
  58074. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s8_informaltable2" class="informaltable">
  58075. <table>
  58076. <colgroup>
  58077. <col style="width: 16%" />
  58078. <col style="width: 14%" />
  58079. <col style="width: 14%" />
  58080. <col style="width: 14%" />
  58081. <col style="width: 14%" />
  58082. <col style="width: 28%" />
  58083. </colgroup>
  58084. <tbody>
  58085. <tr>
  58086. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58087. class="foreignphrase">sān</span></td>
  58088. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58089. class="foreignphrase">-jīn</span></td>
  58090. <td class="btop"></td>
  58091. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58092. class="foreignphrase">nèige</span></td>
  58093. <td class="btop"></td>
  58094. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58095. class="foreignphrase">xiǎode</span></td>
  58096. </tr>
  58097. <tr>
  58098. <td class="bleft rowsep">three</td>
  58099. <td class="rowsep">catties</td>
  58100. <td class="rowsep">of</td>
  58101. <td class="rowsep">those</td>
  58102. <td class="rowsep"></td>
  58103. <td class="colsep rowsep">small ones</td>
  58104. </tr>
  58105. </tbody>
  58106. </table>
  58107. </figure>
  58108. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s8_informaltable3" class="informaltable">
  58109. <table>
  58110. <colgroup>
  58111. <col style="width: 16%" />
  58112. <col style="width: 14%" />
  58113. <col style="width: 14%" />
  58114. <col style="width: 14%" />
  58115. <col style="width: 14%" />
  58116. <col style="width: 28%" />
  58117. </colgroup>
  58118. <tbody>
  58119. <tr>
  58120. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58121. class="foreignphrase">nèi</span></td>
  58122. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58123. class="foreignphrase">sān</span></td>
  58124. <td class="btop"></td>
  58125. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58126. class="foreignphrase">-jīn</span></td>
  58127. <td class="btop"></td>
  58128. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58129. class="foreignphrase">xiǎode</span></td>
  58130. </tr>
  58131. <tr>
  58132. <td class="bleft rowsep">those</td>
  58133. <td class="rowsep">three</td>
  58134. <td class="rowsep"></td>
  58135. <td class="rowsep">catties</td>
  58136. <td class="rowsep">of</td>
  58137. <td class="colsep rowsep">small ones</td>
  58138. </tr>
  58139. </tbody>
  58140. </table>
  58141. </figure>
  58142. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zèige</span> is
  58143. translated as "those" in the first sentence of exchange 10. Strictly
  58144. speaking, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige</span>
  58145. can refer only to one item, since -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58146. class="foreignphrase">ge</span> is the counter for units. The apples, however,
  58147. are
  58148. regarded collectively as one category of things.</p>
  58149. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yíkuài líng wǔ</span>:
  58150. In a price, the word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">líng</span>
  58151. is always used for a "zero" in the dimes position.
  58152. In <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíkuài líng wǔ</span>,
  58153. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">líng</span> appears
  58154. in the "dimes" place, so you know that <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58155. class="foreignphrase">wǔ</span> must refer to
  58156. cents.</p>
  58157. </section>
  58158. <section id="R_ch3_s9_s1_s3_s9" class="section">
  58159. <header>
  58160. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  58161. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  58162. class="sep"> </span></span>Notes on №11</h5>
  58163. </header>
  58164. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_informaltable1" class="informaltable">
  58165. <table>
  58166. <colgroup>
  58167. <col style="width: 7%" />
  58168. <col style="width: 5%" />
  58169. <col style="width: 88%" />
  58170. </colgroup>
  58171. <tbody>
  58172. <tr>
  58173. <td class="center">11.</td>
  58174. <td class="center">B:</td>
  58175. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hái yào
  58176. shénme?</span></td>
  58177. </tr>
  58178. <tr>
  58179. <td class="center"></td>
  58180. <td class="center"></td>
  58181. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您还要什么?</span></td>
  58182. </tr>
  58183. <tr>
  58184. <td class="center"></td>
  58185. <td class="center"></td>
  58186. <td>What else do you want?</td>
  58187. </tr>
  58188. <tr>
  58189. <td class="center"></td>
  58190. <td class="center">A:</td>
  58191. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ búyào shénme
  58192. le.</span></td>
  58193. </tr>
  58194. <tr>
  58195. <td class="center"></td>
  58196. <td class="center"></td>
  58197. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不要什么了。</span></td>
  58198. </tr>
  58199. <tr>
  58200. <td class="center"></td>
  58201. <td class="center"></td>
  58202. <td>I don't want anything else.</td>
  58203. </tr>
  58204. </tbody>
  58205. </table>
  58206. </figure>
  58207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú yào shenme</span>:
  58208. The unstressed (and often toneless) word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58209. class="foreignphrase">shenme</span> corresponds to the
  58210. indefinite pronoun "anything" in negative sentences.</p>
  58211. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_informaltable2" class="informaltable">
  58212. <table>
  58213. <colgroup>
  58214. <col style="width: 19%" />
  58215. <col style="width: 16%" />
  58216. <col style="width: 16%" />
  58217. <col style="width: 1%" />
  58218. <col style="width: 16%" />
  58219. <col style="width: 16%" />
  58220. <col style="width: 16%" />
  58221. </colgroup>
  58222. <tbody>
  58223. <tr>
  58224. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58225. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  58226. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58227. class="foreignphrase">yào</span></td>
  58228. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58229. class="foreignphrase">shénme?</span></td>
  58230. <td class="btop"></td>
  58231. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58232. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  58233. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  58234. yào</span></td>
  58235. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58236. class="foreignphrase">shénme</span></td>
  58237. </tr>
  58238. <tr>
  58239. <td class="bleft rowsep">You</td>
  58240. <td class="rowsep">want</td>
  58241. <td class="rowsep">what thing?</td>
  58242. <td class="rowsep"></td>
  58243. <td class="rowsep">I</td>
  58244. <td class="rowsep">don't want</td>
  58245. <td class="colsep rowsep">anything.</td>
  58246. </tr>
  58247. </tbody>
  58248. </table>
  58249. </figure>
  58250. <p>This construction is commonly used to say "I don't want (I'm not buying,
  58251. I'm not reading) anything MUCH."</p>
  58252. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_informaltable3" class="informaltable">
  58253. <table>
  58254. <colgroup>
  58255. <col style="width: 50%" />
  58256. <col style="width: 50%" />
  58257. </colgroup>
  58258. <tbody>
  58259. <tr>
  58260. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58261. class="foreignphrase">Nǐ mǎi
  58262. shénme?</span></td>
  58263. <td class="btop colsep">What are you buying?</td>
  58264. </tr>
  58265. <tr>
  58266. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58267. class="foreignphrase">Wǒ bù mǎi
  58268. shenme, zhǐ mǎi yífèn bào.</span></td>
  58269. <td class="colsep rowsep">I'm not buying anything much; I'm just buying
  58270. a
  58271. newspaper.</td>
  58272. </tr>
  58273. </tbody>
  58274. </table>
  58275. </figure>
  58276. <p>
  58277. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Le</span>: In the second
  58278. sentence of exchange 11, new situation <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58279. class="foreignphrase">le</span> is used in a negative
  58280. sentence. The sentence says that NOW Mr. Andersen does not want anything
  58281. (while before, of course, he did want things.)</p>
  58282. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_informaltable4" class="informaltable">
  58283. <table>
  58284. <colgroup>
  58285. <col style="width: 9%" />
  58286. <col style="width: 35%" />
  58287. <col style="width: 21%" />
  58288. <col style="width: 35%" />
  58289. </colgroup>
  58290. <tbody>
  58291. <tr>
  58292. <td class="bleft btop">12.</td>
  58293. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">júzi
  58294. </span></td>
  58295. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">橘子</span>
  58296. </td>
  58297. <td class="btop colsep">oranges</td>
  58298. </tr>
  58299. <tr>
  58300. <td class="bleft">13.</td>
  58301. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">píjiǔ</span></td>
  58302. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">啤酒</span></td>
  58303. <td class="colsep">beer</td>
  58304. </tr>
  58305. <tr>
  58306. <td class="bleft">14.</td>
  58307. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yíkuài
  58308. féizào</span></td>
  58309. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一块肥皂</span></td>
  58310. <td class="colsep">one bar of soap</td>
  58311. </tr>
  58312. <tr>
  58313. <td class="bleft">15.</td>
  58314. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  58315. mǎimai</span></td>
  58316. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做买卖</span></td>
  58317. <td class="colsep">to do business</td>
  58318. </tr>
  58319. <tr>
  58320. <td class="bleft">16.</td>
  58321. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàren</span></td>
  58322. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大人</span></td>
  58323. <td class="colsep">adult</td>
  58324. </tr>
  58325. <tr>
  58326. <td class="bleft rowsep">17.</td>
  58327. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58328. class="foreignphrase">xiǎoháizi</span></td>
  58329. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  58330. class="foreignphrase">小孩子</span></td>
  58331. <td class="colsep rowsep">child</td>
  58332. </tr>
  58333. </tbody>
  58334. </table>
  58335. </figure>
  58336. <div class="admonition note">
  58337. <div>
  58338. <div class="icon">🛈︎</div>
  58339. <div class="body">
  58340. <header>
  58341. <div class="title">Notes on Additional Required Vocabulary</div>
  58342. </header>
  58343. <div>
  58344. <p>
  58345. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Júzi</span>: In
  58346. earlier modules, this word would have been written <span
  58347. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǘzi</span>.
  58348. Starting in the
  58349. Money Module, the umlaut (") will be written only after <strong
  58350. class="bold">n</strong> and <strong class="bold">l</strong>,
  58351. following the normal spelling rule in Pinyin romanization. You will
  58352. have
  58353. to remember that the letter <strong class="bold">u</strong> after
  58354. <strong class="bold">j</strong>, <strong class="bold">q</strong>,
  58355. <strong class="bold">x</strong>, and <strong class="bold">y</strong>
  58356. is pronounced as if it were written
  58357. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ü</span>.</p>
  58358. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yíkuài
  58359. féizào</span>: The counter used for soap is -<span
  58360. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kuài</span>. It
  58361. literally means
  58362. "a lump" but is also translated as a "piece."</p>
  58363. <p>
  58364. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò
  58365. mǎimai</span>,
  58366. "to do business/trade"
  58367. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_note1_para3_informaltable1"
  58368. class="informaltable">
  58369. <table>
  58370. <colgroup>
  58371. <col style="width: 50%" />
  58372. <col style="width: 50%" />
  58373. </colgroup>
  58374. <tbody>
  58375. <tr>
  58376. <td class="bleft btop rowsep"><span
  58377. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  58378. lái
  58379. zuò mǎimai le.</span></td>
  58380. <td class="btop colsep rowsep">He has come to do
  58381. business.</td>
  58382. </tr>
  58383. </tbody>
  58384. </table>
  58385. </figure>
  58386. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàren</span>,
  58387. "adult," literally, "big person"</p>
  58388. <p>
  58389. <figure id="R_ch3_s9_s1_s3_s9_note1_para4_informaltable1"
  58390. class="informaltable">
  58391. <table>
  58392. <colgroup>
  58393. <col style="width: 50%" />
  58394. <col style="width: 50%" />
  58395. </colgroup>
  58396. <tbody>
  58397. <tr>
  58398. <td class="bleft btop rowsep"><span
  58399. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  58400. yǐjīng shi dàren le.</span></td>
  58401. <td class="btop colsep rowsep">He is already an adult.
  58402. </td>
  58403. </tr>
  58404. </tbody>
  58405. </table>
  58406. </figure>
  58407. </p>
  58408. <p>
  58409. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎoháizi</span>:
  58410. Although <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  58411. class="foreignphrase">háizi</span>
  58412. means "child," the expression more commonly used is <span
  58413. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎohāizi</span>,
  58414. literally,
  58415. "small child."</p>
  58416. </div>
  58417. </div>
  58418. </div>
  58419. </div>
  58420. </section>
  58421. </section>
  58422. </section>
  58423. <section id="R_ch3_s9_s2" class="section">
  58424. <header>
  58425. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Drills
  58426. </h3>
  58427. </header>
  58428. <p></p>
  58429. <section id="R_ch3_s9_s2_s1" class="section">
  58430. <header>
  58431. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  58432. class="sep"> </span></span></h4>
  58433. </header>
  58434. <p></p>
  58435. </section>
  58436. <section id="R_ch3_s9_s2_s2" class="section">
  58437. <header>
  58438. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  58439. class="sep"> </span></span></h4>
  58440. </header>
  58441. <p></p>
  58442. </section>
  58443. <section id="R_ch3_s9_s2_s3" class="section">
  58444. <header>
  58445. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  58446. class="sep"> </span></span></h4>
  58447. </header>
  58448. <p></p>
  58449. </section>
  58450. <section id="R_ch3_s9_s2_s4" class="section">
  58451. <header>
  58452. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>4<span
  58453. class="sep"> </span></span></h4>
  58454. </header>
  58455. <p></p>
  58456. </section>
  58457. <section id="R_ch3_s9_s2_s5" class="section">
  58458. <header>
  58459. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>5<span
  58460. class="sep"> </span></span></h4>
  58461. </header>
  58462. <p></p>
  58463. </section>
  58464. <section id="R_ch3_s9_s2_s6" class="section">
  58465. <header>
  58466. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>6<span
  58467. class="sep"> </span></span></h4>
  58468. </header>
  58469. <p></p>
  58470. </section>
  58471. <section id="R_ch3_s9_s2_s7" class="section">
  58472. <header>
  58473. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>7<span
  58474. class="sep"> </span></span></h4>
  58475. </header>
  58476. <p></p>
  58477. </section>
  58478. <section id="R_ch3_s9_s2_s8" class="section">
  58479. <header>
  58480. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>8<span
  58481. class="sep"> </span></span></h4>
  58482. </header>
  58483. <p></p>
  58484. </section>
  58485. <section id="R_ch3_s9_s2_s9" class="section">
  58486. <header>
  58487. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>9<span
  58488. class="sep"> </span></span></h4>
  58489. </header>
  58490. <p></p>
  58491. </section>
  58492. <section id="R_ch3_s9_s2_s10" class="section">
  58493. <header>
  58494. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>10<span
  58495. class="sep"> </span></span></h4>
  58496. </header>
  58497. <p></p>
  58498. </section>
  58499. </section>
  58500. </section>
  58501. <section id="R_ch3_s10" class="section">
  58502. <header>
  58503. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  58504. </header>
  58505. <section id="R_ch3_s10_s1" class="section">
  58506. <header>
  58507. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  58508. class="sep"> </span></span>References</h3>
  58509. </header>
  58510. <section id="R_ch3_s10_s1_s1" class="section">
  58511. <header>
  58512. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  58513. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  58514. </header>
  58515. <p>(in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>)</p>
  58516. <figure id="R_ch3_s10_s1_s1_informaltable1" class="informaltable">
  58517. <table>
  58518. <colgroup>
  58519. <col style="width: 8%" />
  58520. <col style="width: 6%" />
  58521. <col style="width: 33%" />
  58522. <col style="width: 20%" />
  58523. <col style="width: 33%" />
  58524. </colgroup>
  58525. <tbody>
  58526. <tr>
  58527. <td>1.</td>
  58528. <td>A:</td>
  58529. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni gěi wǒ
  58530. kànkan nèige huāpíng.</span></td>
  58531. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我看看那个花瓶?</span></td>
  58532. <td>Please give me that vase to look at.</td>
  58533. </tr>
  58534. <tr>
  58535. <td></td>
  58536. <td></td>
  58537. <td></td>
  58538. <td></td>
  58539. <td></td>
  58540. </tr>
  58541. <tr>
  58542. <td>2.</td>
  58543. <td>B:</td>
  58544. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige? Zhèige
  58545. lánde, háishi zhèige hóngde?</span></td>
  58546. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个?这个兰的,还是这个红的?</span></td>
  58547. <td>Which one? This blue one or this red, one?</td>
  58548. </tr>
  58549. <tr>
  58550. <td></td>
  58551. <td></td>
  58552. <td></td>
  58553. <td></td>
  58554. <td></td>
  58555. </tr>
  58556. <tr>
  58557. <td>3.</td>
  58558. <td>A:</td>
  58559. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèi liǎngge dōu gěi
  58560. wǒ kànkan, hǎo ma?</span></td>
  58561. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那两个都给我看看,好吗?</span></td>
  58562. <td>Give me both of them to look at. All right?</td>
  58563. </tr>
  58564. <tr>
  58565. <td></td>
  58566. <td>B:</td>
  58567. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo.</span></td>
  58568. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。</span></td>
  58569. <td>Certainly.</td>
  58570. </tr>
  58571. <tr>
  58572. <td></td>
  58573. <td></td>
  58574. <td></td>
  58575. <td></td>
  58576. <td></td>
  58577. </tr>
  58578. <tr>
  58579. <td>4.</td>
  58580. <td>A:</td>
  58581. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lánde tài guì
  58582. le.</span></td>
  58583. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蓝的太贵了。</span></td>
  58584. <td>The blue one is too expensive.</td>
  58585. </tr>
  58586. <tr>
  58587. <td></td>
  58588. <td></td>
  58589. <td></td>
  58590. <td></td>
  58591. <td></td>
  58592. </tr>
  58593. <tr>
  58594. <td>5.</td>
  58595. <td>A:</td>
  58596. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ mǎi hóngde ba.
  58597. Hóngde pyányi.</span></td>
  58598. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我买红的把。红的便宜。</span></td>
  58599. <td>I'll buy the red one, I guess. The red one is
  58600. cheaper.</td>
  58601. </tr>
  58602. <tr>
  58603. <td></td>
  58604. <td>B:</td>
  58605. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èng, hóngde
  58606. piányi.</span></td>
  58607. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">??,红的便宜。</span></td>
  58608. <td>Mm, the red one is cheaper.</td>
  58609. </tr>
  58610. <tr>
  58611. <td></td>
  58612. <td></td>
  58613. <td></td>
  58614. <td></td>
  58615. <td></td>
  58616. </tr>
  58617. <tr>
  58618. <td>6.</td>
  58619. <td>C:</td>
  58620. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi liǎngge
  58621. xuésheng, něige hǎo?</span></td>
  58622. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这两个学生,哪个好?</span></td>
  58623. <td>Which of these two students is better?</td>
  58624. </tr>
  58625. <tr>
  58626. <td></td>
  58627. <td>D:</td>
  58628. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ Xìn
  58629. hǎo.</span></td>
  58630. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司马信好。</span></td>
  58631. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ
  58632. Xìn</span> is better.</td>
  58633. </tr>
  58634. <tr>
  58635. <td></td>
  58636. <td></td>
  58637. <td></td>
  58638. <td></td>
  58639. <td></td>
  58640. </tr>
  58641. <tr>
  58642. <td>7.</td>
  58643. <td>A:</td>
  58644. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yǒu dà yìdiǎnrde
  58645. ma?</span></td>
  58646. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你有大一点儿的吗?</span></td>
  58647. <td>Do you have one a little larger?</td>
  58648. </tr>
  58649. <tr>
  58650. <td></td>
  58651. <td>B:</td>
  58652. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Nín kàn zhèige
  58653. zěnmeyàng?</span></td>
  58654. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。您看这个怎么样?</span></td>
  58655. <td>We do. What do you think of this one?</td>
  58656. </tr>
  58657. <tr>
  58658. <td></td>
  58659. <td></td>
  58660. <td></td>
  58661. <td></td>
  58662. <td></td>
  58663. </tr>
  58664. <tr>
  58665. <td>8.</td>
  58666. <td>A:</td>
  58667. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige dàde zhēn
  58668. hǎokàn.</span></td>
  58669. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个大的真好看。</span></td>
  58670. <td>This large one is really nice looking.</td>
  58671. </tr>
  58672. <tr>
  58673. <td></td>
  58674. <td></td>
  58675. <td></td>
  58676. <td></td>
  58677. <td></td>
  58678. </tr>
  58679. <tr>
  58680. <td>9.</td>
  58681. <td>A:</td>
  58682. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ mǎi dàde
  58683. ba.</span></td>
  58684. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好我买大的把。</span></td>
  58685. <td>Okay, I'll' buy the large one, I guess.</td>
  58686. </tr>
  58687. <tr>
  58688. <td></td>
  58689. <td>B:</td>
  58690. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín yào
  58691. jǐge?</span></td>
  58692. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您要几个?</span></td>
  58693. <td>How many do you want?</td>
  58694. </tr>
  58695. <tr>
  58696. <td></td>
  58697. <td>A:</td>
  58698. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ liǎngge
  58699. ba.</span></td>
  58700. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请给我两个把。</span></td>
  58701. <td>How about giving me two, please.</td>
  58702. </tr>
  58703. <tr>
  58704. <td></td>
  58705. <td></td>
  58706. <td></td>
  58707. <td></td>
  58708. <td></td>
  58709. </tr>
  58710. <tr>
  58711. <td colspan="5">Additional required
  58712. vocabulary (not presented on C-l and P-I tapes)</td>
  58713. </tr>
  58714. <tr>
  58715. <td></td>
  58716. <td></td>
  58717. <td></td>
  58718. <td></td>
  58719. <td></td>
  58720. </tr>
  58721. <tr>
  58722. <td>10.</td>
  58723. <td></td>
  58724. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bái</span></td>
  58725. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">白</span></td>
  58726. <td>to be white</td>
  58727. </tr>
  58728. <tr>
  58729. <td></td>
  58730. <td></td>
  58731. <td></td>
  58732. <td></td>
  58733. <td></td>
  58734. </tr>
  58735. <tr>
  58736. <td>11.</td>
  58737. <td></td>
  58738. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hēi</span></td>
  58739. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黑</span></td>
  58740. <td>to be black</td>
  58741. </tr>
  58742. <tr>
  58743. <td></td>
  58744. <td></td>
  58745. <td></td>
  58746. <td></td>
  58747. <td></td>
  58748. </tr>
  58749. <tr>
  58750. <td>12.</td>
  58751. <td></td>
  58752. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huáng</span></td>
  58753. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄</span></td>
  58754. <td>to be yellow, to be brown</td>
  58755. </tr>
  58756. <tr>
  58757. <td></td>
  58758. <td></td>
  58759. <td></td>
  58760. <td></td>
  58761. <td></td>
  58762. </tr>
  58763. <tr>
  58764. <td>13.</td>
  58765. <td></td>
  58766. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǜ</span></td>
  58767. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">绿</span></td>
  58768. <td>to be green</td>
  58769. </tr>
  58770. <tr>
  58771. <td></td>
  58772. <td></td>
  58773. <td></td>
  58774. <td></td>
  58775. <td></td>
  58776. </tr>
  58777. <tr>
  58778. <td>14.</td>
  58779. <td></td>
  58780. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span></td>
  58781. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旧</span></td>
  58782. <td>to be old, to be used, to be worn</td>
  58783. </tr>
  58784. <tr>
  58785. <td></td>
  58786. <td></td>
  58787. <td></td>
  58788. <td></td>
  58789. <td></td>
  58790. </tr>
  58791. <tr>
  58792. <td>15.</td>
  58793. <td></td>
  58794. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīn</span></td>
  58795. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新</span></td>
  58796. <td>to be new</td>
  58797. </tr>
  58798. <tr>
  58799. <td></td>
  58800. <td></td>
  58801. <td></td>
  58802. <td></td>
  58803. <td></td>
  58804. </tr>
  58805. <tr>
  58806. <td>16.</td>
  58807. <td></td>
  58808. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāo</span></td>
  58809. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高</span></td>
  58810. <td>to be tall</td>
  58811. </tr>
  58812. <tr>
  58813. <td></td>
  58814. <td></td>
  58815. <td></td>
  58816. <td></td>
  58817. <td></td>
  58818. </tr>
  58819. <tr>
  58820. <td>17.</td>
  58821. <td></td>
  58822. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ǎi</span></td>
  58823. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">矮</span></td>
  58824. <td>to he short (of stature)</td>
  58825. </tr>
  58826. <tr>
  58827. <td></td>
  58828. <td></td>
  58829. <td></td>
  58830. <td></td>
  58831. <td></td>
  58832. </tr>
  58833. <tr>
  58834. <td>18.</td>
  58835. <td></td>
  58836. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāoxìng</span></td>
  58837. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高兴</span></td>
  58838. <td>to be happy</td>
  58839. </tr>
  58840. <tr>
  58841. <td></td>
  58842. <td></td>
  58843. <td></td>
  58844. <td></td>
  58845. <td></td>
  58846. </tr>
  58847. <tr>
  58848. <td>19.</td>
  58849. <td></td>
  58850. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nánkàn</span></td>
  58851. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">难看</span></td>
  58852. <td>to be ugly</td>
  58853. </tr>
  58854. <tr>
  58855. <td></td>
  58856. <td></td>
  58857. <td></td>
  58858. <td></td>
  58859. <td></td>
  58860. </tr>
  58861. <tr>
  58862. <td>20.</td>
  58863. <td></td>
  58864. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìbǎ
  58865. yǔsǎn</span></td>
  58866. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一把雨伞</span></td>
  58867. <td>one umbrella</td>
  58868. </tr>
  58869. <tr>
  58870. <td></td>
  58871. <td></td>
  58872. <td></td>
  58873. <td></td>
  58874. <td></td>
  58875. </tr>
  58876. <tr>
  58877. <td>21.</td>
  58878. <td></td>
  58879. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span></td>
  58880. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">看</span></td>
  58881. <td>to read, to look at, to visit</td>
  58882. </tr>
  58883. </tbody>
  58884. </table>
  58885. </figure>
  58886. </section>
  58887. <section id="R_ch3_s10_s1_s2" class="section">
  58888. <header>
  58889. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  58890. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  58891. </header>
  58892. <figure id="R_ch3_s10_s1_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  58893. <table>
  58894. <colgroup>
  58895. <col style="width: 28%" />
  58896. <col style="width: 18%" />
  58897. <col style="width: 54%" />
  58898. </colgroup>
  58899. <tbody>
  58900. <tr>
  58901. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ǎi</span></td>
  58902. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">矮</span></td>
  58903. <td>to be short (of stature)</td>
  58904. </tr>
  58905. <tr>
  58906. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-bǎ</span></td>
  58907. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">把</span></td>
  58908. <td>counter for things with handles</td>
  58909. </tr>
  58910. <tr>
  58911. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bái</span></td>
  58912. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">白</span></td>
  58913. <td>to be white</td>
  58914. </tr>
  58915. <tr>
  58916. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāo</span></td>
  58917. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高</span></td>
  58918. <td>to be tall</td>
  58919. </tr>
  58920. <tr>
  58921. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gāoxìng</span></td>
  58922. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高兴</span></td>
  58923. <td>to be happy</td>
  58924. </tr>
  58925. <tr>
  58926. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guì</span></td>
  58927. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">贵</span></td>
  58928. <td>to be expensive</td>
  58929. </tr>
  58930. <tr>
  58931. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">háishi</span></td>
  58932. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">还是</span></td>
  58933. <td>or</td>
  58934. </tr>
  58935. <tr>
  58936. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  58937. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好</span></td>
  58938. <td>to be better</td>
  58939. </tr>
  58940. <tr>
  58941. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎokàn</span></td>
  58942. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好看</span></td>
  58943. <td>to be beautiful, to be nice looking</td>
  58944. </tr>
  58945. <tr>
  58946. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hēi</span></td>
  58947. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黑</span></td>
  58948. <td>to be black</td>
  58949. </tr>
  58950. <tr>
  58951. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hóng</span></td>
  58952. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">红</span></td>
  58953. <td>to be red</td>
  58954. </tr>
  58955. <tr>
  58956. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huáng</span></td>
  58957. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄</span></td>
  58958. <td>to be yellow, to te brown</td>
  58959. </tr>
  58960. <tr>
  58961. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huāpíng</span></td>
  58962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">花瓶</span></td>
  58963. <td>vase</td>
  58964. </tr>
  58965. <tr>
  58966. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiù</span></td>
  58967. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旧</span></td>
  58968. <td>to be old, to be used, to be worn</td>
  58969. </tr>
  58970. <tr>
  58971. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span></td>
  58972. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">看</span></td>
  58973. <td>to think (express an opinion)</td>
  58974. </tr>
  58975. <tr>
  58976. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kànkan</span></td>
  58977. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">看看</span></td>
  58978. <td>to read, to look at, to visit, to look at</td>
  58979. </tr>
  58980. <tr>
  58981. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lán</span></td>
  58982. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蓝</span></td>
  58983. <td>to be blue</td>
  58984. </tr>
  58985. <tr>
  58986. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǜ</span></td>
  58987. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">绿</span></td>
  58988. <td>to be green</td>
  58989. </tr>
  58990. <tr>
  58991. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nánkàn</span></td>
  58992. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">难看</span></td>
  58993. <td>to be ugly</td>
  58994. </tr>
  58995. <tr>
  58996. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">piányi</span></td>
  58997. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">便宜</span></td>
  58998. <td>to be inexpensive, to be cheap</td>
  58999. </tr>
  59000. <tr>
  59001. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tài</span></td>
  59002. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">太</span></td>
  59003. <td>too (excessive)</td>
  59004. </tr>
  59005. <tr>
  59006. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīn</span></td>
  59007. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新</span></td>
  59008. <td>to be new</td>
  59009. </tr>
  59010. <tr>
  59011. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǔsǎn</span></td>
  59012. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">雨伞</span></td>
  59013. <td>umbrella</td>
  59014. </tr>
  59015. <tr>
  59016. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zěnmeyàng</span></td>
  59017. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">怎么样</span></td>
  59018. <td>to be how, how is __?</td>
  59019. </tr>
  59020. <tr>
  59021. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhēn</span></td>
  59022. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">真</span></td>
  59023. <td>really</td>
  59024. </tr>
  59025. </tbody>
  59026. </table>
  59027. </figure>
  59028. </section>
  59029. <section id="R_ch3_s10_s1_s3" class="section">
  59030. <header>
  59031. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  59032. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  59033. </header>
  59034. <p></p>
  59035. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s1" class="section">
  59036. <header>
  59037. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59038. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  59039. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  59040. </header>
  59041. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  59042. <table>
  59043. <colgroup>
  59044. <col style="width: 8%" />
  59045. <col style="width: 6%" />
  59046. <col style="width: 33%" />
  59047. <col style="width: 20%" />
  59048. <col style="width: 33%" />
  59049. </colgroup>
  59050. <tbody>
  59051. <tr>
  59052. <td>1.</td>
  59053. <td>A:</td>
  59054. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni gěi wǒ
  59055. kànkan nèige huāpíng.</span></td>
  59056. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请你给我看看那个花瓶?</span></td>
  59057. <td>Please give me that vase to look at.</td>
  59058. </tr>
  59059. </tbody>
  59060. </table>
  59061. </figure>
  59062. <p>Reduplication of action verbs: In the sentence above, the action verb
  59063. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span> appears in
  59064. reduplicated form: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kànkan</span>
  59065. [stress on first syllable; second syllable
  59066. unstressed, usually toneless]. The reduplicated verb could also have been
  59067. formed with <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</span>
  59068. between the two syllables: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59069. class="foreignphrase">kànyikan </span>, literally, "to look one look."
  59070. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kànyikan</span> or
  59071. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span> is used
  59072. when you want to say "to have/take a look (at something.)</p>
  59073. <p>Many but not all, action verbs may be reduplicated, Of the verbs you
  59074. learned, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">niàn</span>,
  59075. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shuō</span>,
  59076. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tīng</span>,
  59077. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</span>, and
  59078. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> may be
  59079. reduplicated this way.</p>
  59080. <p> Reduplication is another my of indicating aspect.
  59081. <div class="admonition note">
  59082. <div>
  59083. <div class="icon">🛈︎</div>
  59084. <div class="body">
  59085. <header>
  59086. <div class="title">Note</div>
  59087. </header>
  59088. <div>
  59089. <p>The aspect marker <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59090. class="foreignphrase">-guo</span>, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59091. class="foreignphrase">le</span>, and <span
  59092. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span> have
  59093. already been
  59094. introduced. For the meaning of the word "aspect," see BIO, Unit 4.
  59095. </p>
  59096. </div>
  59097. </div>
  59098. </div>
  59099. </div> By using a reduplicated verb, you express the INDEFIHITENESS of an
  59100. action. Use a reduplicated verb when the duration or extent of an action or
  59101. the amount verb object is indefinite. For example, saying <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59102. class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan</span>
  59103. indicate an indefinite duration for the action of looking at the vase. </p>
  59104. <p>There are several reasons for using a reduplicated verb to Indicate finite
  59105. action. In the Reference List sentence above, a speaker asks permission to
  59106. look at something; therefore, his request must be tentative and
  59107. undemanding,</p>
  59108. <p> Reduplicated verbs are not commonly used with the aspect marker
  59109. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</span> (perhaps
  59110. because stressing both the indefiniteness and the completion of action would
  59111. not be consistent). When completion <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59112. class="foreignphrase">le</span> does occur with
  59113. reduplicated verb, the marker is placed after the first half of that verb
  59114. before the second half. The second half of the reduplicated verb then
  59115. resembles an object, as in "looked one look" or "thought a thought." </p>
  59116. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s1_informaltable2" class="informaltable">
  59117. <table>
  59118. <colgroup>
  59119. <col style="width: 50%" />
  59120. <col style="width: 50%" />
  59121. </colgroup>
  59122. <tbody>
  59123. <tr>
  59124. <td class="bleft btop center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59125. class="foreignphrase">Wǒ kànle kàn
  59126. nèige huāpíng.</span></td>
  59127. <td class="btop center colsep rowsep">I looked at that vase.</td>
  59128. </tr>
  59129. </tbody>
  59130. </table>
  59131. </figure>
  59132. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span> and
  59133. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</span> are the
  59134. two verbs you have learned which may take <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59135. class="foreignphrase">le</span> when reduplicated.</p>
  59136. <p>To make a reduplicated verb negative (with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59137. class="foreignphrase">bù</span> or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59138. class="foreignphrase">méi</span>) would be as wrong as
  59139. saying in English "I don't look at it a little." To say that an action was
  59140. not performed, is habitually not performed, or will not be performed, use
  59141. the simple form of the verb, not the reduplicated form:</p>
  59142. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s1_informaltable3" class="informaltable">
  59143. <table>
  59144. <colgroup>
  59145. <col style="width: 50%" />
  59146. <col style="width: 50%" />
  59147. </colgroup>
  59148. <tbody>
  59149. <tr>
  59150. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59151. class="foreignphrase">Zhèifèn bào, wǒ
  59152. hái méiyou kàn.</span></td>
  59153. <td class="btop colsep">I haven't read this paper yet.</td>
  59154. </tr>
  59155. <tr>
  59156. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  59157. bú kàn
  59158. Zhōngwén bào.</span></td>
  59159. <td class="colsep">I don't read Chinese newspapers.</td>
  59160. </tr>
  59161. <tr>
  59162. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59163. class="foreignphrase">Wǒ bú kàn
  59164. zhèige.</span></td>
  59165. <td class="colsep rowsep">I'm not going to read this. </td>
  59166. </tr>
  59167. </tbody>
  59168. </table>
  59169. </figure>
  59170. <p>The objects of reduplicated action verbs cannot be indefinite. For
  59171. example, it is wrong to say because <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59172. class="foreignphrase">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan yige
  59173. huāpíng</span>, because <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yige
  59174. huāpíng</span> "a vase," is
  59175. indefinite—which vase is not known, However, reduplicated verbs may have
  59176. noun objects which are specified, like "that vase." </p>
  59177. <p>
  59178. <div id="R_ch3_s10_s1_s3_s1_para9_ex1" class="example">
  59179. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s1_para9_ex1_informaltable1" class="informaltable">
  59180. <table>
  59181. <colgroup>
  59182. <col style="width: 50%" />
  59183. <col style="width: 50%" />
  59184. </colgroup>
  59185. <tbody>
  59186. <tr>
  59187. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59188. class="foreignphrase">Niànnian shū, kànkan bào dōu hěn
  59189. hǎo.</span></td>
  59190. <td class="btop colsep">Studying a little and reading a little are
  59191. both
  59192. nice.</td>
  59193. </tr>
  59194. <tr>
  59195. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59196. class="foreignphrase">Tā jiù
  59197. shi shuōshuo.</span></td>
  59198. <td class="colsep">He's just talking.</td>
  59199. </tr>
  59200. <tr>
  59201. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59202. class="foreignphrase">Nǐ
  59203. tīngting tā shuō shénme.</span></td>
  59204. <td class="colsep">Listen to what he is saying.</td>
  59205. </tr>
  59206. <tr>
  59207. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59208. class="foreignphrase">Tā
  59209. tiāntian dōu kànkan shū, xiěxie zì.
  59210. </span></td>
  59211. <td class="colsep">Every day he reads a little and writes characters
  59212. a bit.</td>
  59213. </tr>
  59214. <tr>
  59215. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  59216. class="foreignphrase">Ni
  59217. xiǎngxiang tā xìng shénme.</span></td>
  59218. <td class="colsep rowsep">Try to think what his surname is.</td>
  59219. </tr>
  59220. </tbody>
  59221. </table>
  59222. </figure>
  59223. <header>
  59224. <div class="title"><span class="label">Example<span
  59225. class="sep"> </span></span><span class="number">9<span
  59226. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</div>
  59227. </header>
  59228. </div>
  59229. </p>
  59230. <div class="admonition note">
  59231. <div>
  59232. <div class="icon">🛈︎</div>
  59233. <div class="body">
  59234. <header>
  59235. <div class="title">Note</div>
  59236. </header>
  59237. <div>
  59238. <p>Notice that in some of the examples the verb <span
  59239. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kàn</span> means
  59240. "to read," not
  59241. "to look at."</p>
  59242. </div>
  59243. </div>
  59244. </div>
  59245. </div>
  59246. </section>
  59247. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s2" class="section">
  59248. <header>
  59249. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59250. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  59251. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  59252. </header>
  59253. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  59254. <table>
  59255. <colgroup>
  59256. <col style="width: 8%" />
  59257. <col style="width: 6%" />
  59258. <col style="width: 33%" />
  59259. <col style="width: 20%" />
  59260. <col style="width: 33%" />
  59261. </colgroup>
  59262. <tbody>
  59263. <tr>
  59264. <td>2.</td>
  59265. <td>B:</td>
  59266. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige? Zhèige
  59267. lánde, háishi zhèige hóngde?</span></td>
  59268. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个?这个兰的,还是这个红的?</span>
  59269. </td>
  59270. <td>Which one? This blue one or this red, one?</td>
  59271. </tr>
  59272. </tbody>
  59273. </table>
  59274. </figure>
  59275. <p> means 11 or.If In a cboice-type ^estion without hilshi,bpth choices muet
  59276. include a vert; but in &amp; guestion containing hlīshi&gt; the second verb may
  59277. be omitted-</p>
  59278. </section>
  59279. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s3" class="section">
  59280. <header>
  59281. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59282. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  59283. class="sep"> </span></span>Notes on №3</h5>
  59284. </header>
  59285. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  59286. <table>
  59287. <colgroup>
  59288. <col style="width: 8%" />
  59289. <col style="width: 6%" />
  59290. <col style="width: 33%" />
  59291. <col style="width: 20%" />
  59292. <col style="width: 33%" />
  59293. </colgroup>
  59294. <tbody>
  59295. <tr>
  59296. <td>3.</td>
  59297. <td>A:</td>
  59298. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèi liǎngge dōu
  59299. gěi wǒ kànkan, hǎo ma?</span></td>
  59300. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那两个都给我看看,好吗?</span></td>
  59301. <td>Give me both of them to look at. All right?</td>
  59302. </tr>
  59303. <tr>
  59304. <td></td>
  59305. <td>B:</td>
  59306. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo.</span></td>
  59307. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。</span></td>
  59308. <td>Certainly.</td>
  59309. </tr>
  59310. </tbody>
  59311. </table>
  59312. </figure>
  59313. </section>
  59314. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s4" class="section">
  59315. <header>
  59316. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59317. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  59318. class="sep"> </span></span>Notes on №4</h5>
  59319. </header>
  59320. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  59321. <table>
  59322. <colgroup>
  59323. <col style="width: 8%" />
  59324. <col style="width: 6%" />
  59325. <col style="width: 33%" />
  59326. <col style="width: 20%" />
  59327. <col style="width: 33%" />
  59328. </colgroup>
  59329. <tbody>
  59330. <tr>
  59331. <td>4.</td>
  59332. <td>A:</td>
  59333. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lánde tài guì
  59334. le.</span></td>
  59335. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蓝的太贵了。</span></td>
  59336. <td>The blue one is too expensive.</td>
  59337. </tr>
  59338. </tbody>
  59339. </table>
  59340. </figure>
  59341. </section>
  59342. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s5" class="section">
  59343. <header>
  59344. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59345. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  59346. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  59347. </header>
  59348. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  59349. <table>
  59350. <colgroup>
  59351. <col style="width: 8%" />
  59352. <col style="width: 6%" />
  59353. <col style="width: 33%" />
  59354. <col style="width: 20%" />
  59355. <col style="width: 33%" />
  59356. </colgroup>
  59357. <tbody>
  59358. <tr>
  59359. <td>5.</td>
  59360. <td>A:</td>
  59361. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ mǎi hóngde
  59362. ba. Hóngde pyányi.</span></td>
  59363. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我买红的把。红的便宜。</span></td>
  59364. <td>I'll buy the red one, I guess. The red one is
  59365. cheaper.</td>
  59366. </tr>
  59367. <tr>
  59368. <td></td>
  59369. <td>B:</td>
  59370. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èng, hóngde
  59371. piányi.</span></td>
  59372. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">??,红的便宜。</span></td>
  59373. <td>Mm, the red one is cheaper.</td>
  59374. </tr>
  59375. </tbody>
  59376. </table>
  59377. </figure>
  59378. </section>
  59379. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s6" class="section">
  59380. <header>
  59381. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59382. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  59383. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  59384. </header>
  59385. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  59386. <table>
  59387. <colgroup>
  59388. <col style="width: 8%" />
  59389. <col style="width: 6%" />
  59390. <col style="width: 33%" />
  59391. <col style="width: 20%" />
  59392. <col style="width: 33%" />
  59393. </colgroup>
  59394. <tbody>
  59395. <tr>
  59396. <td>6.</td>
  59397. <td>C:</td>
  59398. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi liǎngge
  59399. xuésheng, něige hǎo?</span></td>
  59400. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这两个学生,哪个好?</span></td>
  59401. <td>Which of these two students is better?</td>
  59402. </tr>
  59403. <tr>
  59404. <td></td>
  59405. <td>D:</td>
  59406. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ Xìn
  59407. hǎo.</span></td>
  59408. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司马信好。</span></td>
  59409. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ
  59410. Xìn</span> is better.</td>
  59411. </tr>
  59412. </tbody>
  59413. </table>
  59414. </figure>
  59415. </section>
  59416. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s7" class="section">
  59417. <header>
  59418. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59419. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  59420. class="sep"> </span></span>Notes on №7</h5>
  59421. </header>
  59422. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  59423. <table>
  59424. <colgroup>
  59425. <col style="width: 8%" />
  59426. <col style="width: 6%" />
  59427. <col style="width: 33%" />
  59428. <col style="width: 20%" />
  59429. <col style="width: 33%" />
  59430. </colgroup>
  59431. <tbody>
  59432. <tr>
  59433. <td>7.</td>
  59434. <td>A:</td>
  59435. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yǒu dà
  59436. yìdiǎnrde ma?</span></td>
  59437. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你有大一点儿的吗?</span></td>
  59438. <td>Do you have one a little larger?</td>
  59439. </tr>
  59440. <tr>
  59441. <td></td>
  59442. <td>B:</td>
  59443. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Nín kàn
  59444. zhèige zěnmeyàng?</span></td>
  59445. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。您看这个怎么样?</span></td>
  59446. <td>We do. What do you think of this one?</td>
  59447. </tr>
  59448. </tbody>
  59449. </table>
  59450. </figure>
  59451. </section>
  59452. <section id="R_ch3_s10_s1_s3_s8" class="section">
  59453. <header>
  59454. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  59455. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  59456. class="sep"> </span></span>Notes on №8-9</h5>
  59457. </header>
  59458. <figure id="R_ch3_s10_s1_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  59459. <table>
  59460. <colgroup>
  59461. <col style="width: 8%" />
  59462. <col style="width: 6%" />
  59463. <col style="width: 33%" />
  59464. <col style="width: 20%" />
  59465. <col style="width: 33%" />
  59466. </colgroup>
  59467. <tbody>
  59468. <tr>
  59469. <td>8.</td>
  59470. <td>A:</td>
  59471. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige dàde
  59472. zhēn hǎokàn.</span></td>
  59473. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个大的真好看。</span></td>
  59474. <td>This large one is really nice looking.</td>
  59475. </tr>
  59476. <tr>
  59477. <td></td>
  59478. <td></td>
  59479. <td></td>
  59480. <td></td>
  59481. <td></td>
  59482. </tr>
  59483. <tr>
  59484. <td>9.</td>
  59485. <td>A:</td>
  59486. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ mǎi
  59487. dàde ba.</span></td>
  59488. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好我买大的把。</span></td>
  59489. <td>Okay, I'll' buy the large one, I guess.</td>
  59490. </tr>
  59491. <tr>
  59492. <td></td>
  59493. <td>B:</td>
  59494. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín yào
  59495. jǐge?</span></td>
  59496. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您要几个?</span></td>
  59497. <td>How many do you want?</td>
  59498. </tr>
  59499. <tr>
  59500. <td></td>
  59501. <td>A:</td>
  59502. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng gěi wǒ
  59503. liǎngge ba.</span></td>
  59504. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请给我两个把。</span></td>
  59505. <td>How about giving me two, please.</td>
  59506. </tr>
  59507. </tbody>
  59508. </table>
  59509. </figure>
  59510. </section>
  59511. </section>
  59512. </section>
  59513. <section id="R_ch3_s10_s2" class="section">
  59514. <header>
  59515. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  59516. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  59517. </header>
  59518. <p></p>
  59519. <section id="R_ch3_s10_s2_s1" class="section">
  59520. <header>
  59521. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  59522. class="sep"> </span></span></h4>
  59523. </header>
  59524. <p></p>
  59525. </section>
  59526. <section id="R_ch3_s10_s2_s2" class="section">
  59527. <header>
  59528. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  59529. class="sep"> </span></span></h4>
  59530. </header>
  59531. <p></p>
  59532. </section>
  59533. <section id="R_ch3_s10_s2_s3" class="section">
  59534. <header>
  59535. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  59536. class="sep"> </span></span></h4>
  59537. </header>
  59538. <p></p>
  59539. </section>
  59540. <section id="R_ch3_s10_s2_s4" class="section">
  59541. <header>
  59542. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>4<span
  59543. class="sep"> </span></span></h4>
  59544. </header>
  59545. <p></p>
  59546. </section>
  59547. <section id="R_ch3_s10_s2_s5" class="section">
  59548. <header>
  59549. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>5<span
  59550. class="sep"> </span></span></h4>
  59551. </header>
  59552. <p></p>
  59553. </section>
  59554. <section id="R_ch3_s10_s2_s6" class="section">
  59555. <header>
  59556. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>6<span
  59557. class="sep"> </span></span></h4>
  59558. </header>
  59559. <p></p>
  59560. </section>
  59561. <section id="R_ch3_s10_s2_s7" class="section">
  59562. <header>
  59563. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>7<span
  59564. class="sep"> </span></span></h4>
  59565. </header>
  59566. <p></p>
  59567. </section>
  59568. <section id="R_ch3_s10_s2_s8" class="section">
  59569. <header>
  59570. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>8<span
  59571. class="sep"> </span></span></h4>
  59572. </header>
  59573. <p></p>
  59574. </section>
  59575. <section id="R_ch3_s10_s2_s9" class="section">
  59576. <header>
  59577. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>9<span
  59578. class="sep"> </span></span></h4>
  59579. </header>
  59580. <p></p>
  59581. </section>
  59582. <section id="R_ch3_s10_s2_s10" class="section">
  59583. <header>
  59584. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>10<span
  59585. class="sep"> </span></span></h4>
  59586. </header>
  59587. <p></p>
  59588. </section>
  59589. </section>
  59590. </section>
  59591. <section id="R_ch3_s11" class="section">
  59592. <header>
  59593. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  59594. </header>
  59595. <p></p>
  59596. <section id="R_ch3_s11_s1" class="section">
  59597. <header>
  59598. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  59599. class="sep"> </span></span>Reference List</h3>
  59600. </header>
  59601. <p>
  59602. <figure id="R_ch3_s11_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  59603. <table>
  59604. <colgroup>
  59605. <col style="width: 20%" />
  59606. <col style="width: 20%" />
  59607. <col style="width: 20%" />
  59608. <col style="width: 20%" />
  59609. <col style="width: 20%" />
  59610. </colgroup>
  59611. <thead>
  59612. <tr>
  59613. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59614. <th class="btop rowsep"></th>
  59615. <th class="btop rowsep"></th>
  59616. <th class="btop rowsep"></th>
  59617. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59618. </tr>
  59619. </thead>
  59620. <tbody>
  59621. <tr>
  59622. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59623. <td class="btop rowsep"></td>
  59624. <td class="btop rowsep"></td>
  59625. <td class="btop rowsep"></td>
  59626. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59627. </tr>
  59628. </tbody>
  59629. </table>
  59630. </figure>
  59631. </p>
  59632. </section>
  59633. <section id="R_ch3_s11_s2" class="section">
  59634. <header>
  59635. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  59636. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h3>
  59637. </header>
  59638. <p>
  59639. <figure id="R_ch3_s11_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  59640. <table>
  59641. <colgroup>
  59642. <col style="width: 34%" />
  59643. <col style="width: 33%" />
  59644. <col style="width: 33%" />
  59645. </colgroup>
  59646. <thead>
  59647. <tr>
  59648. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59649. <th class="btop rowsep"></th>
  59650. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59651. </tr>
  59652. </thead>
  59653. <tbody>
  59654. <tr>
  59655. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59656. <td class="btop rowsep"></td>
  59657. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59658. </tr>
  59659. </tbody>
  59660. </table>
  59661. </figure>
  59662. </p>
  59663. </section>
  59664. <section id="R_ch3_s11_s3" class="section">
  59665. <header>
  59666. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  59667. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h3>
  59668. </header>
  59669. <p></p>
  59670. <section id="R_ch3_s11_s3_s1" class="section">
  59671. <header>
  59672. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  59673. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59674. </header>
  59675. <p></p>
  59676. <figure id="R_ch3_s11_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  59677. <table>
  59678. <colgroup>
  59679. <col style="width: 20%" />
  59680. <col style="width: 20%" />
  59681. <col style="width: 20%" />
  59682. <col style="width: 20%" />
  59683. <col style="width: 20%" />
  59684. </colgroup>
  59685. <thead>
  59686. <tr>
  59687. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59688. <th class="btop rowsep"></th>
  59689. <th class="btop rowsep"></th>
  59690. <th class="btop rowsep"></th>
  59691. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59692. </tr>
  59693. </thead>
  59694. <tbody>
  59695. <tr>
  59696. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59697. <td class="btop rowsep"></td>
  59698. <td class="btop rowsep"></td>
  59699. <td class="btop rowsep"></td>
  59700. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59701. </tr>
  59702. </tbody>
  59703. </table>
  59704. </figure>
  59705. </section>
  59706. <section id="R_ch3_s11_s3_s2" class="section">
  59707. <header>
  59708. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  59709. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59710. </header>
  59711. <p></p>
  59712. <figure id="R_ch3_s11_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  59713. <table>
  59714. <colgroup>
  59715. <col style="width: 20%" />
  59716. <col style="width: 20%" />
  59717. <col style="width: 20%" />
  59718. <col style="width: 20%" />
  59719. <col style="width: 20%" />
  59720. </colgroup>
  59721. <thead>
  59722. <tr>
  59723. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59724. <th class="btop rowsep"></th>
  59725. <th class="btop rowsep"></th>
  59726. <th class="btop rowsep"></th>
  59727. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59728. </tr>
  59729. </thead>
  59730. <tbody>
  59731. <tr>
  59732. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59733. <td class="btop rowsep"></td>
  59734. <td class="btop rowsep"></td>
  59735. <td class="btop rowsep"></td>
  59736. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59737. </tr>
  59738. </tbody>
  59739. </table>
  59740. </figure>
  59741. </section>
  59742. <section id="R_ch3_s11_s3_s3" class="section">
  59743. <header>
  59744. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  59745. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59746. </header>
  59747. <p></p>
  59748. <figure id="R_ch3_s11_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  59749. <table>
  59750. <colgroup>
  59751. <col style="width: 20%" />
  59752. <col style="width: 20%" />
  59753. <col style="width: 20%" />
  59754. <col style="width: 20%" />
  59755. <col style="width: 20%" />
  59756. </colgroup>
  59757. <thead>
  59758. <tr>
  59759. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59760. <th class="btop rowsep"></th>
  59761. <th class="btop rowsep"></th>
  59762. <th class="btop rowsep"></th>
  59763. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59764. </tr>
  59765. </thead>
  59766. <tbody>
  59767. <tr>
  59768. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59769. <td class="btop rowsep"></td>
  59770. <td class="btop rowsep"></td>
  59771. <td class="btop rowsep"></td>
  59772. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59773. </tr>
  59774. </tbody>
  59775. </table>
  59776. </figure>
  59777. </section>
  59778. <section id="R_ch3_s11_s3_s4" class="section">
  59779. <header>
  59780. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  59781. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59782. </header>
  59783. <p></p>
  59784. <figure id="R_ch3_s11_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  59785. <table>
  59786. <colgroup>
  59787. <col style="width: 20%" />
  59788. <col style="width: 20%" />
  59789. <col style="width: 20%" />
  59790. <col style="width: 20%" />
  59791. <col style="width: 20%" />
  59792. </colgroup>
  59793. <thead>
  59794. <tr>
  59795. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59796. <th class="btop rowsep"></th>
  59797. <th class="btop rowsep"></th>
  59798. <th class="btop rowsep"></th>
  59799. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59800. </tr>
  59801. </thead>
  59802. <tbody>
  59803. <tr>
  59804. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59805. <td class="btop rowsep"></td>
  59806. <td class="btop rowsep"></td>
  59807. <td class="btop rowsep"></td>
  59808. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59809. </tr>
  59810. </tbody>
  59811. </table>
  59812. </figure>
  59813. </section>
  59814. <section id="R_ch3_s11_s3_s5" class="section">
  59815. <header>
  59816. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  59817. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59818. </header>
  59819. <p></p>
  59820. <figure id="R_ch3_s11_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  59821. <table>
  59822. <colgroup>
  59823. <col style="width: 20%" />
  59824. <col style="width: 20%" />
  59825. <col style="width: 20%" />
  59826. <col style="width: 20%" />
  59827. <col style="width: 20%" />
  59828. </colgroup>
  59829. <thead>
  59830. <tr>
  59831. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59832. <th class="btop rowsep"></th>
  59833. <th class="btop rowsep"></th>
  59834. <th class="btop rowsep"></th>
  59835. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59836. </tr>
  59837. </thead>
  59838. <tbody>
  59839. <tr>
  59840. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59841. <td class="btop rowsep"></td>
  59842. <td class="btop rowsep"></td>
  59843. <td class="btop rowsep"></td>
  59844. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59845. </tr>
  59846. </tbody>
  59847. </table>
  59848. </figure>
  59849. </section>
  59850. <section id="R_ch3_s11_s3_s6" class="section">
  59851. <header>
  59852. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  59853. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59854. </header>
  59855. <p></p>
  59856. <figure id="R_ch3_s11_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  59857. <table>
  59858. <colgroup>
  59859. <col style="width: 20%" />
  59860. <col style="width: 20%" />
  59861. <col style="width: 20%" />
  59862. <col style="width: 20%" />
  59863. <col style="width: 20%" />
  59864. </colgroup>
  59865. <thead>
  59866. <tr>
  59867. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59868. <th class="btop rowsep"></th>
  59869. <th class="btop rowsep"></th>
  59870. <th class="btop rowsep"></th>
  59871. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59872. </tr>
  59873. </thead>
  59874. <tbody>
  59875. <tr>
  59876. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59877. <td class="btop rowsep"></td>
  59878. <td class="btop rowsep"></td>
  59879. <td class="btop rowsep"></td>
  59880. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59881. </tr>
  59882. </tbody>
  59883. </table>
  59884. </figure>
  59885. </section>
  59886. <section id="R_ch3_s11_s3_s7" class="section">
  59887. <header>
  59888. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  59889. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59890. </header>
  59891. <p></p>
  59892. <figure id="R_ch3_s11_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  59893. <table>
  59894. <colgroup>
  59895. <col style="width: 20%" />
  59896. <col style="width: 20%" />
  59897. <col style="width: 20%" />
  59898. <col style="width: 20%" />
  59899. <col style="width: 20%" />
  59900. </colgroup>
  59901. <thead>
  59902. <tr>
  59903. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59904. <th class="btop rowsep"></th>
  59905. <th class="btop rowsep"></th>
  59906. <th class="btop rowsep"></th>
  59907. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59908. </tr>
  59909. </thead>
  59910. <tbody>
  59911. <tr>
  59912. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59913. <td class="btop rowsep"></td>
  59914. <td class="btop rowsep"></td>
  59915. <td class="btop rowsep"></td>
  59916. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59917. </tr>
  59918. </tbody>
  59919. </table>
  59920. </figure>
  59921. </section>
  59922. <section id="R_ch3_s11_s3_s8" class="section">
  59923. <header>
  59924. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  59925. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  59926. </header>
  59927. <p></p>
  59928. <figure id="R_ch3_s11_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  59929. <table>
  59930. <colgroup>
  59931. <col style="width: 20%" />
  59932. <col style="width: 20%" />
  59933. <col style="width: 20%" />
  59934. <col style="width: 20%" />
  59935. <col style="width: 20%" />
  59936. </colgroup>
  59937. <thead>
  59938. <tr>
  59939. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  59940. <th class="btop rowsep"></th>
  59941. <th class="btop rowsep"></th>
  59942. <th class="btop rowsep"></th>
  59943. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  59944. </tr>
  59945. </thead>
  59946. <tbody>
  59947. <tr>
  59948. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  59949. <td class="btop rowsep"></td>
  59950. <td class="btop rowsep"></td>
  59951. <td class="btop rowsep"></td>
  59952. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  59953. </tr>
  59954. </tbody>
  59955. </table>
  59956. </figure>
  59957. </section>
  59958. </section>
  59959. <section id="R_ch3_s11_s4" class="section">
  59960. <header>
  59961. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  59962. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  59963. </header>
  59964. <p></p>
  59965. <section id="R_ch3_s11_s4_s1" class="section">
  59966. <header>
  59967. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  59968. class="sep"> </span></span></h4>
  59969. </header>
  59970. <p></p>
  59971. </section>
  59972. <section id="R_ch3_s11_s4_s2" class="section">
  59973. <header>
  59974. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>2<span
  59975. class="sep"> </span></span></h4>
  59976. </header>
  59977. <p></p>
  59978. </section>
  59979. <section id="R_ch3_s11_s4_s3" class="section">
  59980. <header>
  59981. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>3<span
  59982. class="sep"> </span></span></h4>
  59983. </header>
  59984. <p></p>
  59985. </section>
  59986. <section id="R_ch3_s11_s4_s4" class="section">
  59987. <header>
  59988. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>4<span
  59989. class="sep"> </span></span></h4>
  59990. </header>
  59991. <p></p>
  59992. </section>
  59993. <section id="R_ch3_s11_s4_s5" class="section">
  59994. <header>
  59995. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>5<span
  59996. class="sep"> </span></span></h4>
  59997. </header>
  59998. <p></p>
  59999. </section>
  60000. <section id="R_ch3_s11_s4_s6" class="section">
  60001. <header>
  60002. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>6<span
  60003. class="sep"> </span></span></h4>
  60004. </header>
  60005. <p></p>
  60006. </section>
  60007. <section id="R_ch3_s11_s4_s7" class="section">
  60008. <header>
  60009. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>7<span
  60010. class="sep"> </span></span></h4>
  60011. </header>
  60012. <p></p>
  60013. </section>
  60014. <section id="R_ch3_s11_s4_s8" class="section">
  60015. <header>
  60016. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>8<span
  60017. class="sep"> </span></span></h4>
  60018. </header>
  60019. <p></p>
  60020. </section>
  60021. <section id="R_ch3_s11_s4_s9" class="section">
  60022. <header>
  60023. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>9<span
  60024. class="sep"> </span></span></h4>
  60025. </header>
  60026. <p></p>
  60027. </section>
  60028. <section id="R_ch3_s11_s4_s10" class="section">
  60029. <header>
  60030. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>10<span
  60031. class="sep"> </span></span></h4>
  60032. </header>
  60033. <p></p>
  60034. </section>
  60035. </section>
  60036. </section>
  60037. <section id="R_ch3_s12" class="section">
  60038. <header>
  60039. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  60040. </header>
  60041. <p></p>
  60042. <section id="R_ch3_s12_s1" class="section">
  60043. <header>
  60044. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  60045. class="sep"> </span></span>Reference List</h3>
  60046. </header>
  60047. <p>
  60048. <figure id="R_ch3_s12_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  60049. <table>
  60050. <colgroup>
  60051. <col style="width: 20%" />
  60052. <col style="width: 20%" />
  60053. <col style="width: 20%" />
  60054. <col style="width: 20%" />
  60055. <col style="width: 20%" />
  60056. </colgroup>
  60057. <thead>
  60058. <tr>
  60059. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60060. <th class="btop rowsep"></th>
  60061. <th class="btop rowsep"></th>
  60062. <th class="btop rowsep"></th>
  60063. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60064. </tr>
  60065. </thead>
  60066. <tbody>
  60067. <tr>
  60068. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60069. <td class="btop rowsep"></td>
  60070. <td class="btop rowsep"></td>
  60071. <td class="btop rowsep"></td>
  60072. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60073. </tr>
  60074. </tbody>
  60075. </table>
  60076. </figure>
  60077. </p>
  60078. </section>
  60079. <section id="R_ch3_s12_s2" class="section">
  60080. <header>
  60081. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  60082. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h3>
  60083. </header>
  60084. <p>
  60085. <figure id="R_ch3_s12_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  60086. <table>
  60087. <colgroup>
  60088. <col style="width: 34%" />
  60089. <col style="width: 33%" />
  60090. <col style="width: 33%" />
  60091. </colgroup>
  60092. <thead>
  60093. <tr>
  60094. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60095. <th class="btop rowsep"></th>
  60096. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60097. </tr>
  60098. </thead>
  60099. <tbody>
  60100. <tr>
  60101. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60102. <td class="btop rowsep"></td>
  60103. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60104. </tr>
  60105. </tbody>
  60106. </table>
  60107. </figure>
  60108. </p>
  60109. </section>
  60110. <section id="R_ch3_s12_s3" class="section">
  60111. <header>
  60112. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  60113. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h3>
  60114. </header>
  60115. <p></p>
  60116. <section id="R_ch3_s12_s3_s1" class="section">
  60117. <header>
  60118. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  60119. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60120. </header>
  60121. <p></p>
  60122. <figure id="R_ch3_s12_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  60123. <table>
  60124. <colgroup>
  60125. <col style="width: 20%" />
  60126. <col style="width: 20%" />
  60127. <col style="width: 20%" />
  60128. <col style="width: 20%" />
  60129. <col style="width: 20%" />
  60130. </colgroup>
  60131. <thead>
  60132. <tr>
  60133. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60134. <th class="btop rowsep"></th>
  60135. <th class="btop rowsep"></th>
  60136. <th class="btop rowsep"></th>
  60137. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60138. </tr>
  60139. </thead>
  60140. <tbody>
  60141. <tr>
  60142. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60143. <td class="btop rowsep"></td>
  60144. <td class="btop rowsep"></td>
  60145. <td class="btop rowsep"></td>
  60146. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60147. </tr>
  60148. </tbody>
  60149. </table>
  60150. </figure>
  60151. </section>
  60152. <section id="R_ch3_s12_s3_s2" class="section">
  60153. <header>
  60154. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  60155. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60156. </header>
  60157. <p></p>
  60158. <figure id="R_ch3_s12_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  60159. <table>
  60160. <colgroup>
  60161. <col style="width: 20%" />
  60162. <col style="width: 20%" />
  60163. <col style="width: 20%" />
  60164. <col style="width: 20%" />
  60165. <col style="width: 20%" />
  60166. </colgroup>
  60167. <thead>
  60168. <tr>
  60169. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60170. <th class="btop rowsep"></th>
  60171. <th class="btop rowsep"></th>
  60172. <th class="btop rowsep"></th>
  60173. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60174. </tr>
  60175. </thead>
  60176. <tbody>
  60177. <tr>
  60178. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60179. <td class="btop rowsep"></td>
  60180. <td class="btop rowsep"></td>
  60181. <td class="btop rowsep"></td>
  60182. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60183. </tr>
  60184. </tbody>
  60185. </table>
  60186. </figure>
  60187. </section>
  60188. <section id="R_ch3_s12_s3_s3" class="section">
  60189. <header>
  60190. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  60191. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60192. </header>
  60193. <p></p>
  60194. <figure id="R_ch3_s12_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  60195. <table>
  60196. <colgroup>
  60197. <col style="width: 20%" />
  60198. <col style="width: 20%" />
  60199. <col style="width: 20%" />
  60200. <col style="width: 20%" />
  60201. <col style="width: 20%" />
  60202. </colgroup>
  60203. <thead>
  60204. <tr>
  60205. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60206. <th class="btop rowsep"></th>
  60207. <th class="btop rowsep"></th>
  60208. <th class="btop rowsep"></th>
  60209. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60210. </tr>
  60211. </thead>
  60212. <tbody>
  60213. <tr>
  60214. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60215. <td class="btop rowsep"></td>
  60216. <td class="btop rowsep"></td>
  60217. <td class="btop rowsep"></td>
  60218. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60219. </tr>
  60220. </tbody>
  60221. </table>
  60222. </figure>
  60223. </section>
  60224. <section id="R_ch3_s12_s3_s4" class="section">
  60225. <header>
  60226. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  60227. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60228. </header>
  60229. <p></p>
  60230. <figure id="R_ch3_s12_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  60231. <table>
  60232. <colgroup>
  60233. <col style="width: 20%" />
  60234. <col style="width: 20%" />
  60235. <col style="width: 20%" />
  60236. <col style="width: 20%" />
  60237. <col style="width: 20%" />
  60238. </colgroup>
  60239. <thead>
  60240. <tr>
  60241. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60242. <th class="btop rowsep"></th>
  60243. <th class="btop rowsep"></th>
  60244. <th class="btop rowsep"></th>
  60245. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60246. </tr>
  60247. </thead>
  60248. <tbody>
  60249. <tr>
  60250. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60251. <td class="btop rowsep"></td>
  60252. <td class="btop rowsep"></td>
  60253. <td class="btop rowsep"></td>
  60254. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60255. </tr>
  60256. </tbody>
  60257. </table>
  60258. </figure>
  60259. </section>
  60260. <section id="R_ch3_s12_s3_s5" class="section">
  60261. <header>
  60262. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  60263. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60264. </header>
  60265. <p></p>
  60266. <figure id="R_ch3_s12_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  60267. <table>
  60268. <colgroup>
  60269. <col style="width: 20%" />
  60270. <col style="width: 20%" />
  60271. <col style="width: 20%" />
  60272. <col style="width: 20%" />
  60273. <col style="width: 20%" />
  60274. </colgroup>
  60275. <thead>
  60276. <tr>
  60277. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60278. <th class="btop rowsep"></th>
  60279. <th class="btop rowsep"></th>
  60280. <th class="btop rowsep"></th>
  60281. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60282. </tr>
  60283. </thead>
  60284. <tbody>
  60285. <tr>
  60286. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60287. <td class="btop rowsep"></td>
  60288. <td class="btop rowsep"></td>
  60289. <td class="btop rowsep"></td>
  60290. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60291. </tr>
  60292. </tbody>
  60293. </table>
  60294. </figure>
  60295. </section>
  60296. <section id="R_ch3_s12_s3_s6" class="section">
  60297. <header>
  60298. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  60299. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60300. </header>
  60301. <p></p>
  60302. <figure id="R_ch3_s12_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  60303. <table>
  60304. <colgroup>
  60305. <col style="width: 20%" />
  60306. <col style="width: 20%" />
  60307. <col style="width: 20%" />
  60308. <col style="width: 20%" />
  60309. <col style="width: 20%" />
  60310. </colgroup>
  60311. <thead>
  60312. <tr>
  60313. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60314. <th class="btop rowsep"></th>
  60315. <th class="btop rowsep"></th>
  60316. <th class="btop rowsep"></th>
  60317. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60318. </tr>
  60319. </thead>
  60320. <tbody>
  60321. <tr>
  60322. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60323. <td class="btop rowsep"></td>
  60324. <td class="btop rowsep"></td>
  60325. <td class="btop rowsep"></td>
  60326. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60327. </tr>
  60328. </tbody>
  60329. </table>
  60330. </figure>
  60331. </section>
  60332. <section id="R_ch3_s12_s3_s7" class="section">
  60333. <header>
  60334. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  60335. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60336. </header>
  60337. <p></p>
  60338. <figure id="R_ch3_s12_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  60339. <table>
  60340. <colgroup>
  60341. <col style="width: 20%" />
  60342. <col style="width: 20%" />
  60343. <col style="width: 20%" />
  60344. <col style="width: 20%" />
  60345. <col style="width: 20%" />
  60346. </colgroup>
  60347. <thead>
  60348. <tr>
  60349. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60350. <th class="btop rowsep"></th>
  60351. <th class="btop rowsep"></th>
  60352. <th class="btop rowsep"></th>
  60353. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60354. </tr>
  60355. </thead>
  60356. <tbody>
  60357. <tr>
  60358. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60359. <td class="btop rowsep"></td>
  60360. <td class="btop rowsep"></td>
  60361. <td class="btop rowsep"></td>
  60362. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60363. </tr>
  60364. </tbody>
  60365. </table>
  60366. </figure>
  60367. </section>
  60368. <section id="R_ch3_s12_s3_s8" class="section">
  60369. <header>
  60370. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  60371. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60372. </header>
  60373. <p></p>
  60374. <figure id="R_ch3_s12_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  60375. <table>
  60376. <colgroup>
  60377. <col style="width: 20%" />
  60378. <col style="width: 20%" />
  60379. <col style="width: 20%" />
  60380. <col style="width: 20%" />
  60381. <col style="width: 20%" />
  60382. </colgroup>
  60383. <thead>
  60384. <tr>
  60385. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60386. <th class="btop rowsep"></th>
  60387. <th class="btop rowsep"></th>
  60388. <th class="btop rowsep"></th>
  60389. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60390. </tr>
  60391. </thead>
  60392. <tbody>
  60393. <tr>
  60394. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60395. <td class="btop rowsep"></td>
  60396. <td class="btop rowsep"></td>
  60397. <td class="btop rowsep"></td>
  60398. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60399. </tr>
  60400. </tbody>
  60401. </table>
  60402. </figure>
  60403. </section>
  60404. </section>
  60405. <section id="R_ch3_s12_s4" class="section">
  60406. <header>
  60407. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  60408. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  60409. </header>
  60410. <p></p>
  60411. <section id="R_ch3_s12_s4_s1" class="section">
  60412. <header>
  60413. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  60414. class="sep"> </span></span></h4>
  60415. </header>
  60416. <p></p>
  60417. </section>
  60418. <section id="R_ch3_s12_s4_s2" class="section">
  60419. <header>
  60420. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>2<span
  60421. class="sep"> </span></span></h4>
  60422. </header>
  60423. <p></p>
  60424. </section>
  60425. <section id="R_ch3_s12_s4_s3" class="section">
  60426. <header>
  60427. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>3<span
  60428. class="sep"> </span></span></h4>
  60429. </header>
  60430. <p></p>
  60431. </section>
  60432. <section id="R_ch3_s12_s4_s4" class="section">
  60433. <header>
  60434. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>4<span
  60435. class="sep"> </span></span></h4>
  60436. </header>
  60437. <p></p>
  60438. </section>
  60439. <section id="R_ch3_s12_s4_s5" class="section">
  60440. <header>
  60441. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>5<span
  60442. class="sep"> </span></span></h4>
  60443. </header>
  60444. <p></p>
  60445. </section>
  60446. <section id="R_ch3_s12_s4_s6" class="section">
  60447. <header>
  60448. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>6<span
  60449. class="sep"> </span></span></h4>
  60450. </header>
  60451. <p></p>
  60452. </section>
  60453. <section id="R_ch3_s12_s4_s7" class="section">
  60454. <header>
  60455. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>7<span
  60456. class="sep"> </span></span></h4>
  60457. </header>
  60458. <p></p>
  60459. </section>
  60460. <section id="R_ch3_s12_s4_s8" class="section">
  60461. <header>
  60462. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>8<span
  60463. class="sep"> </span></span></h4>
  60464. </header>
  60465. <p></p>
  60466. </section>
  60467. <section id="R_ch3_s12_s4_s9" class="section">
  60468. <header>
  60469. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>9<span
  60470. class="sep"> </span></span></h4>
  60471. </header>
  60472. <p></p>
  60473. </section>
  60474. <section id="R_ch3_s12_s4_s10" class="section">
  60475. <header>
  60476. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>10<span
  60477. class="sep"> </span></span></h4>
  60478. </header>
  60479. <p></p>
  60480. </section>
  60481. </section>
  60482. </section>
  60483. <section id="R_ch3_s13" class="section">
  60484. <header>
  60485. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  60486. </header>
  60487. <p></p>
  60488. <section id="R_ch3_s13_s1" class="section">
  60489. <header>
  60490. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  60491. class="sep"> </span></span>Reference List</h3>
  60492. </header>
  60493. <p>
  60494. <figure id="R_ch3_s13_s1_para1_informaltable1" class="informaltable">
  60495. <table>
  60496. <colgroup>
  60497. <col style="width: 20%" />
  60498. <col style="width: 20%" />
  60499. <col style="width: 20%" />
  60500. <col style="width: 20%" />
  60501. <col style="width: 20%" />
  60502. </colgroup>
  60503. <thead>
  60504. <tr>
  60505. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60506. <th class="btop rowsep"></th>
  60507. <th class="btop rowsep"></th>
  60508. <th class="btop rowsep"></th>
  60509. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60510. </tr>
  60511. </thead>
  60512. <tbody>
  60513. <tr>
  60514. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60515. <td class="btop rowsep"></td>
  60516. <td class="btop rowsep"></td>
  60517. <td class="btop rowsep"></td>
  60518. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60519. </tr>
  60520. </tbody>
  60521. </table>
  60522. </figure>
  60523. </p>
  60524. </section>
  60525. <section id="R_ch3_s13_s2" class="section">
  60526. <header>
  60527. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  60528. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h3>
  60529. </header>
  60530. <p>
  60531. <figure id="R_ch3_s13_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  60532. <table>
  60533. <colgroup>
  60534. <col style="width: 34%" />
  60535. <col style="width: 33%" />
  60536. <col style="width: 33%" />
  60537. </colgroup>
  60538. <thead>
  60539. <tr>
  60540. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60541. <th class="btop rowsep"></th>
  60542. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60543. </tr>
  60544. </thead>
  60545. <tbody>
  60546. <tr>
  60547. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60548. <td class="btop rowsep"></td>
  60549. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60550. </tr>
  60551. </tbody>
  60552. </table>
  60553. </figure>
  60554. </p>
  60555. </section>
  60556. <section id="R_ch3_s13_s3" class="section">
  60557. <header>
  60558. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  60559. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h3>
  60560. </header>
  60561. <p></p>
  60562. <section id="R_ch3_s13_s3_s1" class="section">
  60563. <header>
  60564. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  60565. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60566. </header>
  60567. <p></p>
  60568. <figure id="R_ch3_s13_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  60569. <table>
  60570. <colgroup>
  60571. <col style="width: 20%" />
  60572. <col style="width: 20%" />
  60573. <col style="width: 20%" />
  60574. <col style="width: 20%" />
  60575. <col style="width: 20%" />
  60576. </colgroup>
  60577. <thead>
  60578. <tr>
  60579. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60580. <th class="btop rowsep"></th>
  60581. <th class="btop rowsep"></th>
  60582. <th class="btop rowsep"></th>
  60583. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60584. </tr>
  60585. </thead>
  60586. <tbody>
  60587. <tr>
  60588. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60589. <td class="btop rowsep"></td>
  60590. <td class="btop rowsep"></td>
  60591. <td class="btop rowsep"></td>
  60592. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60593. </tr>
  60594. </tbody>
  60595. </table>
  60596. </figure>
  60597. </section>
  60598. <section id="R_ch3_s13_s3_s2" class="section">
  60599. <header>
  60600. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  60601. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60602. </header>
  60603. <p></p>
  60604. <figure id="R_ch3_s13_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  60605. <table>
  60606. <colgroup>
  60607. <col style="width: 20%" />
  60608. <col style="width: 20%" />
  60609. <col style="width: 20%" />
  60610. <col style="width: 20%" />
  60611. <col style="width: 20%" />
  60612. </colgroup>
  60613. <thead>
  60614. <tr>
  60615. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60616. <th class="btop rowsep"></th>
  60617. <th class="btop rowsep"></th>
  60618. <th class="btop rowsep"></th>
  60619. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60620. </tr>
  60621. </thead>
  60622. <tbody>
  60623. <tr>
  60624. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60625. <td class="btop rowsep"></td>
  60626. <td class="btop rowsep"></td>
  60627. <td class="btop rowsep"></td>
  60628. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60629. </tr>
  60630. </tbody>
  60631. </table>
  60632. </figure>
  60633. </section>
  60634. <section id="R_ch3_s13_s3_s3" class="section">
  60635. <header>
  60636. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  60637. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60638. </header>
  60639. <p></p>
  60640. <figure id="R_ch3_s13_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  60641. <table>
  60642. <colgroup>
  60643. <col style="width: 20%" />
  60644. <col style="width: 20%" />
  60645. <col style="width: 20%" />
  60646. <col style="width: 20%" />
  60647. <col style="width: 20%" />
  60648. </colgroup>
  60649. <thead>
  60650. <tr>
  60651. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60652. <th class="btop rowsep"></th>
  60653. <th class="btop rowsep"></th>
  60654. <th class="btop rowsep"></th>
  60655. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60656. </tr>
  60657. </thead>
  60658. <tbody>
  60659. <tr>
  60660. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60661. <td class="btop rowsep"></td>
  60662. <td class="btop rowsep"></td>
  60663. <td class="btop rowsep"></td>
  60664. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60665. </tr>
  60666. </tbody>
  60667. </table>
  60668. </figure>
  60669. </section>
  60670. <section id="R_ch3_s13_s3_s4" class="section">
  60671. <header>
  60672. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  60673. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60674. </header>
  60675. <p></p>
  60676. <figure id="R_ch3_s13_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  60677. <table>
  60678. <colgroup>
  60679. <col style="width: 20%" />
  60680. <col style="width: 20%" />
  60681. <col style="width: 20%" />
  60682. <col style="width: 20%" />
  60683. <col style="width: 20%" />
  60684. </colgroup>
  60685. <thead>
  60686. <tr>
  60687. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60688. <th class="btop rowsep"></th>
  60689. <th class="btop rowsep"></th>
  60690. <th class="btop rowsep"></th>
  60691. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60692. </tr>
  60693. </thead>
  60694. <tbody>
  60695. <tr>
  60696. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60697. <td class="btop rowsep"></td>
  60698. <td class="btop rowsep"></td>
  60699. <td class="btop rowsep"></td>
  60700. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60701. </tr>
  60702. </tbody>
  60703. </table>
  60704. </figure>
  60705. </section>
  60706. <section id="R_ch3_s13_s3_s5" class="section">
  60707. <header>
  60708. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  60709. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60710. </header>
  60711. <p></p>
  60712. <figure id="R_ch3_s13_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  60713. <table>
  60714. <colgroup>
  60715. <col style="width: 20%" />
  60716. <col style="width: 20%" />
  60717. <col style="width: 20%" />
  60718. <col style="width: 20%" />
  60719. <col style="width: 20%" />
  60720. </colgroup>
  60721. <thead>
  60722. <tr>
  60723. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60724. <th class="btop rowsep"></th>
  60725. <th class="btop rowsep"></th>
  60726. <th class="btop rowsep"></th>
  60727. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60728. </tr>
  60729. </thead>
  60730. <tbody>
  60731. <tr>
  60732. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60733. <td class="btop rowsep"></td>
  60734. <td class="btop rowsep"></td>
  60735. <td class="btop rowsep"></td>
  60736. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60737. </tr>
  60738. </tbody>
  60739. </table>
  60740. </figure>
  60741. </section>
  60742. <section id="R_ch3_s13_s3_s6" class="section">
  60743. <header>
  60744. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  60745. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60746. </header>
  60747. <p></p>
  60748. <figure id="R_ch3_s13_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  60749. <table>
  60750. <colgroup>
  60751. <col style="width: 20%" />
  60752. <col style="width: 20%" />
  60753. <col style="width: 20%" />
  60754. <col style="width: 20%" />
  60755. <col style="width: 20%" />
  60756. </colgroup>
  60757. <thead>
  60758. <tr>
  60759. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60760. <th class="btop rowsep"></th>
  60761. <th class="btop rowsep"></th>
  60762. <th class="btop rowsep"></th>
  60763. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60764. </tr>
  60765. </thead>
  60766. <tbody>
  60767. <tr>
  60768. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60769. <td class="btop rowsep"></td>
  60770. <td class="btop rowsep"></td>
  60771. <td class="btop rowsep"></td>
  60772. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60773. </tr>
  60774. </tbody>
  60775. </table>
  60776. </figure>
  60777. </section>
  60778. <section id="R_ch3_s13_s3_s7" class="section">
  60779. <header>
  60780. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  60781. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60782. </header>
  60783. <p></p>
  60784. <figure id="R_ch3_s13_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  60785. <table>
  60786. <colgroup>
  60787. <col style="width: 20%" />
  60788. <col style="width: 20%" />
  60789. <col style="width: 20%" />
  60790. <col style="width: 20%" />
  60791. <col style="width: 20%" />
  60792. </colgroup>
  60793. <thead>
  60794. <tr>
  60795. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60796. <th class="btop rowsep"></th>
  60797. <th class="btop rowsep"></th>
  60798. <th class="btop rowsep"></th>
  60799. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60800. </tr>
  60801. </thead>
  60802. <tbody>
  60803. <tr>
  60804. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60805. <td class="btop rowsep"></td>
  60806. <td class="btop rowsep"></td>
  60807. <td class="btop rowsep"></td>
  60808. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60809. </tr>
  60810. </tbody>
  60811. </table>
  60812. </figure>
  60813. </section>
  60814. <section id="R_ch3_s13_s3_s8" class="section">
  60815. <header>
  60816. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  60817. class="sep"> </span></span>Notes on №</h4>
  60818. </header>
  60819. <p></p>
  60820. <figure id="R_ch3_s13_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  60821. <table>
  60822. <colgroup>
  60823. <col style="width: 20%" />
  60824. <col style="width: 20%" />
  60825. <col style="width: 20%" />
  60826. <col style="width: 20%" />
  60827. <col style="width: 20%" />
  60828. </colgroup>
  60829. <thead>
  60830. <tr>
  60831. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  60832. <th class="btop rowsep"></th>
  60833. <th class="btop rowsep"></th>
  60834. <th class="btop rowsep"></th>
  60835. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  60836. </tr>
  60837. </thead>
  60838. <tbody>
  60839. <tr>
  60840. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  60841. <td class="btop rowsep"></td>
  60842. <td class="btop rowsep"></td>
  60843. <td class="btop rowsep"></td>
  60844. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  60845. </tr>
  60846. </tbody>
  60847. </table>
  60848. </figure>
  60849. </section>
  60850. </section>
  60851. <section id="R_ch3_s13_s4" class="section">
  60852. <header>
  60853. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  60854. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  60855. </header>
  60856. <p></p>
  60857. <section id="R_ch3_s13_s4_s1" class="section">
  60858. <header>
  60859. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  60860. class="sep"> </span></span></h4>
  60861. </header>
  60862. <p></p>
  60863. </section>
  60864. <section id="R_ch3_s13_s4_s2" class="section">
  60865. <header>
  60866. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>2<span
  60867. class="sep"> </span></span></h4>
  60868. </header>
  60869. <p></p>
  60870. </section>
  60871. <section id="R_ch3_s13_s4_s3" class="section">
  60872. <header>
  60873. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>3<span
  60874. class="sep"> </span></span></h4>
  60875. </header>
  60876. <p></p>
  60877. </section>
  60878. <section id="R_ch3_s13_s4_s4" class="section">
  60879. <header>
  60880. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>4<span
  60881. class="sep"> </span></span></h4>
  60882. </header>
  60883. <p></p>
  60884. </section>
  60885. <section id="R_ch3_s13_s4_s5" class="section">
  60886. <header>
  60887. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>5<span
  60888. class="sep"> </span></span></h4>
  60889. </header>
  60890. <p></p>
  60891. </section>
  60892. <section id="R_ch3_s13_s4_s6" class="section">
  60893. <header>
  60894. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>6<span
  60895. class="sep"> </span></span></h4>
  60896. </header>
  60897. <p></p>
  60898. </section>
  60899. <section id="R_ch3_s13_s4_s7" class="section">
  60900. <header>
  60901. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>7<span
  60902. class="sep"> </span></span></h4>
  60903. </header>
  60904. <p></p>
  60905. </section>
  60906. <section id="R_ch3_s13_s4_s8" class="section">
  60907. <header>
  60908. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>8<span
  60909. class="sep"> </span></span></h4>
  60910. </header>
  60911. <p></p>
  60912. </section>
  60913. <section id="R_ch3_s13_s4_s9" class="section">
  60914. <header>
  60915. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>9<span
  60916. class="sep"> </span></span></h4>
  60917. </header>
  60918. <p></p>
  60919. </section>
  60920. <section id="R_ch3_s13_s4_s10" class="section">
  60921. <header>
  60922. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>10<span
  60923. class="sep"> </span></span></h4>
  60924. </header>
  60925. <p></p>
  60926. </section>
  60927. </section>
  60928. </section>
  60929. </div>
  60930. <div id="R_ch4" class="chapter">
  60931. <header>
  60932. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">4<span
  60933. class="sep">. </span></span>Module 4: Directions</h2>
  60934. </header>
  60935. <p>Student Textbook</p>
  60936. <section id="R_ch4_s1" class="section">
  60937. <header>
  60938. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  60939. </header>
  60940. <p></p>
  60941. </section>
  60942. <section id="R_ch4_s2" class="section">
  60943. <header>
  60944. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for BIO and associated modules
  60945. </h2>
  60946. </header>
  60947. <p></p>
  60948. </section>
  60949. <section id="R_ch4_s3" class="section">
  60950. <header>
  60951. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  60952. </header>
  60953. <p></p>
  60954. </section>
  60955. <section id="R_ch4_s4" class="section">
  60956. <header>
  60957. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  60958. </header>
  60959. <p></p>
  60960. </section>
  60961. <section id="R_ch4_s5" class="section">
  60962. <header>
  60963. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  60964. </header>
  60965. <p></p>
  60966. </section>
  60967. <section id="R_ch4_s6" class="section">
  60968. <header>
  60969. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  60970. </header>
  60971. <p></p>
  60972. </section>
  60973. <section id="R_ch4_s7" class="section">
  60974. <header>
  60975. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  60976. </header>
  60977. <p></p>
  60978. </section>
  60979. <section id="R_ch4_s8" class="section">
  60980. <header>
  60981. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  60982. </header>
  60983. <p></p>
  60984. </section>
  60985. <section id="R_ch4_s9" class="section">
  60986. <header>
  60987. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  60988. </header>
  60989. <p></p>
  60990. </section>
  60991. <section id="R_ch4_s10" class="section">
  60992. <header>
  60993. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  60994. </header>
  60995. <p></p>
  60996. </section>
  60997. <section id="R_ch4_s11" class="section">
  60998. <header>
  60999. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  61000. </header>
  61001. <p></p>
  61002. <section id="R_ch4_s11_s1" class="section">
  61003. <header>
  61004. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  61005. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  61006. </header>
  61007. <p></p>
  61008. <section id="R_ch4_s11_s1_s1" class="section">
  61009. <header>
  61010. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  61011. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  61012. </header>
  61013. <p></p>
  61014. </section>
  61015. <section id="R_ch4_s11_s1_s2" class="section">
  61016. <header>
  61017. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  61018. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  61019. </header>
  61020. <p></p>
  61021. </section>
  61022. <section id="R_ch4_s11_s1_s3" class="section">
  61023. <header>
  61024. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  61025. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  61026. </header>
  61027. <p></p>
  61028. </section>
  61029. </section>
  61030. <section id="R_ch4_s11_s2" class="section">
  61031. <header>
  61032. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61033. class="sep"> </span></span>References</h3>
  61034. </header>
  61035. <p></p>
  61036. <section id="R_ch4_s11_s2_s1" class="section">
  61037. <header>
  61038. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  61039. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  61040. </header>
  61041. <p></p>
  61042. <figure id="R_ch4_s11_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  61043. <table>
  61044. <colgroup>
  61045. <col style="width: 20%" />
  61046. <col style="width: 20%" />
  61047. <col style="width: 20%" />
  61048. <col style="width: 20%" />
  61049. <col style="width: 20%" />
  61050. </colgroup>
  61051. <thead>
  61052. <tr>
  61053. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61054. <th class="btop rowsep"></th>
  61055. <th class="btop rowsep"></th>
  61056. <th class="btop rowsep"></th>
  61057. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61058. </tr>
  61059. </thead>
  61060. <tbody>
  61061. <tr>
  61062. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61063. <td class="btop rowsep"></td>
  61064. <td class="btop rowsep"></td>
  61065. <td class="btop rowsep"></td>
  61066. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61067. </tr>
  61068. </tbody>
  61069. </table>
  61070. </figure>
  61071. </section>
  61072. <section id="R_ch4_s11_s2_s2" class="section">
  61073. <header>
  61074. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  61075. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  61076. </header>
  61077. <p></p>
  61078. <figure id="R_ch4_s11_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  61079. <table>
  61080. <colgroup>
  61081. <col style="width: 34%" />
  61082. <col style="width: 33%" />
  61083. <col style="width: 33%" />
  61084. </colgroup>
  61085. <thead>
  61086. <tr>
  61087. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61088. <th class="btop rowsep"></th>
  61089. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61090. </tr>
  61091. </thead>
  61092. <tbody>
  61093. <tr>
  61094. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61095. <td class="btop rowsep"></td>
  61096. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61097. </tr>
  61098. </tbody>
  61099. </table>
  61100. </figure>
  61101. </section>
  61102. <section id="R_ch4_s11_s2_s3" class="section">
  61103. <header>
  61104. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  61105. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  61106. </header>
  61107. <p></p>
  61108. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s1" class="section">
  61109. <header>
  61110. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61111. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  61112. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61113. </header>
  61114. <p></p>
  61115. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  61116. <table>
  61117. <colgroup>
  61118. <col style="width: 20%" />
  61119. <col style="width: 20%" />
  61120. <col style="width: 20%" />
  61121. <col style="width: 20%" />
  61122. <col style="width: 20%" />
  61123. </colgroup>
  61124. <thead>
  61125. <tr>
  61126. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61127. <th class="btop rowsep"></th>
  61128. <th class="btop rowsep"></th>
  61129. <th class="btop rowsep"></th>
  61130. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61131. </tr>
  61132. </thead>
  61133. <tbody>
  61134. <tr>
  61135. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61136. <td class="btop rowsep"></td>
  61137. <td class="btop rowsep"></td>
  61138. <td class="btop rowsep"></td>
  61139. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61140. </tr>
  61141. </tbody>
  61142. </table>
  61143. </figure>
  61144. </section>
  61145. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s2" class="section">
  61146. <header>
  61147. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61148. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  61149. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61150. </header>
  61151. <p></p>
  61152. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  61153. <table>
  61154. <colgroup>
  61155. <col style="width: 20%" />
  61156. <col style="width: 20%" />
  61157. <col style="width: 20%" />
  61158. <col style="width: 20%" />
  61159. <col style="width: 20%" />
  61160. </colgroup>
  61161. <thead>
  61162. <tr>
  61163. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61164. <th class="btop rowsep"></th>
  61165. <th class="btop rowsep"></th>
  61166. <th class="btop rowsep"></th>
  61167. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61168. </tr>
  61169. </thead>
  61170. <tbody>
  61171. <tr>
  61172. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61173. <td class="btop rowsep"></td>
  61174. <td class="btop rowsep"></td>
  61175. <td class="btop rowsep"></td>
  61176. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61177. </tr>
  61178. </tbody>
  61179. </table>
  61180. </figure>
  61181. </section>
  61182. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s3" class="section">
  61183. <header>
  61184. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61185. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  61186. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61187. </header>
  61188. <p></p>
  61189. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  61190. <table>
  61191. <colgroup>
  61192. <col style="width: 20%" />
  61193. <col style="width: 20%" />
  61194. <col style="width: 20%" />
  61195. <col style="width: 20%" />
  61196. <col style="width: 20%" />
  61197. </colgroup>
  61198. <thead>
  61199. <tr>
  61200. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61201. <th class="btop rowsep"></th>
  61202. <th class="btop rowsep"></th>
  61203. <th class="btop rowsep"></th>
  61204. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61205. </tr>
  61206. </thead>
  61207. <tbody>
  61208. <tr>
  61209. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61210. <td class="btop rowsep"></td>
  61211. <td class="btop rowsep"></td>
  61212. <td class="btop rowsep"></td>
  61213. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61214. </tr>
  61215. </tbody>
  61216. </table>
  61217. </figure>
  61218. </section>
  61219. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s4" class="section">
  61220. <header>
  61221. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61222. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  61223. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61224. </header>
  61225. <p></p>
  61226. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  61227. <table>
  61228. <colgroup>
  61229. <col style="width: 20%" />
  61230. <col style="width: 20%" />
  61231. <col style="width: 20%" />
  61232. <col style="width: 20%" />
  61233. <col style="width: 20%" />
  61234. </colgroup>
  61235. <thead>
  61236. <tr>
  61237. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61238. <th class="btop rowsep"></th>
  61239. <th class="btop rowsep"></th>
  61240. <th class="btop rowsep"></th>
  61241. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61242. </tr>
  61243. </thead>
  61244. <tbody>
  61245. <tr>
  61246. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61247. <td class="btop rowsep"></td>
  61248. <td class="btop rowsep"></td>
  61249. <td class="btop rowsep"></td>
  61250. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61251. </tr>
  61252. </tbody>
  61253. </table>
  61254. </figure>
  61255. </section>
  61256. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s5" class="section">
  61257. <header>
  61258. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61259. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  61260. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61261. </header>
  61262. <p></p>
  61263. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  61264. <table>
  61265. <colgroup>
  61266. <col style="width: 20%" />
  61267. <col style="width: 20%" />
  61268. <col style="width: 20%" />
  61269. <col style="width: 20%" />
  61270. <col style="width: 20%" />
  61271. </colgroup>
  61272. <thead>
  61273. <tr>
  61274. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61275. <th class="btop rowsep"></th>
  61276. <th class="btop rowsep"></th>
  61277. <th class="btop rowsep"></th>
  61278. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61279. </tr>
  61280. </thead>
  61281. <tbody>
  61282. <tr>
  61283. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61284. <td class="btop rowsep"></td>
  61285. <td class="btop rowsep"></td>
  61286. <td class="btop rowsep"></td>
  61287. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61288. </tr>
  61289. </tbody>
  61290. </table>
  61291. </figure>
  61292. </section>
  61293. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s6" class="section">
  61294. <header>
  61295. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61296. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  61297. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61298. </header>
  61299. <p></p>
  61300. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  61301. <table>
  61302. <colgroup>
  61303. <col style="width: 20%" />
  61304. <col style="width: 20%" />
  61305. <col style="width: 20%" />
  61306. <col style="width: 20%" />
  61307. <col style="width: 20%" />
  61308. </colgroup>
  61309. <thead>
  61310. <tr>
  61311. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61312. <th class="btop rowsep"></th>
  61313. <th class="btop rowsep"></th>
  61314. <th class="btop rowsep"></th>
  61315. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61316. </tr>
  61317. </thead>
  61318. <tbody>
  61319. <tr>
  61320. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61321. <td class="btop rowsep"></td>
  61322. <td class="btop rowsep"></td>
  61323. <td class="btop rowsep"></td>
  61324. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61325. </tr>
  61326. </tbody>
  61327. </table>
  61328. </figure>
  61329. </section>
  61330. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s7" class="section">
  61331. <header>
  61332. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61333. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  61334. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61335. </header>
  61336. <p></p>
  61337. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  61338. <table>
  61339. <colgroup>
  61340. <col style="width: 20%" />
  61341. <col style="width: 20%" />
  61342. <col style="width: 20%" />
  61343. <col style="width: 20%" />
  61344. <col style="width: 20%" />
  61345. </colgroup>
  61346. <thead>
  61347. <tr>
  61348. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61349. <th class="btop rowsep"></th>
  61350. <th class="btop rowsep"></th>
  61351. <th class="btop rowsep"></th>
  61352. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61353. </tr>
  61354. </thead>
  61355. <tbody>
  61356. <tr>
  61357. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61358. <td class="btop rowsep"></td>
  61359. <td class="btop rowsep"></td>
  61360. <td class="btop rowsep"></td>
  61361. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61362. </tr>
  61363. </tbody>
  61364. </table>
  61365. </figure>
  61366. </section>
  61367. <section id="R_ch4_s11_s2_s3_s8" class="section">
  61368. <header>
  61369. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  61370. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  61371. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61372. </header>
  61373. <p></p>
  61374. <figure id="R_ch4_s11_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  61375. <table>
  61376. <colgroup>
  61377. <col style="width: 20%" />
  61378. <col style="width: 20%" />
  61379. <col style="width: 20%" />
  61380. <col style="width: 20%" />
  61381. <col style="width: 20%" />
  61382. </colgroup>
  61383. <thead>
  61384. <tr>
  61385. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61386. <th class="btop rowsep"></th>
  61387. <th class="btop rowsep"></th>
  61388. <th class="btop rowsep"></th>
  61389. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61390. </tr>
  61391. </thead>
  61392. <tbody>
  61393. <tr>
  61394. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61395. <td class="btop rowsep"></td>
  61396. <td class="btop rowsep"></td>
  61397. <td class="btop rowsep"></td>
  61398. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61399. </tr>
  61400. </tbody>
  61401. </table>
  61402. </figure>
  61403. </section>
  61404. </section>
  61405. </section>
  61406. <section id="R_ch4_s11_s3" class="section">
  61407. <header>
  61408. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  61409. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  61410. </header>
  61411. <p></p>
  61412. </section>
  61413. <section id="R_ch4_s11_s4" class="section">
  61414. <header>
  61415. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  61416. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  61417. </header>
  61418. <p></p>
  61419. </section>
  61420. <section id="R_ch4_s11_s5" class="section">
  61421. <header>
  61422. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span
  61423. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  61424. </header>
  61425. <p></p>
  61426. <section id="R_ch4_s11_s5_s1" class="section">
  61427. <header>
  61428. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  61429. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61430. </header>
  61431. <p></p>
  61432. </section>
  61433. <section id="R_ch4_s11_s5_s2" class="section">
  61434. <header>
  61435. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  61436. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61437. </header>
  61438. <p></p>
  61439. </section>
  61440. <section id="R_ch4_s11_s5_s3" class="section">
  61441. <header>
  61442. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  61443. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61444. </header>
  61445. <p></p>
  61446. </section>
  61447. <section id="R_ch4_s11_s5_s4" class="section">
  61448. <header>
  61449. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  61450. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61451. </header>
  61452. <p></p>
  61453. </section>
  61454. <section id="R_ch4_s11_s5_s5" class="section">
  61455. <header>
  61456. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  61457. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61458. </header>
  61459. <p></p>
  61460. </section>
  61461. </section>
  61462. </section>
  61463. <section id="R_ch4_s12" class="section">
  61464. <header>
  61465. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  61466. </header>
  61467. <p></p>
  61468. <section id="R_ch4_s12_s1" class="section">
  61469. <header>
  61470. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  61471. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  61472. </header>
  61473. <p></p>
  61474. <section id="R_ch4_s12_s1_s1" class="section">
  61475. <header>
  61476. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  61477. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  61478. </header>
  61479. <p></p>
  61480. </section>
  61481. <section id="R_ch4_s12_s1_s2" class="section">
  61482. <header>
  61483. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  61484. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  61485. </header>
  61486. <p></p>
  61487. </section>
  61488. <section id="R_ch4_s12_s1_s3" class="section">
  61489. <header>
  61490. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  61491. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  61492. </header>
  61493. <p></p>
  61494. </section>
  61495. </section>
  61496. <section id="R_ch4_s12_s2" class="section">
  61497. <header>
  61498. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61499. class="sep"> </span></span>References</h3>
  61500. </header>
  61501. <p></p>
  61502. <section id="R_ch4_s12_s2_s1" class="section">
  61503. <header>
  61504. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  61505. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  61506. </header>
  61507. <p></p>
  61508. <figure id="R_ch4_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  61509. <table>
  61510. <colgroup>
  61511. <col style="width: 20%" />
  61512. <col style="width: 20%" />
  61513. <col style="width: 20%" />
  61514. <col style="width: 20%" />
  61515. <col style="width: 20%" />
  61516. </colgroup>
  61517. <thead>
  61518. <tr>
  61519. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61520. <th class="btop rowsep"></th>
  61521. <th class="btop rowsep"></th>
  61522. <th class="btop rowsep"></th>
  61523. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61524. </tr>
  61525. </thead>
  61526. <tbody>
  61527. <tr>
  61528. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61529. <td class="btop rowsep"></td>
  61530. <td class="btop rowsep"></td>
  61531. <td class="btop rowsep"></td>
  61532. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61533. </tr>
  61534. </tbody>
  61535. </table>
  61536. </figure>
  61537. </section>
  61538. <section id="R_ch4_s12_s2_s2" class="section">
  61539. <header>
  61540. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  61541. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  61542. </header>
  61543. <p></p>
  61544. <figure id="R_ch4_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  61545. <table>
  61546. <colgroup>
  61547. <col style="width: 34%" />
  61548. <col style="width: 33%" />
  61549. <col style="width: 33%" />
  61550. </colgroup>
  61551. <thead>
  61552. <tr>
  61553. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61554. <th class="btop rowsep"></th>
  61555. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61556. </tr>
  61557. </thead>
  61558. <tbody>
  61559. <tr>
  61560. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61561. <td class="btop rowsep"></td>
  61562. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61563. </tr>
  61564. </tbody>
  61565. </table>
  61566. </figure>
  61567. </section>
  61568. <section id="R_ch4_s12_s2_s3" class="section">
  61569. <header>
  61570. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  61571. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  61572. </header>
  61573. <p></p>
  61574. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s1" class="section">
  61575. <header>
  61576. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61577. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  61578. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61579. </header>
  61580. <p></p>
  61581. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  61582. <table>
  61583. <colgroup>
  61584. <col style="width: 20%" />
  61585. <col style="width: 20%" />
  61586. <col style="width: 20%" />
  61587. <col style="width: 20%" />
  61588. <col style="width: 20%" />
  61589. </colgroup>
  61590. <thead>
  61591. <tr>
  61592. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61593. <th class="btop rowsep"></th>
  61594. <th class="btop rowsep"></th>
  61595. <th class="btop rowsep"></th>
  61596. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61597. </tr>
  61598. </thead>
  61599. <tbody>
  61600. <tr>
  61601. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61602. <td class="btop rowsep"></td>
  61603. <td class="btop rowsep"></td>
  61604. <td class="btop rowsep"></td>
  61605. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61606. </tr>
  61607. </tbody>
  61608. </table>
  61609. </figure>
  61610. </section>
  61611. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s2" class="section">
  61612. <header>
  61613. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61614. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  61615. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61616. </header>
  61617. <p></p>
  61618. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  61619. <table>
  61620. <colgroup>
  61621. <col style="width: 20%" />
  61622. <col style="width: 20%" />
  61623. <col style="width: 20%" />
  61624. <col style="width: 20%" />
  61625. <col style="width: 20%" />
  61626. </colgroup>
  61627. <thead>
  61628. <tr>
  61629. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61630. <th class="btop rowsep"></th>
  61631. <th class="btop rowsep"></th>
  61632. <th class="btop rowsep"></th>
  61633. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61634. </tr>
  61635. </thead>
  61636. <tbody>
  61637. <tr>
  61638. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61639. <td class="btop rowsep"></td>
  61640. <td class="btop rowsep"></td>
  61641. <td class="btop rowsep"></td>
  61642. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61643. </tr>
  61644. </tbody>
  61645. </table>
  61646. </figure>
  61647. </section>
  61648. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s3" class="section">
  61649. <header>
  61650. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61651. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  61652. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61653. </header>
  61654. <p></p>
  61655. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  61656. <table>
  61657. <colgroup>
  61658. <col style="width: 20%" />
  61659. <col style="width: 20%" />
  61660. <col style="width: 20%" />
  61661. <col style="width: 20%" />
  61662. <col style="width: 20%" />
  61663. </colgroup>
  61664. <thead>
  61665. <tr>
  61666. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61667. <th class="btop rowsep"></th>
  61668. <th class="btop rowsep"></th>
  61669. <th class="btop rowsep"></th>
  61670. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61671. </tr>
  61672. </thead>
  61673. <tbody>
  61674. <tr>
  61675. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61676. <td class="btop rowsep"></td>
  61677. <td class="btop rowsep"></td>
  61678. <td class="btop rowsep"></td>
  61679. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61680. </tr>
  61681. </tbody>
  61682. </table>
  61683. </figure>
  61684. </section>
  61685. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s4" class="section">
  61686. <header>
  61687. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61688. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  61689. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61690. </header>
  61691. <p></p>
  61692. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  61693. <table>
  61694. <colgroup>
  61695. <col style="width: 20%" />
  61696. <col style="width: 20%" />
  61697. <col style="width: 20%" />
  61698. <col style="width: 20%" />
  61699. <col style="width: 20%" />
  61700. </colgroup>
  61701. <thead>
  61702. <tr>
  61703. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61704. <th class="btop rowsep"></th>
  61705. <th class="btop rowsep"></th>
  61706. <th class="btop rowsep"></th>
  61707. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61708. </tr>
  61709. </thead>
  61710. <tbody>
  61711. <tr>
  61712. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61713. <td class="btop rowsep"></td>
  61714. <td class="btop rowsep"></td>
  61715. <td class="btop rowsep"></td>
  61716. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61717. </tr>
  61718. </tbody>
  61719. </table>
  61720. </figure>
  61721. </section>
  61722. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s5" class="section">
  61723. <header>
  61724. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61725. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  61726. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61727. </header>
  61728. <p></p>
  61729. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  61730. <table>
  61731. <colgroup>
  61732. <col style="width: 20%" />
  61733. <col style="width: 20%" />
  61734. <col style="width: 20%" />
  61735. <col style="width: 20%" />
  61736. <col style="width: 20%" />
  61737. </colgroup>
  61738. <thead>
  61739. <tr>
  61740. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61741. <th class="btop rowsep"></th>
  61742. <th class="btop rowsep"></th>
  61743. <th class="btop rowsep"></th>
  61744. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61745. </tr>
  61746. </thead>
  61747. <tbody>
  61748. <tr>
  61749. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61750. <td class="btop rowsep"></td>
  61751. <td class="btop rowsep"></td>
  61752. <td class="btop rowsep"></td>
  61753. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61754. </tr>
  61755. </tbody>
  61756. </table>
  61757. </figure>
  61758. </section>
  61759. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s6" class="section">
  61760. <header>
  61761. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61762. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  61763. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61764. </header>
  61765. <p></p>
  61766. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  61767. <table>
  61768. <colgroup>
  61769. <col style="width: 20%" />
  61770. <col style="width: 20%" />
  61771. <col style="width: 20%" />
  61772. <col style="width: 20%" />
  61773. <col style="width: 20%" />
  61774. </colgroup>
  61775. <thead>
  61776. <tr>
  61777. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61778. <th class="btop rowsep"></th>
  61779. <th class="btop rowsep"></th>
  61780. <th class="btop rowsep"></th>
  61781. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61782. </tr>
  61783. </thead>
  61784. <tbody>
  61785. <tr>
  61786. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61787. <td class="btop rowsep"></td>
  61788. <td class="btop rowsep"></td>
  61789. <td class="btop rowsep"></td>
  61790. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61791. </tr>
  61792. </tbody>
  61793. </table>
  61794. </figure>
  61795. </section>
  61796. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s7" class="section">
  61797. <header>
  61798. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61799. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  61800. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61801. </header>
  61802. <p></p>
  61803. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  61804. <table>
  61805. <colgroup>
  61806. <col style="width: 20%" />
  61807. <col style="width: 20%" />
  61808. <col style="width: 20%" />
  61809. <col style="width: 20%" />
  61810. <col style="width: 20%" />
  61811. </colgroup>
  61812. <thead>
  61813. <tr>
  61814. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61815. <th class="btop rowsep"></th>
  61816. <th class="btop rowsep"></th>
  61817. <th class="btop rowsep"></th>
  61818. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61819. </tr>
  61820. </thead>
  61821. <tbody>
  61822. <tr>
  61823. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61824. <td class="btop rowsep"></td>
  61825. <td class="btop rowsep"></td>
  61826. <td class="btop rowsep"></td>
  61827. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61828. </tr>
  61829. </tbody>
  61830. </table>
  61831. </figure>
  61832. </section>
  61833. <section id="R_ch4_s12_s2_s3_s8" class="section">
  61834. <header>
  61835. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  61836. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  61837. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  61838. </header>
  61839. <p></p>
  61840. <figure id="R_ch4_s12_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  61841. <table>
  61842. <colgroup>
  61843. <col style="width: 20%" />
  61844. <col style="width: 20%" />
  61845. <col style="width: 20%" />
  61846. <col style="width: 20%" />
  61847. <col style="width: 20%" />
  61848. </colgroup>
  61849. <thead>
  61850. <tr>
  61851. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61852. <th class="btop rowsep"></th>
  61853. <th class="btop rowsep"></th>
  61854. <th class="btop rowsep"></th>
  61855. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61856. </tr>
  61857. </thead>
  61858. <tbody>
  61859. <tr>
  61860. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61861. <td class="btop rowsep"></td>
  61862. <td class="btop rowsep"></td>
  61863. <td class="btop rowsep"></td>
  61864. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61865. </tr>
  61866. </tbody>
  61867. </table>
  61868. </figure>
  61869. </section>
  61870. </section>
  61871. </section>
  61872. <section id="R_ch4_s12_s3" class="section">
  61873. <header>
  61874. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  61875. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  61876. </header>
  61877. <p></p>
  61878. </section>
  61879. <section id="R_ch4_s12_s4" class="section">
  61880. <header>
  61881. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  61882. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  61883. </header>
  61884. <p></p>
  61885. </section>
  61886. <section id="R_ch4_s12_s5" class="section">
  61887. <header>
  61888. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  61889. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  61890. </header>
  61891. <p></p>
  61892. <section id="R_ch4_s12_s5_s1" class="section">
  61893. <header>
  61894. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  61895. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61896. </header>
  61897. <p></p>
  61898. </section>
  61899. <section id="R_ch4_s12_s5_s2" class="section">
  61900. <header>
  61901. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  61902. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61903. </header>
  61904. <p></p>
  61905. </section>
  61906. <section id="R_ch4_s12_s5_s3" class="section">
  61907. <header>
  61908. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  61909. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61910. </header>
  61911. <p></p>
  61912. </section>
  61913. <section id="R_ch4_s12_s5_s4" class="section">
  61914. <header>
  61915. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  61916. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61917. </header>
  61918. <p></p>
  61919. </section>
  61920. <section id="R_ch4_s12_s5_s5" class="section">
  61921. <header>
  61922. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  61923. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  61924. </header>
  61925. <p></p>
  61926. </section>
  61927. </section>
  61928. </section>
  61929. <section id="R_ch4_s13" class="section">
  61930. <header>
  61931. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  61932. </header>
  61933. <p></p>
  61934. <section id="R_ch4_s13_s1" class="section">
  61935. <header>
  61936. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  61937. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  61938. </header>
  61939. <p></p>
  61940. <section id="R_ch4_s13_s1_s1" class="section">
  61941. <header>
  61942. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  61943. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  61944. </header>
  61945. <p></p>
  61946. </section>
  61947. <section id="R_ch4_s13_s1_s2" class="section">
  61948. <header>
  61949. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  61950. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  61951. </header>
  61952. <p></p>
  61953. </section>
  61954. <section id="R_ch4_s13_s1_s3" class="section">
  61955. <header>
  61956. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  61957. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  61958. </header>
  61959. <p></p>
  61960. </section>
  61961. </section>
  61962. <section id="R_ch4_s13_s2" class="section">
  61963. <header>
  61964. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  61965. class="sep"> </span></span>References</h3>
  61966. </header>
  61967. <p></p>
  61968. <section id="R_ch4_s13_s2_s1" class="section">
  61969. <header>
  61970. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  61971. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  61972. </header>
  61973. <p></p>
  61974. <figure id="R_ch4_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  61975. <table>
  61976. <colgroup>
  61977. <col style="width: 20%" />
  61978. <col style="width: 20%" />
  61979. <col style="width: 20%" />
  61980. <col style="width: 20%" />
  61981. <col style="width: 20%" />
  61982. </colgroup>
  61983. <thead>
  61984. <tr>
  61985. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  61986. <th class="btop rowsep"></th>
  61987. <th class="btop rowsep"></th>
  61988. <th class="btop rowsep"></th>
  61989. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  61990. </tr>
  61991. </thead>
  61992. <tbody>
  61993. <tr>
  61994. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  61995. <td class="btop rowsep"></td>
  61996. <td class="btop rowsep"></td>
  61997. <td class="btop rowsep"></td>
  61998. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  61999. </tr>
  62000. </tbody>
  62001. </table>
  62002. </figure>
  62003. </section>
  62004. <section id="R_ch4_s13_s2_s2" class="section">
  62005. <header>
  62006. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  62007. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  62008. </header>
  62009. <p></p>
  62010. <figure id="R_ch4_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  62011. <table>
  62012. <colgroup>
  62013. <col style="width: 34%" />
  62014. <col style="width: 33%" />
  62015. <col style="width: 33%" />
  62016. </colgroup>
  62017. <thead>
  62018. <tr>
  62019. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62020. <th class="btop rowsep"></th>
  62021. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62022. </tr>
  62023. </thead>
  62024. <tbody>
  62025. <tr>
  62026. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62027. <td class="btop rowsep"></td>
  62028. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62029. </tr>
  62030. </tbody>
  62031. </table>
  62032. </figure>
  62033. </section>
  62034. <section id="R_ch4_s13_s2_s3" class="section">
  62035. <header>
  62036. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  62037. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  62038. </header>
  62039. <p></p>
  62040. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s1" class="section">
  62041. <header>
  62042. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62043. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  62044. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62045. </header>
  62046. <p></p>
  62047. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  62048. <table>
  62049. <colgroup>
  62050. <col style="width: 20%" />
  62051. <col style="width: 20%" />
  62052. <col style="width: 20%" />
  62053. <col style="width: 20%" />
  62054. <col style="width: 20%" />
  62055. </colgroup>
  62056. <thead>
  62057. <tr>
  62058. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62059. <th class="btop rowsep"></th>
  62060. <th class="btop rowsep"></th>
  62061. <th class="btop rowsep"></th>
  62062. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62063. </tr>
  62064. </thead>
  62065. <tbody>
  62066. <tr>
  62067. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62068. <td class="btop rowsep"></td>
  62069. <td class="btop rowsep"></td>
  62070. <td class="btop rowsep"></td>
  62071. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62072. </tr>
  62073. </tbody>
  62074. </table>
  62075. </figure>
  62076. </section>
  62077. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s2" class="section">
  62078. <header>
  62079. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62080. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  62081. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62082. </header>
  62083. <p></p>
  62084. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  62085. <table>
  62086. <colgroup>
  62087. <col style="width: 20%" />
  62088. <col style="width: 20%" />
  62089. <col style="width: 20%" />
  62090. <col style="width: 20%" />
  62091. <col style="width: 20%" />
  62092. </colgroup>
  62093. <thead>
  62094. <tr>
  62095. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62096. <th class="btop rowsep"></th>
  62097. <th class="btop rowsep"></th>
  62098. <th class="btop rowsep"></th>
  62099. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62100. </tr>
  62101. </thead>
  62102. <tbody>
  62103. <tr>
  62104. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62105. <td class="btop rowsep"></td>
  62106. <td class="btop rowsep"></td>
  62107. <td class="btop rowsep"></td>
  62108. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62109. </tr>
  62110. </tbody>
  62111. </table>
  62112. </figure>
  62113. </section>
  62114. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s3" class="section">
  62115. <header>
  62116. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62117. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  62118. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62119. </header>
  62120. <p></p>
  62121. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  62122. <table>
  62123. <colgroup>
  62124. <col style="width: 20%" />
  62125. <col style="width: 20%" />
  62126. <col style="width: 20%" />
  62127. <col style="width: 20%" />
  62128. <col style="width: 20%" />
  62129. </colgroup>
  62130. <thead>
  62131. <tr>
  62132. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62133. <th class="btop rowsep"></th>
  62134. <th class="btop rowsep"></th>
  62135. <th class="btop rowsep"></th>
  62136. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62137. </tr>
  62138. </thead>
  62139. <tbody>
  62140. <tr>
  62141. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62142. <td class="btop rowsep"></td>
  62143. <td class="btop rowsep"></td>
  62144. <td class="btop rowsep"></td>
  62145. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62146. </tr>
  62147. </tbody>
  62148. </table>
  62149. </figure>
  62150. </section>
  62151. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s4" class="section">
  62152. <header>
  62153. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62154. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  62155. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62156. </header>
  62157. <p></p>
  62158. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  62159. <table>
  62160. <colgroup>
  62161. <col style="width: 20%" />
  62162. <col style="width: 20%" />
  62163. <col style="width: 20%" />
  62164. <col style="width: 20%" />
  62165. <col style="width: 20%" />
  62166. </colgroup>
  62167. <thead>
  62168. <tr>
  62169. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62170. <th class="btop rowsep"></th>
  62171. <th class="btop rowsep"></th>
  62172. <th class="btop rowsep"></th>
  62173. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62174. </tr>
  62175. </thead>
  62176. <tbody>
  62177. <tr>
  62178. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62179. <td class="btop rowsep"></td>
  62180. <td class="btop rowsep"></td>
  62181. <td class="btop rowsep"></td>
  62182. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62183. </tr>
  62184. </tbody>
  62185. </table>
  62186. </figure>
  62187. </section>
  62188. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s5" class="section">
  62189. <header>
  62190. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62191. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  62192. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62193. </header>
  62194. <p></p>
  62195. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  62196. <table>
  62197. <colgroup>
  62198. <col style="width: 20%" />
  62199. <col style="width: 20%" />
  62200. <col style="width: 20%" />
  62201. <col style="width: 20%" />
  62202. <col style="width: 20%" />
  62203. </colgroup>
  62204. <thead>
  62205. <tr>
  62206. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62207. <th class="btop rowsep"></th>
  62208. <th class="btop rowsep"></th>
  62209. <th class="btop rowsep"></th>
  62210. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62211. </tr>
  62212. </thead>
  62213. <tbody>
  62214. <tr>
  62215. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62216. <td class="btop rowsep"></td>
  62217. <td class="btop rowsep"></td>
  62218. <td class="btop rowsep"></td>
  62219. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62220. </tr>
  62221. </tbody>
  62222. </table>
  62223. </figure>
  62224. </section>
  62225. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s6" class="section">
  62226. <header>
  62227. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62228. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  62229. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62230. </header>
  62231. <p></p>
  62232. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  62233. <table>
  62234. <colgroup>
  62235. <col style="width: 20%" />
  62236. <col style="width: 20%" />
  62237. <col style="width: 20%" />
  62238. <col style="width: 20%" />
  62239. <col style="width: 20%" />
  62240. </colgroup>
  62241. <thead>
  62242. <tr>
  62243. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62244. <th class="btop rowsep"></th>
  62245. <th class="btop rowsep"></th>
  62246. <th class="btop rowsep"></th>
  62247. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62248. </tr>
  62249. </thead>
  62250. <tbody>
  62251. <tr>
  62252. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62253. <td class="btop rowsep"></td>
  62254. <td class="btop rowsep"></td>
  62255. <td class="btop rowsep"></td>
  62256. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62257. </tr>
  62258. </tbody>
  62259. </table>
  62260. </figure>
  62261. </section>
  62262. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s7" class="section">
  62263. <header>
  62264. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62265. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  62266. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62267. </header>
  62268. <p></p>
  62269. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  62270. <table>
  62271. <colgroup>
  62272. <col style="width: 20%" />
  62273. <col style="width: 20%" />
  62274. <col style="width: 20%" />
  62275. <col style="width: 20%" />
  62276. <col style="width: 20%" />
  62277. </colgroup>
  62278. <thead>
  62279. <tr>
  62280. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62281. <th class="btop rowsep"></th>
  62282. <th class="btop rowsep"></th>
  62283. <th class="btop rowsep"></th>
  62284. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62285. </tr>
  62286. </thead>
  62287. <tbody>
  62288. <tr>
  62289. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62290. <td class="btop rowsep"></td>
  62291. <td class="btop rowsep"></td>
  62292. <td class="btop rowsep"></td>
  62293. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62294. </tr>
  62295. </tbody>
  62296. </table>
  62297. </figure>
  62298. </section>
  62299. <section id="R_ch4_s13_s2_s3_s8" class="section">
  62300. <header>
  62301. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  62302. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  62303. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62304. </header>
  62305. <p></p>
  62306. <figure id="R_ch4_s13_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  62307. <table>
  62308. <colgroup>
  62309. <col style="width: 20%" />
  62310. <col style="width: 20%" />
  62311. <col style="width: 20%" />
  62312. <col style="width: 20%" />
  62313. <col style="width: 20%" />
  62314. </colgroup>
  62315. <thead>
  62316. <tr>
  62317. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62318. <th class="btop rowsep"></th>
  62319. <th class="btop rowsep"></th>
  62320. <th class="btop rowsep"></th>
  62321. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62322. </tr>
  62323. </thead>
  62324. <tbody>
  62325. <tr>
  62326. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62327. <td class="btop rowsep"></td>
  62328. <td class="btop rowsep"></td>
  62329. <td class="btop rowsep"></td>
  62330. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62331. </tr>
  62332. </tbody>
  62333. </table>
  62334. </figure>
  62335. </section>
  62336. </section>
  62337. </section>
  62338. <section id="R_ch4_s13_s3" class="section">
  62339. <header>
  62340. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  62341. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  62342. </header>
  62343. <p></p>
  62344. </section>
  62345. <section id="R_ch4_s13_s4" class="section">
  62346. <header>
  62347. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  62348. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  62349. </header>
  62350. <p></p>
  62351. </section>
  62352. <section id="R_ch4_s13_s5" class="section">
  62353. <header>
  62354. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span
  62355. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  62356. </header>
  62357. <p></p>
  62358. <section id="R_ch4_s13_s5_s1" class="section">
  62359. <header>
  62360. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  62361. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62362. </header>
  62363. <p></p>
  62364. </section>
  62365. <section id="R_ch4_s13_s5_s2" class="section">
  62366. <header>
  62367. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  62368. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62369. </header>
  62370. <p></p>
  62371. </section>
  62372. <section id="R_ch4_s13_s5_s3" class="section">
  62373. <header>
  62374. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  62375. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62376. </header>
  62377. <p></p>
  62378. </section>
  62379. <section id="R_ch4_s13_s5_s4" class="section">
  62380. <header>
  62381. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  62382. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62383. </header>
  62384. <p></p>
  62385. </section>
  62386. <section id="R_ch4_s13_s5_s5" class="section">
  62387. <header>
  62388. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  62389. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62390. </header>
  62391. <p></p>
  62392. </section>
  62393. </section>
  62394. </section>
  62395. <section id="R_ch4_s14" class="section">
  62396. <header>
  62397. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  62398. </header>
  62399. <p></p>
  62400. <section id="R_ch4_s14_s1" class="section">
  62401. <header>
  62402. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  62403. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  62404. </header>
  62405. <p></p>
  62406. <section id="R_ch4_s14_s1_s1" class="section">
  62407. <header>
  62408. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  62409. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  62410. </header>
  62411. <p></p>
  62412. </section>
  62413. <section id="R_ch4_s14_s1_s2" class="section">
  62414. <header>
  62415. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  62416. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  62417. </header>
  62418. <p></p>
  62419. </section>
  62420. <section id="R_ch4_s14_s1_s3" class="section">
  62421. <header>
  62422. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  62423. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  62424. </header>
  62425. <p></p>
  62426. </section>
  62427. </section>
  62428. <section id="R_ch4_s14_s2" class="section">
  62429. <header>
  62430. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62431. class="sep"> </span></span>References</h3>
  62432. </header>
  62433. <p></p>
  62434. <section id="R_ch4_s14_s2_s1" class="section">
  62435. <header>
  62436. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  62437. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  62438. </header>
  62439. <p></p>
  62440. <figure id="R_ch4_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  62441. <table>
  62442. <colgroup>
  62443. <col style="width: 20%" />
  62444. <col style="width: 20%" />
  62445. <col style="width: 20%" />
  62446. <col style="width: 20%" />
  62447. <col style="width: 20%" />
  62448. </colgroup>
  62449. <thead>
  62450. <tr>
  62451. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62452. <th class="btop rowsep"></th>
  62453. <th class="btop rowsep"></th>
  62454. <th class="btop rowsep"></th>
  62455. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62456. </tr>
  62457. </thead>
  62458. <tbody>
  62459. <tr>
  62460. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62461. <td class="btop rowsep"></td>
  62462. <td class="btop rowsep"></td>
  62463. <td class="btop rowsep"></td>
  62464. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62465. </tr>
  62466. </tbody>
  62467. </table>
  62468. </figure>
  62469. </section>
  62470. <section id="R_ch4_s14_s2_s2" class="section">
  62471. <header>
  62472. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  62473. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  62474. </header>
  62475. <p></p>
  62476. <figure id="R_ch4_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  62477. <table>
  62478. <colgroup>
  62479. <col style="width: 34%" />
  62480. <col style="width: 33%" />
  62481. <col style="width: 33%" />
  62482. </colgroup>
  62483. <thead>
  62484. <tr>
  62485. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62486. <th class="btop rowsep"></th>
  62487. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62488. </tr>
  62489. </thead>
  62490. <tbody>
  62491. <tr>
  62492. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62493. <td class="btop rowsep"></td>
  62494. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62495. </tr>
  62496. </tbody>
  62497. </table>
  62498. </figure>
  62499. </section>
  62500. <section id="R_ch4_s14_s2_s3" class="section">
  62501. <header>
  62502. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  62503. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  62504. </header>
  62505. <p></p>
  62506. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s1" class="section">
  62507. <header>
  62508. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62509. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  62510. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62511. </header>
  62512. <p></p>
  62513. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  62514. <table>
  62515. <colgroup>
  62516. <col style="width: 20%" />
  62517. <col style="width: 20%" />
  62518. <col style="width: 20%" />
  62519. <col style="width: 20%" />
  62520. <col style="width: 20%" />
  62521. </colgroup>
  62522. <thead>
  62523. <tr>
  62524. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62525. <th class="btop rowsep"></th>
  62526. <th class="btop rowsep"></th>
  62527. <th class="btop rowsep"></th>
  62528. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62529. </tr>
  62530. </thead>
  62531. <tbody>
  62532. <tr>
  62533. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62534. <td class="btop rowsep"></td>
  62535. <td class="btop rowsep"></td>
  62536. <td class="btop rowsep"></td>
  62537. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62538. </tr>
  62539. </tbody>
  62540. </table>
  62541. </figure>
  62542. </section>
  62543. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s2" class="section">
  62544. <header>
  62545. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62546. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  62547. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62548. </header>
  62549. <p></p>
  62550. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  62551. <table>
  62552. <colgroup>
  62553. <col style="width: 20%" />
  62554. <col style="width: 20%" />
  62555. <col style="width: 20%" />
  62556. <col style="width: 20%" />
  62557. <col style="width: 20%" />
  62558. </colgroup>
  62559. <thead>
  62560. <tr>
  62561. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62562. <th class="btop rowsep"></th>
  62563. <th class="btop rowsep"></th>
  62564. <th class="btop rowsep"></th>
  62565. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62566. </tr>
  62567. </thead>
  62568. <tbody>
  62569. <tr>
  62570. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62571. <td class="btop rowsep"></td>
  62572. <td class="btop rowsep"></td>
  62573. <td class="btop rowsep"></td>
  62574. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62575. </tr>
  62576. </tbody>
  62577. </table>
  62578. </figure>
  62579. </section>
  62580. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s3" class="section">
  62581. <header>
  62582. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62583. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  62584. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62585. </header>
  62586. <p></p>
  62587. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  62588. <table>
  62589. <colgroup>
  62590. <col style="width: 20%" />
  62591. <col style="width: 20%" />
  62592. <col style="width: 20%" />
  62593. <col style="width: 20%" />
  62594. <col style="width: 20%" />
  62595. </colgroup>
  62596. <thead>
  62597. <tr>
  62598. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62599. <th class="btop rowsep"></th>
  62600. <th class="btop rowsep"></th>
  62601. <th class="btop rowsep"></th>
  62602. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62603. </tr>
  62604. </thead>
  62605. <tbody>
  62606. <tr>
  62607. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62608. <td class="btop rowsep"></td>
  62609. <td class="btop rowsep"></td>
  62610. <td class="btop rowsep"></td>
  62611. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62612. </tr>
  62613. </tbody>
  62614. </table>
  62615. </figure>
  62616. </section>
  62617. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s4" class="section">
  62618. <header>
  62619. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62620. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  62621. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62622. </header>
  62623. <p></p>
  62624. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  62625. <table>
  62626. <colgroup>
  62627. <col style="width: 20%" />
  62628. <col style="width: 20%" />
  62629. <col style="width: 20%" />
  62630. <col style="width: 20%" />
  62631. <col style="width: 20%" />
  62632. </colgroup>
  62633. <thead>
  62634. <tr>
  62635. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62636. <th class="btop rowsep"></th>
  62637. <th class="btop rowsep"></th>
  62638. <th class="btop rowsep"></th>
  62639. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62640. </tr>
  62641. </thead>
  62642. <tbody>
  62643. <tr>
  62644. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62645. <td class="btop rowsep"></td>
  62646. <td class="btop rowsep"></td>
  62647. <td class="btop rowsep"></td>
  62648. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62649. </tr>
  62650. </tbody>
  62651. </table>
  62652. </figure>
  62653. </section>
  62654. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s5" class="section">
  62655. <header>
  62656. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62657. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  62658. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62659. </header>
  62660. <p></p>
  62661. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  62662. <table>
  62663. <colgroup>
  62664. <col style="width: 20%" />
  62665. <col style="width: 20%" />
  62666. <col style="width: 20%" />
  62667. <col style="width: 20%" />
  62668. <col style="width: 20%" />
  62669. </colgroup>
  62670. <thead>
  62671. <tr>
  62672. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62673. <th class="btop rowsep"></th>
  62674. <th class="btop rowsep"></th>
  62675. <th class="btop rowsep"></th>
  62676. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62677. </tr>
  62678. </thead>
  62679. <tbody>
  62680. <tr>
  62681. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62682. <td class="btop rowsep"></td>
  62683. <td class="btop rowsep"></td>
  62684. <td class="btop rowsep"></td>
  62685. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62686. </tr>
  62687. </tbody>
  62688. </table>
  62689. </figure>
  62690. </section>
  62691. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s6" class="section">
  62692. <header>
  62693. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62694. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  62695. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62696. </header>
  62697. <p></p>
  62698. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  62699. <table>
  62700. <colgroup>
  62701. <col style="width: 20%" />
  62702. <col style="width: 20%" />
  62703. <col style="width: 20%" />
  62704. <col style="width: 20%" />
  62705. <col style="width: 20%" />
  62706. </colgroup>
  62707. <thead>
  62708. <tr>
  62709. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62710. <th class="btop rowsep"></th>
  62711. <th class="btop rowsep"></th>
  62712. <th class="btop rowsep"></th>
  62713. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62714. </tr>
  62715. </thead>
  62716. <tbody>
  62717. <tr>
  62718. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62719. <td class="btop rowsep"></td>
  62720. <td class="btop rowsep"></td>
  62721. <td class="btop rowsep"></td>
  62722. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62723. </tr>
  62724. </tbody>
  62725. </table>
  62726. </figure>
  62727. </section>
  62728. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s7" class="section">
  62729. <header>
  62730. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62731. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  62732. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62733. </header>
  62734. <p></p>
  62735. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  62736. <table>
  62737. <colgroup>
  62738. <col style="width: 20%" />
  62739. <col style="width: 20%" />
  62740. <col style="width: 20%" />
  62741. <col style="width: 20%" />
  62742. <col style="width: 20%" />
  62743. </colgroup>
  62744. <thead>
  62745. <tr>
  62746. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62747. <th class="btop rowsep"></th>
  62748. <th class="btop rowsep"></th>
  62749. <th class="btop rowsep"></th>
  62750. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62751. </tr>
  62752. </thead>
  62753. <tbody>
  62754. <tr>
  62755. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62756. <td class="btop rowsep"></td>
  62757. <td class="btop rowsep"></td>
  62758. <td class="btop rowsep"></td>
  62759. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62760. </tr>
  62761. </tbody>
  62762. </table>
  62763. </figure>
  62764. </section>
  62765. <section id="R_ch4_s14_s2_s3_s8" class="section">
  62766. <header>
  62767. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  62768. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  62769. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62770. </header>
  62771. <p></p>
  62772. <figure id="R_ch4_s14_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  62773. <table>
  62774. <colgroup>
  62775. <col style="width: 20%" />
  62776. <col style="width: 20%" />
  62777. <col style="width: 20%" />
  62778. <col style="width: 20%" />
  62779. <col style="width: 20%" />
  62780. </colgroup>
  62781. <thead>
  62782. <tr>
  62783. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62784. <th class="btop rowsep"></th>
  62785. <th class="btop rowsep"></th>
  62786. <th class="btop rowsep"></th>
  62787. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62788. </tr>
  62789. </thead>
  62790. <tbody>
  62791. <tr>
  62792. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62793. <td class="btop rowsep"></td>
  62794. <td class="btop rowsep"></td>
  62795. <td class="btop rowsep"></td>
  62796. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62797. </tr>
  62798. </tbody>
  62799. </table>
  62800. </figure>
  62801. </section>
  62802. </section>
  62803. </section>
  62804. <section id="R_ch4_s14_s3" class="section">
  62805. <header>
  62806. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  62807. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  62808. </header>
  62809. <p></p>
  62810. </section>
  62811. <section id="R_ch4_s14_s4" class="section">
  62812. <header>
  62813. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>4<span
  62814. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  62815. </header>
  62816. <p></p>
  62817. </section>
  62818. <section id="R_ch4_s14_s5" class="section">
  62819. <header>
  62820. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span
  62821. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  62822. </header>
  62823. <p></p>
  62824. <section id="R_ch4_s14_s5_s1" class="section">
  62825. <header>
  62826. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  62827. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62828. </header>
  62829. <p></p>
  62830. </section>
  62831. <section id="R_ch4_s14_s5_s2" class="section">
  62832. <header>
  62833. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  62834. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62835. </header>
  62836. <p></p>
  62837. </section>
  62838. <section id="R_ch4_s14_s5_s3" class="section">
  62839. <header>
  62840. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  62841. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62842. </header>
  62843. <p></p>
  62844. </section>
  62845. <section id="R_ch4_s14_s5_s4" class="section">
  62846. <header>
  62847. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  62848. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62849. </header>
  62850. <p></p>
  62851. </section>
  62852. <section id="R_ch4_s14_s5_s5" class="section">
  62853. <header>
  62854. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  62855. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  62856. </header>
  62857. <p></p>
  62858. </section>
  62859. </section>
  62860. </section>
  62861. <section id="R_ch4_s15" class="section">
  62862. <header>
  62863. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  62864. </header>
  62865. <p></p>
  62866. <section id="R_ch4_s15_s1" class="section">
  62867. <header>
  62868. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  62869. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  62870. </header>
  62871. <p></p>
  62872. <section id="R_ch4_s15_s1_s1" class="section">
  62873. <header>
  62874. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  62875. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  62876. </header>
  62877. <p></p>
  62878. </section>
  62879. <section id="R_ch4_s15_s1_s2" class="section">
  62880. <header>
  62881. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  62882. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  62883. </header>
  62884. <p></p>
  62885. </section>
  62886. <section id="R_ch4_s15_s1_s3" class="section">
  62887. <header>
  62888. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  62889. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  62890. </header>
  62891. <p></p>
  62892. </section>
  62893. </section>
  62894. <section id="R_ch4_s15_s2" class="section">
  62895. <header>
  62896. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  62897. class="sep"> </span></span>References</h3>
  62898. </header>
  62899. <p></p>
  62900. <section id="R_ch4_s15_s2_s1" class="section">
  62901. <header>
  62902. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  62903. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  62904. </header>
  62905. <p></p>
  62906. <figure id="R_ch4_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  62907. <table>
  62908. <colgroup>
  62909. <col style="width: 20%" />
  62910. <col style="width: 20%" />
  62911. <col style="width: 20%" />
  62912. <col style="width: 20%" />
  62913. <col style="width: 20%" />
  62914. </colgroup>
  62915. <thead>
  62916. <tr>
  62917. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62918. <th class="btop rowsep"></th>
  62919. <th class="btop rowsep"></th>
  62920. <th class="btop rowsep"></th>
  62921. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62922. </tr>
  62923. </thead>
  62924. <tbody>
  62925. <tr>
  62926. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62927. <td class="btop rowsep"></td>
  62928. <td class="btop rowsep"></td>
  62929. <td class="btop rowsep"></td>
  62930. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62931. </tr>
  62932. </tbody>
  62933. </table>
  62934. </figure>
  62935. </section>
  62936. <section id="R_ch4_s15_s2_s2" class="section">
  62937. <header>
  62938. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  62939. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  62940. </header>
  62941. <p></p>
  62942. <figure id="R_ch4_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  62943. <table>
  62944. <colgroup>
  62945. <col style="width: 34%" />
  62946. <col style="width: 33%" />
  62947. <col style="width: 33%" />
  62948. </colgroup>
  62949. <thead>
  62950. <tr>
  62951. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62952. <th class="btop rowsep"></th>
  62953. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62954. </tr>
  62955. </thead>
  62956. <tbody>
  62957. <tr>
  62958. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  62959. <td class="btop rowsep"></td>
  62960. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  62961. </tr>
  62962. </tbody>
  62963. </table>
  62964. </figure>
  62965. </section>
  62966. <section id="R_ch4_s15_s2_s3" class="section">
  62967. <header>
  62968. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  62969. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  62970. </header>
  62971. <p></p>
  62972. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s1" class="section">
  62973. <header>
  62974. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  62975. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  62976. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  62977. </header>
  62978. <p></p>
  62979. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  62980. <table>
  62981. <colgroup>
  62982. <col style="width: 20%" />
  62983. <col style="width: 20%" />
  62984. <col style="width: 20%" />
  62985. <col style="width: 20%" />
  62986. <col style="width: 20%" />
  62987. </colgroup>
  62988. <thead>
  62989. <tr>
  62990. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  62991. <th class="btop rowsep"></th>
  62992. <th class="btop rowsep"></th>
  62993. <th class="btop rowsep"></th>
  62994. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  62995. </tr>
  62996. </thead>
  62997. <tbody>
  62998. <tr>
  62999. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63000. <td class="btop rowsep"></td>
  63001. <td class="btop rowsep"></td>
  63002. <td class="btop rowsep"></td>
  63003. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63004. </tr>
  63005. </tbody>
  63006. </table>
  63007. </figure>
  63008. </section>
  63009. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s2" class="section">
  63010. <header>
  63011. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63012. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  63013. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63014. </header>
  63015. <p></p>
  63016. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  63017. <table>
  63018. <colgroup>
  63019. <col style="width: 20%" />
  63020. <col style="width: 20%" />
  63021. <col style="width: 20%" />
  63022. <col style="width: 20%" />
  63023. <col style="width: 20%" />
  63024. </colgroup>
  63025. <thead>
  63026. <tr>
  63027. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63028. <th class="btop rowsep"></th>
  63029. <th class="btop rowsep"></th>
  63030. <th class="btop rowsep"></th>
  63031. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63032. </tr>
  63033. </thead>
  63034. <tbody>
  63035. <tr>
  63036. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63037. <td class="btop rowsep"></td>
  63038. <td class="btop rowsep"></td>
  63039. <td class="btop rowsep"></td>
  63040. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63041. </tr>
  63042. </tbody>
  63043. </table>
  63044. </figure>
  63045. </section>
  63046. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s3" class="section">
  63047. <header>
  63048. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63049. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  63050. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63051. </header>
  63052. <p></p>
  63053. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  63054. <table>
  63055. <colgroup>
  63056. <col style="width: 20%" />
  63057. <col style="width: 20%" />
  63058. <col style="width: 20%" />
  63059. <col style="width: 20%" />
  63060. <col style="width: 20%" />
  63061. </colgroup>
  63062. <thead>
  63063. <tr>
  63064. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63065. <th class="btop rowsep"></th>
  63066. <th class="btop rowsep"></th>
  63067. <th class="btop rowsep"></th>
  63068. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63069. </tr>
  63070. </thead>
  63071. <tbody>
  63072. <tr>
  63073. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63074. <td class="btop rowsep"></td>
  63075. <td class="btop rowsep"></td>
  63076. <td class="btop rowsep"></td>
  63077. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63078. </tr>
  63079. </tbody>
  63080. </table>
  63081. </figure>
  63082. </section>
  63083. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s4" class="section">
  63084. <header>
  63085. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63086. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  63087. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63088. </header>
  63089. <p></p>
  63090. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  63091. <table>
  63092. <colgroup>
  63093. <col style="width: 20%" />
  63094. <col style="width: 20%" />
  63095. <col style="width: 20%" />
  63096. <col style="width: 20%" />
  63097. <col style="width: 20%" />
  63098. </colgroup>
  63099. <thead>
  63100. <tr>
  63101. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63102. <th class="btop rowsep"></th>
  63103. <th class="btop rowsep"></th>
  63104. <th class="btop rowsep"></th>
  63105. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63106. </tr>
  63107. </thead>
  63108. <tbody>
  63109. <tr>
  63110. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63111. <td class="btop rowsep"></td>
  63112. <td class="btop rowsep"></td>
  63113. <td class="btop rowsep"></td>
  63114. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63115. </tr>
  63116. </tbody>
  63117. </table>
  63118. </figure>
  63119. </section>
  63120. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s5" class="section">
  63121. <header>
  63122. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63123. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  63124. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63125. </header>
  63126. <p></p>
  63127. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  63128. <table>
  63129. <colgroup>
  63130. <col style="width: 20%" />
  63131. <col style="width: 20%" />
  63132. <col style="width: 20%" />
  63133. <col style="width: 20%" />
  63134. <col style="width: 20%" />
  63135. </colgroup>
  63136. <thead>
  63137. <tr>
  63138. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63139. <th class="btop rowsep"></th>
  63140. <th class="btop rowsep"></th>
  63141. <th class="btop rowsep"></th>
  63142. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63143. </tr>
  63144. </thead>
  63145. <tbody>
  63146. <tr>
  63147. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63148. <td class="btop rowsep"></td>
  63149. <td class="btop rowsep"></td>
  63150. <td class="btop rowsep"></td>
  63151. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63152. </tr>
  63153. </tbody>
  63154. </table>
  63155. </figure>
  63156. </section>
  63157. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s6" class="section">
  63158. <header>
  63159. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63160. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  63161. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63162. </header>
  63163. <p></p>
  63164. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  63165. <table>
  63166. <colgroup>
  63167. <col style="width: 20%" />
  63168. <col style="width: 20%" />
  63169. <col style="width: 20%" />
  63170. <col style="width: 20%" />
  63171. <col style="width: 20%" />
  63172. </colgroup>
  63173. <thead>
  63174. <tr>
  63175. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63176. <th class="btop rowsep"></th>
  63177. <th class="btop rowsep"></th>
  63178. <th class="btop rowsep"></th>
  63179. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63180. </tr>
  63181. </thead>
  63182. <tbody>
  63183. <tr>
  63184. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63185. <td class="btop rowsep"></td>
  63186. <td class="btop rowsep"></td>
  63187. <td class="btop rowsep"></td>
  63188. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63189. </tr>
  63190. </tbody>
  63191. </table>
  63192. </figure>
  63193. </section>
  63194. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s7" class="section">
  63195. <header>
  63196. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63197. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  63198. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63199. </header>
  63200. <p></p>
  63201. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  63202. <table>
  63203. <colgroup>
  63204. <col style="width: 20%" />
  63205. <col style="width: 20%" />
  63206. <col style="width: 20%" />
  63207. <col style="width: 20%" />
  63208. <col style="width: 20%" />
  63209. </colgroup>
  63210. <thead>
  63211. <tr>
  63212. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63213. <th class="btop rowsep"></th>
  63214. <th class="btop rowsep"></th>
  63215. <th class="btop rowsep"></th>
  63216. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63217. </tr>
  63218. </thead>
  63219. <tbody>
  63220. <tr>
  63221. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63222. <td class="btop rowsep"></td>
  63223. <td class="btop rowsep"></td>
  63224. <td class="btop rowsep"></td>
  63225. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63226. </tr>
  63227. </tbody>
  63228. </table>
  63229. </figure>
  63230. </section>
  63231. <section id="R_ch4_s15_s2_s3_s8" class="section">
  63232. <header>
  63233. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  63234. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  63235. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63236. </header>
  63237. <p></p>
  63238. <figure id="R_ch4_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  63239. <table>
  63240. <colgroup>
  63241. <col style="width: 20%" />
  63242. <col style="width: 20%" />
  63243. <col style="width: 20%" />
  63244. <col style="width: 20%" />
  63245. <col style="width: 20%" />
  63246. </colgroup>
  63247. <thead>
  63248. <tr>
  63249. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63250. <th class="btop rowsep"></th>
  63251. <th class="btop rowsep"></th>
  63252. <th class="btop rowsep"></th>
  63253. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63254. </tr>
  63255. </thead>
  63256. <tbody>
  63257. <tr>
  63258. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63259. <td class="btop rowsep"></td>
  63260. <td class="btop rowsep"></td>
  63261. <td class="btop rowsep"></td>
  63262. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63263. </tr>
  63264. </tbody>
  63265. </table>
  63266. </figure>
  63267. </section>
  63268. </section>
  63269. </section>
  63270. <section id="R_ch4_s15_s3" class="section">
  63271. <header>
  63272. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  63273. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  63274. </header>
  63275. <p></p>
  63276. </section>
  63277. <section id="R_ch4_s15_s4" class="section">
  63278. <header>
  63279. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>4<span
  63280. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  63281. </header>
  63282. <p></p>
  63283. </section>
  63284. <section id="R_ch4_s15_s5" class="section">
  63285. <header>
  63286. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span
  63287. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  63288. </header>
  63289. <p></p>
  63290. <section id="R_ch4_s15_s5_s1" class="section">
  63291. <header>
  63292. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  63293. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63294. </header>
  63295. <p></p>
  63296. </section>
  63297. <section id="R_ch4_s15_s5_s2" class="section">
  63298. <header>
  63299. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  63300. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63301. </header>
  63302. <p></p>
  63303. </section>
  63304. <section id="R_ch4_s15_s5_s3" class="section">
  63305. <header>
  63306. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  63307. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63308. </header>
  63309. <p></p>
  63310. </section>
  63311. <section id="R_ch4_s15_s5_s4" class="section">
  63312. <header>
  63313. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  63314. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63315. </header>
  63316. <p></p>
  63317. </section>
  63318. <section id="R_ch4_s15_s5_s5" class="section">
  63319. <header>
  63320. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  63321. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63322. </header>
  63323. <p></p>
  63324. </section>
  63325. </section>
  63326. </section>
  63327. <section id="R_ch4_s16" class="section">
  63328. <header>
  63329. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  63330. </header>
  63331. <p></p>
  63332. <section id="R_ch4_s16_s1" class="section">
  63333. <header>
  63334. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  63335. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  63336. </header>
  63337. <p></p>
  63338. <section id="R_ch4_s16_s1_s1" class="section">
  63339. <header>
  63340. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  63341. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  63342. </header>
  63343. <p></p>
  63344. </section>
  63345. <section id="R_ch4_s16_s1_s2" class="section">
  63346. <header>
  63347. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  63348. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  63349. </header>
  63350. <p></p>
  63351. </section>
  63352. <section id="R_ch4_s16_s1_s3" class="section">
  63353. <header>
  63354. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  63355. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  63356. </header>
  63357. <p></p>
  63358. </section>
  63359. </section>
  63360. <section id="R_ch4_s16_s2" class="section">
  63361. <header>
  63362. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63363. class="sep"> </span></span>References</h3>
  63364. </header>
  63365. <p></p>
  63366. <section id="R_ch4_s16_s2_s1" class="section">
  63367. <header>
  63368. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  63369. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  63370. </header>
  63371. <p></p>
  63372. <figure id="R_ch4_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  63373. <table>
  63374. <colgroup>
  63375. <col style="width: 20%" />
  63376. <col style="width: 20%" />
  63377. <col style="width: 20%" />
  63378. <col style="width: 20%" />
  63379. <col style="width: 20%" />
  63380. </colgroup>
  63381. <thead>
  63382. <tr>
  63383. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63384. <th class="btop rowsep"></th>
  63385. <th class="btop rowsep"></th>
  63386. <th class="btop rowsep"></th>
  63387. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63388. </tr>
  63389. </thead>
  63390. <tbody>
  63391. <tr>
  63392. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63393. <td class="btop rowsep"></td>
  63394. <td class="btop rowsep"></td>
  63395. <td class="btop rowsep"></td>
  63396. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63397. </tr>
  63398. </tbody>
  63399. </table>
  63400. </figure>
  63401. </section>
  63402. <section id="R_ch4_s16_s2_s2" class="section">
  63403. <header>
  63404. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  63405. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  63406. </header>
  63407. <p></p>
  63408. <figure id="R_ch4_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  63409. <table>
  63410. <colgroup>
  63411. <col style="width: 34%" />
  63412. <col style="width: 33%" />
  63413. <col style="width: 33%" />
  63414. </colgroup>
  63415. <thead>
  63416. <tr>
  63417. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63418. <th class="btop rowsep"></th>
  63419. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63420. </tr>
  63421. </thead>
  63422. <tbody>
  63423. <tr>
  63424. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63425. <td class="btop rowsep"></td>
  63426. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63427. </tr>
  63428. </tbody>
  63429. </table>
  63430. </figure>
  63431. </section>
  63432. <section id="R_ch4_s16_s2_s3" class="section">
  63433. <header>
  63434. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  63435. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  63436. </header>
  63437. <p></p>
  63438. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s1" class="section">
  63439. <header>
  63440. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63441. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  63442. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63443. </header>
  63444. <p></p>
  63445. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  63446. <table>
  63447. <colgroup>
  63448. <col style="width: 20%" />
  63449. <col style="width: 20%" />
  63450. <col style="width: 20%" />
  63451. <col style="width: 20%" />
  63452. <col style="width: 20%" />
  63453. </colgroup>
  63454. <thead>
  63455. <tr>
  63456. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63457. <th class="btop rowsep"></th>
  63458. <th class="btop rowsep"></th>
  63459. <th class="btop rowsep"></th>
  63460. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63461. </tr>
  63462. </thead>
  63463. <tbody>
  63464. <tr>
  63465. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63466. <td class="btop rowsep"></td>
  63467. <td class="btop rowsep"></td>
  63468. <td class="btop rowsep"></td>
  63469. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63470. </tr>
  63471. </tbody>
  63472. </table>
  63473. </figure>
  63474. </section>
  63475. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s2" class="section">
  63476. <header>
  63477. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63478. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  63479. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63480. </header>
  63481. <p></p>
  63482. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  63483. <table>
  63484. <colgroup>
  63485. <col style="width: 20%" />
  63486. <col style="width: 20%" />
  63487. <col style="width: 20%" />
  63488. <col style="width: 20%" />
  63489. <col style="width: 20%" />
  63490. </colgroup>
  63491. <thead>
  63492. <tr>
  63493. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63494. <th class="btop rowsep"></th>
  63495. <th class="btop rowsep"></th>
  63496. <th class="btop rowsep"></th>
  63497. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63498. </tr>
  63499. </thead>
  63500. <tbody>
  63501. <tr>
  63502. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63503. <td class="btop rowsep"></td>
  63504. <td class="btop rowsep"></td>
  63505. <td class="btop rowsep"></td>
  63506. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63507. </tr>
  63508. </tbody>
  63509. </table>
  63510. </figure>
  63511. </section>
  63512. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s3" class="section">
  63513. <header>
  63514. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63515. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  63516. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63517. </header>
  63518. <p></p>
  63519. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  63520. <table>
  63521. <colgroup>
  63522. <col style="width: 20%" />
  63523. <col style="width: 20%" />
  63524. <col style="width: 20%" />
  63525. <col style="width: 20%" />
  63526. <col style="width: 20%" />
  63527. </colgroup>
  63528. <thead>
  63529. <tr>
  63530. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63531. <th class="btop rowsep"></th>
  63532. <th class="btop rowsep"></th>
  63533. <th class="btop rowsep"></th>
  63534. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63535. </tr>
  63536. </thead>
  63537. <tbody>
  63538. <tr>
  63539. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63540. <td class="btop rowsep"></td>
  63541. <td class="btop rowsep"></td>
  63542. <td class="btop rowsep"></td>
  63543. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63544. </tr>
  63545. </tbody>
  63546. </table>
  63547. </figure>
  63548. </section>
  63549. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s4" class="section">
  63550. <header>
  63551. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63552. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  63553. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63554. </header>
  63555. <p></p>
  63556. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  63557. <table>
  63558. <colgroup>
  63559. <col style="width: 20%" />
  63560. <col style="width: 20%" />
  63561. <col style="width: 20%" />
  63562. <col style="width: 20%" />
  63563. <col style="width: 20%" />
  63564. </colgroup>
  63565. <thead>
  63566. <tr>
  63567. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63568. <th class="btop rowsep"></th>
  63569. <th class="btop rowsep"></th>
  63570. <th class="btop rowsep"></th>
  63571. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63572. </tr>
  63573. </thead>
  63574. <tbody>
  63575. <tr>
  63576. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63577. <td class="btop rowsep"></td>
  63578. <td class="btop rowsep"></td>
  63579. <td class="btop rowsep"></td>
  63580. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63581. </tr>
  63582. </tbody>
  63583. </table>
  63584. </figure>
  63585. </section>
  63586. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s5" class="section">
  63587. <header>
  63588. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63589. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  63590. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63591. </header>
  63592. <p></p>
  63593. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  63594. <table>
  63595. <colgroup>
  63596. <col style="width: 20%" />
  63597. <col style="width: 20%" />
  63598. <col style="width: 20%" />
  63599. <col style="width: 20%" />
  63600. <col style="width: 20%" />
  63601. </colgroup>
  63602. <thead>
  63603. <tr>
  63604. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63605. <th class="btop rowsep"></th>
  63606. <th class="btop rowsep"></th>
  63607. <th class="btop rowsep"></th>
  63608. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63609. </tr>
  63610. </thead>
  63611. <tbody>
  63612. <tr>
  63613. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63614. <td class="btop rowsep"></td>
  63615. <td class="btop rowsep"></td>
  63616. <td class="btop rowsep"></td>
  63617. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63618. </tr>
  63619. </tbody>
  63620. </table>
  63621. </figure>
  63622. </section>
  63623. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s6" class="section">
  63624. <header>
  63625. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63626. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  63627. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63628. </header>
  63629. <p></p>
  63630. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  63631. <table>
  63632. <colgroup>
  63633. <col style="width: 20%" />
  63634. <col style="width: 20%" />
  63635. <col style="width: 20%" />
  63636. <col style="width: 20%" />
  63637. <col style="width: 20%" />
  63638. </colgroup>
  63639. <thead>
  63640. <tr>
  63641. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63642. <th class="btop rowsep"></th>
  63643. <th class="btop rowsep"></th>
  63644. <th class="btop rowsep"></th>
  63645. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63646. </tr>
  63647. </thead>
  63648. <tbody>
  63649. <tr>
  63650. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63651. <td class="btop rowsep"></td>
  63652. <td class="btop rowsep"></td>
  63653. <td class="btop rowsep"></td>
  63654. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63655. </tr>
  63656. </tbody>
  63657. </table>
  63658. </figure>
  63659. </section>
  63660. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s7" class="section">
  63661. <header>
  63662. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63663. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  63664. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63665. </header>
  63666. <p></p>
  63667. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  63668. <table>
  63669. <colgroup>
  63670. <col style="width: 20%" />
  63671. <col style="width: 20%" />
  63672. <col style="width: 20%" />
  63673. <col style="width: 20%" />
  63674. <col style="width: 20%" />
  63675. </colgroup>
  63676. <thead>
  63677. <tr>
  63678. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63679. <th class="btop rowsep"></th>
  63680. <th class="btop rowsep"></th>
  63681. <th class="btop rowsep"></th>
  63682. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63683. </tr>
  63684. </thead>
  63685. <tbody>
  63686. <tr>
  63687. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63688. <td class="btop rowsep"></td>
  63689. <td class="btop rowsep"></td>
  63690. <td class="btop rowsep"></td>
  63691. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63692. </tr>
  63693. </tbody>
  63694. </table>
  63695. </figure>
  63696. </section>
  63697. <section id="R_ch4_s16_s2_s3_s8" class="section">
  63698. <header>
  63699. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  63700. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  63701. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63702. </header>
  63703. <p></p>
  63704. <figure id="R_ch4_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  63705. <table>
  63706. <colgroup>
  63707. <col style="width: 20%" />
  63708. <col style="width: 20%" />
  63709. <col style="width: 20%" />
  63710. <col style="width: 20%" />
  63711. <col style="width: 20%" />
  63712. </colgroup>
  63713. <thead>
  63714. <tr>
  63715. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63716. <th class="btop rowsep"></th>
  63717. <th class="btop rowsep"></th>
  63718. <th class="btop rowsep"></th>
  63719. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63720. </tr>
  63721. </thead>
  63722. <tbody>
  63723. <tr>
  63724. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63725. <td class="btop rowsep"></td>
  63726. <td class="btop rowsep"></td>
  63727. <td class="btop rowsep"></td>
  63728. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63729. </tr>
  63730. </tbody>
  63731. </table>
  63732. </figure>
  63733. </section>
  63734. </section>
  63735. </section>
  63736. <section id="R_ch4_s16_s3" class="section">
  63737. <header>
  63738. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  63739. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  63740. </header>
  63741. <p></p>
  63742. </section>
  63743. <section id="R_ch4_s16_s4" class="section">
  63744. <header>
  63745. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>4<span
  63746. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  63747. </header>
  63748. <p></p>
  63749. </section>
  63750. <section id="R_ch4_s16_s5" class="section">
  63751. <header>
  63752. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span
  63753. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  63754. </header>
  63755. <p></p>
  63756. <section id="R_ch4_s16_s5_s1" class="section">
  63757. <header>
  63758. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  63759. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63760. </header>
  63761. <p></p>
  63762. </section>
  63763. <section id="R_ch4_s16_s5_s2" class="section">
  63764. <header>
  63765. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  63766. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63767. </header>
  63768. <p></p>
  63769. </section>
  63770. <section id="R_ch4_s16_s5_s3" class="section">
  63771. <header>
  63772. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  63773. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63774. </header>
  63775. <p></p>
  63776. </section>
  63777. <section id="R_ch4_s16_s5_s4" class="section">
  63778. <header>
  63779. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  63780. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63781. </header>
  63782. <p></p>
  63783. </section>
  63784. <section id="R_ch4_s16_s5_s5" class="section">
  63785. <header>
  63786. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  63787. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  63788. </header>
  63789. <p></p>
  63790. </section>
  63791. </section>
  63792. </section>
  63793. <section id="R_ch4_s17" class="section">
  63794. <header>
  63795. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  63796. </header>
  63797. <p></p>
  63798. <section id="R_ch4_s17_s1" class="section">
  63799. <header>
  63800. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  63801. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  63802. </header>
  63803. <p></p>
  63804. <section id="R_ch4_s17_s1_s1" class="section">
  63805. <header>
  63806. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  63807. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  63808. </header>
  63809. <p></p>
  63810. </section>
  63811. <section id="R_ch4_s17_s1_s2" class="section">
  63812. <header>
  63813. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  63814. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  63815. </header>
  63816. <p></p>
  63817. </section>
  63818. <section id="R_ch4_s17_s1_s3" class="section">
  63819. <header>
  63820. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  63821. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  63822. </header>
  63823. <p></p>
  63824. </section>
  63825. </section>
  63826. <section id="R_ch4_s17_s2" class="section">
  63827. <header>
  63828. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  63829. class="sep"> </span></span>References</h3>
  63830. </header>
  63831. <p></p>
  63832. <section id="R_ch4_s17_s2_s1" class="section">
  63833. <header>
  63834. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  63835. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  63836. </header>
  63837. <p></p>
  63838. <figure id="R_ch4_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  63839. <table>
  63840. <colgroup>
  63841. <col style="width: 20%" />
  63842. <col style="width: 20%" />
  63843. <col style="width: 20%" />
  63844. <col style="width: 20%" />
  63845. <col style="width: 20%" />
  63846. </colgroup>
  63847. <thead>
  63848. <tr>
  63849. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63850. <th class="btop rowsep"></th>
  63851. <th class="btop rowsep"></th>
  63852. <th class="btop rowsep"></th>
  63853. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63854. </tr>
  63855. </thead>
  63856. <tbody>
  63857. <tr>
  63858. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63859. <td class="btop rowsep"></td>
  63860. <td class="btop rowsep"></td>
  63861. <td class="btop rowsep"></td>
  63862. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63863. </tr>
  63864. </tbody>
  63865. </table>
  63866. </figure>
  63867. </section>
  63868. <section id="R_ch4_s17_s2_s2" class="section">
  63869. <header>
  63870. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  63871. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  63872. </header>
  63873. <p></p>
  63874. <figure id="R_ch4_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  63875. <table>
  63876. <colgroup>
  63877. <col style="width: 34%" />
  63878. <col style="width: 33%" />
  63879. <col style="width: 33%" />
  63880. </colgroup>
  63881. <thead>
  63882. <tr>
  63883. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63884. <th class="btop rowsep"></th>
  63885. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63886. </tr>
  63887. </thead>
  63888. <tbody>
  63889. <tr>
  63890. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63891. <td class="btop rowsep"></td>
  63892. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63893. </tr>
  63894. </tbody>
  63895. </table>
  63896. </figure>
  63897. </section>
  63898. <section id="R_ch4_s17_s2_s3" class="section">
  63899. <header>
  63900. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  63901. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  63902. </header>
  63903. <p></p>
  63904. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s1" class="section">
  63905. <header>
  63906. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  63907. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  63908. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63909. </header>
  63910. <p></p>
  63911. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  63912. <table>
  63913. <colgroup>
  63914. <col style="width: 20%" />
  63915. <col style="width: 20%" />
  63916. <col style="width: 20%" />
  63917. <col style="width: 20%" />
  63918. <col style="width: 20%" />
  63919. </colgroup>
  63920. <thead>
  63921. <tr>
  63922. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63923. <th class="btop rowsep"></th>
  63924. <th class="btop rowsep"></th>
  63925. <th class="btop rowsep"></th>
  63926. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63927. </tr>
  63928. </thead>
  63929. <tbody>
  63930. <tr>
  63931. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63932. <td class="btop rowsep"></td>
  63933. <td class="btop rowsep"></td>
  63934. <td class="btop rowsep"></td>
  63935. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63936. </tr>
  63937. </tbody>
  63938. </table>
  63939. </figure>
  63940. </section>
  63941. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s2" class="section">
  63942. <header>
  63943. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  63944. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  63945. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63946. </header>
  63947. <p></p>
  63948. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  63949. <table>
  63950. <colgroup>
  63951. <col style="width: 20%" />
  63952. <col style="width: 20%" />
  63953. <col style="width: 20%" />
  63954. <col style="width: 20%" />
  63955. <col style="width: 20%" />
  63956. </colgroup>
  63957. <thead>
  63958. <tr>
  63959. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63960. <th class="btop rowsep"></th>
  63961. <th class="btop rowsep"></th>
  63962. <th class="btop rowsep"></th>
  63963. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  63964. </tr>
  63965. </thead>
  63966. <tbody>
  63967. <tr>
  63968. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  63969. <td class="btop rowsep"></td>
  63970. <td class="btop rowsep"></td>
  63971. <td class="btop rowsep"></td>
  63972. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  63973. </tr>
  63974. </tbody>
  63975. </table>
  63976. </figure>
  63977. </section>
  63978. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s3" class="section">
  63979. <header>
  63980. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  63981. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  63982. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  63983. </header>
  63984. <p></p>
  63985. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  63986. <table>
  63987. <colgroup>
  63988. <col style="width: 20%" />
  63989. <col style="width: 20%" />
  63990. <col style="width: 20%" />
  63991. <col style="width: 20%" />
  63992. <col style="width: 20%" />
  63993. </colgroup>
  63994. <thead>
  63995. <tr>
  63996. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  63997. <th class="btop rowsep"></th>
  63998. <th class="btop rowsep"></th>
  63999. <th class="btop rowsep"></th>
  64000. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64001. </tr>
  64002. </thead>
  64003. <tbody>
  64004. <tr>
  64005. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64006. <td class="btop rowsep"></td>
  64007. <td class="btop rowsep"></td>
  64008. <td class="btop rowsep"></td>
  64009. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64010. </tr>
  64011. </tbody>
  64012. </table>
  64013. </figure>
  64014. </section>
  64015. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s4" class="section">
  64016. <header>
  64017. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  64018. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  64019. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64020. </header>
  64021. <p></p>
  64022. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  64023. <table>
  64024. <colgroup>
  64025. <col style="width: 20%" />
  64026. <col style="width: 20%" />
  64027. <col style="width: 20%" />
  64028. <col style="width: 20%" />
  64029. <col style="width: 20%" />
  64030. </colgroup>
  64031. <thead>
  64032. <tr>
  64033. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64034. <th class="btop rowsep"></th>
  64035. <th class="btop rowsep"></th>
  64036. <th class="btop rowsep"></th>
  64037. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64038. </tr>
  64039. </thead>
  64040. <tbody>
  64041. <tr>
  64042. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64043. <td class="btop rowsep"></td>
  64044. <td class="btop rowsep"></td>
  64045. <td class="btop rowsep"></td>
  64046. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64047. </tr>
  64048. </tbody>
  64049. </table>
  64050. </figure>
  64051. </section>
  64052. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s5" class="section">
  64053. <header>
  64054. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  64055. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  64056. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64057. </header>
  64058. <p></p>
  64059. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  64060. <table>
  64061. <colgroup>
  64062. <col style="width: 20%" />
  64063. <col style="width: 20%" />
  64064. <col style="width: 20%" />
  64065. <col style="width: 20%" />
  64066. <col style="width: 20%" />
  64067. </colgroup>
  64068. <thead>
  64069. <tr>
  64070. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64071. <th class="btop rowsep"></th>
  64072. <th class="btop rowsep"></th>
  64073. <th class="btop rowsep"></th>
  64074. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64075. </tr>
  64076. </thead>
  64077. <tbody>
  64078. <tr>
  64079. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64080. <td class="btop rowsep"></td>
  64081. <td class="btop rowsep"></td>
  64082. <td class="btop rowsep"></td>
  64083. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64084. </tr>
  64085. </tbody>
  64086. </table>
  64087. </figure>
  64088. </section>
  64089. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s6" class="section">
  64090. <header>
  64091. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  64092. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  64093. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64094. </header>
  64095. <p></p>
  64096. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  64097. <table>
  64098. <colgroup>
  64099. <col style="width: 20%" />
  64100. <col style="width: 20%" />
  64101. <col style="width: 20%" />
  64102. <col style="width: 20%" />
  64103. <col style="width: 20%" />
  64104. </colgroup>
  64105. <thead>
  64106. <tr>
  64107. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64108. <th class="btop rowsep"></th>
  64109. <th class="btop rowsep"></th>
  64110. <th class="btop rowsep"></th>
  64111. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64112. </tr>
  64113. </thead>
  64114. <tbody>
  64115. <tr>
  64116. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64117. <td class="btop rowsep"></td>
  64118. <td class="btop rowsep"></td>
  64119. <td class="btop rowsep"></td>
  64120. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64121. </tr>
  64122. </tbody>
  64123. </table>
  64124. </figure>
  64125. </section>
  64126. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s7" class="section">
  64127. <header>
  64128. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  64129. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  64130. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64131. </header>
  64132. <p></p>
  64133. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  64134. <table>
  64135. <colgroup>
  64136. <col style="width: 20%" />
  64137. <col style="width: 20%" />
  64138. <col style="width: 20%" />
  64139. <col style="width: 20%" />
  64140. <col style="width: 20%" />
  64141. </colgroup>
  64142. <thead>
  64143. <tr>
  64144. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64145. <th class="btop rowsep"></th>
  64146. <th class="btop rowsep"></th>
  64147. <th class="btop rowsep"></th>
  64148. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64149. </tr>
  64150. </thead>
  64151. <tbody>
  64152. <tr>
  64153. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64154. <td class="btop rowsep"></td>
  64155. <td class="btop rowsep"></td>
  64156. <td class="btop rowsep"></td>
  64157. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64158. </tr>
  64159. </tbody>
  64160. </table>
  64161. </figure>
  64162. </section>
  64163. <section id="R_ch4_s17_s2_s3_s8" class="section">
  64164. <header>
  64165. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  64166. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  64167. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64168. </header>
  64169. <p></p>
  64170. <figure id="R_ch4_s17_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  64171. <table>
  64172. <colgroup>
  64173. <col style="width: 20%" />
  64174. <col style="width: 20%" />
  64175. <col style="width: 20%" />
  64176. <col style="width: 20%" />
  64177. <col style="width: 20%" />
  64178. </colgroup>
  64179. <thead>
  64180. <tr>
  64181. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64182. <th class="btop rowsep"></th>
  64183. <th class="btop rowsep"></th>
  64184. <th class="btop rowsep"></th>
  64185. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64186. </tr>
  64187. </thead>
  64188. <tbody>
  64189. <tr>
  64190. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64191. <td class="btop rowsep"></td>
  64192. <td class="btop rowsep"></td>
  64193. <td class="btop rowsep"></td>
  64194. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64195. </tr>
  64196. </tbody>
  64197. </table>
  64198. </figure>
  64199. </section>
  64200. </section>
  64201. </section>
  64202. <section id="R_ch4_s17_s3" class="section">
  64203. <header>
  64204. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  64205. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  64206. </header>
  64207. <p></p>
  64208. </section>
  64209. <section id="R_ch4_s17_s4" class="section">
  64210. <header>
  64211. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>4<span
  64212. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  64213. </header>
  64214. <p></p>
  64215. </section>
  64216. <section id="R_ch4_s17_s5" class="section">
  64217. <header>
  64218. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span
  64219. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  64220. </header>
  64221. <p></p>
  64222. <section id="R_ch4_s17_s5_s1" class="section">
  64223. <header>
  64224. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  64225. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64226. </header>
  64227. <p></p>
  64228. </section>
  64229. <section id="R_ch4_s17_s5_s2" class="section">
  64230. <header>
  64231. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  64232. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64233. </header>
  64234. <p></p>
  64235. </section>
  64236. <section id="R_ch4_s17_s5_s3" class="section">
  64237. <header>
  64238. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  64239. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64240. </header>
  64241. <p></p>
  64242. </section>
  64243. <section id="R_ch4_s17_s5_s4" class="section">
  64244. <header>
  64245. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  64246. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64247. </header>
  64248. <p></p>
  64249. </section>
  64250. <section id="R_ch4_s17_s5_s5" class="section">
  64251. <header>
  64252. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  64253. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64254. </header>
  64255. <p></p>
  64256. </section>
  64257. </section>
  64258. </section>
  64259. <section id="R_ch4_s18" class="section">
  64260. <header>
  64261. <h2><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  64262. </header>
  64263. <p></p>
  64264. <section id="R_ch4_s18_s1" class="section">
  64265. <header>
  64266. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span
  64267. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  64268. </header>
  64269. <p></p>
  64270. <section id="R_ch4_s18_s1_s1" class="section">
  64271. <header>
  64272. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  64273. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  64274. </header>
  64275. <p></p>
  64276. </section>
  64277. <section id="R_ch4_s18_s1_s2" class="section">
  64278. <header>
  64279. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  64280. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  64281. </header>
  64282. <p></p>
  64283. </section>
  64284. <section id="R_ch4_s18_s1_s3" class="section">
  64285. <header>
  64286. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  64287. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  64288. </header>
  64289. <p></p>
  64290. </section>
  64291. </section>
  64292. <section id="R_ch4_s18_s2" class="section">
  64293. <header>
  64294. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64295. class="sep"> </span></span>References</h3>
  64296. </header>
  64297. <p></p>
  64298. <section id="R_ch4_s18_s2_s1" class="section">
  64299. <header>
  64300. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  64301. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  64302. </header>
  64303. <p></p>
  64304. <figure id="R_ch4_s18_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  64305. <table>
  64306. <colgroup>
  64307. <col style="width: 20%" />
  64308. <col style="width: 20%" />
  64309. <col style="width: 20%" />
  64310. <col style="width: 20%" />
  64311. <col style="width: 20%" />
  64312. </colgroup>
  64313. <thead>
  64314. <tr>
  64315. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64316. <th class="btop rowsep"></th>
  64317. <th class="btop rowsep"></th>
  64318. <th class="btop rowsep"></th>
  64319. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64320. </tr>
  64321. </thead>
  64322. <tbody>
  64323. <tr>
  64324. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64325. <td class="btop rowsep"></td>
  64326. <td class="btop rowsep"></td>
  64327. <td class="btop rowsep"></td>
  64328. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64329. </tr>
  64330. </tbody>
  64331. </table>
  64332. </figure>
  64333. </section>
  64334. <section id="R_ch4_s18_s2_s2" class="section">
  64335. <header>
  64336. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  64337. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  64338. </header>
  64339. <p></p>
  64340. <figure id="R_ch4_s18_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  64341. <table>
  64342. <colgroup>
  64343. <col style="width: 34%" />
  64344. <col style="width: 33%" />
  64345. <col style="width: 33%" />
  64346. </colgroup>
  64347. <thead>
  64348. <tr>
  64349. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64350. <th class="btop rowsep"></th>
  64351. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64352. </tr>
  64353. </thead>
  64354. <tbody>
  64355. <tr>
  64356. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64357. <td class="btop rowsep"></td>
  64358. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64359. </tr>
  64360. </tbody>
  64361. </table>
  64362. </figure>
  64363. </section>
  64364. <section id="R_ch4_s18_s2_s3" class="section">
  64365. <header>
  64366. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  64367. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  64368. </header>
  64369. <p></p>
  64370. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s1" class="section">
  64371. <header>
  64372. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64373. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  64374. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64375. </header>
  64376. <p></p>
  64377. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  64378. <table>
  64379. <colgroup>
  64380. <col style="width: 20%" />
  64381. <col style="width: 20%" />
  64382. <col style="width: 20%" />
  64383. <col style="width: 20%" />
  64384. <col style="width: 20%" />
  64385. </colgroup>
  64386. <thead>
  64387. <tr>
  64388. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64389. <th class="btop rowsep"></th>
  64390. <th class="btop rowsep"></th>
  64391. <th class="btop rowsep"></th>
  64392. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64393. </tr>
  64394. </thead>
  64395. <tbody>
  64396. <tr>
  64397. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64398. <td class="btop rowsep"></td>
  64399. <td class="btop rowsep"></td>
  64400. <td class="btop rowsep"></td>
  64401. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64402. </tr>
  64403. </tbody>
  64404. </table>
  64405. </figure>
  64406. </section>
  64407. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s2" class="section">
  64408. <header>
  64409. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64410. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  64411. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64412. </header>
  64413. <p></p>
  64414. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  64415. <table>
  64416. <colgroup>
  64417. <col style="width: 20%" />
  64418. <col style="width: 20%" />
  64419. <col style="width: 20%" />
  64420. <col style="width: 20%" />
  64421. <col style="width: 20%" />
  64422. </colgroup>
  64423. <thead>
  64424. <tr>
  64425. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64426. <th class="btop rowsep"></th>
  64427. <th class="btop rowsep"></th>
  64428. <th class="btop rowsep"></th>
  64429. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64430. </tr>
  64431. </thead>
  64432. <tbody>
  64433. <tr>
  64434. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64435. <td class="btop rowsep"></td>
  64436. <td class="btop rowsep"></td>
  64437. <td class="btop rowsep"></td>
  64438. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64439. </tr>
  64440. </tbody>
  64441. </table>
  64442. </figure>
  64443. </section>
  64444. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s3" class="section">
  64445. <header>
  64446. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64447. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  64448. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64449. </header>
  64450. <p></p>
  64451. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  64452. <table>
  64453. <colgroup>
  64454. <col style="width: 20%" />
  64455. <col style="width: 20%" />
  64456. <col style="width: 20%" />
  64457. <col style="width: 20%" />
  64458. <col style="width: 20%" />
  64459. </colgroup>
  64460. <thead>
  64461. <tr>
  64462. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64463. <th class="btop rowsep"></th>
  64464. <th class="btop rowsep"></th>
  64465. <th class="btop rowsep"></th>
  64466. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64467. </tr>
  64468. </thead>
  64469. <tbody>
  64470. <tr>
  64471. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64472. <td class="btop rowsep"></td>
  64473. <td class="btop rowsep"></td>
  64474. <td class="btop rowsep"></td>
  64475. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64476. </tr>
  64477. </tbody>
  64478. </table>
  64479. </figure>
  64480. </section>
  64481. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s4" class="section">
  64482. <header>
  64483. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64484. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  64485. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64486. </header>
  64487. <p></p>
  64488. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  64489. <table>
  64490. <colgroup>
  64491. <col style="width: 20%" />
  64492. <col style="width: 20%" />
  64493. <col style="width: 20%" />
  64494. <col style="width: 20%" />
  64495. <col style="width: 20%" />
  64496. </colgroup>
  64497. <thead>
  64498. <tr>
  64499. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64500. <th class="btop rowsep"></th>
  64501. <th class="btop rowsep"></th>
  64502. <th class="btop rowsep"></th>
  64503. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64504. </tr>
  64505. </thead>
  64506. <tbody>
  64507. <tr>
  64508. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64509. <td class="btop rowsep"></td>
  64510. <td class="btop rowsep"></td>
  64511. <td class="btop rowsep"></td>
  64512. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64513. </tr>
  64514. </tbody>
  64515. </table>
  64516. </figure>
  64517. </section>
  64518. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s5" class="section">
  64519. <header>
  64520. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64521. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  64522. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64523. </header>
  64524. <p></p>
  64525. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  64526. <table>
  64527. <colgroup>
  64528. <col style="width: 20%" />
  64529. <col style="width: 20%" />
  64530. <col style="width: 20%" />
  64531. <col style="width: 20%" />
  64532. <col style="width: 20%" />
  64533. </colgroup>
  64534. <thead>
  64535. <tr>
  64536. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64537. <th class="btop rowsep"></th>
  64538. <th class="btop rowsep"></th>
  64539. <th class="btop rowsep"></th>
  64540. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64541. </tr>
  64542. </thead>
  64543. <tbody>
  64544. <tr>
  64545. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64546. <td class="btop rowsep"></td>
  64547. <td class="btop rowsep"></td>
  64548. <td class="btop rowsep"></td>
  64549. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64550. </tr>
  64551. </tbody>
  64552. </table>
  64553. </figure>
  64554. </section>
  64555. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s6" class="section">
  64556. <header>
  64557. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64558. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  64559. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64560. </header>
  64561. <p></p>
  64562. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  64563. <table>
  64564. <colgroup>
  64565. <col style="width: 20%" />
  64566. <col style="width: 20%" />
  64567. <col style="width: 20%" />
  64568. <col style="width: 20%" />
  64569. <col style="width: 20%" />
  64570. </colgroup>
  64571. <thead>
  64572. <tr>
  64573. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64574. <th class="btop rowsep"></th>
  64575. <th class="btop rowsep"></th>
  64576. <th class="btop rowsep"></th>
  64577. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64578. </tr>
  64579. </thead>
  64580. <tbody>
  64581. <tr>
  64582. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64583. <td class="btop rowsep"></td>
  64584. <td class="btop rowsep"></td>
  64585. <td class="btop rowsep"></td>
  64586. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64587. </tr>
  64588. </tbody>
  64589. </table>
  64590. </figure>
  64591. </section>
  64592. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s7" class="section">
  64593. <header>
  64594. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64595. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  64596. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64597. </header>
  64598. <p></p>
  64599. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  64600. <table>
  64601. <colgroup>
  64602. <col style="width: 20%" />
  64603. <col style="width: 20%" />
  64604. <col style="width: 20%" />
  64605. <col style="width: 20%" />
  64606. <col style="width: 20%" />
  64607. </colgroup>
  64608. <thead>
  64609. <tr>
  64610. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64611. <th class="btop rowsep"></th>
  64612. <th class="btop rowsep"></th>
  64613. <th class="btop rowsep"></th>
  64614. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64615. </tr>
  64616. </thead>
  64617. <tbody>
  64618. <tr>
  64619. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64620. <td class="btop rowsep"></td>
  64621. <td class="btop rowsep"></td>
  64622. <td class="btop rowsep"></td>
  64623. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64624. </tr>
  64625. </tbody>
  64626. </table>
  64627. </figure>
  64628. </section>
  64629. <section id="R_ch4_s18_s2_s3_s8" class="section">
  64630. <header>
  64631. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  64632. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  64633. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  64634. </header>
  64635. <p></p>
  64636. <figure id="R_ch4_s18_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  64637. <table>
  64638. <colgroup>
  64639. <col style="width: 20%" />
  64640. <col style="width: 20%" />
  64641. <col style="width: 20%" />
  64642. <col style="width: 20%" />
  64643. <col style="width: 20%" />
  64644. </colgroup>
  64645. <thead>
  64646. <tr>
  64647. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  64648. <th class="btop rowsep"></th>
  64649. <th class="btop rowsep"></th>
  64650. <th class="btop rowsep"></th>
  64651. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  64652. </tr>
  64653. </thead>
  64654. <tbody>
  64655. <tr>
  64656. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  64657. <td class="btop rowsep"></td>
  64658. <td class="btop rowsep"></td>
  64659. <td class="btop rowsep"></td>
  64660. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  64661. </tr>
  64662. </tbody>
  64663. </table>
  64664. </figure>
  64665. </section>
  64666. </section>
  64667. </section>
  64668. <section id="R_ch4_s18_s3" class="section">
  64669. <header>
  64670. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  64671. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  64672. </header>
  64673. <p></p>
  64674. </section>
  64675. <section id="R_ch4_s18_s4" class="section">
  64676. <header>
  64677. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>4<span
  64678. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  64679. </header>
  64680. <p></p>
  64681. </section>
  64682. <section id="R_ch4_s18_s5" class="section">
  64683. <header>
  64684. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span
  64685. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  64686. </header>
  64687. <p></p>
  64688. <section id="R_ch4_s18_s5_s1" class="section">
  64689. <header>
  64690. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  64691. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64692. </header>
  64693. <p></p>
  64694. </section>
  64695. <section id="R_ch4_s18_s5_s2" class="section">
  64696. <header>
  64697. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  64698. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64699. </header>
  64700. <p></p>
  64701. </section>
  64702. <section id="R_ch4_s18_s5_s3" class="section">
  64703. <header>
  64704. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  64705. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64706. </header>
  64707. <p></p>
  64708. </section>
  64709. <section id="R_ch4_s18_s5_s4" class="section">
  64710. <header>
  64711. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  64712. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64713. </header>
  64714. <p></p>
  64715. </section>
  64716. <section id="R_ch4_s18_s5_s5" class="section">
  64717. <header>
  64718. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  64719. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  64720. </header>
  64721. <p></p>
  64722. </section>
  64723. </section>
  64724. </section>
  64725. </div>
  64726. <div id="R_ch5" class="chapter">
  64727. <header>
  64728. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">5<span
  64729. class="sep">. </span></span>Module 5: Transportation</h2>
  64730. </header>
  64731. <p>Student Textbook</p>
  64732. <section id="R_ch5_s1" class="section">
  64733. <header>
  64734. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  64735. </header>
  64736. <p>Upon successful completion of this module, the student should be able to</p>
  64737. <ol class="orderedlist" type="1">
  64738. <li>
  64739. <p>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the TRN Target
  64740. Lists.</p>
  64741. </li>
  64742. <li>
  64743. <p>Say any Chinese sentence in the TRN Target Lists when cued with its English
  64744. equivalent.</p>
  64745. </li>
  64746. <li>
  64747. <p>Use the bus system: find out which buses go to a specific destination, at what
  64748. times they leave, how often they run, where to buy tickets, where to change
  64749. buses (if necessary), when the last bus of the day leaves, and where his stop
  64750. is.</p>
  64751. </li>
  64752. <li>
  64753. <p>Take a taxi: hail one, tell the driver where to go, and use commands such as
  64754. “hurry,” “slow down,” and “stop here.”</p>
  64755. </li>
  64756. <li>
  64757. <p>Use the train system: find out which trains go to a specific destination, at
  64758. what times they leave, when and where to buy tickets, whether or not tickets are
  64759. available for a train leaving on a specific date at a specific time, the
  64760. distance to the destination, the duration of the train trip to that place, which
  64761. platform the train leaves from, what to do with luggage, and whether or not the
  64762. train has a dining car.</p>
  64763. </li>
  64764. <li>
  64765. <p>Take a plane: reserve a ticket for a certain date and time; find out whether
  64766. or not the flight is direct, the duration of the flight, and traveling time to
  64767. the airport; and arrange for transportation to the airport.</p>
  64768. </li>
  64769. <li>
  64770. <p>Describe in detail a trip (taken in the past or planned for the future):
  64771. places visited (which places and what they are like), traveling companions,
  64772. transportation for the trip, length of stay, number of previous trips to the
  64773. same places.</p>
  64774. </li>
  64775. </ol>
  64776. </section>
  64777. <section id="R_ch5_s2" class="section">
  64778. <header>
  64779. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  64780. </header>
  64781. <p></p>
  64782. <figure id="R_ch5_s2_informaltable1" class="informaltable">
  64783. <table>
  64784. <colgroup>
  64785. <col style="width: 7%" />
  64786. <col style="width: 93%" />
  64787. </colgroup>
  64788. <tbody>
  64789. <tr>
  64790. <td class="center">1.</td>
  64791. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Xīméndīng
  64792. qù, zuò jǐlù
  64793. chē? </span></td>
  64794. </tr>
  64795. <tr>
  64796. <td class="center"></td>
  64797. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町去,坐幾路車?
  64798. </span></td>
  64799. </tr>
  64800. <tr>
  64801. <td class="center"></td>
  64802. <td class="left">What bus do you take to get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  64803. class="foreignphrase">Ximénding</span>? </td>
  64804. </tr>
  64805. <tr>
  64806. <td class="center"></td>
  64807. <td class="left"></td>
  64808. </tr>
  64809. <tr>
  64810. <td class="center"></td>
  64811. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò Shíbālù.
  64812. </span></td>
  64813. </tr>
  64814. <tr>
  64815. <td class="center"></td>
  64816. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐十八路。 </span></td>
  64817. </tr>
  64818. <tr>
  64819. <td class="center"></td>
  64820. <td class="left">Take Number 18.</td>
  64821. </tr>
  64822. <tr>
  64823. <td class="center"></td>
  64824. <td class="left"></td>
  64825. </tr>
  64826. <tr>
  64827. <td class="center">2.</td>
  64828. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíbālù chē duō
  64829. bu duo?
  64830. </span></td>
  64831. </tr>
  64832. <tr>
  64833. <td class="center"></td>
  64834. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十八路車多不多? </span></td>
  64835. </tr>
  64836. <tr>
  64837. <td class="center"></td>
  64838. <td class="left">Are there many Number 18 buses? </td>
  64839. </tr>
  64840. <tr>
  64841. <td class="center"></td>
  64842. <td class="left"></td>
  64843. </tr>
  64844. <tr>
  64845. <td class="center"></td>
  64846. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù hěn duō.
  64847. </span></td>
  64848. </tr>
  64849. <tr>
  64850. <td class="center"></td>
  64851. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不很多。 </span></td>
  64852. </tr>
  64853. <tr>
  64854. <td class="center"></td>
  64855. <td class="left">Not very many.</td>
  64856. </tr>
  64857. <tr>
  64858. <td class="center"></td>
  64859. <td class="left"></td>
  64860. </tr>
  64861. <tr>
  64862. <td class="center">3.</td>
  64863. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi gé jǐfēn
  64864. zhōng yǒu
  64865. yìbān chē? </span></td>
  64866. </tr>
  64867. <tr>
  64868. <td class="center"></td>
  64869. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每隔幾分鐘有一班車?
  64870. </span></td>
  64871. </tr>
  64872. <tr>
  64873. <td class="center"></td>
  64874. <td class="left">How often is there a bus? </td>
  64875. </tr>
  64876. <tr>
  64877. <td class="center"></td>
  64878. <td class="left"></td>
  64879. </tr>
  64880. <tr>
  64881. <td class="center">4.</td>
  64882. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ měige
  64883. Xīngqīliù dōu qù
  64884. kàn diànyǐng. </span></td>
  64885. </tr>
  64886. <tr>
  64887. <td class="center"></td>
  64888. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我每個星期六都去看電影。
  64889. </span></td>
  64890. </tr>
  64891. <tr>
  64892. <td class="center"></td>
  64893. <td class="left">I go to see a movie every Saturday. </td>
  64894. </tr>
  64895. <tr>
  64896. <td class="center"></td>
  64897. <td class="left"></td>
  64898. </tr>
  64899. <tr>
  64900. <td class="center">5.</td>
  64901. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuìhòu yìbān chē
  64902. shi jǐdiān
  64903. zhōng? </span></td>
  64904. </tr>
  64905. <tr>
  64906. <td class="center"></td>
  64907. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">最後一班車是幾點鐘?
  64908. </span></td>
  64909. </tr>
  64910. <tr>
  64911. <td class="center"></td>
  64912. <td class="left">What time is the last bus? </td>
  64913. </tr>
  64914. <tr>
  64915. <td class="center"></td>
  64916. <td class="left"></td>
  64917. </tr>
  64918. <tr>
  64919. <td class="center">6.</td>
  64920. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèbān chē shì
  64921. bu shi qù
  64922. Xīméndīng? </span></td>
  64923. </tr>
  64924. <tr>
  64925. <td class="center"></td>
  64926. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這班車是不是去西門町?
  64927. </span></td>
  64928. </tr>
  64929. <tr>
  64930. <td class="center"></td>
  64931. <td class="left">Does this bus go to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  64932. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  64933. </tr>
  64934. <tr>
  64935. <td class="center"></td>
  64936. <td class="left"></td>
  64937. </tr>
  64938. <tr>
  64939. <td class="center"></td>
  64940. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Shàng chē
  64941. ba!
  64942. </span></td>
  64943. </tr>
  64944. <tr>
  64945. <td class="center"></td>
  64946. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。上車吧! </span></td>
  64947. </tr>
  64948. <tr>
  64949. <td class="center"></td>
  64950. <td class="left">Yes. Get on! </td>
  64951. </tr>
  64952. <tr>
  64953. <td class="center"></td>
  64954. <td class="left"></td>
  64955. </tr>
  64956. <tr>
  64957. <td class="center">7.</td>
  64958. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Xīméndīngde
  64959. shíhou,
  64960. qǐng gàosong wǒ. </span></td>
  64961. </tr>
  64962. <tr>
  64963. <td class="center"></td>
  64964. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町的時候,請告誦我。</span>
  64965. </td>
  64966. </tr>
  64967. <tr>
  64968. <td class="center"></td>
  64969. <td class="left">When we get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  64970. class="foreignphrase"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  64971. class="foreignphrase">Xīméndīng</span></span>, please tell
  64972. me.</td>
  64973. </tr>
  64974. <tr>
  64975. <td class="center"></td>
  64976. <td class="left"></td>
  64977. </tr>
  64978. <tr>
  64979. <td class="center">8.</td>
  64980. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì bu shi
  64981. zài zhèli xià
  64982. chē? </span></td>
  64983. </tr>
  64984. <tr>
  64985. <td class="center"></td>
  64986. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是不是在這裏下車?
  64987. </span></td>
  64988. </tr>
  64989. <tr>
  64990. <td class="center"></td>
  64991. <td class="left">Is it here that I get off? </td>
  64992. </tr>
  64993. <tr>
  64994. <td class="center"></td>
  64995. <td class="left"></td>
  64996. </tr>
  64997. <tr>
  64998. <td class="center"></td>
  64999. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Xià
  65000. yízhàn.
  65001. </span></td>
  65002. </tr>
  65003. <tr>
  65004. <td class="center"></td>
  65005. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。下一站。 </span></td>
  65006. </tr>
  65007. <tr>
  65008. <td class="center"></td>
  65009. <td class="left">No. The next stop.</td>
  65010. </tr>
  65011. <tr>
  65012. <td class="center"></td>
  65013. <td class="left"></td>
  65014. </tr>
  65015. <tr>
  65016. <td class="left" colspan="2">
  65017. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  65018. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  65019. </td>
  65020. </tr>
  65021. <tr>
  65022. <td class="left" colspan="2"></td>
  65023. </tr>
  65024. <tr>
  65025. <td class="center">9.</td>
  65026. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng-
  65027. </span></td>
  65028. </tr>
  65029. <tr>
  65030. <td class="center"></td>
  65031. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上 </span></td>
  65032. </tr>
  65033. <tr>
  65034. <td class="center"></td>
  65035. <td class="left">last, previous (something) </td>
  65036. </tr>
  65037. <tr>
  65038. <td class="center"></td>
  65039. <td class="left"></td>
  65040. </tr>
  65041. <tr>
  65042. <td class="center">10.</td>
  65043. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóu-
  65044. </span></td>
  65045. </tr>
  65046. <tr>
  65047. <td class="center"></td>
  65048. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭 </span></td>
  65049. </tr>
  65050. <tr>
  65051. <td class="center"></td>
  65052. <td class="left">first (something) </td>
  65053. </tr>
  65054. <tr>
  65055. <td class="center"></td>
  65056. <td class="left"></td>
  65057. </tr>
  65058. <tr>
  65059. <td class="center">11.</td>
  65060. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosu
  65061. </span></td>
  65062. </tr>
  65063. <tr>
  65064. <td class="center"></td>
  65065. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">告訴</span></td>
  65066. </tr>
  65067. <tr>
  65068. <td class="center"></td>
  65069. <td class="left">to tell, to inform (alternate pronunciation for <span
  65070. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosong</span>) </td>
  65071. </tr>
  65072. <tr>
  65073. <td class="center"></td>
  65074. <td class="left"></td>
  65075. </tr>
  65076. <tr>
  65077. <td class="center">12.</td>
  65078. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo
  65079. </span></td>
  65080. </tr>
  65081. <tr>
  65082. <td class="center"></td>
  65083. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">少 </span></td>
  65084. </tr>
  65085. <tr>
  65086. <td class="center"></td>
  65087. <td class="left">to be few </td>
  65088. </tr>
  65089. <tr>
  65090. <td class="center"></td>
  65091. <td class="left"></td>
  65092. </tr>
  65093. <tr>
  65094. <td class="center">13.</td>
  65095. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià chē
  65096. </span></td>
  65097. </tr>
  65098. <tr>
  65099. <td class="center"></td>
  65100. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下車 </span></td>
  65101. </tr>
  65102. <tr>
  65103. <td class="center"></td>
  65104. <td class="left">to get off the bus; “Out, please!” </td>
  65105. </tr>
  65106. <tr>
  65107. <td class="center"></td>
  65108. <td class="left"></td>
  65109. </tr>
  65110. <tr>
  65111. <td class="center">14.</td>
  65112. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu(de) shíhou
  65113. </span></td>
  65114. </tr>
  65115. <tr>
  65116. <td class="center"></td>
  65117. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有(的)時候 </span></td>
  65118. </tr>
  65119. <tr>
  65120. <td class="center"></td>
  65121. <td class="left">sometimes </td>
  65122. </tr>
  65123. <tr>
  65124. <td class="center"></td>
  65125. <td class="left"></td>
  65126. </tr>
  65127. <tr>
  65128. <td class="center">15.</td>
  65129. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chéng
  65130. </span></td>
  65131. </tr>
  65132. <tr>
  65133. <td class="center"></td>
  65134. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">城 </span></td>
  65135. </tr>
  65136. <tr>
  65137. <td class="center"></td>
  65138. <td class="left">city </td>
  65139. </tr>
  65140. </tbody>
  65141. </table>
  65142. </figure>
  65143. </section>
  65144. <section id="R_ch5_s3" class="section">
  65145. <header>
  65146. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  65147. </header>
  65148. <figure id="R_ch5_s3_informaltable1" class="informaltable">
  65149. <table>
  65150. <colgroup>
  65151. <col style="width: 7%" />
  65152. <col style="width: 93%" />
  65153. </colgroup>
  65154. <tbody>
  65155. <tr>
  65156. <td class="center">1.</td>
  65157. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào zhǎnlǎnguǎn
  65158. yǒu meiyou
  65159. zhídáchē? </span></td>
  65160. </tr>
  65161. <tr>
  65162. <td class="center"></td>
  65163. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到展覽館有沒有直達車?
  65164. </span></td>
  65165. </tr>
  65166. <tr>
  65167. <td class="center"></td>
  65168. <td class="left">Is there a direct bus to the exhibition hall? </td>
  65169. </tr>
  65170. <tr>
  65171. <td class="center"></td>
  65172. <td class="left"></td>
  65173. </tr>
  65174. <tr>
  65175. <td class="center"></td>
  65176. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou. Zuò Yīlù
  65177. chē, zuò
  65178. dao Xīdān huàn chē. </span></td>
  65179. </tr>
  65180. <tr>
  65181. <td class="center"></td>
  65182. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">沒有。坐一路車,坐到西單換車。</span>
  65183. </td>
  65184. </tr>
  65185. <tr>
  65186. <td class="center"></td>
  65187. <td class="left">No. Take the Number 1 bus; take it to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  65188. class="foreignphrase">Xīdān</span> and change
  65189. buses.</td>
  65190. </tr>
  65191. <tr>
  65192. <td class="center"></td>
  65193. <td class="left"></td>
  65194. </tr>
  65195. <tr>
  65196. <td class="center">2.</td>
  65197. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zánmen zài nǎr
  65198. mǎi piào?
  65199. </span></td>
  65200. </tr>
  65201. <tr>
  65202. <td class="center"></td>
  65203. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">咱們在哪兒買票?</span></td>
  65204. </tr>
  65205. <tr>
  65206. <td class="center"></td>
  65207. <td class="left">Where do we buy tickets? </td>
  65208. </tr>
  65209. <tr>
  65210. <td class="center"></td>
  65211. <td class="left"></td>
  65212. </tr>
  65213. <tr>
  65214. <td class="center"></td>
  65215. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài chēshang mǎi
  65216. piào.</span></td>
  65217. </tr>
  65218. <tr>
  65219. <td class="center"></td>
  65220. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在車上買票。</span></td>
  65221. </tr>
  65222. <tr>
  65223. <td class="center"></td>
  65224. <td class="left">We buy tickets on the bus. </td>
  65225. </tr>
  65226. <tr>
  65227. <td class="center"></td>
  65228. <td class="left"></td>
  65229. </tr>
  65230. <tr>
  65231. <td class="center">3.</td>
  65232. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, xiànzài zǒu
  65233. ba!
  65234. </span></td>
  65235. </tr>
  65236. <tr>
  65237. <td class="center"></td>
  65238. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,現在走吧。</span></td>
  65239. </tr>
  65240. <tr>
  65241. <td class="center"></td>
  65242. <td class="left">Okay, let’s go now! </td>
  65243. </tr>
  65244. <tr>
  65245. <td class="center"></td>
  65246. <td class="left"></td>
  65247. </tr>
  65248. <tr>
  65249. <td class="center">4.</td>
  65250. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èi! Zánmen bú
  65251. shi zuòguò
  65252. zhàn le ba? </span></td>
  65253. </tr>
  65254. <tr>
  65255. <td class="center"></td>
  65256. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">誒!咱們不是坐過站了吧?</span>
  65257. </td>
  65258. </tr>
  65259. <tr>
  65260. <td class="center"></td>
  65261. <td class="left">Hey! Haven’t we gone past our stop? </td>
  65262. </tr>
  65263. <tr>
  65264. <td class="center"></td>
  65265. <td class="left"></td>
  65266. </tr>
  65267. <tr>
  65268. <td class="center"></td>
  65269. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái méi ne. Xià
  65270. yízhàn cái
  65271. xià chē. </span></td>
  65272. </tr>
  65273. <tr>
  65274. <td class="center"></td>
  65275. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">還沒呢。下一站才下車。</span></td>
  65276. </tr>
  65277. <tr>
  65278. <td class="center"></td>
  65279. <td class="left">Not yet. We don’t get off until the next stop.</td>
  65280. </tr>
  65281. <tr>
  65282. <td class="center"></td>
  65283. <td class="left"></td>
  65284. </tr>
  65285. <tr>
  65286. <td class="center">5.</td>
  65287. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Láojià, Shíwǔlù
  65288. qìchēzhàn
  65289. zài nǎr? </span></td>
  65290. </tr>
  65291. <tr>
  65292. <td class="center"></td>
  65293. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">勞駕,十五路汽車站在哪兒?
  65294. </span></td>
  65295. </tr>
  65296. <tr>
  65297. <td class="center"></td>
  65298. <td class="left">Excuse me, where is the Number 15 bus stop? </td>
  65299. </tr>
  65300. <tr>
  65301. <td class="center"></td>
  65302. <td class="left"></td>
  65303. </tr>
  65304. <tr>
  65305. <td class="center"></td>
  65306. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù zài nèige
  65307. lùkǒurshang.
  65308. </span></td>
  65309. </tr>
  65310. <tr>
  65311. <td class="center"></td>
  65312. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">就在那個路口兒上。</span></td>
  65313. </tr>
  65314. <tr>
  65315. <td class="center"></td>
  65316. <td class="left">It’s (just) on that corner. </td>
  65317. </tr>
  65318. <tr>
  65319. <td class="center"></td>
  65320. <td class="left"></td>
  65321. </tr>
  65322. <tr>
  65323. <td class="center">6.</td>
  65324. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōnggòng qìchē
  65325. </span></td>
  65326. </tr>
  65327. <tr>
  65328. <td class="center"></td>
  65329. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">公共汽車 </span></td>
  65330. </tr>
  65331. <tr>
  65332. <td class="center"></td>
  65333. <td class="left">public bus (local)</td>
  65334. </tr>
  65335. <tr>
  65336. <td class="center"></td>
  65337. <td class="left"></td>
  65338. </tr>
  65339. <tr>
  65340. <td class="left" colspan="2">
  65341. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  65342. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  65343. </td>
  65344. </tr>
  65345. <tr>
  65346. <td class="center"></td>
  65347. <td class="left"></td>
  65348. </tr>
  65349. <tr>
  65350. <td class="center">7.</td>
  65351. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-li
  65352. </span></td>
  65353. </tr>
  65354. <tr>
  65355. <td class="center"></td>
  65356. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">裏 </span></td>
  65357. </tr>
  65358. <tr>
  65359. <td class="center"></td>
  65360. <td class="left">in (locational ending) </td>
  65361. </tr>
  65362. <tr>
  65363. <td class="center"></td>
  65364. <td class="left"></td>
  65365. </tr>
  65366. <tr>
  65367. <td class="center">8.</td>
  65368. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-shang
  65369. </span></td>
  65370. </tr>
  65371. <tr>
  65372. <td class="center"></td>
  65373. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上 </span></td>
  65374. </tr>
  65375. <tr>
  65376. <td class="center"></td>
  65377. <td class="left">on </td>
  65378. </tr>
  65379. <tr>
  65380. <td class="center"></td>
  65381. <td class="left"></td>
  65382. </tr>
  65383. <tr>
  65384. <td class="center">9.</td>
  65385. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng ban
  65386. </span></td>
  65387. </tr>
  65388. <tr>
  65389. <td class="center"></td>
  65390. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上班 </span></td>
  65391. </tr>
  65392. <tr>
  65393. <td class="center"></td>
  65394. <td class="left">to start work, to go to work </td>
  65395. </tr>
  65396. <tr>
  65397. <td class="center"></td>
  65398. <td class="left"></td>
  65399. </tr>
  65400. <tr>
  65401. <td class="center">10.</td>
  65402. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià bān
  65403. </span></td>
  65404. </tr>
  65405. <tr>
  65406. <td class="center"></td>
  65407. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下班 </span></td>
  65408. </tr>
  65409. <tr>
  65410. <td class="center"></td>
  65411. <td class="left">to get off from work, to leave work </td>
  65412. </tr>
  65413. </tbody>
  65414. </table>
  65415. </figure>
  65416. </section>
  65417. <section id="R_ch5_s4" class="section">
  65418. <header>
  65419. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  65420. </header>
  65421. <p></p>
  65422. <figure id="R_ch5_s4_informaltable1" class="informaltable">
  65423. <table>
  65424. <colgroup>
  65425. <col style="width: 7%" />
  65426. <col style="width: 93%" />
  65427. </colgroup>
  65428. <tbody>
  65429. <tr>
  65430. <td class="center">1.</td>
  65431. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yào zuò
  65432. jìchéngchē dào
  65433. huǒchēzhàn qu.</span></td>
  65434. </tr>
  65435. <tr>
  65436. <td class="center"></td>
  65437. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我要計程車到火車站去。</span></td>
  65438. </tr>
  65439. <tr>
  65440. <td class="center"></td>
  65441. <td class="left">I want to take a taxi to the train station. </td>
  65442. </tr>
  65443. <tr>
  65444. <td class="center"></td>
  65445. <td class="left"></td>
  65446. </tr>
  65447. <tr>
  65448. <td class="center">2.</td>
  65449. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhǐ yǒu zhè
  65450. liǎngjiàn
  65451. xíngli.</span></td>
  65452. </tr>
  65453. <tr>
  65454. <td class="center"></td>
  65455. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我只有這兩件行李。</span></td>
  65456. </tr>
  65457. <tr>
  65458. <td class="center"></td>
  65459. <td class="left">I have only these two suitcases. </td>
  65460. </tr>
  65461. <tr>
  65462. <td class="center"></td>
  65463. <td class="left"></td>
  65464. </tr>
  65465. <tr>
  65466. <td class="center"></td>
  65467. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, wǒ ba
  65468. xíngli fàng zai
  65469. qiánbǐan. </span></td>
  65470. </tr>
  65471. <tr>
  65472. <td class="center"></td>
  65473. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,我把行李放在前邊。
  65474. </span></td>
  65475. </tr>
  65476. <tr>
  65477. <td class="center"></td>
  65478. <td class="left">Okay, I’ll put the suitcases in front.</td>
  65479. </tr>
  65480. <tr>
  65481. <td class="center"></td>
  65482. <td class="left"></td>
  65483. </tr>
  65484. <tr>
  65485. <td class="center">3.</td>
  65486. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ kāide tài
  65487. kuài le!
  65488. </span></td>
  65489. </tr>
  65490. <tr>
  65491. <td class="center"></td>
  65492. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你開得太快了!</span></td>
  65493. </tr>
  65494. <tr>
  65495. <td class="center"></td>
  65496. <td class="left">You are driving too fast!</td>
  65497. </tr>
  65498. <tr>
  65499. <td class="center"></td>
  65500. <td class="left"></td>
  65501. </tr>
  65502. <tr>
  65503. <td class="center">4.</td>
  65504. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā kāi chē,
  65505. kāide bú
  65506. kuài.</span></td>
  65507. </tr>
  65508. <tr>
  65509. <td class="center"></td>
  65510. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他開車,開得不快。</span></td>
  65511. </tr>
  65512. <tr>
  65513. <td class="center"></td>
  65514. <td class="left">He doesn’t drive fast.</td>
  65515. </tr>
  65516. <tr>
  65517. <td class="center"></td>
  65518. <td class="left"></td>
  65519. </tr>
  65520. <tr>
  65521. <td class="center">5.</td>
  65522. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu
  65523. shíjiān, láidejí.
  65524. </span></td>
  65525. </tr>
  65526. <tr>
  65527. <td class="center"></td>
  65528. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我們有時間,來得及。</span></td>
  65529. </tr>
  65530. <tr>
  65531. <td class="center"></td>
  65532. <td class="left">We have time. We can make it in time. </td>
  65533. </tr>
  65534. <tr>
  65535. <td class="center"></td>
  65536. <td class="left"></td>
  65537. </tr>
  65538. <tr>
  65539. <td class="center">6.</td>
  65540. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng màn yìdiǎn
  65541. kāi.
  65542. </span></td>
  65543. </tr>
  65544. <tr>
  65545. <td class="center"></td>
  65546. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請慢一點開。</span></td>
  65547. </tr>
  65548. <tr>
  65549. <td class="center"></td>
  65550. <td class="left">Please drive a little slower. </td>
  65551. </tr>
  65552. <tr>
  65553. <td class="center"></td>
  65554. <td class="left"></td>
  65555. </tr>
  65556. <tr>
  65557. <td class="center">7.</td>
  65558. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bié kāi nàme
  65559. kuāi!
  65560. </span></td>
  65561. </tr>
  65562. <tr>
  65563. <td class="center"></td>
  65564. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">別開那麽快!</span></td>
  65565. </tr>
  65566. <tr>
  65567. <td class="center"></td>
  65568. <td class="left">Don’t drive so fast! </td>
  65569. </tr>
  65570. <tr>
  65571. <td class="center"></td>
  65572. <td class="left"></td>
  65573. </tr>
  65574. <tr>
  65575. <td class="center">8.</td>
  65576. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni zài
  65577. qiánbian nèige
  65578. yínháng tíng yíxià.</span></td>
  65579. </tr>
  65580. <tr>
  65581. <td class="center"></td>
  65582. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請你在前邊那個銀行聼一下。</span>
  65583. </td>
  65584. </tr>
  65585. <tr>
  65586. <td class="center"></td>
  65587. <td class="left">Please stop at that bank up ahead for a moment. </td>
  65588. </tr>
  65589. <tr>
  65590. <td class="center"></td>
  65591. <td class="left"></td>
  65592. </tr>
  65593. <tr>
  65594. <td class="center">9.</td>
  65595. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú yòng zhǎo le.
  65596. </span></td>
  65597. </tr>
  65598. <tr>
  65599. <td class="center"></td>
  65600. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不用找了。</span></td>
  65601. </tr>
  65602. <tr>
  65603. <td class="center"></td>
  65604. <td class="left">Keep the change. </td>
  65605. </tr>
  65606. <tr>
  65607. <td class="center"></td>
  65608. <td class="left"></td>
  65609. </tr>
  65610. <tr>
  65611. <td class="left" colspan="2">
  65612. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  65613. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  65614. </td>
  65615. </tr>
  65616. <tr>
  65617. <td class="center"></td>
  65618. <td class="left"></td>
  65619. </tr>
  65620. <tr>
  65621. <td class="center">10.</td>
  65622. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chūzū qìchē
  65623. </span></td>
  65624. </tr>
  65625. <tr>
  65626. <td class="center"></td>
  65627. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">出租汽車 </span></td>
  65628. </tr>
  65629. <tr>
  65630. <td class="center"></td>
  65631. <td class="left">taxi (PRC) </td>
  65632. </tr>
  65633. <tr>
  65634. <td class="center"></td>
  65635. <td class="left"></td>
  65636. </tr>
  65637. <tr>
  65638. <td class="center">11.</td>
  65639. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">láibují
  65640. </span></td>
  65641. </tr>
  65642. <tr>
  65643. <td class="center"></td>
  65644. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">來不及 </span></td>
  65645. </tr>
  65646. <tr>
  65647. <td class="center"></td>
  65648. <td class="left">can’t make it in time </td>
  65649. </tr>
  65650. <tr>
  65651. <td class="center"></td>
  65652. <td class="left"></td>
  65653. </tr>
  65654. <tr>
  65655. <td class="center">12.</td>
  65656. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qìchē
  65657. </span></td>
  65658. </tr>
  65659. <tr>
  65660. <td class="center"></td>
  65661. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汽車 </span></td>
  65662. </tr>
  65663. <tr>
  65664. <td class="center"></td>
  65665. <td class="left">car, motor vehicle </td>
  65666. </tr>
  65667. <tr>
  65668. <td class="center"></td>
  65669. <td class="left"></td>
  65670. </tr>
  65671. <tr>
  65672. <td class="center">13.</td>
  65673. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhème
  65674. </span></td>
  65675. </tr>
  65676. <tr>
  65677. <td class="center"></td>
  65678. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這麽 </span></td>
  65679. </tr>
  65680. <tr>
  65681. <td class="center"></td>
  65682. <td class="left">so, to this extent, in this way </td>
  65683. </tr>
  65684. <tr>
  65685. <td class="center"></td>
  65686. <td class="left"></td>
  65687. </tr>
  65688. <tr>
  65689. <td class="center">14.</td>
  65690. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zènme
  65691. </span></td>
  65692. </tr>
  65693. <tr>
  65694. <td class="center"></td>
  65695. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">怎麽 </span></td>
  65696. </tr>
  65697. <tr>
  65698. <td class="center"></td>
  65699. <td class="left">so, to this extent, in this way </td>
  65700. </tr>
  65701. </tbody>
  65702. </table>
  65703. </figure>
  65704. </section>
  65705. <section id="R_ch5_s5" class="section">
  65706. <header>
  65707. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  65708. </header>
  65709. <p></p>
  65710. <figure id="R_ch5_s5_informaltable1" class="informaltable">
  65711. <table>
  65712. <colgroup>
  65713. <col style="width: 7%" />
  65714. <col style="width: 93%" />
  65715. </colgroup>
  65716. <tbody>
  65717. <tr>
  65718. <td class="center">1.</td>
  65719. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng qù
  65720. Táinán wán
  65721. jitiān.</span></td>
  65722. </tr>
  65723. <tr>
  65724. <td class="center"></td>
  65725. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想去臺南玩幾天。 </span></td>
  65726. </tr>
  65727. <tr>
  65728. <td class="center"></td>
  65729. <td class="left">I’m thinking of going to Tainan to relax for a few days.</td>
  65730. </tr>
  65731. <tr>
  65732. <td class="center"></td>
  65733. <td class="left"></td>
  65734. </tr>
  65735. <tr>
  65736. <td class="center">2.</td>
  65737. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shuō shi zuò
  65738. huǒchē qu
  65739. hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo e? </span></td>
  65740. </tr>
  65741. <tr>
  65742. <td class="center"></td>
  65743. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  65744. class="foreignphrase">你説是坐火車去好呢,還是坐公路局去好呢?</span></td>
  65745. </tr>
  65746. <tr>
  65747. <td class="center"></td>
  65748. <td class="left">Would you say it’s better to go by train or to go by bus?</td>
  65749. </tr>
  65750. <tr>
  65751. <td class="center"></td>
  65752. <td class="left"></td>
  65753. </tr>
  65754. <tr>
  65755. <td class="center"></td>
  65756. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò huǒchē qu
  65757. hǎo. Dào
  65758. Táinán qù zuò Gōnglùjú bú dǎ fāngbian. </span></td>
  65759. </tr>
  65760. <tr>
  65761. <td class="center"></td>
  65762. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  65763. class="foreignphrase">坐火車去好。到臺南去坐公路局不大方便。</span></td>
  65764. </tr>
  65765. <tr>
  65766. <td class="center"></td>
  65767. <td class="left">It’s better to go by train. To go to Tainan, it's not very
  65768. convenient
  65769. to take the bus.</td>
  65770. </tr>
  65771. <tr>
  65772. <td class="center"></td>
  65773. <td class="left"></td>
  65774. </tr>
  65775. <tr>
  65776. <td class="center">3.</td>
  65777. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò huǒchē děi
  65778. xiān mǎi
  65779. piào ma? </span></td>
  65780. </tr>
  65781. <tr>
  65782. <td class="center"></td>
  65783. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐火車得先買票嗎? </span></td>
  65784. </tr>
  65785. <tr>
  65786. <td class="center"></td>
  65787. <td class="left">If I take the train, is it necessary to buy tickets ahead of time?
  65788. </td>
  65789. </tr>
  65790. <tr>
  65791. <td class="center"></td>
  65792. <td class="left"></td>
  65793. </tr>
  65794. <tr>
  65795. <td class="center"></td>
  65796. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zuìhǎo
  65797. liǎngsāntiān
  65798. yǐqián qù mǎi piào. </span></td>
  65799. </tr>
  65800. <tr>
  65801. <td class="center"></td>
  65802. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你最好兩三天以前去買票。
  65803. </span></td>
  65804. </tr>
  65805. <tr>
  65806. <td class="center"></td>
  65807. <td class="left">It would be best for you to go to buy your tickets two or three
  65808. days
  65809. ahead of time. </td>
  65810. </tr>
  65811. <tr>
  65812. <td class="center"></td>
  65813. <td class="left"></td>
  65814. </tr>
  65815. <tr>
  65816. <td class="center"></td>
  65817. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò Gōnglùjú ne?
  65818. </span></td>
  65819. </tr>
  65820. <tr>
  65821. <td class="center"></td>
  65822. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐公路局呢? </span></td>
  65823. </tr>
  65824. <tr>
  65825. <td class="center"></td>
  65826. <td class="left">And if I take the bus? </td>
  65827. </tr>
  65828. <tr>
  65829. <td class="center"></td>
  65830. <td class="left"></td>
  65831. </tr>
  65832. <tr>
  65833. <td class="center"></td>
  65834. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú bì xiān mǎi
  65835. piào.
  65836. </span></td>
  65837. </tr>
  65838. <tr>
  65839. <td class="center"></td>
  65840. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不必先買票。</span></td>
  65841. </tr>
  65842. <tr>
  65843. <td class="center"></td>
  65844. <td class="left">It's not necessary to buy tickets ahead of time.</td>
  65845. </tr>
  65846. <tr>
  65847. <td class="center"></td>
  65848. <td class="left"></td>
  65849. </tr>
  65850. <tr>
  65851. <td class="center">4.</td>
  65852. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ yào zuò
  65853. shénme shíhoude
  65854. chē? </span></td>
  65855. </tr>
  65856. <tr>
  65857. <td class="center"></td>
  65858. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你要做什麽時候的車?</span></td>
  65859. </tr>
  65860. <tr>
  65861. <td class="center"></td>
  65862. <td class="left">What train do you want to take? </td>
  65863. </tr>
  65864. <tr>
  65865. <td class="center"></td>
  65866. <td class="left"></td>
  65867. </tr>
  65868. <tr>
  65869. <td class="center"></td>
  65870. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yào zuò
  65871. shàngwǔde chē.
  65872. </span></td>
  65873. </tr>
  65874. <tr>
  65875. <td class="center"></td>
  65876. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我要坐上午的車。</span></td>
  65877. </tr>
  65878. <tr>
  65879. <td class="center"></td>
  65880. <td class="left">I want to take a morning train. </td>
  65881. </tr>
  65882. <tr>
  65883. <td class="center"></td>
  65884. <td class="left"></td>
  65885. </tr>
  65886. <tr>
  65887. <td class="center">5.</td>
  65888. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ,
  65889. shàngwǔde piào dōu
  65890. màiwán le. </span></td>
  65891. </tr>
  65892. <tr>
  65893. <td class="center"></td>
  65894. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">對不起,上午的票都賣完了。</span>
  65895. </td>
  65896. </tr>
  65897. <tr>
  65898. <td class="center"></td>
  65899. <td class="left">I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold out.
  65900. </td>
  65901. </tr>
  65902. <tr>
  65903. <td class="center"></td>
  65904. <td class="left"></td>
  65905. </tr>
  65906. <tr>
  65907. <td class="left" colspan="2">
  65908. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  65909. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  65910. </td>
  65911. </tr>
  65912. <tr>
  65913. <td class="center"></td>
  65914. <td class="left"></td>
  65915. </tr>
  65916. <tr>
  65917. <td class="center">6.</td>
  65918. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chuán
  65919. </span></td>
  65920. </tr>
  65921. <tr>
  65922. <td class="center"></td>
  65923. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">船 </span></td>
  65924. </tr>
  65925. <tr>
  65926. <td class="center"></td>
  65927. <td class="left">boat, ship </td>
  65928. </tr>
  65929. <tr>
  65930. <td class="center"></td>
  65931. <td class="left"></td>
  65932. </tr>
  65933. <tr>
  65934. <td class="center">7.</td>
  65935. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìtiě
  65936. </span></td>
  65937. </tr>
  65938. <tr>
  65939. <td class="center"></td>
  65940. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">地鐵</span></td>
  65941. </tr>
  65942. <tr>
  65943. <td class="center"></td>
  65944. <td class="left">subway (abbreviation for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  65945. class="foreignphrase">dìxià tiědào</span>) </td>
  65946. </tr>
  65947. <tr>
  65948. <td class="center"></td>
  65949. <td class="left"></td>
  65950. </tr>
  65951. <tr>
  65952. <td class="center">8.</td>
  65953. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìxià huǒchē
  65954. </span></td>
  65955. </tr>
  65956. <tr>
  65957. <td class="center"></td>
  65958. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">地下火車 </span></td>
  65959. </tr>
  65960. <tr>
  65961. <td class="center"></td>
  65962. <td class="left">underground train, subway</td>
  65963. </tr>
  65964. <tr>
  65965. <td class="center"></td>
  65966. <td class="left"></td>
  65967. </tr>
  65968. <tr>
  65969. <td class="center">9.</td>
  65970. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wán (wǎnr)
  65971. </span></td>
  65972. </tr>
  65973. <tr>
  65974. <td class="center"></td>
  65975. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">玩(兒)</span></td>
  65976. </tr>
  65977. <tr>
  65978. <td class="center"></td>
  65979. <td class="left">to play, to relax, to enjoy oneself </td>
  65980. </tr>
  65981. <tr>
  65982. <td class="center"></td>
  65983. <td class="left"></td>
  65984. </tr>
  65985. <tr>
  65986. <td class="center">10.</td>
  65987. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-wán
  65988. </span></td>
  65989. </tr>
  65990. <tr>
  65991. <td class="center"></td>
  65992. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">完 </span></td>
  65993. </tr>
  65994. <tr>
  65995. <td class="center"></td>
  65996. <td class="left">to be finished (occurs in compound verbs of result) </td>
  65997. </tr>
  65998. </tbody>
  65999. </table>
  66000. </figure>
  66001. </section>
  66002. <section id="R_ch5_s6" class="section">
  66003. <header>
  66004. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  66005. </header>
  66006. <figure id="R_ch5_s6_informaltable1" class="informaltable">
  66007. <table>
  66008. <colgroup>
  66009. <col style="width: 7%" />
  66010. <col style="width: 93%" />
  66011. </colgroup>
  66012. <tbody>
  66013. <tr>
  66014. <td class="center">1.</td>
  66015. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng dào
  66016. Nánjīng qù
  66017. kànkan. </span></td>
  66018. </tr>
  66019. <tr>
  66020. <td class="center"></td>
  66021. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想到南京去看看。</span></td>
  66022. </tr>
  66023. <tr>
  66024. <td class="center"></td>
  66025. <td class="left">I would like to go to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66026. class="foreignphrase">Nánjīng</span> to look around.</td>
  66027. </tr>
  66028. <tr>
  66029. <td class="center"></td>
  66030. <td class="left"></td>
  66031. </tr>
  66032. <tr>
  66033. <td class="center"></td>
  66034. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jìhua něitiān
  66035. qù?
  66036. </span></td>
  66037. </tr>
  66038. <tr>
  66039. <td class="center"></td>
  66040. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你計劃哪天去? </span></td>
  66041. </tr>
  66042. <tr>
  66043. <td class="center"></td>
  66044. <td class="left">What day do you plan to go? </td>
  66045. </tr>
  66046. <tr>
  66047. <td class="center"></td>
  66048. <td class="left"></td>
  66049. </tr>
  66050. <tr>
  66051. <td class="center"></td>
  66052. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Míngtiān huòshi
  66053. hòutiān qù
  66054. dōu kéyi. </span></td>
  66055. </tr>
  66056. <tr>
  66057. <td class="center"></td>
  66058. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明天或是後天去都可以。</span></td>
  66059. </tr>
  66060. <tr>
  66061. <td class="center"></td>
  66062. <td class="left">Tomorrow and (or) the day after are both possible.</td>
  66063. </tr>
  66064. <tr>
  66065. <td class="center"></td>
  66066. <td class="left"></td>
  66067. </tr>
  66068. <tr>
  66069. <td class="center">2.</td>
  66070. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi lí
  66071. Nánjīng yǒu duó
  66072. yuǎn?</span></td>
  66073. </tr>
  66074. <tr>
  66075. <td class="center"></td>
  66076. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海離南京有多遠。</span></td>
  66077. </tr>
  66078. <tr>
  66079. <td class="center"></td>
  66080. <td class="left">How far is Shanghai from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66081. class="foreignphrase">Nánjīng</span>? </td>
  66082. </tr>
  66083. <tr>
  66084. <td class="center"></td>
  66085. <td class="left"></td>
  66086. </tr>
  66087. <tr>
  66088. <td class="center"></td>
  66089. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu
  66090. liǎngbǎiwǔshiduō
  66091. gōnglī.</span></td>
  66092. </tr>
  66093. <tr>
  66094. <td class="center"></td>
  66095. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有兩百五十多公里。</span></td>
  66096. </tr>
  66097. <tr>
  66098. <td class="center"></td>
  66099. <td class="left">It’s over 250 kilometers.</td>
  66100. </tr>
  66101. <tr>
  66102. <td class="center"></td>
  66103. <td class="left"></td>
  66104. </tr>
  66105. <tr>
  66106. <td class="center">3.</td>
  66107. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò huǒchē yào
  66108. zǒu duōshao
  66109. shíhou? </span></td>
  66110. </tr>
  66111. <tr>
  66112. <td class="center"></td>
  66113. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐火車要走多少時候。</span></td>
  66114. </tr>
  66115. <tr>
  66116. <td class="center"></td>
  66117. <td class="left">How long does it take to go by train? </td>
  66118. </tr>
  66119. <tr>
  66120. <td class="center"></td>
  66121. <td class="left"></td>
  66122. </tr>
  66123. <tr>
  66124. <td class="center"></td>
  66125. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yào zǒu sìge bàn
  66126. xiǎoshí.</span></td>
  66127. </tr>
  66128. <tr>
  66129. <td class="center"></td>
  66130. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">要走四個半小時。</span></td>
  66131. </tr>
  66132. <tr>
  66133. <td class="center"></td>
  66134. <td class="left">It takes four and a half hours.</td>
  66135. </tr>
  66136. <tr>
  66137. <td class="center"></td>
  66138. <td class="left"></td>
  66139. </tr>
  66140. <tr>
  66141. <td class="center">4.</td>
  66142. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèi shi wǒ
  66143. dìyīcì dào
  66144. Nánjīng qù. Yǐqiǎn méi qùguo.</span></td>
  66145. </tr>
  66146. <tr>
  66147. <td class="center"></td>
  66148. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  66149. class="foreignphrase">這是我第一次到南京去。以前沒去過。</span></td>
  66150. </tr>
  66151. <tr>
  66152. <td class="center"></td>
  66153. <td class="left">This will be the first time I have gone to <span
  66154. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>. I haven’t gone
  66155. there before. </td>
  66156. </tr>
  66157. <tr>
  66158. <td class="center"></td>
  66159. <td class="left"></td>
  66160. </tr>
  66161. <tr>
  66162. <td class="center">5.</td>
  66163. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bànge xiǎoshí
  66164. gòu
  66165. le.</span></td>
  66166. </tr>
  66167. <tr>
  66168. <td class="center"></td>
  66169. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">半個小時夠了。</span></td>
  66170. </tr>
  66171. <tr>
  66172. <td class="center"></td>
  66173. <td class="left">Half an hour is enough.</td>
  66174. </tr>
  66175. <tr>
  66176. <td class="center"></td>
  66177. <td class="left"></td>
  66178. </tr>
  66179. <tr>
  66180. <td class="center">6.</td>
  66181. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xīwang xiàwǔ
  66182. líkāi
  66183. zhèr.</span></td>
  66184. </tr>
  66185. <tr>
  66186. <td class="center"></td>
  66187. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我希望下午離開這兒。</span></td>
  66188. </tr>
  66189. <tr>
  66190. <td class="center"></td>
  66191. <td class="left">I hope to leave here in the afternoon.</td>
  66192. </tr>
  66193. <tr>
  66194. <td class="center"></td>
  66195. <td class="left"></td>
  66196. </tr>
  66197. <tr>
  66198. <td class="center"></td>
  66199. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shísāndiǎn líng
  66200. wǔfēn yǒu
  66201. yítàng tèkuài.</span></td>
  66202. </tr>
  66203. <tr>
  66204. <td class="center"></td>
  66205. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十三點零五分有一趟特快。</span>
  66206. </td>
  66207. </tr>
  66208. <tr>
  66209. <td class="center"></td>
  66210. <td class="left">There’s an express at 1305.</td>
  66211. </tr>
  66212. <tr>
  66213. <td class="center"></td>
  66214. <td class="left"></td>
  66215. </tr>
  66216. <tr>
  66217. <td class="left" colspan="2">
  66218. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  66219. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  66220. </td>
  66221. </tr>
  66222. <tr>
  66223. <td class="center"></td>
  66224. <td class="left"></td>
  66225. </tr>
  66226. <tr>
  66227. <td class="center">7.</td>
  66228. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dǎsuan
  66229. </span></td>
  66230. </tr>
  66231. <tr>
  66232. <td class="center"></td>
  66233. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">打算</span></td>
  66234. </tr>
  66235. <tr>
  66236. <td class="center"></td>
  66237. <td class="left">to plan to </td>
  66238. </tr>
  66239. <tr>
  66240. <td class="center"></td>
  66241. <td class="left"></td>
  66242. </tr>
  66243. <tr>
  66244. <td class="center">8.</td>
  66245. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huòzhě
  66246. (huòzhe)</span></td>
  66247. </tr>
  66248. <tr>
  66249. <td class="center"></td>
  66250. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">或者 </span></td>
  66251. </tr>
  66252. <tr>
  66253. <td class="center"></td>
  66254. <td class="left">or (alternate form of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66255. class="foreignphrase">huòshi</span>)</td>
  66256. </tr>
  66257. <tr>
  66258. <td class="center"></td>
  66259. <td class="left"></td>
  66260. </tr>
  66261. <tr>
  66262. <td class="center">9.</td>
  66263. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǐhòu</span>
  66264. </td>
  66265. </tr>
  66266. <tr>
  66267. <td class="center"></td>
  66268. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">以後 </span></td>
  66269. </tr>
  66270. <tr>
  66271. <td class="center"></td>
  66272. <td class="left">afterwards, later on, in the future </td>
  66273. </tr>
  66274. <tr>
  66275. <td class="center"></td>
  66276. <td class="left"></td>
  66277. </tr>
  66278. <tr>
  66279. <td class="center">10.</td>
  66280. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhōngtóu
  66281. </span></td>
  66282. </tr>
  66283. <tr>
  66284. <td class="center"></td>
  66285. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">鐘頭 </span></td>
  66286. </tr>
  66287. <tr>
  66288. <td class="center"></td>
  66289. <td class="left">hour (alternate word for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66290. class="foreignphrase">xiǎoshí</span>) </td>
  66291. </tr>
  66292. </tbody>
  66293. </table>
  66294. </figure>
  66295. </section>
  66296. <section id="R_ch5_s7" class="section">
  66297. <header>
  66298. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  66299. </header>
  66300. <figure id="R_ch5_s7_informaltable1" class="informaltable">
  66301. <table>
  66302. <colgroup>
  66303. <col style="width: 7%" />
  66304. <col style="width: 93%" />
  66305. </colgroup>
  66306. <tbody>
  66307. <tr>
  66308. <td class="center">1.</td>
  66309. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huǒchē jǐdiǎn
  66310. zhōng kāi?
  66311. </span></td>
  66312. </tr>
  66313. <tr>
  66314. <td class="center"></td>
  66315. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">火車幾點鐘開? </span></td>
  66316. </tr>
  66317. <tr>
  66318. <td class="center"></td>
  66319. <td class="left">What time does the train leave? </td>
  66320. </tr>
  66321. <tr>
  66322. <td class="center"></td>
  66323. <td class="left"></td>
  66324. </tr>
  66325. <tr>
  66326. <td class="center"></td>
  66327. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shíbādiǎn
  66328. wǔshiwǔfēn fā
  66329. chē.</span></td>
  66330. </tr>
  66331. <tr>
  66332. <td class="center"></td>
  66333. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十八點五十五分發車。</span></td>
  66334. </tr>
  66335. <tr>
  66336. <td class="center"></td>
  66337. <td class="left">It departs at 1855. </td>
  66338. </tr>
  66339. <tr>
  66340. <td class="center"></td>
  66341. <td class="left"></td>
  66342. </tr>
  66343. <tr>
  66344. <td class="center">2.</td>
  66345. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng nǐ bǎ nǐde
  66346. hùzhào hé
  66347. lǚxíngzhèng gěi wo. </span></td>
  66348. </tr>
  66349. <tr>
  66350. <td class="center"></td>
  66351. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請你把你的護照和旅行證給我。
  66352. </span></td>
  66353. </tr>
  66354. <tr>
  66355. <td class="center"></td>
  66356. <td class="left">Please give me your passport and travel permit.</td>
  66357. </tr>
  66358. <tr>
  66359. <td class="center"></td>
  66360. <td class="left"></td>
  66361. </tr>
  66362. <tr>
  66363. <td class="center">3.</td>
  66364. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Shànghǎi
  66365. qùde chē zài
  66366. dìjǐ zhàntái? </span></td>
  66367. </tr>
  66368. <tr>
  66369. <td class="center"></td>
  66370. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到上海取得車在第幾站臺?</span>
  66371. </td>
  66372. </tr>
  66373. <tr>
  66374. <td class="center"></td>
  66375. <td class="left">On which platform is the train to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66376. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>? </td>
  66377. </tr>
  66378. <tr>
  66379. <td class="center"></td>
  66380. <td class="left"></td>
  66381. </tr>
  66382. <tr>
  66383. <td class="center">4.</td>
  66384. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú yòng jí. Hái
  66385. zǎo ne. Nǐ
  66386. xiān zài zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi. </span></td>
  66387. </tr>
  66388. <tr>
  66389. <td class="center"></td>
  66390. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  66391. class="foreignphrase">不用急。還早呢。你先在這個接待室休息休息。</span></td>
  66392. </tr>
  66393. <tr>
  66394. <td class="center"></td>
  66395. <td class="left">No need to be anxious. It’s still early. First, rest a bit in this
  66396. waiting room. </td>
  66397. </tr>
  66398. <tr>
  66399. <td class="center"></td>
  66400. <td class="left"></td>
  66401. </tr>
  66402. <tr>
  66403. <td class="center">5.</td>
  66404. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhèijiàn
  66405. xíngli zěnme
  66406. bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē qu?</span></td>
  66407. </tr>
  66408. <tr>
  66409. <td class="center"></td>
  66410. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去。
  66411. </span></td>
  66412. </tr>
  66413. <tr>
  66414. <td class="center"></td>
  66415. <td class="left">What should I do about this suitcase of mine? May I take it onto
  66416. the
  66417. train? </td>
  66418. </tr>
  66419. <tr>
  66420. <td class="center"></td>
  66421. <td class="left"></td>
  66422. </tr>
  66423. <tr>
  66424. <td class="center"></td>
  66425. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kéyi bǎ xíngli
  66426. náshang chē
  66427. qu. </span></td>
  66428. </tr>
  66429. <tr>
  66430. <td class="center"></td>
  66431. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">可以把行李拿上車去。</span></td>
  66432. </tr>
  66433. <tr>
  66434. <td class="center"></td>
  66435. <td class="left">You may take the suitcase onto the train.</td>
  66436. </tr>
  66437. <tr>
  66438. <td class="center"></td>
  66439. <td class="left"></td>
  66440. </tr>
  66441. <tr>
  66442. <td class="center">6.</td>
  66443. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèibān chē yǒu
  66444. cānchē
  66445. ba?</span></td>
  66446. </tr>
  66447. <tr>
  66448. <td class="center"></td>
  66449. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這班車有餐車吧? </span></td>
  66450. </tr>
  66451. <tr>
  66452. <td class="center"></td>
  66453. <td class="left">This train has a dining car, I suppose? </td>
  66454. </tr>
  66455. <tr>
  66456. <td class="center"></td>
  66457. <td class="left"></td>
  66458. </tr>
  66459. <tr>
  66460. <td class="center"></td>
  66461. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu. Yǒu
  66462. Zhōngcān, yě yǒu
  66463. Xīcān.</span></td>
  66464. </tr>
  66465. <tr>
  66466. <td class="center"></td>
  66467. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有。有中餐,也有西餐。</span></td>
  66468. </tr>
  66469. <tr>
  66470. <td class="center"></td>
  66471. <td class="left">Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food. </td>
  66472. </tr>
  66473. <tr>
  66474. <td class="center"></td>
  66475. <td class="left"></td>
  66476. </tr>
  66477. <tr>
  66478. <td class="center"></td>
  66479. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎojíle.
  66480. </span></td>
  66481. </tr>
  66482. <tr>
  66483. <td class="center"></td>
  66484. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好極了。</span></td>
  66485. </tr>
  66486. <tr>
  66487. <td class="center"></td>
  66488. <td class="left">Great.</td>
  66489. </tr>
  66490. <tr>
  66491. <td class="center"></td>
  66492. <td class="left"></td>
  66493. </tr>
  66494. <tr>
  66495. <td class="left" colspan="2">
  66496. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  66497. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  66498. </td>
  66499. </tr>
  66500. <tr>
  66501. <td class="center"></td>
  66502. <td class="left"></td>
  66503. </tr>
  66504. <tr>
  66505. <td class="center">7.</td>
  66506. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bān
  66507. </span></td>
  66508. </tr>
  66509. <tr>
  66510. <td class="center"></td>
  66511. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">搬 </span></td>
  66512. </tr>
  66513. <tr>
  66514. <td class="center"></td>
  66515. <td class="left">to move </td>
  66516. </tr>
  66517. <tr>
  66518. <td class="center"></td>
  66519. <td class="left"></td>
  66520. </tr>
  66521. <tr>
  66522. <td class="center">8.</td>
  66523. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náshangqu
  66524. </span></td>
  66525. </tr>
  66526. <tr>
  66527. <td class="center"></td>
  66528. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">拿上去 </span></td>
  66529. </tr>
  66530. <tr>
  66531. <td class="center"></td>
  66532. <td class="left">to take up </td>
  66533. </tr>
  66534. <tr>
  66535. <td class="center"></td>
  66536. <td class="left"></td>
  66537. </tr>
  66538. <tr>
  66539. <td class="center">9.</td>
  66540. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náshanglai
  66541. </span></td>
  66542. </tr>
  66543. <tr>
  66544. <td class="center"></td>
  66545. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">拿上來</span></td>
  66546. </tr>
  66547. <tr>
  66548. <td class="center"></td>
  66549. <td class="left">to bring up </td>
  66550. </tr>
  66551. <tr>
  66552. <td class="center"></td>
  66553. <td class="left"></td>
  66554. </tr>
  66555. <tr>
  66556. <td class="center">10.</td>
  66557. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">áxiaqu
  66558. </span></td>
  66559. </tr>
  66560. <tr>
  66561. <td class="center"></td>
  66562. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">拿下去 </span></td>
  66563. </tr>
  66564. <tr>
  66565. <td class="center"></td>
  66566. <td class="left">to take down</td>
  66567. </tr>
  66568. <tr>
  66569. <td class="center"></td>
  66570. <td class="left"></td>
  66571. </tr>
  66572. <tr>
  66573. <td class="center">11.</td>
  66574. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">náxialai</span>
  66575. </td>
  66576. </tr>
  66577. <tr>
  66578. <td class="center"></td>
  66579. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">拿下來</span></td>
  66580. </tr>
  66581. <tr>
  66582. <td class="center"></td>
  66583. <td class="left">to bring down </td>
  66584. </tr>
  66585. <tr>
  66586. <td class="center"></td>
  66587. <td class="left"></td>
  66588. </tr>
  66589. <tr>
  66590. <td class="center">12.</td>
  66591. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">pǎo
  66592. </span></td>
  66593. </tr>
  66594. <tr>
  66595. <td class="center"></td>
  66596. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">跑 </span></td>
  66597. </tr>
  66598. <tr>
  66599. <td class="center"></td>
  66600. <td class="left">to run </td>
  66601. </tr>
  66602. <tr>
  66603. <td class="center"></td>
  66604. <td class="left"></td>
  66605. </tr>
  66606. <tr>
  66607. <td class="center">13.</td>
  66608. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǎn</span></td>
  66609. </tr>
  66610. <tr>
  66611. <td class="center"></td>
  66612. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">晚 </span></td>
  66613. </tr>
  66614. <tr>
  66615. <td class="center"></td>
  66616. <td class="left">to be late </td>
  66617. </tr>
  66618. <tr>
  66619. <td class="center"></td>
  66620. <td class="left"></td>
  66621. </tr>
  66622. <tr>
  66623. <td class="center">14.</td>
  66624. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yuètái</span>
  66625. </td>
  66626. </tr>
  66627. <tr>
  66628. <td class="center"></td>
  66629. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">月臺 </span></td>
  66630. </tr>
  66631. <tr>
  66632. <td class="center"></td>
  66633. <td class="left">train platform (alternate word for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66634. class="foreignphrase">zhàntái</span>, more common in
  66635. Taiwan) </td>
  66636. </tr>
  66637. </tbody>
  66638. </table>
  66639. </figure>
  66640. </section>
  66641. <section id="R_ch5_s8" class="section">
  66642. <header>
  66643. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  66644. </header>
  66645. <figure id="R_ch5_s8_informaltable1" class="informaltable">
  66646. <table>
  66647. <colgroup>
  66648. <col style="width: 7%" />
  66649. <col style="width: 93%" />
  66650. </colgroup>
  66651. <tbody>
  66652. <tr>
  66653. <td class="center">1.</td>
  66654. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǎo Sòng,
  66655. zěnmeyàng? Máng
  66656. ne?</span></td>
  66657. </tr>
  66658. <tr>
  66659. <td class="center"></td>
  66660. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">老宋,怎麽樣?忙呢?</span></td>
  66661. </tr>
  66662. <tr>
  66663. <td class="center"></td>
  66664. <td class="left">Song, how are things going? Are you busy?</td>
  66665. </tr>
  66666. <tr>
  66667. <td class="center"></td>
  66668. <td class="left"></td>
  66669. </tr>
  66670. <tr>
  66671. <td class="center"></td>
  66672. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù zěnme
  66673. máng.</span></td>
  66674. </tr>
  66675. <tr>
  66676. <td class="center"></td>
  66677. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不怎麽忙。</span></td>
  66678. </tr>
  66679. <tr>
  66680. <td class="center"></td>
  66681. <td class="left">Not especially busy.</td>
  66682. </tr>
  66683. <tr>
  66684. <td class="center"></td>
  66685. <td class="left"></td>
  66686. </tr>
  66687. <tr>
  66688. <td class="center">2.</td>
  66689. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni gěi wo
  66690. dìng yìzhāng
  66691. fēijī piào.</span></td>
  66692. </tr>
  66693. <tr>
  66694. <td class="center"></td>
  66695. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請你給我訂一張飛機票。</span></td>
  66696. </tr>
  66697. <tr>
  66698. <td class="center"></td>
  66699. <td class="left">Please reserve a plane ticket for me.</td>
  66700. </tr>
  66701. <tr>
  66702. <td class="center"></td>
  66703. <td class="left"></td>
  66704. </tr>
  66705. <tr>
  66706. <td class="center">3.</td>
  66707. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Piào dìnghǎo
  66708. le.</span></td>
  66709. </tr>
  66710. <tr>
  66711. <td class="center"></td>
  66712. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">票訂好了。</span></td>
  66713. </tr>
  66714. <tr>
  66715. <td class="center"></td>
  66716. <td class="left">The ticket has been reserved.</td>
  66717. </tr>
  66718. <tr>
  66719. <td class="center"></td>
  66720. <td class="left"></td>
  66721. </tr>
  66722. <tr>
  66723. <td class="center"></td>
  66724. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něibān fēijī?
  66725. Jǐdiǎn zhōng
  66726. qǐfēi?</span></td>
  66727. </tr>
  66728. <tr>
  66729. <td class="center"></td>
  66730. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪班飛機?幾點鐘起飛?</span></td>
  66731. </tr>
  66732. <tr>
  66733. <td class="center"></td>
  66734. <td class="left">Which flight? What time does it take off?</td>
  66735. </tr>
  66736. <tr>
  66737. <td class="center"></td>
  66738. <td class="left"></td>
  66739. </tr>
  66740. <tr>
  66741. <td class="center">4.</td>
  66742. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèibān fēijī
  66743. zhí fēi
  66744. Guǎngzhōuma?</span></td>
  66745. </tr>
  66746. <tr>
  66747. <td class="center"></td>
  66748. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這班飛機直飛廣州嗎?
  66749. </span></td>
  66750. </tr>
  66751. <tr>
  66752. <td class="center"></td>
  66753. <td class="left">Does this flight go directly to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66754. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>? </td>
  66755. </tr>
  66756. <tr>
  66757. <td class="center"></td>
  66758. <td class="left"></td>
  66759. </tr>
  66760. <tr>
  66761. <td class="center">5.</td>
  66762. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Cóng Sānlǐtún
  66763. dào
  66764. fēijīchǎng yào duōshao shíjiān? </span></td>
  66765. </tr>
  66766. <tr>
  66767. <td class="center"></td>
  66768. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">從三里屯到飛機場要多少時間?
  66769. </span></td>
  66770. </tr>
  66771. <tr>
  66772. <td class="center"></td>
  66773. <td class="left">How much time does it take to go from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66774. class="foreignphrase">Sānlǐtún</span> to the airport?
  66775. </td>
  66776. </tr>
  66777. <tr>
  66778. <td class="center"></td>
  66779. <td class="left"></td>
  66780. </tr>
  66781. <tr>
  66782. <td class="center">6.</td>
  66783. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rúguǒ wǒ bādiǎn
  66784. zhōng líkāi
  66785. jiā, láidejí ba? </span></td>
  66786. </tr>
  66787. <tr>
  66788. <td class="center"></td>
  66789. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">如果我八點鐘離開家,來得及吧?</span>
  66790. </td>
  66791. </tr>
  66792. <tr>
  66793. <td class="center"></td>
  66794. <td class="left">If I leave home at eight o’clock, I can make it in time. Right?
  66795. </td>
  66796. </tr>
  66797. <tr>
  66798. <td class="center"></td>
  66799. <td class="left"></td>
  66800. </tr>
  66801. <tr>
  66802. <td class="center">7.</td>
  66803. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni pài ge
  66804. chē lái jiē
  66805. wo, sòng wo dào fēijīchǎng qu. </span></td>
  66806. </tr>
  66807. <tr>
  66808. <td class="center"></td>
  66809. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請你派個車來接我,送我到飛機場去。
  66810. </span></td>
  66811. </tr>
  66812. <tr>
  66813. <td class="center"></td>
  66814. <td class="left">Please send a car to pick me up and take me to the airport. </td>
  66815. </tr>
  66816. <tr>
  66817. <td class="center"></td>
  66818. <td class="left"></td>
  66819. </tr>
  66820. <tr>
  66821. <td class="left" colspan="2">
  66822. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  66823. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  66824. </td>
  66825. </tr>
  66826. <tr>
  66827. <td class="center"></td>
  66828. <td class="left"></td>
  66829. </tr>
  66830. <tr>
  66831. <td class="center">8.</td>
  66832. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo le
  66833. </span></td>
  66834. </tr>
  66835. <tr>
  66836. <td class="center"></td>
  66837. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好了 </span></td>
  66838. </tr>
  66839. <tr>
  66840. <td class="center"></td>
  66841. <td class="left">to be satisfactorily completed </td>
  66842. </tr>
  66843. <tr>
  66844. <td class="center"></td>
  66845. <td class="left"></td>
  66846. </tr>
  66847. <tr>
  66848. <td class="center">9.</td>
  66849. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ǚguǎn
  66850. </span></td>
  66851. </tr>
  66852. <tr>
  66853. <td class="center"></td>
  66854. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旅館 </span></td>
  66855. </tr>
  66856. <tr>
  66857. <td class="center"></td>
  66858. <td class="left">hotel </td>
  66859. </tr>
  66860. <tr>
  66861. <td class="center"></td>
  66862. <td class="left"></td>
  66863. </tr>
  66864. <tr>
  66865. <td class="center">10.</td>
  66866. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shuōhǎo le
  66867. </span></td>
  66868. </tr>
  66869. <tr>
  66870. <td class="center"></td>
  66871. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">説好了 </span></td>
  66872. </tr>
  66873. <tr>
  66874. <td class="center"></td>
  66875. <td class="left">to have come to an agreement (about something); (something) has
  66876. been
  66877. agreed on </td>
  66878. </tr>
  66879. <tr>
  66880. <td class="center"></td>
  66881. <td class="left"></td>
  66882. </tr>
  66883. <tr>
  66884. <td class="center">11.</td>
  66885. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎnghǎo le
  66886. </span></td>
  66887. </tr>
  66888. <tr>
  66889. <td class="center"></td>
  66890. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想好了</span></td>
  66891. </tr>
  66892. <tr>
  66893. <td class="center"></td>
  66894. <td class="left">to have reached a conclusion (about something); (something) has
  66895. been
  66896. thought out </td>
  66897. </tr>
  66898. <tr>
  66899. <td class="center"></td>
  66900. <td class="left"></td>
  66901. </tr>
  66902. <tr>
  66903. <td class="center">12.</td>
  66904. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yàoshi
  66905. </span></td>
  66906. </tr>
  66907. <tr>
  66908. <td class="center"></td>
  66909. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">要是 </span></td>
  66910. </tr>
  66911. <tr>
  66912. <td class="center"></td>
  66913. <td class="left">if (alternate word for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  66914. class="foreignphrase">rúguǒ</span>) </td>
  66915. </tr>
  66916. <tr>
  66917. <td class="center"></td>
  66918. <td class="left"></td>
  66919. </tr>
  66920. <tr>
  66921. <td class="center">13.</td>
  66922. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuòhǎo le
  66923. </span></td>
  66924. </tr>
  66925. <tr>
  66926. <td class="center"></td>
  66927. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做好了 </span></td>
  66928. </tr>
  66929. <tr>
  66930. <td class="center"></td>
  66931. <td class="left">to have finished doing (something); (something) has been finished
  66932. </td>
  66933. </tr>
  66934. </tbody>
  66935. </table>
  66936. </figure>
  66937. </section>
  66938. <section id="R_ch5_s9" class="section">
  66939. <header>
  66940. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  66941. </header>
  66942. <figure id="R_ch5_s9_informaltable1" class="informaltable">
  66943. <table>
  66944. <colgroup>
  66945. <col style="width: 7%" />
  66946. <col style="width: 93%" />
  66947. </colgroup>
  66948. <tbody>
  66949. <tr>
  66950. <td class="center">1.</td>
  66951. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo jiǔ méi
  66952. jiàn, nín chū
  66953. mén le ba?</span></td>
  66954. </tr>
  66955. <tr>
  66956. <td class="center"></td>
  66957. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好久沒見,您出門了吧?</span></td>
  66958. </tr>
  66959. <tr>
  66960. <td class="center"></td>
  66961. <td class="left">I haven’t seen you in a long time. You have been away, I
  66962. suppose?</td>
  66963. </tr>
  66964. <tr>
  66965. <td class="center"></td>
  66966. <td class="left"></td>
  66967. </tr>
  66968. <tr>
  66969. <td class="center">2.</td>
  66970. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín wèishénme
  66971. gāng huílai
  66972. yòu qù le ne?</span></td>
  66973. </tr>
  66974. <tr>
  66975. <td class="center"></td>
  66976. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您為什麽剛回來又去了呢?</span>
  66977. </td>
  66978. </tr>
  66979. <tr>
  66980. <td class="center"></td>
  66981. <td class="left">Why did you go again when you had just come back from there?</td>
  66982. </tr>
  66983. <tr>
  66984. <td class="center"></td>
  66985. <td class="left"></td>
  66986. </tr>
  66987. <tr>
  66988. <td class="center"></td>
  66989. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhèicì dào
  66990. Guǎngzhōu qù
  66991. shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou cóng Xiānggǎng
  66992. lái.</span></td>
  66993. </tr>
  66994. <tr>
  66995. <td class="center"></td>
  66996. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  66997. class="foreignphrase">我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</span></td>
  66998. </tr>
  66999. <tr>
  67000. <td class="center"></td>
  67001. <td class="left">This time I went to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67002. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span> because I had a very good friend
  67003. coming
  67004. there from Hong Kong.</td>
  67005. </tr>
  67006. <tr>
  67007. <td class="center"></td>
  67008. <td class="left"></td>
  67009. </tr>
  67010. <tr>
  67011. <td class="center">3.</td>
  67012. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen yǒu yìnián
  67013. méi jiàn
  67014. le.</span></td>
  67015. </tr>
  67016. <tr>
  67017. <td class="center"></td>
  67018. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我們有一年沒見了。</span></td>
  67019. </tr>
  67020. <tr>
  67021. <td class="center"></td>
  67022. <td class="left">We had not seen each other for a year.</td>
  67023. </tr>
  67024. <tr>
  67025. <td class="center"></td>
  67026. <td class="left"></td>
  67027. </tr>
  67028. <tr>
  67029. <td class="center"></td>
  67030. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǐng wo péi
  67031. ta yìqǐ qù
  67032. lǚxíng.</span></td>
  67033. </tr>
  67034. <tr>
  67035. <td class="center"></td>
  67036. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她請我陪她一起去旅行。</span></td>
  67037. </tr>
  67038. <tr>
  67039. <td class="center"></td>
  67040. <td class="left">She asked me to accompany her (in her) travels.</td>
  67041. </tr>
  67042. <tr>
  67043. <td class="center"></td>
  67044. <td class="left"></td>
  67045. </tr>
  67046. <tr>
  67047. <td class="center">4.</td>
  67048. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sānge yuè yǐqián
  67049. tā hái bù
  67050. zhīdào néng bu néng lái.</span></td>
  67051. </tr>
  67052. <tr>
  67053. <td class="center"></td>
  67054. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三個月以前她還不知道能不能來。</span>
  67055. </td>
  67056. </tr>
  67057. <tr>
  67058. <td class="center"></td>
  67059. <td class="left">Three months ago she didn’t know yet whether she would be able to
  67060. come or not.</td>
  67061. </tr>
  67062. <tr>
  67063. <td class="center"></td>
  67064. <td class="left"></td>
  67065. </tr>
  67066. <tr>
  67067. <td class="center">5.</td>
  67068. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐmen dōu qùguo
  67069. shénme
  67070. dìfang?</span></td>
  67071. </tr>
  67072. <tr>
  67073. <td class="center"></td>
  67074. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你們都去過什麽地方?</span></td>
  67075. </tr>
  67076. <tr>
  67077. <td class="center"></td>
  67078. <td class="left">What places did you go to?</td>
  67079. </tr>
  67080. <tr>
  67081. <td class="center">6.</td>
  67082. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hángzhōu gēn
  67083. Sūzhōu zhēn
  67084. shi piàoliang.</span></td>
  67085. </tr>
  67086. <tr>
  67087. <td class="center"></td>
  67088. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杭州跟蘇州真是漂亮。</span></td>
  67089. </tr>
  67090. <tr>
  67091. <td class="center"></td>
  67092. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hángzhōu</span>
  67093. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūzhōu</span> are
  67094. really beautiful.</td>
  67095. </tr>
  67096. <tr>
  67097. <td class="center"></td>
  67098. <td class="left"></td>
  67099. </tr>
  67100. <tr>
  67101. <td class="center">7.</td>
  67102. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu jīhui wǒ yào
  67103. zài qù
  67104. yícì.</span></td>
  67105. </tr>
  67106. <tr>
  67107. <td class="center"></td>
  67108. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有機會我要再去一次。</span></td>
  67109. </tr>
  67110. <tr>
  67111. <td class="center"></td>
  67112. <td class="left">If I have the chance, I would like to go again.</td>
  67113. </tr>
  67114. <tr>
  67115. <td class="center"></td>
  67116. <td class="left"></td>
  67117. </tr>
  67118. <tr>
  67119. <td class="center">8.</td>
  67120. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèixiē dìfang
  67121. nǐ dōu qùguo
  67122. le ba?</span></td>
  67123. </tr>
  67124. <tr>
  67125. <td class="center"></td>
  67126. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這些地方你都去過了吧?</span></td>
  67127. </tr>
  67128. <tr>
  67129. <td class="center"></td>
  67130. <td class="left">You have gone to all those places, I suppose?</td>
  67131. </tr>
  67132. <tr>
  67133. <td class="center"></td>
  67134. <td class="left"></td>
  67135. </tr>
  67136. <tr>
  67137. <td class="center"></td>
  67138. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi dōu
  67139. qùguo.</span></td>
  67140. </tr>
  67141. <tr>
  67142. <td class="center"></td>
  67143. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">沒都去過。</span></td>
  67144. </tr>
  67145. <tr>
  67146. <td class="center"></td>
  67147. <td class="left">I haven’t been to all of them.</td>
  67148. </tr>
  67149. <tr>
  67150. <td class="center"></td>
  67151. <td class="left"></td>
  67152. </tr>
  67153. <tr>
  67154. <td class="center">9.</td>
  67155. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huí
  67156. guó</span></td>
  67157. </tr>
  67158. <tr>
  67159. <td class="center"></td>
  67160. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回國</span></td>
  67161. </tr>
  67162. <tr>
  67163. <td class="center"></td>
  67164. <td class="left">to return to one’s native country</td>
  67165. </tr>
  67166. <tr>
  67167. <td class="center"></td>
  67168. <td class="left"></td>
  67169. </tr>
  67170. <tr>
  67171. <td class="center">10.</td>
  67172. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huí
  67173. jiā</span></td>
  67174. </tr>
  67175. <tr>
  67176. <td class="center"></td>
  67177. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回家</span></td>
  67178. </tr>
  67179. <tr>
  67180. <td class="center"></td>
  67181. <td class="left">to come/go home</td>
  67182. </tr>
  67183. <tr>
  67184. <td class="center"></td>
  67185. <td class="left"></td>
  67186. </tr>
  67187. <tr>
  67188. <td class="center">11.</td>
  67189. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huíqu</span>
  67190. </td>
  67191. </tr>
  67192. <tr>
  67193. <td class="center"></td>
  67194. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回去</span></td>
  67195. </tr>
  67196. <tr>
  67197. <td class="center"></td>
  67198. <td class="left">to go back</td>
  67199. </tr>
  67200. <tr>
  67201. <td class="center"></td>
  67202. <td class="left"></td>
  67203. </tr>
  67204. <tr>
  67205. <td class="left" colspan="2">
  67206. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  67207. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  67208. </td>
  67209. </tr>
  67210. <tr>
  67211. <td class="center"></td>
  67212. <td class="left"></td>
  67213. </tr>
  67214. <tr>
  67215. <td class="center">12.</td>
  67216. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rènao</span>
  67217. </td>
  67218. </tr>
  67219. <tr>
  67220. <td class="center"></td>
  67221. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">熱鬧</span></td>
  67222. </tr>
  67223. <tr>
  67224. <td class="center"></td>
  67225. <td class="left">to be lively/bustling/noisy</td>
  67226. </tr>
  67227. <tr>
  67228. <td class="center"></td>
  67229. <td class="left"></td>
  67230. </tr>
  67231. <tr>
  67232. <td class="center">13.</td>
  67233. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  67234. yìsi</span></td>
  67235. </tr>
  67236. <tr>
  67237. <td class="center"></td>
  67238. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有意思</span></td>
  67239. </tr>
  67240. <tr>
  67241. <td class="center"></td>
  67242. <td class="left">to be interesting</td>
  67243. </tr>
  67244. <tr>
  67245. <td class="center"></td>
  67246. <td class="left"></td>
  67247. </tr>
  67248. <tr>
  67249. <td class="center">14.</td>
  67250. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi(yǒu)
  67251. yìsi</span></td>
  67252. </tr>
  67253. <tr>
  67254. <td class="center"></td>
  67255. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">沒(有)意思</span></td>
  67256. </tr>
  67257. <tr>
  67258. <td class="center"></td>
  67259. <td class="left">to be uninteresting</td>
  67260. </tr>
  67261. <tr>
  67262. <td class="center"></td>
  67263. <td class="left"></td>
  67264. </tr>
  67265. <tr>
  67266. <td class="center">15.</td>
  67267. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">suǒyǐ
  67268. (suóyi)</span></td>
  67269. </tr>
  67270. <tr>
  67271. <td class="center"></td>
  67272. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">所以</span></td>
  67273. </tr>
  67274. <tr>
  67275. <td class="center"></td>
  67276. <td class="left">therefore, so</td>
  67277. </tr>
  67278. </tbody>
  67279. </table>
  67280. </figure>
  67281. </section>
  67282. <section id="R_ch5_s10" class="section">
  67283. <header>
  67284. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  67285. </header>
  67286. <section id="R_ch5_s10_s1" class="section">
  67287. <header>
  67288. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  67289. class="sep"> </span></span>References</h3>
  67290. </header>
  67291. <section id="R_ch5_s10_s1_s1" class="section">
  67292. <header>
  67293. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  67294. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  67295. </header>
  67296. <figure id="R_ch5_s10_s1_s1_informaltable1" class="informaltable">
  67297. <table>
  67298. <colgroup>
  67299. <col style="width: 7%" />
  67300. <col style="width: 5%" />
  67301. <col style="width: 88%" />
  67302. </colgroup>
  67303. <tbody>
  67304. <tr>
  67305. <td class="center">1.</td>
  67306. <td class="center">A: </td>
  67307. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Xīméndīng qù,
  67308. zuò jǐlù chē?</span></td>
  67309. </tr>
  67310. <tr>
  67311. <td class="center"></td>
  67312. <td class="center"></td>
  67313. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町去,坐幾路車?</span></td>
  67314. </tr>
  67315. <tr>
  67316. <td class="center"></td>
  67317. <td class="center"></td>
  67318. <td>What bus do you take to get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67319. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  67320. </tr>
  67321. <tr>
  67322. <td class="center"></td>
  67323. <td class="center">B: </td>
  67324. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò
  67325. Shíbālù.</span></td>
  67326. </tr>
  67327. <tr>
  67328. <td class="center"></td>
  67329. <td class="center"></td>
  67330. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐十八路。</span></td>
  67331. </tr>
  67332. <tr>
  67333. <td class="center"></td>
  67334. <td class="center"></td>
  67335. <td>Take Number 18.</td>
  67336. </tr>
  67337. <tr>
  67338. <td class="center">2. </td>
  67339. <td class="center">A:</td>
  67340. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shíbālù chē duō bu
  67341. duo?</span></td>
  67342. </tr>
  67343. <tr>
  67344. <td class="center"></td>
  67345. <td class="center"></td>
  67346. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十八路車多不多?</span></td>
  67347. </tr>
  67348. <tr>
  67349. <td class="center"></td>
  67350. <td class="center"></td>
  67351. <td>Are there many Number 18 buses?</td>
  67352. </tr>
  67353. <tr>
  67354. <td class="center"></td>
  67355. <td class="center">B:</td>
  67356. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù hěn
  67357. duō.</span></td>
  67358. </tr>
  67359. <tr>
  67360. <td class="center"></td>
  67361. <td class="center"></td>
  67362. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不很多。</span></td>
  67363. </tr>
  67364. <tr>
  67365. <td class="center"></td>
  67366. <td class="center"></td>
  67367. <td>Not very many.</td>
  67368. </tr>
  67369. <tr>
  67370. <td class="center">3.</td>
  67371. <td class="center">A: </td>
  67372. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi gé duōshao
  67373. shíhou yǒu yìbān chē?</span></td>
  67374. </tr>
  67375. <tr>
  67376. <td class="center"></td>
  67377. <td class="center"></td>
  67378. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每隔多少時候有一班車。</span></td>
  67379. </tr>
  67380. <tr>
  67381. <td class="center"></td>
  67382. <td class="center"></td>
  67383. <td>How much time is there between buses?</td>
  67384. </tr>
  67385. <tr>
  67386. <td class="center"></td>
  67387. <td class="center">B:</td>
  67388. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi gé èrshifēn
  67389. zhōng yǒu yìbān.</span></td>
  67390. </tr>
  67391. <tr>
  67392. <td class="center"></td>
  67393. <td class="center"></td>
  67394. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每隔二十分鐘有一班。</span></td>
  67395. </tr>
  67396. <tr>
  67397. <td class="center"></td>
  67398. <td class="center"></td>
  67399. <td>There’s one every twenty minutes.</td>
  67400. </tr>
  67401. <tr>
  67402. <td class="center">4. </td>
  67403. <td class="center">C:</td>
  67404. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ měige Xīngqīliù
  67405. dōu qù kàn diànyǐng.</span></td>
  67406. </tr>
  67407. <tr>
  67408. <td class="center"></td>
  67409. <td class="center"></td>
  67410. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我每個星期六都去看電影。</span></td>
  67411. </tr>
  67412. <tr>
  67413. <td class="center"></td>
  67414. <td class="center"></td>
  67415. <td>I go to see a movie every Saturday.</td>
  67416. </tr>
  67417. <tr>
  67418. <td class="center">5.</td>
  67419. <td class="center"> A:</td>
  67420. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuìhòu yìbān chē
  67421. shi jǐdiǎn zhōng?</span></td>
  67422. </tr>
  67423. <tr>
  67424. <td class="center"></td>
  67425. <td class="center"></td>
  67426. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">最後一班車是幾點鐘?</span></td>
  67427. </tr>
  67428. <tr>
  67429. <td class="center"></td>
  67430. <td class="center"></td>
  67431. <td>What time is the last bus?</td>
  67432. </tr>
  67433. <tr>
  67434. <td class="center"></td>
  67435. <td class="center">B:</td>
  67436. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shíyīdiǎn
  67437. shífēn.</span></td>
  67438. </tr>
  67439. <tr>
  67440. <td class="center"></td>
  67441. <td class="center"></td>
  67442. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一點十分。</span></td>
  67443. </tr>
  67444. <tr>
  67445. <td class="center"></td>
  67446. <td class="center"></td>
  67447. <td>Eleven-ten.</td>
  67448. </tr>
  67449. <tr>
  67450. <td class="center"></td>
  67451. <td class="center"></td>
  67452. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一點十分。</span></td>
  67453. </tr>
  67454. <tr>
  67455. <td class="center">6.</td>
  67456. <td class="center"> D:</td>
  67457. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèbān chē shì bu
  67458. shi qù Xīméndīng?</span></td>
  67459. </tr>
  67460. <tr>
  67461. <td class="center"></td>
  67462. <td class="center"></td>
  67463. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這班車是不是去西門町?</span></td>
  67464. </tr>
  67465. <tr>
  67466. <td class="center"></td>
  67467. <td class="center"></td>
  67468. <td>Does this bus go to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67469. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  67470. </tr>
  67471. <tr>
  67472. <td class="center"></td>
  67473. <td class="center">E:</td>
  67474. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shì. Shàng chē
  67475. ba!</span></td>
  67476. </tr>
  67477. <tr>
  67478. <td class="center"></td>
  67479. <td class="center"></td>
  67480. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。上車吧!</span></td>
  67481. </tr>
  67482. <tr>
  67483. <td class="center"></td>
  67484. <td class="center"></td>
  67485. <td>Yes, Get on!</td>
  67486. </tr>
  67487. <tr>
  67488. <td class="center">7.</td>
  67489. <td class="center"> A:</td>
  67490. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Dào Xīméndīngde
  67491. shíhou, qǐng gàosong wǒ.</span></td>
  67492. </tr>
  67493. <tr>
  67494. <td class="center"></td>
  67495. <td class="center"></td>
  67496. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町的時候,請告誦我。</span></td>
  67497. </tr>
  67498. <tr>
  67499. <td class="center"></td>
  67500. <td class="center"></td>
  67501. <td>When we get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67502. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>, please tell me.</td>
  67503. </tr>
  67504. <tr>
  67505. <td class="center"></td>
  67506. <td class="center">F:</td>
  67507. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  67508. Hǎo.</span></td>
  67509. </tr>
  67510. <tr>
  67511. <td class="center"></td>
  67512. <td class="center"></td>
  67513. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。</span></td>
  67514. </tr>
  67515. <tr>
  67516. <td class="center"></td>
  67517. <td class="center"></td>
  67518. <td>Okay.</td>
  67519. </tr>
  67520. <tr>
  67521. <td class="center">8.</td>
  67522. <td class="center"> A:</td>
  67523. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái yǒu jǐzhàn dào
  67524. Xīméndīng?</span></td>
  67525. </tr>
  67526. <tr>
  67527. <td class="center"></td>
  67528. <td class="center"></td>
  67529. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">還有幾站到西門町?</span></td>
  67530. </tr>
  67531. <tr>
  67532. <td class="center"></td>
  67533. <td class="center"></td>
  67534. <td>How many more stops are there to (before) <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67535. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  67536. </tr>
  67537. <tr>
  67538. <td class="center"></td>
  67539. <td class="center">F:</td>
  67540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Xià yízhàn jiù shi
  67541. Xīměndīng.</span></td>
  67542. </tr>
  67543. <tr>
  67544. <td class="center"></td>
  67545. <td class="center"></td>
  67546. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下一站就是西門町。</span></td>
  67547. </tr>
  67548. <tr>
  67549. <td class="center"></td>
  67550. <td class="center"></td>
  67551. <td>The next stop is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67552. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>.</td>
  67553. </tr>
  67554. <tr>
  67555. <td class="center"></td>
  67556. <td class="center"></td>
  67557. <td></td>
  67558. </tr>
  67559. <tr>
  67560. <td colspan="3">
  67561. <p>DDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  67562. <p>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</p>
  67563. </td>
  67564. </tr>
  67565. <tr>
  67566. <td class="center"></td>
  67567. <td class="center"></td>
  67568. <td></td>
  67569. </tr>
  67570. <tr>
  67571. <td class="center">9. </td>
  67572. <td class="center"></td>
  67573. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  67574. shàng-</span></td>
  67575. </tr>
  67576. <tr>
  67577. <td class="center"></td>
  67578. <td class="center"></td>
  67579. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上</span></td>
  67580. </tr>
  67581. <tr>
  67582. <td class="center"></td>
  67583. <td class="center"></td>
  67584. <td>last, previous (something)</td>
  67585. </tr>
  67586. <tr>
  67587. <td class="center"></td>
  67588. <td class="center"></td>
  67589. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  67590. shàng-</span></td>
  67591. </tr>
  67592. <tr>
  67593. <td class="center">10. </td>
  67594. <td class="center"></td>
  67595. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  67596. tóu-</span></td>
  67597. </tr>
  67598. <tr>
  67599. <td class="center"></td>
  67600. <td class="center"></td>
  67601. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭</span></td>
  67602. </tr>
  67603. <tr>
  67604. <td class="center"></td>
  67605. <td class="center"></td>
  67606. <td>first (something)</td>
  67607. </tr>
  67608. <tr>
  67609. <td class="center">11. </td>
  67610. <td class="center"></td>
  67611. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  67612. gàosu</span></td>
  67613. </tr>
  67614. <tr>
  67615. <td class="center"></td>
  67616. <td class="center"></td>
  67617. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">告訴</span></td>
  67618. </tr>
  67619. <tr>
  67620. <td class="center"></td>
  67621. <td class="center"></td>
  67622. <td>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  67623. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosong</span>)</td>
  67624. </tr>
  67625. <tr>
  67626. <td class="center">12. </td>
  67627. <td class="center"></td>
  67628. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo</span></td>
  67629. </tr>
  67630. <tr>
  67631. <td class="center"></td>
  67632. <td class="center"></td>
  67633. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">少</span></td>
  67634. </tr>
  67635. <tr>
  67636. <td class="center"></td>
  67637. <td class="center"></td>
  67638. <td>to be few</td>
  67639. </tr>
  67640. <tr>
  67641. <td class="center">13.</td>
  67642. <td class="center"></td>
  67643. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià
  67644. chē</span></td>
  67645. </tr>
  67646. <tr>
  67647. <td class="center"></td>
  67648. <td class="center"></td>
  67649. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下車</span></td>
  67650. </tr>
  67651. <tr>
  67652. <td class="center"></td>
  67653. <td class="center"></td>
  67654. <td>to get off the bus; "Out, please!"</td>
  67655. </tr>
  67656. <tr>
  67657. <td class="center">14.</td>
  67658. <td class="center"></td>
  67659. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu(de)
  67660. shíhou</span></td>
  67661. </tr>
  67662. <tr>
  67663. <td class="center"></td>
  67664. <td class="center"></td>
  67665. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有(的)時候</span></td>
  67666. </tr>
  67667. <tr>
  67668. <td class="center"></td>
  67669. <td class="center"></td>
  67670. <td>sometimes</td>
  67671. </tr>
  67672. <tr>
  67673. <td class="center">15.</td>
  67674. <td class="center"></td>
  67675. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chéng</span></td>
  67676. </tr>
  67677. <tr>
  67678. <td class="center"></td>
  67679. <td class="center"></td>
  67680. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">城</span></td>
  67681. </tr>
  67682. <tr>
  67683. <td class="center"></td>
  67684. <td class="center"></td>
  67685. <td>city</td>
  67686. </tr>
  67687. </tbody>
  67688. </table>
  67689. </figure>
  67690. </section>
  67691. <section id="R_ch5_s10_s1_s2" class="section">
  67692. <header>
  67693. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  67694. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  67695. </header>
  67696. <figure id="R_ch5_s10_s1_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  67697. <table>
  67698. <colgroup>
  67699. <col style="width: 25%" />
  67700. <col style="width: 25%" />
  67701. <col style="width: 50%" />
  67702. </colgroup>
  67703. <tbody>
  67704. <tr>
  67705. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-bān</span></td>
  67706. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">班</span></td>
  67707. <td>(counter for regularly scheduled trips of buses, planes,
  67708. subways, trains, etc.)</td>
  67709. </tr>
  67710. <tr>
  67711. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chē</span></td>
  67712. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span></td>
  67713. <td>vehicle, bus, car</td>
  67714. </tr>
  67715. <tr>
  67716. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chéng</span></td>
  67717. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">城</span></td>
  67718. <td>city</td>
  67719. </tr>
  67720. <tr>
  67721. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō</span></td>
  67722. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">多</span></td>
  67723. <td>to be many</td>
  67724. </tr>
  67725. <tr>
  67726. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-fēn</span></td>
  67727. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">分</span></td>
  67728. <td>a minute</td>
  67729. </tr>
  67730. <tr>
  67731. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosong</span></td>
  67732. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">告誦</span></td>
  67733. <td>to tell, to inform</td>
  67734. </tr>
  67735. <tr>
  67736. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosu</span></td>
  67737. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">告訴</span></td>
  67738. <td>to tell, to inform</td>
  67739. </tr>
  67740. <tr>
  67741. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gé</span></td>
  67742. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">隔</span></td>
  67743. <td>to separate, to divide off</td>
  67744. </tr>
  67745. <tr>
  67746. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐlù
  67747. chē</span></td>
  67748. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">幾路車</span></td>
  67749. <td>what number bus</td>
  67750. </tr>
  67751. <tr>
  67752. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">měi-</span></td>
  67753. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每</span></td>
  67754. <td>every, each</td>
  67755. </tr>
  67756. <tr>
  67757. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng</span></td>
  67758. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上</span></td>
  67759. <td>to get on</td>
  67760. </tr>
  67761. <tr>
  67762. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng-</span></td>
  67763. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上</span></td>
  67764. <td>last, previous (something)</td>
  67765. </tr>
  67766. <tr>
  67767. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo</span></td>
  67768. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">少</span></td>
  67769. <td>to be few</td>
  67770. </tr>
  67771. <tr>
  67772. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóu-</span></td>
  67773. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭</span></td>
  67774. <td>first (something)</td>
  67775. </tr>
  67776. <tr>
  67777. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià</span></td>
  67778. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下</span></td>
  67779. <td>to get off</td>
  67780. </tr>
  67781. <tr>
  67782. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià-</span></td>
  67783. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下</span></td>
  67784. <td>next (something)</td>
  67785. </tr>
  67786. <tr>
  67787. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià
  67788. chē</span></td>
  67789. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下車</span></td>
  67790. <td>to get off the bus; “Out, please!”</td>
  67791. </tr>
  67792. <tr>
  67793. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīmēndīng</span></td>
  67794. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西門町</span></td>
  67795. <td>(an area of Taipei)</td>
  67796. </tr>
  67797. <tr>
  67798. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu(de)
  67799. shíhou</span></td>
  67800. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有(的)時候</span></td>
  67801. <td>sometimes</td>
  67802. </tr>
  67803. <tr>
  67804. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhàn</span></td>
  67805. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">站</span></td>
  67806. <td>a stop, a station</td>
  67807. </tr>
  67808. <tr>
  67809. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuìhòu</span></td>
  67810. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">最後</span></td>
  67811. <td>last, final (something)</td>
  67812. </tr>
  67813. <tr>
  67814. <td></td>
  67815. <td></td>
  67816. <td></td>
  67817. </tr>
  67818. <tr>
  67819. <td class="center" colspan="3">(introduced on
  67820. C-2 and P-2 tapes)</td>
  67821. </tr>
  67822. <tr>
  67823. <td></td>
  67824. <td></td>
  67825. <td></td>
  67826. </tr>
  67827. <tr>
  67828. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běihǎi
  67829. Gōngyuán</span></td>
  67830. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北海公園</span></td>
  67831. <td>(a famous park in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67832. class="foreignphrase">Běijīng</span>)</td>
  67833. </tr>
  67834. <tr>
  67835. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">biěde
  67836. shíhou</span></td>
  67837. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">別的時候</span></td>
  67838. <td>other times</td>
  67839. </tr>
  67840. <tr>
  67841. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōngjīng</span></td>
  67842. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">東京</span></td>
  67843. <td>Tokyo</td>
  67844. </tr>
  67845. <tr>
  67846. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàng
  67847. jià</span></td>
  67848. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">放假</span></td>
  67849. <td>to close for a holiday</td>
  67850. </tr>
  67851. <tr>
  67852. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎowán</span></td>
  67853. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好玩</span></td>
  67854. <td>to “be fun (lit. , “good for relaxing”)</td>
  67855. </tr>
  67856. <tr>
  67857. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</span></td>
  67858. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">會</span></td>
  67859. <td>will</td>
  67860. </tr>
  67861. <tr>
  67862. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sījī</span></td>
  67863. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司機</span></td>
  67864. <td>driver of a hired vehicle</td>
  67865. </tr>
  67866. <tr>
  67867. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǒu
  67868. ba</span></td>
  67869. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">走吧</span></td>
  67870. <td>let’s go</td>
  67871. </tr>
  67872. </tbody>
  67873. </table>
  67874. </figure>
  67875. </section>
  67876. <section id="R_ch5_s10_s1_s3" class="section">
  67877. <header>
  67878. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  67879. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  67880. </header>
  67881. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s1" class="section">
  67882. <header>
  67883. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  67884. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  67885. class="sep"> </span></span>Notes on №1-2</h5>
  67886. </header>
  67887. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  67888. <table>
  67889. <colgroup>
  67890. <col style="width: 7%" />
  67891. <col style="width: 5%" />
  67892. <col style="width: 88%" />
  67893. </colgroup>
  67894. <tbody>
  67895. <tr>
  67896. <td class="center">1.</td>
  67897. <td class="center">A: </td>
  67898. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Xīméndīng
  67899. qù, zuò jǐlù chē?</span></td>
  67900. </tr>
  67901. <tr>
  67902. <td class="center"></td>
  67903. <td class="center"></td>
  67904. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町去,坐幾路車?</span></td>
  67905. </tr>
  67906. <tr>
  67907. <td class="center"></td>
  67908. <td class="center"></td>
  67909. <td>What bus do you take to get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67910. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  67911. </tr>
  67912. <tr>
  67913. <td class="center"></td>
  67914. <td class="center">B: </td>
  67915. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò
  67916. Shíbālù.</span></td>
  67917. </tr>
  67918. <tr>
  67919. <td class="center"></td>
  67920. <td class="center"></td>
  67921. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐十八路。</span></td>
  67922. </tr>
  67923. <tr>
  67924. <td class="center"></td>
  67925. <td class="center"></td>
  67926. <td>Take Number 18.</td>
  67927. </tr>
  67928. <tr>
  67929. <td class="center">2. </td>
  67930. <td class="center">A:</td>
  67931. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shíbālù chē
  67932. duō bu duo?</span></td>
  67933. </tr>
  67934. <tr>
  67935. <td class="center"></td>
  67936. <td class="center"></td>
  67937. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十八路車多不多?</span></td>
  67938. </tr>
  67939. <tr>
  67940. <td class="center"></td>
  67941. <td class="center"></td>
  67942. <td>Are there many Number 18 buses?</td>
  67943. </tr>
  67944. <tr>
  67945. <td class="center"></td>
  67946. <td class="center">B:</td>
  67947. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù hěn
  67948. duō.</span></td>
  67949. </tr>
  67950. <tr>
  67951. <td class="center"></td>
  67952. <td class="center"></td>
  67953. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不很多。</span></td>
  67954. </tr>
  67955. <tr>
  67956. <td class="center"></td>
  67957. <td class="center"></td>
  67958. <td>Not very many.</td>
  67959. </tr>
  67960. </tbody>
  67961. </table>
  67962. </figure>
  67963. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīméndīng</span>
  67964. literally means “West Gate ding”—<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67965. class="foreignphrase">dīng</span> being a Japanese term for “district.”
  67966. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīméndīng</span> is
  67967. the area of Taipei which surrounds the former west gate of the city. Today
  67968. the district includes many shops, department stores, and movie
  67969. theaters.</p>
  67970. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lù</span> is the word
  67971. for “route.” The question <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67972. class="foreignphrase">jǐlù</span>? asks for the route number of the bus.</p>
  67973. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò</span>, “to ride/to
  67974. go by/to take [a conveyance]”:
  67975. <div class="admonition note">
  67976. <div>
  67977. <div class="icon">🛈︎</div>
  67978. <div class="body">
  67979. <header>
  67980. <div class="title">Note</div>
  67981. </header>
  67982. <div>
  67983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuò</span>
  67984. appeared earlier in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  67985. class="foreignphrase">Zuò
  67986. diàntī dào èrlou</span>, “Take the elevator to the
  67987. second floor.</p>
  67988. </div>
  67989. </div>
  67990. </div>
  67991. </div> Here <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò</span>
  67992. (literally, “to sit”) means to go by some means of transportation which the
  67993. passenger is inside of (e.g., car, plane, boat, train, bus, elevator—NOT a
  67994. motor- cycle or a horse). In exchange 1, zuò is used as a main verb. It can
  67995. also be used as a prepositional verb, as in<figure
  67996. id="R_ch5_s10_s1_s3_s1_para3_informaltable1" class="informaltable">
  67997. <table>
  67998. <colgroup>
  67999. <col style="width: 100%" />
  68000. </colgroup>
  68001. <tbody>
  68002. <tr>
  68003. <td class="bleft btop colsep">Nǐ zěnme qù?</td>
  68004. </tr>
  68005. <tr>
  68006. <td class="bleft colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  68007. 你怎麽去?
  68008. </span></td>
  68009. </tr>
  68010. <tr>
  68011. <td class="bleft colsep">How are you going? (i.e., by what means of
  68012. transportation)</td>
  68013. </tr>
  68014. <tr>
  68015. <td class="bleft colsep"></td>
  68016. </tr>
  68017. <tr>
  68018. <td class="bleft colsep">Wǒ zuò huǒchē qù.</td>
  68019. </tr>
  68020. <tr>
  68021. <td class="bleft colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  68022. 我坐火車去。
  68023. </span></td>
  68024. </tr>
  68025. <tr>
  68026. <td class="bleft colsep rowsep">I am going by train.</td>
  68027. </tr>
  68028. </tbody>
  68029. </table>
  68030. </figure>
  68031. </p>
  68032. <p>” <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duō</span>, “to be
  68033. many/much,” is an adjectival verb. There are several points to remember
  68034. about <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duō</span>:
  68035. <div class="admonition note">
  68036. <div>
  68037. <div class="icon">🛈︎</div>
  68038. <div class="body">
  68039. <header>
  68040. <div class="title"></div>
  68041. </header>
  68042. <div>
  68043. <p>Note</p>
  68044. <p>Adjectival verbs are one type of STATE verb. See BIO, Unit 6.
  68045. </p>
  68046. </div>
  68047. </div>
  68048. </div>
  68049. </div>
  68050. </p>
  68051. <ol class="orderedlist" type="a">
  68052. <li>
  68053. <p>Adjectival verbs are sometimes used before a noun to modify it
  68054. (e.g., <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xīn
  68055. zhuōzi</span>, “new table”; <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68056. class="foreignphrase">dà fángzi</span>, “big
  68057. house”). However, when <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68058. class="foreignphrase">duō</span> is used in this way, it must be
  68059. modified,
  68060. for example, by <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68061. class="foreignphrase">hěn</span> or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68062. class="foreignphrase">tài</span>.
  68063. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s1_orderedlist1_listitem1_para1_informaltable1"
  68064. class="informaltable">
  68065. <table>
  68066. <colgroup>
  68067. <col style="width: 100%" />
  68068. </colgroup>
  68069. <tbody>
  68070. <tr>
  68071. <td class="bleft btop colsep">
  68072. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  68073. mǎile hěn duō dōngxi. </span></p>
  68074. </td>
  68075. </tr>
  68076. <tr>
  68077. <td class="bleft colsep">
  68078. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 他買了很多東西。
  68079. </span></p>
  68080. </td>
  68081. </tr>
  68082. <tr>
  68083. <td class="bleft colsep">
  68084. <p> He bought a lot of things. </p>
  68085. </td>
  68086. </tr>
  68087. <tr>
  68088. <td class="bleft colsep"></td>
  68089. </tr>
  68090. <tr>
  68091. <td class="bleft colsep">
  68092. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68093. class="foreignphrase">Běijīng jiēshang yǒu hěn duō
  68094. cèsuǒ.
  68095. </span></p>
  68096. </td>
  68097. </tr>
  68098. <tr>
  68099. <td class="bleft colsep">
  68100. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  68101. 比較街上有很多厠所。 </span></p>
  68102. </td>
  68103. </tr>
  68104. <tr>
  68105. <td class="bleft colsep rowsep">
  68106. <p>There are many toilets on the streets of
  68107. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68108. class="foreignphrase">Běijīng</span>. </p>
  68109. </td>
  68110. </tr>
  68111. </tbody>
  68112. </table>
  68113. </figure>
  68114. </p>
  68115. </li>
  68116. <li>
  68117. <p>Much more often, however, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68118. class="foreignphrase">duō</span> is used as the
  68119. main verb of a sentence.
  68120. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s1_orderedlist1_listitem2_para1_informaltable1"
  68121. class="informaltable">
  68122. <table>
  68123. <colgroup>
  68124. <col style="width: 100%" />
  68125. </colgroup>
  68126. <tbody>
  68127. <tr>
  68128. <td class="bleft btop colsep">
  68129. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐde
  68130. shū zhēn duō! </span></p>
  68131. </td>
  68132. </tr>
  68133. <tr>
  68134. <td class="bleft colsep">
  68135. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 你的書很多。
  68136. </span></p>
  68137. </td>
  68138. </tr>
  68139. <tr>
  68140. <td class="bleft colsep">
  68141. <p>You really have a lot of books! </p>
  68142. </td>
  68143. </tr>
  68144. <tr>
  68145. <td class="bleft colsep"></td>
  68146. </tr>
  68147. <tr>
  68148. <td class="bleft colsep">
  68149. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68150. class="foreignphrase">Jīntiān jiēshangde rén hěn
  68151. duō.
  68152. </span></p>
  68153. </td>
  68154. </tr>
  68155. <tr>
  68156. <td class="bleft colsep">
  68157. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  68158. 今天的街上的人很多。 </span></p>
  68159. </td>
  68160. </tr>
  68161. <tr>
  68162. <td class="bleft colsep rowsep">
  68163. <p>There are a lot of people out today,
  68164. (literally, “on the streets today”) [16] </p>
  68165. </td>
  68166. </tr>
  68167. </tbody>
  68168. </table>
  68169. </figure>
  68170. </p>
  68171. </li>
  68172. <li>
  68173. <p>Often it does not occur to students to use duō as the main verb of
  68174. a sentence because in English they do not usually say “The students
  68175. are many.” They would say “There are many students,” with “many” as
  68176. an adjective preceding “students.” Compare:
  68177. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s1_orderedlist1_listitem3_para1_informaltable1"
  68178. class="informaltable">
  68179. <table>
  68180. <colgroup>
  68181. <col style="width: 100%" />
  68182. </colgroup>
  68183. <tbody>
  68184. <tr>
  68185. <td class="bleft btop colsep">
  68186. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèrde
  68187. rén hěn duō.</span></p>
  68188. </td>
  68189. </tr>
  68190. <tr>
  68191. <td class="bleft colsep">
  68192. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  68193. 這兒的人很多。</span></p>
  68194. </td>
  68195. </tr>
  68196. <tr>
  68197. <td class="bleft colsep">
  68198. <p>There are a lot of people here.</p>
  68199. </td>
  68200. </tr>
  68201. <tr>
  68202. <td class="bleft colsep"></td>
  68203. </tr>
  68204. <tr>
  68205. <td class="bleft colsep">
  68206. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Láide
  68207. rén hěn duō. </span></p>
  68208. </td>
  68209. </tr>
  68210. <tr>
  68211. <td class="bleft colsep">
  68212. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">來的人很多。
  68213. </span></p>
  68214. </td>
  68215. </tr>
  68216. <tr>
  68217. <td class="bleft colsep rowsep">
  68218. <p>A lot of people came. </p>
  68219. </td>
  68220. </tr>
  68221. </tbody>
  68222. </table>
  68223. </figure>
  68224. </p>
  68225. <p><strong class="bold">NOTE</strong>: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68226. class="foreignphrase">Shǎo</span>, “to be few,” is
  68227. used in almost the same ways as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68228. class="foreignphrase">duō</span>. (See Notes on
  68229. Additional Required Vocabulary.) </p>
  68230. </li>
  68231. </ol>
  68232. </section>
  68233. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s2" class="section">
  68234. <header>
  68235. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68236. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  68237. class="sep"> </span></span>Notes on №3</h5>
  68238. </header>
  68239. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  68240. <table>
  68241. <colgroup>
  68242. <col style="width: 7%" />
  68243. <col style="width: 5%" />
  68244. <col style="width: 88%" />
  68245. </colgroup>
  68246. <tbody>
  68247. <tr>
  68248. <td class="center">3.</td>
  68249. <td class="center">A: </td>
  68250. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi gé duōshao
  68251. shíhou yǒu yìbān chē?</span></td>
  68252. </tr>
  68253. <tr>
  68254. <td class="center"></td>
  68255. <td class="center"></td>
  68256. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每隔多少時候有一班車。</span></td>
  68257. </tr>
  68258. <tr>
  68259. <td class="center"></td>
  68260. <td class="center"></td>
  68261. <td>How much time is there between buses?</td>
  68262. </tr>
  68263. <tr>
  68264. <td class="center"></td>
  68265. <td class="center">B:</td>
  68266. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi gé èrshifēn
  68267. zhōng yǒu yìbān.</span></td>
  68268. </tr>
  68269. <tr>
  68270. <td class="center"></td>
  68271. <td class="center"></td>
  68272. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每隔二十分鐘有一班。</span></td>
  68273. </tr>
  68274. <tr>
  68275. <td class="center"></td>
  68276. <td class="center"></td>
  68277. <td>There’s one every twenty minutes.</td>
  68278. </tr>
  68279. </tbody>
  68280. </table>
  68281. </figure>
  68282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měi</span>- is the word
  68283. for “each,” “every.”</p>
  68284. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gé</span> is a verb
  68285. meaning “to separate,” “to divide.” It is used for intervals of time between
  68286. regularly occurring events (e.g., “every half hour”). In exchange 3, gé
  68287. refers to the length of time between buses.
  68288. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s2_para2_informaltable1" class="informaltable">
  68289. <table>
  68290. <colgroup>
  68291. <col style="width: 100%" />
  68292. </colgroup>
  68293. <tbody>
  68294. <tr>
  68295. <td class="bleft btop colsep">
  68296. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">měi gé
  68297. duōshao shíhou</span></p>
  68298. </td>
  68299. </tr>
  68300. <tr>
  68301. <td class="bleft colsep">
  68302. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每 隔 多少
  68303. 時候</span></p>
  68304. </td>
  68305. </tr>
  68306. <tr>
  68307. <td class="bleft colsep rowsep">
  68308. <p>(every divide-off [interval] how much time)
  68309. “(every) how often”</p>
  68310. </td>
  68311. </tr>
  68312. </tbody>
  68313. </table>
  68314. </figure>
  68315. </p>
  68316. <p>The first sentence could also be translated as “How often is there a bus?”
  68317. or “How often do the buses run?”</p>
  68318. <div id="R_ch5_s10_s1_s3_s2_ex1" class="example">
  68319. <p> The counter -bān is used for scheduled trips, or runs, of a vehicle.
  68320. Yìbān chē is one bus run.</p>
  68321. <header>
  68322. <div class="title"><span class="label">Example<span
  68323. class="sep"> </span></span><span class="number">10<span
  68324. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  68325. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  68326. class="sep"> </span></span>Y<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68327. class="foreignphrase">ìbān
  68328. chē:</span></div>
  68329. </header>
  68330. </div>
  68331. <div id="R_ch5_s10_s1_s3_s2_ex2" class="example">
  68332. <p>The counter -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēn</span>, for
  68333. minutes, is usually followed by
  68334. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhōng</span>,
  68335. “clock.” (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōng</span> means
  68336. “o’clock” in telling time.) “One
  68337. minute” is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìfēn
  68338. zhōng</span>.</p>
  68339. <header>
  68340. <div class="title"><span class="label">Example<span
  68341. class="sep"> </span></span><span class="number">10<span
  68342. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  68343. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  68344. class="sep"> </span></span><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68345. class="foreignphrase">Èrshifēn
  68346. zhōng</span>:</div>
  68347. </header>
  68348. </div>
  68349. <p>
  68350. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s2_para4_informaltable1" class="informaltable">
  68351. <table>
  68352. <colgroup>
  68353. <col style="width: 16%" />
  68354. <col style="width: 14%" />
  68355. <col style="width: 28%" />
  68356. <col style="width: 14%" />
  68357. <col style="width: 14%" />
  68358. <col style="width: 14%" />
  68359. </colgroup>
  68360. <tbody>
  68361. <tr>
  68362. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68363. class="foreignphrase">Měi</span></td>
  68364. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68365. class="foreignphrase">gé</span></td>
  68366. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68367. class="foreignphrase">èrshifēn
  68368. zhōng</span></td>
  68369. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68370. class="foreignphrase">yǒu</span></td>
  68371. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68372. class="foreignphrase">yìbān</span></td>
  68373. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68374. class="foreignphrase">chē.</span></td>
  68375. </tr>
  68376. <tr>
  68377. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每</span>
  68378. </td>
  68379. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">隔</span></td>
  68380. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">二十分鐘</span></td>
  68381. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有</span></td>
  68382. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一班</span></td>
  68383. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車。</span>
  68384. </td>
  68385. </tr>
  68386. <tr>
  68387. <td class="bleft rowsep">each</td>
  68388. <td class="rowsep">interval</td>
  68389. <td class="rowsep">twenty minutes</td>
  68390. <td class="rowsep">there is</td>
  68391. <td class="rowsep">one [run]</td>
  68392. <td class="colsep rowsep">bus</td>
  68393. </tr>
  68394. </tbody>
  68395. </table>
  68396. </figure> “There’s a bus every twenty minutes.”</p>
  68397. </section>
  68398. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s3" class="section">
  68399. <header>
  68400. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68401. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  68402. class="sep"> </span></span>Notes on №4</h5>
  68403. </header>
  68404. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  68405. <table>
  68406. <colgroup>
  68407. <col style="width: 7%" />
  68408. <col style="width: 5%" />
  68409. <col style="width: 88%" />
  68410. </colgroup>
  68411. <tbody>
  68412. <tr>
  68413. <td class="center">4. </td>
  68414. <td class="center">C:</td>
  68415. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ měige
  68416. Xīngqīliù dōu qù kàn diànyǐng.</span></td>
  68417. </tr>
  68418. <tr>
  68419. <td class="center"></td>
  68420. <td class="center"></td>
  68421. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我每個星期六都去看電影。</span></td>
  68422. </tr>
  68423. <tr>
  68424. <td class="center"></td>
  68425. <td class="center"></td>
  68426. <td>I go to see a movie every Saturday.</td>
  68427. </tr>
  68428. </tbody>
  68429. </table>
  68430. </figure>
  68431. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měige</span>: When used
  68432. with a noun, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">měi</span>-
  68433. acts as a specifier and must be followed by a counter or a noun that does
  68434. not require a counter.
  68435. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  68436. <table>
  68437. <colgroup>
  68438. <col style="width: 34%" />
  68439. <col style="width: 33%" />
  68440. <col style="width: 33%" />
  68441. </colgroup>
  68442. <tbody>
  68443. <tr>
  68444. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68445. class="foreignphrase">měi(ge)
  68446. rěn</span></td>
  68447. <td class="btop">
  68448. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每(個)人</span></p>
  68449. </td>
  68450. <td class="btop colsep">
  68451. <p>every person</p>
  68452. </td>
  68453. </tr>
  68454. <tr>
  68455. <td class="bleft">
  68456. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  68457. měizhāng zhuōzi </span></p>
  68458. </td>
  68459. <td>
  68460. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每個桌子</span></p>
  68461. </td>
  68462. <td class="colsep">
  68463. <p>every table</p>
  68464. </td>
  68465. </tr>
  68466. <tr>
  68467. <td class="bleft rowsep">
  68468. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">měitiān</span>
  68469. </p>
  68470. </td>
  68471. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">每天</span>
  68472. </td>
  68473. <td class="colsep rowsep">
  68474. <p>every day</p>
  68475. </td>
  68476. </tr>
  68477. </tbody>
  68478. </table>
  68479. </figure>
  68480. </p>
  68481. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</span>, “all”: Here
  68482. the adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dōu</span>
  68483. implies “each and every,” or “without exception”—“every Saturday, without
  68484. exception.” When the subject of a sentence is specified by <span
  68485. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">měi</span>-, the following verb is
  68486. usually modified by the adverb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68487. class="foreignphrase">dōu</span>.</p>
  68488. </section>
  68489. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s4" class="section">
  68490. <header>
  68491. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68492. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  68493. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  68494. </header>
  68495. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  68496. <table>
  68497. <colgroup>
  68498. <col style="width: 7%" />
  68499. <col style="width: 5%" />
  68500. <col style="width: 88%" />
  68501. </colgroup>
  68502. <tbody>
  68503. <tr>
  68504. <td class="center">5.</td>
  68505. <td class="center"> A:</td>
  68506. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuìhòu yìbān
  68507. chē shi jǐdiǎn zhōng?</span></td>
  68508. </tr>
  68509. <tr>
  68510. <td class="center"></td>
  68511. <td class="center"></td>
  68512. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">最後一班車是幾點鐘?</span></td>
  68513. </tr>
  68514. <tr>
  68515. <td class="center"></td>
  68516. <td class="center"></td>
  68517. <td>What time is the last bus?</td>
  68518. </tr>
  68519. <tr>
  68520. <td class="center"></td>
  68521. <td class="center">B:</td>
  68522. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shíyīdiǎn
  68523. shífēn.</span></td>
  68524. </tr>
  68525. <tr>
  68526. <td class="center"></td>
  68527. <td class="center"></td>
  68528. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一點十分。</span></td>
  68529. </tr>
  68530. <tr>
  68531. <td class="center"></td>
  68532. <td class="center"></td>
  68533. <td>Eleven-ten.</td>
  68534. </tr>
  68535. <tr>
  68536. <td class="center"></td>
  68537. <td class="center"></td>
  68538. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">十一點十分。</span></td>
  68539. </tr>
  68540. </tbody>
  68541. </table>
  68542. </figure>
  68543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuìhòu yìbān
  68544. chē</span>: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zuì</span> is the
  68545. word for “most,” or “-est.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68546. class="foreignphrase">Zuìhòu</span> means “latest,” or
  68547. “last.” Note the order in which the elements of this phrase
  68548. appear:
  68549. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s4_para1_informaltable1" class="informaltable">
  68550. <table>
  68551. <colgroup>
  68552. <col style="width: 25%" />
  68553. <col style="width: 25%" />
  68554. <col style="width: 25%" />
  68555. <col style="width: 25%" />
  68556. </colgroup>
  68557. <tbody>
  68558. <tr>
  68559. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68560. class="foreignphrase">zuìhòu</span></td>
  68561. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68562. class="foreignphrase">yì</span></td>
  68563. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68564. class="foreignphrase">-ban</span></td>
  68565. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68566. class="foreignphrase">chē</span></td>
  68567. </tr>
  68568. <tr>
  68569. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">最後</span>
  68570. </td>
  68571. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一</span></td>
  68572. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">班</span></td>
  68573. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span>
  68574. </td>
  68575. </tr>
  68576. <tr>
  68577. <td class="bleft rowsep">last</td>
  68578. <td class="rowsep">one</td>
  68579. <td class="rowsep">run</td>
  68580. <td class="colsep rowsep">bus</td>
  68581. </tr>
  68582. </tbody>
  68583. </table>
  68584. </figure>
  68585. </p>
  68586. <p>“the last bus”</p>
  68587. <p>Both the number and the counter are required in this phrase.</p>
  68588. <p>Compare:
  68589. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s4_para4_informaltable1" class="informaltable">
  68590. <table>
  68591. <colgroup>
  68592. <col style="width: 19%" />
  68593. <col style="width: 16%" />
  68594. <col style="width: 16%" />
  68595. <col style="width: 16%" />
  68596. <col style="width: 33%" />
  68597. </colgroup>
  68598. <tbody>
  68599. <tr>
  68600. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68601. class="foreignphrase">tóu</span></td>
  68602. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68603. class="foreignphrase">yì</span></td>
  68604. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  68605. -ban</span></td>
  68606. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68607. class="foreignphrase">chē</span></td>
  68608. <td class="btop colsep middle" rowspan="2">“the first bus”</td>
  68609. </tr>
  68610. <tr>
  68611. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭</span>
  68612. </td>
  68613. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一</span></td>
  68614. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">班</span></td>
  68615. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span></td>
  68616. </tr>
  68617. <tr>
  68618. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68619. class="foreignphrase">xià</span></td>
  68620. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yì</span></td>
  68621. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ban</span></td>
  68622. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chē</span></td>
  68623. <td class="colsep middle" rowspan="2">“the next bus”</td>
  68624. </tr>
  68625. <tr>
  68626. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下</span>
  68627. </td>
  68628. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一</span></td>
  68629. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">班</span></td>
  68630. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span></td>
  68631. </tr>
  68632. <tr>
  68633. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68634. class="foreignphrase">shàng</span></td>
  68635. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yì</span></td>
  68636. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ban</span></td>
  68637. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chē</span></td>
  68638. <td class="colsep middle rowsep" rowspan="2">“the last (previous)
  68639. bus”</td>
  68640. </tr>
  68641. <tr>
  68642. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  68643. class="foreignphrase">上</span></td>
  68644. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一</span>
  68645. </td>
  68646. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">班</span>
  68647. </td>
  68648. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span>
  68649. </td>
  68650. </tr>
  68651. </tbody>
  68652. </table>
  68653. </figure>
  68654. </p>
  68655. <p>(See Note on No. 8 and Notes on Additional Required Vocabulary for
  68656. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià</span>-, “next”;
  68657. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng</span>-,
  68658. “last,” “previous”; and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68659. class="foreignphrase">tóu</span>-, “first.”)</p>
  68660. </section>
  68661. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s5" class="section">
  68662. <header>
  68663. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68664. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  68665. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  68666. </header>
  68667. <p>
  68668. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s5_para1_informaltable1" class="informaltable">
  68669. <table>
  68670. <colgroup>
  68671. <col style="width: 7%" />
  68672. <col style="width: 5%" />
  68673. <col style="width: 88%" />
  68674. </colgroup>
  68675. <tbody>
  68676. <tr>
  68677. <td class="center">6.</td>
  68678. <td class="center"> D:</td>
  68679. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèbān chē
  68680. shì bu shi qù Xīméndīng?</span></td>
  68681. </tr>
  68682. <tr>
  68683. <td class="center"></td>
  68684. <td class="center"></td>
  68685. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這班車是不是去西門町?</span></td>
  68686. </tr>
  68687. <tr>
  68688. <td class="center"></td>
  68689. <td class="center"></td>
  68690. <td>Does this bus go to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68691. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?</td>
  68692. </tr>
  68693. <tr>
  68694. <td class="center"></td>
  68695. <td class="center">E:</td>
  68696. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shì. Shàng
  68697. chē ba!</span></td>
  68698. </tr>
  68699. <tr>
  68700. <td class="center"></td>
  68701. <td class="center"></td>
  68702. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。上車吧!</span></td>
  68703. </tr>
  68704. <tr>
  68705. <td class="center"></td>
  68706. <td class="center"></td>
  68707. <td>Yes, Get on!</td>
  68708. </tr>
  68709. </tbody>
  68710. </table>
  68711. </figure>
  68712. </p>
  68713. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì bu shi qù</span>,
  68714. “does it go to”:* The use of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì
  68715. bu shi qù</span> rather than <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68716. class="foreignphrase">qù bu qu</span> in this sentence
  68717. implies that the speaker has an idea that the bus does go to <span
  68718. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīméndīng</span> and wants to make
  68719. sure. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèbān chē qù bu qu
  68720. Xīméndīng</span>? would also be correct.)</p>
  68721. <p>*For a discussion of the use of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68722. class="foreignphrase">shì bu shi</span> before another verb to form a question,
  68723. see
  68724. MON, Unit 5, notes on No. 8.</p>
  68725. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qù Xīméndīng,</span>
  68726. “go to <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīméndīng</span>”:
  68727. The destination directly follows the main verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68728. class="foreignphrase">qù</span>. You now know two ways to
  68729. indicate destination:
  68730. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s5_para4_informaltable1" class="informaltable">
  68731. <table>
  68732. <colgroup>
  68733. <col style="width: 50%" />
  68734. <col style="width: 50%" />
  68735. </colgroup>
  68736. <tbody>
  68737. <tr>
  68738. <td class="bleft btop">
  68739. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wo dào
  68740. Xīméndīng qù.</span></p>
  68741. </td>
  68742. <td class="btop center colsep middle rowsep" rowspan="4">
  68743. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">I am
  68744. going to Xīméndīng.</span></p>
  68745. </td>
  68746. </tr>
  68747. <tr>
  68748. <td class="bleft">
  68749. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我到西門町去。</span></p>
  68750. </td>
  68751. </tr>
  68752. <tr>
  68753. <td class="bleft">
  68754. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wo qù
  68755. Xīméndīng.</span></p>
  68756. </td>
  68757. </tr>
  68758. <tr>
  68759. <td class="bleft rowsep">
  68760. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我去西門町。</span></p>
  68761. </td>
  68762. </tr>
  68763. </tbody>
  68764. </table>
  68765. </figure>
  68766. </p>
  68767. <p>The two forms are equally widely used.</p>
  68768. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shàng chē</span>: This
  68769. verb has several meanings. In the Directions Module, the meaning was “to go
  68770. up” in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shàng lóu, yòubian jiù shi
  68771. mài dìtúde</span>. In this exchange, the meaning of
  68772. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng</span> is “to
  68773. get on/in [a vehicle].”</p>
  68774. </section>
  68775. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s6" class="section">
  68776. <header>
  68777. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68778. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  68779. class="sep"> </span></span>Notes on №7</h5>
  68780. </header>
  68781. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  68782. <table>
  68783. <colgroup>
  68784. <col style="width: 7%" />
  68785. <col style="width: 5%" />
  68786. <col style="width: 88%" />
  68787. </colgroup>
  68788. <tbody>
  68789. <tr>
  68790. <td class="center">7.</td>
  68791. <td class="center"> A:</td>
  68792. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Dào
  68793. Xīméndīngde shíhou, qǐng gàosong
  68794. wǒ.</span></td>
  68795. </tr>
  68796. <tr>
  68797. <td class="center"></td>
  68798. <td class="center"></td>
  68799. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">到西門町的時候,請告誦我。</span>
  68800. </td>
  68801. </tr>
  68802. <tr>
  68803. <td class="center"></td>
  68804. <td class="center"></td>
  68805. <td>When we get to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68806. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>, please tell me.</td>
  68807. </tr>
  68808. <tr>
  68809. <td class="center"></td>
  68810. <td class="center">F:</td>
  68811. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  68812. Hǎo.</span></td>
  68813. </tr>
  68814. <tr>
  68815. <td class="center"></td>
  68816. <td class="center"></td>
  68817. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。</span></td>
  68818. </tr>
  68819. <tr>
  68820. <td class="center"></td>
  68821. <td class="center"></td>
  68822. <td>Okay.</td>
  68823. </tr>
  68824. </tbody>
  68825. </table>
  68826. </figure>
  68827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dào Xīméndīngde
  68828. shíhou</span> means “when we arrive in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68829. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>.” If you want to
  68830. say, in Chinese, “when [something happens],” add -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68831. class="foreignphrase">de shíhou</span> to the phrase which
  68832. names the happening.</p>
  68833. <p>In English, “when” can mean either “during the same time” (e.g., “when I
  68834. was a student”) or “immediately after” (e.g., “when the light turns green”).
  68835. In Chinese, however, two different expressions are used for the two
  68836. meanings: -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">de
  68837. shíhou</span> for “at the same time” and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68838. class="foreignphrase">yǐhou</span> for “immediately
  68839. after.”
  68840. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  68841. <table>
  68842. <colgroup>
  68843. <col style="width: 100%" />
  68844. </colgroup>
  68845. <tbody>
  68846. <tr>
  68847. <td class="bleft btop colsep">
  68848. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài
  68849. Xiānggǎngde shíhou hěn xǐhuan qù kàn
  68850. diànyǐng.</span></p>
  68851. </td>
  68852. </tr>
  68853. <tr>
  68854. <td class="bleft colsep">
  68855. <p><span lang="cmn-Hani"
  68856. class="foreignphrase">我在香港的時候很喜歡去看電影。</span></p>
  68857. </td>
  68858. </tr>
  68859. <tr>
  68860. <td class="bleft colsep">
  68861. <p>When [i.e., while] I was in Hong Kong, I liked to
  68862. go to the movies very much.</p>
  68863. </td>
  68864. </tr>
  68865. <tr>
  68866. <td class="bleft colsep"></td>
  68867. </tr>
  68868. <tr>
  68869. <td class="bleft colsep">
  68870. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ dàole
  68871. Táiběi yīhòu, mǎile hěn duō Zhōngwén
  68872. shū.</span></p>
  68873. </td>
  68874. </tr>
  68875. <tr>
  68876. <td class="bleft colsep">
  68877. <p><span lang="cmn-Hani"
  68878. class="foreignphrase">我到了臺北以後,買了很多中文書。</span></p>
  68879. </td>
  68880. </tr>
  68881. <tr>
  68882. <td class="bleft colsep rowsep">
  68883. <p>When [i.e., after] I got to Taipei, I bought a lot
  68884. of Chinese books.</p>
  68885. </td>
  68886. </tr>
  68887. </tbody>
  68888. </table>
  68889. </figure>
  68890. </p>
  68891. </section>
  68892. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s7" class="section">
  68893. <header>
  68894. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68895. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  68896. class="sep"> </span></span>Notes on №8</h5>
  68897. </header>
  68898. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  68899. <table>
  68900. <colgroup>
  68901. <col style="width: 7%" />
  68902. <col style="width: 5%" />
  68903. <col style="width: 88%" />
  68904. </colgroup>
  68905. <tbody>
  68906. <tr>
  68907. <td class="center">8.</td>
  68908. <td class="center"> A:</td>
  68909. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái yǒu jǐzhàn
  68910. dào Xīméndīng?</span></td>
  68911. </tr>
  68912. <tr>
  68913. <td class="center"></td>
  68914. <td class="center"></td>
  68915. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">還有幾站到西門町?</span></td>
  68916. </tr>
  68917. <tr>
  68918. <td class="center"></td>
  68919. <td class="center"></td>
  68920. <td>How many more stops are there to (before) <span
  68921. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīméndīng</span>?
  68922. </td>
  68923. </tr>
  68924. <tr>
  68925. <td class="center"></td>
  68926. <td class="center">F:</td>
  68927. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Xià yízhàn jiù
  68928. shi Xīměndīng.</span></td>
  68929. </tr>
  68930. <tr>
  68931. <td class="center"></td>
  68932. <td class="center"></td>
  68933. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下一站就是西門町。</span></td>
  68934. </tr>
  68935. <tr>
  68936. <td class="center"></td>
  68937. <td class="center"></td>
  68938. <td>The next stop is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68939. class="foreignphrase">Xīméndīng</span>.</td>
  68940. </tr>
  68941. </tbody>
  68942. </table>
  68943. </figure>
  68944. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xià yízhàn</span>: Here
  68945. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià</span> means “the
  68946. next.” It is a specifier. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68947. class="foreignphrase">Xià</span> is usually followed by a numeral or a counter,
  68948. as
  68949. in the following examples:
  68950. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s7_para1_informaltable1" class="informaltable">
  68951. <table>
  68952. <colgroup>
  68953. <col style="width: 50%" />
  68954. <col style="width: 50%" />
  68955. </colgroup>
  68956. <tbody>
  68957. <tr>
  68958. <td class="bleft btop">
  68959. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiàge
  68960. yuè</span></p>
  68961. </td>
  68962. <td class="btop center colsep middle" rowspan="2">
  68963. <p>next month</p>
  68964. </td>
  68965. </tr>
  68966. <tr>
  68967. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下個月</span>
  68968. </td>
  68969. </tr>
  68970. <tr>
  68971. <td class="bleft">
  68972. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià
  68973. yíbān chē</span></p>
  68974. </td>
  68975. <td class="center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  68976. <p>the next bus</p>
  68977. </td>
  68978. </tr>
  68979. <tr>
  68980. <td class="bleft rowsep">
  68981. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下一班車</span></p>
  68982. </td>
  68983. </tr>
  68984. </tbody>
  68985. </table>
  68986. </figure>
  68987. </p>
  68988. <p>The phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià
  68989. yízhàn</span> contains no counter because -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68990. class="foreignphrase">zhàn</span>, like -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68991. class="foreignphrase">nián</span> and -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68992. class="foreignphrase">tiān</span>, is not used with a
  68993. counter.</p>
  68994. </section>
  68995. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s8" class="section">
  68996. <header>
  68997. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  68998. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  68999. class="sep"> </span></span>Notes on Additional Vocabulary</h5>
  69000. </header>
  69001. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  69002. <table>
  69003. <colgroup>
  69004. <col style="width: 10%" />
  69005. <col style="width: 90%" />
  69006. </colgroup>
  69007. <tbody>
  69008. <tr>
  69009. <td>9. </td>
  69010. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  69011. shàng-</span></td>
  69012. </tr>
  69013. <tr>
  69014. <td></td>
  69015. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上</span></td>
  69016. </tr>
  69017. <tr>
  69018. <td></td>
  69019. <td>last, previous (something)</td>
  69020. </tr>
  69021. <tr>
  69022. <td></td>
  69023. <td></td>
  69024. </tr>
  69025. <tr>
  69026. <td>10. </td>
  69027. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  69028. tóu-</span></td>
  69029. </tr>
  69030. <tr>
  69031. <td></td>
  69032. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭</span></td>
  69033. </tr>
  69034. <tr>
  69035. <td></td>
  69036. <td>first (something)</td>
  69037. </tr>
  69038. <tr>
  69039. <td></td>
  69040. <td></td>
  69041. </tr>
  69042. <tr>
  69043. <td>11. </td>
  69044. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  69045. gàosu</span></td>
  69046. </tr>
  69047. <tr>
  69048. <td></td>
  69049. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">告訴</span></td>
  69050. </tr>
  69051. <tr>
  69052. <td></td>
  69053. <td>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  69054. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosong</span>)
  69055. </td>
  69056. </tr>
  69057. <tr>
  69058. <td></td>
  69059. <td></td>
  69060. </tr>
  69061. <tr>
  69062. <td>12. </td>
  69063. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo</span></td>
  69064. </tr>
  69065. <tr>
  69066. <td></td>
  69067. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">少</span></td>
  69068. </tr>
  69069. <tr>
  69070. <td></td>
  69071. <td>to be few</td>
  69072. </tr>
  69073. <tr>
  69074. <td></td>
  69075. <td></td>
  69076. </tr>
  69077. <tr>
  69078. <td>13.</td>
  69079. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià
  69080. chē</span></td>
  69081. </tr>
  69082. <tr>
  69083. <td></td>
  69084. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">下車</span></td>
  69085. </tr>
  69086. <tr>
  69087. <td></td>
  69088. <td>to get off the bus; "Out, please!"</td>
  69089. </tr>
  69090. <tr>
  69091. <td></td>
  69092. <td></td>
  69093. </tr>
  69094. <tr>
  69095. <td>14.</td>
  69096. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu(de)
  69097. shíhou</span></td>
  69098. </tr>
  69099. <tr>
  69100. <td></td>
  69101. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有(的)時候</span></td>
  69102. </tr>
  69103. <tr>
  69104. <td></td>
  69105. <td>sometimes</td>
  69106. </tr>
  69107. <tr>
  69108. <td></td>
  69109. <td></td>
  69110. </tr>
  69111. <tr>
  69112. <td>15.</td>
  69113. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chéng</span></td>
  69114. </tr>
  69115. <tr>
  69116. <td></td>
  69117. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">城</span></td>
  69118. </tr>
  69119. <tr>
  69120. <td></td>
  69121. <td>city</td>
  69122. </tr>
  69123. </tbody>
  69124. </table>
  69125. </figure>
  69126. <p>The specifier <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng</span>-,
  69127. “last,” “previous,” is used in the same
  69128. patterns as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xià</span>-.
  69129. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para1_informaltable1" class="informaltable">
  69130. <table>
  69131. <colgroup>
  69132. <col style="width: 50%" />
  69133. <col style="width: 50%" />
  69134. </colgroup>
  69135. <tbody>
  69136. <tr>
  69137. <td class="bleft btop">
  69138. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàngge
  69139. yuè</span></p>
  69140. </td>
  69141. <td class="btop center colsep middle" rowspan="2">
  69142. <p>last month</p>
  69143. </td>
  69144. </tr>
  69145. <tr>
  69146. <td class="bleft">
  69147. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上個月</span></p>
  69148. </td>
  69149. </tr>
  69150. <tr>
  69151. <td class="bleft">
  69152. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shàng
  69153. yìbān chē</span></p>
  69154. </td>
  69155. <td class="center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  69156. <p>the previous bus</p>
  69157. </td>
  69158. </tr>
  69159. <tr>
  69160. <td class="bleft rowsep">
  69161. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上一班車</span></p>
  69162. </td>
  69163. </tr>
  69164. </tbody>
  69165. </table>
  69166. </figure>
  69167. </p>
  69168. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóu</span>-, “first,”
  69169. literally “head”: Let’s contrast <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69170. class="foreignphrase">dì</span>- and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69171. class="foreignphrase">tóu</span>-: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69172. class="foreignphrase">Dì</span>- has no meaning of its own. Its function is to
  69173. make
  69174. a cardinal number into an ordinal number: for example, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69175. class="foreignphrase">sān</span>, “three,” becomes
  69176. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìsān</span>,
  69177. “third,” as in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìsānge
  69178. mén</span>, “the third door.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69179. class="foreignphrase">Tóu</span>- has a meaning of its
  69180. own: “first,” as in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóusānge
  69181. men</span>, “the first three doors.”</p>
  69182. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóu</span>- is always
  69183. followed by at least a number plus a counter (or a noun that does not
  69184. require a counter).
  69185. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para3_informaltable1" class="informaltable">
  69186. <table>
  69187. <colgroup>
  69188. <col style="width: 50%" />
  69189. <col style="width: 50%" />
  69190. </colgroup>
  69191. <tbody>
  69192. <tr>
  69193. <td class="bleft btop">
  69194. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóuliǎngge
  69195. rén</span></p>
  69196. </td>
  69197. <td class="btop center colsep middle" rowspan="2">
  69198. <p>the first two people</p>
  69199. </td>
  69200. </tr>
  69201. <tr>
  69202. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani"
  69203. class="foreignphrase">頭兩個人</span></td>
  69204. </tr>
  69205. <tr>
  69206. <td class="bleft">
  69207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69208. class="foreignphrase">tóusānběn</span></p>
  69209. </td>
  69210. <td class="center colsep middle" rowspan="2">
  69211. <p>the first three volumes</p>
  69212. </td>
  69213. </tr>
  69214. <tr>
  69215. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭三本</span>
  69216. </td>
  69217. </tr>
  69218. <tr>
  69219. <td class="bleft">
  69220. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69221. class="foreignphrase">tóusìtiān</span></p>
  69222. </td>
  69223. <td class="center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  69224. <p>the first four days</p>
  69225. </td>
  69226. </tr>
  69227. <tr>
  69228. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  69229. class="foreignphrase">頭四天</span></td>
  69230. </tr>
  69231. </tbody>
  69232. </table>
  69233. </figure>
  69234. </p>
  69235. <p>Notice that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóuliāngge</span>,
  69236. “the first two,” and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69237. class="foreignphrase">dìèrge</span>, “the second one,”
  69238. must use different words for “two,” because
  69239. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para4_informaltable1" class="informaltable">
  69240. <table>
  69241. <colgroup>
  69242. <col style="width: 50%" />
  69243. <col style="width: 50%" />
  69244. </colgroup>
  69245. <tbody>
  69246. <tr>
  69247. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69248. class="foreignphrase">tóuliāngge</span></td>
  69249. <td class="btop center colsep middle" rowspan="2">
  69250. <p>(COUNTING)</p>
  69251. </td>
  69252. </tr>
  69253. <tr>
  69254. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">頭兩個</span>
  69255. </td>
  69256. </tr>
  69257. <tr>
  69258. <td class="bleft">
  69259. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìèrge</span>
  69260. </p>
  69261. </td>
  69262. <td class="center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  69263. <p>(NOT COUNTING)</p>
  69264. </td>
  69265. </tr>
  69266. <tr>
  69267. <td class="bleft rowsep">
  69268. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">第二個</span></p>
  69269. </td>
  69270. </tr>
  69271. </tbody>
  69272. </table>
  69273. </figure>
  69274. </p>
  69275. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóuyige</span>, “the
  69276. first one,” and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìyīge</span>,
  69277. “the first one,” are similar in meaning and
  69278. often interchangeable.</p>
  69279. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gàosu</span>, “to
  69280. tell”: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gaosong</span> is
  69281. the usual colloquial pronunciation in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69282. class="foreignphrase">Běijīng</span> speech.
  69283. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gàosu</span> is the
  69284. usual colloquial pronunciation in many other places in China, including
  69285. Taiwan. The fact that, in a Taipei setting, the first speaker in exchange 7
  69286. uses <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gàosong</span> tells
  69287. you that he is almost certainly not a native of Taiwan.</p>
  69288. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shǎo</span>, “to be
  69289. few”: Most of the comments about <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69290. class="foreignphrase">duō</span> in these Reference Notes (exchange 2) also
  69291. apply to
  69292. the adjectival verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo</span>.
  69293. Most frequently <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shǎo</span> is
  69294. used as the main verb
  69295. of a sentence.
  69296. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para7_informaltable1" class="informaltable">
  69297. <table>
  69298. <colgroup>
  69299. <col style="width: 100%" />
  69300. </colgroup>
  69301. <tbody>
  69302. <tr>
  69303. <td class="bleft btop colsep">
  69304. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒde
  69305. qián bù shǎo.</span></p>
  69306. </td>
  69307. </tr>
  69308. <tr>
  69309. <td class="bleft colsep">
  69310. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我的錢不少。</span></p>
  69311. </td>
  69312. </tr>
  69313. <tr>
  69314. <td class="bleft colsep">
  69315. <p>I have quite a bit of money.</p>
  69316. </td>
  69317. </tr>
  69318. <tr>
  69319. <td class="bleft colsep"></td>
  69320. </tr>
  69321. <tr>
  69322. <td class="bleft colsep">
  69323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài
  69324. Táiwān méiyou gōngzuòde rén hěn
  69325. shǎo.</span></p>
  69326. </td>
  69327. </tr>
  69328. <tr>
  69329. <td class="bleft colsep">
  69330. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在臺灣沒有工作的人很少。</span>
  69331. </p>
  69332. </td>
  69333. </tr>
  69334. <tr>
  69335. <td class="bleft colsep rowsep">
  69336. <p>There are few people in Taiwan who do not have
  69337. Jobs.</p>
  69338. </td>
  69339. </tr>
  69340. </tbody>
  69341. </table>
  69342. </figure>
  69343. </p>
  69344. <p>One point deserves special attention: Although you may say <span
  69345. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn duō shū</span> for “a lot of
  69346. books,” you may not say <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn shǎo
  69347. shū</span>. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hěn
  69348. shǎo</span> can rarely modify a noun which follows—and neither
  69349. can <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tài shǎo</span>,
  69350. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhēn shǎo</span>, and
  69351. related expressions.</p>
  69352. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xià chē</span>, “to get
  69353. off [a vehicle],” may be used to signal that you wish to get off—that this
  69354. is your stop. The expression would be translated as “Out, please,” or
  69355. “Getting off, getting off,” used by passengers in crowded buses and
  69356. elevators.</p>
  69357. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu(de) shíhou</span>,
  69358. “sometimes,” precedes the verb of a sentence, as other time expressions
  69359. do.
  69360. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para10_informaltable1" class="informaltable">
  69361. <table>
  69362. <colgroup>
  69363. <col style="width: 50%" />
  69364. <col style="width: 50%" />
  69365. </colgroup>
  69366. <tbody>
  69367. <tr>
  69368. <td class="bleft btop">
  69369. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǒude
  69370. shíhou kàn Yīngwén bào.</span></p>
  69371. </td>
  69372. <td class="btop center colsep middle" rowspan="2">
  69373. <p>He sometimes reads English newspapers.</p>
  69374. </td>
  69375. </tr>
  69376. <tr>
  69377. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani"
  69378. class="foreignphrase">他有的時候看英文報</span></td>
  69379. </tr>
  69380. <tr>
  69381. <td class="bleft">
  69382. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yǒu
  69383. shíhou zuò Shíbālù chē.</span></p>
  69384. </td>
  69385. <td class="center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  69386. <p>Sometimes I take the Number 18 bus.</p>
  69387. </td>
  69388. </tr>
  69389. <tr>
  69390. <td class="bleft rowsep">
  69391. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有時候坐十八路車。</span></p>
  69392. </td>
  69393. </tr>
  69394. </tbody>
  69395. </table>
  69396. </figure>
  69397. </p>
  69398. <p>Originally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chéng</span> meant
  69399. “city wall.” This early meaning still
  69400. affects modern usage: you must say “going <strong class="bold">INto</strong> the
  69401. city,” not just “to the city.”</p>
  69402. <p>
  69403. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s8_para12_informaltable1" class="informaltable">
  69404. <table>
  69405. <colgroup>
  69406. <col style="width: 50%" />
  69407. <col style="width: 50%" />
  69408. </colgroup>
  69409. <tbody>
  69410. <tr>
  69411. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69412. class="foreignphrase">Tā jīntiān
  69413. dào chénglǐtou qù.</span></td>
  69414. <td class="btop center colsep middle rowsep" rowspan="2">
  69415. <p>He is going to the city today.</p>
  69416. </td>
  69417. </tr>
  69418. <tr>
  69419. <td class="bleft rowsep">
  69420. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他今天到城裏頭去。</span></p>
  69421. </td>
  69422. </tr>
  69423. </tbody>
  69424. </table>
  69425. </figure>
  69426. </p>
  69427. </section>
  69428. <section id="R_ch5_s10_s1_s3_s9" class="section">
  69429. <header>
  69430. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  69431. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  69432. class="sep"> </span></span>Vocabulary booster</h5>
  69433. </header>
  69434. <p>Modes of Transportation
  69435. <figure id="R_ch5_s10_s1_s3_s9_para1_informaltable1" class="informaltable">
  69436. <table>
  69437. <colgroup>
  69438. <col style="width: 34%" />
  69439. <col style="width: 33%" />
  69440. <col style="width: 33%" />
  69441. </colgroup>
  69442. <tbody>
  69443. <tr>
  69444. <td class="bleft btop">bicycle</td>
  69445. <td class="btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69446. class="foreignphrase">[Běijīng]
  69447. zìxíngchē</span></td>
  69448. <td class="btop colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69449. class="foreignphrase">自行車</span></td>
  69450. </tr>
  69451. <tr>
  69452. <td class="bleft"></td>
  69453. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">[Táiwān]
  69454. jiǎotàchē</span></td>
  69455. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69456. class="foreignphrase">脚踏車</span></td>
  69457. </tr>
  69458. <tr>
  69459. <td class="bleft">boat</td>
  69460. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chuán</span></td>
  69461. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">船</span>
  69462. </td>
  69463. </tr>
  69464. <tr>
  69465. <td class="bleft">motorboat</td>
  69466. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qìtǐng</span>
  69467. </td>
  69468. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汽艇</span>
  69469. </td>
  69470. </tr>
  69471. <tr>
  69472. <td class="bleft">rowboat</td>
  69473. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huátǐng</span>
  69474. </td>
  69475. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">划艇</span>
  69476. </td>
  69477. </tr>
  69478. <tr>
  69479. <td class="bleft">sailboat</td>
  69480. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fānchuán</span>
  69481. </td>
  69482. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">帆船</span>
  69483. </td>
  69484. </tr>
  69485. <tr>
  69486. <td class="bleft">sampan</td>
  69487. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shānbǎn</span>
  69488. </td>
  69489. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">舢舨</span>
  69490. </td>
  69491. </tr>
  69492. <tr>
  69493. <td class="bleft">bus</td>
  69494. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōnggòng
  69495. qìchē</span></td>
  69496. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69497. class="foreignphrase">公共汽車</span></td>
  69498. </tr>
  69499. <tr>
  69500. <td class="bleft">coach (long-distance)</td>
  69501. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chángtú
  69502. qìchē</span></td>
  69503. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69504. class="foreignphrase">長途汽車</span></td>
  69505. </tr>
  69506. <tr>
  69507. <td class="bleft">car (automobile)</td>
  69508. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qìchē</span></td>
  69509. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">汽車</span>
  69510. </td>
  69511. </tr>
  69512. <tr>
  69513. <td class="bleft"></td>
  69514. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chēzi</span></td>
  69515. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車子</span>
  69516. </td>
  69517. </tr>
  69518. <tr>
  69519. <td class="bleft"></td>
  69520. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chē</span></td>
  69521. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">車</span>
  69522. </td>
  69523. </tr>
  69524. <tr>
  69525. <td class="bleft">helicopter</td>
  69526. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69527. class="foreignphrase">zhíshēngfēijī</span></td>
  69528. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69529. class="foreignphrase">直升飛機</span></td>
  69530. </tr>
  69531. <tr>
  69532. <td class="bleft">horseback riding</td>
  69533. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qí
  69534. mǎ</span></td>
  69535. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">騎馬</span>
  69536. </td>
  69537. </tr>
  69538. <tr>
  69539. <td class="bleft">jeep</td>
  69540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jípǔchē</span>
  69541. </td>
  69542. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69543. class="foreignphrase">吉普車</span></td>
  69544. </tr>
  69545. <tr>
  69546. <td class="bleft">motorcycle</td>
  69547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mótuōchē</span>
  69548. </td>
  69549. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69550. class="foreignphrase">摩托車</span></td>
  69551. </tr>
  69552. <tr>
  69553. <td class="bleft">plane</td>
  69554. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēijī</span></td>
  69555. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">飛機</span>
  69556. </td>
  69557. </tr>
  69558. <tr>
  69559. <td class="bleft">jet</td>
  69560. <td>[PRC] <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">pēnqìshì
  69561. fēijī</span></td>
  69562. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69563. class="foreignphrase">噴氣式飛機</span></td>
  69564. </tr>
  69565. <tr>
  69566. <td class="bleft"></td>
  69567. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">[Táiwān]
  69568. pēnshèshì fēijī</span></td>
  69569. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69570. class="foreignphrase">噴射式飛機</span></td>
  69571. </tr>
  69572. <tr>
  69573. <td class="bleft"></td>
  69574. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">[Táiwān]
  69575. pēnshèjī</span></td>
  69576. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69577. class="foreignphrase">噴射機</span></td>
  69578. </tr>
  69579. <tr>
  69580. <td class="bleft">subway</td>
  69581. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìxiàtiě</span>
  69582. </td>
  69583. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69584. class="foreignphrase">地下鐵</span></td>
  69585. </tr>
  69586. <tr>
  69587. <td class="bleft"></td>
  69588. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìtiě</span></td>
  69589. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">地鐵</span>
  69590. </td>
  69591. </tr>
  69592. <tr>
  69593. <td class="bleft"></td>
  69594. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìxià
  69595. huǒchē</span></td>
  69596. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69597. class="foreignphrase">地下火車</span></td>
  69598. </tr>
  69599. <tr>
  69600. <td class="bleft">taxi</td>
  69601. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chūzū
  69602. qìchē</span></td>
  69603. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69604. class="foreignphrase">出租汽車</span></td>
  69605. </tr>
  69606. <tr>
  69607. <td class="bleft"></td>
  69608. <td>[PRC] <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chūzū
  69609. chē</span></td>
  69610. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69611. class="foreignphrase">出租車</span></td>
  69612. </tr>
  69613. <tr>
  69614. <td class="bleft"></td>
  69615. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">[Táiwān]
  69616. jìchéngchē</span></td>
  69617. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani"
  69618. class="foreignphrase">計程車</span></td>
  69619. </tr>
  69620. <tr>
  69621. <td class="bleft">train</td>
  69622. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huǒchē</span>
  69623. </td>
  69624. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">火車</span>
  69625. </td>
  69626. </tr>
  69627. <tr>
  69628. <td class="bleft">trolley</td>
  69629. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">diànchē</span>
  69630. </td>
  69631. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">電車</span>
  69632. </td>
  69633. </tr>
  69634. <tr>
  69635. <td class="bleft">truck</td>
  69636. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kǎchē</span></td>
  69637. <td class="colsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">卡車</span>
  69638. </td>
  69639. </tr>
  69640. <tr>
  69641. <td class="bleft rowsep">walking</td>
  69642. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  69643. class="foreignphrase">zǒu
  69644. lù</span></td>
  69645. <td class="colsep rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  69646. class="foreignphrase">走路</span></td>
  69647. </tr>
  69648. </tbody>
  69649. </table>
  69650. </figure>
  69651. </p>
  69652. </section>
  69653. </section>
  69654. </section>
  69655. <section id="R_ch5_s10_s2" class="section">
  69656. <header>
  69657. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  69658. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  69659. </header>
  69660. <p></p>
  69661. </section>
  69662. </section>
  69663. <section id="R_ch5_s11" class="section">
  69664. <header>
  69665. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  69666. </header>
  69667. <p></p>
  69668. <section id="R_ch5_s11_s1" class="section">
  69669. <header>
  69670. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69671. class="sep"> </span></span>References</h3>
  69672. </header>
  69673. <p></p>
  69674. <section id="R_ch5_s11_s1_s1" class="section">
  69675. <header>
  69676. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  69677. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  69678. </header>
  69679. <p></p>
  69680. </section>
  69681. <section id="R_ch5_s11_s1_s2" class="section">
  69682. <header>
  69683. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  69684. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  69685. </header>
  69686. <p></p>
  69687. </section>
  69688. <section id="R_ch5_s11_s1_s3" class="section">
  69689. <header>
  69690. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  69691. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  69692. </header>
  69693. <p></p>
  69694. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s1" class="section">
  69695. <header>
  69696. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69697. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  69698. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69699. </header>
  69700. <p></p>
  69701. </section>
  69702. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s2" class="section">
  69703. <header>
  69704. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69705. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  69706. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69707. </header>
  69708. <p></p>
  69709. </section>
  69710. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s3" class="section">
  69711. <header>
  69712. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69713. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  69714. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69715. </header>
  69716. <p></p>
  69717. </section>
  69718. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s4" class="section">
  69719. <header>
  69720. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69721. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  69722. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69723. </header>
  69724. <p></p>
  69725. </section>
  69726. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s5" class="section">
  69727. <header>
  69728. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69729. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  69730. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69731. </header>
  69732. <p></p>
  69733. </section>
  69734. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s6" class="section">
  69735. <header>
  69736. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69737. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  69738. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69739. </header>
  69740. <p></p>
  69741. </section>
  69742. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s7" class="section">
  69743. <header>
  69744. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69745. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  69746. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69747. </header>
  69748. <p></p>
  69749. </section>
  69750. <section id="R_ch5_s11_s1_s3_s8" class="section">
  69751. <header>
  69752. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  69753. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  69754. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69755. </header>
  69756. <p></p>
  69757. </section>
  69758. </section>
  69759. </section>
  69760. <section id="R_ch5_s11_s2" class="section">
  69761. <header>
  69762. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  69763. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  69764. </header>
  69765. <p></p>
  69766. </section>
  69767. <section id="R_ch5_s11_s3" class="section">
  69768. <header>
  69769. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  69770. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  69771. </header>
  69772. <p></p>
  69773. </section>
  69774. <section id="R_ch5_s11_s4" class="section">
  69775. <header>
  69776. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  69777. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  69778. </header>
  69779. <p></p>
  69780. <section id="R_ch5_s11_s4_s1" class="section">
  69781. <header>
  69782. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  69783. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  69784. </header>
  69785. <p></p>
  69786. </section>
  69787. <section id="R_ch5_s11_s4_s2" class="section">
  69788. <header>
  69789. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>2<span
  69790. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  69791. </header>
  69792. <p></p>
  69793. </section>
  69794. <section id="R_ch5_s11_s4_s3" class="section">
  69795. <header>
  69796. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>3<span
  69797. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  69798. </header>
  69799. <p></p>
  69800. </section>
  69801. <section id="R_ch5_s11_s4_s4" class="section">
  69802. <header>
  69803. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>4<span
  69804. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  69805. </header>
  69806. <p></p>
  69807. </section>
  69808. <section id="R_ch5_s11_s4_s5" class="section">
  69809. <header>
  69810. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>5<span
  69811. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  69812. </header>
  69813. <p></p>
  69814. </section>
  69815. </section>
  69816. </section>
  69817. <section id="R_ch5_s12" class="section">
  69818. <header>
  69819. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  69820. </header>
  69821. <p></p>
  69822. <section id="R_ch5_s12_s1" class="section">
  69823. <header>
  69824. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  69825. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  69826. </header>
  69827. <p></p>
  69828. <section id="R_ch5_s12_s1_s1" class="section">
  69829. <header>
  69830. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  69831. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  69832. </header>
  69833. <p></p>
  69834. </section>
  69835. <section id="R_ch5_s12_s1_s2" class="section">
  69836. <header>
  69837. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  69838. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  69839. </header>
  69840. <p></p>
  69841. </section>
  69842. <section id="R_ch5_s12_s1_s3" class="section">
  69843. <header>
  69844. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  69845. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  69846. </header>
  69847. <p></p>
  69848. </section>
  69849. </section>
  69850. <section id="R_ch5_s12_s2" class="section">
  69851. <header>
  69852. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  69853. class="sep"> </span></span>References</h3>
  69854. </header>
  69855. <p></p>
  69856. <section id="R_ch5_s12_s2_s1" class="section">
  69857. <header>
  69858. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  69859. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  69860. </header>
  69861. <p></p>
  69862. <figure id="R_ch5_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  69863. <table>
  69864. <colgroup>
  69865. <col style="width: 20%" />
  69866. <col style="width: 20%" />
  69867. <col style="width: 20%" />
  69868. <col style="width: 20%" />
  69869. <col style="width: 20%" />
  69870. </colgroup>
  69871. <thead>
  69872. <tr>
  69873. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  69874. <th class="btop rowsep"></th>
  69875. <th class="btop rowsep"></th>
  69876. <th class="btop rowsep"></th>
  69877. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  69878. </tr>
  69879. </thead>
  69880. <tbody>
  69881. <tr>
  69882. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  69883. <td class="btop rowsep"></td>
  69884. <td class="btop rowsep"></td>
  69885. <td class="btop rowsep"></td>
  69886. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  69887. </tr>
  69888. </tbody>
  69889. </table>
  69890. </figure>
  69891. </section>
  69892. <section id="R_ch5_s12_s2_s2" class="section">
  69893. <header>
  69894. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  69895. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  69896. </header>
  69897. <p></p>
  69898. <figure id="R_ch5_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  69899. <table>
  69900. <colgroup>
  69901. <col style="width: 34%" />
  69902. <col style="width: 33%" />
  69903. <col style="width: 33%" />
  69904. </colgroup>
  69905. <thead>
  69906. <tr>
  69907. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  69908. <th class="btop rowsep"></th>
  69909. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  69910. </tr>
  69911. </thead>
  69912. <tbody>
  69913. <tr>
  69914. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  69915. <td class="btop rowsep"></td>
  69916. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  69917. </tr>
  69918. </tbody>
  69919. </table>
  69920. </figure>
  69921. </section>
  69922. <section id="R_ch5_s12_s2_s3" class="section">
  69923. <header>
  69924. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  69925. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  69926. </header>
  69927. <p></p>
  69928. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s1" class="section">
  69929. <header>
  69930. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  69931. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  69932. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69933. </header>
  69934. <p></p>
  69935. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  69936. <table>
  69937. <colgroup>
  69938. <col style="width: 20%" />
  69939. <col style="width: 20%" />
  69940. <col style="width: 20%" />
  69941. <col style="width: 20%" />
  69942. <col style="width: 20%" />
  69943. </colgroup>
  69944. <thead>
  69945. <tr>
  69946. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  69947. <th class="btop rowsep"></th>
  69948. <th class="btop rowsep"></th>
  69949. <th class="btop rowsep"></th>
  69950. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  69951. </tr>
  69952. </thead>
  69953. <tbody>
  69954. <tr>
  69955. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  69956. <td class="btop rowsep"></td>
  69957. <td class="btop rowsep"></td>
  69958. <td class="btop rowsep"></td>
  69959. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  69960. </tr>
  69961. </tbody>
  69962. </table>
  69963. </figure>
  69964. </section>
  69965. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s2" class="section">
  69966. <header>
  69967. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  69968. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  69969. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  69970. </header>
  69971. <p></p>
  69972. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  69973. <table>
  69974. <colgroup>
  69975. <col style="width: 20%" />
  69976. <col style="width: 20%" />
  69977. <col style="width: 20%" />
  69978. <col style="width: 20%" />
  69979. <col style="width: 20%" />
  69980. </colgroup>
  69981. <thead>
  69982. <tr>
  69983. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  69984. <th class="btop rowsep"></th>
  69985. <th class="btop rowsep"></th>
  69986. <th class="btop rowsep"></th>
  69987. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  69988. </tr>
  69989. </thead>
  69990. <tbody>
  69991. <tr>
  69992. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  69993. <td class="btop rowsep"></td>
  69994. <td class="btop rowsep"></td>
  69995. <td class="btop rowsep"></td>
  69996. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  69997. </tr>
  69998. </tbody>
  69999. </table>
  70000. </figure>
  70001. </section>
  70002. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s3" class="section">
  70003. <header>
  70004. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70005. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  70006. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70007. </header>
  70008. <p></p>
  70009. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  70010. <table>
  70011. <colgroup>
  70012. <col style="width: 20%" />
  70013. <col style="width: 20%" />
  70014. <col style="width: 20%" />
  70015. <col style="width: 20%" />
  70016. <col style="width: 20%" />
  70017. </colgroup>
  70018. <thead>
  70019. <tr>
  70020. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70021. <th class="btop rowsep"></th>
  70022. <th class="btop rowsep"></th>
  70023. <th class="btop rowsep"></th>
  70024. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70025. </tr>
  70026. </thead>
  70027. <tbody>
  70028. <tr>
  70029. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70030. <td class="btop rowsep"></td>
  70031. <td class="btop rowsep"></td>
  70032. <td class="btop rowsep"></td>
  70033. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70034. </tr>
  70035. </tbody>
  70036. </table>
  70037. </figure>
  70038. </section>
  70039. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s4" class="section">
  70040. <header>
  70041. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70042. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  70043. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70044. </header>
  70045. <p></p>
  70046. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  70047. <table>
  70048. <colgroup>
  70049. <col style="width: 20%" />
  70050. <col style="width: 20%" />
  70051. <col style="width: 20%" />
  70052. <col style="width: 20%" />
  70053. <col style="width: 20%" />
  70054. </colgroup>
  70055. <thead>
  70056. <tr>
  70057. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70058. <th class="btop rowsep"></th>
  70059. <th class="btop rowsep"></th>
  70060. <th class="btop rowsep"></th>
  70061. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70062. </tr>
  70063. </thead>
  70064. <tbody>
  70065. <tr>
  70066. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70067. <td class="btop rowsep"></td>
  70068. <td class="btop rowsep"></td>
  70069. <td class="btop rowsep"></td>
  70070. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70071. </tr>
  70072. </tbody>
  70073. </table>
  70074. </figure>
  70075. </section>
  70076. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s5" class="section">
  70077. <header>
  70078. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70079. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  70080. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70081. </header>
  70082. <p></p>
  70083. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  70084. <table>
  70085. <colgroup>
  70086. <col style="width: 20%" />
  70087. <col style="width: 20%" />
  70088. <col style="width: 20%" />
  70089. <col style="width: 20%" />
  70090. <col style="width: 20%" />
  70091. </colgroup>
  70092. <thead>
  70093. <tr>
  70094. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70095. <th class="btop rowsep"></th>
  70096. <th class="btop rowsep"></th>
  70097. <th class="btop rowsep"></th>
  70098. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70099. </tr>
  70100. </thead>
  70101. <tbody>
  70102. <tr>
  70103. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70104. <td class="btop rowsep"></td>
  70105. <td class="btop rowsep"></td>
  70106. <td class="btop rowsep"></td>
  70107. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70108. </tr>
  70109. </tbody>
  70110. </table>
  70111. </figure>
  70112. </section>
  70113. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s6" class="section">
  70114. <header>
  70115. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70116. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  70117. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70118. </header>
  70119. <p></p>
  70120. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  70121. <table>
  70122. <colgroup>
  70123. <col style="width: 20%" />
  70124. <col style="width: 20%" />
  70125. <col style="width: 20%" />
  70126. <col style="width: 20%" />
  70127. <col style="width: 20%" />
  70128. </colgroup>
  70129. <thead>
  70130. <tr>
  70131. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70132. <th class="btop rowsep"></th>
  70133. <th class="btop rowsep"></th>
  70134. <th class="btop rowsep"></th>
  70135. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70136. </tr>
  70137. </thead>
  70138. <tbody>
  70139. <tr>
  70140. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70141. <td class="btop rowsep"></td>
  70142. <td class="btop rowsep"></td>
  70143. <td class="btop rowsep"></td>
  70144. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70145. </tr>
  70146. </tbody>
  70147. </table>
  70148. </figure>
  70149. </section>
  70150. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s7" class="section">
  70151. <header>
  70152. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70153. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  70154. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70155. </header>
  70156. <p></p>
  70157. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  70158. <table>
  70159. <colgroup>
  70160. <col style="width: 20%" />
  70161. <col style="width: 20%" />
  70162. <col style="width: 20%" />
  70163. <col style="width: 20%" />
  70164. <col style="width: 20%" />
  70165. </colgroup>
  70166. <thead>
  70167. <tr>
  70168. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70169. <th class="btop rowsep"></th>
  70170. <th class="btop rowsep"></th>
  70171. <th class="btop rowsep"></th>
  70172. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70173. </tr>
  70174. </thead>
  70175. <tbody>
  70176. <tr>
  70177. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70178. <td class="btop rowsep"></td>
  70179. <td class="btop rowsep"></td>
  70180. <td class="btop rowsep"></td>
  70181. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70182. </tr>
  70183. </tbody>
  70184. </table>
  70185. </figure>
  70186. </section>
  70187. <section id="R_ch5_s12_s2_s3_s8" class="section">
  70188. <header>
  70189. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  70190. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  70191. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70192. </header>
  70193. <p></p>
  70194. <figure id="R_ch5_s12_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  70195. <table>
  70196. <colgroup>
  70197. <col style="width: 20%" />
  70198. <col style="width: 20%" />
  70199. <col style="width: 20%" />
  70200. <col style="width: 20%" />
  70201. <col style="width: 20%" />
  70202. </colgroup>
  70203. <thead>
  70204. <tr>
  70205. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70206. <th class="btop rowsep"></th>
  70207. <th class="btop rowsep"></th>
  70208. <th class="btop rowsep"></th>
  70209. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70210. </tr>
  70211. </thead>
  70212. <tbody>
  70213. <tr>
  70214. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70215. <td class="btop rowsep"></td>
  70216. <td class="btop rowsep"></td>
  70217. <td class="btop rowsep"></td>
  70218. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70219. </tr>
  70220. </tbody>
  70221. </table>
  70222. </figure>
  70223. </section>
  70224. </section>
  70225. </section>
  70226. <section id="R_ch5_s12_s3" class="section">
  70227. <header>
  70228. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  70229. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  70230. </header>
  70231. <p></p>
  70232. </section>
  70233. <section id="R_ch5_s12_s4" class="section">
  70234. <header>
  70235. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  70236. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  70237. </header>
  70238. <p></p>
  70239. </section>
  70240. <section id="R_ch5_s12_s5" class="section">
  70241. <header>
  70242. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  70243. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  70244. </header>
  70245. <p></p>
  70246. <section id="R_ch5_s12_s5_s1" class="section">
  70247. <header>
  70248. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  70249. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70250. </header>
  70251. <p></p>
  70252. </section>
  70253. <section id="R_ch5_s12_s5_s2" class="section">
  70254. <header>
  70255. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  70256. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70257. </header>
  70258. <p></p>
  70259. </section>
  70260. <section id="R_ch5_s12_s5_s3" class="section">
  70261. <header>
  70262. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  70263. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70264. </header>
  70265. <p></p>
  70266. </section>
  70267. <section id="R_ch5_s12_s5_s4" class="section">
  70268. <header>
  70269. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  70270. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70271. </header>
  70272. <p></p>
  70273. </section>
  70274. <section id="R_ch5_s12_s5_s5" class="section">
  70275. <header>
  70276. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  70277. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70278. </header>
  70279. <p></p>
  70280. </section>
  70281. </section>
  70282. </section>
  70283. <section id="R_ch5_s13" class="section">
  70284. <header>
  70285. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  70286. </header>
  70287. <p></p>
  70288. <section id="R_ch5_s13_s1" class="section">
  70289. <header>
  70290. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  70291. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  70292. </header>
  70293. <p></p>
  70294. <section id="R_ch5_s13_s1_s1" class="section">
  70295. <header>
  70296. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  70297. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  70298. </header>
  70299. <p></p>
  70300. </section>
  70301. <section id="R_ch5_s13_s1_s2" class="section">
  70302. <header>
  70303. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  70304. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  70305. </header>
  70306. <p></p>
  70307. </section>
  70308. <section id="R_ch5_s13_s1_s3" class="section">
  70309. <header>
  70310. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  70311. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  70312. </header>
  70313. <p></p>
  70314. </section>
  70315. </section>
  70316. <section id="R_ch5_s13_s2" class="section">
  70317. <header>
  70318. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70319. class="sep"> </span></span>References</h3>
  70320. </header>
  70321. <p></p>
  70322. <section id="R_ch5_s13_s2_s1" class="section">
  70323. <header>
  70324. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  70325. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  70326. </header>
  70327. <p></p>
  70328. <figure id="R_ch5_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  70329. <table>
  70330. <colgroup>
  70331. <col style="width: 20%" />
  70332. <col style="width: 20%" />
  70333. <col style="width: 20%" />
  70334. <col style="width: 20%" />
  70335. <col style="width: 20%" />
  70336. </colgroup>
  70337. <thead>
  70338. <tr>
  70339. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70340. <th class="btop rowsep"></th>
  70341. <th class="btop rowsep"></th>
  70342. <th class="btop rowsep"></th>
  70343. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70344. </tr>
  70345. </thead>
  70346. <tbody>
  70347. <tr>
  70348. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70349. <td class="btop rowsep"></td>
  70350. <td class="btop rowsep"></td>
  70351. <td class="btop rowsep"></td>
  70352. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70353. </tr>
  70354. </tbody>
  70355. </table>
  70356. </figure>
  70357. </section>
  70358. <section id="R_ch5_s13_s2_s2" class="section">
  70359. <header>
  70360. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  70361. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  70362. </header>
  70363. <p></p>
  70364. <figure id="R_ch5_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  70365. <table>
  70366. <colgroup>
  70367. <col style="width: 34%" />
  70368. <col style="width: 33%" />
  70369. <col style="width: 33%" />
  70370. </colgroup>
  70371. <thead>
  70372. <tr>
  70373. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70374. <th class="btop rowsep"></th>
  70375. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70376. </tr>
  70377. </thead>
  70378. <tbody>
  70379. <tr>
  70380. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70381. <td class="btop rowsep"></td>
  70382. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70383. </tr>
  70384. </tbody>
  70385. </table>
  70386. </figure>
  70387. </section>
  70388. <section id="R_ch5_s13_s2_s3" class="section">
  70389. <header>
  70390. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  70391. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  70392. </header>
  70393. <p></p>
  70394. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s1" class="section">
  70395. <header>
  70396. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70397. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  70398. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70399. </header>
  70400. <p></p>
  70401. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  70402. <table>
  70403. <colgroup>
  70404. <col style="width: 20%" />
  70405. <col style="width: 20%" />
  70406. <col style="width: 20%" />
  70407. <col style="width: 20%" />
  70408. <col style="width: 20%" />
  70409. </colgroup>
  70410. <thead>
  70411. <tr>
  70412. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70413. <th class="btop rowsep"></th>
  70414. <th class="btop rowsep"></th>
  70415. <th class="btop rowsep"></th>
  70416. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70417. </tr>
  70418. </thead>
  70419. <tbody>
  70420. <tr>
  70421. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70422. <td class="btop rowsep"></td>
  70423. <td class="btop rowsep"></td>
  70424. <td class="btop rowsep"></td>
  70425. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70426. </tr>
  70427. </tbody>
  70428. </table>
  70429. </figure>
  70430. </section>
  70431. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s2" class="section">
  70432. <header>
  70433. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70434. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  70435. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70436. </header>
  70437. <p></p>
  70438. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  70439. <table>
  70440. <colgroup>
  70441. <col style="width: 20%" />
  70442. <col style="width: 20%" />
  70443. <col style="width: 20%" />
  70444. <col style="width: 20%" />
  70445. <col style="width: 20%" />
  70446. </colgroup>
  70447. <thead>
  70448. <tr>
  70449. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70450. <th class="btop rowsep"></th>
  70451. <th class="btop rowsep"></th>
  70452. <th class="btop rowsep"></th>
  70453. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70454. </tr>
  70455. </thead>
  70456. <tbody>
  70457. <tr>
  70458. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70459. <td class="btop rowsep"></td>
  70460. <td class="btop rowsep"></td>
  70461. <td class="btop rowsep"></td>
  70462. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70463. </tr>
  70464. </tbody>
  70465. </table>
  70466. </figure>
  70467. </section>
  70468. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s3" class="section">
  70469. <header>
  70470. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70471. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  70472. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70473. </header>
  70474. <p></p>
  70475. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  70476. <table>
  70477. <colgroup>
  70478. <col style="width: 20%" />
  70479. <col style="width: 20%" />
  70480. <col style="width: 20%" />
  70481. <col style="width: 20%" />
  70482. <col style="width: 20%" />
  70483. </colgroup>
  70484. <thead>
  70485. <tr>
  70486. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70487. <th class="btop rowsep"></th>
  70488. <th class="btop rowsep"></th>
  70489. <th class="btop rowsep"></th>
  70490. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70491. </tr>
  70492. </thead>
  70493. <tbody>
  70494. <tr>
  70495. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70496. <td class="btop rowsep"></td>
  70497. <td class="btop rowsep"></td>
  70498. <td class="btop rowsep"></td>
  70499. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70500. </tr>
  70501. </tbody>
  70502. </table>
  70503. </figure>
  70504. </section>
  70505. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s4" class="section">
  70506. <header>
  70507. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70508. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  70509. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70510. </header>
  70511. <p></p>
  70512. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  70513. <table>
  70514. <colgroup>
  70515. <col style="width: 20%" />
  70516. <col style="width: 20%" />
  70517. <col style="width: 20%" />
  70518. <col style="width: 20%" />
  70519. <col style="width: 20%" />
  70520. </colgroup>
  70521. <thead>
  70522. <tr>
  70523. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70524. <th class="btop rowsep"></th>
  70525. <th class="btop rowsep"></th>
  70526. <th class="btop rowsep"></th>
  70527. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70528. </tr>
  70529. </thead>
  70530. <tbody>
  70531. <tr>
  70532. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70533. <td class="btop rowsep"></td>
  70534. <td class="btop rowsep"></td>
  70535. <td class="btop rowsep"></td>
  70536. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70537. </tr>
  70538. </tbody>
  70539. </table>
  70540. </figure>
  70541. </section>
  70542. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s5" class="section">
  70543. <header>
  70544. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70545. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  70546. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70547. </header>
  70548. <p></p>
  70549. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  70550. <table>
  70551. <colgroup>
  70552. <col style="width: 20%" />
  70553. <col style="width: 20%" />
  70554. <col style="width: 20%" />
  70555. <col style="width: 20%" />
  70556. <col style="width: 20%" />
  70557. </colgroup>
  70558. <thead>
  70559. <tr>
  70560. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70561. <th class="btop rowsep"></th>
  70562. <th class="btop rowsep"></th>
  70563. <th class="btop rowsep"></th>
  70564. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70565. </tr>
  70566. </thead>
  70567. <tbody>
  70568. <tr>
  70569. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70570. <td class="btop rowsep"></td>
  70571. <td class="btop rowsep"></td>
  70572. <td class="btop rowsep"></td>
  70573. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70574. </tr>
  70575. </tbody>
  70576. </table>
  70577. </figure>
  70578. </section>
  70579. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s6" class="section">
  70580. <header>
  70581. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70582. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  70583. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70584. </header>
  70585. <p></p>
  70586. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  70587. <table>
  70588. <colgroup>
  70589. <col style="width: 20%" />
  70590. <col style="width: 20%" />
  70591. <col style="width: 20%" />
  70592. <col style="width: 20%" />
  70593. <col style="width: 20%" />
  70594. </colgroup>
  70595. <thead>
  70596. <tr>
  70597. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70598. <th class="btop rowsep"></th>
  70599. <th class="btop rowsep"></th>
  70600. <th class="btop rowsep"></th>
  70601. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70602. </tr>
  70603. </thead>
  70604. <tbody>
  70605. <tr>
  70606. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70607. <td class="btop rowsep"></td>
  70608. <td class="btop rowsep"></td>
  70609. <td class="btop rowsep"></td>
  70610. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70611. </tr>
  70612. </tbody>
  70613. </table>
  70614. </figure>
  70615. </section>
  70616. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s7" class="section">
  70617. <header>
  70618. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70619. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  70620. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70621. </header>
  70622. <p></p>
  70623. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  70624. <table>
  70625. <colgroup>
  70626. <col style="width: 20%" />
  70627. <col style="width: 20%" />
  70628. <col style="width: 20%" />
  70629. <col style="width: 20%" />
  70630. <col style="width: 20%" />
  70631. </colgroup>
  70632. <thead>
  70633. <tr>
  70634. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70635. <th class="btop rowsep"></th>
  70636. <th class="btop rowsep"></th>
  70637. <th class="btop rowsep"></th>
  70638. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70639. </tr>
  70640. </thead>
  70641. <tbody>
  70642. <tr>
  70643. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70644. <td class="btop rowsep"></td>
  70645. <td class="btop rowsep"></td>
  70646. <td class="btop rowsep"></td>
  70647. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70648. </tr>
  70649. </tbody>
  70650. </table>
  70651. </figure>
  70652. </section>
  70653. <section id="R_ch5_s13_s2_s3_s8" class="section">
  70654. <header>
  70655. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  70656. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  70657. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70658. </header>
  70659. <p></p>
  70660. <figure id="R_ch5_s13_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  70661. <table>
  70662. <colgroup>
  70663. <col style="width: 20%" />
  70664. <col style="width: 20%" />
  70665. <col style="width: 20%" />
  70666. <col style="width: 20%" />
  70667. <col style="width: 20%" />
  70668. </colgroup>
  70669. <thead>
  70670. <tr>
  70671. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70672. <th class="btop rowsep"></th>
  70673. <th class="btop rowsep"></th>
  70674. <th class="btop rowsep"></th>
  70675. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70676. </tr>
  70677. </thead>
  70678. <tbody>
  70679. <tr>
  70680. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70681. <td class="btop rowsep"></td>
  70682. <td class="btop rowsep"></td>
  70683. <td class="btop rowsep"></td>
  70684. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70685. </tr>
  70686. </tbody>
  70687. </table>
  70688. </figure>
  70689. </section>
  70690. </section>
  70691. </section>
  70692. <section id="R_ch5_s13_s3" class="section">
  70693. <header>
  70694. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  70695. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  70696. </header>
  70697. <p></p>
  70698. </section>
  70699. <section id="R_ch5_s13_s4" class="section">
  70700. <header>
  70701. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  70702. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  70703. </header>
  70704. <p></p>
  70705. </section>
  70706. <section id="R_ch5_s13_s5" class="section">
  70707. <header>
  70708. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span
  70709. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  70710. </header>
  70711. <p></p>
  70712. <section id="R_ch5_s13_s5_s1" class="section">
  70713. <header>
  70714. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  70715. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70716. </header>
  70717. <p></p>
  70718. </section>
  70719. <section id="R_ch5_s13_s5_s2" class="section">
  70720. <header>
  70721. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  70722. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70723. </header>
  70724. <p></p>
  70725. </section>
  70726. <section id="R_ch5_s13_s5_s3" class="section">
  70727. <header>
  70728. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  70729. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70730. </header>
  70731. <p></p>
  70732. </section>
  70733. <section id="R_ch5_s13_s5_s4" class="section">
  70734. <header>
  70735. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  70736. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70737. </header>
  70738. <p></p>
  70739. </section>
  70740. <section id="R_ch5_s13_s5_s5" class="section">
  70741. <header>
  70742. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  70743. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  70744. </header>
  70745. <p></p>
  70746. </section>
  70747. </section>
  70748. </section>
  70749. <section id="R_ch5_s14" class="section">
  70750. <header>
  70751. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  70752. </header>
  70753. <p></p>
  70754. <section id="R_ch5_s14_s1" class="section">
  70755. <header>
  70756. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  70757. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  70758. </header>
  70759. <p></p>
  70760. <section id="R_ch5_s14_s1_s1" class="section">
  70761. <header>
  70762. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  70763. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  70764. </header>
  70765. <p></p>
  70766. </section>
  70767. <section id="R_ch5_s14_s1_s2" class="section">
  70768. <header>
  70769. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  70770. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  70771. </header>
  70772. <p></p>
  70773. </section>
  70774. <section id="R_ch5_s14_s1_s3" class="section">
  70775. <header>
  70776. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  70777. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  70778. </header>
  70779. <p></p>
  70780. </section>
  70781. </section>
  70782. <section id="R_ch5_s14_s2" class="section">
  70783. <header>
  70784. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  70785. class="sep"> </span></span>References</h3>
  70786. </header>
  70787. <p></p>
  70788. <section id="R_ch5_s14_s2_s1" class="section">
  70789. <header>
  70790. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  70791. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  70792. </header>
  70793. <p></p>
  70794. <figure id="R_ch5_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  70795. <table>
  70796. <colgroup>
  70797. <col style="width: 20%" />
  70798. <col style="width: 20%" />
  70799. <col style="width: 20%" />
  70800. <col style="width: 20%" />
  70801. <col style="width: 20%" />
  70802. </colgroup>
  70803. <thead>
  70804. <tr>
  70805. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70806. <th class="btop rowsep"></th>
  70807. <th class="btop rowsep"></th>
  70808. <th class="btop rowsep"></th>
  70809. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70810. </tr>
  70811. </thead>
  70812. <tbody>
  70813. <tr>
  70814. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70815. <td class="btop rowsep"></td>
  70816. <td class="btop rowsep"></td>
  70817. <td class="btop rowsep"></td>
  70818. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70819. </tr>
  70820. </tbody>
  70821. </table>
  70822. </figure>
  70823. </section>
  70824. <section id="R_ch5_s14_s2_s2" class="section">
  70825. <header>
  70826. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  70827. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  70828. </header>
  70829. <p></p>
  70830. <figure id="R_ch5_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  70831. <table>
  70832. <colgroup>
  70833. <col style="width: 34%" />
  70834. <col style="width: 33%" />
  70835. <col style="width: 33%" />
  70836. </colgroup>
  70837. <thead>
  70838. <tr>
  70839. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70840. <th class="btop rowsep"></th>
  70841. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70842. </tr>
  70843. </thead>
  70844. <tbody>
  70845. <tr>
  70846. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70847. <td class="btop rowsep"></td>
  70848. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70849. </tr>
  70850. </tbody>
  70851. </table>
  70852. </figure>
  70853. </section>
  70854. <section id="R_ch5_s14_s2_s3" class="section">
  70855. <header>
  70856. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  70857. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  70858. </header>
  70859. <p></p>
  70860. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s1" class="section">
  70861. <header>
  70862. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  70863. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  70864. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70865. </header>
  70866. <p></p>
  70867. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  70868. <table>
  70869. <colgroup>
  70870. <col style="width: 20%" />
  70871. <col style="width: 20%" />
  70872. <col style="width: 20%" />
  70873. <col style="width: 20%" />
  70874. <col style="width: 20%" />
  70875. </colgroup>
  70876. <thead>
  70877. <tr>
  70878. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70879. <th class="btop rowsep"></th>
  70880. <th class="btop rowsep"></th>
  70881. <th class="btop rowsep"></th>
  70882. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70883. </tr>
  70884. </thead>
  70885. <tbody>
  70886. <tr>
  70887. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70888. <td class="btop rowsep"></td>
  70889. <td class="btop rowsep"></td>
  70890. <td class="btop rowsep"></td>
  70891. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70892. </tr>
  70893. </tbody>
  70894. </table>
  70895. </figure>
  70896. </section>
  70897. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s2" class="section">
  70898. <header>
  70899. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  70900. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  70901. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70902. </header>
  70903. <p></p>
  70904. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  70905. <table>
  70906. <colgroup>
  70907. <col style="width: 20%" />
  70908. <col style="width: 20%" />
  70909. <col style="width: 20%" />
  70910. <col style="width: 20%" />
  70911. <col style="width: 20%" />
  70912. </colgroup>
  70913. <thead>
  70914. <tr>
  70915. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70916. <th class="btop rowsep"></th>
  70917. <th class="btop rowsep"></th>
  70918. <th class="btop rowsep"></th>
  70919. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70920. </tr>
  70921. </thead>
  70922. <tbody>
  70923. <tr>
  70924. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70925. <td class="btop rowsep"></td>
  70926. <td class="btop rowsep"></td>
  70927. <td class="btop rowsep"></td>
  70928. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70929. </tr>
  70930. </tbody>
  70931. </table>
  70932. </figure>
  70933. </section>
  70934. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s3" class="section">
  70935. <header>
  70936. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  70937. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  70938. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70939. </header>
  70940. <p></p>
  70941. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  70942. <table>
  70943. <colgroup>
  70944. <col style="width: 20%" />
  70945. <col style="width: 20%" />
  70946. <col style="width: 20%" />
  70947. <col style="width: 20%" />
  70948. <col style="width: 20%" />
  70949. </colgroup>
  70950. <thead>
  70951. <tr>
  70952. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70953. <th class="btop rowsep"></th>
  70954. <th class="btop rowsep"></th>
  70955. <th class="btop rowsep"></th>
  70956. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70957. </tr>
  70958. </thead>
  70959. <tbody>
  70960. <tr>
  70961. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70962. <td class="btop rowsep"></td>
  70963. <td class="btop rowsep"></td>
  70964. <td class="btop rowsep"></td>
  70965. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  70966. </tr>
  70967. </tbody>
  70968. </table>
  70969. </figure>
  70970. </section>
  70971. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s4" class="section">
  70972. <header>
  70973. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  70974. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  70975. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  70976. </header>
  70977. <p></p>
  70978. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  70979. <table>
  70980. <colgroup>
  70981. <col style="width: 20%" />
  70982. <col style="width: 20%" />
  70983. <col style="width: 20%" />
  70984. <col style="width: 20%" />
  70985. <col style="width: 20%" />
  70986. </colgroup>
  70987. <thead>
  70988. <tr>
  70989. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  70990. <th class="btop rowsep"></th>
  70991. <th class="btop rowsep"></th>
  70992. <th class="btop rowsep"></th>
  70993. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  70994. </tr>
  70995. </thead>
  70996. <tbody>
  70997. <tr>
  70998. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  70999. <td class="btop rowsep"></td>
  71000. <td class="btop rowsep"></td>
  71001. <td class="btop rowsep"></td>
  71002. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71003. </tr>
  71004. </tbody>
  71005. </table>
  71006. </figure>
  71007. </section>
  71008. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s5" class="section">
  71009. <header>
  71010. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  71011. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  71012. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71013. </header>
  71014. <p></p>
  71015. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  71016. <table>
  71017. <colgroup>
  71018. <col style="width: 20%" />
  71019. <col style="width: 20%" />
  71020. <col style="width: 20%" />
  71021. <col style="width: 20%" />
  71022. <col style="width: 20%" />
  71023. </colgroup>
  71024. <thead>
  71025. <tr>
  71026. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71027. <th class="btop rowsep"></th>
  71028. <th class="btop rowsep"></th>
  71029. <th class="btop rowsep"></th>
  71030. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71031. </tr>
  71032. </thead>
  71033. <tbody>
  71034. <tr>
  71035. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71036. <td class="btop rowsep"></td>
  71037. <td class="btop rowsep"></td>
  71038. <td class="btop rowsep"></td>
  71039. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71040. </tr>
  71041. </tbody>
  71042. </table>
  71043. </figure>
  71044. </section>
  71045. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s6" class="section">
  71046. <header>
  71047. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  71048. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  71049. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71050. </header>
  71051. <p></p>
  71052. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  71053. <table>
  71054. <colgroup>
  71055. <col style="width: 20%" />
  71056. <col style="width: 20%" />
  71057. <col style="width: 20%" />
  71058. <col style="width: 20%" />
  71059. <col style="width: 20%" />
  71060. </colgroup>
  71061. <thead>
  71062. <tr>
  71063. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71064. <th class="btop rowsep"></th>
  71065. <th class="btop rowsep"></th>
  71066. <th class="btop rowsep"></th>
  71067. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71068. </tr>
  71069. </thead>
  71070. <tbody>
  71071. <tr>
  71072. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71073. <td class="btop rowsep"></td>
  71074. <td class="btop rowsep"></td>
  71075. <td class="btop rowsep"></td>
  71076. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71077. </tr>
  71078. </tbody>
  71079. </table>
  71080. </figure>
  71081. </section>
  71082. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s7" class="section">
  71083. <header>
  71084. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  71085. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  71086. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71087. </header>
  71088. <p></p>
  71089. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  71090. <table>
  71091. <colgroup>
  71092. <col style="width: 20%" />
  71093. <col style="width: 20%" />
  71094. <col style="width: 20%" />
  71095. <col style="width: 20%" />
  71096. <col style="width: 20%" />
  71097. </colgroup>
  71098. <thead>
  71099. <tr>
  71100. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71101. <th class="btop rowsep"></th>
  71102. <th class="btop rowsep"></th>
  71103. <th class="btop rowsep"></th>
  71104. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71105. </tr>
  71106. </thead>
  71107. <tbody>
  71108. <tr>
  71109. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71110. <td class="btop rowsep"></td>
  71111. <td class="btop rowsep"></td>
  71112. <td class="btop rowsep"></td>
  71113. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71114. </tr>
  71115. </tbody>
  71116. </table>
  71117. </figure>
  71118. </section>
  71119. <section id="R_ch5_s14_s2_s3_s8" class="section">
  71120. <header>
  71121. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  71122. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  71123. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71124. </header>
  71125. <p></p>
  71126. <figure id="R_ch5_s14_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  71127. <table>
  71128. <colgroup>
  71129. <col style="width: 20%" />
  71130. <col style="width: 20%" />
  71131. <col style="width: 20%" />
  71132. <col style="width: 20%" />
  71133. <col style="width: 20%" />
  71134. </colgroup>
  71135. <thead>
  71136. <tr>
  71137. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71138. <th class="btop rowsep"></th>
  71139. <th class="btop rowsep"></th>
  71140. <th class="btop rowsep"></th>
  71141. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71142. </tr>
  71143. </thead>
  71144. <tbody>
  71145. <tr>
  71146. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71147. <td class="btop rowsep"></td>
  71148. <td class="btop rowsep"></td>
  71149. <td class="btop rowsep"></td>
  71150. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71151. </tr>
  71152. </tbody>
  71153. </table>
  71154. </figure>
  71155. </section>
  71156. </section>
  71157. </section>
  71158. <section id="R_ch5_s14_s3" class="section">
  71159. <header>
  71160. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  71161. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  71162. </header>
  71163. <p></p>
  71164. </section>
  71165. <section id="R_ch5_s14_s4" class="section">
  71166. <header>
  71167. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>4<span
  71168. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  71169. </header>
  71170. <p></p>
  71171. </section>
  71172. <section id="R_ch5_s14_s5" class="section">
  71173. <header>
  71174. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span
  71175. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  71176. </header>
  71177. <p></p>
  71178. <section id="R_ch5_s14_s5_s1" class="section">
  71179. <header>
  71180. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  71181. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71182. </header>
  71183. <p></p>
  71184. </section>
  71185. <section id="R_ch5_s14_s5_s2" class="section">
  71186. <header>
  71187. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  71188. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71189. </header>
  71190. <p></p>
  71191. </section>
  71192. <section id="R_ch5_s14_s5_s3" class="section">
  71193. <header>
  71194. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  71195. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71196. </header>
  71197. <p></p>
  71198. </section>
  71199. <section id="R_ch5_s14_s5_s4" class="section">
  71200. <header>
  71201. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  71202. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71203. </header>
  71204. <p></p>
  71205. </section>
  71206. <section id="R_ch5_s14_s5_s5" class="section">
  71207. <header>
  71208. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  71209. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71210. </header>
  71211. <p></p>
  71212. </section>
  71213. </section>
  71214. </section>
  71215. <section id="R_ch5_s15" class="section">
  71216. <header>
  71217. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  71218. </header>
  71219. <p></p>
  71220. <section id="R_ch5_s15_s1" class="section">
  71221. <header>
  71222. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  71223. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  71224. </header>
  71225. <p></p>
  71226. <section id="R_ch5_s15_s1_s1" class="section">
  71227. <header>
  71228. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  71229. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  71230. </header>
  71231. <p></p>
  71232. </section>
  71233. <section id="R_ch5_s15_s1_s2" class="section">
  71234. <header>
  71235. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  71236. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  71237. </header>
  71238. <p></p>
  71239. </section>
  71240. <section id="R_ch5_s15_s1_s3" class="section">
  71241. <header>
  71242. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  71243. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  71244. </header>
  71245. <p></p>
  71246. </section>
  71247. </section>
  71248. <section id="R_ch5_s15_s2" class="section">
  71249. <header>
  71250. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71251. class="sep"> </span></span>References</h3>
  71252. </header>
  71253. <p></p>
  71254. <section id="R_ch5_s15_s2_s1" class="section">
  71255. <header>
  71256. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  71257. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  71258. </header>
  71259. <p></p>
  71260. <figure id="R_ch5_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  71261. <table>
  71262. <colgroup>
  71263. <col style="width: 20%" />
  71264. <col style="width: 20%" />
  71265. <col style="width: 20%" />
  71266. <col style="width: 20%" />
  71267. <col style="width: 20%" />
  71268. </colgroup>
  71269. <thead>
  71270. <tr>
  71271. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71272. <th class="btop rowsep"></th>
  71273. <th class="btop rowsep"></th>
  71274. <th class="btop rowsep"></th>
  71275. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71276. </tr>
  71277. </thead>
  71278. <tbody>
  71279. <tr>
  71280. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71281. <td class="btop rowsep"></td>
  71282. <td class="btop rowsep"></td>
  71283. <td class="btop rowsep"></td>
  71284. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71285. </tr>
  71286. </tbody>
  71287. </table>
  71288. </figure>
  71289. </section>
  71290. <section id="R_ch5_s15_s2_s2" class="section">
  71291. <header>
  71292. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  71293. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  71294. </header>
  71295. <p></p>
  71296. <figure id="R_ch5_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  71297. <table>
  71298. <colgroup>
  71299. <col style="width: 34%" />
  71300. <col style="width: 33%" />
  71301. <col style="width: 33%" />
  71302. </colgroup>
  71303. <thead>
  71304. <tr>
  71305. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71306. <th class="btop rowsep"></th>
  71307. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71308. </tr>
  71309. </thead>
  71310. <tbody>
  71311. <tr>
  71312. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71313. <td class="btop rowsep"></td>
  71314. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71315. </tr>
  71316. </tbody>
  71317. </table>
  71318. </figure>
  71319. </section>
  71320. <section id="R_ch5_s15_s2_s3" class="section">
  71321. <header>
  71322. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  71323. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  71324. </header>
  71325. <p></p>
  71326. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s1" class="section">
  71327. <header>
  71328. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71329. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  71330. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71331. </header>
  71332. <p></p>
  71333. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  71334. <table>
  71335. <colgroup>
  71336. <col style="width: 20%" />
  71337. <col style="width: 20%" />
  71338. <col style="width: 20%" />
  71339. <col style="width: 20%" />
  71340. <col style="width: 20%" />
  71341. </colgroup>
  71342. <thead>
  71343. <tr>
  71344. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71345. <th class="btop rowsep"></th>
  71346. <th class="btop rowsep"></th>
  71347. <th class="btop rowsep"></th>
  71348. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71349. </tr>
  71350. </thead>
  71351. <tbody>
  71352. <tr>
  71353. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71354. <td class="btop rowsep"></td>
  71355. <td class="btop rowsep"></td>
  71356. <td class="btop rowsep"></td>
  71357. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71358. </tr>
  71359. </tbody>
  71360. </table>
  71361. </figure>
  71362. </section>
  71363. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s2" class="section">
  71364. <header>
  71365. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71366. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  71367. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71368. </header>
  71369. <p></p>
  71370. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  71371. <table>
  71372. <colgroup>
  71373. <col style="width: 20%" />
  71374. <col style="width: 20%" />
  71375. <col style="width: 20%" />
  71376. <col style="width: 20%" />
  71377. <col style="width: 20%" />
  71378. </colgroup>
  71379. <thead>
  71380. <tr>
  71381. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71382. <th class="btop rowsep"></th>
  71383. <th class="btop rowsep"></th>
  71384. <th class="btop rowsep"></th>
  71385. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71386. </tr>
  71387. </thead>
  71388. <tbody>
  71389. <tr>
  71390. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71391. <td class="btop rowsep"></td>
  71392. <td class="btop rowsep"></td>
  71393. <td class="btop rowsep"></td>
  71394. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71395. </tr>
  71396. </tbody>
  71397. </table>
  71398. </figure>
  71399. </section>
  71400. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s3" class="section">
  71401. <header>
  71402. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71403. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  71404. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71405. </header>
  71406. <p></p>
  71407. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  71408. <table>
  71409. <colgroup>
  71410. <col style="width: 20%" />
  71411. <col style="width: 20%" />
  71412. <col style="width: 20%" />
  71413. <col style="width: 20%" />
  71414. <col style="width: 20%" />
  71415. </colgroup>
  71416. <thead>
  71417. <tr>
  71418. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71419. <th class="btop rowsep"></th>
  71420. <th class="btop rowsep"></th>
  71421. <th class="btop rowsep"></th>
  71422. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71423. </tr>
  71424. </thead>
  71425. <tbody>
  71426. <tr>
  71427. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71428. <td class="btop rowsep"></td>
  71429. <td class="btop rowsep"></td>
  71430. <td class="btop rowsep"></td>
  71431. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71432. </tr>
  71433. </tbody>
  71434. </table>
  71435. </figure>
  71436. </section>
  71437. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s4" class="section">
  71438. <header>
  71439. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71440. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  71441. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71442. </header>
  71443. <p></p>
  71444. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  71445. <table>
  71446. <colgroup>
  71447. <col style="width: 20%" />
  71448. <col style="width: 20%" />
  71449. <col style="width: 20%" />
  71450. <col style="width: 20%" />
  71451. <col style="width: 20%" />
  71452. </colgroup>
  71453. <thead>
  71454. <tr>
  71455. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71456. <th class="btop rowsep"></th>
  71457. <th class="btop rowsep"></th>
  71458. <th class="btop rowsep"></th>
  71459. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71460. </tr>
  71461. </thead>
  71462. <tbody>
  71463. <tr>
  71464. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71465. <td class="btop rowsep"></td>
  71466. <td class="btop rowsep"></td>
  71467. <td class="btop rowsep"></td>
  71468. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71469. </tr>
  71470. </tbody>
  71471. </table>
  71472. </figure>
  71473. </section>
  71474. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s5" class="section">
  71475. <header>
  71476. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71477. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  71478. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71479. </header>
  71480. <p></p>
  71481. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  71482. <table>
  71483. <colgroup>
  71484. <col style="width: 20%" />
  71485. <col style="width: 20%" />
  71486. <col style="width: 20%" />
  71487. <col style="width: 20%" />
  71488. <col style="width: 20%" />
  71489. </colgroup>
  71490. <thead>
  71491. <tr>
  71492. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71493. <th class="btop rowsep"></th>
  71494. <th class="btop rowsep"></th>
  71495. <th class="btop rowsep"></th>
  71496. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71497. </tr>
  71498. </thead>
  71499. <tbody>
  71500. <tr>
  71501. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71502. <td class="btop rowsep"></td>
  71503. <td class="btop rowsep"></td>
  71504. <td class="btop rowsep"></td>
  71505. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71506. </tr>
  71507. </tbody>
  71508. </table>
  71509. </figure>
  71510. </section>
  71511. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s6" class="section">
  71512. <header>
  71513. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71514. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  71515. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71516. </header>
  71517. <p></p>
  71518. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  71519. <table>
  71520. <colgroup>
  71521. <col style="width: 20%" />
  71522. <col style="width: 20%" />
  71523. <col style="width: 20%" />
  71524. <col style="width: 20%" />
  71525. <col style="width: 20%" />
  71526. </colgroup>
  71527. <thead>
  71528. <tr>
  71529. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71530. <th class="btop rowsep"></th>
  71531. <th class="btop rowsep"></th>
  71532. <th class="btop rowsep"></th>
  71533. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71534. </tr>
  71535. </thead>
  71536. <tbody>
  71537. <tr>
  71538. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71539. <td class="btop rowsep"></td>
  71540. <td class="btop rowsep"></td>
  71541. <td class="btop rowsep"></td>
  71542. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71543. </tr>
  71544. </tbody>
  71545. </table>
  71546. </figure>
  71547. </section>
  71548. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s7" class="section">
  71549. <header>
  71550. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71551. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  71552. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71553. </header>
  71554. <p></p>
  71555. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  71556. <table>
  71557. <colgroup>
  71558. <col style="width: 20%" />
  71559. <col style="width: 20%" />
  71560. <col style="width: 20%" />
  71561. <col style="width: 20%" />
  71562. <col style="width: 20%" />
  71563. </colgroup>
  71564. <thead>
  71565. <tr>
  71566. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71567. <th class="btop rowsep"></th>
  71568. <th class="btop rowsep"></th>
  71569. <th class="btop rowsep"></th>
  71570. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71571. </tr>
  71572. </thead>
  71573. <tbody>
  71574. <tr>
  71575. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71576. <td class="btop rowsep"></td>
  71577. <td class="btop rowsep"></td>
  71578. <td class="btop rowsep"></td>
  71579. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71580. </tr>
  71581. </tbody>
  71582. </table>
  71583. </figure>
  71584. </section>
  71585. <section id="R_ch5_s15_s2_s3_s8" class="section">
  71586. <header>
  71587. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  71588. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  71589. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71590. </header>
  71591. <p></p>
  71592. <figure id="R_ch5_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  71593. <table>
  71594. <colgroup>
  71595. <col style="width: 20%" />
  71596. <col style="width: 20%" />
  71597. <col style="width: 20%" />
  71598. <col style="width: 20%" />
  71599. <col style="width: 20%" />
  71600. </colgroup>
  71601. <thead>
  71602. <tr>
  71603. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71604. <th class="btop rowsep"></th>
  71605. <th class="btop rowsep"></th>
  71606. <th class="btop rowsep"></th>
  71607. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71608. </tr>
  71609. </thead>
  71610. <tbody>
  71611. <tr>
  71612. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71613. <td class="btop rowsep"></td>
  71614. <td class="btop rowsep"></td>
  71615. <td class="btop rowsep"></td>
  71616. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71617. </tr>
  71618. </tbody>
  71619. </table>
  71620. </figure>
  71621. </section>
  71622. </section>
  71623. </section>
  71624. <section id="R_ch5_s15_s3" class="section">
  71625. <header>
  71626. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  71627. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  71628. </header>
  71629. <p></p>
  71630. </section>
  71631. <section id="R_ch5_s15_s4" class="section">
  71632. <header>
  71633. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>4<span
  71634. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  71635. </header>
  71636. <p></p>
  71637. </section>
  71638. <section id="R_ch5_s15_s5" class="section">
  71639. <header>
  71640. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span
  71641. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  71642. </header>
  71643. <p></p>
  71644. <section id="R_ch5_s15_s5_s1" class="section">
  71645. <header>
  71646. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  71647. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71648. </header>
  71649. <p></p>
  71650. </section>
  71651. <section id="R_ch5_s15_s5_s2" class="section">
  71652. <header>
  71653. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  71654. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71655. </header>
  71656. <p></p>
  71657. </section>
  71658. <section id="R_ch5_s15_s5_s3" class="section">
  71659. <header>
  71660. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  71661. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71662. </header>
  71663. <p></p>
  71664. </section>
  71665. <section id="R_ch5_s15_s5_s4" class="section">
  71666. <header>
  71667. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  71668. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71669. </header>
  71670. <p></p>
  71671. </section>
  71672. <section id="R_ch5_s15_s5_s5" class="section">
  71673. <header>
  71674. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  71675. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  71676. </header>
  71677. <p></p>
  71678. </section>
  71679. </section>
  71680. </section>
  71681. <section id="R_ch5_s16" class="section">
  71682. <header>
  71683. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  71684. </header>
  71685. <p></p>
  71686. <section id="R_ch5_s16_s1" class="section">
  71687. <header>
  71688. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  71689. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  71690. </header>
  71691. <p></p>
  71692. <section id="R_ch5_s16_s1_s1" class="section">
  71693. <header>
  71694. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  71695. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  71696. </header>
  71697. <p></p>
  71698. </section>
  71699. <section id="R_ch5_s16_s1_s2" class="section">
  71700. <header>
  71701. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  71702. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  71703. </header>
  71704. <p></p>
  71705. </section>
  71706. <section id="R_ch5_s16_s1_s3" class="section">
  71707. <header>
  71708. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  71709. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  71710. </header>
  71711. <p></p>
  71712. </section>
  71713. </section>
  71714. <section id="R_ch5_s16_s2" class="section">
  71715. <header>
  71716. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71717. class="sep"> </span></span>References</h3>
  71718. </header>
  71719. <p></p>
  71720. <section id="R_ch5_s16_s2_s1" class="section">
  71721. <header>
  71722. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  71723. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  71724. </header>
  71725. <p></p>
  71726. <figure id="R_ch5_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  71727. <table>
  71728. <colgroup>
  71729. <col style="width: 20%" />
  71730. <col style="width: 20%" />
  71731. <col style="width: 20%" />
  71732. <col style="width: 20%" />
  71733. <col style="width: 20%" />
  71734. </colgroup>
  71735. <thead>
  71736. <tr>
  71737. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71738. <th class="btop rowsep"></th>
  71739. <th class="btop rowsep"></th>
  71740. <th class="btop rowsep"></th>
  71741. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71742. </tr>
  71743. </thead>
  71744. <tbody>
  71745. <tr>
  71746. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71747. <td class="btop rowsep"></td>
  71748. <td class="btop rowsep"></td>
  71749. <td class="btop rowsep"></td>
  71750. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71751. </tr>
  71752. </tbody>
  71753. </table>
  71754. </figure>
  71755. </section>
  71756. <section id="R_ch5_s16_s2_s2" class="section">
  71757. <header>
  71758. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  71759. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  71760. </header>
  71761. <p></p>
  71762. <figure id="R_ch5_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  71763. <table>
  71764. <colgroup>
  71765. <col style="width: 34%" />
  71766. <col style="width: 33%" />
  71767. <col style="width: 33%" />
  71768. </colgroup>
  71769. <thead>
  71770. <tr>
  71771. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71772. <th class="btop rowsep"></th>
  71773. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71774. </tr>
  71775. </thead>
  71776. <tbody>
  71777. <tr>
  71778. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71779. <td class="btop rowsep"></td>
  71780. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71781. </tr>
  71782. </tbody>
  71783. </table>
  71784. </figure>
  71785. </section>
  71786. <section id="R_ch5_s16_s2_s3" class="section">
  71787. <header>
  71788. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  71789. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  71790. </header>
  71791. <p></p>
  71792. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s1" class="section">
  71793. <header>
  71794. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71795. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  71796. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71797. </header>
  71798. <p></p>
  71799. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  71800. <table>
  71801. <colgroup>
  71802. <col style="width: 20%" />
  71803. <col style="width: 20%" />
  71804. <col style="width: 20%" />
  71805. <col style="width: 20%" />
  71806. <col style="width: 20%" />
  71807. </colgroup>
  71808. <thead>
  71809. <tr>
  71810. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71811. <th class="btop rowsep"></th>
  71812. <th class="btop rowsep"></th>
  71813. <th class="btop rowsep"></th>
  71814. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71815. </tr>
  71816. </thead>
  71817. <tbody>
  71818. <tr>
  71819. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71820. <td class="btop rowsep"></td>
  71821. <td class="btop rowsep"></td>
  71822. <td class="btop rowsep"></td>
  71823. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71824. </tr>
  71825. </tbody>
  71826. </table>
  71827. </figure>
  71828. </section>
  71829. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s2" class="section">
  71830. <header>
  71831. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71832. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  71833. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71834. </header>
  71835. <p></p>
  71836. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  71837. <table>
  71838. <colgroup>
  71839. <col style="width: 20%" />
  71840. <col style="width: 20%" />
  71841. <col style="width: 20%" />
  71842. <col style="width: 20%" />
  71843. <col style="width: 20%" />
  71844. </colgroup>
  71845. <thead>
  71846. <tr>
  71847. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71848. <th class="btop rowsep"></th>
  71849. <th class="btop rowsep"></th>
  71850. <th class="btop rowsep"></th>
  71851. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71852. </tr>
  71853. </thead>
  71854. <tbody>
  71855. <tr>
  71856. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71857. <td class="btop rowsep"></td>
  71858. <td class="btop rowsep"></td>
  71859. <td class="btop rowsep"></td>
  71860. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71861. </tr>
  71862. </tbody>
  71863. </table>
  71864. </figure>
  71865. </section>
  71866. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s3" class="section">
  71867. <header>
  71868. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71869. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  71870. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71871. </header>
  71872. <p></p>
  71873. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  71874. <table>
  71875. <colgroup>
  71876. <col style="width: 20%" />
  71877. <col style="width: 20%" />
  71878. <col style="width: 20%" />
  71879. <col style="width: 20%" />
  71880. <col style="width: 20%" />
  71881. </colgroup>
  71882. <thead>
  71883. <tr>
  71884. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71885. <th class="btop rowsep"></th>
  71886. <th class="btop rowsep"></th>
  71887. <th class="btop rowsep"></th>
  71888. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71889. </tr>
  71890. </thead>
  71891. <tbody>
  71892. <tr>
  71893. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71894. <td class="btop rowsep"></td>
  71895. <td class="btop rowsep"></td>
  71896. <td class="btop rowsep"></td>
  71897. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71898. </tr>
  71899. </tbody>
  71900. </table>
  71901. </figure>
  71902. </section>
  71903. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s4" class="section">
  71904. <header>
  71905. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71906. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  71907. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71908. </header>
  71909. <p></p>
  71910. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  71911. <table>
  71912. <colgroup>
  71913. <col style="width: 20%" />
  71914. <col style="width: 20%" />
  71915. <col style="width: 20%" />
  71916. <col style="width: 20%" />
  71917. <col style="width: 20%" />
  71918. </colgroup>
  71919. <thead>
  71920. <tr>
  71921. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71922. <th class="btop rowsep"></th>
  71923. <th class="btop rowsep"></th>
  71924. <th class="btop rowsep"></th>
  71925. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71926. </tr>
  71927. </thead>
  71928. <tbody>
  71929. <tr>
  71930. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71931. <td class="btop rowsep"></td>
  71932. <td class="btop rowsep"></td>
  71933. <td class="btop rowsep"></td>
  71934. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71935. </tr>
  71936. </tbody>
  71937. </table>
  71938. </figure>
  71939. </section>
  71940. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s5" class="section">
  71941. <header>
  71942. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71943. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  71944. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71945. </header>
  71946. <p></p>
  71947. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  71948. <table>
  71949. <colgroup>
  71950. <col style="width: 20%" />
  71951. <col style="width: 20%" />
  71952. <col style="width: 20%" />
  71953. <col style="width: 20%" />
  71954. <col style="width: 20%" />
  71955. </colgroup>
  71956. <thead>
  71957. <tr>
  71958. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71959. <th class="btop rowsep"></th>
  71960. <th class="btop rowsep"></th>
  71961. <th class="btop rowsep"></th>
  71962. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  71963. </tr>
  71964. </thead>
  71965. <tbody>
  71966. <tr>
  71967. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  71968. <td class="btop rowsep"></td>
  71969. <td class="btop rowsep"></td>
  71970. <td class="btop rowsep"></td>
  71971. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  71972. </tr>
  71973. </tbody>
  71974. </table>
  71975. </figure>
  71976. </section>
  71977. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s6" class="section">
  71978. <header>
  71979. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  71980. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  71981. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  71982. </header>
  71983. <p></p>
  71984. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  71985. <table>
  71986. <colgroup>
  71987. <col style="width: 20%" />
  71988. <col style="width: 20%" />
  71989. <col style="width: 20%" />
  71990. <col style="width: 20%" />
  71991. <col style="width: 20%" />
  71992. </colgroup>
  71993. <thead>
  71994. <tr>
  71995. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  71996. <th class="btop rowsep"></th>
  71997. <th class="btop rowsep"></th>
  71998. <th class="btop rowsep"></th>
  71999. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72000. </tr>
  72001. </thead>
  72002. <tbody>
  72003. <tr>
  72004. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72005. <td class="btop rowsep"></td>
  72006. <td class="btop rowsep"></td>
  72007. <td class="btop rowsep"></td>
  72008. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72009. </tr>
  72010. </tbody>
  72011. </table>
  72012. </figure>
  72013. </section>
  72014. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s7" class="section">
  72015. <header>
  72016. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  72017. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  72018. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72019. </header>
  72020. <p></p>
  72021. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  72022. <table>
  72023. <colgroup>
  72024. <col style="width: 20%" />
  72025. <col style="width: 20%" />
  72026. <col style="width: 20%" />
  72027. <col style="width: 20%" />
  72028. <col style="width: 20%" />
  72029. </colgroup>
  72030. <thead>
  72031. <tr>
  72032. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72033. <th class="btop rowsep"></th>
  72034. <th class="btop rowsep"></th>
  72035. <th class="btop rowsep"></th>
  72036. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72037. </tr>
  72038. </thead>
  72039. <tbody>
  72040. <tr>
  72041. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72042. <td class="btop rowsep"></td>
  72043. <td class="btop rowsep"></td>
  72044. <td class="btop rowsep"></td>
  72045. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72046. </tr>
  72047. </tbody>
  72048. </table>
  72049. </figure>
  72050. </section>
  72051. <section id="R_ch5_s16_s2_s3_s8" class="section">
  72052. <header>
  72053. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  72054. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  72055. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72056. </header>
  72057. <p></p>
  72058. <figure id="R_ch5_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  72059. <table>
  72060. <colgroup>
  72061. <col style="width: 20%" />
  72062. <col style="width: 20%" />
  72063. <col style="width: 20%" />
  72064. <col style="width: 20%" />
  72065. <col style="width: 20%" />
  72066. </colgroup>
  72067. <thead>
  72068. <tr>
  72069. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72070. <th class="btop rowsep"></th>
  72071. <th class="btop rowsep"></th>
  72072. <th class="btop rowsep"></th>
  72073. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72074. </tr>
  72075. </thead>
  72076. <tbody>
  72077. <tr>
  72078. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72079. <td class="btop rowsep"></td>
  72080. <td class="btop rowsep"></td>
  72081. <td class="btop rowsep"></td>
  72082. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72083. </tr>
  72084. </tbody>
  72085. </table>
  72086. </figure>
  72087. </section>
  72088. </section>
  72089. </section>
  72090. <section id="R_ch5_s16_s3" class="section">
  72091. <header>
  72092. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  72093. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  72094. </header>
  72095. <p></p>
  72096. </section>
  72097. <section id="R_ch5_s16_s4" class="section">
  72098. <header>
  72099. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>4<span
  72100. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  72101. </header>
  72102. <p></p>
  72103. </section>
  72104. <section id="R_ch5_s16_s5" class="section">
  72105. <header>
  72106. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span
  72107. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  72108. </header>
  72109. <p></p>
  72110. <section id="R_ch5_s16_s5_s1" class="section">
  72111. <header>
  72112. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  72113. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72114. </header>
  72115. <p></p>
  72116. </section>
  72117. <section id="R_ch5_s16_s5_s2" class="section">
  72118. <header>
  72119. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  72120. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72121. </header>
  72122. <p></p>
  72123. </section>
  72124. <section id="R_ch5_s16_s5_s3" class="section">
  72125. <header>
  72126. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  72127. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72128. </header>
  72129. <p></p>
  72130. </section>
  72131. <section id="R_ch5_s16_s5_s4" class="section">
  72132. <header>
  72133. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  72134. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72135. </header>
  72136. <p></p>
  72137. </section>
  72138. <section id="R_ch5_s16_s5_s5" class="section">
  72139. <header>
  72140. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  72141. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72142. </header>
  72143. <p></p>
  72144. </section>
  72145. </section>
  72146. </section>
  72147. <section id="R_ch5_s17" class="section">
  72148. <header>
  72149. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  72150. </header>
  72151. <p></p>
  72152. <section id="R_ch5_s17_s1" class="section">
  72153. <header>
  72154. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  72155. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  72156. </header>
  72157. <p></p>
  72158. <section id="R_ch5_s17_s1_s1" class="section">
  72159. <header>
  72160. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  72161. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  72162. </header>
  72163. <p></p>
  72164. </section>
  72165. <section id="R_ch5_s17_s1_s2" class="section">
  72166. <header>
  72167. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  72168. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  72169. </header>
  72170. <p></p>
  72171. </section>
  72172. <section id="R_ch5_s17_s1_s3" class="section">
  72173. <header>
  72174. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  72175. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  72176. </header>
  72177. <p></p>
  72178. </section>
  72179. </section>
  72180. <section id="R_ch5_s17_s2" class="section">
  72181. <header>
  72182. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72183. class="sep"> </span></span>References</h3>
  72184. </header>
  72185. <p></p>
  72186. <section id="R_ch5_s17_s2_s1" class="section">
  72187. <header>
  72188. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  72189. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  72190. </header>
  72191. <p></p>
  72192. <figure id="R_ch5_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  72193. <table>
  72194. <colgroup>
  72195. <col style="width: 20%" />
  72196. <col style="width: 20%" />
  72197. <col style="width: 20%" />
  72198. <col style="width: 20%" />
  72199. <col style="width: 20%" />
  72200. </colgroup>
  72201. <thead>
  72202. <tr>
  72203. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72204. <th class="btop rowsep"></th>
  72205. <th class="btop rowsep"></th>
  72206. <th class="btop rowsep"></th>
  72207. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72208. </tr>
  72209. </thead>
  72210. <tbody>
  72211. <tr>
  72212. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72213. <td class="btop rowsep"></td>
  72214. <td class="btop rowsep"></td>
  72215. <td class="btop rowsep"></td>
  72216. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72217. </tr>
  72218. </tbody>
  72219. </table>
  72220. </figure>
  72221. </section>
  72222. <section id="R_ch5_s17_s2_s2" class="section">
  72223. <header>
  72224. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  72225. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  72226. </header>
  72227. <p></p>
  72228. <figure id="R_ch5_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  72229. <table>
  72230. <colgroup>
  72231. <col style="width: 34%" />
  72232. <col style="width: 33%" />
  72233. <col style="width: 33%" />
  72234. </colgroup>
  72235. <thead>
  72236. <tr>
  72237. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72238. <th class="btop rowsep"></th>
  72239. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72240. </tr>
  72241. </thead>
  72242. <tbody>
  72243. <tr>
  72244. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72245. <td class="btop rowsep"></td>
  72246. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72247. </tr>
  72248. </tbody>
  72249. </table>
  72250. </figure>
  72251. </section>
  72252. <section id="R_ch5_s17_s2_s3" class="section">
  72253. <header>
  72254. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  72255. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  72256. </header>
  72257. <p></p>
  72258. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s1" class="section">
  72259. <header>
  72260. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72261. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  72262. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72263. </header>
  72264. <p></p>
  72265. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  72266. <table>
  72267. <colgroup>
  72268. <col style="width: 20%" />
  72269. <col style="width: 20%" />
  72270. <col style="width: 20%" />
  72271. <col style="width: 20%" />
  72272. <col style="width: 20%" />
  72273. </colgroup>
  72274. <thead>
  72275. <tr>
  72276. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72277. <th class="btop rowsep"></th>
  72278. <th class="btop rowsep"></th>
  72279. <th class="btop rowsep"></th>
  72280. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72281. </tr>
  72282. </thead>
  72283. <tbody>
  72284. <tr>
  72285. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72286. <td class="btop rowsep"></td>
  72287. <td class="btop rowsep"></td>
  72288. <td class="btop rowsep"></td>
  72289. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72290. </tr>
  72291. </tbody>
  72292. </table>
  72293. </figure>
  72294. </section>
  72295. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s2" class="section">
  72296. <header>
  72297. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72298. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  72299. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72300. </header>
  72301. <p></p>
  72302. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  72303. <table>
  72304. <colgroup>
  72305. <col style="width: 20%" />
  72306. <col style="width: 20%" />
  72307. <col style="width: 20%" />
  72308. <col style="width: 20%" />
  72309. <col style="width: 20%" />
  72310. </colgroup>
  72311. <thead>
  72312. <tr>
  72313. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72314. <th class="btop rowsep"></th>
  72315. <th class="btop rowsep"></th>
  72316. <th class="btop rowsep"></th>
  72317. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72318. </tr>
  72319. </thead>
  72320. <tbody>
  72321. <tr>
  72322. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72323. <td class="btop rowsep"></td>
  72324. <td class="btop rowsep"></td>
  72325. <td class="btop rowsep"></td>
  72326. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72327. </tr>
  72328. </tbody>
  72329. </table>
  72330. </figure>
  72331. </section>
  72332. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s3" class="section">
  72333. <header>
  72334. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72335. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  72336. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72337. </header>
  72338. <p></p>
  72339. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  72340. <table>
  72341. <colgroup>
  72342. <col style="width: 20%" />
  72343. <col style="width: 20%" />
  72344. <col style="width: 20%" />
  72345. <col style="width: 20%" />
  72346. <col style="width: 20%" />
  72347. </colgroup>
  72348. <thead>
  72349. <tr>
  72350. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72351. <th class="btop rowsep"></th>
  72352. <th class="btop rowsep"></th>
  72353. <th class="btop rowsep"></th>
  72354. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72355. </tr>
  72356. </thead>
  72357. <tbody>
  72358. <tr>
  72359. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72360. <td class="btop rowsep"></td>
  72361. <td class="btop rowsep"></td>
  72362. <td class="btop rowsep"></td>
  72363. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72364. </tr>
  72365. </tbody>
  72366. </table>
  72367. </figure>
  72368. </section>
  72369. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s4" class="section">
  72370. <header>
  72371. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72372. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  72373. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72374. </header>
  72375. <p></p>
  72376. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  72377. <table>
  72378. <colgroup>
  72379. <col style="width: 20%" />
  72380. <col style="width: 20%" />
  72381. <col style="width: 20%" />
  72382. <col style="width: 20%" />
  72383. <col style="width: 20%" />
  72384. </colgroup>
  72385. <thead>
  72386. <tr>
  72387. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72388. <th class="btop rowsep"></th>
  72389. <th class="btop rowsep"></th>
  72390. <th class="btop rowsep"></th>
  72391. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72392. </tr>
  72393. </thead>
  72394. <tbody>
  72395. <tr>
  72396. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72397. <td class="btop rowsep"></td>
  72398. <td class="btop rowsep"></td>
  72399. <td class="btop rowsep"></td>
  72400. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72401. </tr>
  72402. </tbody>
  72403. </table>
  72404. </figure>
  72405. </section>
  72406. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s5" class="section">
  72407. <header>
  72408. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72409. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  72410. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72411. </header>
  72412. <p></p>
  72413. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  72414. <table>
  72415. <colgroup>
  72416. <col style="width: 20%" />
  72417. <col style="width: 20%" />
  72418. <col style="width: 20%" />
  72419. <col style="width: 20%" />
  72420. <col style="width: 20%" />
  72421. </colgroup>
  72422. <thead>
  72423. <tr>
  72424. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72425. <th class="btop rowsep"></th>
  72426. <th class="btop rowsep"></th>
  72427. <th class="btop rowsep"></th>
  72428. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72429. </tr>
  72430. </thead>
  72431. <tbody>
  72432. <tr>
  72433. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72434. <td class="btop rowsep"></td>
  72435. <td class="btop rowsep"></td>
  72436. <td class="btop rowsep"></td>
  72437. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72438. </tr>
  72439. </tbody>
  72440. </table>
  72441. </figure>
  72442. </section>
  72443. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s6" class="section">
  72444. <header>
  72445. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72446. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  72447. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72448. </header>
  72449. <p></p>
  72450. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  72451. <table>
  72452. <colgroup>
  72453. <col style="width: 20%" />
  72454. <col style="width: 20%" />
  72455. <col style="width: 20%" />
  72456. <col style="width: 20%" />
  72457. <col style="width: 20%" />
  72458. </colgroup>
  72459. <thead>
  72460. <tr>
  72461. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72462. <th class="btop rowsep"></th>
  72463. <th class="btop rowsep"></th>
  72464. <th class="btop rowsep"></th>
  72465. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72466. </tr>
  72467. </thead>
  72468. <tbody>
  72469. <tr>
  72470. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72471. <td class="btop rowsep"></td>
  72472. <td class="btop rowsep"></td>
  72473. <td class="btop rowsep"></td>
  72474. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72475. </tr>
  72476. </tbody>
  72477. </table>
  72478. </figure>
  72479. </section>
  72480. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s7" class="section">
  72481. <header>
  72482. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72483. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  72484. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72485. </header>
  72486. <p></p>
  72487. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  72488. <table>
  72489. <colgroup>
  72490. <col style="width: 20%" />
  72491. <col style="width: 20%" />
  72492. <col style="width: 20%" />
  72493. <col style="width: 20%" />
  72494. <col style="width: 20%" />
  72495. </colgroup>
  72496. <thead>
  72497. <tr>
  72498. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72499. <th class="btop rowsep"></th>
  72500. <th class="btop rowsep"></th>
  72501. <th class="btop rowsep"></th>
  72502. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72503. </tr>
  72504. </thead>
  72505. <tbody>
  72506. <tr>
  72507. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72508. <td class="btop rowsep"></td>
  72509. <td class="btop rowsep"></td>
  72510. <td class="btop rowsep"></td>
  72511. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72512. </tr>
  72513. </tbody>
  72514. </table>
  72515. </figure>
  72516. </section>
  72517. <section id="R_ch5_s17_s2_s3_s8" class="section">
  72518. <header>
  72519. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  72520. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  72521. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  72522. </header>
  72523. <p></p>
  72524. <figure id="R_ch5_s17_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  72525. <table>
  72526. <colgroup>
  72527. <col style="width: 20%" />
  72528. <col style="width: 20%" />
  72529. <col style="width: 20%" />
  72530. <col style="width: 20%" />
  72531. <col style="width: 20%" />
  72532. </colgroup>
  72533. <thead>
  72534. <tr>
  72535. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  72536. <th class="btop rowsep"></th>
  72537. <th class="btop rowsep"></th>
  72538. <th class="btop rowsep"></th>
  72539. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  72540. </tr>
  72541. </thead>
  72542. <tbody>
  72543. <tr>
  72544. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  72545. <td class="btop rowsep"></td>
  72546. <td class="btop rowsep"></td>
  72547. <td class="btop rowsep"></td>
  72548. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  72549. </tr>
  72550. </tbody>
  72551. </table>
  72552. </figure>
  72553. </section>
  72554. </section>
  72555. </section>
  72556. <section id="R_ch5_s17_s3" class="section">
  72557. <header>
  72558. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  72559. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  72560. </header>
  72561. <p></p>
  72562. </section>
  72563. <section id="R_ch5_s17_s4" class="section">
  72564. <header>
  72565. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>4<span
  72566. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  72567. </header>
  72568. <p></p>
  72569. </section>
  72570. <section id="R_ch5_s17_s5" class="section">
  72571. <header>
  72572. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span
  72573. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  72574. </header>
  72575. <p></p>
  72576. <section id="R_ch5_s17_s5_s1" class="section">
  72577. <header>
  72578. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  72579. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72580. </header>
  72581. <p></p>
  72582. </section>
  72583. <section id="R_ch5_s17_s5_s2" class="section">
  72584. <header>
  72585. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  72586. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72587. </header>
  72588. <p></p>
  72589. </section>
  72590. <section id="R_ch5_s17_s5_s3" class="section">
  72591. <header>
  72592. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  72593. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72594. </header>
  72595. <p></p>
  72596. </section>
  72597. <section id="R_ch5_s17_s5_s4" class="section">
  72598. <header>
  72599. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  72600. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72601. </header>
  72602. <p></p>
  72603. </section>
  72604. <section id="R_ch5_s17_s5_s5" class="section">
  72605. <header>
  72606. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  72607. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  72608. </header>
  72609. <p></p>
  72610. </section>
  72611. </section>
  72612. </section>
  72613. </div>
  72614. <div id="R_ch6" class="chapter">
  72615. <header>
  72616. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">6<span
  72617. class="sep">. </span></span>Module 6: Arranging a meeting</h2>
  72618. </header>
  72619. <p>he Meeting Module (MTG) will provide you with the skills needed to arrange meetings or
  72620. social gatherings, to greet people, to make introductions, and to accept or decline
  72621. invitations in Chinese. </p>
  72622. <p>Before starting this module, you must take and pass the TRN Criterion Test. </p>
  72623. <p>The MTG Criterion Test will focus largely on this module, but material from ORN, BIO, MON,
  72624. DIR, TRN, and associated resource modules is also included.</p>
  72625. <section id="R_ch6_s1" class="section">
  72626. <header>
  72627. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  72628. </header>
  72629. <p>Upon successful completion of this module, the student should be able to </p>
  72630. <ol class="orderedlist" type="1">
  72631. <li>
  72632. <p>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the MTG Target Lists.
  72633. </p>
  72634. </li>
  72635. <li>
  72636. <p>Say any Chinese sentence in the MTG Target Lists when cued with English
  72637. equivalent. </p>
  72638. </li>
  72639. <li>
  72640. <p>Make and respond to introductions with appropriate polite questions and
  72641. answers. </p>
  72642. </li>
  72643. <li>
  72644. <p>Make phone calls and leave messages. </p>
  72645. </li>
  72646. <li>
  72647. <p>Arrange a meeting (time and place) with someone by talking with him or his
  72648. secretary either in person or by phone. </p>
  72649. </li>
  72650. <li>
  72651. <p>Request that the time of a meeting be changed. </p>
  72652. </li>
  72653. <li>
  72654. <p>Invite a person to lunch, deciding on the time and the restaurant. </p>
  72655. </li>
  72656. <li>
  72657. <p>Arrange a social gathering for a specific time of day, inviting guests to his
  72658. home and encouraging them to accept the invitation. </p>
  72659. </li>
  72660. <li>
  72661. <p>Greet guests upon their arrival at his home. </p>
  72662. </li>
  72663. <li>
  72664. <p> Accept/decline a social/business invitation with the appropriate degree of
  72665. politeness. </p>
  72666. </li>
  72667. </ol>
  72668. </section>
  72669. <section id="R_ch6_s2" class="section">
  72670. <header>
  72671. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  72672. </header>
  72673. <figure id="R_ch6_s2_informaltable1" class="informaltable">
  72674. <table>
  72675. <colgroup>
  72676. <col style="width: 7%" />
  72677. <col style="width: 93%" />
  72678. </colgroup>
  72679. <tbody>
  72680. <tr>
  72681. <td class="center">1.</td>
  72682. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wèi, nǐ shi Zhū
  72683. Kēzhǎng
  72684. ma?</span></td>
  72685. </tr>
  72686. <tr>
  72687. <td class="center"></td>
  72688. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂, 你是朱科長嗎?</span></td>
  72689. </tr>
  72690. <tr>
  72691. <td class="center"></td>
  72692. <td class="left">Hello. Are you Section Chief <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  72693. class="foreignphrase">Zhū</span>?</td>
  72694. </tr>
  72695. <tr>
  72696. <td class="center"></td>
  72697. <td class="left"></td>
  72698. </tr>
  72699. <tr>
  72700. <td class="center"></td>
  72701. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Nín shi
  72702. něiwèi?</span></td>
  72703. </tr>
  72704. <tr>
  72705. <td class="center"></td>
  72706. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。您是哪位?</span></td>
  72707. </tr>
  72708. <tr>
  72709. <td class="center"></td>
  72710. <td class="left">Yes. Who is this, please?</td>
  72711. </tr>
  72712. <tr>
  72713. <td class="center"></td>
  72714. <td class="left"></td>
  72715. </tr>
  72716. <tr>
  72717. <td class="center"></td>
  72718. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wēilián
  72719. Mǎdīng</span></td>
  72720. </tr>
  72721. <tr>
  72722. <td class="center"></td>
  72723. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是威廉馬丁。</span></td>
  72724. </tr>
  72725. <tr>
  72726. <td class="center"></td>
  72727. <td class="left">I’m William Martin.</td>
  72728. </tr>
  72729. <tr>
  72730. <td class="center"></td>
  72731. <td class="left"></td>
  72732. </tr>
  72733. <tr>
  72734. <td class="center"></td>
  72735. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Òu, Mǎdīng
  72736. Xiānsheng, hǎo
  72737. jiǔ bú jiàn.</span></td>
  72738. </tr>
  72739. <tr>
  72740. <td class="center"></td>
  72741. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦, 馬丁先生,
  72742. 好久不見。</span></td>
  72743. </tr>
  72744. <tr>
  72745. <td class="center"></td>
  72746. <td class="left">Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for a long time.</td>
  72747. </tr>
  72748. <tr>
  72749. <td class="center"></td>
  72750. <td class="left"></td>
  72751. </tr>
  72752. <tr>
  72753. <td class="center">2.</td>
  72754. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wo yǒu diǎnr shì
  72755. xiǎng gēn
  72756. nín dāngmiàn tántan.</span></td>
  72757. </tr>
  72758. <tr>
  72759. <td class="center"></td>
  72760. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有點兒事想跟您當面談談。</span>
  72761. </td>
  72762. </tr>
  72763. <tr>
  72764. <td class="center"></td>
  72765. <td class="left">I have something I would like to talk with you about in
  72766. person.</td>
  72767. </tr>
  72768. <tr>
  72769. <td class="center"></td>
  72770. <td class="left"></td>
  72771. </tr>
  72772. <tr>
  72773. <td class="center">3.</td>
  72774. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Nín yǒu gōngfu
  72775. meiyou?</span></td>
  72776. </tr>
  72777. <tr>
  72778. <td class="center"></td>
  72779. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您有功夫沒有?</span></td>
  72780. </tr>
  72781. <tr>
  72782. <td class="center"></td>
  72783. <td class="left">Do you have any free time?</td>
  72784. </tr>
  72785. <tr>
  72786. <td class="center"></td>
  72787. <td class="left"></td>
  72788. </tr>
  72789. <tr>
  72790. <td class="center">4.</td>
  72791. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shénme shíhou
  72792. duì nín
  72793. héshì?</span></td>
  72794. </tr>
  72795. <tr>
  72796. <td class="center"></td>
  72797. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什麽時候對您合適?</span></td>
  72798. </tr>
  72799. <tr>
  72800. <td class="center"></td>
  72801. <td class="left">What time would suit you?</td>
  72802. </tr>
  72803. <tr>
  72804. <td class="center"></td>
  72805. <td class="left"></td>
  72806. </tr>
  72807. <tr>
  72808. <td class="center">5.</td>
  72809. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Sāndiǎn bǐ
  72810. liǎngdiǎn
  72811. fāngbian yìdiǎnr. Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái.
  72812. </span></td>
  72813. </tr>
  72814. <tr>
  72815. <td class="center"></td>
  72816. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  72817. class="foreignphrase">三點比兩點方便一點兒。因爲一會兒出去,也許兩點回不來。</span></td>
  72818. </tr>
  72819. <tr>
  72820. <td class="center"></td>
  72821. <td class="left">Three would be more convenient than two. Since I’m going out in a
  72822. little while, I might not be able to get back by two.</td>
  72823. </tr>
  72824. <tr>
  72825. <td class="center"></td>
  72826. <td class="left"></td>
  72827. </tr>
  72828. <tr>
  72829. <td class="center"></td>
  72830. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nàme,wǒ sāndiǎn
  72831. zhōng zài
  72832. lóuxiàde huìkèshì děng nín.</span></td>
  72833. </tr>
  72834. <tr>
  72835. <td class="center"></td>
  72836. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那麽,
  72837. 我三點鐘在樓下的會客室等您。</span></td>
  72838. </tr>
  72839. <tr>
  72840. <td class="center"></td>
  72841. <td class="left">Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at
  72842. three o’clock.</td>
  72843. </tr>
  72844. <tr>
  72845. <td class="center"></td>
  72846. <td class="left"></td>
  72847. </tr>
  72848. <tr>
  72849. <td class="left" colspan="2">
  72850. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  72851. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  72852. </td>
  72853. </tr>
  72854. <tr>
  72855. <td class="center">6.</td>
  72856. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huídelái</span>
  72857. </td>
  72858. </tr>
  72859. <tr>
  72860. <td class="center"></td>
  72861. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回得來</span></td>
  72862. </tr>
  72863. <tr>
  72864. <td class="center"></td>
  72865. <td class="left">to be able to get back in time</td>
  72866. </tr>
  72867. <tr>
  72868. <td class="center"></td>
  72869. <td class="left"></td>
  72870. </tr>
  72871. <tr>
  72872. <td class="center">7.</td>
  72873. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kòng(r)</span>
  72874. </td>
  72875. </tr>
  72876. <tr>
  72877. <td class="center"></td>
  72878. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空(兒)</span></td>
  72879. </tr>
  72880. <tr>
  72881. <td class="center"></td>
  72882. <td class="left">free time, spare time</td>
  72883. </tr>
  72884. <tr>
  72885. <td class="center"></td>
  72886. <td class="left"></td>
  72887. </tr>
  72888. <tr>
  72889. <td class="center">8.</td>
  72890. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lóushàng</span>
  72891. </td>
  72892. </tr>
  72893. <tr>
  72894. <td class="center"></td>
  72895. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">樓上</span></td>
  72896. </tr>
  72897. <tr>
  72898. <td class="center"></td>
  72899. <td class="left">upstairs</td>
  72900. </tr>
  72901. <tr>
  72902. <td class="center"></td>
  72903. <td class="left"></td>
  72904. </tr>
  72905. <tr>
  72906. <td class="center">9.</td>
  72907. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  72908. class="foreignphrase">shāngliang</span></td>
  72909. </tr>
  72910. <tr>
  72911. <td class="center"></td>
  72912. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">商量</span></td>
  72913. </tr>
  72914. <tr>
  72915. <td class="center"></td>
  72916. <td class="left">to discuss, to talk over</td>
  72917. </tr>
  72918. <tr>
  72919. <td class="center"></td>
  72920. <td class="left"></td>
  72921. </tr>
  72922. <tr>
  72923. <td class="center">10.</td>
  72924. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  72925. kòng(r)</span></td>
  72926. </tr>
  72927. <tr>
  72928. <td class="center"></td>
  72929. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有空(兒)</span></td>
  72930. </tr>
  72931. <tr>
  72932. <td class="center"></td>
  72933. <td class="left">to have free time</td>
  72934. </tr>
  72935. </tbody>
  72936. </table>
  72937. </figure>
  72938. </section>
  72939. <section id="R_ch6_s3" class="section">
  72940. <header>
  72941. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  72942. </header>
  72943. <figure id="R_ch6_s3_informaltable1" class="informaltable">
  72944. <table>
  72945. <colgroup>
  72946. <col style="width: 7%" />
  72947. <col style="width: 93%" />
  72948. </colgroup>
  72949. <tbody>
  72950. <tr>
  72951. <td class="center">1.</td>
  72952. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wèi, Mēidàsī.
  72953. </span></td>
  72954. </tr>
  72955. <tr>
  72956. <td class="center"></td>
  72957. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂, 美大司。</span></td>
  72958. </tr>
  72959. <tr>
  72960. <td class="center"></td>
  72961. <td class="left">Hello. Department of American and Oceanic Affairs.</td>
  72962. </tr>
  72963. <tr>
  72964. <td class="center"></td>
  72965. <td class="left"></td>
  72966. </tr>
  72967. <tr>
  72968. <td class="center"></td>
  72969. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiānádà
  72970. Dàshiguǎnde
  72971. Qiáozhì Dáfēi. Wǒ yǒu yíjiàn shì xiǎng gēn Wáng Kēzhǎng
  72972. jiǎng-yijiǎng. </span></td>
  72973. </tr>
  72974. <tr>
  72975. <td class="center"></td>
  72976. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  72977. class="foreignphrase">我是加拿大大使館的喬治達菲。我有一件事想跟王科長講一講。</span></td>
  72978. </tr>
  72979. <tr>
  72980. <td class="center"></td>
  72981. <td class="left"> I am George Duffy of the Canadian Embassy. I have something I
  72982. would
  72983. like to discuss with Section Chief <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  72984. class="foreignphrase">Wáng</span>. </td>
  72985. </tr>
  72986. <tr>
  72987. <td class="center"></td>
  72988. <td class="left"></td>
  72989. </tr>
  72990. <tr>
  72991. <td class="center">2.</td>
  72992. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Kēzhǎng
  72993. xiànzài zài
  72994. kāi huì. Děng tā kāiwán huì wǒ gàosong tā gěi ni huí
  72995. diànhuà.</span></td>
  72996. </tr>
  72997. <tr>
  72998. <td class="center"></td>
  72999. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  73000. class="foreignphrase">王科長現在在開會。等她開完會我告訴告誦她給你回電話。</span></td>
  73001. </tr>
  73002. <tr>
  73003. <td class="center"></td>
  73004. <td class="left">Section Chief <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  73005. class="foreignphrase">Wáng</span> is at a meeting now. When she is finished
  73006. with
  73007. the meeting, I will tell her to return your call. </td>
  73008. </tr>
  73009. <tr>
  73010. <td class="center"></td>
  73011. <td class="left"></td>
  73012. </tr>
  73013. <tr>
  73014. <td class="center">3.</td>
  73015. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, xièxie
  73016. ni.</span></td>
  73017. </tr>
  73018. <tr>
  73019. <td class="center"></td>
  73020. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,謝謝你。</span></td>
  73021. </tr>
  73022. <tr>
  73023. <td class="center"></td>
  73024. <td class="left">Fine. Thank you.</td>
  73025. </tr>
  73026. <tr>
  73027. <td class="center"></td>
  73028. <td class="left"></td>
  73029. </tr>
  73030. <tr>
  73031. <td class="center"></td>
  73032. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú xiè.
  73033. </span></td>
  73034. </tr>
  73035. <tr>
  73036. <td class="center"></td>
  73037. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不謝。</span></td>
  73038. </tr>
  73039. <tr>
  73040. <td class="center"></td>
  73041. <td class="left">Don’t mention it.</td>
  73042. </tr>
  73043. <tr>
  73044. <td class="center"></td>
  73045. <td class="left"></td>
  73046. </tr>
  73047. <tr>
  73048. <td class="center">4.</td>
  73049. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ dǎ diànhuà
  73050. láide shíhou
  73051. wǒ méi shíjiān gēn ni shuō huà.</span></td>
  73052. </tr>
  73053. <tr>
  73054. <td class="center"></td>
  73055. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  73056. class="foreignphrase">你打電話來的時候我沒時間跟你説話。</span></td>
  73057. </tr>
  73058. <tr>
  73059. <td class="center"></td>
  73060. <td class="left">When you called here, I didn’t have time to speak with you.</td>
  73061. </tr>
  73062. <tr>
  73063. <td class="center"></td>
  73064. <td class="left"></td>
  73065. </tr>
  73066. <tr>
  73067. <td class="center"></td>
  73068. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi
  73069. guānxi.</span></td>
  73070. </tr>
  73071. <tr>
  73072. <td class="center"></td>
  73073. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">沒關係。</span></td>
  73074. </tr>
  73075. <tr>
  73076. <td class="center"></td>
  73077. <td class="left">It doesn’t matter.</td>
  73078. </tr>
  73079. <tr>
  73080. <td class="center"></td>
  73081. <td class="left"></td>
  73082. </tr>
  73083. <tr>
  73084. <td class="center">5.</td>
  73085. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ gěi ni dǎ
  73086. diànhuàde mùdi
  73087. shi xiǎng gēn ni dāngmiàn tántan.</span></td>
  73088. </tr>
  73089. <tr>
  73090. <td class="center"></td>
  73091. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  73092. class="foreignphrase">我給你打電話目的是想跟你當面談談。</span></td>
  73093. </tr>
  73094. <tr>
  73095. <td class="center"></td>
  73096. <td class="left"> The reason I called you is that I would like to talk with you in
  73097. person.</td>
  73098. </tr>
  73099. <tr>
  73100. <td class="center"></td>
  73101. <td class="left"></td>
  73102. </tr>
  73103. <tr>
  73104. <td class="center"></td>
  73105. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ míngtiān něng
  73106. bu néng
  73107. dào wǒ zhěr lái? </span></td>
  73108. </tr>
  73109. <tr>
  73110. <td class="center"></td>
  73111. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你明天能不能到我這兒來?</span>
  73112. </td>
  73113. </tr>
  73114. <tr>
  73115. <td class="center"></td>
  73116. <td class="left"> Can you come over here tomorrow? </td>
  73117. </tr>
  73118. <tr>
  73119. <td class="center"></td>
  73120. <td class="left"></td>
  73121. </tr>
  73122. <tr>
  73123. <td class="center"></td>
  73124. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kéyi. Míngtiān
  73125. shénme
  73126. shíhou dōu kéyi. </span></td>
  73127. </tr>
  73128. <tr>
  73129. <td class="center"></td>
  73130. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你明天能不能到我這兒來?</span>
  73131. </td>
  73132. </tr>
  73133. <tr>
  73134. <td class="center"></td>
  73135. <td class="left">Yes. Any time tomorrow would be fine. </td>
  73136. </tr>
  73137. <tr>
  73138. <td class="center"></td>
  73139. <td class="left"></td>
  73140. </tr>
  73141. <tr>
  73142. <td class="left" colspan="2">
  73143. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  73144. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  73145. </td>
  73146. </tr>
  73147. <tr>
  73148. <td class="center">6.</td>
  73149. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guānxi</span>
  73150. </td>
  73151. </tr>
  73152. <tr>
  73153. <td class="center"></td>
  73154. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">關係</span></td>
  73155. </tr>
  73156. <tr>
  73157. <td class="center"></td>
  73158. <td class="left">relation, relationship, connection</td>
  73159. </tr>
  73160. <tr>
  73161. <td class="center"></td>
  73162. <td class="left"></td>
  73163. </tr>
  73164. <tr>
  73165. <td class="center">7.</td>
  73166. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiǎng
  73167. huà</span></td>
  73168. </tr>
  73169. <tr>
  73170. <td class="center"></td>
  73171. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">講話</span></td>
  73172. </tr>
  73173. <tr>
  73174. <td class="center"></td>
  73175. <td class="left">to speak, to talk; a speech</td>
  73176. </tr>
  73177. <tr>
  73178. <td class="center"></td>
  73179. <td class="left"></td>
  73180. </tr>
  73181. <tr>
  73182. <td class="center">8.</td>
  73183. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  73184. class="foreignphrase">lǐngshiguǎn</span></td>
  73185. </tr>
  73186. <tr>
  73187. <td class="center"></td>
  73188. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">領事館</span></td>
  73189. </tr>
  73190. <tr>
  73191. <td class="center"></td>
  73192. <td class="left">consulate</td>
  73193. </tr>
  73194. <tr>
  73195. <td class="center"></td>
  73196. <td class="left"></td>
  73197. </tr>
  73198. <tr>
  73199. <td class="center">9.</td>
  73200. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shìqing
  73201. (yíjiàn)</span></td>
  73202. </tr>
  73203. <tr>
  73204. <td class="center"></td>
  73205. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">事情 (一件)</span></td>
  73206. </tr>
  73207. <tr>
  73208. <td class="center"></td>
  73209. <td class="left">matter, business, affair</td>
  73210. </tr>
  73211. <tr>
  73212. <td class="center"></td>
  73213. <td class="left"></td>
  73214. </tr>
  73215. <tr>
  73216. <td class="center">10.</td>
  73217. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">sīzhǎng
  73218. </span></td>
  73219. </tr>
  73220. <tr>
  73221. <td class="center"></td>
  73222. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司長</span></td>
  73223. </tr>
  73224. <tr>
  73225. <td class="center"></td>
  73226. <td class="left">department chief</td>
  73227. </tr>
  73228. <tr>
  73229. <td class="center"></td>
  73230. <td class="left"></td>
  73231. </tr>
  73232. <tr>
  73233. <td class="center">11.</td>
  73234. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  73235. guānxi</span></td>
  73236. </tr>
  73237. <tr>
  73238. <td class="center"></td>
  73239. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有關係</span></td>
  73240. </tr>
  73241. <tr>
  73242. <td class="center"></td>
  73243. <td class="left">to relate to, to have a bearing on, to matter</td>
  73244. </tr>
  73245. </tbody>
  73246. </table>
  73247. </figure>
  73248. </section>
  73249. <section id="R_ch6_s4" class="section">
  73250. <header>
  73251. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  73252. </header>
  73253. <figure id="R_ch6_s4_informaltable1" class="informaltable">
  73254. <table>
  73255. <colgroup>
  73256. <col style="width: 7%" />
  73257. <col style="width: 93%" />
  73258. </colgroup>
  73259. <tbody>
  73260. <tr>
  73261. <td class="center">1.</td>
  73262. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xiǎng xiàge
  73263. Xīngqīliù
  73264. qǐng nín dào wǒmen jiā lái chī ge biànfàn. </span></td>
  73265. </tr>
  73266. <tr>
  73267. <td class="center"></td>
  73268. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我想下個星期六請您到我們家來
  73269. 吃個便飯。</span></td>
  73270. </tr>
  73271. <tr>
  73272. <td class="center"></td>
  73273. <td class="left">I would like to invite you to come to our house for a simple meal
  73274. on
  73275. Saturday of next week.</td>
  73276. </tr>
  73277. <tr>
  73278. <td class="center"></td>
  73279. <td class="left"></td>
  73280. </tr>
  73281. <tr>
  73282. <td class="center"></td>
  73283. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hébì zhème
  73284. kèqi?
  73285. </span></td>
  73286. </tr>
  73287. <tr>
  73288. <td class="center"></td>
  73289. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您何必這麽客氣?</span></td>
  73290. </tr>
  73291. <tr>
  73292. <td class="center"></td>
  73293. <td class="left">Why is it necessary to be so polite?</td>
  73294. </tr>
  73295. <tr>
  73296. <td class="center"></td>
  73297. <td class="left"></td>
  73298. </tr>
  73299. <tr>
  73300. <td class="center">2.</td>
  73301. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yǒu yige
  73302. Měiguo péngyou
  73303. zài Táiwān Dàxué jiāo shū. Hěn xiǎng gěi nǐmen liǎngwèi jièshao
  73304. jièshao. </span></td>
  73305. </tr>
  73306. <tr>
  73307. <td class="center"></td>
  73308. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有一個美國朋友在臺灣大學教書。
  73309. 很想給你們兩位介紹介紹。</span></td>
  73310. </tr>
  73311. <tr>
  73312. <td class="center"></td>
  73313. <td class="left">I have an American friend who teaches at Táiwān University. I would
  73314. very much like to introduce the two of you.</td>
  73315. </tr>
  73316. <tr>
  73317. <td class="center"></td>
  73318. <td class="left"></td>
  73319. </tr>
  73320. <tr>
  73321. <td class="center"></td>
  73322. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà tài hǎo
  73323. le!</span></td>
  73324. </tr>
  73325. <tr>
  73326. <td class="center"></td>
  73327. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你太好了!</span></td>
  73328. </tr>
  73329. <tr>
  73330. <td class="center"></td>
  73331. <td class="left">That’s wonderful!</td>
  73332. </tr>
  73333. <tr>
  73334. <td class="center"></td>
  73335. <td class="left"></td>
  73336. </tr>
  73337. <tr>
  73338. <td class="center">3.</td>
  73339. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hěn xǐwang
  73340. gēn ni
  73341. péngyou tántan. </span></td>
  73342. </tr>
  73343. <tr>
  73344. <td class="center"></td>
  73345. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我很希望跟你朋友談談。</span></td>
  73346. </tr>
  73347. <tr>
  73348. <td class="center"></td>
  73349. <td class="left"> I wish very much to talk with your friend.</td>
  73350. </tr>
  73351. <tr>
  73352. <td class="center"></td>
  73353. <td class="left"></td>
  73354. </tr>
  73355. <tr>
  73356. <td class="center"></td>
  73357. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Búguò, kǒngpà
  73358. wǒde Yīngwén
  73359. bù xíng. </span></td>
  73360. </tr>
  73361. <tr>
  73362. <td class="center"></td>
  73363. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不過,恐怕我的英文不行。</span>
  73364. </td>
  73365. </tr>
  73366. <tr>
  73367. <td class="center"></td>
  73368. <td class="left">However, I’m afraid that my English isn’t good enough.</td>
  73369. </tr>
  73370. <tr>
  73371. <td class="center"></td>
  73372. <td class="left"></td>
  73373. </tr>
  73374. <tr>
  73375. <td class="center"></td>
  73376. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Búdàn shuōde bù
  73377. hǎo, yǒu
  73378. shíhou yě tīngbudǒng. </span></td>
  73379. </tr>
  73380. <tr>
  73381. <td class="center"></td>
  73382. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不但説得不好,有時候也聽不懂。</span>
  73383. </td>
  73384. </tr>
  73385. <tr>
  73386. <td class="center"></td>
  73387. <td class="left">Not only don’t I speak well, (but) sometimes I can’t understand
  73388. what
  73389. I hear either.</td>
  73390. </tr>
  73391. <tr>
  73392. <td class="center"></td>
  73393. <td class="left"></td>
  73394. </tr>
  73395. <tr>
  73396. <td class="center">4.</td>
  73397. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shuōde gēn
  73398. Měiguo rén
  73399. yíyàng hǎo.</span></td>
  73400. </tr>
  73401. <tr>
  73402. <td class="center"></td>
  73403. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你説得跟美國人一樣。</span></td>
  73404. </tr>
  73405. <tr>
  73406. <td class="center"></td>
  73407. <td class="left">You speak as well as an American.</td>
  73408. </tr>
  73409. <tr>
  73410. <td class="center"></td>
  73411. <td class="left"></td>
  73412. </tr>
  73413. <tr>
  73414. <td class="center">5.</td>
  73415. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ méi qǐng
  73416. shénme rén; hěn
  73417. suíbiàn. </span></td>
  73418. </tr>
  73419. <tr>
  73420. <td class="center"></td>
  73421. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我沒請什麽人;很隨便。</span></td>
  73422. </tr>
  73423. <tr>
  73424. <td class="center"></td>
  73425. <td class="left">I haven’t invited anyone special; it’s very informal.</td>
  73426. </tr>
  73427. <tr>
  73428. <td class="center"></td>
  73429. <td class="left"></td>
  73430. </tr>
  73431. <tr>
  73432. <td class="center"></td>
  73433. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà jiù xiān xiè
  73434. le.</span></td>
  73435. </tr>
  73436. <tr>
  73437. <td class="center"></td>
  73438. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那就先謝了。</span></td>
  73439. </tr>
  73440. <tr>
  73441. <td class="center"></td>
  73442. <td class="left"> Well then, I’ll thank you in advance.</td>
  73443. </tr>
  73444. <tr>
  73445. <td class="center"></td>
  73446. <td class="left"></td>
  73447. </tr>
  73448. <tr>
  73449. <td class="left" colspan="2">
  73450. <p>ADDITIONAL REQUIRED
  73451. VOCABULARY</p>
  73452. <p> (not presented on C-l and P-1
  73453. tapes)</p>
  73454. </td>
  73455. </tr>
  73456. <tr>
  73457. <td class="center">6.</td>
  73458. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù
  73459. tóng</span></td>
  73460. </tr>
  73461. <tr>
  73462. <td class="center"></td>
  73463. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不同</span></td>
  73464. </tr>
  73465. <tr>
  73466. <td class="center"></td>
  73467. <td class="left">to be different</td>
  73468. </tr>
  73469. <tr>
  73470. <td class="center"></td>
  73471. <td class="left"></td>
  73472. </tr>
  73473. <tr>
  73474. <td class="center">7.</td>
  73475. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chá</span></td>
  73476. </tr>
  73477. <tr>
  73478. <td class="center"></td>
  73479. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">茶</span></td>
  73480. </tr>
  73481. <tr>
  73482. <td class="center"></td>
  73483. <td class="left">tea</td>
  73484. </tr>
  73485. <tr>
  73486. <td class="center"></td>
  73487. <td class="left"></td>
  73488. </tr>
  73489. <tr>
  73490. <td class="center">8.</td>
  73491. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chī
  73492. fàn</span></td>
  73493. </tr>
  73494. <tr>
  73495. <td class="center"></td>
  73496. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吃飯</span></td>
  73497. </tr>
  73498. <tr>
  73499. <td class="center"></td>
  73500. <td class="left">to eat, to have a meal</td>
  73501. </tr>
  73502. <tr>
  73503. <td class="center"></td>
  73504. <td class="left"></td>
  73505. </tr>
  73506. <tr>
  73507. <td class="center">9.</td>
  73508. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dànshi</span>
  73509. </td>
  73510. </tr>
  73511. <tr>
  73512. <td class="center"></td>
  73513. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">但是</span></td>
  73514. </tr>
  73515. <tr>
  73516. <td class="center"></td>
  73517. <td class="left">but</td>
  73518. </tr>
  73519. <tr>
  73520. <td class="center"></td>
  73521. <td class="left"></td>
  73522. </tr>
  73523. <tr>
  73524. <td class="center">10.</td>
  73525. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">érqiě</span>
  73526. </td>
  73527. </tr>
  73528. <tr>
  73529. <td class="center"></td>
  73530. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">而且</span></td>
  73531. </tr>
  73532. <tr>
  73533. <td class="center"></td>
  73534. <td class="left">furthermore, moreover</td>
  73535. </tr>
  73536. <tr>
  73537. <td class="center"></td>
  73538. <td class="left"></td>
  73539. </tr>
  73540. <tr>
  73541. <td class="center">11.</td>
  73542. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàn</span></td>
  73543. </tr>
  73544. <tr>
  73545. <td class="center"></td>
  73546. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">飯</span></td>
  73547. </tr>
  73548. <tr>
  73549. <td class="center"></td>
  73550. <td class="left">(cooked) rice</td>
  73551. </tr>
  73552. <tr>
  73553. <td class="center"></td>
  73554. <td class="left"></td>
  73555. </tr>
  73556. <tr>
  73557. <td class="center">12.</td>
  73558. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hē</span></td>
  73559. </tr>
  73560. <tr>
  73561. <td class="center"></td>
  73562. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喝</span></td>
  73563. </tr>
  73564. <tr>
  73565. <td class="center"></td>
  73566. <td class="left">to drink</td>
  73567. </tr>
  73568. <tr>
  73569. <td class="center"></td>
  73570. <td class="left"></td>
  73571. </tr>
  73572. <tr>
  73573. <td class="center">13.</td>
  73574. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiāo shū
  73575. </span></td>
  73576. </tr>
  73577. <tr>
  73578. <td class="center"></td>
  73579. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">教書</span></td>
  73580. </tr>
  73581. <tr>
  73582. <td class="center"></td>
  73583. <td class="left">to teach</td>
  73584. </tr>
  73585. </tbody>
  73586. </table>
  73587. </figure>
  73588. </section>
  73589. <section id="R_ch6_s5" class="section">
  73590. <header>
  73591. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  73592. </header>
  73593. <p></p>
  73594. <figure id="R_ch6_s5_informaltable1" class="informaltable">
  73595. <table>
  73596. <colgroup>
  73597. <col style="width: 7%" />
  73598. <col style="width: 93%" />
  73599. </colgroup>
  73600. <tbody>
  73601. <tr>
  73602. <td class="center">1.</td>
  73603. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hé Jiàoshòu,
  73604. huānyíng,
  73605. huānyíng.Qǐng jìn.</span></td>
  73606. </tr>
  73607. <tr>
  73608. <td class="center"></td>
  73609. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">何教授,歡迎,歡迎。請進。</span>
  73610. </td>
  73611. </tr>
  73612. <tr>
  73613. <td class="center"></td>
  73614. <td class="left">Professor Hollins, welcome. Please come in.</td>
  73615. </tr>
  73616. <tr>
  73617. <td class="center"></td>
  73618. <td class="left"></td>
  73619. </tr>
  73620. <tr>
  73621. <td class="center"></td>
  73622. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhè shi yìdiǎn
  73623. xiǎo yìsi.
  73624. </span></td>
  73625. </tr>
  73626. <tr>
  73627. <td class="center"></td>
  73628. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這是一點小意思。</span></td>
  73629. </tr>
  73630. <tr>
  73631. <td class="center"></td>
  73632. <td class="left">Here is a small token of appreciation.</td>
  73633. </tr>
  73634. <tr>
  73635. <td class="center"></td>
  73636. <td class="left"></td>
  73637. </tr>
  73638. <tr>
  73639. <td class="center">2.</td>
  73640. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhīdao nín
  73641. xǐhuan
  73642. shānshuǐ huà.</span></td>
  73643. </tr>
  73644. <tr>
  73645. <td class="center"></td>
  73646. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我知道您喜歡山水畫。</span></td>
  73647. </tr>
  73648. <tr>
  73649. <td class="center"></td>
  73650. <td class="left">I know you like landscape painting.</td>
  73651. </tr>
  73652. <tr>
  73653. <td class="center"></td>
  73654. <td class="left"></td>
  73655. </tr>
  73656. <tr>
  73657. <td class="center"></td>
  73658. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tèbiě qǐng
  73659. péngyou gěi nín
  73660. huàle yìzhāng.</span></td>
  73661. </tr>
  73662. <tr>
  73663. <td class="center"></td>
  73664. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">特別請朋友給您畫一張。</span></td>
  73665. </tr>
  73666. <tr>
  73667. <td class="center"></td>
  73668. <td class="left">I asked a friend to paint one especially for you.</td>
  73669. </tr>
  73670. <tr>
  73671. <td class="center"></td>
  73672. <td class="left"></td>
  73673. </tr>
  73674. <tr>
  73675. <td class="center">3.</td>
  73676. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Hé
  73677. Jiàoshòu,
  73678. zài Táidà jiāo shū. </span></td>
  73679. </tr>
  73680. <tr>
  73681. <td class="center"></td>
  73682. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這位是何教授,在台大教書。</span>
  73683. </td>
  73684. </tr>
  73685. <tr>
  73686. <td class="center"></td>
  73687. <td class="left">This is Professor Hollins, who teaches at <span
  73688. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān</span>
  73689. University.</td>
  73690. </tr>
  73691. <tr>
  73692. <td class="center"></td>
  73693. <td class="left"></td>
  73694. </tr>
  73695. <tr>
  73696. <td class="center"></td>
  73697. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǔyǎng,
  73698. jiǔyǎng.
  73699. </span></td>
  73700. </tr>
  73701. <tr>
  73702. <td class="center"></td>
  73703. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">久仰,久仰。 </span></td>
  73704. </tr>
  73705. <tr>
  73706. <td class="center"></td>
  73707. <td class="left">Glad to meet you.</td>
  73708. </tr>
  73709. <tr>
  73710. <td class="center"></td>
  73711. <td class="left"></td>
  73712. </tr>
  73713. <tr>
  73714. <td class="center">4.</td>
  73715. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hái yǒu hěn
  73716. duō bù
  73717. shóuxide dìfang yào xiàng nín qǐngjiào.</span></td>
  73718. </tr>
  73719. <tr>
  73720. <td class="center"></td>
  73721. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  73722. class="foreignphrase">我還有很多不熟悉的地方要向您請教。</span></td>
  73723. </tr>
  73724. <tr>
  73725. <td class="center"></td>
  73726. <td class="left">There is still much I’m not familiar with that I need to ask your
  73727. advice about.</td>
  73728. </tr>
  73729. <tr>
  73730. <td class="center"></td>
  73731. <td class="left"></td>
  73732. </tr>
  73733. <tr>
  73734. <td class="center">5.</td>
  73735. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xǐwang yǐhòu yǒu
  73736. jīhui duō
  73737. jiànmiàn.</span></td>
  73738. </tr>
  73739. <tr>
  73740. <td class="center"></td>
  73741. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">希望以後有機會多見面。</span></td>
  73742. </tr>
  73743. <tr>
  73744. <td class="center"></td>
  73745. <td class="left">I hope that in the future we will have an opportunity to meet
  73746. more.</td>
  73747. </tr>
  73748. <tr>
  73749. <td class="center"></td>
  73750. <td class="left"></td>
  73751. </tr>
  73752. <tr>
  73753. <td class="left" colspan="2">
  73754. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  73755. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  73756. </td>
  73757. </tr>
  73758. <tr>
  73759. <td class="center">6.</td>
  73760. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fāngfǎ</span>
  73761. </td>
  73762. </tr>
  73763. <tr>
  73764. <td class="center"></td>
  73765. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方法</span></td>
  73766. </tr>
  73767. <tr>
  73768. <td class="center"></td>
  73769. <td class="left">method, way, means</td>
  73770. </tr>
  73771. <tr>
  73772. <td class="center"></td>
  73773. <td class="left"></td>
  73774. </tr>
  73775. <tr>
  73776. <td class="center">7.</td>
  73777. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fázi</span></td>
  73778. </tr>
  73779. <tr>
  73780. <td class="center"></td>
  73781. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法子</span></td>
  73782. </tr>
  73783. <tr>
  73784. <td class="center"></td>
  73785. <td class="left">method, way</td>
  73786. </tr>
  73787. <tr>
  73788. <td class="center"></td>
  73789. <td class="left"></td>
  73790. </tr>
  73791. <tr>
  73792. <td class="center">8.</td>
  73793. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huàr</span></td>
  73794. </tr>
  73795. <tr>
  73796. <td class="center"></td>
  73797. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">畫兒</span></td>
  73798. </tr>
  73799. <tr>
  73800. <td class="center"></td>
  73801. <td class="left">painting (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  73802. class="foreignphrase">Běijīng</span> pronunciation)</td>
  73803. </tr>
  73804. <tr>
  73805. <td class="center"></td>
  73806. <td class="left"></td>
  73807. </tr>
  73808. <tr>
  73809. <td class="center">9.</td>
  73810. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng
  73811. zuò</span></td>
  73812. </tr>
  73813. <tr>
  73814. <td class="center"></td>
  73815. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請坐</span></td>
  73816. </tr>
  73817. <tr>
  73818. <td class="center"></td>
  73819. <td class="left">please sit down</td>
  73820. </tr>
  73821. <tr>
  73822. <td class="center"></td>
  73823. <td class="left"></td>
  73824. </tr>
  73825. <tr>
  73826. <td class="center">10.</td>
  73827. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shèhuìxué</span>
  73828. </td>
  73829. </tr>
  73830. <tr>
  73831. <td class="center"></td>
  73832. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">社會學</span></td>
  73833. </tr>
  73834. <tr>
  73835. <td class="center"></td>
  73836. <td class="left">sociology</td>
  73837. </tr>
  73838. <tr>
  73839. <td class="center"></td>
  73840. <td class="left"></td>
  73841. </tr>
  73842. <tr>
  73843. <td class="center">11.</td>
  73844. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">túshūguǎn</span>
  73845. </td>
  73846. </tr>
  73847. <tr>
  73848. <td class="center"></td>
  73849. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">圖書館</span></td>
  73850. </tr>
  73851. <tr>
  73852. <td class="center"></td>
  73853. <td class="left">library</td>
  73854. </tr>
  73855. <tr>
  73856. <td class="center"></td>
  73857. <td class="left"></td>
  73858. </tr>
  73859. <tr>
  73860. <td class="center">12.</td>
  73861. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò</span></td>
  73862. </tr>
  73863. <tr>
  73864. <td class="center"></td>
  73865. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">坐</span></td>
  73866. </tr>
  73867. <tr>
  73868. <td class="center"></td>
  73869. <td class="left">to sit</td>
  73870. </tr>
  73871. </tbody>
  73872. </table>
  73873. </figure>
  73874. </section>
  73875. <section id="R_ch6_s6" class="section">
  73876. <header>
  73877. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  73878. </header>
  73879. <p></p>
  73880. <figure id="R_ch6_s6_informaltable1" class="informaltable">
  73881. <table>
  73882. <colgroup>
  73883. <col style="width: 7%" />
  73884. <col style="width: 93%" />
  73885. </colgroup>
  73886. <tbody>
  73887. <tr>
  73888. <td class="center">1.</td>
  73889. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wài.</span></td>
  73890. </tr>
  73891. <tr>
  73892. <td class="center"></td>
  73893. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂</span></td>
  73894. </tr>
  73895. <tr>
  73896. <td class="center"></td>
  73897. <td class="left">Hello.</td>
  73898. </tr>
  73899. <tr>
  73900. <td class="center"></td>
  73901. <td class="left"></td>
  73902. </tr>
  73903. <tr>
  73904. <td class="center"></td>
  73905. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wèi, shi
  73906. Wàijiāobù ma? Wǒ
  73907. yào zhǎo Lín Sīzhǎng shuō huà.</span></td>
  73908. </tr>
  73909. <tr>
  73910. <td class="center"></td>
  73911. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂,外交部嗎?我要找林司長説話。</span>
  73912. </td>
  73913. </tr>
  73914. <tr>
  73915. <td class="center"></td>
  73916. <td class="left">Hello. Is this the Ministry of Foreign Affairs? I want to speak
  73917. with
  73918. Department Chief Lin.</td>
  73919. </tr>
  73920. <tr>
  73921. <td class="center"></td>
  73922. <td class="left"></td>
  73923. </tr>
  73924. <tr>
  73925. <td class="center"></td>
  73926. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shi nǎr
  73927. a?</span></td>
  73928. </tr>
  73929. <tr>
  73930. <td class="center"></td>
  73931. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您是那兒啊?</span></td>
  73932. </tr>
  73933. <tr>
  73934. <td class="center"></td>
  73935. <td class="left">Who is this?</td>
  73936. </tr>
  73937. <tr>
  73938. <td class="center"></td>
  73939. <td class="left"></td>
  73940. </tr>
  73941. <tr>
  73942. <td class="center"></td>
  73943. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Fǎguo
  73944. Shāngwù
  73945. Jīngjiguān.</span></td>
  73946. </tr>
  73947. <tr>
  73948. <td class="center"></td>
  73949. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是法國商務經濟官。</span></td>
  73950. </tr>
  73951. <tr>
  73952. <td class="center"></td>
  73953. <td class="left">I am the French Commercial/Economics Officer.</td>
  73954. </tr>
  73955. <tr>
  73956. <td class="center"></td>
  73957. <td class="left"></td>
  73958. </tr>
  73959. <tr>
  73960. <td class="center">2.</td>
  73961. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lin Sīzhǎng
  73962. zhèihuír bú
  73963. zài. Nín yào liú ge huàr ma?</span></td>
  73964. </tr>
  73965. <tr>
  73966. <td class="center"></td>
  73967. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林司長這會兒不在。</span></td>
  73968. </tr>
  73969. <tr>
  73970. <td class="center"></td>
  73971. <td class="left">Department Chief Lin is not here at the moment. Would you like to
  73972. leave a message?</td>
  73973. </tr>
  73974. <tr>
  73975. <td class="center"></td>
  73976. <td class="left"></td>
  73977. </tr>
  73978. <tr>
  73979. <td class="center">3.</td>
  73980. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bǎ nínde
  73981. diànhuà hàomǎr
  73982. xiěxiàlái.</span></td>
  73983. </tr>
  73984. <tr>
  73985. <td class="center"></td>
  73986. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我把您的電話號兒寫下來。</span>
  73987. </td>
  73988. </tr>
  73989. <tr>
  73990. <td class="center"></td>
  73991. <td class="left">I’ll write down your phone number.</td>
  73992. </tr>
  73993. <tr>
  73994. <td class="center"></td>
  73995. <td class="left"></td>
  73996. </tr>
  73997. <tr>
  73998. <td class="center">4.</td>
  73999. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Duìbuqǐ, nǐ
  74000. gāngcái gěi wo
  74001. da diànhuà, wǒ bú zài.</span></td>
  74002. </tr>
  74003. <tr>
  74004. <td class="center"></td>
  74005. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74006. class="foreignphrase">對不起,你剛才給我打電話,我不在。</span></td>
  74007. </tr>
  74008. <tr>
  74009. <td class="center"></td>
  74010. <td class="left">I’m sorry. When you called me just now, I wasn’t in.</td>
  74011. </tr>
  74012. <tr>
  74013. <td class="center"></td>
  74014. <td class="left"></td>
  74015. </tr>
  74016. <tr>
  74017. <td class="center">5.</td>
  74018. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ nèitiān gēn
  74019. nín yuēhǎole
  74020. jīntiān dào nín bàngōngshì qu tántan.</span></td>
  74021. </tr>
  74022. <tr>
  74023. <td class="center"></td>
  74024. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74025. class="foreignphrase">我那天跟您約好了今天到辦公室去談談。</span></td>
  74026. </tr>
  74027. <tr>
  74028. <td class="center"></td>
  74029. <td class="left">The other day I made an appointment with you to go to your office
  74030. today for a talk.</td>
  74031. </tr>
  74032. <tr>
  74033. <td class="center"></td>
  74034. <td class="left"></td>
  74035. </tr>
  74036. <tr>
  74037. <td class="center"></td>
  74038. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīnwei wǒ yǒu
  74039. yíjiàn
  74040. yàojǐnde shì, suóyi bù néng jīntiān qù.</span></td>
  74041. </tr>
  74042. <tr>
  74043. <td class="center"></td>
  74044. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74045. class="foreignphrase">因爲我有一件要緊的事,所以不能今天去。</span></td>
  74046. </tr>
  74047. <tr>
  74048. <td class="center"></td>
  74049. <td class="left">Because I have an urgent business matter, I can’t go today.</td>
  74050. </tr>
  74051. <tr>
  74052. <td class="center"></td>
  74053. <td class="left"></td>
  74054. </tr>
  74055. <tr>
  74056. <td class="center"></td>
  74057. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gǎi dào míngtiān
  74058. xíng bu
  74059. xíng?</span></td>
  74060. </tr>
  74061. <tr>
  74062. <td class="center"></td>
  74063. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">改到明天行不行?</span></td>
  74064. </tr>
  74065. <tr>
  74066. <td class="center"></td>
  74067. <td class="left">Would it be all right to change it [the appointment] to
  74068. tomorrow?</td>
  74069. </tr>
  74070. <tr>
  74071. <td class="center"></td>
  74072. <td class="left"></td>
  74073. </tr>
  74074. <tr>
  74075. <td class="left" colspan="2">
  74076. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  74077. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  74078. </td>
  74079. </tr>
  74080. <tr>
  74081. <td class="center">6.</td>
  74082. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">háishi
  74083. </span></td>
  74084. </tr>
  74085. <tr>
  74086. <td class="center"></td>
  74087. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">還是 </span></td>
  74088. </tr>
  74089. <tr>
  74090. <td class="center"></td>
  74091. <td class="left">still</td>
  74092. </tr>
  74093. <tr>
  74094. <td class="center"></td>
  74095. <td class="left"></td>
  74096. </tr>
  74097. <tr>
  74098. <td class="center">7.</td>
  74099. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàiguo
  74100. </span></td>
  74101. </tr>
  74102. <tr>
  74103. <td class="center"></td>
  74104. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">外國 </span></td>
  74105. </tr>
  74106. <tr>
  74107. <td class="center"></td>
  74108. <td class="left">foreign, abroad</td>
  74109. </tr>
  74110. <tr>
  74111. <td class="center"></td>
  74112. <td class="left"></td>
  74113. </tr>
  74114. <tr>
  74115. <td class="center">8.</td>
  74116. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wàiguo rén
  74117. </span></td>
  74118. </tr>
  74119. <tr>
  74120. <td class="center"></td>
  74121. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">外國人 </span></td>
  74122. </tr>
  74123. <tr>
  74124. <td class="center"></td>
  74125. <td class="left">foreigner (non-Chinese)</td>
  74126. </tr>
  74127. <tr>
  74128. <td class="center"></td>
  74129. <td class="left"></td>
  74130. </tr>
  74131. <tr>
  74132. <td class="center">9.</td>
  74133. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wūzi
  74134. (yìjiān)</span></td>
  74135. </tr>
  74136. <tr>
  74137. <td class="center"></td>
  74138. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">屋子 (一間) </span></td>
  74139. </tr>
  74140. <tr>
  74141. <td class="center"></td>
  74142. <td class="left">room</td>
  74143. </tr>
  74144. <tr>
  74145. <td class="center"></td>
  74146. <td class="left"></td>
  74147. </tr>
  74148. <tr>
  74149. <td class="center">10.</td>
  74150. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yāo
  74151. </span></td>
  74152. </tr>
  74153. <tr>
  74154. <td class="center"></td>
  74155. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">幺 </span></td>
  74156. </tr>
  74157. <tr>
  74158. <td class="center"></td>
  74159. <td class="left">one (telephone pronunciation)</td>
  74160. </tr>
  74161. </tbody>
  74162. </table>
  74163. </figure>
  74164. </section>
  74165. <section id="R_ch6_s7" class="section">
  74166. <header>
  74167. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  74168. </header>
  74169. <figure id="R_ch6_s7_informaltable1" class="informaltable">
  74170. <table>
  74171. <colgroup>
  74172. <col style="width: 7%" />
  74173. <col style="width: 93%" />
  74174. </colgroup>
  74175. <tbody>
  74176. <tr>
  74177. <td class="center">1.</td>
  74178. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒmen dào
  74179. Dōngmén Cāntīng
  74180. qù chī zhōngfàn, hǎo bu hǎo?</span></td>
  74181. </tr>
  74182. <tr>
  74183. <td class="center"></td>
  74184. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我們到東門餐廳去吃中飯,好不好?</span>
  74185. </td>
  74186. </tr>
  74187. <tr>
  74188. <td class="center"></td>
  74189. <td class="left">Let’s go to the East Gate Restaurant to eat lunch. Okay?</td>
  74190. </tr>
  74191. <tr>
  74192. <td class="center"></td>
  74193. <td class="left"></td>
  74194. </tr>
  74195. <tr>
  74196. <td class="center"></td>
  74197. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Dōngménde cài
  74198. méiyou
  74199. Dàhuáde cài nàme hǎo.</span></td>
  74200. </tr>
  74201. <tr>
  74202. <td class="center"></td>
  74203. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">東門的菜沒有大華菜那麽好。</span>
  74204. </td>
  74205. </tr>
  74206. <tr>
  74207. <td class="center"></td>
  74208. <td class="left">The food at the East Gate isn’t as good as the food at the Great
  74209. China.</td>
  74210. </tr>
  74211. <tr>
  74212. <td class="center"></td>
  74213. <td class="left"></td>
  74214. </tr>
  74215. <tr>
  74216. <td class="center">2.</td>
  74217. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Suírán bú tài
  74218. hǎo, kěshi lí
  74219. zhèli jìn.</span></td>
  74220. </tr>
  74221. <tr>
  74222. <td class="center"></td>
  74223. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">雖然不太好,可是離這裏近。</span>
  74224. </td>
  74225. </tr>
  74226. <tr>
  74227. <td class="center"></td>
  74228. <td class="left">Even though it [East Gate] is not too good, it is close to
  74229. us.</td>
  74230. </tr>
  74231. <tr>
  74232. <td class="center"></td>
  74233. <td class="left"></td>
  74234. </tr>
  74235. <tr>
  74236. <td class="center"></td>
  74237. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái yǒu yíge xīn
  74238. kāide
  74239. fànguǎnzi lí wǒmen zhèli gèng jìn.</span></td>
  74240. </tr>
  74241. <tr>
  74242. <td class="center"></td>
  74243. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74244. class="foreignphrase">還有一個新開的飯館子離我們這裏更近。</span></td>
  74245. </tr>
  74246. <tr>
  74247. <td class="center"></td>
  74248. <td class="left">There is also a newly opened restaurant that is even closer to
  74249. us.</td>
  74250. </tr>
  74251. <tr>
  74252. <td class="center"></td>
  74253. <td class="left"></td>
  74254. </tr>
  74255. <tr>
  74256. <td class="center">3.</td>
  74257. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tāmen nàlide cài
  74258. fēicháng
  74259. hǎo. Jīntiān wǒ qǐng ni dào nàli qù chī.</span></td>
  74260. </tr>
  74261. <tr>
  74262. <td class="center"></td>
  74263. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74264. class="foreignphrase">它們那裏菜非常好。今天我請你到那裏去吃。</span></td>
  74265. </tr>
  74266. <tr>
  74267. <td class="center"></td>
  74268. <td class="left">The food there is extremely good. Today I am going to invite you to
  74269. go there to eat.</td>
  74270. </tr>
  74271. <tr>
  74272. <td class="center"></td>
  74273. <td class="left"></td>
  74274. </tr>
  74275. <tr>
  74276. <td class="center"></td>
  74277. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nà bù hǎo
  74278. yìsi!</span></td>
  74279. </tr>
  74280. <tr>
  74281. <td class="center"></td>
  74282. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那不好意思!</span></td>
  74283. </tr>
  74284. <tr>
  74285. <td class="center"></td>
  74286. <td class="left">I can’t let you do that! (That would be too embarrassing!)</td>
  74287. </tr>
  74288. <tr>
  74289. <td class="center"></td>
  74290. <td class="left"></td>
  74291. </tr>
  74292. <tr>
  74293. <td class="center">4.</td>
  74294. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàhuáde cài yòu
  74295. hǎo yòu
  74296. piǎnyi.</span></td>
  74297. </tr>
  74298. <tr>
  74299. <td class="center"></td>
  74300. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大華的菜又好又便宜。</span></td>
  74301. </tr>
  74302. <tr>
  74303. <td class="center"></td>
  74304. <td class="left">The food at the Great China is both good and cheap.</td>
  74305. </tr>
  74306. <tr>
  74307. <td class="center"></td>
  74308. <td class="left"></td>
  74309. </tr>
  74310. <tr>
  74311. <td class="center"></td>
  74312. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě yǒu hǎoxiē
  74313. cài biéde
  74314. dìfang chībuzháo. </span></td>
  74315. </tr>
  74316. <tr>
  74317. <td class="center"></td>
  74318. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">也有好些菜別的地方吃不找。</span>
  74319. </td>
  74320. </tr>
  74321. <tr>
  74322. <td class="center"></td>
  74323. <td class="left">They also have a good many dishes that you can’t find (at) other
  74324. places.</td>
  74325. </tr>
  74326. <tr>
  74327. <td class="center"></td>
  74328. <td class="left"></td>
  74329. </tr>
  74330. <tr>
  74331. <td class="center">5.</td>
  74332. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shuōde dìfang
  74333. yídìng
  74334. hǎo.</span></td>
  74335. </tr>
  74336. <tr>
  74337. <td class="center"></td>
  74338. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你説的地方一定好。</span></td>
  74339. </tr>
  74340. <tr>
  74341. <td class="center"></td>
  74342. <td class="left">Any place you suggest is sure to be good.</td>
  74343. </tr>
  74344. <tr>
  74345. <td class="center"></td>
  74346. <td class="left"></td>
  74347. </tr>
  74348. <tr>
  74349. <td class="left" colspan="2">
  74350. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  74351. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  74352. </td>
  74353. </tr>
  74354. <tr>
  74355. <td class="center">6.</td>
  74356. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> bù
  74357. yídìng</span></td>
  74358. </tr>
  74359. <tr>
  74360. <td class="center"></td>
  74361. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不一定</span></td>
  74362. </tr>
  74363. <tr>
  74364. <td class="center"></td>
  74365. <td class="left">not necessarily; it’s not definite</td>
  74366. </tr>
  74367. <tr>
  74368. <td class="center"></td>
  74369. <td class="left"></td>
  74370. </tr>
  74371. <tr>
  74372. <td class="center">7.</td>
  74373. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74374. kànfa</span></td>
  74375. </tr>
  74376. <tr>
  74377. <td class="center"></td>
  74378. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">看法</span></td>
  74379. </tr>
  74380. <tr>
  74381. <td class="center"></td>
  74382. <td class="left">opinion, view</td>
  74383. </tr>
  74384. <tr>
  74385. <td class="center"></td>
  74386. <td class="left"></td>
  74387. </tr>
  74388. <tr>
  74389. <td class="center">8. </td>
  74390. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74391. wǎnfàn</span></td>
  74392. </tr>
  74393. <tr>
  74394. <td class="center"></td>
  74395. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">晚飯</span></td>
  74396. </tr>
  74397. <tr>
  74398. <td class="center"></td>
  74399. <td class="left">supper, dinner</td>
  74400. </tr>
  74401. <tr>
  74402. <td class="center"></td>
  74403. <td class="left"></td>
  74404. </tr>
  74405. <tr>
  74406. <td class="center">9.</td>
  74407. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74408. xiǎngfa</span></td>
  74409. </tr>
  74410. <tr>
  74411. <td class="center"></td>
  74412. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想法</span></td>
  74413. </tr>
  74414. <tr>
  74415. <td class="center"></td>
  74416. <td class="left">idea, opinion</td>
  74417. </tr>
  74418. <tr>
  74419. <td class="center"></td>
  74420. <td class="left"></td>
  74421. </tr>
  74422. <tr>
  74423. <td class="center">10.</td>
  74424. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74425. yìxiē</span></td>
  74426. </tr>
  74427. <tr>
  74428. <td class="center"></td>
  74429. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一些</span></td>
  74430. </tr>
  74431. <tr>
  74432. <td class="center"></td>
  74433. <td class="left">some, several, a few</td>
  74434. </tr>
  74435. <tr>
  74436. <td class="center"></td>
  74437. <td class="left"></td>
  74438. </tr>
  74439. <tr>
  74440. <td class="center">11.</td>
  74441. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74442. zǎofàn</span></td>
  74443. </tr>
  74444. <tr>
  74445. <td class="center"></td>
  74446. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早飯</span></td>
  74447. </tr>
  74448. <tr>
  74449. <td class="center"></td>
  74450. <td class="left">breakfast</td>
  74451. </tr>
  74452. <tr>
  74453. <td class="center"></td>
  74454. <td class="left"></td>
  74455. </tr>
  74456. <tr>
  74457. <td class="center">12.</td>
  74458. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74459. zuòfa</span></td>
  74460. </tr>
  74461. <tr>
  74462. <td class="center"></td>
  74463. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做法</span></td>
  74464. </tr>
  74465. <tr>
  74466. <td class="center"></td>
  74467. <td class="left">way of doing things, method, practice</td>
  74468. </tr>
  74469. </tbody>
  74470. </table>
  74471. </figure>
  74472. </section>
  74473. <section id="R_ch6_s8" class="section">
  74474. <header>
  74475. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  74476. </header>
  74477. <p></p>
  74478. <figure id="R_ch6_s8_informaltable1" class="informaltable">
  74479. <table>
  74480. <colgroup>
  74481. <col style="width: 7%" />
  74482. <col style="width: 93%" />
  74483. </colgroup>
  74484. <tbody>
  74485. <tr>
  74486. <td class="center">1.</td>
  74487. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yǒu yíjiàn
  74488. shi xiǎng gēn
  74489. nín dǎting dǎting.</span></td>
  74490. </tr>
  74491. <tr>
  74492. <td class="center"></td>
  74493. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有一件事想跟您打聽打聽。</span>
  74494. </td>
  74495. </tr>
  74496. <tr>
  74497. <td class="center"></td>
  74498. <td class="left">I have something I would like to ask you about.</td>
  74499. </tr>
  74500. <tr>
  74501. <td class="center"></td>
  74502. <td class="left"></td>
  74503. </tr>
  74504. <tr>
  74505. <td class="center"></td>
  74506. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tīngshuō nín
  74507. nàbian xīn
  74508. láile yíwèi Fāng Xiānsheng; tāde míngzi wǒ wàngji
  74509. le.</span></td>
  74510. </tr>
  74511. <tr>
  74512. <td class="center"></td>
  74513. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74514. class="foreignphrase">聽説您那邊新來了一位方先生;他的名字我忘記了。</span></td>
  74515. </tr>
  74516. <tr>
  74517. <td class="center"></td>
  74518. <td class="left">I have heard that you recently had a Mr. <span
  74519. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span> join you. I have
  74520. forgotten his given name.</td>
  74521. </tr>
  74522. <tr>
  74523. <td class="center"></td>
  74524. <td class="left"></td>
  74525. </tr>
  74526. <tr>
  74527. <td class="center">2.</td>
  74528. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Bú cuò, Fāng
  74529. Démíng shi
  74530. shàngge líbài pài dào wǒmen zhèli láide.</span></td>
  74531. </tr>
  74532. <tr>
  74533. <td class="center"></td>
  74534. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不錯,方德明是上個禮拜派到我們這裏
  74535. 來的。</span></td>
  74536. </tr>
  74537. <tr>
  74538. <td class="center"></td>
  74539. <td class="left">That’s right. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  74540. class="foreignphrase">Fāng
  74541. Démíng</span> was sent over here last week.</td>
  74542. </tr>
  74543. <tr>
  74544. <td class="center"></td>
  74545. <td class="left"></td>
  74546. </tr>
  74547. <tr>
  74548. <td class="center"></td>
  74549. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zěnme? Nǐ rènshi
  74550. ta ma?
  74551. </span></td>
  74552. </tr>
  74553. <tr>
  74554. <td class="center"></td>
  74555. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">怎麽?你認識他嗎?</span></td>
  74556. </tr>
  74557. <tr>
  74558. <td class="center"></td>
  74559. <td class="left">Why? Do you know him?</td>
  74560. </tr>
  74561. <tr>
  74562. <td class="center"></td>
  74563. <td class="left"></td>
  74564. </tr>
  74565. <tr>
  74566. <td class="center">3.</td>
  74567. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wǒ shi Jiāzhōu
  74568. Dàxué
  74569. bìyède.</span></td>
  74570. </tr>
  74571. <tr>
  74572. <td class="center"></td>
  74573. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州大學畢業的。</span></td>
  74574. </tr>
  74575. <tr>
  74576. <td class="center"></td>
  74577. <td class="left">I graduated from the University of California.</td>
  74578. </tr>
  74579. <tr>
  74580. <td class="center"></td>
  74581. <td class="left"></td>
  74582. </tr>
  74583. <tr>
  74584. <td class="center">4.</td>
  74585. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Nǐ néng bu néng
  74586. mǎshàng
  74587. dào wo bàngōngshì lái?</span></td>
  74588. </tr>
  74589. <tr>
  74590. <td class="center"></td>
  74591. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你能不能馬上到我辦公室來?</span>
  74592. </td>
  74593. </tr>
  74594. <tr>
  74595. <td class="center"></td>
  74596. <td class="left">Can you come to my office right away?</td>
  74597. </tr>
  74598. <tr>
  74599. <td class="center"></td>
  74600. <td class="left"></td>
  74601. </tr>
  74602. <tr>
  74603. <td class="center"></td>
  74604. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Méi wèntí.
  74605. Chàbuduō bànge
  74606. zhōngtóu jiù dào.</span></td>
  74607. </tr>
  74608. <tr>
  74609. <td class="center"></td>
  74610. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">沒問題。差不多半個鐘頭就到。</span>
  74611. </td>
  74612. </tr>
  74613. <tr>
  74614. <td class="center"></td>
  74615. <td class="left">No problem. I’ll be there in about half an hour.</td>
  74616. </tr>
  74617. <tr>
  74618. <td class="center"></td>
  74619. <td class="left"></td>
  74620. </tr>
  74621. <tr>
  74622. <td class="left" colspan="2">
  74623. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  74624. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  74625. </td>
  74626. </tr>
  74627. <tr>
  74628. <td class="center">5.</td>
  74629. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jìde</span></td>
  74630. </tr>
  74631. <tr>
  74632. <td class="center"></td>
  74633. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">記得 </span></td>
  74634. </tr>
  74635. <tr>
  74636. <td class="center"></td>
  74637. <td class="left">to remember</td>
  74638. </tr>
  74639. <tr>
  74640. <td class="center"></td>
  74641. <td class="left"></td>
  74642. </tr>
  74643. <tr>
  74644. <td class="center">6.</td>
  74645. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rènde
  74646. </span></td>
  74647. </tr>
  74648. <tr>
  74649. <td class="center"></td>
  74650. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">認得 </span></td>
  74651. </tr>
  74652. <tr>
  74653. <td class="center"></td>
  74654. <td class="left">to recognize, to know (alternate word for <span
  74655. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rènshi</span>)</td>
  74656. </tr>
  74657. <tr>
  74658. <td class="center"></td>
  74659. <td class="left"></td>
  74660. </tr>
  74661. <tr>
  74662. <td class="center">7.</td>
  74663. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rènshi zì
  74664. </span></td>
  74665. </tr>
  74666. <tr>
  74667. <td class="center"></td>
  74668. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">認識字</span></td>
  74669. </tr>
  74670. <tr>
  74671. <td class="center"></td>
  74672. <td class="left">to know how to read (literally, “to recognize characters”)</td>
  74673. </tr>
  74674. <tr>
  74675. <td class="center"></td>
  74676. <td class="left"></td>
  74677. </tr>
  74678. <tr>
  74679. <td class="center">8.</td>
  74680. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74681. wàng</span></td>
  74682. </tr>
  74683. <tr>
  74684. <td class="center"></td>
  74685. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">忘</span></td>
  74686. </tr>
  74687. <tr>
  74688. <td class="center"></td>
  74689. <td class="left">to forget (alternate word for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  74690. class="foreignphrase">wàngji</span>, especially in the
  74691. sense of forgetting to DO something)</td>
  74692. </tr>
  74693. <tr>
  74694. <td class="center"></td>
  74695. <td class="left"></td>
  74696. </tr>
  74697. <tr>
  74698. <td class="center">9.</td>
  74699. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  74700. wánquán</span></td>
  74701. </tr>
  74702. <tr>
  74703. <td class="center"></td>
  74704. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">完全</span></td>
  74705. </tr>
  74706. <tr>
  74707. <td class="center"></td>
  74708. <td class="left">completely</td>
  74709. </tr>
  74710. <tr>
  74711. <td class="center"></td>
  74712. <td class="left"></td>
  74713. </tr>
  74714. <tr>
  74715. <td class="center">10.</td>
  74716. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  74717. class="foreignphrase">xiǎngqilai</span></td>
  74718. </tr>
  74719. <tr>
  74720. <td class="center"></td>
  74721. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">想起來 </span></td>
  74722. </tr>
  74723. <tr>
  74724. <td class="center"></td>
  74725. <td class="left">to think of, to remember</td>
  74726. </tr>
  74727. <tr>
  74728. <td class="center"></td>
  74729. <td class="left"></td>
  74730. </tr>
  74731. <tr>
  74732. <td class="center">11.</td>
  74733. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuǒyòu</span>
  74734. </td>
  74735. </tr>
  74736. <tr>
  74737. <td class="center"></td>
  74738. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">左右</span></td>
  74739. </tr>
  74740. <tr>
  74741. <td class="center"></td>
  74742. <td class="left">approximately</td>
  74743. </tr>
  74744. </tbody>
  74745. </table>
  74746. </figure>
  74747. </section>
  74748. <section id="R_ch6_s9" class="section">
  74749. <header>
  74750. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  74751. </header>
  74752. <p></p>
  74753. <figure id="R_ch6_s9_informaltable1" class="informaltable">
  74754. <table>
  74755. <colgroup>
  74756. <col style="width: 7%" />
  74757. <col style="width: 93%" />
  74758. </colgroup>
  74759. <tbody>
  74760. <tr>
  74761. <td class="center">1.</td>
  74762. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wài, zhèi shi
  74763. Lǐbīnsī.</span></td>
  74764. </tr>
  74765. <tr>
  74766. <td class="center"></td>
  74767. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂,這是禮賓司。</span></td>
  74768. </tr>
  74769. <tr>
  74770. <td class="center"></td>
  74771. <td class="left">Hello. This is the Protocol Department.</td>
  74772. </tr>
  74773. <tr>
  74774. <td class="center"></td>
  74775. <td class="left"></td>
  74776. </tr>
  74777. <tr>
  74778. <td class="center"></td>
  74779. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wèi, wǒ shi
  74780. Láidēng Dàshǐde
  74781. mìshū.</span></td>
  74782. </tr>
  74783. <tr>
  74784. <td class="center"></td>
  74785. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂,我是萊登大使的秘書。</span>
  74786. </td>
  74787. </tr>
  74788. <tr>
  74789. <td class="center"></td>
  74790. <td class="left">Hello. I am Ambassador Leyden's secretary. </td>
  74791. </tr>
  74792. <tr>
  74793. <td class="center"></td>
  74794. <td class="left"></td>
  74795. </tr>
  74796. <tr>
  74797. <td class="center">2.</td>
  74798. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàshǐ jiēzháo
  74799. nǐmende
  74800. qǐngtiě le.</span></td>
  74801. </tr>
  74802. <tr>
  74803. <td class="center"></td>
  74804. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大使接著你們的請帖了。</span></td>
  74805. </tr>
  74806. <tr>
  74807. <td class="center"></td>
  74808. <td class="left">The ambassador received your invitation.</td>
  74809. </tr>
  74810. <tr>
  74811. <td class="center"></td>
  74812. <td class="left"></td>
  74813. </tr>
  74814. <tr>
  74815. <td class="center"></td>
  74816. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hěn kěxī yīnwei
  74817. tā yǒu shì,
  74818. Báyuè jiǔhào bù néng lái.</span></td>
  74819. </tr>
  74820. <tr>
  74821. <td class="center"></td>
  74822. <td class="left"><span lang="cmn-Hani"
  74823. class="foreignphrase">很可惜因爲他有事,八月九號不能來。</span></td>
  74824. </tr>
  74825. <tr>
  74826. <td class="center"></td>
  74827. <td class="left">Unfortunately, because he has a previous engagement, he cannot come
  74828. on August 9。</td>
  74829. </tr>
  74830. <tr>
  74831. <td class="center"></td>
  74832. <td class="left"></td>
  74833. </tr>
  74834. <tr>
  74835. <td class="center"></td>
  74836. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐng ni zhuǎngào
  74837. Qiáo
  74838. Bùzhǎng.</span></td>
  74839. </tr>
  74840. <tr>
  74841. <td class="center"></td>
  74842. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請你轉告譙部長。</span></td>
  74843. </tr>
  74844. <tr>
  74845. <td class="center"></td>
  74846. <td class="left">Please inform Minister <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  74847. class="foreignphrase">Qiao</span>.</td>
  74848. </tr>
  74849. <tr>
  74850. <td class="center"></td>
  74851. <td class="left"></td>
  74852. </tr>
  74853. <tr>
  74854. <td class="center"></td>
  74855. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hěn
  74856. bāoqiàn.</span></td>
  74857. </tr>
  74858. <tr>
  74859. <td class="center"></td>
  74860. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">很抱歉。</span></td>
  74861. </tr>
  74862. <tr>
  74863. <td class="center"></td>
  74864. <td class="left">I’m very sorry. </td>
  74865. </tr>
  74866. <tr>
  74867. <td class="center"></td>
  74868. <td class="left"></td>
  74869. </tr>
  74870. <tr>
  74871. <td class="center">3.</td>
  74872. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hěn yíhàn, tā bù
  74873. néng
  74874. lái.</span></td>
  74875. </tr>
  74876. <tr>
  74877. <td class="center"></td>
  74878. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">很遺憾,他不能來。</span></td>
  74879. </tr>
  74880. <tr>
  74881. <td class="center"></td>
  74882. <td class="left">We very much regret that he cannot come.</td>
  74883. </tr>
  74884. <tr>
  74885. <td class="center"></td>
  74886. <td class="left"></td>
  74887. </tr>
  74888. <tr>
  74889. <td class="center"></td>
  74890. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ tì ni
  74891. zhuǎngào
  74892. yíxià.</span></td>
  74893. </tr>
  74894. <tr>
  74895. <td class="center"></td>
  74896. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我替你轉告一下。</span></td>
  74897. </tr>
  74898. <tr>
  74899. <td class="center"></td>
  74900. <td class="left">I will pass on the message for you.</td>
  74901. </tr>
  74902. <tr>
  74903. <td class="center"></td>
  74904. <td class="left"></td>
  74905. </tr>
  74906. <tr>
  74907. <td class="center">4.</td>
  74908. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīwang yǐhòu zài
  74909. zhǎo jīhui
  74910. jùyijù ba. </span></td>
  74911. </tr>
  74912. <tr>
  74913. <td class="center"></td>
  74914. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">希望以後在找機會聚一聚吧。</span>
  74915. </td>
  74916. </tr>
  74917. <tr>
  74918. <td class="center"></td>
  74919. <td class="left">I hope that later we will find another opportunity to get together.
  74920. </td>
  74921. </tr>
  74922. <tr>
  74923. <td class="center"></td>
  74924. <td class="left"></td>
  74925. </tr>
  74926. <tr>
  74927. <td class="center">5.</td>
  74928. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhēn bù qiǎo,
  74929. méi bànfa
  74930. qù.</span></td>
  74931. </tr>
  74932. <tr>
  74933. <td class="center"></td>
  74934. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">真不巧,沒辦法去。</span></td>
  74935. </tr>
  74936. <tr>
  74937. <td class="center"></td>
  74938. <td class="left">I really couldn’t make that; I have no way of going.</td>
  74939. </tr>
  74940. <tr>
  74941. <td class="center"></td>
  74942. <td class="left"></td>
  74943. </tr>
  74944. <tr>
  74945. <td class="center">6.</td>
  74946. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wǒmen yǒu jige
  74947. tóngxué
  74948. jìhua dào Chángchéng qù wánr. </span></td>
  74949. </tr>
  74950. <tr>
  74951. <td class="center"></td>
  74952. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我們有幾個同學計劃到長城去玩兒。</span>
  74953. </td>
  74954. </tr>
  74955. <tr>
  74956. <td class="center"></td>
  74957. <td class="left">A few of us students are planning to go to the Great Wall for an
  74958. outing. </td>
  74959. </tr>
  74960. <tr>
  74961. <td class="center"></td>
  74962. <td class="left"></td>
  74963. </tr>
  74964. <tr>
  74965. <td class="left" colspan="2">
  74966. <p>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</p>
  74967. <p>(not presented on C-l and P-1 tapes)</p>
  74968. </td>
  74969. </tr>
  74970. <tr>
  74971. <td class="center">7.</td>
  74972. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dàjiā</span>
  74973. </td>
  74974. </tr>
  74975. <tr>
  74976. <td class="center"></td>
  74977. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大家</span></td>
  74978. </tr>
  74979. <tr>
  74980. <td class="center"></td>
  74981. <td class="left">everybody, everyone</td>
  74982. </tr>
  74983. <tr>
  74984. <td class="center"></td>
  74985. <td class="left"></td>
  74986. </tr>
  74987. <tr>
  74988. <td class="center">8.</td>
  74989. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiēdào</span>
  74990. </td>
  74991. </tr>
  74992. <tr>
  74993. <td class="center"></td>
  74994. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">接到</span></td>
  74995. </tr>
  74996. <tr>
  74997. <td class="center"></td>
  74998. <td class="left">to receive (alternate form of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  74999. class="foreignphrase">jiēzháo</span>)</td>
  75000. </tr>
  75001. <tr>
  75002. <td class="center"></td>
  75003. <td class="left"></td>
  75004. </tr>
  75005. <tr>
  75006. <td class="center">9.</td>
  75007. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngshì</span>
  75008. </td>
  75009. </tr>
  75010. <tr>
  75011. <td class="center"></td>
  75012. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同事</span></td>
  75013. </tr>
  75014. <tr>
  75015. <td class="center"></td>
  75016. <td class="left">fellow worker, colleague</td>
  75017. </tr>
  75018. <tr>
  75019. <td class="center"></td>
  75020. <td class="left"></td>
  75021. </tr>
  75022. <tr>
  75023. <td class="center">10.</td>
  75024. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yīnggāi</span>
  75025. </td>
  75026. </tr>
  75027. <tr>
  75028. <td class="center"></td>
  75029. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">應該</span></td>
  75030. </tr>
  75031. <tr>
  75032. <td class="center"></td>
  75033. <td class="left">should, ought to, must</td>
  75034. </tr>
  75035. </tbody>
  75036. </table>
  75037. </figure>
  75038. </section>
  75039. <section id="R_ch6_s10" class="section">
  75040. <header>
  75041. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  75042. </header>
  75043. <section id="R_ch6_s10_s1" class="section">
  75044. <header>
  75045. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  75046. class="sep"> </span></span>References</h3>
  75047. </header>
  75048. <section id="R_ch6_s10_s1_s1" class="section">
  75049. <header>
  75050. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  75051. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  75052. </header>
  75053. <figure id="R_ch6_s10_s1_s1_informaltable1" class="informaltable">
  75054. <table>
  75055. <colgroup>
  75056. <col style="width: 7%" />
  75057. <col style="width: 5%" />
  75058. <col style="width: 88%" />
  75059. </colgroup>
  75060. <tbody>
  75061. <tr>
  75062. <td class="center">1.</td>
  75063. <td class="center">B:</td>
  75064. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wéi.</span></td>
  75065. </tr>
  75066. <tr>
  75067. <td class="center"></td>
  75068. <td class="center"></td>
  75069. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂</span></td>
  75070. </tr>
  75071. <tr>
  75072. <td class="center"></td>
  75073. <td class="center"></td>
  75074. <td>Hello.</td>
  75075. </tr>
  75076. <tr>
  75077. <td class="center"></td>
  75078. <td class="center">A:</td>
  75079. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wài, nǐ shi Zhū
  75080. Kēzhǎng ma?</span></td>
  75081. </tr>
  75082. <tr>
  75083. <td class="center"></td>
  75084. <td class="center"></td>
  75085. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂,你是朱科長嗎?</span></td>
  75086. </tr>
  75087. <tr>
  75088. <td class="center"></td>
  75089. <td class="center"></td>
  75090. <td>Hello. Are you Section Chief Zhū?</td>
  75091. </tr>
  75092. <tr>
  75093. <td class="center"></td>
  75094. <td class="center">B:</td>
  75095. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Nín shi
  75096. něiwèi?</span></td>
  75097. </tr>
  75098. <tr>
  75099. <td class="center"></td>
  75100. <td class="center"></td>
  75101. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。您是哪位?</span></td>
  75102. </tr>
  75103. <tr>
  75104. <td class="center"></td>
  75105. <td class="center"></td>
  75106. <td>Yes. Who is this, please?</td>
  75107. </tr>
  75108. <tr>
  75109. <td class="center"></td>
  75110. <td class="center">A:</td>
  75111. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wēilián
  75112. Mǎdīng.</span></td>
  75113. </tr>
  75114. <tr>
  75115. <td class="center"></td>
  75116. <td class="center"></td>
  75117. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是威廉馬丁。</span></td>
  75118. </tr>
  75119. <tr>
  75120. <td class="center"></td>
  75121. <td class="center"></td>
  75122. <td>I’m William Martin.</td>
  75123. </tr>
  75124. <tr>
  75125. <td class="center"></td>
  75126. <td class="center">B:</td>
  75127. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Òu, Madīng
  75128. Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo
  75129. a?</span></td>
  75130. </tr>
  75131. <tr>
  75132. <td class="center"></td>
  75133. <td class="center"></td>
  75134. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦,馬丁先生,好久不見。你好啊?</span></td>
  75135. </tr>
  75136. <tr>
  75137. <td class="center"></td>
  75138. <td class="center"></td>
  75139. <td>Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How are
  75140. you? </td>
  75141. </tr>
  75142. <tr>
  75143. <td class="center"></td>
  75144. <td class="center">A:</td>
  75145. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Nǐ hǎo
  75146. a?</span></td>
  75147. </tr>
  75148. <tr>
  75149. <td class="center"></td>
  75150. <td class="center"></td>
  75151. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。你好啊?</span></td>
  75152. </tr>
  75153. <tr>
  75154. <td class="center"></td>
  75155. <td class="center"></td>
  75156. <td>Fine. How are you?</td>
  75157. </tr>
  75158. <tr>
  75159. <td class="center">2.</td>
  75160. <td class="center">A:</td>
  75161. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yōu diǎnr shì
  75162. xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan.</span></td>
  75163. </tr>
  75164. <tr>
  75165. <td class="center"></td>
  75166. <td class="center"></td>
  75167. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有點兒事想跟您當面談談。</span></td>
  75168. </tr>
  75169. <tr>
  75170. <td class="center"></td>
  75171. <td class="center"></td>
  75172. <td>I have something I would like to talk with you about in
  75173. person. </td>
  75174. </tr>
  75175. <tr>
  75176. <td class="center">3.</td>
  75177. <td class="center">A:</td>
  75178. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù zhīdào nín yǒu
  75179. gōngfu meiyou.</span></td>
  75180. </tr>
  75181. <tr>
  75182. <td class="center"></td>
  75183. <td class="center"></td>
  75184. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不知道您有工夫沒有。</span></td>
  75185. </tr>
  75186. <tr>
  75187. <td class="center"></td>
  75188. <td class="center"></td>
  75189. <td>I don’t know whether you have the time or not.</td>
  75190. </tr>
  75191. <tr>
  75192. <td class="center"></td>
  75193. <td class="center">B:</td>
  75194. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu
  75195. gōngfu.</span></td>
  75196. </tr>
  75197. <tr>
  75198. <td class="center"></td>
  75199. <td class="center"></td>
  75200. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有功夫。</span></td>
  75201. </tr>
  75202. <tr>
  75203. <td class="center"></td>
  75204. <td class="center"></td>
  75205. <td>I have the time. </td>
  75206. </tr>
  75207. <tr>
  75208. <td class="center">4.</td>
  75209. <td class="center">A:</td>
  75210. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shénme shíhou duì
  75211. nín héshì?</span></td>
  75212. </tr>
  75213. <tr>
  75214. <td class="center"></td>
  75215. <td class="center"></td>
  75216. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什麽時候對您合適?</span></td>
  75217. </tr>
  75218. <tr>
  75219. <td class="center"></td>
  75220. <td class="center"></td>
  75221. <td>What time would suit you?</td>
  75222. </tr>
  75223. <tr>
  75224. <td class="center"></td>
  75225. <td class="center">B:</td>
  75226. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān, míngtiān
  75227. dōu kéyi.</span></td>
  75228. </tr>
  75229. <tr>
  75230. <td class="center"></td>
  75231. <td class="center"></td>
  75232. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天,明天都可以。</span></td>
  75233. </tr>
  75234. <tr>
  75235. <td class="center"></td>
  75236. <td class="center"></td>
  75237. <td>Either today or tomorrow would be fine.</td>
  75238. </tr>
  75239. <tr>
  75240. <td class="center">5.</td>
  75241. <td class="center">A:</td>
  75242. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān xiàwǔ
  75243. liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma?</span></td>
  75244. </tr>
  75245. <tr>
  75246. <td class="center"></td>
  75247. <td class="center"></td>
  75248. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天下午兩點鐘方便嗎?</span></td>
  75249. </tr>
  75250. <tr>
  75251. <td class="center"></td>
  75252. <td class="center"></td>
  75253. <td>Would two o’clock today be convenient? </td>
  75254. </tr>
  75255. <tr>
  75256. <td class="center"></td>
  75257. <td class="center">B:</td>
  75258. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sāndiǎn bī
  75259. liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr.</span></td>
  75260. </tr>
  75261. <tr>
  75262. <td class="center"></td>
  75263. <td class="center"></td>
  75264. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三點比兩點方便一點兒。</span></td>
  75265. </tr>
  75266. <tr>
  75267. <td class="center"></td>
  75268. <td class="center"></td>
  75269. <td>Three would be more convenient than two. </td>
  75270. </tr>
  75271. <tr>
  75272. <td class="center">6.</td>
  75273. <td class="center">B:</td>
  75274. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīnwei wǒ yìhuǐr
  75275. chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái.</span></td>
  75276. </tr>
  75277. <tr>
  75278. <td class="center"></td>
  75279. <td class="center"></td>
  75280. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。</span>
  75281. </td>
  75282. </tr>
  75283. <tr>
  75284. <td class="center"></td>
  75285. <td class="center"></td>
  75286. <td>Since I’m going out in a little while, I might not be able to
  75287. get back by two.</td>
  75288. </tr>
  75289. <tr>
  75290. <td class="center">7.</td>
  75291. <td class="center">B:</td>
  75292. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nàme, wǒ sāndiǎn
  75293. zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng
  75294. nín.</span></td>
  75295. </tr>
  75296. <tr>
  75297. <td class="center"></td>
  75298. <td class="center"></td>
  75299. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。</span>
  75300. </td>
  75301. </tr>
  75302. <tr>
  75303. <td class="center"></td>
  75304. <td class="center"></td>
  75305. <td>Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs
  75306. at three o’clock.</td>
  75307. </tr>
  75308. <tr>
  75309. <td class="center"></td>
  75310. <td class="center">A:</td>
  75311. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, sāndiǎn
  75312. jiàn.</span></td>
  75313. </tr>
  75314. <tr>
  75315. <td class="center"></td>
  75316. <td class="center"></td>
  75317. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,三點見。</span></td>
  75318. </tr>
  75319. <tr>
  75320. <td class="center"></td>
  75321. <td class="center"></td>
  75322. <td>Fine. I’ll see you at three.</td>
  75323. </tr>
  75324. <tr>
  75325. <td class="center">8.</td>
  75326. <td class="center"></td>
  75327. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huídelái</span></td>
  75328. </tr>
  75329. <tr>
  75330. <td class="center"></td>
  75331. <td class="center"></td>
  75332. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回得來</span></td>
  75333. </tr>
  75334. <tr>
  75335. <td class="center"></td>
  75336. <td class="center"></td>
  75337. <td>to be able to get back in time</td>
  75338. </tr>
  75339. <tr>
  75340. <td class="center">9.</td>
  75341. <td class="center"></td>
  75342. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kòng(r)</span></td>
  75343. </tr>
  75344. <tr>
  75345. <td class="center"></td>
  75346. <td class="center"></td>
  75347. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空兒</span></td>
  75348. </tr>
  75349. <tr>
  75350. <td class="center"></td>
  75351. <td class="center"></td>
  75352. <td>free time, spare time</td>
  75353. </tr>
  75354. <tr>
  75355. <td class="center">10.</td>
  75356. <td class="center"></td>
  75357. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lóushàng</span></td>
  75358. </tr>
  75359. <tr>
  75360. <td class="center"></td>
  75361. <td class="center"></td>
  75362. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">樓上</span></td>
  75363. </tr>
  75364. <tr>
  75365. <td class="center"></td>
  75366. <td class="center"></td>
  75367. <td>upstairs</td>
  75368. </tr>
  75369. <tr>
  75370. <td class="center">11.</td>
  75371. <td class="center"></td>
  75372. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shāngliang</span>
  75373. </td>
  75374. </tr>
  75375. <tr>
  75376. <td class="center"></td>
  75377. <td class="center"></td>
  75378. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">商量</span></td>
  75379. </tr>
  75380. <tr>
  75381. <td class="center"></td>
  75382. <td class="center"></td>
  75383. <td>to discuss, to talk over</td>
  75384. </tr>
  75385. <tr>
  75386. <td class="center">12.</td>
  75387. <td class="center"></td>
  75388. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  75389. kòng(r)</span></td>
  75390. </tr>
  75391. <tr>
  75392. <td class="center"></td>
  75393. <td class="center"></td>
  75394. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有空兒</span></td>
  75395. </tr>
  75396. <tr>
  75397. <td class="center"></td>
  75398. <td class="center"></td>
  75399. <td>to have free time</td>
  75400. </tr>
  75401. </tbody>
  75402. </table>
  75403. </figure>
  75404. </section>
  75405. <section id="R_ch6_s10_s1_s2" class="section">
  75406. <header>
  75407. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  75408. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  75409. </header>
  75410. <figure id="R_ch6_s10_s1_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  75411. <table>
  75412. <colgroup>
  75413. <col style="width: 25%" />
  75414. <col style="width: 25%" />
  75415. <col style="width: 50%" />
  75416. </colgroup>
  75417. <tbody>
  75418. <tr>
  75419. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bǐ</span></td>
  75420. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">比 </span></td>
  75421. <td>compared with, than</td>
  75422. </tr>
  75423. <tr>
  75424. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dāngmiàn</span></td>
  75425. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">當面</span></td>
  75426. <td>in person, face to face</td>
  75427. </tr>
  75428. <tr>
  75429. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duì</span></td>
  75430. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">對</span></td>
  75431. <td>to, towards; with regard to, with respect to</td>
  75432. </tr>
  75433. <tr>
  75434. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gōngfu</span></td>
  75435. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">功夫</span></td>
  75436. <td>free time, spare time</td>
  75437. </tr>
  75438. <tr>
  75439. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">héshì</span></td>
  75440. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">合適</span></td>
  75441. <td>to be suitable, to be appropriate, to fit</td>
  75442. </tr>
  75443. <tr>
  75444. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huíbulái</span></td>
  75445. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回不來</span></td>
  75446. <td>to be unable to get back</td>
  75447. </tr>
  75448. <tr>
  75449. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huídelái</span></td>
  75450. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">回得來</span></td>
  75451. <td>to be able to get back in time</td>
  75452. </tr>
  75453. <tr>
  75454. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huìkèshì
  75455. (huìkèshǐ)</span></td>
  75456. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">會客室</span></td>
  75457. <td>reception room</td>
  75458. </tr>
  75459. <tr>
  75460. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kēzhǎng</span></td>
  75461. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">科長</span></td>
  75462. <td>section chief</td>
  75463. </tr>
  75464. <tr>
  75465. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kòng(r)</span></td>
  75466. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空兒</span></td>
  75467. <td>free time, spare time</td>
  75468. </tr>
  75469. <tr>
  75470. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lóushàng</span></td>
  75471. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">樓上</span></td>
  75472. <td>upstairs</td>
  75473. </tr>
  75474. <tr>
  75475. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lóuxià</span></td>
  75476. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">樓下</span></td>
  75477. <td>downstairs</td>
  75478. </tr>
  75479. <tr>
  75480. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàme</span></td>
  75481. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那麽</span></td>
  75482. <td>well, then, in that case</td>
  75483. </tr>
  75484. <tr>
  75485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shāngliang</span>
  75486. </td>
  75487. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">商量</span></td>
  75488. <td>to discuss, to talk over</td>
  75489. </tr>
  75490. <tr>
  75491. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tán</span></td>
  75492. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">談</span></td>
  75493. <td>to chat, to talk about</td>
  75494. </tr>
  75495. <tr>
  75496. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wéi</span></td>
  75497. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂</span></td>
  75498. <td>hello (telephone greeting)</td>
  75499. </tr>
  75500. <tr>
  75501. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yěxǔ</span></td>
  75502. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">也許</span></td>
  75503. <td>perhaps, maybe</td>
  75504. </tr>
  75505. <tr>
  75506. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yìhuǐr</span></td>
  75507. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">一會兒</span></td>
  75508. <td>a moment</td>
  75509. </tr>
  75510. <tr>
  75511. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  75512. gōngfu</span></td>
  75513. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有功夫</span></td>
  75514. <td>to have free time</td>
  75515. </tr>
  75516. <tr>
  75517. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  75518. kòng(r)</span></td>
  75519. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有空兒</span></td>
  75520. <td>to have free time</td>
  75521. </tr>
  75522. <tr>
  75523. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chūkǒu
  75524. gōngsī</span></td>
  75525. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">出口公司</span></td>
  75526. <td>export company</td>
  75527. </tr>
  75528. <tr>
  75529. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì kè
  75530. </span></td>
  75531. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">會客</span></td>
  75532. <td>to receive guests</td>
  75533. </tr>
  75534. <tr>
  75535. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiē</span></td>
  75536. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">些</span></td>
  75537. <td>several, some</td>
  75538. </tr>
  75539. <tr>
  75540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  75541. yòng</span></td>
  75542. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有用</span></td>
  75543. <td>to be useful</td>
  75544. </tr>
  75545. </tbody>
  75546. </table>
  75547. </figure>
  75548. </section>
  75549. <section id="R_ch6_s10_s1_s3" class="section">
  75550. <header>
  75551. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  75552. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  75553. </header>
  75554. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s1" class="section">
  75555. <header>
  75556. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  75557. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  75558. class="sep"> </span></span>Notes on №1</h5>
  75559. </header>
  75560. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  75561. <table>
  75562. <colgroup>
  75563. <col style="width: 7%" />
  75564. <col style="width: 5%" />
  75565. <col style="width: 88%" />
  75566. </colgroup>
  75567. <tbody>
  75568. <tr>
  75569. <td class="center">1.</td>
  75570. <td class="center">B:</td>
  75571. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wéi.</span></td>
  75572. </tr>
  75573. <tr>
  75574. <td class="center"></td>
  75575. <td class="center"></td>
  75576. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂</span></td>
  75577. </tr>
  75578. <tr>
  75579. <td class="center"></td>
  75580. <td class="center"></td>
  75581. <td>Hello.</td>
  75582. </tr>
  75583. <tr>
  75584. <td class="center"></td>
  75585. <td class="center">A:</td>
  75586. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wài, nǐ shi Zhū
  75587. Kēzhǎng ma?</span></td>
  75588. </tr>
  75589. <tr>
  75590. <td class="center"></td>
  75591. <td class="center"></td>
  75592. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喂,你是朱科長嗎?</span></td>
  75593. </tr>
  75594. <tr>
  75595. <td class="center"></td>
  75596. <td class="center"></td>
  75597. <td>Hello. Are you Section Chief Zhū?</td>
  75598. </tr>
  75599. <tr>
  75600. <td class="center"></td>
  75601. <td class="center">B:</td>
  75602. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Nín shi
  75603. něiwèi?</span></td>
  75604. </tr>
  75605. <tr>
  75606. <td class="center"></td>
  75607. <td class="center"></td>
  75608. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。您是哪位?</span></td>
  75609. </tr>
  75610. <tr>
  75611. <td class="center"></td>
  75612. <td class="center"></td>
  75613. <td>Yes. Who is this, please?</td>
  75614. </tr>
  75615. <tr>
  75616. <td class="center"></td>
  75617. <td class="center">A:</td>
  75618. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wēilián
  75619. Mǎdīng.</span></td>
  75620. </tr>
  75621. <tr>
  75622. <td class="center"></td>
  75623. <td class="center"></td>
  75624. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是威廉馬丁。</span></td>
  75625. </tr>
  75626. <tr>
  75627. <td class="center"></td>
  75628. <td class="center"></td>
  75629. <td>I’m William Martin.</td>
  75630. </tr>
  75631. <tr>
  75632. <td class="center"></td>
  75633. <td class="center">B:</td>
  75634. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Òu, Madīng
  75635. Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo
  75636. a?</span></td>
  75637. </tr>
  75638. <tr>
  75639. <td class="center"></td>
  75640. <td class="center"></td>
  75641. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哦,馬丁先生,好久不見。你好啊?</span>
  75642. </td>
  75643. </tr>
  75644. <tr>
  75645. <td class="center"></td>
  75646. <td class="center"></td>
  75647. <td>Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How
  75648. are you? </td>
  75649. </tr>
  75650. <tr>
  75651. <td class="center"></td>
  75652. <td class="center">A:</td>
  75653. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo. Nǐ hǎo
  75654. a?</span></td>
  75655. </tr>
  75656. <tr>
  75657. <td class="center"></td>
  75658. <td class="center"></td>
  75659. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。你好啊?</span></td>
  75660. </tr>
  75661. <tr>
  75662. <td class="center"></td>
  75663. <td class="center"></td>
  75664. <td>Fine. How are you?</td>
  75665. </tr>
  75666. </tbody>
  75667. </table>
  75668. </figure>
  75669. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wéi</span> is a
  75670. greeting used in telephone conversations for “hello.” Some speakers
  75671. pronounce this greeting as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75672. class="foreignphrase">wài</span>. Unlike most Chinese words, <span
  75673. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wèi</span> has no fixed tone. The
  75674. intonation varies according to the speaker’s mood.</p>
  75675. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kēzhǎng</span>:
  75676. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kē</span> means
  75677. “section,” and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǎng</span> means
  75678. “head of an organization.” Here are some
  75679. examples of how -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhǎng</span>,
  75680. “chief,” “head,” is used:</p>
  75681. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s1_informaltable2" class="informaltable">
  75682. <table>
  75683. <colgroup>
  75684. <col style="width: 34%" />
  75685. <col style="width: 33%" />
  75686. <col style="width: 33%" />
  75687. </colgroup>
  75688. <tbody>
  75689. <tr>
  75690. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75691. class="foreignphrase">kē</span></td>
  75692. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">科</span>
  75693. </td>
  75694. <td class="btop colsep">section</td>
  75695. </tr>
  75696. <tr>
  75697. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75698. class="foreignphrase">kēzhǎng</span></td>
  75699. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">科長</span></td>
  75700. <td class="colsep">section chief</td>
  75701. </tr>
  75702. <tr>
  75703. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75704. class="foreignphrase">chù</span></td>
  75705. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">処</span></td>
  75706. <td class="colsep">division</td>
  75707. </tr>
  75708. <tr>
  75709. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75710. class="foreignphrase">chùzhǎng</span></td>
  75711. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">処長</span></td>
  75712. <td class="colsep">division chief</td>
  75713. </tr>
  75714. <tr>
  75715. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75716. class="foreignphrase">xuéxiào</span></td>
  75717. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">學校</span></td>
  75718. <td class="colsep">school</td>
  75719. </tr>
  75720. <tr>
  75721. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75722. class="foreignphrase">xiàozhǎng</span></td>
  75723. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">校長</span>
  75724. </td>
  75725. <td class="colsep rowsep">principal, headmaster</td>
  75726. </tr>
  75727. </tbody>
  75728. </table>
  75729. </figure>
  75730. <p>
  75731. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín shi něiwèi?</span>
  75732. Note the use of the polite terms <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75733. class="foreignphrase">nín</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75734. class="foreignphrase">něiwèi</span>. In the English translation, politeness is
  75735. expressed by the use of the more indirect “Who is this” instead of “Who are
  75736. you” and also by “please.” </p>
  75737. <p>
  75738. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo jiǔ bú jiàn</span>,
  75739. “I haven’t seen you for quite a while,” is interchangeable with
  75740. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo jiǔ méi
  75741. jiàn</span>. </p>
  75742. </section>
  75743. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s2" class="section">
  75744. <header>
  75745. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  75746. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  75747. class="sep"> </span></span>Notes on №2</h5>
  75748. </header>
  75749. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  75750. <table>
  75751. <colgroup>
  75752. <col style="width: 7%" />
  75753. <col style="width: 5%" />
  75754. <col style="width: 88%" />
  75755. </colgroup>
  75756. <tbody>
  75757. <tr>
  75758. <td class="center">2.</td>
  75759. <td class="center">A:</td>
  75760. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ yōu diǎnr
  75761. shì xiǎng gēn nín dāngmiàn
  75762. tántan.</span></td>
  75763. </tr>
  75764. <tr>
  75765. <td class="center"></td>
  75766. <td class="center"></td>
  75767. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我有點兒事想跟您當面談談。</span>
  75768. </td>
  75769. </tr>
  75770. <tr>
  75771. <td class="center"></td>
  75772. <td class="center"></td>
  75773. <td>I have something I would like to talk with you about in
  75774. person. </td>
  75775. </tr>
  75776. </tbody>
  75777. </table>
  75778. </figure>
  75779. <p>
  75780. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gēn</span>: In No. 2 the
  75781. word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span> is a
  75782. prepositional verb translated as “with.” The preposition <span
  75783. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span>, “with,” differs from
  75784. the
  75785. conjunction <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span>,
  75786. “and,” in two important ways: a) where stress may be placed b) where the
  75787. negative may be placed. </p>
  75788. <p> (a) When <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span> is
  75789. used as the conjunction “and,” both items being joined are stressed and keep
  75790. their tones. When <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span> is
  75791. used as the prepositional verb “with,” a pronoun
  75792. which follows is unstressed and loses its tone. Notice the contrasting tones
  75793. on <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span> in the
  75794. following sentences:
  75795. <ol class="orderedlist" type="1">
  75796. <li>
  75797. <p> When <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span> is used
  75798. as the conjunction “and,” both
  75799. items being joined are stressed and keep their tones. When
  75800. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span> is used as the
  75801. prepositional verb
  75802. “with,” a pronoun which follows is unstressed and loses its
  75803. tone. Notice the contrasting tones on <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75804. class="foreignphrase">tā</span> in the
  75805. following sentences:
  75806. <figure
  75807. id="R_ch6_s10_s1_s3_s2_para2_orderedlist1_listitem1_para1_informaltable1"
  75808. class="informaltable">
  75809. <table>
  75810. <colgroup>
  75811. <col style="width: 50%" />
  75812. <col style="width: 50%" />
  75813. </colgroup>
  75814. <tbody>
  75815. <tr>
  75816. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Hani"
  75817. class="foreignphrase">我跟他都來了。</span></td>
  75818. <td class="btop colsep middle" rowspan="2">Both he and I
  75819. came.</td>
  75820. </tr>
  75821. <tr>
  75822. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75823. class="foreignphrase">Wǒ gēn tǎ dōu lái le.</span></td>
  75824. </tr>
  75825. <tr>
  75826. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani"
  75827. class="foreignphrase">我跟他來。</span></td>
  75828. <td class="colsep middle rowsep" rowspan="2">I’ll come with
  75829. him. </td>
  75830. </tr>
  75831. <tr>
  75832. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75833. class="foreignphrase">Wǒ gēn ta lái.</span></td>
  75834. </tr>
  75835. </tbody>
  75836. </table>
  75837. </figure>
  75838. </p>
  75839. </li>
  75840. <li>
  75841. <p> (b) To make negative a sentence containing the conjunction
  75842. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span>, “and,” the
  75843. negative is placed with the
  75844. main verb. In sentences containing the prepositional verb
  75845. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">gēn</span>, “with,” the
  75846. negative precedes the
  75847. prepositional verb. (You have seen this pattern with other
  75848. prepositional verbs, for example, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75849. class="foreignphrase">zài</span> [see BIO,
  75850. Unit 2, notes on Nos. 8–11].) Notice the contrasting positions
  75851. of the negatives in the examples below:
  75852. <figure
  75853. id="R_ch6_s10_s1_s3_s2_para2_orderedlist1_listitem2_para1_informaltable1"
  75854. class="informaltable">
  75855. <table>
  75856. <colgroup>
  75857. <col style="width: 50%" />
  75858. <col style="width: 50%" />
  75859. </colgroup>
  75860. <tbody>
  75861. <tr>
  75862. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Hani"
  75863. class="foreignphrase">我跟他都沒有去。</span></td>
  75864. <td class="btop colsep middle" rowspan="2">Neither he nor
  75865. I went.</td>
  75866. </tr>
  75867. <tr>
  75868. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75869. class="foreignphrase">Wǒ gēn tā dōu méiyou qù.</span>
  75870. </td>
  75871. </tr>
  75872. <tr>
  75873. <td class="bleft"><span lang="cmn-Hani"
  75874. class="foreignphrase">我沒有跟他去。</span></td>
  75875. <td class="colsep middle rowsep" rowspan="2">I didn’t go
  75876. with him.</td>
  75877. </tr>
  75878. <tr>
  75879. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  75880. class="foreignphrase">Wǒ méiyou gēn ta qù.</span></td>
  75881. </tr>
  75882. </tbody>
  75883. </table>
  75884. </figure>
  75885. </p>
  75886. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dāngmiàn</span> means
  75887. “face-to-face.” Literally,
  75888. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dāng</span> means “in the
  75889. presence of,” and
  75890. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">miàn</span> means “face.
  75891. </p>
  75892. </li>
  75893. </ol>
  75894. </p>
  75895. </section>
  75896. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s3" class="section">
  75897. <header>
  75898. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  75899. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  75900. class="sep"> </span></span>Notes on №3</h5>
  75901. </header>
  75902. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  75903. <table>
  75904. <colgroup>
  75905. <col style="width: 7%" />
  75906. <col style="width: 5%" />
  75907. <col style="width: 88%" />
  75908. </colgroup>
  75909. <tbody>
  75910. <tr>
  75911. <td class="center">3.</td>
  75912. <td class="center">A:</td>
  75913. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù zhīdào nín
  75914. yǒu gōngfu meiyou.</span></td>
  75915. </tr>
  75916. <tr>
  75917. <td class="center"></td>
  75918. <td class="center"></td>
  75919. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不知道您有工夫沒有。</span></td>
  75920. </tr>
  75921. <tr>
  75922. <td class="center"></td>
  75923. <td class="center"></td>
  75924. <td>I don’t know whether you have the time or not.</td>
  75925. </tr>
  75926. <tr>
  75927. <td class="center"></td>
  75928. <td class="center">B:</td>
  75929. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒu
  75930. gōngfu.</span></td>
  75931. </tr>
  75932. <tr>
  75933. <td class="center"></td>
  75934. <td class="center"></td>
  75935. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">有功夫。</span></td>
  75936. </tr>
  75937. <tr>
  75938. <td class="center"></td>
  75939. <td class="center"></td>
  75940. <td>I have the time. </td>
  75941. </tr>
  75942. </tbody>
  75943. </table>
  75944. </figure>
  75945. <p></p>
  75946. </section>
  75947. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s4" class="section">
  75948. <header>
  75949. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  75950. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  75951. class="sep"> </span></span>Notes on №4</h5>
  75952. </header>
  75953. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  75954. <table>
  75955. <colgroup>
  75956. <col style="width: 7%" />
  75957. <col style="width: 5%" />
  75958. <col style="width: 88%" />
  75959. </colgroup>
  75960. <tbody>
  75961. <tr>
  75962. <td class="center">4.</td>
  75963. <td class="center">A:</td>
  75964. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shénme shíhou
  75965. duì nín héshì?</span></td>
  75966. </tr>
  75967. <tr>
  75968. <td class="center"></td>
  75969. <td class="center"></td>
  75970. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什麽時候對您合適?</span></td>
  75971. </tr>
  75972. <tr>
  75973. <td class="center"></td>
  75974. <td class="center"></td>
  75975. <td>What time would suit you?</td>
  75976. </tr>
  75977. <tr>
  75978. <td class="center"></td>
  75979. <td class="center">B:</td>
  75980. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān,
  75981. míngtiān dōu kéyi.</span></td>
  75982. </tr>
  75983. <tr>
  75984. <td class="center"></td>
  75985. <td class="center"></td>
  75986. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天,明天都可以。</span></td>
  75987. </tr>
  75988. <tr>
  75989. <td class="center"></td>
  75990. <td class="center"></td>
  75991. <td>Either today or tomorrow would be fine.</td>
  75992. </tr>
  75993. </tbody>
  75994. </table>
  75995. </figure>
  75996. <p></p>
  75997. </section>
  75998. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s5" class="section">
  75999. <header>
  76000. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  76001. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  76002. class="sep"> </span></span>Notes on №5</h5>
  76003. </header>
  76004. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  76005. <table>
  76006. <colgroup>
  76007. <col style="width: 7%" />
  76008. <col style="width: 5%" />
  76009. <col style="width: 88%" />
  76010. </colgroup>
  76011. <tbody>
  76012. <tr>
  76013. <td class="center">5.</td>
  76014. <td class="center">A:</td>
  76015. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān xiàwǔ
  76016. liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma?</span></td>
  76017. </tr>
  76018. <tr>
  76019. <td class="center"></td>
  76020. <td class="center"></td>
  76021. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天下午兩點鐘方便嗎?</span></td>
  76022. </tr>
  76023. <tr>
  76024. <td class="center"></td>
  76025. <td class="center"></td>
  76026. <td>Would two o’clock today be convenient? </td>
  76027. </tr>
  76028. <tr>
  76029. <td class="center"></td>
  76030. <td class="center">B:</td>
  76031. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sāndiǎn bī
  76032. liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr.</span></td>
  76033. </tr>
  76034. <tr>
  76035. <td class="center"></td>
  76036. <td class="center"></td>
  76037. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">三點比兩點方便一點兒。</span></td>
  76038. </tr>
  76039. <tr>
  76040. <td class="center"></td>
  76041. <td class="center"></td>
  76042. <td>Three would be more convenient than two. </td>
  76043. </tr>
  76044. </tbody>
  76045. </table>
  76046. </figure>
  76047. <p></p>
  76048. </section>
  76049. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s6" class="section">
  76050. <header>
  76051. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  76052. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  76053. class="sep"> </span></span>Notes on №6</h5>
  76054. </header>
  76055. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  76056. <table>
  76057. <colgroup>
  76058. <col style="width: 7%" />
  76059. <col style="width: 5%" />
  76060. <col style="width: 88%" />
  76061. </colgroup>
  76062. <tbody>
  76063. <tr>
  76064. <td class="center">6.</td>
  76065. <td class="center">B:</td>
  76066. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīnwei wǒ
  76067. yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn
  76068. huíbulái.</span></td>
  76069. </tr>
  76070. <tr>
  76071. <td class="center"></td>
  76072. <td class="center"></td>
  76073. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。</span>
  76074. </td>
  76075. </tr>
  76076. <tr>
  76077. <td class="center"></td>
  76078. <td class="center"></td>
  76079. <td>Since I’m going out in a little while, I might not be
  76080. able to get back by two.</td>
  76081. </tr>
  76082. </tbody>
  76083. </table>
  76084. </figure>
  76085. <p></p>
  76086. </section>
  76087. <section id="R_ch6_s10_s1_s3_s7" class="section">
  76088. <header>
  76089. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  76090. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  76091. class="sep"> </span></span>Notes on №7</h5>
  76092. </header>
  76093. <figure id="R_ch6_s10_s1_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  76094. <table>
  76095. <colgroup>
  76096. <col style="width: 7%" />
  76097. <col style="width: 5%" />
  76098. <col style="width: 88%" />
  76099. </colgroup>
  76100. <tbody>
  76101. <tr>
  76102. <td class="center">7.</td>
  76103. <td class="center">B:</td>
  76104. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nàme, wǒ
  76105. sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng
  76106. nín.</span></td>
  76107. </tr>
  76108. <tr>
  76109. <td class="center"></td>
  76110. <td class="center"></td>
  76111. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。</span>
  76112. </td>
  76113. </tr>
  76114. <tr>
  76115. <td class="center"></td>
  76116. <td class="center"></td>
  76117. <td>Well then, I’ll wait for you in the reception room
  76118. downstairs at three o’clock.</td>
  76119. </tr>
  76120. <tr>
  76121. <td class="center"></td>
  76122. <td class="center">A:</td>
  76123. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo, sāndiǎn
  76124. jiàn.</span></td>
  76125. </tr>
  76126. <tr>
  76127. <td class="center"></td>
  76128. <td class="center"></td>
  76129. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,三點見。</span></td>
  76130. </tr>
  76131. <tr>
  76132. <td class="center"></td>
  76133. <td class="center"></td>
  76134. <td>Fine. I’ll see you at three.</td>
  76135. </tr>
  76136. </tbody>
  76137. </table>
  76138. </figure>
  76139. </section>
  76140. </section>
  76141. </section>
  76142. <section id="R_ch6_s10_s2" class="section">
  76143. <header>
  76144. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  76145. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  76146. </header>
  76147. <p></p>
  76148. </section>
  76149. <section id="R_ch6_s10_s3" class="section">
  76150. <header>
  76151. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  76152. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  76153. </header>
  76154. <p></p>
  76155. </section>
  76156. <section id="R_ch6_s10_s4" class="section">
  76157. <header>
  76158. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span
  76159. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  76160. </header>
  76161. <p></p>
  76162. <section id="R_ch6_s10_s4_s1" class="section">
  76163. <header>
  76164. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  76165. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76166. </header>
  76167. <p></p>
  76168. </section>
  76169. <section id="R_ch6_s10_s4_s2" class="section">
  76170. <header>
  76171. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>2<span
  76172. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76173. </header>
  76174. <p></p>
  76175. </section>
  76176. <section id="R_ch6_s10_s4_s3" class="section">
  76177. <header>
  76178. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>3<span
  76179. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76180. </header>
  76181. <p></p>
  76182. </section>
  76183. <section id="R_ch6_s10_s4_s4" class="section">
  76184. <header>
  76185. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>4<span
  76186. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76187. </header>
  76188. <p></p>
  76189. </section>
  76190. <section id="R_ch6_s10_s4_s5" class="section">
  76191. <header>
  76192. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>5<span
  76193. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76194. </header>
  76195. <p></p>
  76196. </section>
  76197. </section>
  76198. </section>
  76199. <section id="R_ch6_s11" class="section">
  76200. <header>
  76201. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  76202. </header>
  76203. <p></p>
  76204. <section id="R_ch6_s11_s1" class="section">
  76205. <header>
  76206. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  76207. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  76208. </header>
  76209. <p></p>
  76210. <section id="R_ch6_s11_s1_s1" class="section">
  76211. <header>
  76212. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  76213. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  76214. </header>
  76215. <p></p>
  76216. </section>
  76217. <section id="R_ch6_s11_s1_s2" class="section">
  76218. <header>
  76219. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  76220. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  76221. </header>
  76222. <p></p>
  76223. </section>
  76224. <section id="R_ch6_s11_s1_s3" class="section">
  76225. <header>
  76226. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  76227. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  76228. </header>
  76229. <p></p>
  76230. </section>
  76231. </section>
  76232. <section id="R_ch6_s11_s2" class="section">
  76233. <header>
  76234. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76235. class="sep"> </span></span>References</h3>
  76236. </header>
  76237. <p></p>
  76238. <section id="R_ch6_s11_s2_s1" class="section">
  76239. <header>
  76240. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  76241. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  76242. </header>
  76243. <p></p>
  76244. <figure id="R_ch6_s11_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  76245. <table>
  76246. <colgroup>
  76247. <col style="width: 20%" />
  76248. <col style="width: 20%" />
  76249. <col style="width: 20%" />
  76250. <col style="width: 20%" />
  76251. <col style="width: 20%" />
  76252. </colgroup>
  76253. <thead>
  76254. <tr>
  76255. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76256. <th class="btop rowsep"></th>
  76257. <th class="btop rowsep"></th>
  76258. <th class="btop rowsep"></th>
  76259. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76260. </tr>
  76261. </thead>
  76262. <tbody>
  76263. <tr>
  76264. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76265. <td class="btop rowsep"></td>
  76266. <td class="btop rowsep"></td>
  76267. <td class="btop rowsep"></td>
  76268. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76269. </tr>
  76270. </tbody>
  76271. </table>
  76272. </figure>
  76273. </section>
  76274. <section id="R_ch6_s11_s2_s2" class="section">
  76275. <header>
  76276. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  76277. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  76278. </header>
  76279. <p></p>
  76280. <figure id="R_ch6_s11_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  76281. <table>
  76282. <colgroup>
  76283. <col style="width: 34%" />
  76284. <col style="width: 33%" />
  76285. <col style="width: 33%" />
  76286. </colgroup>
  76287. <thead>
  76288. <tr>
  76289. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76290. <th class="btop rowsep"></th>
  76291. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76292. </tr>
  76293. </thead>
  76294. <tbody>
  76295. <tr>
  76296. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76297. <td class="btop rowsep"></td>
  76298. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76299. </tr>
  76300. </tbody>
  76301. </table>
  76302. </figure>
  76303. </section>
  76304. <section id="R_ch6_s11_s2_s3" class="section">
  76305. <header>
  76306. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  76307. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  76308. </header>
  76309. <p></p>
  76310. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s1" class="section">
  76311. <header>
  76312. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76313. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  76314. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76315. </header>
  76316. <p></p>
  76317. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  76318. <table>
  76319. <colgroup>
  76320. <col style="width: 20%" />
  76321. <col style="width: 20%" />
  76322. <col style="width: 20%" />
  76323. <col style="width: 20%" />
  76324. <col style="width: 20%" />
  76325. </colgroup>
  76326. <thead>
  76327. <tr>
  76328. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76329. <th class="btop rowsep"></th>
  76330. <th class="btop rowsep"></th>
  76331. <th class="btop rowsep"></th>
  76332. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76333. </tr>
  76334. </thead>
  76335. <tbody>
  76336. <tr>
  76337. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76338. <td class="btop rowsep"></td>
  76339. <td class="btop rowsep"></td>
  76340. <td class="btop rowsep"></td>
  76341. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76342. </tr>
  76343. </tbody>
  76344. </table>
  76345. </figure>
  76346. </section>
  76347. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s2" class="section">
  76348. <header>
  76349. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76350. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  76351. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76352. </header>
  76353. <p></p>
  76354. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  76355. <table>
  76356. <colgroup>
  76357. <col style="width: 20%" />
  76358. <col style="width: 20%" />
  76359. <col style="width: 20%" />
  76360. <col style="width: 20%" />
  76361. <col style="width: 20%" />
  76362. </colgroup>
  76363. <thead>
  76364. <tr>
  76365. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76366. <th class="btop rowsep"></th>
  76367. <th class="btop rowsep"></th>
  76368. <th class="btop rowsep"></th>
  76369. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76370. </tr>
  76371. </thead>
  76372. <tbody>
  76373. <tr>
  76374. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76375. <td class="btop rowsep"></td>
  76376. <td class="btop rowsep"></td>
  76377. <td class="btop rowsep"></td>
  76378. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76379. </tr>
  76380. </tbody>
  76381. </table>
  76382. </figure>
  76383. </section>
  76384. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s3" class="section">
  76385. <header>
  76386. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76387. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  76388. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76389. </header>
  76390. <p></p>
  76391. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  76392. <table>
  76393. <colgroup>
  76394. <col style="width: 20%" />
  76395. <col style="width: 20%" />
  76396. <col style="width: 20%" />
  76397. <col style="width: 20%" />
  76398. <col style="width: 20%" />
  76399. </colgroup>
  76400. <thead>
  76401. <tr>
  76402. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76403. <th class="btop rowsep"></th>
  76404. <th class="btop rowsep"></th>
  76405. <th class="btop rowsep"></th>
  76406. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76407. </tr>
  76408. </thead>
  76409. <tbody>
  76410. <tr>
  76411. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76412. <td class="btop rowsep"></td>
  76413. <td class="btop rowsep"></td>
  76414. <td class="btop rowsep"></td>
  76415. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76416. </tr>
  76417. </tbody>
  76418. </table>
  76419. </figure>
  76420. </section>
  76421. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s4" class="section">
  76422. <header>
  76423. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76424. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  76425. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76426. </header>
  76427. <p></p>
  76428. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  76429. <table>
  76430. <colgroup>
  76431. <col style="width: 20%" />
  76432. <col style="width: 20%" />
  76433. <col style="width: 20%" />
  76434. <col style="width: 20%" />
  76435. <col style="width: 20%" />
  76436. </colgroup>
  76437. <thead>
  76438. <tr>
  76439. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76440. <th class="btop rowsep"></th>
  76441. <th class="btop rowsep"></th>
  76442. <th class="btop rowsep"></th>
  76443. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76444. </tr>
  76445. </thead>
  76446. <tbody>
  76447. <tr>
  76448. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76449. <td class="btop rowsep"></td>
  76450. <td class="btop rowsep"></td>
  76451. <td class="btop rowsep"></td>
  76452. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76453. </tr>
  76454. </tbody>
  76455. </table>
  76456. </figure>
  76457. </section>
  76458. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s5" class="section">
  76459. <header>
  76460. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76461. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  76462. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76463. </header>
  76464. <p></p>
  76465. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  76466. <table>
  76467. <colgroup>
  76468. <col style="width: 20%" />
  76469. <col style="width: 20%" />
  76470. <col style="width: 20%" />
  76471. <col style="width: 20%" />
  76472. <col style="width: 20%" />
  76473. </colgroup>
  76474. <thead>
  76475. <tr>
  76476. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76477. <th class="btop rowsep"></th>
  76478. <th class="btop rowsep"></th>
  76479. <th class="btop rowsep"></th>
  76480. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76481. </tr>
  76482. </thead>
  76483. <tbody>
  76484. <tr>
  76485. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76486. <td class="btop rowsep"></td>
  76487. <td class="btop rowsep"></td>
  76488. <td class="btop rowsep"></td>
  76489. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76490. </tr>
  76491. </tbody>
  76492. </table>
  76493. </figure>
  76494. </section>
  76495. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s6" class="section">
  76496. <header>
  76497. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76498. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  76499. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76500. </header>
  76501. <p></p>
  76502. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  76503. <table>
  76504. <colgroup>
  76505. <col style="width: 20%" />
  76506. <col style="width: 20%" />
  76507. <col style="width: 20%" />
  76508. <col style="width: 20%" />
  76509. <col style="width: 20%" />
  76510. </colgroup>
  76511. <thead>
  76512. <tr>
  76513. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76514. <th class="btop rowsep"></th>
  76515. <th class="btop rowsep"></th>
  76516. <th class="btop rowsep"></th>
  76517. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76518. </tr>
  76519. </thead>
  76520. <tbody>
  76521. <tr>
  76522. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76523. <td class="btop rowsep"></td>
  76524. <td class="btop rowsep"></td>
  76525. <td class="btop rowsep"></td>
  76526. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76527. </tr>
  76528. </tbody>
  76529. </table>
  76530. </figure>
  76531. </section>
  76532. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s7" class="section">
  76533. <header>
  76534. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76535. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  76536. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76537. </header>
  76538. <p></p>
  76539. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  76540. <table>
  76541. <colgroup>
  76542. <col style="width: 20%" />
  76543. <col style="width: 20%" />
  76544. <col style="width: 20%" />
  76545. <col style="width: 20%" />
  76546. <col style="width: 20%" />
  76547. </colgroup>
  76548. <thead>
  76549. <tr>
  76550. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76551. <th class="btop rowsep"></th>
  76552. <th class="btop rowsep"></th>
  76553. <th class="btop rowsep"></th>
  76554. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76555. </tr>
  76556. </thead>
  76557. <tbody>
  76558. <tr>
  76559. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76560. <td class="btop rowsep"></td>
  76561. <td class="btop rowsep"></td>
  76562. <td class="btop rowsep"></td>
  76563. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76564. </tr>
  76565. </tbody>
  76566. </table>
  76567. </figure>
  76568. </section>
  76569. <section id="R_ch6_s11_s2_s3_s8" class="section">
  76570. <header>
  76571. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  76572. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  76573. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76574. </header>
  76575. <p></p>
  76576. <figure id="R_ch6_s11_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  76577. <table>
  76578. <colgroup>
  76579. <col style="width: 20%" />
  76580. <col style="width: 20%" />
  76581. <col style="width: 20%" />
  76582. <col style="width: 20%" />
  76583. <col style="width: 20%" />
  76584. </colgroup>
  76585. <thead>
  76586. <tr>
  76587. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76588. <th class="btop rowsep"></th>
  76589. <th class="btop rowsep"></th>
  76590. <th class="btop rowsep"></th>
  76591. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76592. </tr>
  76593. </thead>
  76594. <tbody>
  76595. <tr>
  76596. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76597. <td class="btop rowsep"></td>
  76598. <td class="btop rowsep"></td>
  76599. <td class="btop rowsep"></td>
  76600. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76601. </tr>
  76602. </tbody>
  76603. </table>
  76604. </figure>
  76605. </section>
  76606. </section>
  76607. </section>
  76608. <section id="R_ch6_s11_s3" class="section">
  76609. <header>
  76610. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  76611. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  76612. </header>
  76613. <p></p>
  76614. </section>
  76615. <section id="R_ch6_s11_s4" class="section">
  76616. <header>
  76617. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  76618. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  76619. </header>
  76620. <p></p>
  76621. </section>
  76622. <section id="R_ch6_s11_s5" class="section">
  76623. <header>
  76624. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span
  76625. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  76626. </header>
  76627. <p></p>
  76628. <section id="R_ch6_s11_s5_s1" class="section">
  76629. <header>
  76630. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  76631. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76632. </header>
  76633. <p></p>
  76634. </section>
  76635. <section id="R_ch6_s11_s5_s2" class="section">
  76636. <header>
  76637. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  76638. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76639. </header>
  76640. <p></p>
  76641. </section>
  76642. <section id="R_ch6_s11_s5_s3" class="section">
  76643. <header>
  76644. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  76645. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76646. </header>
  76647. <p></p>
  76648. </section>
  76649. <section id="R_ch6_s11_s5_s4" class="section">
  76650. <header>
  76651. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  76652. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76653. </header>
  76654. <p></p>
  76655. </section>
  76656. <section id="R_ch6_s11_s5_s5" class="section">
  76657. <header>
  76658. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  76659. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  76660. </header>
  76661. <p></p>
  76662. </section>
  76663. </section>
  76664. </section>
  76665. <section id="R_ch6_s12" class="section">
  76666. <header>
  76667. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  76668. </header>
  76669. <p></p>
  76670. <section id="R_ch6_s12_s1" class="section">
  76671. <header>
  76672. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  76673. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  76674. </header>
  76675. <p></p>
  76676. <section id="R_ch6_s12_s1_s1" class="section">
  76677. <header>
  76678. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  76679. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  76680. </header>
  76681. <p></p>
  76682. </section>
  76683. <section id="R_ch6_s12_s1_s2" class="section">
  76684. <header>
  76685. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  76686. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  76687. </header>
  76688. <p></p>
  76689. </section>
  76690. <section id="R_ch6_s12_s1_s3" class="section">
  76691. <header>
  76692. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  76693. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  76694. </header>
  76695. <p></p>
  76696. </section>
  76697. </section>
  76698. <section id="R_ch6_s12_s2" class="section">
  76699. <header>
  76700. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76701. class="sep"> </span></span>References</h3>
  76702. </header>
  76703. <p></p>
  76704. <section id="R_ch6_s12_s2_s1" class="section">
  76705. <header>
  76706. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  76707. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  76708. </header>
  76709. <p></p>
  76710. <figure id="R_ch6_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  76711. <table>
  76712. <colgroup>
  76713. <col style="width: 20%" />
  76714. <col style="width: 20%" />
  76715. <col style="width: 20%" />
  76716. <col style="width: 20%" />
  76717. <col style="width: 20%" />
  76718. </colgroup>
  76719. <thead>
  76720. <tr>
  76721. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76722. <th class="btop rowsep"></th>
  76723. <th class="btop rowsep"></th>
  76724. <th class="btop rowsep"></th>
  76725. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76726. </tr>
  76727. </thead>
  76728. <tbody>
  76729. <tr>
  76730. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76731. <td class="btop rowsep"></td>
  76732. <td class="btop rowsep"></td>
  76733. <td class="btop rowsep"></td>
  76734. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76735. </tr>
  76736. </tbody>
  76737. </table>
  76738. </figure>
  76739. </section>
  76740. <section id="R_ch6_s12_s2_s2" class="section">
  76741. <header>
  76742. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  76743. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  76744. </header>
  76745. <p></p>
  76746. <figure id="R_ch6_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  76747. <table>
  76748. <colgroup>
  76749. <col style="width: 34%" />
  76750. <col style="width: 33%" />
  76751. <col style="width: 33%" />
  76752. </colgroup>
  76753. <thead>
  76754. <tr>
  76755. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76756. <th class="btop rowsep"></th>
  76757. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76758. </tr>
  76759. </thead>
  76760. <tbody>
  76761. <tr>
  76762. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76763. <td class="btop rowsep"></td>
  76764. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76765. </tr>
  76766. </tbody>
  76767. </table>
  76768. </figure>
  76769. </section>
  76770. <section id="R_ch6_s12_s2_s3" class="section">
  76771. <header>
  76772. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  76773. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  76774. </header>
  76775. <p></p>
  76776. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s1" class="section">
  76777. <header>
  76778. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76779. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  76780. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76781. </header>
  76782. <p></p>
  76783. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  76784. <table>
  76785. <colgroup>
  76786. <col style="width: 20%" />
  76787. <col style="width: 20%" />
  76788. <col style="width: 20%" />
  76789. <col style="width: 20%" />
  76790. <col style="width: 20%" />
  76791. </colgroup>
  76792. <thead>
  76793. <tr>
  76794. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76795. <th class="btop rowsep"></th>
  76796. <th class="btop rowsep"></th>
  76797. <th class="btop rowsep"></th>
  76798. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76799. </tr>
  76800. </thead>
  76801. <tbody>
  76802. <tr>
  76803. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76804. <td class="btop rowsep"></td>
  76805. <td class="btop rowsep"></td>
  76806. <td class="btop rowsep"></td>
  76807. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76808. </tr>
  76809. </tbody>
  76810. </table>
  76811. </figure>
  76812. </section>
  76813. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s2" class="section">
  76814. <header>
  76815. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76816. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  76817. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76818. </header>
  76819. <p></p>
  76820. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  76821. <table>
  76822. <colgroup>
  76823. <col style="width: 20%" />
  76824. <col style="width: 20%" />
  76825. <col style="width: 20%" />
  76826. <col style="width: 20%" />
  76827. <col style="width: 20%" />
  76828. </colgroup>
  76829. <thead>
  76830. <tr>
  76831. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76832. <th class="btop rowsep"></th>
  76833. <th class="btop rowsep"></th>
  76834. <th class="btop rowsep"></th>
  76835. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76836. </tr>
  76837. </thead>
  76838. <tbody>
  76839. <tr>
  76840. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76841. <td class="btop rowsep"></td>
  76842. <td class="btop rowsep"></td>
  76843. <td class="btop rowsep"></td>
  76844. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76845. </tr>
  76846. </tbody>
  76847. </table>
  76848. </figure>
  76849. </section>
  76850. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s3" class="section">
  76851. <header>
  76852. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76853. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  76854. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76855. </header>
  76856. <p></p>
  76857. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  76858. <table>
  76859. <colgroup>
  76860. <col style="width: 20%" />
  76861. <col style="width: 20%" />
  76862. <col style="width: 20%" />
  76863. <col style="width: 20%" />
  76864. <col style="width: 20%" />
  76865. </colgroup>
  76866. <thead>
  76867. <tr>
  76868. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76869. <th class="btop rowsep"></th>
  76870. <th class="btop rowsep"></th>
  76871. <th class="btop rowsep"></th>
  76872. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76873. </tr>
  76874. </thead>
  76875. <tbody>
  76876. <tr>
  76877. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76878. <td class="btop rowsep"></td>
  76879. <td class="btop rowsep"></td>
  76880. <td class="btop rowsep"></td>
  76881. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76882. </tr>
  76883. </tbody>
  76884. </table>
  76885. </figure>
  76886. </section>
  76887. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s4" class="section">
  76888. <header>
  76889. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76890. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  76891. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76892. </header>
  76893. <p></p>
  76894. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  76895. <table>
  76896. <colgroup>
  76897. <col style="width: 20%" />
  76898. <col style="width: 20%" />
  76899. <col style="width: 20%" />
  76900. <col style="width: 20%" />
  76901. <col style="width: 20%" />
  76902. </colgroup>
  76903. <thead>
  76904. <tr>
  76905. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76906. <th class="btop rowsep"></th>
  76907. <th class="btop rowsep"></th>
  76908. <th class="btop rowsep"></th>
  76909. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76910. </tr>
  76911. </thead>
  76912. <tbody>
  76913. <tr>
  76914. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76915. <td class="btop rowsep"></td>
  76916. <td class="btop rowsep"></td>
  76917. <td class="btop rowsep"></td>
  76918. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76919. </tr>
  76920. </tbody>
  76921. </table>
  76922. </figure>
  76923. </section>
  76924. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s5" class="section">
  76925. <header>
  76926. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76927. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  76928. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76929. </header>
  76930. <p></p>
  76931. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  76932. <table>
  76933. <colgroup>
  76934. <col style="width: 20%" />
  76935. <col style="width: 20%" />
  76936. <col style="width: 20%" />
  76937. <col style="width: 20%" />
  76938. <col style="width: 20%" />
  76939. </colgroup>
  76940. <thead>
  76941. <tr>
  76942. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76943. <th class="btop rowsep"></th>
  76944. <th class="btop rowsep"></th>
  76945. <th class="btop rowsep"></th>
  76946. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76947. </tr>
  76948. </thead>
  76949. <tbody>
  76950. <tr>
  76951. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76952. <td class="btop rowsep"></td>
  76953. <td class="btop rowsep"></td>
  76954. <td class="btop rowsep"></td>
  76955. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76956. </tr>
  76957. </tbody>
  76958. </table>
  76959. </figure>
  76960. </section>
  76961. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s6" class="section">
  76962. <header>
  76963. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  76964. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  76965. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  76966. </header>
  76967. <p></p>
  76968. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  76969. <table>
  76970. <colgroup>
  76971. <col style="width: 20%" />
  76972. <col style="width: 20%" />
  76973. <col style="width: 20%" />
  76974. <col style="width: 20%" />
  76975. <col style="width: 20%" />
  76976. </colgroup>
  76977. <thead>
  76978. <tr>
  76979. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  76980. <th class="btop rowsep"></th>
  76981. <th class="btop rowsep"></th>
  76982. <th class="btop rowsep"></th>
  76983. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  76984. </tr>
  76985. </thead>
  76986. <tbody>
  76987. <tr>
  76988. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  76989. <td class="btop rowsep"></td>
  76990. <td class="btop rowsep"></td>
  76991. <td class="btop rowsep"></td>
  76992. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  76993. </tr>
  76994. </tbody>
  76995. </table>
  76996. </figure>
  76997. </section>
  76998. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s7" class="section">
  76999. <header>
  77000. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  77001. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  77002. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77003. </header>
  77004. <p></p>
  77005. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  77006. <table>
  77007. <colgroup>
  77008. <col style="width: 20%" />
  77009. <col style="width: 20%" />
  77010. <col style="width: 20%" />
  77011. <col style="width: 20%" />
  77012. <col style="width: 20%" />
  77013. </colgroup>
  77014. <thead>
  77015. <tr>
  77016. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77017. <th class="btop rowsep"></th>
  77018. <th class="btop rowsep"></th>
  77019. <th class="btop rowsep"></th>
  77020. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77021. </tr>
  77022. </thead>
  77023. <tbody>
  77024. <tr>
  77025. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77026. <td class="btop rowsep"></td>
  77027. <td class="btop rowsep"></td>
  77028. <td class="btop rowsep"></td>
  77029. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77030. </tr>
  77031. </tbody>
  77032. </table>
  77033. </figure>
  77034. </section>
  77035. <section id="R_ch6_s12_s2_s3_s8" class="section">
  77036. <header>
  77037. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  77038. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  77039. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77040. </header>
  77041. <p></p>
  77042. <figure id="R_ch6_s12_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  77043. <table>
  77044. <colgroup>
  77045. <col style="width: 20%" />
  77046. <col style="width: 20%" />
  77047. <col style="width: 20%" />
  77048. <col style="width: 20%" />
  77049. <col style="width: 20%" />
  77050. </colgroup>
  77051. <thead>
  77052. <tr>
  77053. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77054. <th class="btop rowsep"></th>
  77055. <th class="btop rowsep"></th>
  77056. <th class="btop rowsep"></th>
  77057. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77058. </tr>
  77059. </thead>
  77060. <tbody>
  77061. <tr>
  77062. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77063. <td class="btop rowsep"></td>
  77064. <td class="btop rowsep"></td>
  77065. <td class="btop rowsep"></td>
  77066. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77067. </tr>
  77068. </tbody>
  77069. </table>
  77070. </figure>
  77071. </section>
  77072. </section>
  77073. </section>
  77074. <section id="R_ch6_s12_s3" class="section">
  77075. <header>
  77076. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  77077. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  77078. </header>
  77079. <p></p>
  77080. </section>
  77081. <section id="R_ch6_s12_s4" class="section">
  77082. <header>
  77083. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  77084. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  77085. </header>
  77086. <p></p>
  77087. </section>
  77088. <section id="R_ch6_s12_s5" class="section">
  77089. <header>
  77090. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  77091. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  77092. </header>
  77093. <p></p>
  77094. <section id="R_ch6_s12_s5_s1" class="section">
  77095. <header>
  77096. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  77097. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77098. </header>
  77099. <p></p>
  77100. </section>
  77101. <section id="R_ch6_s12_s5_s2" class="section">
  77102. <header>
  77103. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  77104. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77105. </header>
  77106. <p></p>
  77107. </section>
  77108. <section id="R_ch6_s12_s5_s3" class="section">
  77109. <header>
  77110. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  77111. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77112. </header>
  77113. <p></p>
  77114. </section>
  77115. <section id="R_ch6_s12_s5_s4" class="section">
  77116. <header>
  77117. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  77118. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77119. </header>
  77120. <p></p>
  77121. </section>
  77122. <section id="R_ch6_s12_s5_s5" class="section">
  77123. <header>
  77124. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  77125. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77126. </header>
  77127. <p></p>
  77128. </section>
  77129. </section>
  77130. </section>
  77131. <section id="R_ch6_s13" class="section">
  77132. <header>
  77133. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  77134. </header>
  77135. <p></p>
  77136. <section id="R_ch6_s13_s1" class="section">
  77137. <header>
  77138. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  77139. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  77140. </header>
  77141. <p></p>
  77142. <section id="R_ch6_s13_s1_s1" class="section">
  77143. <header>
  77144. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  77145. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  77146. </header>
  77147. <p></p>
  77148. </section>
  77149. <section id="R_ch6_s13_s1_s2" class="section">
  77150. <header>
  77151. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  77152. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  77153. </header>
  77154. <p></p>
  77155. </section>
  77156. <section id="R_ch6_s13_s1_s3" class="section">
  77157. <header>
  77158. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  77159. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  77160. </header>
  77161. <p></p>
  77162. </section>
  77163. </section>
  77164. <section id="R_ch6_s13_s2" class="section">
  77165. <header>
  77166. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77167. class="sep"> </span></span>References</h3>
  77168. </header>
  77169. <p></p>
  77170. <section id="R_ch6_s13_s2_s1" class="section">
  77171. <header>
  77172. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  77173. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  77174. </header>
  77175. <p></p>
  77176. <figure id="R_ch6_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  77177. <table>
  77178. <colgroup>
  77179. <col style="width: 20%" />
  77180. <col style="width: 20%" />
  77181. <col style="width: 20%" />
  77182. <col style="width: 20%" />
  77183. <col style="width: 20%" />
  77184. </colgroup>
  77185. <thead>
  77186. <tr>
  77187. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77188. <th class="btop rowsep"></th>
  77189. <th class="btop rowsep"></th>
  77190. <th class="btop rowsep"></th>
  77191. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77192. </tr>
  77193. </thead>
  77194. <tbody>
  77195. <tr>
  77196. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77197. <td class="btop rowsep"></td>
  77198. <td class="btop rowsep"></td>
  77199. <td class="btop rowsep"></td>
  77200. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77201. </tr>
  77202. </tbody>
  77203. </table>
  77204. </figure>
  77205. </section>
  77206. <section id="R_ch6_s13_s2_s2" class="section">
  77207. <header>
  77208. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  77209. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  77210. </header>
  77211. <p></p>
  77212. <figure id="R_ch6_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  77213. <table>
  77214. <colgroup>
  77215. <col style="width: 34%" />
  77216. <col style="width: 33%" />
  77217. <col style="width: 33%" />
  77218. </colgroup>
  77219. <thead>
  77220. <tr>
  77221. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77222. <th class="btop rowsep"></th>
  77223. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77224. </tr>
  77225. </thead>
  77226. <tbody>
  77227. <tr>
  77228. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77229. <td class="btop rowsep"></td>
  77230. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77231. </tr>
  77232. </tbody>
  77233. </table>
  77234. </figure>
  77235. </section>
  77236. <section id="R_ch6_s13_s2_s3" class="section">
  77237. <header>
  77238. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  77239. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  77240. </header>
  77241. <p></p>
  77242. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s1" class="section">
  77243. <header>
  77244. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77245. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  77246. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77247. </header>
  77248. <p></p>
  77249. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  77250. <table>
  77251. <colgroup>
  77252. <col style="width: 20%" />
  77253. <col style="width: 20%" />
  77254. <col style="width: 20%" />
  77255. <col style="width: 20%" />
  77256. <col style="width: 20%" />
  77257. </colgroup>
  77258. <thead>
  77259. <tr>
  77260. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77261. <th class="btop rowsep"></th>
  77262. <th class="btop rowsep"></th>
  77263. <th class="btop rowsep"></th>
  77264. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77265. </tr>
  77266. </thead>
  77267. <tbody>
  77268. <tr>
  77269. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77270. <td class="btop rowsep"></td>
  77271. <td class="btop rowsep"></td>
  77272. <td class="btop rowsep"></td>
  77273. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77274. </tr>
  77275. </tbody>
  77276. </table>
  77277. </figure>
  77278. </section>
  77279. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s2" class="section">
  77280. <header>
  77281. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77282. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  77283. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77284. </header>
  77285. <p></p>
  77286. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  77287. <table>
  77288. <colgroup>
  77289. <col style="width: 20%" />
  77290. <col style="width: 20%" />
  77291. <col style="width: 20%" />
  77292. <col style="width: 20%" />
  77293. <col style="width: 20%" />
  77294. </colgroup>
  77295. <thead>
  77296. <tr>
  77297. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77298. <th class="btop rowsep"></th>
  77299. <th class="btop rowsep"></th>
  77300. <th class="btop rowsep"></th>
  77301. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77302. </tr>
  77303. </thead>
  77304. <tbody>
  77305. <tr>
  77306. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77307. <td class="btop rowsep"></td>
  77308. <td class="btop rowsep"></td>
  77309. <td class="btop rowsep"></td>
  77310. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77311. </tr>
  77312. </tbody>
  77313. </table>
  77314. </figure>
  77315. </section>
  77316. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s3" class="section">
  77317. <header>
  77318. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77319. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  77320. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77321. </header>
  77322. <p></p>
  77323. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  77324. <table>
  77325. <colgroup>
  77326. <col style="width: 20%" />
  77327. <col style="width: 20%" />
  77328. <col style="width: 20%" />
  77329. <col style="width: 20%" />
  77330. <col style="width: 20%" />
  77331. </colgroup>
  77332. <thead>
  77333. <tr>
  77334. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77335. <th class="btop rowsep"></th>
  77336. <th class="btop rowsep"></th>
  77337. <th class="btop rowsep"></th>
  77338. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77339. </tr>
  77340. </thead>
  77341. <tbody>
  77342. <tr>
  77343. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77344. <td class="btop rowsep"></td>
  77345. <td class="btop rowsep"></td>
  77346. <td class="btop rowsep"></td>
  77347. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77348. </tr>
  77349. </tbody>
  77350. </table>
  77351. </figure>
  77352. </section>
  77353. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s4" class="section">
  77354. <header>
  77355. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77356. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  77357. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77358. </header>
  77359. <p></p>
  77360. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  77361. <table>
  77362. <colgroup>
  77363. <col style="width: 20%" />
  77364. <col style="width: 20%" />
  77365. <col style="width: 20%" />
  77366. <col style="width: 20%" />
  77367. <col style="width: 20%" />
  77368. </colgroup>
  77369. <thead>
  77370. <tr>
  77371. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77372. <th class="btop rowsep"></th>
  77373. <th class="btop rowsep"></th>
  77374. <th class="btop rowsep"></th>
  77375. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77376. </tr>
  77377. </thead>
  77378. <tbody>
  77379. <tr>
  77380. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77381. <td class="btop rowsep"></td>
  77382. <td class="btop rowsep"></td>
  77383. <td class="btop rowsep"></td>
  77384. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77385. </tr>
  77386. </tbody>
  77387. </table>
  77388. </figure>
  77389. </section>
  77390. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s5" class="section">
  77391. <header>
  77392. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77393. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  77394. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77395. </header>
  77396. <p></p>
  77397. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  77398. <table>
  77399. <colgroup>
  77400. <col style="width: 20%" />
  77401. <col style="width: 20%" />
  77402. <col style="width: 20%" />
  77403. <col style="width: 20%" />
  77404. <col style="width: 20%" />
  77405. </colgroup>
  77406. <thead>
  77407. <tr>
  77408. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77409. <th class="btop rowsep"></th>
  77410. <th class="btop rowsep"></th>
  77411. <th class="btop rowsep"></th>
  77412. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77413. </tr>
  77414. </thead>
  77415. <tbody>
  77416. <tr>
  77417. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77418. <td class="btop rowsep"></td>
  77419. <td class="btop rowsep"></td>
  77420. <td class="btop rowsep"></td>
  77421. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77422. </tr>
  77423. </tbody>
  77424. </table>
  77425. </figure>
  77426. </section>
  77427. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s6" class="section">
  77428. <header>
  77429. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77430. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  77431. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77432. </header>
  77433. <p></p>
  77434. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  77435. <table>
  77436. <colgroup>
  77437. <col style="width: 20%" />
  77438. <col style="width: 20%" />
  77439. <col style="width: 20%" />
  77440. <col style="width: 20%" />
  77441. <col style="width: 20%" />
  77442. </colgroup>
  77443. <thead>
  77444. <tr>
  77445. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77446. <th class="btop rowsep"></th>
  77447. <th class="btop rowsep"></th>
  77448. <th class="btop rowsep"></th>
  77449. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77450. </tr>
  77451. </thead>
  77452. <tbody>
  77453. <tr>
  77454. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77455. <td class="btop rowsep"></td>
  77456. <td class="btop rowsep"></td>
  77457. <td class="btop rowsep"></td>
  77458. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77459. </tr>
  77460. </tbody>
  77461. </table>
  77462. </figure>
  77463. </section>
  77464. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s7" class="section">
  77465. <header>
  77466. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77467. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  77468. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77469. </header>
  77470. <p></p>
  77471. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  77472. <table>
  77473. <colgroup>
  77474. <col style="width: 20%" />
  77475. <col style="width: 20%" />
  77476. <col style="width: 20%" />
  77477. <col style="width: 20%" />
  77478. <col style="width: 20%" />
  77479. </colgroup>
  77480. <thead>
  77481. <tr>
  77482. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77483. <th class="btop rowsep"></th>
  77484. <th class="btop rowsep"></th>
  77485. <th class="btop rowsep"></th>
  77486. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77487. </tr>
  77488. </thead>
  77489. <tbody>
  77490. <tr>
  77491. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77492. <td class="btop rowsep"></td>
  77493. <td class="btop rowsep"></td>
  77494. <td class="btop rowsep"></td>
  77495. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77496. </tr>
  77497. </tbody>
  77498. </table>
  77499. </figure>
  77500. </section>
  77501. <section id="R_ch6_s13_s2_s3_s8" class="section">
  77502. <header>
  77503. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  77504. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  77505. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77506. </header>
  77507. <p></p>
  77508. <figure id="R_ch6_s13_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  77509. <table>
  77510. <colgroup>
  77511. <col style="width: 20%" />
  77512. <col style="width: 20%" />
  77513. <col style="width: 20%" />
  77514. <col style="width: 20%" />
  77515. <col style="width: 20%" />
  77516. </colgroup>
  77517. <thead>
  77518. <tr>
  77519. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77520. <th class="btop rowsep"></th>
  77521. <th class="btop rowsep"></th>
  77522. <th class="btop rowsep"></th>
  77523. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77524. </tr>
  77525. </thead>
  77526. <tbody>
  77527. <tr>
  77528. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77529. <td class="btop rowsep"></td>
  77530. <td class="btop rowsep"></td>
  77531. <td class="btop rowsep"></td>
  77532. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77533. </tr>
  77534. </tbody>
  77535. </table>
  77536. </figure>
  77537. </section>
  77538. </section>
  77539. </section>
  77540. <section id="R_ch6_s13_s3" class="section">
  77541. <header>
  77542. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  77543. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  77544. </header>
  77545. <p></p>
  77546. </section>
  77547. <section id="R_ch6_s13_s4" class="section">
  77548. <header>
  77549. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  77550. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  77551. </header>
  77552. <p></p>
  77553. </section>
  77554. <section id="R_ch6_s13_s5" class="section">
  77555. <header>
  77556. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span
  77557. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  77558. </header>
  77559. <p></p>
  77560. <section id="R_ch6_s13_s5_s1" class="section">
  77561. <header>
  77562. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  77563. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77564. </header>
  77565. <p></p>
  77566. </section>
  77567. <section id="R_ch6_s13_s5_s2" class="section">
  77568. <header>
  77569. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  77570. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77571. </header>
  77572. <p></p>
  77573. </section>
  77574. <section id="R_ch6_s13_s5_s3" class="section">
  77575. <header>
  77576. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  77577. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77578. </header>
  77579. <p></p>
  77580. </section>
  77581. <section id="R_ch6_s13_s5_s4" class="section">
  77582. <header>
  77583. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  77584. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77585. </header>
  77586. <p></p>
  77587. </section>
  77588. <section id="R_ch6_s13_s5_s5" class="section">
  77589. <header>
  77590. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  77591. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  77592. </header>
  77593. <p></p>
  77594. </section>
  77595. </section>
  77596. </section>
  77597. <section id="R_ch6_s14" class="section">
  77598. <header>
  77599. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  77600. </header>
  77601. <p></p>
  77602. <section id="R_ch6_s14_s1" class="section">
  77603. <header>
  77604. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  77605. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  77606. </header>
  77607. <p></p>
  77608. <section id="R_ch6_s14_s1_s1" class="section">
  77609. <header>
  77610. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  77611. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  77612. </header>
  77613. <p></p>
  77614. </section>
  77615. <section id="R_ch6_s14_s1_s2" class="section">
  77616. <header>
  77617. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  77618. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  77619. </header>
  77620. <p></p>
  77621. </section>
  77622. <section id="R_ch6_s14_s1_s3" class="section">
  77623. <header>
  77624. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  77625. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  77626. </header>
  77627. <p></p>
  77628. </section>
  77629. </section>
  77630. <section id="R_ch6_s14_s2" class="section">
  77631. <header>
  77632. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77633. class="sep"> </span></span>References</h3>
  77634. </header>
  77635. <p></p>
  77636. <section id="R_ch6_s14_s2_s1" class="section">
  77637. <header>
  77638. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  77639. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  77640. </header>
  77641. <p></p>
  77642. <figure id="R_ch6_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  77643. <table>
  77644. <colgroup>
  77645. <col style="width: 20%" />
  77646. <col style="width: 20%" />
  77647. <col style="width: 20%" />
  77648. <col style="width: 20%" />
  77649. <col style="width: 20%" />
  77650. </colgroup>
  77651. <thead>
  77652. <tr>
  77653. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77654. <th class="btop rowsep"></th>
  77655. <th class="btop rowsep"></th>
  77656. <th class="btop rowsep"></th>
  77657. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77658. </tr>
  77659. </thead>
  77660. <tbody>
  77661. <tr>
  77662. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77663. <td class="btop rowsep"></td>
  77664. <td class="btop rowsep"></td>
  77665. <td class="btop rowsep"></td>
  77666. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77667. </tr>
  77668. </tbody>
  77669. </table>
  77670. </figure>
  77671. </section>
  77672. <section id="R_ch6_s14_s2_s2" class="section">
  77673. <header>
  77674. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  77675. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  77676. </header>
  77677. <p></p>
  77678. <figure id="R_ch6_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  77679. <table>
  77680. <colgroup>
  77681. <col style="width: 34%" />
  77682. <col style="width: 33%" />
  77683. <col style="width: 33%" />
  77684. </colgroup>
  77685. <thead>
  77686. <tr>
  77687. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77688. <th class="btop rowsep"></th>
  77689. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77690. </tr>
  77691. </thead>
  77692. <tbody>
  77693. <tr>
  77694. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77695. <td class="btop rowsep"></td>
  77696. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77697. </tr>
  77698. </tbody>
  77699. </table>
  77700. </figure>
  77701. </section>
  77702. <section id="R_ch6_s14_s2_s3" class="section">
  77703. <header>
  77704. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  77705. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  77706. </header>
  77707. <p></p>
  77708. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s1" class="section">
  77709. <header>
  77710. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77711. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  77712. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77713. </header>
  77714. <p></p>
  77715. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  77716. <table>
  77717. <colgroup>
  77718. <col style="width: 20%" />
  77719. <col style="width: 20%" />
  77720. <col style="width: 20%" />
  77721. <col style="width: 20%" />
  77722. <col style="width: 20%" />
  77723. </colgroup>
  77724. <thead>
  77725. <tr>
  77726. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77727. <th class="btop rowsep"></th>
  77728. <th class="btop rowsep"></th>
  77729. <th class="btop rowsep"></th>
  77730. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77731. </tr>
  77732. </thead>
  77733. <tbody>
  77734. <tr>
  77735. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77736. <td class="btop rowsep"></td>
  77737. <td class="btop rowsep"></td>
  77738. <td class="btop rowsep"></td>
  77739. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77740. </tr>
  77741. </tbody>
  77742. </table>
  77743. </figure>
  77744. </section>
  77745. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s2" class="section">
  77746. <header>
  77747. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77748. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  77749. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77750. </header>
  77751. <p></p>
  77752. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  77753. <table>
  77754. <colgroup>
  77755. <col style="width: 20%" />
  77756. <col style="width: 20%" />
  77757. <col style="width: 20%" />
  77758. <col style="width: 20%" />
  77759. <col style="width: 20%" />
  77760. </colgroup>
  77761. <thead>
  77762. <tr>
  77763. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77764. <th class="btop rowsep"></th>
  77765. <th class="btop rowsep"></th>
  77766. <th class="btop rowsep"></th>
  77767. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77768. </tr>
  77769. </thead>
  77770. <tbody>
  77771. <tr>
  77772. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77773. <td class="btop rowsep"></td>
  77774. <td class="btop rowsep"></td>
  77775. <td class="btop rowsep"></td>
  77776. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77777. </tr>
  77778. </tbody>
  77779. </table>
  77780. </figure>
  77781. </section>
  77782. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s3" class="section">
  77783. <header>
  77784. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77785. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  77786. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77787. </header>
  77788. <p></p>
  77789. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  77790. <table>
  77791. <colgroup>
  77792. <col style="width: 20%" />
  77793. <col style="width: 20%" />
  77794. <col style="width: 20%" />
  77795. <col style="width: 20%" />
  77796. <col style="width: 20%" />
  77797. </colgroup>
  77798. <thead>
  77799. <tr>
  77800. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77801. <th class="btop rowsep"></th>
  77802. <th class="btop rowsep"></th>
  77803. <th class="btop rowsep"></th>
  77804. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77805. </tr>
  77806. </thead>
  77807. <tbody>
  77808. <tr>
  77809. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77810. <td class="btop rowsep"></td>
  77811. <td class="btop rowsep"></td>
  77812. <td class="btop rowsep"></td>
  77813. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77814. </tr>
  77815. </tbody>
  77816. </table>
  77817. </figure>
  77818. </section>
  77819. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s4" class="section">
  77820. <header>
  77821. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77822. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  77823. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77824. </header>
  77825. <p></p>
  77826. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  77827. <table>
  77828. <colgroup>
  77829. <col style="width: 20%" />
  77830. <col style="width: 20%" />
  77831. <col style="width: 20%" />
  77832. <col style="width: 20%" />
  77833. <col style="width: 20%" />
  77834. </colgroup>
  77835. <thead>
  77836. <tr>
  77837. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77838. <th class="btop rowsep"></th>
  77839. <th class="btop rowsep"></th>
  77840. <th class="btop rowsep"></th>
  77841. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77842. </tr>
  77843. </thead>
  77844. <tbody>
  77845. <tr>
  77846. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77847. <td class="btop rowsep"></td>
  77848. <td class="btop rowsep"></td>
  77849. <td class="btop rowsep"></td>
  77850. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77851. </tr>
  77852. </tbody>
  77853. </table>
  77854. </figure>
  77855. </section>
  77856. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s5" class="section">
  77857. <header>
  77858. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77859. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  77860. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77861. </header>
  77862. <p></p>
  77863. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  77864. <table>
  77865. <colgroup>
  77866. <col style="width: 20%" />
  77867. <col style="width: 20%" />
  77868. <col style="width: 20%" />
  77869. <col style="width: 20%" />
  77870. <col style="width: 20%" />
  77871. </colgroup>
  77872. <thead>
  77873. <tr>
  77874. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77875. <th class="btop rowsep"></th>
  77876. <th class="btop rowsep"></th>
  77877. <th class="btop rowsep"></th>
  77878. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77879. </tr>
  77880. </thead>
  77881. <tbody>
  77882. <tr>
  77883. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77884. <td class="btop rowsep"></td>
  77885. <td class="btop rowsep"></td>
  77886. <td class="btop rowsep"></td>
  77887. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77888. </tr>
  77889. </tbody>
  77890. </table>
  77891. </figure>
  77892. </section>
  77893. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s6" class="section">
  77894. <header>
  77895. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77896. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  77897. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77898. </header>
  77899. <p></p>
  77900. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  77901. <table>
  77902. <colgroup>
  77903. <col style="width: 20%" />
  77904. <col style="width: 20%" />
  77905. <col style="width: 20%" />
  77906. <col style="width: 20%" />
  77907. <col style="width: 20%" />
  77908. </colgroup>
  77909. <thead>
  77910. <tr>
  77911. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77912. <th class="btop rowsep"></th>
  77913. <th class="btop rowsep"></th>
  77914. <th class="btop rowsep"></th>
  77915. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77916. </tr>
  77917. </thead>
  77918. <tbody>
  77919. <tr>
  77920. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77921. <td class="btop rowsep"></td>
  77922. <td class="btop rowsep"></td>
  77923. <td class="btop rowsep"></td>
  77924. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77925. </tr>
  77926. </tbody>
  77927. </table>
  77928. </figure>
  77929. </section>
  77930. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s7" class="section">
  77931. <header>
  77932. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77933. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  77934. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77935. </header>
  77936. <p></p>
  77937. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  77938. <table>
  77939. <colgroup>
  77940. <col style="width: 20%" />
  77941. <col style="width: 20%" />
  77942. <col style="width: 20%" />
  77943. <col style="width: 20%" />
  77944. <col style="width: 20%" />
  77945. </colgroup>
  77946. <thead>
  77947. <tr>
  77948. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77949. <th class="btop rowsep"></th>
  77950. <th class="btop rowsep"></th>
  77951. <th class="btop rowsep"></th>
  77952. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77953. </tr>
  77954. </thead>
  77955. <tbody>
  77956. <tr>
  77957. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77958. <td class="btop rowsep"></td>
  77959. <td class="btop rowsep"></td>
  77960. <td class="btop rowsep"></td>
  77961. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77962. </tr>
  77963. </tbody>
  77964. </table>
  77965. </figure>
  77966. </section>
  77967. <section id="R_ch6_s14_s2_s3_s8" class="section">
  77968. <header>
  77969. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  77970. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  77971. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  77972. </header>
  77973. <p></p>
  77974. <figure id="R_ch6_s14_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  77975. <table>
  77976. <colgroup>
  77977. <col style="width: 20%" />
  77978. <col style="width: 20%" />
  77979. <col style="width: 20%" />
  77980. <col style="width: 20%" />
  77981. <col style="width: 20%" />
  77982. </colgroup>
  77983. <thead>
  77984. <tr>
  77985. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  77986. <th class="btop rowsep"></th>
  77987. <th class="btop rowsep"></th>
  77988. <th class="btop rowsep"></th>
  77989. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  77990. </tr>
  77991. </thead>
  77992. <tbody>
  77993. <tr>
  77994. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  77995. <td class="btop rowsep"></td>
  77996. <td class="btop rowsep"></td>
  77997. <td class="btop rowsep"></td>
  77998. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  77999. </tr>
  78000. </tbody>
  78001. </table>
  78002. </figure>
  78003. </section>
  78004. </section>
  78005. </section>
  78006. <section id="R_ch6_s14_s3" class="section">
  78007. <header>
  78008. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  78009. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  78010. </header>
  78011. <p></p>
  78012. </section>
  78013. <section id="R_ch6_s14_s4" class="section">
  78014. <header>
  78015. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>4<span
  78016. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  78017. </header>
  78018. <p></p>
  78019. </section>
  78020. <section id="R_ch6_s14_s5" class="section">
  78021. <header>
  78022. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span
  78023. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  78024. </header>
  78025. <p></p>
  78026. <section id="R_ch6_s14_s5_s1" class="section">
  78027. <header>
  78028. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  78029. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78030. </header>
  78031. <p></p>
  78032. </section>
  78033. <section id="R_ch6_s14_s5_s2" class="section">
  78034. <header>
  78035. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  78036. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78037. </header>
  78038. <p></p>
  78039. </section>
  78040. <section id="R_ch6_s14_s5_s3" class="section">
  78041. <header>
  78042. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  78043. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78044. </header>
  78045. <p></p>
  78046. </section>
  78047. <section id="R_ch6_s14_s5_s4" class="section">
  78048. <header>
  78049. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  78050. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78051. </header>
  78052. <p></p>
  78053. </section>
  78054. <section id="R_ch6_s14_s5_s5" class="section">
  78055. <header>
  78056. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  78057. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78058. </header>
  78059. <p></p>
  78060. </section>
  78061. </section>
  78062. </section>
  78063. <section id="R_ch6_s15" class="section">
  78064. <header>
  78065. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  78066. </header>
  78067. <p></p>
  78068. <section id="R_ch6_s15_s1" class="section">
  78069. <header>
  78070. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  78071. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  78072. </header>
  78073. <p></p>
  78074. <section id="R_ch6_s15_s1_s1" class="section">
  78075. <header>
  78076. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  78077. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  78078. </header>
  78079. <p></p>
  78080. </section>
  78081. <section id="R_ch6_s15_s1_s2" class="section">
  78082. <header>
  78083. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  78084. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  78085. </header>
  78086. <p></p>
  78087. </section>
  78088. <section id="R_ch6_s15_s1_s3" class="section">
  78089. <header>
  78090. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  78091. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  78092. </header>
  78093. <p></p>
  78094. </section>
  78095. </section>
  78096. <section id="R_ch6_s15_s2" class="section">
  78097. <header>
  78098. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78099. class="sep"> </span></span>References</h3>
  78100. </header>
  78101. <p></p>
  78102. <section id="R_ch6_s15_s2_s1" class="section">
  78103. <header>
  78104. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  78105. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  78106. </header>
  78107. <p></p>
  78108. <figure id="R_ch6_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  78109. <table>
  78110. <colgroup>
  78111. <col style="width: 20%" />
  78112. <col style="width: 20%" />
  78113. <col style="width: 20%" />
  78114. <col style="width: 20%" />
  78115. <col style="width: 20%" />
  78116. </colgroup>
  78117. <thead>
  78118. <tr>
  78119. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78120. <th class="btop rowsep"></th>
  78121. <th class="btop rowsep"></th>
  78122. <th class="btop rowsep"></th>
  78123. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78124. </tr>
  78125. </thead>
  78126. <tbody>
  78127. <tr>
  78128. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78129. <td class="btop rowsep"></td>
  78130. <td class="btop rowsep"></td>
  78131. <td class="btop rowsep"></td>
  78132. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78133. </tr>
  78134. </tbody>
  78135. </table>
  78136. </figure>
  78137. </section>
  78138. <section id="R_ch6_s15_s2_s2" class="section">
  78139. <header>
  78140. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  78141. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  78142. </header>
  78143. <p></p>
  78144. <figure id="R_ch6_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  78145. <table>
  78146. <colgroup>
  78147. <col style="width: 34%" />
  78148. <col style="width: 33%" />
  78149. <col style="width: 33%" />
  78150. </colgroup>
  78151. <thead>
  78152. <tr>
  78153. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78154. <th class="btop rowsep"></th>
  78155. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78156. </tr>
  78157. </thead>
  78158. <tbody>
  78159. <tr>
  78160. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78161. <td class="btop rowsep"></td>
  78162. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78163. </tr>
  78164. </tbody>
  78165. </table>
  78166. </figure>
  78167. </section>
  78168. <section id="R_ch6_s15_s2_s3" class="section">
  78169. <header>
  78170. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  78171. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  78172. </header>
  78173. <p></p>
  78174. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s1" class="section">
  78175. <header>
  78176. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78177. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  78178. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78179. </header>
  78180. <p></p>
  78181. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  78182. <table>
  78183. <colgroup>
  78184. <col style="width: 20%" />
  78185. <col style="width: 20%" />
  78186. <col style="width: 20%" />
  78187. <col style="width: 20%" />
  78188. <col style="width: 20%" />
  78189. </colgroup>
  78190. <thead>
  78191. <tr>
  78192. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78193. <th class="btop rowsep"></th>
  78194. <th class="btop rowsep"></th>
  78195. <th class="btop rowsep"></th>
  78196. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78197. </tr>
  78198. </thead>
  78199. <tbody>
  78200. <tr>
  78201. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78202. <td class="btop rowsep"></td>
  78203. <td class="btop rowsep"></td>
  78204. <td class="btop rowsep"></td>
  78205. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78206. </tr>
  78207. </tbody>
  78208. </table>
  78209. </figure>
  78210. </section>
  78211. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s2" class="section">
  78212. <header>
  78213. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78214. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  78215. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78216. </header>
  78217. <p></p>
  78218. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  78219. <table>
  78220. <colgroup>
  78221. <col style="width: 20%" />
  78222. <col style="width: 20%" />
  78223. <col style="width: 20%" />
  78224. <col style="width: 20%" />
  78225. <col style="width: 20%" />
  78226. </colgroup>
  78227. <thead>
  78228. <tr>
  78229. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78230. <th class="btop rowsep"></th>
  78231. <th class="btop rowsep"></th>
  78232. <th class="btop rowsep"></th>
  78233. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78234. </tr>
  78235. </thead>
  78236. <tbody>
  78237. <tr>
  78238. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78239. <td class="btop rowsep"></td>
  78240. <td class="btop rowsep"></td>
  78241. <td class="btop rowsep"></td>
  78242. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78243. </tr>
  78244. </tbody>
  78245. </table>
  78246. </figure>
  78247. </section>
  78248. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s3" class="section">
  78249. <header>
  78250. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78251. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  78252. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78253. </header>
  78254. <p></p>
  78255. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  78256. <table>
  78257. <colgroup>
  78258. <col style="width: 20%" />
  78259. <col style="width: 20%" />
  78260. <col style="width: 20%" />
  78261. <col style="width: 20%" />
  78262. <col style="width: 20%" />
  78263. </colgroup>
  78264. <thead>
  78265. <tr>
  78266. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78267. <th class="btop rowsep"></th>
  78268. <th class="btop rowsep"></th>
  78269. <th class="btop rowsep"></th>
  78270. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78271. </tr>
  78272. </thead>
  78273. <tbody>
  78274. <tr>
  78275. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78276. <td class="btop rowsep"></td>
  78277. <td class="btop rowsep"></td>
  78278. <td class="btop rowsep"></td>
  78279. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78280. </tr>
  78281. </tbody>
  78282. </table>
  78283. </figure>
  78284. </section>
  78285. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s4" class="section">
  78286. <header>
  78287. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78288. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  78289. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78290. </header>
  78291. <p></p>
  78292. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  78293. <table>
  78294. <colgroup>
  78295. <col style="width: 20%" />
  78296. <col style="width: 20%" />
  78297. <col style="width: 20%" />
  78298. <col style="width: 20%" />
  78299. <col style="width: 20%" />
  78300. </colgroup>
  78301. <thead>
  78302. <tr>
  78303. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78304. <th class="btop rowsep"></th>
  78305. <th class="btop rowsep"></th>
  78306. <th class="btop rowsep"></th>
  78307. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78308. </tr>
  78309. </thead>
  78310. <tbody>
  78311. <tr>
  78312. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78313. <td class="btop rowsep"></td>
  78314. <td class="btop rowsep"></td>
  78315. <td class="btop rowsep"></td>
  78316. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78317. </tr>
  78318. </tbody>
  78319. </table>
  78320. </figure>
  78321. </section>
  78322. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s5" class="section">
  78323. <header>
  78324. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78325. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  78326. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78327. </header>
  78328. <p></p>
  78329. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  78330. <table>
  78331. <colgroup>
  78332. <col style="width: 20%" />
  78333. <col style="width: 20%" />
  78334. <col style="width: 20%" />
  78335. <col style="width: 20%" />
  78336. <col style="width: 20%" />
  78337. </colgroup>
  78338. <thead>
  78339. <tr>
  78340. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78341. <th class="btop rowsep"></th>
  78342. <th class="btop rowsep"></th>
  78343. <th class="btop rowsep"></th>
  78344. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78345. </tr>
  78346. </thead>
  78347. <tbody>
  78348. <tr>
  78349. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78350. <td class="btop rowsep"></td>
  78351. <td class="btop rowsep"></td>
  78352. <td class="btop rowsep"></td>
  78353. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78354. </tr>
  78355. </tbody>
  78356. </table>
  78357. </figure>
  78358. </section>
  78359. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s6" class="section">
  78360. <header>
  78361. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78362. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  78363. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78364. </header>
  78365. <p></p>
  78366. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  78367. <table>
  78368. <colgroup>
  78369. <col style="width: 20%" />
  78370. <col style="width: 20%" />
  78371. <col style="width: 20%" />
  78372. <col style="width: 20%" />
  78373. <col style="width: 20%" />
  78374. </colgroup>
  78375. <thead>
  78376. <tr>
  78377. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78378. <th class="btop rowsep"></th>
  78379. <th class="btop rowsep"></th>
  78380. <th class="btop rowsep"></th>
  78381. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78382. </tr>
  78383. </thead>
  78384. <tbody>
  78385. <tr>
  78386. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78387. <td class="btop rowsep"></td>
  78388. <td class="btop rowsep"></td>
  78389. <td class="btop rowsep"></td>
  78390. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78391. </tr>
  78392. </tbody>
  78393. </table>
  78394. </figure>
  78395. </section>
  78396. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s7" class="section">
  78397. <header>
  78398. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78399. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  78400. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78401. </header>
  78402. <p></p>
  78403. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  78404. <table>
  78405. <colgroup>
  78406. <col style="width: 20%" />
  78407. <col style="width: 20%" />
  78408. <col style="width: 20%" />
  78409. <col style="width: 20%" />
  78410. <col style="width: 20%" />
  78411. </colgroup>
  78412. <thead>
  78413. <tr>
  78414. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78415. <th class="btop rowsep"></th>
  78416. <th class="btop rowsep"></th>
  78417. <th class="btop rowsep"></th>
  78418. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78419. </tr>
  78420. </thead>
  78421. <tbody>
  78422. <tr>
  78423. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78424. <td class="btop rowsep"></td>
  78425. <td class="btop rowsep"></td>
  78426. <td class="btop rowsep"></td>
  78427. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78428. </tr>
  78429. </tbody>
  78430. </table>
  78431. </figure>
  78432. </section>
  78433. <section id="R_ch6_s15_s2_s3_s8" class="section">
  78434. <header>
  78435. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  78436. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  78437. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78438. </header>
  78439. <p></p>
  78440. <figure id="R_ch6_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  78441. <table>
  78442. <colgroup>
  78443. <col style="width: 20%" />
  78444. <col style="width: 20%" />
  78445. <col style="width: 20%" />
  78446. <col style="width: 20%" />
  78447. <col style="width: 20%" />
  78448. </colgroup>
  78449. <thead>
  78450. <tr>
  78451. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78452. <th class="btop rowsep"></th>
  78453. <th class="btop rowsep"></th>
  78454. <th class="btop rowsep"></th>
  78455. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78456. </tr>
  78457. </thead>
  78458. <tbody>
  78459. <tr>
  78460. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78461. <td class="btop rowsep"></td>
  78462. <td class="btop rowsep"></td>
  78463. <td class="btop rowsep"></td>
  78464. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78465. </tr>
  78466. </tbody>
  78467. </table>
  78468. </figure>
  78469. </section>
  78470. </section>
  78471. </section>
  78472. <section id="R_ch6_s15_s3" class="section">
  78473. <header>
  78474. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  78475. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  78476. </header>
  78477. <p></p>
  78478. </section>
  78479. <section id="R_ch6_s15_s4" class="section">
  78480. <header>
  78481. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>4<span
  78482. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  78483. </header>
  78484. <p></p>
  78485. </section>
  78486. <section id="R_ch6_s15_s5" class="section">
  78487. <header>
  78488. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span
  78489. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  78490. </header>
  78491. <p></p>
  78492. <section id="R_ch6_s15_s5_s1" class="section">
  78493. <header>
  78494. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  78495. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78496. </header>
  78497. <p></p>
  78498. </section>
  78499. <section id="R_ch6_s15_s5_s2" class="section">
  78500. <header>
  78501. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  78502. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78503. </header>
  78504. <p></p>
  78505. </section>
  78506. <section id="R_ch6_s15_s5_s3" class="section">
  78507. <header>
  78508. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  78509. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78510. </header>
  78511. <p></p>
  78512. </section>
  78513. <section id="R_ch6_s15_s5_s4" class="section">
  78514. <header>
  78515. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  78516. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78517. </header>
  78518. <p></p>
  78519. </section>
  78520. <section id="R_ch6_s15_s5_s5" class="section">
  78521. <header>
  78522. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  78523. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78524. </header>
  78525. <p></p>
  78526. </section>
  78527. </section>
  78528. </section>
  78529. <section id="R_ch6_s16" class="section">
  78530. <header>
  78531. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  78532. </header>
  78533. <p></p>
  78534. <section id="R_ch6_s16_s1" class="section">
  78535. <header>
  78536. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  78537. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  78538. </header>
  78539. <p></p>
  78540. <section id="R_ch6_s16_s1_s1" class="section">
  78541. <header>
  78542. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  78543. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  78544. </header>
  78545. <p></p>
  78546. </section>
  78547. <section id="R_ch6_s16_s1_s2" class="section">
  78548. <header>
  78549. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  78550. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  78551. </header>
  78552. <p></p>
  78553. </section>
  78554. <section id="R_ch6_s16_s1_s3" class="section">
  78555. <header>
  78556. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  78557. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  78558. </header>
  78559. <p></p>
  78560. </section>
  78561. </section>
  78562. <section id="R_ch6_s16_s2" class="section">
  78563. <header>
  78564. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78565. class="sep"> </span></span>References</h3>
  78566. </header>
  78567. <p></p>
  78568. <section id="R_ch6_s16_s2_s1" class="section">
  78569. <header>
  78570. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  78571. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  78572. </header>
  78573. <p></p>
  78574. <figure id="R_ch6_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  78575. <table>
  78576. <colgroup>
  78577. <col style="width: 20%" />
  78578. <col style="width: 20%" />
  78579. <col style="width: 20%" />
  78580. <col style="width: 20%" />
  78581. <col style="width: 20%" />
  78582. </colgroup>
  78583. <thead>
  78584. <tr>
  78585. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78586. <th class="btop rowsep"></th>
  78587. <th class="btop rowsep"></th>
  78588. <th class="btop rowsep"></th>
  78589. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78590. </tr>
  78591. </thead>
  78592. <tbody>
  78593. <tr>
  78594. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78595. <td class="btop rowsep"></td>
  78596. <td class="btop rowsep"></td>
  78597. <td class="btop rowsep"></td>
  78598. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78599. </tr>
  78600. </tbody>
  78601. </table>
  78602. </figure>
  78603. </section>
  78604. <section id="R_ch6_s16_s2_s2" class="section">
  78605. <header>
  78606. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  78607. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  78608. </header>
  78609. <p></p>
  78610. <figure id="R_ch6_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  78611. <table>
  78612. <colgroup>
  78613. <col style="width: 34%" />
  78614. <col style="width: 33%" />
  78615. <col style="width: 33%" />
  78616. </colgroup>
  78617. <thead>
  78618. <tr>
  78619. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78620. <th class="btop rowsep"></th>
  78621. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78622. </tr>
  78623. </thead>
  78624. <tbody>
  78625. <tr>
  78626. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78627. <td class="btop rowsep"></td>
  78628. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78629. </tr>
  78630. </tbody>
  78631. </table>
  78632. </figure>
  78633. </section>
  78634. <section id="R_ch6_s16_s2_s3" class="section">
  78635. <header>
  78636. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  78637. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  78638. </header>
  78639. <p></p>
  78640. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s1" class="section">
  78641. <header>
  78642. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78643. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  78644. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78645. </header>
  78646. <p></p>
  78647. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  78648. <table>
  78649. <colgroup>
  78650. <col style="width: 20%" />
  78651. <col style="width: 20%" />
  78652. <col style="width: 20%" />
  78653. <col style="width: 20%" />
  78654. <col style="width: 20%" />
  78655. </colgroup>
  78656. <thead>
  78657. <tr>
  78658. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78659. <th class="btop rowsep"></th>
  78660. <th class="btop rowsep"></th>
  78661. <th class="btop rowsep"></th>
  78662. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78663. </tr>
  78664. </thead>
  78665. <tbody>
  78666. <tr>
  78667. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78668. <td class="btop rowsep"></td>
  78669. <td class="btop rowsep"></td>
  78670. <td class="btop rowsep"></td>
  78671. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78672. </tr>
  78673. </tbody>
  78674. </table>
  78675. </figure>
  78676. </section>
  78677. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s2" class="section">
  78678. <header>
  78679. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78680. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  78681. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78682. </header>
  78683. <p></p>
  78684. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  78685. <table>
  78686. <colgroup>
  78687. <col style="width: 20%" />
  78688. <col style="width: 20%" />
  78689. <col style="width: 20%" />
  78690. <col style="width: 20%" />
  78691. <col style="width: 20%" />
  78692. </colgroup>
  78693. <thead>
  78694. <tr>
  78695. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78696. <th class="btop rowsep"></th>
  78697. <th class="btop rowsep"></th>
  78698. <th class="btop rowsep"></th>
  78699. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78700. </tr>
  78701. </thead>
  78702. <tbody>
  78703. <tr>
  78704. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78705. <td class="btop rowsep"></td>
  78706. <td class="btop rowsep"></td>
  78707. <td class="btop rowsep"></td>
  78708. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78709. </tr>
  78710. </tbody>
  78711. </table>
  78712. </figure>
  78713. </section>
  78714. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s3" class="section">
  78715. <header>
  78716. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78717. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  78718. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78719. </header>
  78720. <p></p>
  78721. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  78722. <table>
  78723. <colgroup>
  78724. <col style="width: 20%" />
  78725. <col style="width: 20%" />
  78726. <col style="width: 20%" />
  78727. <col style="width: 20%" />
  78728. <col style="width: 20%" />
  78729. </colgroup>
  78730. <thead>
  78731. <tr>
  78732. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78733. <th class="btop rowsep"></th>
  78734. <th class="btop rowsep"></th>
  78735. <th class="btop rowsep"></th>
  78736. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78737. </tr>
  78738. </thead>
  78739. <tbody>
  78740. <tr>
  78741. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78742. <td class="btop rowsep"></td>
  78743. <td class="btop rowsep"></td>
  78744. <td class="btop rowsep"></td>
  78745. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78746. </tr>
  78747. </tbody>
  78748. </table>
  78749. </figure>
  78750. </section>
  78751. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s4" class="section">
  78752. <header>
  78753. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78754. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  78755. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78756. </header>
  78757. <p></p>
  78758. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  78759. <table>
  78760. <colgroup>
  78761. <col style="width: 20%" />
  78762. <col style="width: 20%" />
  78763. <col style="width: 20%" />
  78764. <col style="width: 20%" />
  78765. <col style="width: 20%" />
  78766. </colgroup>
  78767. <thead>
  78768. <tr>
  78769. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78770. <th class="btop rowsep"></th>
  78771. <th class="btop rowsep"></th>
  78772. <th class="btop rowsep"></th>
  78773. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78774. </tr>
  78775. </thead>
  78776. <tbody>
  78777. <tr>
  78778. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78779. <td class="btop rowsep"></td>
  78780. <td class="btop rowsep"></td>
  78781. <td class="btop rowsep"></td>
  78782. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78783. </tr>
  78784. </tbody>
  78785. </table>
  78786. </figure>
  78787. </section>
  78788. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s5" class="section">
  78789. <header>
  78790. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78791. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  78792. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78793. </header>
  78794. <p></p>
  78795. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  78796. <table>
  78797. <colgroup>
  78798. <col style="width: 20%" />
  78799. <col style="width: 20%" />
  78800. <col style="width: 20%" />
  78801. <col style="width: 20%" />
  78802. <col style="width: 20%" />
  78803. </colgroup>
  78804. <thead>
  78805. <tr>
  78806. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78807. <th class="btop rowsep"></th>
  78808. <th class="btop rowsep"></th>
  78809. <th class="btop rowsep"></th>
  78810. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78811. </tr>
  78812. </thead>
  78813. <tbody>
  78814. <tr>
  78815. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78816. <td class="btop rowsep"></td>
  78817. <td class="btop rowsep"></td>
  78818. <td class="btop rowsep"></td>
  78819. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78820. </tr>
  78821. </tbody>
  78822. </table>
  78823. </figure>
  78824. </section>
  78825. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s6" class="section">
  78826. <header>
  78827. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78828. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  78829. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78830. </header>
  78831. <p></p>
  78832. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  78833. <table>
  78834. <colgroup>
  78835. <col style="width: 20%" />
  78836. <col style="width: 20%" />
  78837. <col style="width: 20%" />
  78838. <col style="width: 20%" />
  78839. <col style="width: 20%" />
  78840. </colgroup>
  78841. <thead>
  78842. <tr>
  78843. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78844. <th class="btop rowsep"></th>
  78845. <th class="btop rowsep"></th>
  78846. <th class="btop rowsep"></th>
  78847. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78848. </tr>
  78849. </thead>
  78850. <tbody>
  78851. <tr>
  78852. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78853. <td class="btop rowsep"></td>
  78854. <td class="btop rowsep"></td>
  78855. <td class="btop rowsep"></td>
  78856. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78857. </tr>
  78858. </tbody>
  78859. </table>
  78860. </figure>
  78861. </section>
  78862. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s7" class="section">
  78863. <header>
  78864. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78865. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  78866. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78867. </header>
  78868. <p></p>
  78869. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  78870. <table>
  78871. <colgroup>
  78872. <col style="width: 20%" />
  78873. <col style="width: 20%" />
  78874. <col style="width: 20%" />
  78875. <col style="width: 20%" />
  78876. <col style="width: 20%" />
  78877. </colgroup>
  78878. <thead>
  78879. <tr>
  78880. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78881. <th class="btop rowsep"></th>
  78882. <th class="btop rowsep"></th>
  78883. <th class="btop rowsep"></th>
  78884. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78885. </tr>
  78886. </thead>
  78887. <tbody>
  78888. <tr>
  78889. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78890. <td class="btop rowsep"></td>
  78891. <td class="btop rowsep"></td>
  78892. <td class="btop rowsep"></td>
  78893. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78894. </tr>
  78895. </tbody>
  78896. </table>
  78897. </figure>
  78898. </section>
  78899. <section id="R_ch6_s16_s2_s3_s8" class="section">
  78900. <header>
  78901. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  78902. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  78903. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  78904. </header>
  78905. <p></p>
  78906. <figure id="R_ch6_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  78907. <table>
  78908. <colgroup>
  78909. <col style="width: 20%" />
  78910. <col style="width: 20%" />
  78911. <col style="width: 20%" />
  78912. <col style="width: 20%" />
  78913. <col style="width: 20%" />
  78914. </colgroup>
  78915. <thead>
  78916. <tr>
  78917. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  78918. <th class="btop rowsep"></th>
  78919. <th class="btop rowsep"></th>
  78920. <th class="btop rowsep"></th>
  78921. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  78922. </tr>
  78923. </thead>
  78924. <tbody>
  78925. <tr>
  78926. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  78927. <td class="btop rowsep"></td>
  78928. <td class="btop rowsep"></td>
  78929. <td class="btop rowsep"></td>
  78930. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  78931. </tr>
  78932. </tbody>
  78933. </table>
  78934. </figure>
  78935. </section>
  78936. </section>
  78937. </section>
  78938. <section id="R_ch6_s16_s3" class="section">
  78939. <header>
  78940. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  78941. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  78942. </header>
  78943. <p></p>
  78944. </section>
  78945. <section id="R_ch6_s16_s4" class="section">
  78946. <header>
  78947. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>4<span
  78948. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  78949. </header>
  78950. <p></p>
  78951. </section>
  78952. <section id="R_ch6_s16_s5" class="section">
  78953. <header>
  78954. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span
  78955. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  78956. </header>
  78957. <p></p>
  78958. <section id="R_ch6_s16_s5_s1" class="section">
  78959. <header>
  78960. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  78961. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78962. </header>
  78963. <p></p>
  78964. </section>
  78965. <section id="R_ch6_s16_s5_s2" class="section">
  78966. <header>
  78967. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  78968. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78969. </header>
  78970. <p></p>
  78971. </section>
  78972. <section id="R_ch6_s16_s5_s3" class="section">
  78973. <header>
  78974. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  78975. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78976. </header>
  78977. <p></p>
  78978. </section>
  78979. <section id="R_ch6_s16_s5_s4" class="section">
  78980. <header>
  78981. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  78982. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78983. </header>
  78984. <p></p>
  78985. </section>
  78986. <section id="R_ch6_s16_s5_s5" class="section">
  78987. <header>
  78988. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  78989. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  78990. </header>
  78991. <p></p>
  78992. </section>
  78993. </section>
  78994. </section>
  78995. <section id="R_ch6_s17" class="section">
  78996. <header>
  78997. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  78998. </header>
  78999. <p></p>
  79000. <section id="R_ch6_s17_s1" class="section">
  79001. <header>
  79002. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  79003. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  79004. </header>
  79005. <p></p>
  79006. <section id="R_ch6_s17_s1_s1" class="section">
  79007. <header>
  79008. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  79009. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  79010. </header>
  79011. <p></p>
  79012. </section>
  79013. <section id="R_ch6_s17_s1_s2" class="section">
  79014. <header>
  79015. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  79016. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  79017. </header>
  79018. <p></p>
  79019. </section>
  79020. <section id="R_ch6_s17_s1_s3" class="section">
  79021. <header>
  79022. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  79023. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  79024. </header>
  79025. <p></p>
  79026. </section>
  79027. </section>
  79028. <section id="R_ch6_s17_s2" class="section">
  79029. <header>
  79030. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79031. class="sep"> </span></span>References</h3>
  79032. </header>
  79033. <p></p>
  79034. <section id="R_ch6_s17_s2_s1" class="section">
  79035. <header>
  79036. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  79037. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  79038. </header>
  79039. <p></p>
  79040. <figure id="R_ch6_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  79041. <table>
  79042. <colgroup>
  79043. <col style="width: 20%" />
  79044. <col style="width: 20%" />
  79045. <col style="width: 20%" />
  79046. <col style="width: 20%" />
  79047. <col style="width: 20%" />
  79048. </colgroup>
  79049. <thead>
  79050. <tr>
  79051. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79052. <th class="btop rowsep"></th>
  79053. <th class="btop rowsep"></th>
  79054. <th class="btop rowsep"></th>
  79055. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79056. </tr>
  79057. </thead>
  79058. <tbody>
  79059. <tr>
  79060. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79061. <td class="btop rowsep"></td>
  79062. <td class="btop rowsep"></td>
  79063. <td class="btop rowsep"></td>
  79064. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79065. </tr>
  79066. </tbody>
  79067. </table>
  79068. </figure>
  79069. </section>
  79070. <section id="R_ch6_s17_s2_s2" class="section">
  79071. <header>
  79072. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  79073. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  79074. </header>
  79075. <p></p>
  79076. <figure id="R_ch6_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  79077. <table>
  79078. <colgroup>
  79079. <col style="width: 34%" />
  79080. <col style="width: 33%" />
  79081. <col style="width: 33%" />
  79082. </colgroup>
  79083. <thead>
  79084. <tr>
  79085. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79086. <th class="btop rowsep"></th>
  79087. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79088. </tr>
  79089. </thead>
  79090. <tbody>
  79091. <tr>
  79092. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79093. <td class="btop rowsep"></td>
  79094. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79095. </tr>
  79096. </tbody>
  79097. </table>
  79098. </figure>
  79099. </section>
  79100. <section id="R_ch6_s17_s2_s3" class="section">
  79101. <header>
  79102. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  79103. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  79104. </header>
  79105. <p></p>
  79106. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s1" class="section">
  79107. <header>
  79108. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79109. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  79110. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79111. </header>
  79112. <p></p>
  79113. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  79114. <table>
  79115. <colgroup>
  79116. <col style="width: 20%" />
  79117. <col style="width: 20%" />
  79118. <col style="width: 20%" />
  79119. <col style="width: 20%" />
  79120. <col style="width: 20%" />
  79121. </colgroup>
  79122. <thead>
  79123. <tr>
  79124. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79125. <th class="btop rowsep"></th>
  79126. <th class="btop rowsep"></th>
  79127. <th class="btop rowsep"></th>
  79128. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79129. </tr>
  79130. </thead>
  79131. <tbody>
  79132. <tr>
  79133. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79134. <td class="btop rowsep"></td>
  79135. <td class="btop rowsep"></td>
  79136. <td class="btop rowsep"></td>
  79137. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79138. </tr>
  79139. </tbody>
  79140. </table>
  79141. </figure>
  79142. </section>
  79143. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s2" class="section">
  79144. <header>
  79145. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79146. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  79147. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79148. </header>
  79149. <p></p>
  79150. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  79151. <table>
  79152. <colgroup>
  79153. <col style="width: 20%" />
  79154. <col style="width: 20%" />
  79155. <col style="width: 20%" />
  79156. <col style="width: 20%" />
  79157. <col style="width: 20%" />
  79158. </colgroup>
  79159. <thead>
  79160. <tr>
  79161. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79162. <th class="btop rowsep"></th>
  79163. <th class="btop rowsep"></th>
  79164. <th class="btop rowsep"></th>
  79165. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79166. </tr>
  79167. </thead>
  79168. <tbody>
  79169. <tr>
  79170. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79171. <td class="btop rowsep"></td>
  79172. <td class="btop rowsep"></td>
  79173. <td class="btop rowsep"></td>
  79174. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79175. </tr>
  79176. </tbody>
  79177. </table>
  79178. </figure>
  79179. </section>
  79180. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s3" class="section">
  79181. <header>
  79182. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79183. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  79184. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79185. </header>
  79186. <p></p>
  79187. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  79188. <table>
  79189. <colgroup>
  79190. <col style="width: 20%" />
  79191. <col style="width: 20%" />
  79192. <col style="width: 20%" />
  79193. <col style="width: 20%" />
  79194. <col style="width: 20%" />
  79195. </colgroup>
  79196. <thead>
  79197. <tr>
  79198. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79199. <th class="btop rowsep"></th>
  79200. <th class="btop rowsep"></th>
  79201. <th class="btop rowsep"></th>
  79202. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79203. </tr>
  79204. </thead>
  79205. <tbody>
  79206. <tr>
  79207. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79208. <td class="btop rowsep"></td>
  79209. <td class="btop rowsep"></td>
  79210. <td class="btop rowsep"></td>
  79211. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79212. </tr>
  79213. </tbody>
  79214. </table>
  79215. </figure>
  79216. </section>
  79217. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s4" class="section">
  79218. <header>
  79219. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79220. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  79221. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79222. </header>
  79223. <p></p>
  79224. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  79225. <table>
  79226. <colgroup>
  79227. <col style="width: 20%" />
  79228. <col style="width: 20%" />
  79229. <col style="width: 20%" />
  79230. <col style="width: 20%" />
  79231. <col style="width: 20%" />
  79232. </colgroup>
  79233. <thead>
  79234. <tr>
  79235. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79236. <th class="btop rowsep"></th>
  79237. <th class="btop rowsep"></th>
  79238. <th class="btop rowsep"></th>
  79239. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79240. </tr>
  79241. </thead>
  79242. <tbody>
  79243. <tr>
  79244. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79245. <td class="btop rowsep"></td>
  79246. <td class="btop rowsep"></td>
  79247. <td class="btop rowsep"></td>
  79248. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79249. </tr>
  79250. </tbody>
  79251. </table>
  79252. </figure>
  79253. </section>
  79254. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s5" class="section">
  79255. <header>
  79256. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79257. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  79258. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79259. </header>
  79260. <p></p>
  79261. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  79262. <table>
  79263. <colgroup>
  79264. <col style="width: 20%" />
  79265. <col style="width: 20%" />
  79266. <col style="width: 20%" />
  79267. <col style="width: 20%" />
  79268. <col style="width: 20%" />
  79269. </colgroup>
  79270. <thead>
  79271. <tr>
  79272. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79273. <th class="btop rowsep"></th>
  79274. <th class="btop rowsep"></th>
  79275. <th class="btop rowsep"></th>
  79276. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79277. </tr>
  79278. </thead>
  79279. <tbody>
  79280. <tr>
  79281. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79282. <td class="btop rowsep"></td>
  79283. <td class="btop rowsep"></td>
  79284. <td class="btop rowsep"></td>
  79285. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79286. </tr>
  79287. </tbody>
  79288. </table>
  79289. </figure>
  79290. </section>
  79291. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s6" class="section">
  79292. <header>
  79293. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79294. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  79295. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79296. </header>
  79297. <p></p>
  79298. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  79299. <table>
  79300. <colgroup>
  79301. <col style="width: 20%" />
  79302. <col style="width: 20%" />
  79303. <col style="width: 20%" />
  79304. <col style="width: 20%" />
  79305. <col style="width: 20%" />
  79306. </colgroup>
  79307. <thead>
  79308. <tr>
  79309. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79310. <th class="btop rowsep"></th>
  79311. <th class="btop rowsep"></th>
  79312. <th class="btop rowsep"></th>
  79313. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79314. </tr>
  79315. </thead>
  79316. <tbody>
  79317. <tr>
  79318. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79319. <td class="btop rowsep"></td>
  79320. <td class="btop rowsep"></td>
  79321. <td class="btop rowsep"></td>
  79322. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79323. </tr>
  79324. </tbody>
  79325. </table>
  79326. </figure>
  79327. </section>
  79328. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s7" class="section">
  79329. <header>
  79330. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79331. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  79332. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79333. </header>
  79334. <p></p>
  79335. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  79336. <table>
  79337. <colgroup>
  79338. <col style="width: 20%" />
  79339. <col style="width: 20%" />
  79340. <col style="width: 20%" />
  79341. <col style="width: 20%" />
  79342. <col style="width: 20%" />
  79343. </colgroup>
  79344. <thead>
  79345. <tr>
  79346. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79347. <th class="btop rowsep"></th>
  79348. <th class="btop rowsep"></th>
  79349. <th class="btop rowsep"></th>
  79350. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79351. </tr>
  79352. </thead>
  79353. <tbody>
  79354. <tr>
  79355. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79356. <td class="btop rowsep"></td>
  79357. <td class="btop rowsep"></td>
  79358. <td class="btop rowsep"></td>
  79359. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79360. </tr>
  79361. </tbody>
  79362. </table>
  79363. </figure>
  79364. </section>
  79365. <section id="R_ch6_s17_s2_s3_s8" class="section">
  79366. <header>
  79367. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  79368. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  79369. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79370. </header>
  79371. <p></p>
  79372. <figure id="R_ch6_s17_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  79373. <table>
  79374. <colgroup>
  79375. <col style="width: 20%" />
  79376. <col style="width: 20%" />
  79377. <col style="width: 20%" />
  79378. <col style="width: 20%" />
  79379. <col style="width: 20%" />
  79380. </colgroup>
  79381. <thead>
  79382. <tr>
  79383. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79384. <th class="btop rowsep"></th>
  79385. <th class="btop rowsep"></th>
  79386. <th class="btop rowsep"></th>
  79387. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79388. </tr>
  79389. </thead>
  79390. <tbody>
  79391. <tr>
  79392. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79393. <td class="btop rowsep"></td>
  79394. <td class="btop rowsep"></td>
  79395. <td class="btop rowsep"></td>
  79396. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79397. </tr>
  79398. </tbody>
  79399. </table>
  79400. </figure>
  79401. </section>
  79402. </section>
  79403. </section>
  79404. <section id="R_ch6_s17_s3" class="section">
  79405. <header>
  79406. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  79407. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  79408. </header>
  79409. <p></p>
  79410. </section>
  79411. <section id="R_ch6_s17_s4" class="section">
  79412. <header>
  79413. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>4<span
  79414. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  79415. </header>
  79416. <p></p>
  79417. </section>
  79418. <section id="R_ch6_s17_s5" class="section">
  79419. <header>
  79420. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span
  79421. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  79422. </header>
  79423. <p></p>
  79424. <section id="R_ch6_s17_s5_s1" class="section">
  79425. <header>
  79426. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  79427. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79428. </header>
  79429. <p></p>
  79430. </section>
  79431. <section id="R_ch6_s17_s5_s2" class="section">
  79432. <header>
  79433. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  79434. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79435. </header>
  79436. <p></p>
  79437. </section>
  79438. <section id="R_ch6_s17_s5_s3" class="section">
  79439. <header>
  79440. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  79441. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79442. </header>
  79443. <p></p>
  79444. </section>
  79445. <section id="R_ch6_s17_s5_s4" class="section">
  79446. <header>
  79447. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  79448. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79449. </header>
  79450. <p></p>
  79451. </section>
  79452. <section id="R_ch6_s17_s5_s5" class="section">
  79453. <header>
  79454. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  79455. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79456. </header>
  79457. <p></p>
  79458. </section>
  79459. </section>
  79460. </section>
  79461. </div>
  79462. <div id="R_ch7" class="chapter">
  79463. <header>
  79464. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">7<span
  79465. class="sep">. </span></span>Module 7: Society</h2>
  79466. </header>
  79467. <p>Student Textbook</p>
  79468. <section id="R_ch7_s1" class="section">
  79469. <header>
  79470. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  79471. </header>
  79472. <p></p>
  79473. </section>
  79474. <section id="R_ch7_s2" class="section">
  79475. <header>
  79476. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for BIO and associated modules
  79477. </h2>
  79478. </header>
  79479. <p></p>
  79480. </section>
  79481. <section id="R_ch7_s3" class="section">
  79482. <header>
  79483. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  79484. </header>
  79485. <p></p>
  79486. </section>
  79487. <section id="R_ch7_s4" class="section">
  79488. <header>
  79489. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  79490. </header>
  79491. <p></p>
  79492. </section>
  79493. <section id="R_ch7_s5" class="section">
  79494. <header>
  79495. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  79496. </header>
  79497. <p></p>
  79498. </section>
  79499. <section id="R_ch7_s6" class="section">
  79500. <header>
  79501. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  79502. </header>
  79503. <p></p>
  79504. </section>
  79505. <section id="R_ch7_s7" class="section">
  79506. <header>
  79507. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  79508. </header>
  79509. <p></p>
  79510. </section>
  79511. <section id="R_ch7_s8" class="section">
  79512. <header>
  79513. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  79514. </header>
  79515. <p></p>
  79516. </section>
  79517. <section id="R_ch7_s9" class="section">
  79518. <header>
  79519. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  79520. </header>
  79521. <p></p>
  79522. </section>
  79523. <section id="R_ch7_s10" class="section">
  79524. <header>
  79525. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  79526. </header>
  79527. <p></p>
  79528. </section>
  79529. <section id="R_ch7_s11" class="section">
  79530. <header>
  79531. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  79532. </header>
  79533. <p></p>
  79534. <section id="R_ch7_s11_s1" class="section">
  79535. <header>
  79536. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  79537. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  79538. </header>
  79539. <p></p>
  79540. <section id="R_ch7_s11_s1_s1" class="section">
  79541. <header>
  79542. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  79543. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  79544. </header>
  79545. <p></p>
  79546. </section>
  79547. <section id="R_ch7_s11_s1_s2" class="section">
  79548. <header>
  79549. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  79550. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  79551. </header>
  79552. <p></p>
  79553. </section>
  79554. <section id="R_ch7_s11_s1_s3" class="section">
  79555. <header>
  79556. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  79557. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  79558. </header>
  79559. <p></p>
  79560. </section>
  79561. </section>
  79562. <section id="R_ch7_s11_s2" class="section">
  79563. <header>
  79564. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79565. class="sep"> </span></span>References</h3>
  79566. </header>
  79567. <p></p>
  79568. <section id="R_ch7_s11_s2_s1" class="section">
  79569. <header>
  79570. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  79571. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  79572. </header>
  79573. <p></p>
  79574. <figure id="R_ch7_s11_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  79575. <table>
  79576. <colgroup>
  79577. <col style="width: 20%" />
  79578. <col style="width: 20%" />
  79579. <col style="width: 20%" />
  79580. <col style="width: 20%" />
  79581. <col style="width: 20%" />
  79582. </colgroup>
  79583. <thead>
  79584. <tr>
  79585. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79586. <th class="btop rowsep"></th>
  79587. <th class="btop rowsep"></th>
  79588. <th class="btop rowsep"></th>
  79589. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79590. </tr>
  79591. </thead>
  79592. <tbody>
  79593. <tr>
  79594. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79595. <td class="btop rowsep"></td>
  79596. <td class="btop rowsep"></td>
  79597. <td class="btop rowsep"></td>
  79598. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79599. </tr>
  79600. </tbody>
  79601. </table>
  79602. </figure>
  79603. </section>
  79604. <section id="R_ch7_s11_s2_s2" class="section">
  79605. <header>
  79606. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  79607. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  79608. </header>
  79609. <p></p>
  79610. <figure id="R_ch7_s11_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  79611. <table>
  79612. <colgroup>
  79613. <col style="width: 34%" />
  79614. <col style="width: 33%" />
  79615. <col style="width: 33%" />
  79616. </colgroup>
  79617. <thead>
  79618. <tr>
  79619. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79620. <th class="btop rowsep"></th>
  79621. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79622. </tr>
  79623. </thead>
  79624. <tbody>
  79625. <tr>
  79626. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79627. <td class="btop rowsep"></td>
  79628. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79629. </tr>
  79630. </tbody>
  79631. </table>
  79632. </figure>
  79633. </section>
  79634. <section id="R_ch7_s11_s2_s3" class="section">
  79635. <header>
  79636. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  79637. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  79638. </header>
  79639. <p></p>
  79640. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s1" class="section">
  79641. <header>
  79642. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79643. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  79644. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79645. </header>
  79646. <p></p>
  79647. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  79648. <table>
  79649. <colgroup>
  79650. <col style="width: 20%" />
  79651. <col style="width: 20%" />
  79652. <col style="width: 20%" />
  79653. <col style="width: 20%" />
  79654. <col style="width: 20%" />
  79655. </colgroup>
  79656. <thead>
  79657. <tr>
  79658. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79659. <th class="btop rowsep"></th>
  79660. <th class="btop rowsep"></th>
  79661. <th class="btop rowsep"></th>
  79662. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79663. </tr>
  79664. </thead>
  79665. <tbody>
  79666. <tr>
  79667. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79668. <td class="btop rowsep"></td>
  79669. <td class="btop rowsep"></td>
  79670. <td class="btop rowsep"></td>
  79671. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79672. </tr>
  79673. </tbody>
  79674. </table>
  79675. </figure>
  79676. </section>
  79677. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s2" class="section">
  79678. <header>
  79679. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79680. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  79681. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79682. </header>
  79683. <p></p>
  79684. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  79685. <table>
  79686. <colgroup>
  79687. <col style="width: 20%" />
  79688. <col style="width: 20%" />
  79689. <col style="width: 20%" />
  79690. <col style="width: 20%" />
  79691. <col style="width: 20%" />
  79692. </colgroup>
  79693. <thead>
  79694. <tr>
  79695. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79696. <th class="btop rowsep"></th>
  79697. <th class="btop rowsep"></th>
  79698. <th class="btop rowsep"></th>
  79699. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79700. </tr>
  79701. </thead>
  79702. <tbody>
  79703. <tr>
  79704. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79705. <td class="btop rowsep"></td>
  79706. <td class="btop rowsep"></td>
  79707. <td class="btop rowsep"></td>
  79708. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79709. </tr>
  79710. </tbody>
  79711. </table>
  79712. </figure>
  79713. </section>
  79714. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s3" class="section">
  79715. <header>
  79716. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79717. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  79718. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79719. </header>
  79720. <p></p>
  79721. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  79722. <table>
  79723. <colgroup>
  79724. <col style="width: 20%" />
  79725. <col style="width: 20%" />
  79726. <col style="width: 20%" />
  79727. <col style="width: 20%" />
  79728. <col style="width: 20%" />
  79729. </colgroup>
  79730. <thead>
  79731. <tr>
  79732. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79733. <th class="btop rowsep"></th>
  79734. <th class="btop rowsep"></th>
  79735. <th class="btop rowsep"></th>
  79736. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79737. </tr>
  79738. </thead>
  79739. <tbody>
  79740. <tr>
  79741. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79742. <td class="btop rowsep"></td>
  79743. <td class="btop rowsep"></td>
  79744. <td class="btop rowsep"></td>
  79745. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79746. </tr>
  79747. </tbody>
  79748. </table>
  79749. </figure>
  79750. </section>
  79751. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s4" class="section">
  79752. <header>
  79753. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79754. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  79755. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79756. </header>
  79757. <p></p>
  79758. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  79759. <table>
  79760. <colgroup>
  79761. <col style="width: 20%" />
  79762. <col style="width: 20%" />
  79763. <col style="width: 20%" />
  79764. <col style="width: 20%" />
  79765. <col style="width: 20%" />
  79766. </colgroup>
  79767. <thead>
  79768. <tr>
  79769. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79770. <th class="btop rowsep"></th>
  79771. <th class="btop rowsep"></th>
  79772. <th class="btop rowsep"></th>
  79773. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79774. </tr>
  79775. </thead>
  79776. <tbody>
  79777. <tr>
  79778. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79779. <td class="btop rowsep"></td>
  79780. <td class="btop rowsep"></td>
  79781. <td class="btop rowsep"></td>
  79782. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79783. </tr>
  79784. </tbody>
  79785. </table>
  79786. </figure>
  79787. </section>
  79788. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s5" class="section">
  79789. <header>
  79790. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79791. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  79792. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79793. </header>
  79794. <p></p>
  79795. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  79796. <table>
  79797. <colgroup>
  79798. <col style="width: 20%" />
  79799. <col style="width: 20%" />
  79800. <col style="width: 20%" />
  79801. <col style="width: 20%" />
  79802. <col style="width: 20%" />
  79803. </colgroup>
  79804. <thead>
  79805. <tr>
  79806. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79807. <th class="btop rowsep"></th>
  79808. <th class="btop rowsep"></th>
  79809. <th class="btop rowsep"></th>
  79810. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79811. </tr>
  79812. </thead>
  79813. <tbody>
  79814. <tr>
  79815. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79816. <td class="btop rowsep"></td>
  79817. <td class="btop rowsep"></td>
  79818. <td class="btop rowsep"></td>
  79819. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79820. </tr>
  79821. </tbody>
  79822. </table>
  79823. </figure>
  79824. </section>
  79825. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s6" class="section">
  79826. <header>
  79827. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79828. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  79829. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79830. </header>
  79831. <p></p>
  79832. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  79833. <table>
  79834. <colgroup>
  79835. <col style="width: 20%" />
  79836. <col style="width: 20%" />
  79837. <col style="width: 20%" />
  79838. <col style="width: 20%" />
  79839. <col style="width: 20%" />
  79840. </colgroup>
  79841. <thead>
  79842. <tr>
  79843. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79844. <th class="btop rowsep"></th>
  79845. <th class="btop rowsep"></th>
  79846. <th class="btop rowsep"></th>
  79847. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79848. </tr>
  79849. </thead>
  79850. <tbody>
  79851. <tr>
  79852. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79853. <td class="btop rowsep"></td>
  79854. <td class="btop rowsep"></td>
  79855. <td class="btop rowsep"></td>
  79856. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79857. </tr>
  79858. </tbody>
  79859. </table>
  79860. </figure>
  79861. </section>
  79862. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s7" class="section">
  79863. <header>
  79864. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79865. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  79866. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79867. </header>
  79868. <p></p>
  79869. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  79870. <table>
  79871. <colgroup>
  79872. <col style="width: 20%" />
  79873. <col style="width: 20%" />
  79874. <col style="width: 20%" />
  79875. <col style="width: 20%" />
  79876. <col style="width: 20%" />
  79877. </colgroup>
  79878. <thead>
  79879. <tr>
  79880. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79881. <th class="btop rowsep"></th>
  79882. <th class="btop rowsep"></th>
  79883. <th class="btop rowsep"></th>
  79884. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79885. </tr>
  79886. </thead>
  79887. <tbody>
  79888. <tr>
  79889. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79890. <td class="btop rowsep"></td>
  79891. <td class="btop rowsep"></td>
  79892. <td class="btop rowsep"></td>
  79893. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79894. </tr>
  79895. </tbody>
  79896. </table>
  79897. </figure>
  79898. </section>
  79899. <section id="R_ch7_s11_s2_s3_s8" class="section">
  79900. <header>
  79901. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  79902. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  79903. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  79904. </header>
  79905. <p></p>
  79906. <figure id="R_ch7_s11_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  79907. <table>
  79908. <colgroup>
  79909. <col style="width: 20%" />
  79910. <col style="width: 20%" />
  79911. <col style="width: 20%" />
  79912. <col style="width: 20%" />
  79913. <col style="width: 20%" />
  79914. </colgroup>
  79915. <thead>
  79916. <tr>
  79917. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  79918. <th class="btop rowsep"></th>
  79919. <th class="btop rowsep"></th>
  79920. <th class="btop rowsep"></th>
  79921. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  79922. </tr>
  79923. </thead>
  79924. <tbody>
  79925. <tr>
  79926. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  79927. <td class="btop rowsep"></td>
  79928. <td class="btop rowsep"></td>
  79929. <td class="btop rowsep"></td>
  79930. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  79931. </tr>
  79932. </tbody>
  79933. </table>
  79934. </figure>
  79935. </section>
  79936. </section>
  79937. </section>
  79938. <section id="R_ch7_s11_s3" class="section">
  79939. <header>
  79940. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  79941. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  79942. </header>
  79943. <p></p>
  79944. </section>
  79945. <section id="R_ch7_s11_s4" class="section">
  79946. <header>
  79947. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  79948. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  79949. </header>
  79950. <p></p>
  79951. </section>
  79952. <section id="R_ch7_s11_s5" class="section">
  79953. <header>
  79954. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span
  79955. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  79956. </header>
  79957. <p></p>
  79958. <section id="R_ch7_s11_s5_s1" class="section">
  79959. <header>
  79960. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  79961. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79962. </header>
  79963. <p></p>
  79964. </section>
  79965. <section id="R_ch7_s11_s5_s2" class="section">
  79966. <header>
  79967. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  79968. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79969. </header>
  79970. <p></p>
  79971. </section>
  79972. <section id="R_ch7_s11_s5_s3" class="section">
  79973. <header>
  79974. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  79975. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79976. </header>
  79977. <p></p>
  79978. </section>
  79979. <section id="R_ch7_s11_s5_s4" class="section">
  79980. <header>
  79981. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  79982. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79983. </header>
  79984. <p></p>
  79985. </section>
  79986. <section id="R_ch7_s11_s5_s5" class="section">
  79987. <header>
  79988. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  79989. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  79990. </header>
  79991. <p></p>
  79992. </section>
  79993. </section>
  79994. </section>
  79995. <section id="R_ch7_s12" class="section">
  79996. <header>
  79997. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  79998. </header>
  79999. <p></p>
  80000. <section id="R_ch7_s12_s1" class="section">
  80001. <header>
  80002. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  80003. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  80004. </header>
  80005. <p></p>
  80006. <section id="R_ch7_s12_s1_s1" class="section">
  80007. <header>
  80008. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  80009. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  80010. </header>
  80011. <p></p>
  80012. </section>
  80013. <section id="R_ch7_s12_s1_s2" class="section">
  80014. <header>
  80015. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  80016. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  80017. </header>
  80018. <p></p>
  80019. </section>
  80020. <section id="R_ch7_s12_s1_s3" class="section">
  80021. <header>
  80022. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  80023. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  80024. </header>
  80025. <p></p>
  80026. </section>
  80027. </section>
  80028. <section id="R_ch7_s12_s2" class="section">
  80029. <header>
  80030. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80031. class="sep"> </span></span>References</h3>
  80032. </header>
  80033. <p></p>
  80034. <section id="R_ch7_s12_s2_s1" class="section">
  80035. <header>
  80036. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  80037. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  80038. </header>
  80039. <p></p>
  80040. <figure id="R_ch7_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  80041. <table>
  80042. <colgroup>
  80043. <col style="width: 20%" />
  80044. <col style="width: 20%" />
  80045. <col style="width: 20%" />
  80046. <col style="width: 20%" />
  80047. <col style="width: 20%" />
  80048. </colgroup>
  80049. <thead>
  80050. <tr>
  80051. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80052. <th class="btop rowsep"></th>
  80053. <th class="btop rowsep"></th>
  80054. <th class="btop rowsep"></th>
  80055. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80056. </tr>
  80057. </thead>
  80058. <tbody>
  80059. <tr>
  80060. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80061. <td class="btop rowsep"></td>
  80062. <td class="btop rowsep"></td>
  80063. <td class="btop rowsep"></td>
  80064. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80065. </tr>
  80066. </tbody>
  80067. </table>
  80068. </figure>
  80069. </section>
  80070. <section id="R_ch7_s12_s2_s2" class="section">
  80071. <header>
  80072. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  80073. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  80074. </header>
  80075. <p></p>
  80076. <figure id="R_ch7_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  80077. <table>
  80078. <colgroup>
  80079. <col style="width: 34%" />
  80080. <col style="width: 33%" />
  80081. <col style="width: 33%" />
  80082. </colgroup>
  80083. <thead>
  80084. <tr>
  80085. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80086. <th class="btop rowsep"></th>
  80087. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80088. </tr>
  80089. </thead>
  80090. <tbody>
  80091. <tr>
  80092. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80093. <td class="btop rowsep"></td>
  80094. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80095. </tr>
  80096. </tbody>
  80097. </table>
  80098. </figure>
  80099. </section>
  80100. <section id="R_ch7_s12_s2_s3" class="section">
  80101. <header>
  80102. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  80103. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  80104. </header>
  80105. <p></p>
  80106. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s1" class="section">
  80107. <header>
  80108. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80109. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  80110. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80111. </header>
  80112. <p></p>
  80113. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  80114. <table>
  80115. <colgroup>
  80116. <col style="width: 20%" />
  80117. <col style="width: 20%" />
  80118. <col style="width: 20%" />
  80119. <col style="width: 20%" />
  80120. <col style="width: 20%" />
  80121. </colgroup>
  80122. <thead>
  80123. <tr>
  80124. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80125. <th class="btop rowsep"></th>
  80126. <th class="btop rowsep"></th>
  80127. <th class="btop rowsep"></th>
  80128. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80129. </tr>
  80130. </thead>
  80131. <tbody>
  80132. <tr>
  80133. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80134. <td class="btop rowsep"></td>
  80135. <td class="btop rowsep"></td>
  80136. <td class="btop rowsep"></td>
  80137. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80138. </tr>
  80139. </tbody>
  80140. </table>
  80141. </figure>
  80142. </section>
  80143. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s2" class="section">
  80144. <header>
  80145. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80146. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  80147. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80148. </header>
  80149. <p></p>
  80150. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  80151. <table>
  80152. <colgroup>
  80153. <col style="width: 20%" />
  80154. <col style="width: 20%" />
  80155. <col style="width: 20%" />
  80156. <col style="width: 20%" />
  80157. <col style="width: 20%" />
  80158. </colgroup>
  80159. <thead>
  80160. <tr>
  80161. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80162. <th class="btop rowsep"></th>
  80163. <th class="btop rowsep"></th>
  80164. <th class="btop rowsep"></th>
  80165. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80166. </tr>
  80167. </thead>
  80168. <tbody>
  80169. <tr>
  80170. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80171. <td class="btop rowsep"></td>
  80172. <td class="btop rowsep"></td>
  80173. <td class="btop rowsep"></td>
  80174. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80175. </tr>
  80176. </tbody>
  80177. </table>
  80178. </figure>
  80179. </section>
  80180. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s3" class="section">
  80181. <header>
  80182. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80183. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  80184. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80185. </header>
  80186. <p></p>
  80187. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  80188. <table>
  80189. <colgroup>
  80190. <col style="width: 20%" />
  80191. <col style="width: 20%" />
  80192. <col style="width: 20%" />
  80193. <col style="width: 20%" />
  80194. <col style="width: 20%" />
  80195. </colgroup>
  80196. <thead>
  80197. <tr>
  80198. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80199. <th class="btop rowsep"></th>
  80200. <th class="btop rowsep"></th>
  80201. <th class="btop rowsep"></th>
  80202. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80203. </tr>
  80204. </thead>
  80205. <tbody>
  80206. <tr>
  80207. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80208. <td class="btop rowsep"></td>
  80209. <td class="btop rowsep"></td>
  80210. <td class="btop rowsep"></td>
  80211. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80212. </tr>
  80213. </tbody>
  80214. </table>
  80215. </figure>
  80216. </section>
  80217. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s4" class="section">
  80218. <header>
  80219. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80220. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  80221. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80222. </header>
  80223. <p></p>
  80224. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  80225. <table>
  80226. <colgroup>
  80227. <col style="width: 20%" />
  80228. <col style="width: 20%" />
  80229. <col style="width: 20%" />
  80230. <col style="width: 20%" />
  80231. <col style="width: 20%" />
  80232. </colgroup>
  80233. <thead>
  80234. <tr>
  80235. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80236. <th class="btop rowsep"></th>
  80237. <th class="btop rowsep"></th>
  80238. <th class="btop rowsep"></th>
  80239. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80240. </tr>
  80241. </thead>
  80242. <tbody>
  80243. <tr>
  80244. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80245. <td class="btop rowsep"></td>
  80246. <td class="btop rowsep"></td>
  80247. <td class="btop rowsep"></td>
  80248. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80249. </tr>
  80250. </tbody>
  80251. </table>
  80252. </figure>
  80253. </section>
  80254. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s5" class="section">
  80255. <header>
  80256. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80257. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  80258. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80259. </header>
  80260. <p></p>
  80261. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  80262. <table>
  80263. <colgroup>
  80264. <col style="width: 20%" />
  80265. <col style="width: 20%" />
  80266. <col style="width: 20%" />
  80267. <col style="width: 20%" />
  80268. <col style="width: 20%" />
  80269. </colgroup>
  80270. <thead>
  80271. <tr>
  80272. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80273. <th class="btop rowsep"></th>
  80274. <th class="btop rowsep"></th>
  80275. <th class="btop rowsep"></th>
  80276. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80277. </tr>
  80278. </thead>
  80279. <tbody>
  80280. <tr>
  80281. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80282. <td class="btop rowsep"></td>
  80283. <td class="btop rowsep"></td>
  80284. <td class="btop rowsep"></td>
  80285. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80286. </tr>
  80287. </tbody>
  80288. </table>
  80289. </figure>
  80290. </section>
  80291. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s6" class="section">
  80292. <header>
  80293. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80294. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  80295. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80296. </header>
  80297. <p></p>
  80298. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  80299. <table>
  80300. <colgroup>
  80301. <col style="width: 20%" />
  80302. <col style="width: 20%" />
  80303. <col style="width: 20%" />
  80304. <col style="width: 20%" />
  80305. <col style="width: 20%" />
  80306. </colgroup>
  80307. <thead>
  80308. <tr>
  80309. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80310. <th class="btop rowsep"></th>
  80311. <th class="btop rowsep"></th>
  80312. <th class="btop rowsep"></th>
  80313. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80314. </tr>
  80315. </thead>
  80316. <tbody>
  80317. <tr>
  80318. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80319. <td class="btop rowsep"></td>
  80320. <td class="btop rowsep"></td>
  80321. <td class="btop rowsep"></td>
  80322. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80323. </tr>
  80324. </tbody>
  80325. </table>
  80326. </figure>
  80327. </section>
  80328. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s7" class="section">
  80329. <header>
  80330. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80331. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  80332. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80333. </header>
  80334. <p></p>
  80335. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  80336. <table>
  80337. <colgroup>
  80338. <col style="width: 20%" />
  80339. <col style="width: 20%" />
  80340. <col style="width: 20%" />
  80341. <col style="width: 20%" />
  80342. <col style="width: 20%" />
  80343. </colgroup>
  80344. <thead>
  80345. <tr>
  80346. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80347. <th class="btop rowsep"></th>
  80348. <th class="btop rowsep"></th>
  80349. <th class="btop rowsep"></th>
  80350. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80351. </tr>
  80352. </thead>
  80353. <tbody>
  80354. <tr>
  80355. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80356. <td class="btop rowsep"></td>
  80357. <td class="btop rowsep"></td>
  80358. <td class="btop rowsep"></td>
  80359. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80360. </tr>
  80361. </tbody>
  80362. </table>
  80363. </figure>
  80364. </section>
  80365. <section id="R_ch7_s12_s2_s3_s8" class="section">
  80366. <header>
  80367. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  80368. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  80369. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80370. </header>
  80371. <p></p>
  80372. <figure id="R_ch7_s12_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  80373. <table>
  80374. <colgroup>
  80375. <col style="width: 20%" />
  80376. <col style="width: 20%" />
  80377. <col style="width: 20%" />
  80378. <col style="width: 20%" />
  80379. <col style="width: 20%" />
  80380. </colgroup>
  80381. <thead>
  80382. <tr>
  80383. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80384. <th class="btop rowsep"></th>
  80385. <th class="btop rowsep"></th>
  80386. <th class="btop rowsep"></th>
  80387. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80388. </tr>
  80389. </thead>
  80390. <tbody>
  80391. <tr>
  80392. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80393. <td class="btop rowsep"></td>
  80394. <td class="btop rowsep"></td>
  80395. <td class="btop rowsep"></td>
  80396. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80397. </tr>
  80398. </tbody>
  80399. </table>
  80400. </figure>
  80401. </section>
  80402. </section>
  80403. </section>
  80404. <section id="R_ch7_s12_s3" class="section">
  80405. <header>
  80406. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  80407. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  80408. </header>
  80409. <p></p>
  80410. </section>
  80411. <section id="R_ch7_s12_s4" class="section">
  80412. <header>
  80413. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  80414. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  80415. </header>
  80416. <p></p>
  80417. </section>
  80418. <section id="R_ch7_s12_s5" class="section">
  80419. <header>
  80420. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  80421. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  80422. </header>
  80423. <p></p>
  80424. <section id="R_ch7_s12_s5_s1" class="section">
  80425. <header>
  80426. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  80427. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80428. </header>
  80429. <p></p>
  80430. </section>
  80431. <section id="R_ch7_s12_s5_s2" class="section">
  80432. <header>
  80433. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  80434. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80435. </header>
  80436. <p></p>
  80437. </section>
  80438. <section id="R_ch7_s12_s5_s3" class="section">
  80439. <header>
  80440. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  80441. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80442. </header>
  80443. <p></p>
  80444. </section>
  80445. <section id="R_ch7_s12_s5_s4" class="section">
  80446. <header>
  80447. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  80448. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80449. </header>
  80450. <p></p>
  80451. </section>
  80452. <section id="R_ch7_s12_s5_s5" class="section">
  80453. <header>
  80454. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  80455. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80456. </header>
  80457. <p></p>
  80458. </section>
  80459. </section>
  80460. </section>
  80461. <section id="R_ch7_s13" class="section">
  80462. <header>
  80463. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  80464. </header>
  80465. <p></p>
  80466. <section id="R_ch7_s13_s1" class="section">
  80467. <header>
  80468. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  80469. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  80470. </header>
  80471. <p></p>
  80472. <section id="R_ch7_s13_s1_s1" class="section">
  80473. <header>
  80474. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  80475. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  80476. </header>
  80477. <p></p>
  80478. </section>
  80479. <section id="R_ch7_s13_s1_s2" class="section">
  80480. <header>
  80481. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  80482. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  80483. </header>
  80484. <p></p>
  80485. </section>
  80486. <section id="R_ch7_s13_s1_s3" class="section">
  80487. <header>
  80488. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  80489. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  80490. </header>
  80491. <p></p>
  80492. </section>
  80493. </section>
  80494. <section id="R_ch7_s13_s2" class="section">
  80495. <header>
  80496. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80497. class="sep"> </span></span>References</h3>
  80498. </header>
  80499. <p></p>
  80500. <section id="R_ch7_s13_s2_s1" class="section">
  80501. <header>
  80502. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  80503. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  80504. </header>
  80505. <p></p>
  80506. <figure id="R_ch7_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  80507. <table>
  80508. <colgroup>
  80509. <col style="width: 20%" />
  80510. <col style="width: 20%" />
  80511. <col style="width: 20%" />
  80512. <col style="width: 20%" />
  80513. <col style="width: 20%" />
  80514. </colgroup>
  80515. <thead>
  80516. <tr>
  80517. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80518. <th class="btop rowsep"></th>
  80519. <th class="btop rowsep"></th>
  80520. <th class="btop rowsep"></th>
  80521. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80522. </tr>
  80523. </thead>
  80524. <tbody>
  80525. <tr>
  80526. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80527. <td class="btop rowsep"></td>
  80528. <td class="btop rowsep"></td>
  80529. <td class="btop rowsep"></td>
  80530. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80531. </tr>
  80532. </tbody>
  80533. </table>
  80534. </figure>
  80535. </section>
  80536. <section id="R_ch7_s13_s2_s2" class="section">
  80537. <header>
  80538. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  80539. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  80540. </header>
  80541. <p></p>
  80542. <figure id="R_ch7_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  80543. <table>
  80544. <colgroup>
  80545. <col style="width: 34%" />
  80546. <col style="width: 33%" />
  80547. <col style="width: 33%" />
  80548. </colgroup>
  80549. <thead>
  80550. <tr>
  80551. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80552. <th class="btop rowsep"></th>
  80553. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80554. </tr>
  80555. </thead>
  80556. <tbody>
  80557. <tr>
  80558. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80559. <td class="btop rowsep"></td>
  80560. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80561. </tr>
  80562. </tbody>
  80563. </table>
  80564. </figure>
  80565. </section>
  80566. <section id="R_ch7_s13_s2_s3" class="section">
  80567. <header>
  80568. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  80569. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  80570. </header>
  80571. <p></p>
  80572. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s1" class="section">
  80573. <header>
  80574. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80575. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  80576. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80577. </header>
  80578. <p></p>
  80579. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  80580. <table>
  80581. <colgroup>
  80582. <col style="width: 20%" />
  80583. <col style="width: 20%" />
  80584. <col style="width: 20%" />
  80585. <col style="width: 20%" />
  80586. <col style="width: 20%" />
  80587. </colgroup>
  80588. <thead>
  80589. <tr>
  80590. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80591. <th class="btop rowsep"></th>
  80592. <th class="btop rowsep"></th>
  80593. <th class="btop rowsep"></th>
  80594. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80595. </tr>
  80596. </thead>
  80597. <tbody>
  80598. <tr>
  80599. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80600. <td class="btop rowsep"></td>
  80601. <td class="btop rowsep"></td>
  80602. <td class="btop rowsep"></td>
  80603. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80604. </tr>
  80605. </tbody>
  80606. </table>
  80607. </figure>
  80608. </section>
  80609. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s2" class="section">
  80610. <header>
  80611. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80612. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  80613. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80614. </header>
  80615. <p></p>
  80616. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  80617. <table>
  80618. <colgroup>
  80619. <col style="width: 20%" />
  80620. <col style="width: 20%" />
  80621. <col style="width: 20%" />
  80622. <col style="width: 20%" />
  80623. <col style="width: 20%" />
  80624. </colgroup>
  80625. <thead>
  80626. <tr>
  80627. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80628. <th class="btop rowsep"></th>
  80629. <th class="btop rowsep"></th>
  80630. <th class="btop rowsep"></th>
  80631. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80632. </tr>
  80633. </thead>
  80634. <tbody>
  80635. <tr>
  80636. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80637. <td class="btop rowsep"></td>
  80638. <td class="btop rowsep"></td>
  80639. <td class="btop rowsep"></td>
  80640. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80641. </tr>
  80642. </tbody>
  80643. </table>
  80644. </figure>
  80645. </section>
  80646. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s3" class="section">
  80647. <header>
  80648. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80649. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  80650. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80651. </header>
  80652. <p></p>
  80653. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  80654. <table>
  80655. <colgroup>
  80656. <col style="width: 20%" />
  80657. <col style="width: 20%" />
  80658. <col style="width: 20%" />
  80659. <col style="width: 20%" />
  80660. <col style="width: 20%" />
  80661. </colgroup>
  80662. <thead>
  80663. <tr>
  80664. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80665. <th class="btop rowsep"></th>
  80666. <th class="btop rowsep"></th>
  80667. <th class="btop rowsep"></th>
  80668. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80669. </tr>
  80670. </thead>
  80671. <tbody>
  80672. <tr>
  80673. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80674. <td class="btop rowsep"></td>
  80675. <td class="btop rowsep"></td>
  80676. <td class="btop rowsep"></td>
  80677. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80678. </tr>
  80679. </tbody>
  80680. </table>
  80681. </figure>
  80682. </section>
  80683. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s4" class="section">
  80684. <header>
  80685. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80686. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  80687. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80688. </header>
  80689. <p></p>
  80690. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  80691. <table>
  80692. <colgroup>
  80693. <col style="width: 20%" />
  80694. <col style="width: 20%" />
  80695. <col style="width: 20%" />
  80696. <col style="width: 20%" />
  80697. <col style="width: 20%" />
  80698. </colgroup>
  80699. <thead>
  80700. <tr>
  80701. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80702. <th class="btop rowsep"></th>
  80703. <th class="btop rowsep"></th>
  80704. <th class="btop rowsep"></th>
  80705. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80706. </tr>
  80707. </thead>
  80708. <tbody>
  80709. <tr>
  80710. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80711. <td class="btop rowsep"></td>
  80712. <td class="btop rowsep"></td>
  80713. <td class="btop rowsep"></td>
  80714. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80715. </tr>
  80716. </tbody>
  80717. </table>
  80718. </figure>
  80719. </section>
  80720. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s5" class="section">
  80721. <header>
  80722. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80723. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  80724. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80725. </header>
  80726. <p></p>
  80727. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  80728. <table>
  80729. <colgroup>
  80730. <col style="width: 20%" />
  80731. <col style="width: 20%" />
  80732. <col style="width: 20%" />
  80733. <col style="width: 20%" />
  80734. <col style="width: 20%" />
  80735. </colgroup>
  80736. <thead>
  80737. <tr>
  80738. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80739. <th class="btop rowsep"></th>
  80740. <th class="btop rowsep"></th>
  80741. <th class="btop rowsep"></th>
  80742. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80743. </tr>
  80744. </thead>
  80745. <tbody>
  80746. <tr>
  80747. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80748. <td class="btop rowsep"></td>
  80749. <td class="btop rowsep"></td>
  80750. <td class="btop rowsep"></td>
  80751. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80752. </tr>
  80753. </tbody>
  80754. </table>
  80755. </figure>
  80756. </section>
  80757. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s6" class="section">
  80758. <header>
  80759. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80760. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  80761. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80762. </header>
  80763. <p></p>
  80764. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  80765. <table>
  80766. <colgroup>
  80767. <col style="width: 20%" />
  80768. <col style="width: 20%" />
  80769. <col style="width: 20%" />
  80770. <col style="width: 20%" />
  80771. <col style="width: 20%" />
  80772. </colgroup>
  80773. <thead>
  80774. <tr>
  80775. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80776. <th class="btop rowsep"></th>
  80777. <th class="btop rowsep"></th>
  80778. <th class="btop rowsep"></th>
  80779. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80780. </tr>
  80781. </thead>
  80782. <tbody>
  80783. <tr>
  80784. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80785. <td class="btop rowsep"></td>
  80786. <td class="btop rowsep"></td>
  80787. <td class="btop rowsep"></td>
  80788. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80789. </tr>
  80790. </tbody>
  80791. </table>
  80792. </figure>
  80793. </section>
  80794. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s7" class="section">
  80795. <header>
  80796. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80797. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  80798. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80799. </header>
  80800. <p></p>
  80801. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  80802. <table>
  80803. <colgroup>
  80804. <col style="width: 20%" />
  80805. <col style="width: 20%" />
  80806. <col style="width: 20%" />
  80807. <col style="width: 20%" />
  80808. <col style="width: 20%" />
  80809. </colgroup>
  80810. <thead>
  80811. <tr>
  80812. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80813. <th class="btop rowsep"></th>
  80814. <th class="btop rowsep"></th>
  80815. <th class="btop rowsep"></th>
  80816. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80817. </tr>
  80818. </thead>
  80819. <tbody>
  80820. <tr>
  80821. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80822. <td class="btop rowsep"></td>
  80823. <td class="btop rowsep"></td>
  80824. <td class="btop rowsep"></td>
  80825. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80826. </tr>
  80827. </tbody>
  80828. </table>
  80829. </figure>
  80830. </section>
  80831. <section id="R_ch7_s13_s2_s3_s8" class="section">
  80832. <header>
  80833. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  80834. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  80835. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  80836. </header>
  80837. <p></p>
  80838. <figure id="R_ch7_s13_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  80839. <table>
  80840. <colgroup>
  80841. <col style="width: 20%" />
  80842. <col style="width: 20%" />
  80843. <col style="width: 20%" />
  80844. <col style="width: 20%" />
  80845. <col style="width: 20%" />
  80846. </colgroup>
  80847. <thead>
  80848. <tr>
  80849. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80850. <th class="btop rowsep"></th>
  80851. <th class="btop rowsep"></th>
  80852. <th class="btop rowsep"></th>
  80853. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80854. </tr>
  80855. </thead>
  80856. <tbody>
  80857. <tr>
  80858. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80859. <td class="btop rowsep"></td>
  80860. <td class="btop rowsep"></td>
  80861. <td class="btop rowsep"></td>
  80862. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80863. </tr>
  80864. </tbody>
  80865. </table>
  80866. </figure>
  80867. </section>
  80868. </section>
  80869. </section>
  80870. <section id="R_ch7_s13_s3" class="section">
  80871. <header>
  80872. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  80873. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  80874. </header>
  80875. <p></p>
  80876. </section>
  80877. <section id="R_ch7_s13_s4" class="section">
  80878. <header>
  80879. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  80880. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  80881. </header>
  80882. <p></p>
  80883. </section>
  80884. <section id="R_ch7_s13_s5" class="section">
  80885. <header>
  80886. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span
  80887. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  80888. </header>
  80889. <p></p>
  80890. <section id="R_ch7_s13_s5_s1" class="section">
  80891. <header>
  80892. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  80893. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80894. </header>
  80895. <p></p>
  80896. </section>
  80897. <section id="R_ch7_s13_s5_s2" class="section">
  80898. <header>
  80899. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  80900. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80901. </header>
  80902. <p></p>
  80903. </section>
  80904. <section id="R_ch7_s13_s5_s3" class="section">
  80905. <header>
  80906. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  80907. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80908. </header>
  80909. <p></p>
  80910. </section>
  80911. <section id="R_ch7_s13_s5_s4" class="section">
  80912. <header>
  80913. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  80914. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80915. </header>
  80916. <p></p>
  80917. </section>
  80918. <section id="R_ch7_s13_s5_s5" class="section">
  80919. <header>
  80920. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  80921. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  80922. </header>
  80923. <p></p>
  80924. </section>
  80925. </section>
  80926. </section>
  80927. <section id="R_ch7_s14" class="section">
  80928. <header>
  80929. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  80930. </header>
  80931. <p></p>
  80932. <section id="R_ch7_s14_s1" class="section">
  80933. <header>
  80934. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  80935. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  80936. </header>
  80937. <p></p>
  80938. <section id="R_ch7_s14_s1_s1" class="section">
  80939. <header>
  80940. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  80941. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  80942. </header>
  80943. <p></p>
  80944. </section>
  80945. <section id="R_ch7_s14_s1_s2" class="section">
  80946. <header>
  80947. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  80948. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  80949. </header>
  80950. <p></p>
  80951. </section>
  80952. <section id="R_ch7_s14_s1_s3" class="section">
  80953. <header>
  80954. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  80955. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  80956. </header>
  80957. <p></p>
  80958. </section>
  80959. </section>
  80960. <section id="R_ch7_s14_s2" class="section">
  80961. <header>
  80962. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  80963. class="sep"> </span></span>References</h3>
  80964. </header>
  80965. <p></p>
  80966. <section id="R_ch7_s14_s2_s1" class="section">
  80967. <header>
  80968. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  80969. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  80970. </header>
  80971. <p></p>
  80972. <figure id="R_ch7_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  80973. <table>
  80974. <colgroup>
  80975. <col style="width: 20%" />
  80976. <col style="width: 20%" />
  80977. <col style="width: 20%" />
  80978. <col style="width: 20%" />
  80979. <col style="width: 20%" />
  80980. </colgroup>
  80981. <thead>
  80982. <tr>
  80983. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  80984. <th class="btop rowsep"></th>
  80985. <th class="btop rowsep"></th>
  80986. <th class="btop rowsep"></th>
  80987. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  80988. </tr>
  80989. </thead>
  80990. <tbody>
  80991. <tr>
  80992. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  80993. <td class="btop rowsep"></td>
  80994. <td class="btop rowsep"></td>
  80995. <td class="btop rowsep"></td>
  80996. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  80997. </tr>
  80998. </tbody>
  80999. </table>
  81000. </figure>
  81001. </section>
  81002. <section id="R_ch7_s14_s2_s2" class="section">
  81003. <header>
  81004. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  81005. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  81006. </header>
  81007. <p></p>
  81008. <figure id="R_ch7_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  81009. <table>
  81010. <colgroup>
  81011. <col style="width: 34%" />
  81012. <col style="width: 33%" />
  81013. <col style="width: 33%" />
  81014. </colgroup>
  81015. <thead>
  81016. <tr>
  81017. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81018. <th class="btop rowsep"></th>
  81019. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81020. </tr>
  81021. </thead>
  81022. <tbody>
  81023. <tr>
  81024. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81025. <td class="btop rowsep"></td>
  81026. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81027. </tr>
  81028. </tbody>
  81029. </table>
  81030. </figure>
  81031. </section>
  81032. <section id="R_ch7_s14_s2_s3" class="section">
  81033. <header>
  81034. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  81035. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  81036. </header>
  81037. <p></p>
  81038. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s1" class="section">
  81039. <header>
  81040. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81041. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  81042. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81043. </header>
  81044. <p></p>
  81045. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  81046. <table>
  81047. <colgroup>
  81048. <col style="width: 20%" />
  81049. <col style="width: 20%" />
  81050. <col style="width: 20%" />
  81051. <col style="width: 20%" />
  81052. <col style="width: 20%" />
  81053. </colgroup>
  81054. <thead>
  81055. <tr>
  81056. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81057. <th class="btop rowsep"></th>
  81058. <th class="btop rowsep"></th>
  81059. <th class="btop rowsep"></th>
  81060. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81061. </tr>
  81062. </thead>
  81063. <tbody>
  81064. <tr>
  81065. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81066. <td class="btop rowsep"></td>
  81067. <td class="btop rowsep"></td>
  81068. <td class="btop rowsep"></td>
  81069. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81070. </tr>
  81071. </tbody>
  81072. </table>
  81073. </figure>
  81074. </section>
  81075. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s2" class="section">
  81076. <header>
  81077. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81078. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  81079. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81080. </header>
  81081. <p></p>
  81082. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  81083. <table>
  81084. <colgroup>
  81085. <col style="width: 20%" />
  81086. <col style="width: 20%" />
  81087. <col style="width: 20%" />
  81088. <col style="width: 20%" />
  81089. <col style="width: 20%" />
  81090. </colgroup>
  81091. <thead>
  81092. <tr>
  81093. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81094. <th class="btop rowsep"></th>
  81095. <th class="btop rowsep"></th>
  81096. <th class="btop rowsep"></th>
  81097. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81098. </tr>
  81099. </thead>
  81100. <tbody>
  81101. <tr>
  81102. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81103. <td class="btop rowsep"></td>
  81104. <td class="btop rowsep"></td>
  81105. <td class="btop rowsep"></td>
  81106. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81107. </tr>
  81108. </tbody>
  81109. </table>
  81110. </figure>
  81111. </section>
  81112. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s3" class="section">
  81113. <header>
  81114. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81115. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  81116. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81117. </header>
  81118. <p></p>
  81119. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  81120. <table>
  81121. <colgroup>
  81122. <col style="width: 20%" />
  81123. <col style="width: 20%" />
  81124. <col style="width: 20%" />
  81125. <col style="width: 20%" />
  81126. <col style="width: 20%" />
  81127. </colgroup>
  81128. <thead>
  81129. <tr>
  81130. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81131. <th class="btop rowsep"></th>
  81132. <th class="btop rowsep"></th>
  81133. <th class="btop rowsep"></th>
  81134. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81135. </tr>
  81136. </thead>
  81137. <tbody>
  81138. <tr>
  81139. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81140. <td class="btop rowsep"></td>
  81141. <td class="btop rowsep"></td>
  81142. <td class="btop rowsep"></td>
  81143. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81144. </tr>
  81145. </tbody>
  81146. </table>
  81147. </figure>
  81148. </section>
  81149. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s4" class="section">
  81150. <header>
  81151. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81152. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  81153. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81154. </header>
  81155. <p></p>
  81156. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  81157. <table>
  81158. <colgroup>
  81159. <col style="width: 20%" />
  81160. <col style="width: 20%" />
  81161. <col style="width: 20%" />
  81162. <col style="width: 20%" />
  81163. <col style="width: 20%" />
  81164. </colgroup>
  81165. <thead>
  81166. <tr>
  81167. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81168. <th class="btop rowsep"></th>
  81169. <th class="btop rowsep"></th>
  81170. <th class="btop rowsep"></th>
  81171. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81172. </tr>
  81173. </thead>
  81174. <tbody>
  81175. <tr>
  81176. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81177. <td class="btop rowsep"></td>
  81178. <td class="btop rowsep"></td>
  81179. <td class="btop rowsep"></td>
  81180. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81181. </tr>
  81182. </tbody>
  81183. </table>
  81184. </figure>
  81185. </section>
  81186. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s5" class="section">
  81187. <header>
  81188. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81189. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  81190. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81191. </header>
  81192. <p></p>
  81193. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  81194. <table>
  81195. <colgroup>
  81196. <col style="width: 20%" />
  81197. <col style="width: 20%" />
  81198. <col style="width: 20%" />
  81199. <col style="width: 20%" />
  81200. <col style="width: 20%" />
  81201. </colgroup>
  81202. <thead>
  81203. <tr>
  81204. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81205. <th class="btop rowsep"></th>
  81206. <th class="btop rowsep"></th>
  81207. <th class="btop rowsep"></th>
  81208. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81209. </tr>
  81210. </thead>
  81211. <tbody>
  81212. <tr>
  81213. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81214. <td class="btop rowsep"></td>
  81215. <td class="btop rowsep"></td>
  81216. <td class="btop rowsep"></td>
  81217. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81218. </tr>
  81219. </tbody>
  81220. </table>
  81221. </figure>
  81222. </section>
  81223. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s6" class="section">
  81224. <header>
  81225. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81226. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  81227. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81228. </header>
  81229. <p></p>
  81230. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  81231. <table>
  81232. <colgroup>
  81233. <col style="width: 20%" />
  81234. <col style="width: 20%" />
  81235. <col style="width: 20%" />
  81236. <col style="width: 20%" />
  81237. <col style="width: 20%" />
  81238. </colgroup>
  81239. <thead>
  81240. <tr>
  81241. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81242. <th class="btop rowsep"></th>
  81243. <th class="btop rowsep"></th>
  81244. <th class="btop rowsep"></th>
  81245. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81246. </tr>
  81247. </thead>
  81248. <tbody>
  81249. <tr>
  81250. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81251. <td class="btop rowsep"></td>
  81252. <td class="btop rowsep"></td>
  81253. <td class="btop rowsep"></td>
  81254. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81255. </tr>
  81256. </tbody>
  81257. </table>
  81258. </figure>
  81259. </section>
  81260. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s7" class="section">
  81261. <header>
  81262. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81263. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  81264. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81265. </header>
  81266. <p></p>
  81267. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  81268. <table>
  81269. <colgroup>
  81270. <col style="width: 20%" />
  81271. <col style="width: 20%" />
  81272. <col style="width: 20%" />
  81273. <col style="width: 20%" />
  81274. <col style="width: 20%" />
  81275. </colgroup>
  81276. <thead>
  81277. <tr>
  81278. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81279. <th class="btop rowsep"></th>
  81280. <th class="btop rowsep"></th>
  81281. <th class="btop rowsep"></th>
  81282. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81283. </tr>
  81284. </thead>
  81285. <tbody>
  81286. <tr>
  81287. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81288. <td class="btop rowsep"></td>
  81289. <td class="btop rowsep"></td>
  81290. <td class="btop rowsep"></td>
  81291. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81292. </tr>
  81293. </tbody>
  81294. </table>
  81295. </figure>
  81296. </section>
  81297. <section id="R_ch7_s14_s2_s3_s8" class="section">
  81298. <header>
  81299. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  81300. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  81301. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81302. </header>
  81303. <p></p>
  81304. <figure id="R_ch7_s14_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  81305. <table>
  81306. <colgroup>
  81307. <col style="width: 20%" />
  81308. <col style="width: 20%" />
  81309. <col style="width: 20%" />
  81310. <col style="width: 20%" />
  81311. <col style="width: 20%" />
  81312. </colgroup>
  81313. <thead>
  81314. <tr>
  81315. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81316. <th class="btop rowsep"></th>
  81317. <th class="btop rowsep"></th>
  81318. <th class="btop rowsep"></th>
  81319. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81320. </tr>
  81321. </thead>
  81322. <tbody>
  81323. <tr>
  81324. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81325. <td class="btop rowsep"></td>
  81326. <td class="btop rowsep"></td>
  81327. <td class="btop rowsep"></td>
  81328. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81329. </tr>
  81330. </tbody>
  81331. </table>
  81332. </figure>
  81333. </section>
  81334. </section>
  81335. </section>
  81336. <section id="R_ch7_s14_s3" class="section">
  81337. <header>
  81338. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  81339. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  81340. </header>
  81341. <p></p>
  81342. </section>
  81343. <section id="R_ch7_s14_s4" class="section">
  81344. <header>
  81345. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>4<span
  81346. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  81347. </header>
  81348. <p></p>
  81349. </section>
  81350. <section id="R_ch7_s14_s5" class="section">
  81351. <header>
  81352. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span
  81353. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  81354. </header>
  81355. <p></p>
  81356. <section id="R_ch7_s14_s5_s1" class="section">
  81357. <header>
  81358. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  81359. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81360. </header>
  81361. <p></p>
  81362. </section>
  81363. <section id="R_ch7_s14_s5_s2" class="section">
  81364. <header>
  81365. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  81366. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81367. </header>
  81368. <p></p>
  81369. </section>
  81370. <section id="R_ch7_s14_s5_s3" class="section">
  81371. <header>
  81372. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  81373. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81374. </header>
  81375. <p></p>
  81376. </section>
  81377. <section id="R_ch7_s14_s5_s4" class="section">
  81378. <header>
  81379. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  81380. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81381. </header>
  81382. <p></p>
  81383. </section>
  81384. <section id="R_ch7_s14_s5_s5" class="section">
  81385. <header>
  81386. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  81387. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81388. </header>
  81389. <p></p>
  81390. </section>
  81391. </section>
  81392. </section>
  81393. <section id="R_ch7_s15" class="section">
  81394. <header>
  81395. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  81396. </header>
  81397. <p></p>
  81398. <section id="R_ch7_s15_s1" class="section">
  81399. <header>
  81400. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  81401. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  81402. </header>
  81403. <p></p>
  81404. <section id="R_ch7_s15_s1_s1" class="section">
  81405. <header>
  81406. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  81407. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  81408. </header>
  81409. <p></p>
  81410. </section>
  81411. <section id="R_ch7_s15_s1_s2" class="section">
  81412. <header>
  81413. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  81414. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  81415. </header>
  81416. <p></p>
  81417. </section>
  81418. <section id="R_ch7_s15_s1_s3" class="section">
  81419. <header>
  81420. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  81421. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  81422. </header>
  81423. <p></p>
  81424. </section>
  81425. </section>
  81426. <section id="R_ch7_s15_s2" class="section">
  81427. <header>
  81428. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81429. class="sep"> </span></span>References</h3>
  81430. </header>
  81431. <p></p>
  81432. <section id="R_ch7_s15_s2_s1" class="section">
  81433. <header>
  81434. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  81435. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  81436. </header>
  81437. <p></p>
  81438. <figure id="R_ch7_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  81439. <table>
  81440. <colgroup>
  81441. <col style="width: 20%" />
  81442. <col style="width: 20%" />
  81443. <col style="width: 20%" />
  81444. <col style="width: 20%" />
  81445. <col style="width: 20%" />
  81446. </colgroup>
  81447. <thead>
  81448. <tr>
  81449. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81450. <th class="btop rowsep"></th>
  81451. <th class="btop rowsep"></th>
  81452. <th class="btop rowsep"></th>
  81453. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81454. </tr>
  81455. </thead>
  81456. <tbody>
  81457. <tr>
  81458. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81459. <td class="btop rowsep"></td>
  81460. <td class="btop rowsep"></td>
  81461. <td class="btop rowsep"></td>
  81462. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81463. </tr>
  81464. </tbody>
  81465. </table>
  81466. </figure>
  81467. </section>
  81468. <section id="R_ch7_s15_s2_s2" class="section">
  81469. <header>
  81470. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  81471. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  81472. </header>
  81473. <p></p>
  81474. <figure id="R_ch7_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  81475. <table>
  81476. <colgroup>
  81477. <col style="width: 34%" />
  81478. <col style="width: 33%" />
  81479. <col style="width: 33%" />
  81480. </colgroup>
  81481. <thead>
  81482. <tr>
  81483. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81484. <th class="btop rowsep"></th>
  81485. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81486. </tr>
  81487. </thead>
  81488. <tbody>
  81489. <tr>
  81490. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81491. <td class="btop rowsep"></td>
  81492. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81493. </tr>
  81494. </tbody>
  81495. </table>
  81496. </figure>
  81497. </section>
  81498. <section id="R_ch7_s15_s2_s3" class="section">
  81499. <header>
  81500. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  81501. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  81502. </header>
  81503. <p></p>
  81504. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s1" class="section">
  81505. <header>
  81506. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81507. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  81508. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81509. </header>
  81510. <p></p>
  81511. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  81512. <table>
  81513. <colgroup>
  81514. <col style="width: 20%" />
  81515. <col style="width: 20%" />
  81516. <col style="width: 20%" />
  81517. <col style="width: 20%" />
  81518. <col style="width: 20%" />
  81519. </colgroup>
  81520. <thead>
  81521. <tr>
  81522. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81523. <th class="btop rowsep"></th>
  81524. <th class="btop rowsep"></th>
  81525. <th class="btop rowsep"></th>
  81526. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81527. </tr>
  81528. </thead>
  81529. <tbody>
  81530. <tr>
  81531. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81532. <td class="btop rowsep"></td>
  81533. <td class="btop rowsep"></td>
  81534. <td class="btop rowsep"></td>
  81535. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81536. </tr>
  81537. </tbody>
  81538. </table>
  81539. </figure>
  81540. </section>
  81541. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s2" class="section">
  81542. <header>
  81543. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81544. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  81545. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81546. </header>
  81547. <p></p>
  81548. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  81549. <table>
  81550. <colgroup>
  81551. <col style="width: 20%" />
  81552. <col style="width: 20%" />
  81553. <col style="width: 20%" />
  81554. <col style="width: 20%" />
  81555. <col style="width: 20%" />
  81556. </colgroup>
  81557. <thead>
  81558. <tr>
  81559. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81560. <th class="btop rowsep"></th>
  81561. <th class="btop rowsep"></th>
  81562. <th class="btop rowsep"></th>
  81563. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81564. </tr>
  81565. </thead>
  81566. <tbody>
  81567. <tr>
  81568. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81569. <td class="btop rowsep"></td>
  81570. <td class="btop rowsep"></td>
  81571. <td class="btop rowsep"></td>
  81572. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81573. </tr>
  81574. </tbody>
  81575. </table>
  81576. </figure>
  81577. </section>
  81578. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s3" class="section">
  81579. <header>
  81580. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81581. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  81582. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81583. </header>
  81584. <p></p>
  81585. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  81586. <table>
  81587. <colgroup>
  81588. <col style="width: 20%" />
  81589. <col style="width: 20%" />
  81590. <col style="width: 20%" />
  81591. <col style="width: 20%" />
  81592. <col style="width: 20%" />
  81593. </colgroup>
  81594. <thead>
  81595. <tr>
  81596. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81597. <th class="btop rowsep"></th>
  81598. <th class="btop rowsep"></th>
  81599. <th class="btop rowsep"></th>
  81600. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81601. </tr>
  81602. </thead>
  81603. <tbody>
  81604. <tr>
  81605. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81606. <td class="btop rowsep"></td>
  81607. <td class="btop rowsep"></td>
  81608. <td class="btop rowsep"></td>
  81609. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81610. </tr>
  81611. </tbody>
  81612. </table>
  81613. </figure>
  81614. </section>
  81615. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s4" class="section">
  81616. <header>
  81617. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81618. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  81619. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81620. </header>
  81621. <p></p>
  81622. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  81623. <table>
  81624. <colgroup>
  81625. <col style="width: 20%" />
  81626. <col style="width: 20%" />
  81627. <col style="width: 20%" />
  81628. <col style="width: 20%" />
  81629. <col style="width: 20%" />
  81630. </colgroup>
  81631. <thead>
  81632. <tr>
  81633. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81634. <th class="btop rowsep"></th>
  81635. <th class="btop rowsep"></th>
  81636. <th class="btop rowsep"></th>
  81637. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81638. </tr>
  81639. </thead>
  81640. <tbody>
  81641. <tr>
  81642. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81643. <td class="btop rowsep"></td>
  81644. <td class="btop rowsep"></td>
  81645. <td class="btop rowsep"></td>
  81646. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81647. </tr>
  81648. </tbody>
  81649. </table>
  81650. </figure>
  81651. </section>
  81652. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s5" class="section">
  81653. <header>
  81654. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81655. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  81656. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81657. </header>
  81658. <p></p>
  81659. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  81660. <table>
  81661. <colgroup>
  81662. <col style="width: 20%" />
  81663. <col style="width: 20%" />
  81664. <col style="width: 20%" />
  81665. <col style="width: 20%" />
  81666. <col style="width: 20%" />
  81667. </colgroup>
  81668. <thead>
  81669. <tr>
  81670. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81671. <th class="btop rowsep"></th>
  81672. <th class="btop rowsep"></th>
  81673. <th class="btop rowsep"></th>
  81674. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81675. </tr>
  81676. </thead>
  81677. <tbody>
  81678. <tr>
  81679. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81680. <td class="btop rowsep"></td>
  81681. <td class="btop rowsep"></td>
  81682. <td class="btop rowsep"></td>
  81683. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81684. </tr>
  81685. </tbody>
  81686. </table>
  81687. </figure>
  81688. </section>
  81689. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s6" class="section">
  81690. <header>
  81691. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81692. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  81693. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81694. </header>
  81695. <p></p>
  81696. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  81697. <table>
  81698. <colgroup>
  81699. <col style="width: 20%" />
  81700. <col style="width: 20%" />
  81701. <col style="width: 20%" />
  81702. <col style="width: 20%" />
  81703. <col style="width: 20%" />
  81704. </colgroup>
  81705. <thead>
  81706. <tr>
  81707. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81708. <th class="btop rowsep"></th>
  81709. <th class="btop rowsep"></th>
  81710. <th class="btop rowsep"></th>
  81711. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81712. </tr>
  81713. </thead>
  81714. <tbody>
  81715. <tr>
  81716. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81717. <td class="btop rowsep"></td>
  81718. <td class="btop rowsep"></td>
  81719. <td class="btop rowsep"></td>
  81720. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81721. </tr>
  81722. </tbody>
  81723. </table>
  81724. </figure>
  81725. </section>
  81726. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s7" class="section">
  81727. <header>
  81728. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81729. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  81730. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81731. </header>
  81732. <p></p>
  81733. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  81734. <table>
  81735. <colgroup>
  81736. <col style="width: 20%" />
  81737. <col style="width: 20%" />
  81738. <col style="width: 20%" />
  81739. <col style="width: 20%" />
  81740. <col style="width: 20%" />
  81741. </colgroup>
  81742. <thead>
  81743. <tr>
  81744. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81745. <th class="btop rowsep"></th>
  81746. <th class="btop rowsep"></th>
  81747. <th class="btop rowsep"></th>
  81748. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81749. </tr>
  81750. </thead>
  81751. <tbody>
  81752. <tr>
  81753. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81754. <td class="btop rowsep"></td>
  81755. <td class="btop rowsep"></td>
  81756. <td class="btop rowsep"></td>
  81757. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81758. </tr>
  81759. </tbody>
  81760. </table>
  81761. </figure>
  81762. </section>
  81763. <section id="R_ch7_s15_s2_s3_s8" class="section">
  81764. <header>
  81765. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  81766. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  81767. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81768. </header>
  81769. <p></p>
  81770. <figure id="R_ch7_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  81771. <table>
  81772. <colgroup>
  81773. <col style="width: 20%" />
  81774. <col style="width: 20%" />
  81775. <col style="width: 20%" />
  81776. <col style="width: 20%" />
  81777. <col style="width: 20%" />
  81778. </colgroup>
  81779. <thead>
  81780. <tr>
  81781. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81782. <th class="btop rowsep"></th>
  81783. <th class="btop rowsep"></th>
  81784. <th class="btop rowsep"></th>
  81785. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81786. </tr>
  81787. </thead>
  81788. <tbody>
  81789. <tr>
  81790. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81791. <td class="btop rowsep"></td>
  81792. <td class="btop rowsep"></td>
  81793. <td class="btop rowsep"></td>
  81794. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81795. </tr>
  81796. </tbody>
  81797. </table>
  81798. </figure>
  81799. </section>
  81800. </section>
  81801. </section>
  81802. <section id="R_ch7_s15_s3" class="section">
  81803. <header>
  81804. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  81805. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  81806. </header>
  81807. <p></p>
  81808. </section>
  81809. <section id="R_ch7_s15_s4" class="section">
  81810. <header>
  81811. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>4<span
  81812. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  81813. </header>
  81814. <p></p>
  81815. </section>
  81816. <section id="R_ch7_s15_s5" class="section">
  81817. <header>
  81818. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span
  81819. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  81820. </header>
  81821. <p></p>
  81822. <section id="R_ch7_s15_s5_s1" class="section">
  81823. <header>
  81824. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  81825. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81826. </header>
  81827. <p></p>
  81828. </section>
  81829. <section id="R_ch7_s15_s5_s2" class="section">
  81830. <header>
  81831. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  81832. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81833. </header>
  81834. <p></p>
  81835. </section>
  81836. <section id="R_ch7_s15_s5_s3" class="section">
  81837. <header>
  81838. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  81839. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81840. </header>
  81841. <p></p>
  81842. </section>
  81843. <section id="R_ch7_s15_s5_s4" class="section">
  81844. <header>
  81845. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  81846. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81847. </header>
  81848. <p></p>
  81849. </section>
  81850. <section id="R_ch7_s15_s5_s5" class="section">
  81851. <header>
  81852. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  81853. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  81854. </header>
  81855. <p></p>
  81856. </section>
  81857. </section>
  81858. </section>
  81859. <section id="R_ch7_s16" class="section">
  81860. <header>
  81861. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  81862. </header>
  81863. <p></p>
  81864. <section id="R_ch7_s16_s1" class="section">
  81865. <header>
  81866. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  81867. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  81868. </header>
  81869. <p></p>
  81870. <section id="R_ch7_s16_s1_s1" class="section">
  81871. <header>
  81872. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  81873. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  81874. </header>
  81875. <p></p>
  81876. </section>
  81877. <section id="R_ch7_s16_s1_s2" class="section">
  81878. <header>
  81879. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  81880. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  81881. </header>
  81882. <p></p>
  81883. </section>
  81884. <section id="R_ch7_s16_s1_s3" class="section">
  81885. <header>
  81886. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  81887. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  81888. </header>
  81889. <p></p>
  81890. </section>
  81891. </section>
  81892. <section id="R_ch7_s16_s2" class="section">
  81893. <header>
  81894. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  81895. class="sep"> </span></span>References</h3>
  81896. </header>
  81897. <p></p>
  81898. <section id="R_ch7_s16_s2_s1" class="section">
  81899. <header>
  81900. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  81901. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  81902. </header>
  81903. <p></p>
  81904. <figure id="R_ch7_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  81905. <table>
  81906. <colgroup>
  81907. <col style="width: 20%" />
  81908. <col style="width: 20%" />
  81909. <col style="width: 20%" />
  81910. <col style="width: 20%" />
  81911. <col style="width: 20%" />
  81912. </colgroup>
  81913. <thead>
  81914. <tr>
  81915. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81916. <th class="btop rowsep"></th>
  81917. <th class="btop rowsep"></th>
  81918. <th class="btop rowsep"></th>
  81919. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81920. </tr>
  81921. </thead>
  81922. <tbody>
  81923. <tr>
  81924. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81925. <td class="btop rowsep"></td>
  81926. <td class="btop rowsep"></td>
  81927. <td class="btop rowsep"></td>
  81928. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81929. </tr>
  81930. </tbody>
  81931. </table>
  81932. </figure>
  81933. </section>
  81934. <section id="R_ch7_s16_s2_s2" class="section">
  81935. <header>
  81936. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  81937. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  81938. </header>
  81939. <p></p>
  81940. <figure id="R_ch7_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  81941. <table>
  81942. <colgroup>
  81943. <col style="width: 34%" />
  81944. <col style="width: 33%" />
  81945. <col style="width: 33%" />
  81946. </colgroup>
  81947. <thead>
  81948. <tr>
  81949. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81950. <th class="btop rowsep"></th>
  81951. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81952. </tr>
  81953. </thead>
  81954. <tbody>
  81955. <tr>
  81956. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81957. <td class="btop rowsep"></td>
  81958. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  81959. </tr>
  81960. </tbody>
  81961. </table>
  81962. </figure>
  81963. </section>
  81964. <section id="R_ch7_s16_s2_s3" class="section">
  81965. <header>
  81966. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  81967. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  81968. </header>
  81969. <p></p>
  81970. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s1" class="section">
  81971. <header>
  81972. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  81973. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  81974. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  81975. </header>
  81976. <p></p>
  81977. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  81978. <table>
  81979. <colgroup>
  81980. <col style="width: 20%" />
  81981. <col style="width: 20%" />
  81982. <col style="width: 20%" />
  81983. <col style="width: 20%" />
  81984. <col style="width: 20%" />
  81985. </colgroup>
  81986. <thead>
  81987. <tr>
  81988. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  81989. <th class="btop rowsep"></th>
  81990. <th class="btop rowsep"></th>
  81991. <th class="btop rowsep"></th>
  81992. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  81993. </tr>
  81994. </thead>
  81995. <tbody>
  81996. <tr>
  81997. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  81998. <td class="btop rowsep"></td>
  81999. <td class="btop rowsep"></td>
  82000. <td class="btop rowsep"></td>
  82001. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82002. </tr>
  82003. </tbody>
  82004. </table>
  82005. </figure>
  82006. </section>
  82007. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s2" class="section">
  82008. <header>
  82009. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82010. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  82011. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82012. </header>
  82013. <p></p>
  82014. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  82015. <table>
  82016. <colgroup>
  82017. <col style="width: 20%" />
  82018. <col style="width: 20%" />
  82019. <col style="width: 20%" />
  82020. <col style="width: 20%" />
  82021. <col style="width: 20%" />
  82022. </colgroup>
  82023. <thead>
  82024. <tr>
  82025. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82026. <th class="btop rowsep"></th>
  82027. <th class="btop rowsep"></th>
  82028. <th class="btop rowsep"></th>
  82029. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82030. </tr>
  82031. </thead>
  82032. <tbody>
  82033. <tr>
  82034. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82035. <td class="btop rowsep"></td>
  82036. <td class="btop rowsep"></td>
  82037. <td class="btop rowsep"></td>
  82038. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82039. </tr>
  82040. </tbody>
  82041. </table>
  82042. </figure>
  82043. </section>
  82044. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s3" class="section">
  82045. <header>
  82046. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82047. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  82048. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82049. </header>
  82050. <p></p>
  82051. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  82052. <table>
  82053. <colgroup>
  82054. <col style="width: 20%" />
  82055. <col style="width: 20%" />
  82056. <col style="width: 20%" />
  82057. <col style="width: 20%" />
  82058. <col style="width: 20%" />
  82059. </colgroup>
  82060. <thead>
  82061. <tr>
  82062. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82063. <th class="btop rowsep"></th>
  82064. <th class="btop rowsep"></th>
  82065. <th class="btop rowsep"></th>
  82066. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82067. </tr>
  82068. </thead>
  82069. <tbody>
  82070. <tr>
  82071. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82072. <td class="btop rowsep"></td>
  82073. <td class="btop rowsep"></td>
  82074. <td class="btop rowsep"></td>
  82075. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82076. </tr>
  82077. </tbody>
  82078. </table>
  82079. </figure>
  82080. </section>
  82081. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s4" class="section">
  82082. <header>
  82083. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82084. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  82085. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82086. </header>
  82087. <p></p>
  82088. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  82089. <table>
  82090. <colgroup>
  82091. <col style="width: 20%" />
  82092. <col style="width: 20%" />
  82093. <col style="width: 20%" />
  82094. <col style="width: 20%" />
  82095. <col style="width: 20%" />
  82096. </colgroup>
  82097. <thead>
  82098. <tr>
  82099. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82100. <th class="btop rowsep"></th>
  82101. <th class="btop rowsep"></th>
  82102. <th class="btop rowsep"></th>
  82103. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82104. </tr>
  82105. </thead>
  82106. <tbody>
  82107. <tr>
  82108. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82109. <td class="btop rowsep"></td>
  82110. <td class="btop rowsep"></td>
  82111. <td class="btop rowsep"></td>
  82112. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82113. </tr>
  82114. </tbody>
  82115. </table>
  82116. </figure>
  82117. </section>
  82118. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s5" class="section">
  82119. <header>
  82120. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82121. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  82122. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82123. </header>
  82124. <p></p>
  82125. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  82126. <table>
  82127. <colgroup>
  82128. <col style="width: 20%" />
  82129. <col style="width: 20%" />
  82130. <col style="width: 20%" />
  82131. <col style="width: 20%" />
  82132. <col style="width: 20%" />
  82133. </colgroup>
  82134. <thead>
  82135. <tr>
  82136. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82137. <th class="btop rowsep"></th>
  82138. <th class="btop rowsep"></th>
  82139. <th class="btop rowsep"></th>
  82140. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82141. </tr>
  82142. </thead>
  82143. <tbody>
  82144. <tr>
  82145. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82146. <td class="btop rowsep"></td>
  82147. <td class="btop rowsep"></td>
  82148. <td class="btop rowsep"></td>
  82149. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82150. </tr>
  82151. </tbody>
  82152. </table>
  82153. </figure>
  82154. </section>
  82155. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s6" class="section">
  82156. <header>
  82157. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82158. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  82159. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82160. </header>
  82161. <p></p>
  82162. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  82163. <table>
  82164. <colgroup>
  82165. <col style="width: 20%" />
  82166. <col style="width: 20%" />
  82167. <col style="width: 20%" />
  82168. <col style="width: 20%" />
  82169. <col style="width: 20%" />
  82170. </colgroup>
  82171. <thead>
  82172. <tr>
  82173. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82174. <th class="btop rowsep"></th>
  82175. <th class="btop rowsep"></th>
  82176. <th class="btop rowsep"></th>
  82177. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82178. </tr>
  82179. </thead>
  82180. <tbody>
  82181. <tr>
  82182. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82183. <td class="btop rowsep"></td>
  82184. <td class="btop rowsep"></td>
  82185. <td class="btop rowsep"></td>
  82186. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82187. </tr>
  82188. </tbody>
  82189. </table>
  82190. </figure>
  82191. </section>
  82192. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s7" class="section">
  82193. <header>
  82194. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82195. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  82196. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82197. </header>
  82198. <p></p>
  82199. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  82200. <table>
  82201. <colgroup>
  82202. <col style="width: 20%" />
  82203. <col style="width: 20%" />
  82204. <col style="width: 20%" />
  82205. <col style="width: 20%" />
  82206. <col style="width: 20%" />
  82207. </colgroup>
  82208. <thead>
  82209. <tr>
  82210. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82211. <th class="btop rowsep"></th>
  82212. <th class="btop rowsep"></th>
  82213. <th class="btop rowsep"></th>
  82214. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82215. </tr>
  82216. </thead>
  82217. <tbody>
  82218. <tr>
  82219. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82220. <td class="btop rowsep"></td>
  82221. <td class="btop rowsep"></td>
  82222. <td class="btop rowsep"></td>
  82223. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82224. </tr>
  82225. </tbody>
  82226. </table>
  82227. </figure>
  82228. </section>
  82229. <section id="R_ch7_s16_s2_s3_s8" class="section">
  82230. <header>
  82231. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  82232. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  82233. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82234. </header>
  82235. <p></p>
  82236. <figure id="R_ch7_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  82237. <table>
  82238. <colgroup>
  82239. <col style="width: 20%" />
  82240. <col style="width: 20%" />
  82241. <col style="width: 20%" />
  82242. <col style="width: 20%" />
  82243. <col style="width: 20%" />
  82244. </colgroup>
  82245. <thead>
  82246. <tr>
  82247. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82248. <th class="btop rowsep"></th>
  82249. <th class="btop rowsep"></th>
  82250. <th class="btop rowsep"></th>
  82251. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82252. </tr>
  82253. </thead>
  82254. <tbody>
  82255. <tr>
  82256. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82257. <td class="btop rowsep"></td>
  82258. <td class="btop rowsep"></td>
  82259. <td class="btop rowsep"></td>
  82260. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82261. </tr>
  82262. </tbody>
  82263. </table>
  82264. </figure>
  82265. </section>
  82266. </section>
  82267. </section>
  82268. <section id="R_ch7_s16_s3" class="section">
  82269. <header>
  82270. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  82271. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  82272. </header>
  82273. <p></p>
  82274. </section>
  82275. <section id="R_ch7_s16_s4" class="section">
  82276. <header>
  82277. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>4<span
  82278. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  82279. </header>
  82280. <p></p>
  82281. </section>
  82282. <section id="R_ch7_s16_s5" class="section">
  82283. <header>
  82284. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span
  82285. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  82286. </header>
  82287. <p></p>
  82288. <section id="R_ch7_s16_s5_s1" class="section">
  82289. <header>
  82290. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  82291. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82292. </header>
  82293. <p></p>
  82294. </section>
  82295. <section id="R_ch7_s16_s5_s2" class="section">
  82296. <header>
  82297. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  82298. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82299. </header>
  82300. <p></p>
  82301. </section>
  82302. <section id="R_ch7_s16_s5_s3" class="section">
  82303. <header>
  82304. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  82305. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82306. </header>
  82307. <p></p>
  82308. </section>
  82309. <section id="R_ch7_s16_s5_s4" class="section">
  82310. <header>
  82311. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  82312. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82313. </header>
  82314. <p></p>
  82315. </section>
  82316. <section id="R_ch7_s16_s5_s5" class="section">
  82317. <header>
  82318. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  82319. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82320. </header>
  82321. <p></p>
  82322. </section>
  82323. </section>
  82324. </section>
  82325. <section id="R_ch7_s17" class="section">
  82326. <header>
  82327. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  82328. </header>
  82329. <p></p>
  82330. <section id="R_ch7_s17_s1" class="section">
  82331. <header>
  82332. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  82333. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  82334. </header>
  82335. <p></p>
  82336. <section id="R_ch7_s17_s1_s1" class="section">
  82337. <header>
  82338. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  82339. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  82340. </header>
  82341. <p></p>
  82342. </section>
  82343. <section id="R_ch7_s17_s1_s2" class="section">
  82344. <header>
  82345. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  82346. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  82347. </header>
  82348. <p></p>
  82349. </section>
  82350. <section id="R_ch7_s17_s1_s3" class="section">
  82351. <header>
  82352. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  82353. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  82354. </header>
  82355. <p></p>
  82356. </section>
  82357. </section>
  82358. <section id="R_ch7_s17_s2" class="section">
  82359. <header>
  82360. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82361. class="sep"> </span></span>References</h3>
  82362. </header>
  82363. <p></p>
  82364. <section id="R_ch7_s17_s2_s1" class="section">
  82365. <header>
  82366. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  82367. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  82368. </header>
  82369. <p></p>
  82370. <figure id="R_ch7_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  82371. <table>
  82372. <colgroup>
  82373. <col style="width: 20%" />
  82374. <col style="width: 20%" />
  82375. <col style="width: 20%" />
  82376. <col style="width: 20%" />
  82377. <col style="width: 20%" />
  82378. </colgroup>
  82379. <thead>
  82380. <tr>
  82381. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82382. <th class="btop rowsep"></th>
  82383. <th class="btop rowsep"></th>
  82384. <th class="btop rowsep"></th>
  82385. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82386. </tr>
  82387. </thead>
  82388. <tbody>
  82389. <tr>
  82390. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82391. <td class="btop rowsep"></td>
  82392. <td class="btop rowsep"></td>
  82393. <td class="btop rowsep"></td>
  82394. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82395. </tr>
  82396. </tbody>
  82397. </table>
  82398. </figure>
  82399. </section>
  82400. <section id="R_ch7_s17_s2_s2" class="section">
  82401. <header>
  82402. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  82403. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  82404. </header>
  82405. <p></p>
  82406. <figure id="R_ch7_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  82407. <table>
  82408. <colgroup>
  82409. <col style="width: 34%" />
  82410. <col style="width: 33%" />
  82411. <col style="width: 33%" />
  82412. </colgroup>
  82413. <thead>
  82414. <tr>
  82415. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82416. <th class="btop rowsep"></th>
  82417. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82418. </tr>
  82419. </thead>
  82420. <tbody>
  82421. <tr>
  82422. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82423. <td class="btop rowsep"></td>
  82424. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82425. </tr>
  82426. </tbody>
  82427. </table>
  82428. </figure>
  82429. </section>
  82430. <section id="R_ch7_s17_s2_s3" class="section">
  82431. <header>
  82432. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  82433. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  82434. </header>
  82435. <p></p>
  82436. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s1" class="section">
  82437. <header>
  82438. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82439. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  82440. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82441. </header>
  82442. <p></p>
  82443. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  82444. <table>
  82445. <colgroup>
  82446. <col style="width: 20%" />
  82447. <col style="width: 20%" />
  82448. <col style="width: 20%" />
  82449. <col style="width: 20%" />
  82450. <col style="width: 20%" />
  82451. </colgroup>
  82452. <thead>
  82453. <tr>
  82454. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82455. <th class="btop rowsep"></th>
  82456. <th class="btop rowsep"></th>
  82457. <th class="btop rowsep"></th>
  82458. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82459. </tr>
  82460. </thead>
  82461. <tbody>
  82462. <tr>
  82463. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82464. <td class="btop rowsep"></td>
  82465. <td class="btop rowsep"></td>
  82466. <td class="btop rowsep"></td>
  82467. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82468. </tr>
  82469. </tbody>
  82470. </table>
  82471. </figure>
  82472. </section>
  82473. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s2" class="section">
  82474. <header>
  82475. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82476. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  82477. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82478. </header>
  82479. <p></p>
  82480. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  82481. <table>
  82482. <colgroup>
  82483. <col style="width: 20%" />
  82484. <col style="width: 20%" />
  82485. <col style="width: 20%" />
  82486. <col style="width: 20%" />
  82487. <col style="width: 20%" />
  82488. </colgroup>
  82489. <thead>
  82490. <tr>
  82491. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82492. <th class="btop rowsep"></th>
  82493. <th class="btop rowsep"></th>
  82494. <th class="btop rowsep"></th>
  82495. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82496. </tr>
  82497. </thead>
  82498. <tbody>
  82499. <tr>
  82500. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82501. <td class="btop rowsep"></td>
  82502. <td class="btop rowsep"></td>
  82503. <td class="btop rowsep"></td>
  82504. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82505. </tr>
  82506. </tbody>
  82507. </table>
  82508. </figure>
  82509. </section>
  82510. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s3" class="section">
  82511. <header>
  82512. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82513. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  82514. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82515. </header>
  82516. <p></p>
  82517. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  82518. <table>
  82519. <colgroup>
  82520. <col style="width: 20%" />
  82521. <col style="width: 20%" />
  82522. <col style="width: 20%" />
  82523. <col style="width: 20%" />
  82524. <col style="width: 20%" />
  82525. </colgroup>
  82526. <thead>
  82527. <tr>
  82528. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82529. <th class="btop rowsep"></th>
  82530. <th class="btop rowsep"></th>
  82531. <th class="btop rowsep"></th>
  82532. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82533. </tr>
  82534. </thead>
  82535. <tbody>
  82536. <tr>
  82537. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82538. <td class="btop rowsep"></td>
  82539. <td class="btop rowsep"></td>
  82540. <td class="btop rowsep"></td>
  82541. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82542. </tr>
  82543. </tbody>
  82544. </table>
  82545. </figure>
  82546. </section>
  82547. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s4" class="section">
  82548. <header>
  82549. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82550. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  82551. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82552. </header>
  82553. <p></p>
  82554. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  82555. <table>
  82556. <colgroup>
  82557. <col style="width: 20%" />
  82558. <col style="width: 20%" />
  82559. <col style="width: 20%" />
  82560. <col style="width: 20%" />
  82561. <col style="width: 20%" />
  82562. </colgroup>
  82563. <thead>
  82564. <tr>
  82565. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82566. <th class="btop rowsep"></th>
  82567. <th class="btop rowsep"></th>
  82568. <th class="btop rowsep"></th>
  82569. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82570. </tr>
  82571. </thead>
  82572. <tbody>
  82573. <tr>
  82574. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82575. <td class="btop rowsep"></td>
  82576. <td class="btop rowsep"></td>
  82577. <td class="btop rowsep"></td>
  82578. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82579. </tr>
  82580. </tbody>
  82581. </table>
  82582. </figure>
  82583. </section>
  82584. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s5" class="section">
  82585. <header>
  82586. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82587. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  82588. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82589. </header>
  82590. <p></p>
  82591. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  82592. <table>
  82593. <colgroup>
  82594. <col style="width: 20%" />
  82595. <col style="width: 20%" />
  82596. <col style="width: 20%" />
  82597. <col style="width: 20%" />
  82598. <col style="width: 20%" />
  82599. </colgroup>
  82600. <thead>
  82601. <tr>
  82602. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82603. <th class="btop rowsep"></th>
  82604. <th class="btop rowsep"></th>
  82605. <th class="btop rowsep"></th>
  82606. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82607. </tr>
  82608. </thead>
  82609. <tbody>
  82610. <tr>
  82611. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82612. <td class="btop rowsep"></td>
  82613. <td class="btop rowsep"></td>
  82614. <td class="btop rowsep"></td>
  82615. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82616. </tr>
  82617. </tbody>
  82618. </table>
  82619. </figure>
  82620. </section>
  82621. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s6" class="section">
  82622. <header>
  82623. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82624. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  82625. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82626. </header>
  82627. <p></p>
  82628. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  82629. <table>
  82630. <colgroup>
  82631. <col style="width: 20%" />
  82632. <col style="width: 20%" />
  82633. <col style="width: 20%" />
  82634. <col style="width: 20%" />
  82635. <col style="width: 20%" />
  82636. </colgroup>
  82637. <thead>
  82638. <tr>
  82639. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82640. <th class="btop rowsep"></th>
  82641. <th class="btop rowsep"></th>
  82642. <th class="btop rowsep"></th>
  82643. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82644. </tr>
  82645. </thead>
  82646. <tbody>
  82647. <tr>
  82648. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82649. <td class="btop rowsep"></td>
  82650. <td class="btop rowsep"></td>
  82651. <td class="btop rowsep"></td>
  82652. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82653. </tr>
  82654. </tbody>
  82655. </table>
  82656. </figure>
  82657. </section>
  82658. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s7" class="section">
  82659. <header>
  82660. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82661. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  82662. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82663. </header>
  82664. <p></p>
  82665. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  82666. <table>
  82667. <colgroup>
  82668. <col style="width: 20%" />
  82669. <col style="width: 20%" />
  82670. <col style="width: 20%" />
  82671. <col style="width: 20%" />
  82672. <col style="width: 20%" />
  82673. </colgroup>
  82674. <thead>
  82675. <tr>
  82676. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82677. <th class="btop rowsep"></th>
  82678. <th class="btop rowsep"></th>
  82679. <th class="btop rowsep"></th>
  82680. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82681. </tr>
  82682. </thead>
  82683. <tbody>
  82684. <tr>
  82685. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82686. <td class="btop rowsep"></td>
  82687. <td class="btop rowsep"></td>
  82688. <td class="btop rowsep"></td>
  82689. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82690. </tr>
  82691. </tbody>
  82692. </table>
  82693. </figure>
  82694. </section>
  82695. <section id="R_ch7_s17_s2_s3_s8" class="section">
  82696. <header>
  82697. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  82698. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  82699. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82700. </header>
  82701. <p></p>
  82702. <figure id="R_ch7_s17_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  82703. <table>
  82704. <colgroup>
  82705. <col style="width: 20%" />
  82706. <col style="width: 20%" />
  82707. <col style="width: 20%" />
  82708. <col style="width: 20%" />
  82709. <col style="width: 20%" />
  82710. </colgroup>
  82711. <thead>
  82712. <tr>
  82713. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82714. <th class="btop rowsep"></th>
  82715. <th class="btop rowsep"></th>
  82716. <th class="btop rowsep"></th>
  82717. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82718. </tr>
  82719. </thead>
  82720. <tbody>
  82721. <tr>
  82722. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82723. <td class="btop rowsep"></td>
  82724. <td class="btop rowsep"></td>
  82725. <td class="btop rowsep"></td>
  82726. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82727. </tr>
  82728. </tbody>
  82729. </table>
  82730. </figure>
  82731. </section>
  82732. </section>
  82733. </section>
  82734. <section id="R_ch7_s17_s3" class="section">
  82735. <header>
  82736. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  82737. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  82738. </header>
  82739. <p></p>
  82740. </section>
  82741. <section id="R_ch7_s17_s4" class="section">
  82742. <header>
  82743. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>4<span
  82744. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  82745. </header>
  82746. <p></p>
  82747. </section>
  82748. <section id="R_ch7_s17_s5" class="section">
  82749. <header>
  82750. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span
  82751. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  82752. </header>
  82753. <p></p>
  82754. <section id="R_ch7_s17_s5_s1" class="section">
  82755. <header>
  82756. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  82757. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82758. </header>
  82759. <p></p>
  82760. </section>
  82761. <section id="R_ch7_s17_s5_s2" class="section">
  82762. <header>
  82763. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  82764. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82765. </header>
  82766. <p></p>
  82767. </section>
  82768. <section id="R_ch7_s17_s5_s3" class="section">
  82769. <header>
  82770. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  82771. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82772. </header>
  82773. <p></p>
  82774. </section>
  82775. <section id="R_ch7_s17_s5_s4" class="section">
  82776. <header>
  82777. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  82778. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82779. </header>
  82780. <p></p>
  82781. </section>
  82782. <section id="R_ch7_s17_s5_s5" class="section">
  82783. <header>
  82784. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  82785. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  82786. </header>
  82787. <p></p>
  82788. </section>
  82789. </section>
  82790. </section>
  82791. <section id="R_ch7_s18" class="section">
  82792. <header>
  82793. <h2><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  82794. </header>
  82795. <p></p>
  82796. <section id="R_ch7_s18_s1" class="section">
  82797. <header>
  82798. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span
  82799. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  82800. </header>
  82801. <p></p>
  82802. <section id="R_ch7_s18_s1_s1" class="section">
  82803. <header>
  82804. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  82805. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  82806. </header>
  82807. <p></p>
  82808. </section>
  82809. <section id="R_ch7_s18_s1_s2" class="section">
  82810. <header>
  82811. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  82812. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  82813. </header>
  82814. <p></p>
  82815. </section>
  82816. <section id="R_ch7_s18_s1_s3" class="section">
  82817. <header>
  82818. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  82819. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  82820. </header>
  82821. <p></p>
  82822. </section>
  82823. </section>
  82824. <section id="R_ch7_s18_s2" class="section">
  82825. <header>
  82826. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  82827. class="sep"> </span></span>References</h3>
  82828. </header>
  82829. <p></p>
  82830. <section id="R_ch7_s18_s2_s1" class="section">
  82831. <header>
  82832. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  82833. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  82834. </header>
  82835. <p></p>
  82836. <figure id="R_ch7_s18_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  82837. <table>
  82838. <colgroup>
  82839. <col style="width: 20%" />
  82840. <col style="width: 20%" />
  82841. <col style="width: 20%" />
  82842. <col style="width: 20%" />
  82843. <col style="width: 20%" />
  82844. </colgroup>
  82845. <thead>
  82846. <tr>
  82847. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82848. <th class="btop rowsep"></th>
  82849. <th class="btop rowsep"></th>
  82850. <th class="btop rowsep"></th>
  82851. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82852. </tr>
  82853. </thead>
  82854. <tbody>
  82855. <tr>
  82856. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82857. <td class="btop rowsep"></td>
  82858. <td class="btop rowsep"></td>
  82859. <td class="btop rowsep"></td>
  82860. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82861. </tr>
  82862. </tbody>
  82863. </table>
  82864. </figure>
  82865. </section>
  82866. <section id="R_ch7_s18_s2_s2" class="section">
  82867. <header>
  82868. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  82869. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  82870. </header>
  82871. <p></p>
  82872. <figure id="R_ch7_s18_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  82873. <table>
  82874. <colgroup>
  82875. <col style="width: 34%" />
  82876. <col style="width: 33%" />
  82877. <col style="width: 33%" />
  82878. </colgroup>
  82879. <thead>
  82880. <tr>
  82881. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82882. <th class="btop rowsep"></th>
  82883. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82884. </tr>
  82885. </thead>
  82886. <tbody>
  82887. <tr>
  82888. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82889. <td class="btop rowsep"></td>
  82890. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82891. </tr>
  82892. </tbody>
  82893. </table>
  82894. </figure>
  82895. </section>
  82896. <section id="R_ch7_s18_s2_s3" class="section">
  82897. <header>
  82898. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  82899. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  82900. </header>
  82901. <p></p>
  82902. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s1" class="section">
  82903. <header>
  82904. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  82905. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  82906. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82907. </header>
  82908. <p></p>
  82909. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  82910. <table>
  82911. <colgroup>
  82912. <col style="width: 20%" />
  82913. <col style="width: 20%" />
  82914. <col style="width: 20%" />
  82915. <col style="width: 20%" />
  82916. <col style="width: 20%" />
  82917. </colgroup>
  82918. <thead>
  82919. <tr>
  82920. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82921. <th class="btop rowsep"></th>
  82922. <th class="btop rowsep"></th>
  82923. <th class="btop rowsep"></th>
  82924. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82925. </tr>
  82926. </thead>
  82927. <tbody>
  82928. <tr>
  82929. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82930. <td class="btop rowsep"></td>
  82931. <td class="btop rowsep"></td>
  82932. <td class="btop rowsep"></td>
  82933. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82934. </tr>
  82935. </tbody>
  82936. </table>
  82937. </figure>
  82938. </section>
  82939. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s2" class="section">
  82940. <header>
  82941. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  82942. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  82943. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82944. </header>
  82945. <p></p>
  82946. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  82947. <table>
  82948. <colgroup>
  82949. <col style="width: 20%" />
  82950. <col style="width: 20%" />
  82951. <col style="width: 20%" />
  82952. <col style="width: 20%" />
  82953. <col style="width: 20%" />
  82954. </colgroup>
  82955. <thead>
  82956. <tr>
  82957. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82958. <th class="btop rowsep"></th>
  82959. <th class="btop rowsep"></th>
  82960. <th class="btop rowsep"></th>
  82961. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82962. </tr>
  82963. </thead>
  82964. <tbody>
  82965. <tr>
  82966. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  82967. <td class="btop rowsep"></td>
  82968. <td class="btop rowsep"></td>
  82969. <td class="btop rowsep"></td>
  82970. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  82971. </tr>
  82972. </tbody>
  82973. </table>
  82974. </figure>
  82975. </section>
  82976. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s3" class="section">
  82977. <header>
  82978. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  82979. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  82980. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  82981. </header>
  82982. <p></p>
  82983. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  82984. <table>
  82985. <colgroup>
  82986. <col style="width: 20%" />
  82987. <col style="width: 20%" />
  82988. <col style="width: 20%" />
  82989. <col style="width: 20%" />
  82990. <col style="width: 20%" />
  82991. </colgroup>
  82992. <thead>
  82993. <tr>
  82994. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  82995. <th class="btop rowsep"></th>
  82996. <th class="btop rowsep"></th>
  82997. <th class="btop rowsep"></th>
  82998. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  82999. </tr>
  83000. </thead>
  83001. <tbody>
  83002. <tr>
  83003. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83004. <td class="btop rowsep"></td>
  83005. <td class="btop rowsep"></td>
  83006. <td class="btop rowsep"></td>
  83007. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83008. </tr>
  83009. </tbody>
  83010. </table>
  83011. </figure>
  83012. </section>
  83013. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s4" class="section">
  83014. <header>
  83015. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  83016. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  83017. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83018. </header>
  83019. <p></p>
  83020. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  83021. <table>
  83022. <colgroup>
  83023. <col style="width: 20%" />
  83024. <col style="width: 20%" />
  83025. <col style="width: 20%" />
  83026. <col style="width: 20%" />
  83027. <col style="width: 20%" />
  83028. </colgroup>
  83029. <thead>
  83030. <tr>
  83031. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83032. <th class="btop rowsep"></th>
  83033. <th class="btop rowsep"></th>
  83034. <th class="btop rowsep"></th>
  83035. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83036. </tr>
  83037. </thead>
  83038. <tbody>
  83039. <tr>
  83040. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83041. <td class="btop rowsep"></td>
  83042. <td class="btop rowsep"></td>
  83043. <td class="btop rowsep"></td>
  83044. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83045. </tr>
  83046. </tbody>
  83047. </table>
  83048. </figure>
  83049. </section>
  83050. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s5" class="section">
  83051. <header>
  83052. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  83053. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  83054. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83055. </header>
  83056. <p></p>
  83057. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  83058. <table>
  83059. <colgroup>
  83060. <col style="width: 20%" />
  83061. <col style="width: 20%" />
  83062. <col style="width: 20%" />
  83063. <col style="width: 20%" />
  83064. <col style="width: 20%" />
  83065. </colgroup>
  83066. <thead>
  83067. <tr>
  83068. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83069. <th class="btop rowsep"></th>
  83070. <th class="btop rowsep"></th>
  83071. <th class="btop rowsep"></th>
  83072. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83073. </tr>
  83074. </thead>
  83075. <tbody>
  83076. <tr>
  83077. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83078. <td class="btop rowsep"></td>
  83079. <td class="btop rowsep"></td>
  83080. <td class="btop rowsep"></td>
  83081. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83082. </tr>
  83083. </tbody>
  83084. </table>
  83085. </figure>
  83086. </section>
  83087. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s6" class="section">
  83088. <header>
  83089. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  83090. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  83091. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83092. </header>
  83093. <p></p>
  83094. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  83095. <table>
  83096. <colgroup>
  83097. <col style="width: 20%" />
  83098. <col style="width: 20%" />
  83099. <col style="width: 20%" />
  83100. <col style="width: 20%" />
  83101. <col style="width: 20%" />
  83102. </colgroup>
  83103. <thead>
  83104. <tr>
  83105. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83106. <th class="btop rowsep"></th>
  83107. <th class="btop rowsep"></th>
  83108. <th class="btop rowsep"></th>
  83109. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83110. </tr>
  83111. </thead>
  83112. <tbody>
  83113. <tr>
  83114. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83115. <td class="btop rowsep"></td>
  83116. <td class="btop rowsep"></td>
  83117. <td class="btop rowsep"></td>
  83118. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83119. </tr>
  83120. </tbody>
  83121. </table>
  83122. </figure>
  83123. </section>
  83124. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s7" class="section">
  83125. <header>
  83126. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  83127. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  83128. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83129. </header>
  83130. <p></p>
  83131. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  83132. <table>
  83133. <colgroup>
  83134. <col style="width: 20%" />
  83135. <col style="width: 20%" />
  83136. <col style="width: 20%" />
  83137. <col style="width: 20%" />
  83138. <col style="width: 20%" />
  83139. </colgroup>
  83140. <thead>
  83141. <tr>
  83142. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83143. <th class="btop rowsep"></th>
  83144. <th class="btop rowsep"></th>
  83145. <th class="btop rowsep"></th>
  83146. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83147. </tr>
  83148. </thead>
  83149. <tbody>
  83150. <tr>
  83151. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83152. <td class="btop rowsep"></td>
  83153. <td class="btop rowsep"></td>
  83154. <td class="btop rowsep"></td>
  83155. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83156. </tr>
  83157. </tbody>
  83158. </table>
  83159. </figure>
  83160. </section>
  83161. <section id="R_ch7_s18_s2_s3_s8" class="section">
  83162. <header>
  83163. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  83164. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  83165. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83166. </header>
  83167. <p></p>
  83168. <figure id="R_ch7_s18_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  83169. <table>
  83170. <colgroup>
  83171. <col style="width: 20%" />
  83172. <col style="width: 20%" />
  83173. <col style="width: 20%" />
  83174. <col style="width: 20%" />
  83175. <col style="width: 20%" />
  83176. </colgroup>
  83177. <thead>
  83178. <tr>
  83179. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83180. <th class="btop rowsep"></th>
  83181. <th class="btop rowsep"></th>
  83182. <th class="btop rowsep"></th>
  83183. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83184. </tr>
  83185. </thead>
  83186. <tbody>
  83187. <tr>
  83188. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83189. <td class="btop rowsep"></td>
  83190. <td class="btop rowsep"></td>
  83191. <td class="btop rowsep"></td>
  83192. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83193. </tr>
  83194. </tbody>
  83195. </table>
  83196. </figure>
  83197. </section>
  83198. </section>
  83199. </section>
  83200. <section id="R_ch7_s18_s3" class="section">
  83201. <header>
  83202. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  83203. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  83204. </header>
  83205. <p></p>
  83206. </section>
  83207. <section id="R_ch7_s18_s4" class="section">
  83208. <header>
  83209. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>4<span
  83210. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  83211. </header>
  83212. <p></p>
  83213. </section>
  83214. <section id="R_ch7_s18_s5" class="section">
  83215. <header>
  83216. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span
  83217. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  83218. </header>
  83219. <p></p>
  83220. <section id="R_ch7_s18_s5_s1" class="section">
  83221. <header>
  83222. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  83223. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83224. </header>
  83225. <p></p>
  83226. </section>
  83227. <section id="R_ch7_s18_s5_s2" class="section">
  83228. <header>
  83229. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  83230. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83231. </header>
  83232. <p></p>
  83233. </section>
  83234. <section id="R_ch7_s18_s5_s3" class="section">
  83235. <header>
  83236. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  83237. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83238. </header>
  83239. <p></p>
  83240. </section>
  83241. <section id="R_ch7_s18_s5_s4" class="section">
  83242. <header>
  83243. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  83244. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83245. </header>
  83246. <p></p>
  83247. </section>
  83248. <section id="R_ch7_s18_s5_s5" class="section">
  83249. <header>
  83250. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  83251. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83252. </header>
  83253. <p></p>
  83254. </section>
  83255. </section>
  83256. </section>
  83257. </div>
  83258. <div id="R_ch8" class="chapter">
  83259. <header>
  83260. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">8<span
  83261. class="sep">. </span></span>Module 8: Travelling in China</h2>
  83262. </header>
  83263. <p>Student Textbook</p>
  83264. <section id="R_ch8_s1" class="section">
  83265. <header>
  83266. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  83267. </header>
  83268. <p></p>
  83269. </section>
  83270. <section id="R_ch8_s2" class="section">
  83271. <header>
  83272. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for BIO and associated modules
  83273. </h2>
  83274. </header>
  83275. <p></p>
  83276. </section>
  83277. <section id="R_ch8_s3" class="section">
  83278. <header>
  83279. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  83280. </header>
  83281. <p></p>
  83282. </section>
  83283. <section id="R_ch8_s4" class="section">
  83284. <header>
  83285. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  83286. </header>
  83287. <p></p>
  83288. </section>
  83289. <section id="R_ch8_s5" class="section">
  83290. <header>
  83291. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  83292. </header>
  83293. <p></p>
  83294. </section>
  83295. <section id="R_ch8_s6" class="section">
  83296. <header>
  83297. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  83298. </header>
  83299. <p></p>
  83300. </section>
  83301. <section id="R_ch8_s7" class="section">
  83302. <header>
  83303. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 5 Target List</h2>
  83304. </header>
  83305. <p></p>
  83306. </section>
  83307. <section id="R_ch8_s8" class="section">
  83308. <header>
  83309. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 6 Target List</h2>
  83310. </header>
  83311. <p></p>
  83312. </section>
  83313. <section id="R_ch8_s9" class="section">
  83314. <header>
  83315. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 7 Target List</h2>
  83316. </header>
  83317. <p></p>
  83318. </section>
  83319. <section id="R_ch8_s10" class="section">
  83320. <header>
  83321. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 8 Target List</h2>
  83322. </header>
  83323. <p></p>
  83324. </section>
  83325. <section id="R_ch8_s11" class="section">
  83326. <header>
  83327. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  83328. </header>
  83329. <p></p>
  83330. <section id="R_ch8_s11_s1" class="section">
  83331. <header>
  83332. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span
  83333. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  83334. </header>
  83335. <p></p>
  83336. <section id="R_ch8_s11_s1_s1" class="section">
  83337. <header>
  83338. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  83339. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  83340. </header>
  83341. <p></p>
  83342. </section>
  83343. <section id="R_ch8_s11_s1_s2" class="section">
  83344. <header>
  83345. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  83346. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  83347. </header>
  83348. <p></p>
  83349. </section>
  83350. <section id="R_ch8_s11_s1_s3" class="section">
  83351. <header>
  83352. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  83353. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  83354. </header>
  83355. <p></p>
  83356. </section>
  83357. </section>
  83358. <section id="R_ch8_s11_s2" class="section">
  83359. <header>
  83360. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83361. class="sep"> </span></span>References</h3>
  83362. </header>
  83363. <p></p>
  83364. <section id="R_ch8_s11_s2_s1" class="section">
  83365. <header>
  83366. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  83367. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  83368. </header>
  83369. <p></p>
  83370. <figure id="R_ch8_s11_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  83371. <table>
  83372. <colgroup>
  83373. <col style="width: 20%" />
  83374. <col style="width: 20%" />
  83375. <col style="width: 20%" />
  83376. <col style="width: 20%" />
  83377. <col style="width: 20%" />
  83378. </colgroup>
  83379. <thead>
  83380. <tr>
  83381. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83382. <th class="btop rowsep"></th>
  83383. <th class="btop rowsep"></th>
  83384. <th class="btop rowsep"></th>
  83385. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83386. </tr>
  83387. </thead>
  83388. <tbody>
  83389. <tr>
  83390. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83391. <td class="btop rowsep"></td>
  83392. <td class="btop rowsep"></td>
  83393. <td class="btop rowsep"></td>
  83394. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83395. </tr>
  83396. </tbody>
  83397. </table>
  83398. </figure>
  83399. </section>
  83400. <section id="R_ch8_s11_s2_s2" class="section">
  83401. <header>
  83402. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  83403. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  83404. </header>
  83405. <p></p>
  83406. <figure id="R_ch8_s11_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  83407. <table>
  83408. <colgroup>
  83409. <col style="width: 34%" />
  83410. <col style="width: 33%" />
  83411. <col style="width: 33%" />
  83412. </colgroup>
  83413. <thead>
  83414. <tr>
  83415. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83416. <th class="btop rowsep"></th>
  83417. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83418. </tr>
  83419. </thead>
  83420. <tbody>
  83421. <tr>
  83422. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83423. <td class="btop rowsep"></td>
  83424. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83425. </tr>
  83426. </tbody>
  83427. </table>
  83428. </figure>
  83429. </section>
  83430. <section id="R_ch8_s11_s2_s3" class="section">
  83431. <header>
  83432. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  83433. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  83434. </header>
  83435. <p></p>
  83436. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s1" class="section">
  83437. <header>
  83438. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83439. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  83440. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83441. </header>
  83442. <p></p>
  83443. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  83444. <table>
  83445. <colgroup>
  83446. <col style="width: 20%" />
  83447. <col style="width: 20%" />
  83448. <col style="width: 20%" />
  83449. <col style="width: 20%" />
  83450. <col style="width: 20%" />
  83451. </colgroup>
  83452. <thead>
  83453. <tr>
  83454. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83455. <th class="btop rowsep"></th>
  83456. <th class="btop rowsep"></th>
  83457. <th class="btop rowsep"></th>
  83458. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83459. </tr>
  83460. </thead>
  83461. <tbody>
  83462. <tr>
  83463. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83464. <td class="btop rowsep"></td>
  83465. <td class="btop rowsep"></td>
  83466. <td class="btop rowsep"></td>
  83467. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83468. </tr>
  83469. </tbody>
  83470. </table>
  83471. </figure>
  83472. </section>
  83473. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s2" class="section">
  83474. <header>
  83475. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83476. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  83477. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83478. </header>
  83479. <p></p>
  83480. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  83481. <table>
  83482. <colgroup>
  83483. <col style="width: 20%" />
  83484. <col style="width: 20%" />
  83485. <col style="width: 20%" />
  83486. <col style="width: 20%" />
  83487. <col style="width: 20%" />
  83488. </colgroup>
  83489. <thead>
  83490. <tr>
  83491. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83492. <th class="btop rowsep"></th>
  83493. <th class="btop rowsep"></th>
  83494. <th class="btop rowsep"></th>
  83495. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83496. </tr>
  83497. </thead>
  83498. <tbody>
  83499. <tr>
  83500. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83501. <td class="btop rowsep"></td>
  83502. <td class="btop rowsep"></td>
  83503. <td class="btop rowsep"></td>
  83504. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83505. </tr>
  83506. </tbody>
  83507. </table>
  83508. </figure>
  83509. </section>
  83510. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s3" class="section">
  83511. <header>
  83512. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83513. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  83514. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83515. </header>
  83516. <p></p>
  83517. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  83518. <table>
  83519. <colgroup>
  83520. <col style="width: 20%" />
  83521. <col style="width: 20%" />
  83522. <col style="width: 20%" />
  83523. <col style="width: 20%" />
  83524. <col style="width: 20%" />
  83525. </colgroup>
  83526. <thead>
  83527. <tr>
  83528. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83529. <th class="btop rowsep"></th>
  83530. <th class="btop rowsep"></th>
  83531. <th class="btop rowsep"></th>
  83532. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83533. </tr>
  83534. </thead>
  83535. <tbody>
  83536. <tr>
  83537. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83538. <td class="btop rowsep"></td>
  83539. <td class="btop rowsep"></td>
  83540. <td class="btop rowsep"></td>
  83541. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83542. </tr>
  83543. </tbody>
  83544. </table>
  83545. </figure>
  83546. </section>
  83547. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s4" class="section">
  83548. <header>
  83549. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83550. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  83551. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83552. </header>
  83553. <p></p>
  83554. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  83555. <table>
  83556. <colgroup>
  83557. <col style="width: 20%" />
  83558. <col style="width: 20%" />
  83559. <col style="width: 20%" />
  83560. <col style="width: 20%" />
  83561. <col style="width: 20%" />
  83562. </colgroup>
  83563. <thead>
  83564. <tr>
  83565. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83566. <th class="btop rowsep"></th>
  83567. <th class="btop rowsep"></th>
  83568. <th class="btop rowsep"></th>
  83569. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83570. </tr>
  83571. </thead>
  83572. <tbody>
  83573. <tr>
  83574. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83575. <td class="btop rowsep"></td>
  83576. <td class="btop rowsep"></td>
  83577. <td class="btop rowsep"></td>
  83578. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83579. </tr>
  83580. </tbody>
  83581. </table>
  83582. </figure>
  83583. </section>
  83584. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s5" class="section">
  83585. <header>
  83586. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83587. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  83588. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83589. </header>
  83590. <p></p>
  83591. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  83592. <table>
  83593. <colgroup>
  83594. <col style="width: 20%" />
  83595. <col style="width: 20%" />
  83596. <col style="width: 20%" />
  83597. <col style="width: 20%" />
  83598. <col style="width: 20%" />
  83599. </colgroup>
  83600. <thead>
  83601. <tr>
  83602. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83603. <th class="btop rowsep"></th>
  83604. <th class="btop rowsep"></th>
  83605. <th class="btop rowsep"></th>
  83606. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83607. </tr>
  83608. </thead>
  83609. <tbody>
  83610. <tr>
  83611. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83612. <td class="btop rowsep"></td>
  83613. <td class="btop rowsep"></td>
  83614. <td class="btop rowsep"></td>
  83615. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83616. </tr>
  83617. </tbody>
  83618. </table>
  83619. </figure>
  83620. </section>
  83621. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s6" class="section">
  83622. <header>
  83623. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83624. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  83625. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83626. </header>
  83627. <p></p>
  83628. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  83629. <table>
  83630. <colgroup>
  83631. <col style="width: 20%" />
  83632. <col style="width: 20%" />
  83633. <col style="width: 20%" />
  83634. <col style="width: 20%" />
  83635. <col style="width: 20%" />
  83636. </colgroup>
  83637. <thead>
  83638. <tr>
  83639. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83640. <th class="btop rowsep"></th>
  83641. <th class="btop rowsep"></th>
  83642. <th class="btop rowsep"></th>
  83643. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83644. </tr>
  83645. </thead>
  83646. <tbody>
  83647. <tr>
  83648. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83649. <td class="btop rowsep"></td>
  83650. <td class="btop rowsep"></td>
  83651. <td class="btop rowsep"></td>
  83652. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83653. </tr>
  83654. </tbody>
  83655. </table>
  83656. </figure>
  83657. </section>
  83658. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s7" class="section">
  83659. <header>
  83660. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83661. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  83662. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83663. </header>
  83664. <p></p>
  83665. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  83666. <table>
  83667. <colgroup>
  83668. <col style="width: 20%" />
  83669. <col style="width: 20%" />
  83670. <col style="width: 20%" />
  83671. <col style="width: 20%" />
  83672. <col style="width: 20%" />
  83673. </colgroup>
  83674. <thead>
  83675. <tr>
  83676. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83677. <th class="btop rowsep"></th>
  83678. <th class="btop rowsep"></th>
  83679. <th class="btop rowsep"></th>
  83680. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83681. </tr>
  83682. </thead>
  83683. <tbody>
  83684. <tr>
  83685. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83686. <td class="btop rowsep"></td>
  83687. <td class="btop rowsep"></td>
  83688. <td class="btop rowsep"></td>
  83689. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83690. </tr>
  83691. </tbody>
  83692. </table>
  83693. </figure>
  83694. </section>
  83695. <section id="R_ch8_s11_s2_s3_s8" class="section">
  83696. <header>
  83697. <h5><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span
  83698. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  83699. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83700. </header>
  83701. <p></p>
  83702. <figure id="R_ch8_s11_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  83703. <table>
  83704. <colgroup>
  83705. <col style="width: 20%" />
  83706. <col style="width: 20%" />
  83707. <col style="width: 20%" />
  83708. <col style="width: 20%" />
  83709. <col style="width: 20%" />
  83710. </colgroup>
  83711. <thead>
  83712. <tr>
  83713. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83714. <th class="btop rowsep"></th>
  83715. <th class="btop rowsep"></th>
  83716. <th class="btop rowsep"></th>
  83717. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83718. </tr>
  83719. </thead>
  83720. <tbody>
  83721. <tr>
  83722. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83723. <td class="btop rowsep"></td>
  83724. <td class="btop rowsep"></td>
  83725. <td class="btop rowsep"></td>
  83726. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83727. </tr>
  83728. </tbody>
  83729. </table>
  83730. </figure>
  83731. </section>
  83732. </section>
  83733. </section>
  83734. <section id="R_ch8_s11_s3" class="section">
  83735. <header>
  83736. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span
  83737. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  83738. </header>
  83739. <p></p>
  83740. </section>
  83741. <section id="R_ch8_s11_s4" class="section">
  83742. <header>
  83743. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>4<span
  83744. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  83745. </header>
  83746. <p></p>
  83747. </section>
  83748. <section id="R_ch8_s11_s5" class="section">
  83749. <header>
  83750. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span
  83751. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  83752. </header>
  83753. <p></p>
  83754. <section id="R_ch8_s11_s5_s1" class="section">
  83755. <header>
  83756. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  83757. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83758. </header>
  83759. <p></p>
  83760. </section>
  83761. <section id="R_ch8_s11_s5_s2" class="section">
  83762. <header>
  83763. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  83764. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83765. </header>
  83766. <p></p>
  83767. </section>
  83768. <section id="R_ch8_s11_s5_s3" class="section">
  83769. <header>
  83770. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  83771. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83772. </header>
  83773. <p></p>
  83774. </section>
  83775. <section id="R_ch8_s11_s5_s4" class="section">
  83776. <header>
  83777. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  83778. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83779. </header>
  83780. <p></p>
  83781. </section>
  83782. <section id="R_ch8_s11_s5_s5" class="section">
  83783. <header>
  83784. <h4><span class="number">11<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  83785. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  83786. </header>
  83787. <p></p>
  83788. </section>
  83789. </section>
  83790. </section>
  83791. <section id="R_ch8_s12" class="section">
  83792. <header>
  83793. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  83794. </header>
  83795. <p></p>
  83796. <section id="R_ch8_s12_s1" class="section">
  83797. <header>
  83798. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  83799. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  83800. </header>
  83801. <p></p>
  83802. <section id="R_ch8_s12_s1_s1" class="section">
  83803. <header>
  83804. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  83805. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  83806. </header>
  83807. <p></p>
  83808. </section>
  83809. <section id="R_ch8_s12_s1_s2" class="section">
  83810. <header>
  83811. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  83812. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  83813. </header>
  83814. <p></p>
  83815. </section>
  83816. <section id="R_ch8_s12_s1_s3" class="section">
  83817. <header>
  83818. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  83819. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  83820. </header>
  83821. <p></p>
  83822. </section>
  83823. </section>
  83824. <section id="R_ch8_s12_s2" class="section">
  83825. <header>
  83826. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  83827. class="sep"> </span></span>References</h3>
  83828. </header>
  83829. <p></p>
  83830. <section id="R_ch8_s12_s2_s1" class="section">
  83831. <header>
  83832. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  83833. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  83834. </header>
  83835. <p></p>
  83836. <figure id="R_ch8_s12_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  83837. <table>
  83838. <colgroup>
  83839. <col style="width: 20%" />
  83840. <col style="width: 20%" />
  83841. <col style="width: 20%" />
  83842. <col style="width: 20%" />
  83843. <col style="width: 20%" />
  83844. </colgroup>
  83845. <thead>
  83846. <tr>
  83847. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83848. <th class="btop rowsep"></th>
  83849. <th class="btop rowsep"></th>
  83850. <th class="btop rowsep"></th>
  83851. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83852. </tr>
  83853. </thead>
  83854. <tbody>
  83855. <tr>
  83856. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83857. <td class="btop rowsep"></td>
  83858. <td class="btop rowsep"></td>
  83859. <td class="btop rowsep"></td>
  83860. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83861. </tr>
  83862. </tbody>
  83863. </table>
  83864. </figure>
  83865. </section>
  83866. <section id="R_ch8_s12_s2_s2" class="section">
  83867. <header>
  83868. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  83869. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  83870. </header>
  83871. <p></p>
  83872. <figure id="R_ch8_s12_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  83873. <table>
  83874. <colgroup>
  83875. <col style="width: 34%" />
  83876. <col style="width: 33%" />
  83877. <col style="width: 33%" />
  83878. </colgroup>
  83879. <thead>
  83880. <tr>
  83881. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83882. <th class="btop rowsep"></th>
  83883. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83884. </tr>
  83885. </thead>
  83886. <tbody>
  83887. <tr>
  83888. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83889. <td class="btop rowsep"></td>
  83890. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83891. </tr>
  83892. </tbody>
  83893. </table>
  83894. </figure>
  83895. </section>
  83896. <section id="R_ch8_s12_s2_s3" class="section">
  83897. <header>
  83898. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  83899. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  83900. </header>
  83901. <p></p>
  83902. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s1" class="section">
  83903. <header>
  83904. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  83905. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  83906. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83907. </header>
  83908. <p></p>
  83909. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  83910. <table>
  83911. <colgroup>
  83912. <col style="width: 20%" />
  83913. <col style="width: 20%" />
  83914. <col style="width: 20%" />
  83915. <col style="width: 20%" />
  83916. <col style="width: 20%" />
  83917. </colgroup>
  83918. <thead>
  83919. <tr>
  83920. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83921. <th class="btop rowsep"></th>
  83922. <th class="btop rowsep"></th>
  83923. <th class="btop rowsep"></th>
  83924. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83925. </tr>
  83926. </thead>
  83927. <tbody>
  83928. <tr>
  83929. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83930. <td class="btop rowsep"></td>
  83931. <td class="btop rowsep"></td>
  83932. <td class="btop rowsep"></td>
  83933. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83934. </tr>
  83935. </tbody>
  83936. </table>
  83937. </figure>
  83938. </section>
  83939. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s2" class="section">
  83940. <header>
  83941. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  83942. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  83943. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83944. </header>
  83945. <p></p>
  83946. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  83947. <table>
  83948. <colgroup>
  83949. <col style="width: 20%" />
  83950. <col style="width: 20%" />
  83951. <col style="width: 20%" />
  83952. <col style="width: 20%" />
  83953. <col style="width: 20%" />
  83954. </colgroup>
  83955. <thead>
  83956. <tr>
  83957. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83958. <th class="btop rowsep"></th>
  83959. <th class="btop rowsep"></th>
  83960. <th class="btop rowsep"></th>
  83961. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83962. </tr>
  83963. </thead>
  83964. <tbody>
  83965. <tr>
  83966. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  83967. <td class="btop rowsep"></td>
  83968. <td class="btop rowsep"></td>
  83969. <td class="btop rowsep"></td>
  83970. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  83971. </tr>
  83972. </tbody>
  83973. </table>
  83974. </figure>
  83975. </section>
  83976. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s3" class="section">
  83977. <header>
  83978. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  83979. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  83980. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  83981. </header>
  83982. <p></p>
  83983. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  83984. <table>
  83985. <colgroup>
  83986. <col style="width: 20%" />
  83987. <col style="width: 20%" />
  83988. <col style="width: 20%" />
  83989. <col style="width: 20%" />
  83990. <col style="width: 20%" />
  83991. </colgroup>
  83992. <thead>
  83993. <tr>
  83994. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  83995. <th class="btop rowsep"></th>
  83996. <th class="btop rowsep"></th>
  83997. <th class="btop rowsep"></th>
  83998. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  83999. </tr>
  84000. </thead>
  84001. <tbody>
  84002. <tr>
  84003. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84004. <td class="btop rowsep"></td>
  84005. <td class="btop rowsep"></td>
  84006. <td class="btop rowsep"></td>
  84007. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84008. </tr>
  84009. </tbody>
  84010. </table>
  84011. </figure>
  84012. </section>
  84013. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s4" class="section">
  84014. <header>
  84015. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  84016. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  84017. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84018. </header>
  84019. <p></p>
  84020. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  84021. <table>
  84022. <colgroup>
  84023. <col style="width: 20%" />
  84024. <col style="width: 20%" />
  84025. <col style="width: 20%" />
  84026. <col style="width: 20%" />
  84027. <col style="width: 20%" />
  84028. </colgroup>
  84029. <thead>
  84030. <tr>
  84031. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84032. <th class="btop rowsep"></th>
  84033. <th class="btop rowsep"></th>
  84034. <th class="btop rowsep"></th>
  84035. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84036. </tr>
  84037. </thead>
  84038. <tbody>
  84039. <tr>
  84040. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84041. <td class="btop rowsep"></td>
  84042. <td class="btop rowsep"></td>
  84043. <td class="btop rowsep"></td>
  84044. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84045. </tr>
  84046. </tbody>
  84047. </table>
  84048. </figure>
  84049. </section>
  84050. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s5" class="section">
  84051. <header>
  84052. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  84053. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  84054. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84055. </header>
  84056. <p></p>
  84057. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  84058. <table>
  84059. <colgroup>
  84060. <col style="width: 20%" />
  84061. <col style="width: 20%" />
  84062. <col style="width: 20%" />
  84063. <col style="width: 20%" />
  84064. <col style="width: 20%" />
  84065. </colgroup>
  84066. <thead>
  84067. <tr>
  84068. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84069. <th class="btop rowsep"></th>
  84070. <th class="btop rowsep"></th>
  84071. <th class="btop rowsep"></th>
  84072. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84073. </tr>
  84074. </thead>
  84075. <tbody>
  84076. <tr>
  84077. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84078. <td class="btop rowsep"></td>
  84079. <td class="btop rowsep"></td>
  84080. <td class="btop rowsep"></td>
  84081. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84082. </tr>
  84083. </tbody>
  84084. </table>
  84085. </figure>
  84086. </section>
  84087. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s6" class="section">
  84088. <header>
  84089. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  84090. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  84091. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84092. </header>
  84093. <p></p>
  84094. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  84095. <table>
  84096. <colgroup>
  84097. <col style="width: 20%" />
  84098. <col style="width: 20%" />
  84099. <col style="width: 20%" />
  84100. <col style="width: 20%" />
  84101. <col style="width: 20%" />
  84102. </colgroup>
  84103. <thead>
  84104. <tr>
  84105. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84106. <th class="btop rowsep"></th>
  84107. <th class="btop rowsep"></th>
  84108. <th class="btop rowsep"></th>
  84109. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84110. </tr>
  84111. </thead>
  84112. <tbody>
  84113. <tr>
  84114. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84115. <td class="btop rowsep"></td>
  84116. <td class="btop rowsep"></td>
  84117. <td class="btop rowsep"></td>
  84118. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84119. </tr>
  84120. </tbody>
  84121. </table>
  84122. </figure>
  84123. </section>
  84124. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s7" class="section">
  84125. <header>
  84126. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  84127. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  84128. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84129. </header>
  84130. <p></p>
  84131. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  84132. <table>
  84133. <colgroup>
  84134. <col style="width: 20%" />
  84135. <col style="width: 20%" />
  84136. <col style="width: 20%" />
  84137. <col style="width: 20%" />
  84138. <col style="width: 20%" />
  84139. </colgroup>
  84140. <thead>
  84141. <tr>
  84142. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84143. <th class="btop rowsep"></th>
  84144. <th class="btop rowsep"></th>
  84145. <th class="btop rowsep"></th>
  84146. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84147. </tr>
  84148. </thead>
  84149. <tbody>
  84150. <tr>
  84151. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84152. <td class="btop rowsep"></td>
  84153. <td class="btop rowsep"></td>
  84154. <td class="btop rowsep"></td>
  84155. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84156. </tr>
  84157. </tbody>
  84158. </table>
  84159. </figure>
  84160. </section>
  84161. <section id="R_ch8_s12_s2_s3_s8" class="section">
  84162. <header>
  84163. <h5><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  84164. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  84165. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84166. </header>
  84167. <p></p>
  84168. <figure id="R_ch8_s12_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  84169. <table>
  84170. <colgroup>
  84171. <col style="width: 20%" />
  84172. <col style="width: 20%" />
  84173. <col style="width: 20%" />
  84174. <col style="width: 20%" />
  84175. <col style="width: 20%" />
  84176. </colgroup>
  84177. <thead>
  84178. <tr>
  84179. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84180. <th class="btop rowsep"></th>
  84181. <th class="btop rowsep"></th>
  84182. <th class="btop rowsep"></th>
  84183. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84184. </tr>
  84185. </thead>
  84186. <tbody>
  84187. <tr>
  84188. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84189. <td class="btop rowsep"></td>
  84190. <td class="btop rowsep"></td>
  84191. <td class="btop rowsep"></td>
  84192. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84193. </tr>
  84194. </tbody>
  84195. </table>
  84196. </figure>
  84197. </section>
  84198. </section>
  84199. </section>
  84200. <section id="R_ch8_s12_s3" class="section">
  84201. <header>
  84202. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  84203. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  84204. </header>
  84205. <p></p>
  84206. </section>
  84207. <section id="R_ch8_s12_s4" class="section">
  84208. <header>
  84209. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  84210. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  84211. </header>
  84212. <p></p>
  84213. </section>
  84214. <section id="R_ch8_s12_s5" class="section">
  84215. <header>
  84216. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  84217. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  84218. </header>
  84219. <p></p>
  84220. <section id="R_ch8_s12_s5_s1" class="section">
  84221. <header>
  84222. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  84223. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84224. </header>
  84225. <p></p>
  84226. </section>
  84227. <section id="R_ch8_s12_s5_s2" class="section">
  84228. <header>
  84229. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  84230. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84231. </header>
  84232. <p></p>
  84233. </section>
  84234. <section id="R_ch8_s12_s5_s3" class="section">
  84235. <header>
  84236. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  84237. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84238. </header>
  84239. <p></p>
  84240. </section>
  84241. <section id="R_ch8_s12_s5_s4" class="section">
  84242. <header>
  84243. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  84244. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84245. </header>
  84246. <p></p>
  84247. </section>
  84248. <section id="R_ch8_s12_s5_s5" class="section">
  84249. <header>
  84250. <h4><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  84251. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84252. </header>
  84253. <p></p>
  84254. </section>
  84255. </section>
  84256. </section>
  84257. <section id="R_ch8_s13" class="section">
  84258. <header>
  84259. <h2><span class="number">13<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  84260. </header>
  84261. <p></p>
  84262. <section id="R_ch8_s13_s1" class="section">
  84263. <header>
  84264. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span
  84265. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  84266. </header>
  84267. <p></p>
  84268. <section id="R_ch8_s13_s1_s1" class="section">
  84269. <header>
  84270. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  84271. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  84272. </header>
  84273. <p></p>
  84274. </section>
  84275. <section id="R_ch8_s13_s1_s2" class="section">
  84276. <header>
  84277. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  84278. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  84279. </header>
  84280. <p></p>
  84281. </section>
  84282. <section id="R_ch8_s13_s1_s3" class="section">
  84283. <header>
  84284. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  84285. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  84286. </header>
  84287. <p></p>
  84288. </section>
  84289. </section>
  84290. <section id="R_ch8_s13_s2" class="section">
  84291. <header>
  84292. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84293. class="sep"> </span></span>References</h3>
  84294. </header>
  84295. <p></p>
  84296. <section id="R_ch8_s13_s2_s1" class="section">
  84297. <header>
  84298. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  84299. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  84300. </header>
  84301. <p></p>
  84302. <figure id="R_ch8_s13_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  84303. <table>
  84304. <colgroup>
  84305. <col style="width: 20%" />
  84306. <col style="width: 20%" />
  84307. <col style="width: 20%" />
  84308. <col style="width: 20%" />
  84309. <col style="width: 20%" />
  84310. </colgroup>
  84311. <thead>
  84312. <tr>
  84313. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84314. <th class="btop rowsep"></th>
  84315. <th class="btop rowsep"></th>
  84316. <th class="btop rowsep"></th>
  84317. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84318. </tr>
  84319. </thead>
  84320. <tbody>
  84321. <tr>
  84322. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84323. <td class="btop rowsep"></td>
  84324. <td class="btop rowsep"></td>
  84325. <td class="btop rowsep"></td>
  84326. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84327. </tr>
  84328. </tbody>
  84329. </table>
  84330. </figure>
  84331. </section>
  84332. <section id="R_ch8_s13_s2_s2" class="section">
  84333. <header>
  84334. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  84335. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  84336. </header>
  84337. <p></p>
  84338. <figure id="R_ch8_s13_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  84339. <table>
  84340. <colgroup>
  84341. <col style="width: 34%" />
  84342. <col style="width: 33%" />
  84343. <col style="width: 33%" />
  84344. </colgroup>
  84345. <thead>
  84346. <tr>
  84347. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84348. <th class="btop rowsep"></th>
  84349. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84350. </tr>
  84351. </thead>
  84352. <tbody>
  84353. <tr>
  84354. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84355. <td class="btop rowsep"></td>
  84356. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84357. </tr>
  84358. </tbody>
  84359. </table>
  84360. </figure>
  84361. </section>
  84362. <section id="R_ch8_s13_s2_s3" class="section">
  84363. <header>
  84364. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  84365. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  84366. </header>
  84367. <p></p>
  84368. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s1" class="section">
  84369. <header>
  84370. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84371. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  84372. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84373. </header>
  84374. <p></p>
  84375. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  84376. <table>
  84377. <colgroup>
  84378. <col style="width: 20%" />
  84379. <col style="width: 20%" />
  84380. <col style="width: 20%" />
  84381. <col style="width: 20%" />
  84382. <col style="width: 20%" />
  84383. </colgroup>
  84384. <thead>
  84385. <tr>
  84386. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84387. <th class="btop rowsep"></th>
  84388. <th class="btop rowsep"></th>
  84389. <th class="btop rowsep"></th>
  84390. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84391. </tr>
  84392. </thead>
  84393. <tbody>
  84394. <tr>
  84395. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84396. <td class="btop rowsep"></td>
  84397. <td class="btop rowsep"></td>
  84398. <td class="btop rowsep"></td>
  84399. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84400. </tr>
  84401. </tbody>
  84402. </table>
  84403. </figure>
  84404. </section>
  84405. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s2" class="section">
  84406. <header>
  84407. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84408. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  84409. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84410. </header>
  84411. <p></p>
  84412. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  84413. <table>
  84414. <colgroup>
  84415. <col style="width: 20%" />
  84416. <col style="width: 20%" />
  84417. <col style="width: 20%" />
  84418. <col style="width: 20%" />
  84419. <col style="width: 20%" />
  84420. </colgroup>
  84421. <thead>
  84422. <tr>
  84423. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84424. <th class="btop rowsep"></th>
  84425. <th class="btop rowsep"></th>
  84426. <th class="btop rowsep"></th>
  84427. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84428. </tr>
  84429. </thead>
  84430. <tbody>
  84431. <tr>
  84432. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84433. <td class="btop rowsep"></td>
  84434. <td class="btop rowsep"></td>
  84435. <td class="btop rowsep"></td>
  84436. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84437. </tr>
  84438. </tbody>
  84439. </table>
  84440. </figure>
  84441. </section>
  84442. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s3" class="section">
  84443. <header>
  84444. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84445. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  84446. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84447. </header>
  84448. <p></p>
  84449. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  84450. <table>
  84451. <colgroup>
  84452. <col style="width: 20%" />
  84453. <col style="width: 20%" />
  84454. <col style="width: 20%" />
  84455. <col style="width: 20%" />
  84456. <col style="width: 20%" />
  84457. </colgroup>
  84458. <thead>
  84459. <tr>
  84460. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84461. <th class="btop rowsep"></th>
  84462. <th class="btop rowsep"></th>
  84463. <th class="btop rowsep"></th>
  84464. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84465. </tr>
  84466. </thead>
  84467. <tbody>
  84468. <tr>
  84469. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84470. <td class="btop rowsep"></td>
  84471. <td class="btop rowsep"></td>
  84472. <td class="btop rowsep"></td>
  84473. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84474. </tr>
  84475. </tbody>
  84476. </table>
  84477. </figure>
  84478. </section>
  84479. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s4" class="section">
  84480. <header>
  84481. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84482. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  84483. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84484. </header>
  84485. <p></p>
  84486. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  84487. <table>
  84488. <colgroup>
  84489. <col style="width: 20%" />
  84490. <col style="width: 20%" />
  84491. <col style="width: 20%" />
  84492. <col style="width: 20%" />
  84493. <col style="width: 20%" />
  84494. </colgroup>
  84495. <thead>
  84496. <tr>
  84497. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84498. <th class="btop rowsep"></th>
  84499. <th class="btop rowsep"></th>
  84500. <th class="btop rowsep"></th>
  84501. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84502. </tr>
  84503. </thead>
  84504. <tbody>
  84505. <tr>
  84506. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84507. <td class="btop rowsep"></td>
  84508. <td class="btop rowsep"></td>
  84509. <td class="btop rowsep"></td>
  84510. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84511. </tr>
  84512. </tbody>
  84513. </table>
  84514. </figure>
  84515. </section>
  84516. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s5" class="section">
  84517. <header>
  84518. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84519. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  84520. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84521. </header>
  84522. <p></p>
  84523. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  84524. <table>
  84525. <colgroup>
  84526. <col style="width: 20%" />
  84527. <col style="width: 20%" />
  84528. <col style="width: 20%" />
  84529. <col style="width: 20%" />
  84530. <col style="width: 20%" />
  84531. </colgroup>
  84532. <thead>
  84533. <tr>
  84534. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84535. <th class="btop rowsep"></th>
  84536. <th class="btop rowsep"></th>
  84537. <th class="btop rowsep"></th>
  84538. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84539. </tr>
  84540. </thead>
  84541. <tbody>
  84542. <tr>
  84543. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84544. <td class="btop rowsep"></td>
  84545. <td class="btop rowsep"></td>
  84546. <td class="btop rowsep"></td>
  84547. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84548. </tr>
  84549. </tbody>
  84550. </table>
  84551. </figure>
  84552. </section>
  84553. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s6" class="section">
  84554. <header>
  84555. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84556. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  84557. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84558. </header>
  84559. <p></p>
  84560. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  84561. <table>
  84562. <colgroup>
  84563. <col style="width: 20%" />
  84564. <col style="width: 20%" />
  84565. <col style="width: 20%" />
  84566. <col style="width: 20%" />
  84567. <col style="width: 20%" />
  84568. </colgroup>
  84569. <thead>
  84570. <tr>
  84571. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84572. <th class="btop rowsep"></th>
  84573. <th class="btop rowsep"></th>
  84574. <th class="btop rowsep"></th>
  84575. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84576. </tr>
  84577. </thead>
  84578. <tbody>
  84579. <tr>
  84580. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84581. <td class="btop rowsep"></td>
  84582. <td class="btop rowsep"></td>
  84583. <td class="btop rowsep"></td>
  84584. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84585. </tr>
  84586. </tbody>
  84587. </table>
  84588. </figure>
  84589. </section>
  84590. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s7" class="section">
  84591. <header>
  84592. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84593. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  84594. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84595. </header>
  84596. <p></p>
  84597. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  84598. <table>
  84599. <colgroup>
  84600. <col style="width: 20%" />
  84601. <col style="width: 20%" />
  84602. <col style="width: 20%" />
  84603. <col style="width: 20%" />
  84604. <col style="width: 20%" />
  84605. </colgroup>
  84606. <thead>
  84607. <tr>
  84608. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84609. <th class="btop rowsep"></th>
  84610. <th class="btop rowsep"></th>
  84611. <th class="btop rowsep"></th>
  84612. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84613. </tr>
  84614. </thead>
  84615. <tbody>
  84616. <tr>
  84617. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84618. <td class="btop rowsep"></td>
  84619. <td class="btop rowsep"></td>
  84620. <td class="btop rowsep"></td>
  84621. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84622. </tr>
  84623. </tbody>
  84624. </table>
  84625. </figure>
  84626. </section>
  84627. <section id="R_ch8_s13_s2_s3_s8" class="section">
  84628. <header>
  84629. <h5><span class="number">13<span class="sep">.</span>2<span
  84630. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  84631. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84632. </header>
  84633. <p></p>
  84634. <figure id="R_ch8_s13_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  84635. <table>
  84636. <colgroup>
  84637. <col style="width: 20%" />
  84638. <col style="width: 20%" />
  84639. <col style="width: 20%" />
  84640. <col style="width: 20%" />
  84641. <col style="width: 20%" />
  84642. </colgroup>
  84643. <thead>
  84644. <tr>
  84645. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84646. <th class="btop rowsep"></th>
  84647. <th class="btop rowsep"></th>
  84648. <th class="btop rowsep"></th>
  84649. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84650. </tr>
  84651. </thead>
  84652. <tbody>
  84653. <tr>
  84654. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84655. <td class="btop rowsep"></td>
  84656. <td class="btop rowsep"></td>
  84657. <td class="btop rowsep"></td>
  84658. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84659. </tr>
  84660. </tbody>
  84661. </table>
  84662. </figure>
  84663. </section>
  84664. </section>
  84665. </section>
  84666. <section id="R_ch8_s13_s3" class="section">
  84667. <header>
  84668. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>3<span
  84669. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  84670. </header>
  84671. <p></p>
  84672. </section>
  84673. <section id="R_ch8_s13_s4" class="section">
  84674. <header>
  84675. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>4<span
  84676. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  84677. </header>
  84678. <p></p>
  84679. </section>
  84680. <section id="R_ch8_s13_s5" class="section">
  84681. <header>
  84682. <h3><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span
  84683. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  84684. </header>
  84685. <p></p>
  84686. <section id="R_ch8_s13_s5_s1" class="section">
  84687. <header>
  84688. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  84689. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84690. </header>
  84691. <p></p>
  84692. </section>
  84693. <section id="R_ch8_s13_s5_s2" class="section">
  84694. <header>
  84695. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  84696. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84697. </header>
  84698. <p></p>
  84699. </section>
  84700. <section id="R_ch8_s13_s5_s3" class="section">
  84701. <header>
  84702. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  84703. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84704. </header>
  84705. <p></p>
  84706. </section>
  84707. <section id="R_ch8_s13_s5_s4" class="section">
  84708. <header>
  84709. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  84710. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84711. </header>
  84712. <p></p>
  84713. </section>
  84714. <section id="R_ch8_s13_s5_s5" class="section">
  84715. <header>
  84716. <h4><span class="number">13<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  84717. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  84718. </header>
  84719. <p></p>
  84720. </section>
  84721. </section>
  84722. </section>
  84723. <section id="R_ch8_s14" class="section">
  84724. <header>
  84725. <h2><span class="number">14<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  84726. </header>
  84727. <p></p>
  84728. <section id="R_ch8_s14_s1" class="section">
  84729. <header>
  84730. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span
  84731. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  84732. </header>
  84733. <p></p>
  84734. <section id="R_ch8_s14_s1_s1" class="section">
  84735. <header>
  84736. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  84737. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  84738. </header>
  84739. <p></p>
  84740. </section>
  84741. <section id="R_ch8_s14_s1_s2" class="section">
  84742. <header>
  84743. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  84744. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  84745. </header>
  84746. <p></p>
  84747. </section>
  84748. <section id="R_ch8_s14_s1_s3" class="section">
  84749. <header>
  84750. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  84751. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  84752. </header>
  84753. <p></p>
  84754. </section>
  84755. </section>
  84756. <section id="R_ch8_s14_s2" class="section">
  84757. <header>
  84758. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84759. class="sep"> </span></span>References</h3>
  84760. </header>
  84761. <p></p>
  84762. <section id="R_ch8_s14_s2_s1" class="section">
  84763. <header>
  84764. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  84765. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  84766. </header>
  84767. <p></p>
  84768. <figure id="R_ch8_s14_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  84769. <table>
  84770. <colgroup>
  84771. <col style="width: 20%" />
  84772. <col style="width: 20%" />
  84773. <col style="width: 20%" />
  84774. <col style="width: 20%" />
  84775. <col style="width: 20%" />
  84776. </colgroup>
  84777. <thead>
  84778. <tr>
  84779. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84780. <th class="btop rowsep"></th>
  84781. <th class="btop rowsep"></th>
  84782. <th class="btop rowsep"></th>
  84783. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84784. </tr>
  84785. </thead>
  84786. <tbody>
  84787. <tr>
  84788. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84789. <td class="btop rowsep"></td>
  84790. <td class="btop rowsep"></td>
  84791. <td class="btop rowsep"></td>
  84792. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84793. </tr>
  84794. </tbody>
  84795. </table>
  84796. </figure>
  84797. </section>
  84798. <section id="R_ch8_s14_s2_s2" class="section">
  84799. <header>
  84800. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  84801. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  84802. </header>
  84803. <p></p>
  84804. <figure id="R_ch8_s14_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  84805. <table>
  84806. <colgroup>
  84807. <col style="width: 34%" />
  84808. <col style="width: 33%" />
  84809. <col style="width: 33%" />
  84810. </colgroup>
  84811. <thead>
  84812. <tr>
  84813. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84814. <th class="btop rowsep"></th>
  84815. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84816. </tr>
  84817. </thead>
  84818. <tbody>
  84819. <tr>
  84820. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84821. <td class="btop rowsep"></td>
  84822. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84823. </tr>
  84824. </tbody>
  84825. </table>
  84826. </figure>
  84827. </section>
  84828. <section id="R_ch8_s14_s2_s3" class="section">
  84829. <header>
  84830. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  84831. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  84832. </header>
  84833. <p></p>
  84834. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s1" class="section">
  84835. <header>
  84836. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84837. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  84838. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84839. </header>
  84840. <p></p>
  84841. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  84842. <table>
  84843. <colgroup>
  84844. <col style="width: 20%" />
  84845. <col style="width: 20%" />
  84846. <col style="width: 20%" />
  84847. <col style="width: 20%" />
  84848. <col style="width: 20%" />
  84849. </colgroup>
  84850. <thead>
  84851. <tr>
  84852. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84853. <th class="btop rowsep"></th>
  84854. <th class="btop rowsep"></th>
  84855. <th class="btop rowsep"></th>
  84856. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84857. </tr>
  84858. </thead>
  84859. <tbody>
  84860. <tr>
  84861. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84862. <td class="btop rowsep"></td>
  84863. <td class="btop rowsep"></td>
  84864. <td class="btop rowsep"></td>
  84865. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84866. </tr>
  84867. </tbody>
  84868. </table>
  84869. </figure>
  84870. </section>
  84871. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s2" class="section">
  84872. <header>
  84873. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84874. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  84875. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84876. </header>
  84877. <p></p>
  84878. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  84879. <table>
  84880. <colgroup>
  84881. <col style="width: 20%" />
  84882. <col style="width: 20%" />
  84883. <col style="width: 20%" />
  84884. <col style="width: 20%" />
  84885. <col style="width: 20%" />
  84886. </colgroup>
  84887. <thead>
  84888. <tr>
  84889. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84890. <th class="btop rowsep"></th>
  84891. <th class="btop rowsep"></th>
  84892. <th class="btop rowsep"></th>
  84893. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84894. </tr>
  84895. </thead>
  84896. <tbody>
  84897. <tr>
  84898. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84899. <td class="btop rowsep"></td>
  84900. <td class="btop rowsep"></td>
  84901. <td class="btop rowsep"></td>
  84902. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84903. </tr>
  84904. </tbody>
  84905. </table>
  84906. </figure>
  84907. </section>
  84908. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s3" class="section">
  84909. <header>
  84910. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84911. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  84912. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84913. </header>
  84914. <p></p>
  84915. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  84916. <table>
  84917. <colgroup>
  84918. <col style="width: 20%" />
  84919. <col style="width: 20%" />
  84920. <col style="width: 20%" />
  84921. <col style="width: 20%" />
  84922. <col style="width: 20%" />
  84923. </colgroup>
  84924. <thead>
  84925. <tr>
  84926. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84927. <th class="btop rowsep"></th>
  84928. <th class="btop rowsep"></th>
  84929. <th class="btop rowsep"></th>
  84930. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84931. </tr>
  84932. </thead>
  84933. <tbody>
  84934. <tr>
  84935. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84936. <td class="btop rowsep"></td>
  84937. <td class="btop rowsep"></td>
  84938. <td class="btop rowsep"></td>
  84939. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84940. </tr>
  84941. </tbody>
  84942. </table>
  84943. </figure>
  84944. </section>
  84945. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s4" class="section">
  84946. <header>
  84947. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84948. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  84949. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84950. </header>
  84951. <p></p>
  84952. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  84953. <table>
  84954. <colgroup>
  84955. <col style="width: 20%" />
  84956. <col style="width: 20%" />
  84957. <col style="width: 20%" />
  84958. <col style="width: 20%" />
  84959. <col style="width: 20%" />
  84960. </colgroup>
  84961. <thead>
  84962. <tr>
  84963. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  84964. <th class="btop rowsep"></th>
  84965. <th class="btop rowsep"></th>
  84966. <th class="btop rowsep"></th>
  84967. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  84968. </tr>
  84969. </thead>
  84970. <tbody>
  84971. <tr>
  84972. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  84973. <td class="btop rowsep"></td>
  84974. <td class="btop rowsep"></td>
  84975. <td class="btop rowsep"></td>
  84976. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  84977. </tr>
  84978. </tbody>
  84979. </table>
  84980. </figure>
  84981. </section>
  84982. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s5" class="section">
  84983. <header>
  84984. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  84985. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  84986. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  84987. </header>
  84988. <p></p>
  84989. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  84990. <table>
  84991. <colgroup>
  84992. <col style="width: 20%" />
  84993. <col style="width: 20%" />
  84994. <col style="width: 20%" />
  84995. <col style="width: 20%" />
  84996. <col style="width: 20%" />
  84997. </colgroup>
  84998. <thead>
  84999. <tr>
  85000. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85001. <th class="btop rowsep"></th>
  85002. <th class="btop rowsep"></th>
  85003. <th class="btop rowsep"></th>
  85004. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85005. </tr>
  85006. </thead>
  85007. <tbody>
  85008. <tr>
  85009. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85010. <td class="btop rowsep"></td>
  85011. <td class="btop rowsep"></td>
  85012. <td class="btop rowsep"></td>
  85013. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85014. </tr>
  85015. </tbody>
  85016. </table>
  85017. </figure>
  85018. </section>
  85019. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s6" class="section">
  85020. <header>
  85021. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  85022. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  85023. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85024. </header>
  85025. <p></p>
  85026. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  85027. <table>
  85028. <colgroup>
  85029. <col style="width: 20%" />
  85030. <col style="width: 20%" />
  85031. <col style="width: 20%" />
  85032. <col style="width: 20%" />
  85033. <col style="width: 20%" />
  85034. </colgroup>
  85035. <thead>
  85036. <tr>
  85037. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85038. <th class="btop rowsep"></th>
  85039. <th class="btop rowsep"></th>
  85040. <th class="btop rowsep"></th>
  85041. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85042. </tr>
  85043. </thead>
  85044. <tbody>
  85045. <tr>
  85046. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85047. <td class="btop rowsep"></td>
  85048. <td class="btop rowsep"></td>
  85049. <td class="btop rowsep"></td>
  85050. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85051. </tr>
  85052. </tbody>
  85053. </table>
  85054. </figure>
  85055. </section>
  85056. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s7" class="section">
  85057. <header>
  85058. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  85059. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  85060. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85061. </header>
  85062. <p></p>
  85063. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  85064. <table>
  85065. <colgroup>
  85066. <col style="width: 20%" />
  85067. <col style="width: 20%" />
  85068. <col style="width: 20%" />
  85069. <col style="width: 20%" />
  85070. <col style="width: 20%" />
  85071. </colgroup>
  85072. <thead>
  85073. <tr>
  85074. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85075. <th class="btop rowsep"></th>
  85076. <th class="btop rowsep"></th>
  85077. <th class="btop rowsep"></th>
  85078. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85079. </tr>
  85080. </thead>
  85081. <tbody>
  85082. <tr>
  85083. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85084. <td class="btop rowsep"></td>
  85085. <td class="btop rowsep"></td>
  85086. <td class="btop rowsep"></td>
  85087. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85088. </tr>
  85089. </tbody>
  85090. </table>
  85091. </figure>
  85092. </section>
  85093. <section id="R_ch8_s14_s2_s3_s8" class="section">
  85094. <header>
  85095. <h5><span class="number">14<span class="sep">.</span>2<span
  85096. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  85097. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85098. </header>
  85099. <p></p>
  85100. <figure id="R_ch8_s14_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  85101. <table>
  85102. <colgroup>
  85103. <col style="width: 20%" />
  85104. <col style="width: 20%" />
  85105. <col style="width: 20%" />
  85106. <col style="width: 20%" />
  85107. <col style="width: 20%" />
  85108. </colgroup>
  85109. <thead>
  85110. <tr>
  85111. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85112. <th class="btop rowsep"></th>
  85113. <th class="btop rowsep"></th>
  85114. <th class="btop rowsep"></th>
  85115. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85116. </tr>
  85117. </thead>
  85118. <tbody>
  85119. <tr>
  85120. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85121. <td class="btop rowsep"></td>
  85122. <td class="btop rowsep"></td>
  85123. <td class="btop rowsep"></td>
  85124. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85125. </tr>
  85126. </tbody>
  85127. </table>
  85128. </figure>
  85129. </section>
  85130. </section>
  85131. </section>
  85132. <section id="R_ch8_s14_s3" class="section">
  85133. <header>
  85134. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>3<span
  85135. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  85136. </header>
  85137. <p></p>
  85138. </section>
  85139. <section id="R_ch8_s14_s4" class="section">
  85140. <header>
  85141. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>4<span
  85142. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  85143. </header>
  85144. <p></p>
  85145. </section>
  85146. <section id="R_ch8_s14_s5" class="section">
  85147. <header>
  85148. <h3><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span
  85149. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  85150. </header>
  85151. <p></p>
  85152. <section id="R_ch8_s14_s5_s1" class="section">
  85153. <header>
  85154. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  85155. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85156. </header>
  85157. <p></p>
  85158. </section>
  85159. <section id="R_ch8_s14_s5_s2" class="section">
  85160. <header>
  85161. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  85162. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85163. </header>
  85164. <p></p>
  85165. </section>
  85166. <section id="R_ch8_s14_s5_s3" class="section">
  85167. <header>
  85168. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  85169. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85170. </header>
  85171. <p></p>
  85172. </section>
  85173. <section id="R_ch8_s14_s5_s4" class="section">
  85174. <header>
  85175. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  85176. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85177. </header>
  85178. <p></p>
  85179. </section>
  85180. <section id="R_ch8_s14_s5_s5" class="section">
  85181. <header>
  85182. <h4><span class="number">14<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  85183. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85184. </header>
  85185. <p></p>
  85186. </section>
  85187. </section>
  85188. </section>
  85189. <section id="R_ch8_s15" class="section">
  85190. <header>
  85191. <h2><span class="number">15<span class="sep"> </span></span>Unit 5</h2>
  85192. </header>
  85193. <p></p>
  85194. <section id="R_ch8_s15_s1" class="section">
  85195. <header>
  85196. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span
  85197. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  85198. </header>
  85199. <p></p>
  85200. <section id="R_ch8_s15_s1_s1" class="section">
  85201. <header>
  85202. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  85203. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  85204. </header>
  85205. <p></p>
  85206. </section>
  85207. <section id="R_ch8_s15_s1_s2" class="section">
  85208. <header>
  85209. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  85210. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  85211. </header>
  85212. <p></p>
  85213. </section>
  85214. <section id="R_ch8_s15_s1_s3" class="section">
  85215. <header>
  85216. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  85217. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  85218. </header>
  85219. <p></p>
  85220. </section>
  85221. </section>
  85222. <section id="R_ch8_s15_s2" class="section">
  85223. <header>
  85224. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85225. class="sep"> </span></span>References</h3>
  85226. </header>
  85227. <p></p>
  85228. <section id="R_ch8_s15_s2_s1" class="section">
  85229. <header>
  85230. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  85231. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  85232. </header>
  85233. <p></p>
  85234. <figure id="R_ch8_s15_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  85235. <table>
  85236. <colgroup>
  85237. <col style="width: 20%" />
  85238. <col style="width: 20%" />
  85239. <col style="width: 20%" />
  85240. <col style="width: 20%" />
  85241. <col style="width: 20%" />
  85242. </colgroup>
  85243. <thead>
  85244. <tr>
  85245. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85246. <th class="btop rowsep"></th>
  85247. <th class="btop rowsep"></th>
  85248. <th class="btop rowsep"></th>
  85249. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85250. </tr>
  85251. </thead>
  85252. <tbody>
  85253. <tr>
  85254. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85255. <td class="btop rowsep"></td>
  85256. <td class="btop rowsep"></td>
  85257. <td class="btop rowsep"></td>
  85258. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85259. </tr>
  85260. </tbody>
  85261. </table>
  85262. </figure>
  85263. </section>
  85264. <section id="R_ch8_s15_s2_s2" class="section">
  85265. <header>
  85266. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  85267. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  85268. </header>
  85269. <p></p>
  85270. <figure id="R_ch8_s15_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  85271. <table>
  85272. <colgroup>
  85273. <col style="width: 34%" />
  85274. <col style="width: 33%" />
  85275. <col style="width: 33%" />
  85276. </colgroup>
  85277. <thead>
  85278. <tr>
  85279. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85280. <th class="btop rowsep"></th>
  85281. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85282. </tr>
  85283. </thead>
  85284. <tbody>
  85285. <tr>
  85286. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85287. <td class="btop rowsep"></td>
  85288. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85289. </tr>
  85290. </tbody>
  85291. </table>
  85292. </figure>
  85293. </section>
  85294. <section id="R_ch8_s15_s2_s3" class="section">
  85295. <header>
  85296. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  85297. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  85298. </header>
  85299. <p></p>
  85300. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s1" class="section">
  85301. <header>
  85302. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85303. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  85304. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85305. </header>
  85306. <p></p>
  85307. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  85308. <table>
  85309. <colgroup>
  85310. <col style="width: 20%" />
  85311. <col style="width: 20%" />
  85312. <col style="width: 20%" />
  85313. <col style="width: 20%" />
  85314. <col style="width: 20%" />
  85315. </colgroup>
  85316. <thead>
  85317. <tr>
  85318. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85319. <th class="btop rowsep"></th>
  85320. <th class="btop rowsep"></th>
  85321. <th class="btop rowsep"></th>
  85322. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85323. </tr>
  85324. </thead>
  85325. <tbody>
  85326. <tr>
  85327. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85328. <td class="btop rowsep"></td>
  85329. <td class="btop rowsep"></td>
  85330. <td class="btop rowsep"></td>
  85331. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85332. </tr>
  85333. </tbody>
  85334. </table>
  85335. </figure>
  85336. </section>
  85337. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s2" class="section">
  85338. <header>
  85339. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85340. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  85341. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85342. </header>
  85343. <p></p>
  85344. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  85345. <table>
  85346. <colgroup>
  85347. <col style="width: 20%" />
  85348. <col style="width: 20%" />
  85349. <col style="width: 20%" />
  85350. <col style="width: 20%" />
  85351. <col style="width: 20%" />
  85352. </colgroup>
  85353. <thead>
  85354. <tr>
  85355. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85356. <th class="btop rowsep"></th>
  85357. <th class="btop rowsep"></th>
  85358. <th class="btop rowsep"></th>
  85359. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85360. </tr>
  85361. </thead>
  85362. <tbody>
  85363. <tr>
  85364. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85365. <td class="btop rowsep"></td>
  85366. <td class="btop rowsep"></td>
  85367. <td class="btop rowsep"></td>
  85368. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85369. </tr>
  85370. </tbody>
  85371. </table>
  85372. </figure>
  85373. </section>
  85374. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s3" class="section">
  85375. <header>
  85376. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85377. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  85378. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85379. </header>
  85380. <p></p>
  85381. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  85382. <table>
  85383. <colgroup>
  85384. <col style="width: 20%" />
  85385. <col style="width: 20%" />
  85386. <col style="width: 20%" />
  85387. <col style="width: 20%" />
  85388. <col style="width: 20%" />
  85389. </colgroup>
  85390. <thead>
  85391. <tr>
  85392. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85393. <th class="btop rowsep"></th>
  85394. <th class="btop rowsep"></th>
  85395. <th class="btop rowsep"></th>
  85396. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85397. </tr>
  85398. </thead>
  85399. <tbody>
  85400. <tr>
  85401. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85402. <td class="btop rowsep"></td>
  85403. <td class="btop rowsep"></td>
  85404. <td class="btop rowsep"></td>
  85405. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85406. </tr>
  85407. </tbody>
  85408. </table>
  85409. </figure>
  85410. </section>
  85411. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s4" class="section">
  85412. <header>
  85413. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85414. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  85415. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85416. </header>
  85417. <p></p>
  85418. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  85419. <table>
  85420. <colgroup>
  85421. <col style="width: 20%" />
  85422. <col style="width: 20%" />
  85423. <col style="width: 20%" />
  85424. <col style="width: 20%" />
  85425. <col style="width: 20%" />
  85426. </colgroup>
  85427. <thead>
  85428. <tr>
  85429. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85430. <th class="btop rowsep"></th>
  85431. <th class="btop rowsep"></th>
  85432. <th class="btop rowsep"></th>
  85433. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85434. </tr>
  85435. </thead>
  85436. <tbody>
  85437. <tr>
  85438. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85439. <td class="btop rowsep"></td>
  85440. <td class="btop rowsep"></td>
  85441. <td class="btop rowsep"></td>
  85442. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85443. </tr>
  85444. </tbody>
  85445. </table>
  85446. </figure>
  85447. </section>
  85448. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s5" class="section">
  85449. <header>
  85450. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85451. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  85452. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85453. </header>
  85454. <p></p>
  85455. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  85456. <table>
  85457. <colgroup>
  85458. <col style="width: 20%" />
  85459. <col style="width: 20%" />
  85460. <col style="width: 20%" />
  85461. <col style="width: 20%" />
  85462. <col style="width: 20%" />
  85463. </colgroup>
  85464. <thead>
  85465. <tr>
  85466. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85467. <th class="btop rowsep"></th>
  85468. <th class="btop rowsep"></th>
  85469. <th class="btop rowsep"></th>
  85470. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85471. </tr>
  85472. </thead>
  85473. <tbody>
  85474. <tr>
  85475. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85476. <td class="btop rowsep"></td>
  85477. <td class="btop rowsep"></td>
  85478. <td class="btop rowsep"></td>
  85479. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85480. </tr>
  85481. </tbody>
  85482. </table>
  85483. </figure>
  85484. </section>
  85485. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s6" class="section">
  85486. <header>
  85487. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85488. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  85489. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85490. </header>
  85491. <p></p>
  85492. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  85493. <table>
  85494. <colgroup>
  85495. <col style="width: 20%" />
  85496. <col style="width: 20%" />
  85497. <col style="width: 20%" />
  85498. <col style="width: 20%" />
  85499. <col style="width: 20%" />
  85500. </colgroup>
  85501. <thead>
  85502. <tr>
  85503. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85504. <th class="btop rowsep"></th>
  85505. <th class="btop rowsep"></th>
  85506. <th class="btop rowsep"></th>
  85507. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85508. </tr>
  85509. </thead>
  85510. <tbody>
  85511. <tr>
  85512. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85513. <td class="btop rowsep"></td>
  85514. <td class="btop rowsep"></td>
  85515. <td class="btop rowsep"></td>
  85516. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85517. </tr>
  85518. </tbody>
  85519. </table>
  85520. </figure>
  85521. </section>
  85522. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s7" class="section">
  85523. <header>
  85524. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85525. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  85526. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85527. </header>
  85528. <p></p>
  85529. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  85530. <table>
  85531. <colgroup>
  85532. <col style="width: 20%" />
  85533. <col style="width: 20%" />
  85534. <col style="width: 20%" />
  85535. <col style="width: 20%" />
  85536. <col style="width: 20%" />
  85537. </colgroup>
  85538. <thead>
  85539. <tr>
  85540. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85541. <th class="btop rowsep"></th>
  85542. <th class="btop rowsep"></th>
  85543. <th class="btop rowsep"></th>
  85544. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85545. </tr>
  85546. </thead>
  85547. <tbody>
  85548. <tr>
  85549. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85550. <td class="btop rowsep"></td>
  85551. <td class="btop rowsep"></td>
  85552. <td class="btop rowsep"></td>
  85553. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85554. </tr>
  85555. </tbody>
  85556. </table>
  85557. </figure>
  85558. </section>
  85559. <section id="R_ch8_s15_s2_s3_s8" class="section">
  85560. <header>
  85561. <h5><span class="number">15<span class="sep">.</span>2<span
  85562. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  85563. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85564. </header>
  85565. <p></p>
  85566. <figure id="R_ch8_s15_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  85567. <table>
  85568. <colgroup>
  85569. <col style="width: 20%" />
  85570. <col style="width: 20%" />
  85571. <col style="width: 20%" />
  85572. <col style="width: 20%" />
  85573. <col style="width: 20%" />
  85574. </colgroup>
  85575. <thead>
  85576. <tr>
  85577. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85578. <th class="btop rowsep"></th>
  85579. <th class="btop rowsep"></th>
  85580. <th class="btop rowsep"></th>
  85581. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85582. </tr>
  85583. </thead>
  85584. <tbody>
  85585. <tr>
  85586. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85587. <td class="btop rowsep"></td>
  85588. <td class="btop rowsep"></td>
  85589. <td class="btop rowsep"></td>
  85590. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85591. </tr>
  85592. </tbody>
  85593. </table>
  85594. </figure>
  85595. </section>
  85596. </section>
  85597. </section>
  85598. <section id="R_ch8_s15_s3" class="section">
  85599. <header>
  85600. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>3<span
  85601. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  85602. </header>
  85603. <p></p>
  85604. </section>
  85605. <section id="R_ch8_s15_s4" class="section">
  85606. <header>
  85607. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>4<span
  85608. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  85609. </header>
  85610. <p></p>
  85611. </section>
  85612. <section id="R_ch8_s15_s5" class="section">
  85613. <header>
  85614. <h3><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span
  85615. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  85616. </header>
  85617. <p></p>
  85618. <section id="R_ch8_s15_s5_s1" class="section">
  85619. <header>
  85620. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  85621. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85622. </header>
  85623. <p></p>
  85624. </section>
  85625. <section id="R_ch8_s15_s5_s2" class="section">
  85626. <header>
  85627. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  85628. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85629. </header>
  85630. <p></p>
  85631. </section>
  85632. <section id="R_ch8_s15_s5_s3" class="section">
  85633. <header>
  85634. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  85635. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85636. </header>
  85637. <p></p>
  85638. </section>
  85639. <section id="R_ch8_s15_s5_s4" class="section">
  85640. <header>
  85641. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  85642. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85643. </header>
  85644. <p></p>
  85645. </section>
  85646. <section id="R_ch8_s15_s5_s5" class="section">
  85647. <header>
  85648. <h4><span class="number">15<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  85649. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  85650. </header>
  85651. <p></p>
  85652. </section>
  85653. </section>
  85654. </section>
  85655. <section id="R_ch8_s16" class="section">
  85656. <header>
  85657. <h2><span class="number">16<span class="sep"> </span></span>Unit 6</h2>
  85658. </header>
  85659. <p></p>
  85660. <section id="R_ch8_s16_s1" class="section">
  85661. <header>
  85662. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span
  85663. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  85664. </header>
  85665. <p></p>
  85666. <section id="R_ch8_s16_s1_s1" class="section">
  85667. <header>
  85668. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  85669. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  85670. </header>
  85671. <p></p>
  85672. </section>
  85673. <section id="R_ch8_s16_s1_s2" class="section">
  85674. <header>
  85675. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  85676. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  85677. </header>
  85678. <p></p>
  85679. </section>
  85680. <section id="R_ch8_s16_s1_s3" class="section">
  85681. <header>
  85682. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  85683. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  85684. </header>
  85685. <p></p>
  85686. </section>
  85687. </section>
  85688. <section id="R_ch8_s16_s2" class="section">
  85689. <header>
  85690. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85691. class="sep"> </span></span>References</h3>
  85692. </header>
  85693. <p></p>
  85694. <section id="R_ch8_s16_s2_s1" class="section">
  85695. <header>
  85696. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  85697. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  85698. </header>
  85699. <p></p>
  85700. <figure id="R_ch8_s16_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  85701. <table>
  85702. <colgroup>
  85703. <col style="width: 20%" />
  85704. <col style="width: 20%" />
  85705. <col style="width: 20%" />
  85706. <col style="width: 20%" />
  85707. <col style="width: 20%" />
  85708. </colgroup>
  85709. <thead>
  85710. <tr>
  85711. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85712. <th class="btop rowsep"></th>
  85713. <th class="btop rowsep"></th>
  85714. <th class="btop rowsep"></th>
  85715. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85716. </tr>
  85717. </thead>
  85718. <tbody>
  85719. <tr>
  85720. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85721. <td class="btop rowsep"></td>
  85722. <td class="btop rowsep"></td>
  85723. <td class="btop rowsep"></td>
  85724. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85725. </tr>
  85726. </tbody>
  85727. </table>
  85728. </figure>
  85729. </section>
  85730. <section id="R_ch8_s16_s2_s2" class="section">
  85731. <header>
  85732. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  85733. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  85734. </header>
  85735. <p></p>
  85736. <figure id="R_ch8_s16_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  85737. <table>
  85738. <colgroup>
  85739. <col style="width: 34%" />
  85740. <col style="width: 33%" />
  85741. <col style="width: 33%" />
  85742. </colgroup>
  85743. <thead>
  85744. <tr>
  85745. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85746. <th class="btop rowsep"></th>
  85747. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85748. </tr>
  85749. </thead>
  85750. <tbody>
  85751. <tr>
  85752. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85753. <td class="btop rowsep"></td>
  85754. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85755. </tr>
  85756. </tbody>
  85757. </table>
  85758. </figure>
  85759. </section>
  85760. <section id="R_ch8_s16_s2_s3" class="section">
  85761. <header>
  85762. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  85763. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  85764. </header>
  85765. <p></p>
  85766. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s1" class="section">
  85767. <header>
  85768. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85769. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  85770. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85771. </header>
  85772. <p></p>
  85773. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  85774. <table>
  85775. <colgroup>
  85776. <col style="width: 20%" />
  85777. <col style="width: 20%" />
  85778. <col style="width: 20%" />
  85779. <col style="width: 20%" />
  85780. <col style="width: 20%" />
  85781. </colgroup>
  85782. <thead>
  85783. <tr>
  85784. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85785. <th class="btop rowsep"></th>
  85786. <th class="btop rowsep"></th>
  85787. <th class="btop rowsep"></th>
  85788. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85789. </tr>
  85790. </thead>
  85791. <tbody>
  85792. <tr>
  85793. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85794. <td class="btop rowsep"></td>
  85795. <td class="btop rowsep"></td>
  85796. <td class="btop rowsep"></td>
  85797. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85798. </tr>
  85799. </tbody>
  85800. </table>
  85801. </figure>
  85802. </section>
  85803. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s2" class="section">
  85804. <header>
  85805. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85806. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  85807. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85808. </header>
  85809. <p></p>
  85810. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  85811. <table>
  85812. <colgroup>
  85813. <col style="width: 20%" />
  85814. <col style="width: 20%" />
  85815. <col style="width: 20%" />
  85816. <col style="width: 20%" />
  85817. <col style="width: 20%" />
  85818. </colgroup>
  85819. <thead>
  85820. <tr>
  85821. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85822. <th class="btop rowsep"></th>
  85823. <th class="btop rowsep"></th>
  85824. <th class="btop rowsep"></th>
  85825. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85826. </tr>
  85827. </thead>
  85828. <tbody>
  85829. <tr>
  85830. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85831. <td class="btop rowsep"></td>
  85832. <td class="btop rowsep"></td>
  85833. <td class="btop rowsep"></td>
  85834. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85835. </tr>
  85836. </tbody>
  85837. </table>
  85838. </figure>
  85839. </section>
  85840. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s3" class="section">
  85841. <header>
  85842. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85843. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  85844. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85845. </header>
  85846. <p></p>
  85847. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  85848. <table>
  85849. <colgroup>
  85850. <col style="width: 20%" />
  85851. <col style="width: 20%" />
  85852. <col style="width: 20%" />
  85853. <col style="width: 20%" />
  85854. <col style="width: 20%" />
  85855. </colgroup>
  85856. <thead>
  85857. <tr>
  85858. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85859. <th class="btop rowsep"></th>
  85860. <th class="btop rowsep"></th>
  85861. <th class="btop rowsep"></th>
  85862. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85863. </tr>
  85864. </thead>
  85865. <tbody>
  85866. <tr>
  85867. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85868. <td class="btop rowsep"></td>
  85869. <td class="btop rowsep"></td>
  85870. <td class="btop rowsep"></td>
  85871. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85872. </tr>
  85873. </tbody>
  85874. </table>
  85875. </figure>
  85876. </section>
  85877. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s4" class="section">
  85878. <header>
  85879. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85880. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  85881. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85882. </header>
  85883. <p></p>
  85884. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  85885. <table>
  85886. <colgroup>
  85887. <col style="width: 20%" />
  85888. <col style="width: 20%" />
  85889. <col style="width: 20%" />
  85890. <col style="width: 20%" />
  85891. <col style="width: 20%" />
  85892. </colgroup>
  85893. <thead>
  85894. <tr>
  85895. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85896. <th class="btop rowsep"></th>
  85897. <th class="btop rowsep"></th>
  85898. <th class="btop rowsep"></th>
  85899. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85900. </tr>
  85901. </thead>
  85902. <tbody>
  85903. <tr>
  85904. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85905. <td class="btop rowsep"></td>
  85906. <td class="btop rowsep"></td>
  85907. <td class="btop rowsep"></td>
  85908. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85909. </tr>
  85910. </tbody>
  85911. </table>
  85912. </figure>
  85913. </section>
  85914. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s5" class="section">
  85915. <header>
  85916. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85917. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  85918. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85919. </header>
  85920. <p></p>
  85921. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  85922. <table>
  85923. <colgroup>
  85924. <col style="width: 20%" />
  85925. <col style="width: 20%" />
  85926. <col style="width: 20%" />
  85927. <col style="width: 20%" />
  85928. <col style="width: 20%" />
  85929. </colgroup>
  85930. <thead>
  85931. <tr>
  85932. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85933. <th class="btop rowsep"></th>
  85934. <th class="btop rowsep"></th>
  85935. <th class="btop rowsep"></th>
  85936. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85937. </tr>
  85938. </thead>
  85939. <tbody>
  85940. <tr>
  85941. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85942. <td class="btop rowsep"></td>
  85943. <td class="btop rowsep"></td>
  85944. <td class="btop rowsep"></td>
  85945. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85946. </tr>
  85947. </tbody>
  85948. </table>
  85949. </figure>
  85950. </section>
  85951. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s6" class="section">
  85952. <header>
  85953. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85954. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  85955. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85956. </header>
  85957. <p></p>
  85958. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  85959. <table>
  85960. <colgroup>
  85961. <col style="width: 20%" />
  85962. <col style="width: 20%" />
  85963. <col style="width: 20%" />
  85964. <col style="width: 20%" />
  85965. <col style="width: 20%" />
  85966. </colgroup>
  85967. <thead>
  85968. <tr>
  85969. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  85970. <th class="btop rowsep"></th>
  85971. <th class="btop rowsep"></th>
  85972. <th class="btop rowsep"></th>
  85973. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  85974. </tr>
  85975. </thead>
  85976. <tbody>
  85977. <tr>
  85978. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  85979. <td class="btop rowsep"></td>
  85980. <td class="btop rowsep"></td>
  85981. <td class="btop rowsep"></td>
  85982. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  85983. </tr>
  85984. </tbody>
  85985. </table>
  85986. </figure>
  85987. </section>
  85988. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s7" class="section">
  85989. <header>
  85990. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  85991. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  85992. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  85993. </header>
  85994. <p></p>
  85995. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  85996. <table>
  85997. <colgroup>
  85998. <col style="width: 20%" />
  85999. <col style="width: 20%" />
  86000. <col style="width: 20%" />
  86001. <col style="width: 20%" />
  86002. <col style="width: 20%" />
  86003. </colgroup>
  86004. <thead>
  86005. <tr>
  86006. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86007. <th class="btop rowsep"></th>
  86008. <th class="btop rowsep"></th>
  86009. <th class="btop rowsep"></th>
  86010. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86011. </tr>
  86012. </thead>
  86013. <tbody>
  86014. <tr>
  86015. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86016. <td class="btop rowsep"></td>
  86017. <td class="btop rowsep"></td>
  86018. <td class="btop rowsep"></td>
  86019. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86020. </tr>
  86021. </tbody>
  86022. </table>
  86023. </figure>
  86024. </section>
  86025. <section id="R_ch8_s16_s2_s3_s8" class="section">
  86026. <header>
  86027. <h5><span class="number">16<span class="sep">.</span>2<span
  86028. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  86029. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86030. </header>
  86031. <p></p>
  86032. <figure id="R_ch8_s16_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  86033. <table>
  86034. <colgroup>
  86035. <col style="width: 20%" />
  86036. <col style="width: 20%" />
  86037. <col style="width: 20%" />
  86038. <col style="width: 20%" />
  86039. <col style="width: 20%" />
  86040. </colgroup>
  86041. <thead>
  86042. <tr>
  86043. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86044. <th class="btop rowsep"></th>
  86045. <th class="btop rowsep"></th>
  86046. <th class="btop rowsep"></th>
  86047. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86048. </tr>
  86049. </thead>
  86050. <tbody>
  86051. <tr>
  86052. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86053. <td class="btop rowsep"></td>
  86054. <td class="btop rowsep"></td>
  86055. <td class="btop rowsep"></td>
  86056. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86057. </tr>
  86058. </tbody>
  86059. </table>
  86060. </figure>
  86061. </section>
  86062. </section>
  86063. </section>
  86064. <section id="R_ch8_s16_s3" class="section">
  86065. <header>
  86066. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>3<span
  86067. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  86068. </header>
  86069. <p></p>
  86070. </section>
  86071. <section id="R_ch8_s16_s4" class="section">
  86072. <header>
  86073. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>4<span
  86074. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  86075. </header>
  86076. <p></p>
  86077. </section>
  86078. <section id="R_ch8_s16_s5" class="section">
  86079. <header>
  86080. <h3><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span
  86081. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  86082. </header>
  86083. <p></p>
  86084. <section id="R_ch8_s16_s5_s1" class="section">
  86085. <header>
  86086. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  86087. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86088. </header>
  86089. <p></p>
  86090. </section>
  86091. <section id="R_ch8_s16_s5_s2" class="section">
  86092. <header>
  86093. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  86094. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86095. </header>
  86096. <p></p>
  86097. </section>
  86098. <section id="R_ch8_s16_s5_s3" class="section">
  86099. <header>
  86100. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  86101. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86102. </header>
  86103. <p></p>
  86104. </section>
  86105. <section id="R_ch8_s16_s5_s4" class="section">
  86106. <header>
  86107. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  86108. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86109. </header>
  86110. <p></p>
  86111. </section>
  86112. <section id="R_ch8_s16_s5_s5" class="section">
  86113. <header>
  86114. <h4><span class="number">16<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  86115. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86116. </header>
  86117. <p></p>
  86118. </section>
  86119. </section>
  86120. </section>
  86121. <section id="R_ch8_s17" class="section">
  86122. <header>
  86123. <h2><span class="number">17<span class="sep"> </span></span>Unit 7</h2>
  86124. </header>
  86125. <p></p>
  86126. <section id="R_ch8_s17_s1" class="section">
  86127. <header>
  86128. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span
  86129. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  86130. </header>
  86131. <p></p>
  86132. <section id="R_ch8_s17_s1_s1" class="section">
  86133. <header>
  86134. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  86135. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  86136. </header>
  86137. <p></p>
  86138. </section>
  86139. <section id="R_ch8_s17_s1_s2" class="section">
  86140. <header>
  86141. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  86142. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  86143. </header>
  86144. <p></p>
  86145. </section>
  86146. <section id="R_ch8_s17_s1_s3" class="section">
  86147. <header>
  86148. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  86149. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  86150. </header>
  86151. <p></p>
  86152. </section>
  86153. </section>
  86154. <section id="R_ch8_s17_s2" class="section">
  86155. <header>
  86156. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86157. class="sep"> </span></span>References</h3>
  86158. </header>
  86159. <p></p>
  86160. <section id="R_ch8_s17_s2_s1" class="section">
  86161. <header>
  86162. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  86163. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  86164. </header>
  86165. <p></p>
  86166. <figure id="R_ch8_s17_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  86167. <table>
  86168. <colgroup>
  86169. <col style="width: 20%" />
  86170. <col style="width: 20%" />
  86171. <col style="width: 20%" />
  86172. <col style="width: 20%" />
  86173. <col style="width: 20%" />
  86174. </colgroup>
  86175. <thead>
  86176. <tr>
  86177. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86178. <th class="btop rowsep"></th>
  86179. <th class="btop rowsep"></th>
  86180. <th class="btop rowsep"></th>
  86181. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86182. </tr>
  86183. </thead>
  86184. <tbody>
  86185. <tr>
  86186. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86187. <td class="btop rowsep"></td>
  86188. <td class="btop rowsep"></td>
  86189. <td class="btop rowsep"></td>
  86190. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86191. </tr>
  86192. </tbody>
  86193. </table>
  86194. </figure>
  86195. </section>
  86196. <section id="R_ch8_s17_s2_s2" class="section">
  86197. <header>
  86198. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  86199. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  86200. </header>
  86201. <p></p>
  86202. <figure id="R_ch8_s17_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  86203. <table>
  86204. <colgroup>
  86205. <col style="width: 34%" />
  86206. <col style="width: 33%" />
  86207. <col style="width: 33%" />
  86208. </colgroup>
  86209. <thead>
  86210. <tr>
  86211. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86212. <th class="btop rowsep"></th>
  86213. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86214. </tr>
  86215. </thead>
  86216. <tbody>
  86217. <tr>
  86218. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86219. <td class="btop rowsep"></td>
  86220. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86221. </tr>
  86222. </tbody>
  86223. </table>
  86224. </figure>
  86225. </section>
  86226. <section id="R_ch8_s17_s2_s3" class="section">
  86227. <header>
  86228. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  86229. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  86230. </header>
  86231. <p></p>
  86232. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s1" class="section">
  86233. <header>
  86234. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86235. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  86236. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86237. </header>
  86238. <p></p>
  86239. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  86240. <table>
  86241. <colgroup>
  86242. <col style="width: 20%" />
  86243. <col style="width: 20%" />
  86244. <col style="width: 20%" />
  86245. <col style="width: 20%" />
  86246. <col style="width: 20%" />
  86247. </colgroup>
  86248. <thead>
  86249. <tr>
  86250. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86251. <th class="btop rowsep"></th>
  86252. <th class="btop rowsep"></th>
  86253. <th class="btop rowsep"></th>
  86254. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86255. </tr>
  86256. </thead>
  86257. <tbody>
  86258. <tr>
  86259. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86260. <td class="btop rowsep"></td>
  86261. <td class="btop rowsep"></td>
  86262. <td class="btop rowsep"></td>
  86263. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86264. </tr>
  86265. </tbody>
  86266. </table>
  86267. </figure>
  86268. </section>
  86269. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s2" class="section">
  86270. <header>
  86271. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86272. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  86273. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86274. </header>
  86275. <p></p>
  86276. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  86277. <table>
  86278. <colgroup>
  86279. <col style="width: 20%" />
  86280. <col style="width: 20%" />
  86281. <col style="width: 20%" />
  86282. <col style="width: 20%" />
  86283. <col style="width: 20%" />
  86284. </colgroup>
  86285. <thead>
  86286. <tr>
  86287. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86288. <th class="btop rowsep"></th>
  86289. <th class="btop rowsep"></th>
  86290. <th class="btop rowsep"></th>
  86291. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86292. </tr>
  86293. </thead>
  86294. <tbody>
  86295. <tr>
  86296. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86297. <td class="btop rowsep"></td>
  86298. <td class="btop rowsep"></td>
  86299. <td class="btop rowsep"></td>
  86300. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86301. </tr>
  86302. </tbody>
  86303. </table>
  86304. </figure>
  86305. </section>
  86306. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s3" class="section">
  86307. <header>
  86308. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86309. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  86310. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86311. </header>
  86312. <p></p>
  86313. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  86314. <table>
  86315. <colgroup>
  86316. <col style="width: 20%" />
  86317. <col style="width: 20%" />
  86318. <col style="width: 20%" />
  86319. <col style="width: 20%" />
  86320. <col style="width: 20%" />
  86321. </colgroup>
  86322. <thead>
  86323. <tr>
  86324. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86325. <th class="btop rowsep"></th>
  86326. <th class="btop rowsep"></th>
  86327. <th class="btop rowsep"></th>
  86328. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86329. </tr>
  86330. </thead>
  86331. <tbody>
  86332. <tr>
  86333. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86334. <td class="btop rowsep"></td>
  86335. <td class="btop rowsep"></td>
  86336. <td class="btop rowsep"></td>
  86337. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86338. </tr>
  86339. </tbody>
  86340. </table>
  86341. </figure>
  86342. </section>
  86343. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s4" class="section">
  86344. <header>
  86345. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86346. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  86347. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86348. </header>
  86349. <p></p>
  86350. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  86351. <table>
  86352. <colgroup>
  86353. <col style="width: 20%" />
  86354. <col style="width: 20%" />
  86355. <col style="width: 20%" />
  86356. <col style="width: 20%" />
  86357. <col style="width: 20%" />
  86358. </colgroup>
  86359. <thead>
  86360. <tr>
  86361. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86362. <th class="btop rowsep"></th>
  86363. <th class="btop rowsep"></th>
  86364. <th class="btop rowsep"></th>
  86365. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86366. </tr>
  86367. </thead>
  86368. <tbody>
  86369. <tr>
  86370. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86371. <td class="btop rowsep"></td>
  86372. <td class="btop rowsep"></td>
  86373. <td class="btop rowsep"></td>
  86374. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86375. </tr>
  86376. </tbody>
  86377. </table>
  86378. </figure>
  86379. </section>
  86380. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s5" class="section">
  86381. <header>
  86382. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86383. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  86384. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86385. </header>
  86386. <p></p>
  86387. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  86388. <table>
  86389. <colgroup>
  86390. <col style="width: 20%" />
  86391. <col style="width: 20%" />
  86392. <col style="width: 20%" />
  86393. <col style="width: 20%" />
  86394. <col style="width: 20%" />
  86395. </colgroup>
  86396. <thead>
  86397. <tr>
  86398. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86399. <th class="btop rowsep"></th>
  86400. <th class="btop rowsep"></th>
  86401. <th class="btop rowsep"></th>
  86402. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86403. </tr>
  86404. </thead>
  86405. <tbody>
  86406. <tr>
  86407. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86408. <td class="btop rowsep"></td>
  86409. <td class="btop rowsep"></td>
  86410. <td class="btop rowsep"></td>
  86411. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86412. </tr>
  86413. </tbody>
  86414. </table>
  86415. </figure>
  86416. </section>
  86417. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s6" class="section">
  86418. <header>
  86419. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86420. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  86421. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86422. </header>
  86423. <p></p>
  86424. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  86425. <table>
  86426. <colgroup>
  86427. <col style="width: 20%" />
  86428. <col style="width: 20%" />
  86429. <col style="width: 20%" />
  86430. <col style="width: 20%" />
  86431. <col style="width: 20%" />
  86432. </colgroup>
  86433. <thead>
  86434. <tr>
  86435. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86436. <th class="btop rowsep"></th>
  86437. <th class="btop rowsep"></th>
  86438. <th class="btop rowsep"></th>
  86439. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86440. </tr>
  86441. </thead>
  86442. <tbody>
  86443. <tr>
  86444. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86445. <td class="btop rowsep"></td>
  86446. <td class="btop rowsep"></td>
  86447. <td class="btop rowsep"></td>
  86448. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86449. </tr>
  86450. </tbody>
  86451. </table>
  86452. </figure>
  86453. </section>
  86454. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s7" class="section">
  86455. <header>
  86456. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86457. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  86458. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86459. </header>
  86460. <p></p>
  86461. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  86462. <table>
  86463. <colgroup>
  86464. <col style="width: 20%" />
  86465. <col style="width: 20%" />
  86466. <col style="width: 20%" />
  86467. <col style="width: 20%" />
  86468. <col style="width: 20%" />
  86469. </colgroup>
  86470. <thead>
  86471. <tr>
  86472. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86473. <th class="btop rowsep"></th>
  86474. <th class="btop rowsep"></th>
  86475. <th class="btop rowsep"></th>
  86476. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86477. </tr>
  86478. </thead>
  86479. <tbody>
  86480. <tr>
  86481. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86482. <td class="btop rowsep"></td>
  86483. <td class="btop rowsep"></td>
  86484. <td class="btop rowsep"></td>
  86485. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86486. </tr>
  86487. </tbody>
  86488. </table>
  86489. </figure>
  86490. </section>
  86491. <section id="R_ch8_s17_s2_s3_s8" class="section">
  86492. <header>
  86493. <h5><span class="number">17<span class="sep">.</span>2<span
  86494. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  86495. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86496. </header>
  86497. <p></p>
  86498. <figure id="R_ch8_s17_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  86499. <table>
  86500. <colgroup>
  86501. <col style="width: 20%" />
  86502. <col style="width: 20%" />
  86503. <col style="width: 20%" />
  86504. <col style="width: 20%" />
  86505. <col style="width: 20%" />
  86506. </colgroup>
  86507. <thead>
  86508. <tr>
  86509. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86510. <th class="btop rowsep"></th>
  86511. <th class="btop rowsep"></th>
  86512. <th class="btop rowsep"></th>
  86513. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86514. </tr>
  86515. </thead>
  86516. <tbody>
  86517. <tr>
  86518. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86519. <td class="btop rowsep"></td>
  86520. <td class="btop rowsep"></td>
  86521. <td class="btop rowsep"></td>
  86522. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86523. </tr>
  86524. </tbody>
  86525. </table>
  86526. </figure>
  86527. </section>
  86528. </section>
  86529. </section>
  86530. <section id="R_ch8_s17_s3" class="section">
  86531. <header>
  86532. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>3<span
  86533. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  86534. </header>
  86535. <p></p>
  86536. </section>
  86537. <section id="R_ch8_s17_s4" class="section">
  86538. <header>
  86539. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>4<span
  86540. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  86541. </header>
  86542. <p></p>
  86543. </section>
  86544. <section id="R_ch8_s17_s5" class="section">
  86545. <header>
  86546. <h3><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span
  86547. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  86548. </header>
  86549. <p></p>
  86550. <section id="R_ch8_s17_s5_s1" class="section">
  86551. <header>
  86552. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  86553. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86554. </header>
  86555. <p></p>
  86556. </section>
  86557. <section id="R_ch8_s17_s5_s2" class="section">
  86558. <header>
  86559. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  86560. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86561. </header>
  86562. <p></p>
  86563. </section>
  86564. <section id="R_ch8_s17_s5_s3" class="section">
  86565. <header>
  86566. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  86567. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86568. </header>
  86569. <p></p>
  86570. </section>
  86571. <section id="R_ch8_s17_s5_s4" class="section">
  86572. <header>
  86573. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  86574. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86575. </header>
  86576. <p></p>
  86577. </section>
  86578. <section id="R_ch8_s17_s5_s5" class="section">
  86579. <header>
  86580. <h4><span class="number">17<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  86581. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  86582. </header>
  86583. <p></p>
  86584. </section>
  86585. </section>
  86586. </section>
  86587. <section id="R_ch8_s18" class="section">
  86588. <header>
  86589. <h2><span class="number">18<span class="sep"> </span></span>Unit 8</h2>
  86590. </header>
  86591. <p></p>
  86592. <section id="R_ch8_s18_s1" class="section">
  86593. <header>
  86594. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span
  86595. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  86596. </header>
  86597. <p></p>
  86598. <section id="R_ch8_s18_s1_s1" class="section">
  86599. <header>
  86600. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  86601. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  86602. </header>
  86603. <p></p>
  86604. </section>
  86605. <section id="R_ch8_s18_s1_s2" class="section">
  86606. <header>
  86607. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  86608. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  86609. </header>
  86610. <p></p>
  86611. </section>
  86612. <section id="R_ch8_s18_s1_s3" class="section">
  86613. <header>
  86614. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  86615. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  86616. </header>
  86617. <p></p>
  86618. </section>
  86619. </section>
  86620. <section id="R_ch8_s18_s2" class="section">
  86621. <header>
  86622. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86623. class="sep"> </span></span>References</h3>
  86624. </header>
  86625. <p></p>
  86626. <section id="R_ch8_s18_s2_s1" class="section">
  86627. <header>
  86628. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  86629. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  86630. </header>
  86631. <p></p>
  86632. <figure id="R_ch8_s18_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  86633. <table>
  86634. <colgroup>
  86635. <col style="width: 20%" />
  86636. <col style="width: 20%" />
  86637. <col style="width: 20%" />
  86638. <col style="width: 20%" />
  86639. <col style="width: 20%" />
  86640. </colgroup>
  86641. <thead>
  86642. <tr>
  86643. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86644. <th class="btop rowsep"></th>
  86645. <th class="btop rowsep"></th>
  86646. <th class="btop rowsep"></th>
  86647. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86648. </tr>
  86649. </thead>
  86650. <tbody>
  86651. <tr>
  86652. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86653. <td class="btop rowsep"></td>
  86654. <td class="btop rowsep"></td>
  86655. <td class="btop rowsep"></td>
  86656. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86657. </tr>
  86658. </tbody>
  86659. </table>
  86660. </figure>
  86661. </section>
  86662. <section id="R_ch8_s18_s2_s2" class="section">
  86663. <header>
  86664. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  86665. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  86666. </header>
  86667. <p></p>
  86668. <figure id="R_ch8_s18_s2_s2_informaltable1" class="informaltable">
  86669. <table>
  86670. <colgroup>
  86671. <col style="width: 34%" />
  86672. <col style="width: 33%" />
  86673. <col style="width: 33%" />
  86674. </colgroup>
  86675. <thead>
  86676. <tr>
  86677. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86678. <th class="btop rowsep"></th>
  86679. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86680. </tr>
  86681. </thead>
  86682. <tbody>
  86683. <tr>
  86684. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86685. <td class="btop rowsep"></td>
  86686. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86687. </tr>
  86688. </tbody>
  86689. </table>
  86690. </figure>
  86691. </section>
  86692. <section id="R_ch8_s18_s2_s3" class="section">
  86693. <header>
  86694. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  86695. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  86696. </header>
  86697. <p></p>
  86698. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s1" class="section">
  86699. <header>
  86700. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86701. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  86702. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86703. </header>
  86704. <p></p>
  86705. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  86706. <table>
  86707. <colgroup>
  86708. <col style="width: 20%" />
  86709. <col style="width: 20%" />
  86710. <col style="width: 20%" />
  86711. <col style="width: 20%" />
  86712. <col style="width: 20%" />
  86713. </colgroup>
  86714. <thead>
  86715. <tr>
  86716. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86717. <th class="btop rowsep"></th>
  86718. <th class="btop rowsep"></th>
  86719. <th class="btop rowsep"></th>
  86720. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86721. </tr>
  86722. </thead>
  86723. <tbody>
  86724. <tr>
  86725. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86726. <td class="btop rowsep"></td>
  86727. <td class="btop rowsep"></td>
  86728. <td class="btop rowsep"></td>
  86729. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86730. </tr>
  86731. </tbody>
  86732. </table>
  86733. </figure>
  86734. </section>
  86735. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s2" class="section">
  86736. <header>
  86737. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86738. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  86739. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86740. </header>
  86741. <p></p>
  86742. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  86743. <table>
  86744. <colgroup>
  86745. <col style="width: 20%" />
  86746. <col style="width: 20%" />
  86747. <col style="width: 20%" />
  86748. <col style="width: 20%" />
  86749. <col style="width: 20%" />
  86750. </colgroup>
  86751. <thead>
  86752. <tr>
  86753. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86754. <th class="btop rowsep"></th>
  86755. <th class="btop rowsep"></th>
  86756. <th class="btop rowsep"></th>
  86757. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86758. </tr>
  86759. </thead>
  86760. <tbody>
  86761. <tr>
  86762. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86763. <td class="btop rowsep"></td>
  86764. <td class="btop rowsep"></td>
  86765. <td class="btop rowsep"></td>
  86766. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86767. </tr>
  86768. </tbody>
  86769. </table>
  86770. </figure>
  86771. </section>
  86772. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s3" class="section">
  86773. <header>
  86774. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86775. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  86776. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86777. </header>
  86778. <p></p>
  86779. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  86780. <table>
  86781. <colgroup>
  86782. <col style="width: 20%" />
  86783. <col style="width: 20%" />
  86784. <col style="width: 20%" />
  86785. <col style="width: 20%" />
  86786. <col style="width: 20%" />
  86787. </colgroup>
  86788. <thead>
  86789. <tr>
  86790. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86791. <th class="btop rowsep"></th>
  86792. <th class="btop rowsep"></th>
  86793. <th class="btop rowsep"></th>
  86794. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86795. </tr>
  86796. </thead>
  86797. <tbody>
  86798. <tr>
  86799. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86800. <td class="btop rowsep"></td>
  86801. <td class="btop rowsep"></td>
  86802. <td class="btop rowsep"></td>
  86803. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86804. </tr>
  86805. </tbody>
  86806. </table>
  86807. </figure>
  86808. </section>
  86809. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s4" class="section">
  86810. <header>
  86811. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86812. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  86813. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86814. </header>
  86815. <p></p>
  86816. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  86817. <table>
  86818. <colgroup>
  86819. <col style="width: 20%" />
  86820. <col style="width: 20%" />
  86821. <col style="width: 20%" />
  86822. <col style="width: 20%" />
  86823. <col style="width: 20%" />
  86824. </colgroup>
  86825. <thead>
  86826. <tr>
  86827. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86828. <th class="btop rowsep"></th>
  86829. <th class="btop rowsep"></th>
  86830. <th class="btop rowsep"></th>
  86831. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86832. </tr>
  86833. </thead>
  86834. <tbody>
  86835. <tr>
  86836. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86837. <td class="btop rowsep"></td>
  86838. <td class="btop rowsep"></td>
  86839. <td class="btop rowsep"></td>
  86840. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86841. </tr>
  86842. </tbody>
  86843. </table>
  86844. </figure>
  86845. </section>
  86846. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s5" class="section">
  86847. <header>
  86848. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86849. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  86850. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86851. </header>
  86852. <p></p>
  86853. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  86854. <table>
  86855. <colgroup>
  86856. <col style="width: 20%" />
  86857. <col style="width: 20%" />
  86858. <col style="width: 20%" />
  86859. <col style="width: 20%" />
  86860. <col style="width: 20%" />
  86861. </colgroup>
  86862. <thead>
  86863. <tr>
  86864. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86865. <th class="btop rowsep"></th>
  86866. <th class="btop rowsep"></th>
  86867. <th class="btop rowsep"></th>
  86868. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86869. </tr>
  86870. </thead>
  86871. <tbody>
  86872. <tr>
  86873. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86874. <td class="btop rowsep"></td>
  86875. <td class="btop rowsep"></td>
  86876. <td class="btop rowsep"></td>
  86877. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86878. </tr>
  86879. </tbody>
  86880. </table>
  86881. </figure>
  86882. </section>
  86883. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s6" class="section">
  86884. <header>
  86885. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86886. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  86887. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86888. </header>
  86889. <p></p>
  86890. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  86891. <table>
  86892. <colgroup>
  86893. <col style="width: 20%" />
  86894. <col style="width: 20%" />
  86895. <col style="width: 20%" />
  86896. <col style="width: 20%" />
  86897. <col style="width: 20%" />
  86898. </colgroup>
  86899. <thead>
  86900. <tr>
  86901. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86902. <th class="btop rowsep"></th>
  86903. <th class="btop rowsep"></th>
  86904. <th class="btop rowsep"></th>
  86905. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86906. </tr>
  86907. </thead>
  86908. <tbody>
  86909. <tr>
  86910. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86911. <td class="btop rowsep"></td>
  86912. <td class="btop rowsep"></td>
  86913. <td class="btop rowsep"></td>
  86914. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86915. </tr>
  86916. </tbody>
  86917. </table>
  86918. </figure>
  86919. </section>
  86920. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s7" class="section">
  86921. <header>
  86922. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86923. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  86924. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86925. </header>
  86926. <p></p>
  86927. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  86928. <table>
  86929. <colgroup>
  86930. <col style="width: 20%" />
  86931. <col style="width: 20%" />
  86932. <col style="width: 20%" />
  86933. <col style="width: 20%" />
  86934. <col style="width: 20%" />
  86935. </colgroup>
  86936. <thead>
  86937. <tr>
  86938. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86939. <th class="btop rowsep"></th>
  86940. <th class="btop rowsep"></th>
  86941. <th class="btop rowsep"></th>
  86942. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86943. </tr>
  86944. </thead>
  86945. <tbody>
  86946. <tr>
  86947. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86948. <td class="btop rowsep"></td>
  86949. <td class="btop rowsep"></td>
  86950. <td class="btop rowsep"></td>
  86951. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86952. </tr>
  86953. </tbody>
  86954. </table>
  86955. </figure>
  86956. </section>
  86957. <section id="R_ch8_s18_s2_s3_s8" class="section">
  86958. <header>
  86959. <h5><span class="number">18<span class="sep">.</span>2<span
  86960. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  86961. class="sep"> </span></span>Notes on №</h5>
  86962. </header>
  86963. <p></p>
  86964. <figure id="R_ch8_s18_s2_s3_s8_informaltable1" class="informaltable">
  86965. <table>
  86966. <colgroup>
  86967. <col style="width: 20%" />
  86968. <col style="width: 20%" />
  86969. <col style="width: 20%" />
  86970. <col style="width: 20%" />
  86971. <col style="width: 20%" />
  86972. </colgroup>
  86973. <thead>
  86974. <tr>
  86975. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  86976. <th class="btop rowsep"></th>
  86977. <th class="btop rowsep"></th>
  86978. <th class="btop rowsep"></th>
  86979. <th class="btop colsep rowsep"></th>
  86980. </tr>
  86981. </thead>
  86982. <tbody>
  86983. <tr>
  86984. <td class="bleft btop rowsep"></td>
  86985. <td class="btop rowsep"></td>
  86986. <td class="btop rowsep"></td>
  86987. <td class="btop rowsep"></td>
  86988. <td class="btop colsep rowsep"></td>
  86989. </tr>
  86990. </tbody>
  86991. </table>
  86992. </figure>
  86993. </section>
  86994. </section>
  86995. </section>
  86996. <section id="R_ch8_s18_s3" class="section">
  86997. <header>
  86998. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>3<span
  86999. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  87000. </header>
  87001. <p></p>
  87002. </section>
  87003. <section id="R_ch8_s18_s4" class="section">
  87004. <header>
  87005. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>4<span
  87006. class="sep"> </span></span>Criterion test</h3>
  87007. </header>
  87008. <p></p>
  87009. </section>
  87010. <section id="R_ch8_s18_s5" class="section">
  87011. <header>
  87012. <h3><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span
  87013. class="sep"> </span></span>Appendices</h3>
  87014. </header>
  87015. <p></p>
  87016. <section id="R_ch8_s18_s5_s1" class="section">
  87017. <header>
  87018. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  87019. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  87020. </header>
  87021. <p></p>
  87022. </section>
  87023. <section id="R_ch8_s18_s5_s2" class="section">
  87024. <header>
  87025. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>2<span
  87026. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  87027. </header>
  87028. <p></p>
  87029. </section>
  87030. <section id="R_ch8_s18_s5_s3" class="section">
  87031. <header>
  87032. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>3<span
  87033. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  87034. </header>
  87035. <p></p>
  87036. </section>
  87037. <section id="R_ch8_s18_s5_s4" class="section">
  87038. <header>
  87039. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>4<span
  87040. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  87041. </header>
  87042. <p></p>
  87043. </section>
  87044. <section id="R_ch8_s18_s5_s5" class="section">
  87045. <header>
  87046. <h4><span class="number">18<span class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>5<span
  87047. class="sep"> </span></span>Appendix </h4>
  87048. </header>
  87049. <p></p>
  87050. </section>
  87051. </section>
  87052. </section>
  87053. </div>
  87054. </article>
  87055. </main>
  87056. <footer>
  87057. <div class="footnotes">
  87058. <hr />
  87059. <div class="footnote" id="R_p3_s1_itemizedlist1_listitem2_para1_footnote1-fnote">
  87060. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="1" class="footnote-number"><a
  87061. href="#R_p3_s1_itemizedlist1_listitem2_para1_footnote1-fref">1</a></sup></div>
  87062. <div class="footnote-body">
  87063. <p>As used in this course, the words “he,” “him,” and “Ms” are
  87064. intended to include both masculine and feminine genders.
  87065. (Translations of foreign language material not included.)</p>
  87066. </div>
  87067. </div>
  87068. <div class="footnote" id="R_p3_s2_para36_footnote1-fnote">
  87069. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="2" class="footnote-number"><a
  87070. href="#R_p3_s2_para36_footnote1-fref">2</a></sup></div>
  87071. <div class="footnote-body">
  87072. <p>The first version of each example is in the Pinyin system of romanization.
  87073. The second parenthesized version is the conventional, or anglicized,
  87074. spelling.</p>
  87075. </div>
  87076. </div>
  87077. <div class="footnote" id="R_ch2_s11_s2_s3_s1_para3_footnote1-fnote">
  87078. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="3" class="footnote-number"><a
  87079. href="#R_ch2_s11_s2_s3_s1_para3_footnote1-fref">3</a></sup></div>
  87080. <div class="footnote-body">
  87081. <p>Another word for "restaurant" is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  87082. class="foreignphrase">fànguǎnzi</span>. The
  87083. general word for "hotel" is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǚguǎn</span>.
  87084. </p>
  87085. </div>
  87086. </div>
  87087. <div class="footnote" id="R_ch2_s12_s2_s3_s3_para6_footnote1-fnote">
  87088. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="4" class="footnote-number"><a
  87089. href="#R_ch2_s12_s2_s3_s3_para6_footnote1-fref">4</a></sup></div>
  87090. <div class="footnote-body">
  87091. <p>The word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dì</span>- is sometimes translated
  87092. "number," as in
  87093. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dìyī</span>,
  87094. "number one" (See resource module on Numbers, tape 4.)</p>
  87095. </div>
  87096. </div>
  87097. <div class="footnote" id="R_ch2_s13_s2_s3_s1_para4_footnote1-fnote">
  87098. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="5" class="footnote-number"><a
  87099. href="#R_ch2_s13_s2_s3_s1_para4_footnote1-fref">5</a></sup></div>
  87100. <div class="footnote-body">
  87101. <p>A few nouns referring to people may be made explicitly plural by
  87102. adding -<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">men</span> . <span
  87103. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Háizimen</span> can only be ''children"</p>
  87104. </div>
  87105. </div>
  87106. <div class="footnote" id="R_ch2_s13_s2_s3_s5_para8_footnote1-fnote">
  87107. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="6" class="footnote-number"><a
  87108. href="#R_ch2_s13_s2_s3_s5_para8_footnote1-fref">6</a></sup></div>
  87109. <div class="footnote-body">
  87110. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiù</span> has
  87111. several other meanings, which will be presented to you as you
  87112. continue through this course.</p>
  87113. </div>
  87114. </div>
  87115. <div class="footnote" id="R_ch2_s14_s2_s3_s5_para1_footnote1-fnote">
  87116. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="7" class="footnote-number"><a
  87117. href="#R_ch2_s14_s2_s3_s5_para1_footnote1-fref">7</a></sup></div>
  87118. <div class="footnote-body">
  87119. <p>On occasion, a speaker may omit the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  87120. (which is why it
  87121. is written in parentheses in these notes).</p>
  87122. </div>
  87123. </div>
  87124. <div class="footnote" id="R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_footnote1-fnote">
  87125. <div class="footnote-number"><sup db-footnote="8" class="footnote-number"><a
  87126. href="#R_ch2_s18_s2_s3_s6_para8_footnote1-fref">8</a></sup></div>
  87127. <div class="footnote-body">
  87128. <p>Most of the time you can figure out from a verb's meaning the
  87129. semantic category in which that verb belongs. However, process verbs
  87130. may not be so predictable.</p>
  87131. </div>
  87132. </div>
  87133. </div>
  87134. </footer>
  87135. <nav class="bottom"></nav>
  87136. </body>
  87137. </html>