FSI-OptionalModule-POT.xml.bak 55 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/sch/docbook.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.1">
  6. <title>Post Office and Telephone</title>
  7. <para/>
  8. <section>
  9. <title>Objectives</title>
  10. <section>
  11. <title>General</title>
  12. <para>The purpose of the Post Office and Telephone Module (PST/TEL) is to provide you
  13. with the linguistic skills you need to mail things, make phone calls and send
  14. telegrams.</para>
  15. </section>
  16. <section>
  17. <title>Specific</title>
  18. <para>When you have finished this module you should be able to:</para>
  19. <orderedlist>
  20. <listitem>
  21. <para>Locate a mailbox. Locate the nearest post office.</para>
  22. </listitem>
  23. <listitem>
  24. <para>Buy postage for an air mail letter, a registered letter, aerogram, regular
  25. letter or postcard.</para>
  26. </listitem>
  27. <listitem>
  28. <para>Buy letter paper, envelopes, aerograms and postcards.</para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Ship packages by sea or by air.</para>
  32. </listitem>
  33. <listitem>
  34. <para>Insure packages or letters you send.</para>
  35. </listitem>
  36. <listitem>
  37. <para>Locate a telegraph office.</para>
  38. </listitem>
  39. <listitem>
  40. <para>Send a telegram.</para>
  41. </listitem>
  42. <listitem>
  43. <para>Find the nearest public telephone.</para>
  44. </listitem>
  45. <listitem>
  46. <para>Ask for help in using a phon? directory.</para>
  47. </listitem>
  48. <listitem>
  49. <para>Make a phone call, ask to speak with someone. Understand simple replies
  50. such as ’’that line is busy”, "he is not here now" or "he will call you
  51. back".</para>
  52. </listitem>
  53. <listitem>
  54. <para>Answer the phone and understand who the caller wishes to speak with. Tell
  55. the caller you will look for that person. Tell him whether the person he
  56. wishes to speak with is there, is busy, or not there.</para>
  57. </listitem>
  58. <listitem>
  59. <para>Ask someone to speak louder or tell him you cannot hear him
  60. clearly.</para>
  61. </listitem>
  62. </orderedlist>
  63. </section>
  64. </section>
  65. <section>
  66. <title>Unit 1</title>
  67. <section>
  68. <title>Part 1</title>
  69. <section>
  70. <title>Reference List</title>
  71. </section>
  72. <section>
  73. <title>Notes after Part 1</title>
  74. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìfēng xìn</foreignphrase>:
  75. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-fēng</foreignphrase> is the
  76. counter for letters and other things with envelopes.</para>
  77. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-céng</foreignphrase>: Counter for
  78. F1oors of buildings.</para>
  79. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàhào xìn</foreignphrase>:
  80. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guàhào</foreignphrase> is the verb
  81. “to register”. It is used here as a modifier. It precedes the noun it
  82. modifies.</para>
  83. <para>Peking:</para>
  84. <para>On his way out to mail some things, an American asks the service attendant for
  85. the F1oor of his hotel for some information.</para>
  86. <para/>
  87. </section>
  88. </section>
  89. <section>
  90. <title>Part 2</title>
  91. <section>
  92. <title>Reference List</title>
  93. </section>
  94. <section>
  95. <title>Notes after Part 2</title>
  96. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiē</foreignphrase>: This is the
  97. verb “to stick something on or to something else”.</para>
  98. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běnshìde píngxìn/wàidìde
  99. píngxìn</foreignphrase>: In the PRC mail rates differ depending on whether
  100. something is going to someplace in the city, out of the city, or out of the
  101. country. For the last two categories air mail service is available.</para>
  102. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běnshì</foreignphrase>: “This
  103. city”.</para>
  104. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàidì</foreignphrase>: “Foreign
  105. place”, “outside this city”.</para>
  106. <para>Peking:</para>
  107. <para>A conversation at the Post Office.</para>
  108. <para/>
  109. </section>
  110. <section>
  111. <title>Notes after dialogue in part 2</title>
  112. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shízhāng yóupiào, wǔge hángkōng
  113. yóujiǎn</foreignphrase>: Notice how both the counter <foreignphrase
  114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-zhāng</foreignphrase> and the counter
  115. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> are used here
  116. to talk about F1at objects. Although the counter <foreignphrase
  117. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-zhāng</foreignphrase> would be correct for both
  118. nouns, the speaker feels free to use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  119. >-gè</foreignphrase> also.</para>
  120. </section>
  121. </section>
  122. <section>
  123. <title>Part 3</title>
  124. <section>
  125. <title>Reference List</title>
  126. </section>
  127. <section>
  128. <title>Notes after Part 3</title>
  129. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tì</foreignphrase>: This is the
  130. prepositional verb meaning “in place of, for”.<informaltable frame="none"
  131. rowsep="1" colsep="1">
  132. <tgroup cols="1" align="center">
  133. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  134. <tbody>
  135. <row>
  136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mèimei tì wo qù
  137. mǎi cài.</foreignphrase></entry>
  138. </row>
  139. <row>
  140. <entry/>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry> Little sister is going to go buy food for me (instead of
  144. me).</entry>
  145. </row>
  146. </tbody>
  147. </tgroup>
  148. </informaltable></para>
  149. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngtou</foreignphrase>:
  150. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-Tóu</foreignphrase> is a syllable
  151. like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-biar</foreignphrase>. When added
  152. to a direction word, it changes it into a place name. The syllable
  153. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tóu</foreignphrase>, however,
  154. cannot be added to as many different direction words as <foreignphrase
  155. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-biar</foreignphrase> can. (See also final
  156. reference notes Directions Unit Five.)<informaltable frame="none" rowsep="1"
  157. colsep="1">
  158. <tgroup cols="1" align="center">
  159. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  160. <tbody>
  161. <row>
  162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎomàibù zài
  163. fàndiàn lǐtou.</foreignphrase></entry>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry/>
  167. </row>
  168. <row>
  169. <entry>The variety shop is in the hotel.</entry>
  170. </row>
  171. <row>
  172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàndiàn wàitou
  173. yǒu yige yóutǒng.</foreignphrase></entry>
  174. </row>
  175. <row>
  176. <entry/>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry>Outside the hotel is a mailbox.</entry>
  180. </row>
  181. </tbody>
  182. </tgroup>
  183. </informaltable></para>
  184. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎoxīn</foreignphrase>: “To be
  185. careful”.</para>
  186. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qīngfàng</foreignphrase>: “Fragile”,
  187. or more literally “to put lightly”.</para>
  188. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìhǎo</foreignphrase>: This word
  189. acts as an adverb, coming after the subject ni and before the verb phrase. The
  190. word zuìhǎo is used in politely offering advice to someone, not in warning them
  191. what they'd better do.</para>
  192. <para>Taipei:</para>
  193. <para>A conversation at the Post Office.</para>
  194. <para/>
  195. </section>
  196. </section>
  197. <section>
  198. <title>Part 4</title>
  199. <section>
  200. <title>Reference List</title>
  201. </section>
  202. <section>
  203. <title>Notes after Part 4</title>
  204. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ dìzhí</foreignphrase>: In
  205. sentence No. 28 the object comes before the verb and is preceded by the marker
  206. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>. Although it is
  207. common for an object to come before the verb marked by bǎ, not all objects can
  208. do so. The object in a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  209. >bǎ</foreignphrase>-phrase is the direct object of an action verb. It is a
  210. particular know thing, not a new idea about to be introduced into the
  211. conversation. The action verb in the sentence is usually more than one syllable
  212. or followed by something else, such as a place name. For more on bǎ. see
  213. Transportation Unit 3 and Meeting Unit 5.<informaltable frame="none" rowsep="1"
  214. colsep="1">
  215. <tgroup cols="1" align="center">
  216. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  217. <tbody>
  218. <row>
  219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni bǎ shū
  220. fàngzai zhuōzishang. </foreignphrase></entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. </row>
  225. <row>
  226. <entry>Please put the book on the table.</entry>
  227. </row>
  228. <row>
  229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǎ tāde chē
  230. mài le. </foreignphrase></entry>
  231. </row>
  232. <row>
  233. <entry/>
  234. </row>
  235. <row>
  236. <entry>He sold his car.</entry>
  237. </row>
  238. </tbody>
  239. </tgroup>
  240. </informaltable></para>
  241. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànxìnjú</foreignphrase>:
  242. “Telegraph Office.” In the PRC the word used is diànxùnjú.</para>
  243. <para>Taipei:</para>
  244. <para>Mr. White, an American, is talking to a Chinese friend.</para>
  245. <para/>
  246. <para>(Now he speaks to the clerk at the Telegraph Office.)</para>
  247. <para/>
  248. <para>(He writes down what he wants to say and hands it to the clerk.)</para>
  249. <para/>
  250. <para>Peking:</para>
  251. <para>An American staying at the Peking Hotel asks the service attendant on her
  252. F1oor for some information.</para>
  253. <para/>
  254. </section>
  255. </section>
  256. <section>
  257. <title>Unit Vocabulary List</title>
  258. <para>
  259. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  260. <tgroup cols="3">
  261. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  262. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  263. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  264. <tbody>
  265. <row>
  266. <entry>
  267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  268. </entry>
  269. <entry>
  270. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">把</foreignphrase>
  271. </entry>
  272. <entry>
  273. object marker
  274. </entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry>
  278. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāoguǒ</foreignphrase>
  279. </entry>
  280. <entry>
  281. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">包裹</foreignphrase>
  282. </entry>
  283. <entry>
  284. package
  285. </entry>
  286. </row>
  287. <row>
  288. <entry>
  289. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoxiǎn</foreignphrase>
  290. </entry>
  291. <entry>
  292. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保险</foreignphrase>
  293. </entry>
  294. <entry>
  295. to protect by insurance, to insure
  296. </entry>
  297. </row>
  298. <row>
  299. <entry>
  300. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bènshì</foreignphrase>
  301. </entry>
  302. <entry>
  303. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本市</foreignphrase>
  304. </entry>
  305. <entry>
  306. this city
  307. </entry>
  308. </row>
  309. <row>
  310. <entry>
  311. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-céng</foreignphrase>
  312. </entry>
  313. <entry>
  314. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-层</foreignphrase>
  315. </entry>
  316. <entry>
  317. counter for F1oors of buildings
  318. </entry>
  319. </row>
  320. <row>
  321. <entry>
  322. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ diànhuà</foreignphrase>
  323. </entry>
  324. <entry>
  325. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打电话</foreignphrase>
  326. </entry>
  327. <entry>
  328. to make a phone call, to telephone
  329. </entry>
  330. </row>
  331. <row>
  332. <entry>
  333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànbào</foreignphrase>
  334. </entry>
  335. <entry>
  336. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电报</foreignphrase>
  337. </entry>
  338. <entry>
  339. telegram
  340. </entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry>
  344. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Diànbào Dàlóu</foreignphrase>
  345. </entry>
  346. <entry>
  347. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电报大楼</foreignphrase>
  348. </entry>
  349. <entry>
  350. Telegraph Office
  351. </entry>
  352. </row>
  353. <row>
  354. <entry>
  355. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuà</foreignphrase>
  356. </entry>
  357. <entry>
  358. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话</foreignphrase>
  359. </entry>
  360. <entry>
  361. phone call
  362. </entry>
  363. </row>
  364. <row>
  365. <entry>
  366. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Diànxìnjú</foreignphrase>
  367. </entry>
  368. <entry>
  369. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电信局</foreignphrase>
  370. </entry>
  371. <entry>
  372. Telegraph Office
  373. </entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry>
  377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-fēng</foreignphrase>
  378. </entry>
  379. <entry>
  380. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-封</foreignphrase>
  381. </entry>
  382. <entry>
  383. counter for letter
  384. </entry>
  385. </row>
  386. <row>
  387. <entry>
  388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fúwùtái</foreignphrase>
  389. </entry>
  390. <entry>
  391. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">服务台</foreignphrase>
  392. </entry>
  393. <entry>
  394. service desk
  395. </entry>
  396. </row>
  397. <row>
  398. <entry>
  399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàhào</foreignphrase>
  400. </entry>
  401. <entry>
  402. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂号</foreignphrase>
  403. </entry>
  404. <entry>
  405. to register(something)
  406. </entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry>
  410. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàhàoxìn (yìfēng)</foreignphrase>
  411. </entry>
  412. <entry>
  413. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂号信(一封)</foreignphrase>
  414. </entry>
  415. <entry>
  416. registered letter
  417. </entry>
  418. </row>
  419. <row>
  420. <entry>
  421. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guówài</foreignphrase>
  422. </entry>
  423. <entry>
  424. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国外</foreignphrase>
  425. </entry>
  426. <entry>
  427. outside the country, foreign
  428. </entry>
  429. </row>
  430. <row>
  431. <entry>
  432. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guónèi</foreignphrase>
  433. </entry>
  434. <entry>
  435. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国内</foreignphrase>
  436. </entry>
  437. <entry>
  438. within the country, domestic
  439. </entry>
  440. </row>
  441. <row>
  442. <entry>
  443. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎiyùn</foreignphrase>
  444. </entry>
  445. <entry>
  446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">海运</foreignphrase>
  447. </entry>
  448. <entry>
  449. sea mail
  450. </entry>
  451. </row>
  452. <row>
  453. <entry>
  454. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hángkōng</foreignphrase>
  455. </entry>
  456. <entry>
  457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">航空</foreignphrase>
  458. </entry>
  459. <entry>
  460. air mail
  461. </entry>
  462. </row>
  463. <row>
  464. <entry>
  465. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hángkōng yōujiǎn</foreignphrase>
  466. </entry>
  467. <entry>
  468. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">航空邮件</foreignphrase>
  469. </entry>
  470. <entry>
  471. aerogram
  472. </entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry>
  476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiàn</foreignphrase>
  477. </entry>
  478. <entry>
  479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-件</foreignphrase>
  480. </entry>
  481. <entry>
  482. counter for matter, affairs
  483. </entry>
  484. </row>
  485. <row>
  486. <entry>
  487. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiànchá</foreignphrase>
  488. </entry>
  489. <entry>
  490. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">检查</foreignphrase>
  491. </entry>
  492. <entry>
  493. to inspect examine
  494. </entry>
  495. </row>
  496. <row>
  497. <entry>
  498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jì</foreignphrase>
  499. </entry>
  500. <entry>
  501. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">寄</foreignphrase>
  502. </entry>
  503. <entry>
  504. to mail, to send by mail
  505. </entry>
  506. </row>
  507. <row>
  508. <entry>
  509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóuxià</foreignphrase>
  510. </entry>
  511. <entry>
  512. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">楼下</foreignphrase>
  513. </entry>
  514. <entry>
  515. downstairs
  516. </entry>
  517. </row>
  518. <row>
  519. <entry>
  520. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngxìnpiàn</foreignphrase>
  521. </entry>
  522. <entry>
  523. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明信片</foreignphrase>
  524. </entry>
  525. <entry>
  526. post cards
  527. </entry>
  528. </row>
  529. <row>
  530. <entry>
  531. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">píngxìn</foreignphrase>
  532. </entry>
  533. <entry>
  534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">平信</foreignphrase>
  535. </entry>
  536. <entry>
  537. regular mail, surface mail
  538. </entry>
  539. </row>
  540. <row>
  541. <entry>
  542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qíngfàng</foreignphrase>
  543. </entry>
  544. <entry>
  545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">轻放</foreignphrase>
  546. </entry>
  547. <entry>
  548. fragile(lit, put down lightly)
  549. </entry>
  550. </row>
  551. <row>
  552. <entry>
  553. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì(yíjiàn)</foreignphrase>
  554. </entry>
  555. <entry>
  556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事(一件)</foreignphrase>
  557. </entry>
  558. <entry>
  559. matter, affair,thing
  560. </entry>
  561. </row>
  562. <row>
  563. <entry>
  564. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tì</foreignphrase>
  565. </entry>
  566. <entry>
  567. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">替</foreignphrase>
  568. </entry>
  569. <entry>
  570. in place of (someone), for
  571. </entry>
  572. </row>
  573. <row>
  574. <entry>
  575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tie</foreignphrase>
  576. </entry>
  577. <entry>
  578. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">贴</foreignphrase>
  579. </entry>
  580. <entry>
  581. to paste on, to stick
  582. </entry>
  583. </row>
  584. <row>
  585. <entry>
  586. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàídí</foreignphrase>
  587. </entry>
  588. <entry>
  589. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外地</foreignphrase>
  590. </entry>
  591. <entry>
  592. outside the local area
  593. </entry>
  594. </row>
  595. <row>
  596. <entry>
  597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàimian</foreignphrase>
  598. </entry>
  599. <entry>
  600. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外面</foreignphrase>
  601. </entry>
  602. <entry>
  603. outside
  604. </entry>
  605. </row>
  606. <row>
  607. <entry>
  608. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiāngzi</foreignphrase>
  609. </entry>
  610. <entry>
  611. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">箱子</foreignphrase>
  612. </entry>
  613. <entry>
  614. box, suitcase, trunk
  615. </entry>
  616. </row>
  617. <row>
  618. <entry>
  619. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎoxīn</foreignphrase>
  620. </entry>
  621. <entry>
  622. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小心</foreignphrase>
  623. </entry>
  624. <entry>
  625. to be careful
  626. </entry>
  627. </row>
  628. <row>
  629. <entry>
  630. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiěshang</foreignphrase>
  631. </entry>
  632. <entry>
  633. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写上</foreignphrase>
  634. </entry>
  635. <entry>
  636. to write on (something)
  637. </entry>
  638. </row>
  639. <row>
  640. <entry>
  641. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìn (yìfēng)</foreignphrase>
  642. </entry>
  643. <entry>
  644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信(一封)</foreignphrase>
  645. </entry>
  646. <entry>
  647. letter
  648. </entry>
  649. </row>
  650. <row>
  651. <entry>
  652. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìnfēng</foreignphrase>
  653. </entry>
  654. <entry>
  655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信封</foreignphrase>
  656. </entry>
  657. <entry>
  658. envelope
  659. </entry>
  660. </row>
  661. <row>
  662. <entry>
  663. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìnzhǐ</foreignphrase>
  664. </entry>
  665. <entry>
  666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信纸</foreignphrase>
  667. </entry>
  668. <entry>
  669. stationery
  670. </entry>
  671. </row>
  672. <row>
  673. <entry>
  674. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíqǐ</foreignphrase>
  675. </entry>
  676. <entry>
  677. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一起</foreignphrase>
  678. </entry>
  679. <entry>
  680. together, together with
  681. </entry>
  682. </row>
  683. <row>
  684. <entry>
  685. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóujú </foreignphrase>
  686. </entry>
  687. <entry>
  688. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮局</foreignphrase>
  689. </entry>
  690. <entry>
  691. post office
  692. </entry>
  693. </row>
  694. <row>
  695. <entry>
  696. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóupiào(yìzhang)</foreignphrase>
  697. </entry>
  698. <entry>
  699. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮票</foreignphrase>
  700. </entry>
  701. <entry>
  702. stamp
  703. </entry>
  704. </row>
  705. <row>
  706. <entry>
  707. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu tǒng</foreignphrase>
  708. </entry>
  709. <entry>
  710. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮筒</foreignphrase>
  711. </entry>
  712. <entry>
  713. mailbox
  714. </entry>
  715. </row>
  716. <row>
  717. <entry>
  718. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">post office </foreignphrase>
  719. </entry>
  720. <entry>
  721. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase>
  722. </entry>
  723. <entry>
  724. yóuzhèngjú
  725. </entry>
  726. </row>
  727. <row>
  728. <entry>
  729. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhòngyào</foreignphrase>
  730. </entry>
  731. <entry>
  732. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">重要</foreignphrase>
  733. </entry>
  734. <entry>
  735. to be important
  736. </entry>
  737. </row>
  738. <row>
  739. <entry>
  740. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìhǎo</foreignphrase>
  741. </entry>
  742. <entry>
  743. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最好</foreignphrase>
  744. </entry>
  745. <entry>
  746. the best; “it would be best”
  747. </entry>
  748. </row>
  749. <row>
  750. <entry>
  751. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìshǎo</foreignphrase>
  752. </entry>
  753. <entry>
  754. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最少</foreignphrase>
  755. </entry>
  756. <entry>
  757. at least, at the minimum
  758. </entry>
  759. </row>
  760. </tbody>
  761. </tgroup>
  762. </informaltable></para>
  763. </section>
  764. </section>
  765. <section>
  766. <title>Unit 2</title>
  767. <section>
  768. <title>Part 1</title>
  769. <section>
  770. <title>Reference List</title>
  771. </section>
  772. <section>
  773. <title>Notes after Part 1</title>
  774. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>: “to be able
  775. to”. Although this verb overlaps in meaning with <foreignphrase
  776. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kéyi</foreignphrase>, “can, may”, there are
  777. definite differences. The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  778. >néng</foreignphrase> is more general, while <foreignphrase
  779. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kéyi</foreignphrase> has the narrower meaning “be
  780. able to” the sense of “be permitted to do so by someone”.</para>
  781. <para>Peking:</para>
  782. <para/>
  783. </section>
  784. </section>
  785. <section>
  786. <title>Part 2</title>
  787. <section>
  788. <title>Reference List</title>
  789. </section>
  790. <section>
  791. <title>Notes after part 2</title>
  792. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng dà yìdiǎr shēng
  793. shuō</foreignphrase>: Notice that the phrase describing the manner of
  794. action, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà yìdiǎr
  795. shēng</foreignphrase> (with a little bit lender voice), comes before the
  796. main verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō</foreignphrase>, “to
  797. speak”.</para>
  798. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qīngchu</foreignphrase>: This is the
  799. adjectival verb “to be clear”.</para>
  800. <para>Peking:</para>
  801. <para/>
  802. <para>(The receptionist puts the call through.)</para>
  803. <para/>
  804. <para>(He speaks a little louder.)</para>
  805. <para/>
  806. </section>
  807. </section>
  808. <section>
  809. <title>Part 3</title>
  810. <section>
  811. <title>Reference List</title>
  812. </section>
  813. <section>
  814. <title>Notes after part 3</title>
  815. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">... zhànzhe xiàn ne</foreignphrase>:
  816. -Zhe is the marker of DURATION of actions and states. It indicates that an
  817. action or state lasted (or lasts) for an amount of time. The marker ne marks
  818. ONGOING actions and states. In this expression the marker -zhe tells us that at
  819. some time the line CONTINUES to he occupied, and the marker ne tells us that
  820. this is GOING ON now. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  821. >Zhe</foreignphrase> is used in sentences to describe activities which last
  822. over a period of time, whether that time is past, present or future. A verb plus
  823. -zhe in Chinese often corresponds to the “-ing” form of the verb in
  824. English.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  825. <tgroup cols="1" align="center">
  826. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  827. <tbody>
  828. <row>
  829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒuzhe qù kéyi
  830. ma? </foreignphrase></entry>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry/>
  834. </row>
  835. <row>
  836. <entry>Can you get there by walking?</entry>
  837. </row>
  838. <row>
  839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bìngzhe
  840. ne. </foreignphrase></entry>
  841. </row>
  842. <row>
  843. <entry/>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry>He is still sick.</entry>
  847. </row>
  848. </tbody>
  849. </tgroup>
  850. </informaltable></para>
  851. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngdǒng</foreignphrase>: This is a
  852. compound verb meaning “to understand (by listening)”.</para>
  853. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>: This is the
  854. verb “to pass, cross, go through.” It can be used when talking about time or
  855. space.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  856. <tgroup cols="1" align="center">
  857. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  858. <tbody>
  859. <row>
  860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guò liǎngtiáo
  861. jiē, wàng zuǒ zǒu. </foreignphrase></entry>
  862. </row>
  863. <row>
  864. <entry/>
  865. </row>
  866. <row>
  867. <entry>Go past two streets and go to the left.</entry>
  868. </row>
  869. <row>
  870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guò liǎngfēn
  871. zhōng, wǒ zài lai. </foreignphrase></entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. </row>
  876. <row>
  877. <entry>I’ll be back in two minutes.</entry>
  878. </row>
  879. </tbody>
  880. </tgroup>
  881. </informaltable></para>
  882. <para>Taipei:</para>
  883. <para/>
  884. </section>
  885. </section>
  886. <section>
  887. <title>Part 4</title>
  888. <section>
  889. <title>Reference List</title>
  890. </section>
  891. <section>
  892. <title>Reference Notes</title>
  893. <para>Taipei:</para>
  894. <para/>
  895. <para>(After the young lady finds the number, he dials it. A servant picks up the
  896. phone.)</para>
  897. <para/>
  898. <para>(He hears the servant say...)</para>
  899. <para/>
  900. </section>
  901. </section>
  902. <section>
  903. <title>Unit Vocabulary List</title><para>
  904. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  905. <tgroup cols="3">
  906. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  907. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  908. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  909. <tbody>
  910. <row>
  911. <entry>
  912. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàngōngshì</foreignphrase>
  913. </entry>
  914. <entry>
  915. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">办公室</foreignphrase>
  916. </entry>
  917. <entry>
  918. office
  919. </entry>
  920. </row>
  921. <row>
  922. <entry>
  923. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase>
  924. </entry>
  925. <entry>
  926. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase>
  927. </entry>
  928. <entry>
  929. don’t
  930. </entry>
  931. </row>
  932. <row>
  933. <entry>
  934. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú yòng</foreignphrase>
  935. </entry>
  936. <entry>
  937. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不用</foreignphrase>
  938. </entry>
  939. <entry>
  940. no need to
  941. </entry>
  942. </row>
  943. <row>
  944. <entry>
  945. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chá </foreignphrase>
  946. </entry>
  947. <entry>
  948. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">查</foreignphrase>
  949. </entry>
  950. <entry>
  951. to look up (information)
  952. </entry>
  953. </row>
  954. <row>
  955. <entry>
  956. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dài</foreignphrase>
  957. </entry>
  958. <entry>
  959. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">带</foreignphrase>
  960. </entry>
  961. <entry>
  962. to bring with one, to carry along
  963. </entry>
  964. </row>
  965. <row>
  966. <entry>
  967. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuàbù</foreignphrase>
  968. </entry>
  969. <entry>
  970. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话簿</foreignphrase>
  971. </entry>
  972. <entry>
  973. phone directory
  974. </entry>
  975. </row>
  976. <row>
  977. <entry>
  978. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēnjī</foreignphrase>
  979. </entry>
  980. <entry>
  981. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分机</foreignphrase>
  982. </entry>
  983. <entry>
  984. telephone extension
  985. </entry>
  986. </row>
  987. <row>
  988. <entry>
  989. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngguǎn</foreignphrase>
  990. </entry>
  991. <entry>
  992. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公管</foreignphrase>
  993. </entry>
  994. <entry>
  995. residence, home (a polite reference to another’s residence)
  996. </entry>
  997. </row>
  998. <row>
  999. <entry>
  1000. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngyòng</foreignphrase>
  1001. </entry>
  1002. <entry>
  1003. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公用</foreignphrase>
  1004. </entry>
  1005. <entry>
  1006. public, for public use
  1007. </entry>
  1008. </row>
  1009. <row>
  1010. <entry>
  1011. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàshang</foreignphrase>
  1012. </entry>
  1013. <entry>
  1014. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂上</foreignphrase>
  1015. </entry>
  1016. <entry>
  1017. to hang up(telephone)
  1018. </entry>
  1019. </row>
  1020. <row>
  1021. <entry>
  1022. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>
  1023. </entry>
  1024. <entry>
  1025. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">过</foreignphrase>
  1026. </entry>
  1027. <entry>
  1028. to pass(some time)
  1029. </entry>
  1030. </row>
  1031. <row>
  1032. <entry>
  1033. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí diànhuà </foreignphrase>
  1034. </entry>
  1035. <entry>
  1036. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回电话</foreignphrase>
  1037. </entry>
  1038. <entry>
  1039. to return a phone call
  1040. </entry>
  1041. </row>
  1042. <row>
  1043. <entry>
  1044. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  1045. </entry>
  1046. <entry>
  1047. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接</foreignphrase>
  1048. </entry>
  1049. <entry>
  1050. to connect, to join
  1051. </entry>
  1052. </row>
  1053. <row>
  1054. <entry>
  1055. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēguoqu </foreignphrase>
  1056. </entry>
  1057. <entry>
  1058. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">通过去</foreignphrase>
  1059. </entry>
  1060. <entry>
  1061. to connect, to put through (phone call)
  1062. </entry>
  1063. </row>
  1064. <row>
  1065. <entry>
  1066. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liú ge huà</foreignphrase>
  1067. </entry>
  1068. <entry>
  1069. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">留个话</foreignphrase>
  1070. </entry>
  1071. <entry>
  1072. to leave a message
  1073. </entry>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry>
  1077. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měidàsī</foreignphrase>
  1078. </entry>
  1079. <entry>
  1080. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">美大司</foreignphrase>
  1081. </entry>
  1082. <entry>
  1083. Bureau of American and Pacific Affairs
  1084. </entry>
  1085. </row>
  1086. <row>
  1087. <entry>
  1088. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngzi</foreignphrase>
  1089. </entry>
  1090. <entry>
  1091. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">名字</foreignphrase>
  1092. </entry>
  1093. <entry>
  1094. name
  1095. </entry>
  1096. </row>
  1097. <row>
  1098. <entry>
  1099. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>
  1100. </entry>
  1101. <entry>
  1102. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">能</foreignphrase>
  1103. </entry>
  1104. <entry>
  1105. can, to be able
  1106. </entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry>
  1110. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qīngchu</foreignphrase>
  1111. </entry>
  1112. <entry>
  1113. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">清除</foreignphrase>
  1114. </entry>
  1115. <entry>
  1116. to be clear
  1117. </entry>
  1118. </row>
  1119. <row>
  1120. <entry>
  1121. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shāngrén</foreignphrase>
  1122. </entry>
  1123. <entry>
  1124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">商人</foreignphrase>
  1125. </entry>
  1126. <entry>
  1127. businessman
  1128. </entry>
  1129. </row>
  1130. <row>
  1131. <entry>
  1132. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shēng </foreignphrase>
  1133. </entry>
  1134. <entry>
  1135. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">声</foreignphrase>
  1136. </entry>
  1137. <entry>
  1138. sound, voice
  1139. </entry>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry>
  1143. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ting</foreignphrase>
  1144. </entry>
  1145. <entry>
  1146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听</foreignphrase>
  1147. </entry>
  1148. <entry>
  1149. to listen to, to hear
  1150. </entry>
  1151. </row>
  1152. <row>
  1153. <entry>
  1154. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngdong </foreignphrase>
  1155. </entry>
  1156. <entry>
  1157. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听懂</foreignphrase>
  1158. </entry>
  1159. <entry>
  1160. to understand (by listening)
  1161. </entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry>
  1165. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wàijiāobù</foreignphrase>
  1166. </entry>
  1167. <entry>
  1168. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外交部</foreignphrase>
  1169. </entry>
  1170. <entry>
  1171. Ministry of Foreign Affairs
  1172. </entry>
  1173. </row>
  1174. <row>
  1175. <entry>
  1176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wàimàobù</foreignphrase>
  1177. </entry>
  1178. <entry>
  1179. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外贸部</foreignphrase>
  1180. </entry>
  1181. <entry>
  1182. Ministry of Foreign Trade
  1183. </entry>
  1184. </row>
  1185. <row>
  1186. <entry>
  1187. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàng </foreignphrase>
  1188. </entry>
  1189. <entry>
  1190. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">忘</foreignphrase>
  1191. </entry>
  1192. <entry>
  1193. to forget
  1194. </entry>
  1195. </row>
  1196. <row>
  1197. <entry>
  1198. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàn</foreignphrase>
  1199. </entry>
  1200. <entry>
  1201. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">线</foreignphrase>
  1202. </entry>
  1203. <entry>
  1204. telephone line, wire
  1205. </entry>
  1206. </row>
  1207. <row>
  1208. <entry>
  1209. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiéxialai</foreignphrase>
  1210. </entry>
  1211. <entry>
  1212. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写下来</foreignphrase>
  1213. </entry>
  1214. <entry>
  1215. to write down
  1216. </entry>
  1217. </row>
  1218. <row>
  1219. <entry>
  1220. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìhuǐr</foreignphrase>
  1221. </entry>
  1222. <entry>
  1223. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一会儿</foreignphrase>
  1224. </entry>
  1225. <entry>
  1226. a short while, a moment
  1227. </entry>
  1228. </row>
  1229. <row>
  1230. <entry>
  1231. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàn</foreignphrase>
  1232. </entry>
  1233. <entry>
  1234. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">占</foreignphrase>
  1235. </entry>
  1236. <entry>
  1237. to occupy a space
  1238. </entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry>
  1242. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo</foreignphrase>
  1243. </entry>
  1244. <entry>
  1245. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">找</foreignphrase>
  1246. </entry>
  1247. <entry>
  1248. to look for, to find
  1249. </entry>
  1250. </row>
  1251. </tbody>
  1252. </tgroup>
  1253. </informaltable></para>
  1254. </section>
  1255. </section>
  1256. <section>
  1257. <title>Module Vocabulary</title>
  1258. <para>
  1259. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  1260. <tgroup cols="3">
  1261. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  1262. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  1263. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  1264. <tbody>
  1265. <row>
  1266. <entry>
  1267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàngōngshì</foreignphrase>
  1268. </entry>
  1269. <entry>
  1270. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">办公室</foreignphrase>
  1271. </entry>
  1272. <entry>
  1273. office
  1274. </entry>
  1275. </row>
  1276. <row>
  1277. <entry>
  1278. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāoguǒ</foreignphrase>
  1279. </entry>
  1280. <entry>
  1281. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">包裹</foreignphrase>
  1282. </entry>
  1283. <entry>
  1284. package
  1285. </entry>
  1286. </row>
  1287. <row>
  1288. <entry>
  1289. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoxiǎn</foreignphrase>
  1290. </entry>
  1291. <entry>
  1292. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保险</foreignphrase>
  1293. </entry>
  1294. <entry>
  1295. to protect by insurance, to insure
  1296. </entry>
  1297. </row>
  1298. <row>
  1299. <entry>
  1300. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  1301. </entry>
  1302. <entry>
  1303. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">把</foreignphrase>
  1304. </entry>
  1305. <entry>
  1306. object marker
  1307. </entry>
  1308. </row>
  1309. <row>
  1310. <entry>
  1311. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bènshì</foreignphrase>
  1312. </entry>
  1313. <entry>
  1314. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本市</foreignphrase>
  1315. </entry>
  1316. <entry>
  1317. this city
  1318. </entry>
  1319. </row>
  1320. <row>
  1321. <entry>
  1322. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase>
  1323. </entry>
  1324. <entry>
  1325. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase>
  1326. </entry>
  1327. <entry>
  1328. don’t
  1329. </entry>
  1330. </row>
  1331. <row>
  1332. <entry>
  1333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú yòng</foreignphrase>
  1334. </entry>
  1335. <entry>
  1336. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不用</foreignphrase>
  1337. </entry>
  1338. <entry>
  1339. no need to
  1340. </entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry>
  1344. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-céng</foreignphrase>
  1345. </entry>
  1346. <entry>
  1347. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-层</foreignphrase>
  1348. </entry>
  1349. <entry>
  1350. counter for F1oors of buildings
  1351. </entry>
  1352. </row>
  1353. <row>
  1354. <entry>
  1355. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chá </foreignphrase>
  1356. </entry>
  1357. <entry>
  1358. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">查</foreignphrase>
  1359. </entry>
  1360. <entry>
  1361. to look up (information)
  1362. </entry>
  1363. </row>
  1364. <row>
  1365. <entry>
  1366. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ diànhuà</foreignphrase>
  1367. </entry>
  1368. <entry>
  1369. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打电话</foreignphrase>
  1370. </entry>
  1371. <entry>
  1372. to make a phone call, to telephone
  1373. </entry>
  1374. </row>
  1375. <row>
  1376. <entry>
  1377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dài</foreignphrase>
  1378. </entry>
  1379. <entry>
  1380. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">带</foreignphrase>
  1381. </entry>
  1382. <entry>
  1383. to bring with one, to carry along
  1384. </entry>
  1385. </row>
  1386. <row>
  1387. <entry>
  1388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Diànbào Dàlóu</foreignphrase>
  1389. </entry>
  1390. <entry>
  1391. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电报大楼</foreignphrase>
  1392. </entry>
  1393. <entry>
  1394. Telegraph Office
  1395. </entry>
  1396. </row>
  1397. <row>
  1398. <entry>
  1399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànbào</foreignphrase>
  1400. </entry>
  1401. <entry>
  1402. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电报</foreignphrase>
  1403. </entry>
  1404. <entry>
  1405. telegram
  1406. </entry>
  1407. </row>
  1408. <row>
  1409. <entry>
  1410. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuàbù</foreignphrase>
  1411. </entry>
  1412. <entry>
  1413. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话簿</foreignphrase>
  1414. </entry>
  1415. <entry>
  1416. phone directory
  1417. </entry>
  1418. </row>
  1419. <row>
  1420. <entry>
  1421. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànhuà</foreignphrase>
  1422. </entry>
  1423. <entry>
  1424. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电话</foreignphrase>
  1425. </entry>
  1426. <entry>
  1427. phone call
  1428. </entry>
  1429. </row>
  1430. <row>
  1431. <entry>
  1432. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Diànxìnjú</foreignphrase>
  1433. </entry>
  1434. <entry>
  1435. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电信局</foreignphrase>
  1436. </entry>
  1437. <entry>
  1438. Telegraph Office
  1439. </entry>
  1440. </row>
  1441. <row>
  1442. <entry>
  1443. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-fēng</foreignphrase>
  1444. </entry>
  1445. <entry>
  1446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-封</foreignphrase>
  1447. </entry>
  1448. <entry>
  1449. counter for letter
  1450. </entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry>
  1454. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēnjī</foreignphrase>
  1455. </entry>
  1456. <entry>
  1457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分机</foreignphrase>
  1458. </entry>
  1459. <entry>
  1460. telephone extension
  1461. </entry>
  1462. </row>
  1463. <row>
  1464. <entry>
  1465. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fúwùtái</foreignphrase>
  1466. </entry>
  1467. <entry>
  1468. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">服务台</foreignphrase>
  1469. </entry>
  1470. <entry>
  1471. service desk
  1472. </entry>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry>
  1476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngguǎn</foreignphrase>
  1477. </entry>
  1478. <entry>
  1479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公管</foreignphrase>
  1480. </entry>
  1481. <entry>
  1482. residence, home (a polite reference to another’s residence)
  1483. </entry>
  1484. </row>
  1485. <row>
  1486. <entry>
  1487. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngyòng</foreignphrase>
  1488. </entry>
  1489. <entry>
  1490. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公用</foreignphrase>
  1491. </entry>
  1492. <entry>
  1493. public, for public use
  1494. </entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry>
  1498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàhàoxìn (yìfēng)</foreignphrase>
  1499. </entry>
  1500. <entry>
  1501. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂号信(一封)</foreignphrase>
  1502. </entry>
  1503. <entry>
  1504. registered letter
  1505. </entry>
  1506. </row>
  1507. <row>
  1508. <entry>
  1509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàhào</foreignphrase>
  1510. </entry>
  1511. <entry>
  1512. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂号</foreignphrase>
  1513. </entry>
  1514. <entry>
  1515. to register(something)
  1516. </entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry>
  1520. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guàshang</foreignphrase>
  1521. </entry>
  1522. <entry>
  1523. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">挂上</foreignphrase>
  1524. </entry>
  1525. <entry>
  1526. to hang up(telephone)
  1527. </entry>
  1528. </row>
  1529. <row>
  1530. <entry>
  1531. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guónèi</foreignphrase>
  1532. </entry>
  1533. <entry>
  1534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国内</foreignphrase>
  1535. </entry>
  1536. <entry>
  1537. within the country, domestic
  1538. </entry>
  1539. </row>
  1540. <row>
  1541. <entry>
  1542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guówài</foreignphrase>
  1543. </entry>
  1544. <entry>
  1545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国外</foreignphrase>
  1546. </entry>
  1547. <entry>
  1548. outside the country, foreign
  1549. </entry>
  1550. </row>
  1551. <row>
  1552. <entry>
  1553. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase>
  1554. </entry>
  1555. <entry>
  1556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">过</foreignphrase>
  1557. </entry>
  1558. <entry>
  1559. to pass(some time)
  1560. </entry>
  1561. </row>
  1562. <row>
  1563. <entry>
  1564. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎiyùn</foreignphrase>
  1565. </entry>
  1566. <entry>
  1567. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">海运</foreignphrase>
  1568. </entry>
  1569. <entry>
  1570. sea mail
  1571. </entry>
  1572. </row>
  1573. <row>
  1574. <entry>
  1575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hángkōng yōujiǎn</foreignphrase>
  1576. </entry>
  1577. <entry>
  1578. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">航空邮件</foreignphrase>
  1579. </entry>
  1580. <entry>
  1581. aerogram
  1582. </entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry>
  1586. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hángkōng</foreignphrase>
  1587. </entry>
  1588. <entry>
  1589. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">航空</foreignphrase>
  1590. </entry>
  1591. <entry>
  1592. air mail
  1593. </entry>
  1594. </row>
  1595. <row>
  1596. <entry>
  1597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí diànhuà </foreignphrase>
  1598. </entry>
  1599. <entry>
  1600. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回电话</foreignphrase>
  1601. </entry>
  1602. <entry>
  1603. to return a phone call
  1604. </entry>
  1605. </row>
  1606. <row>
  1607. <entry>
  1608. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiànchá</foreignphrase>
  1609. </entry>
  1610. <entry>
  1611. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">检查</foreignphrase>
  1612. </entry>
  1613. <entry>
  1614. to inspect examine
  1615. </entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry>
  1619. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiàn</foreignphrase>
  1620. </entry>
  1621. <entry>
  1622. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-件</foreignphrase>
  1623. </entry>
  1624. <entry>
  1625. counter for matter, affairs
  1626. </entry>
  1627. </row>
  1628. <row>
  1629. <entry>
  1630. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēguoqu </foreignphrase>
  1631. </entry>
  1632. <entry>
  1633. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">通过去</foreignphrase>
  1634. </entry>
  1635. <entry>
  1636. to connect, to put through (phone call)
  1637. </entry>
  1638. </row>
  1639. <row>
  1640. <entry>
  1641. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  1642. </entry>
  1643. <entry>
  1644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接</foreignphrase>
  1645. </entry>
  1646. <entry>
  1647. to connect, to join
  1648. </entry>
  1649. </row>
  1650. <row>
  1651. <entry>
  1652. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jì</foreignphrase>
  1653. </entry>
  1654. <entry>
  1655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">寄</foreignphrase>
  1656. </entry>
  1657. <entry>
  1658. to mail, to send by mail
  1659. </entry>
  1660. </row>
  1661. <row>
  1662. <entry>
  1663. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liú ge huà</foreignphrase>
  1664. </entry>
  1665. <entry>
  1666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">留个话</foreignphrase>
  1667. </entry>
  1668. <entry>
  1669. to leave a message
  1670. </entry>
  1671. </row>
  1672. <row>
  1673. <entry>
  1674. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóuxià</foreignphrase>
  1675. </entry>
  1676. <entry>
  1677. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">楼下</foreignphrase>
  1678. </entry>
  1679. <entry>
  1680. downstairs
  1681. </entry>
  1682. </row>
  1683. <row>
  1684. <entry>
  1685. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měidàsī</foreignphrase>
  1686. </entry>
  1687. <entry>
  1688. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">美大司</foreignphrase>
  1689. </entry>
  1690. <entry>
  1691. Bureau of American and Pacific Affairs
  1692. </entry>
  1693. </row>
  1694. <row>
  1695. <entry>
  1696. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngxìnpiàn</foreignphrase>
  1697. </entry>
  1698. <entry>
  1699. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明信片</foreignphrase>
  1700. </entry>
  1701. <entry>
  1702. post cards
  1703. </entry>
  1704. </row>
  1705. <row>
  1706. <entry>
  1707. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngzi</foreignphrase>
  1708. </entry>
  1709. <entry>
  1710. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">名字</foreignphrase>
  1711. </entry>
  1712. <entry>
  1713. name
  1714. </entry>
  1715. </row>
  1716. <row>
  1717. <entry>
  1718. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>
  1719. </entry>
  1720. <entry>
  1721. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">能</foreignphrase>
  1722. </entry>
  1723. <entry>
  1724. can, to be able
  1725. </entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry>
  1729. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">píngxìn</foreignphrase>
  1730. </entry>
  1731. <entry>
  1732. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">平信</foreignphrase>
  1733. </entry>
  1734. <entry>
  1735. regular mail, surface mail
  1736. </entry>
  1737. </row>
  1738. <row>
  1739. <entry>
  1740. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">post office </foreignphrase>
  1741. </entry>
  1742. <entry>
  1743. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase>
  1744. </entry>
  1745. <entry>
  1746. yóuzhèngjú
  1747. </entry>
  1748. </row>
  1749. <row>
  1750. <entry>
  1751. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qīngchu</foreignphrase>
  1752. </entry>
  1753. <entry>
  1754. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">清除</foreignphrase>
  1755. </entry>
  1756. <entry>
  1757. to be clear
  1758. </entry>
  1759. </row>
  1760. <row>
  1761. <entry>
  1762. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qíngfàng</foreignphrase>
  1763. </entry>
  1764. <entry>
  1765. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">轻放</foreignphrase>
  1766. </entry>
  1767. <entry>
  1768. fragile(lit, put down lightly)
  1769. </entry>
  1770. </row>
  1771. <row>
  1772. <entry>
  1773. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shāngrén</foreignphrase>
  1774. </entry>
  1775. <entry>
  1776. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">商人</foreignphrase>
  1777. </entry>
  1778. <entry>
  1779. businessman
  1780. </entry>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry>
  1784. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shēng </foreignphrase>
  1785. </entry>
  1786. <entry>
  1787. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">声</foreignphrase>
  1788. </entry>
  1789. <entry>
  1790. sound, voice
  1791. </entry>
  1792. </row>
  1793. <row>
  1794. <entry>
  1795. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì(yíjiàn)</foreignphrase>
  1796. </entry>
  1797. <entry>
  1798. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事(一件)</foreignphrase>
  1799. </entry>
  1800. <entry>
  1801. matter, affair,thing
  1802. </entry>
  1803. </row>
  1804. <row>
  1805. <entry>
  1806. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tie</foreignphrase>
  1807. </entry>
  1808. <entry>
  1809. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">贴</foreignphrase>
  1810. </entry>
  1811. <entry>
  1812. to paste on, to stick
  1813. </entry>
  1814. </row>
  1815. <row>
  1816. <entry>
  1817. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngdong </foreignphrase>
  1818. </entry>
  1819. <entry>
  1820. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听懂</foreignphrase>
  1821. </entry>
  1822. <entry>
  1823. to understand (by listening)
  1824. </entry>
  1825. </row>
  1826. <row>
  1827. <entry>
  1828. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ting</foreignphrase>
  1829. </entry>
  1830. <entry>
  1831. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听</foreignphrase>
  1832. </entry>
  1833. <entry>
  1834. to listen to, to hear
  1835. </entry>
  1836. </row>
  1837. <row>
  1838. <entry>
  1839. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tì</foreignphrase>
  1840. </entry>
  1841. <entry>
  1842. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">替</foreignphrase>
  1843. </entry>
  1844. <entry>
  1845. in place of (someone), for
  1846. </entry>
  1847. </row>
  1848. <row>
  1849. <entry>
  1850. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàídí</foreignphrase>
  1851. </entry>
  1852. <entry>
  1853. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外地</foreignphrase>
  1854. </entry>
  1855. <entry>
  1856. outside the local area
  1857. </entry>
  1858. </row>
  1859. <row>
  1860. <entry>
  1861. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wàijiāobù</foreignphrase>
  1862. </entry>
  1863. <entry>
  1864. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外交部</foreignphrase>
  1865. </entry>
  1866. <entry>
  1867. Ministry of Foreign Affairs
  1868. </entry>
  1869. </row>
  1870. <row>
  1871. <entry>
  1872. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wàimàobù</foreignphrase>
  1873. </entry>
  1874. <entry>
  1875. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外贸部</foreignphrase>
  1876. </entry>
  1877. <entry>
  1878. Ministry of Foreign Trade
  1879. </entry>
  1880. </row>
  1881. <row>
  1882. <entry>
  1883. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàimian</foreignphrase>
  1884. </entry>
  1885. <entry>
  1886. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外面</foreignphrase>
  1887. </entry>
  1888. <entry>
  1889. outside
  1890. </entry>
  1891. </row>
  1892. <row>
  1893. <entry>
  1894. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàng </foreignphrase>
  1895. </entry>
  1896. <entry>
  1897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">忘</foreignphrase>
  1898. </entry>
  1899. <entry>
  1900. to forget
  1901. </entry>
  1902. </row>
  1903. <row>
  1904. <entry>
  1905. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiāngzi</foreignphrase>
  1906. </entry>
  1907. <entry>
  1908. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">箱子</foreignphrase>
  1909. </entry>
  1910. <entry>
  1911. box, suitcase, trunk
  1912. </entry>
  1913. </row>
  1914. <row>
  1915. <entry>
  1916. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàn</foreignphrase>
  1917. </entry>
  1918. <entry>
  1919. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">线</foreignphrase>
  1920. </entry>
  1921. <entry>
  1922. telephone line, wire
  1923. </entry>
  1924. </row>
  1925. <row>
  1926. <entry>
  1927. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎoxīn</foreignphrase>
  1928. </entry>
  1929. <entry>
  1930. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小心</foreignphrase>
  1931. </entry>
  1932. <entry>
  1933. to be careful
  1934. </entry>
  1935. </row>
  1936. <row>
  1937. <entry>
  1938. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiěshang</foreignphrase>
  1939. </entry>
  1940. <entry>
  1941. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写上</foreignphrase>
  1942. </entry>
  1943. <entry>
  1944. to write on (something)
  1945. </entry>
  1946. </row>
  1947. <row>
  1948. <entry>
  1949. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiéxialai</foreignphrase>
  1950. </entry>
  1951. <entry>
  1952. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写下来</foreignphrase>
  1953. </entry>
  1954. <entry>
  1955. to write down
  1956. </entry>
  1957. </row>
  1958. <row>
  1959. <entry>
  1960. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìnfēng</foreignphrase>
  1961. </entry>
  1962. <entry>
  1963. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信封</foreignphrase>
  1964. </entry>
  1965. <entry>
  1966. envelope
  1967. </entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry>
  1971. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìn (yìfēng)</foreignphrase>
  1972. </entry>
  1973. <entry>
  1974. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信(一封)</foreignphrase>
  1975. </entry>
  1976. <entry>
  1977. letter
  1978. </entry>
  1979. </row>
  1980. <row>
  1981. <entry>
  1982. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìnzhǐ</foreignphrase>
  1983. </entry>
  1984. <entry>
  1985. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">信纸</foreignphrase>
  1986. </entry>
  1987. <entry>
  1988. stationery
  1989. </entry>
  1990. </row>
  1991. <row>
  1992. <entry>
  1993. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìhuǐr</foreignphrase>
  1994. </entry>
  1995. <entry>
  1996. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一会儿</foreignphrase>
  1997. </entry>
  1998. <entry>
  1999. a short while, a moment
  2000. </entry>
  2001. </row>
  2002. <row>
  2003. <entry>
  2004. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíqǐ</foreignphrase>
  2005. </entry>
  2006. <entry>
  2007. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一起</foreignphrase>
  2008. </entry>
  2009. <entry>
  2010. together, together with
  2011. </entry>
  2012. </row>
  2013. <row>
  2014. <entry>
  2015. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóujú </foreignphrase>
  2016. </entry>
  2017. <entry>
  2018. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮局</foreignphrase>
  2019. </entry>
  2020. <entry>
  2021. post office
  2022. </entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry>
  2026. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóupiào(yìzhang)</foreignphrase>
  2027. </entry>
  2028. <entry>
  2029. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮票</foreignphrase>
  2030. </entry>
  2031. <entry>
  2032. stamp
  2033. </entry>
  2034. </row>
  2035. <row>
  2036. <entry>
  2037. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu tǒng</foreignphrase>
  2038. </entry>
  2039. <entry>
  2040. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">邮筒</foreignphrase>
  2041. </entry>
  2042. <entry>
  2043. mailbox
  2044. </entry>
  2045. </row>
  2046. <row>
  2047. <entry>
  2048. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàn</foreignphrase>
  2049. </entry>
  2050. <entry>
  2051. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">占</foreignphrase>
  2052. </entry>
  2053. <entry>
  2054. to occupy a space
  2055. </entry>
  2056. </row>
  2057. <row>
  2058. <entry>
  2059. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo</foreignphrase>
  2060. </entry>
  2061. <entry>
  2062. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">找</foreignphrase>
  2063. </entry>
  2064. <entry>
  2065. to look for, to find
  2066. </entry>
  2067. </row>
  2068. <row>
  2069. <entry>
  2070. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhòngyào</foreignphrase>
  2071. </entry>
  2072. <entry>
  2073. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">重要</foreignphrase>
  2074. </entry>
  2075. <entry>
  2076. to be important
  2077. </entry>
  2078. </row>
  2079. <row>
  2080. <entry>
  2081. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìhǎo</foreignphrase>
  2082. </entry>
  2083. <entry>
  2084. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最好</foreignphrase>
  2085. </entry>
  2086. <entry>
  2087. the best; “it would be best”
  2088. </entry>
  2089. </row>
  2090. <row>
  2091. <entry>
  2092. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìshǎo</foreignphrase>
  2093. </entry>
  2094. <entry>
  2095. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最少</foreignphrase>
  2096. </entry>
  2097. <entry>
  2098. at least, at the minimum
  2099. </entry>
  2100. </row>
  2101. </tbody>
  2102. </tgroup>
  2103. </informaltable></para>
  2104. </section>
  2105. </chapter>