FSI-OptionalModule-HTL.xml 79 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/sch/docbook.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.1">
  6. <title>Hotel</title>
  7. <section>
  8. <title>General</title>
  9. <para>The purpose of the Hotel Module (HTL) is to provide you with the linguistic skills you
  10. need to be able to stay in a hotel and enjoy its services. </para>
  11. <para>Before starting the? Hotel Module, you should have at least completed the Money
  12. Module. The Hotel Module may, of course, be done at any later point in the course.
  13. </para>
  14. </section>
  15. <section>
  16. <title>Specific</title>
  17. <para>When you have finished this module you should be able to: </para>
  18. <orderedlist>
  19. <listitem>
  20. <para>Ask to reserve a room. Specify whether it will be a single or double, with or
  21. without air conditioning, with or without heat. </para>
  22. </listitem>
  23. <listitem>
  24. <para>Ask about room rates. </para>
  25. </listitem>
  26. <listitem>
  27. <para>Understand questions about whether you want a television in your room, whether
  28. you need valuables stored, whether you want a guide. </para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Find out whether Western or Chinese food is served in the hotel restaurant.
  32. </para>
  33. </listitem>
  34. <listitem>
  35. <para>Find out what hours meals are served in the hotel dining room. </para>
  36. </listitem>
  37. <listitem>
  38. <para>Ask your room attendant for additional blankets or pillows. </para>
  39. </listitem>
  40. <listitem>
  41. <para>Ask to have clothes laundered or cleaned. </para>
  42. </listitem>
  43. <listitem>
  44. <para>Ask for tourist guidebooks. </para>
  45. </listitem>
  46. <listitem>
  47. <para>Ask for the bill and settle your account.</para>
  48. </listitem>
  49. </orderedlist>
  50. </section>
  51. <section>
  52. <title>Objectives</title>
  53. </section>
  54. <section>
  55. <title>Unit 1</title>
  56. <section>
  57. <title>Part 1</title>
  58. <section>
  59. <title>Reference List</title>
  60. </section>
  61. <section>
  62. <title>Notes after part 1</title>
  63. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>; This word is
  64. used to refer to small inns and hotel. However, it is not used in the names of
  65. hotels. </para>
  66. <para><informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  67. <tgroup cols="1" align="center">
  68. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  69. <tbody>
  70. <row>
  71. <entry>A: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù
  72. lǚguan ma?</foreignphrase></entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. </row>
  77. <row>
  78. <entry>Do you stay in an hotel?</entry>
  79. </row>
  80. <row>
  81. <entry>B: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ
  82. zhùzai Běijīng Fàndiàn. </foreignphrase></entry>
  83. </row>
  84. <row>
  85. <entry/>
  86. </row>
  87. <row>
  88. <entry>Yes, I stay in the <foreignphrase
  89. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  90. hotel.</entry>
  91. </row>
  92. </tbody>
  93. </tgroup>
  94. </informaltable><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  95. >qǔchulai</foreignphrase>: This is a compound verb meaning “to fetch”, “to
  96. get”, “to pick up”.</para>
  97. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi xiuxi</foreignphrase>: You've
  98. seen one syllable verbs reduplicated, like <foreignphrase
  99. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànkan</foreignphrase> and <foreignphrase
  100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děngyideng</foreignphrase>. Here you see a two
  101. syllable verb reduplicated. The effect is the same. It makes the action more
  102. tentative, casual. “Rest a little bit”. </para>
  103. <section>
  104. <title>Peking</title>
  105. <para>A conversation between an American businessman, Mr. White (<foreignphrase
  106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáitè</foreignphrase>) and the guide meeting
  107. him at Peking's Capital Airport:</para>
  108. <para/>
  109. <para>After clearing customs:</para>
  110. <para/>
  111. <para>At the room</para>
  112. <para/>
  113. </section>
  114. </section>
  115. <section>
  116. <title>Notes after part 1 dialogue</title>
  117. <para>It is the policy in the PRC that most visitors be accompanied by a bilingual
  118. guide throughout most of their trip. The traveler is met, either by a local
  119. party representative, or by some other person responsible for his safety and
  120. travel arrangements.</para>
  121. </section>
  122. </section>
  123. <section>
  124. <title>Part 2</title>
  125. <section>
  126. <title>Reference List</title>
  127. </section>
  128. <section>
  129. <title>Notes after Part 2</title>
  130. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>; “If”. The
  131. word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase> is what is
  132. called a movable before or after the subject, but in any case before the verb in
  133. the sentence. This is also true of word like <foreignphrase
  134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuotian</foreignphrase>, <foreignphrase
  135. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngnian</foreignphrase>. <informaltable
  136. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  137. <tgroup cols="1" align="center">
  138. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  139. <tbody>
  140. <row>
  141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yàoshi tā bú
  142. qù, yě bū qù, wǒmen yě bú qù.</foreignphrase></entry>
  143. </row>
  144. <row>
  145. <entry/>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry>If he doesn’t go, we won’t go either.</entry>
  149. </row>
  150. <row>
  151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yàoshi
  152. jīntian wǎhshang niàn shū, wǒmen míngtiàn wǎnshang qù
  153. kàn diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  154. </row>
  155. <row>
  156. <entry/>
  157. </row>
  158. <row>
  159. <entry>If you study tonight, we'll go to a movie tomorrow
  160. night.</entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jīntian tā méi
  164. chī zǎodian.</foreignphrase></entry>
  165. </row>
  166. <row>
  167. <entry/>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry>He didn’t eat breakfast today.</entry>
  171. </row>
  172. <row>
  173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ míngtiàn bù
  174. lái shàng kè.</foreignphrase></entry>
  175. </row>
  176. <row>
  177. <entry/>
  178. </row>
  179. <row>
  180. <entry>I’m not coming to class tomorrow.</entry>
  181. </row>
  182. </tbody>
  183. </tgroup>
  184. </informaltable></para>
  185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànlíng</foreignphrase>: “Electric
  186. bell”. This word can refer to a buzzer or a bell. </para>
  187. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">è</foreignphrase>: '“To be hungry”.
  188. In the sentence, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín è le
  189. ba.</foreignphrase>, the state verb <foreignphrase
  190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">è</foreignphrase> occurs with the marker
  191. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for new
  192. situations. The result is a phrase meaning “you've become hungry, I suppose” or
  193. “you're hungry now, I suppose.” The verb indicates what the state is and the
  194. marker le indicates that the state is new. </para>
  195. <section>
  196. <title>Peking</title>
  197. <para/>
  198. </section>
  199. </section>
  200. </section>
  201. <section>
  202. <title>Part 3</title>
  203. <section>
  204. <title>Reference List</title>
  205. </section>
  206. <section>
  207. <title>Notes after Part 3</title>
  208. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tì</foreignphrase>: This is a
  209. prepositional verb meaning “for”, in the sense of “in place of”. <informaltable
  210. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  211. <tgroup cols="1" align="center">
  212. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  213. <tbody>
  214. <row>
  215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Xiānsheng
  216. jīntian tì Wáng Xiānsheng jiao shū.
  217. </foreignphrase></entry>
  218. </row>
  219. <row>
  220. <entry/>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry>Mr <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  224. >Lǐ</foreignphrase> is teaching class for Mr.
  225. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  226. >Wáng</foreignphrase> today.</entry>
  227. </row>
  228. </tbody>
  229. </tgroup>
  230. </informaltable></para>
  231. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi xiànzài yídìng hěn rè le
  232. ba!</foreignphrase>: Notice that three adverbs precede the verb in this
  233. sentence: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xianzài</foreignphrase>,
  234. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yídìng</foreignphrase>,
  235. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn</foreignphrase>. The verb in
  236. this sentence, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rè</foreignphrase> “to
  237. be hot”, is a state verb. The marker le indicates a new situation, a change of
  238. state; “It has become hot”.</para>
  239. <para>
  240. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēiji piào</foreignphrase>: In the
  241. Money Module you saw the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  242. >piào</foreignphrase> used to mean “bill” or “note”. Here it means “ticket”. </para>
  243. <section>
  244. <title>Peking</title>
  245. <para>A conversation between an American and her guide.</para>
  246. <para/>
  247. </section>
  248. </section>
  249. </section>
  250. <section>
  251. <title>Part 4</title>
  252. <section>
  253. <title>Reference List</title>
  254. </section>
  255. <section>
  256. <title>Notes after Part 4</title>
  257. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāishuǐ</foreignphrase>: This can
  258. mean “boiling water” or “boiled water”. <foreignphrase
  259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎng kāishuǐ</foreignphrase> means “boiled water
  260. which has been cooled”. </para>
  261. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù xiǎng dào cāntīng qù chǐ fan
  262. le</foreignphrase>: the marker le used in this indicates a new situation.
  263. The speaker has changed her mind. Usually she takes her meals in the dining
  264. room, but today she doesn’t want to leave her room.</para>
  265. <para>
  266. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuixǐ</foreignphrase>: This verb
  267. means “to wash, to launder”. But it is only used in a situation where it
  268. contrasts with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gānxǐ</foreignphrase>
  269. “to dry clean”. Usually the one syllable verb <foreignphrase
  270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xǐ</foreignphrase>, “to wash”, is used. </para>
  271. <section>
  272. <title>Peking</title>
  273. <para>A conversation between Miss Smith and the hotel attendant she has just
  274. rung for from her room.</para>
  275. <para/>
  276. </section>
  277. </section>
  278. </section>
  279. <section>
  280. <title>Unit Vocabulary List</title>
  281. <para>
  282. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  283. <tgroup cols="3">
  284. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  285. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  286. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  287. <tbody>
  288. <row>
  289. <entry>
  290. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">àn</foreignphrase>
  291. </entry>
  292. <entry>
  293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按</foreignphrase>
  294. </entry>
  295. <entry>
  296. to press
  297. </entry>
  298. </row>
  299. <row>
  300. <entry>
  301. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ānpai</foreignphrase>
  302. </entry>
  303. <entry>
  304. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">安排</foreignphrase>
  305. </entry>
  306. <entry>
  307. to arrange for
  308. </entry>
  309. </row>
  310. <row>
  311. <entry>
  312. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biǎo (yìzhāng)</foreignphrase>
  313. </entry>
  314. <entry>
  315. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">表</foreignphrase>
  316. </entry>
  317. <entry>
  318. form, application
  319. </entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry>
  323. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bīngkuài(r) (yíge)</foreignphrase>
  324. </entry>
  325. <entry>
  326. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">冰块</foreignphrase>
  327. </entry>
  328. <entry>
  329. ice cube
  330. </entry>
  331. </row>
  332. <row>
  333. <entry>
  334. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càidānzi (yīzhāng)</foreignphrase>
  335. </entry>
  336. <entry>
  337. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">菜单子</foreignphrase>
  338. </entry>
  339. <entry>
  340. menu
  341. </entry>
  342. </row>
  343. <row>
  344. <entry>
  345. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chī</foreignphrase>
  346. </entry>
  347. <entry>
  348. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吃</foreignphrase>
  349. </entry>
  350. <entry>
  351. to eat
  352. </entry>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry>
  356. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎoyóu</foreignphrase>
  357. </entry>
  358. <entry>
  359. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">导游</foreignphrase>
  360. </entry>
  361. <entry>
  362. tourist guide
  363. </entry>
  364. </row>
  365. <row>
  366. <entry>
  367. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎsuan</foreignphrase>
  368. </entry>
  369. <entry>
  370. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase>
  371. </entry>
  372. <entry>
  373. to plan to
  374. </entry>
  375. </row>
  376. <row>
  377. <entry>
  378. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děng yīhuǐr</foreignphrase>
  379. </entry>
  380. <entry>
  381. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">等一会儿</foreignphrase>
  382. </entry>
  383. <entry>
  384. in a while
  385. </entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry>
  389. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànlíng</foreignphrase>
  390. </entry>
  391. <entry>
  392. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电令</foreignphrase>
  393. </entry>
  394. <entry>
  395. a buzzer, an electric bell
  396. </entry>
  397. </row>
  398. <row>
  399. <entry>
  400. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìng</foreignphrase>
  401. </entry>
  402. <entry>
  403. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">订</foreignphrase>
  404. </entry>
  405. <entry>
  406. to reserve
  407. </entry>
  408. </row>
  409. <row>
  410. <entry>
  411. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">è</foreignphrase>
  412. </entry>
  413. <entry>
  414. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">俄</foreignphrase>
  415. </entry>
  416. <entry>
  417. to be hungry
  418. </entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry>
  422. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fángjiān</foreignphrase>
  423. </entry>
  424. <entry>
  425. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">房间</foreignphrase>
  426. </entry>
  427. <entry>
  428. room
  429. </entry>
  430. </row>
  431. <row>
  432. <entry>
  433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī</foreignphrase>
  434. </entry>
  435. <entry>
  436. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飞机</foreignphrase>
  437. </entry>
  438. <entry>
  439. airplane
  440. </entry>
  441. </row>
  442. <row>
  443. <entry>
  444. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gānxǐ</foreignphrase>
  445. </entry>
  446. <entry>
  447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">干洗</foreignphrase>
  448. </entry>
  449. <entry>
  450. to dry clean
  451. </entry>
  452. </row>
  453. <row>
  454. <entry>
  455. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosu</foreignphrase>
  456. </entry>
  457. <entry>
  458. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告诉</foreignphrase>
  459. </entry>
  460. <entry>
  461. to tell
  462. </entry>
  463. </row>
  464. <row>
  465. <entry>
  466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>
  467. </entry>
  468. <entry>
  469. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">叫</foreignphrase>
  470. </entry>
  471. <entry>
  472. to call, to summon
  473. </entry>
  474. </row>
  475. <row>
  476. <entry>
  477. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiāogěi</foreignphrase>
  478. </entry>
  479. <entry>
  480. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">交给</foreignphrase>
  481. </entry>
  482. <entry>
  483. to give to
  484. </entry>
  485. </row>
  486. <row>
  487. <entry>
  488. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāishuǐ</foreignphrase>
  489. </entry>
  490. <entry>
  491. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">开水</foreignphrase>
  492. </entry>
  493. <entry>
  494. boiled water (for drinking)
  495. </entry>
  496. </row>
  497. <row>
  498. <entry>
  499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lèi</foreignphrase>
  500. </entry>
  501. <entry>
  502. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">累</foreignphrase>
  503. </entry>
  504. <entry>
  505. to be tired
  506. </entry>
  507. </row>
  508. <row>
  509. <entry>
  510. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lěngfēng</foreignphrase>
  511. </entry>
  512. <entry>
  513. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">冷风</foreignphrase>
  514. </entry>
  515. <entry>
  516. air conditioning
  517. </entry>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry>
  521. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liáng</foreignphrase>
  522. </entry>
  523. <entry>
  524. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">凉</foreignphrase>
  525. </entry>
  526. <entry>
  527. to be cool
  528. </entry>
  529. </row>
  530. <row>
  531. <entry>
  532. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóucèng fúwùtái</foreignphrase>
  533. </entry>
  534. <entry>
  535. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">楼层</foreignphrase>
  536. </entry>
  537. <entry>
  538. the service desk for the floor
  539. </entry>
  540. </row>
  541. <row>
  542. <entry>
  543. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>
  544. </entry>
  545. <entry>
  546. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅馆</foreignphrase>
  547. </entry>
  548. <entry>
  549. hotel, inn
  550. </entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry>
  554. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ná... lái</foreignphrase>
  555. </entry>
  556. <entry>
  557. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿。。。来</foreignphrase>
  558. </entry>
  559. <entry>
  560. to bring to
  561. </entry>
  562. </row>
  563. <row>
  564. <entry>
  565. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">piào (yizhāng)</foreignphrase>
  566. </entry>
  567. <entry>
  568. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">票</foreignphrase>
  569. </entry>
  570. <entry>
  571. ticket
  572. </entry>
  573. </row>
  574. <row>
  575. <entry>
  576. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǔchulai</foreignphrase>
  577. </entry>
  578. <entry>
  579. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">取出来</foreignphrase>
  580. </entry>
  581. <entry>
  582. to claim (luggage), to pick (something) up, to get (something)
  583. </entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry>
  587. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rè</foreignphrase>
  588. </entry>
  589. <entry>
  590. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">热</foreignphrase>
  591. </entry>
  592. <entry>
  593. to be hot
  594. </entry>
  595. </row>
  596. <row>
  597. <entry>
  598. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuǐxǐ</foreignphrase>
  599. </entry>
  600. <entry>
  601. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">水洗</foreignphrase>
  602. </entry>
  603. <entry>
  604. to wash, to launder
  605. </entry>
  606. </row>
  607. <row>
  608. <entry>
  609. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòngdao</foreignphrase>
  610. </entry>
  611. <entry>
  612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">送到</foreignphrase>
  613. </entry>
  614. <entry>
  615. to send to, to deliver to
  616. </entry>
  617. </row>
  618. <row>
  619. <entry>
  620. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tì</foreignphrase>
  621. </entry>
  622. <entry>
  623. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">替</foreignphrase>
  624. </entry>
  625. <entry>
  626. for, in place of
  627. </entry>
  628. </row>
  629. <row>
  630. <entry>
  631. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tián</foreignphrase>
  632. </entry>
  633. <entry>
  634. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">填</foreignphrase>
  635. </entry>
  636. <entry>
  637. to fill out
  638. </entry>
  639. </row>
  640. <row>
  641. <entry>
  642. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnfàn</foreignphrase>
  643. </entry>
  644. <entry>
  645. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚饭</foreignphrase>
  646. </entry>
  647. <entry>
  648. dinner, supper
  649. </entry>
  650. </row>
  651. <row>
  652. <entry>
  653. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xǐ</foreignphrase>
  654. </entry>
  655. <entry>
  656. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">洗</foreignphrase>
  657. </entry>
  658. <entry>
  659. to wash
  660. </entry>
  661. </row>
  662. <row>
  663. <entry>
  664. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīcān</foreignphrase>
  665. </entry>
  666. <entry>
  667. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西餐</foreignphrase>
  668. </entry>
  669. <entry>
  670. western food
  671. </entry>
  672. </row>
  673. <row>
  674. <entry>
  675. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli</foreignphrase>
  676. </entry>
  677. <entry>
  678. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">行李</foreignphrase>
  679. </entry>
  680. <entry>
  681. baggage, luggage, suitcases
  682. </entry>
  683. </row>
  684. <row>
  685. <entry>
  686. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi</foreignphrase>
  687. </entry>
  688. <entry>
  689. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">休息</foreignphrase>
  690. </entry>
  691. <entry>
  692. to take a rest, to relax
  693. </entry>
  694. </row>
  695. <row>
  696. <entry>
  697. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>
  698. </entry>
  699. <entry>
  700. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是</foreignphrase>
  701. </entry>
  702. <entry>
  703. if
  704. </entry>
  705. </row>
  706. <row>
  707. <entry>
  708. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>
  709. </entry>
  710. <entry>
  711. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">钥匙</foreignphrase>
  712. </entry>
  713. <entry>
  714. key
  715. </entry>
  716. </row>
  717. <row>
  718. <entry>
  719. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yídìng</foreignphrase>
  720. </entry>
  721. <entry>
  722. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一定</foreignphrase>
  723. </entry>
  724. <entry>
  725. certainly, definitely
  726. </entry>
  727. </row>
  728. <row>
  729. <entry>
  730. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīfu</foreignphrase>
  731. </entry>
  732. <entry>
  733. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">衣服</foreignphrase>
  734. </entry>
  735. <entry>
  736. clothes
  737. </entry>
  738. </row>
  739. <row>
  740. <entry>
  741. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu shì</foreignphrase>
  742. </entry>
  743. <entry>
  744. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有时</foreignphrase>
  745. </entry>
  746. <entry>
  747. to have business
  748. </entry>
  749. </row>
  750. <row>
  751. <entry>
  752. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎodiǎn</foreignphrase>
  753. </entry>
  754. <entry>
  755. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早点</foreignphrase>
  756. </entry>
  757. <entry>
  758. breakfast (Peking)
  759. </entry>
  760. </row>
  761. <row>
  762. <entry>
  763. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngcān</foreignphrase>
  764. </entry>
  765. <entry>
  766. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中餐</foreignphrase>
  767. </entry>
  768. <entry>
  769. Chinese food
  770. </entry>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry>
  774. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngfàn</foreignphrase>
  775. </entry>
  776. <entry>
  777. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中饭</foreignphrase>
  778. </entry>
  779. <entry>
  780. lunch
  781. </entry>
  782. </row>
  783. <row>
  784. <entry>
  785. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo Lǚxíngshè</foreignphrase>
  786. </entry>
  787. <entry>
  788. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国旅行社</foreignphrase>
  789. </entry>
  790. <entry>
  791. China Travel Agency
  792. </entry>
  793. </row>
  794. </tbody>
  795. </tgroup>
  796. </informaltable></para>
  797. </section>
  798. </section>
  799. <section>
  800. <title>Unit 2</title>
  801. <section>
  802. <title>Part 1</title>
  803. <section>
  804. <title>Reference List</title>
  805. </section>
  806. <section>
  807. <title>Notes after Part 1</title>
  808. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kōng</foreignphrase>: The adjectival
  809. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kōng</foreignphrase>, “to be
  810. vacant, empty” is used here to modify the noun, <foreignphrase
  811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fángjiān</foreignphrase>, “room”. </para>
  812. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānrénde</foreignphrase> /
  813. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuāngrénde</foreignphrase>: The
  814. marker de in each of these phrases indicates that they are modifying something.
  815. The modified word (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  816. >fángjiān</foreignphrase>) is omitted, however. </para>
  817. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiān</foreignphrase>: This is the
  818. counter for “rooms”. </para>
  819. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nuānqi</foreignphrase>: Literally
  820. this word means “warm air”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu
  821. nuǎnqide fángjiān</foreignphrase> is “a room which has heat”. </para>
  822. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>: This is the
  823. prepositional verb “to cause” (someone to do or be something). In the sentences
  824. below, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāoxing</foreignphrase> is the
  825. adjectival verb “to be nappy”, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  826. >shēngqi</foreignphrase> is the adjectival verb “to be mad”. <informaltable
  827. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  828. <tgroup cols="1" align="center">
  829. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  830. <tbody>
  831. <row>
  832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiào wǒ bú
  833. gaoxing.</foreignphrase></entry>
  834. </row>
  835. <row>
  836. <entry/>
  837. </row>
  838. <row>
  839. <entry>He made me unhappy.</entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiào wǒ
  843. shēngqi.</foreignphrase></entry>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry/>
  847. </row>
  848. <row>
  849. <entry>He made me angry.</entry>
  850. </row>
  851. <row>
  852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiào wǒ zuò
  853. zhèijiàn shi.</foreignphrase></entry>
  854. </row>
  855. <row>
  856. <entry/>
  857. </row>
  858. <row>
  859. <entry>He had me do this. </entry>
  860. </row>
  861. </tbody>
  862. </tgroup>
  863. </informaltable><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  864. shíhou</foreignphrase>: When this follows any verb, verb phrase or sentence,
  865. the expressions means “when something was done”. <informaltable frame="none"
  866. rowsep="1" colsep="1">
  867. <tgroup cols="1" align="center">
  868. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  869. <tbody>
  870. <row>
  871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn dàxuéde
  872. shíhou, wǒ zhùzai yíge péngyou jiā.
  873. </foreignphrase></entry>
  874. </row>
  875. <row>
  876. <entry/>
  877. </row>
  878. <row>
  879. <entry>When I was in college, I lived at a friend’s
  880. house.</entry>
  881. </row>
  882. </tbody>
  883. </tgroup>
  884. </informaltable></para>
  885. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cǎisè</foreignphrase>: This word
  886. refers to colors in general and is used to meaning “colored” or “colorful”.
  887. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yánse</foreignphrase> is used to
  888. refer specifically to one color at a time. </para>
  889. <para/>
  890. <para>Back at the desk after seeing the room.</para>
  891. <para/>
  892. </section>
  893. <section>
  894. <title>Taipei</title>
  895. <para>A conversation between Mr. Phillips and a desk attendant in a small Taipei
  896. Hotel.</para>
  897. </section>
  898. </section>
  899. <section>
  900. <title>Part 2</title>
  901. <section>
  902. <title>Reference List</title>
  903. </section>
  904. <section>
  905. <title>Notes on Part 2</title>
  906. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kèren</foreignphrase>: Literally
  907. this word means “guests” but its translation changes depending on the context.
  908. In a hotel situation, it means “(paying) guests”. In a shopping situation, it
  909. means “customer”. </para>
  910. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shěngde</foreignphrase>: This may
  911. translated as “to avoid”, “lest”, or “so that (something) won’t have to happen”.
  912. Here are some examples. <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  913. <tgroup cols="1" align="center">
  914. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  915. <tbody>
  916. <row>
  917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān qù
  918. kànyikàn nèige fángzi, shěngde ni qù
  919. le.</foreignphrase></entry>
  920. </row>
  921. <row>
  922. <entry/>
  923. </row>
  924. <row>
  925. <entry>I’ll first go and look at the house, so that you won't
  926. have to go.</entry>
  927. </row>
  928. <row>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ wangle mǎi
  930. niúnǎi. Wǒ tì ni qù mǎi yìpíng, shěngde nǐ zài qù
  931. le.</foreignphrase></entry>
  932. </row>
  933. <row>
  934. <entry/>
  935. </row>
  936. <row>
  937. <entry>You forgot to buy milk. I’ll go buy a bottle for you, so
  938. that you won’t have to go again.</entry>
  939. </row>
  940. <row>
  941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jǐntian hǎo
  942. le. Wǒ kéyi zìjǐ qù le, shěngde nǐ
  943. máfan.</foreignphrase></entry>
  944. </row>
  945. <row>
  946. <entry/>
  947. </row>
  948. <row>
  949. <entry>I’m better today. I can go myself, and save you the
  950. trouble.</entry>
  951. </row>
  952. </tbody>
  953. </tgroup>
  954. </informaltable><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎnlai
  955. bǎnqu</foreignphrase>: The verb “to move(something)” is <foreignphrase
  956. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān</foreignphrase>. The verbs <foreignphrase
  957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> and <foreignphrase
  958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> may follow it to indicate the
  959. direction in which something is moved. As directional endings, <foreignphrase
  960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> and <foreignphrase
  961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> are toneless. </para>
  962. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhào</foreignphrase>: This is a
  963. prepositional verb meaning “according to”. <informaltable frame="none"
  964. rowsep="1" colsep="1">
  965. <tgroup cols="1" align="center">
  966. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  967. <tbody>
  968. <row>
  969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tāde yìsi
  970. zuò.</foreignphrase></entry>
  971. </row>
  972. <row>
  973. <entry/>
  974. </row>
  975. <row>
  976. <entry>Do it according to his idea.</entry>
  977. </row>
  978. <row>
  979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào ta shuō,
  980. zhèige shìqing hěn rongyi.</foreignphrase></entry>
  981. </row>
  982. <row>
  983. <entry/>
  984. </row>
  985. <row>
  986. <entry>According to what he says, this matter is very
  987. easy.</entry>
  988. </row>
  989. </tbody>
  990. </tgroup>
  991. </informaltable>
  992. </para>
  993. <section>
  994. <title>Taipei</title>
  995. <para>A conversation between an American man and a desk attendant in
  996. Taipei.</para>
  997. <para/>
  998. </section>
  999. </section>
  1000. <section>
  1001. <title>Notes after part 3</title>
  1002. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù shi</foreignphrase>: When the
  1003. adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> is used
  1004. with the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>, it
  1005. emphasizes what follow. In this usage, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1006. >jiù</foreignphrase> has been translated as “precisely”, “exactly”,
  1007. “just”.</para>
  1008. <para>
  1009. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>: This is the word
  1010. for “again” when talking about future actions.[You is the word for again” when
  1011. talking about past actions.] <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1012. <tgroup cols="1" align="center">
  1013. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1014. <tbody>
  1015. <row>
  1016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni zài
  1017. lái.</foreignphrase></entry>
  1018. </row>
  1019. <row>
  1020. <entry/>
  1021. </row>
  1022. <row>
  1023. <entry>Please come again. </entry>
  1024. </row>
  1025. <row>
  1026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zài shuō
  1027. ba.</foreignphrase></entry>
  1028. </row>
  1029. <row>
  1030. <entry/>
  1031. </row>
  1032. <row>
  1033. <entry>Don’t say that again.</entry>
  1034. </row>
  1035. </tbody>
  1036. </tgroup>
  1037. </informaltable></para>
  1038. <para> In the sentence ...<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ zài gěi ni ná
  1039. yige</foreignphrase>, the conversational translation “I’ll get you another”
  1040. masks the true functions of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1041. >zài</foreignphrase> in the sentence. A more literal translation might be
  1042. “I’ll again get you one.” </para>
  1043. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóulǎn shǒucè</foreignphrase>:
  1044. “tourist guidebook”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1045. >Yóulǎn</foreignphrase> is the verb “to go sightseeing”. <foreignphrase
  1046. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǒucè</foreignphrase> is the noun “handbook”. </para>
  1047. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchúli / chōutìli</foreignphrase>:
  1048. The word for “closet” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1049. >bìchú</foreignphrase>. The word for “drawer” is <foreignphrase
  1050. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chǒutì</foreignphrase>. The syllable
  1051. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-lǐ</foreignphrase> means
  1052. “inside”. It may be added to a noun in a locational phrase to allow that noun to
  1053. function as a place word and to indicate the precise location “inside”. When
  1054. used as a locational ending, -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1055. >-lǐ</foreignphrase> is toneless. You'll find more about locational endings
  1056. in Unit 2 of the Transportation Module. </para>
  1057. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gěi... dǎ diànhuà</foreignphrase>:
  1058. The word for “phone call” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1059. >diànhuà</foreignphrase>. The phrase “to make a phone call” is
  1060. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ diànhuà</foreignphrase>. To say
  1061. that a phone call is made to someone in particular, use the prepositional verb
  1062. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gěi</foreignphrase> followed by
  1063. the name, then the phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ
  1064. diànhuà</foreignphrase>. <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1065. <tgroup cols="1" align="center">
  1066. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1067. <tbody>
  1068. <row>
  1069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gěi shéi dǎ
  1070. diànhuà?</foreignphrase></entry>
  1071. </row>
  1072. <row>
  1073. <entry/>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry>Who are you calling?</entry>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuotian gěi
  1080. mǔqin dǎ diànhuà le.</foreignphrase></entry>
  1081. </row>
  1082. <row>
  1083. <entry/>
  1084. </row>
  1085. <row>
  1086. <entry>I called mother yesterday.</entry>
  1087. </row>
  1088. </tbody>
  1089. </tgroup>
  1090. </informaltable></para>
  1091. <section>
  1092. <title>Taipei</title>
  1093. <para>A conversation between an American woman and the hotel attendant taking
  1094. her to her room.</para>
  1095. <para/>
  1096. </section>
  1097. </section>
  1098. </section>
  1099. <section>
  1100. <title>Part 4</title>
  1101. <section>
  1102. <title>Reference List</title>
  1103. </section>
  1104. <section>
  1105. <title>Notes on Part 4</title>
  1106. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suàn zhang</foreignphrase>:
  1107. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suàn</foreignphrase> is the verb
  1108. “to calculate”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhàng</foreignphrase>
  1109. is the word for “accounts” or “debts”. </para>
  1110. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>: This is the
  1111. verb “to pass”, either physically, as in <foreignphrase
  1112. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guòle lùkǒur, wàng yòu zǒu.</foreignphrase>
  1113. “After you've passed the intersection, go to the right.”, or temporally, as in
  1114. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guò jitian, zài shuō ba.
  1115. </foreignphrase>“Wait a few days, then talk about it.” </para>
  1116. <section>
  1117. <title>Taipei</title>
  1118. <para>A conversation between an American and a desk clerk in a hotel in
  1119. Taiwan.</para>
  1120. <para/>
  1121. </section>
  1122. </section>
  1123. </section>
  1124. <section>
  1125. <title>Vocabulary</title>
  1126. <para>
  1127. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  1128. <tgroup cols="3">
  1129. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  1130. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  1131. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  1132. <tbody>
  1133. <row>
  1134. <entry>
  1135. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">àn</foreignphrase>
  1136. </entry>
  1137. <entry>
  1138. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按</foreignphrase>
  1139. </entry>
  1140. <entry>
  1141. according to
  1142. </entry>
  1143. </row>
  1144. <row>
  1145. <entry>
  1146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">àn guījù</foreignphrase>
  1147. </entry>
  1148. <entry>
  1149. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按规据</foreignphrase>
  1150. </entry>
  1151. <entry>
  1152. according to the regulations
  1153. </entry>
  1154. </row>
  1155. <row>
  1156. <entry>
  1157. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bānlái bānqù</foreignphrase>
  1158. </entry>
  1159. <entry>
  1160. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬来搬去</foreignphrase>
  1161. </entry>
  1162. <entry>
  1163. to move back and forth
  1164. </entry>
  1165. </row>
  1166. <row>
  1167. <entry>
  1168. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoguǎn</foreignphrase>
  1169. </entry>
  1170. <entry>
  1171. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保管</foreignphrase>
  1172. </entry>
  1173. <entry>
  1174. to safeguard, to put in safekeeping
  1175. </entry>
  1176. </row>
  1177. <row>
  1178. <entry>
  1179. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchú</foreignphrase>
  1180. </entry>
  1181. <entry>
  1182. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">壁橱</foreignphrase>
  1183. </entry>
  1184. <entry>
  1185. closet, wall chect
  1186. </entry>
  1187. </row>
  1188. <row>
  1189. <entry>
  1190. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchúli</foreignphrase>
  1191. </entry>
  1192. <entry>
  1193. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">壁橱里</foreignphrase>
  1194. </entry>
  1195. <entry>
  1196. in the closet
  1197. </entry>
  1198. </row>
  1199. <row>
  1200. <entry>
  1201. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biéde</foreignphrase>
  1202. </entry>
  1203. <entry>
  1204. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">别的</foreignphrase>
  1205. </entry>
  1206. <entry>
  1207. other
  1208. </entry>
  1209. </row>
  1210. <row>
  1211. <entry>
  1212. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cǎisè</foreignphrase>
  1213. </entry>
  1214. <entry>
  1215. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">彩色</foreignphrase>
  1216. </entry>
  1217. <entry>
  1218. color, colored
  1219. </entry>
  1220. </row>
  1221. <row>
  1222. <entry>
  1223. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chōuti</foreignphrase>
  1224. </entry>
  1225. <entry>
  1226. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">抽屉</foreignphrase>
  1227. </entry>
  1228. <entry>
  1229. drawer
  1230. </entry>
  1231. </row>
  1232. <row>
  1233. <entry>
  1234. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chōutīli</foreignphrase>
  1235. </entry>
  1236. <entry>
  1237. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">抽屉里</foreignphrase>
  1238. </entry>
  1239. <entry>
  1240. in the drawer
  1241. </entry>
  1242. </row>
  1243. <row>
  1244. <entry>
  1245. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuáng</foreignphrase>
  1246. </entry>
  1247. <entry>
  1248. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">床</foreignphrase>
  1249. </entry>
  1250. <entry>
  1251. bed
  1252. </entry>
  1253. </row>
  1254. <row>
  1255. <entry>
  1256. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà diànhuà</foreignphrase>
  1257. </entry>
  1258. <entry>
  1259. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打电话</foreignphrase>
  1260. </entry>
  1261. <entry>
  1262. to make a phone call
  1263. </entry>
  1264. </row>
  1265. <row>
  1266. <entry>
  1267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānrénfáng</foreignphrase>
  1268. </entry>
  1269. <entry>
  1270. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">单人房</foreignphrase>
  1271. </entry>
  1272. <entry>
  1273. single room
  1274. </entry>
  1275. </row>
  1276. <row>
  1277. <entry>
  1278. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děng</foreignphrase>
  1279. </entry>
  1280. <entry>
  1281. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">等</foreignphrase>
  1282. </entry>
  1283. <entry>
  1284. to wait, to wait for
  1285. </entry>
  1286. </row>
  1287. <row>
  1288. <entry>
  1289. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dēngjī</foreignphrase>
  1290. </entry>
  1291. <entry>
  1292. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">登记</foreignphrase>
  1293. </entry>
  1294. <entry>
  1295. to register (at a hotel, etc.)
  1296. </entry>
  1297. </row>
  1298. <row>
  1299. <entry>
  1300. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de shíhou</foreignphrase>
  1301. </entry>
  1302. <entry>
  1303. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">的时候</foreignphrase>
  1304. </entry>
  1305. <entry>
  1306. when
  1307. </entry>
  1308. </row>
  1309. <row>
  1310. <entry>
  1311. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuàbù</foreignphrase>
  1312. </entry>
  1313. <entry>
  1314. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话不</foreignphrase>
  1315. </entry>
  1316. <entry>
  1317. telephone directory
  1318. </entry>
  1319. </row>
  1320. <row>
  1321. <entry>
  1322. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>
  1323. </entry>
  1324. <entry>
  1325. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase>
  1326. </entry>
  1327. <entry>
  1328. more (to be much, to be many)
  1329. </entry>
  1330. </row>
  1331. <row>
  1332. <entry>
  1333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fángqián</foreignphrase>
  1334. </entry>
  1335. <entry>
  1336. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">房钱</foreignphrase>
  1337. </entry>
  1338. <entry>
  1339. room rental fee
  1340. </entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry>
  1344. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàngzai</foreignphrase>
  1345. </entry>
  1346. <entry>
  1347. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放在</foreignphrase>
  1348. </entry>
  1349. <entry>
  1350. to put (at, in, on)
  1351. </entry>
  1352. </row>
  1353. <row>
  1354. <entry>
  1355. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fúwùshēng</foreignphrase>
  1356. </entry>
  1357. <entry>
  1358. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">服务生</foreignphrase>
  1359. </entry>
  1360. <entry>
  1361. attendant
  1362. </entry>
  1363. </row>
  1364. <row>
  1365. <entry>
  1366. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guīju</foreignphrase>
  1367. </entry>
  1368. <entry>
  1369. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">规矩</foreignphrase>
  1370. </entry>
  1371. <entry>
  1372. regulation
  1373. </entry>
  1374. </row>
  1375. <row>
  1376. <entry>
  1377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guīzhòng</foreignphrase>
  1378. </entry>
  1379. <entry>
  1380. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">贵重</foreignphrase>
  1381. </entry>
  1382. <entry>
  1383. to be valuable
  1384. </entry>
  1385. </row>
  1386. <row>
  1387. <entry>
  1388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>
  1389. </entry>
  1390. <entry>
  1391. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">过</foreignphrase>
  1392. </entry>
  1393. <entry>
  1394. to pass
  1395. </entry>
  1396. </row>
  1397. <row>
  1398. <entry>
  1399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">háishi</foreignphrase>
  1400. </entry>
  1401. <entry>
  1402. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还是</foreignphrase>
  1403. </entry>
  1404. <entry>
  1405. still
  1406. </entry>
  1407. </row>
  1408. <row>
  1409. <entry>
  1410. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>
  1411. </entry>
  1412. <entry>
  1413. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">叫</foreignphrase>
  1414. </entry>
  1415. <entry>
  1416. to have someone do something, to tell someone to do something
  1417. </entry>
  1418. </row>
  1419. <row>
  1420. <entry>
  1421. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiān</foreignphrase>
  1422. </entry>
  1423. <entry>
  1424. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-间</foreignphrase>
  1425. </entry>
  1426. <entry>
  1427. (counter for rooms)
  1428. </entry>
  1429. </row>
  1430. <row>
  1431. <entry>
  1432. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù shi</foreignphrase>
  1433. </entry>
  1434. <entry>
  1435. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就是 </foreignphrase>
  1436. </entry>
  1437. <entry>
  1438. (used for emphasis), this IS
  1439. </entry>
  1440. </row>
  1441. <row>
  1442. <entry>
  1443. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kèren</foreignphrase>
  1444. </entry>
  1445. <entry>
  1446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">客人</foreignphrase>
  1447. </entry>
  1448. <entry>
  1449. customer
  1450. </entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry>
  1454. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kōng</foreignphrase>
  1455. </entry>
  1456. <entry>
  1457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">空</foreignphrase>
  1458. </entry>
  1459. <entry>
  1460. to be empty, to be vacant
  1461. </entry>
  1462. </row>
  1463. <row>
  1464. <entry>
  1465. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lěng</foreignphrase>
  1466. </entry>
  1467. <entry>
  1468. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">冷</foreignphrase>
  1469. </entry>
  1470. <entry>
  1471. to be cold
  1472. </entry>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry>
  1476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líkai</foreignphrase>
  1477. </entry>
  1478. <entry>
  1479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">离开</foreignphrase>
  1480. </entry>
  1481. <entry>
  1482. to leave, to depart
  1483. </entry>
  1484. </row>
  1485. <row>
  1486. <entry>
  1487. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi wènti</foreignphrase>
  1488. </entry>
  1489. <entry>
  1490. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没问题</foreignphrase>
  1491. </entry>
  1492. <entry>
  1493. there's no problem
  1494. </entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry>
  1498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nuǎnqì</foreignphrase>
  1499. </entry>
  1500. <entry>
  1501. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">暖气</foreignphrase>
  1502. </entry>
  1503. <entry>
  1504. central heating
  1505. </entry>
  1506. </row>
  1507. <row>
  1508. <entry>
  1509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shěngde</foreignphrase>
  1510. </entry>
  1511. <entry>
  1512. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">省得</foreignphrase>
  1513. </entry>
  1514. <entry>
  1515. lest, to avoid
  1516. </entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry>
  1520. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shìqing</foreignphrase>
  1521. </entry>
  1522. <entry>
  1523. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事情</foreignphrase>
  1524. </entry>
  1525. <entry>
  1526. business matter, thing
  1527. </entry>
  1528. </row>
  1529. <row>
  1530. <entry>
  1531. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuāngrénfáng</foreignphrase>
  1532. </entry>
  1533. <entry>
  1534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">双人房</foreignphrase>
  1535. </entry>
  1536. <entry>
  1537. double room
  1538. </entry>
  1539. </row>
  1540. <row>
  1541. <entry>
  1542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòngshangqu</foreignphrase>
  1543. </entry>
  1544. <entry>
  1545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">送上去</foreignphrase>
  1546. </entry>
  1547. <entry>
  1548. to send up
  1549. </entry>
  1550. </row>
  1551. <row>
  1552. <entry>
  1553. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suàn </foreignphrase>
  1554. </entry>
  1555. <entry>
  1556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">算</foreignphrase>
  1557. </entry>
  1558. <entry>
  1559. to calculate, to figure
  1560. </entry>
  1561. </row>
  1562. <row>
  1563. <entry>
  1564. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suàn zhàng</foreignphrase>
  1565. </entry>
  1566. <entry>
  1567. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">算帐</foreignphrase>
  1568. </entry>
  1569. <entry>
  1570. to settle an account
  1571. </entry>
  1572. </row>
  1573. <row>
  1574. <entry>
  1575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tǎnzi</foreignphrase>
  1576. </entry>
  1577. <entry>
  1578. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">毯子</foreignphrase>
  1579. </entry>
  1580. <entry>
  1581. blanket
  1582. </entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry>
  1586. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wènti</foreignphrase>
  1587. </entry>
  1588. <entry>
  1589. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">问题</foreignphrase>
  1590. </entry>
  1591. <entry>
  1592. question, problem
  1593. </entry>
  1594. </row>
  1595. <row>
  1596. <entry>
  1597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  1598. </entry>
  1599. <entry>
  1600. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  1601. </entry>
  1602. <entry>
  1603. to want, to take
  1604. </entry>
  1605. </row>
  1606. <row>
  1607. <entry>
  1608. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  1609. </entry>
  1610. <entry>
  1611. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  1612. </entry>
  1613. <entry>
  1614. to be necessary
  1615. </entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry>
  1619. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóulan shǒucè</foreignphrase>
  1620. </entry>
  1621. <entry>
  1622. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">游览手册</foreignphrase>
  1623. </entry>
  1624. <entry>
  1625. sightseeing handbook, tourist guide
  1626. </entry>
  1627. </row>
  1628. <row>
  1629. <entry>
  1630. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  1631. </entry>
  1632. <entry>
  1633. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">再</foreignphrase>
  1634. </entry>
  1635. <entry>
  1636. again (used for future actions)
  1637. </entry>
  1638. </row>
  1639. <row>
  1640. <entry>
  1641. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàngfáng</foreignphrase>
  1642. </entry>
  1643. <entry>
  1644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">账房</foreignphrase>
  1645. </entry>
  1646. <entry>
  1647. cashier (in a hotel)
  1648. </entry>
  1649. </row>
  1650. <row>
  1651. <entry>
  1652. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo</foreignphrase>
  1653. </entry>
  1654. <entry>
  1655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">赵</foreignphrase>
  1656. </entry>
  1657. <entry>
  1658. to find
  1659. </entry>
  1660. </row>
  1661. <row>
  1662. <entry>
  1663. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhào</foreignphrase>
  1664. </entry>
  1665. <entry>
  1666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">照</foreignphrase>
  1667. </entry>
  1668. <entry>
  1669. according to
  1670. </entry>
  1671. </row>
  1672. <row>
  1673. <entry>
  1674. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhěntou</foreignphrase>
  1675. </entry>
  1676. <entry>
  1677. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">枕头</foreignphrase>
  1678. </entry>
  1679. <entry>
  1680. pillow
  1681. </entry>
  1682. </row>
  1683. </tbody>
  1684. </tgroup>
  1685. </informaltable></para>
  1686. </section>
  1687. <section>
  1688. <title>Things in a Hotel Room</title>
  1689. <para>
  1690. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  1691. <tgroup cols="3">
  1692. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  1693. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  1694. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  1695. <tbody>
  1696. <row>
  1697. <entry>
  1698. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchú</foreignphrase>
  1699. </entry>
  1700. <entry>
  1701. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">壁橱</foreignphrase>
  1702. </entry>
  1703. <entry>
  1704. closet
  1705. </entry>
  1706. </row>
  1707. <row>
  1708. <entry>
  1709. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cèsuò</foreignphrase>
  1710. </entry>
  1711. <entry>
  1712. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">厕所</foreignphrase>
  1713. </entry>
  1714. <entry>
  1715. toilet
  1716. </entry>
  1717. </row>
  1718. <row>
  1719. <entry>
  1720. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chōuti</foreignphrase>
  1721. </entry>
  1722. <entry>
  1723. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">抽屉</foreignphrase>
  1724. </entry>
  1725. <entry>
  1726. drawer
  1727. </entry>
  1728. </row>
  1729. <row>
  1730. <entry>
  1731. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuáng</foreignphrase>
  1732. </entry>
  1733. <entry>
  1734. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">床</foreignphrase>
  1735. </entry>
  1736. <entry>
  1737. bed
  1738. </entry>
  1739. </row>
  1740. <row>
  1741. <entry>
  1742. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuángdānzi</foreignphrase>
  1743. </entry>
  1744. <entry>
  1745. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">床单子</foreignphrase>
  1746. </entry>
  1747. <entry>
  1748. sheets
  1749. </entry>
  1750. </row>
  1751. <row>
  1752. <entry>
  1753. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuānghu</foreignphrase>
  1754. </entry>
  1755. <entry>
  1756. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">窗户</foreignphrase>
  1757. </entry>
  1758. <entry>
  1759. window
  1760. </entry>
  1761. </row>
  1762. <row>
  1763. <entry>
  1764. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuānghu liénzi</foreignphrase>
  1765. </entry>
  1766. <entry>
  1767. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">窗</foreignphrase>
  1768. </entry>
  1769. <entry>
  1770. window shades
  1771. </entry>
  1772. </row>
  1773. <row>
  1774. <entry>
  1775. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuà</foreignphrase>
  1776. </entry>
  1777. <entry>
  1778. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话</foreignphrase>
  1779. </entry>
  1780. <entry>
  1781. telephone
  1782. </entry>
  1783. </row>
  1784. <row>
  1785. <entry>
  1786. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuàbù</foreignphrase>
  1787. </entry>
  1788. <entry>
  1789. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话簿</foreignphrase>
  1790. </entry>
  1791. <entry>
  1792. telephone book
  1793. </entry>
  1794. </row>
  1795. <row>
  1796. <entry>
  1797. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">féizào</foreignphrase>
  1798. </entry>
  1799. <entry>
  1800. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">肥皂</foreignphrase>
  1801. </entry>
  1802. <entry>
  1803. soap
  1804. </entry>
  1805. </row>
  1806. <row>
  1807. <entry>
  1808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìngzi</foreignphrase>
  1809. </entry>
  1810. <entry>
  1811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">镜子</foreignphrase>
  1812. </entry>
  1813. <entry>
  1814. mirror
  1815. </entry>
  1816. </row>
  1817. <row>
  1818. <entry>
  1819. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lěngqìjī</foreignphrase>
  1820. </entry>
  1821. <entry>
  1822. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">冷气机</foreignphrase>
  1823. </entry>
  1824. <entry>
  1825. air conditioner
  1826. </entry>
  1827. </row>
  1828. <row>
  1829. <entry>
  1830. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nuǎnqì</foreignphrase>
  1831. </entry>
  1832. <entry>
  1833. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">暖气</foreignphrase>
  1834. </entry>
  1835. <entry>
  1836. heat
  1837. </entry>
  1838. </row>
  1839. <row>
  1840. <entry>
  1841. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tǎnzi</foreignphrase>
  1842. </entry>
  1843. <entry>
  1844. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">毯子</foreignphrase>
  1845. </entry>
  1846. <entry>
  1847. blanket
  1848. </entry>
  1849. </row>
  1850. <row>
  1851. <entry>
  1852. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wèishēngjǐ</foreignphrase>
  1853. </entry>
  1854. <entry>
  1855. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">为生计</foreignphrase>
  1856. </entry>
  1857. <entry>
  1858. toilet paper
  1859. </entry>
  1860. </row>
  1861. <row>
  1862. <entry>
  1863. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(xǐzǎo) dà màojīn</foreignphrase>
  1864. </entry>
  1865. <entry>
  1866. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">(洗澡)大毛巾</foreignphrase>
  1867. </entry>
  1868. <entry>
  1869. towels
  1870. </entry>
  1871. </row>
  1872. <row>
  1873. <entry>
  1874. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xǐzǎofáng</foreignphrase>
  1875. </entry>
  1876. <entry>
  1877. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">洗澡房</foreignphrase>
  1878. </entry>
  1879. <entry>
  1880. bathroom (Taipei)
  1881. </entry>
  1882. </row>
  1883. <row>
  1884. <entry>
  1885. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>
  1886. </entry>
  1887. <entry>
  1888. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">钥匙</foreignphrase>
  1889. </entry>
  1890. <entry>
  1891. key
  1892. </entry>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry>
  1896. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐzi</foreignphrase>
  1897. </entry>
  1898. <entry>
  1899. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">椅子</foreignphrase>
  1900. </entry>
  1901. <entry>
  1902. chair
  1903. </entry>
  1904. </row>
  1905. <row>
  1906. <entry>
  1907. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōng</foreignphrase>
  1908. </entry>
  1909. <entry>
  1910. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">种</foreignphrase>
  1911. </entry>
  1912. <entry>
  1913. clock
  1914. </entry>
  1915. </row>
  1916. <row>
  1917. <entry>
  1918. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhuōzi</foreignphrase>
  1919. </entry>
  1920. <entry>
  1921. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">桌子</foreignphrase>
  1922. </entry>
  1923. <entry>
  1924. table
  1925. </entry>
  1926. </row>
  1927. </tbody>
  1928. </tgroup>
  1929. </informaltable></para>
  1930. </section>
  1931. </section>
  1932. <section>
  1933. <title>Module HTL Vocabulary</title>
  1934. <para>
  1935. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  1936. <tgroup cols="3">
  1937. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  1938. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  1939. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  1940. <tbody>
  1941. <row>
  1942. <entry>
  1943. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">àn</foreignphrase>
  1944. </entry>
  1945. <entry>
  1946. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按</foreignphrase>
  1947. </entry>
  1948. <entry>
  1949. according to
  1950. </entry>
  1951. </row>
  1952. <row>
  1953. <entry>
  1954. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">àn guījù</foreignphrase>
  1955. </entry>
  1956. <entry>
  1957. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按規矩</foreignphrase>
  1958. </entry>
  1959. <entry>
  1960. according to the regulations
  1961. </entry>
  1962. </row>
  1963. <row>
  1964. <entry>
  1965. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bānlái bānqù</foreignphrase>
  1966. </entry>
  1967. <entry>
  1968. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬来搬去</foreignphrase>
  1969. </entry>
  1970. <entry>
  1971. to move back and forth
  1972. </entry>
  1973. </row>
  1974. <row>
  1975. <entry>
  1976. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoguǎn</foreignphrase>
  1977. </entry>
  1978. <entry>
  1979. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保管</foreignphrase>
  1980. </entry>
  1981. <entry>
  1982. to safeguard, to put in safekeeping
  1983. </entry>
  1984. </row>
  1985. <row>
  1986. <entry>
  1987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchú</foreignphrase>
  1988. </entry>
  1989. <entry>
  1990. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">壁橱</foreignphrase>
  1991. </entry>
  1992. <entry>
  1993. closet, wall chect
  1994. </entry>
  1995. </row>
  1996. <row>
  1997. <entry>
  1998. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìchúli</foreignphrase>
  1999. </entry>
  2000. <entry>
  2001. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">壁橱里</foreignphrase>
  2002. </entry>
  2003. <entry>
  2004. in the closet
  2005. </entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry>
  2009. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biéde</foreignphrase>
  2010. </entry>
  2011. <entry>
  2012. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">别的</foreignphrase>
  2013. </entry>
  2014. <entry>
  2015. other
  2016. </entry>
  2017. </row>
  2018. <row>
  2019. <entry>
  2020. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cǎisè</foreignphrase>
  2021. </entry>
  2022. <entry>
  2023. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">彩色</foreignphrase>
  2024. </entry>
  2025. <entry>
  2026. color, colored
  2027. </entry>
  2028. </row>
  2029. <row>
  2030. <entry>
  2031. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chōuti</foreignphrase>
  2032. </entry>
  2033. <entry>
  2034. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">抽屉</foreignphrase>
  2035. </entry>
  2036. <entry>
  2037. drawer
  2038. </entry>
  2039. </row>
  2040. <row>
  2041. <entry>
  2042. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chōutīli</foreignphrase>
  2043. </entry>
  2044. <entry>
  2045. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">抽屉里</foreignphrase>
  2046. </entry>
  2047. <entry>
  2048. in the drawer
  2049. </entry>
  2050. </row>
  2051. <row>
  2052. <entry>
  2053. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuáng</foreignphrase>
  2054. </entry>
  2055. <entry>
  2056. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">床</foreignphrase>
  2057. </entry>
  2058. <entry>
  2059. bed
  2060. </entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry>
  2064. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà diànhuà</foreignphrase>
  2065. </entry>
  2066. <entry>
  2067. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打电话</foreignphrase>
  2068. </entry>
  2069. <entry>
  2070. to make a phone call
  2071. </entry>
  2072. </row>
  2073. <row>
  2074. <entry>
  2075. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānrénfáng</foreignphrase>
  2076. </entry>
  2077. <entry>
  2078. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">单人房</foreignphrase>
  2079. </entry>
  2080. <entry>
  2081. single room
  2082. </entry>
  2083. </row>
  2084. <row>
  2085. <entry>
  2086. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děng</foreignphrase>
  2087. </entry>
  2088. <entry>
  2089. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">等</foreignphrase>
  2090. </entry>
  2091. <entry>
  2092. to wait, to wait for
  2093. </entry>
  2094. </row>
  2095. <row>
  2096. <entry>
  2097. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dēngjī</foreignphrase>
  2098. </entry>
  2099. <entry>
  2100. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">登记</foreignphrase>
  2101. </entry>
  2102. <entry>
  2103. to register (at a hotel, etc.)
  2104. </entry>
  2105. </row>
  2106. <row>
  2107. <entry>
  2108. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de shíhou</foreignphrase>
  2109. </entry>
  2110. <entry>
  2111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-的时候</foreignphrase>
  2112. </entry>
  2113. <entry>
  2114. when
  2115. </entry>
  2116. </row>
  2117. <row>
  2118. <entry>
  2119. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuàbù</foreignphrase>
  2120. </entry>
  2121. <entry>
  2122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话簿</foreignphrase>
  2123. </entry>
  2124. <entry>
  2125. telephone directory
  2126. </entry>
  2127. </row>
  2128. <row>
  2129. <entry>
  2130. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>
  2131. </entry>
  2132. <entry>
  2133. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase>
  2134. </entry>
  2135. <entry>
  2136. more (to be much, to be many)
  2137. </entry>
  2138. </row>
  2139. <row>
  2140. <entry>
  2141. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fángqián</foreignphrase>
  2142. </entry>
  2143. <entry>
  2144. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">房前</foreignphrase>
  2145. </entry>
  2146. <entry>
  2147. room rental fee
  2148. </entry>
  2149. </row>
  2150. <row>
  2151. <entry>
  2152. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàngzai</foreignphrase>
  2153. </entry>
  2154. <entry>
  2155. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放在</foreignphrase>
  2156. </entry>
  2157. <entry>
  2158. to put (at, in, on)
  2159. </entry>
  2160. </row>
  2161. <row>
  2162. <entry>
  2163. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fúwùshēng</foreignphrase>
  2164. </entry>
  2165. <entry>
  2166. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">服务生</foreignphrase>
  2167. </entry>
  2168. <entry>
  2169. attendant
  2170. </entry>
  2171. </row>
  2172. <row>
  2173. <entry>
  2174. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guīju</foreignphrase>
  2175. </entry>
  2176. <entry>
  2177. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">规矩</foreignphrase>
  2178. </entry>
  2179. <entry>
  2180. regulation
  2181. </entry>
  2182. </row>
  2183. <row>
  2184. <entry>
  2185. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guīzhòng</foreignphrase>
  2186. </entry>
  2187. <entry>
  2188. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">规中</foreignphrase>
  2189. </entry>
  2190. <entry>
  2191. to be valuable
  2192. </entry>
  2193. </row>
  2194. <row>
  2195. <entry>
  2196. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>
  2197. </entry>
  2198. <entry>
  2199. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">过</foreignphrase>
  2200. </entry>
  2201. <entry>
  2202. to pass
  2203. </entry>
  2204. </row>
  2205. <row>
  2206. <entry>
  2207. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">háishi</foreignphrase>
  2208. </entry>
  2209. <entry>
  2210. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还是</foreignphrase>
  2211. </entry>
  2212. <entry>
  2213. still
  2214. </entry>
  2215. </row>
  2216. <row>
  2217. <entry>
  2218. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>
  2219. </entry>
  2220. <entry>
  2221. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">叫</foreignphrase>
  2222. </entry>
  2223. <entry>
  2224. to have someone do something, to tell someone to do something
  2225. </entry>
  2226. </row>
  2227. <row>
  2228. <entry>
  2229. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiān</foreignphrase>
  2230. </entry>
  2231. <entry>
  2232. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-间</foreignphrase>
  2233. </entry>
  2234. <entry>
  2235. (counter for rooms)
  2236. </entry>
  2237. </row>
  2238. <row>
  2239. <entry>
  2240. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù shi</foreignphrase>
  2241. </entry>
  2242. <entry>
  2243. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就是</foreignphrase>
  2244. </entry>
  2245. <entry>
  2246. (used for emphasis), this IS
  2247. </entry>
  2248. </row>
  2249. <row>
  2250. <entry>
  2251. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kèren</foreignphrase>
  2252. </entry>
  2253. <entry>
  2254. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">客人</foreignphrase>
  2255. </entry>
  2256. <entry>
  2257. customer
  2258. </entry>
  2259. </row>
  2260. <row>
  2261. <entry>
  2262. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kōng</foreignphrase>
  2263. </entry>
  2264. <entry>
  2265. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">空</foreignphrase>
  2266. </entry>
  2267. <entry>
  2268. to be empty, to be vacant
  2269. </entry>
  2270. </row>
  2271. <row>
  2272. <entry>
  2273. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lěng</foreignphrase>
  2274. </entry>
  2275. <entry>
  2276. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">冷</foreignphrase>
  2277. </entry>
  2278. <entry>
  2279. to be cold
  2280. </entry>
  2281. </row>
  2282. <row>
  2283. <entry>
  2284. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líkai</foreignphrase>
  2285. </entry>
  2286. <entry>
  2287. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">离开</foreignphrase>
  2288. </entry>
  2289. <entry>
  2290. to leave, to depart
  2291. </entry>
  2292. </row>
  2293. <row>
  2294. <entry>
  2295. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi wènti</foreignphrase>
  2296. </entry>
  2297. <entry>
  2298. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没问题</foreignphrase>
  2299. </entry>
  2300. <entry>
  2301. there's no problem
  2302. </entry>
  2303. </row>
  2304. <row>
  2305. <entry>
  2306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nuǎnqì</foreignphrase>
  2307. </entry>
  2308. <entry>
  2309. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">暖气</foreignphrase>
  2310. </entry>
  2311. <entry>
  2312. central heating
  2313. </entry>
  2314. </row>
  2315. <row>
  2316. <entry>
  2317. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shěngde</foreignphrase>
  2318. </entry>
  2319. <entry>
  2320. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">省得</foreignphrase>
  2321. </entry>
  2322. <entry>
  2323. lest, to avoid
  2324. </entry>
  2325. </row>
  2326. <row>
  2327. <entry>
  2328. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shìqing</foreignphrase>
  2329. </entry>
  2330. <entry>
  2331. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事情</foreignphrase>
  2332. </entry>
  2333. <entry>
  2334. business matter, thing
  2335. </entry>
  2336. </row>
  2337. <row>
  2338. <entry>
  2339. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuāngrénfáng</foreignphrase>
  2340. </entry>
  2341. <entry>
  2342. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">双人房</foreignphrase>
  2343. </entry>
  2344. <entry>
  2345. double room
  2346. </entry>
  2347. </row>
  2348. <row>
  2349. <entry>
  2350. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòngshangqu</foreignphrase>
  2351. </entry>
  2352. <entry>
  2353. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">送上去</foreignphrase>
  2354. </entry>
  2355. <entry>
  2356. to send up
  2357. </entry>
  2358. </row>
  2359. <row>
  2360. <entry>
  2361. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suàn</foreignphrase>
  2362. </entry>
  2363. <entry>
  2364. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">算</foreignphrase>
  2365. </entry>
  2366. <entry>
  2367. to calculate, to figure
  2368. </entry>
  2369. </row>
  2370. <row>
  2371. <entry>
  2372. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suàn zhàng</foreignphrase>
  2373. </entry>
  2374. <entry>
  2375. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">算帐</foreignphrase>
  2376. </entry>
  2377. <entry>
  2378. to settle an account
  2379. </entry>
  2380. </row>
  2381. <row>
  2382. <entry>
  2383. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tǎnzi</foreignphrase>
  2384. </entry>
  2385. <entry>
  2386. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">毯子</foreignphrase>
  2387. </entry>
  2388. <entry>
  2389. blanket
  2390. </entry>
  2391. </row>
  2392. <row>
  2393. <entry>
  2394. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wènti</foreignphrase>
  2395. </entry>
  2396. <entry>
  2397. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">问题</foreignphrase>
  2398. </entry>
  2399. <entry>
  2400. question, problem
  2401. </entry>
  2402. </row>
  2403. <row>
  2404. <entry>
  2405. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  2406. </entry>
  2407. <entry>
  2408. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  2409. </entry>
  2410. <entry>
  2411. to want, to take
  2412. </entry>
  2413. </row>
  2414. <row>
  2415. <entry>
  2416. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  2417. </entry>
  2418. <entry>
  2419. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  2420. </entry>
  2421. <entry>
  2422. to be necessary
  2423. </entry>
  2424. </row>
  2425. <row>
  2426. <entry>
  2427. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóulan shǒucè</foreignphrase>
  2428. </entry>
  2429. <entry>
  2430. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">游览手册</foreignphrase>
  2431. </entry>
  2432. <entry>
  2433. sightseeing handbook, tourist guide
  2434. </entry>
  2435. </row>
  2436. <row>
  2437. <entry>
  2438. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  2439. </entry>
  2440. <entry>
  2441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">再</foreignphrase>
  2442. </entry>
  2443. <entry>
  2444. again (used for future actions)
  2445. </entry>
  2446. </row>
  2447. <row>
  2448. <entry>
  2449. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàngfáng</foreignphrase>
  2450. </entry>
  2451. <entry>
  2452. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">账房</foreignphrase>
  2453. </entry>
  2454. <entry>
  2455. cashier (in a hotel)
  2456. </entry>
  2457. </row>
  2458. <row>
  2459. <entry>
  2460. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo</foreignphrase>
  2461. </entry>
  2462. <entry>
  2463. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">找</foreignphrase>
  2464. </entry>
  2465. <entry>
  2466. to find
  2467. </entry>
  2468. </row>
  2469. <row>
  2470. <entry>
  2471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhào</foreignphrase>
  2472. </entry>
  2473. <entry>
  2474. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">照</foreignphrase>
  2475. </entry>
  2476. <entry>
  2477. according to
  2478. </entry>
  2479. </row>
  2480. <row>
  2481. <entry>
  2482. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhěntou</foreignphrase>
  2483. </entry>
  2484. <entry>
  2485. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">枕头</foreignphrase>
  2486. </entry>
  2487. <entry>
  2488. pillow
  2489. </entry>
  2490. </row>
  2491. </tbody>
  2492. </tgroup>
  2493. </informaltable></para>
  2494. </section>
  2495. </chapter>