FSI-Chinese-MOD2-Textbook.xml 2.8 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933479344793547936479374793847939479404794147942479434794447945479464794747948479494795047951479524795347954479554795647957479584795947960479614796247963479644796547966479674796847969479704797147972479734797447975479764797747978479794798047981479824798347984479854798647987479884798947990479914799247993479944799547996479974799847999480004800148002480034800448005480064800748008480094801048011480124801348014480154801648017480184801948020480214802248023480244802548026480274802848029480304803148032480334803448035480364803748038480394804048041480424804348044480454804648047480484804948050480514805248053480544805548056480574805848059480604806148062480634806448065480664806748068480694807048071480724807348074480754807648077480784807948080480814808248083480844808548086480874808848089480904809148092480934809448095480964809748098480994810048101481024810348104481054810648107481084810948110481114811248113481144811548116481174811848119481204812148122481234812448125481264812748128481294813048131481324813348134481354813648137481384813948140481414814248143481444814548146481474814848149481504815148152481534815448155481564815748158481594816048161481624816348164481654816648167481684816948170481714817248173481744817548176481774817848179481804818148182481834818448185481864818748188481894819048191481924819348194481954819648197481984819948200482014820248203482044820548206482074820848209482104821148212482134821448215482164821748218482194822048221482224822348224482254822648227482284822948230482314823248233482344823548236482374823848239482404824148242482434824448245482464824748248482494825048251482524825348254482554825648257482584825948260482614826248263482644826548266482674826848269482704827148272482734827448275482764827748278482794828048281482824828348284482854828648287482884828948290482914829248293482944829548296482974829848299483004830148302483034830448305483064830748308483094831048311483124831348314483154831648317483184831948320483214832248323483244832548326483274832848329483304833148332483334833448335483364833748338483394834048341483424834348344483454834648347483484834948350483514835248353483544835548356483574835848359483604836148362483634836448365483664836748368483694837048371483724837348374483754837648377483784837948380483814838248383483844838548386483874838848389483904839148392483934839448395483964839748398483994840048401484024840348404484054840648407484084840948410484114841248413484144841548416484174841848419484204842148422484234842448425484264842748428484294843048431484324843348434484354843648437484384843948440484414844248443484444844548446484474844848449484504845148452484534845448455484564845748458484594846048461484624846348464484654846648467484684846948470484714847248473484744847548476484774847848479484804848148482484834848448485484864848748488484894849048491484924849348494484954849648497484984849948500485014850248503485044850548506485074850848509485104851148512485134851448515485164851748518485194852048521485224852348524485254852648527485284852948530485314853248533485344853548536485374853848539485404854148542485434854448545485464854748548485494855048551485524855348554485554855648557485584855948560485614856248563485644856548566485674856848569485704857148572485734857448575485764857748578485794858048581485824858348584485854858648587485884858948590485914859248593485944859548596485974859848599486004860148602486034860448605486064860748608486094861048611486124861348614486154861648617486184861948620486214862248623486244862548626486274862848629486304863148632486334863448635486364863748638486394864048641486424864348644486454864648647486484864948650486514865248653486544865548656486574865848659486604866148662486634866448665486664866748668486694867048671486724867348674486754867648677486784867948680486814868248683486844868548686486874868848689486904869148692486934869448695486964869748698486994870048701487024870348704487054870648707487084870948710487114871248713487144871548716487174871848719487204872148722487234872448725487264872748728487294873048731487324873348734487354873648737487384873948740487414874248743487444874548746487474874848749487504875148752487534875448755487564875748758487594876048761487624876348764487654876648767487684876948770487714877248773487744877548776487774877848779487804878148782487834878448785487864878748788487894879048791487924879348794487954879648797487984879948800488014880248803488044880548806488074880848809488104881148812488134881448815488164881748818488194882048821488224882348824488254882648827488284882948830488314883248833488344883548836488374883848839488404884148842488434884448845488464884748848488494885048851488524885348854488554885648857488584885948860488614886248863488644886548866488674886848869488704887148872488734887448875488764887748878488794888048881488824888348884488854888648887488884888948890488914889248893488944889548896488974889848899489004890148902489034890448905489064890748908489094891048911489124891348914489154891648917489184891948920489214892248923489244892548926489274892848929489304893148932489334893448935489364893748938489394894048941489424894348944489454894648947489484894948950489514895248953489544895548956489574895848959489604896148962489634896448965489664896748968489694897048971489724897348974489754897648977489784897948980489814898248983489844898548986489874898848989489904899148992489934899448995489964899748998489994900049001490024900349004490054900649007490084900949010490114901249013490144901549016490174901849019490204902149022490234902449025490264902749028490294903049031490324903349034490354903649037490384903949040490414904249043490444904549046490474904849049490504905149052490534905449055490564905749058490594906049061490624906349064490654906649067490684906949070490714907249073490744907549076490774907849079490804908149082490834908449085490864908749088490894909049091490924909349094490954909649097490984909949100491014910249103491044910549106491074910849109491104911149112491134911449115491164911749118491194912049121491224912349124491254912649127491284912949130491314913249133491344913549136491374913849139491404914149142491434914449145491464914749148491494915049151491524915349154491554915649157491584915949160491614916249163491644916549166491674916849169491704917149172491734917449175491764917749178491794918049181491824918349184491854918649187491884918949190491914919249193491944919549196491974919849199492004920149202492034920449205492064920749208492094921049211492124921349214492154921649217492184921949220492214922249223492244922549226492274922849229492304923149232492334923449235492364923749238492394924049241492424924349244492454924649247492484924949250492514925249253492544925549256492574925849259492604926149262492634926449265492664926749268492694927049271492724927349274492754927649277492784927949280492814928249283492844928549286492874928849289492904929149292492934929449295492964929749298492994930049301493024930349304493054930649307493084930949310493114931249313493144931549316493174931849319493204932149322493234932449325493264932749328493294933049331493324933349334493354933649337493384933949340493414934249343493444934549346493474934849349493504935149352493534935449355493564935749358493594936049361493624936349364493654936649367493684936949370493714937249373493744937549376493774937849379493804938149382493834938449385493864938749388493894939049391493924939349394493954939649397493984939949400494014940249403494044940549406494074940849409494104941149412494134941449415494164941749418494194942049421494224942349424494254942649427494284942949430494314943249433494344943549436494374943849439494404944149442494434944449445494464944749448494494945049451494524945349454494554945649457494584945949460494614946249463494644946549466494674946849469494704947149472494734947449475494764947749478494794948049481494824948349484494854948649487494884948949490494914949249493494944949549496494974949849499495004950149502495034950449505495064950749508495094951049511495124951349514495154951649517495184951949520495214952249523495244952549526495274952849529495304953149532495334953449535495364953749538495394954049541495424954349544495454954649547495484954949550495514955249553495544955549556495574955849559495604956149562495634956449565495664956749568495694957049571495724957349574495754957649577495784957949580495814958249583495844958549586495874958849589495904959149592495934959449595495964959749598495994960049601496024960349604496054960649607496084960949610496114961249613496144961549616496174961849619496204962149622496234962449625496264962749628496294963049631496324963349634496354963649637496384963949640496414964249643496444964549646496474964849649496504965149652496534965449655496564965749658496594966049661496624966349664496654966649667496684966949670496714967249673496744967549676496774967849679496804968149682496834968449685496864968749688496894969049691496924969349694496954969649697496984969949700497014970249703497044970549706497074970849709497104971149712497134971449715497164971749718497194972049721497224972349724497254972649727497284972949730497314973249733497344973549736497374973849739497404974149742497434974449745497464974749748497494975049751497524975349754497554975649757497584975949760497614976249763497644976549766497674976849769497704977149772497734977449775497764977749778497794978049781497824978349784497854978649787497884978949790497914979249793497944979549796497974979849799498004980149802498034980449805498064980749808498094981049811498124981349814498154981649817498184981949820498214982249823498244982549826498274982849829498304983149832498334983449835498364983749838498394984049841498424984349844498454984649847498484984949850498514985249853498544985549856498574985849859498604986149862498634986449865498664986749868498694987049871498724987349874498754987649877498784987949880498814988249883498844988549886498874988849889498904989149892498934989449895498964989749898498994990049901499024990349904499054990649907499084990949910499114991249913499144991549916499174991849919499204992149922499234992449925499264992749928499294993049931499324993349934499354993649937499384993949940499414994249943499444994549946499474994849949499504995149952499534995449955499564995749958499594996049961499624996349964499654996649967499684996949970499714997249973499744997549976499774997849979499804998149982499834998449985499864998749988499894999049991499924999349994499954999649997499984999950000500015000250003500045000550006500075000850009500105001150012500135001450015500165001750018500195002050021500225002350024500255002650027500285002950030500315003250033500345003550036500375003850039500405004150042500435004450045500465004750048500495005050051500525005350054500555005650057500585005950060500615006250063500645006550066500675006850069500705007150072500735007450075500765007750078500795008050081500825008350084500855008650087500885008950090500915009250093500945009550096500975009850099501005010150102501035010450105501065010750108501095011050111501125011350114501155011650117501185011950120501215012250123501245012550126501275012850129501305013150132501335013450135501365013750138501395014050141501425014350144501455014650147501485014950150501515015250153501545015550156501575015850159501605016150162501635016450165501665016750168501695017050171501725017350174501755017650177501785017950180501815018250183501845018550186501875018850189501905019150192501935019450195501965019750198501995020050201502025020350204502055020650207502085020950210502115021250213502145021550216502175021850219502205022150222502235022450225502265022750228502295023050231502325023350234502355023650237502385023950240502415024250243502445024550246502475024850249502505025150252502535025450255502565025750258502595026050261502625026350264502655026650267502685026950270502715027250273502745027550276502775027850279502805028150282502835028450285502865028750288502895029050291502925029350294502955029650297502985029950300503015030250303503045030550306503075030850309503105031150312503135031450315503165031750318503195032050321503225032350324503255032650327503285032950330503315033250333503345033550336503375033850339503405034150342503435034450345503465034750348503495035050351503525035350354503555035650357503585035950360503615036250363503645036550366503675036850369503705037150372503735037450375503765037750378503795038050381503825038350384503855038650387503885038950390503915039250393503945039550396503975039850399504005040150402504035040450405504065040750408504095041050411504125041350414504155041650417504185041950420504215042250423504245042550426504275042850429504305043150432504335043450435504365043750438504395044050441504425044350444504455044650447504485044950450504515045250453504545045550456504575045850459504605046150462504635046450465504665046750468504695047050471504725047350474504755047650477504785047950480504815048250483504845048550486504875048850489504905049150492504935049450495504965049750498504995050050501505025050350504505055050650507505085050950510505115051250513505145051550516505175051850519505205052150522505235052450525505265052750528505295053050531505325053350534505355053650537505385053950540505415054250543505445054550546505475054850549505505055150552505535055450555505565055750558505595056050561505625056350564505655056650567505685056950570505715057250573505745057550576505775057850579505805058150582505835058450585505865058750588505895059050591505925059350594505955059650597505985059950600506015060250603506045060550606506075060850609506105061150612506135061450615506165061750618506195062050621506225062350624506255062650627506285062950630506315063250633506345063550636506375063850639506405064150642506435064450645506465064750648506495065050651506525065350654506555065650657506585065950660506615066250663506645066550666506675066850669506705067150672506735067450675506765067750678506795068050681506825068350684506855068650687506885068950690506915069250693506945069550696506975069850699507005070150702507035070450705507065070750708507095071050711507125071350714507155071650717507185071950720507215072250723507245072550726507275072850729507305073150732507335073450735507365073750738507395074050741507425074350744507455074650747507485074950750507515075250753507545075550756507575075850759507605076150762507635076450765507665076750768507695077050771507725077350774507755077650777507785077950780507815078250783507845078550786507875078850789507905079150792507935079450795507965079750798507995080050801508025080350804508055080650807508085080950810508115081250813508145081550816508175081850819508205082150822508235082450825508265082750828508295083050831508325083350834508355083650837508385083950840508415084250843508445084550846508475084850849508505085150852508535085450855508565085750858508595086050861508625086350864508655086650867508685086950870508715087250873508745087550876508775087850879508805088150882508835088450885508865088750888508895089050891508925089350894508955089650897508985089950900509015090250903509045090550906509075090850909509105091150912509135091450915509165091750918509195092050921509225092350924509255092650927509285092950930509315093250933509345093550936509375093850939509405094150942509435094450945509465094750948509495095050951509525095350954509555095650957509585095950960509615096250963509645096550966509675096850969509705097150972509735097450975509765097750978509795098050981509825098350984509855098650987509885098950990509915099250993509945099550996509975099850999510005100151002510035100451005510065100751008510095101051011510125101351014510155101651017510185101951020510215102251023510245102551026510275102851029510305103151032510335103451035510365103751038510395104051041510425104351044510455104651047510485104951050510515105251053510545105551056510575105851059510605106151062510635106451065510665106751068510695107051071510725107351074510755107651077510785107951080510815108251083510845108551086510875108851089510905109151092510935109451095510965109751098510995110051101511025110351104511055110651107511085110951110511115111251113511145111551116511175111851119511205112151122511235112451125511265112751128511295113051131511325113351134511355113651137511385113951140511415114251143511445114551146511475114851149511505115151152511535115451155511565115751158511595116051161511625116351164511655116651167511685116951170511715117251173511745117551176511775117851179511805118151182511835118451185511865118751188511895119051191511925119351194511955119651197511985119951200512015120251203512045120551206512075120851209512105121151212512135121451215512165121751218512195122051221512225122351224512255122651227512285122951230512315123251233512345123551236512375123851239512405124151242512435124451245512465124751248512495125051251512525125351254512555125651257512585125951260512615126251263512645126551266512675126851269512705127151272512735127451275512765127751278512795128051281512825128351284512855128651287512885128951290512915129251293512945129551296512975129851299513005130151302513035130451305513065130751308513095131051311513125131351314513155131651317513185131951320513215132251323513245132551326513275132851329513305133151332513335133451335513365133751338513395134051341513425134351344513455134651347513485134951350513515135251353513545135551356513575135851359513605136151362513635136451365513665136751368513695137051371513725137351374513755137651377513785137951380513815138251383513845138551386513875138851389513905139151392513935139451395513965139751398513995140051401514025140351404514055140651407514085140951410514115141251413514145141551416514175141851419514205142151422514235142451425514265142751428514295143051431514325143351434514355143651437514385143951440514415144251443514445144551446514475144851449514505145151452514535145451455514565145751458514595146051461514625146351464514655146651467514685146951470514715147251473514745147551476514775147851479514805148151482514835148451485514865148751488514895149051491514925149351494514955149651497514985149951500515015150251503515045150551506515075150851509515105151151512515135151451515515165151751518515195152051521515225152351524515255152651527515285152951530515315153251533515345153551536515375153851539515405154151542515435154451545515465154751548515495155051551515525155351554515555155651557515585155951560515615156251563515645156551566515675156851569515705157151572515735157451575515765157751578515795158051581515825158351584515855158651587515885158951590515915159251593515945159551596515975159851599516005160151602516035160451605516065160751608516095161051611516125161351614516155161651617516185161951620516215162251623516245162551626516275162851629516305163151632516335163451635516365163751638516395164051641516425164351644516455164651647516485164951650516515165251653516545165551656516575165851659516605166151662516635166451665516665166751668516695167051671516725167351674516755167651677516785167951680516815168251683516845168551686516875168851689516905169151692516935169451695516965169751698516995170051701517025170351704517055170651707517085170951710517115171251713517145171551716517175171851719517205172151722517235172451725517265172751728517295173051731517325173351734517355173651737517385173951740517415174251743517445174551746517475174851749517505175151752517535175451755517565175751758517595176051761517625176351764517655176651767517685176951770517715177251773517745177551776517775177851779517805178151782517835178451785517865178751788517895179051791517925179351794517955179651797517985179951800518015180251803518045180551806518075180851809518105181151812518135181451815518165181751818518195182051821518225182351824518255182651827518285182951830518315183251833518345183551836518375183851839518405184151842518435184451845518465184751848518495185051851518525185351854518555185651857518585185951860518615186251863518645186551866518675186851869518705187151872518735187451875518765187751878518795188051881518825188351884518855188651887518885188951890518915189251893518945189551896518975189851899519005190151902519035190451905519065190751908519095191051911519125191351914519155191651917519185191951920519215192251923519245192551926519275192851929519305193151932519335193451935519365193751938519395194051941519425194351944519455194651947519485194951950519515195251953519545195551956519575195851959519605196151962519635196451965519665196751968519695197051971519725197351974519755197651977519785197951980519815198251983519845198551986519875198851989519905199151992519935199451995519965199751998519995200052001520025200352004520055200652007520085200952010520115201252013520145201552016520175201852019520205202152022520235202452025520265202752028520295203052031520325203352034520355203652037520385203952040520415204252043520445204552046520475204852049520505205152052520535205452055520565205752058520595206052061520625206352064520655206652067520685206952070520715207252073520745207552076520775207852079520805208152082520835208452085520865208752088520895209052091520925209352094520955209652097520985209952100521015210252103521045210552106521075210852109521105211152112521135211452115521165211752118521195212052121521225212352124521255212652127521285212952130521315213252133521345213552136521375213852139521405214152142521435214452145521465214752148521495215052151521525215352154521555215652157521585215952160521615216252163521645216552166521675216852169521705217152172521735217452175521765217752178521795218052181521825218352184521855218652187521885218952190521915219252193521945219552196521975219852199522005220152202522035220452205522065220752208522095221052211522125221352214522155221652217522185221952220522215222252223522245222552226522275222852229522305223152232522335223452235522365223752238522395224052241522425224352244522455224652247522485224952250522515225252253522545225552256522575225852259522605226152262522635226452265522665226752268522695227052271522725227352274522755227652277522785227952280522815228252283522845228552286522875228852289522905229152292522935229452295522965229752298522995230052301523025230352304523055230652307523085230952310523115231252313523145231552316523175231852319523205232152322523235232452325523265232752328523295233052331523325233352334523355233652337523385233952340523415234252343523445234552346523475234852349523505235152352523535235452355523565235752358523595236052361523625236352364523655236652367523685236952370523715237252373523745237552376523775237852379523805238152382523835238452385523865238752388523895239052391523925239352394523955239652397523985239952400524015240252403524045240552406524075240852409524105241152412524135241452415524165241752418524195242052421524225242352424524255242652427524285242952430524315243252433524345243552436524375243852439524405244152442524435244452445524465244752448524495245052451524525245352454524555245652457524585245952460524615246252463524645246552466524675246852469524705247152472524735247452475524765247752478524795248052481524825248352484524855248652487524885248952490524915249252493524945249552496524975249852499525005250152502525035250452505525065250752508525095251052511525125251352514525155251652517525185251952520525215252252523525245252552526525275252852529525305253152532525335253452535525365253752538525395254052541525425254352544525455254652547525485254952550525515255252553525545255552556525575255852559525605256152562525635256452565525665256752568525695257052571525725257352574525755257652577525785257952580525815258252583525845258552586525875258852589525905259152592525935259452595525965259752598525995260052601526025260352604526055260652607526085260952610526115261252613
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Module 2: Biographic Information</title>
  7. <para>The Biographic Information Module provides you with linguistic and cultural skills needed
  8. for a simple conversation typical of a first-meeting situation in China. These skills
  9. include those needed at the beginning of a conversation (greetings, introductions, and forms
  10. of address), in the middle of a conversation (understanding and answering questions about
  11. your­self and your immediate family), and at the end of a conversation
  12. (leave-taking).</para>
  13. <para> Before starting this module, you must take and pass the ORN Criterion Test. The resource
  14. modules Pronunciation and Romanization and Numbers (tapes 1-4) are also prerequisites to the
  15. BIO Module.</para>
  16. <para> The Criterion Test will focus largely on this module, but material from Module 1 and
  17. associated resource modules may also be included.</para>
  18. <section>
  19. <title>Objectives</title>
  20. <para>Upon successful completion of the module, the student should be able to:</para>
  21. <orderedlist>
  22. <listitem>
  23. <para> Pronounce correctly any word from the Target Lists of ORN or BIO, properly
  24. distinguishing sounds and tones, using the proper stress and neutral tones, and
  25. making the necessary tone changes.</para>
  26. </listitem>
  27. <listitem>
  28. <para> Pronounce correctly any sentence from the BIO Target Lists, with proper
  29. pauses and intonation, that is, without obscuring the tones with English
  30. intonation.</para>
  31. </listitem>
  32. <listitem>
  33. <para> Use polite formulas in asking and answering questions about identity (name),
  34. health, age, and other basic information.</para>
  35. </listitem>
  36. <listitem>
  37. <para>Reply to questions with the Chinese equivalents of “yes” and “no”</para>
  38. </listitem>
  39. <listitem>
  40. <para> Ask and answer questions about families, including who the members are, how
  41. old they are, and where they are.</para>
  42. </listitem>
  43. <listitem>
  44. <para> Ask and answer questions about a stay in China, including the date of
  45. arrival, location-purpose-duration of stay, previous visits, traveling
  46. companions, and date of departure.</para>
  47. </listitem>
  48. <listitem>
  49. <para> Ask and answer questions about work or study, identification of occupation,
  50. the location, and the duration.</para>
  51. </listitem>
  52. <listitem>
  53. <para> Give the English equivalent for any Chinese sentence in the BIO Target
  54. Lists.</para>
  55. </listitem>
  56. <listitem>
  57. <para>Be able to say any Chinese sentence in the BIO Target Lists when cued with its
  58. English equivalent.</para>
  59. </listitem>
  60. <listitem>
  61. <para>Take part in a short Chinese conversation, using expressions included in the
  62. BIO Target List sentences.</para>
  63. </listitem>
  64. </orderedlist>
  65. </section>
  66. <?custom-pagebreak?>
  67. <section>
  68. <title>Tapes for BIO and associated modules</title>
  69. <para><emphasis role="bold">Biographic information (BIO)</emphasis></para>
  70. <informaltable>
  71. <tgroup cols="7">
  72. <colspec colnum="1" colname="col1" align="center"/>
  73. <colspec colnum="2" colname="col2" align="center"/>
  74. <colspec colnum="3" colname="col3" align="center"/>
  75. <colspec colnum="4" colname="col4" align="center"/>
  76. <colspec colnum="5" colname="col5" align="center"/>
  77. <colspec colnum="6" colname="col6" align="center"/>
  78. <colspec colnum="7" colname="col7" align="center"/>
  79. <tbody>
  80. <row>
  81. <entry>Unit 1:</entry>
  82. <entry>1</entry>
  83. <entry>C-l</entry>
  84. <entry>1 P-1</entry>
  85. <entry>1&amp;2 D-1</entry>
  86. <entry>1 C-2</entry>
  87. <entry>1 P-2</entry>
  88. </row>
  89. <row>
  90. <entry>Unit 2:</entry>
  91. <entry>2</entry>
  92. <entry>C-l</entry>
  93. <entry>2 P-1</entry>
  94. <entry/>
  95. <entry>2 C-2</entry>
  96. <entry>2 P-2</entry>
  97. </row>
  98. <row>
  99. <entry>Unit 3:</entry>
  100. <entry>3</entry>
  101. <entry>C-l</entry>
  102. <entry>3 P-1</entry>
  103. <entry>3&amp;4 D-1</entry>
  104. <entry>3 C-2</entry>
  105. <entry>3 P-2</entry>
  106. </row>
  107. <row>
  108. <entry>Unit 4:</entry>
  109. <entry>4</entry>
  110. <entry>C-l</entry>
  111. <entry>4 P-1</entry>
  112. <entry/>
  113. <entry>4 C-2</entry>
  114. <entry>4 P-2</entry>
  115. </row>
  116. <row>
  117. <entry>Unit 5:</entry>
  118. <entry>5</entry>
  119. <entry>C-l</entry>
  120. <entry>5 P-1</entry>
  121. <entry>5&amp;6 D-1</entry>
  122. <entry>5 C-2</entry>
  123. <entry>5 P-2</entry>
  124. </row>
  125. <row>
  126. <entry>Unit 6:</entry>
  127. <entry>6</entry>
  128. <entry>C-l</entry>
  129. <entry>6 P-1</entry>
  130. <entry/>
  131. <entry>6 C-2</entry>
  132. <entry>6 P-2</entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry>Unit 7:</entry>
  136. <entry>7</entry>
  137. <entry>C-l</entry>
  138. <entry>7 P-1</entry>
  139. <entry>7&amp;8 D-1</entry>
  140. <entry>7C-2</entry>
  141. <entry>7 P-2</entry>
  142. </row>
  143. <row>
  144. <entry>Unit 8:</entry>
  145. <entry>8</entry>
  146. <entry>C-l</entry>
  147. <entry>8 P-1</entry>
  148. <entry/>
  149. <entry>8 C-2</entry>
  150. <entry>8 P-2</entry>
  151. </row>
  152. </tbody>
  153. </tgroup>
  154. </informaltable>
  155. <para>Units 1–4 R-1</para>
  156. <para>Units 5–8 R-1</para>
  157. <para><emphasis role="bold">Classroom Expressions (CE)</emphasis></para>
  158. <para>CE 2</para>
  159. <para><emphasis role="bold">Time and Dates (T&amp;D)</emphasis></para>
  160. <para>T&amp;D 1 T&amp;D 2</para>
  161. </section>
  162. <?custom-pagebreak?>
  163. <section>
  164. <title>Unit 1 Target List</title>
  165. <para>
  166. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  167. <tgroup cols="2">
  168. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  169. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  170. <tbody>
  171. <row>
  172. <entry>1.</entry>
  173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  174. nǎr?</foreignphrase></entry>
  175. </row>
  176. <row>
  177. <entry/>
  178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  179. >请问,你住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry/>
  183. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  184. </row>
  185. <row>
  186. <entry/>
  187. <entry/>
  188. </row>
  189. <row>
  190. <entry/>
  191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  192. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  193. </row>
  194. <row>
  195. <entry/>
  196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  197. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  198. </row>
  199. <row>
  200. <entry/>
  201. <entry>I’m staying at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  202. >Běijīng</foreignphrase> Hotel.</entry>
  203. </row>
  204. <row>
  205. <entry/>
  206. <entry/>
  207. </row>
  208. <row>
  209. <entry>2.</entry>
  210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai něige
  211. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  212. </row>
  213. <row>
  214. <entry/>
  215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  216. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  217. </row>
  218. <row>
  219. <entry/>
  220. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. <entry/>
  225. </row>
  226. <row>
  227. <entry/>
  228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai nèige
  229. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  234. >我住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  235. </row>
  236. <row>
  237. <entry/>
  238. <entry>I’m staying at that hotel.</entry>
  239. </row>
  240. <row>
  241. <entry/>
  242. <entry/>
  243. </row>
  244. <row>
  245. <entry>3.</entry>
  246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai zhèige
  247. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  248. </row>
  249. <row>
  250. <entry/>
  251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  252. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  253. </row>
  254. <row>
  255. <entry/>
  256. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  257. </row>
  258. <row>
  259. <entry/>
  260. <entry/>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry/>
  264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai
  265. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  270. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  271. </row>
  272. <row>
  273. <entry/>
  274. <entry>No, I’m not staying at this hotel.</entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry/>
  278. <entry/>
  279. </row>
  280. <row>
  281. <entry>4.</entry>
  282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai Mínzú
  283. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  284. </row>
  285. <row>
  286. <entry/>
  287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  288. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  289. </row>
  290. <row>
  291. <entry/>
  292. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  293. </row>
  294. <row>
  295. <entry/>
  296. <entry/>
  297. </row>
  298. <row>
  299. <entry/>
  300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai Mínzú
  301. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  302. </row>
  303. <row>
  304. <entry/>
  305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  306. >不,我不住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  307. </row>
  308. <row>
  309. <entry/>
  310. <entry>No, I’m not staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  311. </row>
  312. <row>
  313. <entry/>
  314. <entry/>
  315. </row>
  316. <row>
  317. <entry>5.</entry>
  318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi Gāo
  319. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  324. >哪位是高同志?</foreignphrase></entry>
  325. </row>
  326. <row>
  327. <entry/>
  328. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  329. >Gāo</foreignphrase></entry>
  330. </row>
  331. <row>
  332. <entry/>
  333. <entry/>
  334. </row>
  335. <row>
  336. <entry/>
  337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  338. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  339. </row>
  340. <row>
  341. <entry/>
  342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  343. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry/>
  347. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  348. >Gāo</foreignphrase>.</entry>
  349. </row>
  350. <row>
  351. <entry/>
  352. <entry/>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry>6.</entry>
  356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè nǚshì! Nín
  357. hǎo.</foreignphrase></entry>
  358. </row>
  359. <row>
  360. <entry/>
  361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。
  362. 诺瓦克女士!您好。</foreignphrase></entry>
  363. </row>
  364. <row>
  365. <entry/>
  366. <entry>Good morning. Ms. Nowak! How are you?</entry>
  367. </row>
  368. <row>
  369. <entry/>
  370. <entry/>
  371. </row>
  372. <row>
  373. <entry/>
  374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  375. hǎo.</foreignphrase></entry>
  376. </row>
  377. <row>
  378. <entry/>
  379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很好。</foreignphrase></entry>
  380. </row>
  381. <row>
  382. <entry/>
  383. <entry>I’m very well.</entry>
  384. </row>
  385. <row>
  386. <entry/>
  387. <entry/>
  388. </row>
  389. <row>
  390. <entry>7.</entry>
  391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīnwèn, nǐ shi Měiguó
  392. nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  393. </row>
  394. <row>
  395. <entry/>
  396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  397. >请问,你是美国哪儿个人。</foreignphrase></entry>
  398. </row>
  399. <row>
  400. <entry/>
  401. <entry>Where are you from in America?</entry>
  402. </row>
  403. <row>
  404. <entry/>
  405. <entry/>
  406. </row>
  407. <row>
  408. <entry/>
  409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  410. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  415. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  416. </row>
  417. <row>
  418. <entry/>
  419. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  420. </row>
  421. </tbody>
  422. </tgroup>
  423. </informaltable>
  424. </para>
  425. </section>
  426. <?custom-pagebreak?>
  427. <section>
  428. <title>Unit 2 Target List</title>
  429. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  430. <tgroup cols="2">
  431. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  432. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  433. <tbody>
  434. <row>
  435. <entry>1.</entry>
  436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā zài náli?
  437. </foreignphrase></entry>
  438. </row>
  439. <row>
  440. <entry/>
  441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友家在哪里?</foreignphrase></entry>
  442. </row>
  443. <row>
  444. <entry/>
  445. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  446. </row>
  447. <row>
  448. <entry/>
  449. <entry/>
  450. </row>
  451. <row>
  452. <entry/>
  453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  454. Jiē.</foreignphrase></entry>
  455. </row>
  456. <row>
  457. <entry/>
  458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他家在大理街。</foreignphrase></entry>
  459. </row>
  460. <row>
  461. <entry/>
  462. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  463. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  464. </row>
  465. <row>
  466. <entry/>
  467. <entry/>
  468. </row>
  469. <row>
  470. <entry>2.</entry>
  471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ shi
  472. ...?</foreignphrase></entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry/>
  476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  481. </row>
  482. <row>
  483. <entry/>
  484. <entry/>
  485. </row>
  486. <row>
  487. <entry/>
  488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē
  489. Sìshièr hào.</foreignphrase></entry>
  490. </row>
  491. <row>
  492. <entry/>
  493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  494. >他的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  495. </row>
  496. <row>
  497. <entry/>
  498. <entry>His address is No. 42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  499. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  500. </row>
  501. <row>
  502. <entry/>
  503. <entry/>
  504. </row>
  505. <row>
  506. <entry>3.</entry>
  507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  508. ba?</foreignphrase></entry>
  509. </row>
  510. <row>
  511. <entry/>
  512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是魏少校把?</foreignphrase></entry>
  513. </row>
  514. <row>
  515. <entry/>
  516. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  517. </row>
  518. <row>
  519. <entry/>
  520. <entry/>
  521. </row>
  522. <row>
  523. <entry/>
  524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  525. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  526. </row>
  527. <row>
  528. <entry/>
  529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的。</foreignphrase></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry/>
  533. <entry>Yes.</entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry/>
  537. <entry/>
  538. </row>
  539. <row>
  540. <entry>4.</entry>
  541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn
  542. ba?</foreignphrase></entry>
  543. </row>
  544. <row>
  545. <entry/>
  546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  547. </row>
  548. <row>
  549. <entry/>
  550. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry/>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, nà shi Guóbīn
  559. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  560. </row>
  561. <row>
  562. <entry/>
  563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  564. >是的,那是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  565. </row>
  566. <row>
  567. <entry/>
  568. <entry>Yes, that’s the Ambassador Hotel.</entry>
  569. </row>
  570. <row>
  571. <entry/>
  572. <entry/>
  573. </row>
  574. <row>
  575. <entry/>
  576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai nàli
  577. ma?</foreignphrase></entry>
  578. </row>
  579. <row>
  580. <entry/>
  581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你住在那里吗?</foreignphrase></entry>
  582. </row>
  583. <row>
  584. <entry/>
  585. <entry>Are you staying there?</entry>
  586. </row>
  587. <row>
  588. <entry/>
  589. <entry/>
  590. </row>
  591. <row>
  592. <entry/>
  593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ zhù zai
  594. zhèli.</foreignphrase></entry>
  595. </row>
  596. <row>
  597. <entry/>
  598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不,我住在这里。</foreignphrase></entry>
  599. </row>
  600. <row>
  601. <entry/>
  602. <entry>No, I’m staying here.</entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry/>
  607. </row>
  608. <row>
  609. <entry>5.</entry>
  610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài Táiběi
  611. gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  612. </row>
  613. <row>
  614. <entry/>
  615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  616. </row>
  617. <row>
  618. <entry/>
  619. <entry>Does your friend work in Taipei? </entry>
  620. </row>
  621. <row>
  622. <entry/>
  623. <entry/>
  624. </row>
  625. <row>
  626. <entry/>
  627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi gōngzuò;
  628. tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  633. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  634. </row>
  635. <row>
  636. <entry/>
  637. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  638. </row>
  639. <row>
  640. <entry/>
  641. <entry/>
  642. </row>
  643. <row>
  644. <entry>6.</entry>
  645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  646. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  647. </row>
  648. <row>
  649. <entry/>
  650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  651. </row>
  652. <row>
  653. <entry/>
  654. <entry>Where do you work?</entry>
  655. </row>
  656. <row>
  657. <entry/>
  658. <entry/>
  659. </row>
  660. <row>
  661. <entry/>
  662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Wǔguānchù
  663. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  664. </row>
  665. <row>
  666. <entry/>
  667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  668. </row>
  669. <row>
  670. <entry/>
  671. <entry>I work at the defense attache’s office.</entry>
  672. </row>
  673. <row>
  674. <entry/>
  675. <entry/>
  676. </row>
  677. <row>
  678. <entry/>
  679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  680. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  681. </row>
  682. <row>
  683. <entry/>
  684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  685. </row>
  686. <row>
  687. <entry/>
  688. <entry>I work at a bank.</entry>
  689. </row>
  690. </tbody>
  691. </tgroup>
  692. </informaltable>
  693. </section>
  694. <?custom-pagebreak?>
  695. <section>
  696. <title>Unit 3 Target List</title>
  697. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  698. <tgroup cols="2">
  699. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  700. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  701. <tbody>
  702. <row>
  703. <entry>1.</entry>
  704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  705. ma?</foreignphrase></entry>
  706. </row>
  707. <row>
  708. <entry/>
  709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry/>
  713. <entry>Do you have any children?</entry>
  714. </row>
  715. <row>
  716. <entry/>
  717. <entry/>
  718. </row>
  719. <row>
  720. <entry/>
  721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  722. yǒu.</foreignphrase></entry>
  723. </row>
  724. <row>
  725. <entry/>
  726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有,我们有。</foreignphrase></entry>
  727. </row>
  728. <row>
  729. <entry/>
  730. <entry>Yes, we have.</entry>
  731. </row>
  732. <row>
  733. <entry/>
  734. <entry/>
  735. </row>
  736. <row>
  737. <entry>2.</entry>
  738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng méiyou Měiguó
  739. péngyou.</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">刘先生没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú</foreignphrase>
  748. doesn’t have any American friends.</entry>
  749. </row>
  750. <row>
  751. <entry/>
  752. <entry/>
  753. </row>
  754. <row>
  755. <entry>3.</entry>
  756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge nánháizi,
  757. jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  758. </row>
  759. <row>
  760. <entry/>
  761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  762. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  763. </row>
  764. <row>
  765. <entry/>
  766. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  767. </row>
  768. <row>
  769. <entry/>
  770. <entry/>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry/>
  774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wómen yǒu liǎnge nánhaizi,
  775. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  776. </row>
  777. <row>
  778. <entry/>
  779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  780. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  781. </row>
  782. <row>
  783. <entry/>
  784. <entry>We have two boys and one girl.</entry>
  785. </row>
  786. <row>
  787. <entry/>
  788. <entry/>
  789. </row>
  790. <row>
  791. <entry>4.</entry>
  792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng, Hú tàitai yǒu
  793. jǐge háizi? </foreignphrase></entry>
  794. </row>
  795. <row>
  796. <entry/>
  797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  798. >胡先生,胡太太有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  799. </row>
  800. <row>
  801. <entry/>
  802. <entry>How many children do Mr. and Mrs. <foreignphrase
  803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase> have?</entry>
  804. </row>
  805. <row>
  806. <entry/>
  807. <entry/>
  808. </row>
  809. <row>
  810. <entry/>
  811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  812. háizi.</foreignphrase></entry>
  813. </row>
  814. <row>
  815. <entry/>
  816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  817. </row>
  818. <row>
  819. <entry/>
  820. <entry>They have two children.</entry>
  821. </row>
  822. <row>
  823. <entry/>
  824. <entry/>
  825. </row>
  826. <row>
  827. <entry/>
  828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi nánháizi, shi
  829. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  830. </row>
  831. <row>
  832. <entry/>
  833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  834. </row>
  835. <row>
  836. <entry/>
  837. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  838. </row>
  839. <row>
  840. <entry/>
  841. <entry/>
  842. </row>
  843. <row>
  844. <entry/>
  845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  846. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  847. </row>
  848. <row>
  849. <entry/>
  850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  851. </row>
  852. <row>
  853. <entry/>
  854. <entry>Both of them are girls.</entry>
  855. </row>
  856. <row>
  857. <entry/>
  858. <entry/>
  859. </row>
  860. <row>
  861. <entry>5.</entry>
  862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu zài zhèli
  863. ma?</foreignphrase></entry>
  864. </row>
  865. <row>
  866. <entry/>
  867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  868. </row>
  869. <row>
  870. <entry/>
  871. <entry>Are all your children here?</entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. <entry/>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Liǎngge zài zhèli, yíge
  880. hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  881. </row>
  882. <row>
  883. <entry/>
  884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  885. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  886. </row>
  887. <row>
  888. <entry/>
  889. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  890. </row>
  891. <row>
  892. <entry/>
  893. <entry/>
  894. </row>
  895. <row>
  896. <entry>6.</entry>
  897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  898. rén?</foreignphrase></entry>
  899. </row>
  900. <row>
  901. <entry/>
  902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  903. </row>
  904. <row>
  905. <entry/>
  906. <entry>What people are in your family?</entry>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry/>
  910. <entry/>
  911. </row>
  912. <row>
  913. <entry/>
  914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai gēn sānge
  915. háizi.</foreignphrase></entry>
  916. </row>
  917. <row>
  918. <entry/>
  919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  920. </row>
  921. <row>
  922. <entry/>
  923. <entry>There’s my wife and two children.</entry>
  924. </row>
  925. <row>
  926. <entry/>
  927. <entry/>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry>7.</entry>
  931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  932. rén?</foreignphrase></entry>
  933. </row>
  934. <row>
  935. <entry/>
  936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  937. </row>
  938. <row>
  939. <entry/>
  940. <entry>What people are in your family?</entry>
  941. </row>
  942. <row>
  943. <entry/>
  944. <entry/>
  945. </row>
  946. <row>
  947. <entry/>
  948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù yǒu wǒ fùqin,
  949. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  950. </row>
  951. <row>
  952. <entry/>
  953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就有我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  954. </row>
  955. <row>
  956. <entry/>
  957. <entry>Just my father and mother.</entry>
  958. </row>
  959. </tbody>
  960. </tgroup>
  961. </informaltable>
  962. </section>
  963. <?custom-pagebreak?>
  964. <section>
  965. <title>Unit 4 Target List</title>
  966. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  967. <tgroup cols="2">
  968. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  969. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  970. <tbody>
  971. <row>
  972. <entry>1.</entry>
  973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān lái
  974. ma?</foreignphrase></entry>
  975. </row>
  976. <row>
  977. <entry/>
  978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他明天来吗?</foreignphrase></entry>
  979. </row>
  980. <row>
  981. <entry/>
  982. <entry>Is he coming tomorrow?</entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry/>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái
  991. le.</foreignphrase></entry>
  992. </row>
  993. <row>
  994. <entry/>
  995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他已经来了。</foreignphrase></entry>
  996. </row>
  997. <row>
  998. <entry/>
  999. <entry>He has already come.</entry>
  1000. </row>
  1001. <row>
  1002. <entry/>
  1003. <entry/>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry>2.</entry>
  1007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou lái le
  1008. ma?</foreignphrase></entry>
  1009. </row>
  1010. <row>
  1011. <entry/>
  1012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友来了吗?</foreignphrase></entry>
  1013. </row>
  1014. <row>
  1015. <entry/>
  1016. <entry>Has your friend come?</entry>
  1017. </row>
  1018. <row>
  1019. <entry/>
  1020. <entry/>
  1021. </row>
  1022. <row>
  1023. <entry/>
  1024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi(you)
  1025. lái.</foreignphrase></entry>
  1026. </row>
  1027. <row>
  1028. <entry/>
  1029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她还没(有)来。</foreignphrase></entry>
  1030. </row>
  1031. <row>
  1032. <entry/>
  1033. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  1034. </row>
  1035. <row>
  1036. <entry/>
  1037. <entry/>
  1038. </row>
  1039. <row>
  1040. <entry>3.</entry>
  1041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme shíhou
  1042. dàode?</foreignphrase></entry>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  1047. </row>
  1048. <row>
  1049. <entry/>
  1050. <entry>When did he arrive?</entry>
  1051. </row>
  1052. <row>
  1053. <entry/>
  1054. <entry/>
  1055. </row>
  1056. <row>
  1057. <entry/>
  1058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān
  1059. dàode.</foreignphrase></entry>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  1064. </row>
  1065. <row>
  1066. <entry/>
  1067. <entry>He arrived yesterday.</entry>
  1068. </row>
  1069. <row>
  1070. <entry/>
  1071. <entry/>
  1072. </row>
  1073. <row>
  1074. <entry>4.</entry>
  1075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge rén láide
  1076. ma?</foreignphrase></entry>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry/>
  1080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是一个人来的吗?</foreignphrase></entry>
  1081. </row>
  1082. <row>
  1083. <entry/>
  1084. <entry> Did you come alone?</entry>
  1085. </row>
  1086. <row>
  1087. <entry/>
  1088. <entry/>
  1089. </row>
  1090. <row>
  1091. <entry/>
  1092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒ bú shi yíge rén
  1093. láide.</foreignphrase></entry>
  1094. </row>
  1095. <row>
  1096. <entry/>
  1097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1098. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  1099. </row>
  1100. <row>
  1101. <entry/>
  1102. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry/>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry>5.</entry>
  1110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  1111. zǒu?</foreignphrase></entry>
  1112. </row>
  1113. <row>
  1114. <entry/>
  1115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你哪天走?</foreignphrase></entry>
  1116. </row>
  1117. <row>
  1118. <entry/>
  1119. <entry>What day are you leaving?</entry>
  1120. </row>
  1121. <row>
  1122. <entry/>
  1123. <entry/>
  1124. </row>
  1125. <row>
  1126. <entry/>
  1127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntian
  1128. zǒu.</foreignphrase></entry>
  1129. </row>
  1130. <row>
  1131. <entry/>
  1132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我今天走。</foreignphrase></entry>
  1133. </row>
  1134. <row>
  1135. <entry/>
  1136. <entry>I’m leaving today.</entry>
  1137. </row>
  1138. </tbody>
  1139. </tgroup>
  1140. </informaltable>
  1141. </section>
  1142. <?custom-pagebreak?>
  1143. <section>
  1144. <title>Unit 5 Target List</title>
  1145. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1146. <tgroup cols="2">
  1147. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1148. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1149. <tbody>
  1150. <row>
  1151. <entry>1.</entry>
  1152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài nǎr
  1153. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1154. </row>
  1155. <row>
  1156. <entry/>
  1157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  1158. </row>
  1159. <row>
  1160. <entry/>
  1161. <entry>Where were you born?</entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry/>
  1165. <entry/>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry/>
  1169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài Dézhōu
  1170. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1171. </row>
  1172. <row>
  1173. <entry/>
  1174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  1175. </row>
  1176. <row>
  1177. <entry/>
  1178. <entry>I was born in Texas.</entry>
  1179. </row>
  1180. <row>
  1181. <entry/>
  1182. <entry/>
  1183. </row>
  1184. <row>
  1185. <entry>2.</entry>
  1186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  1187. zǒu?</foreignphrase></entry>
  1188. </row>
  1189. <row>
  1190. <entry/>
  1191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  1192. </row>
  1193. <row>
  1194. <entry/>
  1195. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  1196. </row>
  1197. <row>
  1198. <entry/>
  1199. <entry/>
  1200. </row>
  1201. <row>
  1202. <entry/>
  1203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen Xīngqītiān
  1204. zǒu.</foreignphrase></entry>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry/>
  1208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  1209. </row>
  1210. <row>
  1211. <entry/>
  1212. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  1213. </row>
  1214. <row>
  1215. <entry/>
  1216. <entry/>
  1217. </row>
  1218. <row>
  1219. <entry>3.</entry>
  1220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní shi něinián
  1221. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1222. </row>
  1223. <row>
  1224. <entry/>
  1225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  1226. </row>
  1227. <row>
  1228. <entry/>
  1229. <entry>What year were you born?</entry>
  1230. </row>
  1231. <row>
  1232. <entry/>
  1233. <entry/>
  1234. </row>
  1235. <row>
  1236. <entry/>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi yī jiǔ sān jiǔ nián
  1238. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry/>
  1246. <entry>I was born in 1939.</entry>
  1247. </row>
  1248. <row>
  1249. <entry/>
  1250. <entry/>
  1251. </row>
  1252. <row>
  1253. <entry>4.</entry>
  1254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè jíhào
  1255. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1256. </row>
  1257. <row>
  1258. <entry/>
  1259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是几月几号生的?</foreignphrase></entry>
  1260. </row>
  1261. <row>
  1262. <entry/>
  1263. <entry>What is your month and day of birth?</entry>
  1264. </row>
  1265. <row>
  1266. <entry/>
  1267. <entry/>
  1268. </row>
  1269. <row>
  1270. <entry/>
  1271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wó shi qīyüè sìhào
  1272. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1273. </row>
  1274. <row>
  1275. <entry/>
  1276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是七月四号生的。</foreignphrase></entry>
  1277. </row>
  1278. <row>
  1279. <entry/>
  1280. <entry>I was born on July 4.</entry>
  1281. </row>
  1282. <row>
  1283. <entry/>
  1284. <entry/>
  1285. </row>
  1286. <row>
  1287. <entry>5.</entry>
  1288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  1289. le?</foreignphrase></entry>
  1290. </row>
  1291. <row>
  1292. <entry/>
  1293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你多大了?</foreignphrase></entry>
  1294. </row>
  1295. <row>
  1296. <entry/>
  1297. <entry>How old are you?</entry>
  1298. </row>
  1299. <row>
  1300. <entry/>
  1301. <entry/>
  1302. </row>
  1303. <row>
  1304. <entry/>
  1305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shí wǔ
  1306. le.</foreignphrase></entry>
  1307. </row>
  1308. <row>
  1309. <entry/>
  1310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我三十五了。</foreignphrase></entry>
  1311. </row>
  1312. <row>
  1313. <entry/>
  1314. <entry>I’m 35.</entry>
  1315. </row>
  1316. <row>
  1317. <entry/>
  1318. <entry/>
  1319. </row>
  1320. <row>
  1321. <entry>6.</entry>
  1322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Níměn nánháizi dōu jǐsuì
  1323. le?</foreignphrase></entry>
  1324. </row>
  1325. <row>
  1326. <entry/>
  1327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  1328. </row>
  1329. <row>
  1330. <entry/>
  1331. <entry>How old are your boys?</entry>
  1332. </row>
  1333. <row>
  1334. <entry/>
  1335. <entry/>
  1336. </row>
  1337. <row>
  1338. <entry/>
  1339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le, yíge liùsuì
  1340. le.</foreignphrase></entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry/>
  1344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1345. >一个九岁了,一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  1346. </row>
  1347. <row>
  1348. <entry/>
  1349. <entry>One is nine and one is six.</entry>
  1350. </row>
  1351. </tbody>
  1352. </tgroup>
  1353. </informaltable>
  1354. </section>
  1355. <?custom-pagebreak?>
  1356. <section>
  1357. <title>Unit 6 Target List</title>
  1358. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1359. <tgroup cols="2">
  1360. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1361. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1362. <tbody>
  1363. <row>
  1364. <entry>1.</entry>
  1365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  1366. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1367. </row>
  1368. <row>
  1369. <entry/>
  1370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你住多久?</foreignphrase></entry>
  1371. </row>
  1372. <row>
  1373. <entry/>
  1374. <entry>How long are you staying?</entry>
  1375. </row>
  1376. <row>
  1377. <entry/>
  1378. <entry/>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry/>
  1382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  1383. yìnián.</foreignphrase></entry>
  1384. </row>
  1385. <row>
  1386. <entry/>
  1387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我住一年。</foreignphrase></entry>
  1388. </row>
  1389. <row>
  1390. <entry/>
  1391. <entry>I’m staying one year.</entry>
  1392. </row>
  1393. <row>
  1394. <entry/>
  1395. <entry/>
  1396. </row>
  1397. <row>
  1398. <entry>2.</entry>
  1399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng zhù
  1400. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1401. </row>
  1402. <row>
  1403. <entry/>
  1404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  1405. </row>
  1406. <row>
  1407. <entry/>
  1408. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  1409. </row>
  1410. <row>
  1411. <entry/>
  1412. <entry/>
  1413. </row>
  1414. <row>
  1415. <entry/>
  1416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  1417. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  1418. </row>
  1419. <row>
  1420. <entry/>
  1421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  1422. </row>
  1423. <row>
  1424. <entry/>
  1425. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  1426. </row>
  1427. <row>
  1428. <entry/>
  1429. <entry/>
  1430. </row>
  1431. <row>
  1432. <entry>3.</entry>
  1433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài Táiwān zhù duó
  1434. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1435. </row>
  1436. <row>
  1437. <entry/>
  1438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  1439. </row>
  1440. <row>
  1441. <entry/>
  1442. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  1443. </row>
  1444. <row>
  1445. <entry/>
  1446. <entry/>
  1447. </row>
  1448. <row>
  1449. <entry/>
  1450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù liùge
  1451. yuè.</foreignphrase></entry>
  1452. </row>
  1453. <row>
  1454. <entry/>
  1455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想住六个月。</foreignphrase></entry>
  1456. </row>
  1457. <row>
  1458. <entry/>
  1459. <entry>I’m thinking of staying six months.</entry>
  1460. </row>
  1461. <row>
  1462. <entry/>
  1463. <entry/>
  1464. </row>
  1465. <row>
  1466. <entry>4.</entry>
  1467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó jiǔ
  1468. le?</foreignphrase></entry>
  1469. </row>
  1470. <row>
  1471. <entry/>
  1472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry/>
  1476. <entry>How long have you been here?</entry>
  1477. </row>
  1478. <row>
  1479. <entry/>
  1480. <entry/>
  1481. </row>
  1482. <row>
  1483. <entry/>
  1484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile liǎngge xīnqī
  1485. le.</foreignphrase></entry>
  1486. </row>
  1487. <row>
  1488. <entry/>
  1489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来了两个星期。</foreignphrase></entry>
  1490. </row>
  1491. <row>
  1492. <entry/>
  1493. <entry>I have been here two weeks.</entry>
  1494. </row>
  1495. <row>
  1496. <entry/>
  1497. <entry/>
  1498. </row>
  1499. <row>
  1500. <entry>5.</entry>
  1501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng
  1502. zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1503. </row>
  1504. <row>
  1505. <entry/>
  1506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1507. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  1508. </row>
  1509. <row>
  1510. <entry/>
  1511. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  1512. </row>
  1513. <row>
  1514. <entry/>
  1515. <entry/>
  1516. </row>
  1517. <row>
  1518. <entry/>
  1519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  1520. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  1521. </row>
  1522. <row>
  1523. <entry/>
  1524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她住了两天。</foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry>She stayed two days.</entry>
  1529. </row>
  1530. <row>
  1531. <entry/>
  1532. <entry/>
  1533. </row>
  1534. <row>
  1535. <entry>6.</entry>
  1536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai méi
  1537. lái.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">李太太没来。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  1546. didn’t come.</entry>
  1547. </row>
  1548. <row>
  1549. <entry/>
  1550. <entry/>
  1551. </row>
  1552. <row>
  1553. <entry>7.</entry>
  1554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián láiguo
  1555. ma?</foreignphrase></entry>
  1556. </row>
  1557. <row>
  1558. <entry/>
  1559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  1560. </row>
  1561. <row>
  1562. <entry/>
  1563. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  1564. </row>
  1565. <row>
  1566. <entry/>
  1567. <entry/>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry/>
  1571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi láiguo. Wǒ
  1572. tàitai láiguo.</foreignphrase></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry/>
  1576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1577. >我从前没来过。我太太来过。</foreignphrase></entry>
  1578. </row>
  1579. <row>
  1580. <entry/>
  1581. <entry>I have never been here before. My wife has been here.</entry>
  1582. </row>
  1583. </tbody>
  1584. </tgroup>
  1585. </informaltable>
  1586. </section>
  1587. <?custom-pagebreak?>
  1588. <section>
  1589. <title>Unit 7 Target List</title>
  1590. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1591. <tgroup cols="2">
  1592. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1593. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1594. <tbody>
  1595. <row>
  1596. <entry>1.</entry>
  1597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  1598. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  1599. </row>
  1600. <row>
  1601. <entry/>
  1602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  1603. </row>
  1604. <row>
  1605. <entry/>
  1606. <entry>Where do you work?</entry>
  1607. </row>
  1608. <row>
  1609. <entry/>
  1610. <entry/>
  1611. </row>
  1612. <row>
  1613. <entry/>
  1614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó Guówùyuàn
  1615. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry/>
  1619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  1620. </row>
  1621. <row>
  1622. <entry/>
  1623. <entry>I work with the State Department.</entry>
  1624. </row>
  1625. <row>
  1626. <entry/>
  1627. <entry/>
  1628. </row>
  1629. <row>
  1630. <entry>2.</entry>
  1631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní zài náli
  1632. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  1633. </row>
  1634. <row>
  1635. <entry/>
  1636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  1637. </row>
  1638. <row>
  1639. <entry/>
  1640. <entry>Where do you work?</entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry/>
  1644. <entry/>
  1645. </row>
  1646. <row>
  1647. <entry/>
  1648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi
  1649. xuésheng.</foreignphrase></entry>
  1650. </row>
  1651. <row>
  1652. <entry/>
  1653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是学生。</foreignphrase></entry>
  1654. </row>
  1655. <row>
  1656. <entry/>
  1657. <entry>I’m student.</entry>
  1658. </row>
  1659. <row>
  1660. <entry/>
  1661. <entry/>
  1662. </row>
  1663. <row>
  1664. <entry>3.</entry>
  1665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ lái zuò
  1666. shénme?</foreignphrase></entry>
  1667. </row>
  1668. <row>
  1669. <entry/>
  1670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您来做什么?</foreignphrase></entry>
  1671. </row>
  1672. <row>
  1673. <entry/>
  1674. <entry>What did you come here to do?</entry>
  1675. </row>
  1676. <row>
  1677. <entry/>
  1678. <entry/>
  1679. </row>
  1680. <row>
  1681. <entry/>
  1682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  1683. shū.</foreignphrase></entry>
  1684. </row>
  1685. <row>
  1686. <entry/>
  1687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来念书。</foreignphrase></entry>
  1688. </row>
  1689. <row>
  1690. <entry/>
  1691. <entry>I came here to study.</entry>
  1692. </row>
  1693. <row>
  1694. <entry/>
  1695. <entry/>
  1696. </row>
  1697. <row>
  1698. <entry>4.</entry>
  1699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn
  1700. shénme?</foreignphrase></entry>
  1701. </row>
  1702. <row>
  1703. <entry/>
  1704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你念什么?</foreignphrase></entry>
  1705. </row>
  1706. <row>
  1707. <entry/>
  1708. <entry>What are you studying?</entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry/>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  1717. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  1718. </row>
  1719. <row>
  1720. <entry/>
  1721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我学中文。</foreignphrase></entry>
  1722. </row>
  1723. <row>
  1724. <entry/>
  1725. <entry>I’m studying Chinese.</entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry/>
  1729. <entry/>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry>5.</entry>
  1733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài dàxüé niànguo lìshǐ
  1734. ma?</foreignphrase></entry>
  1735. </row>
  1736. <row>
  1737. <entry/>
  1738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你在大学念过历史吗?</foreignphrase></entry>
  1739. </row>
  1740. <row>
  1741. <entry/>
  1742. <entry>Did you study history in college?</entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry/>
  1746. <entry/>
  1747. </row>
  1748. <row>
  1749. <entry/>
  1750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1751. >Niànguo.</foreignphrase></entry>
  1752. </row>
  1753. <row>
  1754. <entry/>
  1755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">念过。</foreignphrase></entry>
  1756. </row>
  1757. <row>
  1758. <entry/>
  1759. <entry>Yes.</entry>
  1760. </row>
  1761. <row>
  1762. <entry/>
  1763. <entry/>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry>6.</entry>
  1767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen huì shuō Zhōngwén ma?
  1768. </foreignphrase></entry>
  1769. </row>
  1770. <row>
  1771. <entry/>
  1772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们会说中文吗?</foreignphrase></entry>
  1773. </row>
  1774. <row>
  1775. <entry/>
  1776. <entry>Can you speak Chinese?</entry>
  1777. </row>
  1778. <row>
  1779. <entry/>
  1780. <entry/>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry/>
  1784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tàitai bú huì shuō, wǒ
  1785. huì shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1786. </row>
  1787. <row>
  1788. <entry/>
  1789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1790. >我太太不会说,我会说一点。</foreignphrase></entry>
  1791. </row>
  1792. <row>
  1793. <entry/>
  1794. <entry>My wife can’t speak it; I can speak it a little.</entry>
  1795. </row>
  1796. <row>
  1797. <entry/>
  1798. <entry/>
  1799. </row>
  1800. <row>
  1801. <entry>7.</entry>
  1802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ de Zhōngguo huà hěn
  1803. hǎo.</foreignphrase></entry>
  1804. </row>
  1805. <row>
  1806. <entry/>
  1807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  1808. </row>
  1809. <row>
  1810. <entry/>
  1811. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  1812. </row>
  1813. <row>
  1814. <entry/>
  1815. <entry/>
  1816. </row>
  1817. <row>
  1818. <entry/>
  1819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ jiù huì shuō
  1820. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1821. </row>
  1822. <row>
  1823. <entry/>
  1824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1825. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  1826. </row>
  1827. <row>
  1828. <entry/>
  1829. <entry>Not at all. I can speak only a little.</entry>
  1830. </row>
  1831. <row>
  1832. <entry/>
  1833. <entry/>
  1834. </row>
  1835. <row>
  1836. <entry>8.</entry>
  1837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài náli xüéde
  1838. Zhōngzén?</foreignphrase></entry>
  1839. </row>
  1840. <row>
  1841. <entry/>
  1842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是在哪里学的中文?</foreignphrase></entry>
  1843. </row>
  1844. <row>
  1845. <entry/>
  1846. <entry>Where did you study Chinese?</entry>
  1847. </row>
  1848. <row>
  1849. <entry/>
  1850. <entry/>
  1851. </row>
  1852. <row>
  1853. <entry/>
  1854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wó shi zài Huáshèngdùn
  1855. xüéde.</foreignphrase></entry>
  1856. </row>
  1857. <row>
  1858. <entry/>
  1859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是在华盛顿学的。</foreignphrase></entry>
  1860. </row>
  1861. <row>
  1862. <entry/>
  1863. <entry>I studied it in Washington.</entry>
  1864. </row>
  1865. </tbody>
  1866. </tgroup>
  1867. </informaltable>
  1868. </section>
  1869. <?custom-pagebreak?>
  1870. <section>
  1871. <title>Unit 8 Target List</title>
  1872. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1873. <tgroup cols="2">
  1874. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1875. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1876. <tbody>
  1877. <row>
  1878. <entry>1.</entry>
  1879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái yǒu kè
  1880. ma?</foreignphrase></entry>
  1881. </row>
  1882. <row>
  1883. <entry/>
  1884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  1885. </row>
  1886. <row>
  1887. <entry/>
  1888. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  1889. </row>
  1890. <row>
  1891. <entry/>
  1892. <entry/>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry/>
  1896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou kè
  1897. le.</foreignphrase></entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry/>
  1901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有课了。</foreignphrase></entry>
  1902. </row>
  1903. <row>
  1904. <entry/>
  1905. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry/>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry>2.</entry>
  1913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián niàn Yīngwén
  1914. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1915. </row>
  1916. <row>
  1917. <entry/>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1919. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  1920. </row>
  1921. <row>
  1922. <entry/>
  1923. <entry>How long did you study English?</entry>
  1924. </row>
  1925. <row>
  1926. <entry/>
  1927. <entry/>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry/>
  1931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén niànle
  1932. liùnián.</foreignphrase></entry>
  1933. </row>
  1934. <row>
  1935. <entry/>
  1936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  1937. </row>
  1938. <row>
  1939. <entry/>
  1940. <entry>I studied English for six years.</entry>
  1941. </row>
  1942. <row>
  1943. <entry/>
  1944. <entry/>
  1945. </row>
  1946. <row>
  1947. <entry>3.</entry>
  1948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén niànle duó
  1949. jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  1950. </row>
  1951. <row>
  1952. <entry/>
  1953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你念法文念了多久了?</foreignphrase></entry>
  1954. </row>
  1955. <row>
  1956. <entry/>
  1957. <entry>How long have you been studying French?</entry>
  1958. </row>
  1959. <row>
  1960. <entry/>
  1961. <entry/>
  1962. </row>
  1963. <row>
  1964. <entry/>
  1965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle yìnián
  1966. le.</foreignphrase></entry>
  1967. </row>
  1968. <row>
  1969. <entry/>
  1970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  1971. </row>
  1972. <row>
  1973. <entry/>
  1974. <entry>I’ve been studying it for one year.</entry>
  1975. </row>
  1976. <row>
  1977. <entry/>
  1978. <entry/>
  1979. </row>
  1980. <row>
  1981. <entry>4.</entry>
  1982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái bú huì xiě
  1983. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1984. </row>
  1985. <row>
  1986. <entry/>
  1987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1988. >去年我还不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1989. </row>
  1990. <row>
  1991. <entry/>
  1992. <entry>Last year, I couldn’t write Chinese characters.</entry>
  1993. </row>
  1994. <row>
  1995. <entry/>
  1996. <entry/>
  1997. </row>
  1998. <row>
  1999. <entry/>
  2000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  2001. le.</foreignphrase></entry>
  2002. </row>
  2003. <row>
  2004. <entry/>
  2005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry/>
  2009. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  2010. </row>
  2011. <row>
  2012. <entry/>
  2013. <entry/>
  2014. </row>
  2015. <row>
  2016. <entry>5.</entry>
  2017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  2018. ma?</foreignphrase></entry>
  2019. </row>
  2020. <row>
  2021. <entry/>
  2022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry/>
  2026. <entry>Is your father a military man?</entry>
  2027. </row>
  2028. <row>
  2029. <entry/>
  2030. <entry/>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry/>
  2034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi hǎijǖn
  2035. jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  2036. </row>
  2037. <row>
  2038. <entry/>
  2039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  2040. </row>
  2041. <row>
  2042. <entry/>
  2043. <entry>Yes, he’s a naval officer.</entry>
  2044. </row>
  2045. <row>
  2046. <entry/>
  2047. <entry/>
  2048. </row>
  2049. <row>
  2050. <entry>6.</entry>
  2051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù lái
  2052. le.</foreignphrase></entry>
  2053. </row>
  2054. <row>
  2055. <entry/>
  2056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  2057. </row>
  2058. <row>
  2059. <entry/>
  2060. <entry>I’m not coming today.</entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry/>
  2064. <entry/>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry/>
  2068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  2069. le.</foreignphrase></entry>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry/>
  2073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我病了。</foreignphrase></entry>
  2074. </row>
  2075. <row>
  2076. <entry/>
  2077. <entry>I’m sick.</entry>
  2078. </row>
  2079. <row>
  2080. <entry/>
  2081. <entry/>
  2082. </row>
  2083. <row>
  2084. <entry>7.</entry>
  2085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  2086. méiyou?</foreignphrase></entry>
  2087. </row>
  2088. <row>
  2089. <entry/>
  2090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  2091. </row>
  2092. <row>
  2093. <entry/>
  2094. <entry>Are you better today?</entry>
  2095. </row>
  2096. <row>
  2097. <entry/>
  2098. <entry/>
  2099. </row>
  2100. <row>
  2101. <entry/>
  2102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  2103. le.</foreignphrase></entry>
  2104. </row>
  2105. <row>
  2106. <entry/>
  2107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天好了。</foreignphrase></entry>
  2108. </row>
  2109. <row>
  2110. <entry/>
  2111. <entry>Today, I’m better.</entry>
  2112. </row>
  2113. </tbody>
  2114. </tgroup>
  2115. </informaltable>
  2116. </section>
  2117. <?custom-pagebreak?>
  2118. <section>
  2119. <title>Unit 1</title>
  2120. <section>
  2121. <title>Introduction</title>
  2122. <section>
  2123. <title>Topics covered in this unit</title>
  2124. <para>
  2125. <orderedlist>
  2126. <listitem>
  2127. <para>Where people are staying (hotels),</para>
  2128. </listitem>
  2129. <listitem>
  2130. <para>Short answers.</para>
  2131. </listitem>
  2132. <listitem>
  2133. <para>The question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2134. >něige</foreignphrase>, “which.”</para>
  2135. </listitem>
  2136. </orderedlist>
  2137. </para>
  2138. </section>
  2139. <section>
  2140. <title>Material you will need</title>
  2141. <para>
  2142. <orderedlist>
  2143. <listitem>
  2144. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  2145. Notes.</para>
  2146. </listitem>
  2147. <listitem>
  2148. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  2149. </listitem>
  2150. <listitem>
  2151. <para>The drill tape (1D-1).</para>
  2152. </listitem>
  2153. </orderedlist>
  2154. </para>
  2155. </section>
  2156. </section>
  2157. <?custom-pagebreak?>
  2158. <section>
  2159. <title>References</title>
  2160. <section>
  2161. <title>Reference List</title>
  2162. <para>(in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>)</para>
  2163. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2164. <tgroup cols="3">
  2165. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2166. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2167. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2168. <tbody>
  2169. <row>
  2170. <entry>1.</entry>
  2171. <entry>A:</entry>
  2172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  2173. nǎr?</foreignphrase></entry>
  2174. </row>
  2175. <row>
  2176. <entry/>
  2177. <entry/>
  2178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2179. >请问,你朱在哪儿?</foreignphrase></entry>
  2180. </row>
  2181. <row>
  2182. <entry/>
  2183. <entry/>
  2184. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  2185. </row>
  2186. <row>
  2187. <entry/>
  2188. <entry>B:</entry>
  2189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  2190. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2191. </row>
  2192. <row>
  2193. <entry/>
  2194. <entry/>
  2195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2196. >握住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2197. </row>
  2198. <row>
  2199. <entry/>
  2200. <entry/>
  2201. <entry>I’m staying at the Beijing Hotel.</entry>
  2202. </row>
  2203. <row>
  2204. <entry/>
  2205. <entry/>
  2206. <entry/>
  2207. </row>
  2208. <row>
  2209. <entry>2.</entry>
  2210. <entry>A:</entry>
  2211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai Mínzú
  2212. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2213. </row>
  2214. <row>
  2215. <entry/>
  2216. <entry/>
  2217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2218. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2219. </row>
  2220. <row>
  2221. <entry/>
  2222. <entry/>
  2223. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  2224. </row>
  2225. <row>
  2226. <entry/>
  2227. <entry>B:</entry>
  2228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ zhù zai
  2229. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2230. </row>
  2231. <row>
  2232. <entry/>
  2233. <entry/>
  2234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2235. >是,我住在民族饭店吗。</foreignphrase></entry>
  2236. </row>
  2237. <row>
  2238. <entry/>
  2239. <entry/>
  2240. <entry>Yes, I’m staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  2241. </row>
  2242. <row>
  2243. <entry/>
  2244. <entry/>
  2245. <entry/>
  2246. </row>
  2247. <row>
  2248. <entry>3.</entry>
  2249. <entry>A:</entry>
  2250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai něige
  2251. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  2252. </row>
  2253. <row>
  2254. <entry/>
  2255. <entry/>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2257. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  2258. </row>
  2259. <row>
  2260. <entry/>
  2261. <entry/>
  2262. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  2263. </row>
  2264. <row>
  2265. <entry/>
  2266. <entry>B:</entry>
  2267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  2268. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2269. </row>
  2270. <row>
  2271. <entry/>
  2272. <entry/>
  2273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2274. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2275. </row>
  2276. <row>
  2277. <entry/>
  2278. <entry/>
  2279. <entry>I’m staying ate the Beijing Hotel.</entry>
  2280. </row>
  2281. <row>
  2282. <entry/>
  2283. <entry/>
  2284. <entry/>
  2285. </row>
  2286. <row>
  2287. <entry>4.</entry>
  2288. <entry>A:</entry>
  2289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi Zhāng
  2290. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2291. </row>
  2292. <row>
  2293. <entry/>
  2294. <entry/>
  2295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2296. >哪位是张同志?</foreignphrase></entry>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry/>
  2300. <entry/>
  2301. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  2303. </row>
  2304. <row>
  2305. <entry/>
  2306. <entry>B:</entry>
  2307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  2308. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2309. </row>
  2310. <row>
  2311. <entry/>
  2312. <entry/>
  2313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2314. >他是张同志。</foreignphrase></entry>
  2315. </row>
  2316. <row>
  2317. <entry/>
  2318. <entry/>
  2319. <entry>She is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2320. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  2321. </row>
  2322. <row>
  2323. <entry/>
  2324. <entry/>
  2325. <entry/>
  2326. </row>
  2327. <row>
  2328. <entry>5.</entry>
  2329. <entry>A:</entry>
  2330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige rén shi Méi
  2331. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2332. </row>
  2333. <row>
  2334. <entry/>
  2335. <entry/>
  2336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2337. >哪个人是梅同志?</foreignphrase></entry>
  2338. </row>
  2339. <row>
  2340. <entry/>
  2341. <entry/>
  2342. <entry>Which person is Comrade <foreignphrase
  2343. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>?</entry>
  2344. </row>
  2345. <row>
  2346. <entry/>
  2347. <entry>B:</entry>
  2348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Méi
  2349. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2350. </row>
  2351. <row>
  2352. <entry/>
  2353. <entry/>
  2354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2355. >那个人是梅同志。</foreignphrase></entry>
  2356. </row>
  2357. <row>
  2358. <entry/>
  2359. <entry/>
  2360. <entry>That person is Comrade <foreignphrase
  2361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>.</entry>
  2362. </row>
  2363. <row>
  2364. <entry/>
  2365. <entry/>
  2366. <entry/>
  2367. </row>
  2368. <row>
  2369. <entry>6.</entry>
  2370. <entry>A:</entry>
  2371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwei shi Gāo
  2372. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2373. </row>
  2374. <row>
  2375. <entry/>
  2376. <entry/>
  2377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2378. >哪位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2379. </row>
  2380. <row>
  2381. <entry/>
  2382. <entry/>
  2383. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>?</entry>
  2385. </row>
  2386. <row>
  2387. <entry/>
  2388. <entry>B:</entry>
  2389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  2390. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2391. </row>
  2392. <row>
  2393. <entry/>
  2394. <entry/>
  2395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2396. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2397. </row>
  2398. <row>
  2399. <entry/>
  2400. <entry/>
  2401. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2402. >Gāo</foreignphrase>.</entry>
  2403. </row>
  2404. <row>
  2405. <entry/>
  2406. <entry/>
  2407. <entry/>
  2408. </row>
  2409. <row>
  2410. <entry>
  2411. <para>7.<footnote>
  2412. <para>This exchange occurs on the C-l tape only.</para>
  2413. </footnote></para>
  2414. </entry>
  2415. <entry>A:</entry>
  2416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai zheìge
  2417. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2418. </row>
  2419. <row>
  2420. <entry/>
  2421. <entry/>
  2422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2423. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2424. </row>
  2425. <row>
  2426. <entry/>
  2427. <entry/>
  2428. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  2429. </row>
  2430. <row>
  2431. <entry/>
  2432. <entry>B:</entry>
  2433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai
  2434. zheìge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2435. </row>
  2436. <row>
  2437. <entry/>
  2438. <entry/>
  2439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2440. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  2441. </row>
  2442. <row>
  2443. <entry/>
  2444. <entry/>
  2445. <entry>No, I’m staying at this hotel.</entry>
  2446. </row>
  2447. <row>
  2448. <entry/>
  2449. <entry/>
  2450. <entry/>
  2451. </row>
  2452. <row>
  2453. <entry>8.</entry>
  2454. <entry>A:</entry>
  2455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì! nín
  2456. zǎo.</foreignphrase></entry>
  2457. </row>
  2458. <row>
  2459. <entry/>
  2460. <entry/>
  2461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2462. >江同志!您早。</foreignphrase></entry>
  2463. </row>
  2464. <row>
  2465. <entry/>
  2466. <entry/>
  2467. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2468. >Jiāng</foreignphrase>! Good morning.</entry>
  2469. </row>
  2470. <row>
  2471. <entry/>
  2472. <entry>B:</entry>
  2473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè nǚshì!
  2474. nín hǎo.</foreignphrase></entry>
  2475. </row>
  2476. <row>
  2477. <entry/>
  2478. <entry/>
  2479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。诺瓦克
  2480. 女士!您好。</foreignphrase></entry>
  2481. </row>
  2482. <row>
  2483. <entry/>
  2484. <entry/>
  2485. <entry>Good morning, Ms. Novak! How are you?</entry>
  2486. </row>
  2487. <row>
  2488. <entry/>
  2489. <entry>A:</entry>
  2490. <entry>
  2491. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  2492. hǎo.</foreignphrase>
  2493. <note>
  2494. <title>Tone sandhi</title>
  2495. <para>There is a one sandhi shift here for 2 3rd tones
  2496. in a row to <foreignphrase
  2497. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hén
  2498. hǎo</foreignphrase>.</para>
  2499. </note></para>
  2500. </entry>
  2501. </row>
  2502. <row>
  2503. <entry/>
  2504. <entry/>
  2505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2506. >我很好</foreignphrase></entry>
  2507. </row>
  2508. <row>
  2509. <entry/>
  2510. <entry/>
  2511. <entry>I’m very well.</entry>
  2512. </row>
  2513. <row>
  2514. <entry/>
  2515. <entry/>
  2516. <entry/>
  2517. </row>
  2518. <row>
  2519. <entry>9.</entry>
  2520. <entry>A:</entry>
  2521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shi
  2522. Měiguo nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  2523. </row>
  2524. <row>
  2525. <entry/>
  2526. <entry/>
  2527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2528. >请问,你是美国哪儿人?</foreignphrase></entry>
  2529. </row>
  2530. <row>
  2531. <entry/>
  2532. <entry/>
  2533. <entry>May I ask, where are you from in America?</entry>
  2534. </row>
  2535. <row>
  2536. <entry/>
  2537. <entry>B:</entry>
  2538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  2539. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  2540. </row>
  2541. <row>
  2542. <entry/>
  2543. <entry/>
  2544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2545. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  2546. </row>
  2547. <row>
  2548. <entry/>
  2549. <entry/>
  2550. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  2551. </row>
  2552. </tbody>
  2553. </tgroup>
  2554. </informaltable>
  2555. </section>
  2556. <?custom-pagebreak?>
  2557. <section>
  2558. <title>Vocabulary</title>
  2559. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  2560. <tgroup cols="3">
  2561. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  2562. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  2563. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  2564. <tbody>
  2565. <row>
  2566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2567. >fàndiàn</foreignphrase></entry>
  2568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">饭店</foreignphrase></entry>
  2569. <entry>hotel</entry>
  2570. </row>
  2571. <row>
  2572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2573. >-ge</foreignphrase></entry>
  2574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">个</foreignphrase></entry>
  2575. <entry>general counter</entry>
  2576. </row>
  2577. <row>
  2578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2579. >hěn</foreignphrase></entry>
  2580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很</foreignphrase></entry>
  2581. <entry>very</entry>
  2582. </row>
  2583. <row>
  2584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2585. >Jiùjīnshān</foreignphrase></entry>
  2586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2587. >旧金山</foreignphrase></entry>
  2588. <entry>San Francisco</entry>
  2589. </row>
  2590. <row>
  2591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  2592. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  2593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2594. >民族饭店</foreignphrase></entry>
  2595. <entry>Nationalities Hotel</entry>
  2596. </row>
  2597. <row>
  2598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2599. >něi-</foreignphrase></entry>
  2600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2601. >哪-?</foreignphrase></entry>
  2602. <entry>which</entry>
  2603. </row>
  2604. <row>
  2605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2606. >něige?</foreignphrase></entry>
  2607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2608. >哪个?</foreignphrase></entry>
  2609. <entry>which?</entry>
  2610. </row>
  2611. <row>
  2612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2613. >nèige</foreignphrase></entry>
  2614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个</foreignphrase></entry>
  2615. <entry>that</entry>
  2616. </row>
  2617. <row>
  2618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2619. >něiwei</foreignphrase></entry>
  2620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2621. >哪位?</foreignphrase></entry>
  2622. <entry>which one (person)?</entry>
  2623. </row>
  2624. <row>
  2625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2626. >nèiwèi</foreignphrase></entry>
  2627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那位</foreignphrase></entry>
  2628. <entry>that one (person)</entry>
  2629. </row>
  2630. <row>
  2631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2632. >nǚshì</foreignphrase></entry>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女士</foreignphrase></entry>
  2634. <entry>polite title for a married or unmarried woman) Ms.;
  2635. Lady</entry>
  2636. </row>
  2637. <row>
  2638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2639. >shì</foreignphrase></entry>
  2640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  2641. <entry>yes, that’s so.</entry>
  2642. </row>
  2643. <row>
  2644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2645. >-wèi</foreignphrase></entry>
  2646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">位</foreignphrase></entry>
  2647. <entry>polite counter for people</entry>
  2648. </row>
  2649. <row>
  2650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2651. >zǎo</foreignphrase></entry>
  2652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早</foreignphrase></entry>
  2653. <entry>good morning</entry>
  2654. </row>
  2655. <row>
  2656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2657. >zhèi-</foreignphrase></entry>
  2658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这-</foreignphrase></entry>
  2659. <entry>this</entry>
  2660. </row>
  2661. <row>
  2662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2663. >zheìge</foreignphrase></entry>
  2664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个</foreignphrase></entry>
  2665. <entry>this</entry>
  2666. </row>
  2667. <row>
  2668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2669. >zhèiwèi</foreignphrase></entry>
  2670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这位</foreignphrase></entry>
  2671. <entry>this one (person)</entry>
  2672. </row>
  2673. <row>
  2674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2675. >zhù</foreignphrase></entry>
  2676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">住</foreignphrase></entry>
  2677. <entry>to stay, to live</entry>
  2678. </row>
  2679. </tbody>
  2680. </tgroup>
  2681. </informaltable>
  2682. </section>
  2683. <?custom-pagebreak?>
  2684. <section>
  2685. <title>Reference Notes</title>
  2686. <section>
  2687. <title>Notes on № 1</title>
  2688. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2689. <tgroup cols="3">
  2690. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2691. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2692. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2693. <tbody>
  2694. <row>
  2695. <entry>1.</entry>
  2696. <entry>A:</entry>
  2697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù
  2698. zai nǎr?</foreignphrase></entry>
  2699. </row>
  2700. <row>
  2701. <entry/>
  2702. <entry/>
  2703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2704. >请问,你朱在哪儿?</foreignphrase></entry>
  2705. </row>
  2706. <row>
  2707. <entry/>
  2708. <entry/>
  2709. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  2710. </row>
  2711. <row>
  2712. <entry/>
  2713. <entry>B:</entry>
  2714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai
  2715. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry/>
  2719. <entry/>
  2720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2721. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2722. </row>
  2723. <row>
  2724. <entry/>
  2725. <entry/>
  2726. <entry>I’m staying at the <foreignphrase
  2727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  2728. Hotel.</entry>
  2729. </row>
  2730. </tbody>
  2731. </tgroup>
  2732. </informaltable>
  2733. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase>,
  2734. “to live,” or “to reside,” may be used to mean “to stay at” (temporary
  2735. residence) or “to live in” (permanent residence).</para>
  2736. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù zài nǎr</foreignphrase>
  2737. literally means “live at where.” The verb <foreignphrase
  2738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, “to be in/at/on,” is
  2739. used here as a preposition “at.” It loses its tone in this position in a
  2740. sentence. (The use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2741. >zài</foreignphrase> as a preposition is treated more fully in Unit
  2742. 2.)</para>
  2743. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàndiàn</foreignphrase> has two
  2744. meanings—“restaurant” and “hotel” (a relatively large hotel with modern facilities).<footnote>
  2745. <para>Another word for “restaurant” is <foreignphrase
  2746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fànguǎnzi</foreignphrase>. The
  2747. general word for “hotel” is <foreignphrase
  2748. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>.</para>
  2749. </footnote> Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2750. >fàndiàn</foreignphrase> means “rice shop.”</para>
  2751. </section>
  2752. <?custom-pagebreak?>
  2753. <section>
  2754. <title>Notes on № 2</title>
  2755. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2756. <tgroup cols="3">
  2757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2758. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2759. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2760. <tbody>
  2761. <row>
  2762. <entry>2.</entry>
  2763. <entry>A:</entry>
  2764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2765. Mínzú Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2766. </row>
  2767. <row>
  2768. <entry/>
  2769. <entry/>
  2770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2771. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2772. </row>
  2773. <row>
  2774. <entry/>
  2775. <entry/>
  2776. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  2777. </row>
  2778. <row>
  2779. <entry/>
  2780. <entry>B:</entry>
  2781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ zhù zai
  2782. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2783. </row>
  2784. <row>
  2785. <entry/>
  2786. <entry/>
  2787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2788. >是,我住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  2789. </row>
  2790. <row>
  2791. <entry/>
  2792. <entry/>
  2793. <entry>Yes, I’m staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  2794. </row>
  2795. </tbody>
  2796. </tgroup>
  2797. </informaltable>
  2798. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì</foreignphrase>: The usual
  2799. way to give a short affirmative answer is to repeat the verb used in the
  2800. question. Some verbs, however, may not be repeated as short answers.
  2801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù</foreignphrase> is one
  2802. such verb. Others not to be used are <foreignphrase
  2803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìng</foreignphrase>, “to be surnamed,” and
  2804. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>, “to be
  2805. given-named.” Many speakers do not repeat the verb <foreignphrase
  2806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> as a short answer. To
  2807. give a short “yes” answer to questions containing these verbs, you use
  2808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>.</para>
  2809. </section>
  2810. <?custom-pagebreak?>
  2811. <section>
  2812. <title>Notes on № 3–7</title>
  2813. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2814. <tgroup cols="3">
  2815. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2816. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2817. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2818. <tbody>
  2819. <row>
  2820. <entry>3.</entry>
  2821. <entry>A:</entry>
  2822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2823. něige fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  2824. </row>
  2825. <row>
  2826. <entry/>
  2827. <entry/>
  2828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2829. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  2830. </row>
  2831. <row>
  2832. <entry/>
  2833. <entry/>
  2834. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  2835. </row>
  2836. <row>
  2837. <entry/>
  2838. <entry>B:</entry>
  2839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai
  2840. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2841. </row>
  2842. <row>
  2843. <entry/>
  2844. <entry/>
  2845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2846. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2847. </row>
  2848. <row>
  2849. <entry/>
  2850. <entry/>
  2851. <entry>I’m staying ate the Beijing Hotel.</entry>
  2852. </row>
  2853. <row>
  2854. <entry/>
  2855. <entry/>
  2856. <entry/>
  2857. </row>
  2858. <row>
  2859. <entry>4.</entry>
  2860. <entry>A:</entry>
  2861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi
  2862. Zhāng tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2863. </row>
  2864. <row>
  2865. <entry/>
  2866. <entry/>
  2867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2868. >哪位是张同志?</foreignphrase></entry>
  2869. </row>
  2870. <row>
  2871. <entry/>
  2872. <entry/>
  2873. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2874. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2875. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  2876. </row>
  2877. <row>
  2878. <entry/>
  2879. <entry>B:</entry>
  2880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  2881. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2882. </row>
  2883. <row>
  2884. <entry/>
  2885. <entry/>
  2886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2887. >他是张同志。</foreignphrase></entry>
  2888. </row>
  2889. <row>
  2890. <entry/>
  2891. <entry/>
  2892. <entry>She is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2893. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  2894. </row>
  2895. <row>
  2896. <entry/>
  2897. <entry/>
  2898. <entry/>
  2899. </row>
  2900. <row>
  2901. <entry>5.</entry>
  2902. <entry>A:</entry>
  2903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige rén shi
  2904. Méi tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2905. </row>
  2906. <row>
  2907. <entry/>
  2908. <entry/>
  2909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2910. >哪个人是梅同志?</foreignphrase></entry>
  2911. </row>
  2912. <row>
  2913. <entry/>
  2914. <entry/>
  2915. <entry>Which person is Comrade <foreignphrase
  2916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>?</entry>
  2917. </row>
  2918. <row>
  2919. <entry/>
  2920. <entry>B:</entry>
  2921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi
  2922. Méi tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2923. </row>
  2924. <row>
  2925. <entry/>
  2926. <entry/>
  2927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2928. >那个人是梅同志。</foreignphrase></entry>
  2929. </row>
  2930. <row>
  2931. <entry/>
  2932. <entry/>
  2933. <entry>That person is Comrade <foreignphrase
  2934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>.</entry>
  2935. </row>
  2936. <row>
  2937. <entry/>
  2938. <entry/>
  2939. <entry/>
  2940. </row>
  2941. <row>
  2942. <entry>6.</entry>
  2943. <entry>A:</entry>
  2944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwei shi Gāo
  2945. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2946. </row>
  2947. <row>
  2948. <entry/>
  2949. <entry/>
  2950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2951. >哪位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2952. </row>
  2953. <row>
  2954. <entry/>
  2955. <entry/>
  2956. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>?</entry>
  2958. </row>
  2959. <row>
  2960. <entry/>
  2961. <entry>B:</entry>
  2962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  2963. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2964. </row>
  2965. <row>
  2966. <entry/>
  2967. <entry/>
  2968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2969. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2970. </row>
  2971. <row>
  2972. <entry/>
  2973. <entry/>
  2974. <entry>That one is Comrade <foreignphrase
  2975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>.</entry>
  2976. </row>
  2977. <row>
  2978. <entry/>
  2979. <entry/>
  2980. <entry/>
  2981. </row>
  2982. <row>
  2983. <entry>7.</entry>
  2984. <entry>A:</entry>
  2985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2986. zheìge fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2987. </row>
  2988. <row>
  2989. <entry/>
  2990. <entry/>
  2991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2992. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2993. </row>
  2994. <row>
  2995. <entry/>
  2996. <entry/>
  2997. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  2998. </row>
  2999. <row>
  3000. <entry/>
  3001. <entry>B:</entry>
  3002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù
  3003. zai zheìge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3004. </row>
  3005. <row>
  3006. <entry/>
  3007. <entry/>
  3008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3009. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3010. </row>
  3011. <row>
  3012. <entry/>
  3013. <entry/>
  3014. <entry>No, I’m staying at this hotel.</entry>
  3015. </row>
  3016. </tbody>
  3017. </tgroup>
  3018. </informaltable>
  3019. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige</foreignphrase> is the
  3020. question word “which.” In the compound <foreignphrase
  3021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiguó</foreignphrase>, you found the bound
  3022. word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase>, which
  3023. was attached to the noun <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3024. >guó</foreignphrase>. In the phrase <foreignphrase
  3025. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiguó rén</foreignphrase>, “which person,”
  3026. the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3027. >něi-</foreignphrase> is attached to the general counter <foreignphrase
  3028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>. (You will learn more
  3029. about counters in Unit 3. For now, you nay think of <foreignphrase
  3030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> as an ending which turns
  3031. the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3032. >něi-</foreignphrase> into the full word <foreignphrase
  3033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige</foreignphrase>.)</para>
  3034. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige
  3035. rén/něiwèi</foreignphrase>: To be polite when referring to an adult, you say
  3036. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiwèi</foreignphrase> or
  3037. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiwèi</foreignphrase>, using
  3038. the polite counter for people <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3039. >-wèi</foreignphrase> rather than the general counter <foreignphrase
  3040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>, though <foreignphrase
  3041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is used in many informal
  3042. situations.</para>
  3043. <para>Notice that the noun <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3044. >rén</foreignphrase> is not used directly after <foreignphrase
  3045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wèi</foreignphrase>:</para>
  3046. <informaltable frame="all">
  3047. <tgroup cols="3">
  3048. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3049. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3050. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3051. <tbody>
  3052. <row>
  3053. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3054. >Nèiwèi</foreignphrase></entry>
  3055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  3056. rén</foreignphrase></entry>
  3057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi
  3058. shéi?</foreignphrase></entry>
  3059. </row>
  3060. <row>
  3061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3062. >那位</foreignphrase></entry>
  3063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3064. >美国人</foreignphrase></entry>
  3065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3066. >是谁</foreignphrase></entry>
  3067. </row>
  3068. <row>
  3069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3070. >Něiwèi</foreignphrase></entry>
  3071. <entry/>
  3072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù zài Mínzú
  3073. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3074. </row>
  3075. <row>
  3076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3077. >哪位</foreignphrase></entry>
  3078. <entry/>
  3079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3080. >住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3081. </row>
  3082. </tbody>
  3083. </tgroup>
  3084. </informaltable>
  3085. <para>Compare the specifying words “which?” “that,” and “this” with the location
  3086. words you learned in Unit 4 of ORN:</para>
  3087. <informaltable frame="all">
  3088. <tgroup cols="4">
  3089. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3090. <colspec colname="newCol3" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3091. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3092. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3093. <thead>
  3094. <row>
  3095. <entry namest="c1" nameend="newCol3" align="center">Specifying
  3096. words</entry>
  3097. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center">Location
  3098. words</entry>
  3099. </row>
  3100. </thead>
  3101. <tbody>
  3102. <row>
  3103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige?
  3104. (nǎge?)</foreignphrase></entry>
  3105. <entry morerows="1" valign="middle">which?</entry>
  3106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3107. >nǎr?</foreignphrase></entry>
  3108. <entry morerows="1" valign="middle">where?</entry>
  3109. </row>
  3110. <row>
  3111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3112. >哪个</foreignphrase></entry>
  3113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3114. >哪儿</foreignphrase></entry>
  3115. </row>
  3116. <row>
  3117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  3118. (nàge)</foreignphrase></entry>
  3119. <entry morerows="1" valign="middle">that</entry>
  3120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr
  3121. (nèr)</foreignphrase></entry>
  3122. <entry morerows="1" valign="middle">there</entry>
  3123. </row>
  3124. <row>
  3125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3126. >那个</foreignphrase></entry>
  3127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3128. >那儿</foreignphrase></entry>
  3129. </row>
  3130. <row>
  3131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3132. (zhège)</foreignphrase></entry>
  3133. <entry morerows="1" valign="middle">this</entry>
  3134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr
  3135. (zhàr)</foreignphrase></entry>
  3136. <entry morerows="1" valign="middle">here</entry>
  3137. </row>
  3138. <row>
  3139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3140. >这个</foreignphrase></entry>
  3141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3142. >这儿</foreignphrase></entry>
  3143. </row>
  3144. </tbody>
  3145. </tgroup>
  3146. </informaltable>
  3147. <para>Both question words are in the Low tone, while the other four words are in
  3148. the Falling tone.</para>
  3149. <para>Many people pronounce the words for “which?” “that,” and “this” with the
  3150. usual vowels for “where?” “there,” and “here”: <foreignphrase
  3151. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎge</foreignphrase>? <foreignphrase
  3152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàge</foreignphrase>, and <foreignphrase
  3153. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhège</foreignphrase>.</para>
  3154. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù</foreignphrase>: A short
  3155. negative answer is usually formed by <foreignphrase
  3156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> plus a repetition of the
  3157. verb used in the question. When a verb, like <foreignphrase
  3158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase> (<foreignphrase
  3159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>), cannot be repeated,
  3160. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is used as
  3161. a short answer and is followed by a complete answer. Notice that when used
  3162. by itself <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is in
  3163. the Falling ton, but when followed by a Falling tone syllable <foreignphrase
  3164. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is in the Rising
  3165. tone.</para>
  3166. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, tā xiànzai bú zài
  3167. zher.</foreignphrase> No, he’s not here now.</para>
  3168. </section>
  3169. <?custom-pagebreak?>
  3170. <section>
  3171. <title>Notes on № 8</title>
  3172. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3173. <tgroup cols="3">
  3174. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3175. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3176. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  3177. <tbody>
  3178. <row>
  3179. <entry>8.</entry>
  3180. <entry>A:</entry>
  3181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì!
  3182. Nín zǎo.</foreignphrase></entry>
  3183. </row>
  3184. <row>
  3185. <entry/>
  3186. <entry/>
  3187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3188. >江同志!您早。</foreignphrase></entry>
  3189. </row>
  3190. <row>
  3191. <entry/>
  3192. <entry/>
  3193. <entry>Comrade Jiang! Good morning.</entry>
  3194. </row>
  3195. <row>
  3196. <entry/>
  3197. <entry>B:</entry>
  3198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè
  3199. nǚshì! nín hǎo.</foreignphrase></entry>
  3200. </row>
  3201. <row>
  3202. <entry/>
  3203. <entry/>
  3204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。诺瓦克
  3205. 女士!您好。</foreignphrase></entry>
  3206. </row>
  3207. <row>
  3208. <entry/>
  3209. <entry/>
  3210. <entry>Good morning, Ms. Novak! How are you?</entry>
  3211. </row>
  3212. </tbody>
  3213. </tgroup>
  3214. </informaltable>
  3215. <para><emphasis role="bold">Name as greeting:</emphasis> A greeting may consist
  3216. simply of a person’s name: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  3217. tóngzhì</foreignphrase>! “Comrade <foreignphrase
  3218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>!” The name may also be
  3219. used with a greeting phrase: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  3220. tóngzhì! Nín zǎo. </foreignphrase>“Comrade <foreignphrase
  3221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>! Good morning.”—or, in
  3222. reverse order, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zǎo. Wáng
  3223. tóngzhì!</foreignphrase> “Good morning. Comrade <foreignphrase
  3224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>!” The name is pronounced
  3225. as an independent exclamation acknowledging that person’s presence and
  3226. status. It is not de-emphasized like “Comrade <foreignphrase
  3227. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>,” in the English
  3228. sentence “Good morning, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3229. >Wáng</foreignphrase>.”</para>
  3230. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zǎo</foreignphrase> means
  3231. “good morning”—literally, “you are early.” You may also say either
  3232. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ zǎo</foreignphrase> or
  3233. simply <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎo</foreignphrase>.</para>
  3234. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǚshì</foreignphrase>, “Ms.,” is
  3235. a formal, respectful title for a married or unmarried woman. It is used
  3236. after a woman’s own surname, not her husband’s. Traditionally, this title
  3237. was used for older, educated, and accomplished women.</para>
  3238. <para>In the PRC, where people use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3239. >tóngzhì</foreignphrase>, “Comrade,” in general only foreign women are
  3240. referred to and addressed as (so-and-so) <foreignphrase
  3241. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚshì</foreignphrase>. On Taiwan, however,
  3242. any woman may be called (so-and-so) <foreignphrase
  3243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚshì</foreignphrase> in a formal context,
  3244. such as a speech or an invitation.</para>
  3245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hǎo</foreignphrase>: This
  3246. greeting may be said either with or without a question marker, just as in
  3247. English we say “How are you?” as a question or “How are you” as a simple
  3248. greeting.</para>
  3249. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo ma?</foreignphrase> How
  3250. are you?</para>
  3251. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo.</foreignphrase> How are
  3252. you.</para>
  3253. <para>Also Just as in English, you may respond to the greeting by repeating it
  3254. rather than giving an answer.</para>
  3255. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì! Nín
  3256. hǎo.</foreignphrase> Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3257. >Lǐ</foreignphrase>! How are you.</para>
  3258. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hǎo. Gāo
  3259. tóngzhì!</foreignphrase> How are you. Comrade <foreignphrase
  3260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>!</para>
  3261. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn</foreignphrase>
  3262. means “very.” The word often accompanies adjectival verbs (like
  3263. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, “to be
  3264. good”), adding little to their meaning. (See also Module 3, Unit 3.)</para>
  3265. <para><emphasis role="bold">How to identify yourself:</emphasis> You have now
  3266. learned several ways to introduce yourself. One simple, direct way is to
  3267. extend your hand and state your name in Chinese—for instance, <foreignphrase
  3268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ Mínglǐ</foreignphrase>. Here are some
  3269. other ways:</para>
  3270. <para>
  3271. <informaltable frame="all">
  3272. <tgroup cols="2">
  3273. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3274. <colspec colname="c3" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3275. <tbody>
  3276. <row>
  3277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Mǎ
  3278. Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3279. <entry morerows="1" valign="middle">I’m <foreignphrase
  3280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3281. Mínglǐ</foreignphrase>.</entry>
  3282. </row>
  3283. <row>
  3284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3285. >我是马明理。</foreignphrase></entry>
  3286. </row>
  3287. <row>
  3288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xìng
  3289. Mǎ.</foreignphrase></entry>
  3290. <entry morerows="1" valign="middle">My surname is
  3291. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3292. >Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  3293. </row>
  3294. <row>
  3295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3296. >我姓马。</foreignphrase></entry>
  3297. </row>
  3298. <row>
  3299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xìng Mǎ,
  3300. jiào Mǎ Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3301. <entry morerows="1" valign="middle">
  3302. <para>My surname is <foreignphrase
  3303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>; I’m
  3304. called <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3305. Mínglǐ</foreignphrase>.</para>
  3306. </entry>
  3307. </row>
  3308. <row>
  3309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3310. >我姓马,叫马明理。</foreignphrase></entry>
  3311. </row>
  3312. <row>
  3313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ de
  3314. Zhōngguo míngzi jiào Mǎ
  3315. Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3316. <entry morerows="1" valign="middle">My Chinese name is
  3317. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3318. Mínglǐ</foreignphrase>.</entry>
  3319. </row>
  3320. <row>
  3321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3322. >我的中国名字叫马明理。</foreignphrase></entry>
  3323. </row>
  3324. </tbody>
  3325. </tgroup>
  3326. </informaltable>
  3327. </para>
  3328. </section>
  3329. <?custom-pagebreak?>
  3330. <section>
  3331. <title>Notes on № 9</title>
  3332. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3333. <tgroup cols="3">
  3334. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3335. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3336. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  3337. <tbody>
  3338. <row>
  3339. <entry>9.</entry>
  3340. <entry>A:</entry>
  3341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shi
  3342. Měiguo nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  3343. </row>
  3344. <row>
  3345. <entry/>
  3346. <entry/>
  3347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3348. >请问,你是美国哪儿的人?</foreignphrase></entry>
  3349. </row>
  3350. <row>
  3351. <entry/>
  3352. <entry/>
  3353. <entry>May I ask, where are you from in America?</entry>
  3354. </row>
  3355. <row>
  3356. <entry/>
  3357. <entry>B:</entry>
  3358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  3359. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  3360. </row>
  3361. <row>
  3362. <entry/>
  3363. <entry/>
  3364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3365. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  3366. </row>
  3367. <row>
  3368. <entry/>
  3369. <entry/>
  3370. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  3371. </row>
  3372. </tbody>
  3373. </tgroup>
  3374. </informaltable>
  3375. <para><emphasis role="bold">Order of place names:</emphasis> Notice that
  3376. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  3377. Jiùjīnshān</foreignphrase> is literally “California, San Francisco.” In
  3378. Chinese, the larger unit cones before the smaller. Similarly, in the
  3379. question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Měiguó nǎrde
  3380. rén?</foreignphrase> the name of the country comes before the question
  3381. word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase>, which is
  3382. asking for a more detailed location. The larger unit is usually repeated in
  3383. the answer:</para>
  3384. <para>
  3385. <informaltable frame="all">
  3386. <tgroup cols="5">
  3387. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3388. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3389. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3390. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3391. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3392. <tbody>
  3393. <row>
  3394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  3395. shi</foreignphrase></entry>
  3396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3397. >Shāndōng</foreignphrase></entry>
  3398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3399. >nǎr</foreignphrase></entry>
  3400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  3401. </foreignphrase></entry>
  3402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3403. >rén?</foreignphrase></entry>
  3404. </row>
  3405. <row>
  3406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3407. >你是</foreignphrase></entry>
  3408. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3409. >山东</foreignphrase></entry>
  3410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3411. >哪儿</foreignphrase></entry>
  3412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3413. >的</foreignphrase></entry>
  3414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3415. >人</foreignphrase></entry>
  3416. </row>
  3417. <row>
  3418. <entry/>
  3419. <entry/>
  3420. <entry/>
  3421. <entry/>
  3422. <entry/>
  3423. </row>
  3424. <row>
  3425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  3426. shi</foreignphrase></entry>
  3427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3428. >Shāndōng</foreignphrase></entry>
  3429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3430. >Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  3431. <entry/>
  3432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3433. >rén.</foreignphrase></entry>
  3434. </row>
  3435. <row>
  3436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3437. >我是</foreignphrase></entry>
  3438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3439. >山东</foreignphrase></entry>
  3440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3441. >青岛</foreignphrase></entry>
  3442. <entry/>
  3443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3444. >人</foreignphrase></entry>
  3445. </row>
  3446. </tbody>
  3447. </tgroup>
  3448. </informaltable>
  3449. </para>
  3450. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3451. >Jiùjīnshān</foreignphrase> means “Old Gold Mountain.” The Chinese gave
  3452. this name to San Francisco during the Gold Rush days.</para>
  3453. </section>
  3454. </section>
  3455. </section>
  3456. <?custom-pagebreak?>
  3457. <section>
  3458. <title>Drills</title>
  3459. <section>
  3460. <title>Response drill</title>
  3461. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3462. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  3463. <tgroup cols="2">
  3464. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3465. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  3466. <tbody>
  3467. <row>
  3468. <entry>1.</entry>
  3469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai
  3471. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3472. </row>
  3473. <row>
  3474. <entry/>
  3475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3476. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3477. </row>
  3478. <row>
  3479. <entry/>
  3480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3481. is he/she staying?</entry>
  3482. </row>
  3483. <row>
  3484. <entry/>
  3485. <entry/>
  3486. </row>
  3487. <row>
  3488. <entry>Cue</entry>
  3489. <entry align="center"
  3490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  3492. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3493. </row>
  3494. <row>
  3495. <entry/>
  3496. <entry align="center"
  3497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3498. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  3499. </row>
  3500. <row>
  3501. <entry/>
  3502. <entry align="center"
  3503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3504. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3505. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  3506. </row>
  3507. <row>
  3508. <entry/>
  3509. <entry/>
  3510. </row>
  3511. <row>
  3512. <entry/>
  3513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijìng
  3514. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3515. </row>
  3516. <row>
  3517. <entry/>
  3518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3519. >他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3520. </row>
  3521. <row>
  3522. <entry/>
  3523. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  3524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  3525. Hotel.</entry>
  3526. </row>
  3527. <row>
  3528. <entry/>
  3529. <entry/>
  3530. </row>
  3531. <row>
  3532. <entry>2.</entry>
  3533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren zhù zai
  3535. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3536. </row>
  3537. <row>
  3538. <entry/>
  3539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3540. xml:lang="cmn-Hani">你爱人住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3541. </row>
  3542. <row>
  3543. <entry/>
  3544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3545. is your spouse staying?</entry>
  3546. </row>
  3547. <row>
  3548. <entry/>
  3549. <entry/>
  3550. </row>
  3551. <row>
  3552. <entry>Cue</entry>
  3553. <entry align="center"
  3554. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  3556. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3557. </row>
  3558. <row>
  3559. <entry/>
  3560. <entry align="center"
  3561. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3562. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  3563. </row>
  3564. <row>
  3565. <entry/>
  3566. <entry align="center"
  3567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3568. Nationalities Hotel</entry>
  3569. </row>
  3570. <row>
  3571. <entry/>
  3572. <entry/>
  3573. </row>
  3574. <row>
  3575. <entry/>
  3576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  3577. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3578. </row>
  3579. <row>
  3580. <entry/>
  3581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3582. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3583. </row>
  3584. <row>
  3585. <entry/>
  3586. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3587. </row>
  3588. <row>
  3589. <entry/>
  3590. <entry/>
  3591. </row>
  3592. <row>
  3593. <entry>3.</entry>
  3594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zhù zai
  3596. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3597. </row>
  3598. <row>
  3599. <entry/>
  3600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3601. xml:lang="cmn-Hani">李同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3602. </row>
  3603. <row>
  3604. <entry/>
  3605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3606. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3607. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  3608. </row>
  3609. <row>
  3610. <entry/>
  3611. <entry/>
  3612. </row>
  3613. <row>
  3614. <entry>Cue</entry>
  3615. <entry align="center"
  3616. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3618. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3619. </row>
  3620. <row>
  3621. <entry/>
  3622. <entry align="center"
  3623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3624. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  3625. </row>
  3626. <row>
  3627. <entry/>
  3628. <entry align="center"
  3629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  3630. hotel</entry>
  3631. </row>
  3632. <row>
  3633. <entry/>
  3634. <entry/>
  3635. </row>
  3636. <row>
  3637. <entry/>
  3638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  3639. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3640. </row>
  3641. <row>
  3642. <entry/>
  3643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3644. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3645. </row>
  3646. <row>
  3647. <entry/>
  3648. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  3649. </row>
  3650. <row>
  3651. <entry/>
  3652. <entry/>
  3653. </row>
  3654. <row>
  3655. <entry>4.</entry>
  3656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì zhù zai
  3658. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3659. </row>
  3660. <row>
  3661. <entry/>
  3662. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3663. xml:lang="cmn-Hani">方同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3664. </row>
  3665. <row>
  3666. <entry/>
  3667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3668. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3669. >Fāng</foreignphrase> staying?</entry>
  3670. </row>
  3671. <row>
  3672. <entry/>
  3673. <entry/>
  3674. </row>
  3675. <row>
  3676. <entry>Cue</entry>
  3677. <entry align="center"
  3678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  3680. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3681. </row>
  3682. <row>
  3683. <entry/>
  3684. <entry align="center"
  3685. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3686. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  3687. </row>
  3688. <row>
  3689. <entry/>
  3690. <entry align="center"
  3691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  3692. hotel</entry>
  3693. </row>
  3694. <row>
  3695. <entry/>
  3696. <entry/>
  3697. </row>
  3698. <row>
  3699. <entry/>
  3700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai nèige
  3701. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3702. </row>
  3703. <row>
  3704. <entry/>
  3705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3706. >他/她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  3707. </row>
  3708. <row>
  3709. <entry/>
  3710. <entry>He/she is staying at that hotel.</entry>
  3711. </row>
  3712. <row>
  3713. <entry/>
  3714. <entry/>
  3715. </row>
  3716. <row>
  3717. <entry>5.</entry>
  3718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3719. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zhù zai
  3720. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3721. </row>
  3722. <row>
  3723. <entry/>
  3724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3725. xml:lang="cmn-Hani">陈同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3726. </row>
  3727. <row>
  3728. <entry/>
  3729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3730. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3731. >Chén</foreignphrase> staying?</entry>
  3732. </row>
  3733. <row>
  3734. <entry/>
  3735. <entry/>
  3736. </row>
  3737. <row>
  3738. <entry>Cue</entry>
  3739. <entry align="center"
  3740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3741. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  3742. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3743. </row>
  3744. <row>
  3745. <entry/>
  3746. <entry align="center"
  3747. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3748. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  3749. </row>
  3750. <row>
  3751. <entry/>
  3752. <entry align="center"
  3753. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3754. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3755. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  3756. </row>
  3757. <row>
  3758. <entry/>
  3759. <entry/>
  3760. </row>
  3761. <row>
  3762. <entry/>
  3763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù zai Běijīng
  3764. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3765. </row>
  3766. <row>
  3767. <entry/>
  3768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3769. >他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3770. </row>
  3771. <row>
  3772. <entry/>
  3773. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  3774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  3775. Hotel.</entry>
  3776. </row>
  3777. <row>
  3778. <entry/>
  3779. <entry/>
  3780. </row>
  3781. <row>
  3782. <entry>6.</entry>
  3783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zhù zai
  3785. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3786. </row>
  3787. <row>
  3788. <entry/>
  3789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3790. xml:lang="cmn-Hani">林同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3791. </row>
  3792. <row>
  3793. <entry/>
  3794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3795. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3796. >Lín</foreignphrase> staying?</entry>
  3797. </row>
  3798. <row>
  3799. <entry/>
  3800. <entry/>
  3801. </row>
  3802. <row>
  3803. <entry>Cue</entry>
  3804. <entry align="center"
  3805. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  3807. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3808. </row>
  3809. <row>
  3810. <entry/>
  3811. <entry align="center"
  3812. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3813. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  3814. </row>
  3815. <row>
  3816. <entry/>
  3817. <entry align="center"
  3818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3819. Nationalities Hotel</entry>
  3820. </row>
  3821. <row>
  3822. <entry/>
  3823. <entry/>
  3824. </row>
  3825. <row>
  3826. <entry/>
  3827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  3828. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3829. </row>
  3830. <row>
  3831. <entry/>
  3832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3833. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3834. </row>
  3835. <row>
  3836. <entry/>
  3837. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3838. </row>
  3839. <row>
  3840. <entry/>
  3841. <entry/>
  3842. </row>
  3843. <row>
  3844. <entry>7.</entry>
  3845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zhù zai
  3847. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3848. </row>
  3849. <row>
  3850. <entry/>
  3851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3852. xml:lang="cmn-Hani">黄同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3853. </row>
  3854. <row>
  3855. <entry/>
  3856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3857. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3858. >Huáng</foreignphrase> staying?</entry>
  3859. </row>
  3860. <row>
  3861. <entry/>
  3862. <entry/>
  3863. </row>
  3864. <row>
  3865. <entry>Cue</entry>
  3866. <entry align="center"
  3867. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3868. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3869. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3870. </row>
  3871. <row>
  3872. <entry/>
  3873. <entry align="center"
  3874. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3875. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  3876. </row>
  3877. <row>
  3878. <entry/>
  3879. <entry align="center"
  3880. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  3881. hotel</entry>
  3882. </row>
  3883. <row>
  3884. <entry/>
  3885. <entry/>
  3886. </row>
  3887. <row>
  3888. <entry/>
  3889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  3890. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3891. </row>
  3892. <row>
  3893. <entry/>
  3894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3895. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3896. </row>
  3897. <row>
  3898. <entry/>
  3899. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  3900. </row>
  3901. <row>
  3902. <entry/>
  3903. <entry/>
  3904. </row>
  3905. </tbody>
  3906. </tgroup>
  3907. </table>
  3908. </section>
  3909. <?custom-pagebreak?>
  3910. <section>
  3911. <title>Response drill</title>
  3912. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3913. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  3914. <tgroup cols="2">
  3915. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3916. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  3917. <tbody>
  3918. <row>
  3919. <entry>1.</entry>
  3920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo nǚshì zhù zai Mínzú Fàndiàn
  3922. ma?</foreignphrase></entry>
  3923. </row>
  3924. <row>
  3925. <entry/>
  3926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3927. xml:lang="cmn-Hani">高女士住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  3928. </row>
  3929. <row>
  3930. <entry/>
  3931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  3932. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3933. >Gāo</foreignphrase> staying at the Nationalities
  3934. Hotel?</entry>
  3935. </row>
  3936. <row>
  3937. <entry/>
  3938. <entry/>
  3939. </row>
  3940. <row>
  3941. <entry/>
  3942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  3943. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3944. </row>
  3945. <row>
  3946. <entry/>
  3947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3948. >是,她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3949. </row>
  3950. <row>
  3951. <entry/>
  3952. <entry>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3953. </row>
  3954. <row>
  3955. <entry/>
  3956. <entry/>
  3957. </row>
  3958. <row>
  3959. <entry>2.</entry>
  3960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì zhù zai Běijìng
  3962. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  3963. </row>
  3964. <row>
  3965. <entry/>
  3966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3967. xml:lang="cmn-Hani">张女士住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  3968. </row>
  3969. <row>
  3970. <entry/>
  3971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  3972. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3973. >Zhāng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  3974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  3975. Hotel?</entry>
  3976. </row>
  3977. <row>
  3978. <entry/>
  3979. <entry/>
  3980. </row>
  3981. <row>
  3982. <entry/>
  3983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  3984. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3985. </row>
  3986. <row>
  3987. <entry/>
  3988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3989. >是,她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3990. </row>
  3991. <row>
  3992. <entry/>
  3993. <entry>Yes, she is staying at the <foreignphrase
  3994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  3995. Hotel.</entry>
  3996. </row>
  3997. <row>
  3998. <entry/>
  3999. <entry/>
  4000. </row>
  4001. <row>
  4002. <entry>3.</entry>
  4003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4004. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng nǚshì zhù zai zhèige
  4005. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4006. </row>
  4007. <row>
  4008. <entry/>
  4009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4010. xml:lang="cmn-Hani">江女士住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4011. </row>
  4012. <row>
  4013. <entry/>
  4014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4015. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4016. >Jiāng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4017. </row>
  4018. <row>
  4019. <entry/>
  4020. <entry/>
  4021. </row>
  4022. <row>
  4023. <entry/>
  4024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4025. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4026. </row>
  4027. <row>
  4028. <entry/>
  4029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4030. >是,她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4031. </row>
  4032. <row>
  4033. <entry/>
  4034. <entry>Yes, she is staying at this hotel.</entry>
  4035. </row>
  4036. <row>
  4037. <entry/>
  4038. <entry/>
  4039. </row>
  4040. <row>
  4041. <entry>4.</entry>
  4042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4043. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng nǚshì zhù zai nèige fàndiàn
  4044. ma?</foreignphrase></entry>
  4045. </row>
  4046. <row>
  4047. <entry/>
  4048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4049. xml:lang="cmn-Hani">黄女士住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4050. </row>
  4051. <row>
  4052. <entry/>
  4053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4054. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4055. >Huáng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4056. </row>
  4057. <row>
  4058. <entry/>
  4059. <entry/>
  4060. </row>
  4061. <row>
  4062. <entry/>
  4063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4064. nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4065. </row>
  4066. <row>
  4067. <entry/>
  4068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4069. >是,她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4070. </row>
  4071. <row>
  4072. <entry/>
  4073. <entry>Yes, she is staying at that hotel.</entry>
  4074. </row>
  4075. <row>
  4076. <entry/>
  4077. <entry/>
  4078. </row>
  4079. <row>
  4080. <entry>5.</entry>
  4081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng nǚshì zhù zai Běijīng
  4083. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4084. </row>
  4085. <row>
  4086. <entry/>
  4087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4088. xml:lang="cmn-Hani">王女士住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4089. </row>
  4090. <row>
  4091. <entry/>
  4092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4093. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4094. >Wáng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  4096. Hotel?</entry>
  4097. </row>
  4098. <row>
  4099. <entry/>
  4100. <entry/>
  4101. </row>
  4102. <row>
  4103. <entry/>
  4104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4105. Beǐjīng fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4106. </row>
  4107. <row>
  4108. <entry/>
  4109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4110. >是,她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4111. </row>
  4112. <row>
  4113. <entry/>
  4114. <entry>Yes, she is staying at the <foreignphrase
  4115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  4116. Hotel.</entry>
  4117. </row>
  4118. <row>
  4119. <entry/>
  4120. <entry/>
  4121. </row>
  4122. <row>
  4123. <entry>6.</entry>
  4124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín nǚshì zhù zai Mínzú Fàndiàn
  4126. ma?</foreignphrase></entry>
  4127. </row>
  4128. <row>
  4129. <entry/>
  4130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4131. xml:lang="cmn-Hani">林女士住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4132. </row>
  4133. <row>
  4134. <entry/>
  4135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4136. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4137. >Lín</foreignphrase> staying at the Nationalities
  4138. Hotel?</entry>
  4139. </row>
  4140. <row>
  4141. <entry/>
  4142. <entry/>
  4143. </row>
  4144. <row>
  4145. <entry/>
  4146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4147. Mínzú Fàndiàn,</foreignphrase></entry>
  4148. </row>
  4149. <row>
  4150. <entry/>
  4151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4152. >是,她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  4153. </row>
  4154. <row>
  4155. <entry/>
  4156. <entry>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  4157. </row>
  4158. <row>
  4159. <entry/>
  4160. <entry/>
  4161. </row>
  4162. <row>
  4163. <entry>7.</entry>
  4164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì zhù zai zhèige fàndiàn
  4166. ma?</foreignphrase></entry>
  4167. </row>
  4168. <row>
  4169. <entry/>
  4170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4171. xml:lang="cmn-Hani">毛女士住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4172. </row>
  4173. <row>
  4174. <entry/>
  4175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4177. >Máo</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4178. </row>
  4179. <row>
  4180. <entry/>
  4181. <entry/>
  4182. </row>
  4183. <row>
  4184. <entry/>
  4185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4186. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4187. </row>
  4188. <row>
  4189. <entry/>
  4190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4191. >是,她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4192. </row>
  4193. <row>
  4194. <entry/>
  4195. <entry>Yes, she is staying at this hotel.</entry>
  4196. </row>
  4197. <row>
  4198. <entry/>
  4199. <entry/>
  4200. </row>
  4201. </tbody>
  4202. </tgroup>
  4203. </table>
  4204. </section>
  4205. <?custom-pagebreak?>
  4206. <section>
  4207. <title>Response drill</title>
  4208. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4209. <title>Give negative response to all questions.</title>
  4210. <tgroup cols="2">
  4211. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4212. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4213. <tbody>
  4214. <row>
  4215. <entry>1.</entry>
  4216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng zhù zai zhège
  4218. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4219. </row>
  4220. <row>
  4221. <entry/>
  4222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4223. xml:lang="cmn-Hani">江先生住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4224. </row>
  4225. <row>
  4226. <entry/>
  4227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4228. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4229. >Jiāng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4230. </row>
  4231. <row>
  4232. <entry/>
  4233. <entry/>
  4234. </row>
  4235. <row>
  4236. <entry/>
  4237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4238. zai zhège fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4239. </row>
  4240. <row>
  4241. <entry/>
  4242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4243. >不是,他不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4244. </row>
  4245. <row>
  4246. <entry/>
  4247. <entry>No, he is not staying at this hotel.</entry>
  4248. </row>
  4249. <row>
  4250. <entry/>
  4251. <entry/>
  4252. </row>
  4253. <row>
  4254. <entry>2.</entry>
  4255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng zhù zai nàge fàndiàn
  4257. ma?</foreignphrase></entry>
  4258. </row>
  4259. <row>
  4260. <entry/>
  4261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4262. xml:lang="cmn-Hani">马先生住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4263. </row>
  4264. <row>
  4265. <entry/>
  4266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  4268. staying at that hotel?</entry>
  4269. </row>
  4270. <row>
  4271. <entry/>
  4272. <entry/>
  4273. </row>
  4274. <row>
  4275. <entry/>
  4276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4277. zai nàge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4278. </row>
  4279. <row>
  4280. <entry/>
  4281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4282. >不是,他不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4283. </row>
  4284. <row>
  4285. <entry/>
  4286. <entry>No, he is not staying at that hotel.</entry>
  4287. </row>
  4288. <row>
  4289. <entry/>
  4290. <entry/>
  4291. </row>
  4292. <row>
  4293. <entry>3.</entry>
  4294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4295. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng zhù zai Guóbīn
  4296. Dàfàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4297. </row>
  4298. <row>
  4299. <entry/>
  4300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4301. xml:lang="cmn-Hani">李先生住在国宾大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4302. </row>
  4303. <row>
  4304. <entry/>
  4305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  4307. staying at the Ambassador Hotel?</entry>
  4308. </row>
  4309. <row>
  4310. <entry/>
  4311. <entry/>
  4312. </row>
  4313. <row>
  4314. <entry/>
  4315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4316. zai Guóbīn Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4317. </row>
  4318. <row>
  4319. <entry/>
  4320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4321. >不是,他不住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  4322. </row>
  4323. <row>
  4324. <entry/>
  4325. <entry>No, he is not staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  4326. </row>
  4327. <row>
  4328. <entry/>
  4329. <entry/>
  4330. </row>
  4331. <row>
  4332. <entry>4.</entry>
  4333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng zhù zai Yuánshān
  4335. Dàfàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4336. </row>
  4337. <row>
  4338. <entry/>
  4339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4340. xml:lang="cmn-Hani">赵先生住在圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4341. </row>
  4342. <row>
  4343. <entry/>
  4344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4345. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4346. >Zhào</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4348. hotel?</entry>
  4349. </row>
  4350. <row>
  4351. <entry/>
  4352. <entry/>
  4353. </row>
  4354. <row>
  4355. <entry/>
  4356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4357. zai Yuánshān Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4358. </row>
  4359. <row>
  4360. <entry/>
  4361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4362. >不是,他不住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  4363. </row>
  4364. <row>
  4365. <entry/>
  4366. <entry>No, he is not staying at the <foreignphrase
  4367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4368. hotel.</entry>
  4369. </row>
  4370. <row>
  4371. <entry/>
  4372. <entry/>
  4373. </row>
  4374. <row>
  4375. <entry>5.</entry>
  4376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4377. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng zhù zai Yuánshān
  4378. Dàfàndiàn ma? </foreignphrase></entry>
  4379. </row>
  4380. <row>
  4381. <entry/>
  4382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4383. xml:lang="cmn-Hani">刘先生住在圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4384. </row>
  4385. <row>
  4386. <entry/>
  4387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4389. >Liú</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4391. hotel?</entry>
  4392. </row>
  4393. <row>
  4394. <entry/>
  4395. <entry/>
  4396. </row>
  4397. <row>
  4398. <entry/>
  4399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4400. zai Yánshān Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4401. </row>
  4402. <row>
  4403. <entry/>
  4404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4405. >不是,他不住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  4406. </row>
  4407. <row>
  4408. <entry/>
  4409. <entry>No, he is not staying at the <foreignphrase
  4410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4411. hotel.</entry>
  4412. </row>
  4413. <row>
  4414. <entry/>
  4415. <entry/>
  4416. </row>
  4417. <row>
  4418. <entry>6.</entry>
  4419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng xiānsheng zhù zai nàge
  4421. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4422. </row>
  4423. <row>
  4424. <entry/>
  4425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4426. xml:lang="cmn-Hani">唐先生住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4427. </row>
  4428. <row>
  4429. <entry/>
  4430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4431. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4432. >Táng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4433. </row>
  4434. <row>
  4435. <entry/>
  4436. <entry/>
  4437. </row>
  4438. <row>
  4439. <entry/>
  4440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4441. zai nàge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4442. </row>
  4443. <row>
  4444. <entry/>
  4445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4446. >不是,他不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4447. </row>
  4448. <row>
  4449. <entry/>
  4450. <entry>No, he is not staying at that hotel.</entry>
  4451. </row>
  4452. <row>
  4453. <entry/>
  4454. <entry/>
  4455. </row>
  4456. <row>
  4457. <entry>7.</entry>
  4458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zhù zai zhège
  4460. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4461. </row>
  4462. <row>
  4463. <entry/>
  4464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4465. xml:lang="cmn-Hani">宋先生住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4466. </row>
  4467. <row>
  4468. <entry/>
  4469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4471. >Sòng</foreignphrase> staying at this hotel.</entry>
  4472. </row>
  4473. <row>
  4474. <entry/>
  4475. <entry/>
  4476. </row>
  4477. <row>
  4478. <entry/>
  4479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4480. zai zhège fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4481. </row>
  4482. <row>
  4483. <entry/>
  4484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4485. >不是,他不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4486. </row>
  4487. <row>
  4488. <entry/>
  4489. <entry>No, he is not staying at this hotel.</entry>
  4490. </row>
  4491. <row>
  4492. <entry/>
  4493. <entry/>
  4494. </row>
  4495. </tbody>
  4496. </tgroup>
  4497. </table>
  4498. </section>
  4499. <?custom-pagebreak?>
  4500. <section>
  4501. <title>Response drill</title>
  4502. <para/>
  4503. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4504. <title>Give either a negative or an affirmative response, according to the
  4505. cues.</title>
  4506. <tgroup cols="2">
  4507. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4508. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4509. <tbody>
  4510. <row>
  4511. <entry>1.</entry>
  4512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng tóngzhì zhù zai zhèige
  4514. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4515. </row>
  4516. <row>
  4517. <entry/>
  4518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4519. xml:lang="cmn-Hani">唐同志在在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4520. </row>
  4521. <row>
  4522. <entry/>
  4523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4524. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4525. >Táng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4526. </row>
  4527. <row>
  4528. <entry/>
  4529. <entry/>
  4530. </row>
  4531. <row>
  4532. <entry>Cue</entry>
  4533. <entry align="center"
  4534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  4536. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4537. </row>
  4538. <row>
  4539. <entry/>
  4540. <entry align="center"
  4541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4542. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  4543. </row>
  4544. <row>
  4545. <entry/>
  4546. <entry align="center"
  4547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  4548. hotel</entry>
  4549. </row>
  4550. <row>
  4551. <entry/>
  4552. <entry/>
  4553. </row>
  4554. <row>
  4555. <entry/>
  4556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4557. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4558. </row>
  4559. <row>
  4560. <entry/>
  4561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4562. >是,他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4563. </row>
  4564. <row>
  4565. <entry/>
  4566. <entry>Yes, he/she is staying at this hotel.</entry>
  4567. </row>
  4568. <row>
  4569. <entry/>
  4570. <entry/>
  4571. </row>
  4572. <row>
  4573. <entry>2.</entry>
  4574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn
  4576. ma?</foreignphrase></entry>
  4577. </row>
  4578. <row>
  4579. <entry/>
  4580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4581. xml:lang="cmn-Hani">马同志住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4582. </row>
  4583. <row>
  4584. <entry/>
  4585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4586. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4587. >Mǎ</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4588. </row>
  4589. <row>
  4590. <entry/>
  4591. <entry/>
  4592. </row>
  4593. <row>
  4594. <entry>Cue</entry>
  4595. <entry align="center"
  4596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4597. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  4598. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4599. </row>
  4600. <row>
  4601. <entry/>
  4602. <entry align="center"
  4603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4604. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  4605. </row>
  4606. <row>
  4607. <entry/>
  4608. <entry align="center"
  4609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  4610. hotel</entry>
  4611. </row>
  4612. <row>
  4613. <entry/>
  4614. <entry/>
  4615. </row>
  4616. <row>
  4617. <entry/>
  4618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4619. zai nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4620. </row>
  4621. <row>
  4622. <entry/>
  4623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4624. >不是,他/她不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4625. </row>
  4626. <row>
  4627. <entry/>
  4628. <entry>No, he/she is not staying at that hotel.</entry>
  4629. </row>
  4630. <row>
  4631. <entry/>
  4632. <entry/>
  4633. </row>
  4634. <row>
  4635. <entry>3.</entry>
  4636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zhù zai Běijīng
  4638. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4639. </row>
  4640. <row>
  4641. <entry/>
  4642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4643. xml:lang="cmn-Hani">李同志住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4644. </row>
  4645. <row>
  4646. <entry/>
  4647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4648. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4649. >Lǐ</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4651. Hotel?</entry>
  4652. </row>
  4653. <row>
  4654. <entry/>
  4655. <entry/>
  4656. </row>
  4657. <row>
  4658. <entry>Cue</entry>
  4659. <entry align="center"
  4660. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4661. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  4662. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4663. </row>
  4664. <row>
  4665. <entry/>
  4666. <entry align="center"
  4667. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4668. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  4669. </row>
  4670. <row>
  4671. <entry/>
  4672. <entry align="center"
  4673. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4674. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4675. Hotel</entry>
  4676. </row>
  4677. <row>
  4678. <entry/>
  4679. <entry/>
  4680. </row>
  4681. <row>
  4682. <entry/>
  4683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4684. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4685. </row>
  4686. <row>
  4687. <entry/>
  4688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4689. >是,他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4690. </row>
  4691. <row>
  4692. <entry/>
  4693. <entry>Yes, he/she is staying at the <foreignphrase
  4694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4695. Hotel.</entry>
  4696. </row>
  4697. <row>
  4698. <entry/>
  4699. <entry/>
  4700. </row>
  4701. <row>
  4702. <entry>4.</entry>
  4703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì zhù zai Mínzú
  4705. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4706. </row>
  4707. <row>
  4708. <entry/>
  4709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4710. xml:lang="cmn-Hani">赵同志住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4711. </row>
  4712. <row>
  4713. <entry/>
  4714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4715. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4716. >Zhào</foreignphrase> staying at the Nationalities
  4717. Hotel?</entry>
  4718. </row>
  4719. <row>
  4720. <entry/>
  4721. <entry/>
  4722. </row>
  4723. <row>
  4724. <entry>Cue</entry>
  4725. <entry align="center"
  4726. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  4728. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4729. </row>
  4730. <row>
  4731. <entry/>
  4732. <entry align="center"
  4733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4734. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  4735. </row>
  4736. <row>
  4737. <entry/>
  4738. <entry align="center"
  4739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4741. Hotel</entry>
  4742. </row>
  4743. <row>
  4744. <entry/>
  4745. <entry/>
  4746. </row>
  4747. <row>
  4748. <entry/>
  4749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4750. zai Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4751. </row>
  4752. <row>
  4753. <entry/>
  4754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4755. >不是,他/她不住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  4756. </row>
  4757. <row>
  4758. <entry/>
  4759. <entry>No, he/she is not staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  4760. </row>
  4761. <row>
  4762. <entry/>
  4763. <entry/>
  4764. </row>
  4765. <row>
  4766. <entry>5.</entry>
  4767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zhù zai zhèige
  4769. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4770. </row>
  4771. <row>
  4772. <entry/>
  4773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4774. xml:lang="cmn-Hani">刘同志住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4775. </row>
  4776. <row>
  4777. <entry/>
  4778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4779. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4780. >Liú</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4781. </row>
  4782. <row>
  4783. <entry/>
  4784. <entry/>
  4785. </row>
  4786. <row>
  4787. <entry>Cue</entry>
  4788. <entry align="center"
  4789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige fàndiàn
  4791. </foreignphrase></entry>
  4792. </row>
  4793. <row>
  4794. <entry/>
  4795. <entry align="center"
  4796. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4797. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  4798. </row>
  4799. <row>
  4800. <entry/>
  4801. <entry align="center"
  4802. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  4803. hotel</entry>
  4804. </row>
  4805. <row>
  4806. <entry/>
  4807. <entry/>
  4808. </row>
  4809. <row>
  4810. <entry/>
  4811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4812. zai zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4813. </row>
  4814. <row>
  4815. <entry/>
  4816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4817. >不是,他/她不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4818. </row>
  4819. <row>
  4820. <entry/>
  4821. <entry>No, he/she is not staying at this hotel.</entry>
  4822. </row>
  4823. <row>
  4824. <entry/>
  4825. <entry/>
  4826. </row>
  4827. <row>
  4828. <entry>6.</entry>
  4829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4830. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì zhù zai nèige
  4831. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4832. </row>
  4833. <row>
  4834. <entry/>
  4835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4836. xml:lang="cmn-Hani">江同志住在那个饭店?</foreignphrase></entry>
  4837. </row>
  4838. <row>
  4839. <entry/>
  4840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4841. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4842. >Jiāng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4843. </row>
  4844. <row>
  4845. <entry/>
  4846. <entry/>
  4847. </row>
  4848. <row>
  4849. <entry>Cue</entry>
  4850. <entry align="center"
  4851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  4853. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4854. </row>
  4855. <row>
  4856. <entry/>
  4857. <entry align="center"
  4858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4859. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  4860. </row>
  4861. <row>
  4862. <entry/>
  4863. <entry align="center"
  4864. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  4865. hotel</entry>
  4866. </row>
  4867. <row>
  4868. <entry/>
  4869. <entry/>
  4870. </row>
  4871. <row>
  4872. <entry/>
  4873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4874. nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4875. </row>
  4876. <row>
  4877. <entry/>
  4878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4879. >是,他/她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4880. </row>
  4881. <row>
  4882. <entry/>
  4883. <entry>Yes, he/she is staying at that hotel.</entry>
  4884. </row>
  4885. <row>
  4886. <entry/>
  4887. <entry/>
  4888. </row>
  4889. <row>
  4890. <entry>7.</entry>
  4891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù zai Běijīng
  4893. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4894. </row>
  4895. <row>
  4896. <entry/>
  4897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4898. xml:lang="cmn-Hani">张同志住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4899. </row>
  4900. <row>
  4901. <entry/>
  4902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4903. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4904. >Zhāng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4906. Hotel?</entry>
  4907. </row>
  4908. <row>
  4909. <entry/>
  4910. <entry/>
  4911. </row>
  4912. <row>
  4913. <entry>Cue</entry>
  4914. <entry align="center"
  4915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  4917. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4918. </row>
  4919. <row>
  4920. <entry/>
  4921. <entry align="center"
  4922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4923. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  4924. </row>
  4925. <row>
  4926. <entry/>
  4927. <entry align="center"
  4928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Nationalities
  4929. Hotel</entry>
  4930. </row>
  4931. <row>
  4932. <entry/>
  4933. <entry/>
  4934. </row>
  4935. <row>
  4936. <entry/>
  4937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4938. zai Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4939. </row>
  4940. <row>
  4941. <entry/>
  4942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4943. >不是,他/她不住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4944. </row>
  4945. <row>
  4946. <entry/>
  4947. <entry>No, he/she is not staying at the <foreignphrase
  4948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4949. Hotel.</entry>
  4950. </row>
  4951. <row>
  4952. <entry/>
  4953. <entry/>
  4954. </row>
  4955. </tbody>
  4956. </tgroup>
  4957. </table>
  4958. </section>
  4959. <?custom-pagebreak?>
  4960. <section>
  4961. <title>Transformation drill</title>
  4962. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4963. <title>Change the less polite forms <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4964. >nèige rén</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4965. >zhèige rén</foreignphrase> to the more polite forms <foreignphrase
  4966. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiwèi</foreignphrase> and <foreignphrase
  4967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zèiwèi</foreignphrase> .</title>
  4968. <tgroup cols="2">
  4969. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4970. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4971. <tbody>
  4972. <row>
  4973. <entry>1.</entry>
  4974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Lǐ
  4976. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  4977. </row>
  4978. <row>
  4979. <entry/>
  4980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4981. xml:lang="cmn-Hani">那个人是李同志。</foreignphrase></entry>
  4982. </row>
  4983. <row>
  4984. <entry/>
  4985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  4986. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4987. >Lǐ</foreignphrase>.</entry>
  4988. </row>
  4989. <row>
  4990. <entry/>
  4991. <entry/>
  4992. </row>
  4993. <row>
  4994. <entry/>
  4995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Lǐ
  4996. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  4997. </row>
  4998. <row>
  4999. <entry/>
  5000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5001. >那位是李同志。</foreignphrase></entry>
  5002. </row>
  5003. <row>
  5004. <entry/>
  5005. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5006. >Lǐ</foreignphrase>.</entry>
  5007. </row>
  5008. <row>
  5009. <entry/>
  5010. <entry/>
  5011. </row>
  5012. <row>
  5013. <entry>2.</entry>
  5014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Fāng
  5016. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5017. </row>
  5018. <row>
  5019. <entry/>
  5020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5021. xml:lang="cmn-Hani">这个人是方同志。</foreignphrase></entry>
  5022. </row>
  5023. <row>
  5024. <entry/>
  5025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5026. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5027. >Fāng</foreignphrase>.</entry>
  5028. </row>
  5029. <row>
  5030. <entry/>
  5031. <entry/>
  5032. </row>
  5033. <row>
  5034. <entry/>
  5035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Fāng
  5036. tóngzhì</foreignphrase>.</entry>
  5037. </row>
  5038. <row>
  5039. <entry/>
  5040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5041. >这位是方同志。</foreignphrase></entry>
  5042. </row>
  5043. <row>
  5044. <entry/>
  5045. <?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?>
  5046. <?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  5047. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5048. >Fāng</foreignphrase>.</entry>
  5049. </row>
  5050. <row>
  5051. <entry/>
  5052. <entry/>
  5053. </row>
  5054. <row>
  5055. <entry>3.</entry>
  5056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5057. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Jiāng
  5058. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5059. </row>
  5060. <row>
  5061. <entry/>
  5062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5063. xml:lang="cmn-Hani">那个人是江同志。</foreignphrase></entry>
  5064. </row>
  5065. <row>
  5066. <entry/>
  5067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5068. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5069. >Jiāng</foreignphrase>.</entry>
  5070. </row>
  5071. <row>
  5072. <entry/>
  5073. <entry/>
  5074. </row>
  5075. <row>
  5076. <entry/>
  5077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Jiāng
  5078. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5079. </row>
  5080. <row>
  5081. <entry/>
  5082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5083. >那位是江同志。</foreignphrase></entry>
  5084. </row>
  5085. <row>
  5086. <entry/>
  5087. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5088. >Jiāng</foreignphrase>.</entry>
  5089. </row>
  5090. <row>
  5091. <entry/>
  5092. <entry/>
  5093. </row>
  5094. <row>
  5095. <entry>4.</entry>
  5096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5097. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Zhōu
  5098. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5099. </row>
  5100. <row>
  5101. <entry/>
  5102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5103. xml:lang="cmn-Hani">这个人是周同志。</foreignphrase></entry>
  5104. </row>
  5105. <row>
  5106. <entry/>
  5107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5108. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5109. >Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  5110. </row>
  5111. <row>
  5112. <entry/>
  5113. <entry/>
  5114. </row>
  5115. <row>
  5116. <entry/>
  5117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Zhōu
  5118. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5119. </row>
  5120. <row>
  5121. <entry/>
  5122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5123. >这位是周同志。</foreignphrase></entry>
  5124. </row>
  5125. <row>
  5126. <entry/>
  5127. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5128. >Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  5129. </row>
  5130. <row>
  5131. <entry/>
  5132. <entry/>
  5133. </row>
  5134. <row>
  5135. <entry>5.</entry>
  5136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhāng
  5138. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5139. </row>
  5140. <row>
  5141. <entry/>
  5142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5143. xml:lang="cmn-Hani">那个人是张同志。</foreignphrase></entry>
  5144. </row>
  5145. <row>
  5146. <entry/>
  5147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5148. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5149. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  5150. </row>
  5151. <row>
  5152. <entry/>
  5153. <entry/>
  5154. </row>
  5155. <row>
  5156. <entry/>
  5157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Zhāng
  5158. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5159. </row>
  5160. <row>
  5161. <entry/>
  5162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5163. >那位是张同志。</foreignphrase></entry>
  5164. </row>
  5165. <row>
  5166. <entry/>
  5167. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5168. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  5169. </row>
  5170. <row>
  5171. <entry/>
  5172. <entry/>
  5173. </row>
  5174. <row>
  5175. <entry>6.</entry>
  5176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Chén
  5178. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5179. </row>
  5180. <row>
  5181. <entry/>
  5182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5183. xml:lang="cmn-Hani">这个人是陈同志。</foreignphrase></entry>
  5184. </row>
  5185. <row>
  5186. <entry/>
  5187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5188. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5189. >Chén</foreignphrase>.</entry>
  5190. </row>
  5191. <row>
  5192. <entry/>
  5193. <entry/>
  5194. </row>
  5195. <row>
  5196. <entry/>
  5197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Chén
  5198. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5199. </row>
  5200. <row>
  5201. <entry/>
  5202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5203. >这位是陈同志。</foreignphrase></entry>
  5204. </row>
  5205. <row>
  5206. <entry/>
  5207. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5208. >Chén</foreignphrase>.</entry>
  5209. </row>
  5210. <row>
  5211. <entry/>
  5212. <entry/>
  5213. </row>
  5214. <row>
  5215. <entry>7.</entry>
  5216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Hú
  5218. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5219. </row>
  5220. <row>
  5221. <entry/>
  5222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5223. xml:lang="cmn-Hani">那个人是胡同。</foreignphrase></entry>
  5224. </row>
  5225. <row>
  5226. <entry/>
  5227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5228. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5229. >Hú</foreignphrase>.</entry>
  5230. </row>
  5231. <row>
  5232. <entry/>
  5233. <entry/>
  5234. </row>
  5235. <row>
  5236. <entry/>
  5237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Hú
  5238. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5239. </row>
  5240. <row>
  5241. <entry/>
  5242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5243. >那位是胡同志。</foreignphrase></entry>
  5244. </row>
  5245. <row>
  5246. <entry/>
  5247. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5248. >Hú</foreignphrase>.</entry>
  5249. </row>
  5250. <row>
  5251. <entry/>
  5252. <entry/>
  5253. </row>
  5254. </tbody>
  5255. </tgroup>
  5256. </table>
  5257. </section>
  5258. <?custom-pagebreak?>
  5259. <section>
  5260. <title>Response drill</title>
  5261. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5262. <title>Respond to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige
  5263. fàndiàn?</foreignphrase> “Which hotel?” according to the cues.</title>
  5264. <tgroup cols="2">
  5265. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5266. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5267. <tbody>
  5268. <row>
  5269. <entry>1.</entry>
  5270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  5272. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5273. </row>
  5274. <row>
  5275. <entry/>
  5276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5277. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5278. </row>
  5279. <row>
  5280. <entry/>
  5281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5282. hotel is he/she staying at?</entry>
  5283. </row>
  5284. <row>
  5285. <entry/>
  5286. <entry/>
  5287. </row>
  5288. <row>
  5289. <entry>Cue</entry>
  5290. <entry align="center"
  5291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5292. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  5293. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5294. </row>
  5295. <row>
  5296. <entry/>
  5297. <entry align="center"
  5298. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5299. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  5300. </row>
  5301. <row>
  5302. <entry/>
  5303. <entry align="center"
  5304. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5305. Nationalities Hotel</entry>
  5306. </row>
  5307. <row>
  5308. <entry/>
  5309. <entry/>
  5310. </row>
  5311. <row>
  5312. <entry/>
  5313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  5314. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5315. </row>
  5316. <row>
  5317. <entry/>
  5318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5319. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  5320. </row>
  5321. <row>
  5322. <entry/>
  5323. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  5324. </row>
  5325. <row>
  5326. <entry/>
  5327. <entry/>
  5328. </row>
  5329. <row>
  5330. <entry>2.</entry>
  5331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù zai něige
  5333. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5334. </row>
  5335. <row>
  5336. <entry/>
  5337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5338. xml:lang="cmn-Hani">张同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5339. </row>
  5340. <row>
  5341. <entry/>
  5342. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5343. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5344. >Zhāng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5345. </row>
  5346. <row>
  5347. <entry/>
  5348. <entry/>
  5349. </row>
  5350. <row>
  5351. <entry>Cue</entry>
  5352. <entry align="center"
  5353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  5355. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5356. </row>
  5357. <row>
  5358. <entry/>
  5359. <entry align="center"
  5360. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5361. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  5362. </row>
  5363. <row>
  5364. <entry/>
  5365. <entry align="center"
  5366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5367. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5368. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  5369. </row>
  5370. <row>
  5371. <entry/>
  5372. <entry/>
  5373. </row>
  5374. <row>
  5375. <entry/>
  5376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  5377. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5378. </row>
  5379. <row>
  5380. <entry/>
  5381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5382. >他/她住在北京饭店</foreignphrase></entry>
  5383. </row>
  5384. <row>
  5385. <entry/>
  5386. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  5387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  5388. Hotel.</entry>
  5389. </row>
  5390. <row>
  5391. <entry/>
  5392. <entry/>
  5393. </row>
  5394. <row>
  5395. <entry>3.</entry>
  5396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì zhù zai něige
  5398. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5399. </row>
  5400. <row>
  5401. <entry/>
  5402. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5403. xml:lang="cmn-Hani">江同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5404. </row>
  5405. <row>
  5406. <entry/>
  5407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5408. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5409. >Jiāng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5410. </row>
  5411. <row>
  5412. <entry/>
  5413. <entry/>
  5414. </row>
  5415. <row>
  5416. <entry>Cue</entry>
  5417. <entry align="center"
  5418. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5419. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  5420. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5421. </row>
  5422. <row>
  5423. <entry/>
  5424. <entry align="center"
  5425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5426. xml:lang="cmn-Hani">哪个饭店</foreignphrase></entry>
  5427. </row>
  5428. <row>
  5429. <entry/>
  5430. <entry align="center"
  5431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  5432. hotel</entry>
  5433. </row>
  5434. <row>
  5435. <entry/>
  5436. <entry/>
  5437. </row>
  5438. <row>
  5439. <entry/>
  5440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai nèige
  5441. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5442. </row>
  5443. <row>
  5444. <entry/>
  5445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5446. >他/她住在那个饭店</foreignphrase></entry>
  5447. </row>
  5448. <row>
  5449. <entry/>
  5450. <entry>He/she is staying at that hotel. </entry>
  5451. </row>
  5452. <row>
  5453. <entry/>
  5454. <entry/>
  5455. </row>
  5456. <row>
  5457. <entry>4.</entry>
  5458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù zai něige
  5460. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5461. </row>
  5462. <row>
  5463. <entry/>
  5464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5465. xml:lang="cmn-Hani">王同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5466. </row>
  5467. <row>
  5468. <entry/>
  5469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5470. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5471. >Wáng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5472. </row>
  5473. <row>
  5474. <entry/>
  5475. <entry/>
  5476. </row>
  5477. <row>
  5478. <entry>Cue</entry>
  5479. <entry align="center"
  5480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5481. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  5482. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5483. </row>
  5484. <row>
  5485. <entry/>
  5486. <entry align="center"
  5487. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5488. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  5489. </row>
  5490. <row>
  5491. <entry/>
  5492. <entry align="center"
  5493. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  5494. hotel</entry>
  5495. </row>
  5496. <row>
  5497. <entry/>
  5498. <entry/>
  5499. </row>
  5500. <row>
  5501. <entry/>
  5502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  5503. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5504. </row>
  5505. <row>
  5506. <entry/>
  5507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5508. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  5509. </row>
  5510. <row>
  5511. <entry/>
  5512. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  5513. </row>
  5514. <row>
  5515. <entry/>
  5516. <entry/>
  5517. </row>
  5518. <row>
  5519. <entry>5.</entry>
  5520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zhù zai něige
  5522. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5523. </row>
  5524. <row>
  5525. <entry/>
  5526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5527. xml:lang="cmn-Hani">黄同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5528. </row>
  5529. <row>
  5530. <entry/>
  5531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5532. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5533. >Huáng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5534. </row>
  5535. <row>
  5536. <entry/>
  5537. <entry/>
  5538. </row>
  5539. <row>
  5540. <entry>Cue</entry>
  5541. <entry align="center"
  5542. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5543. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  5544. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5545. </row>
  5546. <row>
  5547. <entry/>
  5548. <entry align="center"
  5549. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5550. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  5551. </row>
  5552. <row>
  5553. <entry/>
  5554. <entry align="center"
  5555. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5556. Nationalities Hotel</entry>
  5557. </row>
  5558. <row>
  5559. <entry/>
  5560. <entry/>
  5561. </row>
  5562. <row>
  5563. <entry/>
  5564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  5565. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5566. </row>
  5567. <row>
  5568. <entry/>
  5569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5570. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  5571. </row>
  5572. <row>
  5573. <entry/>
  5574. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  5575. </row>
  5576. <row>
  5577. <entry/>
  5578. <entry/>
  5579. </row>
  5580. <row>
  5581. <entry>6.</entry>
  5582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zhù zai něige
  5584. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5585. </row>
  5586. <row>
  5587. <entry/>
  5588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5589. xml:lang="cmn-Hani">林同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5590. </row>
  5591. <row>
  5592. <entry/>
  5593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5594. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5595. >Lín</foreignphrase> staying at?</entry>
  5596. </row>
  5597. <row>
  5598. <entry/>
  5599. <entry/>
  5600. </row>
  5601. <row>
  5602. <entry>Cue</entry>
  5603. <entry align="center"
  5604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5605. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  5606. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5607. </row>
  5608. <row>
  5609. <entry/>
  5610. <entry align="center"
  5611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5612. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  5613. </row>
  5614. <row>
  5615. <entry/>
  5616. <entry align="center"
  5617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5618. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5619. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  5620. </row>
  5621. <row>
  5622. <entry/>
  5623. <entry/>
  5624. </row>
  5625. <row>
  5626. <entry/>
  5627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  5628. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5629. </row>
  5630. <row>
  5631. <entry/>
  5632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5633. >他/她住在北京饭店</foreignphrase></entry>
  5634. </row>
  5635. <row>
  5636. <entry/>
  5637. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  5638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  5639. Hotel.</entry>
  5640. </row>
  5641. <row>
  5642. <entry/>
  5643. <entry/>
  5644. </row>
  5645. <row>
  5646. <entry>7.</entry>
  5647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zhù zai něige
  5649. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5650. </row>
  5651. <row>
  5652. <entry/>
  5653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5654. xml:lang="cmn-Hani">刘同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5655. </row>
  5656. <row>
  5657. <entry/>
  5658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5659. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5660. >Liú</foreignphrase> staying at?</entry>
  5661. </row>
  5662. <row>
  5663. <entry/>
  5664. <entry/>
  5665. </row>
  5666. <row>
  5667. <entry>Cue</entry>
  5668. <entry align="center"
  5669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  5671. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5672. </row>
  5673. <row>
  5674. <entry/>
  5675. <entry align="center"
  5676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5677. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  5678. </row>
  5679. <row>
  5680. <entry/>
  5681. <entry align="center"
  5682. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  5683. hotel</entry>
  5684. </row>
  5685. <row>
  5686. <entry/>
  5687. <entry/>
  5688. </row>
  5689. <row>
  5690. <entry/>
  5691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  5692. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5693. </row>
  5694. <row>
  5695. <entry/>
  5696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5697. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  5698. </row>
  5699. <row>
  5700. <entry/>
  5701. <entry>He/she is staying at this hotel. </entry>
  5702. </row>
  5703. <row>
  5704. <entry/>
  5705. <entry/>
  5706. </row>
  5707. </tbody>
  5708. </tgroup>
  5709. </table>
  5710. </section>
  5711. <?custom-pagebreak?>
  5712. <section>
  5713. <title>Response drill</title>
  5714. <para/>
  5715. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5716. <title>Respond to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige
  5717. rén</foreignphrase> “which person ” with <foreignphrase
  5718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige rén</foreignphrase>, “That
  5719. person.”</title>
  5720. <tgroup cols="2">
  5721. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5722. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5723. <tbody>
  5724. <row>
  5725. <entry>1.</entry>
  5726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Wáng
  5728. Déxián?</foreignphrase></entry>
  5729. </row>
  5730. <row>
  5731. <entry/>
  5732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5733. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是王德贤?</foreignphrase></entry>
  5734. </row>
  5735. <row>
  5736. <entry/>
  5737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5738. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5739. >Wáng Déxián</foreignphrase>?</entry>
  5740. </row>
  5741. <row>
  5742. <entry/>
  5743. <entry/>
  5744. </row>
  5745. <row>
  5746. <entry/>
  5747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Wáng
  5748. Déxián.</foreignphrase></entry>
  5749. </row>
  5750. <row>
  5751. <entry/>
  5752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5753. >那个人是王德贤。</foreignphrase></entry>
  5754. </row>
  5755. <row>
  5756. <entry/>
  5757. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  5758. Déxián</foreignphrase>.</entry>
  5759. </row>
  5760. <row>
  5761. <entry/>
  5762. <entry/>
  5763. </row>
  5764. <row>
  5765. <entry>2.</entry>
  5766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Zhào
  5768. Shìmín?</foreignphrase></entry>
  5769. </row>
  5770. <row>
  5771. <entry/>
  5772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5773. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是赵世民?</foreignphrase></entry>
  5774. </row>
  5775. <row>
  5776. <entry/>
  5777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5778. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5779. >Zhào Shìmín</foreignphrase>?</entry>
  5780. </row>
  5781. <row>
  5782. <entry/>
  5783. <entry/>
  5784. </row>
  5785. <row>
  5786. <entry/>
  5787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhào
  5788. Shìmín.</foreignphrase></entry>
  5789. </row>
  5790. <row>
  5791. <entry/>
  5792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5793. >那个人是赵世民。</foreignphrase></entry>
  5794. </row>
  5795. <row>
  5796. <entry/>
  5797. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào
  5798. Shìmín</foreignphrase>.</entry>
  5799. </row>
  5800. <row>
  5801. <entry/>
  5802. <entry/>
  5803. </row>
  5804. <row>
  5805. <entry>3.</entry>
  5806. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5807. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Lín
  5808. Bǎolán?</foreignphrase></entry>
  5809. </row>
  5810. <row>
  5811. <entry/>
  5812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5813. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是林宝兰?</foreignphrase></entry>
  5814. </row>
  5815. <row>
  5816. <entry/>
  5817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5818. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5819. >Lín Bǎolán</foreignphrase>?</entry>
  5820. </row>
  5821. <row>
  5822. <entry/>
  5823. <entry/>
  5824. </row>
  5825. <row>
  5826. <entry/>
  5827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Neìge rén shi Lín
  5828. Bǎolán.</foreignphrase></entry>
  5829. </row>
  5830. <row>
  5831. <entry/>
  5832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5833. >那个人是林宝兰。</foreignphrase></entry>
  5834. </row>
  5835. <row>
  5836. <entry/>
  5837. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín
  5838. Bǎolán</foreignphrase>.</entry>
  5839. </row>
  5840. <row>
  5841. <entry/>
  5842. <entry/>
  5843. </row>
  5844. <row>
  5845. <entry>4.</entry>
  5846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Gāo
  5848. Tíngfēng?</foreignphrase></entry>
  5849. </row>
  5850. <row>
  5851. <entry/>
  5852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5853. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是高廷峰?</foreignphrase></entry>
  5854. </row>
  5855. <row>
  5856. <entry/>
  5857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5858. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5859. >Gāo Tíngfēng</foreignphrase>?</entry>
  5860. </row>
  5861. <row>
  5862. <entry/>
  5863. <entry/>
  5864. </row>
  5865. <row>
  5866. <entry/>
  5867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Neìge rén shi Gāo
  5868. Tíngfēng.</foreignphrase></entry>
  5869. </row>
  5870. <row>
  5871. <entry/>
  5872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5873. >那个人是高廷峰。</foreignphrase></entry>
  5874. </row>
  5875. <row>
  5876. <entry/>
  5877. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo
  5878. Tíngfēng</foreignphrase>.</entry>
  5879. </row>
  5880. <row>
  5881. <entry/>
  5882. <entry/>
  5883. </row>
  5884. <row>
  5885. <entry>5.</entry>
  5886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Zhāng
  5888. Wǎnrú?</foreignphrase></entry>
  5889. </row>
  5890. <row>
  5891. <entry/>
  5892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5893. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是张婉如?</foreignphrase></entry>
  5894. </row>
  5895. <row>
  5896. <entry/>
  5897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5898. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5899. >Zhāng Wǎnrú</foreignphrase>?</entry>
  5900. </row>
  5901. <row>
  5902. <entry/>
  5903. <entry/>
  5904. </row>
  5905. <row>
  5906. <entry/>
  5907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhāng
  5908. Wǎnrú.</foreignphrase></entry>
  5909. </row>
  5910. <row>
  5911. <entry/>
  5912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5913. >那个人是张婉如。</foreignphrase></entry>
  5914. </row>
  5915. <row>
  5916. <entry/>
  5917. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5918. >Zhāng Wǎnrú</foreignphrase>.</entry>
  5919. </row>
  5920. <row>
  5921. <entry/>
  5922. <entry/>
  5923. </row>
  5924. <row>
  5925. <entry>6.</entry>
  5926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Hú
  5928. Měilíng?</foreignphrase></entry>
  5929. </row>
  5930. <row>
  5931. <entry/>
  5932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5933. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是胡美玲?</foreignphrase></entry>
  5934. </row>
  5935. <row>
  5936. <entry/>
  5937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5938. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5939. >Hú Měilíng</foreignphrase>?</entry>
  5940. </row>
  5941. <row>
  5942. <entry/>
  5943. <entry/>
  5944. </row>
  5945. <row>
  5946. <entry/>
  5947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Hú
  5948. Měilíng.</foreignphrase></entry>
  5949. </row>
  5950. <row>
  5951. <entry/>
  5952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5953. >那个人是胡美玲。</foreignphrase></entry>
  5954. </row>
  5955. <row>
  5956. <entry/>
  5957. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú
  5958. Měilíng</foreignphrase>.</entry>
  5959. </row>
  5960. <row>
  5961. <entry/>
  5962. <entry/>
  5963. </row>
  5964. <row>
  5965. <entry>7.</entry>
  5966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Sòng
  5968. Zhīyuǎn?</foreignphrase></entry>
  5969. </row>
  5970. <row>
  5971. <entry/>
  5972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5973. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是宋知远?</foreignphrase></entry>
  5974. </row>
  5975. <row>
  5976. <entry/>
  5977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5978. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5979. >Sòng Zhīyuǎn</foreignphrase>?</entry>
  5980. </row>
  5981. <row>
  5982. <entry/>
  5983. <entry/>
  5984. </row>
  5985. <row>
  5986. <entry/>
  5987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Sòng
  5988. Zhīyuǎn.</foreignphrase></entry>
  5989. </row>
  5990. <row>
  5991. <entry/>
  5992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5993. >那个人是宋知远。</foreignphrase></entry>
  5994. </row>
  5995. <row>
  5996. <entry/>
  5997. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng
  5998. Zhīyuǎn</foreignphrase>.</entry>
  5999. </row>
  6000. <row>
  6001. <entry/>
  6002. <entry/>
  6003. </row>
  6004. </tbody>
  6005. </tgroup>
  6006. </table>
  6007. </section>
  6008. <?custom-pagebreak?>
  6009. <section>
  6010. <title>Transformation drill</title>
  6011. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6012. <title>Ask the appropriate “which” or “where” question according to the
  6013. statements.</title>
  6014. <tgroup cols="2">
  6015. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6016. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6017. <tbody>
  6018. <row>
  6019. <entry>1.</entry>
  6020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6022. Qīngdǎo.</foreignphrase></entry>
  6023. </row>
  6024. <row>
  6025. <entry/>
  6026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6027. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在青岛。</foreignphrase></entry>
  6028. </row>
  6029. <row>
  6030. <entry/>
  6031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6032. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6033. >Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  6034. </row>
  6035. <row>
  6036. <entry/>
  6037. <entry/>
  6038. </row>
  6039. <row>
  6040. <entry/>
  6041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6042. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6043. </row>
  6044. <row>
  6045. <entry/>
  6046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6047. >他/她老家在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6048. </row>
  6049. <row>
  6050. <entry/>
  6051. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6052. </row>
  6053. <row>
  6054. <entry/>
  6055. <entry/>
  6056. </row>
  6057. <row>
  6058. <entry>2.</entry>
  6059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6061. Jiānádà.</foreignphrase></entry>
  6062. </row>
  6063. <row>
  6064. <entry/>
  6065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6066. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在加拿大。</foreignphrase></entry>
  6067. </row>
  6068. <row>
  6069. <entry/>
  6070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  6071. /she is in Canada now.</entry>
  6072. </row>
  6073. <row>
  6074. <entry/>
  6075. <entry/>
  6076. </row>
  6077. <row>
  6078. <entry/>
  6079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6080. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6081. </row>
  6082. <row>
  6083. <entry/>
  6084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6085. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6086. </row>
  6087. <row>
  6088. <entry/>
  6089. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6090. </row>
  6091. <row>
  6092. <entry/>
  6093. <entry/>
  6094. </row>
  6095. <row>
  6096. <entry>3.</entry>
  6097. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6098. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  6099. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6100. </row>
  6101. <row>
  6102. <entry/>
  6103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6104. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  6105. </row>
  6106. <row>
  6107. <entry/>
  6108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6109. is staying at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6110. >Běijīng</foreignphrase> Hotel.</entry>
  6111. </row>
  6112. <row>
  6113. <entry/>
  6114. <entry/>
  6115. </row>
  6116. <row>
  6117. <entry/>
  6118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6119. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  6120. </row>
  6121. <row>
  6122. <entry/>
  6123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6124. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6125. </row>
  6126. <row>
  6127. <entry/>
  6128. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6129. </row>
  6130. <row>
  6131. <entry/>
  6132. <entry/>
  6133. </row>
  6134. <row>
  6135. <entry>4.</entry>
  6136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6138. Shāndōng.</foreignphrase></entry>
  6139. </row>
  6140. <row>
  6141. <entry/>
  6142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6143. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在山东。</foreignphrase></entry>
  6144. </row>
  6145. <row>
  6146. <entry/>
  6147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  6148. /she is in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6149. >Shāndōng</foreignphrase> now.</entry>
  6150. </row>
  6151. <row>
  6152. <entry/>
  6153. <entry/>
  6154. </row>
  6155. <row>
  6156. <entry/>
  6157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6158. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6159. </row>
  6160. <row>
  6161. <entry/>
  6162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6163. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6164. </row>
  6165. <row>
  6166. <entry/>
  6167. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6168. </row>
  6169. <row>
  6170. <entry/>
  6171. <entry/>
  6172. </row>
  6173. <row>
  6174. <entry>5.</entry>
  6175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  6177. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6178. </row>
  6179. <row>
  6180. <entry/>
  6181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6182. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  6183. </row>
  6184. <row>
  6185. <entry/>
  6186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6187. is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  6188. </row>
  6189. <row>
  6190. <entry/>
  6191. <entry/>
  6192. </row>
  6193. <row>
  6194. <entry/>
  6195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6196. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6197. </row>
  6198. <row>
  6199. <entry/>
  6200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6201. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6202. </row>
  6203. <row>
  6204. <entry/>
  6205. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6206. </row>
  6207. <row>
  6208. <entry/>
  6209. <entry/>
  6210. </row>
  6211. <row>
  6212. <entry>6.</entry>
  6213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6214. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6215. Húběi.</foreignphrase></entry>
  6216. </row>
  6217. <row>
  6218. <entry/>
  6219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6220. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在湖北。</foreignphrase></entry>
  6221. </row>
  6222. <row>
  6223. <entry/>
  6224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6225. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6226. >Húběi</foreignphrase>.</entry>
  6227. </row>
  6228. <row>
  6229. <entry/>
  6230. <entry/>
  6231. </row>
  6232. <row>
  6233. <entry/>
  6234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6235. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6236. </row>
  6237. <row>
  6238. <entry/>
  6239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6240. >他/她老家在那儿?</foreignphrase></entry>
  6241. </row>
  6242. <row>
  6243. <entry/>
  6244. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6245. </row>
  6246. <row>
  6247. <entry/>
  6248. <entry/>
  6249. </row>
  6250. <row>
  6251. <entry>7.</entry>
  6252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6253. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6254. Měiguó.</foreignphrase></entry>
  6255. </row>
  6256. <row>
  6257. <entry/>
  6258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6259. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在美国。</foreignphrase></entry>
  6260. </row>
  6261. <row>
  6262. <entry/>
  6263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6264. is in America now.</entry>
  6265. </row>
  6266. <row>
  6267. <entry/>
  6268. <entry/>
  6269. </row>
  6270. <row>
  6271. <entry/>
  6272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6273. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6274. </row>
  6275. <row>
  6276. <entry/>
  6277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6278. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6279. </row>
  6280. <row>
  6281. <entry/>
  6282. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6283. </row>
  6284. <row>
  6285. <entry/>
  6286. <entry/>
  6287. </row>
  6288. <row>
  6289. <entry>8.</entry>
  6290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  6292. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6293. </row>
  6294. <row>
  6295. <entry/>
  6296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6297. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  6298. </row>
  6299. <row>
  6300. <entry/>
  6301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6302. is staying at this hotel.</entry>
  6303. </row>
  6304. <row>
  6305. <entry/>
  6306. <entry/>
  6307. </row>
  6308. <row>
  6309. <entry/>
  6310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6311. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  6312. </row>
  6313. <row>
  6314. <entry/>
  6315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6316. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6317. </row>
  6318. <row>
  6319. <entry/>
  6320. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6321. </row>
  6322. <row>
  6323. <entry/>
  6324. <entry/>
  6325. </row>
  6326. <row>
  6327. <entry>9.</entry>
  6328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6329. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6330. Guǎngdōng.</foreignphrase></entry>
  6331. </row>
  6332. <row>
  6333. <entry/>
  6334. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6335. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在广东。</foreignphrase></entry>
  6336. </row>
  6337. <row>
  6338. <entry/>
  6339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6340. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6341. >Guǎngdōng</foreignphrase>.</entry>
  6342. </row>
  6343. <row>
  6344. <entry/>
  6345. <entry/>
  6346. </row>
  6347. <row>
  6348. <entry/>
  6349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6350. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6351. </row>
  6352. <row>
  6353. <entry/>
  6354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6355. >他/她老家在那儿?</foreignphrase></entry>
  6356. </row>
  6357. <row>
  6358. <entry/>
  6359. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6360. </row>
  6361. <row>
  6362. <entry/>
  6363. <entry/>
  6364. </row>
  6365. </tbody>
  6366. </tgroup>
  6367. </table>
  6368. </section>
  6369. </section>
  6370. </section>
  6371. <?custom-pagebreak?>
  6372. <section>
  6373. <title>Unit 2</title>
  6374. <section>
  6375. <title>Introduction</title>
  6376. <section>
  6377. <title>Topics covered in this unit</title>
  6378. <orderedlist>
  6379. <listitem>
  6380. <para> Where people are staying (houses).</para>
  6381. </listitem>
  6382. <listitem>
  6383. <para> Where people are working.</para>
  6384. </listitem>
  6385. <listitem>
  6386. <para> Addresses.</para>
  6387. </listitem>
  6388. <listitem>
  6389. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6390. >de</foreignphrase>. </para>
  6391. </listitem>
  6392. <listitem>
  6393. <para> The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6394. >ba</foreignphrase>.</para>
  6395. </listitem>
  6396. <listitem>
  6397. <para> The prepositional verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6398. >zài</foreignphrase>.</para>
  6399. </listitem>
  6400. </orderedlist>
  6401. </section>
  6402. <section>
  6403. <title>Material you will need</title>
  6404. <orderedlist>
  6405. <listitem>
  6406. <para> The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  6407. </listitem>
  6408. <listitem>
  6409. <para> The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  6410. </listitem>
  6411. <listitem>
  6412. <para> The 2D-1 tape.</para>
  6413. </listitem>
  6414. </orderedlist>
  6415. </section>
  6416. </section>
  6417. <?custom-pagebreak?>
  6418. <section>
  6419. <title>References</title>
  6420. <section>
  6421. <title>Reference List</title>
  6422. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6423. <tgroup cols="3">
  6424. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  6425. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  6426. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  6427. <tbody>
  6428. <row>
  6429. <entry>1.</entry>
  6430. <entry>A:</entry>
  6431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6432. náli?</foreignphrase></entry>
  6433. </row>
  6434. <row>
  6435. <entry/>
  6436. <entry/>
  6437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6438. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6439. </row>
  6440. <row>
  6441. <entry/>
  6442. <entry/>
  6443. <entry>Where are you staying?</entry>
  6444. </row>
  6445. <row>
  6446. <entry/>
  6447. <entry>B:</entry>
  6448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài Guóbīn
  6449. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6450. </row>
  6451. <row>
  6452. <entry/>
  6453. <entry/>
  6454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6455. >我住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  6456. </row>
  6457. <row>
  6458. <entry/>
  6459. <entry/>
  6460. <entry>I’m staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  6461. </row>
  6462. <row>
  6463. <entry/>
  6464. <entry/>
  6465. <entry/>
  6466. </row>
  6467. <row>
  6468. <entry>2.</entry>
  6469. <entry>A:</entry>
  6470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6471. náli?</foreignphrase></entry>
  6472. </row>
  6473. <row>
  6474. <entry/>
  6475. <entry/>
  6476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6477. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6478. </row>
  6479. <row>
  6480. <entry/>
  6481. <entry/>
  6482. <entry>Where are you staying?</entry>
  6483. </row>
  6484. <row>
  6485. <entry/>
  6486. <entry>B:</entry>
  6487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  6488. zhèli.</foreignphrase></entry>
  6489. </row>
  6490. <row>
  6491. <entry/>
  6492. <entry/>
  6493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6494. >我住在这理。</foreignphrase></entry>
  6495. </row>
  6496. <row>
  6497. <entry/>
  6498. <entry/>
  6499. <entry>I’m staying here.</entry>
  6500. </row>
  6501. <row>
  6502. <entry/>
  6503. <entry>A:</entry>
  6504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  6505. ne?</foreignphrase></entry>
  6506. </row>
  6507. <row>
  6508. <entry/>
  6509. <entry/>
  6510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6511. >他呢?</foreignphrase></entry>
  6512. </row>
  6513. <row>
  6514. <entry/>
  6515. <entry/>
  6516. <entry>How about him?</entry>
  6517. </row>
  6518. <row>
  6519. <entry/>
  6520. <entry>B:</entry>
  6521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zài
  6522. nàli.</foreignphrase></entry>
  6523. </row>
  6524. <row>
  6525. <entry/>
  6526. <entry/>
  6527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6528. >他住在那理。</foreignphrase></entry>
  6529. </row>
  6530. <row>
  6531. <entry/>
  6532. <entry/>
  6533. <entry>He is staying there.</entry>
  6534. </row>
  6535. <row>
  6536. <entry/>
  6537. <entry/>
  6538. <entry/>
  6539. </row>
  6540. <row>
  6541. <entry>3.</entry>
  6542. <entry>A:</entry>
  6543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6544. náli?</foreignphrase></entry>
  6545. </row>
  6546. <row>
  6547. <entry/>
  6548. <entry/>
  6549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6550. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6551. </row>
  6552. <row>
  6553. <entry/>
  6554. <entry/>
  6555. <entry>Where are you staying?</entry>
  6556. </row>
  6557. <row>
  6558. <entry/>
  6559. <entry>B:</entry>
  6560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài péngyou
  6561. jiā.</foreignphrase></entry>
  6562. </row>
  6563. <row>
  6564. <entry/>
  6565. <entry/>
  6566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6567. >我住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  6568. </row>
  6569. <row>
  6570. <entry/>
  6571. <entry/>
  6572. <entry>I’m staying at a friend’s home.</entry>
  6573. </row>
  6574. <row>
  6575. <entry/>
  6576. <entry/>
  6577. <entry/>
  6578. </row>
  6579. <row>
  6580. <entry>4.</entry>
  6581. <entry>A:</entry>
  6582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā zài
  6583. náli?</foreignphrase></entry>
  6584. </row>
  6585. <row>
  6586. <entry/>
  6587. <entry/>
  6588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6589. >你朋友家在哪理?</foreignphrase></entry>
  6590. </row>
  6591. <row>
  6592. <entry/>
  6593. <entry/>
  6594. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  6595. </row>
  6596. <row>
  6597. <entry/>
  6598. <entry>B:</entry>
  6599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  6600. Jiē.</foreignphrase></entry>
  6601. </row>
  6602. <row>
  6603. <entry/>
  6604. <entry/>
  6605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6606. >他家在大力街。</foreignphrase></entry>
  6607. </row>
  6608. <row>
  6609. <entry/>
  6610. <entry/>
  6611. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6612. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  6613. </row>
  6614. <row>
  6615. <entry/>
  6616. <entry/>
  6617. <entry/>
  6618. </row>
  6619. <row>
  6620. <entry>5.</entry>
  6621. <entry>A:</entry>
  6622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  6623. shi ...?</foreignphrase></entry>
  6624. </row>
  6625. <row>
  6626. <entry/>
  6627. <entry/>
  6628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6629. >你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  6630. </row>
  6631. <row>
  6632. <entry/>
  6633. <entry/>
  6634. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  6635. </row>
  6636. <row>
  6637. <entry/>
  6638. <entry>B:</entry>
  6639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  6640. Dàlǐ jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  6641. </row>
  6642. <row>
  6643. <entry/>
  6644. <entry/>
  6645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6646. >他的地址是大力街四十二号。</foreignphrase></entry>
  6647. </row>
  6648. <row>
  6649. <entry/>
  6650. <entry/>
  6651. <entry>His address is № 42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6652. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  6653. </row>
  6654. <row>
  6655. <entry/>
  6656. <entry/>
  6657. <entry/>
  6658. </row>
  6659. <row>
  6660. <entry>6.<footnote>
  6661. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6662. </footnote></entry>
  6663. <entry>A:</entry>
  6664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  6665. ba?</foreignphrase></entry>
  6666. </row>
  6667. <row>
  6668. <entry/>
  6669. <entry/>
  6670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6671. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  6672. </row>
  6673. <row>
  6674. <entry/>
  6675. <entry/>
  6676. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  6677. </row>
  6678. <row>
  6679. <entry/>
  6680. <entry>B:</entry>
  6681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6682. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  6683. </row>
  6684. <row>
  6685. <entry/>
  6686. <entry/>
  6687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6688. >是的。</foreignphrase></entry>
  6689. </row>
  6690. <row>
  6691. <entry/>
  6692. <entry/>
  6693. <entry>Yes.</entry>
  6694. </row>
  6695. <row>
  6696. <entry/>
  6697. <entry/>
  6698. <entry/>
  6699. </row>
  6700. <row>
  6701. <entry>7.<footnote>
  6702. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  6703. </footnote></entry>
  6704. <entry>A:</entry>
  6705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  6706. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  6707. </row>
  6708. <row>
  6709. <entry/>
  6710. <entry/>
  6711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6712. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  6713. </row>
  6714. <row>
  6715. <entry/>
  6716. <entry/>
  6717. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  6718. </row>
  6719. <row>
  6720. <entry/>
  6721. <entry>B:</entry>
  6722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6723. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  6724. </row>
  6725. <row>
  6726. <entry/>
  6727. <entry/>
  6728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6729. >是的。</foreignphrase></entry>
  6730. </row>
  6731. <row>
  6732. <entry/>
  6733. <entry/>
  6734. <entry>Yes.</entry>
  6735. </row>
  6736. <row>
  6737. <entry/>
  6738. <entry/>
  6739. <entry/>
  6740. </row>
  6741. <row>
  6742. <entry>8.</entry>
  6743. <entry>A:</entry>
  6744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou xiànzài
  6745. zài náli gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6746. </row>
  6747. <row>
  6748. <entry/>
  6749. <entry/>
  6750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6751. >你朋友现在在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6752. </row>
  6753. <row>
  6754. <entry/>
  6755. <entry/>
  6756. <entry>Where does your friend work now?</entry>
  6757. </row>
  6758. <row>
  6759. <entry/>
  6760. <entry>B:</entry>
  6761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  6762. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6763. </row>
  6764. <row>
  6765. <entry/>
  6766. <entry/>
  6767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6768. >他在台南工作。</foreignphrase></entry>
  6769. </row>
  6770. <row>
  6771. <entry/>
  6772. <entry/>
  6773. <entry>He works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6774. >Táinán</foreignphrase>.</entry>
  6775. </row>
  6776. <row>
  6777. <entry/>
  6778. <entry/>
  6779. <entry/>
  6780. </row>
  6781. <row>
  6782. <entry>9.<footnote>
  6783. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6784. </footnote></entry>
  6785. <entry>A:</entry>
  6786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  6787. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6788. </row>
  6789. <row>
  6790. <entry/>
  6791. <entry/>
  6792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6793. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6794. </row>
  6795. <row>
  6796. <entry/>
  6797. <entry/>
  6798. <entry>Where do you work?</entry>
  6799. </row>
  6800. <row>
  6801. <entry/>
  6802. <entry>B:</entry>
  6803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Wǔguānchù
  6804. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6805. </row>
  6806. <row>
  6807. <entry/>
  6808. <entry/>
  6809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6810. >我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  6811. </row>
  6812. <row>
  6813. <entry/>
  6814. <entry/>
  6815. <entry>I work at the Defense Attache’s Office.</entry>
  6816. </row>
  6817. <row>
  6818. <entry/>
  6819. <entry/>
  6820. <entry/>
  6821. </row>
  6822. <row>
  6823. <entry>10.<footnote>
  6824. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  6825. </footnote></entry>
  6826. <entry>A:</entry>
  6827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  6828. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6829. </row>
  6830. <row>
  6831. <entry/>
  6832. <entry/>
  6833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6834. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6835. </row>
  6836. <row>
  6837. <entry/>
  6838. <entry/>
  6839. <entry>Where do you work?</entry>
  6840. </row>
  6841. <row>
  6842. <entry/>
  6843. <entry>B:</entry>
  6844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  6845. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6846. </row>
  6847. <row>
  6848. <entry/>
  6849. <entry/>
  6850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6851. >我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  6852. </row>
  6853. <row>
  6854. <entry/>
  6855. <entry/>
  6856. <entry>I work at a bank.</entry>
  6857. </row>
  6858. <row>
  6859. <entry/>
  6860. <entry/>
  6861. <entry/>
  6862. </row>
  6863. <row>
  6864. <entry>11.<footnote>
  6865. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6866. </footnote></entry>
  6867. <entry>A:</entry>
  6868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài
  6869. Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  6870. </row>
  6871. <row>
  6872. <entry/>
  6873. <entry/>
  6874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6875. >你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  6876. </row>
  6877. <row>
  6878. <entry/>
  6879. <entry/>
  6880. <entry>Does your friend work in Taipei?</entry>
  6881. </row>
  6882. <row>
  6883. <entry/>
  6884. <entry>B:</entry>
  6885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  6886. gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6887. </row>
  6888. <row>
  6889. <entry/>
  6890. <entry/>
  6891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6892. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  6893. </row>
  6894. <row>
  6895. <entry/>
  6896. <entry/>
  6897. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  6898. </row>
  6899. </tbody>
  6900. </tgroup>
  6901. </informaltable>
  6902. </section>
  6903. <?custom-pagebreak?>
  6904. <section>
  6905. <title>Vocabulary</title>
  6906. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  6907. <tgroup cols="3">
  6908. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  6909. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  6910. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  6911. <tbody>
  6912. <row>
  6913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6914. >ba</foreignphrase></entry>
  6915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吧</foreignphrase></entry>
  6916. <entry>question marker expressing supposition of what answer will
  6917. be</entry>
  6918. </row>
  6919. <row>
  6920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6921. >dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  6922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6923. >大饭店</foreignphrase></entry>
  6924. <entry>hotel</entry>
  6925. </row>
  6926. <row>
  6927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6928. >-de</foreignphrase></entry>
  6929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">的</foreignphrase></entry>
  6930. <entry>possessive marker</entry>
  6931. </row>
  6932. <row>
  6933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6934. >dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  6935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地址</foreignphrase></entry>
  6936. <entry>address</entry>
  6937. </row>
  6938. <row>
  6939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6940. >gōngzuò</foreignphrase></entry>
  6941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  6942. <entry>to work</entry>
  6943. </row>
  6944. <row>
  6945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  6946. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  6947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6948. >国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  6949. <entry>Ambassador Hotel</entry>
  6950. </row>
  6951. <row>
  6952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6953. >-hào</foreignphrase></entry>
  6954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">—号</foreignphrase></entry>
  6955. <entry>number (in address)</entry>
  6956. </row>
  6957. <row>
  6958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6959. >jiā</foreignphrase></entry>
  6960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">家</foreignphrase></entry>
  6961. <entry>home, house</entry>
  6962. </row>
  6963. <row>
  6964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6965. >jiē</foreignphrase></entry>
  6966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">街</foreignphrase></entry>
  6967. <entry>street</entry>
  6968. </row>
  6969. <row>
  6970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6971. >lù</foreignphrase></entry>
  6972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">路</foreignphrase></entry>
  6973. <entry>road</entry>
  6974. </row>
  6975. <row>
  6976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6977. >nà-</foreignphrase></entry>
  6978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那—</foreignphrase></entry>
  6979. <entry>that</entry>
  6980. </row>
  6981. <row>
  6982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6983. >nàge</foreignphrase></entry>
  6984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个</foreignphrase></entry>
  6985. <entry>that (one)</entry>
  6986. </row>
  6987. <row>
  6988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6989. >náli</foreignphrase></entry>
  6990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪里</foreignphrase></entry>
  6991. <entry>where</entry>
  6992. </row>
  6993. <row>
  6994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6995. >nàli</foreignphrase></entry>
  6996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  6997. <entry>there</entry>
  6998. </row>
  6999. <row>
  7000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7001. >péngyou</foreignphrase></entry>
  7002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">朋友</foreignphrase></entry>
  7003. <entry>friend</entry>
  7004. </row>
  7005. <row>
  7006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7007. >shàoxiào</foreignphrase></entry>
  7008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少校</foreignphrase></entry>
  7009. <entry>major (military title)</entry>
  7010. </row>
  7011. <row>
  7012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7013. >Shìde</foreignphrase></entry>
  7014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的</foreignphrase></entry>
  7015. <entry>Yes, that’s so.</entry>
  7016. </row>
  7017. <row>
  7018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7019. >Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  7020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7021. >武官处</foreignphrase></entry>
  7022. <entry>defense attache office</entry>
  7023. </row>
  7024. <row>
  7025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7026. >yínháng</foreignphrase></entry>
  7027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  7028. <entry>bank</entry>
  7029. </row>
  7030. <row>
  7031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7032. >zài</foreignphrase></entry>
  7033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">在</foreignphrase></entry>
  7034. <entry>to be in/at/on (prepositional verb)</entry>
  7035. </row>
  7036. <row>
  7037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7038. >zhè-</foreignphrase></entry>
  7039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这</foreignphrase></entry>
  7040. <entry>this</entry>
  7041. </row>
  7042. <row>
  7043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7044. >zhège</foreignphrase></entry>
  7045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个</foreignphrase></entry>
  7046. <entry>this (one)</entry>
  7047. </row>
  7048. <row>
  7049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7050. >zhèli</foreignphrase></entry>
  7051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  7052. <entry>here</entry>
  7053. </row>
  7054. <row>
  7055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  7056. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  7057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7058. >第一大饭店</foreignphrase></entry>
  7059. <entry>First Hotel</entry>
  7060. </row>
  7061. <row>
  7062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó Guójì
  7063. Jiāoliú Zǒngshǔ</foreignphrase></entry>
  7064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7065. >美国国际交流总署</foreignphrase></entry>
  7066. <entry>U.S. International Communications Agency</entry>
  7067. </row>
  7068. <row>
  7069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  7070. Yínháng</foreignphrase></entry>
  7071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7072. >美国银行</foreignphrase></entry>
  7073. <entry>Bank of America</entry>
  7074. </row>
  7075. <row>
  7076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  7077. Yínháng</foreignphrase></entry>
  7078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7079. >台湾银行</foreignphrase></entry>
  7080. <entry>Bank of Taiwan</entry>
  7081. </row>
  7082. <row>
  7083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7084. >Yóuzhèngjǘ</foreignphrase></entry>
  7085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7086. >邮政局</foreignphrase></entry>
  7087. <entry>post office</entry>
  7088. </row>
  7089. </tbody>
  7090. </tgroup>
  7091. </informaltable>
  7092. </section>
  7093. <?custom-pagebreak?>
  7094. <section>
  7095. <title>Reference Notes</title>
  7096. <section>
  7097. <title>Notes on №1–2</title>
  7098. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7099. <tgroup cols="3">
  7100. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7101. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7102. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7103. <tbody>
  7104. <row>
  7105. <entry>1.</entry>
  7106. <entry>A:</entry>
  7107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7108. náli?</foreignphrase></entry>
  7109. </row>
  7110. <row>
  7111. <entry/>
  7112. <entry/>
  7113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7114. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7115. </row>
  7116. <row>
  7117. <entry/>
  7118. <entry/>
  7119. <entry>Where are you staying?</entry>
  7120. </row>
  7121. <row>
  7122. <entry/>
  7123. <entry>B:</entry>
  7124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7125. Guóbīn Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7126. </row>
  7127. <row>
  7128. <entry/>
  7129. <entry/>
  7130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7131. >我住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7132. </row>
  7133. <row>
  7134. <entry/>
  7135. <entry/>
  7136. <entry>I’m staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  7137. </row>
  7138. <row>
  7139. <entry/>
  7140. <entry/>
  7141. <entry/>
  7142. </row>
  7143. <row>
  7144. <entry>2.</entry>
  7145. <entry>A:</entry>
  7146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7147. náli?</foreignphrase></entry>
  7148. </row>
  7149. <row>
  7150. <entry/>
  7151. <entry/>
  7152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7153. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7154. </row>
  7155. <row>
  7156. <entry/>
  7157. <entry/>
  7158. <entry>Where are you staying?</entry>
  7159. </row>
  7160. <row>
  7161. <entry/>
  7162. <entry>B:</entry>
  7163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7164. zhèli.</foreignphrase></entry>
  7165. </row>
  7166. <row>
  7167. <entry/>
  7168. <entry/>
  7169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7170. >我住在这理。</foreignphrase></entry>
  7171. </row>
  7172. <row>
  7173. <entry/>
  7174. <entry/>
  7175. <entry>I’m staying here.</entry>
  7176. </row>
  7177. <row>
  7178. <entry/>
  7179. <entry>A:</entry>
  7180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  7181. ne?</foreignphrase></entry>
  7182. </row>
  7183. <row>
  7184. <entry/>
  7185. <entry/>
  7186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7187. >他呢?</foreignphrase></entry>
  7188. </row>
  7189. <row>
  7190. <entry/>
  7191. <entry/>
  7192. <entry>How about him?</entry>
  7193. </row>
  7194. <row>
  7195. <entry/>
  7196. <entry>B:</entry>
  7197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zài
  7198. nàli.</foreignphrase></entry>
  7199. </row>
  7200. <row>
  7201. <entry/>
  7202. <entry/>
  7203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7204. >他住在那理。</foreignphrase></entry>
  7205. </row>
  7206. <row>
  7207. <entry/>
  7208. <entry/>
  7209. <entry>He is staying there.</entry>
  7210. </row>
  7211. </tbody>
  7212. </tgroup>
  7213. </informaltable>
  7214. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guóbǐn</foreignphrase>
  7215. actually refers to any official state guest, not just an ambassador. (The
  7216. word for “ambassador” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7217. >dàshǐ</foreignphrase>) The translation “Ambassador Hotel” has been used
  7218. for years by that hotel and, although inaccurate, has been retained in this
  7219. text.</para>
  7220. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàfàndiàn</foreignphrase> means
  7221. “great hotel” or “grand hotel.” It is commonly used in the names of Taiwan
  7222. and Hong Kong hotels.</para>
  7223. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli</foreignphrase>,
  7224. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase>, and
  7225. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase> are
  7226. common variants of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7227. >nǎr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7228. >nàr</foreignphrase>, and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7229. >zhèr</foreignphrase> in non-Peking dialects of Standard Chinese. The
  7230. forms with <emphasis role="bold">r</emphasis> are Peking dialect
  7231. forms.</para>
  7232. <para> Compare:<informaltable>
  7233. <tgroup cols="3">
  7234. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7235. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7236. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7237. <thead>
  7238. <row>
  7239. <entry>Peking</entry>
  7240. <entry>Other</entry>
  7241. <entry/>
  7242. </row>
  7243. </thead>
  7244. <tbody>
  7245. <row>
  7246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7247. >nǎr?</foreignphrase></entry>
  7248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7249. >náli?</foreignphrase></entry>
  7250. <entry morerows="1" valign="middle">where?</entry>
  7251. </row>
  7252. <row>
  7253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7254. >哪儿</foreignphrase></entry>
  7255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7256. >哪里</foreignphrase></entry>
  7257. </row>
  7258. <row>
  7259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7260. >nàr</foreignphrase></entry>
  7261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7262. >nàli</foreignphrase></entry>
  7263. <entry morerows="1" valign="middle">there</entry>
  7264. </row>
  7265. <row>
  7266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7267. >那儿</foreignphrase></entry>
  7268. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7269. >那里</foreignphrase></entry>
  7270. </row>
  7271. <row>
  7272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7273. >zhèr</foreignphrase></entry>
  7274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7275. >zhèli</foreignphrase></entry>
  7276. <entry morerows="1" valign="middle">here</entry>
  7277. </row>
  7278. <row>
  7279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7280. >这儿</foreignphrase></entry>
  7281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7282. >这里</foreignphrase></entry>
  7283. </row>
  7284. </tbody>
  7285. </tgroup>
  7286. </informaltable>Notice the difference in tone between <foreignphrase
  7287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase> and <foreignphrase
  7288. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>. This is because
  7289. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">li</foreignphrase> has a
  7290. basic Low tone, and the first of two adjoining Low-tone syllables changes to
  7291. a Rising tone: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎ</foreignphrase>
  7292. + -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǐ</foreignphrase> =
  7293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>.</para>
  7294. </section>
  7295. <?custom-pagebreak?>
  7296. <section>
  7297. <title>Notes on №3–4</title>
  7298. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7299. <tgroup cols="3">
  7300. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7301. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7302. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7303. <tbody>
  7304. <row>
  7305. <entry>3.</entry>
  7306. <entry>A:</entry>
  7307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7308. náli?</foreignphrase></entry>
  7309. </row>
  7310. <row>
  7311. <entry/>
  7312. <entry/>
  7313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7314. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7315. </row>
  7316. <row>
  7317. <entry/>
  7318. <entry/>
  7319. <entry>Where are you staying?</entry>
  7320. </row>
  7321. <row>
  7322. <entry/>
  7323. <entry>B:</entry>
  7324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7325. péngyou jiā.</foreignphrase></entry>
  7326. </row>
  7327. <row>
  7328. <entry/>
  7329. <entry/>
  7330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7331. >我住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  7332. </row>
  7333. <row>
  7334. <entry/>
  7335. <entry/>
  7336. <entry>I’m staying at a friend’s home.</entry>
  7337. </row>
  7338. <row>
  7339. <entry/>
  7340. <entry/>
  7341. <entry/>
  7342. </row>
  7343. <row>
  7344. <entry>4.</entry>
  7345. <entry>A:</entry>
  7346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā
  7347. zài náli?</foreignphrase></entry>
  7348. </row>
  7349. <row>
  7350. <entry/>
  7351. <entry/>
  7352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7353. >你朋友家在哪理?</foreignphrase></entry>
  7354. </row>
  7355. <row>
  7356. <entry/>
  7357. <entry/>
  7358. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  7359. </row>
  7360. <row>
  7361. <entry/>
  7362. <entry>B:</entry>
  7363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  7364. Jiē.</foreignphrase></entry>
  7365. </row>
  7366. <row>
  7367. <entry/>
  7368. <entry/>
  7369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7370. >他家在大力街。</foreignphrase></entry>
  7371. </row>
  7372. <row>
  7373. <entry/>
  7374. <entry/>
  7375. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7376. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  7377. </row>
  7378. </tbody>
  7379. </tgroup>
  7380. </informaltable>
  7381. <para>The possessive relationships in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7382. >péngyou jiā</foreignphrase>, “friend’s house,” <foreignphrase
  7383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ péngyou jiā</foreignphrase>, “your
  7384. friend’s house,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā
  7385. jiā</foreignphrase>, “his house,” are unmarked, while the English must
  7386. include -’s or the possessive form of the pronoun (“your,” “his”). In
  7387. Chinese, possessive relationships may be expressed by simply putting the
  7388. possessor in front of the possessed when the relationship between the two is
  7389. particularly close, like the relationship between a person and his home,
  7390. family, or friends.</para>
  7391. </section>
  7392. <?custom-pagebreak?>
  7393. <section>
  7394. <title>Notes on №5</title>
  7395. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7396. <tgroup cols="3">
  7397. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7398. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7399. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7400. <tbody>
  7401. <row>
  7402. <entry>5.</entry>
  7403. <entry>A:</entry>
  7404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyoude
  7405. dìzhǐ shi ...?</foreignphrase></entry>
  7406. </row>
  7407. <row>
  7408. <entry/>
  7409. <entry/>
  7410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7411. >你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  7412. </row>
  7413. <row>
  7414. <entry/>
  7415. <entry/>
  7416. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  7417. </row>
  7418. <row>
  7419. <entry/>
  7420. <entry/>
  7421. <entry/>
  7422. </row>
  7423. <row>
  7424. <entry/>
  7425. <entry>B:</entry>
  7426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shì
  7427. jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  7428. </row>
  7429. <row>
  7430. <entry/>
  7431. <entry/>
  7432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7433. >他的地址是大力街四十二号。</foreignphrase></entry>
  7434. </row>
  7435. <row>
  7436. <entry/>
  7437. <entry/>
  7438. <entry>His address is № 42 <foreignphrase
  7439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  7440. street.</entry>
  7441. </row>
  7442. </tbody>
  7443. </tgroup>
  7444. </informaltable>
  7445. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Péngyou de
  7446. dìzhǐ:</foreignphrase> “The marker -<foreignphrase
  7447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> in this phrase is Just
  7448. like the English possessive ending -’s. With the exception of close
  7449. relationships, this is the usual way to form the possessive in Chinese.<informaltable>
  7450. <tgroup cols="3">
  7451. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7452. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7453. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7454. <tbody>
  7455. <row>
  7456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7457. péngyǒu</foreignphrase></entry>
  7458. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7459. >de</foreignphrase></entry>
  7460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7461. >dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  7462. </row>
  7463. <row>
  7464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7465. >你朋友</foreignphrase></entry>
  7466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7467. >的</foreignphrase></entry>
  7468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7469. >地址</foreignphrase></entry>
  7470. </row>
  7471. <row>
  7472. <entry>your friend</entry>
  7473. <entry>’s</entry>
  7474. <entry>address</entry>
  7475. </row>
  7476. </tbody>
  7477. </tgroup>
  7478. </informaltable>Unlike the English -’s ending, -<foreignphrase
  7479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is also added to pronouns.<informaltable>
  7480. <tgroup cols="2">
  7481. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7482. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7483. <tbody>
  7484. <row>
  7485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ
  7486. de</foreignphrase></entry>
  7487. <entry morerows="1" valign="middle">my</entry>
  7488. </row>
  7489. <row>
  7490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7491. >我的</foreignphrase></entry>
  7492. </row>
  7493. <row>
  7494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7495. de</foreignphrase></entry>
  7496. <entry morerows="1" valign="middle">your</entry>
  7497. </row>
  7498. <row>
  7499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7500. >你的</foreignphrase></entry>
  7501. </row>
  7502. <row>
  7503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā
  7504. de</foreignphrase></entry>
  7505. <entry morerows="1" valign="middle">his/her</entry>
  7506. </row>
  7507. <row>
  7508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7509. >他/她的</foreignphrase></entry>
  7510. </row>
  7511. </tbody>
  7512. </tgroup>
  7513. </informaltable>You are learning possessive phrases in which the marker
  7514. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is used
  7515. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā de dìzhǐ</foreignphrase>)
  7516. and some possessive phrases which do not contain -<foreignphrase
  7517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> (<foreignphrase
  7518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ péngyou jiā</foreignphrase>). There are
  7519. certain reasons for the inclusion or omission of -<foreignphrase
  7520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>. If a close relationship
  7521. exists between the possessor and the possessed, the marker -<foreignphrase
  7522. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> might not be used. If a
  7523. phrase is long and complex, as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ
  7524. xiānsheng péngyou de tàitai</foreignphrase>, the marker -<foreignphrase
  7525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is used to separate the
  7526. possessor from the possessed.<informaltable>
  7527. <tgroup cols="4">
  7528. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7529. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7530. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7531. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  7532. <thead>
  7533. <row>
  7534. <entry namest="c1" nameend="c2" align="center">short or
  7535. simple</entry>
  7536. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center">long or
  7537. complex</entry>
  7538. </row>
  7539. </thead>
  7540. <tbody>
  7541. <row>
  7542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7543. >nǐ</foreignphrase></entry>
  7544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7545. >jiā</foreignphrase></entry>
  7546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú
  7547. Měilíng</foreignphrase></entry>
  7548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7549. lǎojiā</foreignphrase></entry>
  7550. </row>
  7551. <row>
  7552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7553. >你</foreignphrase></entry>
  7554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7555. >家</foreignphrase></entry>
  7556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7557. >胡美玲</foreignphrase></entry>
  7558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7559. >的老家</foreignphrase></entry>
  7560. </row>
  7561. <row>
  7562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7563. >wǒ</foreignphrase></entry>
  7564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7565. >péngyou</foreignphrase></entry>
  7566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7567. péngyou</foreignphrase></entry>
  7568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7569. dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  7570. </row>
  7571. <row>
  7572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7573. >我</foreignphrase></entry>
  7574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7575. >朋友</foreignphrase></entry>
  7576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7577. >你朋友</foreignphrase></entry>
  7578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7579. >的地址</foreignphrase></entry>
  7580. </row>
  7581. <row>
  7582. <entry/>
  7583. <entry/>
  7584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ
  7585. xiānsheng péngyou</foreignphrase></entry>
  7586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7587. tàitai</foreignphrase></entry>
  7588. </row>
  7589. <row>
  7590. <entry/>
  7591. <entry/>
  7592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7593. >李先生朋友</foreignphrase></entry>
  7594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7595. >的太太</foreignphrase></entry>
  7596. </row>
  7597. </tbody>
  7598. </tgroup>
  7599. </informaltable></para>
  7600. <para>But these are not hard and fast rules. The use or omission of
  7601. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is not
  7602. determined solely by the number of syllables in a phrase or by the closeness
  7603. between the possessor and the possessed, although both of these
  7604. considerations do play a big part in the decision.</para>
  7605. <para>While some common nouns are usually used without -<foreignphrase
  7606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> before them, most nouns
  7607. are more likely to be preceded by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7608. >de</foreignphrase>, and many even require it. <foreignphrase
  7609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìzhǐ</foreignphrase>, “address,” is the only
  7610. noun you have learned which <emphasis role="bold">REQUIRES</emphasis> the
  7611. possessive marker -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7612. >de</foreignphrase> added to the possessor. But other nouns such as
  7613. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiā</foreignphrase> are not
  7614. always preceded by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7615. >de</foreignphrase>. This is also the case with nouns indicating
  7616. personal relationships, like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7617. >fùmǔ</foreignphrase>, “father,” and <foreignphrase
  7618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase> “wife.” <foreignphrase
  7619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Péngyou</foreignphrase>, “friend,”
  7620. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xuésheng</foreignphrase>,
  7621. “student,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7622. >lǎoshī</foreignphrase> “teacher” are commonly used without
  7623. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>, but may
  7624. also be used with the marker.</para>
  7625. <para>You might expect the question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  7626. péngyou de dìzhǐ...?</foreignphrase> to be completed with a word such as
  7627. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme</foreignphrase>,
  7628. “what.” However, the incomplete form given in this exchange, with the voice
  7629. trailing off, inviting completion, is also commonly used.</para>
  7630. <para><emphasis role="bold">Addresses</emphasis>: The order in which addresses
  7631. are given in Chinese is the reverse of that used in English. In Chinese, the
  7632. order is from the general to the specific: country, province or state, city,
  7633. street name, street number.</para>
  7634. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hào</foreignphrase>: A street
  7635. number is always given with the bound word -<foreignphrase
  7636. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hào</foreignphrase>, “number,” after it.<footnote>
  7637. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7638. >dì</foreignphrase>- is sometimes translated “number,” as in
  7639. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìyī</foreignphrase>,
  7640. “number one” (See resource module on Numbers, tape 4.)</para>
  7641. </footnote></para>
  7642. </section>
  7643. <?custom-pagebreak?>
  7644. <section>
  7645. <title>Notes on №6–7</title>
  7646. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7647. <tgroup cols="3">
  7648. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7649. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7650. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7651. <tbody>
  7652. <row>
  7653. <entry>6.</entry>
  7654. <entry>A:</entry>
  7655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi
  7656. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  7657. </row>
  7658. <row>
  7659. <entry/>
  7660. <entry/>
  7661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7662. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  7663. </row>
  7664. <row>
  7665. <entry/>
  7666. <entry/>
  7667. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  7668. </row>
  7669. <row>
  7670. <entry/>
  7671. <entry>B:</entry>
  7672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7673. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  7674. </row>
  7675. <row>
  7676. <entry/>
  7677. <entry/>
  7678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7679. >是的。</foreignphrase></entry>
  7680. </row>
  7681. <row>
  7682. <entry/>
  7683. <entry/>
  7684. <entry>Yes.</entry>
  7685. </row>
  7686. <row>
  7687. <entry/>
  7688. <entry/>
  7689. <entry/>
  7690. </row>
  7691. <row>
  7692. <entry>7.</entry>
  7693. <entry>A:</entry>
  7694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  7695. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  7696. </row>
  7697. <row>
  7698. <entry/>
  7699. <entry/>
  7700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7701. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  7702. </row>
  7703. <row>
  7704. <entry/>
  7705. <entry/>
  7706. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  7707. </row>
  7708. <row>
  7709. <entry/>
  7710. <entry>B:</entry>
  7711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7712. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  7713. </row>
  7714. <row>
  7715. <entry/>
  7716. <entry/>
  7717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7718. >是的。</foreignphrase></entry>
  7719. </row>
  7720. <row>
  7721. <entry/>
  7722. <entry/>
  7723. <entry>Yes.</entry>
  7724. </row>
  7725. </tbody>
  7726. </tgroup>
  7727. </informaltable>
  7728. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ba</foreignphrase> is a marker
  7729. for a question which expresses the speaker’s supposition as to what the
  7730. answer will be. It is the type of question which asks for a confirmation
  7731. from the listener.</para>
  7732. <para>There are three ways to translate the two questions in exchanges 6 and 7
  7733. into English:<informaltable>
  7734. <tgroup cols="2">
  7735. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7736. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.5*"/>
  7737. <tbody>
  7738. <row>
  7739. <entry valign="middle"><foreignphrase
  7740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  7741. ba?</foreignphrase></entry>
  7742. <entry morerows="1" valign="middle">
  7743. <para>Aren’t you Major Weiss?</para>
  7744. <para>You are Major Weiss, aren’t you?</para>
  7745. <para>You must be Major Weiss.</para>
  7746. </entry>
  7747. </row>
  7748. <row>
  7749. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7750. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  7751. </row>
  7752. <row>
  7753. <entry valign="middle"><foreignphrase
  7754. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbǐn Dàfàndiàn
  7755. ba?</foreignphrase></entry>
  7756. <entry morerows="1" valign="middle">
  7757. <para>Isn’t that the Ambassador Hotel?</para>
  7758. <para>That is the Ambassador Hotel, isn’t it?</para>
  7759. <para>That must be the Ambassador Hotel.</para>
  7760. </entry>
  7761. </row>
  7762. <row>
  7763. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7764. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  7765. </row>
  7766. </tbody>
  7767. </tgroup>
  7768. </informaltable></para>
  7769. <para>Each translation reflects a different degree of certainty on the part of
  7770. the speaker. (While the differences in certainty are expressed in English by
  7771. variation in wording, they can be expressed in Chinese by intonation.) You
  7772. will probably find that the “isn’t it”, “aren’t you” translation fits most
  7773. situations.</para>
  7774. <para>The short answer <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7775. >shìde</foreignphrase> is an expanded form of the short answer
  7776. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>, with the
  7777. same meaning: “Yes, that’s so.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7778. >Shìde</foreignphrase> is also the word used for the “yes” in the
  7779. military “Yes, sir.”</para>
  7780. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà</foreignphrase>
  7781. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèi</foreignphrase>): In the
  7782. subject position, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7783. >nà</foreignphrase> (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7784. >nèi</foreignphrase>), “that,” and <foreignphrase
  7785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhè</foreignphrase> (<foreignphrase
  7786. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase>), “this,” may be used
  7787. either as free words or as bound words, with -<foreignphrase
  7788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ge</foreignphrase> following. </para>
  7789. <para>Compare:<informaltable>
  7790. <tgroup cols="3">
  7791. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7792. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7793. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="3.0*"/>
  7794. <tbody>
  7795. <row>
  7796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7797. >Nà</foreignphrase></entry>
  7798. <entry/>
  7799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi Guóbǐn
  7800. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7801. </row>
  7802. <row>
  7803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7804. >那</foreignphrase></entry>
  7805. <entry/>
  7806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7807. >是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7808. </row>
  7809. <row>
  7810. <entry>That</entry>
  7811. <entry/>
  7812. <entry>is the Ambassador Hotel.</entry>
  7813. </row>
  7814. <row>
  7815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7816. >Nà</foreignphrase></entry>
  7817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7818. >-ge</foreignphrase></entry>
  7819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi Guóbǐn
  7820. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7821. </row>
  7822. <row>
  7823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7824. >那</foreignphrase></entry>
  7825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7826. >个</foreignphrase></entry>
  7827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7828. >是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7829. </row>
  7830. <row>
  7831. <entry>That</entry>
  7832. <entry>one</entry>
  7833. <entry>is the Ambassador Hotel.</entry>
  7834. </row>
  7835. </tbody>
  7836. </tgroup>
  7837. </informaltable>However, the question form <foreignphrase
  7838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎ</foreignphrase>- (<foreignphrase
  7839. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi</foreignphrase>-) is a bound word.<informaltable>
  7840. <tgroup cols="2">
  7841. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7842. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7843. <tbody>
  7844. <row>
  7845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǎge
  7846. (fàndiàn) shi Guóbǐn
  7847. Dàfàndiàn?</foreignphrase></entry>
  7848. <entry morerows="1" valign="middle">Which one is the
  7849. Ambassador Hotel?</entry>
  7850. </row>
  7851. <row>
  7852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7853. >那个(饭店)是国宾大饭店?</foreignphrase></entry>
  7854. </row>
  7855. </tbody>
  7856. </tgroup>
  7857. </informaltable></para>
  7858. </section>
  7859. <?custom-pagebreak?>
  7860. <section>
  7861. <title>Notes on №8–11</title>
  7862. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7863. <tgroup cols="3">
  7864. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7865. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7866. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7867. <tbody>
  7868. <row>
  7869. <entry>8.</entry>
  7870. <entry>A:</entry>
  7871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  7872. xiànzài zài náli gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7873. </row>
  7874. <row>
  7875. <entry/>
  7876. <entry/>
  7877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7878. >你朋友现在在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7879. </row>
  7880. <row>
  7881. <entry/>
  7882. <entry/>
  7883. <entry>Where does your friend work now?</entry>
  7884. </row>
  7885. <row>
  7886. <entry/>
  7887. <entry>B:</entry>
  7888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  7889. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7890. </row>
  7891. <row>
  7892. <entry/>
  7893. <entry/>
  7894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7895. >他在台南工作。</foreignphrase></entry>
  7896. </row>
  7897. <row>
  7898. <entry/>
  7899. <entry/>
  7900. <entry>He works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7901. >Táinán</foreignphrase></entry>
  7902. </row>
  7903. <row>
  7904. <entry/>
  7905. <entry/>
  7906. <entry/>
  7907. </row>
  7908. <row>
  7909. <entry>9.</entry>
  7910. <entry>A:</entry>
  7911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  7912. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7913. </row>
  7914. <row>
  7915. <entry/>
  7916. <entry/>
  7917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7918. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7919. </row>
  7920. <row>
  7921. <entry/>
  7922. <entry/>
  7923. <entry>Where do you work?</entry>
  7924. </row>
  7925. <row>
  7926. <entry/>
  7927. <entry>B:</entry>
  7928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  7929. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7930. </row>
  7931. <row>
  7932. <entry/>
  7933. <entry/>
  7934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7935. >我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  7936. </row>
  7937. <row>
  7938. <entry/>
  7939. <entry/>
  7940. <entry>I work at the Defense Attache’s Office.</entry>
  7941. </row>
  7942. <row>
  7943. <entry/>
  7944. <entry/>
  7945. <entry/>
  7946. </row>
  7947. <row>
  7948. <entry>10.</entry>
  7949. <entry>A:</entry>
  7950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  7951. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7952. </row>
  7953. <row>
  7954. <entry/>
  7955. <entry/>
  7956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7957. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7958. </row>
  7959. <row>
  7960. <entry/>
  7961. <entry/>
  7962. <entry>Where do you work?</entry>
  7963. </row>
  7964. <row>
  7965. <entry/>
  7966. <entry>B:</entry>
  7967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  7968. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7969. </row>
  7970. <row>
  7971. <entry/>
  7972. <entry/>
  7973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7974. >我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  7975. </row>
  7976. <row>
  7977. <entry/>
  7978. <entry/>
  7979. <entry>I work at a bank.</entry>
  7980. </row>
  7981. <row>
  7982. <entry/>
  7983. <entry/>
  7984. <entry/>
  7985. </row>
  7986. <row>
  7987. <entry>11.</entry>
  7988. <entry>A:</entry>
  7989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài
  7990. Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  7991. </row>
  7992. <row>
  7993. <entry/>
  7994. <entry/>
  7995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7996. >你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  7997. </row>
  7998. <row>
  7999. <entry/>
  8000. <entry/>
  8001. <entry>Does your friend work in Taipei?</entry>
  8002. </row>
  8003. <row>
  8004. <entry/>
  8005. <entry>B:</entry>
  8006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  8007. Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng
  8008. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8009. </row>
  8010. <row>
  8011. <entry/>
  8012. <entry/>
  8013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8014. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  8015. </row>
  8016. <row>
  8017. <entry/>
  8018. <entry/>
  8019. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  8020. </row>
  8021. </tbody>
  8022. </tgroup>
  8023. </informaltable>
  8024. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔguānchù</foreignphrase>,
  8025. “defense attache’s office,” literally means “military attache’s
  8026. office.”</para>
  8027. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài...gōngzuò</foreignphrase>:
  8028. Compare these two sentences:</para>
  8029. <informaltable>
  8030. <tgroup cols="4">
  8031. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="left"/>
  8032. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8033. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8034. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8035. <tbody>
  8036. <row>
  8037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8038. >Tā</foreignphrase></entry>
  8039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8040. >zài</foreignphrase></entry>
  8041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8042. >Táinán.</foreignphrase></entry>
  8043. <entry/>
  8044. </row>
  8045. <row>
  8046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8047. >他/她</foreignphrase></entry>
  8048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8049. >在</foreignphrase></entry>
  8050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8051. >台南</foreignphrase></entry>
  8052. <entry/>
  8053. </row>
  8054. <row>
  8055. <entry>He </entry>
  8056. <entry>is in</entry>
  8057. <entry>Tainan.</entry>
  8058. <entry/>
  8059. </row>
  8060. <row>
  8061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8062. >Tā</foreignphrase></entry>
  8063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8064. >zài</foreignphrase></entry>
  8065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8066. >Táinán</foreignphrase></entry>
  8067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8068. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8069. </row>
  8070. <row>
  8071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8072. >他/她</foreignphrase></entry>
  8073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8074. >在</foreignphrase></entry>
  8075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8076. >台南</foreignphrase></entry>
  8077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8078. >工作。</foreignphrase></entry>
  8079. </row>
  8080. <row>
  8081. <entry>He </entry>
  8082. <entry>in </entry>
  8083. <entry>Tainan</entry>
  8084. <entry>works.</entry>
  8085. </row>
  8086. </tbody>
  8087. </tgroup>
  8088. </informaltable>
  8089. <para>The sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  8090. gōngzuò</foreignphrase> seems to have two verbs: <foreignphrase
  8091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, “to be in/at/on,” and
  8092. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>, “to
  8093. work.” But there is only one verb in the translation: “He works in Tainan.”
  8094. The translation reflects the fact that <foreignphrase
  8095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> loses its full verb
  8096. status in this sentence and plays a role like that of the English
  8097. preposition “in” The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8098. >zài</foreignphrase> phrase in Chinese, like the “in” phrase in English,
  8099. gives more information about the main verb <foreignphrase
  8100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>; that is, it tells
  8101. where the action takes place. “He works,” and the work takes place “in
  8102. Tainan.” In sentences like this, the word <foreignphrase
  8103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> is a prepositional verb.
  8104. Most relationships expressed by prepositions in English are expressed by
  8105. prepositional verbs in Chinese.</para>
  8106. <para>You have also seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8107. >zài</foreignphrase> used as a prepositional verb in the sentence
  8108. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  8109. náli?</foreignphrase> “Where do you live?”—literally, “You live at
  8110. where?” Notice that in this sentence the prepositional verb phrase
  8111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài náli</foreignphrase> comes
  8112. after the main verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8113. >zhù</foreignphrase>. In the sentence <foreignphrase
  8114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli gōngzuò?</foreignphrase> the
  8115. prepositional verb phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8116. náli</foreignphrase> conies before the main verb <foreignphrase
  8117. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>. Many things, such as
  8118. stress, contrast, and other objects in the sentence, can influence the order
  8119. of the prepositional verb phrase and the main verb.</para>
  8120. <para>In some cases, either order may be used, as in <foreignphrase
  8121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli zhù?</foreignphrase> or
  8122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  8123. náli?</foreignphrase>. In other cases, the word order is fixed, as in
  8124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli gōngzuò?
  8125. </foreignphrase>For text examples, it will be pointed out whether or not the
  8126. word order may be changed, and the reasons will be given.</para>
  8127. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  8128. gōngzuò</foreignphrase>, “He doesn’t work in Taipei”: In this sentence,
  8129. the negative adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8130. >bù</foreignphrase> comes before the prepositional verb <foreignphrase
  8131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> (which starts the
  8132. complete predicate <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài Táiběi
  8133. gōngzuò</foreignphrase>, not before the main verb <foreignphrase
  8134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>. This makes sense,
  8135. for you are not saying “He does NOT WORK,” but you are saying “He does NOT
  8136. work IN TAIPEI.”<informaltable>
  8137. <tgroup cols="4">
  8138. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8139. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8140. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8141. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8142. <tbody>
  8143. <row>
  8144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8145. >Tā</foreignphrase></entry>
  8146. <entry/>
  8147. <entry/>
  8148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8149. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8150. </row>
  8151. <row>
  8152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8153. >他/她</foreignphrase></entry>
  8154. <entry/>
  8155. <entry/>
  8156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8157. >工作。</foreignphrase></entry>
  8158. </row>
  8159. <row>
  8160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8161. >Tā</foreignphrase></entry>
  8162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8163. >bù</foreignphrase></entry>
  8164. <entry/>
  8165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8166. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8167. </row>
  8168. <row>
  8169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8170. >他/她</foreignphrase></entry>
  8171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8172. >不</foreignphrase></entry>
  8173. <entry/>
  8174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8175. >工作。</foreignphrase></entry>
  8176. </row>
  8177. <row>
  8178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8179. >Tā</foreignphrase></entry>
  8180. <entry/>
  8181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8182. Táiběi</foreignphrase></entry>
  8183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8184. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8185. </row>
  8186. <row>
  8187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8188. >他/她</foreignphrase></entry>
  8189. <entry/>
  8190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8191. >在台北</foreignphrase></entry>
  8192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8193. >工作。</foreignphrase></entry>
  8194. </row>
  8195. <row>
  8196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8197. >Tā</foreignphrase></entry>
  8198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8199. >bù</foreignphrase></entry>
  8200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8201. Táiběi</foreignphrase></entry>
  8202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8203. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8204. </row>
  8205. <row>
  8206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8207. >他/她</foreignphrase></entry>
  8208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8209. >不</foreignphrase></entry>
  8210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8211. >在台北</foreignphrase></entry>
  8212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8213. >工作。</foreignphrase></entry>
  8214. </row>
  8215. </tbody>
  8216. </tgroup>
  8217. </informaltable></para>
  8218. </section>
  8219. </section>
  8220. </section>
  8221. <?custom-pagebreak?>
  8222. <section>
  8223. <title>Drills</title>
  8224. <section>
  8225. <title>Response drill</title>
  8226. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8227. <title>Respond according to the cues.</title>
  8228. <tgroup cols="2">
  8229. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8230. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8231. <tbody>
  8232. <row>
  8233. <entry>1.</entry>
  8234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8235. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng zhù zai
  8236. náli?</foreignphrase></entry>
  8237. </row>
  8238. <row>
  8239. <entry/>
  8240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8241. xml:lang="cmn-Hani">李先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8242. </row>
  8243. <row>
  8244. <entry/>
  8245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8246. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8247. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  8248. </row>
  8249. <row>
  8250. <entry/>
  8251. <entry/>
  8252. </row>
  8253. <row>
  8254. <entry>Cue</entry>
  8255. <entry align="center"
  8256. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8257. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  8258. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8259. </row>
  8260. <row>
  8261. <entry/>
  8262. <entry align="center"
  8263. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8264. xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  8265. </row>
  8266. <row>
  8267. <entry/>
  8268. <entry align="center"
  8269. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ambassador
  8270. Hotel</entry>
  8271. </row>
  8272. <row>
  8273. <entry/>
  8274. <entry/>
  8275. </row>
  8276. <row>
  8277. <entry/>
  8278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Guóbīn
  8279. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8280. </row>
  8281. <row>
  8282. <entry/>
  8283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8284. >他住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  8285. </row>
  8286. <row>
  8287. <entry/>
  8288. <entry>He is staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  8289. </row>
  8290. <row>
  8291. <entry/>
  8292. <entry/>
  8293. </row>
  8294. <row>
  8295. <entry>2.</entry>
  8296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8297. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo xiānsheng zhù zai
  8298. náli?</foreignphrase></entry>
  8299. </row>
  8300. <row>
  8301. <entry/>
  8302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8303. xml:lang="cmn-Hani">高先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8304. </row>
  8305. <row>
  8306. <entry/>
  8307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8308. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8309. >Gāo</foreignphrase> staying?</entry>
  8310. </row>
  8311. <row>
  8312. <entry/>
  8313. <entry/>
  8314. </row>
  8315. <row>
  8316. <entry>Cue</entry>
  8317. <entry align="center"
  8318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān
  8320. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8321. </row>
  8322. <row>
  8323. <entry/>
  8324. <entry align="center"
  8325. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8326. xml:lang="cmn-Hani">圆山大饭店</foreignphrase></entry>
  8327. </row>
  8328. <row>
  8329. <entry/>
  8330. <entry align="center"
  8331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  8333. hotel</entry>
  8334. </row>
  8335. <row>
  8336. <entry/>
  8337. <entry/>
  8338. </row>
  8339. <row>
  8340. <entry/>
  8341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Yuánshān
  8342. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8343. </row>
  8344. <row>
  8345. <entry/>
  8346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8347. >他住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  8348. </row>
  8349. <row>
  8350. <entry/>
  8351. <entry>He is staying at the <foreignphrase
  8352. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  8353. hotel.</entry>
  8354. </row>
  8355. <row>
  8356. <entry/>
  8357. <entry/>
  8358. </row>
  8359. <row>
  8360. <entry>3.</entry>
  8361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yáng xiānsheng zhù zai
  8363. náli?</foreignphrase></entry>
  8364. </row>
  8365. <row>
  8366. <entry/>
  8367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8368. xml:lang="cmn-Hani">杨先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8369. </row>
  8370. <row>
  8371. <entry/>
  8372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8373. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8374. >Yáng</foreignphrase> staying?</entry>
  8375. </row>
  8376. <row>
  8377. <entry/>
  8378. <entry/>
  8379. </row>
  8380. <row>
  8381. <entry>Cue</entry>
  8382. <entry align="center"
  8383. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  8385. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8386. </row>
  8387. <row>
  8388. <entry/>
  8389. <entry align="center"
  8390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8391. xml:lang="cmn-Hani">第一大饭店</foreignphrase></entry>
  8392. </row>
  8393. <row>
  8394. <entry/>
  8395. <entry align="center"
  8396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Grand
  8397. Hotel</entry>
  8398. </row>
  8399. <row>
  8400. <entry/>
  8401. <entry/>
  8402. </row>
  8403. <row>
  8404. <entry/>
  8405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù zai Dìyī
  8406. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8407. </row>
  8408. <row>
  8409. <entry/>
  8410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8411. >他住在第一大饭店。</foreignphrase></entry>
  8412. </row>
  8413. <row>
  8414. <entry/>
  8415. <entry>He is staying at the Grand Hotel.</entry>
  8416. </row>
  8417. <row>
  8418. <entry/>
  8419. <entry/>
  8420. </row>
  8421. <row>
  8422. <entry>4.</entry>
  8423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng xiānsheng zhù zai
  8425. náli?</foreignphrase></entry>
  8426. </row>
  8427. <row>
  8428. <entry/>
  8429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8430. xml:lang="cmn-Hani">唐先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8431. </row>
  8432. <row>
  8433. <entry/>
  8434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8435. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8436. >Táng</foreignphrase> staying?</entry>
  8437. </row>
  8438. <row>
  8439. <entry/>
  8440. <entry/>
  8441. </row>
  8442. <row>
  8443. <entry>Cue</entry>
  8444. <entry align="center"
  8445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  8447. </row>
  8448. <row>
  8449. <entry/>
  8450. <entry align="center"
  8451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8452. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  8453. </row>
  8454. <row>
  8455. <entry/>
  8456. <entry align="center"
  8457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  8458. </row>
  8459. <row>
  8460. <entry/>
  8461. <entry/>
  8462. </row>
  8463. <row>
  8464. <entry/>
  8465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā zhù zài
  8466. zhèli.</foreignphrase></entry>
  8467. </row>
  8468. <row>
  8469. <entry/>
  8470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8471. >他住在这里里。</foreignphrase></entry>
  8472. </row>
  8473. <row>
  8474. <entry/>
  8475. <entry>He is staying here.</entry>
  8476. </row>
  8477. <row>
  8478. <entry/>
  8479. <entry/>
  8480. </row>
  8481. <row>
  8482. <entry>5.</entry>
  8483. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8484. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǐmǎ xiānsheng zhù zai
  8485. náli?</foreignphrase></entry>
  8486. </row>
  8487. <row>
  8488. <entry/>
  8489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8490. xml:lang="cmn-Hani">司马先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8491. </row>
  8492. <row>
  8493. <entry/>
  8494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8495. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8496. >Sǐmǎ</foreignphrase> staying?</entry>
  8497. </row>
  8498. <row>
  8499. <entry/>
  8500. <entry/>
  8501. </row>
  8502. <row>
  8503. <entry>Cue</entry>
  8504. <entry align="center"
  8505. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8506. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">péngyou jiā
  8507. </foreignphrase></entry>
  8508. </row>
  8509. <row>
  8510. <entry/>
  8511. <entry align="center"
  8512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8513. xml:lang="cmn-Hani">朋友家</foreignphrase></entry>
  8514. </row>
  8515. <row>
  8516. <entry/>
  8517. <entry align="center"
  8518. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>friend’s
  8519. house</entry>
  8520. </row>
  8521. <row>
  8522. <entry/>
  8523. <entry/>
  8524. </row>
  8525. <row>
  8526. <entry/>
  8527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai péngyou
  8528. jiā.</foreignphrase></entry>
  8529. </row>
  8530. <row>
  8531. <entry/>
  8532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8533. >他住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  8534. </row>
  8535. <row>
  8536. <entry/>
  8537. <entry>He is staying at his friend’s house.</entry>
  8538. </row>
  8539. <row>
  8540. <entry/>
  8541. <entry/>
  8542. </row>
  8543. <row>
  8544. <entry>5.</entry>
  8545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng zhù zai
  8547. náli?</foreignphrase></entry>
  8548. </row>
  8549. <row>
  8550. <entry/>
  8551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8552. xml:lang="cmn-Hani">刘先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8553. </row>
  8554. <row>
  8555. <entry/>
  8556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8557. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8558. >Sǐmǎ</foreignphrase> staying?</entry>
  8559. </row>
  8560. <row>
  8561. <entry/>
  8562. <entry/>
  8563. </row>
  8564. <row>
  8565. <entry>Cue</entry>
  8566. <entry align="center"
  8567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli </foreignphrase></entry>
  8569. </row>
  8570. <row>
  8571. <entry/>
  8572. <entry align="center"
  8573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8574. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  8575. </row>
  8576. <row>
  8577. <entry/>
  8578. <entry align="center"
  8579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  8580. </row>
  8581. <row>
  8582. <entry/>
  8583. <entry/>
  8584. </row>
  8585. <row>
  8586. <entry/>
  8587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai
  8588. nàli.</foreignphrase></entry>
  8589. </row>
  8590. <row>
  8591. <entry/>
  8592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8593. >他住在那里?</foreignphrase></entry>
  8594. </row>
  8595. <row>
  8596. <entry/>
  8597. <entry>He is staying there.</entry>
  8598. </row>
  8599. <row>
  8600. <entry/>
  8601. <entry/>
  8602. </row>
  8603. <row>
  8604. <entry>7.</entry>
  8605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù zai
  8607. náli?</foreignphrase></entry>
  8608. </row>
  8609. <row>
  8610. <entry/>
  8611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8612. xml:lang="cmn-Hani">王住住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8613. </row>
  8614. <row>
  8615. <entry/>
  8616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8617. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8618. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  8619. </row>
  8620. <row>
  8621. <entry/>
  8622. <entry/>
  8623. </row>
  8624. <row>
  8625. <entry>Cue</entry>
  8626. <entry align="center"
  8627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  8629. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8630. </row>
  8631. <row>
  8632. <entry/>
  8633. <entry align="center"
  8634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8635. xml:lang="cmn-Hani">第一大饭店</foreignphrase></entry>
  8636. </row>
  8637. <row>
  8638. <entry/>
  8639. <entry align="center"
  8640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Grand
  8641. Hotel</entry>
  8642. </row>
  8643. <row>
  8644. <entry/>
  8645. <entry/>
  8646. </row>
  8647. <row>
  8648. <entry/>
  8649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Dìyī
  8650. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8651. </row>
  8652. <row>
  8653. <entry/>
  8654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8655. >他住在第一大饭店。</foreignphrase></entry>
  8656. </row>
  8657. <row>
  8658. <entry/>
  8659. <entry>He is staying at the Grand Hotel.</entry>
  8660. </row>
  8661. <row>
  8662. <entry/>
  8663. <entry/>
  8664. </row>
  8665. </tbody>
  8666. </tgroup>
  8667. </table>
  8668. </section>
  8669. <?custom-pagebreak?>
  8670. <section>
  8671. <title>Response drill</title>
  8672. <para/>
  8673. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8674. <title>Respond according to the cues.</title>
  8675. <tgroup cols="2">
  8676. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8677. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8678. <tbody>
  8679. <row>
  8680. <entry>1.</entry>
  8681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8682. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā péngyou jiā zài
  8683. náli?</foreignphrase></entry>
  8684. </row>
  8685. <row>
  8686. <entry/>
  8687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8688. xml:lang="cmn-Hani">他朋友家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8689. </row>
  8690. <row>
  8691. <entry/>
  8692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8693. is your friend’s house?</entry>
  8694. </row>
  8695. <row>
  8696. <entry/>
  8697. <entry/>
  8698. </row>
  8699. <row>
  8700. <entry>Cue</entry>
  8701. <entry align="center"
  8702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù</foreignphrase></entry>
  8704. </row>
  8705. <row>
  8706. <entry/>
  8707. <entry align="center"
  8708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8709. xml:lang="cmn-Hani">博爱路</foreignphrase></entry>
  8710. </row>
  8711. <row>
  8712. <entry/>
  8713. <entry align="center"
  8714. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8715. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase> road</entry>
  8716. </row>
  8717. <row>
  8718. <entry/>
  8719. <entry/>
  8720. </row>
  8721. <row>
  8722. <entry/>
  8723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Bóài
  8724. Lù.</foreignphrase></entry>
  8725. </row>
  8726. <row>
  8727. <entry/>
  8728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8729. >他家在博爱路。</foreignphrase></entry>
  8730. </row>
  8731. <row>
  8732. <entry/>
  8733. <entry>His/her house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8734. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  8735. </row>
  8736. <row>
  8737. <entry/>
  8738. <entry/>
  8739. </row>
  8740. <row>
  8741. <entry>2.</entry>
  8742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8743. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng jiā zài
  8744. náli?</foreignphrase></entry>
  8745. </row>
  8746. <row>
  8747. <entry/>
  8748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8749. xml:lang="cmn-Hani">李先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8750. </row>
  8751. <row>
  8752. <entry/>
  8753. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8754. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8755. >Lǐ</foreignphrase> house?</entry>
  8756. </row>
  8757. <row>
  8758. <entry/>
  8759. <entry/>
  8760. </row>
  8761. <row>
  8762. <entry>Cue</entry>
  8763. <entry align="center"
  8764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù</foreignphrase></entry>
  8766. </row>
  8767. <row>
  8768. <entry/>
  8769. <entry align="center"
  8770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8771. xml:lang="cmn-Hani">敦化路</foreignphrase></entry>
  8772. </row>
  8773. <row>
  8774. <entry/>
  8775. <entry align="center"
  8776. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8777. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  8778. road</entry>
  8779. </row>
  8780. <row>
  8781. <entry/>
  8782. <entry/>
  8783. </row>
  8784. <row>
  8785. <entry/>
  8786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dūnhuà
  8787. Lù</foreignphrase></entry>
  8788. </row>
  8789. <row>
  8790. <entry/>
  8791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8792. >他家在敦化路。</foreignphrase></entry>
  8793. </row>
  8794. <row>
  8795. <entry/>
  8796. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8797. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  8798. </row>
  8799. <row>
  8800. <entry/>
  8801. <entry/>
  8802. </row>
  8803. <row>
  8804. <entry>3.</entry>
  8805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng jiā zài
  8807. náli?</foreignphrase></entry>
  8808. </row>
  8809. <row>
  8810. <entry/>
  8811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8812. xml:lang="cmn-Hani">王先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8813. </row>
  8814. <row>
  8815. <entry/>
  8816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8817. is Mr.<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  8818. Wáng</foreignphrase>’s house?</entry>
  8819. </row>
  8820. <row>
  8821. <entry/>
  8822. <entry/>
  8823. </row>
  8824. <row>
  8825. <entry>Cue</entry>
  8826. <entry align="center"
  8827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān
  8829. Jiē</foreignphrase></entry>
  8830. </row>
  8831. <row>
  8832. <entry/>
  8833. <entry align="center"
  8834. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8835. xml:lang="cmn-Hani">农安街</foreignphrase></entry>
  8836. </row>
  8837. <row>
  8838. <entry/>
  8839. <entry align="center"
  8840. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  8842. street</entry>
  8843. </row>
  8844. <row>
  8845. <entry/>
  8846. <entry/>
  8847. </row>
  8848. <row>
  8849. <entry/>
  8850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Nóngān
  8851. Jiē.</foreignphrase></entry>
  8852. </row>
  8853. <row>
  8854. <entry/>
  8855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8856. >他家在农安街。</foreignphrase></entry>
  8857. </row>
  8858. <row>
  8859. <entry/>
  8860. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8861. >Nóngān</foreignphrase> street.</entry>
  8862. </row>
  8863. <row>
  8864. <entry/>
  8865. <entry/>
  8866. </row>
  8867. <row>
  8868. <entry>4.</entry>
  8869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé xiānsheng jiā zài
  8871. náli?</foreignphrase></entry>
  8872. </row>
  8873. <row>
  8874. <entry/>
  8875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8876. xml:lang="cmn-Hani">何先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8877. </row>
  8878. <row>
  8879. <entry/>
  8880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8881. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8882. >Hé</foreignphrase>’s house?</entry>
  8883. </row>
  8884. <row>
  8885. <entry/>
  8886. <entry/>
  8887. </row>
  8888. <row>
  8889. <entry>Cue</entry>
  8890. <entry align="center"
  8891. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē</foreignphrase></entry>
  8893. </row>
  8894. <row>
  8895. <entry/>
  8896. <entry align="center"
  8897. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8898. xml:lang="cmn-Hani">大理街</foreignphrase></entry>
  8899. </row>
  8900. <row>
  8901. <entry/>
  8902. <entry align="center"
  8903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  8905. street</entry>
  8906. </row>
  8907. <row>
  8908. <entry/>
  8909. <entry/>
  8910. </row>
  8911. <row>
  8912. <entry/>
  8913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  8914. Jiē.</foreignphrase></entry>
  8915. </row>
  8916. <row>
  8917. <entry/>
  8918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8919. >他家在大理街。</foreignphrase></entry>
  8920. </row>
  8921. <row>
  8922. <entry/>
  8923. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8924. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  8925. </row>
  8926. <row>
  8927. <entry/>
  8928. <entry/>
  8929. </row>
  8930. <row>
  8931. <entry>5.</entry>
  8932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāo xiānsheng jiā zài
  8934. náli?</foreignphrase></entry>
  8935. </row>
  8936. <row>
  8937. <entry/>
  8938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8939. xml:lang="cmn-Hani">包先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8940. </row>
  8941. <row>
  8942. <entry/>
  8943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8944. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8945. >Bāo</foreignphrase>’s house?</entry>
  8946. </row>
  8947. <row>
  8948. <entry/>
  8949. <entry/>
  8950. </row>
  8951. <row>
  8952. <entry>Cue</entry>
  8953. <entry align="center"
  8954. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8955. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  8956. Lù</foreignphrase></entry>
  8957. </row>
  8958. <row>
  8959. <entry/>
  8960. <entry align="center"
  8961. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8962. xml:lang="cmn-Hani">南京路</foreignphrase></entry>
  8963. </row>
  8964. <row>
  8965. <entry/>
  8966. <entry align="center"
  8967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  8969. road</entry>
  8970. </row>
  8971. <row>
  8972. <entry/>
  8973. <entry/>
  8974. </row>
  8975. <row>
  8976. <entry/>
  8977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Nánjīng
  8978. Lù</foreignphrase></entry>
  8979. </row>
  8980. <row>
  8981. <entry/>
  8982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8983. >他家在南京路。</foreignphrase></entry>
  8984. </row>
  8985. <row>
  8986. <entry/>
  8987. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8988. >Nánjīng</foreignphrase> road.</entry>
  8989. </row>
  8990. <row>
  8991. <entry/>
  8992. <entry/>
  8993. </row>
  8994. <row>
  8995. <entry>6.</entry>
  8996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng jiā zài
  8998. náli?</foreignphrase></entry>
  8999. </row>
  9000. <row>
  9001. <entry/>
  9002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9003. xml:lang="cmn-Hani">马先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  9004. </row>
  9005. <row>
  9006. <entry/>
  9007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  9008. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9009. >Mǎ</foreignphrase>’s house?</entry>
  9010. </row>
  9011. <row>
  9012. <entry/>
  9013. <entry/>
  9014. </row>
  9015. <row>
  9016. <entry>Cue</entry>
  9017. <entry align="center"
  9018. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  9020. Lù</foreignphrase></entry>
  9021. </row>
  9022. <row>
  9023. <entry/>
  9024. <entry align="center"
  9025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9026. xml:lang="cmn-Hani">中山路</foreignphrase></entry>
  9027. </row>
  9028. <row>
  9029. <entry/>
  9030. <entry align="center"
  9031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān</foreignphrase>
  9033. road</entry>
  9034. </row>
  9035. <row>
  9036. <entry/>
  9037. <entry/>
  9038. </row>
  9039. <row>
  9040. <entry/>
  9041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài
  9042. Zhōngshān.</foreignphrase></entry>
  9043. </row>
  9044. <row>
  9045. <entry/>
  9046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9047. >他家在中山路。</foreignphrase></entry>
  9048. </row>
  9049. <row>
  9050. <entry/>
  9051. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9052. >Zhōngshān</foreignphrase> road.</entry>
  9053. </row>
  9054. <row>
  9055. <entry/>
  9056. <entry/>
  9057. </row>
  9058. <row>
  9059. <entry>7.</entry>
  9060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng jiā zài
  9062. náli?</foreignphrase></entry>
  9063. </row>
  9064. <row>
  9065. <entry/>
  9066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9067. xml:lang="cmn-Hani">林先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  9068. </row>
  9069. <row>
  9070. <entry/>
  9071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  9072. is Mr.<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9073. Lín</foreignphrase>’s house?</entry>
  9074. </row>
  9075. <row>
  9076. <entry/>
  9077. <entry/>
  9078. </row>
  9079. <row>
  9080. <entry>Cue</entry>
  9081. <entry align="center"
  9082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèjiāng
  9084. Jiē</foreignphrase></entry>
  9085. </row>
  9086. <row>
  9087. <entry/>
  9088. <entry align="center"
  9089. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9090. xml:lang="cmn-Hani">浙江街</foreignphrase></entry>
  9091. </row>
  9092. <row>
  9093. <entry/>
  9094. <entry align="center"
  9095. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9096. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèjiāng</foreignphrase>
  9097. street</entry>
  9098. </row>
  9099. <row>
  9100. <entry/>
  9101. <entry/>
  9102. </row>
  9103. <row>
  9104. <entry/>
  9105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Zhèjiāng
  9106. Jiē.</foreignphrase></entry>
  9107. </row>
  9108. <row>
  9109. <entry/>
  9110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9111. >他家在浙江街。</foreignphrase></entry>
  9112. </row>
  9113. <row>
  9114. <entry/>
  9115. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9116. >Zhèjiāng</foreignphrase> street.</entry>
  9117. </row>
  9118. <row>
  9119. <entry/>
  9120. <entry/>
  9121. </row>
  9122. </tbody>
  9123. </tgroup>
  9124. </table>
  9125. </section>
  9126. <?custom-pagebreak?>
  9127. <section>
  9128. <title>Response drill</title>
  9129. <para/>
  9130. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9131. <title>According to each cue, respond with the appropriate street number on
  9132. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9133. street.</title>
  9134. <tgroup cols="2">
  9135. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  9136. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  9137. <tbody>
  9138. <row>
  9139. <entry>1.</entry>
  9140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9142. shi…?</foreignphrase></entry>
  9143. </row>
  9144. <row>
  9145. <entry/>
  9146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9147. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9148. </row>
  9149. <row>
  9150. <entry/>
  9151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9152. is your friend’s address?</entry>
  9153. </row>
  9154. <row>
  9155. <entry/>
  9156. <entry/>
  9157. </row>
  9158. <row>
  9159. <entry>Cue</entry>
  9160. <entry align="center"
  9161. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">42 hào</foreignphrase></entry>
  9163. </row>
  9164. <row>
  9165. <entry/>
  9166. <entry align="center"
  9167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9168. xml:lang="cmn-Hani">四十二号 </foreignphrase></entry>
  9169. </row>
  9170. <row>
  9171. <entry/>
  9172. <entry align="center"
  9173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9174. 42</entry>
  9175. </row>
  9176. <row>
  9177. <entry/>
  9178. <entry/>
  9179. </row>
  9180. <row>
  9181. <entry/>
  9182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9183. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9184. </row>
  9185. <row>
  9186. <entry/>
  9187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9188. >他/她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  9189. </row>
  9190. <row>
  9191. <entry/>
  9192. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9194. street.</entry>
  9195. </row>
  9196. <row>
  9197. <entry/>
  9198. <entry/>
  9199. </row>
  9200. <row>
  9201. <entry>2.</entry>
  9202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9204. shi…?</foreignphrase></entry>
  9205. </row>
  9206. <row>
  9207. <entry/>
  9208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9209. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9210. </row>
  9211. <row>
  9212. <entry/>
  9213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9214. is your friend’s address?</entry>
  9215. </row>
  9216. <row>
  9217. <entry/>
  9218. <entry/>
  9219. </row>
  9220. <row>
  9221. <entry>Cue</entry>
  9222. <entry align="center"
  9223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">40 hào</foreignphrase></entry>
  9225. </row>
  9226. <row>
  9227. <entry/>
  9228. <entry align="center"
  9229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9230. xml:lang="cmn-Hani">四十号 </foreignphrase></entry>
  9231. </row>
  9232. <row>
  9233. <entry/>
  9234. <entry align="center"
  9235. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9236. 40</entry>
  9237. </row>
  9238. <row>
  9239. <entry/>
  9240. <entry/>
  9241. </row>
  9242. <row>
  9243. <entry/>
  9244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9245. Dàlǐ Jiē Sìshihào.</foreignphrase></entry>
  9246. </row>
  9247. <row>
  9248. <entry/>
  9249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9250. >他/她的地址是大理街四十号。</foreignphrase></entry>
  9251. </row>
  9252. <row>
  9253. <entry/>
  9254. <entry>His/her address is number 40 <foreignphrase
  9255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9256. street.</entry>
  9257. </row>
  9258. <row>
  9259. <entry/>
  9260. <entry/>
  9261. </row>
  9262. <row>
  9263. <entry>3.</entry>
  9264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9266. shi…?</foreignphrase></entry>
  9267. </row>
  9268. <row>
  9269. <entry/>
  9270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9271. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9272. </row>
  9273. <row>
  9274. <entry/>
  9275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9276. is your friend’s address?</entry>
  9277. </row>
  9278. <row>
  9279. <entry/>
  9280. <entry/>
  9281. </row>
  9282. <row>
  9283. <entry>Cue</entry>
  9284. <entry align="center"
  9285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">95 hào</foreignphrase></entry>
  9287. </row>
  9288. <row>
  9289. <entry/>
  9290. <entry align="center"
  9291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9292. xml:lang="cmn-Hani">九十五号 </foreignphrase></entry>
  9293. </row>
  9294. <row>
  9295. <entry/>
  9296. <entry align="center"
  9297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9298. 95</entry>
  9299. </row>
  9300. <row>
  9301. <entry/>
  9302. <entry/>
  9303. </row>
  9304. <row>
  9305. <entry/>
  9306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9307. Dàlǐ Jiē Jiǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9308. </row>
  9309. <row>
  9310. <entry/>
  9311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9312. >他/她的地址是大理街九十五号。</foreignphrase></entry>
  9313. </row>
  9314. <row>
  9315. <entry/>
  9316. <entry>His/her address is number 95 <foreignphrase
  9317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9318. street.</entry>
  9319. </row>
  9320. <row>
  9321. <entry/>
  9322. <entry/>
  9323. </row>
  9324. <row>
  9325. <entry>4.</entry>
  9326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9328. shi…?</foreignphrase></entry>
  9329. </row>
  9330. <row>
  9331. <entry/>
  9332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9333. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9334. </row>
  9335. <row>
  9336. <entry/>
  9337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9338. is your friend’s address?</entry>
  9339. </row>
  9340. <row>
  9341. <entry/>
  9342. <entry/>
  9343. </row>
  9344. <row>
  9345. <entry>Cue</entry>
  9346. <entry align="center"
  9347. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">26 hào</foreignphrase></entry>
  9349. </row>
  9350. <row>
  9351. <entry/>
  9352. <entry align="center"
  9353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9354. xml:lang="cmn-Hani">二十六号 </foreignphrase></entry>
  9355. </row>
  9356. <row>
  9357. <entry/>
  9358. <entry align="center"
  9359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9360. 26</entry>
  9361. </row>
  9362. <row>
  9363. <entry/>
  9364. <entry/>
  9365. </row>
  9366. <row>
  9367. <entry/>
  9368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9369. Dàlǐ Jiē Èrshiliùhào.</foreignphrase></entry>
  9370. </row>
  9371. <row>
  9372. <entry/>
  9373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9374. >他/她的地址是大理街二十六号。</foreignphrase></entry>
  9375. </row>
  9376. <row>
  9377. <entry/>
  9378. <entry>His/her address is number 26 <foreignphrase
  9379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9380. street.</entry>
  9381. </row>
  9382. <row>
  9383. <entry/>
  9384. <entry/>
  9385. </row>
  9386. <row>
  9387. <entry>5.</entry>
  9388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9389. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9390. shi…?</foreignphrase></entry>
  9391. </row>
  9392. <row>
  9393. <entry/>
  9394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9395. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9396. </row>
  9397. <row>
  9398. <entry/>
  9399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9400. is your friend’s address?</entry>
  9401. </row>
  9402. <row>
  9403. <entry/>
  9404. <entry/>
  9405. </row>
  9406. <row>
  9407. <entry>Cue</entry>
  9408. <entry align="center"
  9409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">77 hào</foreignphrase></entry>
  9411. </row>
  9412. <row>
  9413. <entry/>
  9414. <entry align="center"
  9415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9416. xml:lang="cmn-Hani">七十七号 </foreignphrase></entry>
  9417. </row>
  9418. <row>
  9419. <entry/>
  9420. <entry align="center"
  9421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9422. 77</entry>
  9423. </row>
  9424. <row>
  9425. <entry/>
  9426. <entry/>
  9427. </row>
  9428. <row>
  9429. <entry/>
  9430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9431. Dàlǐ Jiē Qīshiqíhào.</foreignphrase></entry>
  9432. </row>
  9433. <row>
  9434. <entry/>
  9435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9436. >他/她的地址是大理街七十七号。</foreignphrase></entry>
  9437. </row>
  9438. <row>
  9439. <entry/>
  9440. <entry>His/her address is number 77 <foreignphrase
  9441. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9442. street.</entry>
  9443. </row>
  9444. <row>
  9445. <entry/>
  9446. <entry/>
  9447. </row>
  9448. <row>
  9449. <entry>6.</entry>
  9450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9452. shi…?</foreignphrase></entry>
  9453. </row>
  9454. <row>
  9455. <entry/>
  9456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9457. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9458. </row>
  9459. <row>
  9460. <entry/>
  9461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9462. is your friend’s address?</entry>
  9463. </row>
  9464. <row>
  9465. <entry/>
  9466. <entry/>
  9467. </row>
  9468. <row>
  9469. <entry>Cue</entry>
  9470. <entry align="center"
  9471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">68 hào</foreignphrase></entry>
  9473. </row>
  9474. <row>
  9475. <entry/>
  9476. <entry align="center"
  9477. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9478. xml:lang="cmn-Hani">六十八号 </foreignphrase></entry>
  9479. </row>
  9480. <row>
  9481. <entry/>
  9482. <entry align="center"
  9483. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9484. 68</entry>
  9485. </row>
  9486. <row>
  9487. <entry/>
  9488. <entry/>
  9489. </row>
  9490. <row>
  9491. <entry/>
  9492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9493. Dàlǐ Jiē Liùshibáhào.</foreignphrase></entry>
  9494. </row>
  9495. <row>
  9496. <entry/>
  9497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9498. >他/她的地址是大理街六十八号。</foreignphrase></entry>
  9499. </row>
  9500. <row>
  9501. <entry/>
  9502. <entry>His/her address is number 68 <foreignphrase
  9503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9504. street.</entry>
  9505. </row>
  9506. <row>
  9507. <entry/>
  9508. <entry/>
  9509. </row>
  9510. <row>
  9511. <entry>7.</entry>
  9512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9514. shi…?</foreignphrase></entry>
  9515. </row>
  9516. <row>
  9517. <entry/>
  9518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9519. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9520. </row>
  9521. <row>
  9522. <entry/>
  9523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9524. is your friend’s address?</entry>
  9525. </row>
  9526. <row>
  9527. <entry/>
  9528. <entry/>
  9529. </row>
  9530. <row>
  9531. <entry>Cue</entry>
  9532. <entry align="center"
  9533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">44 hào</foreignphrase></entry>
  9535. </row>
  9536. <row>
  9537. <entry/>
  9538. <entry align="center"
  9539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9540. xml:lang="cmn-Hani">四十四号 </foreignphrase></entry>
  9541. </row>
  9542. <row>
  9543. <entry/>
  9544. <entry align="center"
  9545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9546. 44</entry>
  9547. </row>
  9548. <row>
  9549. <entry/>
  9550. <entry/>
  9551. </row>
  9552. <row>
  9553. <entry/>
  9554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9555. Dàlǐ Jiē Sìshisìhào.</foreignphrase></entry>
  9556. </row>
  9557. <row>
  9558. <entry/>
  9559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9560. >他/她的地址是大理街四十四号。</foreignphrase></entry>
  9561. </row>
  9562. <row>
  9563. <entry/>
  9564. <entry>His/her address is number 44 <foreignphrase
  9565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9566. street.</entry>
  9567. </row>
  9568. <row>
  9569. <entry/>
  9570. <entry/>
  9571. </row>
  9572. </tbody>
  9573. </tgroup>
  9574. </table>
  9575. </section>
  9576. <?custom-pagebreak?>
  9577. <section>
  9578. <title>Response drill</title>
  9579. <para/>
  9580. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9581. <title>Give the appropriate Táiwān street addresses according to the
  9582. cues.</title>
  9583. <tgroup cols="2">
  9584. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  9585. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  9586. <tbody>
  9587. <row>
  9588. <entry>1.</entry>
  9589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9591. shi...?</foreignphrase></entry>
  9592. </row>
  9593. <row>
  9594. <entry/>
  9595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9596. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9597. </row>
  9598. <row>
  9599. <entry/>
  9600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9601. is your friend’s address?</entry>
  9602. </row>
  9603. <row>
  9604. <entry/>
  9605. <entry/>
  9606. </row>
  9607. <row>
  9608. <entry>Cue</entry>
  9609. <entry align="center"
  9610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9611. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē 43
  9612. hào</foreignphrase></entry>
  9613. </row>
  9614. <row>
  9615. <entry/>
  9616. <entry align="center"
  9617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9618. xml:lang="cmn-Hani">大理街十四三号</foreignphrase></entry>
  9619. </row>
  9620. <row>
  9621. <entry/>
  9622. <entry align="center"
  9623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>42
  9624. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9625. >Dàlǐ</foreignphrase> street</entry>
  9626. </row>
  9627. <row>
  9628. <entry/>
  9629. <entry/>
  9630. </row>
  9631. <row>
  9632. <entry/>
  9633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9634. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9635. </row>
  9636. <row>
  9637. <entry/>
  9638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9639. >他/她的地址是大理街十四三号。</foreignphrase></entry>
  9640. </row>
  9641. <row>
  9642. <entry/>
  9643. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9645. street.</entry>
  9646. </row>
  9647. <row>
  9648. <entry/>
  9649. <entry/>
  9650. </row>
  9651. <row>
  9652. <entry>2.</entry>
  9653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9655. shi...?</foreignphrase></entry>
  9656. </row>
  9657. <row>
  9658. <entry/>
  9659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9660. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9661. </row>
  9662. <row>
  9663. <entry/>
  9664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9665. is your friend’s address?</entry>
  9666. </row>
  9667. <row>
  9668. <entry/>
  9669. <entry/>
  9670. </row>
  9671. <row>
  9672. <entry>Cue</entry>
  9673. <entry align="center"
  9674. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù 94
  9676. hào</foreignphrase></entry>
  9677. </row>
  9678. <row>
  9679. <entry/>
  9680. <entry align="center"
  9681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9682. xml:lang="cmn-Hani">博爱路九十四号</foreignphrase></entry>
  9683. </row>
  9684. <row>
  9685. <entry/>
  9686. <entry align="center"
  9687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>94
  9688. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9689. >Bóài</foreignphrase> road</entry>
  9690. </row>
  9691. <row>
  9692. <entry/>
  9693. <entry/>
  9694. </row>
  9695. <row>
  9696. <entry/>
  9697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9698. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  9699. </row>
  9700. <row>
  9701. <entry/>
  9702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9703. >他/她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  9704. </row>
  9705. <row>
  9706. <entry/>
  9707. <entry>His/her address is number 95 <foreignphrase
  9708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  9709. road.</entry>
  9710. </row>
  9711. <row>
  9712. <entry/>
  9713. <entry/>
  9714. </row>
  9715. <row>
  9716. <entry>3.</entry>
  9717. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9719. shi...?</foreignphrase></entry>
  9720. </row>
  9721. <row>
  9722. <entry/>
  9723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9724. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9725. </row>
  9726. <row>
  9727. <entry/>
  9728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9729. is your friend’s address?</entry>
  9730. </row>
  9731. <row>
  9732. <entry/>
  9733. <entry/>
  9734. </row>
  9735. <row>
  9736. <entry>Cue</entry>
  9737. <entry align="center"
  9738. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9739. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù 55
  9740. hào</foreignphrase></entry>
  9741. </row>
  9742. <row>
  9743. <entry/>
  9744. <entry align="center"
  9745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9746. xml:lang="cmn-Hani">敦化路五十五号</foreignphrase></entry>
  9747. </row>
  9748. <row>
  9749. <entry/>
  9750. <entry align="center"
  9751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>55
  9752. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9753. >Dūnhuà</foreignphrase> road</entry>
  9754. </row>
  9755. <row>
  9756. <entry/>
  9757. <entry/>
  9758. </row>
  9759. <row>
  9760. <entry/>
  9761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9762. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9763. </row>
  9764. <row>
  9765. <entry/>
  9766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9767. >他/她的地址是敦化路五十五好。</foreignphrase></entry>
  9768. </row>
  9769. <row>
  9770. <entry/>
  9771. <entry>His/her address is number 55 <foreignphrase
  9772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  9773. road.</entry>
  9774. </row>
  9775. <row>
  9776. <entry/>
  9777. <entry/>
  9778. </row>
  9779. <row>
  9780. <entry>4.</entry>
  9781. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9782. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9783. shi...?</foreignphrase></entry>
  9784. </row>
  9785. <row>
  9786. <entry/>
  9787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9788. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9789. </row>
  9790. <row>
  9791. <entry/>
  9792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9793. is your friend’s address?</entry>
  9794. </row>
  9795. <row>
  9796. <entry/>
  9797. <entry/>
  9798. </row>
  9799. <row>
  9800. <entry>Cue</entry>
  9801. <entry align="center"
  9802. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān Jiē 75
  9804. hào</foreignphrase></entry>
  9805. </row>
  9806. <row>
  9807. <entry/>
  9808. <entry align="center"
  9809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9810. xml:lang="cmn-Hani">农安街七十五号</foreignphrase></entry>
  9811. </row>
  9812. <row>
  9813. <entry/>
  9814. <entry align="center"
  9815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>75
  9816. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9817. >Nóngān</foreignphrase> street</entry>
  9818. </row>
  9819. <row>
  9820. <entry/>
  9821. <entry/>
  9822. </row>
  9823. <row>
  9824. <entry/>
  9825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9826. Nóngān Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9827. </row>
  9828. <row>
  9829. <entry/>
  9830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9831. >他/她的地址是农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  9832. </row>
  9833. <row>
  9834. <entry/>
  9835. <entry>His/her address is number 75 <foreignphrase
  9836. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  9837. street.</entry>
  9838. </row>
  9839. <row>
  9840. <entry/>
  9841. <entry/>
  9842. </row>
  9843. <row>
  9844. <entry>5.</entry>
  9845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9847. shi...?</foreignphrase></entry>
  9848. </row>
  9849. <row>
  9850. <entry/>
  9851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9852. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9853. </row>
  9854. <row>
  9855. <entry/>
  9856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9857. is your friend’s address?</entry>
  9858. </row>
  9859. <row>
  9860. <entry/>
  9861. <entry/>
  9862. </row>
  9863. <row>
  9864. <entry>Cue</entry>
  9865. <entry align="center"
  9866. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē 42
  9868. hào</foreignphrase></entry>
  9869. </row>
  9870. <row>
  9871. <entry/>
  9872. <entry align="center"
  9873. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9874. xml:lang="cmn-Hani">大理解四十二号</foreignphrase></entry>
  9875. </row>
  9876. <row>
  9877. <entry/>
  9878. <entry align="center"
  9879. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>42
  9880. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9881. >Dàlǐ</foreignphrase> street</entry>
  9882. </row>
  9883. <row>
  9884. <entry/>
  9885. <entry/>
  9886. </row>
  9887. <row>
  9888. <entry/>
  9889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9890. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9891. </row>
  9892. <row>
  9893. <entry/>
  9894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9895. >他/她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  9896. </row>
  9897. <row>
  9898. <entry/>
  9899. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9900. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9901. street.</entry>
  9902. </row>
  9903. <row>
  9904. <entry/>
  9905. <entry/>
  9906. </row>
  9907. <row>
  9908. <entry>6.</entry>
  9909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9911. shi...?</foreignphrase></entry>
  9912. </row>
  9913. <row>
  9914. <entry/>
  9915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9916. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9917. </row>
  9918. <row>
  9919. <entry/>
  9920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9921. is your friend’s address?</entry>
  9922. </row>
  9923. <row>
  9924. <entry/>
  9925. <entry/>
  9926. </row>
  9927. <row>
  9928. <entry>Cue</entry>
  9929. <entry align="center"
  9930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù 55
  9932. hào</foreignphrase></entry>
  9933. </row>
  9934. <row>
  9935. <entry/>
  9936. <entry align="center"
  9937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9938. xml:lang="cmn-Hani">敦化路五十五号</foreignphrase></entry>
  9939. </row>
  9940. <row>
  9941. <entry/>
  9942. <entry align="center"
  9943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>55
  9944. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9945. >Dūnhuà</foreignphrase> road</entry>
  9946. </row>
  9947. <row>
  9948. <entry/>
  9949. <entry/>
  9950. </row>
  9951. <row>
  9952. <entry/>
  9953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9954. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9955. </row>
  9956. <row>
  9957. <entry/>
  9958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9959. >他/她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  9960. </row>
  9961. <row>
  9962. <entry/>
  9963. <entry>His/her address is number 55 <foreignphrase
  9964. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  9965. road.</entry>
  9966. </row>
  9967. <row>
  9968. <entry/>
  9969. <entry/>
  9970. </row>
  9971. <row>
  9972. <entry>7.</entry>
  9973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9975. shi...?</foreignphrase></entry>
  9976. </row>
  9977. <row>
  9978. <entry/>
  9979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9980. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9981. </row>
  9982. <row>
  9983. <entry/>
  9984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9985. is your friend’s address?</entry>
  9986. </row>
  9987. <row>
  9988. <entry/>
  9989. <entry/>
  9990. </row>
  9991. <row>
  9992. <entry>Cue</entry>
  9993. <entry align="center"
  9994. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù 94
  9996. hào</foreignphrase></entry>
  9997. </row>
  9998. <row>
  9999. <entry/>
  10000. <entry align="center"
  10001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10002. xml:lang="cmn-Hani">博爱路九十四号</foreignphrase></entry>
  10003. </row>
  10004. <row>
  10005. <entry/>
  10006. <entry align="center"
  10007. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>94
  10008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10009. >Bóài</foreignphrase> road</entry>
  10010. </row>
  10011. <row>
  10012. <entry/>
  10013. <entry/>
  10014. </row>
  10015. <row>
  10016. <entry/>
  10017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10018. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10019. </row>
  10020. <row>
  10021. <entry/>
  10022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10023. >他/她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10024. </row>
  10025. <row>
  10026. <entry/>
  10027. <entry>His/her address is number 94 <foreignphrase
  10028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10029. road.</entry>
  10030. </row>
  10031. <row>
  10032. <entry/>
  10033. <entry/>
  10034. </row>
  10035. </tbody>
  10036. </tgroup>
  10037. </table>
  10038. </section>
  10039. <?custom-pagebreak?>
  10040. <section>
  10041. <title>Transformation drill</title>
  10042. <para/>
  10043. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10044. <title>Respond according to the model.</title>
  10045. <tgroup cols="2">
  10046. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10047. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10048. <tbody>
  10049. <row>
  10050. <entry>1.</entry>
  10051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē
  10053. Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10054. </row>
  10055. <row>
  10056. <entry/>
  10057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10058. xml:lang="cmn-Hani">马太太家在大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10059. </row>
  10060. <row>
  10061. <entry/>
  10062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>’s house is at
  10064. N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10065. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10066. </row>
  10067. <row>
  10068. <entry/>
  10069. <entry/>
  10070. </row>
  10071. <row>
  10072. <entry/>
  10073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10074. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10075. </row>
  10076. <row>
  10077. <entry/>
  10078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10079. >她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10080. </row>
  10081. <row>
  10082. <entry/>
  10083. <entry>Her address is N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10084. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10085. </row>
  10086. <row>
  10087. <entry/>
  10088. <entry/>
  10089. </row>
  10090. <row>
  10091. <entry>2.</entry>
  10092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai jiā zài Bóài Lù
  10094. Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10095. </row>
  10096. <row>
  10097. <entry/>
  10098. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10099. xml:lang="cmn-Hani">赵太太家在博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10100. </row>
  10101. <row>
  10102. <entry/>
  10103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10104. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10105. >Zhào</foreignphrase>’s house is at N°94 <foreignphrase
  10106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10107. road.</entry>
  10108. </row>
  10109. <row>
  10110. <entry/>
  10111. <entry/>
  10112. </row>
  10113. <row>
  10114. <entry/>
  10115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10116. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10117. </row>
  10118. <row>
  10119. <entry/>
  10120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10121. >她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10122. </row>
  10123. <row>
  10124. <entry/>
  10125. <entry>Her address is N°94 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10126. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  10127. </row>
  10128. <row>
  10129. <entry/>
  10130. <entry/>
  10131. </row>
  10132. <row>
  10133. <entry>3.</entry>
  10134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10135. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai jiā zài Dūnhuà Lù
  10136. Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10137. </row>
  10138. <row>
  10139. <entry/>
  10140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10141. xml:lang="cmn-Hani">李太太家在敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10142. </row>
  10143. <row>
  10144. <entry/>
  10145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10147. >Lǐ’</foreignphrase>s house is at <foreignphrase
  10148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  10149. road.</entry>
  10150. </row>
  10151. <row>
  10152. <entry/>
  10153. <entry/>
  10154. </row>
  10155. <row>
  10156. <entry/>
  10157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10158. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10159. </row>
  10160. <row>
  10161. <entry/>
  10162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10163. >她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10164. </row>
  10165. <row>
  10166. <entry/>
  10167. <entry>Her address is N°55 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10168. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  10169. </row>
  10170. <row>
  10171. <entry/>
  10172. <entry/>
  10173. </row>
  10174. <row>
  10175. <entry>4.</entry>
  10176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tàitai jiā zài Nóngān Jiē
  10178. Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10179. </row>
  10180. <row>
  10181. <entry/>
  10182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10183. xml:lang="cmn-Hani">何太太家在农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  10184. </row>
  10185. <row>
  10186. <entry/>
  10187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10188. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10189. >Hé</foreignphrase>’s house is at N°75 <foreignphrase
  10190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  10191. street.</entry>
  10192. </row>
  10193. <row>
  10194. <entry/>
  10195. <entry/>
  10196. </row>
  10197. <row>
  10198. <entry/>
  10199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10200. Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10201. </row>
  10202. <row>
  10203. <entry/>
  10204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10205. >她的地址是农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  10206. </row>
  10207. <row>
  10208. <entry/>
  10209. <entry>Her address is N°75 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10210. >Nóngān</foreignphrase> street.</entry>
  10211. </row>
  10212. <row>
  10213. <entry/>
  10214. <entry/>
  10215. </row>
  10216. <row>
  10217. <entry>5.</entry>
  10218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē
  10220. Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10221. </row>
  10222. <row>
  10223. <entry/>
  10224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10225. xml:lang="cmn-Hani">高太太家在大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10226. </row>
  10227. <row>
  10228. <entry/>
  10229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10230. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10231. >Gāo</foreignphrase>’s house is at N°42 <foreignphrase
  10232. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  10233. street.</entry>
  10234. </row>
  10235. <row>
  10236. <entry/>
  10237. <entry/>
  10238. </row>
  10239. <row>
  10240. <entry/>
  10241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10242. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10243. </row>
  10244. <row>
  10245. <entry/>
  10246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10247. >她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10248. </row>
  10249. <row>
  10250. <entry/>
  10251. <entry>Her address is N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10252. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10253. </row>
  10254. <row>
  10255. <entry/>
  10256. <entry/>
  10257. </row>
  10258. <row>
  10259. <entry>6.</entry>
  10260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai jiā zài Bóài Lù
  10262. Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10263. </row>
  10264. <row>
  10265. <entry/>
  10266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10267. xml:lang="cmn-Hani">王太太家在博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10268. </row>
  10269. <row>
  10270. <entry/>
  10271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10272. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10273. >Wáng</foreignphrase>’s house is at N°94 <foreignphrase
  10274. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10275. road.</entry>
  10276. </row>
  10277. <row>
  10278. <entry/>
  10279. <entry/>
  10280. </row>
  10281. <row>
  10282. <entry/>
  10283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10284. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10285. </row>
  10286. <row>
  10287. <entry/>
  10288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10289. >她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10290. </row>
  10291. <row>
  10292. <entry/>
  10293. <entry>Her address is N°94 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10294. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  10295. </row>
  10296. <row>
  10297. <entry/>
  10298. <entry/>
  10299. </row>
  10300. <row>
  10301. <entry>7.</entry>
  10302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai jiā zài Dūnhuà Lù
  10304. Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10305. </row>
  10306. <row>
  10307. <entry/>
  10308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10309. xml:lang="cmn-Hani">林太太家在敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10310. </row>
  10311. <row>
  10312. <entry/>
  10313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10314. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10315. >Lín</foreignphrase>’s house is at N°55 <foreignphrase
  10316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  10317. road.</entry>
  10318. </row>
  10319. <row>
  10320. <entry/>
  10321. <entry/>
  10322. </row>
  10323. <row>
  10324. <entry/>
  10325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10326. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10327. </row>
  10328. <row>
  10329. <entry/>
  10330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10331. >她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10332. </row>
  10333. <row>
  10334. <entry/>
  10335. <entry>Her address is N°55 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10336. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  10337. </row>
  10338. <row>
  10339. <entry/>
  10340. <entry/>
  10341. </row>
  10342. </tbody>
  10343. </tgroup>
  10344. </table>
  10345. </section>
  10346. <?custom-pagebreak?>
  10347. <section>
  10348. <title>Transformation drill</title>
  10349. <para/>
  10350. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10351. <title>Change each <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ma</foreignphrase>
  10352. question to a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>
  10353. question.</title>
  10354. <tgroup cols="2">
  10355. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10356. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10357. <tbody>
  10358. <row>
  10359. <entry>1.</entry>
  10360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Wèi shàoxiào
  10362. ma?</foreignphrase></entry>
  10363. </row>
  10364. <row>
  10365. <entry/>
  10366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10367. xml:lang="cmn-Hani">您是魏少校吗?</foreignphrase></entry>
  10368. </row>
  10369. <row>
  10370. <entry/>
  10371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  10372. you Major Weiss?</entry>
  10373. </row>
  10374. <row>
  10375. <entry/>
  10376. <entry/>
  10377. </row>
  10378. <row>
  10379. <entry/>
  10380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Wèi
  10381. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  10382. </row>
  10383. <row>
  10384. <entry/>
  10385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10386. >您是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  10387. </row>
  10388. <row>
  10389. <entry/>
  10390. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  10391. </row>
  10392. <row>
  10393. <entry/>
  10394. <entry/>
  10395. </row>
  10396. <row>
  10397. <entry>2.</entry>
  10398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng shàoxiào
  10400. ma?</foreignphrase></entry>
  10401. </row>
  10402. <row>
  10403. <entry/>
  10404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10405. xml:lang="cmn-Hani">他是张少校吗?</foreignphrase></entry>
  10406. </row>
  10407. <row>
  10408. <entry/>
  10409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he
  10410. Major <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10411. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  10412. </row>
  10413. <row>
  10414. <entry/>
  10415. <entry/>
  10416. </row>
  10417. <row>
  10418. <entry/>
  10419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  10420. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  10421. </row>
  10422. <row>
  10423. <entry/>
  10424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10425. >他是张少校吧?</foreignphrase></entry>
  10426. </row>
  10427. <row>
  10428. <entry/>
  10429. <entry>He is Major <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10430. >Zhāng</foreignphrase>, isn’t he?</entry>
  10431. </row>
  10432. <row>
  10433. <entry/>
  10434. <entry/>
  10435. </row>
  10436. <row>
  10437. <entry>3.</entry>
  10438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Huáng xiǎojiě
  10440. ma?</foreignphrase></entry>
  10441. </row>
  10442. <row>
  10443. <entry/>
  10444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10445. xml:lang="cmn-Hani">您是黄小姐吗?</foreignphrase></entry>
  10446. </row>
  10447. <row>
  10448. <entry/>
  10449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  10450. you Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10451. >Huáng</foreignphrase>?</entry>
  10452. </row>
  10453. <row>
  10454. <entry/>
  10455. <entry/>
  10456. </row>
  10457. <row>
  10458. <entry/>
  10459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Huáng
  10460. xiǎojiě ba?</foreignphrase></entry>
  10461. </row>
  10462. <row>
  10463. <entry/>
  10464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10465. >您是黄小姐吧?</foreignphrase></entry>
  10466. </row>
  10467. <row>
  10468. <entry/>
  10469. <entry>You are Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10470. >Huáng</foreignphrase>, aren’t you?</entry>
  10471. </row>
  10472. <row>
  10473. <entry/>
  10474. <entry/>
  10475. </row>
  10476. <row>
  10477. <entry>4.</entry>
  10478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn
  10480. ma?</foreignphrase></entry>
  10481. </row>
  10482. <row>
  10483. <entry/>
  10484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10485. xml:lang="cmn-Hani">那是国宾大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10486. </row>
  10487. <row>
  10488. <entry/>
  10489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10490. that the Nationalities Hotel?</entry>
  10491. </row>
  10492. <row>
  10493. <entry/>
  10494. <entry/>
  10495. </row>
  10496. <row>
  10497. <entry/>
  10498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  10499. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10500. </row>
  10501. <row>
  10502. <entry/>
  10503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10504. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10505. </row>
  10506. <row>
  10507. <entry/>
  10508. <entry>That is the Nationalities Hotel, isn’t it?</entry>
  10509. </row>
  10510. <row>
  10511. <entry/>
  10512. <entry/>
  10513. </row>
  10514. <row>
  10515. <entry>5.</entry>
  10516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn
  10518. ma?</foreignphrase></entry>
  10519. </row>
  10520. <row>
  10521. <entry/>
  10522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10523. xml:lang="cmn-Hani">这是第一大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10524. </row>
  10525. <row>
  10526. <entry/>
  10527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10528. this the Grand Hotel?</entry>
  10529. </row>
  10530. <row>
  10531. <entry/>
  10532. <entry/>
  10533. </row>
  10534. <row>
  10535. <entry/>
  10536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi Dìyī
  10537. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10538. </row>
  10539. <row>
  10540. <entry/>
  10541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10542. >这是第一大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10543. </row>
  10544. <row>
  10545. <entry/>
  10546. <entry>This is the Grand Hotel, isn’t it?</entry>
  10547. </row>
  10548. <row>
  10549. <entry/>
  10550. <entry/>
  10551. </row>
  10552. <row>
  10553. <entry>6.</entry>
  10554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàwèi shi Wáng tàitai
  10556. ma?</foreignphrase></entry>
  10557. </row>
  10558. <row>
  10559. <entry/>
  10560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10561. xml:lang="cmn-Hani">那位是王太太吗?</foreignphrase></entry>
  10562. </row>
  10563. <row>
  10564. <entry/>
  10565. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10566. that person Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10567. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  10568. </row>
  10569. <row>
  10570. <entry/>
  10571. <entry/>
  10572. </row>
  10573. <row>
  10574. <entry/>
  10575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàwèi shi Wáng
  10576. tàitai ba?</foreignphrase></entry>
  10577. </row>
  10578. <row>
  10579. <entry/>
  10580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10581. >那位是王太太吧。</foreignphrase></entry>
  10582. </row>
  10583. <row>
  10584. <entry/>
  10585. <entry>This person is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10586. >Wáng</foreignphrase>, isn’t it?</entry>
  10587. </row>
  10588. <row>
  10589. <entry/>
  10590. <entry/>
  10591. </row>
  10592. <row>
  10593. <entry>7.</entry>
  10594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn
  10596. ma?</foreignphrase></entry>
  10597. </row>
  10598. <row>
  10599. <entry/>
  10600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10601. xml:lang="cmn-Hani">那是圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10602. </row>
  10603. <row>
  10604. <entry/>
  10605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10606. that the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10607. >Yuánshān</foreignphrase> hotel?</entry>
  10608. </row>
  10609. <row>
  10610. <entry/>
  10611. <entry/>
  10612. </row>
  10613. <row>
  10614. <entry/>
  10615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Yuánshān
  10616. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10617. </row>
  10618. <row>
  10619. <entry/>
  10620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10621. >那是圆山大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10622. </row>
  10623. <row>
  10624. <entry/>
  10625. <entry>That is the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10626. >Yuánshān</foreignphrase> hotel, isn’t it?</entry>
  10627. </row>
  10628. <row>
  10629. <entry/>
  10630. <entry/>
  10631. </row>
  10632. </tbody>
  10633. </tgroup>
  10634. </table>
  10635. </section>
  10636. <?custom-pagebreak?>
  10637. <section>
  10638. <title>Response drill</title>
  10639. <para/>
  10640. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10641. <title>Give an answer according to the cues.</title>
  10642. <tgroup cols="2">
  10643. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10644. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10645. <tbody>
  10646. <row>
  10647. <entry>1.</entry>
  10648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10649. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10650. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10651. </row>
  10652. <row>
  10653. <entry/>
  10654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10655. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10656. </row>
  10657. <row>
  10658. <entry/>
  10659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10660. dos he/she works?</entry>
  10661. </row>
  10662. <row>
  10663. <entry/>
  10664. <entry/>
  10665. </row>
  10666. <row>
  10667. <entry>Cue</entry>
  10668. <entry align="center"
  10669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  10671. </row>
  10672. <row>
  10673. <entry/>
  10674. <entry align="center"
  10675. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10676. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  10677. </row>
  10678. <row>
  10679. <entry/>
  10680. <entry align="center"
  10681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  10682. </row>
  10683. <row>
  10684. <entry/>
  10685. <entry/>
  10686. </row>
  10687. <row>
  10688. <entry/>
  10689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi
  10690. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10691. </row>
  10692. <row>
  10693. <entry/>
  10694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10695. >他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  10696. </row>
  10697. <row>
  10698. <entry/>
  10699. <entry>He/she works in Taipei.</entry>
  10700. </row>
  10701. <row>
  10702. <entry/>
  10703. <entry/>
  10704. </row>
  10705. <row>
  10706. <entry>2.</entry>
  10707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10709. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10710. </row>
  10711. <row>
  10712. <entry/>
  10713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10714. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10715. </row>
  10716. <row>
  10717. <entry/>
  10718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10719. dos he/she works?</entry>
  10720. </row>
  10721. <row>
  10722. <entry/>
  10723. <entry/>
  10724. </row>
  10725. <row>
  10726. <entry>Cue</entry>
  10727. <entry align="center"
  10728. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  10730. </row>
  10731. <row>
  10732. <entry/>
  10733. <entry align="center"
  10734. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10735. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  10736. </row>
  10737. <row>
  10738. <entry/>
  10739. <entry align="center"
  10740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-nan</entry>
  10741. </row>
  10742. <row>
  10743. <entry/>
  10744. <entry/>
  10745. </row>
  10746. <row>
  10747. <entry/>
  10748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  10749. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10750. </row>
  10751. <row>
  10752. <entry/>
  10753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10754. >他/她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  10755. </row>
  10756. <row>
  10757. <entry/>
  10758. <entry>He/she works in T‘ai-nan.</entry>
  10759. </row>
  10760. <row>
  10761. <entry/>
  10762. <entry/>
  10763. </row>
  10764. <row>
  10765. <entry>3.</entry>
  10766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10768. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10769. </row>
  10770. <row>
  10771. <entry/>
  10772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10773. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10774. </row>
  10775. <row>
  10776. <entry/>
  10777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10778. dos he/she works?</entry>
  10779. </row>
  10780. <row>
  10781. <entry/>
  10782. <entry/>
  10783. </row>
  10784. <row>
  10785. <entry>Cue</entry>
  10786. <entry align="center"
  10787. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  10789. </row>
  10790. <row>
  10791. <entry/>
  10792. <entry align="center"
  10793. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10794. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  10795. </row>
  10796. <row>
  10797. <entry/>
  10798. <entry align="center"
  10799. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  10800. </row>
  10801. <row>
  10802. <entry/>
  10803. <entry/>
  10804. </row>
  10805. <row>
  10806. <entry/>
  10807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng
  10808. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10809. </row>
  10810. <row>
  10811. <entry/>
  10812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10813. >他/她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  10814. </row>
  10815. <row>
  10816. <entry/>
  10817. <entry>He/she works in T‘ai-chung.</entry>
  10818. </row>
  10819. <row>
  10820. <entry/>
  10821. <entry/>
  10822. </row>
  10823. <row>
  10824. <entry>4.</entry>
  10825. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10826. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10827. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10828. </row>
  10829. <row>
  10830. <entry/>
  10831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10832. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10833. </row>
  10834. <row>
  10835. <entry/>
  10836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10837. dos he/she works?</entry>
  10838. </row>
  10839. <row>
  10840. <entry/>
  10841. <entry/>
  10842. </row>
  10843. <row>
  10844. <entry>Cue</entry>
  10845. <entry align="center"
  10846. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  10848. </row>
  10849. <row>
  10850. <entry/>
  10851. <entry align="center"
  10852. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10853. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  10854. </row>
  10855. <row>
  10856. <entry/>
  10857. <entry align="center"
  10858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Kao-hsiung</entry>
  10859. </row>
  10860. <row>
  10861. <entry/>
  10862. <entry/>
  10863. </row>
  10864. <row>
  10865. <entry/>
  10866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Gāoxióng
  10867. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10868. </row>
  10869. <row>
  10870. <entry/>
  10871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10872. >他/她在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  10873. </row>
  10874. <row>
  10875. <entry/>
  10876. <entry>He/she works in Kao-hsiung.</entry>
  10877. </row>
  10878. <row>
  10879. <entry/>
  10880. <entry/>
  10881. </row>
  10882. <row>
  10883. <entry>5.</entry>
  10884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10885. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10886. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10887. </row>
  10888. <row>
  10889. <entry/>
  10890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10891. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10892. </row>
  10893. <row>
  10894. <entry/>
  10895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10896. dos he/she works?</entry>
  10897. </row>
  10898. <row>
  10899. <entry/>
  10900. <entry/>
  10901. </row>
  10902. <row>
  10903. <entry>Cue</entry>
  10904. <entry align="center"
  10905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  10907. </row>
  10908. <row>
  10909. <entry/>
  10910. <entry align="center"
  10911. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10912. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  10913. </row>
  10914. <row>
  10915. <entry/>
  10916. <entry align="center"
  10917. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  10918. </row>
  10919. <row>
  10920. <entry/>
  10921. <entry/>
  10922. </row>
  10923. <row>
  10924. <entry/>
  10925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Jīlóng
  10926. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10927. </row>
  10928. <row>
  10929. <entry/>
  10930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10931. >他他/她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  10932. </row>
  10933. <row>
  10934. <entry/>
  10935. <entry>He/she works in Chi-lung.</entry>
  10936. </row>
  10937. <row>
  10938. <entry/>
  10939. <entry/>
  10940. </row>
  10941. <row>
  10942. <entry>6.</entry>
  10943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10945. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10946. </row>
  10947. <row>
  10948. <entry/>
  10949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10950. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10951. </row>
  10952. <row>
  10953. <entry/>
  10954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10955. dos he/she works?</entry>
  10956. </row>
  10957. <row>
  10958. <entry/>
  10959. <entry/>
  10960. </row>
  10961. <row>
  10962. <entry>Cue</entry>
  10963. <entry align="center"
  10964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  10966. </row>
  10967. <row>
  10968. <entry/>
  10969. <entry align="center"
  10970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10971. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  10972. </row>
  10973. <row>
  10974. <entry/>
  10975. <entry align="center"
  10976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  10977. </row>
  10978. <row>
  10979. <entry/>
  10980. <entry/>
  10981. </row>
  10982. <row>
  10983. <entry/>
  10984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi
  10985. Gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10986. </row>
  10987. <row>
  10988. <entry/>
  10989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10990. >他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  10991. </row>
  10992. <row>
  10993. <entry/>
  10994. <entry>He/she works in Taipei.</entry>
  10995. </row>
  10996. <row>
  10997. <entry/>
  10998. <entry/>
  10999. </row>
  11000. <row>
  11001. <entry>7.</entry>
  11002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11003. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  11004. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  11005. </row>
  11006. <row>
  11007. <entry/>
  11008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11009. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  11010. </row>
  11011. <row>
  11012. <entry/>
  11013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  11014. dos he/she works?</entry>
  11015. </row>
  11016. <row>
  11017. <entry/>
  11018. <entry/>
  11019. </row>
  11020. <row>
  11021. <entry>Cue</entry>
  11022. <entry align="center"
  11023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  11025. </row>
  11026. <row>
  11027. <entry/>
  11028. <entry align="center"
  11029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11030. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  11031. </row>
  11032. <row>
  11033. <entry/>
  11034. <entry align="center"
  11035. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  11036. </row>
  11037. <row>
  11038. <entry/>
  11039. <entry/>
  11040. </row>
  11041. <row>
  11042. <entry/>
  11043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng
  11044. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11045. </row>
  11046. <row>
  11047. <entry/>
  11048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11049. >他/她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11050. </row>
  11051. <row>
  11052. <entry/>
  11053. <entry>He/she works in T‘ai-chung.</entry>
  11054. </row>
  11055. <row>
  11056. <entry/>
  11057. <entry/>
  11058. </row>
  11059. </tbody>
  11060. </tgroup>
  11061. </table>
  11062. </section>
  11063. <?custom-pagebreak?>
  11064. <section>
  11065. <title>Response drill</title>
  11066. <para/>
  11067. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11068. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  11069. <tgroup cols="2">
  11070. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11071. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11072. <tbody>
  11073. <row>
  11074. <entry>1.</entry>
  11075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  11077. ma?</foreignphrase></entry>
  11078. </row>
  11079. <row>
  11080. <entry/>
  11081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11082. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  11083. </row>
  11084. <row>
  11085. <entry/>
  11086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11087. he/she works at the post office?</entry>
  11088. </row>
  11089. <row>
  11090. <entry/>
  11091. <entry/>
  11092. </row>
  11093. <row>
  11094. <entry/>
  11095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11096. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11097. </row>
  11098. <row>
  11099. <entry/>
  11100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11101. >对了,他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  11102. </row>
  11103. <row>
  11104. <entry/>
  11105. <entry>Yes, he/she works at the post office.</entry>
  11106. </row>
  11107. <row>
  11108. <entry/>
  11109. <entry/>
  11110. </row>
  11111. <row>
  11112. <entry>2.</entry>
  11113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  11115. ma?</foreignphrase></entry>
  11116. </row>
  11117. <row>
  11118. <entry/>
  11119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11120. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  11121. </row>
  11122. <row>
  11123. <entry/>
  11124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11125. he/she works at the military attache’s office?</entry>
  11126. </row>
  11127. <row>
  11128. <entry/>
  11129. <entry/>
  11130. </row>
  11131. <row>
  11132. <entry/>
  11133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11134. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11135. </row>
  11136. <row>
  11137. <entry/>
  11138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11139. >对了,他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  11140. </row>
  11141. <row>
  11142. <entry/>
  11143. <entry>Yes, he/she works at the military attache’s office.</entry>
  11144. </row>
  11145. <row>
  11146. <entry/>
  11147. <entry/>
  11148. </row>
  11149. <row>
  11150. <entry>3.</entry>
  11151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng gōngzuò
  11153. ma?</foreignphrase></entry>
  11154. </row>
  11155. <row>
  11156. <entry/>
  11157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11158. xml:lang="cmn-Hani">他/她在银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11159. </row>
  11160. <row>
  11161. <entry/>
  11162. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11163. he/she works at the bank?</entry>
  11164. </row>
  11165. <row>
  11166. <entry/>
  11167. <entry/>
  11168. </row>
  11169. <row>
  11170. <entry/>
  11171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11172. yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11173. </row>
  11174. <row>
  11175. <entry/>
  11176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11177. >对了,他/她在银行工作。</foreignphrase></entry>
  11178. </row>
  11179. <row>
  11180. <entry/>
  11181. <entry>Yes, he/she works at the bank?</entry>
  11182. </row>
  11183. <row>
  11184. <entry/>
  11185. <entry/>
  11186. </row>
  11187. <row>
  11188. <entry>4.</entry>
  11189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Měiguó yínháng gōngzuò
  11191. ma?</foreignphrase></entry>
  11192. </row>
  11193. <row>
  11194. <entry/>
  11195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11196. xml:lang="cmn-Hani">他/她在美国银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11197. </row>
  11198. <row>
  11199. <entry/>
  11200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11201. he/she works at the Bank of America?</entry>
  11202. </row>
  11203. <row>
  11204. <entry/>
  11205. <entry/>
  11206. </row>
  11207. <row>
  11208. <entry/>
  11209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11210. Měiguó yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11211. </row>
  11212. <row>
  11213. <entry/>
  11214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11215. >对了,他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  11216. </row>
  11217. <row>
  11218. <entry/>
  11219. <entry>Yes, he/she works at the Bank of America.</entry>
  11220. </row>
  11221. <row>
  11222. <entry/>
  11223. <entry/>
  11224. </row>
  11225. <row>
  11226. <entry>5.</entry>
  11227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiwān yīnhāng gōngzuò
  11229. ma?</foreignphrase></entry>
  11230. </row>
  11231. <row>
  11232. <entry/>
  11233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11234. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台湾银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11235. </row>
  11236. <row>
  11237. <entry/>
  11238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11239. he/she works at the Bank of <foreignphrase
  11240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase>?</entry>
  11241. </row>
  11242. <row>
  11243. <entry/>
  11244. <entry/>
  11245. </row>
  11246. <row>
  11247. <entry/>
  11248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11249. Táiwān yínyáng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11250. </row>
  11251. <row>
  11252. <entry/>
  11253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11254. >对了,他/她在台湾银行工作。</foreignphrase></entry>
  11255. </row>
  11256. <row>
  11257. <entry/>
  11258. <entry>Yes, he/she works at the Bank of <foreignphrase
  11259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase>.</entry>
  11260. </row>
  11261. <row>
  11262. <entry/>
  11263. <entry/>
  11264. </row>
  11265. <row>
  11266. <entry>6.</entry>
  11267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  11269. ma?</foreignphrase></entry>
  11270. </row>
  11271. <row>
  11272. <entry/>
  11273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11274. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  11275. </row>
  11276. <row>
  11277. <entry/>
  11278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11279. he/she works at the military attache’s office?</entry>
  11280. </row>
  11281. <row>
  11282. <entry/>
  11283. <entry/>
  11284. </row>
  11285. <row>
  11286. <entry/>
  11287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11288. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11289. </row>
  11290. <row>
  11291. <entry/>
  11292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11293. >对了,他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  11294. </row>
  11295. <row>
  11296. <entry/>
  11297. <entry>Yes, he/she works at the military attache’s office.</entry>
  11298. </row>
  11299. <row>
  11300. <entry/>
  11301. <entry/>
  11302. </row>
  11303. <row>
  11304. <entry>7.</entry>
  11305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11306. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  11307. ma?</foreignphrase></entry>
  11308. </row>
  11309. <row>
  11310. <entry/>
  11311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11312. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  11313. </row>
  11314. <row>
  11315. <entry/>
  11316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11317. he/she works at the post office?</entry>
  11318. </row>
  11319. <row>
  11320. <entry/>
  11321. <entry/>
  11322. </row>
  11323. <row>
  11324. <entry/>
  11325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11326. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11327. </row>
  11328. <row>
  11329. <entry/>
  11330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11331. >对了,他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  11332. </row>
  11333. <row>
  11334. <entry/>
  11335. <entry>Yes, he/she works at the post office.</entry>
  11336. </row>
  11337. <row>
  11338. <entry/>
  11339. <entry/>
  11340. </row>
  11341. </tbody>
  11342. </tgroup>
  11343. </table>
  11344. </section>
  11345. <?custom-pagebreak?>
  11346. <section>
  11347. <title>Transformation drill</title>
  11348. <para/>
  11349. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11350. <title>Add <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiànzài</foreignphrase>,
  11351. “now” to each statement.</title>
  11352. <tgroup cols="2">
  11353. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11354. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11355. <tbody>
  11356. <row>
  11357. <entry>1.</entry>
  11358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiānsheng zài Táiběi
  11360. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11361. </row>
  11362. <row>
  11363. <entry/>
  11364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11365. xml:lang="cmn-Hani">周先生在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11366. </row>
  11367. <row>
  11368. <entry/>
  11369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11370. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11371. >Zhōu</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>.</entry>
  11373. </row>
  11374. <row>
  11375. <entry/>
  11376. <entry/>
  11377. </row>
  11378. <row>
  11379. <entry/>
  11380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiānsheng
  11381. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11382. </row>
  11383. <row>
  11384. <entry/>
  11385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11386. >周先生现在在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11387. </row>
  11388. <row>
  11389. <entry/>
  11390. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11391. >Zhōu</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>
  11393. now.</entry>
  11394. </row>
  11395. <row>
  11396. <entry/>
  11397. <entry/>
  11398. </row>
  11399. <row>
  11400. <entry>2.</entry>
  11401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11402. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zài Táizhōng
  11403. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11404. </row>
  11405. <row>
  11406. <entry/>
  11407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11408. xml:lang="cmn-Hani">张先生在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11409. </row>
  11410. <row>
  11411. <entry/>
  11412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11413. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11414. >Zhāng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11415. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>.</entry>
  11416. </row>
  11417. <row>
  11418. <entry/>
  11419. <entry/>
  11420. </row>
  11421. <row>
  11422. <entry/>
  11423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  11424. xiànzài zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11425. </row>
  11426. <row>
  11427. <entry/>
  11428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11429. >张先生现在在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11430. </row>
  11431. <row>
  11432. <entry/>
  11433. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11434. >Zhāng</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11435. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>
  11436. now.</entry>
  11437. </row>
  11438. <row>
  11439. <entry/>
  11440. <entry/>
  11441. </row>
  11442. <row>
  11443. <entry>3.</entry>
  11444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zài Táinán
  11446. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11447. </row>
  11448. <row>
  11449. <entry/>
  11450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11451. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐在台南工作。</foreignphrase></entry>
  11452. </row>
  11453. <row>
  11454. <entry/>
  11455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11456. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  11457. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11458. >Táinán</foreignphrase>.</entry>
  11459. </row>
  11460. <row>
  11461. <entry/>
  11462. <entry/>
  11463. </row>
  11464. <row>
  11465. <entry/>
  11466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě xiànzài
  11467. zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11468. </row>
  11469. <row>
  11470. <entry/>
  11471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11472. >胡小姐现在在台南工作。</foreignphrase></entry>
  11473. </row>
  11474. <row>
  11475. <entry/>
  11476. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11477. >Hú</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11478. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>
  11479. now.</entry>
  11480. </row>
  11481. <row>
  11482. <entry/>
  11483. <entry/>
  11484. </row>
  11485. <row>
  11486. <entry>4.</entry>
  11487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11488. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě zài Gāoxióng
  11489. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11490. </row>
  11491. <row>
  11492. <entry/>
  11493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11494. xml:lang="cmn-Hani">马小姐在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11495. </row>
  11496. <row>
  11497. <entry/>
  11498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  11500. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11501. >Gāoxióng</foreignphrase>.</entry>
  11502. </row>
  11503. <row>
  11504. <entry/>
  11505. <entry/>
  11506. </row>
  11507. <row>
  11508. <entry/>
  11509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě xiànzài
  11510. zài Gāoxióng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11511. </row>
  11512. <row>
  11513. <entry/>
  11514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11515. >马小姐现在在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11516. </row>
  11517. <row>
  11518. <entry/>
  11519. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11520. >Mǎ</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>
  11522. now.</entry>
  11523. </row>
  11524. <row>
  11525. <entry/>
  11526. <entry/>
  11527. </row>
  11528. <row>
  11529. <entry>5.</entry>
  11530. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng zài Jīlóng
  11532. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11533. </row>
  11534. <row>
  11535. <entry/>
  11536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11537. xml:lang="cmn-Hani">赵先生在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  11538. </row>
  11539. <row>
  11540. <entry/>
  11541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11543. >Zhào</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>.</entry>
  11545. </row>
  11546. <row>
  11547. <entry/>
  11548. <entry/>
  11549. </row>
  11550. <row>
  11551. <entry/>
  11552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng
  11553. xiànzài zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11554. </row>
  11555. <row>
  11556. <entry/>
  11557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11558. >赵先生现在在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  11559. </row>
  11560. <row>
  11561. <entry/>
  11562. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11563. >Zhāo</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>
  11565. now.</entry>
  11566. </row>
  11567. <row>
  11568. <entry/>
  11569. <entry/>
  11570. </row>
  11571. <row>
  11572. <entry>6.</entry>
  11573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng zài Táiběi
  11575. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11576. </row>
  11577. <row>
  11578. <entry/>
  11579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11580. xml:lang="cmn-Hani">陈先生在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11581. </row>
  11582. <row>
  11583. <entry/>
  11584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11586. >Chén</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11587. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>.</entry>
  11588. </row>
  11589. <row>
  11590. <entry/>
  11591. <entry/>
  11592. </row>
  11593. <row>
  11594. <entry/>
  11595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng
  11596. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11597. </row>
  11598. <row>
  11599. <entry/>
  11600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11601. >陈先生现在在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11602. </row>
  11603. <row>
  11604. <entry/>
  11605. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11606. >Chén</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>
  11608. now.</entry>
  11609. </row>
  11610. <row>
  11611. <entry/>
  11612. <entry/>
  11613. </row>
  11614. <row>
  11615. <entry>7.</entry>
  11616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiǎojiě zài Gāoxióng
  11618. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11619. </row>
  11620. <row>
  11621. <entry/>
  11622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11623. xml:lang="cmn-Hani">江小姐在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11624. </row>
  11625. <row>
  11626. <entry/>
  11627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11628. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11629. >Jiāng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>.</entry>
  11631. </row>
  11632. <row>
  11633. <entry/>
  11634. <entry/>
  11635. </row>
  11636. <row>
  11637. <entry/>
  11638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiǎojiě
  11639. xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11640. </row>
  11641. <row>
  11642. <entry/>
  11643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11644. >江小姐现在在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11645. </row>
  11646. <row>
  11647. <entry/>
  11648. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11649. >Jiāng</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>
  11651. now.</entry>
  11652. </row>
  11653. <row>
  11654. <entry/>
  11655. <entry/>
  11656. </row>
  11657. </tbody>
  11658. </tgroup>
  11659. </table>
  11660. </section>
  11661. <?custom-pagebreak?>
  11662. <section>
  11663. <title>Transformation drill</title>
  11664. <para/>
  11665. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11666. <title>Make each statement negative by changing <foreignphrase
  11667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> to <foreignphrase
  11668. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú zài</foreignphrase> .</title>
  11669. <tgroup cols="2">
  11670. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11671. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11672. <tbody>
  11673. <row>
  11674. <entry>1.</entry>
  11675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tōngzhì zài Běijīng
  11677. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11678. </row>
  11679. <row>
  11680. <entry/>
  11681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11682. xml:lang="cmn-Hani">胡同志在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11683. </row>
  11684. <row>
  11685. <entry/>
  11686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11687. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  11688. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11689. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11690. </row>
  11691. <row>
  11692. <entry/>
  11693. <entry/>
  11694. </row>
  11695. <row>
  11696. <entry/>
  11697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tōngzhì bú zài
  11698. Běijīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11699. </row>
  11700. <row>
  11701. <entry/>
  11702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11703. >胡同志不在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11704. </row>
  11705. <row>
  11706. <entry/>
  11707. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11708. >Hú</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11710. </row>
  11711. <row>
  11712. <entry/>
  11713. <entry/>
  11714. </row>
  11715. <row>
  11716. <entry>2.</entry>
  11717. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zài Nánjīng
  11719. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11720. </row>
  11721. <row>
  11722. <entry/>
  11723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11724. xml:lang="cmn-Hani">李同志在南京工作。</foreignphrase></entry>
  11725. </row>
  11726. <row>
  11727. <entry/>
  11728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11729. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  11730. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11731. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  11732. </row>
  11733. <row>
  11734. <entry/>
  11735. <entry/>
  11736. </row>
  11737. <row>
  11738. <entry/>
  11739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì bú zài
  11740. Nánjīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11741. </row>
  11742. <row>
  11743. <entry/>
  11744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11745. >李同志不在南京工作。</foreignphrase></entry>
  11746. </row>
  11747. <row>
  11748. <entry/>
  11749. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11750. >Lǐ</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  11752. </row>
  11753. <row>
  11754. <entry/>
  11755. <entry/>
  11756. </row>
  11757. <row>
  11758. <entry>3.</entry>
  11759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Qīngdǎo
  11761. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11762. </row>
  11763. <row>
  11764. <entry/>
  11765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11766. xml:lang="cmn-Hani">他/她在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11767. </row>
  11768. <row>
  11769. <entry/>
  11770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  11771. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11772. >Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11773. </row>
  11774. <row>
  11775. <entry/>
  11776. <entry/>
  11777. </row>
  11778. <row>
  11779. <entry/>
  11780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Qīngdǎo
  11781. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11782. </row>
  11783. <row>
  11784. <entry/>
  11785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11786. >他/她不在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11787. </row>
  11788. <row>
  11789. <entry/>
  11790. <entry>He/she doesn’t work in <foreignphrase
  11791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11792. </row>
  11793. <row>
  11794. <entry/>
  11795. <entry/>
  11796. </row>
  11797. <row>
  11798. <entry>4.</entry>
  11799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zài Guǎngzhōu
  11801. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11802. </row>
  11803. <row>
  11804. <entry/>
  11805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11806. xml:lang="cmn-Hani">林同志在广州工作。</foreignphrase></entry>
  11807. </row>
  11808. <row>
  11809. <entry/>
  11810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11812. >Lín</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11814. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  11815. </row>
  11816. <row>
  11817. <entry/>
  11818. <entry/>
  11819. </row>
  11820. <row>
  11821. <entry/>
  11822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì bú zài
  11823. Guǎngzhōu gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11824. </row>
  11825. <row>
  11826. <entry/>
  11827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11828. >林同志不在广州工作。</foreignphrase></entry>
  11829. </row>
  11830. <row>
  11831. <entry/>
  11832. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11833. >Lín</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11835. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  11836. </row>
  11837. <row>
  11838. <entry/>
  11839. <entry/>
  11840. </row>
  11841. <row>
  11842. <entry>5.</entry>
  11843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tōngzhì zài Shànghǎi
  11845. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11846. </row>
  11847. <row>
  11848. <entry/>
  11849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11850. xml:lang="cmn-Hani">赵同志在上海工作。</foreignphrase></entry>
  11851. </row>
  11852. <row>
  11853. <entry/>
  11854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11855. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11856. >Zhào</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11857. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  11858. </row>
  11859. <row>
  11860. <entry/>
  11861. <entry/>
  11862. </row>
  11863. <row>
  11864. <entry/>
  11865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tōngzhì bú zài
  11866. Shànghǎi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11867. </row>
  11868. <row>
  11869. <entry/>
  11870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11871. >赵同志不在上海工作。</foreignphrase></entry>
  11872. </row>
  11873. <row>
  11874. <entry/>
  11875. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11876. >Zhào</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  11878. </row>
  11879. <row>
  11880. <entry/>
  11881. <entry/>
  11882. </row>
  11883. <row>
  11884. <entry>6.</entry>
  11885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zài Qīngdǎo
  11887. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11888. </row>
  11889. <row>
  11890. <entry/>
  11891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11892. xml:lang="cmn-Hani">陈同志在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11893. </row>
  11894. <row>
  11895. <entry/>
  11896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11898. >Chén</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11900. </row>
  11901. <row>
  11902. <entry/>
  11903. <entry/>
  11904. </row>
  11905. <row>
  11906. <entry/>
  11907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì bú zài
  11908. Qīngdǎo gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11909. </row>
  11910. <row>
  11911. <entry/>
  11912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11913. >陈同志不在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11914. </row>
  11915. <row>
  11916. <entry/>
  11917. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11918. >Chén</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11920. </row>
  11921. <row>
  11922. <entry/>
  11923. <entry/>
  11924. </row>
  11925. <row>
  11926. <entry>7.</entry>
  11927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11928. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zài Běijīng
  11929. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11930. </row>
  11931. <row>
  11932. <entry/>
  11933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11934. xml:lang="cmn-Hani">黄同志在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11935. </row>
  11936. <row>
  11937. <entry/>
  11938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11939. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11940. >Huáng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11941. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11942. </row>
  11943. <row>
  11944. <entry/>
  11945. <entry/>
  11946. </row>
  11947. <row>
  11948. <entry/>
  11949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì bú
  11950. zài Běijīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11951. </row>
  11952. <row>
  11953. <entry/>
  11954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11955. >黄同志不在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11956. </row>
  11957. <row>
  11958. <entry/>
  11959. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11960. >Huáng</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11962. </row>
  11963. <row>
  11964. <entry/>
  11965. <entry/>
  11966. </row>
  11967. </tbody>
  11968. </tgroup>
  11969. </table>
  11970. </section>
  11971. <?custom-pagebreak?>
  11972. <section>
  11973. <title>Response drill</title>
  11974. <para/>
  11975. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11976. <title>Give negative response to the questions, adding correct information
  11977. according to the cues.</title>
  11978. <tgroup cols="2">
  11979. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11980. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11981. <tbody>
  11982. <row>
  11983. <entry>1.</entry>
  11984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò
  11986. ma?</foreignphrase></entry>
  11987. </row>
  11988. <row>
  11989. <entry/>
  11990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11991. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  11992. </row>
  11993. <row>
  11994. <entry/>
  11995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11996. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11997. >Hú</foreignphrase> work in Taipei?</entry>
  11998. </row>
  11999. <row>
  12000. <entry/>
  12001. <entry/>
  12002. </row>
  12003. <row>
  12004. <entry>Cue</entry>
  12005. <entry align="center"
  12006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  12008. </row>
  12009. <row>
  12010. <entry/>
  12011. <entry align="center"
  12012. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12013. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  12014. </row>
  12015. <row>
  12016. <entry/>
  12017. <entry align="center"
  12018. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T'ai-nan</entry>
  12019. </row>
  12020. <row>
  12021. <entry/>
  12022. <entry/>
  12023. </row>
  12024. <row>
  12025. <entry/>
  12026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  12027. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12028. </row>
  12029. <row>
  12030. <entry/>
  12031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12032. >她不在台北工作。她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  12033. </row>
  12034. <row>
  12035. <entry/>
  12036. <entry>She doesn’t work in Taipei; she works in Tainan.</entry>
  12037. </row>
  12038. <row>
  12039. <entry/>
  12040. <entry/>
  12041. </row>
  12042. <row>
  12043. <entry>2.</entry>
  12044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai zài Táizhōng gōngzuò
  12046. ma?</foreignphrase></entry>
  12047. </row>
  12048. <row>
  12049. <entry/>
  12050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12051. xml:lang="cmn-Hani">Lǐ tàitai zài Táizhōng gōngzuò
  12052. ma?</foreignphrase></entry>
  12053. </row>
  12054. <row>
  12055. <entry/>
  12056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12057. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12058. >Lǐ</foreignphrase> work in <foreignphrase
  12059. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>?</entry>
  12060. </row>
  12061. <row>
  12062. <entry/>
  12063. <entry/>
  12064. </row>
  12065. <row>
  12066. <entry>Cue</entry>
  12067. <entry align="center"
  12068. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12069. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  12070. </row>
  12071. <row>
  12072. <entry/>
  12073. <entry align="center"
  12074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12075. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  12076. </row>
  12077. <row>
  12078. <entry/>
  12079. <entry align="center"
  12080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  12081. </row>
  12082. <row>
  12083. <entry/>
  12084. <entry/>
  12085. </row>
  12086. <row>
  12087. <entry/>
  12088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táizhōng
  12089. gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12090. </row>
  12091. <row>
  12092. <entry/>
  12093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她不在台中工作。
  12094. 她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  12095. </row>
  12096. <row>
  12097. <entry/>
  12098. <entry>She doesn’t work in T'ai-chung; she works in
  12099. Chi-lung.</entry>
  12100. </row>
  12101. <row>
  12102. <entry/>
  12103. <entry/>
  12104. </row>
  12105. <row>
  12106. <entry>3.</entry>
  12107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12108. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng zài zhèli gōngzuò
  12109. ma?</foreignphrase></entry>
  12110. </row>
  12111. <row>
  12112. <entry/>
  12113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12114. xml:lang="cmn-Hani">马先生在这里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12115. </row>
  12116. <row>
  12117. <entry/>
  12118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12119. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  12120. work here?</entry>
  12121. </row>
  12122. <row>
  12123. <entry/>
  12124. <entry/>
  12125. </row>
  12126. <row>
  12127. <entry>Cue</entry>
  12128. <entry align="center"
  12129. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  12131. </row>
  12132. <row>
  12133. <entry/>
  12134. <entry align="center"
  12135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12136. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  12137. </row>
  12138. <row>
  12139. <entry/>
  12140. <entry align="center"
  12141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Kao-hsiung</entry>
  12142. </row>
  12143. <row>
  12144. <entry/>
  12145. <entry/>
  12146. </row>
  12147. <row>
  12148. <entry/>
  12149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài zhèli
  12150. gōngzuò; tā zài Gāoxiōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12151. </row>
  12152. <row>
  12153. <entry/>
  12154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不在这里工作。
  12155. 他在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  12156. </row>
  12157. <row>
  12158. <entry/>
  12159. <entry>He doesn’t work here. He works in Kao-hsiung.</entry>
  12160. </row>
  12161. <row>
  12162. <entry/>
  12163. <entry/>
  12164. </row>
  12165. <row>
  12166. <entry>4.</entry>
  12167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wúguānchù gōngzuò
  12169. ma?</foreignphrase></entry>
  12170. </row>
  12171. <row>
  12172. <entry/>
  12173. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12174. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  12175. </row>
  12176. <row>
  12177. <entry/>
  12178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12179. he/she work in the defense attache office?</entry>
  12180. </row>
  12181. <row>
  12182. <entry/>
  12183. <entry/>
  12184. </row>
  12185. <row>
  12186. <entry>Cue</entry>
  12187. <entry align="center"
  12188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  12190. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12191. </row>
  12192. <row>
  12193. <entry/>
  12194. <entry align="center"
  12195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12196. xml:lang="cmn-Hani">美国银行</foreignphrase></entry>
  12197. </row>
  12198. <row>
  12199. <entry/>
  12200. <entry align="center"
  12201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12202. America</entry>
  12203. </row>
  12204. <row>
  12205. <entry/>
  12206. <entry/>
  12207. </row>
  12208. <row>
  12209. <entry/>
  12210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Měiguo
  12211. gōngzuò; tā zài Měiguo Yínháng
  12212. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12213. </row>
  12214. <row>
  12215. <entry/>
  12216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在武官处工作。
  12217. 他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  12218. </row>
  12219. <row>
  12220. <entry/>
  12221. <entry>He doesn’t work in the military attaché’s office; he works in
  12222. the Bank of America.</entry>
  12223. </row>
  12224. <row>
  12225. <entry/>
  12226. <entry/>
  12227. </row>
  12228. <row>
  12229. <entry>5.</entry>
  12230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12231. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  12232. ma?</foreignphrase></entry>
  12233. </row>
  12234. <row>
  12235. <entry/>
  12236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12237. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  12238. </row>
  12239. <row>
  12240. <entry/>
  12241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12242. he work in the post office?</entry>
  12243. </row>
  12244. <row>
  12245. <entry/>
  12246. <entry/>
  12247. </row>
  12248. <row>
  12249. <entry>Cue</entry>
  12250. <entry align="center"
  12251. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12252. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  12253. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12254. </row>
  12255. <row>
  12256. <entry/>
  12257. <entry align="center"
  12258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12259. xml:lang="cmn-Hani">台湾银行</foreignphrase></entry>
  12260. </row>
  12261. <row>
  12262. <entry/>
  12263. <entry align="center"
  12264. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12265. Taiwan</entry>
  12266. </row>
  12267. <row>
  12268. <entry/>
  12269. <entry/>
  12270. </row>
  12271. <row>
  12272. <entry/>
  12273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  12274. yóuzhèngjǘ gōngzuò; tā zài Táiwān Yínháng
  12275. gōngzuò</foreignphrase></entry>
  12276. </row>
  12277. <row>
  12278. <entry/>
  12279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在邮政局工作。
  12280. 他/她在台湾银行工作。</foreignphrase></entry>
  12281. </row>
  12282. <row>
  12283. <entry/>
  12284. <entry>He doesn’t work in the post office; he works in the Bank of
  12285. Taiwan.</entry>
  12286. </row>
  12287. <row>
  12288. <entry/>
  12289. <entry/>
  12290. </row>
  12291. <row>
  12292. <entry>6.</entry>
  12293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng zài nàli gōngzuò
  12295. ma?</foreignphrase></entry>
  12296. </row>
  12297. <row>
  12298. <entry/>
  12299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12300. xml:lang="cmn-Hani">林先生在那里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12301. </row>
  12302. <row>
  12303. <entry/>
  12304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12305. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12306. >Lín</foreignphrase> work there?</entry>
  12307. </row>
  12308. <row>
  12309. <entry/>
  12310. <entry/>
  12311. </row>
  12312. <row>
  12313. <entry>Cue</entry>
  12314. <entry align="center"
  12315. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12317. </row>
  12318. <row>
  12319. <entry/>
  12320. <entry align="center"
  12321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12322. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12323. </row>
  12324. <row>
  12325. <entry/>
  12326. <entry align="center"
  12327. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12328. </row>
  12329. <row>
  12330. <entry/>
  12331. <entry/>
  12332. </row>
  12333. <row>
  12334. <entry/>
  12335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài nàli
  12336. gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12337. </row>
  12338. <row>
  12339. <entry/>
  12340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不在那里工作。
  12341. 他在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12342. </row>
  12343. <row>
  12344. <entry/>
  12345. <entry>He doesn’t work here; he works there.</entry>
  12346. </row>
  12347. <row>
  12348. <entry/>
  12349. <entry/>
  12350. </row>
  12351. <row>
  12352. <entry>7.</entry>
  12353. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò
  12355. ma?</foreignphrase></entry>
  12356. </row>
  12357. <row>
  12358. <entry/>
  12359. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12360. xml:lang="cmn-Hani">刘小姐在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12361. </row>
  12362. <row>
  12363. <entry/>
  12364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12365. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12366. >Liú</foreignphrase> work in Taipei?</entry>
  12367. </row>
  12368. <row>
  12369. <entry/>
  12370. <entry/>
  12371. </row>
  12372. <row>
  12373. <entry>Cue</entry>
  12374. <entry align="center"
  12375. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  12377. </row>
  12378. <row>
  12379. <entry/>
  12380. <entry align="center"
  12381. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12382. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  12383. </row>
  12384. <row>
  12385. <entry/>
  12386. <entry align="center"
  12387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T'ai-chung</entry>
  12388. </row>
  12389. <row>
  12390. <entry/>
  12391. <entry/>
  12392. </row>
  12393. <row>
  12394. <entry/>
  12395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  12396. gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12397. </row>
  12398. <row>
  12399. <entry/>
  12400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12401. >她不在台北工作。她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  12402. </row>
  12403. <row>
  12404. <entry/>
  12405. <entry>She doesn’t work in Taipei; she works in T'ai-chung.</entry>
  12406. </row>
  12407. <row>
  12408. <entry/>
  12409. <entry/>
  12410. </row>
  12411. </tbody>
  12412. </tgroup>
  12413. </table>
  12414. </section>
  12415. <?custom-pagebreak?>
  12416. <section>
  12417. <title>Response drill</title>
  12418. <para/>
  12419. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12420. <title>Give an affirmative or negative response according to the cues.</title>
  12421. <tgroup cols="2">
  12422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12424. <tbody>
  12425. <row>
  12426. <entry>1.</entry>
  12427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi gōngzuò
  12429. ma?</foreignphrase></entry>
  12430. </row>
  12431. <row>
  12432. <entry/>
  12433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12434. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12435. </row>
  12436. <row>
  12437. <entry/>
  12438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12439. he/she work in Taipei?</entry>
  12440. </row>
  12441. <row>
  12442. <entry/>
  12443. <entry/>
  12444. </row>
  12445. <row>
  12446. <entry>Cue</entry>
  12447. <entry align="center"
  12448. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  12450. </row>
  12451. <row>
  12452. <entry/>
  12453. <entry align="center"
  12454. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12455. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  12456. </row>
  12457. <row>
  12458. <entry/>
  12459. <entry align="center"
  12460. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  12461. </row>
  12462. <row>
  12463. <entry/>
  12464. <entry/>
  12465. </row>
  12466. <row>
  12467. <entry/>
  12468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zaì
  12469. Táiběi gōngzuo.</foreignphrase></entry>
  12470. </row>
  12471. <row>
  12472. <entry/>
  12473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12474. >对了,他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  12475. </row>
  12476. <row>
  12477. <entry/>
  12478. <entry>Yes, he/she works in Taipei.</entry>
  12479. </row>
  12480. <row>
  12481. <entry/>
  12482. <entry/>
  12483. </row>
  12484. <row>
  12485. <entry>2.</entry>
  12486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi gōngzuò
  12488. ma?</foreignphrase></entry>
  12489. </row>
  12490. <row>
  12491. <entry/>
  12492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12493. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12494. </row>
  12495. <row>
  12496. <entry/>
  12497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12498. he/she work in Taipei?</entry>
  12499. </row>
  12500. <row>
  12501. <entry/>
  12502. <entry/>
  12503. </row>
  12504. <row>
  12505. <entry>Cue</entry>
  12506. <entry align="center"
  12507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  12509. </row>
  12510. <row>
  12511. <entry/>
  12512. <entry align="center"
  12513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12514. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  12515. </row>
  12516. <row>
  12517. <entry/>
  12518. <entry align="center"
  12519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T’ai-nan</entry>
  12520. </row>
  12521. <row>
  12522. <entry/>
  12523. <entry/>
  12524. </row>
  12525. <row>
  12526. <entry/>
  12527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zaì Táiběi
  12528. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12529. </row>
  12530. <row>
  12531. <entry/>
  12532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12533. >他/她不在台北工作。他/她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  12534. </row>
  12535. <row>
  12536. <entry/>
  12537. <entry>No, he/she doesn’t work in Taipei. he/she works in
  12538. T’ai-nan.</entry>
  12539. </row>
  12540. <row>
  12541. <entry/>
  12542. <entry/>
  12543. </row>
  12544. <row>
  12545. <entry>3.</entry>
  12546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng gōngzuò
  12548. ma?</foreignphrase></entry>
  12549. </row>
  12550. <row>
  12551. <entry/>
  12552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12553. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台中工作吗?</foreignphrase></entry>
  12554. </row>
  12555. <row>
  12556. <entry/>
  12557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12558. he/she work in T’ai-chung.</entry>
  12559. </row>
  12560. <row>
  12561. <entry/>
  12562. <entry/>
  12563. </row>
  12564. <row>
  12565. <entry>Cue</entry>
  12566. <entry align="center"
  12567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  12569. </row>
  12570. <row>
  12571. <entry/>
  12572. <entry align="center"
  12573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12574. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  12575. </row>
  12576. <row>
  12577. <entry/>
  12578. <entry align="center"
  12579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  12580. </row>
  12581. <row>
  12582. <entry/>
  12583. <entry/>
  12584. </row>
  12585. <row>
  12586. <entry/>
  12587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táizhōng
  12588. gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12589. </row>
  12590. <row>
  12591. <entry/>
  12592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12593. >他/她不在台中工作吗。他/她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  12594. </row>
  12595. <row>
  12596. <entry/>
  12597. <entry>No he/she doesn’t work in T’ai-chung. He/she works in
  12598. Chi-lung.</entry>
  12599. </row>
  12600. <row>
  12601. <entry/>
  12602. <entry/>
  12603. </row>
  12604. <row>
  12605. <entry>4.</entry>
  12606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài zhèli gōngzuò
  12608. ma?</foreignphrase></entry>
  12609. </row>
  12610. <row>
  12611. <entry/>
  12612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12613. xml:lang="cmn-Hani">他/她在这里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12614. </row>
  12615. <row>
  12616. <entry/>
  12617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12618. he/she work here?</entry>
  12619. </row>
  12620. <row>
  12621. <entry/>
  12622. <entry/>
  12623. </row>
  12624. <row>
  12625. <entry>Cue</entry>
  12626. <entry align="center"
  12627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12629. </row>
  12630. <row>
  12631. <entry/>
  12632. <entry align="center"
  12633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12634. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12635. </row>
  12636. <row>
  12637. <entry/>
  12638. <entry align="center"
  12639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12640. </row>
  12641. <row>
  12642. <entry/>
  12643. <entry/>
  12644. </row>
  12645. <row>
  12646. <entry/>
  12647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  12648. zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12649. </row>
  12650. <row>
  12651. <entry/>
  12652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12653. >对了,他/她在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12654. </row>
  12655. <row>
  12656. <entry/>
  12657. <entry>Yes, he/she works here.</entry>
  12658. </row>
  12659. <row>
  12660. <entry/>
  12661. <entry/>
  12662. </row>
  12663. <row>
  12664. <entry>5.</entry>
  12665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  12667. ma?</foreignphrase></entry>
  12668. </row>
  12669. <row>
  12670. <entry/>
  12671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12672. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  12673. </row>
  12674. <row>
  12675. <entry/>
  12676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12677. he/she work at the post office?</entry>
  12678. </row>
  12679. <row>
  12680. <entry/>
  12681. <entry/>
  12682. </row>
  12683. <row>
  12684. <entry>Cue</entry>
  12685. <entry align="center"
  12686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  12688. yínháng</foreignphrase></entry>
  12689. </row>
  12690. <row>
  12691. <entry/>
  12692. <entry align="center"
  12693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12694. xml:lang="cmn-Hani">台湾银行</foreignphrase></entry>
  12695. </row>
  12696. <row>
  12697. <entry/>
  12698. <entry align="center"
  12699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12700. Taiwan</entry>
  12701. </row>
  12702. <row>
  12703. <entry/>
  12704. <entry/>
  12705. </row>
  12706. <row>
  12707. <entry/>
  12708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  12709. yóuzhèngjǘ gōngzuo; tā zài Táiwān Yínháng
  12710. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12711. </row>
  12712. <row>
  12713. <entry/>
  12714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在邮政局工作。他/她在台湾银行工作吗。
  12715. </foreignphrase></entry>
  12716. </row>
  12717. <row>
  12718. <entry/>
  12719. <entry>He/she doesn’t work at the post office. He/she works at the
  12720. Bank of Taiwan.</entry>
  12721. </row>
  12722. <row>
  12723. <entry/>
  12724. <entry/>
  12725. </row>
  12726. <row>
  12727. <entry>6.</entry>
  12728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  12730. ma?</foreignphrase></entry>
  12731. </row>
  12732. <row>
  12733. <entry/>
  12734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12735. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  12736. </row>
  12737. <row>
  12738. <entry/>
  12739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12740. he/she work at the defense attache office?</entry>
  12741. </row>
  12742. <row>
  12743. <entry/>
  12744. <entry/>
  12745. </row>
  12746. <row>
  12747. <entry>Cue</entry>
  12748. <entry align="center"
  12749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12751. </row>
  12752. <row>
  12753. <entry/>
  12754. <entry align="center"
  12755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12756. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12757. </row>
  12758. <row>
  12759. <entry/>
  12760. <entry align="center"
  12761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12762. </row>
  12763. <row>
  12764. <entry/>
  12765. <entry/>
  12766. </row>
  12767. <row>
  12768. <entry/>
  12769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Wǔguānchù
  12770. gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12771. </row>
  12772. <row>
  12773. <entry/>
  12774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12775. >他/她不在武官处工作。他/她在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12776. </row>
  12777. <row>
  12778. <entry/>
  12779. <entry>No, he/she doesn’t work at the defense attache office. He/she
  12780. works here.</entry>
  12781. </row>
  12782. <row>
  12783. <entry/>
  12784. <entry/>
  12785. </row>
  12786. <row>
  12787. <entry>7.</entry>
  12788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò
  12790. ma?</foreignphrase></entry>
  12791. </row>
  12792. <row>
  12793. <entry/>
  12794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12795. xml:lang="cmn-Hani">他/她在美国银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  12796. </row>
  12797. <row>
  12798. <entry/>
  12799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12800. he/she work at the Bank of America?</entry>
  12801. </row>
  12802. <row>
  12803. <entry/>
  12804. <entry/>
  12805. </row>
  12806. <row>
  12807. <entry>Cue</entry>
  12808. <entry align="center"
  12809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12810. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  12811. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12812. </row>
  12813. <row>
  12814. <entry/>
  12815. <entry align="center"
  12816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12817. xml:lang="cmn-Hani">美国银行</foreignphrase></entry>
  12818. </row>
  12819. <row>
  12820. <entry/>
  12821. <entry align="center"
  12822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12823. America </entry>
  12824. </row>
  12825. <row>
  12826. <entry/>
  12827. <entry/>
  12828. </row>
  12829. <row>
  12830. <entry/>
  12831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  12832. Měiguó Yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12833. </row>
  12834. <row>
  12835. <entry/>
  12836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12837. >对了,他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  12838. </row>
  12839. <row>
  12840. <entry/>
  12841. <entry>Yes, he/she works at the Bank of America.</entry>
  12842. </row>
  12843. <row>
  12844. <entry/>
  12845. <entry/>
  12846. </row>
  12847. </tbody>
  12848. </tgroup>
  12849. </table>
  12850. </section>
  12851. </section>
  12852. </section>
  12853. <?custom-pagebreak?>
  12854. <section>
  12855. <title>Unit 3</title>
  12856. <section>
  12857. <title>Introduction</title>
  12858. <section>
  12859. <title>Topics covered in this unit</title>
  12860. <orderedlist>
  12861. <listitem>
  12862. <para>Members of a family.</para>
  12863. </listitem>
  12864. <listitem>
  12865. <para>The plural ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12866. >men</foreignphrase>.</para>
  12867. </listitem>
  12868. <listitem>
  12869. <para>The question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12870. >jǐ</foreignphrase>- “how many.”</para>
  12871. </listitem>
  12872. <listitem>
  12873. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12874. >dōu</foreignphrase> “all.”</para>
  12875. </listitem>
  12876. <listitem>
  12877. <para>Several ways to express “and.”</para>
  12878. </listitem>
  12879. </orderedlist>
  12880. </section>
  12881. <section>
  12882. <title>Material you will need</title>
  12883. <orderedlist>
  12884. <listitem>
  12885. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  12886. </listitem>
  12887. <listitem>
  12888. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  12889. </listitem>
  12890. <listitem>
  12891. <para>The 3D-1 tape.</para>
  12892. </listitem>
  12893. </orderedlist>
  12894. </section>
  12895. </section>
  12896. <?custom-pagebreak?>
  12897. <section>
  12898. <title>References</title>
  12899. <section>
  12900. <title>Reference List</title>
  12901. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  12902. <tgroup cols="3">
  12903. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  12904. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  12905. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  12906. <tbody>
  12907. <row>
  12908. <entry>1.</entry>
  12909. <entry>A:</entry>
  12910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  12911. ma?</foreignphrase></entry>
  12912. </row>
  12913. <row>
  12914. <entry/>
  12915. <entry/>
  12916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12917. >你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  12918. </row>
  12919. <row>
  12920. <entry/>
  12921. <entry/>
  12922. <entry>Do you have children?</entry>
  12923. </row>
  12924. <row>
  12925. <entry/>
  12926. <entry>B:</entry>
  12927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  12928. yǒu.</foreignphrase></entry>
  12929. </row>
  12930. <row>
  12931. <entry/>
  12932. <entry/>
  12933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12934. >有,我们有。</foreignphrase></entry>
  12935. </row>
  12936. <row>
  12937. <entry/>
  12938. <entry/>
  12939. <entry>Yes, we have.</entry>
  12940. </row>
  12941. <row>
  12942. <entry/>
  12943. <entry/>
  12944. <entry/>
  12945. </row>
  12946. <row>
  12947. <entry>2.</entry>
  12948. <entry>B:</entry>
  12949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng yǒu
  12950. Měiguó péngyou ma?</foreignphrase></entry>
  12951. </row>
  12952. <row>
  12953. <entry/>
  12954. <entry/>
  12955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12956. >刘先生有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  12957. </row>
  12958. <row>
  12959. <entry/>
  12960. <entry/>
  12961. <entry>Does Mr <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12962. >Liú</foreignphrase> have any American friends?</entry>
  12963. </row>
  12964. <row>
  12965. <entry/>
  12966. <entry>A:</entry>
  12967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā meíyǒu Měiguó
  12968. péngyou.</foreignphrase></entry>
  12969. </row>
  12970. <row>
  12971. <entry/>
  12972. <entry/>
  12973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12974. >他没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  12975. </row>
  12976. <row>
  12977. <entry/>
  12978. <entry/>
  12979. <entry>He doesn’t have any American friends.</entry>
  12980. </row>
  12981. <row>
  12982. <entry/>
  12983. <entry>A:</entry>
  12984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó
  12985. péngyou.</foreignphrase></entry>
  12986. </row>
  12987. <row>
  12988. <entry/>
  12989. <entry/>
  12990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12991. >他有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  12992. </row>
  12993. <row>
  12994. <entry/>
  12995. <entry/>
  12996. <entry>He has English friends. (or an English friend)</entry>
  12997. </row>
  12998. <row>
  12999. <entry/>
  13000. <entry/>
  13001. <entry/>
  13002. </row>
  13003. <row>
  13004. <entry>3.</entry>
  13005. <entry>A:</entry>
  13006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13007. háizi?</foreignphrase></entry>
  13008. </row>
  13009. <row>
  13010. <entry/>
  13011. <entry/>
  13012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13013. >你们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13014. </row>
  13015. <row>
  13016. <entry/>
  13017. <entry/>
  13018. <entry>How many children do you have?</entry>
  13019. </row>
  13020. <row>
  13021. <entry/>
  13022. <entry>B:</entry>
  13023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  13024. háizi.</foreignphrase></entry>
  13025. </row>
  13026. <row>
  13027. <entry/>
  13028. <entry/>
  13029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13030. >我们有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13031. </row>
  13032. <row>
  13033. <entry/>
  13034. <entry/>
  13035. <entry>We have three children.</entry>
  13036. </row>
  13037. <row>
  13038. <entry/>
  13039. <entry/>
  13040. <entry/>
  13041. </row>
  13042. <row>
  13043. <entry>4.</entry>
  13044. <entry>A:</entry>
  13045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13046. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13047. </row>
  13048. <row>
  13049. <entry/>
  13050. <entry/>
  13051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13052. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  13053. </row>
  13054. <row>
  13055. <entry/>
  13056. <entry/>
  13057. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  13058. </row>
  13059. <row>
  13060. <entry/>
  13061. <entry>B:</entry>
  13062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu liǎngge
  13063. nánháizi, yīge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13064. </row>
  13065. <row>
  13066. <entry/>
  13067. <entry/>
  13068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13069. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  13070. </row>
  13071. <row>
  13072. <entry/>
  13073. <entry/>
  13074. <entry>We have two boys and one girl.</entry>
  13075. </row>
  13076. <row>
  13077. <entry/>
  13078. <entry/>
  13079. <entry/>
  13080. </row>
  13081. <row>
  13082. <entry>5.</entry>
  13083. <entry>B:</entry>
  13084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  13085. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13086. </row>
  13087. <row>
  13088. <entry/>
  13089. <entry/>
  13090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13091. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13092. </row>
  13093. <row>
  13094. <entry/>
  13095. <entry/>
  13096. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13097. </row>
  13098. <row>
  13099. <entry/>
  13100. <entry>A:</entry>
  13101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu shi
  13102. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13103. </row>
  13104. <row>
  13105. <entry/>
  13106. <entry/>
  13107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13108. >他们都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13109. </row>
  13110. <row>
  13111. <entry/>
  13112. <entry/>
  13113. <entry>All of them are girls.</entry>
  13114. </row>
  13115. <row>
  13116. <entry/>
  13117. <entry/>
  13118. <entry/>
  13119. </row>
  13120. <row>
  13121. <entry>6.</entry>
  13122. <entry>B:</entry>
  13123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng,
  13124. tàitai ne? Tāmen yǒu jǐge háizi?</foreignphrase></entry>
  13125. </row>
  13126. <row>
  13127. <entry/>
  13128. <entry/>
  13129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13130. >胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13131. </row>
  13132. <row>
  13133. <entry/>
  13134. <entry/>
  13135. <entry>How about Mr. and Mrs. <foreignphrase
  13136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>? How many
  13137. children do they have?</entry>
  13138. </row>
  13139. <row>
  13140. <entry/>
  13141. <entry>A:</entry>
  13142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  13143. háizi.</foreignphrase></entry>
  13144. </row>
  13145. <row>
  13146. <entry/>
  13147. <entry/>
  13148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13149. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  13150. </row>
  13151. <row>
  13152. <entry/>
  13153. <entry/>
  13154. <entry>They have two children.</entry>
  13155. </row>
  13156. <row>
  13157. <entry/>
  13158. <entry>B:</entry>
  13159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  13160. nǚháizi? </foreignphrase></entry>
  13161. </row>
  13162. <row>
  13163. <entry/>
  13164. <entry/>
  13165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13166. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13167. </row>
  13168. <row>
  13169. <entry/>
  13170. <entry/>
  13171. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13172. </row>
  13173. <row>
  13174. <entry/>
  13175. <entry>A:</entry>
  13176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  13177. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13178. </row>
  13179. <row>
  13180. <entry/>
  13181. <entry/>
  13182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13183. >都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13184. </row>
  13185. <row>
  13186. <entry/>
  13187. <entry/>
  13188. <entry>Both of them are girls.</entry>
  13189. </row>
  13190. <row>
  13191. <entry/>
  13192. <entry/>
  13193. <entry/>
  13194. </row>
  13195. <row>
  13196. <entry>7.</entry>
  13197. <entry>A:</entry>
  13198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu zài
  13199. zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  13200. </row>
  13201. <row>
  13202. <entry/>
  13203. <entry/>
  13204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13205. >你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  13206. </row>
  13207. <row>
  13208. <entry/>
  13209. <entry/>
  13210. <entry>Are all your children here?</entry>
  13211. </row>
  13212. <row>
  13213. <entry/>
  13214. <entry>B:</entry>
  13215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, liǎngge zài
  13216. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  13217. </row>
  13218. <row>
  13219. <entry/>
  13220. <entry/>
  13221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13222. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  13223. </row>
  13224. <row>
  13225. <entry/>
  13226. <entry/>
  13227. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  13228. </row>
  13229. <row>
  13230. <entry/>
  13231. <entry/>
  13232. <entry/>
  13233. </row>
  13234. <row>
  13235. <entry>8.</entry>
  13236. <entry>A:</entry>
  13237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  13238. rén?</foreignphrase></entry>
  13239. </row>
  13240. <row>
  13241. <entry/>
  13242. <entry/>
  13243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13244. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  13245. </row>
  13246. <row>
  13247. <entry/>
  13248. <entry/>
  13249. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  13250. </row>
  13251. <row>
  13252. <entry/>
  13253. <entry>B:</entry>
  13254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai gēn
  13255. sānge háizi.</foreignphrase></entry>
  13256. </row>
  13257. <row>
  13258. <entry/>
  13259. <entry/>
  13260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13261. >有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13262. </row>
  13263. <row>
  13264. <entry/>
  13265. <entry/>
  13266. <entry>There’s my wife and three children.</entry>
  13267. </row>
  13268. <row>
  13269. <entry/>
  13270. <entry/>
  13271. <entry/>
  13272. </row>
  13273. <row>
  13274. <entry>9.</entry>
  13275. <entry>B:</entry>
  13276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  13277. rén?</foreignphrase></entry>
  13278. </row>
  13279. <row>
  13280. <entry/>
  13281. <entry/>
  13282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13283. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  13284. </row>
  13285. <row>
  13286. <entry/>
  13287. <entry/>
  13288. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  13289. </row>
  13290. <row>
  13291. <entry/>
  13292. <entry>A:</entry>
  13293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù (yǒu) wǒ fùqin,
  13294. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  13295. </row>
  13296. <row>
  13297. <entry/>
  13298. <entry/>
  13299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13300. >就(有)我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  13301. </row>
  13302. <row>
  13303. <entry/>
  13304. <entry/>
  13305. <entry>Just my father and mother.</entry>
  13306. </row>
  13307. </tbody>
  13308. </tgroup>
  13309. </informaltable>
  13310. </section>
  13311. <?custom-pagebreak?>
  13312. <section>
  13313. <title>Vocabulary</title>
  13314. <para/>
  13315. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  13316. <tgroup cols="3">
  13317. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  13318. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  13319. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  13320. <tbody>
  13321. <row>
  13322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13323. >zhǐ</foreignphrase></entry>
  13324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">只</foreignphrase></entry>
  13325. <entry>only</entry>
  13326. </row>
  13327. <row>
  13328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13329. >dìdi</foreignphrase></entry>
  13330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">弟弟</foreignphrase></entry>
  13331. <entry>younger brother</entry>
  13332. </row>
  13333. <row>
  13334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13335. >gēge</foreignphrase></entry>
  13336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哥哥</foreignphrase></entry>
  13337. <entry>older brother</entry>
  13338. </row>
  13339. <row>
  13340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13341. >jiějie</foreignphrase></entry>
  13342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  13343. <entry>older sister</entry>
  13344. </row>
  13345. <row>
  13346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13347. >mèimei</foreignphrase></entry>
  13348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妹妹</foreignphrase></entry>
  13349. <entry>younger sister</entry>
  13350. </row>
  13351. <row>
  13352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13353. >xiōngdì</foreignphrase></entry>
  13354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兄弟</foreignphrase></entry>
  13355. <entry>brothers</entry>
  13356. </row>
  13357. <row>
  13358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13359. >jiěmèi</foreignphrase></entry>
  13360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">姐妹</foreignphrase></entry>
  13361. <entry>sisters</entry>
  13362. </row>
  13363. <row>
  13364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì
  13365. jiěmèi</foreignphrase></entry>
  13366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13367. >兄弟姐妹</foreignphrase></entry>
  13368. <entry>brothers and sisters</entry>
  13369. </row>
  13370. <row>
  13371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13372. >fùmǔ</foreignphrase></entry>
  13373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">父母</foreignphrase></entry>
  13374. <entry>parents</entry>
  13375. </row>
  13376. <row>
  13377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13378. >zǔfù</foreignphrase></entry>
  13379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">祖父</foreignphrase></entry>
  13380. <entry>paternal grandfather</entry>
  13381. </row>
  13382. <row>
  13383. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13384. >zǔmǔ</foreignphrase></entry>
  13385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">祖母</foreignphrase></entry>
  13386. <entry>paternal grandmother</entry>
  13387. </row>
  13388. <row>
  13389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13390. >wàizǔfù</foreignphrase></entry>
  13391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13392. >外祖父</foreignphrase></entry>
  13393. <entry>maternal grandfather</entry>
  13394. </row>
  13395. <row>
  13396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13397. >wàizǔmǔ</foreignphrase></entry>
  13398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13399. >外祖母</foreignphrase></entry>
  13400. <entry>maternal grandmother</entry>
  13401. </row>
  13402. <row>
  13403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13404. >bàba</foreignphrase></entry>
  13405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爸爸</foreignphrase></entry>
  13406. <entry>papa, dad, father</entry>
  13407. </row>
  13408. <row>
  13409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13410. >māma</foreignphrase></entry>
  13411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妈妈</foreignphrase></entry>
  13412. <entry>momma, mom, mother</entry>
  13413. </row>
  13414. <row>
  13415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13416. >dōu</foreignphrase></entry>
  13417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  13418. <entry>all, both</entry>
  13419. </row>
  13420. <row>
  13421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13422. >fùqin</foreignphrase></entry>
  13423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">父亲</foreignphrase></entry>
  13424. <entry>father</entry>
  13425. </row>
  13426. <row>
  13427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13428. >gēn</foreignphrase></entry>
  13429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跟</foreignphrase></entry>
  13430. <entry>and, with, and (in addition to)</entry>
  13431. </row>
  13432. <row>
  13433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13434. >hái</foreignphrase></entry>
  13435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还</foreignphrase></entry>
  13436. <entry>still, yet</entry>
  13437. </row>
  13438. <row>
  13439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13440. >háizi</foreignphrase></entry>
  13441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">孩子</foreignphrase></entry>
  13442. <entry>children, child</entry>
  13443. </row>
  13444. <row>
  13445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13446. >jǐ-</foreignphrase></entry>
  13447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几-</foreignphrase></entry>
  13448. <entry>how many</entry>
  13449. </row>
  13450. <row>
  13451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13452. >jiāli</foreignphrase></entry>
  13453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">家里</foreignphrase></entry>
  13454. <entry>family</entry>
  13455. </row>
  13456. <row>
  13457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13458. >jǐge</foreignphrase></entry>
  13459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个</foreignphrase></entry>
  13460. <entry>how many</entry>
  13461. </row>
  13462. <row>
  13463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13464. >jiù</foreignphrase></entry>
  13465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就</foreignphrase></entry>
  13466. <entry>only, just</entry>
  13467. </row>
  13468. <row>
  13469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13470. >liǎng-</foreignphrase></entry>
  13471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">两</foreignphrase></entry>
  13472. <entry>two</entry>
  13473. </row>
  13474. <row>
  13475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13476. >méi</foreignphrase></entry>
  13477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  13478. <entry>not, not to have</entry>
  13479. </row>
  13480. <row>
  13481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13482. >méiyou</foreignphrase></entry>
  13483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  13484. <entry>not to have, there is not</entry>
  13485. </row>
  13486. <row>
  13487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13488. >-men</foreignphrase></entry>
  13489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">们</foreignphrase></entry>
  13490. <entry>plural suffix</entry>
  13491. </row>
  13492. <row>
  13493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13494. >mǔqin</foreignphrase></entry>
  13495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  13496. <entry>mother</entry>
  13497. </row>
  13498. <row>
  13499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13500. >nán-</foreignphrase></entry>
  13501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">男-</foreignphrase></entry>
  13502. <entry>male</entry>
  13503. </row>
  13504. <row>
  13505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13506. >nánháizi</foreignphrase></entry>
  13507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13508. >男孩子</foreignphrase></entry>
  13509. <entry>boy</entry>
  13510. </row>
  13511. <row>
  13512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13513. >nǐmen</foreignphrase></entry>
  13514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们</foreignphrase></entry>
  13515. <entry>you (plural)</entry>
  13516. </row>
  13517. <row>
  13518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13519. >nǚ-</foreignphrase></entry>
  13520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女-</foreignphrase></entry>
  13521. <entry>female</entry>
  13522. </row>
  13523. <row>
  13524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13525. >nǚháizi</foreignphrase></entry>
  13526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13527. >女孩子</foreignphrase></entry>
  13528. <entry>girl</entry>
  13529. </row>
  13530. <row>
  13531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13532. >tāmen</foreignphrase></entry>
  13533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们</foreignphrase></entry>
  13534. <entry>they, them</entry>
  13535. </row>
  13536. <row>
  13537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13538. >wǒmen</foreignphrase></entry>
  13539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们</foreignphrase></entry>
  13540. <entry>we, us</entry>
  13541. </row>
  13542. <row>
  13543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13544. >yǒu</foreignphrase></entry>
  13545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  13546. <entry>to have, there is</entry>
  13547. </row>
  13548. <row>
  13549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13550. >zhǐ</foreignphrase></entry>
  13551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">只</foreignphrase></entry>
  13552. <entry>only</entry>
  13553. </row>
  13554. <row>
  13555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíng
  13556. le</foreignphrase></entry>
  13557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">赢了</foreignphrase></entry>
  13558. <entry>I(’ve) won</entry>
  13559. </row>
  13560. </tbody>
  13561. </tgroup>
  13562. </informaltable>
  13563. </section>
  13564. <?custom-pagebreak?>
  13565. <section>
  13566. <title>Reference Notes</title>
  13567. <section>
  13568. <title>Notes on №1</title>
  13569. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13570. <tgroup cols="3">
  13571. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13572. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13573. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13574. <tbody>
  13575. <row>
  13576. <entry>1.</entry>
  13577. <entry>A:</entry>
  13578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  13579. ma?</foreignphrase></entry>
  13580. </row>
  13581. <row>
  13582. <entry/>
  13583. <entry/>
  13584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13585. >你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  13586. </row>
  13587. <row>
  13588. <entry/>
  13589. <entry/>
  13590. <entry>Do you have children?</entry>
  13591. </row>
  13592. <row>
  13593. <entry/>
  13594. <entry>B:</entry>
  13595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  13596. yǒu.</foreignphrase></entry>
  13597. </row>
  13598. <row>
  13599. <entry/>
  13600. <entry/>
  13601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13602. >有,我们有。</foreignphrase></entry>
  13603. </row>
  13604. <row>
  13605. <entry/>
  13606. <entry/>
  13607. <entry>Yes, we have.</entry>
  13608. </row>
  13609. </tbody>
  13610. </tgroup>
  13611. </informaltable>
  13612. <para>The plural pronouns are formed by adding -men to the singular
  13613. pronouns</para>
  13614. <informaltable>
  13615. <tgroup cols="4">
  13616. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13617. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13618. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13619. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13620. <thead>
  13621. <row>
  13622. <entry namest="c1" nameend="c2"><emphasis role="bold"
  13623. >singular</emphasis></entry>
  13624. <entry namest="c3" nameend="c4"><emphasis role="bold"
  13625. >plural</emphasis></entry>
  13626. </row>
  13627. </thead>
  13628. <tbody>
  13629. <row>
  13630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13631. >wǒ</foreignphrase></entry>
  13632. <entry morerows="1" valign="middle">I</entry>
  13633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13634. >wǒmen</foreignphrase></entry>
  13635. <entry morerows="1" valign="middle">we</entry>
  13636. </row>
  13637. <row>
  13638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13639. >我</foreignphrase></entry>
  13640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13641. >我们</foreignphrase></entry>
  13642. </row>
  13643. <row>
  13644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13645. >nǐ</foreignphrase></entry>
  13646. <entry morerows="1" valign="middle">you</entry>
  13647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13648. >nǐmen</foreignphrase></entry>
  13649. <entry morerows="1" valign="middle">you</entry>
  13650. </row>
  13651. <row>
  13652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13653. >你</foreignphrase></entry>
  13654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13655. >你们</foreignphrase></entry>
  13656. </row>
  13657. <row>
  13658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13659. >tā</foreignphrase></entry>
  13660. <entry morerows="1" valign="middle">he/she</entry>
  13661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13662. >tāmen</foreignphrase></entry>
  13663. <entry morerows="1" valign="middle">they</entry>
  13664. </row>
  13665. <row>
  13666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13667. >他/她</foreignphrase></entry>
  13668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13669. >他/她们</foreignphrase></entry>
  13670. </row>
  13671. </tbody>
  13672. </tgroup>
  13673. </informaltable>
  13674. <para>(You have already seen these pronoun forms used as possessives: “my,”
  13675. “our,” etc. Later you will find that they are also used as objects: “me,”
  13676. “us,” etc.)</para>
  13677. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háizi</foreignphrase>: Chinese
  13678. nouns have the same form for singular and plural.</para>
  13679. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háizi</foreignphrase> may be
  13680. either “child” or “children.”<footnote>
  13681. <para>A few nouns referring to people may be made explicitly plural by
  13682. adding -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13683. >men</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13684. >Háizimen</foreignphrase> can only be “children”</para>
  13685. </footnote>Usually the context will make clear whether a noun should be
  13686. translated as singular or as plural, but not always. Chinese does not
  13687. require that the matter be pinned down to the same extent that English
  13688. does.</para>
  13689. <para>
  13690. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu háizi</foreignphrase> is
  13691. a perfectly good sentence, even though the only accurate translation is the
  13692. clumsy “We have one or more children.” We would prefer to have enough
  13693. information to translate it either as “We have a child” or as “We have
  13694. children.”</para>
  13695. <para>At times this ambiguity is an advantage. When you ask <foreignphrase
  13696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi ma?</foreignphrase> you do
  13697. not, after all, know whether you are referring to one child or to more than
  13698. one child. To cover both bets in the same way in English, we have to say “Do
  13699. you have any children?”</para>
  13700. </section>
  13701. <?custom-pagebreak?>
  13702. <section>
  13703. <title>Notes on №2</title>
  13704. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13705. <tgroup cols="3">
  13706. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13707. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13708. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13709. <tbody>
  13710. <row>
  13711. <entry>2.</entry>
  13712. <entry>B:</entry>
  13713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng
  13714. yǒu Měiguó péngyou ma?</foreignphrase></entry>
  13715. </row>
  13716. <row>
  13717. <entry/>
  13718. <entry/>
  13719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13720. >刘先生有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  13721. </row>
  13722. <row>
  13723. <entry/>
  13724. <entry/>
  13725. <entry>Does Mr <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13726. >Liú</foreignphrase> have any American friends?</entry>
  13727. </row>
  13728. <row>
  13729. <entry/>
  13730. <entry>B:</entry>
  13731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā meíyǒu
  13732. Měiguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  13733. </row>
  13734. <row>
  13735. <entry/>
  13736. <entry/>
  13737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13738. >他没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  13739. </row>
  13740. <row>
  13741. <entry/>
  13742. <entry/>
  13743. <entry>He doesn’t have any American friends.</entry>
  13744. </row>
  13745. <row>
  13746. <entry/>
  13747. <entry>A:</entry>
  13748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó
  13749. péngyou.</foreignphrase></entry>
  13750. </row>
  13751. <row>
  13752. <entry/>
  13753. <entry/>
  13754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13755. >他有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  13756. </row>
  13757. <row>
  13758. <entry/>
  13759. <entry/>
  13760. <entry>He has English friends. (or an English friend)</entry>
  13761. </row>
  13762. </tbody>
  13763. </tgroup>
  13764. </informaltable>
  13765. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you</foreignphrase>: All the
  13766. verbs discussed so far form the negative with <foreignphrase
  13767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>, with the single exception
  13768. of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase>, “to have,”
  13769. which has the irregular negative form <foreignphrase
  13770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase>.</para>
  13771. </section>
  13772. <?custom-pagebreak?>
  13773. <section>
  13774. <title>Notes on №3–4</title>
  13775. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13776. <tgroup cols="3">
  13777. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13778. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13779. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13780. <tbody>
  13781. <row>
  13782. <entry>3.</entry>
  13783. <entry>A:</entry>
  13784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13785. háizi?</foreignphrase></entry>
  13786. </row>
  13787. <row>
  13788. <entry/>
  13789. <entry/>
  13790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13791. >你们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13792. </row>
  13793. <row>
  13794. <entry/>
  13795. <entry/>
  13796. <entry>How many children do you have?</entry>
  13797. </row>
  13798. <row>
  13799. <entry/>
  13800. <entry>B:</entry>
  13801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  13802. háizi.</foreignphrase></entry>
  13803. </row>
  13804. <row>
  13805. <entry/>
  13806. <entry/>
  13807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13808. >我们有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13809. </row>
  13810. <row>
  13811. <entry/>
  13812. <entry/>
  13813. <entry>We have three children.</entry>
  13814. </row>
  13815. <row>
  13816. <entry/>
  13817. <entry/>
  13818. <entry/>
  13819. </row>
  13820. <row>
  13821. <entry>4.</entry>
  13822. <entry>A:</entry>
  13823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13824. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13825. </row>
  13826. <row>
  13827. <entry/>
  13828. <entry/>
  13829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13830. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  13831. </row>
  13832. <row>
  13833. <entry/>
  13834. <entry/>
  13835. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  13836. </row>
  13837. <row>
  13838. <entry/>
  13839. <entry>B:</entry>
  13840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  13841. liǎngge nánháizi, yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13842. </row>
  13843. <row>
  13844. <entry/>
  13845. <entry/>
  13846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13847. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  13848. </row>
  13849. <row>
  13850. <entry/>
  13851. <entry/>
  13852. <entry/>
  13853. </row>
  13854. </tbody>
  13855. </tgroup>
  13856. </informaltable>
  13857. <para>In Peking speech,<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  13858. jǐ-</foreignphrase>, “how many,” is usually used only when the number
  13859. expected in an answer is about 10 or less. In many other parts of China,
  13860. speakers use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ-</foreignphrase>
  13861. no matter how large a number is expected in the answer.</para>
  13862. <para><emphasis role="bold">Counters</emphasis>: In Chinese, a noun cannot be
  13863. counted or specified (i.e., used with <foreignphrase
  13864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase> “which,” <foreignphrase
  13865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèi-</foreignphrase>, “that,” <foreignphrase
  13866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi-</foreignphrase>, “this”) without the
  13867. addition of a bound word, a counter, to indicate the sort of thing being
  13868. specified or counted. English has a few such counters, as “head” in “how
  13869. many head of cattle” and “loaves” in “seven loaves of bread.”</para>
  13870. <para>The counter used in a particular instance depends on the noun being
  13871. specified or counted. Many nouns have special counters. You have already
  13872. learned the polite counter for persons, <foreignphrase
  13873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wèi</foreignphrase>. Other special counters
  13874. refer in some way to the kind of thing the noun represents. The word for
  13875. “hotel,” for instance, has a special counter <foreignphrase
  13876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiā</foreignphrase>, “house,” used for
  13877. counting or specifying business establishments.</para>
  13878. <para>The general counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13879. >-ge</foreignphrase> is used with nouns that do not have special
  13880. counters. For example, there is no special counter for the word
  13881. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pùbù</foreignphrase>,
  13882. “waterfall,” so you would say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  13883. pùbù</foreignphrase>, “one waterfall.” You have already found the
  13884. general counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13885. >-ge</foreignphrase> in specifying expressions such as <foreignphrase
  13886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige háizi</foreignphrase>, “which child,”
  13887. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  13888. fàndiàn</foreignphrase>, “this hotel.”</para>
  13889. <para>You may find that, in colloquial speech, nouns that have special counters
  13890. are sometimes used with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13891. >-ge</foreignphrase> anyway, but this tendency is looked down upon by
  13892. many speakers.</para>
  13893. <para>Here are the numbers 1 through 10 with the counter <foreignphrase
  13894. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>:</para>
  13895. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge liǎngge sānge sìge wǔge
  13896. liùge qíge báge jiǔge shíge</foreignphrase></para>
  13897. <para>The number 2 has a special form before a counter: l<foreignphrase
  13898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">iǎng-</foreignphrase>. Notice that the words
  13899. for 1, 2, and 8 have Rising tones before <foreignphrase
  13900. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>, because <foreignphrase
  13901. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is basically a
  13902. Falling-tone syllable. (See also Unit 5, notes on No. 9 and No. 10.)</para>
  13903. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nán- nǚ-</foreignphrase>: The
  13904. “bound words <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nán-</foreignphrase>
  13905. “male,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚ-</foreignphrase>,
  13906. “female,” are often used in compounds; for example, <foreignphrase
  13907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nánpéngyou</foreignphrase>, “boyfriend,” and
  13908. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚtóngzhì</foreignphrase>
  13909. “(woman) Comrade.”</para>
  13910. <para><emphasis role="bold">And</emphasis>: In Chinese, a word for “and” is not
  13911. needed between parallel phrases like <foreignphrase
  13912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge nánháizi, yíge
  13913. nǚháizi</foreignphrase> “two boys, (and) one girl.” A pause is usual
  13914. between the two phrases, but even the pause is sometimes omitted.</para>
  13915. </section>
  13916. <?custom-pagebreak?>
  13917. <section>
  13918. <title>Notes on №5–7</title>
  13919. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13920. <tgroup cols="3">
  13921. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13922. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13923. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13924. <tbody>
  13925. <row>
  13926. <entry>5.</entry>
  13927. <entry>B:</entry>
  13928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi,
  13929. shi nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13930. </row>
  13931. <row>
  13932. <entry/>
  13933. <entry/>
  13934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13935. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13936. </row>
  13937. <row>
  13938. <entry/>
  13939. <entry/>
  13940. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13941. </row>
  13942. <row>
  13943. <entry/>
  13944. <entry>A:</entry>
  13945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu shi
  13946. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13947. </row>
  13948. <row>
  13949. <entry/>
  13950. <entry/>
  13951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13952. >他们都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13953. </row>
  13954. <row>
  13955. <entry/>
  13956. <entry/>
  13957. <entry>All of them are girls.</entry>
  13958. </row>
  13959. <row>
  13960. <entry/>
  13961. <entry/>
  13962. <entry/>
  13963. </row>
  13964. <row>
  13965. <entry>6.</entry>
  13966. <entry>B:</entry>
  13967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng,
  13968. tàitai ne? tāmen yǒu jǐge háizi?</foreignphrase></entry>
  13969. </row>
  13970. <row>
  13971. <entry/>
  13972. <entry/>
  13973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13974. >胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13975. </row>
  13976. <row>
  13977. <entry/>
  13978. <entry/>
  13979. <entry>How about Mr. and Mrs. <foreignphrase
  13980. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>? How many
  13981. children do they have?</entry>
  13982. </row>
  13983. <row>
  13984. <entry/>
  13985. <entry>A:</entry>
  13986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu
  13987. liǎngge háizi.</foreignphrase></entry>
  13988. </row>
  13989. <row>
  13990. <entry/>
  13991. <entry/>
  13992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13993. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  13994. </row>
  13995. <row>
  13996. <entry/>
  13997. <entry/>
  13998. <entry>They have two children.</entry>
  13999. </row>
  14000. <row>
  14001. <entry/>
  14002. <entry>B:</entry>
  14003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi,
  14004. shi nǚháizi? </foreignphrase></entry>
  14005. </row>
  14006. <row>
  14007. <entry/>
  14008. <entry/>
  14009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14010. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  14011. </row>
  14012. <row>
  14013. <entry/>
  14014. <entry/>
  14015. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  14016. </row>
  14017. <row>
  14018. <entry/>
  14019. <entry>A:</entry>
  14020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  14021. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  14022. </row>
  14023. <row>
  14024. <entry/>
  14025. <entry/>
  14026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14027. >都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  14028. </row>
  14029. <row>
  14030. <entry/>
  14031. <entry/>
  14032. <entry>Both of them are girls.</entry>
  14033. </row>
  14034. <row>
  14035. <entry/>
  14036. <entry/>
  14037. <entry/>
  14038. </row>
  14039. <row>
  14040. <entry>7.</entry>
  14041. <entry>A:</entry>
  14042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu
  14043. zài zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  14044. </row>
  14045. <row>
  14046. <entry/>
  14047. <entry/>
  14048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14049. >你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  14050. </row>
  14051. <row>
  14052. <entry/>
  14053. <entry/>
  14054. <entry>Are all your children here?</entry>
  14055. </row>
  14056. <row>
  14057. <entry/>
  14058. <entry>B:</entry>
  14059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, liǎngge zài
  14060. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  14061. </row>
  14062. <row>
  14063. <entry/>
  14064. <entry/>
  14065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14066. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  14067. </row>
  14068. <row>
  14069. <entry/>
  14070. <entry/>
  14071. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  14072. </row>
  14073. </tbody>
  14074. </tgroup>
  14075. </informaltable>
  14076. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis role="bold">Shi
  14077. nánháizi, shi nǚháizi?</emphasis></foreignphrase> In Chinese, an
  14078. “or” question (i.e., a question asking which of two alternatives is true)
  14079. may be asked simply by stating the two alternatives with a pause between. In
  14080. this kind of question, the verb must appear in each alternative. (You will
  14081. learn other ways of making “or” questions in later modules.)</para>
  14082. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> may usually
  14083. be translated in a sentence as “all (of),” or, if it refers to only two
  14084. things, as “both (of).” Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14085. >dōu</foreignphrase> means “in all cases,” “uniformly,” “entirely,”
  14086. “completely.” Since it is an adverb), it must be placed after the subject of
  14087. a sentence and before the verb (like the adverb <foreignphrase
  14088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase>, “also”.)</para>
  14089. </section>
  14090. <?custom-pagebreak?>
  14091. <section>
  14092. <title>Notes on №8–9</title>
  14093. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  14094. <tgroup cols="3">
  14095. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  14096. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  14097. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  14098. <tbody>
  14099. <row>
  14100. <entry>8.</entry>
  14101. <entry>A:</entry>
  14102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu
  14103. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  14104. </row>
  14105. <row>
  14106. <entry/>
  14107. <entry/>
  14108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14109. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  14110. </row>
  14111. <row>
  14112. <entry/>
  14113. <entry/>
  14114. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  14115. </row>
  14116. <row>
  14117. <entry/>
  14118. <entry>B:</entry>
  14119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai
  14120. gēn sānge háizi.</foreignphrase></entry>
  14121. </row>
  14122. <row>
  14123. <entry/>
  14124. <entry/>
  14125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14126. >有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  14127. </row>
  14128. <row>
  14129. <entry/>
  14130. <entry/>
  14131. <entry>There’s my wife and three children.</entry>
  14132. </row>
  14133. <row>
  14134. <entry/>
  14135. <entry/>
  14136. <entry/>
  14137. </row>
  14138. <row>
  14139. <entry>9.</entry>
  14140. <entry>B:</entry>
  14141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu
  14142. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  14143. </row>
  14144. <row>
  14145. <entry/>
  14146. <entry/>
  14147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14148. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  14149. </row>
  14150. <row>
  14151. <entry/>
  14152. <entry/>
  14153. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  14154. </row>
  14155. <row>
  14156. <entry/>
  14157. <entry>A:</entry>
  14158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù yǒu wǒ
  14159. fùqin, mǔqin.</foreignphrase></entry>
  14160. </row>
  14161. <row>
  14162. <entry/>
  14163. <entry/>
  14164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14165. >就有我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  14166. </row>
  14167. <row>
  14168. <entry/>
  14169. <entry/>
  14170. <entry>Just my father and mother.</entry>
  14171. </row>
  14172. </tbody>
  14173. </tgroup>
  14174. </informaltable>
  14175. <para>Literally, the phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  14176. jiāli</foreignphrase> means “in your home” (<foreignphrase
  14177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiā</foreignphrase>, “home”; <foreignphrase
  14178. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li</foreignphrase>, “in”). In this sentence
  14179. it is extended to mean “the people in your home, “that is, “your
  14180. family.”</para>
  14181. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli - yǒu - shénme
  14182. rén?</foreignphrase> Phrase by phrase, this question is: “In your family
  14183. - there are - what people?,’ The word “family” can be taken to mean either
  14184. all your relatives or only those living in your household.</para>
  14185. <para>By itself, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14186. >yǒu</foreignphrase> means “to “be,” “to exist.” You have now seen it
  14187. translated two ways: </para>
  14188. <orderedlist>
  14189. <listitem>
  14190. <para>as “have,” with a personal subject: <foreignphrase
  14191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  14192. háizi</foreignphrase>. “We have three children.”</para>
  14193. </listitem>
  14194. <listitem>
  14195. <para>as “there is/are,” in the so-called impersonal construction:
  14196. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  14197. rén?</foreignphrase> “What people are (there) in your
  14198. family?”</para>
  14199. </listitem>
  14200. </orderedlist>
  14201. <para>In exchange 8, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14202. >yǒu</foreignphrase> in the answer is translated as “there’s.” Some
  14203. English speakers may find this translation too colloquial. The answer can
  14204. also be translated Just by listing the family members, with no verb in the
  14205. English, as was done in exchange 9. Chinese almost always keeps the verb in
  14206. the answer to a question, while English tends to leave it out.</para>
  14207. <para><emphasis role="bold">How to say “and”:</emphasis> Chinese has several
  14208. words for “and.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14209. >Gēn</foreignphrase> is the word for “and” when joining nouns or noun
  14210. phrases. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yě</foreignphrase> is the
  14211. word for “and” when Joining verbs, verb phrases, or whole sentences:</para>
  14212. <example>
  14213. <title>Example:</title>
  14214. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú xìng Lǐ, yě bú xìng
  14215. Lǔ. Wǒ xìng Lǚ.</foreignphrase></para>
  14216. <para>I’m not surnamed <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14217. >Lǐ</foreignphrase> and I’m not surnamed <foreignphrase
  14218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǔ</foreignphrase>. I’m surnamed
  14219. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǚ</foreignphrase>.</para>
  14220. </example>
  14221. <para>Chinese tends to use a word for “and” when the noun phrases being Joined
  14222. are not parallel and not to use one when the phrases are parallel:<informaltable>
  14223. <tgroup cols="5">
  14224. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14225. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"/>
  14226. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14227. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="3.0*" align="center"/>
  14228. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="3.0*"/>
  14229. <tbody>
  14230. <row>
  14231. <entry namest="c1" nameend="c5" align="center"><emphasis
  14232. role="bold">Not parallel</emphasis></entry>
  14233. </row>
  14234. <row>
  14235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14236. >Yǒu</foreignphrase></entry>
  14237. <entry>
  14238. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ
  14239. tàitai</foreignphrase></para>
  14240. <para>Possessor noun</para>
  14241. </entry>
  14242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14243. >gēn</foreignphrase></entry>
  14244. <entry>
  14245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  14246. háizi.</foreignphrase></para>
  14247. <para>number noun</para>
  14248. </entry>
  14249. <entry>There’s my wife and 3 children.</entry>
  14250. </row>
  14251. <row>
  14252. <entry namest="c1" nameend="c5" align="center"><emphasis
  14253. role="bold">Parallel</emphasis></entry>
  14254. </row>
  14255. <row>
  14256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14257. >Yǒu</foreignphrase></entry>
  14258. <entry>
  14259. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  14260. nánháizi</foreignphrase></para>
  14261. <para>number noun</para>
  14262. </entry>
  14263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14264. >,</foreignphrase></entry>
  14265. <entry>
  14266. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  14267. nǚháizi.</foreignphrase></para>
  14268. <para>number noun</para>
  14269. </entry>
  14270. <entry>There are 2 boys and one girl.</entry>
  14271. </row>
  14272. </tbody>
  14273. </tgroup>
  14274. </informaltable></para>
  14275. <para>While “and” is often omitted in Chinese, it may be added for emphasis
  14276. between nouns and between noun phrases just as in English.</para>
  14277. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase>, “only,”
  14278. “just,” is an adverb (like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14279. >yě</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14280. >dōu</foreignphrase>. The use of <foreignphrase
  14281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> to mean “only” is
  14282. probably mostly confined to the Peking dialect.<footnote>
  14283. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase> has
  14284. several other meanings, which will be presented to you as you
  14285. continue through this course.</para>
  14286. </footnote> Speakers from other parts of the country will not necessarily
  14287. use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> to mean
  14288. “only” or understand it as such. A more widely used and understood word for
  14289. “only” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǐ</foreignphrase>.
  14290. Thus the answer in exchange 9 could also be: <foreignphrase
  14291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǐ yǒu wǒ fùqin,
  14292. mǔqin.</foreignphrase></para>
  14293. </section>
  14294. <?custom-pagebreak?>
  14295. <section>
  14296. <title>Notes on additional vocabulary</title>
  14297. <para>Chinese is much more precise than English in its terms for family members.
  14298. There is not just one word for “brother,” or “sister” but words for “older
  14299. brother,” “younger brother,” “older sister,” and “younger sister.”
  14300. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  14301. <tgroup cols="5">
  14302. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14303. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14304. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14305. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14306. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14307. <tbody>
  14308. <row>
  14309. <entry/>
  14310. <entry><emphasis role="bold">older</emphasis></entry>
  14311. <entry><emphasis role="bold">younger</emphasis></entry>
  14312. <entry/>
  14313. <entry/>
  14314. </row>
  14315. <row>
  14316. <entry morerows="1" valign="middle">brother</entry>
  14317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14318. >gēge</foreignphrase></entry>
  14319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14320. >dìdi</foreignphrase></entry>
  14321. <entry>brothers</entry>
  14322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14323. >xiōngdì</foreignphrase></entry>
  14324. </row>
  14325. <row>
  14326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14327. >哥哥</foreignphrase></entry>
  14328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14329. >弟弟</foreignphrase></entry>
  14330. <entry/>
  14331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14332. >兄弟</foreignphrase></entry>
  14333. </row>
  14334. <row>
  14335. <entry morerows="1" valign="middle">sister</entry>
  14336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14337. >jiějie</foreignphrase></entry>
  14338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14339. >mèimei</foreignphrase></entry>
  14340. <entry>sisters</entry>
  14341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14342. >jiěmèi</foreignphrase></entry>
  14343. </row>
  14344. <row>
  14345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14346. >姐姐</foreignphrase></entry>
  14347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14348. >妹妹</foreignphrase></entry>
  14349. <entry/>
  14350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14351. >姐妹</foreignphrase></entry>
  14352. </row>
  14353. </tbody>
  14354. </tgroup>
  14355. </informaltable></para>
  14356. <para>When referring to both older and younger sisters, the term <foreignphrase
  14357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiěmèi</foreignphrase> is used. When
  14358. referring to both older and younger brothers, the term <foreignphrase
  14359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì</foreignphrase> is used. When
  14360. referring to sisters and brothers, the phrase <foreignphrase
  14361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì jiěmèi</foreignphrase> is
  14362. used.</para>
  14363. <para>Chinese also distinguishes between grandparents on the father’s side of
  14364. the family and grandparents on the mother’s side:<informaltable>
  14365. <tgroup cols="3">
  14366. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14367. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14368. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14369. <tbody>
  14370. <row>
  14371. <entry/>
  14372. <entry><emphasis role="bold">father’s
  14373. side</emphasis></entry>
  14374. <entry><emphasis role="bold">mother’s
  14375. side</emphasis></entry>
  14376. </row>
  14377. <row>
  14378. <entry morerows="1" valign="middle">grandfather</entry>
  14379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14380. >zǔfù</foreignphrase></entry>
  14381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14382. >wàizǔfù</foreignphrase></entry>
  14383. </row>
  14384. <row>
  14385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14386. >祖父</foreignphrase></entry>
  14387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14388. >外祖父</foreignphrase></entry>
  14389. </row>
  14390. <row>
  14391. <entry morerows="1" valign="middle">grandmother</entry>
  14392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14393. >zǔmǔ</foreignphrase></entry>
  14394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14395. >wàizǔmǔ</foreignphrase></entry>
  14396. </row>
  14397. <row>
  14398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14399. >祖母</foreignphrase></entry>
  14400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14401. >外祖母</foreignphrase></entry>
  14402. </row>
  14403. </tbody>
  14404. </tgroup>
  14405. </informaltable></para>
  14406. <para>The syllable <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14407. >wài-</foreignphrase> in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14408. >wàizǔfù</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14409. >wàizǔmǔ</foreignphrase> literally means “outer” or “outside.”</para>
  14410. </section>
  14411. </section>
  14412. </section>
  14413. <?custom-pagebreak?>
  14414. <section>
  14415. <title>Drills</title>
  14416. <section>
  14417. <title>Response drill</title>
  14418. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14419. <title>Give affirmatives answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14420. >yǒu</foreignphrase>.</title>
  14421. <tgroup cols="2">
  14422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14424. <tbody>
  14425. <row>
  14426. <entry>1.</entry>
  14427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Měiguó pényou
  14429. ma?</foreignphrase></entry>
  14430. </row>
  14431. <row>
  14432. <entry/>
  14433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14434. xml:lang="cmn-Hani">他/她有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14435. </row>
  14436. <row>
  14437. <entry/>
  14438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14439. he/she have any American friends?</entry>
  14440. </row>
  14441. <row>
  14442. <entry/>
  14443. <entry/>
  14444. </row>
  14445. <row>
  14446. <entry/>
  14447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Měiguó
  14448. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14449. </row>
  14450. <row>
  14451. <entry/>
  14452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14453. >有,他/她有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  14454. </row>
  14455. <row>
  14456. <entry/>
  14457. <entry>Yes, he/she has some American friends.</entry>
  14458. </row>
  14459. <row>
  14460. <entry/>
  14461. <entry/>
  14462. </row>
  14463. <row>
  14464. <entry>2.</entry>
  14465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Zhōngguo péngyou
  14467. ma?</foreignphrase></entry>
  14468. </row>
  14469. <row>
  14470. <entry/>
  14471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14472. xml:lang="cmn-Hani">他/她有中国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14473. </row>
  14474. <row>
  14475. <entry/>
  14476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14477. he/she have any Chinese friends?</entry>
  14478. </row>
  14479. <row>
  14480. <entry/>
  14481. <entry/>
  14482. </row>
  14483. <row>
  14484. <entry/>
  14485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14486. Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  14487. </row>
  14488. <row>
  14489. <entry/>
  14490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14491. >有,他/她有中国朋友。</foreignphrase></entry>
  14492. </row>
  14493. <row>
  14494. <entry/>
  14495. <entry>Yes, he/she has some Chinese friends.</entry>
  14496. </row>
  14497. <row>
  14498. <entry/>
  14499. <entry/>
  14500. </row>
  14501. <row>
  14502. <entry>3.</entry>
  14503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14504. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Déguo péngyou
  14505. ma?</foreignphrase></entry>
  14506. </row>
  14507. <row>
  14508. <entry/>
  14509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14510. xml:lang="cmn-Hani">他/她有德国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14511. </row>
  14512. <row>
  14513. <entry/>
  14514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14515. he/she have any German friends?</entry>
  14516. </row>
  14517. <row>
  14518. <entry/>
  14519. <entry/>
  14520. </row>
  14521. <row>
  14522. <entry/>
  14523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Déguo
  14524. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14525. </row>
  14526. <row>
  14527. <entry/>
  14528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14529. >有,他/她有德国朋友。</foreignphrase></entry>
  14530. </row>
  14531. <row>
  14532. <entry/>
  14533. <entry>Yes, he/she has some German friends.</entry>
  14534. </row>
  14535. <row>
  14536. <entry/>
  14537. <entry/>
  14538. </row>
  14539. <row>
  14540. <entry>4.</entry>
  14541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Rìběn péngyou
  14543. ma?</foreignphrase></entry>
  14544. </row>
  14545. <row>
  14546. <entry/>
  14547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14548. xml:lang="cmn-Hani">他/她有日本朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14549. </row>
  14550. <row>
  14551. <entry/>
  14552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14553. he/she have any Japanese friends?</entry>
  14554. </row>
  14555. <row>
  14556. <entry/>
  14557. <entry/>
  14558. </row>
  14559. <row>
  14560. <entry/>
  14561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Rìběn
  14562. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14563. </row>
  14564. <row>
  14565. <entry/>
  14566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14567. >有,他/她有日本朋友。</foreignphrase></entry>
  14568. </row>
  14569. <row>
  14570. <entry/>
  14571. <entry>Yes, he/she has some Japanese friends.</entry>
  14572. </row>
  14573. <row>
  14574. <entry/>
  14575. <entry/>
  14576. </row>
  14577. <row>
  14578. <entry>5.</entry>
  14579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14580. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Jiānádà péngyou
  14581. ma?</foreignphrase></entry>
  14582. </row>
  14583. <row>
  14584. <entry/>
  14585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14586. xml:lang="cmn-Hani">他/她有加拿大朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14587. </row>
  14588. <row>
  14589. <entry/>
  14590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14591. he/she have any Canadian friends?</entry>
  14592. </row>
  14593. <row>
  14594. <entry/>
  14595. <entry/>
  14596. </row>
  14597. <row>
  14598. <entry/>
  14599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Jiānádà
  14600. pényou.</foreignphrase></entry>
  14601. </row>
  14602. <row>
  14603. <entry/>
  14604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14605. >有,他/她有加拿大朋友。</foreignphrase></entry>
  14606. </row>
  14607. <row>
  14608. <entry/>
  14609. <entry>Yes, he/she has some Canadian friends.</entry>
  14610. </row>
  14611. <row>
  14612. <entry/>
  14613. <entry/>
  14614. </row>
  14615. <row>
  14616. <entry>6.</entry>
  14617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Èguo péngyou
  14619. ma?</foreignphrase></entry>
  14620. </row>
  14621. <row>
  14622. <entry/>
  14623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14624. xml:lang="cmn-Hani">他/她有俄国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14625. </row>
  14626. <row>
  14627. <entry/>
  14628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14629. he/she have any Russian friends?</entry>
  14630. </row>
  14631. <row>
  14632. <entry/>
  14633. <entry/>
  14634. </row>
  14635. <row>
  14636. <entry/>
  14637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Èguo
  14638. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14639. </row>
  14640. <row>
  14641. <entry/>
  14642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14643. >有,他/她有俄国朋友。</foreignphrase></entry>
  14644. </row>
  14645. <row>
  14646. <entry/>
  14647. <entry>Yes, he/she has some Russian friends.</entry>
  14648. </row>
  14649. <row>
  14650. <entry/>
  14651. <entry/>
  14652. </row>
  14653. <row>
  14654. <entry>7.</entry>
  14655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14656. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó péngyou
  14657. ma?</foreignphrase></entry>
  14658. </row>
  14659. <row>
  14660. <entry/>
  14661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14662. xml:lang="cmn-Hani">他/她有英国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14663. </row>
  14664. <row>
  14665. <entry/>
  14666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14667. he/she have any English friends?</entry>
  14668. </row>
  14669. <row>
  14670. <entry/>
  14671. <entry/>
  14672. </row>
  14673. <row>
  14674. <entry/>
  14675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Yīngguó
  14676. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14677. </row>
  14678. <row>
  14679. <entry/>
  14680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14681. >有,他/她有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  14682. </row>
  14683. <row>
  14684. <entry/>
  14685. <entry>Yes, he/she has some English friends.</entry>
  14686. </row>
  14687. <row>
  14688. <entry/>
  14689. <entry/>
  14690. </row>
  14691. </tbody>
  14692. </tgroup>
  14693. </table>
  14694. </section>
  14695. <?custom-pagebreak?>
  14696. <section>
  14697. <title>Response drill</title>
  14698. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14699. <title>Give affirmatives answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14700. >yǒu</foreignphrase>.</title>
  14701. <tgroup cols="2">
  14702. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14703. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14704. <tbody>
  14705. <row>
  14706. <entry>1.</entry>
  14707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu gēge
  14709. ma?</foreignphrase></entry>
  14710. </row>
  14711. <row>
  14712. <entry/>
  14713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14714. xml:lang="cmn-Hani">他/她有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  14715. </row>
  14716. <row>
  14717. <entry/>
  14718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14719. he/she have an older brother?</entry>
  14720. </row>
  14721. <row>
  14722. <entry/>
  14723. <entry/>
  14724. </row>
  14725. <row>
  14726. <entry/>
  14727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14728. gēge.</foreignphrase></entry>
  14729. </row>
  14730. <row>
  14731. <entry/>
  14732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14733. >有,他/她有哥哥。</foreignphrase></entry>
  14734. </row>
  14735. <row>
  14736. <entry/>
  14737. <entry>Yes, he/she has an older brother.</entry>
  14738. </row>
  14739. <row>
  14740. <entry/>
  14741. <entry/>
  14742. </row>
  14743. <row>
  14744. <entry>2.</entry>
  14745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jiějie
  14747. ma?</foreignphrase></entry>
  14748. </row>
  14749. <row>
  14750. <entry/>
  14751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14752. xml:lang="cmn-Hani">他/她有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  14753. </row>
  14754. <row>
  14755. <entry/>
  14756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14757. he/she have an older sister?</entry>
  14758. </row>
  14759. <row>
  14760. <entry/>
  14761. <entry/>
  14762. </row>
  14763. <row>
  14764. <entry/>
  14765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14766. jiějie.</foreignphrase></entry>
  14767. </row>
  14768. <row>
  14769. <entry/>
  14770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14771. >有,他/她有姐姐。</foreignphrase></entry>
  14772. </row>
  14773. <row>
  14774. <entry/>
  14775. <entry>Yes, he/she has an older sister.</entry>
  14776. </row>
  14777. <row>
  14778. <entry/>
  14779. <entry/>
  14780. </row>
  14781. <row>
  14782. <entry>3.</entry>
  14783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu dìdi
  14785. ma?</foreignphrase></entry>
  14786. </row>
  14787. <row>
  14788. <entry/>
  14789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14790. xml:lang="cmn-Hani">他/她有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  14791. </row>
  14792. <row>
  14793. <entry/>
  14794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14795. he/she have a younger brother?</entry>
  14796. </row>
  14797. <row>
  14798. <entry/>
  14799. <entry/>
  14800. </row>
  14801. <row>
  14802. <entry/>
  14803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14804. dìdi.</foreignphrase></entry>
  14805. </row>
  14806. <row>
  14807. <entry/>
  14808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14809. >有,他/她有弟弟。</foreignphrase></entry>
  14810. </row>
  14811. <row>
  14812. <entry/>
  14813. <entry>Yes, he/she has a younger brother.</entry>
  14814. </row>
  14815. <row>
  14816. <entry/>
  14817. <entry/>
  14818. </row>
  14819. <row>
  14820. <entry>4.</entry>
  14821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu mèimei
  14823. ma?</foreignphrase></entry>
  14824. </row>
  14825. <row>
  14826. <entry/>
  14827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14828. xml:lang="cmn-Hani">他/她有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  14829. </row>
  14830. <row>
  14831. <entry/>
  14832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14833. he/she have a younger sister?</entry>
  14834. </row>
  14835. <row>
  14836. <entry/>
  14837. <entry/>
  14838. </row>
  14839. <row>
  14840. <entry/>
  14841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14842. mèimei.</foreignphrase></entry>
  14843. </row>
  14844. <row>
  14845. <entry/>
  14846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14847. >有,他/她有妹妹。</foreignphrase></entry>
  14848. </row>
  14849. <row>
  14850. <entry/>
  14851. <entry>Yes, he/she has a younger sister.</entry>
  14852. </row>
  14853. <row>
  14854. <entry/>
  14855. <entry/>
  14856. </row>
  14857. <row>
  14858. <entry>5.</entry>
  14859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14860. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  14861. ma?</foreignphrase></entry>
  14862. </row>
  14863. <row>
  14864. <entry/>
  14865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14866. xml:lang="cmn-Hani">他/她有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14867. </row>
  14868. <row>
  14869. <entry/>
  14870. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14871. he/she have children?</entry>
  14872. </row>
  14873. <row>
  14874. <entry/>
  14875. <entry/>
  14876. </row>
  14877. <row>
  14878. <entry/>
  14879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14880. háizi.</foreignphrase></entry>
  14881. </row>
  14882. <row>
  14883. <entry/>
  14884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14885. >有,他/她有孩子。</foreignphrase></entry>
  14886. </row>
  14887. <row>
  14888. <entry/>
  14889. <entry>Yes, he/she has children.</entry>
  14890. </row>
  14891. <row>
  14892. <entry/>
  14893. <entry/>
  14894. </row>
  14895. <row>
  14896. <entry>6.</entry>
  14897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nánháizi
  14899. ma?</foreignphrase></entry>
  14900. </row>
  14901. <row>
  14902. <entry/>
  14903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14904. xml:lang="cmn-Hani">他/她有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14905. </row>
  14906. <row>
  14907. <entry/>
  14908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14909. he/she have boys?</entry>
  14910. </row>
  14911. <row>
  14912. <entry/>
  14913. <entry/>
  14914. </row>
  14915. <row>
  14916. <entry/>
  14917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14918. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  14919. </row>
  14920. <row>
  14921. <entry/>
  14922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14923. >有,他/她有男孩子。</foreignphrase></entry>
  14924. </row>
  14925. <row>
  14926. <entry/>
  14927. <entry>Yes, he/she has boys.</entry>
  14928. </row>
  14929. <row>
  14930. <entry/>
  14931. <entry/>
  14932. </row>
  14933. <row>
  14934. <entry>7.</entry>
  14935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nǚháizi
  14937. ma?</foreignphrase></entry>
  14938. </row>
  14939. <row>
  14940. <entry/>
  14941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14942. xml:lang="cmn-Hani">他/她有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14943. </row>
  14944. <row>
  14945. <entry/>
  14946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14947. he/she have girls?</entry>
  14948. </row>
  14949. <row>
  14950. <entry/>
  14951. <entry/>
  14952. </row>
  14953. <row>
  14954. <entry/>
  14955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14956. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  14957. </row>
  14958. <row>
  14959. <entry/>
  14960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14961. >有,他/她有女孩子?</foreignphrase></entry>
  14962. </row>
  14963. <row>
  14964. <entry/>
  14965. <entry>Yes, he/she has girls.</entry>
  14966. </row>
  14967. <row>
  14968. <entry/>
  14969. <entry/>
  14970. </row>
  14971. </tbody>
  14972. </tgroup>
  14973. </table>
  14974. </section>
  14975. <?custom-pagebreak?>
  14976. <section>
  14977. <title>Response drill</title>
  14978. <para/>
  14979. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14980. <title>Give negative answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14981. >méiyou</foreignphrase>.</title>
  14982. <tgroup cols="2">
  14983. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14984. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14985. <tbody>
  14986. <row>
  14987. <entry>1.</entry>
  14988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14989. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng yǒu jiějie
  14990. ma?</foreignphrase></entry>
  14991. </row>
  14992. <row>
  14993. <entry/>
  14994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14995. xml:lang="cmn-Hani">张先生有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  14996. </row>
  14997. <row>
  14998. <entry/>
  14999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15000. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15001. >Zhāng</foreignphrase> have an older sister?</entry>
  15002. </row>
  15003. <row>
  15004. <entry/>
  15005. <entry/>
  15006. </row>
  15007. <row>
  15008. <entry/>
  15009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Zhāng
  15010. xiānsheng méiyou jiějie.</foreignphrase></entry>
  15011. </row>
  15012. <row>
  15013. <entry/>
  15014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15015. >没有,张先生没有姐姐。</foreignphrase></entry>
  15016. </row>
  15017. <row>
  15018. <entry/>
  15019. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15020. >Zhāng</foreignphrase> doesn’t have an older sister.</entry>
  15021. </row>
  15022. <row>
  15023. <entry/>
  15024. <entry/>
  15025. </row>
  15026. <row>
  15027. <entry>2.</entry>
  15028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15029. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu nǚháizi
  15030. ma?</foreignphrase></entry>
  15031. </row>
  15032. <row>
  15033. <entry/>
  15034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15035. xml:lang="cmn-Hani">王先生有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15036. </row>
  15037. <row>
  15038. <entry/>
  15039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15040. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15041. >Wáng</foreignphrase> have a daughter?</entry>
  15042. </row>
  15043. <row>
  15044. <entry/>
  15045. <entry/>
  15046. </row>
  15047. <row>
  15048. <entry/>
  15049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Wáng
  15050. xiānsheng méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  15051. </row>
  15052. <row>
  15053. <entry/>
  15054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15055. >没有,王先生没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  15056. </row>
  15057. <row>
  15058. <entry/>
  15059. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15060. >Wáng</foreignphrase> doesn’t have a daughter.</entry>
  15061. </row>
  15062. <row>
  15063. <entry/>
  15064. <entry/>
  15065. </row>
  15066. <row>
  15067. <entry>3.</entry>
  15068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15069. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng yǒu mèimei
  15070. ma?</foreignphrase></entry>
  15071. </row>
  15072. <row>
  15073. <entry/>
  15074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15075. xml:lang="cmn-Hani">林先生有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  15076. </row>
  15077. <row>
  15078. <entry/>
  15079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15080. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15081. >Lín</foreignphrase> have a younger sister?</entry>
  15082. </row>
  15083. <row>
  15084. <entry/>
  15085. <entry/>
  15086. </row>
  15087. <row>
  15088. <entry/>
  15089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Lín
  15090. xiānsheng méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  15091. </row>
  15092. <row>
  15093. <entry/>
  15094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15095. >没有,林先生没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  15096. </row>
  15097. <row>
  15098. <entry/>
  15099. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15100. >Lín</foreignphrase> doesn’t have a younger sister.</entry>
  15101. </row>
  15102. <row>
  15103. <entry/>
  15104. <entry/>
  15105. </row>
  15106. <row>
  15107. <entry>4.</entry>
  15108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15109. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai yǒu gēge
  15110. ma?</foreignphrase></entry>
  15111. </row>
  15112. <row>
  15113. <entry/>
  15114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15115. xml:lang="cmn-Hani">他太太有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15116. </row>
  15117. <row>
  15118. <entry/>
  15119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15120. his wife have an older brother?</entry>
  15121. </row>
  15122. <row>
  15123. <entry/>
  15124. <entry/>
  15125. </row>
  15126. <row>
  15127. <entry/>
  15128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Tā tàitai
  15129. méiyou gēge.</foreignphrase></entry>
  15130. </row>
  15131. <row>
  15132. <entry/>
  15133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15134. >没有,他太太没有哥哥。</foreignphrase></entry>
  15135. </row>
  15136. <row>
  15137. <entry/>
  15138. <entry>No, his wife doesn’t have an older brother.</entry>
  15139. </row>
  15140. <row>
  15141. <entry/>
  15142. <entry/>
  15143. </row>
  15144. <row>
  15145. <entry>5.</entry>
  15146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15147. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě yǒu dìdi
  15148. ma?</foreignphrase></entry>
  15149. </row>
  15150. <row>
  15151. <entry/>
  15152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15153. xml:lang="cmn-Hani">黄小姐有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15154. </row>
  15155. <row>
  15156. <entry/>
  15157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15158. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15159. >Huáng</foreignphrase> have a younger brother?</entry>
  15160. </row>
  15161. <row>
  15162. <entry/>
  15163. <entry/>
  15164. </row>
  15165. <row>
  15166. <entry/>
  15167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Huáng
  15168. xiǎojiě méiyou dìdi.</foreignphrase></entry>
  15169. </row>
  15170. <row>
  15171. <entry/>
  15172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15173. >没有,黄小姐没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15174. </row>
  15175. <row>
  15176. <entry/>
  15177. <entry>No, Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15178. >Huáng</foreignphrase> doesn’t have a younger
  15179. brother.</entry>
  15180. </row>
  15181. <row>
  15182. <entry/>
  15183. <entry/>
  15184. </row>
  15185. <row>
  15186. <entry>6.</entry>
  15187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15188. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng, Mǎ tàitai yǒu háizi
  15189. ma?</foreignphrase></entry>
  15190. </row>
  15191. <row>
  15192. <entry/>
  15193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15194. xml:lang="cmn-Hani">马先生,马太太有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15195. </row>
  15196. <row>
  15197. <entry/>
  15198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do Mr.
  15199. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15200. >Mǎ</foreignphrase>, Mrs. <foreignphrase
  15201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase> have
  15202. children?</entry>
  15203. </row>
  15204. <row>
  15205. <entry/>
  15206. <entry/>
  15207. </row>
  15208. <row>
  15209. <entry/>
  15210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Mǎ
  15211. xiānsheng, Mǎ tàitai méiyou háizi.</foreignphrase></entry>
  15212. </row>
  15213. <row>
  15214. <entry/>
  15215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15216. >没有,马先生,马太太没有孩子。</foreignphrase></entry>
  15217. </row>
  15218. <row>
  15219. <entry/>
  15220. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15221. >Mǎ</foreignphrase>, Mrs. <foreignphrase
  15222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase> don’t have
  15223. children.</entry>
  15224. </row>
  15225. <row>
  15226. <entry/>
  15227. <entry/>
  15228. </row>
  15229. <row>
  15230. <entry>7.</entry>
  15231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15232. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yáng tàitai yǒu nánháizi
  15233. ma?</foreignphrase></entry>
  15234. </row>
  15235. <row>
  15236. <entry/>
  15237. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15238. xml:lang="cmn-Hani">杨太太有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15239. </row>
  15240. <row>
  15241. <entry/>
  15242. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15243. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15244. >Yáng</foreignphrase> have boys?</entry>
  15245. </row>
  15246. <row>
  15247. <entry/>
  15248. <entry/>
  15249. </row>
  15250. <row>
  15251. <entry/>
  15252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Yáng tàitai
  15253. méiyou nánháizi.</foreignphrase></entry>
  15254. </row>
  15255. <row>
  15256. <entry/>
  15257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15258. >没有,杨太太没有男孩子。</foreignphrase></entry>
  15259. </row>
  15260. <row>
  15261. <entry/>
  15262. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15263. >Yáng</foreignphrase> doesn’t have boys.</entry>
  15264. </row>
  15265. <row>
  15266. <entry/>
  15267. <entry/>
  15268. </row>
  15269. </tbody>
  15270. </tgroup>
  15271. </table>
  15272. </section>
  15273. <?custom-pagebreak?>
  15274. <section>
  15275. <title>Response drill</title>
  15276. <para/>
  15277. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15278. <title>Give a negative or affirmative response to each question according to the
  15279. cue.</title>
  15280. <tgroup cols="2">
  15281. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15282. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  15283. <tbody>
  15284. <row>
  15285. <entry>1.</entry>
  15286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dìdi
  15288. ma?</foreignphrase></entry>
  15289. </row>
  15290. <row>
  15291. <entry/>
  15292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15293. xml:lang="cmn-Hani">你有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15294. </row>
  15295. <row>
  15296. <entry/>
  15297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15298. have a younger brother?</entry>
  15299. </row>
  15300. <row>
  15301. <entry/>
  15302. <entry/>
  15303. </row>
  15304. <row>
  15305. <entry>Cue</entry>
  15306. <entry align="center"
  15307. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15309. </row>
  15310. <row>
  15311. <entry/>
  15312. <entry align="center"
  15313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15314. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15315. </row>
  15316. <row>
  15317. <entry/>
  15318. <entry align="center"
  15319. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15320. </row>
  15321. <row>
  15322. <entry/>
  15323. <entry/>
  15324. </row>
  15325. <row>
  15326. <entry/>
  15327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒ yǒu
  15328. dìdi.</foreignphrase></entry>
  15329. </row>
  15330. <row>
  15331. <entry/>
  15332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15333. >有,我有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15334. </row>
  15335. <row>
  15336. <entry/>
  15337. <entry>Yes, I have a younger brother.</entry>
  15338. </row>
  15339. <row>
  15340. <entry/>
  15341. <entry/>
  15342. </row>
  15343. <row>
  15344. <entry>2.</entry>
  15345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15346. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dìdi
  15347. ma?</foreignphrase></entry>
  15348. </row>
  15349. <row>
  15350. <entry/>
  15351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15352. xml:lang="cmn-Hani">你有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15353. </row>
  15354. <row>
  15355. <entry/>
  15356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15357. have an older brother?</entry>
  15358. </row>
  15359. <row>
  15360. <entry/>
  15361. <entry/>
  15362. </row>
  15363. <row>
  15364. <entry>Cue</entry>
  15365. <entry align="center"
  15366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15368. </row>
  15369. <row>
  15370. <entry/>
  15371. <entry align="center"
  15372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15373. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15374. </row>
  15375. <row>
  15376. <entry/>
  15377. <entry align="center"
  15378. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15379. </row>
  15380. <row>
  15381. <entry/>
  15382. <entry/>
  15383. </row>
  15384. <row>
  15385. <entry/>
  15386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, wǒ méiyou
  15387. dìdi.</foreignphrase></entry>
  15388. </row>
  15389. <row>
  15390. <entry/>
  15391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15392. >没有,我没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15393. </row>
  15394. <row>
  15395. <entry/>
  15396. <entry>No, I don’t have an older brother.</entry>
  15397. </row>
  15398. <row>
  15399. <entry/>
  15400. <entry/>
  15401. </row>
  15402. <row>
  15403. <entry>3.</entry>
  15404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu mèimei
  15406. ma?</foreignphrase></entry>
  15407. </row>
  15408. <row>
  15409. <entry/>
  15410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15411. xml:lang="cmn-Hani">他/她有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  15412. </row>
  15413. <row>
  15414. <entry/>
  15415. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15416. he/she have a younger sister?</entry>
  15417. </row>
  15418. <row>
  15419. <entry/>
  15420. <entry/>
  15421. </row>
  15422. <row>
  15423. <entry>Cue</entry>
  15424. <entry align="center"
  15425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15427. </row>
  15428. <row>
  15429. <entry/>
  15430. <entry align="center"
  15431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15432. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15433. </row>
  15434. <row>
  15435. <entry/>
  15436. <entry align="center"
  15437. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15438. </row>
  15439. <row>
  15440. <entry/>
  15441. <entry/>
  15442. </row>
  15443. <row>
  15444. <entry/>
  15445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, tā méiyou
  15446. mèimei.</foreignphrase></entry>
  15447. </row>
  15448. <row>
  15449. <entry/>
  15450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,
  15451. 他/她没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  15452. </row>
  15453. <row>
  15454. <entry/>
  15455. <entry>No, he/she doesn’t have a younger sister.</entry>
  15456. </row>
  15457. <row>
  15458. <entry/>
  15459. <entry/>
  15460. </row>
  15461. <row>
  15462. <entry>4.</entry>
  15463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15464. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì yǒu gēge
  15465. ma?</foreignphrase></entry>
  15466. </row>
  15467. <row>
  15468. <entry/>
  15469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15470. xml:lang="cmn-Hani">王同志有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15471. </row>
  15472. <row>
  15473. <entry/>
  15474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15475. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15476. >Wáng</foreignphrase> have an older brother?</entry>
  15477. </row>
  15478. <row>
  15479. <entry/>
  15480. <entry/>
  15481. </row>
  15482. <row>
  15483. <entry>Cue</entry>
  15484. <entry align="center"
  15485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15487. </row>
  15488. <row>
  15489. <entry/>
  15490. <entry align="center"
  15491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15492. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15493. </row>
  15494. <row>
  15495. <entry/>
  15496. <entry align="center"
  15497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15498. </row>
  15499. <row>
  15500. <entry/>
  15501. <entry/>
  15502. </row>
  15503. <row>
  15504. <entry/>
  15505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, Wáng tóngzhì
  15506. yǒu gēge.</foreignphrase></entry>
  15507. </row>
  15508. <row>
  15509. <entry/>
  15510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15511. >有,王同志有哥哥。</foreignphrase></entry>
  15512. </row>
  15513. <row>
  15514. <entry/>
  15515. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15516. >Wáng</foreignphrase> has an older brother.</entry>
  15517. </row>
  15518. <row>
  15519. <entry/>
  15520. <entry/>
  15521. </row>
  15522. <row>
  15523. <entry>5.</entry>
  15524. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  15526. ma?</foreignphrase></entry>
  15527. </row>
  15528. <row>
  15529. <entry/>
  15530. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15531. xml:lang="cmn-Hani">他们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15532. </row>
  15533. <row>
  15534. <entry/>
  15535. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15536. have children?</entry>
  15537. </row>
  15538. <row>
  15539. <entry/>
  15540. <entry/>
  15541. </row>
  15542. <row>
  15543. <entry>Cue</entry>
  15544. <entry align="center"
  15545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15547. </row>
  15548. <row>
  15549. <entry/>
  15550. <entry align="center"
  15551. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15552. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15553. </row>
  15554. <row>
  15555. <entry/>
  15556. <entry align="center"
  15557. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15558. </row>
  15559. <row>
  15560. <entry/>
  15561. <entry/>
  15562. </row>
  15563. <row>
  15564. <entry/>
  15565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  15566. háizi.</foreignphrase></entry>
  15567. </row>
  15568. <row>
  15569. <entry/>
  15570. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15571. >有,他们有孩子。</foreignphrase></entry>
  15572. </row>
  15573. <row>
  15574. <entry/>
  15575. <entry>Yes, we have children.</entry>
  15576. </row>
  15577. <row>
  15578. <entry/>
  15579. <entry/>
  15580. </row>
  15581. <row>
  15582. <entry>6.</entry>
  15583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guō tóngzhì yǒu Yīngguo péngyou
  15585. ma?</foreignphrase></entry>
  15586. </row>
  15587. <row>
  15588. <entry/>
  15589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15590. xml:lang="cmn-Hani">郭同志有英国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15591. </row>
  15592. <row>
  15593. <entry/>
  15594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15595. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15596. >Guō</foreignphrase> have an English friend?</entry>
  15597. </row>
  15598. <row>
  15599. <entry/>
  15600. <entry/>
  15601. </row>
  15602. <row>
  15603. <entry>Cue</entry>
  15604. <entry align="center"
  15605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15607. </row>
  15608. <row>
  15609. <entry/>
  15610. <entry align="center"
  15611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15612. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15613. </row>
  15614. <row>
  15615. <entry/>
  15616. <entry align="center"
  15617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15618. </row>
  15619. <row>
  15620. <entry/>
  15621. <entry/>
  15622. </row>
  15623. <row>
  15624. <entry/>
  15625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Guō tóngzhì
  15626. méiyou Yīngguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  15627. </row>
  15628. <row>
  15629. <entry/>
  15630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,郭同志没有英国朋友。
  15631. </foreignphrase></entry>
  15632. </row>
  15633. <row>
  15634. <entry/>
  15635. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15636. >Guō</foreignphrase> doesn’t have an English friend.</entry>
  15637. </row>
  15638. <row>
  15639. <entry/>
  15640. <entry/>
  15641. </row>
  15642. <row>
  15643. <entry>7.</entry>
  15644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng yǒu Fàguo péngyou
  15646. ma?</foreignphrase></entry>
  15647. </row>
  15648. <row>
  15649. <entry/>
  15650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15651. xml:lang="cmn-Hani">陈先生有法国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15652. </row>
  15653. <row>
  15654. <entry/>
  15655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15656. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15657. >Chén</foreignphrase> have a French friend?</entry>
  15658. </row>
  15659. <row>
  15660. <entry/>
  15661. <entry/>
  15662. </row>
  15663. <row>
  15664. <entry>Cue</entry>
  15665. <entry align="center"
  15666. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15668. </row>
  15669. <row>
  15670. <entry/>
  15671. <entry align="center"
  15672. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15673. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15674. </row>
  15675. <row>
  15676. <entry/>
  15677. <entry align="center"
  15678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15679. </row>
  15680. <row>
  15681. <entry/>
  15682. <entry/>
  15683. </row>
  15684. <row>
  15685. <entry/>
  15686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, Chén xiānsheng
  15687. yǒu Fàguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  15688. </row>
  15689. <row>
  15690. <entry/>
  15691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15692. >有,陈先生有法国朋友。</foreignphrase></entry>
  15693. </row>
  15694. <row>
  15695. <entry/>
  15696. <entry>Yes, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15697. >Chén</foreignphrase> has a French friend.</entry>
  15698. </row>
  15699. <row>
  15700. <entry/>
  15701. <entry/>
  15702. </row>
  15703. </tbody>
  15704. </tgroup>
  15705. </table>
  15706. </section>
  15707. <?custom-pagebreak?>
  15708. <section>
  15709. <title>Transformation drill</title>
  15710. <para/>
  15711. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15712. <title>Change each <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ma</foreignphrase>
  15713. question to a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase>
  15714. question.</title>
  15715. <tgroup cols="2">
  15716. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15717. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  15718. <tbody>
  15719. <row>
  15720. <entry>1.</entry>
  15721. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15722. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  15723. ma?</foreignphrase></entry>
  15724. </row>
  15725. <row>
  15726. <entry/>
  15727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15728. xml:lang="cmn-Hani">他们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15729. </row>
  15730. <row>
  15731. <entry/>
  15732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  15733. they have any children?</entry>
  15734. </row>
  15735. <row>
  15736. <entry/>
  15737. <entry/>
  15738. </row>
  15739. <row>
  15740. <entry/>
  15741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  15742. háizi?</foreignphrase></entry>
  15743. </row>
  15744. <row>
  15745. <entry/>
  15746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15747. >他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  15748. </row>
  15749. <row>
  15750. <entry/>
  15751. <entry>How many children do they have?</entry>
  15752. </row>
  15753. <row>
  15754. <entry/>
  15755. <entry/>
  15756. </row>
  15757. <row>
  15758. <entry>2.</entry>
  15759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu jiějie
  15761. ma?</foreignphrase></entry>
  15762. </row>
  15763. <row>
  15764. <entry/>
  15765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15766. xml:lang="cmn-Hani">王先生有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  15767. </row>
  15768. <row>
  15769. <entry/>
  15770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15771. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15772. >Wáng</foreignphrase> have an older sister?</entry>
  15773. </row>
  15774. <row>
  15775. <entry/>
  15776. <entry/>
  15777. </row>
  15778. <row>
  15779. <entry/>
  15780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu
  15781. jǐge jiějie?</foreignphrase></entry>
  15782. </row>
  15783. <row>
  15784. <entry/>
  15785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15786. >王先生有几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  15787. </row>
  15788. <row>
  15789. <entry/>
  15790. <entry>How many older sisters does have Mr <foreignphrase
  15791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>?</entry>
  15792. </row>
  15793. <row>
  15794. <entry/>
  15795. <entry/>
  15796. </row>
  15797. <row>
  15798. <entry>3.</entry>
  15799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nánháizi
  15801. ma?</foreignphrase></entry>
  15802. </row>
  15803. <row>
  15804. <entry/>
  15805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15806. xml:lang="cmn-Hani">他们有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15807. </row>
  15808. <row>
  15809. <entry/>
  15810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  15811. they have any boys?</entry>
  15812. </row>
  15813. <row>
  15814. <entry/>
  15815. <entry/>
  15816. </row>
  15817. <row>
  15818. <entry/>
  15819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  15820. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  15821. </row>
  15822. <row>
  15823. <entry/>
  15824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15825. >他们有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  15826. </row>
  15827. <row>
  15828. <entry/>
  15829. <entry>How many boys do they have?</entry>
  15830. </row>
  15831. <row>
  15832. <entry/>
  15833. <entry/>
  15834. </row>
  15835. <row>
  15836. <entry>4.</entry>
  15837. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu nǚháizi
  15839. ma?</foreignphrase></entry>
  15840. </row>
  15841. <row>
  15842. <entry/>
  15843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15844. xml:lang="cmn-Hani">你们有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15845. </row>
  15846. <row>
  15847. <entry/>
  15848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15849. have daughters?</entry>
  15850. </row>
  15851. <row>
  15852. <entry/>
  15853. <entry/>
  15854. </row>
  15855. <row>
  15856. <entry/>
  15857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  15858. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  15859. </row>
  15860. <row>
  15861. <entry/>
  15862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15863. >你们有几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  15864. </row>
  15865. <row>
  15866. <entry/>
  15867. <entry>How many daughters do you have?</entry>
  15868. </row>
  15869. <row>
  15870. <entry/>
  15871. <entry/>
  15872. </row>
  15873. <row>
  15874. <entry>5.</entry>
  15875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng xiǎojiě yǒu gēge
  15877. ma?</foreignphrase></entry>
  15878. </row>
  15879. <row>
  15880. <entry/>
  15881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15882. xml:lang="cmn-Hani">方小姐有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15883. </row>
  15884. <row>
  15885. <entry/>
  15886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15887. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15888. >Fāng</foreignphrase> have an older brother?</entry>
  15889. </row>
  15890. <row>
  15891. <entry/>
  15892. <entry/>
  15893. </row>
  15894. <row>
  15895. <entry/>
  15896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng xiǎojiě yǒu
  15897. jǐge gēge?</foreignphrase></entry>
  15898. </row>
  15899. <row>
  15900. <entry/>
  15901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15902. >方小姐有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  15903. </row>
  15904. <row>
  15905. <entry/>
  15906. <entry>How many older brothers does Miss <foreignphrase
  15907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>
  15908. have?</entry>
  15909. </row>
  15910. <row>
  15911. <entry/>
  15912. <entry/>
  15913. </row>
  15914. <row>
  15915. <entry>6.</entry>
  15916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai yǒu dìdi
  15918. ma?</foreignphrase></entry>
  15919. </row>
  15920. <row>
  15921. <entry/>
  15922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15923. xml:lang="cmn-Hani">赵太太有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15924. </row>
  15925. <row>
  15926. <entry/>
  15927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15928. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15929. >Zhào</foreignphrase> have a younger brother?</entry>
  15930. </row>
  15931. <row>
  15932. <entry/>
  15933. <entry/>
  15934. </row>
  15935. <row>
  15936. <entry/>
  15937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai yǒu
  15938. jǐge dìdi?</foreignphrase></entry>
  15939. </row>
  15940. <row>
  15941. <entry/>
  15942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15943. >赵太太有几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  15944. </row>
  15945. <row>
  15946. <entry/>
  15947. <entry>How many younger brothers does Mrs. <foreignphrase
  15948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>
  15949. have?</entry>
  15950. </row>
  15951. <row>
  15952. <entry/>
  15953. <entry/>
  15954. </row>
  15955. <row>
  15956. <entry>7.</entry>
  15957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Zhōngguo péngyou
  15959. ma?</foreignphrase></entry>
  15960. </row>
  15961. <row>
  15962. <entry/>
  15963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15964. xml:lang="cmn-Hani">他/她有中国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15965. </row>
  15966. <row>
  15967. <entry/>
  15968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15969. he/she have a Chinese friend?</entry>
  15970. </row>
  15971. <row>
  15972. <entry/>
  15973. <entry/>
  15974. </row>
  15975. <row>
  15976. <entry/>
  15977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  15978. Zhōngguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  15979. </row>
  15980. <row>
  15981. <entry/>
  15982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15983. >他/她有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  15984. </row>
  15985. <row>
  15986. <entry/>
  15987. <entry>How many Chinese friends does he/she have?</entry>
  15988. </row>
  15989. <row>
  15990. <entry/>
  15991. <entry/>
  15992. </row>
  15993. </tbody>
  15994. </tgroup>
  15995. </table>
  15996. </section>
  15997. <?custom-pagebreak?>
  15998. <section>
  15999. <title>Response drill</title>
  16000. <para/>
  16001. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16002. <title>Respond to the questions according to the cue.</title>
  16003. <tgroup cols="2">
  16004. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16005. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16006. <tbody>
  16007. <row>
  16008. <entry>1.</entry>
  16009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16010. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu jǐge
  16011. háizi?</foreignphrase></entry>
  16012. </row>
  16013. <row>
  16014. <entry/>
  16015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16016. xml:lang="cmn-Hani">张同志有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  16017. </row>
  16018. <row>
  16019. <entry/>
  16020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16021. many children does Comrade <foreignphrase
  16022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>
  16023. have?</entry>
  16024. </row>
  16025. <row>
  16026. <entry/>
  16027. <entry/>
  16028. </row>
  16029. <row>
  16030. <entry>Cue</entry>
  16031. <entry align="center"
  16032. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16033. </row>
  16034. <row>
  16035. <entry/>
  16036. <entry/>
  16037. </row>
  16038. <row>
  16039. <entry/>
  16040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu
  16041. liǎngge háizi.</foreignphrase></entry>
  16042. </row>
  16043. <row>
  16044. <entry/>
  16045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16046. >张同志有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  16047. </row>
  16048. <row>
  16049. <entry/>
  16050. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16051. >Zhāng</foreignphrase> has 2 children.</entry>
  16052. </row>
  16053. <row>
  16054. <entry/>
  16055. <entry/>
  16056. </row>
  16057. <row>
  16058. <entry>2.</entry>
  16059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǒu jǐge
  16061. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16062. </row>
  16063. <row>
  16064. <entry/>
  16065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16066. xml:lang="cmn-Hani">赵同志有几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16067. </row>
  16068. <row>
  16069. <entry/>
  16070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16071. many daughters does Comrade <foreignphrase
  16072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>
  16073. have?</entry>
  16074. </row>
  16075. <row>
  16076. <entry/>
  16077. <entry/>
  16078. </row>
  16079. <row>
  16080. <entry>Cue</entry>
  16081. <entry align="center"
  16082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16083. </row>
  16084. <row>
  16085. <entry/>
  16086. <entry/>
  16087. </row>
  16088. <row>
  16089. <entry/>
  16090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǒu
  16091. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  16092. </row>
  16093. <row>
  16094. <entry/>
  16095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16096. >赵同志有一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  16097. </row>
  16098. <row>
  16099. <entry/>
  16100. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16101. >Zhào</foreignphrase> has 1 daughter.</entry>
  16102. </row>
  16103. <row>
  16104. <entry/>
  16105. <entry/>
  16106. </row>
  16107. <row>
  16108. <entry>3.</entry>
  16109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu jǐge
  16111. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16112. </row>
  16113. <row>
  16114. <entry/>
  16115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16116. xml:lang="cmn-Hani">陈同志有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16117. </row>
  16118. <row>
  16119. <entry/>
  16120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16121. many boys does Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16122. >Chén</foreignphrase> have?</entry>
  16123. </row>
  16124. <row>
  16125. <entry/>
  16126. <entry/>
  16127. </row>
  16128. <row>
  16129. <entry>Cue</entry>
  16130. <entry align="center"
  16131. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  16132. </row>
  16133. <row>
  16134. <entry/>
  16135. <entry/>
  16136. </row>
  16137. <row>
  16138. <entry/>
  16139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu
  16140. sānge nánháizi.</foreignphrase></entry>
  16141. </row>
  16142. <row>
  16143. <entry/>
  16144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16145. >陈同志有三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  16146. </row>
  16147. <row>
  16148. <entry/>
  16149. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16150. >Chén</foreignphrase> has 3 boys.</entry>
  16151. </row>
  16152. <row>
  16153. <entry/>
  16154. <entry/>
  16155. </row>
  16156. <row>
  16157. <entry>4.</entry>
  16158. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì yǒu jǐge Měiguo
  16160. péngyou.</foreignphrase></entry>
  16161. </row>
  16162. <row>
  16163. <entry/>
  16164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16165. xml:lang="cmn-Hani">江同志有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  16166. </row>
  16167. <row>
  16168. <entry/>
  16169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16170. many American friends does Comrade <foreignphrase
  16171. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng</foreignphrase>
  16172. have?</entry>
  16173. </row>
  16174. <row>
  16175. <entry/>
  16176. <entry/>
  16177. </row>
  16178. <row>
  16179. <entry>Cue</entry>
  16180. <entry align="center"
  16181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  16182. </row>
  16183. <row>
  16184. <entry/>
  16185. <entry/>
  16186. </row>
  16187. <row>
  16188. <entry/>
  16189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tōngzhì yǒu
  16190. wǔge Měiguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  16191. </row>
  16192. <row>
  16193. <entry/>
  16194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16195. >江同志有五个美国朋友。</foreignphrase></entry>
  16196. </row>
  16197. <row>
  16198. <entry/>
  16199. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16200. >Jiāng</foreignphrase> has 5 American friends.</entry>
  16201. </row>
  16202. <row>
  16203. <entry/>
  16204. <entry/>
  16205. </row>
  16206. <row>
  16207. <entry>5.</entry>
  16208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì yǒu jǐge
  16210. mèimei?</foreignphrase></entry>
  16211. </row>
  16212. <row>
  16213. <entry/>
  16214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16215. xml:lang="cmn-Hani">方同志有几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16216. </row>
  16217. <row>
  16218. <entry/>
  16219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16220. many younger sisters does Comrade <foreignphrase
  16221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>
  16222. have?</entry>
  16223. </row>
  16224. <row>
  16225. <entry/>
  16226. <entry/>
  16227. </row>
  16228. <row>
  16229. <entry>Cue</entry>
  16230. <entry align="center"
  16231. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16232. </row>
  16233. <row>
  16234. <entry/>
  16235. <entry/>
  16236. </row>
  16237. <row>
  16238. <entry/>
  16239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì yǒu
  16240. yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  16241. </row>
  16242. <row>
  16243. <entry/>
  16244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16245. >方同志有一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  16246. </row>
  16247. <row>
  16248. <entry/>
  16249. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16250. >Fāng</foreignphrase> has 1 younger sister.</entry>
  16251. </row>
  16252. <row>
  16253. <entry/>
  16254. <entry/>
  16255. </row>
  16256. <row>
  16257. <entry>6.</entry>
  16258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu jǐge Zhōngguo
  16260. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16261. </row>
  16262. <row>
  16263. <entry/>
  16264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16265. xml:lang="cmn-Hani">王先生有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  16266. </row>
  16267. <row>
  16268. <entry/>
  16269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16270. many Chinese friends does Mr. <foreignphrase
  16271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>
  16272. have?</entry>
  16273. </row>
  16274. <row>
  16275. <entry/>
  16276. <entry/>
  16277. </row>
  16278. <row>
  16279. <entry>Cue</entry>
  16280. <entry align="center"
  16281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16282. </row>
  16283. <row>
  16284. <entry/>
  16285. <entry/>
  16286. </row>
  16287. <row>
  16288. <entry/>
  16289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu
  16290. liǎngge Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  16291. </row>
  16292. <row>
  16293. <entry/>
  16294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16295. >王先生有两个中国朋友。</foreignphrase></entry>
  16296. </row>
  16297. <row>
  16298. <entry/>
  16299. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16300. >Wáng</foreignphrase> has 2 Chinese friends.</entry>
  16301. </row>
  16302. <row>
  16303. <entry/>
  16304. <entry/>
  16305. </row>
  16306. <row>
  16307. <entry>7.</entry>
  16308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16310. gēge?</foreignphrase></entry>
  16311. </row>
  16312. <row>
  16313. <entry/>
  16314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16315. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16316. </row>
  16317. <row>
  16318. <entry/>
  16319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16320. many older brothers does he/she have?</entry>
  16321. </row>
  16322. <row>
  16323. <entry/>
  16324. <entry/>
  16325. </row>
  16326. <row>
  16327. <entry>Cue</entry>
  16328. <entry align="center"
  16329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  16330. </row>
  16331. <row>
  16332. <entry/>
  16333. <entry/>
  16334. </row>
  16335. <row>
  16336. <entry/>
  16337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  16338. gēge.</foreignphrase></entry>
  16339. </row>
  16340. <row>
  16341. <entry/>
  16342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16343. >他/她有三个哥哥。</foreignphrase></entry>
  16344. </row>
  16345. <row>
  16346. <entry/>
  16347. <entry>He/she has 3 older brothers.</entry>
  16348. </row>
  16349. <row>
  16350. <entry/>
  16351. <entry/>
  16352. </row>
  16353. </tbody>
  16354. </tgroup>
  16355. </table>
  16356. </section>
  16357. <?custom-pagebreak?>
  16358. <section>
  16359. <title>Expansion drill</title>
  16360. <para/>
  16361. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16362. <title>Add the cues to the questions.</title>
  16363. <tgroup cols="2">
  16364. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16365. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16366. <tbody>
  16367. <row>
  16368. <entry>1.</entry>
  16369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16371. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16372. </row>
  16373. <row>
  16374. <entry/>
  16375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16376. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16377. </row>
  16378. <row>
  16379. <entry/>
  16380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16381. many sons does he/she have?</entry>
  16382. </row>
  16383. <row>
  16384. <entry/>
  16385. <entry/>
  16386. </row>
  16387. <row>
  16388. <entry>Cue</entry>
  16389. <entry align="center"
  16390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚháizi</foreignphrase></entry>
  16392. </row>
  16393. <row>
  16394. <entry/>
  16395. <entry align="center"
  16396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16397. xml:lang="cmn-Hani">女孩子</foreignphrase></entry>
  16398. </row>
  16399. <row>
  16400. <entry/>
  16401. <entry align="center"
  16402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>daughter</entry>
  16403. </row>
  16404. <row>
  16405. <entry/>
  16406. <entry/>
  16407. </row>
  16408. <row>
  16409. <entry/>
  16410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16411. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16412. </row>
  16413. <row>
  16414. <entry/>
  16415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16416. >他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16417. </row>
  16418. <row>
  16419. <entry/>
  16420. <entry>How many sons and how many daughters does he/she
  16421. have?</entry>
  16422. </row>
  16423. <row>
  16424. <entry/>
  16425. <entry/>
  16426. </row>
  16427. <row>
  16428. <entry>2.</entry>
  16429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng yǒu jǐge Měiguo
  16431. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16432. </row>
  16433. <row>
  16434. <entry/>
  16435. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16436. xml:lang="cmn-Hani">黄先生有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  16437. </row>
  16438. <row>
  16439. <entry/>
  16440. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16441. many American friends does Mr. <foreignphrase
  16442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng</foreignphrase>
  16443. have?</entry>
  16444. </row>
  16445. <row>
  16446. <entry/>
  16447. <entry/>
  16448. </row>
  16449. <row>
  16450. <entry>Cue</entry>
  16451. <entry align="center"
  16452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàguo
  16454. péngyou</foreignphrase></entry>
  16455. </row>
  16456. <row>
  16457. <entry/>
  16458. <entry align="center"
  16459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16460. xml:lang="cmn-Hani">法国朋友</foreignphrase></entry>
  16461. </row>
  16462. <row>
  16463. <entry/>
  16464. <entry align="center"
  16465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>French
  16466. friend</entry>
  16467. </row>
  16468. <row>
  16469. <entry/>
  16470. <entry/>
  16471. </row>
  16472. <row>
  16473. <entry/>
  16474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng yǒu
  16475. jǐge Měiguo péngyou, jǐge Fàguo
  16476. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16477. </row>
  16478. <row>
  16479. <entry/>
  16480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16481. >黄先生有几个美国朋友,几个法国朋友?</foreignphrase></entry>
  16482. </row>
  16483. <row>
  16484. <entry/>
  16485. <entry>How many American friends and how many French friends does
  16486. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16487. >Huáng</foreignphrase> have?</entry>
  16488. </row>
  16489. <row>
  16490. <entry/>
  16491. <entry/>
  16492. </row>
  16493. <row>
  16494. <entry>3.</entry>
  16495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai yǒu jǐge
  16497. gēge?</foreignphrase></entry>
  16498. </row>
  16499. <row>
  16500. <entry/>
  16501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16502. xml:lang="cmn-Hani">李太太有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16503. </row>
  16504. <row>
  16505. <entry/>
  16506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16507. many older brothers does Mrs. <foreignphrase
  16508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase> have?</entry>
  16509. </row>
  16510. <row>
  16511. <entry/>
  16512. <entry/>
  16513. </row>
  16514. <row>
  16515. <entry>Cue</entry>
  16516. <entry align="center"
  16517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìdi</foreignphrase></entry>
  16519. </row>
  16520. <row>
  16521. <entry/>
  16522. <entry align="center"
  16523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16524. xml:lang="cmn-Hani">弟弟</foreignphrase></entry>
  16525. </row>
  16526. <row>
  16527. <entry/>
  16528. <entry align="center"
  16529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>younger
  16530. brother</entry>
  16531. </row>
  16532. <row>
  16533. <entry/>
  16534. <entry/>
  16535. </row>
  16536. <row>
  16537. <entry/>
  16538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai yǒu jǐge
  16539. gēge, jǐge dìdi?</foreignphrase></entry>
  16540. </row>
  16541. <row>
  16542. <entry/>
  16543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16544. >李太太有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  16545. </row>
  16546. <row>
  16547. <entry/>
  16548. <entry>How many older brothers and how many younger brothers does
  16549. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16550. >Lǐ</foreignphrase> have?</entry>
  16551. </row>
  16552. <row>
  16553. <entry/>
  16554. <entry/>
  16555. </row>
  16556. <row>
  16557. <entry>4.</entry>
  16558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16559. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě yǒu jǐge
  16560. jiějie?</foreignphrase></entry>
  16561. </row>
  16562. <row>
  16563. <entry/>
  16564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16565. xml:lang="cmn-Hani">孙小姐有几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16566. </row>
  16567. <row>
  16568. <entry/>
  16569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16570. many older sisters does Miss <foreignphrase
  16571. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn</foreignphrase> have?</entry>
  16572. </row>
  16573. <row>
  16574. <entry/>
  16575. <entry/>
  16576. </row>
  16577. <row>
  16578. <entry>Cue</entry>
  16579. <entry align="center"
  16580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16581. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mèimei</foreignphrase></entry>
  16582. </row>
  16583. <row>
  16584. <entry/>
  16585. <entry align="center"
  16586. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16587. xml:lang="cmn-Hani">妹妹</foreignphrase></entry>
  16588. </row>
  16589. <row>
  16590. <entry/>
  16591. <entry align="center"
  16592. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>younger
  16593. sister</entry>
  16594. </row>
  16595. <row>
  16596. <entry/>
  16597. <entry/>
  16598. </row>
  16599. <row>
  16600. <entry/>
  16601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě yǒu
  16602. jǐge jiějie, jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  16603. </row>
  16604. <row>
  16605. <entry/>
  16606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16607. >孙小姐有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16608. </row>
  16609. <row>
  16610. <entry/>
  16611. <entry>How many older sisters and how many younger sisters does Miss
  16612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16613. >Sūn</foreignphrase> have?</entry>
  16614. </row>
  16615. <row>
  16616. <entry/>
  16617. <entry/>
  16618. </row>
  16619. <row>
  16620. <entry>5.</entry>
  16621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge Yīngguo
  16623. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16624. </row>
  16625. <row>
  16626. <entry/>
  16627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16628. xml:lang="cmn-Hani">他们有几个英国朋友?</foreignphrase></entry>
  16629. </row>
  16630. <row>
  16631. <entry/>
  16632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16633. many English friends do they have?</entry>
  16634. </row>
  16635. <row>
  16636. <entry/>
  16637. <entry/>
  16638. </row>
  16639. <row>
  16640. <entry>Cue</entry>
  16641. <entry align="center"
  16642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16643. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déguo
  16644. péngyou</foreignphrase></entry>
  16645. </row>
  16646. <row>
  16647. <entry/>
  16648. <entry align="center"
  16649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16650. xml:lang="cmn-Hani">德国朋友</foreignphrase></entry>
  16651. </row>
  16652. <row>
  16653. <entry/>
  16654. <entry align="center"
  16655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German
  16656. friend</entry>
  16657. </row>
  16658. <row>
  16659. <entry/>
  16660. <entry/>
  16661. </row>
  16662. <row>
  16663. <entry/>
  16664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  16665. Yīngguo péngyou, jǐge Déguó péngyou?</foreignphrase></entry>
  16666. </row>
  16667. <row>
  16668. <entry/>
  16669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16670. >他们有几个英国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  16671. </row>
  16672. <row>
  16673. <entry/>
  16674. <entry>How many English and German friends do they have?</entry>
  16675. </row>
  16676. <row>
  16677. <entry/>
  16678. <entry/>
  16679. </row>
  16680. <row>
  16681. <entry>6.</entry>
  16682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng yǒu jǐge
  16684. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16685. </row>
  16686. <row>
  16687. <entry/>
  16688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16689. xml:lang="cmn-Hani">宋先生有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16690. </row>
  16691. <row>
  16692. <entry/>
  16693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16694. many sons does Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16695. >Sòng</foreignphrase> have?</entry>
  16696. </row>
  16697. <row>
  16698. <entry/>
  16699. <entry/>
  16700. </row>
  16701. <row>
  16702. <entry>Cue</entry>
  16703. <entry align="center"
  16704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚháizi</foreignphrase></entry>
  16706. </row>
  16707. <row>
  16708. <entry/>
  16709. <entry align="center"
  16710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16711. xml:lang="cmn-Hani">女孩子</foreignphrase></entry>
  16712. </row>
  16713. <row>
  16714. <entry/>
  16715. <entry align="center"
  16716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>daughter</entry>
  16717. </row>
  16718. <row>
  16719. <entry/>
  16720. <entry/>
  16721. </row>
  16722. <row>
  16723. <entry/>
  16724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng yǒu
  16725. jǐge nānháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16726. </row>
  16727. <row>
  16728. <entry/>
  16729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16730. >宋先生有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16731. </row>
  16732. <row>
  16733. <entry/>
  16734. <entry>How many sons and how many daughters does Mr. <foreignphrase
  16735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng</foreignphrase>
  16736. have?</entry>
  16737. </row>
  16738. <row>
  16739. <entry/>
  16740. <entry/>
  16741. </row>
  16742. <row>
  16743. <entry>7.</entry>
  16744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16745. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16746. gēge?</foreignphrase></entry>
  16747. </row>
  16748. <row>
  16749. <entry/>
  16750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16751. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16752. </row>
  16753. <row>
  16754. <entry/>
  16755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16756. many older brothers does he/she have?</entry>
  16757. </row>
  16758. <row>
  16759. <entry/>
  16760. <entry/>
  16761. </row>
  16762. <row>
  16763. <entry>Cue</entry>
  16764. <entry align="center"
  16765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16766. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiějie</foreignphrase></entry>
  16767. </row>
  16768. <row>
  16769. <entry/>
  16770. <entry align="center"
  16771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16772. xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  16773. </row>
  16774. <row>
  16775. <entry/>
  16776. <entry align="center"
  16777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>older
  16778. sister</entry>
  16779. </row>
  16780. <row>
  16781. <entry/>
  16782. <entry/>
  16783. </row>
  16784. <row>
  16785. <entry/>
  16786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge gēge,
  16787. jǐge jiějie?</foreignphrase></entry>
  16788. </row>
  16789. <row>
  16790. <entry/>
  16791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16792. >他/她有几个哥哥,几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16793. </row>
  16794. <row>
  16795. <entry/>
  16796. <entry>How many older brothers and how many older sisters does
  16797. he/she have?</entry>
  16798. </row>
  16799. <row>
  16800. <entry/>
  16801. <entry/>
  16802. </row>
  16803. </tbody>
  16804. </tgroup>
  16805. </table>
  16806. </section>
  16807. <?custom-pagebreak?>
  16808. <section>
  16809. <title>Response drill</title>
  16810. <para/>
  16811. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16812. <title>Use 1) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> +
  16813. the number and 2) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16814. >méiyou</foreignphrase> to answer each question.</title>
  16815. <tgroup cols="2">
  16816. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16817. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16818. <tbody>
  16819. <row>
  16820. <entry>1.</entry>
  16821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  16823. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16824. </row>
  16825. <row>
  16826. <entry/>
  16827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16828. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16829. </row>
  16830. <row>
  16831. <entry/>
  16832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16833. many sons and how many daughters does he/she have?</entry>
  16834. </row>
  16835. <row>
  16836. <entry/>
  16837. <entry/>
  16838. </row>
  16839. <row>
  16840. <entry>Cue</entry>
  16841. <entry align="center"
  16842. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16843. </row>
  16844. <row>
  16845. <entry/>
  16846. <entry/>
  16847. </row>
  16848. <row>
  16849. <entry/>
  16850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  16851. nánháizi, méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  16852. </row>
  16853. <row>
  16854. <entry/>
  16855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16856. >他/她就有两个男孩子,没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  16857. </row>
  16858. <row>
  16859. <entry/>
  16860. <entry/>
  16861. </row>
  16862. <row>
  16863. <entry/>
  16864. <entry/>
  16865. </row>
  16866. <row>
  16867. <entry>2.</entry>
  16868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng yǒu jǐge gēge, jǐge
  16870. jiějie?</foreignphrase></entry>
  16871. </row>
  16872. <row>
  16873. <entry/>
  16874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16875. xml:lang="cmn-Hani">李先生有几个哥哥,几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16876. </row>
  16877. <row>
  16878. <entry/>
  16879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16880. many older brothers and how many older sisters does Mr.
  16881. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  16882. have?</entry>
  16883. </row>
  16884. <row>
  16885. <entry/>
  16886. <entry/>
  16887. </row>
  16888. <row>
  16889. <entry>Cue</entry>
  16890. <entry align="center"
  16891. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16892. </row>
  16893. <row>
  16894. <entry/>
  16895. <entry/>
  16896. </row>
  16897. <row>
  16898. <entry/>
  16899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu yíge
  16900. gēge, méiyou jiějie.</foreignphrase></entry>
  16901. </row>
  16902. <row>
  16903. <entry/>
  16904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16905. >他就有一个哥哥,没有姐姐。</foreignphrase></entry>
  16906. </row>
  16907. <row>
  16908. <entry/>
  16909. <entry/>
  16910. </row>
  16911. <row>
  16912. <entry/>
  16913. <entry/>
  16914. </row>
  16915. <row>
  16916. <entry>3.</entry>
  16917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16918. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiǎojiě yǒu jǐge jiějie,
  16919. jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  16920. </row>
  16921. <row>
  16922. <entry/>
  16923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16924. xml:lang="cmn-Hani">张小姐有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16925. </row>
  16926. <row>
  16927. <entry/>
  16928. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16929. many older sisters and how many younger sisters does Miss
  16930. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16931. >Zhāng</foreignphrase> have?</entry>
  16932. </row>
  16933. <row>
  16934. <entry/>
  16935. <entry/>
  16936. </row>
  16937. <row>
  16938. <entry>Cue</entry>
  16939. <entry align="center"
  16940. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16941. </row>
  16942. <row>
  16943. <entry/>
  16944. <entry/>
  16945. </row>
  16946. <row>
  16947. <entry/>
  16948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  16949. jiějie, méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  16950. </row>
  16951. <row>
  16952. <entry/>
  16953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16954. >她就有两个姐姐,没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  16955. </row>
  16956. <row>
  16957. <entry/>
  16958. <entry/>
  16959. </row>
  16960. <row>
  16961. <entry/>
  16962. <entry/>
  16963. </row>
  16964. <row>
  16965. <entry>4.</entry>
  16966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tàitai yǒu jǐge gēge, jǐge
  16968. dìdi?</foreignphrase></entry>
  16969. </row>
  16970. <row>
  16971. <entry/>
  16972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16973. xml:lang="cmn-Hani">周太太有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  16974. </row>
  16975. <row>
  16976. <entry/>
  16977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16978. many older brothers and how many younger brothers does Mrs.
  16979. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16980. >Zhōu</foreignphrase> have?</entry>
  16981. </row>
  16982. <row>
  16983. <entry/>
  16984. <entry/>
  16985. </row>
  16986. <row>
  16987. <entry>Cue</entry>
  16988. <entry align="center"
  16989. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16990. </row>
  16991. <row>
  16992. <entry/>
  16993. <entry/>
  16994. </row>
  16995. <row>
  16996. <entry/>
  16997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu yíge
  16998. gēge, méiyou dìdi.</foreignphrase></entry>
  16999. </row>
  17000. <row>
  17001. <entry/>
  17002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17003. >她就有一个哥哥,没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  17004. </row>
  17005. <row>
  17006. <entry/>
  17007. <entry/>
  17008. </row>
  17009. <row>
  17010. <entry/>
  17011. <entry/>
  17012. </row>
  17013. <row>
  17014. <entry>5.</entry>
  17015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17016. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng yǒu jǐge dìdi, jǐge
  17017. mèimei?</foreignphrase></entry>
  17018. </row>
  17019. <row>
  17020. <entry/>
  17021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17022. xml:lang="cmn-Hani">胡先生有几个弟弟,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  17023. </row>
  17024. <row>
  17025. <entry/>
  17026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17027. many younger brothers and how many younger sisters does Mr.
  17028. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  17029. have?</entry>
  17030. </row>
  17031. <row>
  17032. <entry/>
  17033. <entry/>
  17034. </row>
  17035. <row>
  17036. <entry>Cue</entry>
  17037. <entry align="center"
  17038. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17039. </row>
  17040. <row>
  17041. <entry/>
  17042. <entry/>
  17043. </row>
  17044. <row>
  17045. <entry/>
  17046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  17047. dìdi, méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  17048. </row>
  17049. <row>
  17050. <entry/>
  17051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17052. >他就有两个弟弟,没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  17053. </row>
  17054. <row>
  17055. <entry/>
  17056. <entry/>
  17057. </row>
  17058. <row>
  17059. <entry/>
  17060. <entry/>
  17061. </row>
  17062. <row>
  17063. <entry>6.</entry>
  17064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge Fàguo péngyou, jǐge
  17066. Déguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  17067. </row>
  17068. <row>
  17069. <entry/>
  17070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17071. xml:lang="cmn-Hani"
  17072. >他/她有几个法国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  17073. </row>
  17074. <row>
  17075. <entry/>
  17076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17077. many French friends and how many German friends does he/she
  17078. have?</entry>
  17079. </row>
  17080. <row>
  17081. <entry/>
  17082. <entry/>
  17083. </row>
  17084. <row>
  17085. <entry>Cue</entry>
  17086. <entry align="center"
  17087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17088. </row>
  17089. <row>
  17090. <entry/>
  17091. <entry/>
  17092. </row>
  17093. <row>
  17094. <entry/>
  17095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  17096. Fàguo péngyou, méiyou Déguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  17097. </row>
  17098. <row>
  17099. <entry/>
  17100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17101. >他/她就有两个法国朋友,没有德国朋友。</foreignphrase></entry>
  17102. </row>
  17103. <row>
  17104. <entry/>
  17105. <entry/>
  17106. </row>
  17107. <row>
  17108. <entry/>
  17109. <entry/>
  17110. </row>
  17111. <row>
  17112. <entry>7.</entry>
  17113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  17115. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17116. </row>
  17117. <row>
  17118. <entry/>
  17119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17120. xml:lang="cmn-Hani">他们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17121. </row>
  17122. <row>
  17123. <entry/>
  17124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17125. many sons and how many daughters do they have?</entry>
  17126. </row>
  17127. <row>
  17128. <entry/>
  17129. <entry/>
  17130. </row>
  17131. <row>
  17132. <entry>Cue</entry>
  17133. <entry align="center"
  17134. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  17135. </row>
  17136. <row>
  17137. <entry/>
  17138. <entry/>
  17139. </row>
  17140. <row>
  17141. <entry/>
  17142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen jiù yǒu yíge
  17143. nánháizi, méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17144. </row>
  17145. <row>
  17146. <entry/>
  17147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17148. >他们就有一个男孩子,没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  17149. </row>
  17150. <row>
  17151. <entry/>
  17152. <entry/>
  17153. </row>
  17154. <row>
  17155. <entry/>
  17156. <entry/>
  17157. </row>
  17158. </tbody>
  17159. </tgroup>
  17160. </table>
  17161. </section>
  17162. <?custom-pagebreak?>
  17163. <section>
  17164. <title>Response drill</title>
  17165. <para/>
  17166. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17167. <title>Respond according to the cue.</title>
  17168. <tgroup cols="2">
  17169. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17170. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17171. <tbody>
  17172. <row>
  17173. <entry>1.</entry>
  17174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17175. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  17176. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17177. </row>
  17178. <row>
  17179. <entry/>
  17180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17181. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17182. </row>
  17183. <row>
  17184. <entry/>
  17185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17186. many sons and how many daughters does he/she have?</entry>
  17187. </row>
  17188. <row>
  17189. <entry/>
  17190. <entry/>
  17191. </row>
  17192. <row>
  17193. <entry>Cue</entry>
  17194. <entry align="center"
  17195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2,
  17196. 3</entry>
  17197. </row>
  17198. <row>
  17199. <entry/>
  17200. <entry/>
  17201. </row>
  17202. <row>
  17203. <entry/>
  17204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  17205. nánháizi, sānge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17206. </row>
  17207. <row>
  17208. <entry/>
  17209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她有两个男孩子,
  17210. 三个女孩子。</foreignphrase></entry>
  17211. </row>
  17212. <row>
  17213. <entry/>
  17214. <entry>He/she has 2 sons and 3 daughters.</entry>
  17215. </row>
  17216. <row>
  17217. <entry/>
  17218. <entry/>
  17219. </row>
  17220. <row>
  17221. <entry>2.</entry>
  17222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17223. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tóngzhì yǒu jǐge gēge, jǐge
  17224. dìdi?</foreignphrase></entry>
  17225. </row>
  17226. <row>
  17227. <entry/>
  17228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17229. xml:lang="cmn-Hani">周同志有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  17230. </row>
  17231. <row>
  17232. <entry/>
  17233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17234. many older brothers and how many younger brothers does Comrade
  17235. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17236. >Zhōu</foreignphrase> have ?</entry>
  17237. </row>
  17238. <row>
  17239. <entry/>
  17240. <entry/>
  17241. </row>
  17242. <row>
  17243. <entry>Cue</entry>
  17244. <entry align="center"
  17245. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1,
  17246. 2</entry>
  17247. </row>
  17248. <row>
  17249. <entry/>
  17250. <entry/>
  17251. </row>
  17252. <row>
  17253. <entry/>
  17254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tóngzhì yǒu
  17255. yíge gēge, liǎngge dìdi.</foreignphrase></entry>
  17256. </row>
  17257. <row>
  17258. <entry/>
  17259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17260. >周同志有一个哥哥,两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  17261. </row>
  17262. <row>
  17263. <entry/>
  17264. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17265. >Zhōu</foreignphrase> has one older brother and two younger
  17266. brothers.</entry>
  17267. </row>
  17268. <row>
  17269. <entry/>
  17270. <entry/>
  17271. </row>
  17272. <row>
  17273. <entry>3.</entry>
  17274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17275. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu jǐge jiějie,
  17276. jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  17277. </row>
  17278. <row>
  17279. <entry/>
  17280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17281. xml:lang="cmn-Hani">张同志有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  17282. </row>
  17283. <row>
  17284. <entry/>
  17285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17286. many older sisters and how many younger sisters does Comrade
  17287. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17288. >Zhāng</foreignphrase> have.</entry>
  17289. </row>
  17290. <row>
  17291. <entry/>
  17292. <entry/>
  17293. </row>
  17294. <row>
  17295. <entry>Cue</entry>
  17296. <entry align="center"
  17297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3,
  17298. 1</entry>
  17299. </row>
  17300. <row>
  17301. <entry/>
  17302. <entry/>
  17303. </row>
  17304. <row>
  17305. <entry/>
  17306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu
  17307. sānge jiějie, yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  17308. </row>
  17309. <row>
  17310. <entry/>
  17311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17312. >张同志有三个姐姐,一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  17313. </row>
  17314. <row>
  17315. <entry/>
  17316. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17317. >Zhāng</foreignphrase> has 3 older sisters and one younger
  17318. sister.</entry>
  17319. </row>
  17320. <row>
  17321. <entry/>
  17322. <entry/>
  17323. </row>
  17324. <row>
  17325. <entry>4.</entry>
  17326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge Zhōngguó péngyou,
  17328. jǐge Rìběn péngyou?</foreignphrase></entry>
  17329. </row>
  17330. <row>
  17331. <entry/>
  17332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17333. xml:lang="cmn-Hani"
  17334. >他们有几个中国朋友,几个日本朋友?</foreignphrase></entry>
  17335. </row>
  17336. <row>
  17337. <entry/>
  17338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17339. many Chinese friends and how many Japanese friends do they
  17340. have?</entry>
  17341. </row>
  17342. <row>
  17343. <entry/>
  17344. <entry/>
  17345. </row>
  17346. <row>
  17347. <entry>Cue</entry>
  17348. <entry align="center"
  17349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5,
  17350. 1</entry>
  17351. </row>
  17352. <row>
  17353. <entry/>
  17354. <entry/>
  17355. </row>
  17356. <row>
  17357. <entry/>
  17358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu wǔge
  17359. Zhōngguo péngyou, yíge Rìběn
  17360. péngyou.</foreignphrase></entry>
  17361. </row>
  17362. <row>
  17363. <entry/>
  17364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17365. >他们有五个中国朋友,一个日本朋友。</foreignphrase></entry>
  17366. </row>
  17367. <row>
  17368. <entry/>
  17369. <entry>They have 5 Chinese friends and one Japanese friend.</entry>
  17370. </row>
  17371. <row>
  17372. <entry/>
  17373. <entry/>
  17374. </row>
  17375. <row>
  17376. <entry>5.</entry>
  17377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17378. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu jǐge Yīngguo
  17379. péngyou, jǐge Déguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  17380. </row>
  17381. <row>
  17382. <entry/>
  17383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17384. xml:lang="cmn-Hani"
  17385. >陈同志有几个英国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  17386. </row>
  17387. <row>
  17388. <entry/>
  17389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17390. many English friends and how many German friends does Comrade
  17391. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17392. >Chén</foreignphrase> have?</entry>
  17393. </row>
  17394. <row>
  17395. <entry/>
  17396. <entry/>
  17397. </row>
  17398. <row>
  17399. <entry>Cue</entry>
  17400. <entry align="center"
  17401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3,
  17402. 2</entry>
  17403. </row>
  17404. <row>
  17405. <entry/>
  17406. <entry/>
  17407. </row>
  17408. <row>
  17409. <entry/>
  17410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu
  17411. sānge Yīngguo péngyou, liǎngge Déguo
  17412. péngyou.</foreignphrase></entry>
  17413. </row>
  17414. <row>
  17415. <entry/>
  17416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17417. >陈同志有三个英国朋友,两个德国朋友。</foreignphrase></entry>
  17418. </row>
  17419. <row>
  17420. <entry/>
  17421. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17422. >Chén</foreignphrase> has 3 English friends and 3 German
  17423. friends.</entry>
  17424. </row>
  17425. <row>
  17426. <entry/>
  17427. <entry/>
  17428. </row>
  17429. <row>
  17430. <entry>6.</entry>
  17431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì yǒu jǐge nánháizi,
  17433. jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17434. </row>
  17435. <row>
  17436. <entry/>
  17437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17438. xml:lang="cmn-Hani">刘同志有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17439. </row>
  17440. <row>
  17441. <entry/>
  17442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17443. many sons and how many daughters does comrade <foreignphrase
  17444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú</foreignphrase> have?</entry>
  17445. </row>
  17446. <row>
  17447. <entry/>
  17448. <entry/>
  17449. </row>
  17450. <row>
  17451. <entry>Cue</entry>
  17452. <entry align="center"
  17453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2,
  17454. 2</entry>
  17455. </row>
  17456. <row>
  17457. <entry/>
  17458. <entry/>
  17459. </row>
  17460. <row>
  17461. <entry/>
  17462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì yǒu
  17463. liǎngge nánháizi, liǎngge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17464. </row>
  17465. <row>
  17466. <entry/>
  17467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17468. >刘同志有两个男孩子,两个女孩子。</foreignphrase></entry>
  17469. </row>
  17470. <row>
  17471. <entry/>
  17472. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17473. >Liú</foreignphrase> has 2 sons and 2 daughters.</entry>
  17474. </row>
  17475. <row>
  17476. <entry/>
  17477. <entry/>
  17478. </row>
  17479. <row>
  17480. <entry>7.</entry>
  17481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge jiějie, jǐge
  17483. gēge?</foreignphrase></entry>
  17484. </row>
  17485. <row>
  17486. <entry/>
  17487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17488. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个姐姐,几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  17489. </row>
  17490. <row>
  17491. <entry/>
  17492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17493. many older sisters and how many older brothers does he/she
  17494. have?</entry>
  17495. </row>
  17496. <row>
  17497. <entry/>
  17498. <entry/>
  17499. </row>
  17500. <row>
  17501. <entry>Cue</entry>
  17502. <entry align="center"
  17503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1,
  17504. 3</entry>
  17505. </row>
  17506. <row>
  17507. <entry/>
  17508. <entry/>
  17509. </row>
  17510. <row>
  17511. <entry/>
  17512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge jiějie,
  17513. sānge gēge.</foreignphrase></entry>
  17514. </row>
  17515. <row>
  17516. <entry/>
  17517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个姐姐,
  17518. 三个哥哥。</foreignphrase></entry>
  17519. </row>
  17520. <row>
  17521. <entry/>
  17522. <entry>He/she has one older sister and 3 older brothers.</entry>
  17523. </row>
  17524. <row>
  17525. <entry/>
  17526. <entry/>
  17527. </row>
  17528. </tbody>
  17529. </tgroup>
  17530. </table>
  17531. </section>
  17532. <?custom-pagebreak?>
  17533. <section>
  17534. <title>Response drill</title>
  17535. <para/>
  17536. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17537. <title>The speaker will ask you 2 questions for each exchange. Use the number
  17538. cue to answer the first question. Answer the second question with
  17539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> and the
  17540. first alternative.</title>
  17541. <tgroup cols="2">
  17542. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17543. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17544. <tbody>
  17545. <row>
  17546. <entry>1.</entry>
  17547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen yǒu jǐge
  17549. háizi?</foreignphrase></entry>
  17550. </row>
  17551. <row>
  17552. <entry/>
  17553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17554. xml:lang="cmn-Hani">请问, 他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  17555. </row>
  17556. <row>
  17557. <entry/>
  17558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17559. ask, how many children do you have?</entry>
  17560. </row>
  17561. <row>
  17562. <entry/>
  17563. <entry/>
  17564. </row>
  17565. <row>
  17566. <entry>Cue</entry>
  17567. <entry align="center"
  17568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  17570. </row>
  17571. <row>
  17572. <entry/>
  17573. <entry align="center"
  17574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17575. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  17576. </row>
  17577. <row>
  17578. <entry/>
  17579. <entry align="center"
  17580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17581. </row>
  17582. <row>
  17583. <entry/>
  17584. <entry/>
  17585. </row>
  17586. <row>
  17587. <entry/>
  17588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  17589. háizi.</foreignphrase></entry>
  17590. </row>
  17591. <row>
  17592. <entry/>
  17593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17594. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  17595. </row>
  17596. <row>
  17597. <entry/>
  17598. <entry>They have 2 children.</entry>
  17599. </row>
  17600. <row>
  17601. <entry/>
  17602. <entry/>
  17603. </row>
  17604. <row>
  17605. <entry>2.</entry>
  17606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi nánháizi, shi
  17608. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17609. </row>
  17610. <row>
  17611. <entry/>
  17612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17613. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  17614. </row>
  17615. <row>
  17616. <entry/>
  17617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17618. they boys or girls?</entry>
  17619. </row>
  17620. <row>
  17621. <entry/>
  17622. <entry/>
  17623. </row>
  17624. <row>
  17625. <entry>Cue</entry>
  17626. <entry align="center"
  17627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17629. </row>
  17630. <row>
  17631. <entry/>
  17632. <entry align="center"
  17633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17634. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17635. </row>
  17636. <row>
  17637. <entry/>
  17638. <entry align="center"
  17639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17640. </row>
  17641. <row>
  17642. <entry/>
  17643. <entry/>
  17644. </row>
  17645. <row>
  17646. <entry/>
  17647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17648. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  17649. </row>
  17650. <row>
  17651. <entry/>
  17652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17653. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  17654. </row>
  17655. <row>
  17656. <entry/>
  17657. <entry>Both of them are boys.</entry>
  17658. </row>
  17659. <row>
  17660. <entry/>
  17661. <entry/>
  17662. </row>
  17663. <row>
  17664. <entry>3.</entry>
  17665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  17667. xiōngdì?</foreignphrase></entry>
  17668. </row>
  17669. <row>
  17670. <entry/>
  17671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17672. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个兄弟?</foreignphrase></entry>
  17673. </row>
  17674. <row>
  17675. <entry/>
  17676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17677. ask, how many brothers does he/she have?</entry>
  17678. </row>
  17679. <row>
  17680. <entry/>
  17681. <entry/>
  17682. </row>
  17683. <row>
  17684. <entry>Cue</entry>
  17685. <entry align="center"
  17686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  17688. </row>
  17689. <row>
  17690. <entry/>
  17691. <entry align="center"
  17692. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17693. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  17694. </row>
  17695. <row>
  17696. <entry/>
  17697. <entry align="center"
  17698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  17699. </row>
  17700. <row>
  17701. <entry/>
  17702. <entry/>
  17703. </row>
  17704. <row>
  17705. <entry/>
  17706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  17707. xiōngdì.</foreignphrase></entry>
  17708. </row>
  17709. <row>
  17710. <entry/>
  17711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17712. >他/她有三个兄弟。</foreignphrase></entry>
  17713. </row>
  17714. <row>
  17715. <entry/>
  17716. <entry>He/she has 3 brothers.</entry>
  17717. </row>
  17718. <row>
  17719. <entry/>
  17720. <entry/>
  17721. </row>
  17722. <row>
  17723. <entry>4.</entry>
  17724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17725. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi gēge, shi
  17726. dìdi?</foreignphrase></entry>
  17727. </row>
  17728. <row>
  17729. <entry/>
  17730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17731. xml:lang="cmn-Hani">是哥哥,是弟弟?</foreignphrase></entry>
  17732. </row>
  17733. <row>
  17734. <entry/>
  17735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17736. they older or younger brothers?</entry>
  17737. </row>
  17738. <row>
  17739. <entry/>
  17740. <entry/>
  17741. </row>
  17742. <row>
  17743. <entry>Cue</entry>
  17744. <entry align="center"
  17745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17747. </row>
  17748. <row>
  17749. <entry/>
  17750. <entry align="center"
  17751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17752. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17753. </row>
  17754. <row>
  17755. <entry/>
  17756. <entry align="center"
  17757. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17758. </row>
  17759. <row>
  17760. <entry/>
  17761. <entry/>
  17762. </row>
  17763. <row>
  17764. <entry/>
  17765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17766. gēge.</foreignphrase></entry>
  17767. </row>
  17768. <row>
  17769. <entry/>
  17770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17771. >都是哥哥。</foreignphrase></entry>
  17772. </row>
  17773. <row>
  17774. <entry/>
  17775. <entry>All of them are older brothers.</entry>
  17776. </row>
  17777. <row>
  17778. <entry/>
  17779. <entry/>
  17780. </row>
  17781. <row>
  17782. <entry>5.</entry>
  17783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  17785. jiěmèi?</foreignphrase></entry>
  17786. </row>
  17787. <row>
  17788. <entry/>
  17789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17790. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个姐妹?</foreignphrase></entry>
  17791. </row>
  17792. <row>
  17793. <entry/>
  17794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17795. ask, how many sisters does he/she have?</entry>
  17796. </row>
  17797. <row>
  17798. <entry/>
  17799. <entry/>
  17800. </row>
  17801. <row>
  17802. <entry>Cue</entry>
  17803. <entry align="center"
  17804. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  17806. </row>
  17807. <row>
  17808. <entry/>
  17809. <entry align="center"
  17810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17811. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  17812. </row>
  17813. <row>
  17814. <entry/>
  17815. <entry align="center"
  17816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17817. </row>
  17818. <row>
  17819. <entry/>
  17820. <entry/>
  17821. </row>
  17822. <row>
  17823. <entry/>
  17824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  17825. jiěmèi.</foreignphrase></entry>
  17826. </row>
  17827. <row>
  17828. <entry/>
  17829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17830. >他/她有两个姐妹。</foreignphrase></entry>
  17831. </row>
  17832. <row>
  17833. <entry/>
  17834. <entry>He/she has 2 sisters.</entry>
  17835. </row>
  17836. <row>
  17837. <entry/>
  17838. <entry/>
  17839. </row>
  17840. <row>
  17841. <entry>6.</entry>
  17842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi jiějie, shi
  17844. mèimei?</foreignphrase></entry>
  17845. </row>
  17846. <row>
  17847. <entry/>
  17848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17849. xml:lang="cmn-Hani">是姐姐,是妹妹?</foreignphrase></entry>
  17850. </row>
  17851. <row>
  17852. <entry/>
  17853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17854. they older or younger sisters?</entry>
  17855. </row>
  17856. <row>
  17857. <entry/>
  17858. <entry/>
  17859. </row>
  17860. <row>
  17861. <entry>Cue</entry>
  17862. <entry align="center"
  17863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17865. </row>
  17866. <row>
  17867. <entry/>
  17868. <entry align="center"
  17869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17870. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17871. </row>
  17872. <row>
  17873. <entry/>
  17874. <entry align="center"
  17875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17876. </row>
  17877. <row>
  17878. <entry/>
  17879. <entry/>
  17880. </row>
  17881. <row>
  17882. <entry/>
  17883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17884. >都是姐姐。</foreignphrase></entry>
  17885. </row>
  17886. <row>
  17887. <entry/>
  17888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17889. jiějie.</foreignphrase></entry>
  17890. </row>
  17891. <row>
  17892. <entry/>
  17893. <entry>Both of them are older sisters.</entry>
  17894. </row>
  17895. <row>
  17896. <entry/>
  17897. <entry/>
  17898. </row>
  17899. <row>
  17900. <entry>7.</entry>
  17901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17902. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge Zhōngguo
  17903. péngyou?</foreignphrase></entry>
  17904. </row>
  17905. <row>
  17906. <entry/>
  17907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17908. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  17909. </row>
  17910. <row>
  17911. <entry/>
  17912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17913. ask, how many Chinese friends does he/she have?</entry>
  17914. </row>
  17915. <row>
  17916. <entry/>
  17917. <entry/>
  17918. </row>
  17919. <row>
  17920. <entry>Cue</entry>
  17921. <entry align="center"
  17922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">4</foreignphrase></entry>
  17924. </row>
  17925. <row>
  17926. <entry/>
  17927. <entry align="center"
  17928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17929. xml:lang="cmn-Hani">4</foreignphrase></entry>
  17930. </row>
  17931. <row>
  17932. <entry/>
  17933. <entry align="center"
  17934. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  17935. </row>
  17936. <row>
  17937. <entry/>
  17938. <entry/>
  17939. </row>
  17940. <row>
  17941. <entry/>
  17942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sìge
  17943. Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  17944. </row>
  17945. <row>
  17946. <entry/>
  17947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17948. >他/她有四个中国朋友。</foreignphrase></entry>
  17949. </row>
  17950. <row>
  17951. <entry/>
  17952. <entry>He/she has 4 Chinese friends.</entry>
  17953. </row>
  17954. <row>
  17955. <entry/>
  17956. <entry/>
  17957. </row>
  17958. <row>
  17959. <entry>8.</entry>
  17960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánpéngyou, shi
  17962. nǚpéngyou?</foreignphrase></entry>
  17963. </row>
  17964. <row>
  17965. <entry/>
  17966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17967. xml:lang="cmn-Hani">是男朋友,是女朋友?</foreignphrase></entry>
  17968. </row>
  17969. <row>
  17970. <entry/>
  17971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17972. they male or female friends?</entry>
  17973. </row>
  17974. <row>
  17975. <entry/>
  17976. <entry/>
  17977. </row>
  17978. <row>
  17979. <entry>Cue</entry>
  17980. <entry align="center"
  17981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17983. </row>
  17984. <row>
  17985. <entry/>
  17986. <entry align="center"
  17987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17988. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17989. </row>
  17990. <row>
  17991. <entry/>
  17992. <entry align="center"
  17993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17994. </row>
  17995. <row>
  17996. <entry/>
  17997. <entry/>
  17998. </row>
  17999. <row>
  18000. <entry/>
  18001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18002. nánpéngyou.</foreignphrase></entry>
  18003. </row>
  18004. <row>
  18005. <entry/>
  18006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18007. >都是男朋友。</foreignphrase></entry>
  18008. </row>
  18009. <row>
  18010. <entry/>
  18011. <entry>All of them are female friends.</entry>
  18012. </row>
  18013. <row>
  18014. <entry/>
  18015. <entry/>
  18016. </row>
  18017. <row>
  18018. <entry>9.</entry>
  18019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18020. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge Měiguo
  18021. péngyou?</foreignphrase></entry>
  18022. </row>
  18023. <row>
  18024. <entry/>
  18025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18026. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  18027. </row>
  18028. <row>
  18029. <entry/>
  18030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18031. ask, how many American friends does he/she have?</entry>
  18032. </row>
  18033. <row>
  18034. <entry/>
  18035. <entry/>
  18036. </row>
  18037. <row>
  18038. <entry>Cue</entry>
  18039. <entry align="center"
  18040. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  18042. </row>
  18043. <row>
  18044. <entry/>
  18045. <entry align="center"
  18046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18047. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  18048. </row>
  18049. <row>
  18050. <entry/>
  18051. <entry align="center"
  18052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  18053. </row>
  18054. <row>
  18055. <entry/>
  18056. <entry/>
  18057. </row>
  18058. <row>
  18059. <entry/>
  18060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  18061. Měiguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  18062. </row>
  18063. <row>
  18064. <entry/>
  18065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18066. >他/她有两个美国朋友。</foreignphrase></entry>
  18067. </row>
  18068. <row>
  18069. <entry/>
  18070. <entry>He/she has 2 American friends.</entry>
  18071. </row>
  18072. <row>
  18073. <entry/>
  18074. <entry/>
  18075. </row>
  18076. <row>
  18077. <entry>10.</entry>
  18078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánpéngyou, shi
  18080. nǚpéngyou?</foreignphrase></entry>
  18081. </row>
  18082. <row>
  18083. <entry/>
  18084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18085. xml:lang="cmn-Hani">是男朋友,是女朋友?</foreignphrase></entry>
  18086. </row>
  18087. <row>
  18088. <entry/>
  18089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18090. they male or female friends?</entry>
  18091. </row>
  18092. <row>
  18093. <entry/>
  18094. <entry/>
  18095. </row>
  18096. <row>
  18097. <entry>Cue</entry>
  18098. <entry align="center"
  18099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18101. </row>
  18102. <row>
  18103. <entry/>
  18104. <entry align="center"
  18105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18106. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18107. </row>
  18108. <row>
  18109. <entry/>
  18110. <entry align="center"
  18111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18112. </row>
  18113. <row>
  18114. <entry/>
  18115. <entry/>
  18116. </row>
  18117. <row>
  18118. <entry/>
  18119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18120. nánpéngyou.</foreignphrase></entry>
  18121. </row>
  18122. <row>
  18123. <entry/>
  18124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18125. >都是男朋友。</foreignphrase></entry>
  18126. </row>
  18127. <row>
  18128. <entry/>
  18129. <entry>Both of them are male friends.</entry>
  18130. </row>
  18131. <row>
  18132. <entry/>
  18133. <entry/>
  18134. </row>
  18135. <row>
  18136. <entry>11.</entry>
  18137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  18139. háizi?</foreignphrase></entry>
  18140. </row>
  18141. <row>
  18142. <entry/>
  18143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18144. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  18145. </row>
  18146. <row>
  18147. <entry/>
  18148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18149. ask, how many children does he/she have?</entry>
  18150. </row>
  18151. <row>
  18152. <entry/>
  18153. <entry/>
  18154. </row>
  18155. <row>
  18156. <entry>Cue</entry>
  18157. <entry align="center"
  18158. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  18160. </row>
  18161. <row>
  18162. <entry/>
  18163. <entry align="center"
  18164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18165. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  18166. </row>
  18167. <row>
  18168. <entry/>
  18169. <entry align="center"
  18170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  18171. </row>
  18172. <row>
  18173. <entry/>
  18174. <entry/>
  18175. </row>
  18176. <row>
  18177. <entry/>
  18178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  18179. háizi.</foreignphrase></entry>
  18180. </row>
  18181. <row>
  18182. <entry/>
  18183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18184. >他/她有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  18185. </row>
  18186. <row>
  18187. <entry/>
  18188. <entry>He/she has 3 children.</entry>
  18189. </row>
  18190. <row>
  18191. <entry/>
  18192. <entry/>
  18193. </row>
  18194. <row>
  18195. <entry>12.</entry>
  18196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  18198. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  18199. </row>
  18200. <row>
  18201. <entry/>
  18202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18203. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  18204. </row>
  18205. <row>
  18206. <entry/>
  18207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18208. they boys or girls?</entry>
  18209. </row>
  18210. <row>
  18211. <entry/>
  18212. <entry/>
  18213. </row>
  18214. <row>
  18215. <entry>Cue</entry>
  18216. <entry align="center"
  18217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18219. </row>
  18220. <row>
  18221. <entry/>
  18222. <entry align="center"
  18223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18224. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18225. </row>
  18226. <row>
  18227. <entry/>
  18228. <entry align="center"
  18229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18230. </row>
  18231. <row>
  18232. <entry/>
  18233. <entry/>
  18234. </row>
  18235. <row>
  18236. <entry/>
  18237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18238. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  18239. </row>
  18240. <row>
  18241. <entry/>
  18242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18243. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  18244. </row>
  18245. <row>
  18246. <entry/>
  18247. <entry>All of them are boys.</entry>
  18248. </row>
  18249. <row>
  18250. <entry/>
  18251. <entry/>
  18252. </row>
  18253. <row>
  18254. <entry>13.</entry>
  18255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen yǒu jǐge
  18257. háizi?</foreignphrase></entry>
  18258. </row>
  18259. <row>
  18260. <entry/>
  18261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18262. xml:lang="cmn-Hani">请问,他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  18263. </row>
  18264. <row>
  18265. <entry/>
  18266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18267. ask, how many children do they have?</entry>
  18268. </row>
  18269. <row>
  18270. <entry/>
  18271. <entry/>
  18272. </row>
  18273. <row>
  18274. <entry>Cue</entry>
  18275. <entry align="center"
  18276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">5</foreignphrase></entry>
  18278. </row>
  18279. <row>
  18280. <entry/>
  18281. <entry align="center"
  18282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18283. xml:lang="cmn-Hani">5</foreignphrase></entry>
  18284. </row>
  18285. <row>
  18286. <entry/>
  18287. <entry align="center"
  18288. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  18289. </row>
  18290. <row>
  18291. <entry/>
  18292. <entry/>
  18293. </row>
  18294. <row>
  18295. <entry/>
  18296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18297. >5</foreignphrase></entry>
  18298. </row>
  18299. <row>
  18300. <entry/>
  18301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu wǔge
  18302. háizi.</foreignphrase></entry>
  18303. </row>
  18304. <row>
  18305. <entry/>
  18306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18307. >他们有五个孩子。</foreignphrase></entry>
  18308. </row>
  18309. <row>
  18310. <entry/>
  18311. <entry/>
  18312. </row>
  18313. <row>
  18314. <entry>14.</entry>
  18315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  18317. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  18318. </row>
  18319. <row>
  18320. <entry/>
  18321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18322. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  18323. </row>
  18324. <row>
  18325. <entry/>
  18326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18327. they boys or girls?</entry>
  18328. </row>
  18329. <row>
  18330. <entry/>
  18331. <entry/>
  18332. </row>
  18333. <row>
  18334. <entry>Cue</entry>
  18335. <entry align="center"
  18336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18337. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18338. </row>
  18339. <row>
  18340. <entry/>
  18341. <entry align="center"
  18342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18343. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18344. </row>
  18345. <row>
  18346. <entry/>
  18347. <entry align="center"
  18348. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18349. </row>
  18350. <row>
  18351. <entry/>
  18352. <entry/>
  18353. </row>
  18354. <row>
  18355. <entry/>
  18356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18357. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  18358. </row>
  18359. <row>
  18360. <entry/>
  18361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18362. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  18363. </row>
  18364. <row>
  18365. <entry/>
  18366. <entry>All of them are boys.</entry>
  18367. </row>
  18368. <row>
  18369. <entry/>
  18370. <entry/>
  18371. </row>
  18372. </tbody>
  18373. </tgroup>
  18374. </table>
  18375. </section>
  18376. <?custom-pagebreak?>
  18377. <section>
  18378. <title>Substitution drill</title>
  18379. <para/>
  18380. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18381. <title>Substitute the cue.</title>
  18382. <tgroup cols="2">
  18383. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18384. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18385. <tbody>
  18386. <row>
  18387. <entry>1.</entry>
  18388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18389. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen jiāli yǒu shénme
  18390. rén?</foreignphrase></entry>
  18391. </row>
  18392. <row>
  18393. <entry/>
  18394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18395. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18396. </row>
  18397. <row>
  18398. <entry/>
  18399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18400. ask, what people are (there) in your family?</entry>
  18401. </row>
  18402. <row>
  18403. <entry/>
  18404. <entry/>
  18405. </row>
  18406. <row>
  18407. <entry>Cue</entry>
  18408. <entry align="center"
  18409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tāmen</foreignphrase></entry>
  18411. </row>
  18412. <row>
  18413. <entry/>
  18414. <entry align="center"
  18415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18416. xml:lang="cmn-Hani">他们</foreignphrase></entry>
  18417. </row>
  18418. <row>
  18419. <entry/>
  18420. <entry align="center"
  18421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>they</entry>
  18422. </row>
  18423. <row>
  18424. <entry/>
  18425. <entry/>
  18426. </row>
  18427. <row>
  18428. <entry/>
  18429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen
  18430. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18431. </row>
  18432. <row>
  18433. <entry/>
  18434. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18435. >请问,他们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18436. </row>
  18437. <row>
  18438. <entry/>
  18439. <entry>May I ask, what people are (there) in their family?</entry>
  18440. </row>
  18441. <row>
  18442. <entry/>
  18443. <entry/>
  18444. </row>
  18445. <row>
  18446. <entry>2.</entry>
  18447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen jiāli yǒu shénme
  18449. rén?</foreignphrase></entry>
  18450. </row>
  18451. <row>
  18452. <entry/>
  18453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18454. xml:lang="cmn-Hani">请问,他们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18455. </row>
  18456. <row>
  18457. <entry/>
  18458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18459. ask, what people are (there) in their family?</entry>
  18460. </row>
  18461. <row>
  18462. <entry/>
  18463. <entry/>
  18464. </row>
  18465. <row>
  18466. <entry>Cue</entry>
  18467. <entry align="center"
  18468. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18469. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng
  18470. xiānsheng</foreignphrase></entry>
  18471. </row>
  18472. <row>
  18473. <entry/>
  18474. <entry align="center"
  18475. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18476. xml:lang="cmn-Hani">方先生</foreignphrase></entry>
  18477. </row>
  18478. <row>
  18479. <entry/>
  18480. <entry align="center"
  18481. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  18482. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18483. >Fāng</foreignphrase></entry>
  18484. </row>
  18485. <row>
  18486. <entry/>
  18487. <entry/>
  18488. </row>
  18489. <row>
  18490. <entry/>
  18491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng
  18492. xiānsheng yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18493. </row>
  18494. <row>
  18495. <entry/>
  18496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18497. >请问,方先生有什么人?</foreignphrase></entry>
  18498. </row>
  18499. <row>
  18500. <entry/>
  18501. <entry>May I ask, what people are (there) in Mr. <foreignphrase
  18502. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>’s
  18503. family?</entry>
  18504. </row>
  18505. <row>
  18506. <entry/>
  18507. <entry/>
  18508. </row>
  18509. <row>
  18510. <entry>3.</entry>
  18511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng xiānsheng jiāli yǒu
  18513. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18514. </row>
  18515. <row>
  18516. <entry/>
  18517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18518. xml:lang="cmn-Hani">请问,方先生家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18519. </row>
  18520. <row>
  18521. <entry/>
  18522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18523. ask, what people are (there) in Mr. <foreignphrase
  18524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>’s
  18525. family?</entry>
  18526. </row>
  18527. <row>
  18528. <entry/>
  18529. <entry/>
  18530. </row>
  18531. <row>
  18532. <entry>Cue</entry>
  18533. <entry align="center"
  18534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng
  18536. xiǎojiě</foreignphrase></entry>
  18537. </row>
  18538. <row>
  18539. <entry/>
  18540. <entry align="center"
  18541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18542. xml:lang="cmn-Hani">张小姐</foreignphrase></entry>
  18543. </row>
  18544. <row>
  18545. <entry/>
  18546. <entry align="center"
  18547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  18548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18549. >Zhāng</foreignphrase></entry>
  18550. </row>
  18551. <row>
  18552. <entry/>
  18553. <entry/>
  18554. </row>
  18555. <row>
  18556. <entry/>
  18557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng
  18558. xiǎojiě jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18559. </row>
  18560. <row>
  18561. <entry/>
  18562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18563. >请问,张小姐家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18564. </row>
  18565. <row>
  18566. <entry/>
  18567. <entry>May I ask, what people are (there) in Miss <foreignphrase
  18568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>’s
  18569. family?</entry>
  18570. </row>
  18571. <row>
  18572. <entry/>
  18573. <entry/>
  18574. </row>
  18575. <row>
  18576. <entry>4.</entry>
  18577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18578. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng xiǎojiě jiāli yǒu
  18579. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18580. </row>
  18581. <row>
  18582. <entry/>
  18583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18584. xml:lang="cmn-Hani">请问,张小姐家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18585. </row>
  18586. <row>
  18587. <entry/>
  18588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18589. ask, what people are (there) in Miss <foreignphrase
  18590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>’s
  18591. family?</entry>
  18592. </row>
  18593. <row>
  18594. <entry/>
  18595. <entry/>
  18596. </row>
  18597. <row>
  18598. <entry>Cue</entry>
  18599. <entry align="center"
  18600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase></entry>
  18602. </row>
  18603. <row>
  18604. <entry/>
  18605. <entry align="center"
  18606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18607. xml:lang="cmn-Hani">李明理</foreignphrase></entry>
  18608. </row>
  18609. <row>
  18610. <entry/>
  18611. <entry align="center"
  18612. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase></entry>
  18614. </row>
  18615. <row>
  18616. <entry/>
  18617. <entry/>
  18618. </row>
  18619. <row>
  18620. <entry/>
  18621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Lǐ Mínglǐ
  18622. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18623. </row>
  18624. <row>
  18625. <entry/>
  18626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18627. >请问,李明理家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18628. </row>
  18629. <row>
  18630. <entry/>
  18631. <entry>May I ask, what people are (there) in <foreignphrase
  18632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase>’s
  18633. family?</entry>
  18634. </row>
  18635. <row>
  18636. <entry/>
  18637. <entry/>
  18638. </row>
  18639. <row>
  18640. <entry>5.</entry>
  18641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Lǐ Mínglǐ jiāli yǒu
  18643. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18644. </row>
  18645. <row>
  18646. <entry/>
  18647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18648. xml:lang="cmn-Hani">请问,李明理家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18649. </row>
  18650. <row>
  18651. <entry/>
  18652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18653. ask, what people are (there) in <foreignphrase
  18654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase>’s
  18655. family?</entry>
  18656. </row>
  18657. <row>
  18658. <entry/>
  18659. <entry/>
  18660. </row>
  18661. <row>
  18662. <entry>Cue</entry>
  18663. <entry align="center"
  18664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ gēge</foreignphrase></entry>
  18666. </row>
  18667. <row>
  18668. <entry/>
  18669. <entry align="center"
  18670. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18671. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥</foreignphrase></entry>
  18672. </row>
  18673. <row>
  18674. <entry/>
  18675. <entry align="center"
  18676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18677. younger brother</entry>
  18678. </row>
  18679. <row>
  18680. <entry/>
  18681. <entry/>
  18682. </row>
  18683. <row>
  18684. <entry/>
  18685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ gēge
  18686. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18687. </row>
  18688. <row>
  18689. <entry/>
  18690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18691. >请问,你哥哥家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18692. </row>
  18693. <row>
  18694. <entry/>
  18695. <entry>May I ask, what people are (there) in your older brother’s
  18696. family?</entry>
  18697. </row>
  18698. <row>
  18699. <entry/>
  18700. <entry/>
  18701. </row>
  18702. <row>
  18703. <entry>6.</entry>
  18704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ gēge jiāli yǒu shénme
  18706. rén?</foreignphrase></entry>
  18707. </row>
  18708. <row>
  18709. <entry/>
  18710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18711. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哥哥家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18712. </row>
  18713. <row>
  18714. <entry/>
  18715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18716. ask, what people are (there) in your older brother’s
  18717. family?</entry>
  18718. </row>
  18719. <row>
  18720. <entry/>
  18721. <entry/>
  18722. </row>
  18723. <row>
  18724. <entry>Cue</entry>
  18725. <entry align="center"
  18726. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  18728. péngyou</foreignphrase></entry>
  18729. </row>
  18730. <row>
  18731. <entry/>
  18732. <entry align="center"
  18733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18734. xml:lang="cmn-Hani">你朋友</foreignphrase></entry>
  18735. </row>
  18736. <row>
  18737. <entry/>
  18738. <entry align="center"
  18739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18740. friend</entry>
  18741. </row>
  18742. <row>
  18743. <entry/>
  18744. <entry/>
  18745. </row>
  18746. <row>
  18747. <entry/>
  18748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn nǐ péngyou
  18749. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18750. </row>
  18751. <row>
  18752. <entry/>
  18753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18754. >请问,你朋友家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18755. </row>
  18756. <row>
  18757. <entry/>
  18758. <entry>May I ask, what people are (there) in your friend’s
  18759. family?</entry>
  18760. </row>
  18761. <row>
  18762. <entry/>
  18763. <entry/>
  18764. </row>
  18765. <row>
  18766. <entry>7.</entry>
  18767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ péngyou jiāli yǒu
  18769. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18770. </row>
  18771. <row>
  18772. <entry/>
  18773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18774. xml:lang="cmn-Hani">请问,你朋友家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18775. </row>
  18776. <row>
  18777. <entry/>
  18778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18779. ask, what people are (there) in your friend’s family?</entry>
  18780. </row>
  18781. <row>
  18782. <entry/>
  18783. <entry/>
  18784. </row>
  18785. <row>
  18786. <entry>Cue</entry>
  18787. <entry align="center"
  18788. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ bàba</foreignphrase></entry>
  18790. </row>
  18791. <row>
  18792. <entry/>
  18793. <entry align="center"
  18794. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18795. xml:lang="cmn-Hani">你爸爸</foreignphrase></entry>
  18796. </row>
  18797. <row>
  18798. <entry/>
  18799. <entry align="center"
  18800. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18801. father</entry>
  18802. </row>
  18803. <row>
  18804. <entry/>
  18805. <entry/>
  18806. </row>
  18807. <row>
  18808. <entry/>
  18809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ bàba
  18810. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18811. </row>
  18812. <row>
  18813. <entry/>
  18814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18815. >请问,你爸爸家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18816. </row>
  18817. <row>
  18818. <entry/>
  18819. <entry>May I ask, what people are (there) in your father’s
  18820. family?</entry>
  18821. </row>
  18822. <row>
  18823. <entry/>
  18824. <entry/>
  18825. </row>
  18826. </tbody>
  18827. </tgroup>
  18828. </table>
  18829. </section>
  18830. <?custom-pagebreak?>
  18831. <section>
  18832. <title>Expansion drill</title>
  18833. <para/>
  18834. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18835. <title>Add the cue and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18836. >gēn</foreignphrase> to each sentence.</title>
  18837. <tgroup cols="2">
  18838. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18839. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18840. <tbody>
  18841. <row>
  18842. <entry>1.</entry>
  18843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge
  18845. háizi.</foreignphrase></entry>
  18846. </row>
  18847. <row>
  18848. <entry/>
  18849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18850. xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个孩子。</foreignphrase></entry>
  18851. </row>
  18852. <row>
  18853. <entry/>
  18854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  18855. has one child.</entry>
  18856. </row>
  18857. <row>
  18858. <entry/>
  18859. <entry/>
  18860. </row>
  18861. <row>
  18862. <entry>Cue</entry>
  18863. <entry align="center"
  18864. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase></entry>
  18866. </row>
  18867. <row>
  18868. <entry/>
  18869. <entry align="center"
  18870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18871. xml:lang="cmn-Hani">太太</foreignphrase></entry>
  18872. </row>
  18873. <row>
  18874. <entry/>
  18875. <entry align="center"
  18876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>wife</entry>
  18877. </row>
  18878. <row>
  18879. <entry/>
  18880. <entry/>
  18881. </row>
  18882. <row>
  18883. <entry/>
  18884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā tàitai gēn
  18885. yíge háizi.</foreignphrase></entry>
  18886. </row>
  18887. <row>
  18888. <entry/>
  18889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18890. >有他/她太太跟一个孩子。</foreignphrase></entry>
  18891. </row>
  18892. <row>
  18893. <entry/>
  18894. <entry>There are his wife and one child.</entry>
  18895. </row>
  18896. <row>
  18897. <entry/>
  18898. <entry/>
  18899. </row>
  18900. <row>
  18901. <entry>2.</entry>
  18902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18903. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng yǒu yíge
  18904. mèimei.</foreignphrase></entry>
  18905. </row>
  18906. <row>
  18907. <entry/>
  18908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18909. xml:lang="cmn-Hani">胡先生有一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  18910. </row>
  18911. <row>
  18912. <entry/>
  18913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  18914. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  18915. has one younger sister.</entry>
  18916. </row>
  18917. <row>
  18918. <entry/>
  18919. <entry/>
  18920. </row>
  18921. <row>
  18922. <entry>Cue</entry>
  18923. <entry align="center"
  18924. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǔqin</foreignphrase></entry>
  18926. </row>
  18927. <row>
  18928. <entry/>
  18929. <entry align="center"
  18930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18931. xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  18932. </row>
  18933. <row>
  18934. <entry/>
  18935. <entry align="center"
  18936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>mother</entry>
  18937. </row>
  18938. <row>
  18939. <entry/>
  18940. <entry/>
  18941. </row>
  18942. <row>
  18943. <entry/>
  18944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā mǔqin gēn
  18945. yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  18946. </row>
  18947. <row>
  18948. <entry/>
  18949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18950. >有他母亲跟一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  18951. </row>
  18952. <row>
  18953. <entry/>
  18954. <entry>There are his mother and one younger sister.</entry>
  18955. </row>
  18956. <row>
  18957. <entry/>
  18958. <entry/>
  18959. </row>
  18960. <row>
  18961. <entry>3.</entry>
  18962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18963. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě yǒu liǎngge
  18964. dìdi.</foreignphrase></entry>
  18965. </row>
  18966. <row>
  18967. <entry/>
  18968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18969. xml:lang="cmn-Hani">李小姐有两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  18970. </row>
  18971. <row>
  18972. <entry/>
  18973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  18974. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  18975. has 2 younger brothers.</entry>
  18976. </row>
  18977. <row>
  18978. <entry/>
  18979. <entry/>
  18980. </row>
  18981. <row>
  18982. <entry>Cue</entry>
  18983. <entry align="center"
  18984. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiějie</foreignphrase></entry>
  18986. </row>
  18987. <row>
  18988. <entry/>
  18989. <entry align="center"
  18990. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18991. xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  18992. </row>
  18993. <row>
  18994. <entry/>
  18995. <entry align="center"
  18996. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>older
  18997. sister</entry>
  18998. </row>
  18999. <row>
  19000. <entry/>
  19001. <entry/>
  19002. </row>
  19003. <row>
  19004. <entry/>
  19005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā jiějie gēn
  19006. liǎngge dìdi.</foreignphrase></entry>
  19007. </row>
  19008. <row>
  19009. <entry/>
  19010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19011. >有她姐姐跟两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  19012. </row>
  19013. <row>
  19014. <entry/>
  19015. <entry>There are her older sister and two younger brothers.</entry>
  19016. </row>
  19017. <row>
  19018. <entry/>
  19019. <entry/>
  19020. </row>
  19021. <row>
  19022. <entry>4.</entry>
  19023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng yǒu yíge
  19025. nǚhaizi.</foreignphrase></entry>
  19026. </row>
  19027. <row>
  19028. <entry/>
  19029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19030. xml:lang="cmn-Hani">刘先生有一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  19031. </row>
  19032. <row>
  19033. <entry/>
  19034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  19035. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19036. >Liú</foreignphrase> has one daughter.</entry>
  19037. </row>
  19038. <row>
  19039. <entry/>
  19040. <entry/>
  19041. </row>
  19042. <row>
  19043. <entry>Cue</entry>
  19044. <entry align="center"
  19045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19046. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǔqin</foreignphrase></entry>
  19047. </row>
  19048. <row>
  19049. <entry/>
  19050. <entry align="center"
  19051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19052. xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  19053. </row>
  19054. <row>
  19055. <entry/>
  19056. <entry align="center"
  19057. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>mother</entry>
  19058. </row>
  19059. <row>
  19060. <entry/>
  19061. <entry/>
  19062. </row>
  19063. <row>
  19064. <entry/>
  19065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā mǔqin gēn
  19066. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  19067. </row>
  19068. <row>
  19069. <entry/>
  19070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19071. >有他母亲跟一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  19072. </row>
  19073. <row>
  19074. <entry/>
  19075. <entry>There are his mother and one daughter.</entry>
  19076. </row>
  19077. <row>
  19078. <entry/>
  19079. <entry/>
  19080. </row>
  19081. <row>
  19082. <entry>5.</entry>
  19083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai yǒu sānge
  19085. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  19086. </row>
  19087. <row>
  19088. <entry/>
  19089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19090. xml:lang="cmn-Hani">林太太有三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  19091. </row>
  19092. <row>
  19093. <entry/>
  19094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  19095. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19096. >Lín</foreignphrase> has 2 boys.</entry>
  19097. </row>
  19098. <row>
  19099. <entry/>
  19100. <entry/>
  19101. </row>
  19102. <row>
  19103. <entry>Cue</entry>
  19104. <entry align="center"
  19105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiānsheng</foreignphrase></entry>
  19107. </row>
  19108. <row>
  19109. <entry/>
  19110. <entry align="center"
  19111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19112. xml:lang="cmn-Hani">先生</foreignphrase></entry>
  19113. </row>
  19114. <row>
  19115. <entry/>
  19116. <entry align="center"
  19117. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mister</entry>
  19118. </row>
  19119. <row>
  19120. <entry/>
  19121. <entry/>
  19122. </row>
  19123. <row>
  19124. <entry/>
  19125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā xiānsheng
  19126. gēn sānge nánháizi.</foreignphrase></entry>
  19127. </row>
  19128. <row>
  19129. <entry/>
  19130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19131. >有她先生跟三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  19132. </row>
  19133. <row>
  19134. <entry/>
  19135. <entry>There are her husband and 3 boys.</entry>
  19136. </row>
  19137. <row>
  19138. <entry/>
  19139. <entry/>
  19140. </row>
  19141. <row>
  19142. <entry>6.</entry>
  19143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge
  19145. jiějie.</foreignphrase></entry>
  19146. </row>
  19147. <row>
  19148. <entry/>
  19149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19150. xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个姐姐。</foreignphrase></entry>
  19151. </row>
  19152. <row>
  19153. <entry/>
  19154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He has
  19155. one older sister.</entry>
  19156. </row>
  19157. <row>
  19158. <entry/>
  19159. <entry/>
  19160. </row>
  19161. <row>
  19162. <entry>Cue</entry>
  19163. <entry align="center"
  19164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fùqin</foreignphrase></entry>
  19166. </row>
  19167. <row>
  19168. <entry/>
  19169. <entry align="center"
  19170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19171. xml:lang="cmn-Hani">父亲</foreignphrase></entry>
  19172. </row>
  19173. <row>
  19174. <entry/>
  19175. <entry align="center"
  19176. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>father</entry>
  19177. </row>
  19178. <row>
  19179. <entry/>
  19180. <entry/>
  19181. </row>
  19182. <row>
  19183. <entry/>
  19184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā fùqin gēn
  19185. yíge jiějie.</foreignphrase></entry>
  19186. </row>
  19187. <row>
  19188. <entry/>
  19189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19190. >有他/她父亲跟一个姐姐。</foreignphrase></entry>
  19191. </row>
  19192. <row>
  19193. <entry/>
  19194. <entry>There are his/her older sister and his/her father.</entry>
  19195. </row>
  19196. <row>
  19197. <entry/>
  19198. <entry/>
  19199. </row>
  19200. <row>
  19201. <entry>7.</entry>
  19202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu sìge
  19204. háizi.</foreignphrase></entry>
  19205. </row>
  19206. <row>
  19207. <entry/>
  19208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19209. xml:lang="cmn-Hani">王先生有四个孩子。</foreignphrase></entry>
  19210. </row>
  19211. <row>
  19212. <entry/>
  19213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  19214. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19215. >Wáng</foreignphrase> has 4 children.</entry>
  19216. </row>
  19217. <row>
  19218. <entry/>
  19219. <entry/>
  19220. </row>
  19221. <row>
  19222. <entry>Cue</entry>
  19223. <entry align="center"
  19224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase></entry>
  19226. </row>
  19227. <row>
  19228. <entry/>
  19229. <entry align="center"
  19230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19231. xml:lang="cmn-Hani">太太</foreignphrase></entry>
  19232. </row>
  19233. <row>
  19234. <entry/>
  19235. <entry align="center"
  19236. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>wife</entry>
  19237. </row>
  19238. <row>
  19239. <entry/>
  19240. <entry/>
  19241. </row>
  19242. <row>
  19243. <entry/>
  19244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā tàitai gēn
  19245. sìge háizi.</foreignphrase></entry>
  19246. </row>
  19247. <row>
  19248. <entry/>
  19249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19250. >有他太太跟四个孩子。</foreignphrase></entry>
  19251. </row>
  19252. <row>
  19253. <entry/>
  19254. <entry>There are his wife and 4 children.</entry>
  19255. </row>
  19256. <row>
  19257. <entry/>
  19258. <entry/>
  19259. </row>
  19260. </tbody>
  19261. </tgroup>
  19262. </table>
  19263. </section>
  19264. <?custom-pagebreak?>
  19265. <section>
  19266. <title>Response drill</title>
  19267. <para/>
  19268. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19269. <title>Answer to the question according to the cue.</title>
  19270. <tgroup cols="2">
  19271. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  19272. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  19273. <tbody>
  19274. <row>
  19275. <entry>1.</entry>
  19276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu zài zhèli
  19278. ma?</foreignphrase></entry>
  19279. </row>
  19280. <row>
  19281. <entry/>
  19282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19283. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19284. </row>
  19285. <row>
  19286. <entry/>
  19287. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19288. all of their children here?</entry>
  19289. </row>
  19290. <row>
  19291. <entry/>
  19292. <entry/>
  19293. </row>
  19294. <row>
  19295. <entry>Cue</entry>
  19296. <entry align="center"
  19297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19298. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  19299. </row>
  19300. <row>
  19301. <entry/>
  19302. <entry align="center"
  19303. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19304. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  19305. </row>
  19306. <row>
  19307. <entry/>
  19308. <entry align="center"
  19309. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  19310. </row>
  19311. <row>
  19312. <entry/>
  19313. <entry/>
  19314. </row>
  19315. <row>
  19316. <entry/>
  19317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zhèli,
  19318. yíge hái zài Měiguo.</foreignphrase></entry>
  19319. </row>
  19320. <row>
  19321. <entry/>
  19322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19323. >不,一个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  19324. </row>
  19325. <row>
  19326. <entry/>
  19327. <entry>No, one is here, and one is still in America.</entry>
  19328. </row>
  19329. <row>
  19330. <entry/>
  19331. <entry/>
  19332. </row>
  19333. <row>
  19334. <entry>2.</entry>
  19335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19336. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge, jiějie dōu zài zhèli
  19337. ma?</foreignphrase></entry>
  19338. </row>
  19339. <row>
  19340. <entry/>
  19341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19342. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥,姐姐都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19343. </row>
  19344. <row>
  19345. <entry/>
  19346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19347. his/her older brother and older sister both here?</entry>
  19348. </row>
  19349. <row>
  19350. <entry/>
  19351. <entry/>
  19352. </row>
  19353. <row>
  19354. <entry>Cue</entry>
  19355. <entry align="center"
  19356. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  19358. </row>
  19359. <row>
  19360. <entry/>
  19361. <entry align="center"
  19362. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19363. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  19364. </row>
  19365. <row>
  19366. <entry/>
  19367. <entry align="center"
  19368. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  19369. </row>
  19370. <row>
  19371. <entry/>
  19372. <entry/>
  19373. </row>
  19374. <row>
  19375. <entry/>
  19376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài zhèli,
  19377. yíge hái zài Jiāzhōu.</foreignphrase></entry>
  19378. </row>
  19379. <row>
  19380. <entry/>
  19381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19382. >不,一个在这里,一个还在加州。</foreignphrase></entry>
  19383. </row>
  19384. <row>
  19385. <entry/>
  19386. <entry>No, one is here, and one is still in California.</entry>
  19387. </row>
  19388. <row>
  19389. <entry/>
  19390. <entry/>
  19391. </row>
  19392. <row>
  19393. <entry>3.</entry>
  19394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19395. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měiguó péngyou dōu zài zhèli
  19396. ma?</foreignphrase></entry>
  19397. </row>
  19398. <row>
  19399. <entry/>
  19400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19401. xml:lang="cmn-Hani">他/她美国朋友都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19402. </row>
  19403. <row>
  19404. <entry/>
  19405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19406. his/her American friends all here?</entry>
  19407. </row>
  19408. <row>
  19409. <entry/>
  19410. <entry/>
  19411. </row>
  19412. <row>
  19413. <entry>Cue</entry>
  19414. <entry align="center"
  19415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19416. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  19417. </row>
  19418. <row>
  19419. <entry/>
  19420. <entry align="center"
  19421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19422. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  19423. </row>
  19424. <row>
  19425. <entry/>
  19426. <entry align="center"
  19427. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  19428. </row>
  19429. <row>
  19430. <entry/>
  19431. <entry/>
  19432. </row>
  19433. <row>
  19434. <entry/>
  19435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài zhèli,
  19436. yíge hái zài Táizhōng.</foreignphrase></entry>
  19437. </row>
  19438. <row>
  19439. <entry/>
  19440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不,一个在这里
  19441. ,一个还在台中。</foreignphrase></entry>
  19442. </row>
  19443. <row>
  19444. <entry/>
  19445. <entry>No, one is here, and one is still in T‘ai-chung.</entry>
  19446. </row>
  19447. <row>
  19448. <entry/>
  19449. <entry/>
  19450. </row>
  19451. <row>
  19452. <entry>4.</entry>
  19453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi , mèimei dōu zài Zhōngguo
  19455. ma?</foreignphrase></entry>
  19456. </row>
  19457. <row>
  19458. <entry/>
  19459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19460. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟,妹妹都在中国吗?</foreignphrase></entry>
  19461. </row>
  19462. <row>
  19463. <entry/>
  19464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19465. his/her younger brother and younger sister both here?</entry>
  19466. </row>
  19467. <row>
  19468. <entry/>
  19469. <entry/>
  19470. </row>
  19471. <row>
  19472. <entry>Cue</entry>
  19473. <entry align="center"
  19474. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19475. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dézhōu</foreignphrase></entry>
  19476. </row>
  19477. <row>
  19478. <entry/>
  19479. <entry align="center"
  19480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19481. xml:lang="cmn-Hani">德州</foreignphrase></entry>
  19482. </row>
  19483. <row>
  19484. <entry/>
  19485. <entry align="center"
  19486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Texas</entry>
  19487. </row>
  19488. <row>
  19489. <entry/>
  19490. <entry/>
  19491. </row>
  19492. <row>
  19493. <entry/>
  19494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19495. Zhōngguo, yíge hái zài Dézhōu.</foreignphrase></entry>
  19496. </row>
  19497. <row>
  19498. <entry/>
  19499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19500. >不,一个在中国,一个还在德州。</foreignphrase></entry>
  19501. </row>
  19502. <row>
  19503. <entry/>
  19504. <entry>No, one is in China, one is still in Texas.</entry>
  19505. </row>
  19506. <row>
  19507. <entry/>
  19508. <entry/>
  19509. </row>
  19510. <row>
  19511. <entry>5.</entry>
  19512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng de háizi dōu zài
  19514. Dézhōu ma?</foreignphrase></entry>
  19515. </row>
  19516. <row>
  19517. <entry/>
  19518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19519. xml:lang="cmn-Hani">王先生的孩子都在德州吗?</foreignphrase></entry>
  19520. </row>
  19521. <row>
  19522. <entry/>
  19523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19524. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19525. >Wáng</foreignphrase>’s children all here?</entry>
  19526. </row>
  19527. <row>
  19528. <entry/>
  19529. <entry/>
  19530. </row>
  19531. <row>
  19532. <entry>Cue</entry>
  19533. <entry align="center"
  19534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  19536. </row>
  19537. <row>
  19538. <entry/>
  19539. <entry align="center"
  19540. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19541. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  19542. </row>
  19543. <row>
  19544. <entry/>
  19545. <entry align="center"
  19546. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  19547. </row>
  19548. <row>
  19549. <entry/>
  19550. <entry/>
  19551. </row>
  19552. <row>
  19553. <entry/>
  19554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19555. Dézhōu, yíge hái zài Jiāzhōu.</foreignphrase></entry>
  19556. </row>
  19557. <row>
  19558. <entry/>
  19559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19560. >不,一个在德州,一个还在加州。</foreignphrase></entry>
  19561. </row>
  19562. <row>
  19563. <entry/>
  19564. <entry>No, one is in Texas, and one is still in California.</entry>
  19565. </row>
  19566. <row>
  19567. <entry/>
  19568. <entry/>
  19569. </row>
  19570. <row>
  19571. <entry>6.</entry>
  19572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngwèi xiānsheng dōu zài
  19574. Shànghǎi ma?</foreignphrase></entry>
  19575. </row>
  19576. <row>
  19577. <entry/>
  19578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19579. xml:lang="cmn-Hani">那两位先生都在上海吗?</foreignphrase></entry>
  19580. </row>
  19581. <row>
  19582. <entry/>
  19583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19584. both those gentlemen in <foreignphrase
  19585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  19586. </row>
  19587. <row>
  19588. <entry/>
  19589. <entry/>
  19590. </row>
  19591. <row>
  19592. <entry>Cue</entry>
  19593. <entry align="center"
  19594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  19596. </row>
  19597. <row>
  19598. <entry/>
  19599. <entry align="center"
  19600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19601. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  19602. </row>
  19603. <row>
  19604. <entry/>
  19605. <entry align="center"
  19606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  19608. </row>
  19609. <row>
  19610. <entry/>
  19611. <entry/>
  19612. </row>
  19613. <row>
  19614. <entry/>
  19615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19616. Shànghǎi, yíge hái zài Qīngdǎo.</foreignphrase></entry>
  19617. </row>
  19618. <row>
  19619. <entry/>
  19620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19621. >不,一个在上海,一个还在青岛。</foreignphrase></entry>
  19622. </row>
  19623. <row>
  19624. <entry/>
  19625. <entry>No, one is in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19626. >Shànghǎi</foreignphrase>, one is in <foreignphrase
  19627. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  19628. </row>
  19629. <row>
  19630. <entry/>
  19631. <entry/>
  19632. </row>
  19633. <row>
  19634. <entry>7.</entry>
  19635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19636. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu zài Xiānggǎng
  19637. ma?</foreignphrase></entry>
  19638. </row>
  19639. <row>
  19640. <entry/>
  19641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19642. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都在香港吗?</foreignphrase></entry>
  19643. </row>
  19644. <row>
  19645. <entry/>
  19646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19647. their children all in Hong Kong?</entry>
  19648. </row>
  19649. <row>
  19650. <entry/>
  19651. <entry/>
  19652. </row>
  19653. <row>
  19654. <entry>Cue</entry>
  19655. <entry align="center"
  19656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  19658. </row>
  19659. <row>
  19660. <entry/>
  19661. <entry align="center"
  19662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19663. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  19664. </row>
  19665. <row>
  19666. <entry/>
  19667. <entry align="center"
  19668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  19669. </row>
  19670. <row>
  19671. <entry/>
  19672. <entry/>
  19673. </row>
  19674. <row>
  19675. <entry/>
  19676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19677. Xiāngǎng, yíge hái zài Měiguo.</foreignphrase></entry>
  19678. </row>
  19679. <row>
  19680. <entry/>
  19681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19682. >不,一个在香港,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  19683. </row>
  19684. <row>
  19685. <entry/>
  19686. <entry>No, one is in Hong Kong, one is still in America.</entry>
  19687. </row>
  19688. <row>
  19689. <entry/>
  19690. <entry/>
  19691. </row>
  19692. </tbody>
  19693. </tgroup>
  19694. </table>
  19695. </section>
  19696. </section>
  19697. </section>
  19698. <?custom-pagebreak?>
  19699. <section>
  19700. <title>Unit 4</title>
  19701. <para/>
  19702. <section>
  19703. <title>Introduction</title>
  19704. <para/>
  19705. <section>
  19706. <title>Topics covered in this unit</title>
  19707. <orderedlist>
  19708. <listitem>
  19709. <para>Arrival and departure times.</para>
  19710. </listitem>
  19711. <listitem>
  19712. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19713. >le</foreignphrase></para>
  19714. </listitem>
  19715. <listitem>
  19716. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì … de</foreignphrase>
  19717. construction.</para>
  19718. </listitem>
  19719. </orderedlist>
  19720. </section>
  19721. <section>
  19722. <title>Material you will need</title>
  19723. <orderedlist>
  19724. <listitem>
  19725. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  19726. </listitem>
  19727. <listitem>
  19728. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  19729. </listitem>
  19730. <listitem>
  19731. <para>The 4D-1 tape.</para>
  19732. </listitem>
  19733. </orderedlist>
  19734. </section>
  19735. </section>
  19736. <?custom-pagebreak?>
  19737. <section>
  19738. <title>References</title>
  19739. <section>
  19740. <title>Reference List</title>
  19741. <para>in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></para>
  19742. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19743. <tgroup cols="3">
  19744. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  19745. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  19746. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  19747. <tbody>
  19748. <row>
  19749. <entry>1.</entry>
  19750. <entry>A:</entry>
  19751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  19752. ma?</foreignphrase></entry>
  19753. </row>
  19754. <row>
  19755. <entry/>
  19756. <entry/>
  19757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19758. >你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  19759. </row>
  19760. <row>
  19761. <entry/>
  19762. <entry/>
  19763. <entry>Is your wife coming?</entry>
  19764. </row>
  19765. <row>
  19766. <entry/>
  19767. <entry>B:</entry>
  19768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  19769. lái.</foreignphrase></entry>
  19770. </row>
  19771. <row>
  19772. <entry/>
  19773. <entry/>
  19774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19775. >她来。</foreignphrase></entry>
  19776. </row>
  19777. <row>
  19778. <entry/>
  19779. <entry/>
  19780. <entry>She is coming.</entry>
  19781. </row>
  19782. <row>
  19783. <entry>2.</entry>
  19784. <entry>A:</entry>
  19785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  19786. ma?</foreignphrase></entry>
  19787. </row>
  19788. <row>
  19789. <entry/>
  19790. <entry/>
  19791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19792. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  19793. </row>
  19794. <row>
  19795. <entry/>
  19796. <entry/>
  19797. <entry>Has your wife come?</entry>
  19798. </row>
  19799. <row>
  19800. <entry/>
  19801. <entry>B:</entry>
  19802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  19803. le.</foreignphrase></entry>
  19804. </row>
  19805. <row>
  19806. <entry/>
  19807. <entry/>
  19808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19809. >来了,她来了。</foreignphrase></entry>
  19810. </row>
  19811. <row>
  19812. <entry/>
  19813. <entry/>
  19814. <entry>Yes, she has come.</entry>
  19815. </row>
  19816. <row>
  19817. <entry>3.</entry>
  19818. <entry>A:</entry>
  19819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren yě lái le
  19820. ma?</foreignphrase></entry>
  19821. </row>
  19822. <row>
  19823. <entry/>
  19824. <entry/>
  19825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19826. >你爱人也来了吗?</foreignphrase></entry>
  19827. </row>
  19828. <row>
  19829. <entry/>
  19830. <entry/>
  19831. <entry>Has your wife come too?</entry>
  19832. </row>
  19833. <row>
  19834. <entry/>
  19835. <entry>B:</entry>
  19836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  19837. lái.</foreignphrase></entry>
  19838. </row>
  19839. <row>
  19840. <entry/>
  19841. <entry/>
  19842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19843. >她还没来。</foreignphrase></entry>
  19844. </row>
  19845. <row>
  19846. <entry/>
  19847. <entry/>
  19848. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  19849. </row>
  19850. <row>
  19851. <entry>4.</entry>
  19852. <entry>A:</entry>
  19853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  19854. lái?</foreignphrase></entry>
  19855. </row>
  19856. <row>
  19857. <entry/>
  19858. <entry/>
  19859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19860. >她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  19861. </row>
  19862. <row>
  19863. <entry/>
  19864. <entry/>
  19865. <entry>When is she coming?</entry>
  19866. </row>
  19867. <row>
  19868. <entry/>
  19869. <entry>B:</entry>
  19870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  19871. lái.</foreignphrase></entry>
  19872. </row>
  19873. <row>
  19874. <entry/>
  19875. <entry/>
  19876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19877. >她明天来。</foreignphrase></entry>
  19878. </row>
  19879. <row>
  19880. <entry/>
  19881. <entry/>
  19882. <entry>She is coming tomorrow.</entry>
  19883. </row>
  19884. <row>
  19885. <entry>5.</entry>
  19886. <entry>A:</entry>
  19887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou shénme
  19888. shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  19889. </row>
  19890. <row>
  19891. <entry/>
  19892. <entry/>
  19893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19894. >你朋友什么时候到?</foreignphrase></entry>
  19895. </row>
  19896. <row>
  19897. <entry/>
  19898. <entry/>
  19899. <entry>When is your friend arriving?</entry>
  19900. </row>
  19901. <row>
  19902. <entry/>
  19903. <entry>B:</entry>
  19904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  19905. le.</foreignphrase></entry>
  19906. </row>
  19907. <row>
  19908. <entry/>
  19909. <entry/>
  19910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19911. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  19912. </row>
  19913. <row>
  19914. <entry/>
  19915. <entry/>
  19916. <entry>He has already arrived.</entry>
  19917. </row>
  19918. <row>
  19919. <entry>6.</entry>
  19920. <entry>A:</entry>
  19921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì shénme
  19922. shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  19923. </row>
  19924. <row>
  19925. <entry/>
  19926. <entry/>
  19927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19928. >她是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  19929. </row>
  19930. <row>
  19931. <entry/>
  19932. <entry/>
  19933. <entry>When did she arrive?</entry>
  19934. </row>
  19935. <row>
  19936. <entry/>
  19937. <entry>B:</entry>
  19938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zuótiān
  19939. dàode.</foreignphrase></entry>
  19940. </row>
  19941. <row>
  19942. <entry/>
  19943. <entry/>
  19944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19945. >她是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  19946. </row>
  19947. <row>
  19948. <entry/>
  19949. <entry/>
  19950. <entry>She arrived Yesterday.</entry>
  19951. </row>
  19952. <row>
  19953. <entry>7.</entry>
  19954. <entry>A:</entry>
  19955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì yíge rén
  19956. láide ma?</foreignphrase></entry>
  19957. </row>
  19958. <row>
  19959. <entry/>
  19960. <entry/>
  19961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19962. >你是一个人来的吗吗?</foreignphrase></entry>
  19963. </row>
  19964. <row>
  19965. <entry/>
  19966. <entry/>
  19967. <entry>Did you come alone?</entry>
  19968. </row>
  19969. <row>
  19970. <entry/>
  19971. <entry>B:</entry>
  19972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, wǒ bú shì
  19973. yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  19974. </row>
  19975. <row>
  19976. <entry/>
  19977. <entry/>
  19978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19979. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  19980. </row>
  19981. <row>
  19982. <entry/>
  19983. <entry/>
  19984. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  19985. </row>
  19986. <row>
  19987. <entry>8.</entry>
  19988. <entry>A:</entry>
  19989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shénme shíhou
  19990. zǒu?</foreignphrase></entry>
  19991. </row>
  19992. <row>
  19993. <entry/>
  19994. <entry/>
  19995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19996. >你什么时候走?</foreignphrase></entry>
  19997. </row>
  19998. <row>
  19999. <entry/>
  20000. <entry/>
  20001. <entry>When are you leaving?</entry>
  20002. </row>
  20003. <row>
  20004. <entry/>
  20005. <entry>B:</entry>
  20006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  20007. zǒu.</foreignphrase></entry>
  20008. </row>
  20009. <row>
  20010. <entry/>
  20011. <entry/>
  20012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20013. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  20014. </row>
  20015. <row>
  20016. <entry/>
  20017. <entry/>
  20018. <entry>I’m leaving today.</entry>
  20019. </row>
  20020. <row>
  20021. <entry>9.</entry>
  20022. <entry>A:</entry>
  20023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  20024. zǒu?</foreignphrase></entry>
  20025. </row>
  20026. <row>
  20027. <entry/>
  20028. <entry/>
  20029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20030. >你哪天走?</foreignphrase></entry>
  20031. </row>
  20032. <row>
  20033. <entry/>
  20034. <entry/>
  20035. <entry>What day are you leaving?</entry>
  20036. </row>
  20037. <row>
  20038. <entry/>
  20039. <entry>B:</entry>
  20040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  20041. zǒu.</foreignphrase></entry>
  20042. </row>
  20043. <row>
  20044. <entry/>
  20045. <entry/>
  20046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20047. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  20048. </row>
  20049. <row>
  20050. <entry/>
  20051. <entry/>
  20052. <entry>I’m leaving today.</entry>
  20053. </row>
  20054. </tbody>
  20055. </tgroup>
  20056. </informaltable>
  20057. </section>
  20058. <?custom-pagebreak?>
  20059. <section>
  20060. <title>Vocabulary</title>
  20061. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  20062. <tgroup cols="3">
  20063. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  20064. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  20065. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  20066. <tbody>
  20067. <row>
  20068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20069. >dào</foreignphrase></entry>
  20070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到</foreignphrase></entry>
  20071. <entry>to arrive</entry>
  20072. </row>
  20073. <row>
  20074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20075. >érzi</foreignphrase></entry>
  20076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">儿子</foreignphrase></entry>
  20077. <entry>son</entry>
  20078. </row>
  20079. <row>
  20080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20081. >érzi</foreignphrase></entry>
  20082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">二字</foreignphrase></entry>
  20083. <entry>son</entry>
  20084. </row>
  20085. <row>
  20086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān
  20087. (hòutian)</foreignphrase></entry>
  20088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  20089. <entry>the day after tomorrow</entry>
  20090. </row>
  20091. <row>
  20092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān
  20093. (jīntian)</foreignphrase></entry>
  20094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  20095. <entry>today</entry>
  20096. </row>
  20097. <row>
  20098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20099. >lái</foreignphrase></entry>
  20100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">来</foreignphrase></entry>
  20101. <entry>to come</entry>
  20102. </row>
  20103. <row>
  20104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20105. >le</foreignphrase></entry>
  20106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">了</foreignphrase></entry>
  20107. <entry>combined le: new-situation and completion marker</entry>
  20108. </row>
  20109. <row>
  20110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān
  20111. (mīngtian)</foreignphrase></entry>
  20112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  20113. <entry>tomorrow</entry>
  20114. </row>
  20115. <row>
  20116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20117. >něitiān</foreignphrase></entry>
  20118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  20119. <entry>what day</entry>
  20120. </row>
  20121. <row>
  20122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20123. >nǚér</foreignphrase></entry>
  20124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女儿</foreignphrase></entry>
  20125. <entry>daughter</entry>
  20126. </row>
  20127. <row>
  20128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān
  20129. (qiántian)</foreignphrase></entry>
  20130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  20131. <entry>the day before Yesterday</entry>
  20132. </row>
  20133. <row>
  20134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  20135. shíhou</foreignphrase></entry>
  20136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20137. >什么时候</foreignphrase></entry>
  20138. <entry>when</entry>
  20139. </row>
  20140. <row>
  20141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì
  20142. de</foreignphrase></entry>
  20143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的</foreignphrase></entry>
  20144. <entry>emphatic agreement</entry>
  20145. </row>
  20146. <row>
  20147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20148. >-tiān</foreignphrase></entry>
  20149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  20150. <entry>day</entry>
  20151. </row>
  20152. <row>
  20153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20154. >tiāntiān</foreignphrase></entry>
  20155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">天天</foreignphrase></entry>
  20156. <entry>every day</entry>
  20157. </row>
  20158. <row>
  20159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  20160. rén</foreignphrase></entry>
  20161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20162. >一个人</foreignphrase></entry>
  20163. <entry>singly, alone</entry>
  20164. </row>
  20165. <row>
  20166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng
  20167. (yǐjing)</foreignphrase></entry>
  20168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">已经</foreignphrase></entry>
  20169. <entry>already</entry>
  20170. </row>
  20171. <row>
  20172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20173. >zǒu</foreignphrase></entry>
  20174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">走</foreignphrase></entry>
  20175. <entry>to leave</entry>
  20176. </row>
  20177. <row>
  20178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20179. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  20181. <entry>Yesterday</entry>
  20182. </row>
  20183. <row>
  20184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20185. >jiéhūn</foreignphrase></entry>
  20186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">结婚</foreignphrase></entry>
  20187. <entry>to get married, to be married</entry>
  20188. </row>
  20189. <row>
  20190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  20191. jiéhūn</foreignphrase></entry>
  20192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20193. >没结婚</foreignphrase></entry>
  20194. <entry>not to be married</entry>
  20195. </row>
  20196. <row>
  20197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20198. >kěshi</foreignphrase></entry>
  20199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是</foreignphrase></entry>
  20200. <entry>but</entry>
  20201. </row>
  20202. <row>
  20203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20204. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  20205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想</foreignphrase></entry>
  20206. <entry>to think, to think that</entry>
  20207. </row>
  20208. </tbody>
  20209. </tgroup>
  20210. </informaltable>
  20211. </section>
  20212. <?custom-pagebreak?>
  20213. <section>
  20214. <title>Reference Notes</title>
  20215. <section>
  20216. <title>Notes on №1</title>
  20217. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20218. <tgroup cols="5">
  20219. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20220. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20221. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20222. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20223. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20224. <tbody>
  20225. <row>
  20226. <entry>1.</entry>
  20227. <entry>A:</entry>
  20228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  20229. ma?</foreignphrase></entry>
  20230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20231. >你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  20232. <entry>Is your wife coming?</entry>
  20233. </row>
  20234. <row>
  20235. <entry/>
  20236. <entry>B:</entry>
  20237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20238. lái.</foreignphrase></entry>
  20239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20240. >她来。</foreignphrase></entry>
  20241. <entry>She is coming.</entry>
  20242. </row>
  20243. </tbody>
  20244. </tgroup>
  20245. </informaltable>
  20246. <para>These sentences refer to future time, but <foreignphrase
  20247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> is not a future-tense
  20248. form. Strictly speaking, Chinese verbs do not have tenses. The same form of
  20249. the verb can be used in present, past, and future contexts.</para>
  20250. <para>We translated the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20251. zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase> as “He works in Tainan” assuming a
  20252. present context. But in a past context we could translate It as “He
  20253. <emphasis role="bold">worked</emphasis> in Tainan; and in a future
  20254. context we could translate it as “He <emphasis role="bold">will
  20255. work</emphasis> in Tainan.” The verb form <foreignphrase
  20256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase> does not tell you
  20257. what time is being talked about. You have to look elsewhere for that
  20258. information, perhaps to a time expression like “last year” or “now” or
  20259. “tomorrow,” or to the conversational setting.</para>
  20260. </section>
  20261. <?custom-pagebreak?>
  20262. <section>
  20263. <title>Notes on №2</title>
  20264. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20265. <tgroup cols="5">
  20266. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20267. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20268. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20269. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20270. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20271. <tbody>
  20272. <row>
  20273. <entry>2.</entry>
  20274. <entry>A:</entry>
  20275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  20276. ma?</foreignphrase></entry>
  20277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20278. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  20279. <entry>Has your wife come?</entry>
  20280. </row>
  20281. <row>
  20282. <entry/>
  20283. <entry>B:</entry>
  20284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  20285. le.</foreignphrase></entry>
  20286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20287. >来了,她来了。</foreignphrase></entry>
  20288. <entry>Yes, she has come.</entry>
  20289. </row>
  20290. </tbody>
  20291. </tgroup>
  20292. </informaltable>
  20293. <para><emphasis role="bold">Aspect</emphasis>: <foreignphrase
  20294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is an aspect marker.
  20295. Through the use of and other one-syllable markers (<foreignphrase
  20296. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de, zhe, ne, guo</foreignphrase>), the
  20297. Chinese language indicates whether the occurrence being talked about is
  20298. completed, ongoing, about to occur, or experienced for the first time.
  20299. Aspect markers may also be used to indicate whether the whole situation in
  20300. the sentence is a new, changed situation.</para>
  20301. <para>“<emphasis role="bold">Completion</emphasis>” and “<emphasis role="bold"
  20302. >new situation</emphasis>” are not <emphasis role="bold"
  20303. >tenses</emphasis> but <emphasis role="bold">aspects</emphasis>. Aspect
  20304. is a way of talking about events or activities in relation to time. While
  20305. tenses categorize action in terms of features such as completeness and
  20306. change. Aspect markers are very different from tense markers because the
  20307. same aspect may be used in past, present, and future contexts. We may speak
  20308. of an action that will be completed as of a future time, for example, or of
  20309. a situation that was new as of a past time. English communicates these ideas
  20310. to a certain extent through the use of many different tenses for the verb
  20311. (future perfect, simple past, etc,). Chinese does this through the use of
  20312. aspect markers and time words. The verbs themselves do not change
  20313. form.</para>
  20314. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is used in
  20315. exchange 2 to indicate two aspects—completion and new situation, (it is,
  20316. however, often used to indicate only one aspect.)</para>
  20317. <para>Here, it indicates that the person has come, meaning that the action is
  20318. completed, and that the person is now here, a changed situation. When the
  20319. marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> refers
  20320. to both these aspects, we call it “combined <foreignphrase
  20321. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.” Combined <foreignphrase
  20322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> can be thought of as a
  20323. telescoping of the completion le followed by a new-situation <foreignphrase
  20324. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>: <foreignphrase
  20325. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le le</foreignphrase> becomes <foreignphrase
  20326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>. In the next two units,
  20327. you will see the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20328. >le</foreignphrase> used to indicate each of these aspects
  20329. separately.</para>
  20330. </section>
  20331. <?custom-pagebreak?>
  20332. <section>
  20333. <title>Notes on №3</title>
  20334. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20335. <tgroup cols="5">
  20336. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20337. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20338. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20339. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20340. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20341. <tbody>
  20342. <row>
  20343. <entry>3.</entry>
  20344. <entry>A:</entry>
  20345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren yě lái
  20346. le ma?</foreignphrase></entry>
  20347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20348. >你爱人也来了吗?</foreignphrase></entry>
  20349. <entry>Has your wife come too?</entry>
  20350. </row>
  20351. <row>
  20352. <entry/>
  20353. <entry>B:</entry>
  20354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  20355. lái.</foreignphrase></entry>
  20356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20357. >她还没来。</foreignphrase></entry>
  20358. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  20359. </row>
  20360. </tbody>
  20361. </tgroup>
  20362. </informaltable>
  20363. <para>Negative of combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20364. >le</foreignphrase>: Compare these affirmative and negative
  20365. forms:<informaltable frame="all">
  20366. <tgroup cols="6">
  20367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.5*" align="left"/>
  20368. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20369. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20370. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20371. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20372. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  20373. <tbody>
  20374. <row>
  20375. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20376. >affirmative</emphasis></entry>
  20377. <entry/>
  20378. <entry/>
  20379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20380. >lái</foreignphrase></entry>
  20381. <entry/>
  20382. <entry morerows="1" valign="middle">is coming.</entry>
  20383. </row>
  20384. <row>
  20385. <entry/>
  20386. <entry/>
  20387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20388. >来</foreignphrase></entry>
  20389. <entry/>
  20390. </row>
  20391. <row>
  20392. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20393. >negative</emphasis></entry>
  20394. <entry/>
  20395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20396. >bù</foreignphrase></entry>
  20397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20398. >lái</foreignphrase></entry>
  20399. <entry/>
  20400. <entry morerows="1" valign="middle">isn’t coming.</entry>
  20401. </row>
  20402. <row>
  20403. <entry/>
  20404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20405. >不</foreignphrase></entry>
  20406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20407. >来</foreignphrase></entry>
  20408. <entry/>
  20409. </row>
  20410. </tbody>
  20411. </tgroup>
  20412. </informaltable><informaltable frame="all">
  20413. <tgroup cols="6">
  20414. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.5*" align="left"/>
  20415. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20416. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20417. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20418. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20419. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  20420. <tbody>
  20421. <row>
  20422. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20423. >affirmative</emphasis></entry>
  20424. <entry/>
  20425. <entry/>
  20426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20427. >lái</foreignphrase></entry>
  20428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20429. >le</foreignphrase></entry>
  20430. <entry morerows="1" valign="middle">has come (now).</entry>
  20431. </row>
  20432. <row>
  20433. <entry/>
  20434. <entry/>
  20435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20436. >来</foreignphrase></entry>
  20437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20438. >了</foreignphrase></entry>
  20439. </row>
  20440. <row>
  20441. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20442. >negative</emphasis></entry>
  20443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20444. >hái</foreignphrase></entry>
  20445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20446. >méi(you)</foreignphrase></entry>
  20447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20448. >lái</foreignphrase></entry>
  20449. <entry/>
  20450. <entry morerows="1" valign="middle">hasn’t come
  20451. (yet).</entry>
  20452. </row>
  20453. <row>
  20454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20455. >还</foreignphrase></entry>
  20456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20457. >没(有)</foreignphrase></entry>
  20458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20459. >来</foreignphrase></entry>
  20460. <entry/>
  20461. </row>
  20462. </tbody>
  20463. </tgroup>
  20464. </informaltable></para>
  20465. <para>Notice that the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20466. >le</foreignphrase> does not appear in the negative answer in the
  20467. exchange.</para>
  20468. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>: The
  20469. negative of a sentence containing combined <foreignphrase
  20470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> will include the adverb
  20471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase>, “yet,” as
  20472. well as the negative <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20473. >méi(you)</foreignphrase>. In English, the “yet” is frequently left
  20474. out.</para>
  20475. <para>Like other adverbs such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20476. >yě</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20477. >hái</foreignphrase> always precedes the verb, although not always
  20478. directly. Elements such as the negatives <foreignphrase
  20479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> and <foreignphrase
  20480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> may come between an
  20481. adverb and a verb.</para>
  20482. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou</foreignphrase>, “not
  20483. have” is used to negate the aspect of completion; that is, to say that a
  20484. certain event did not take place. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20485. >Méiyou</foreignphrase> may be shortened to <foreignphrase
  20486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>. Here are three possible
  20487. negative answers to the question. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20488. >Tā lái le ma?</foreignphrase> “Has he come?”<informaltable frame="all">
  20489. <tgroup cols="5">
  20490. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20491. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20492. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20493. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20494. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="3.0*"/>
  20495. <tbody>
  20496. <row>
  20497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20498. >Tā</foreignphrase></entry>
  20499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20500. >hái</foreignphrase></entry>
  20501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20502. >méiyou</foreignphrase></entry>
  20503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20504. >lái.</foreignphrase></entry>
  20505. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come
  20506. yet.</entry>
  20507. </row>
  20508. <row>
  20509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20510. >他</foreignphrase></entry>
  20511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20512. >还</foreignphrase></entry>
  20513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20514. >没有</foreignphrase></entry>
  20515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20516. >来。</foreignphrase></entry>
  20517. </row>
  20518. <row>
  20519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20520. >Tā</foreignphrase></entry>
  20521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20522. >hái</foreignphrase></entry>
  20523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20524. >méi</foreignphrase></entry>
  20525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20526. >lái.</foreignphrase></entry>
  20527. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come
  20528. yet.</entry>
  20529. </row>
  20530. <row>
  20531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20532. >他</foreignphrase></entry>
  20533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20534. >还</foreignphrase></entry>
  20535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20536. >没</foreignphrase></entry>
  20537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20538. >来。</foreignphrase></entry>
  20539. </row>
  20540. <row>
  20541. <entry/>
  20542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20543. >hái</foreignphrase></entry>
  20544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20545. >méiyou.</foreignphrase></entry>
  20546. <entry/>
  20547. <entry morerows="1" valign="middle">Not yet.</entry>
  20548. </row>
  20549. <row>
  20550. <entry/>
  20551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20552. >还</foreignphrase></entry>
  20553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20554. >没有。</foreignphrase></entry>
  20555. <entry/>
  20556. </row>
  20557. </tbody>
  20558. </tgroup>
  20559. </informaltable></para>
  20560. </section>
  20561. <?custom-pagebreak?>
  20562. <section>
  20563. <title>Notes on №4–5</title>
  20564. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20565. <tgroup cols="5">
  20566. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20567. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20568. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*" align="left"/>
  20569. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20570. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20571. <tbody>
  20572. <row>
  20573. <entry>4.</entry>
  20574. <entry>A:</entry>
  20575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme
  20576. shíhou lái?</foreignphrase></entry>
  20577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20578. >她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  20579. <entry>When is she coming?</entry>
  20580. </row>
  20581. <row>
  20582. <entry/>
  20583. <entry>B:</entry>
  20584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  20585. lái.</foreignphrase></entry>
  20586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20587. >她明天来。</foreignphrase></entry>
  20588. <entry>She is coming tomorrow.</entry>
  20589. </row>
  20590. <row>
  20591. <entry/>
  20592. <entry/>
  20593. <entry/>
  20594. <entry/>
  20595. <entry/>
  20596. </row>
  20597. <row>
  20598. <entry>5.</entry>
  20599. <entry>A:</entry>
  20600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  20601. shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  20602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20603. >你朋友什么时候到?</foreignphrase></entry>
  20604. <entry>When is your friend arriving?</entry>
  20605. </row>
  20606. <row>
  20607. <entry/>
  20608. <entry>B:</entry>
  20609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  20610. le.</foreignphrase></entry>
  20611. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20612. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  20613. <entry>He has already arrived.</entry>
  20614. </row>
  20615. </tbody>
  20616. </tgroup>
  20617. </informaltable>
  20618. <para>Position of time words: Time phrases occupy the same position in a
  20619. sentence as adverbs such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20620. >yě</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20621. >hái</foreignphrase> between the subject and the verb.</para>
  20622. </section>
  20623. <?custom-pagebreak?>
  20624. <section>
  20625. <title>Notes on №6–7</title>
  20626. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20627. <tgroup cols="5">
  20628. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20629. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20630. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20631. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20632. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20633. <tbody>
  20634. <row>
  20635. <entry>6.</entry>
  20636. <entry>A:</entry>
  20637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  20638. shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  20639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20640. >她是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  20641. <entry>When did she arrive?</entry>
  20642. </row>
  20643. <row>
  20644. <entry/>
  20645. <entry>B:</entry>
  20646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān
  20647. dàode.</foreignphrase></entry>
  20648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20649. >她是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  20650. <entry>She arrived Yesterday.</entry>
  20651. </row>
  20652. <row>
  20653. <entry/>
  20654. <entry/>
  20655. <entry/>
  20656. <entry/>
  20657. <entry/>
  20658. </row>
  20659. <row>
  20660. <entry>7.</entry>
  20661. <entry>A:</entry>
  20662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge rén
  20663. láide ma?</foreignphrase></entry>
  20664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20665. >你是一个人来的吗?</foreignphrase></entry>
  20666. <entry>Did you come alone?</entry>
  20667. </row>
  20668. <row>
  20669. <entry/>
  20670. <entry>B:</entry>
  20671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒ bú
  20672. shi yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  20673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20674. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  20675. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  20676. </row>
  20677. </tbody>
  20678. </tgroup>
  20679. </informaltable>
  20680. <para>
  20681. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>: <footnote>
  20682. <para>On occasion, a speaker may omit the <foreignphrase
  20683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> (which is why it
  20684. is written in parentheses in these notes).</para>
  20685. </footnote> This is another way to indicate the aspect of completion. The
  20686. aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  20687. and the pattern <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20688. >(shi...de)</foreignphrase> perform different functions and convey
  20689. different meanings. This is how they are different:</para>
  20690. <para>The aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20691. >le</foreignphrase> or its negative <foreignphrase
  20692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi (you)</foreignphrase> is used when the
  20693. center of interest is whether or not an action took place. For example, if
  20694. you do not know whether Mr. Sun came or not, you would ask:<informaltable>
  20695. <tgroup cols="2">
  20696. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20697. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20698. <tbody>
  20699. <row>
  20700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láile
  20701. méiyou?</foreignphrase></entry>
  20702. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  20703. </row>
  20704. <row>
  20705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20706. >他来了没有?</foreignphrase></entry>
  20707. </row>
  20708. </tbody>
  20709. </tgroup>
  20710. </informaltable></para>
  20711. <para>and you would be answered either<informaltable>
  20712. <tgroup cols="2">
  20713. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20714. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20715. <tbody>
  20716. <row>
  20717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20718. láile.</foreignphrase></entry>
  20719. <entry morerows="1" valign="middle">He came.</entry>
  20720. </row>
  20721. <row>
  20722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20723. >他来了。</foreignphrase></entry>
  20724. </row>
  20725. </tbody>
  20726. </tgroup>
  20727. </informaltable></para>
  20728. <para>or<informaltable>
  20729. <tgroup cols="2">
  20730. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20731. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20732. <tbody>
  20733. <row>
  20734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  20735. lái.</foreignphrase></entry>
  20736. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t come.</entry>
  20737. </row>
  20738. <row>
  20739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20740. >他没来。</foreignphrase></entry>
  20741. </row>
  20742. </tbody>
  20743. </tgroup>
  20744. </informaltable></para>
  20745. <para>In this question and answer, you use <foreignphrase
  20746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> or its negative
  20747. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(you)</foreignphrase>
  20748. because the focus is on whether the action took place or not.</para>
  20749. <para>The purpose of the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20750. >(shi)...de</foreignphrase> construction, on the other hand, is to focus
  20751. on additional information about a completed action; that is, the
  20752. construction is used when the center of interest is NOT whether or not a
  20753. certain action took place. </para>
  20754. <para>For example, once it has been established that Mr. Sun did in fact come,
  20755. the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>
  20756. construction will probably be used for any additional questions and answers
  20757. about his coming. For example:<informaltable>
  20758. <tgroup cols="2">
  20759. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20760. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20761. <tbody>
  20762. <row>
  20763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20764. shénme shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  20765. <entry morerows="1" valign="middle">When did he
  20766. come?</entry>
  20767. </row>
  20768. <row>
  20769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20770. >他是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  20771. </row>
  20772. <row>
  20773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20774. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  20775. <entry morerows="1" valign="middle">He came
  20776. yesterday.</entry>
  20777. </row>
  20778. <row>
  20779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20780. >他是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  20781. </row>
  20782. <row>
  20783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge
  20784. rén láide ma?</foreignphrase></entry>
  20785. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come
  20786. alone?</entry>
  20787. </row>
  20788. <row>
  20789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20790. >他是一个人来的马?</foreignphrase></entry>
  20791. </row>
  20792. <row>
  20793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge
  20794. rén láide.</foreignphrase></entry>
  20795. <entry morerows="1" valign="middle">He came alone.</entry>
  20796. </row>
  20797. <row>
  20798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20799. >他是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  20800. </row>
  20801. </tbody>
  20802. </tgroup>
  20803. </informaltable></para>
  20804. <para>These questions and answers use the <foreignphrase
  20805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase> construction
  20806. because you already know that Mr. Sun came and now you are asking for
  20807. additional information about his visit. Many types of additional information
  20808. can be focus points for which the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20809. >(shi)...de</foreignphrase> construction is used. </para>
  20810. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme shíhou
  20811. láide?</foreignphrase> the additional information is the time when
  20812. something happens. </para>
  20813. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge rén láide
  20814. ma?</foreignphrase> the information asked for is the manner in which
  20815. something takes place. </para>
  20816. <para>Other possible focus points are place, cause of action, goal of action,
  20817. and performer of action.</para>
  20818. <para>Now let’s take a look at how <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20819. >shì</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20820. >de</foreignphrase> function separately in this construction. The verb
  20821. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>, coming
  20822. before the phrase which is the center of interest, serves as a signal that
  20823. what follows is emphasized. The verb “to “be” is often used in a similar way
  20824. in English to mark the center of interest:<informaltable>
  20825. <tgroup cols="2">
  20826. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20827. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20828. <tbody>
  20829. <row>
  20830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20831. zuótiān láide ma?</foreignphrase></entry>
  20832. <entry morerows="1" valign="middle">Was it yesterday that he
  20833. came?</entry>
  20834. </row>
  20835. <row>
  20836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20837. >他是昨天来的马?</foreignphrase></entry>
  20838. </row>
  20839. </tbody>
  20840. </tgroup>
  20841. </informaltable></para>
  20842. <para>Another way of showing the center of interest in English is by word
  20843. stress. Here is a comparison between focusing in Chinese with <foreignphrase
  20844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase> and focusing in
  20845. English with stress:<informaltable>
  20846. <tgroup cols="2">
  20847. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20848. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20849. <tbody>
  20850. <row>
  20851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  20852. ma?</foreignphrase></entry>
  20853. <entry morerows="1" valign="middle">Has he come?</entry>
  20854. </row>
  20855. <row>
  20856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20857. >他来了马?</foreignphrase></entry>
  20858. </row>
  20859. <row>
  20860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái
  20861. le.</foreignphrase></entry>
  20862. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, he has.</entry>
  20863. </row>
  20864. <row>
  20865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20866. >来了。</foreignphrase></entry>
  20867. </row>
  20868. <row>
  20869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20870. zuótiān láide ma?</foreignphrase></entry>
  20871. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come
  20872. YESTERDAY?</entry>
  20873. </row>
  20874. <row>
  20875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20876. >他是昨天来的马?</foreignphrase></entry>
  20877. </row>
  20878. <row>
  20879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi
  20880. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  20881. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, YESTERDAY.</entry>
  20882. </row>
  20883. <row>
  20884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20885. >是,他是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  20886. </row>
  20887. </tbody>
  20888. </tgroup>
  20889. </informaltable></para>
  20890. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>
  20891. coming after the verb indicates completion. When the marker <foreignphrase
  20892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is not used in the
  20893. sentence, that sentence no longer describes a completed event. The marker
  20894. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> by itself
  20895. emphasizes something about the action.</para>
  20896. <para> Compare these sentences:<informaltable>
  20897. <tgroup cols="2">
  20898. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20899. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20900. <tbody>
  20901. <row>
  20902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20903. jīntiān lái.</foreignphrase></entry>
  20904. <entry morerows="1" valign="middle">She is coming (later)
  20905. today.</entry>
  20906. </row>
  20907. <row>
  20908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20909. >他是今天来。</foreignphrase></entry>
  20910. </row>
  20911. <row>
  20912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20913. jīntiān láide.</foreignphrase></entry>
  20914. <entry morerows="1" valign="middle">She came (earlier)
  20915. today.</entry>
  20916. </row>
  20917. <row>
  20918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20919. >他是今天来的。</foreignphrase></entry>
  20920. </row>
  20921. </tbody>
  20922. </tgroup>
  20923. </informaltable></para>
  20924. <para>For the time being, you will not use <foreignphrase
  20925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> without <foreignphrase
  20926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>.</para>
  20927. <para>The negative form of the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20928. >(shi)...de</foreignphrase> construction is <foreignphrase
  20929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shi...de</foreignphrase>. Compare this
  20930. with the negatives you have already learned:<informaltable>
  20931. <tgroup cols="8">
  20932. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20933. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20934. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  20935. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  20936. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  20937. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  20938. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  20939. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  20940. <tbody>
  20941. <row>
  20942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20943. >Tā</foreignphrase></entry>
  20944. <entry/>
  20945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20946. >shi</foreignphrase></entry>
  20947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20948. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20949. <entry/>
  20950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20951. >lái</foreignphrase></entry>
  20952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20953. >-de</foreignphrase></entry>
  20954. <entry morerows="1" valign="middle">It was YESTERDAY that he
  20955. came.</entry>
  20956. </row>
  20957. <row>
  20958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20959. >他</foreignphrase></entry>
  20960. <entry/>
  20961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20962. >是</foreignphrase></entry>
  20963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20964. >昨天</foreignphrase></entry>
  20965. <entry/>
  20966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20967. >来</foreignphrase></entry>
  20968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20969. >的。</foreignphrase></entry>
  20970. </row>
  20971. <row>
  20972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20973. >Tā</foreignphrase></entry>
  20974. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20975. >bú</foreignphrase></entry>
  20976. <entry/>
  20977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20978. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20979. <entry/>
  20980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20981. >lái</foreignphrase></entry>
  20982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20983. >-de</foreignphrase></entry>
  20984. <entry morerows="1" valign="middle">It wasn’t YESTERDAY that
  20985. he came.</entry>
  20986. </row>
  20987. <row>
  20988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20989. >他</foreignphrase></entry>
  20990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20991. >不</foreignphrase></entry>
  20992. <entry/>
  20993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20994. >昨天</foreignphrase></entry>
  20995. <entry/>
  20996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20997. >来</foreignphrase></entry>
  20998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20999. >的。</foreignphrase></entry>
  21000. </row>
  21001. </tbody>
  21002. </tgroup>
  21003. </informaltable><informaltable>
  21004. <tgroup cols="8">
  21005. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21006. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21007. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  21008. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  21009. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  21010. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  21011. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  21012. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  21013. <tbody>
  21014. <row>
  21015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21016. >Tā</foreignphrase></entry>
  21017. <entry/>
  21018. <entry/>
  21019. <entry/>
  21020. <entry/>
  21021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21022. >lái</foreignphrase></entry>
  21023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21024. >le.</foreignphrase></entry>
  21025. <entry morerows="1" valign="middle">He has come.</entry>
  21026. </row>
  21027. <row>
  21028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21029. >他</foreignphrase></entry>
  21030. <entry/>
  21031. <entry/>
  21032. <entry/>
  21033. <entry/>
  21034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21035. >来</foreignphrase></entry>
  21036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21037. >了。</foreignphrase></entry>
  21038. </row>
  21039. <row>
  21040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21041. >Tā</foreignphrase></entry>
  21042. <entry/>
  21043. <entry/>
  21044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21045. >hái</foreignphrase></entry>
  21046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21047. >méi</foreignphrase></entry>
  21048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21049. >lái.</foreignphrase></entry>
  21050. <entry/>
  21051. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come.</entry>
  21052. </row>
  21053. <row>
  21054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21055. >他</foreignphrase></entry>
  21056. <entry/>
  21057. <entry/>
  21058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21059. >还</foreignphrase></entry>
  21060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21061. >没</foreignphrase></entry>
  21062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21063. >来。</foreignphrase></entry>
  21064. <entry/>
  21065. </row>
  21066. </tbody>
  21067. </tgroup>
  21068. </informaltable><informaltable>
  21069. <tgroup cols="8">
  21070. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21071. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21072. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  21073. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2*"/>
  21074. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  21075. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  21076. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  21077. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  21078. <tbody>
  21079. <row>
  21080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21081. >Tā</foreignphrase></entry>
  21082. <entry/>
  21083. <entry/>
  21084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21085. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21086. <entry/>
  21087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21088. >lái.</foreignphrase></entry>
  21089. <entry/>
  21090. <entry morerows="1" valign="middle">He is coming
  21091. tomorrow.</entry>
  21092. </row>
  21093. <row>
  21094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21095. >他</foreignphrase></entry>
  21096. <entry/>
  21097. <entry/>
  21098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21099. >明天</foreignphrase></entry>
  21100. <entry/>
  21101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21102. >来。</foreignphrase></entry>
  21103. <entry/>
  21104. </row>
  21105. <row>
  21106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21107. >Tā</foreignphrase></entry>
  21108. <entry/>
  21109. <entry/>
  21110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21111. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21113. >bù</foreignphrase></entry>
  21114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21115. >lái.</foreignphrase></entry>
  21116. <entry/>
  21117. <entry morerows="1" valign="middle">He isn’t coming
  21118. tomorrow.</entry>
  21119. </row>
  21120. <row>
  21121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21122. >他</foreignphrase></entry>
  21123. <entry/>
  21124. <entry/>
  21125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21126. >明天</foreignphrase></entry>
  21127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21128. >不</foreignphrase></entry>
  21129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21130. >来。</foreignphrase></entry>
  21131. <entry/>
  21132. </row>
  21133. </tbody>
  21134. </tgroup>
  21135. </informaltable></para>
  21136. <para>Notice that in a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21137. >(shi)...de</foreignphrase> construction the negative <foreignphrase
  21138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú</foreignphrase> precedes the verb
  21139. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> rather
  21140. than the main verb. Short answers are also formed with <foreignphrase
  21141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> rather than with the main verb:<informaltable>
  21142. <tgroup cols="2">
  21143. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21144. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21145. <tbody>
  21146. <row>
  21147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge
  21148. rén láide ma?</foreignphrase></entry>
  21149. <entry morerows="1" valign="middle">Did you come
  21150. alone?</entry>
  21151. </row>
  21152. <row>
  21153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21154. >你是一个人来的马?</foreignphrase></entry>
  21155. </row>
  21156. <row>
  21157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ shi
  21158. yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  21159. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, I came
  21160. alone.</entry>
  21161. </row>
  21162. <row>
  21163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21164. >是,我是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  21165. </row>
  21166. <row>
  21167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Búshì, wǒ
  21168. bú shi yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  21169. <entry morerows="1" valign="middle">No, I didn’t come
  21170. alone.</entry>
  21171. </row>
  21172. <row>
  21173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21174. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  21175. </row>
  21176. </tbody>
  21177. </tgroup>
  21178. </informaltable></para>
  21179. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>
  21180. construction is not used in every completed-action sentence containing a
  21181. time, place, or manner phrase. If the center of interest is still whether or
  21182. not the action took place, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21183. >le</foreignphrase> is used. If, for example, you knew that someone was
  21184. expected to come yesterday and you wanted to find out only whether he
  21185. actually did come, the conversation might go as follows:<informaltable
  21186. frame="none">
  21187. <tgroup cols="3">
  21188. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21189. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*"/>
  21190. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4.0*"/>
  21191. <tbody>
  21192. <row>
  21193. <entry morerows="1" valign="middle">A:</entry>
  21194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  21195. méi lái ma?</foreignphrase></entry>
  21196. <entry morerows="1" valign="middle">Didn’t he COME
  21197. yesterday?</entry>
  21198. </row>
  21199. <row>
  21200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21201. >他昨天没来马?</foreignphrase></entry>
  21202. </row>
  21203. <row>
  21204. <entry morerows="1" valign="middle">B:</entry>
  21205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  21206. lái le.</foreignphrase></entry>
  21207. <entry morerows="1" valign="middle">He DID COME
  21208. yesterday.</entry>
  21209. </row>
  21210. <row>
  21211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21212. >他做太年来了。</foreignphrase></entry>
  21213. </row>
  21214. </tbody>
  21215. </tgroup>
  21216. </informaltable></para>
  21217. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  21218. rén</foreignphrase> means “one person.” When the expression is used to
  21219. describe how someone does something, translate it as “alone”</para>
  21220. </section>
  21221. <?custom-pagebreak?>
  21222. <section>
  21223. <title>Notes on №8–9</title>
  21224. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  21225. <tgroup cols="5">
  21226. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21227. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21228. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  21229. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  21230. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  21231. <tbody>
  21232. <row>
  21233. <entry>8.</entry>
  21234. <entry>A:</entry>
  21235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shénme
  21236. shíhou zǒu?</foreignphrase></entry>
  21237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21238. >你什么时候走?</foreignphrase></entry>
  21239. <entry>When are you leaving?</entry>
  21240. </row>
  21241. <row>
  21242. <entry/>
  21243. <entry>B:</entry>
  21244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  21245. zǒu.</foreignphrase></entry>
  21246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21247. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  21248. <entry>I’m leaving today.</entry>
  21249. </row>
  21250. <row>
  21251. <entry/>
  21252. <entry/>
  21253. <entry/>
  21254. <entry/>
  21255. <entry/>
  21256. </row>
  21257. <row>
  21258. <entry>9.</entry>
  21259. <entry>A:</entry>
  21260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  21261. zǒu?</foreignphrase></entry>
  21262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21263. >你哪天走?</foreignphrase></entry>
  21264. <entry>What day are you leaving?</entry>
  21265. </row>
  21266. <row>
  21267. <entry/>
  21268. <entry>B:</entry>
  21269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  21270. zǒu.</foreignphrase></entry>
  21271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21272. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  21273. <entry>I’m leaving today.</entry>
  21274. </row>
  21275. </tbody>
  21276. </tgroup>
  21277. </informaltable>
  21278. <para>The word for “day” is the bound word <foreignphrase
  21279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>. To ask “what day”
  21280. (literally “which day”), the bound word <foreignphrase
  21281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase> “which,” is combined
  21282. with the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21283. >-tiān</foreignphrase>, “day”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21284. >něitiān</foreignphrase> (like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21285. >něiguó</foreignphrase>, “which country”).<informaltable>
  21286. <tgroup cols="2">
  21287. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21288. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*"/>
  21289. <tbody>
  21290. <row>
  21291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21292. >něitiān?</foreignphrase></entry>
  21293. <entry morerows="1" valign="middle">what day?/which
  21294. day?</entry>
  21295. </row>
  21296. <row>
  21297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21298. >那天</foreignphrase></entry>
  21299. </row>
  21300. <row>
  21301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21302. >qiántiān</foreignphrase></entry>
  21303. <entry morerows="1" valign="middle">day before
  21304. yesterday</entry>
  21305. </row>
  21306. <row>
  21307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21308. >前田</foreignphrase></entry>
  21309. </row>
  21310. <row>
  21311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21312. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  21313. <entry morerows="1" valign="middle">yesterday</entry>
  21314. </row>
  21315. <row>
  21316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21317. >昨天</foreignphrase></entry>
  21318. </row>
  21319. <row>
  21320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21321. >jīntiān</foreignphrase></entry>
  21322. <entry morerows="1" valign="middle">today</entry>
  21323. </row>
  21324. <row>
  21325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21326. >今天</foreignphrase></entry>
  21327. </row>
  21328. <row>
  21329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21330. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21331. <entry morerows="1" valign="middle">tomorrow</entry>
  21332. </row>
  21333. <row>
  21334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21335. >明天</foreignphrase></entry>
  21336. </row>
  21337. <row>
  21338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21339. >hòutiān</foreignphrase></entry>
  21340. <entry morerows="1" valign="middle">day after
  21341. tomorrow</entry>
  21342. </row>
  21343. <row>
  21344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21345. >后天</foreignphrase></entry>
  21346. </row>
  21347. </tbody>
  21348. </tgroup>
  21349. </informaltable></para>
  21350. <para>Some speakers say the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21351. >-tiān</foreignphrase> in these words in the Neutral tone:
  21352. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántian</foreignphrase>,
  21353. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótian</foreignphrase>,
  21354. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntian</foreignphrase>,
  21355. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtian</foreignphrase>,
  21356. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21357. >hòutian</foreignphrase>.</para>
  21358. </section>
  21359. </section>
  21360. </section>
  21361. <?custom-pagebreak?>
  21362. <section>
  21363. <title>Drills</title>
  21364. <section>
  21365. <title> Transformation drill</title>
  21366. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21367. <title>Transform the question according to the model.</title>
  21368. <tgroup cols="2">
  21369. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21370. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21371. <tbody>
  21372. <row>
  21373. <entry>1.</entry>
  21374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21375. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  21376. ma?</foreignphrase></entry>
  21377. </row>
  21378. <row>
  21379. <entry/>
  21380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21381. xml:lang="cmn-Hani">你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  21382. </row>
  21383. <row>
  21384. <entry/>
  21385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21386. your spouse coming?</entry>
  21387. </row>
  21388. <row>
  21389. <entry/>
  21390. <entry/>
  21391. </row>
  21392. <row>
  21393. <entry/>
  21394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  21395. ma?</foreignphrase></entry>
  21396. </row>
  21397. <row>
  21398. <entry/>
  21399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21400. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  21401. </row>
  21402. <row>
  21403. <entry/>
  21404. <entry>Has your spouse come?</entry>
  21405. </row>
  21406. <row>
  21407. <entry/>
  21408. <entry/>
  21409. </row>
  21410. <row>
  21411. <entry>2.</entry>
  21412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21413. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùmǔ zǒu
  21414. ma?</foreignphrase></entry>
  21415. </row>
  21416. <row>
  21417. <entry/>
  21418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21419. xml:lang="cmn-Hani">你父母走吗?</foreignphrase></entry>
  21420. </row>
  21421. <row>
  21422. <entry/>
  21423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  21424. your parents coming?</entry>
  21425. </row>
  21426. <row>
  21427. <entry/>
  21428. <entry/>
  21429. </row>
  21430. <row>
  21431. <entry/>
  21432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùmǔ zǒu le
  21433. ma?</foreignphrase></entry>
  21434. </row>
  21435. <row>
  21436. <entry/>
  21437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21438. >你父母走了吗?</foreignphrase></entry>
  21439. </row>
  21440. <row>
  21441. <entry/>
  21442. <entry>Have your parents come?</entry>
  21443. </row>
  21444. <row>
  21445. <entry/>
  21446. <entry/>
  21447. </row>
  21448. <row>
  21449. <entry>3.</entry>
  21450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zǒu
  21452. ma?</foreignphrase></entry>
  21453. </row>
  21454. <row>
  21455. <entry/>
  21456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21457. xml:lang="cmn-Hani">你朋友走吗?</foreignphrase></entry>
  21458. </row>
  21459. <row>
  21460. <entry/>
  21461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21462. your friend coming?</entry>
  21463. </row>
  21464. <row>
  21465. <entry/>
  21466. <entry/>
  21467. </row>
  21468. <row>
  21469. <entry/>
  21470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyǒu zǒu le
  21471. ma?</foreignphrase></entry>
  21472. </row>
  21473. <row>
  21474. <entry/>
  21475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21476. >你朋友走了吗?</foreignphrase></entry>
  21477. </row>
  21478. <row>
  21479. <entry/>
  21480. <entry>Has your friend come?</entry>
  21481. </row>
  21482. <row>
  21483. <entry/>
  21484. <entry/>
  21485. </row>
  21486. <row>
  21487. <entry>4.</entry>
  21488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21489. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge zǒu
  21490. ma?</foreignphrase></entry>
  21491. </row>
  21492. <row>
  21493. <entry/>
  21494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21495. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥走吗?</foreignphrase></entry>
  21496. </row>
  21497. <row>
  21498. <entry/>
  21499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21500. your older brother coming?</entry>
  21501. </row>
  21502. <row>
  21503. <entry/>
  21504. <entry/>
  21505. </row>
  21506. <row>
  21507. <entry/>
  21508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge zǒu le
  21509. ma?</foreignphrase></entry>
  21510. </row>
  21511. <row>
  21512. <entry/>
  21513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21514. >你哥哥走了吗?</foreignphrase></entry>
  21515. </row>
  21516. <row>
  21517. <entry/>
  21518. <entry>Has your older brother come?</entry>
  21519. </row>
  21520. <row>
  21521. <entry/>
  21522. <entry/>
  21523. </row>
  21524. <row>
  21525. <entry>5.</entry>
  21526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21527. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie lái
  21528. ma?</foreignphrase></entry>
  21529. </row>
  21530. <row>
  21531. <entry/>
  21532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21533. xml:lang="cmn-Hani">你姐姐来吗?</foreignphrase></entry>
  21534. </row>
  21535. <row>
  21536. <entry/>
  21537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21538. your older sister coming?</entry>
  21539. </row>
  21540. <row>
  21541. <entry/>
  21542. <entry/>
  21543. </row>
  21544. <row>
  21545. <entry/>
  21546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie lái le
  21547. ma?</foreignphrase></entry>
  21548. </row>
  21549. <row>
  21550. <entry/>
  21551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21552. >你姐姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  21553. </row>
  21554. <row>
  21555. <entry/>
  21556. <entry>Has your older sister come?</entry>
  21557. </row>
  21558. <row>
  21559. <entry/>
  21560. <entry/>
  21561. </row>
  21562. <row>
  21563. <entry>6.</entry>
  21564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei lái
  21566. ma?</foreignphrase></entry>
  21567. </row>
  21568. <row>
  21569. <entry/>
  21570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21571. xml:lang="cmn-Hani">你妹妹来吗?</foreignphrase></entry>
  21572. </row>
  21573. <row>
  21574. <entry/>
  21575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21576. your younger sister coming?</entry>
  21577. </row>
  21578. <row>
  21579. <entry/>
  21580. <entry/>
  21581. </row>
  21582. <row>
  21583. <entry/>
  21584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei lái le
  21585. ma?</foreignphrase></entry>
  21586. </row>
  21587. <row>
  21588. <entry/>
  21589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21590. >你妹妹来了吗?</foreignphrase></entry>
  21591. </row>
  21592. <row>
  21593. <entry/>
  21594. <entry>Has your younger sister come?</entry>
  21595. </row>
  21596. <row>
  21597. <entry/>
  21598. <entry/>
  21599. </row>
  21600. <row>
  21601. <entry>7.</entry>
  21602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21603. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi zǒu
  21604. ma?</foreignphrase></entry>
  21605. </row>
  21606. <row>
  21607. <entry/>
  21608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21609. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟走吗?</foreignphrase></entry>
  21610. </row>
  21611. <row>
  21612. <entry/>
  21613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21614. your younger brother coming?</entry>
  21615. </row>
  21616. <row>
  21617. <entry/>
  21618. <entry/>
  21619. </row>
  21620. <row>
  21621. <entry/>
  21622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi zǒu le
  21623. ma?</foreignphrase></entry>
  21624. </row>
  21625. <row>
  21626. <entry/>
  21627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21628. >你弟弟走了吗?</foreignphrase></entry>
  21629. </row>
  21630. <row>
  21631. <entry/>
  21632. <entry>Has your younger brother come?</entry>
  21633. </row>
  21634. <row>
  21635. <entry/>
  21636. <entry/>
  21637. </row>
  21638. </tbody>
  21639. </tgroup>
  21640. </table>
  21641. </section>
  21642. <?custom-pagebreak?>
  21643. <section>
  21644. <title> Transformation drill</title>
  21645. <para/>
  21646. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21647. <title>Transform the question according to the model.</title>
  21648. <tgroup cols="2">
  21649. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21650. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21651. <tbody>
  21652. <row>
  21653. <entry>1.</entry>
  21654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21655. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  21656. ma?</foreignphrase></entry>
  21657. </row>
  21658. <row>
  21659. <entry/>
  21660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21661. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  21662. </row>
  21663. <row>
  21664. <entry/>
  21665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21666. he/she come?</entry>
  21667. </row>
  21668. <row>
  21669. <entry/>
  21670. <entry/>
  21671. </row>
  21672. <row>
  21673. <entry/>
  21674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái le
  21675. ma?</foreignphrase></entry>
  21676. </row>
  21677. <row>
  21678. <entry/>
  21679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21680. >他/她已经来了吗?</foreignphrase></entry>
  21681. </row>
  21682. <row>
  21683. <entry/>
  21684. <entry>Has he/she already come?</entry>
  21685. </row>
  21686. <row>
  21687. <entry/>
  21688. <entry/>
  21689. </row>
  21690. <row>
  21691. <entry>2.</entry>
  21692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo tóngzhì dào le
  21694. ma?</foreignphrase></entry>
  21695. </row>
  21696. <row>
  21697. <entry/>
  21698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21699. xml:lang="cmn-Hani">毛同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  21700. </row>
  21701. <row>
  21702. <entry/>
  21703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21704. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21705. >Máo</foreignphrase> arrived?</entry>
  21706. </row>
  21707. <row>
  21708. <entry/>
  21709. <entry/>
  21710. </row>
  21711. <row>
  21712. <entry/>
  21713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo tóngzhì yǐjīng
  21714. dào le ma?</foreignphrase></entry>
  21715. </row>
  21716. <row>
  21717. <entry/>
  21718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21719. >毛同志已经到了吗?</foreignphrase></entry>
  21720. </row>
  21721. <row>
  21722. <entry/>
  21723. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21724. >Máo</foreignphrase> already arrived?</entry>
  21725. </row>
  21726. <row>
  21727. <entry/>
  21728. <entry/>
  21729. </row>
  21730. <row>
  21731. <entry>3.</entry>
  21732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21733. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zǒu le
  21734. ma?</foreignphrase></entry>
  21735. </row>
  21736. <row>
  21737. <entry/>
  21738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21739. xml:lang="cmn-Hani">李同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21740. </row>
  21741. <row>
  21742. <entry/>
  21743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21744. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21745. >Lǐ</foreignphrase> left?</entry>
  21746. </row>
  21747. <row>
  21748. <entry/>
  21749. <entry/>
  21750. </row>
  21751. <row>
  21752. <entry/>
  21753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì yǐjīng
  21754. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21755. </row>
  21756. <row>
  21757. <entry/>
  21758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21759. >李同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21760. </row>
  21761. <row>
  21762. <entry/>
  21763. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21764. >Lǐ</foreignphrase> already left?</entry>
  21765. </row>
  21766. <row>
  21767. <entry/>
  21768. <entry/>
  21769. </row>
  21770. <row>
  21771. <entry>4.</entry>
  21772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zǒu le
  21774. ma?</foreignphrase></entry>
  21775. </row>
  21776. <row>
  21777. <entry/>
  21778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21779. xml:lang="cmn-Hani">马同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21780. </row>
  21781. <row>
  21782. <entry/>
  21783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21784. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21785. >Mǎ</foreignphrase> left?</entry>
  21786. </row>
  21787. <row>
  21788. <entry/>
  21789. <entry/>
  21790. </row>
  21791. <row>
  21792. <entry/>
  21793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì yǐjīng
  21794. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21795. </row>
  21796. <row>
  21797. <entry/>
  21798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21799. >马同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21800. </row>
  21801. <row>
  21802. <entry/>
  21803. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21804. >Mǎ</foreignphrase> already left?</entry>
  21805. </row>
  21806. <row>
  21807. <entry/>
  21808. <entry/>
  21809. </row>
  21810. <row>
  21811. <entry>5.</entry>
  21812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì lái le
  21814. ma?</foreignphrase></entry>
  21815. </row>
  21816. <row>
  21817. <entry/>
  21818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21819. xml:lang="cmn-Hani">张同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  21820. </row>
  21821. <row>
  21822. <entry/>
  21823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21824. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21825. >Zhāng</foreignphrase> come?</entry>
  21826. </row>
  21827. <row>
  21828. <entry/>
  21829. <entry/>
  21830. </row>
  21831. <row>
  21832. <entry/>
  21833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì
  21834. yǐjīng lái le ma?</foreignphrase></entry>
  21835. </row>
  21836. <row>
  21837. <entry/>
  21838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21839. >张同志已经来了吗?</foreignphrase></entry>
  21840. </row>
  21841. <row>
  21842. <entry/>
  21843. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21844. >Zhāng</foreignphrase> already come?</entry>
  21845. </row>
  21846. <row>
  21847. <entry/>
  21848. <entry/>
  21849. </row>
  21850. <row>
  21851. <entry>6.</entry>
  21852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21853. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì dào le
  21854. ma?</foreignphrase></entry>
  21855. </row>
  21856. <row>
  21857. <entry/>
  21858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21859. xml:lang="cmn-Hani">黄同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  21860. </row>
  21861. <row>
  21862. <entry/>
  21863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21864. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21865. >Huáng</foreignphrase> arrived?</entry>
  21866. </row>
  21867. <row>
  21868. <entry/>
  21869. <entry/>
  21870. </row>
  21871. <row>
  21872. <entry/>
  21873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì
  21874. yǐjīng dào le ma?</foreignphrase></entry>
  21875. </row>
  21876. <row>
  21877. <entry/>
  21878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21879. >黄同志已经到了吗?</foreignphrase></entry>
  21880. </row>
  21881. <row>
  21882. <entry/>
  21883. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21884. >Huáng</foreignphrase> already arrived?</entry>
  21885. </row>
  21886. <row>
  21887. <entry/>
  21888. <entry/>
  21889. </row>
  21890. <row>
  21891. <entry>7.</entry>
  21892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21893. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tōngzhì zǒu le
  21894. ma?</foreignphrase></entry>
  21895. </row>
  21896. <row>
  21897. <entry/>
  21898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21899. xml:lang="cmn-Hani">孙同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21900. </row>
  21901. <row>
  21902. <entry/>
  21903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21904. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21905. >Sūn</foreignphrase> left?</entry>
  21906. </row>
  21907. <row>
  21908. <entry/>
  21909. <entry/>
  21910. </row>
  21911. <row>
  21912. <entry/>
  21913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì yǐjīng
  21914. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21915. </row>
  21916. <row>
  21917. <entry/>
  21918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21919. >孙同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21920. </row>
  21921. <row>
  21922. <entry/>
  21923. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21924. >Sūn</foreignphrase> already left?</entry>
  21925. </row>
  21926. <row>
  21927. <entry/>
  21928. <entry/>
  21929. </row>
  21930. </tbody>
  21931. </tgroup>
  21932. </table>
  21933. </section>
  21934. <?custom-pagebreak?>
  21935. <section>
  21936. <title> Response drill</title>
  21937. <para/>
  21938. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21939. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  21940. <tgroup cols="2">
  21941. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21942. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21943. <tbody>
  21944. <row>
  21945. <entry>1.</entry>
  21946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  21948. ma?</foreignphrase></entry>
  21949. </row>
  21950. <row>
  21951. <entry/>
  21952. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21953. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  21954. </row>
  21955. <row>
  21956. <entry/>
  21957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21958. he/she come?</entry>
  21959. </row>
  21960. <row>
  21961. <entry/>
  21962. <entry/>
  21963. </row>
  21964. <row>
  21965. <entry/>
  21966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  21967. lái.</foreignphrase></entry>
  21968. </row>
  21969. <row>
  21970. <entry/>
  21971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21972. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  21973. </row>
  21974. <row>
  21975. <entry/>
  21976. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  21977. </row>
  21978. <row>
  21979. <entry/>
  21980. <entry/>
  21981. </row>
  21982. <row>
  21983. <entry>2.</entry>
  21984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zǒu le
  21986. ma?</foreignphrase></entry>
  21987. </row>
  21988. <row>
  21989. <entry/>
  21990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21991. xml:lang="cmn-Hani">王同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21992. </row>
  21993. <row>
  21994. <entry/>
  21995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21996. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21997. >Wáng</foreignphrase> left?</entry>
  21998. </row>
  21999. <row>
  22000. <entry/>
  22001. <entry/>
  22002. </row>
  22003. <row>
  22004. <entry/>
  22005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22006. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22007. </row>
  22008. <row>
  22009. <entry/>
  22010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22011. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22012. </row>
  22013. <row>
  22014. <entry/>
  22015. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22016. </row>
  22017. <row>
  22018. <entry/>
  22019. <entry/>
  22020. </row>
  22021. <row>
  22022. <entry>3.</entry>
  22023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì dào le
  22025. ma?</foreignphrase></entry>
  22026. </row>
  22027. <row>
  22028. <entry/>
  22029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22030. xml:lang="cmn-Hani">李同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  22031. </row>
  22032. <row>
  22033. <entry/>
  22034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22035. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22036. >Lǐ</foreignphrase> arrive yet?</entry>
  22037. </row>
  22038. <row>
  22039. <entry/>
  22040. <entry/>
  22041. </row>
  22042. <row>
  22043. <entry/>
  22044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22045. dào.</foreignphrase></entry>
  22046. </row>
  22047. <row>
  22048. <entry/>
  22049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22050. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22051. </row>
  22052. <row>
  22053. <entry/>
  22054. <entry>He/she hasn’t arrive yet.</entry>
  22055. </row>
  22056. <row>
  22057. <entry/>
  22058. <entry/>
  22059. </row>
  22060. <row>
  22061. <entry>4.</entry>
  22062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tóngzhì lái le
  22064. ma?</foreignphrase></entry>
  22065. </row>
  22066. <row>
  22067. <entry/>
  22068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22069. xml:lang="cmn-Hani">何同志来了吗。</foreignphrase></entry>
  22070. </row>
  22071. <row>
  22072. <entry/>
  22073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22074. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22075. >Hé</foreignphrase> come?</entry>
  22076. </row>
  22077. <row>
  22078. <entry/>
  22079. <entry/>
  22080. </row>
  22081. <row>
  22082. <entry/>
  22083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22084. lái.</foreignphrase></entry>
  22085. </row>
  22086. <row>
  22087. <entry/>
  22088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22089. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22090. </row>
  22091. <row>
  22092. <entry/>
  22093. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22094. </row>
  22095. <row>
  22096. <entry/>
  22097. <entry/>
  22098. </row>
  22099. <row>
  22100. <entry>5.</entry>
  22101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22102. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì lái le
  22103. ma?</foreignphrase></entry>
  22104. </row>
  22105. <row>
  22106. <entry/>
  22107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22108. xml:lang="cmn-Hani">赵同志来了吗??</foreignphrase></entry>
  22109. </row>
  22110. <row>
  22111. <entry/>
  22112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22113. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22114. >Zhào</foreignphrase> come?</entry>
  22115. </row>
  22116. <row>
  22117. <entry/>
  22118. <entry/>
  22119. </row>
  22120. <row>
  22121. <entry/>
  22122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22123. lái.</foreignphrase></entry>
  22124. </row>
  22125. <row>
  22126. <entry/>
  22127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22128. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22129. </row>
  22130. <row>
  22131. <entry/>
  22132. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22133. </row>
  22134. <row>
  22135. <entry/>
  22136. <entry/>
  22137. </row>
  22138. <row>
  22139. <entry>6.</entry>
  22140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zǒu le
  22142. ma?</foreignphrase></entry>
  22143. </row>
  22144. <row>
  22145. <entry/>
  22146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22147. xml:lang="cmn-Hani">刘同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  22148. </row>
  22149. <row>
  22150. <entry/>
  22151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22152. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22153. >Liú</foreignphrase> left?</entry>
  22154. </row>
  22155. <row>
  22156. <entry/>
  22157. <entry/>
  22158. </row>
  22159. <row>
  22160. <entry/>
  22161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā héi méi
  22162. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22163. </row>
  22164. <row>
  22165. <entry/>
  22166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22167. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22168. </row>
  22169. <row>
  22170. <entry/>
  22171. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22172. </row>
  22173. <row>
  22174. <entry/>
  22175. <entry/>
  22176. </row>
  22177. <row>
  22178. <entry>7.</entry>
  22179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì lái le
  22181. ma?</foreignphrase></entry>
  22182. </row>
  22183. <row>
  22184. <entry/>
  22185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22186. xml:lang="cmn-Hani">孙同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  22187. </row>
  22188. <row>
  22189. <entry/>
  22190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22191. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22192. >Sūn</foreignphrase> come?</entry>
  22193. </row>
  22194. <row>
  22195. <entry/>
  22196. <entry/>
  22197. </row>
  22198. <row>
  22199. <entry/>
  22200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22201. lái.</foreignphrase></entry>
  22202. </row>
  22203. <row>
  22204. <entry/>
  22205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22206. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22207. </row>
  22208. <row>
  22209. <entry/>
  22210. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22211. </row>
  22212. <row>
  22213. <entry/>
  22214. <entry/>
  22215. </row>
  22216. </tbody>
  22217. </tgroup>
  22218. </table>
  22219. </section>
  22220. <?custom-pagebreak?>
  22221. <section>
  22222. <title> Response drill</title>
  22223. <para/>
  22224. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22225. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  22226. <tgroup cols="2">
  22227. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22228. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22229. <tbody>
  22230. <row>
  22231. <entry>1.</entry>
  22232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  22234. ma?</foreignphrase></entry>
  22235. </row>
  22236. <row>
  22237. <entry/>
  22238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22239. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  22240. </row>
  22241. <row>
  22242. <entry/>
  22243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22244. he/she left? </entry>
  22245. </row>
  22246. <row>
  22247. <entry/>
  22248. <entry/>
  22249. </row>
  22250. <row>
  22251. <entry/>
  22252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22253. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22254. </row>
  22255. <row>
  22256. <entry/>
  22257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22258. >走了,他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  22259. </row>
  22260. <row>
  22261. <entry/>
  22262. <entry>Yes, he/she has already left.</entry>
  22263. </row>
  22264. <row>
  22265. <entry/>
  22266. <entry/>
  22267. </row>
  22268. <row>
  22269. <entry>2.</entry>
  22270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22272. ne?</foreignphrase></entry>
  22273. </row>
  22274. <row>
  22275. <entry/>
  22276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22277. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22278. </row>
  22279. <row>
  22280. <entry/>
  22281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22282. his/her spouse?</entry>
  22283. </row>
  22284. <row>
  22285. <entry/>
  22286. <entry/>
  22287. </row>
  22288. <row>
  22289. <entry/>
  22290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22291. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22292. </row>
  22293. <row>
  22294. <entry/>
  22295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22296. >他/她爱人也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22297. </row>
  22298. <row>
  22299. <entry/>
  22300. <entry>His/her spouse has already left too.</entry>
  22301. </row>
  22302. <row>
  22303. <entry/>
  22304. <entry/>
  22305. </row>
  22306. <row>
  22307. <entry>3.</entry>
  22308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  22310. ma?</foreignphrase></entry>
  22311. </row>
  22312. <row>
  22313. <entry/>
  22314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22315. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  22316. </row>
  22317. <row>
  22318. <entry/>
  22319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22320. he/she come?</entry>
  22321. </row>
  22322. <row>
  22323. <entry/>
  22324. <entry/>
  22325. </row>
  22326. <row>
  22327. <entry/>
  22328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā yǐjīng
  22329. lái le.</foreignphrase></entry>
  22330. </row>
  22331. <row>
  22332. <entry/>
  22333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22334. >来了,他/她。</foreignphrase></entry>
  22335. </row>
  22336. <row>
  22337. <entry/>
  22338. <entry>Yes, he/she has already come.</entry>
  22339. </row>
  22340. <row>
  22341. <entry/>
  22342. <entry/>
  22343. </row>
  22344. <row>
  22345. <entry>4.</entry>
  22346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22348. ne?</foreignphrase></entry>
  22349. </row>
  22350. <row>
  22351. <entry/>
  22352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22353. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22354. </row>
  22355. <row>
  22356. <entry/>
  22357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22358. his/her spouse?</entry>
  22359. </row>
  22360. <row>
  22361. <entry/>
  22362. <entry/>
  22363. </row>
  22364. <row>
  22365. <entry/>
  22366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22367. lái le.</foreignphrase></entry>
  22368. </row>
  22369. <row>
  22370. <entry/>
  22371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22372. >他/她爱人也已经来了。</foreignphrase></entry>
  22373. </row>
  22374. <row>
  22375. <entry/>
  22376. <entry>His/her spouse has already come too.</entry>
  22377. </row>
  22378. <row>
  22379. <entry/>
  22380. <entry/>
  22381. </row>
  22382. <row>
  22383. <entry>5.</entry>
  22384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  22386. ma?</foreignphrase></entry>
  22387. </row>
  22388. <row>
  22389. <entry/>
  22390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22391. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  22392. </row>
  22393. <row>
  22394. <entry/>
  22395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22396. he/she arrived?</entry>
  22397. </row>
  22398. <row>
  22399. <entry/>
  22400. <entry/>
  22401. </row>
  22402. <row>
  22403. <entry/>
  22404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le, tā yǐjīng
  22405. dào le.</foreignphrase></entry>
  22406. </row>
  22407. <row>
  22408. <entry/>
  22409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22410. >到了,他/她已经到了</foreignphrase></entry>
  22411. </row>
  22412. <row>
  22413. <entry/>
  22414. <entry>Yes, he/she has already arrived.</entry>
  22415. </row>
  22416. <row>
  22417. <entry/>
  22418. <entry/>
  22419. </row>
  22420. <row>
  22421. <entry>6.</entry>
  22422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22424. ne?</foreignphrase></entry>
  22425. </row>
  22426. <row>
  22427. <entry/>
  22428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22429. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22430. </row>
  22431. <row>
  22432. <entry/>
  22433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22434. his/her spouse?</entry>
  22435. </row>
  22436. <row>
  22437. <entry/>
  22438. <entry/>
  22439. </row>
  22440. <row>
  22441. <entry/>
  22442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22443. dào le.</foreignphrase></entry>
  22444. </row>
  22445. <row>
  22446. <entry/>
  22447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22448. >他/她爱人也已经到了。</foreignphrase></entry>
  22449. </row>
  22450. <row>
  22451. <entry/>
  22452. <entry>His/her spouse has already arrived too.</entry>
  22453. </row>
  22454. <row>
  22455. <entry/>
  22456. <entry/>
  22457. </row>
  22458. <row>
  22459. <entry>7.</entry>
  22460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22461. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zǒu le
  22462. ma?</foreignphrase></entry>
  22463. </row>
  22464. <row>
  22465. <entry/>
  22466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22467. xml:lang="cmn-Hani">李同志走了走吗?</foreignphrase></entry>
  22468. </row>
  22469. <row>
  22470. <entry/>
  22471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22472. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22473. >Lǐ</foreignphrase> left?</entry>
  22474. </row>
  22475. <row>
  22476. <entry/>
  22477. <entry/>
  22478. </row>
  22479. <row>
  22480. <entry/>
  22481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22482. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22483. </row>
  22484. <row>
  22485. <entry/>
  22486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22487. >走了,他已经走了。</foreignphrase></entry>
  22488. </row>
  22489. <row>
  22490. <entry/>
  22491. <entry>Yes, he has already left.</entry>
  22492. </row>
  22493. <row>
  22494. <entry/>
  22495. <entry/>
  22496. </row>
  22497. <row>
  22498. <entry>8.</entry>
  22499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22500. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge
  22501. ne?</foreignphrase></entry>
  22502. </row>
  22503. <row>
  22504. <entry/>
  22505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22506. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥呢?</foreignphrase></entry>
  22507. </row>
  22508. <row>
  22509. <entry/>
  22510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22511. his older brother?</entry>
  22512. </row>
  22513. <row>
  22514. <entry/>
  22515. <entry/>
  22516. </row>
  22517. <row>
  22518. <entry/>
  22519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge yě yǐjīng
  22520. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22521. </row>
  22522. <row>
  22523. <entry/>
  22524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22525. >他/她哥哥也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22526. </row>
  22527. <row>
  22528. <entry/>
  22529. <entry>His older brother has already left too.</entry>
  22530. </row>
  22531. <row>
  22532. <entry/>
  22533. <entry/>
  22534. </row>
  22535. <row>
  22536. <entry>9.</entry>
  22537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì lái le
  22539. ma?</foreignphrase></entry>
  22540. </row>
  22541. <row>
  22542. <entry/>
  22543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22544. xml:lang="cmn-Hani">王同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  22545. </row>
  22546. <row>
  22547. <entry/>
  22548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22549. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22550. >Wáng</foreignphrase> come?</entry>
  22551. </row>
  22552. <row>
  22553. <entry/>
  22554. <entry/>
  22555. </row>
  22556. <row>
  22557. <entry/>
  22558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā yǐjing
  22559. lái le.</foreignphrase></entry>
  22560. </row>
  22561. <row>
  22562. <entry/>
  22563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22564. >来了,他已经来了。</foreignphrase></entry>
  22565. </row>
  22566. <row>
  22567. <entry/>
  22568. <entry>Yes, he has already come.</entry>
  22569. </row>
  22570. <row>
  22571. <entry/>
  22572. <entry/>
  22573. </row>
  22574. <row>
  22575. <entry>10.</entry>
  22576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22578. ne?</foreignphrase></entry>
  22579. </row>
  22580. <row>
  22581. <entry/>
  22582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22583. xml:lang="cmn-Hani">他爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22584. </row>
  22585. <row>
  22586. <entry/>
  22587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22588. his spouse?</entry>
  22589. </row>
  22590. <row>
  22591. <entry/>
  22592. <entry/>
  22593. </row>
  22594. <row>
  22595. <entry/>
  22596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22597. lái le.</foreignphrase></entry>
  22598. </row>
  22599. <row>
  22600. <entry/>
  22601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22602. >他爱人也已经来了。</foreignphrase></entry>
  22603. </row>
  22604. <row>
  22605. <entry/>
  22606. <entry>His spouse has already come too.</entry>
  22607. </row>
  22608. <row>
  22609. <entry/>
  22610. <entry/>
  22611. </row>
  22612. <row>
  22613. <entry>11.</entry>
  22614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22615. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng dào le
  22616. ma?</foreignphrase></entry>
  22617. </row>
  22618. <row>
  22619. <entry/>
  22620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22621. xml:lang="cmn-Hani">赵先生到了吗?</foreignphrase></entry>
  22622. </row>
  22623. <row>
  22624. <entry/>
  22625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22626. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22627. >Zhào</foreignphrase> arrived?</entry>
  22628. </row>
  22629. <row>
  22630. <entry/>
  22631. <entry/>
  22632. </row>
  22633. <row>
  22634. <entry/>
  22635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le, tā yǐjīng
  22636. dào le.</foreignphrase></entry>
  22637. </row>
  22638. <row>
  22639. <entry/>
  22640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22641. >到了,他已经到了。</foreignphrase></entry>
  22642. </row>
  22643. <row>
  22644. <entry/>
  22645. <entry>Yes, he has already arrived.</entry>
  22646. </row>
  22647. <row>
  22648. <entry/>
  22649. <entry/>
  22650. </row>
  22651. <row>
  22652. <entry>12.</entry>
  22653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  22655. ne?</foreignphrase></entry>
  22656. </row>
  22657. <row>
  22658. <entry/>
  22659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22660. xml:lang="cmn-Hani">他弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  22661. </row>
  22662. <row>
  22663. <entry/>
  22664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22665. his younger brother.</entry>
  22666. </row>
  22667. <row>
  22668. <entry/>
  22669. <entry/>
  22670. </row>
  22671. <row>
  22672. <entry/>
  22673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yě yǐjing
  22674. dào le.</foreignphrase></entry>
  22675. </row>
  22676. <row>
  22677. <entry/>
  22678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22679. >他弟弟也已经到了。</foreignphrase></entry>
  22680. </row>
  22681. <row>
  22682. <entry/>
  22683. <entry>His younger brother has already arrived too.</entry>
  22684. </row>
  22685. <row>
  22686. <entry/>
  22687. <entry/>
  22688. </row>
  22689. <row>
  22690. <entry>13.</entry>
  22691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zǒu le
  22693. ma?</foreignphrase></entry>
  22694. </row>
  22695. <row>
  22696. <entry/>
  22697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22698. xml:lang="cmn-Hani">张同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  22699. </row>
  22700. <row>
  22701. <entry/>
  22702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22703. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22704. >Zhāng</foreignphrase> left?</entry>
  22705. </row>
  22706. <row>
  22707. <entry/>
  22708. <entry/>
  22709. </row>
  22710. <row>
  22711. <entry/>
  22712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22713. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22714. </row>
  22715. <row>
  22716. <entry/>
  22717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22718. >走了,他已经走了。</foreignphrase></entry>
  22719. </row>
  22720. <row>
  22721. <entry/>
  22722. <entry>Yes, he has already left.</entry>
  22723. </row>
  22724. <row>
  22725. <entry/>
  22726. <entry/>
  22727. </row>
  22728. <row>
  22729. <entry>14.</entry>
  22730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì
  22732. ne?</foreignphrase></entry>
  22733. </row>
  22734. <row>
  22735. <entry/>
  22736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22737. xml:lang="cmn-Hani">陈同志呢?</foreignphrase></entry>
  22738. </row>
  22739. <row>
  22740. <entry/>
  22741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22742. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22743. >Chén</foreignphrase>?</entry>
  22744. </row>
  22745. <row>
  22746. <entry/>
  22747. <entry/>
  22748. </row>
  22749. <row>
  22750. <entry/>
  22751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yě
  22752. yǐjīng zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22753. </row>
  22754. <row>
  22755. <entry/>
  22756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22757. >陈同也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22758. </row>
  22759. <row>
  22760. <entry/>
  22761. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22762. >Chén</foreignphrase> has already left too.</entry>
  22763. </row>
  22764. <row>
  22765. <entry/>
  22766. <entry/>
  22767. </row>
  22768. </tbody>
  22769. </tgroup>
  22770. </table>
  22771. </section>
  22772. <?custom-pagebreak?>
  22773. <section>
  22774. <title> Response drill</title>
  22775. <para/>
  22776. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22777. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  22778. <tgroup cols="2">
  22779. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22780. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22781. <tbody>
  22782. <row>
  22783. <entry>1.</entry>
  22784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  22786. ma?</foreignphrase></entry>
  22787. </row>
  22788. <row>
  22789. <entry/>
  22790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22791. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  22792. </row>
  22793. <row>
  22794. <entry/>
  22795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22796. he/she come?</entry>
  22797. </row>
  22798. <row>
  22799. <entry/>
  22800. <entry/>
  22801. </row>
  22802. <row>
  22803. <entry/>
  22804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22805. lái.</foreignphrase></entry>
  22806. </row>
  22807. <row>
  22808. <entry/>
  22809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22810. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22811. </row>
  22812. <row>
  22813. <entry/>
  22814. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22815. </row>
  22816. <row>
  22817. <entry/>
  22818. <entry/>
  22819. </row>
  22820. <row>
  22821. <entry>2.</entry>
  22822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22824. ne?</foreignphrase></entry>
  22825. </row>
  22826. <row>
  22827. <entry/>
  22828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22829. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22830. </row>
  22831. <row>
  22832. <entry/>
  22833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22834. his/her spouse?</entry>
  22835. </row>
  22836. <row>
  22837. <entry/>
  22838. <entry/>
  22839. </row>
  22840. <row>
  22841. <entry/>
  22842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22843. lái.</foreignphrase></entry>
  22844. </row>
  22845. <row>
  22846. <entry/>
  22847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22848. >他/她爱人也还没来。</foreignphrase></entry>
  22849. </row>
  22850. <row>
  22851. <entry/>
  22852. <entry>His/her spouse hasn’t come yet either.</entry>
  22853. </row>
  22854. <row>
  22855. <entry/>
  22856. <entry/>
  22857. </row>
  22858. <row>
  22859. <entry>3.</entry>
  22860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22861. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  22862. ma?</foreignphrase></entry>
  22863. </row>
  22864. <row>
  22865. <entry/>
  22866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22867. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  22868. </row>
  22869. <row>
  22870. <entry/>
  22871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22872. he/she left?</entry>
  22873. </row>
  22874. <row>
  22875. <entry/>
  22876. <entry/>
  22877. </row>
  22878. <row>
  22879. <entry/>
  22880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22881. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22882. </row>
  22883. <row>
  22884. <entry/>
  22885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22886. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  22887. </row>
  22888. <row>
  22889. <entry/>
  22890. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22891. </row>
  22892. <row>
  22893. <entry/>
  22894. <entry/>
  22895. </row>
  22896. <row>
  22897. <entry>4.</entry>
  22898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22900. ne?</foreignphrase></entry>
  22901. </row>
  22902. <row>
  22903. <entry/>
  22904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22905. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22906. </row>
  22907. <row>
  22908. <entry/>
  22909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22910. his/her spouse?</entry>
  22911. </row>
  22912. <row>
  22913. <entry/>
  22914. <entry/>
  22915. </row>
  22916. <row>
  22917. <entry/>
  22918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22919. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22920. </row>
  22921. <row>
  22922. <entry/>
  22923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22924. >他/她爱人也还没走。</foreignphrase></entry>
  22925. </row>
  22926. <row>
  22927. <entry/>
  22928. <entry>His/her spouse hasn’t left yet either.</entry>
  22929. </row>
  22930. <row>
  22931. <entry/>
  22932. <entry/>
  22933. </row>
  22934. <row>
  22935. <entry>5.</entry>
  22936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  22938. ma?</foreignphrase></entry>
  22939. </row>
  22940. <row>
  22941. <entry/>
  22942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22943. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  22944. </row>
  22945. <row>
  22946. <entry/>
  22947. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22948. he/she arrived?</entry>
  22949. </row>
  22950. <row>
  22951. <entry/>
  22952. <entry/>
  22953. </row>
  22954. <row>
  22955. <entry/>
  22956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22957. dào.</foreignphrase></entry>
  22958. </row>
  22959. <row>
  22960. <entry/>
  22961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22962. >他/她还没到。</foreignphrase></entry>
  22963. </row>
  22964. <row>
  22965. <entry/>
  22966. <entry>He/she hasn’t arrived yet.</entry>
  22967. </row>
  22968. <row>
  22969. <entry/>
  22970. <entry/>
  22971. </row>
  22972. <row>
  22973. <entry>6.</entry>
  22974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22976. ne?</foreignphrase></entry>
  22977. </row>
  22978. <row>
  22979. <entry/>
  22980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22981. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22982. </row>
  22983. <row>
  22984. <entry/>
  22985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22986. his/her spouse?</entry>
  22987. </row>
  22988. <row>
  22989. <entry/>
  22990. <entry/>
  22991. </row>
  22992. <row>
  22993. <entry/>
  22994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22995. dào.</foreignphrase></entry>
  22996. </row>
  22997. <row>
  22998. <entry/>
  22999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23000. >他/她爱人也还没到。</foreignphrase></entry>
  23001. </row>
  23002. <row>
  23003. <entry/>
  23004. <entry>His/her spouse hasn’t arrived yet either.</entry>
  23005. </row>
  23006. <row>
  23007. <entry/>
  23008. <entry/>
  23009. </row>
  23010. <row>
  23011. <entry>7.</entry>
  23012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23013. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng nǚshì lái le
  23014. ma?</foreignphrase></entry>
  23015. </row>
  23016. <row>
  23017. <entry/>
  23018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23019. xml:lang="cmn-Hani">方女士来了吗?</foreignphrase></entry>
  23020. </row>
  23021. <row>
  23022. <entry/>
  23023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23024. Ms. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23025. >Fāng</foreignphrase> come?</entry>
  23026. </row>
  23027. <row>
  23028. <entry/>
  23029. <entry/>
  23030. </row>
  23031. <row>
  23032. <entry/>
  23033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng nǚshì hái méi
  23034. lái.</foreignphrase></entry>
  23035. </row>
  23036. <row>
  23037. <entry/>
  23038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23039. >方女士还没来。</foreignphrase></entry>
  23040. </row>
  23041. <row>
  23042. <entry/>
  23043. <entry>Ms. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23044. >Fāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  23045. </row>
  23046. <row>
  23047. <entry/>
  23048. <entry/>
  23049. </row>
  23050. <row>
  23051. <entry>8.</entry>
  23052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  23054. ne?</foreignphrase></entry>
  23055. </row>
  23056. <row>
  23057. <entry/>
  23058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23059. xml:lang="cmn-Hani">她弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  23060. </row>
  23061. <row>
  23062. <entry/>
  23063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23064. her younger brother?</entry>
  23065. </row>
  23066. <row>
  23067. <entry/>
  23068. <entry/>
  23069. </row>
  23070. <row>
  23071. <entry/>
  23072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yě hái méi
  23073. lái.</foreignphrase></entry>
  23074. </row>
  23075. <row>
  23076. <entry/>
  23077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23078. >她弟弟也还没来。</foreignphrase></entry>
  23079. </row>
  23080. <row>
  23081. <entry/>
  23082. <entry>Her younger brother hasn’t come yet either.</entry>
  23083. </row>
  23084. <row>
  23085. <entry/>
  23086. <entry/>
  23087. </row>
  23088. <row>
  23089. <entry>9.</entry>
  23090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng dào le
  23092. ma?</foreignphrase></entry>
  23093. </row>
  23094. <row>
  23095. <entry/>
  23096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23097. xml:lang="cmn-Hani">李先生到了吗?</foreignphrase></entry>
  23098. </row>
  23099. <row>
  23100. <entry/>
  23101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23102. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  23103. arrived?</entry>
  23104. </row>
  23105. <row>
  23106. <entry/>
  23107. <entry/>
  23108. </row>
  23109. <row>
  23110. <entry/>
  23111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng hái
  23112. méi dào.</foreignphrase></entry>
  23113. </row>
  23114. <row>
  23115. <entry/>
  23116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23117. >李先生还没到。</foreignphrase></entry>
  23118. </row>
  23119. <row>
  23120. <entry/>
  23121. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23122. >Lǐ</foreignphrase> hasn’t arrived yet.</entry>
  23123. </row>
  23124. <row>
  23125. <entry/>
  23126. <entry/>
  23127. </row>
  23128. <row>
  23129. <entry>10.</entry>
  23130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ
  23132. ne?</foreignphrase></entry>
  23133. </row>
  23134. <row>
  23135. <entry/>
  23136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23137. xml:lang="cmn-Hani">他父母呢?</foreignphrase></entry>
  23138. </row>
  23139. <row>
  23140. <entry/>
  23141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23142. his parents?</entry>
  23143. </row>
  23144. <row>
  23145. <entry/>
  23146. <entry/>
  23147. </row>
  23148. <row>
  23149. <entry/>
  23150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ yě hái méi
  23151. dào.</foreignphrase></entry>
  23152. </row>
  23153. <row>
  23154. <entry/>
  23155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23156. >她父母也还没到。</foreignphrase></entry>
  23157. </row>
  23158. <row>
  23159. <entry/>
  23160. <entry>His parents haven’t come yet either.</entry>
  23161. </row>
  23162. <row>
  23163. <entry/>
  23164. <entry/>
  23165. </row>
  23166. <row>
  23167. <entry>11.</entry>
  23168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zǒu le
  23170. ma?</foreignphrase></entry>
  23171. </row>
  23172. <row>
  23173. <entry/>
  23174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23175. xml:lang="cmn-Hani">陈同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  23176. </row>
  23177. <row>
  23178. <entry/>
  23179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23180. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23181. >Chén</foreignphrase> left?</entry>
  23182. </row>
  23183. <row>
  23184. <entry/>
  23185. <entry/>
  23186. </row>
  23187. <row>
  23188. <entry/>
  23189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì hái
  23190. méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  23191. </row>
  23192. <row>
  23193. <entry/>
  23194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23195. >陈同志还没走。</foreignphrase></entry>
  23196. </row>
  23197. <row>
  23198. <entry/>
  23199. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23200. >Chén</foreignphrase> hasn’t left yet?</entry>
  23201. </row>
  23202. <row>
  23203. <entry/>
  23204. <entry/>
  23205. </row>
  23206. <row>
  23207. <entry>12.</entry>
  23208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì
  23210. ne?</foreignphrase></entry>
  23211. </row>
  23212. <row>
  23213. <entry/>
  23214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23215. xml:lang="cmn-Hani">江同志呢?</foreignphrase></entry>
  23216. </row>
  23217. <row>
  23218. <entry/>
  23219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23220. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23221. >Jiāng</foreignphrase>?</entry>
  23222. </row>
  23223. <row>
  23224. <entry/>
  23225. <entry/>
  23226. </row>
  23227. <row>
  23228. <entry/>
  23229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì yě
  23230. hái méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  23231. </row>
  23232. <row>
  23233. <entry/>
  23234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23235. >江同志也还没走。</foreignphrase></entry>
  23236. </row>
  23237. <row>
  23238. <entry/>
  23239. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23240. >Jiāng</foreignphrase> hasn’t left yet either.</entry>
  23241. </row>
  23242. <row>
  23243. <entry/>
  23244. <entry/>
  23245. </row>
  23246. <row>
  23247. <entry>13.</entry>
  23248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23249. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin dào le
  23250. ma?</foreignphrase></entry>
  23251. </row>
  23252. <row>
  23253. <entry/>
  23254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23255. xml:lang="cmn-Hani">他/她亲到了吗?</foreignphrase></entry>
  23256. </row>
  23257. <row>
  23258. <entry/>
  23259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23260. his/her mother arrived?</entry>
  23261. </row>
  23262. <row>
  23263. <entry/>
  23264. <entry/>
  23265. </row>
  23266. <row>
  23267. <entry/>
  23268. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23269. dào.</foreignphrase></entry>
  23270. </row>
  23271. <row>
  23272. <entry/>
  23273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23274. >他/她母亲还没到。</foreignphrase></entry>
  23275. </row>
  23276. <row>
  23277. <entry/>
  23278. <entry>His/her mother hasn’t arrived yet.</entry>
  23279. </row>
  23280. <row>
  23281. <entry/>
  23282. <entry/>
  23283. </row>
  23284. <row>
  23285. <entry>14.</entry>
  23286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie
  23288. ne?</foreignphrase></entry>
  23289. </row>
  23290. <row>
  23291. <entry/>
  23292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23293. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐呢?</foreignphrase></entry>
  23294. </row>
  23295. <row>
  23296. <entry/>
  23297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23298. his/her older sister?</entry>
  23299. </row>
  23300. <row>
  23301. <entry/>
  23302. <entry/>
  23303. </row>
  23304. <row>
  23305. <entry/>
  23306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie yě hái
  23307. méi dào.</foreignphrase></entry>
  23308. </row>
  23309. <row>
  23310. <entry/>
  23311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23312. >他/她姐姐也还没到。</foreignphrase></entry>
  23313. </row>
  23314. <row>
  23315. <entry/>
  23316. <entry>His/her older sister hasn’t arrived yet either.</entry>
  23317. </row>
  23318. <row>
  23319. <entry/>
  23320. <entry/>
  23321. </row>
  23322. </tbody>
  23323. </tgroup>
  23324. </table>
  23325. </section>
  23326. <?custom-pagebreak?>
  23327. <section>
  23328. <title> Response drill</title>
  23329. <para/>
  23330. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23331. <title>Give an affirmative response to the first question in each exchange, and
  23332. include <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> and
  23333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi.</foreignphrase> in your
  23334. response to the second question.</title>
  23335. <tgroup cols="2">
  23336. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23337. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23338. <tbody>
  23339. <row>
  23340. <entry>1.</entry>
  23341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  23343. ma?</foreignphrase></entry>
  23344. </row>
  23345. <row>
  23346. <entry/>
  23347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23348. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  23349. </row>
  23350. <row>
  23351. <entry/>
  23352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23353. he/she left?</entry>
  23354. </row>
  23355. <row>
  23356. <entry/>
  23357. <entry/>
  23358. </row>
  23359. <row>
  23360. <entry/>
  23361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng zǒu
  23362. le.</foreignphrase></entry>
  23363. </row>
  23364. <row>
  23365. <entry/>
  23366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23367. >他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  23368. </row>
  23369. <row>
  23370. <entry/>
  23371. <entry>He/she has already left.</entry>
  23372. </row>
  23373. <row>
  23374. <entry/>
  23375. <entry/>
  23376. </row>
  23377. <row>
  23378. <entry>2.</entry>
  23379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23381. ne?</foreignphrase></entry>
  23382. </row>
  23383. <row>
  23384. <entry/>
  23385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23386. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23387. </row>
  23388. <row>
  23389. <entry/>
  23390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23391. his/her spouse?</entry>
  23392. </row>
  23393. <row>
  23394. <entry/>
  23395. <entry/>
  23396. </row>
  23397. <row>
  23398. <entry/>
  23399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23400. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23401. </row>
  23402. <row>
  23403. <entry/>
  23404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23405. >他/她爱人还没走。</foreignphrase></entry>
  23406. </row>
  23407. <row>
  23408. <entry/>
  23409. <entry>His/her spouse hasn’t left yet.</entry>
  23410. </row>
  23411. <row>
  23412. <entry/>
  23413. <entry/>
  23414. </row>
  23415. <row>
  23416. <entry>3.</entry>
  23417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  23419. ma?</foreignphrase></entry>
  23420. </row>
  23421. <row>
  23422. <entry/>
  23423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23424. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  23425. </row>
  23426. <row>
  23427. <entry/>
  23428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23429. he/she come?</entry>
  23430. </row>
  23431. <row>
  23432. <entry/>
  23433. <entry/>
  23434. </row>
  23435. <row>
  23436. <entry/>
  23437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái
  23438. le.</foreignphrase></entry>
  23439. </row>
  23440. <row>
  23441. <entry/>
  23442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23443. >他/她已经来了。</foreignphrase></entry>
  23444. </row>
  23445. <row>
  23446. <entry/>
  23447. <entry>He/she has already come.</entry>
  23448. </row>
  23449. <row>
  23450. <entry/>
  23451. <entry/>
  23452. </row>
  23453. <row>
  23454. <entry>4.</entry>
  23455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23457. ne?</foreignphrase></entry>
  23458. </row>
  23459. <row>
  23460. <entry/>
  23461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23462. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23463. </row>
  23464. <row>
  23465. <entry/>
  23466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23467. his/her spouse?</entry>
  23468. </row>
  23469. <row>
  23470. <entry/>
  23471. <entry/>
  23472. </row>
  23473. <row>
  23474. <entry/>
  23475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23476. lái.</foreignphrase></entry>
  23477. </row>
  23478. <row>
  23479. <entry/>
  23480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23481. >他/她爱人还没来。</foreignphrase></entry>
  23482. </row>
  23483. <row>
  23484. <entry/>
  23485. <entry>His/her spouse hasn’t come yet.</entry>
  23486. </row>
  23487. <row>
  23488. <entry/>
  23489. <entry/>
  23490. </row>
  23491. <row>
  23492. <entry>5.</entry>
  23493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  23495. ma?</foreignphrase></entry>
  23496. </row>
  23497. <row>
  23498. <entry/>
  23499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23500. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  23501. </row>
  23502. <row>
  23503. <entry/>
  23504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23505. he/she arrived?</entry>
  23506. </row>
  23507. <row>
  23508. <entry/>
  23509. <entry/>
  23510. </row>
  23511. <row>
  23512. <entry/>
  23513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  23514. le.</foreignphrase></entry>
  23515. </row>
  23516. <row>
  23517. <entry/>
  23518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23519. >他/她已经到了。</foreignphrase></entry>
  23520. </row>
  23521. <row>
  23522. <entry/>
  23523. <entry>He/she has already arrived.</entry>
  23524. </row>
  23525. <row>
  23526. <entry/>
  23527. <entry/>
  23528. </row>
  23529. <row>
  23530. <entry>6.</entry>
  23531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23533. ne?</foreignphrase></entry>
  23534. </row>
  23535. <row>
  23536. <entry/>
  23537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23538. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23539. </row>
  23540. <row>
  23541. <entry/>
  23542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23543. his/her spouse?</entry>
  23544. </row>
  23545. <row>
  23546. <entry/>
  23547. <entry/>
  23548. </row>
  23549. <row>
  23550. <entry/>
  23551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23552. dào.</foreignphrase></entry>
  23553. </row>
  23554. <row>
  23555. <entry/>
  23556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23557. >他/她爱人还没到。</foreignphrase></entry>
  23558. </row>
  23559. <row>
  23560. <entry/>
  23561. <entry>His/her spouse hasn’t arrived yet.</entry>
  23562. </row>
  23563. <row>
  23564. <entry/>
  23565. <entry/>
  23566. </row>
  23567. <row>
  23568. <entry>7.</entry>
  23569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zǒu le
  23571. ma?</foreignphrase></entry>
  23572. </row>
  23573. <row>
  23574. <entry/>
  23575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23576. xml:lang="cmn-Hani">王先生走了吗?</foreignphrase></entry>
  23577. </row>
  23578. <row>
  23579. <entry/>
  23580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23581. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23582. >Wáng</foreignphrase> left?</entry>
  23583. </row>
  23584. <row>
  23585. <entry/>
  23586. <entry/>
  23587. </row>
  23588. <row>
  23589. <entry/>
  23590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  23591. yǐjīng zǒu le.</foreignphrase></entry>
  23592. </row>
  23593. <row>
  23594. <entry/>
  23595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23596. >王先生已经走了。</foreignphrase></entry>
  23597. </row>
  23598. <row>
  23599. <entry/>
  23600. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23601. >Wáng</foreignphrase> has already left.</entry>
  23602. </row>
  23603. <row>
  23604. <entry/>
  23605. <entry/>
  23606. </row>
  23607. <row>
  23608. <entry>8.</entry>
  23609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23610. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin
  23611. ne?</foreignphrase></entry>
  23612. </row>
  23613. <row>
  23614. <entry/>
  23615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23616. xml:lang="cmn-Hani">他母亲呢?</foreignphrase></entry>
  23617. </row>
  23618. <row>
  23619. <entry/>
  23620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23621. his mother?</entry>
  23622. </row>
  23623. <row>
  23624. <entry/>
  23625. <entry/>
  23626. </row>
  23627. <row>
  23628. <entry/>
  23629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23630. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23631. </row>
  23632. <row>
  23633. <entry/>
  23634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23635. >他母亲还没走。</foreignphrase></entry>
  23636. </row>
  23637. <row>
  23638. <entry/>
  23639. <entry>His mother hasn’t left yet.</entry>
  23640. </row>
  23641. <row>
  23642. <entry/>
  23643. <entry/>
  23644. </row>
  23645. <row>
  23646. <entry>9.</entry>
  23647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì lái le
  23649. ma?</foreignphrase></entry>
  23650. </row>
  23651. <row>
  23652. <entry/>
  23653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23654. xml:lang="cmn-Hani">钱同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  23655. </row>
  23656. <row>
  23657. <entry/>
  23658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23659. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23660. >Qián</foreignphrase> come?</entry>
  23661. </row>
  23662. <row>
  23663. <entry/>
  23664. <entry/>
  23665. </row>
  23666. <row>
  23667. <entry/>
  23668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì yǐjīng
  23669. lái le.</foreignphrase></entry>
  23670. </row>
  23671. <row>
  23672. <entry/>
  23673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23674. >钱同志已经来了了。</foreignphrase></entry>
  23675. </row>
  23676. <row>
  23677. <entry/>
  23678. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23679. >Qián</foreignphrase> has already come.</entry>
  23680. </row>
  23681. <row>
  23682. <entry/>
  23683. <entry/>
  23684. </row>
  23685. <row>
  23686. <entry>10.</entry>
  23687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì
  23689. ne?</foreignphrase></entry>
  23690. </row>
  23691. <row>
  23692. <entry/>
  23693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23694. xml:lang="cmn-Hani">江同志呢?</foreignphrase></entry>
  23695. </row>
  23696. <row>
  23697. <entry/>
  23698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23699. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23700. >Jiāng</foreignphrase>?</entry>
  23701. </row>
  23702. <row>
  23703. <entry/>
  23704. <entry/>
  23705. </row>
  23706. <row>
  23707. <entry/>
  23708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì hái
  23709. méi lái.</foreignphrase></entry>
  23710. </row>
  23711. <row>
  23712. <entry/>
  23713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23714. >江同志还没来。</foreignphrase></entry>
  23715. </row>
  23716. <row>
  23717. <entry/>
  23718. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23719. >Jiāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  23720. </row>
  23721. <row>
  23722. <entry/>
  23723. <entry/>
  23724. </row>
  23725. <row>
  23726. <entry>11.</entry>
  23727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì dào le
  23729. ma?</foreignphrase></entry>
  23730. </row>
  23731. <row>
  23732. <entry/>
  23733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23734. xml:lang="cmn-Hani">毛女士到了吗?</foreignphrase></entry>
  23735. </row>
  23736. <row>
  23737. <entry/>
  23738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23740. Mrs. Máo arrived?</foreignphrase></entry>
  23741. </row>
  23742. <row>
  23743. <entry/>
  23744. <entry/>
  23745. </row>
  23746. <row>
  23747. <entry/>
  23748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì yǐjīng
  23749. dào le.</foreignphrase></entry>
  23750. </row>
  23751. <row>
  23752. <entry/>
  23753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23754. >毛女士已经到了。</foreignphrase></entry>
  23755. </row>
  23756. <row>
  23757. <entry/>
  23758. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23759. >Máo</foreignphrase> has already arrived.</entry>
  23760. </row>
  23761. <row>
  23762. <entry/>
  23763. <entry/>
  23764. </row>
  23765. <row>
  23766. <entry>12.</entry>
  23767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei
  23769. ne?</foreignphrase></entry>
  23770. </row>
  23771. <row>
  23772. <entry/>
  23773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23774. xml:lang="cmn-Hani">她妹妹呢?</foreignphrase></entry>
  23775. </row>
  23776. <row>
  23777. <entry/>
  23778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23779. her younger sister?</entry>
  23780. </row>
  23781. <row>
  23782. <entry/>
  23783. <entry/>
  23784. </row>
  23785. <row>
  23786. <entry/>
  23787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei hái méi
  23788. dào.</foreignphrase></entry>
  23789. </row>
  23790. <row>
  23791. <entry/>
  23792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23793. >他妹妹还没到。</foreignphrase></entry>
  23794. </row>
  23795. <row>
  23796. <entry/>
  23797. <entry>Her younger sister hasn’t arrived yet.</entry>
  23798. </row>
  23799. <row>
  23800. <entry/>
  23801. <entry/>
  23802. </row>
  23803. <row>
  23804. <entry>13.</entry>
  23805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng fūren zǒu le
  23807. ma?</foreignphrase></entry>
  23808. </row>
  23809. <row>
  23810. <entry/>
  23811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23812. xml:lang="cmn-Hani">曾夫人走了吗?</foreignphrase></entry>
  23813. </row>
  23814. <row>
  23815. <entry/>
  23816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23817. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23818. >Zēng</foreignphrase> left?</entry>
  23819. </row>
  23820. <row>
  23821. <entry/>
  23822. <entry/>
  23823. </row>
  23824. <row>
  23825. <entry/>
  23826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng fūren yǐjīng
  23827. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  23828. </row>
  23829. <row>
  23830. <entry/>
  23831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23832. >曾副人已经走了。</foreignphrase></entry>
  23833. </row>
  23834. <row>
  23835. <entry/>
  23836. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23837. >Zēng</foreignphrase> has already left.</entry>
  23838. </row>
  23839. <row>
  23840. <entry/>
  23841. <entry/>
  23842. </row>
  23843. <row>
  23844. <entry>14.</entry>
  23845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin
  23847. ne?</foreignphrase></entry>
  23848. </row>
  23849. <row>
  23850. <entry/>
  23851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23852. xml:lang="cmn-Hani">他母亲呢?</foreignphrase></entry>
  23853. </row>
  23854. <row>
  23855. <entry/>
  23856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23857. his mother?</entry>
  23858. </row>
  23859. <row>
  23860. <entry/>
  23861. <entry/>
  23862. </row>
  23863. <row>
  23864. <entry/>
  23865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23866. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23867. </row>
  23868. <row>
  23869. <entry/>
  23870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23871. >他母亲还没走。</foreignphrase></entry>
  23872. </row>
  23873. <row>
  23874. <entry/>
  23875. <entry>His mother hasn’t left yet.</entry>
  23876. </row>
  23877. <row>
  23878. <entry/>
  23879. <entry/>
  23880. </row>
  23881. </tbody>
  23882. </tgroup>
  23883. </table>
  23884. </section>
  23885. <?custom-pagebreak?>
  23886. <section>
  23887. <title> Response drill</title>
  23888. <para/>
  23889. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23890. <title>Respond to the question according to the model.</title>
  23891. <tgroup cols="2">
  23892. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23893. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23894. <tbody>
  23895. <row>
  23896. <entry>1.</entry>
  23897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  23899. ma?</foreignphrase></entry>
  23900. </row>
  23901. <row>
  23902. <entry/>
  23903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23904. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  23905. </row>
  23906. <row>
  23907. <entry/>
  23908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23909. he/she come?</entry>
  23910. </row>
  23911. <row>
  23912. <entry/>
  23913. <entry/>
  23914. </row>
  23915. <row>
  23916. <entry/>
  23917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  23918. lái.</foreignphrase></entry>
  23919. </row>
  23920. <row>
  23921. <entry/>
  23922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23923. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  23924. </row>
  23925. <row>
  23926. <entry/>
  23927. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  23928. </row>
  23929. <row>
  23930. <entry/>
  23931. <entry/>
  23932. </row>
  23933. <row>
  23934. <entry>2.</entry>
  23935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23937. ne?</foreignphrase></entry>
  23938. </row>
  23939. <row>
  23940. <entry/>
  23941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23942. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23943. </row>
  23944. <row>
  23945. <entry/>
  23946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23947. is/her spouse?</entry>
  23948. </row>
  23949. <row>
  23950. <entry/>
  23951. <entry/>
  23952. </row>
  23953. <row>
  23954. <entry/>
  23955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng lái
  23956. le.</foreignphrase></entry>
  23957. </row>
  23958. <row>
  23959. <entry/>
  23960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23961. >他/她爱人已经来了。</foreignphrase></entry>
  23962. </row>
  23963. <row>
  23964. <entry/>
  23965. <entry>His/her spouse has already come.</entry>
  23966. </row>
  23967. <row>
  23968. <entry/>
  23969. <entry/>
  23970. </row>
  23971. <row>
  23972. <entry>3.</entry>
  23973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  23975. ma?</foreignphrase></entry>
  23976. </row>
  23977. <row>
  23978. <entry/>
  23979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23980. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  23981. </row>
  23982. <row>
  23983. <entry/>
  23984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23985. he/she left?</entry>
  23986. </row>
  23987. <row>
  23988. <entry/>
  23989. <entry/>
  23990. </row>
  23991. <row>
  23992. <entry/>
  23993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  23994. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23995. </row>
  23996. <row>
  23997. <entry/>
  23998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23999. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  24000. </row>
  24001. <row>
  24002. <entry/>
  24003. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  24004. </row>
  24005. <row>
  24006. <entry/>
  24007. <entry/>
  24008. </row>
  24009. <row>
  24010. <entry>4.</entry>
  24011. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24012. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24013. ne?</foreignphrase></entry>
  24014. </row>
  24015. <row>
  24016. <entry/>
  24017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24018. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24019. </row>
  24020. <row>
  24021. <entry/>
  24022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24023. his/her spouse?</entry>
  24024. </row>
  24025. <row>
  24026. <entry/>
  24027. <entry/>
  24028. </row>
  24029. <row>
  24030. <entry/>
  24031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng zǒu
  24032. le.</foreignphrase></entry>
  24033. </row>
  24034. <row>
  24035. <entry/>
  24036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24037. >他/她爱人已经走了。</foreignphrase></entry>
  24038. </row>
  24039. <row>
  24040. <entry/>
  24041. <entry>His/her spouse has already left.</entry>
  24042. </row>
  24043. <row>
  24044. <entry/>
  24045. <entry/>
  24046. </row>
  24047. <row>
  24048. <entry>5.</entry>
  24049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24050. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  24051. ma?</foreignphrase></entry>
  24052. </row>
  24053. <row>
  24054. <entry/>
  24055. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24056. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  24057. </row>
  24058. <row>
  24059. <entry/>
  24060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24061. he/she arrived?</entry>
  24062. </row>
  24063. <row>
  24064. <entry/>
  24065. <entry/>
  24066. </row>
  24067. <row>
  24068. <entry/>
  24069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24070. dào.</foreignphrase></entry>
  24071. </row>
  24072. <row>
  24073. <entry/>
  24074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24075. >他/她还没到。</foreignphrase></entry>
  24076. </row>
  24077. <row>
  24078. <entry/>
  24079. <entry>He/she hasn’t arrived yet.</entry>
  24080. </row>
  24081. <row>
  24082. <entry/>
  24083. <entry/>
  24084. </row>
  24085. <row>
  24086. <entry>6.</entry>
  24087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24089. ne?</foreignphrase></entry>
  24090. </row>
  24091. <row>
  24092. <entry/>
  24093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24094. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24095. </row>
  24096. <row>
  24097. <entry/>
  24098. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24099. his/her spouse?</entry>
  24100. </row>
  24101. <row>
  24102. <entry/>
  24103. <entry/>
  24104. </row>
  24105. <row>
  24106. <entry/>
  24107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng dào
  24108. le.</foreignphrase></entry>
  24109. </row>
  24110. <row>
  24111. <entry/>
  24112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24113. >他/她爱人已经到了。</foreignphrase></entry>
  24114. </row>
  24115. <row>
  24116. <entry/>
  24117. <entry>His/her spouse has already arrived.</entry>
  24118. </row>
  24119. <row>
  24120. <entry/>
  24121. <entry/>
  24122. </row>
  24123. <row>
  24124. <entry>7.</entry>
  24125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24126. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cāo tóngzhì lái le
  24127. ma?</foreignphrase></entry>
  24128. </row>
  24129. <row>
  24130. <entry/>
  24131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24132. xml:lang="cmn-Hani">曹同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  24133. </row>
  24134. <row>
  24135. <entry/>
  24136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24137. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24138. >Cāo</foreignphrase> come?</entry>
  24139. </row>
  24140. <row>
  24141. <entry/>
  24142. <entry/>
  24143. </row>
  24144. <row>
  24145. <entry/>
  24146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cāo tóngzhì hái méi
  24147. lái.</foreignphrase></entry>
  24148. </row>
  24149. <row>
  24150. <entry/>
  24151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24152. >曹同志还没来。</foreignphrase></entry>
  24153. </row>
  24154. <row>
  24155. <entry/>
  24156. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24157. >Cāo</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  24158. </row>
  24159. <row>
  24160. <entry/>
  24161. <entry/>
  24162. </row>
  24163. <row>
  24164. <entry>8.</entry>
  24165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì
  24167. ne?</foreignphrase></entry>
  24168. </row>
  24169. <row>
  24170. <entry/>
  24171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24172. xml:lang="cmn-Hani">孙同志呢?</foreignphrase></entry>
  24173. </row>
  24174. <row>
  24175. <entry/>
  24176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24177. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24178. >Sūn</foreignphrase>?</entry>
  24179. </row>
  24180. <row>
  24181. <entry/>
  24182. <entry/>
  24183. </row>
  24184. <row>
  24185. <entry/>
  24186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì yǐjīng
  24187. lái le.</foreignphrase></entry>
  24188. </row>
  24189. <row>
  24190. <entry/>
  24191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24192. >孙同志已经来了。</foreignphrase></entry>
  24193. </row>
  24194. <row>
  24195. <entry/>
  24196. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24197. >Sūn</foreignphrase> has already come.</entry>
  24198. </row>
  24199. <row>
  24200. <entry/>
  24201. <entry/>
  24202. </row>
  24203. <row>
  24204. <entry>9.</entry>
  24205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24206. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng lái le
  24207. ma?</foreignphrase></entry>
  24208. </row>
  24209. <row>
  24210. <entry/>
  24211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24212. xml:lang="cmn-Hani">张先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  24213. </row>
  24214. <row>
  24215. <entry/>
  24216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24217. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24218. >Zhāng</foreignphrase> come?</entry>
  24219. </row>
  24220. <row>
  24221. <entry/>
  24222. <entry/>
  24223. </row>
  24224. <row>
  24225. <entry/>
  24226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng hái
  24227. méi lái.</foreignphrase></entry>
  24228. </row>
  24229. <row>
  24230. <entry/>
  24231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24232. >张先生还没来。</foreignphrase></entry>
  24233. </row>
  24234. <row>
  24235. <entry/>
  24236. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24237. >Zhāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  24238. </row>
  24239. <row>
  24240. <entry/>
  24241. <entry/>
  24242. </row>
  24243. <row>
  24244. <entry>10.</entry>
  24245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  24247. ne?</foreignphrase></entry>
  24248. </row>
  24249. <row>
  24250. <entry/>
  24251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24252. xml:lang="cmn-Hani">他弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  24253. </row>
  24254. <row>
  24255. <entry/>
  24256. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24257. his younger brother?</entry>
  24258. </row>
  24259. <row>
  24260. <entry/>
  24261. <entry/>
  24262. </row>
  24263. <row>
  24264. <entry/>
  24265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yǐjǐng lái
  24266. le.</foreignphrase></entry>
  24267. </row>
  24268. <row>
  24269. <entry/>
  24270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24271. >他弟弟已经来了。</foreignphrase></entry>
  24272. </row>
  24273. <row>
  24274. <entry/>
  24275. <entry>His younger brother has already come.</entry>
  24276. </row>
  24277. <row>
  24278. <entry/>
  24279. <entry/>
  24280. </row>
  24281. <row>
  24282. <entry>11.</entry>
  24283. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24284. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin dào le
  24285. ma?</foreignphrase></entry>
  24286. </row>
  24287. <row>
  24288. <entry/>
  24289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24290. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲到了吗?</foreignphrase></entry>
  24291. </row>
  24292. <row>
  24293. <entry/>
  24294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24295. his/her mother arrived? </entry>
  24296. </row>
  24297. <row>
  24298. <entry/>
  24299. <entry/>
  24300. </row>
  24301. <row>
  24302. <entry/>
  24303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  24304. dào.</foreignphrase></entry>
  24305. </row>
  24306. <row>
  24307. <entry/>
  24308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24309. >他/她母亲还没到。</foreignphrase></entry>
  24310. </row>
  24311. <row>
  24312. <entry/>
  24313. <entry>His/her mother hasn’t arrived yet.</entry>
  24314. </row>
  24315. <row>
  24316. <entry/>
  24317. <entry/>
  24318. </row>
  24319. <row>
  24320. <entry>12.</entry>
  24321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei
  24323. ne?</foreignphrase></entry>
  24324. </row>
  24325. <row>
  24326. <entry/>
  24327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24328. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹呢?</foreignphrase></entry>
  24329. </row>
  24330. <row>
  24331. <entry/>
  24332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24333. his/her younger sister?</entry>
  24334. </row>
  24335. <row>
  24336. <entry/>
  24337. <entry/>
  24338. </row>
  24339. <row>
  24340. <entry/>
  24341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei yǐjīng
  24342. dào le.</foreignphrase></entry>
  24343. </row>
  24344. <row>
  24345. <entry/>
  24346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24347. >他/她妹妹已经到了。</foreignphrase></entry>
  24348. </row>
  24349. <row>
  24350. <entry/>
  24351. <entry>His/her younger sister has already arrived.</entry>
  24352. </row>
  24353. <row>
  24354. <entry/>
  24355. <entry/>
  24356. </row>
  24357. <row>
  24358. <entry>13.</entry>
  24359. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24360. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng nǚshì zǒu le
  24361. ma?</foreignphrase></entry>
  24362. </row>
  24363. <row>
  24364. <entry/>
  24365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24366. xml:lang="cmn-Hani">王女士走了吗?</foreignphrase></entry>
  24367. </row>
  24368. <row>
  24369. <entry/>
  24370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24371. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24372. >Wáng</foreignphrase> left.</entry>
  24373. </row>
  24374. <row>
  24375. <entry/>
  24376. <entry/>
  24377. </row>
  24378. <row>
  24379. <entry/>
  24380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wāng nǚshì hái méi
  24381. zǒu.</foreignphrase></entry>
  24382. </row>
  24383. <row>
  24384. <entry/>
  24385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24386. >王女士还没走。</foreignphrase></entry>
  24387. </row>
  24388. <row>
  24389. <entry/>
  24390. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24391. >Wáng</foreignphrase> hasn’t left yet.</entry>
  24392. </row>
  24393. <row>
  24394. <entry/>
  24395. <entry/>
  24396. </row>
  24397. <row>
  24398. <entry>14.</entry>
  24399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì
  24401. ne?</foreignphrase></entry>
  24402. </row>
  24403. <row>
  24404. <entry/>
  24405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24406. xml:lang="cmn-Hani">张女士呢?</foreignphrase></entry>
  24407. </row>
  24408. <row>
  24409. <entry/>
  24410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24411. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24412. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  24413. </row>
  24414. <row>
  24415. <entry/>
  24416. <entry/>
  24417. </row>
  24418. <row>
  24419. <entry/>
  24420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì yǐjīng
  24421. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  24422. </row>
  24423. <row>
  24424. <entry/>
  24425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24426. >张女士已经走了。</foreignphrase></entry>
  24427. </row>
  24428. <row>
  24429. <entry/>
  24430. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24431. >Zhāng</foreignphrase> has already left.</entry>
  24432. </row>
  24433. <row>
  24434. <entry/>
  24435. <entry/>
  24436. </row>
  24437. </tbody>
  24438. </tgroup>
  24439. </table>
  24440. </section>
  24441. <?custom-pagebreak?>
  24442. <section>
  24443. <title> Response drill</title>
  24444. <para/>
  24445. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24446. <title>Respond to each question with a completed-action answer or a
  24447. yet-to-be-completed answer, depending on the cue.</title>
  24448. <tgroup cols="2">
  24449. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24450. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  24451. <tbody>
  24452. <row>
  24453. <entry>1.</entry>
  24454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24455. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  24456. ma?</foreignphrase></entry>
  24457. </row>
  24458. <row>
  24459. <entry/>
  24460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24461. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  24462. </row>
  24463. <row>
  24464. <entry/>
  24465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24466. he/she left?</entry>
  24467. </row>
  24468. <row>
  24469. <entry/>
  24470. <entry/>
  24471. </row>
  24472. <row>
  24473. <entry>Cue</entry>
  24474. <entry align="center"
  24475. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24476. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24477. </row>
  24478. <row>
  24479. <entry/>
  24480. <entry align="center"
  24481. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24482. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24483. </row>
  24484. <row>
  24485. <entry/>
  24486. <entry align="center"
  24487. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24488. </row>
  24489. <row>
  24490. <entry/>
  24491. <entry/>
  24492. </row>
  24493. <row>
  24494. <entry/>
  24495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng zǒu
  24496. le.</foreignphrase></entry>
  24497. </row>
  24498. <row>
  24499. <entry/>
  24500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24501. >他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  24502. </row>
  24503. <row>
  24504. <entry/>
  24505. <entry>He/she has already left.</entry>
  24506. </row>
  24507. <row>
  24508. <entry/>
  24509. <entry/>
  24510. </row>
  24511. <row>
  24512. <entry>2.</entry>
  24513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24514. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24515. ne?</foreignphrase></entry>
  24516. </row>
  24517. <row>
  24518. <entry/>
  24519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24520. xml:lang="cmn-Hani">他/她呢?</foreignphrase></entry>
  24521. </row>
  24522. <row>
  24523. <entry/>
  24524. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24525. his/her spouse?</entry>
  24526. </row>
  24527. <row>
  24528. <entry/>
  24529. <entry/>
  24530. </row>
  24531. <row>
  24532. <entry>Cue</entry>
  24533. <entry align="center"
  24534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24536. </row>
  24537. <row>
  24538. <entry/>
  24539. <entry align="center"
  24540. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24541. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24542. </row>
  24543. <row>
  24544. <entry/>
  24545. <entry align="center"
  24546. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24547. </row>
  24548. <row>
  24549. <entry/>
  24550. <entry/>
  24551. </row>
  24552. <row>
  24553. <entry/>
  24554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  24555. zǒu le</foreignphrase></entry>
  24556. </row>
  24557. <row>
  24558. <entry/>
  24559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24560. >他/她爱人也已经走了。</foreignphrase></entry>
  24561. </row>
  24562. <row>
  24563. <entry/>
  24564. <entry>His/her spouse has already left too.</entry>
  24565. </row>
  24566. <row>
  24567. <entry/>
  24568. <entry/>
  24569. </row>
  24570. <row>
  24571. <entry>3.</entry>
  24572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  24574. ma?</foreignphrase></entry>
  24575. </row>
  24576. <row>
  24577. <entry/>
  24578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24579. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  24580. </row>
  24581. <row>
  24582. <entry/>
  24583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24584. he/she come?</entry>
  24585. </row>
  24586. <row>
  24587. <entry/>
  24588. <entry/>
  24589. </row>
  24590. <row>
  24591. <entry>Cue</entry>
  24592. <entry align="center"
  24593. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24594. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24595. </row>
  24596. <row>
  24597. <entry/>
  24598. <entry align="center"
  24599. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24600. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24601. </row>
  24602. <row>
  24603. <entry/>
  24604. <entry align="center"
  24605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24606. </row>
  24607. <row>
  24608. <entry/>
  24609. <entry/>
  24610. </row>
  24611. <row>
  24612. <entry/>
  24613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24614. lái.</foreignphrase></entry>
  24615. </row>
  24616. <row>
  24617. <entry/>
  24618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24619. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  24620. </row>
  24621. <row>
  24622. <entry/>
  24623. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  24624. </row>
  24625. <row>
  24626. <entry/>
  24627. <entry/>
  24628. </row>
  24629. <row>
  24630. <entry>4.</entry>
  24631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24633. ne?</foreignphrase></entry>
  24634. </row>
  24635. <row>
  24636. <entry/>
  24637. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24638. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24639. </row>
  24640. <row>
  24641. <entry/>
  24642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24643. his/her spouse?</entry>
  24644. </row>
  24645. <row>
  24646. <entry/>
  24647. <entry/>
  24648. </row>
  24649. <row>
  24650. <entry>Cue</entry>
  24651. <entry align="center"
  24652. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24653. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24654. </row>
  24655. <row>
  24656. <entry/>
  24657. <entry align="center"
  24658. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24659. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24660. </row>
  24661. <row>
  24662. <entry/>
  24663. <entry align="center"
  24664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24665. </row>
  24666. <row>
  24667. <entry/>
  24668. <entry/>
  24669. </row>
  24670. <row>
  24671. <entry/>
  24672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  24673. lái.</foreignphrase></entry>
  24674. </row>
  24675. <row>
  24676. <entry/>
  24677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24678. >他/她爱人也还没来。</foreignphrase></entry>
  24679. </row>
  24680. <row>
  24681. <entry/>
  24682. <entry>His/her spouse hasn’t come either.</entry>
  24683. </row>
  24684. <row>
  24685. <entry/>
  24686. <entry/>
  24687. </row>
  24688. <row>
  24689. <entry>5.</entry>
  24690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24691. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  24692. ma?</foreignphrase></entry>
  24693. </row>
  24694. <row>
  24695. <entry/>
  24696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24697. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了?</foreignphrase></entry>
  24698. </row>
  24699. <row>
  24700. <entry/>
  24701. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24702. he/she arrived?</entry>
  24703. </row>
  24704. <row>
  24705. <entry/>
  24706. <entry/>
  24707. </row>
  24708. <row>
  24709. <entry>Cue</entry>
  24710. <entry align="center"
  24711. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24712. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24713. </row>
  24714. <row>
  24715. <entry/>
  24716. <entry align="center"
  24717. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24718. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24719. </row>
  24720. <row>
  24721. <entry/>
  24722. <entry align="center"
  24723. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24724. </row>
  24725. <row>
  24726. <entry/>
  24727. <entry/>
  24728. </row>
  24729. <row>
  24730. <entry/>
  24731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  24732. le.</foreignphrase></entry>
  24733. </row>
  24734. <row>
  24735. <entry/>
  24736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24737. >他/她已经到了。</foreignphrase></entry>
  24738. </row>
  24739. <row>
  24740. <entry/>
  24741. <entry>He/she hasn’t already yet.</entry>
  24742. </row>
  24743. <row>
  24744. <entry/>
  24745. <entry/>
  24746. </row>
  24747. <row>
  24748. <entry>6.</entry>
  24749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24751. ne?</foreignphrase></entry>
  24752. </row>
  24753. <row>
  24754. <entry/>
  24755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24756. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24757. </row>
  24758. <row>
  24759. <entry/>
  24760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24761. his/her spouse?</entry>
  24762. </row>
  24763. <row>
  24764. <entry/>
  24765. <entry/>
  24766. </row>
  24767. <row>
  24768. <entry>Cue</entry>
  24769. <entry align="center"
  24770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24771. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24772. </row>
  24773. <row>
  24774. <entry/>
  24775. <entry align="center"
  24776. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24777. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24778. </row>
  24779. <row>
  24780. <entry/>
  24781. <entry align="center"
  24782. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24783. </row>
  24784. <row>
  24785. <entry/>
  24786. <entry/>
  24787. </row>
  24788. <row>
  24789. <entry/>
  24790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  24791. dào.</foreignphrase></entry>
  24792. </row>
  24793. <row>
  24794. <entry/>
  24795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24796. >他/她爱人还没到。</foreignphrase></entry>
  24797. </row>
  24798. <row>
  24799. <entry/>
  24800. <entry>His/her spouse hasn’t arrived either.</entry>
  24801. </row>
  24802. <row>
  24803. <entry/>
  24804. <entry/>
  24805. </row>
  24806. <row>
  24807. <entry>7.</entry>
  24808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24809. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  24810. ma?</foreignphrase></entry>
  24811. </row>
  24812. <row>
  24813. <entry/>
  24814. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24815. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  24816. </row>
  24817. <row>
  24818. <entry/>
  24819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24820. he/she left?</entry>
  24821. </row>
  24822. <row>
  24823. <entry/>
  24824. <entry/>
  24825. </row>
  24826. <row>
  24827. <entry>Cue</entry>
  24828. <entry align="center"
  24829. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24830. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24831. </row>
  24832. <row>
  24833. <entry/>
  24834. <entry align="center"
  24835. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24836. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24837. </row>
  24838. <row>
  24839. <entry/>
  24840. <entry align="center"
  24841. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24842. </row>
  24843. <row>
  24844. <entry/>
  24845. <entry/>
  24846. </row>
  24847. <row>
  24848. <entry/>
  24849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24850. zǒu.</foreignphrase></entry>
  24851. </row>
  24852. <row>
  24853. <entry/>
  24854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没走
  24855. .</foreignphrase></entry>
  24856. </row>
  24857. <row>
  24858. <entry/>
  24859. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  24860. </row>
  24861. <row>
  24862. <entry/>
  24863. <entry/>
  24864. </row>
  24865. <row>
  24866. <entry>8.</entry>
  24867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24868. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge
  24869. ne?</foreignphrase></entry>
  24870. </row>
  24871. <row>
  24872. <entry/>
  24873. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24874. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥呢?</foreignphrase></entry>
  24875. </row>
  24876. <row>
  24877. <entry/>
  24878. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24879. his/her older brother?</entry>
  24880. </row>
  24881. <row>
  24882. <entry/>
  24883. <entry/>
  24884. </row>
  24885. <row>
  24886. <entry>Cue</entry>
  24887. <entry align="center"
  24888. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24889. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24890. </row>
  24891. <row>
  24892. <entry/>
  24893. <entry align="center"
  24894. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24895. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24896. </row>
  24897. <row>
  24898. <entry/>
  24899. <entry align="center"
  24900. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24901. </row>
  24902. <row>
  24903. <entry/>
  24904. <entry/>
  24905. </row>
  24906. <row>
  24907. <entry/>
  24908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge yǐjīng zǒu
  24909. le.</foreignphrase></entry>
  24910. </row>
  24911. <row>
  24912. <entry/>
  24913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24914. >他/她哥哥已经走了。</foreignphrase></entry>
  24915. </row>
  24916. <row>
  24917. <entry/>
  24918. <entry>His/her older brother hasn’t left either.</entry>
  24919. </row>
  24920. <row>
  24921. <entry/>
  24922. <entry/>
  24923. </row>
  24924. <row>
  24925. <entry>9.</entry>
  24926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì dào le
  24928. ma?</foreignphrase></entry>
  24929. </row>
  24930. <row>
  24931. <entry/>
  24932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24933. xml:lang="cmn-Hani">赵同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  24934. </row>
  24935. <row>
  24936. <entry/>
  24937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24938. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24939. >Zhào</foreignphrase> arrived?</entry>
  24940. </row>
  24941. <row>
  24942. <entry/>
  24943. <entry/>
  24944. </row>
  24945. <row>
  24946. <entry>Cue</entry>
  24947. <entry align="center"
  24948. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24950. </row>
  24951. <row>
  24952. <entry/>
  24953. <entry align="center"
  24954. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24955. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24956. </row>
  24957. <row>
  24958. <entry/>
  24959. <entry align="center"
  24960. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24961. </row>
  24962. <row>
  24963. <entry/>
  24964. <entry/>
  24965. </row>
  24966. <row>
  24967. <entry/>
  24968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǐjīng
  24969. dào le.</foreignphrase></entry>
  24970. </row>
  24971. <row>
  24972. <entry/>
  24973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24974. >赵同志已经到了。</foreignphrase></entry>
  24975. </row>
  24976. <row>
  24977. <entry/>
  24978. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24979. >Zhào</foreignphrase> has already arrived.</entry>
  24980. </row>
  24981. <row>
  24982. <entry/>
  24983. <entry/>
  24984. </row>
  24985. <row>
  24986. <entry>10.</entry>
  24987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24988. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì
  24989. ne?</foreignphrase></entry>
  24990. </row>
  24991. <row>
  24992. <entry/>
  24993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24994. xml:lang="cmn-Hani">王同志呢?</foreignphrase></entry>
  24995. </row>
  24996. <row>
  24997. <entry/>
  24998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24999. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25000. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  25001. </row>
  25002. <row>
  25003. <entry/>
  25004. <entry/>
  25005. </row>
  25006. <row>
  25007. <entry>Cue</entry>
  25008. <entry align="center"
  25009. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25010. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25011. </row>
  25012. <row>
  25013. <entry/>
  25014. <entry align="center"
  25015. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25016. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25017. </row>
  25018. <row>
  25019. <entry/>
  25020. <entry align="center"
  25021. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25022. </row>
  25023. <row>
  25024. <entry/>
  25025. <entry/>
  25026. </row>
  25027. <row>
  25028. <entry/>
  25029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì yě
  25030. yǐjīng dào le.</foreignphrase></entry>
  25031. </row>
  25032. <row>
  25033. <entry/>
  25034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25035. >王同志也已经到了。</foreignphrase></entry>
  25036. </row>
  25037. <row>
  25038. <entry/>
  25039. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25040. >Wáng</foreignphrase> has already arrived too.</entry>
  25041. </row>
  25042. <row>
  25043. <entry/>
  25044. <entry/>
  25045. </row>
  25046. <row>
  25047. <entry>11.</entry>
  25048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25049. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ zǒu le
  25050. ma?</foreignphrase></entry>
  25051. </row>
  25052. <row>
  25053. <entry/>
  25054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25055. xml:lang="cmn-Hani">他/她父母走了吗?</foreignphrase></entry>
  25056. </row>
  25057. <row>
  25058. <entry/>
  25059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  25060. his/her parents left?</entry>
  25061. </row>
  25062. <row>
  25063. <entry/>
  25064. <entry/>
  25065. </row>
  25066. <row>
  25067. <entry>Cue</entry>
  25068. <entry align="center"
  25069. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25071. </row>
  25072. <row>
  25073. <entry/>
  25074. <entry align="center"
  25075. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25076. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25077. </row>
  25078. <row>
  25079. <entry/>
  25080. <entry align="center"
  25081. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25082. </row>
  25083. <row>
  25084. <entry/>
  25085. <entry/>
  25086. </row>
  25087. <row>
  25088. <entry/>
  25089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ hái méi
  25090. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25091. </row>
  25092. <row>
  25093. <entry/>
  25094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25095. >他/她父母还没走。</foreignphrase></entry>
  25096. </row>
  25097. <row>
  25098. <entry/>
  25099. <entry>His/her parents hasn’t left yet.</entry>
  25100. </row>
  25101. <row>
  25102. <entry/>
  25103. <entry/>
  25104. </row>
  25105. <row>
  25106. <entry>12.</entry>
  25107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25108. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi
  25109. ne?</foreignphrase></entry>
  25110. </row>
  25111. <row>
  25112. <entry/>
  25113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25114. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子呢?</foreignphrase></entry>
  25115. </row>
  25116. <row>
  25117. <entry/>
  25118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  25119. their children?</entry>
  25120. </row>
  25121. <row>
  25122. <entry/>
  25123. <entry/>
  25124. </row>
  25125. <row>
  25126. <entry>Cue</entry>
  25127. <entry align="center"
  25128. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25129. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25130. </row>
  25131. <row>
  25132. <entry/>
  25133. <entry align="center"
  25134. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25135. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25136. </row>
  25137. <row>
  25138. <entry/>
  25139. <entry align="center"
  25140. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25141. </row>
  25142. <row>
  25143. <entry/>
  25144. <entry/>
  25145. </row>
  25146. <row>
  25147. <entry/>
  25148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi yǐjīng
  25149. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  25150. </row>
  25151. <row>
  25152. <entry/>
  25153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25154. >他们孩子已经走了。</foreignphrase></entry>
  25155. </row>
  25156. <row>
  25157. <entry/>
  25158. <entry>Their children have already left.</entry>
  25159. </row>
  25160. <row>
  25161. <entry/>
  25162. <entry/>
  25163. </row>
  25164. <row>
  25165. <entry>13.</entry>
  25166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren lái le
  25168. ma?</foreignphrase></entry>
  25169. </row>
  25170. <row>
  25171. <entry/>
  25172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25173. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来了呢?</foreignphrase></entry>
  25174. </row>
  25175. <row>
  25176. <entry/>
  25177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  25178. his/her spouse come?</entry>
  25179. </row>
  25180. <row>
  25181. <entry/>
  25182. <entry/>
  25183. </row>
  25184. <row>
  25185. <entry>Cue</entry>
  25186. <entry align="center"
  25187. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25188. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25189. </row>
  25190. <row>
  25191. <entry/>
  25192. <entry align="center"
  25193. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25194. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25195. </row>
  25196. <row>
  25197. <entry/>
  25198. <entry align="center"
  25199. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25200. </row>
  25201. <row>
  25202. <entry/>
  25203. <entry/>
  25204. </row>
  25205. <row>
  25206. <entry/>
  25207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng lái
  25208. le.</foreignphrase></entry>
  25209. </row>
  25210. <row>
  25211. <entry/>
  25212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25213. >他/她爱人已经来了。</foreignphrase></entry>
  25214. </row>
  25215. <row>
  25216. <entry/>
  25217. <entry>His/her spouse has already come.</entry>
  25218. </row>
  25219. <row>
  25220. <entry/>
  25221. <entry/>
  25222. </row>
  25223. <row>
  25224. <entry>14.</entry>
  25225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25226. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi
  25227. ne?</foreignphrase></entry>
  25228. </row>
  25229. <row>
  25230. <entry/>
  25231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25232. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子呢?</foreignphrase></entry>
  25233. </row>
  25234. <row>
  25235. <entry/>
  25236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  25237. his children?</entry>
  25238. </row>
  25239. <row>
  25240. <entry/>
  25241. <entry/>
  25242. </row>
  25243. <row>
  25244. <entry>Cue</entry>
  25245. <entry align="center"
  25246. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25248. </row>
  25249. <row>
  25250. <entry/>
  25251. <entry align="center"
  25252. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25253. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25254. </row>
  25255. <row>
  25256. <entry/>
  25257. <entry align="center"
  25258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25259. </row>
  25260. <row>
  25261. <entry/>
  25262. <entry/>
  25263. </row>
  25264. <row>
  25265. <entry/>
  25266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi hái méi
  25267. lái.</foreignphrase></entry>
  25268. </row>
  25269. <row>
  25270. <entry/>
  25271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25272. >他们孩子还没来。</foreignphrase></entry>
  25273. </row>
  25274. <row>
  25275. <entry/>
  25276. <entry>His children haven’t come yet.</entry>
  25277. </row>
  25278. <row>
  25279. <entry/>
  25280. <entry/>
  25281. </row>
  25282. </tbody>
  25283. </tgroup>
  25284. </table>
  25285. </section>
  25286. <?custom-pagebreak?>
  25287. <section>
  25288. <title> Response drill</title>
  25289. <para/>
  25290. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25291. <title>Respond according to the clue.</title>
  25292. <tgroup cols="2">
  25293. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25294. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25295. <tbody>
  25296. <row>
  25297. <entry>1.</entry>
  25298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25300. lái?</foreignphrase></entry>
  25301. </row>
  25302. <row>
  25303. <entry/>
  25304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25305. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25306. </row>
  25307. <row>
  25308. <entry/>
  25309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25310. is he/she coming?</entry>
  25311. </row>
  25312. <row>
  25313. <entry/>
  25314. <entry/>
  25315. </row>
  25316. <row>
  25317. <entry>Cue</entry>
  25318. <entry align="center"
  25319. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25320. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25321. </row>
  25322. <row>
  25323. <entry/>
  25324. <entry align="center"
  25325. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25326. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25327. </row>
  25328. <row>
  25329. <entry/>
  25330. <entry align="center"
  25331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25332. </row>
  25333. <row>
  25334. <entry/>
  25335. <entry/>
  25336. </row>
  25337. <row>
  25338. <entry/>
  25339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  25340. lái.</foreignphrase></entry>
  25341. </row>
  25342. <row>
  25343. <entry/>
  25344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25345. >他/她明天来。</foreignphrase></entry>
  25346. </row>
  25347. <row>
  25348. <entry/>
  25349. <entry>He/she is coming tomorrow.</entry>
  25350. </row>
  25351. <row>
  25352. <entry/>
  25353. <entry/>
  25354. </row>
  25355. <row>
  25356. <entry>2.</entry>
  25357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25358. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shénme shíhou
  25359. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25360. </row>
  25361. <row>
  25362. <entry/>
  25363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25364. xml:lang="cmn-Hani">李先生什么时候走?</foreignphrase></entry>
  25365. </row>
  25366. <row>
  25367. <entry/>
  25368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25369. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25370. >Lǐ</foreignphrase> leaving?</entry>
  25371. </row>
  25372. <row>
  25373. <entry/>
  25374. <entry/>
  25375. </row>
  25376. <row>
  25377. <entry>Cue</entry>
  25378. <entry align="center"
  25379. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  25381. </row>
  25382. <row>
  25383. <entry/>
  25384. <entry align="center"
  25385. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25386. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  25387. </row>
  25388. <row>
  25389. <entry/>
  25390. <entry align="center"
  25391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  25392. </row>
  25393. <row>
  25394. <entry/>
  25395. <entry/>
  25396. </row>
  25397. <row>
  25398. <entry/>
  25399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  25400. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25401. </row>
  25402. <row>
  25403. <entry/>
  25404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25405. >他今天走。</foreignphrase></entry>
  25406. </row>
  25407. <row>
  25408. <entry/>
  25409. <entry>He is leaving today.</entry>
  25410. </row>
  25411. <row>
  25412. <entry/>
  25413. <entry/>
  25414. </row>
  25415. <row>
  25416. <entry>3.</entry>
  25417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě shénme shíhou
  25419. dào?</foreignphrase></entry>
  25420. </row>
  25421. <row>
  25422. <entry/>
  25423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25424. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐设么时候到?</foreignphrase></entry>
  25425. </row>
  25426. <row>
  25427. <entry/>
  25428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25429. is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25430. >Hú</foreignphrase> arriving?</entry>
  25431. </row>
  25432. <row>
  25433. <entry/>
  25434. <entry/>
  25435. </row>
  25436. <row>
  25437. <entry>Cue</entry>
  25438. <entry align="center"
  25439. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25440. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25441. </row>
  25442. <row>
  25443. <entry/>
  25444. <entry align="center"
  25445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25446. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25447. </row>
  25448. <row>
  25449. <entry/>
  25450. <entry align="center"
  25451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25452. </row>
  25453. <row>
  25454. <entry/>
  25455. <entry/>
  25456. </row>
  25457. <row>
  25458. <entry/>
  25459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  25460. dào.</foreignphrase></entry>
  25461. </row>
  25462. <row>
  25463. <entry/>
  25464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25465. >她明天到。</foreignphrase></entry>
  25466. </row>
  25467. <row>
  25468. <entry/>
  25469. <entry>She is arriving tomorrow</entry>
  25470. </row>
  25471. <row>
  25472. <entry/>
  25473. <entry/>
  25474. </row>
  25475. <row>
  25476. <entry>4.</entry>
  25477. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25478. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng shénme shíhou
  25479. lái?</foreignphrase></entry>
  25480. </row>
  25481. <row>
  25482. <entry/>
  25483. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25484. xml:lang="cmn-Hani">张个什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25485. </row>
  25486. <row>
  25487. <entry/>
  25488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25489. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25490. >Zhāng</foreignphrase> coming?</entry>
  25491. </row>
  25492. <row>
  25493. <entry/>
  25494. <entry/>
  25495. </row>
  25496. <row>
  25497. <entry>Cue</entry>
  25498. <entry align="center"
  25499. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25500. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutian</foreignphrase></entry>
  25501. </row>
  25502. <row>
  25503. <entry/>
  25504. <entry align="center"
  25505. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25506. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  25507. </row>
  25508. <row>
  25509. <entry/>
  25510. <entry align="center"
  25511. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  25512. after tomorrow</entry>
  25513. </row>
  25514. <row>
  25515. <entry/>
  25516. <entry/>
  25517. </row>
  25518. <row>
  25519. <entry/>
  25520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān
  25521. lái.</foreignphrase></entry>
  25522. </row>
  25523. <row>
  25524. <entry/>
  25525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25526. >他后天来。</foreignphrase></entry>
  25527. </row>
  25528. <row>
  25529. <entry/>
  25530. <entry>He is coming the day after tomorrow.</entry>
  25531. </row>
  25532. <row>
  25533. <entry/>
  25534. <entry/>
  25535. </row>
  25536. <row>
  25537. <entry>5.</entry>
  25538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě shénme shíhou
  25540. dào?</foreignphrase></entry>
  25541. </row>
  25542. <row>
  25543. <entry/>
  25544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25545. xml:lang="cmn-Hani">王小姐什么时候到?</foreignphrase></entry>
  25546. </row>
  25547. <row>
  25548. <entry/>
  25549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25550. is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25551. >Wáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  25552. </row>
  25553. <row>
  25554. <entry/>
  25555. <entry/>
  25556. </row>
  25557. <row>
  25558. <entry>Cue</entry>
  25559. <entry align="center"
  25560. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  25562. </row>
  25563. <row>
  25564. <entry/>
  25565. <entry align="center"
  25566. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25567. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  25568. </row>
  25569. <row>
  25570. <entry/>
  25571. <entry align="center"
  25572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  25573. </row>
  25574. <row>
  25575. <entry/>
  25576. <entry/>
  25577. </row>
  25578. <row>
  25579. <entry/>
  25580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  25581. dào.</foreignphrase></entry>
  25582. </row>
  25583. <row>
  25584. <entry/>
  25585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25586. >她今天到。</foreignphrase></entry>
  25587. </row>
  25588. <row>
  25589. <entry/>
  25590. <entry>She is arriving today.</entry>
  25591. </row>
  25592. <row>
  25593. <entry/>
  25594. <entry/>
  25595. </row>
  25596. <row>
  25597. <entry>6.</entry>
  25598. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25599. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25600. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25601. </row>
  25602. <row>
  25603. <entry/>
  25604. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25605. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候走?</foreignphrase></entry>
  25606. </row>
  25607. <row>
  25608. <entry/>
  25609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25610. is he/she leaving?</entry>
  25611. </row>
  25612. <row>
  25613. <entry/>
  25614. <entry/>
  25615. </row>
  25616. <row>
  25617. <entry>Cue</entry>
  25618. <entry align="center"
  25619. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  25621. </row>
  25622. <row>
  25623. <entry/>
  25624. <entry align="center"
  25625. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25626. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  25627. </row>
  25628. <row>
  25629. <entry/>
  25630. <entry align="center"
  25631. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  25632. after tomorrow</entry>
  25633. </row>
  25634. <row>
  25635. <entry/>
  25636. <entry/>
  25637. </row>
  25638. <row>
  25639. <entry/>
  25640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān
  25641. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25642. </row>
  25643. <row>
  25644. <entry/>
  25645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25646. >他/她后天走。</foreignphrase></entry>
  25647. </row>
  25648. <row>
  25649. <entry/>
  25650. <entry>He/she is leaving the day after tomorrow.</entry>
  25651. </row>
  25652. <row>
  25653. <entry/>
  25654. <entry/>
  25655. </row>
  25656. </tbody>
  25657. </tgroup>
  25658. </table>
  25659. </section>
  25660. <?custom-pagebreak?>
  25661. <section>
  25662. <title> Transformation drill</title>
  25663. <para/>
  25664. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25665. <title>For each item, ask “which day...”</title>
  25666. <tgroup cols="2">
  25667. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25668. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25669. <tbody>
  25670. <row>
  25671. <entry>1.</entry>
  25672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25673. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái.</foreignphrase></entry>
  25674. </row>
  25675. <row>
  25676. <entry/>
  25677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25678. xml:lang="cmn-Hani">他/她来。 </foreignphrase></entry>
  25679. </row>
  25680. <row>
  25681. <entry/>
  25682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  25683. is coming.</entry>
  25684. </row>
  25685. <row>
  25686. <entry/>
  25687. <entry/>
  25688. </row>
  25689. <row>
  25690. <entry/>
  25691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā něitiān
  25692. lái?</foreignphrase></entry>
  25693. </row>
  25694. <row>
  25695. <entry/>
  25696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25697. >他/她哪天来?</foreignphrase></entry>
  25698. </row>
  25699. <row>
  25700. <entry/>
  25701. <entry>What day is he/she coming?</entry>
  25702. </row>
  25703. <row>
  25704. <entry/>
  25705. <entry/>
  25706. </row>
  25707. <row>
  25708. <entry>2.</entry>
  25709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25710. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  25711. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25712. </row>
  25713. <row>
  25714. <entry/>
  25715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25716. xml:lang="cmn-Hani">王先生走。</foreignphrase></entry>
  25717. </row>
  25718. <row>
  25719. <entry/>
  25720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  25721. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25722. >Wáng</foreignphrase> is leaving.</entry>
  25723. </row>
  25724. <row>
  25725. <entry/>
  25726. <entry/>
  25727. </row>
  25728. <row>
  25729. <entry/>
  25730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  25731. něitiān zǒu?</foreignphrase></entry>
  25732. </row>
  25733. <row>
  25734. <entry/>
  25735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25736. >王先生哪天走?</foreignphrase></entry>
  25737. </row>
  25738. <row>
  25739. <entry/>
  25740. <entry>What day is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25741. >Wáng</foreignphrase> leaving?</entry>
  25742. </row>
  25743. <row>
  25744. <entry/>
  25745. <entry/>
  25746. </row>
  25747. <row>
  25748. <entry>3.</entry>
  25749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai
  25751. dào.</foreignphrase></entry>
  25752. </row>
  25753. <row>
  25754. <entry/>
  25755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25756. xml:lang="cmn-Hani">李太太到。</foreignphrase></entry>
  25757. </row>
  25758. <row>
  25759. <entry/>
  25760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25761. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  25762. is arriving.</entry>
  25763. </row>
  25764. <row>
  25765. <entry/>
  25766. <entry/>
  25767. </row>
  25768. <row>
  25769. <entry/>
  25770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai něitiān
  25771. dào?</foreignphrase></entry>
  25772. </row>
  25773. <row>
  25774. <entry/>
  25775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25776. >李太太哪天道?</foreignphrase></entry>
  25777. </row>
  25778. <row>
  25779. <entry/>
  25780. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25781. >Lǐ</foreignphrase> arriving?</entry>
  25782. </row>
  25783. <row>
  25784. <entry/>
  25785. <entry/>
  25786. </row>
  25787. <row>
  25788. <entry>4.</entry>
  25789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai
  25791. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25792. </row>
  25793. <row>
  25794. <entry/>
  25795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25796. xml:lang="cmn-Hani">胡太太走。</foreignphrase></entry>
  25797. </row>
  25798. <row>
  25799. <entry/>
  25800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  25802. is leaving.</entry>
  25803. </row>
  25804. <row>
  25805. <entry/>
  25806. <entry/>
  25807. </row>
  25808. <row>
  25809. <entry/>
  25810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai něitiān
  25811. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25812. </row>
  25813. <row>
  25814. <entry/>
  25815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25816. >胡太太哪天走?</foreignphrase></entry>
  25817. </row>
  25818. <row>
  25819. <entry/>
  25820. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25821. >Hú</foreignphrase> leaving?</entry>
  25822. </row>
  25823. <row>
  25824. <entry/>
  25825. <entry/>
  25826. </row>
  25827. <row>
  25828. <entry>5.</entry>
  25829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25830. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  25831. dào.</foreignphrase></entry>
  25832. </row>
  25833. <row>
  25834. <entry/>
  25835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25836. xml:lang="cmn-Hani">张先生到。</foreignphrase></entry>
  25837. </row>
  25838. <row>
  25839. <entry/>
  25840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  25841. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25842. >Zhāng</foreignphrase> is arriving.</entry>
  25843. </row>
  25844. <row>
  25845. <entry/>
  25846. <entry/>
  25847. </row>
  25848. <row>
  25849. <entry/>
  25850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  25851. něitiān dào?</foreignphrase></entry>
  25852. </row>
  25853. <row>
  25854. <entry/>
  25855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25856. >张先生哪天到?</foreignphrase></entry>
  25857. </row>
  25858. <row>
  25859. <entry/>
  25860. <entry>What day is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25861. >Zhāng</foreignphrase> arriving?</entry>
  25862. </row>
  25863. <row>
  25864. <entry/>
  25865. <entry/>
  25866. </row>
  25867. <row>
  25868. <entry>6.</entry>
  25869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai
  25871. lái.</foreignphrase></entry>
  25872. </row>
  25873. <row>
  25874. <entry/>
  25875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25876. xml:lang="cmn-Hani">黄太太来。</foreignphrase></entry>
  25877. </row>
  25878. <row>
  25879. <entry/>
  25880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25881. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25882. >Huáng</foreignphrase> is coming.</entry>
  25883. </row>
  25884. <row>
  25885. <entry/>
  25886. <entry/>
  25887. </row>
  25888. <row>
  25889. <entry/>
  25890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai
  25891. něitiān lái?</foreignphrase></entry>
  25892. </row>
  25893. <row>
  25894. <entry/>
  25895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25896. >黄太太哪天来。</foreignphrase></entry>
  25897. </row>
  25898. <row>
  25899. <entry/>
  25900. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25901. >Huáng</foreignphrase> coming?</entry>
  25902. </row>
  25903. <row>
  25904. <entry/>
  25905. <entry/>
  25906. </row>
  25907. <row>
  25908. <entry>7.</entry>
  25909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu.</foreignphrase></entry>
  25911. </row>
  25912. <row>
  25913. <entry/>
  25914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25915. xml:lang="cmn-Hani">他/她走。</foreignphrase></entry>
  25916. </row>
  25917. <row>
  25918. <entry/>
  25919. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  25920. is leaving.</entry>
  25921. </row>
  25922. <row>
  25923. <entry/>
  25924. <entry/>
  25925. </row>
  25926. <row>
  25927. <entry/>
  25928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā něitiān
  25929. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25930. </row>
  25931. <row>
  25932. <entry/>
  25933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25934. >他/她哪天走?</foreignphrase></entry>
  25935. </row>
  25936. <row>
  25937. <entry/>
  25938. <entry>What day is he/she leaving?</entry>
  25939. </row>
  25940. <row>
  25941. <entry/>
  25942. <entry/>
  25943. </row>
  25944. </tbody>
  25945. </tgroup>
  25946. </table>
  25947. </section>
  25948. <?custom-pagebreak?>
  25949. <section>
  25950. <title> Transformation drill</title>
  25951. <para/>
  25952. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25953. <title>Transform the statement according to the model</title>
  25954. <tgroup cols="2">
  25955. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25956. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25957. <tbody>
  25958. <row>
  25959. <entry>1.</entry>
  25960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25962. lái?</foreignphrase></entry>
  25963. </row>
  25964. <row>
  25965. <entry/>
  25966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25967. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25968. </row>
  25969. <row>
  25970. <entry/>
  25971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25972. is he/she coming?</entry>
  25973. </row>
  25974. <row>
  25975. <entry/>
  25976. <entry/>
  25977. </row>
  25978. <row>
  25979. <entry/>
  25980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  25981. shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  25982. </row>
  25983. <row>
  25984. <entry/>
  25985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25986. >他/她是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  25987. </row>
  25988. <row>
  25989. <entry/>
  25990. <entry>When did he/she come?</entry>
  25991. </row>
  25992. <row>
  25993. <entry/>
  25994. <entry/>
  25995. </row>
  25996. <row>
  25997. <entry>2.</entry>
  25998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shénme shíhou
  26000. dào?</foreignphrase></entry>
  26001. </row>
  26002. <row>
  26003. <entry/>
  26004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26005. xml:lang="cmn-Hani">先生什么时候到?</foreignphrase></entry>
  26006. </row>
  26007. <row>
  26008. <entry/>
  26009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26010. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26011. >Wáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  26012. </row>
  26013. <row>
  26014. <entry/>
  26015. <entry/>
  26016. </row>
  26017. <row>
  26018. <entry/>
  26019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shi
  26020. shénme shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  26021. </row>
  26022. <row>
  26023. <entry/>
  26024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26025. >王先生是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  26026. </row>
  26027. <row>
  26028. <entry/>
  26029. <entry>When did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26030. >Wáng</foreignphrase> arrive?</entry>
  26031. </row>
  26032. <row>
  26033. <entry/>
  26034. <entry/>
  26035. </row>
  26036. <row>
  26037. <entry>3.</entry>
  26038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai shénme shíhou
  26040. zǒu?</foreignphrase></entry>
  26041. </row>
  26042. <row>
  26043. <entry/>
  26044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26045. xml:lang="cmn-Hani">李太太什么时候走?</foreignphrase></entry>
  26046. </row>
  26047. <row>
  26048. <entry/>
  26049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26050. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26051. >Lǐ</foreignphrase> leaving?</entry>
  26052. </row>
  26053. <row>
  26054. <entry/>
  26055. <entry/>
  26056. </row>
  26057. <row>
  26058. <entry/>
  26059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Li tàitai shi
  26060. shénme shíhou zǒude?</foreignphrase></entry>
  26061. </row>
  26062. <row>
  26063. <entry/>
  26064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26065. >李太太是什么时候走的?</foreignphrase></entry>
  26066. </row>
  26067. <row>
  26068. <entry/>
  26069. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26070. >Lǐ</foreignphrase> leave?</entry>
  26071. </row>
  26072. <row>
  26073. <entry/>
  26074. <entry/>
  26075. </row>
  26076. <row>
  26077. <entry>4.</entry>
  26078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng shénme shíhou
  26080. lái?</foreignphrase></entry>
  26081. </row>
  26082. <row>
  26083. <entry/>
  26084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26085. xml:lang="cmn-Hani">胡先生什么时候来?</foreignphrase></entry>
  26086. </row>
  26087. <row>
  26088. <entry/>
  26089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26090. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26091. >Hú</foreignphrase> coming?</entry>
  26092. </row>
  26093. <row>
  26094. <entry/>
  26095. <entry/>
  26096. </row>
  26097. <row>
  26098. <entry/>
  26099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng shi
  26100. shénme shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  26101. </row>
  26102. <row>
  26103. <entry/>
  26104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26105. >胡先生是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  26106. </row>
  26107. <row>
  26108. <entry/>
  26109. <entry>When did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26110. >Hú</foreignphrase> come?</entry>
  26111. </row>
  26112. <row>
  26113. <entry/>
  26114. <entry/>
  26115. </row>
  26116. <row>
  26117. <entry>5.</entry>
  26118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shénme shíhou
  26120. dào?</foreignphrase></entry>
  26121. </row>
  26122. <row>
  26123. <entry/>
  26124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26125. xml:lang="cmn-Hani">黄太太什么时候到?</foreignphrase></entry>
  26126. </row>
  26127. <row>
  26128. <entry/>
  26129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> When
  26130. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26131. >Huáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  26132. </row>
  26133. <row>
  26134. <entry/>
  26135. <entry/>
  26136. </row>
  26137. <row>
  26138. <entry/>
  26139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shi
  26140. shénme shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  26141. </row>
  26142. <row>
  26143. <entry/>
  26144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26145. >黄太太是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  26146. </row>
  26147. <row>
  26148. <entry/>
  26149. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26150. >Huāng</foreignphrase> arrive?</entry>
  26151. </row>
  26152. <row>
  26153. <entry/>
  26154. <entry/>
  26155. </row>
  26156. <row>
  26157. <entry>6.</entry>
  26158. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai shénme shíhou
  26160. zǒu?</foreignphrase></entry>
  26161. </row>
  26162. <row>
  26163. <entry/>
  26164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26165. xml:lang="cmn-Hani">林太太什么时候走?</foreignphrase></entry>
  26166. </row>
  26167. <row>
  26168. <entry/>
  26169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26170. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26171. >Lín</foreignphrase> leaving?</entry>
  26172. </row>
  26173. <row>
  26174. <entry/>
  26175. <entry/>
  26176. </row>
  26177. <row>
  26178. <entry/>
  26179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai shi
  26180. shénme shíhou zǒude?</foreignphrase></entry>
  26181. </row>
  26182. <row>
  26183. <entry/>
  26184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26185. >林太太是什么时候走的?</foreignphrase></entry>
  26186. </row>
  26187. <row>
  26188. <entry/>
  26189. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26190. >Lín</foreignphrase> leave?</entry>
  26191. </row>
  26192. <row>
  26193. <entry/>
  26194. <entry/>
  26195. </row>
  26196. <row>
  26197. <entry>7.</entry>
  26198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26199. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  26200. lái?</foreignphrase></entry>
  26201. </row>
  26202. <row>
  26203. <entry/>
  26204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26205. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  26206. </row>
  26207. <row>
  26208. <entry/>
  26209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26210. is he/she coming?</entry>
  26211. </row>
  26212. <row>
  26213. <entry/>
  26214. <entry/>
  26215. </row>
  26216. <row>
  26217. <entry/>
  26218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  26219. shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  26220. </row>
  26221. <row>
  26222. <entry/>
  26223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26224. >他/她是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  26225. </row>
  26226. <row>
  26227. <entry/>
  26228. <entry>When did he/she come?</entry>
  26229. </row>
  26230. <row>
  26231. <entry/>
  26232. <entry/>
  26233. </row>
  26234. </tbody>
  26235. </tgroup>
  26236. </table>
  26237. </section>
  26238. <?custom-pagebreak?>
  26239. <section>
  26240. <title> Transformation drill</title>
  26241. <para/>
  26242. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26243. <title>Respond with a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26244. >shi...de.</foreignphrase> sentence when the cue makes it
  26245. appropriate.</title>
  26246. <tgroup cols="2">
  26247. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26248. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26249. <tbody>
  26250. <row>
  26251. <entry>1.</entry>
  26252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26253. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái.</foreignphrase></entry>
  26254. </row>
  26255. <row>
  26256. <entry/>
  26257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26258. xml:lang="cmn-Hani">他/她来。</foreignphrase></entry>
  26259. </row>
  26260. <row>
  26261. <entry/>
  26262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  26263. is coming.</entry>
  26264. </row>
  26265. <row>
  26266. <entry/>
  26267. <entry/>
  26268. </row>
  26269. <row>
  26270. <entry>Cue</entry>
  26271. <entry align="center"
  26272. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26273. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  26274. </row>
  26275. <row>
  26276. <entry/>
  26277. <entry align="center"
  26278. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26279. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  26280. </row>
  26281. <row>
  26282. <entry/>
  26283. <entry align="center"
  26284. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  26285. </row>
  26286. <row>
  26287. <entry/>
  26288. <entry/>
  26289. </row>
  26290. <row>
  26291. <entry/>
  26292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  26293. lái.</foreignphrase></entry>
  26294. </row>
  26295. <row>
  26296. <entry/>
  26297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26298. >他/她明天来。</foreignphrase></entry>
  26299. </row>
  26300. <row>
  26301. <entry/>
  26302. <entry>He/she is coming tomorrow.</entry>
  26303. </row>
  26304. <row>
  26305. <entry/>
  26306. <entry/>
  26307. </row>
  26308. <row>
  26309. <entry>2.</entry>
  26310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26311. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  26312. le.</foreignphrase></entry>
  26313. </row>
  26314. <row>
  26315. <entry/>
  26316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26317. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了。</foreignphrase></entry>
  26318. </row>
  26319. <row>
  26320. <entry/>
  26321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  26322. has come.</entry>
  26323. </row>
  26324. <row>
  26325. <entry/>
  26326. <entry/>
  26327. </row>
  26328. <row>
  26329. <entry>Cue</entry>
  26330. <entry align="center"
  26331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  26333. </row>
  26334. <row>
  26335. <entry/>
  26336. <entry align="center"
  26337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26338. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  26339. </row>
  26340. <row>
  26341. <entry/>
  26342. <entry align="center"
  26343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  26344. </row>
  26345. <row>
  26346. <entry/>
  26347. <entry/>
  26348. </row>
  26349. <row>
  26350. <entry/>
  26351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zuótiān
  26352. láide.</foreignphrase></entry>
  26353. </row>
  26354. <row>
  26355. <entry/>
  26356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26357. >他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26358. </row>
  26359. <row>
  26360. <entry/>
  26361. <entry>He/she has come yesterday.</entry>
  26362. </row>
  26363. <row>
  26364. <entry/>
  26365. <entry/>
  26366. </row>
  26367. <row>
  26368. <entry>3.</entry>
  26369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai
  26371. zǒu.</foreignphrase></entry>
  26372. </row>
  26373. <row>
  26374. <entry/>
  26375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26376. xml:lang="cmn-Hani">王太太走。</foreignphrase></entry>
  26377. </row>
  26378. <row>
  26379. <entry/>
  26380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  26381. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26382. >Wáng</foreignphrase> is leaving.</entry>
  26383. </row>
  26384. <row>
  26385. <entry/>
  26386. <entry/>
  26387. </row>
  26388. <row>
  26389. <entry>Cue</entry>
  26390. <entry align="center"
  26391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  26393. </row>
  26394. <row>
  26395. <entry/>
  26396. <entry align="center"
  26397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26398. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  26399. </row>
  26400. <row>
  26401. <entry/>
  26402. <entry align="center"
  26403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  26404. </row>
  26405. <row>
  26406. <entry/>
  26407. <entry/>
  26408. </row>
  26409. <row>
  26410. <entry/>
  26411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai jīntiān
  26412. zǒu.</foreignphrase></entry>
  26413. </row>
  26414. <row>
  26415. <entry/>
  26416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26417. >王太太今天走。</foreignphrase></entry>
  26418. </row>
  26419. <row>
  26420. <entry/>
  26421. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26422. >Wáng</foreignphrase> is leaving today.</entry>
  26423. </row>
  26424. <row>
  26425. <entry/>
  26426. <entry/>
  26427. </row>
  26428. <row>
  26429. <entry>4.</entry>
  26430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26431. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai zǒu
  26432. le.</foreignphrase></entry>
  26433. </row>
  26434. <row>
  26435. <entry/>
  26436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26437. xml:lang="cmn-Hani">黄太太走了。</foreignphrase></entry>
  26438. </row>
  26439. <row>
  26440. <entry/>
  26441. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  26442. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26443. >Huáng</foreignphrase> has left.</entry>
  26444. </row>
  26445. <row>
  26446. <entry/>
  26447. <entry/>
  26448. </row>
  26449. <row>
  26450. <entry>Cue</entry>
  26451. <entry align="center"
  26452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  26454. </row>
  26455. <row>
  26456. <entry/>
  26457. <entry align="center"
  26458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26459. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  26460. </row>
  26461. <row>
  26462. <entry/>
  26463. <entry align="center"
  26464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26465. before yesterday</entry>
  26466. </row>
  26467. <row>
  26468. <entry/>
  26469. <entry/>
  26470. </row>
  26471. <row>
  26472. <entry/>
  26473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shì
  26474. qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  26475. </row>
  26476. <row>
  26477. <entry/>
  26478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26479. >黄太太是前天走的。</foreignphrase></entry>
  26480. </row>
  26481. <row>
  26482. <entry/>
  26483. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26484. >Huáng</foreignphrase> left the day before
  26485. yesterday.</entry>
  26486. </row>
  26487. <row>
  26488. <entry/>
  26489. <entry/>
  26490. </row>
  26491. <row>
  26492. <entry>5.</entry>
  26493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng
  26495. lái.</foreignphrase></entry>
  26496. </row>
  26497. <row>
  26498. <entry/>
  26499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26500. xml:lang="cmn-Hani">李先生来。</foreignphrase></entry>
  26501. </row>
  26502. <row>
  26503. <entry/>
  26504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  26505. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  26506. is coming.</entry>
  26507. </row>
  26508. <row>
  26509. <entry/>
  26510. <entry/>
  26511. </row>
  26512. <row>
  26513. <entry>Cue</entry>
  26514. <entry align="center"
  26515. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26516. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  26517. </row>
  26518. <row>
  26519. <entry/>
  26520. <entry align="center"
  26521. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26522. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  26523. </row>
  26524. <row>
  26525. <entry/>
  26526. <entry align="center"
  26527. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26528. after tomorrow</entry>
  26529. </row>
  26530. <row>
  26531. <entry/>
  26532. <entry/>
  26533. </row>
  26534. <row>
  26535. <entry/>
  26536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiánsheng
  26537. hòutiān lái.</foreignphrase></entry>
  26538. </row>
  26539. <row>
  26540. <entry/>
  26541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26542. >李先生后天来。</foreignphrase></entry>
  26543. </row>
  26544. <row>
  26545. <entry/>
  26546. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26547. >Lǐ</foreignphrase> is coming the day after
  26548. tomorrow.</entry>
  26549. </row>
  26550. <row>
  26551. <entry/>
  26552. <entry/>
  26553. </row>
  26554. <row>
  26555. <entry>6.</entry>
  26556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26557. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng lái
  26558. le.</foreignphrase></entry>
  26559. </row>
  26560. <row>
  26561. <entry/>
  26562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26563. xml:lang="cmn-Hani">林先生来了。</foreignphrase></entry>
  26564. </row>
  26565. <row>
  26566. <entry/>
  26567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  26568. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26569. >Lín</foreignphrase> has come.</entry>
  26570. </row>
  26571. <row>
  26572. <entry/>
  26573. <entry/>
  26574. </row>
  26575. <row>
  26576. <entry>Cue</entry>
  26577. <entry align="center"
  26578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  26580. </row>
  26581. <row>
  26582. <entry/>
  26583. <entry align="center"
  26584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26585. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  26586. </row>
  26587. <row>
  26588. <entry/>
  26589. <entry align="center"
  26590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  26591. </row>
  26592. <row>
  26593. <entry/>
  26594. <entry/>
  26595. </row>
  26596. <row>
  26597. <entry/>
  26598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng shì
  26599. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26600. </row>
  26601. <row>
  26602. <entry/>
  26603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26604. >林先生是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26605. </row>
  26606. <row>
  26607. <entry/>
  26608. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26609. >Lín</foreignphrase> came yesterday.</entry>
  26610. </row>
  26611. <row>
  26612. <entry/>
  26613. <entry/>
  26614. </row>
  26615. <row>
  26616. <entry>7.</entry>
  26617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě dào
  26619. le.</foreignphrase></entry>
  26620. </row>
  26621. <row>
  26622. <entry/>
  26623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26624. xml:lang="cmn-Hani">马小姐到了。</foreignphrase></entry>
  26625. </row>
  26626. <row>
  26627. <entry/>
  26628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  26629. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  26630. has arrived.</entry>
  26631. </row>
  26632. <row>
  26633. <entry/>
  26634. <entry/>
  26635. </row>
  26636. <row>
  26637. <entry>Cue</entry>
  26638. <entry align="center"
  26639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26640. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  26641. </row>
  26642. <row>
  26643. <entry/>
  26644. <entry align="center"
  26645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26646. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  26647. </row>
  26648. <row>
  26649. <entry/>
  26650. <entry align="center"
  26651. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26652. before yesterday</entry>
  26653. </row>
  26654. <row>
  26655. <entry/>
  26656. <entry/>
  26657. </row>
  26658. <row>
  26659. <entry/>
  26660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě shì
  26661. qiántiān dàode.</foreignphrase></entry>
  26662. </row>
  26663. <row>
  26664. <entry/>
  26665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26666. >马小姐是前天到的。</foreignphrase></entry>
  26667. </row>
  26668. <row>
  26669. <entry/>
  26670. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26671. >Mǎ</foreignphrase> has arrived the day before
  26672. yesterday.</entry>
  26673. </row>
  26674. <row>
  26675. <entry/>
  26676. <entry/>
  26677. </row>
  26678. </tbody>
  26679. </tgroup>
  26680. </table>
  26681. </section>
  26682. <?custom-pagebreak?>
  26683. <section>
  26684. <title> Response drill</title>
  26685. <para/>
  26686. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26687. <title>Give affirmative responses to the questions.</title>
  26688. <tgroup cols="2">
  26689. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26690. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26691. <tbody>
  26692. <row>
  26693. <entry>1.</entry>
  26694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26695. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  26696. ma?</foreignphrase></entry>
  26697. </row>
  26698. <row>
  26699. <entry/>
  26700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26701. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26702. </row>
  26703. <row>
  26704. <entry/>
  26705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26706. he/she come yesterday?</entry>
  26707. </row>
  26708. <row>
  26709. <entry/>
  26710. <entry/>
  26711. </row>
  26712. <row>
  26713. <entry/>
  26714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tā shi
  26715. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26716. </row>
  26717. <row>
  26718. <entry/>
  26719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26720. >是的。他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26721. </row>
  26722. <row>
  26723. <entry/>
  26724. <entry>Yes, he/she came yesterday.</entry>
  26725. </row>
  26726. <row>
  26727. <entry/>
  26728. <entry/>
  26729. </row>
  26730. <row>
  26731. <entry>2.</entry>
  26732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26733. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shi jīntiān dàode
  26734. ma?</foreignphrase></entry>
  26735. </row>
  26736. <row>
  26737. <entry/>
  26738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26739. xml:lang="cmn-Hani">王先生是今天到的吗?</foreignphrase></entry>
  26740. </row>
  26741. <row>
  26742. <entry/>
  26743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26744. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26745. >Wáng</foreignphrase> arrived today?</entry>
  26746. </row>
  26747. <row>
  26748. <entry/>
  26749. <entry/>
  26750. </row>
  26751. <row>
  26752. <entry/>
  26753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Wáng
  26754. xiānsheng shi jīntiān dàode.</foreignphrase></entry>
  26755. </row>
  26756. <row>
  26757. <entry/>
  26758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26759. >是的。王先生是今天到的。</foreignphrase></entry>
  26760. </row>
  26761. <row>
  26762. <entry/>
  26763. <entry>Yes, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26764. >Wáng</foreignphrase> arrived today.</entry>
  26765. </row>
  26766. <row>
  26767. <entry/>
  26768. <entry/>
  26769. </row>
  26770. <row>
  26771. <entry>3.</entry>
  26772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì shi qiántiān zǒude
  26774. ma?</foreignphrase></entry>
  26775. </row>
  26776. <row>
  26777. <entry/>
  26778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26779. xml:lang="cmn-Hani">李同志是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  26780. </row>
  26781. <row>
  26782. <entry/>
  26783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26784. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26785. >Lǐ</foreignphrase> leave the day before yesterday?</entry>
  26786. </row>
  26787. <row>
  26788. <entry/>
  26789. <entry/>
  26790. </row>
  26791. <row>
  26792. <entry/>
  26793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Lǐ tóngzhì
  26794. shi qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  26795. </row>
  26796. <row>
  26797. <entry/>
  26798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26799. >是的。李同志是前天走的。</foreignphrase></entry>
  26800. </row>
  26801. <row>
  26802. <entry/>
  26803. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26804. >Lǐ</foreignphrase> left the day before yesterday.</entry>
  26805. </row>
  26806. <row>
  26807. <entry/>
  26808. <entry/>
  26809. </row>
  26810. <row>
  26811. <entry>4.</entry>
  26812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo fūren míngtiān lái
  26814. ma?</foreignphrase></entry>
  26815. </row>
  26816. <row>
  26817. <entry/>
  26818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26819. xml:lang="cmn-Hani">毛夫人明天来吗?</foreignphrase></entry>
  26820. </row>
  26821. <row>
  26822. <entry/>
  26823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  26824. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26825. >Máo</foreignphrase> coming tomorrow?</entry>
  26826. </row>
  26827. <row>
  26828. <entry/>
  26829. <entry/>
  26830. </row>
  26831. <row>
  26832. <entry/>
  26833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Máo fūren
  26834. míngtiān lái.</foreignphrase></entry>
  26835. </row>
  26836. <row>
  26837. <entry/>
  26838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26839. >是的。毛夫人明天来?</foreignphrase></entry>
  26840. </row>
  26841. <row>
  26842. <entry/>
  26843. <entry>Yes, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26844. >Máo</foreignphrase> is coming tomorrow.</entry>
  26845. </row>
  26846. <row>
  26847. <entry/>
  26848. <entry/>
  26849. </row>
  26850. <row>
  26851. <entry>5.</entry>
  26852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26853. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi hòutiān dào
  26854. ma?</foreignphrase></entry>
  26855. </row>
  26856. <row>
  26857. <entry/>
  26858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26859. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子后天到吗?</foreignphrase></entry>
  26860. </row>
  26861. <row>
  26862. <entry/>
  26863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  26864. their children arriving the day after tomorrow?</entry>
  26865. </row>
  26866. <row>
  26867. <entry/>
  26868. <entry/>
  26869. </row>
  26870. <row>
  26871. <entry/>
  26872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tāmen háizi
  26873. hòutian dào.</foreignphrase></entry>
  26874. </row>
  26875. <row>
  26876. <entry/>
  26877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26878. >是的。他们孩子后天到。</foreignphrase></entry>
  26879. </row>
  26880. <row>
  26881. <entry/>
  26882. <entry>Yes, their children are arriving the day after
  26883. tomorrow.</entry>
  26884. </row>
  26885. <row>
  26886. <entry/>
  26887. <entry/>
  26888. </row>
  26889. <row>
  26890. <entry>6.</entry>
  26891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ jīntiān zǒu
  26893. ma?</foreignphrase></entry>
  26894. </row>
  26895. <row>
  26896. <entry/>
  26897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26898. xml:lang="cmn-Hani">他/她父母今天走吗?</foreignphrase></entry>
  26899. </row>
  26900. <row>
  26901. <entry/>
  26902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  26903. his/her parents leaving?</entry>
  26904. </row>
  26905. <row>
  26906. <entry/>
  26907. <entry/>
  26908. </row>
  26909. <row>
  26910. <entry/>
  26911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tā fùmǔ
  26912. jīntiān zǒu.</foreignphrase></entry>
  26913. </row>
  26914. <row>
  26915. <entry/>
  26916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26917. >是的。他/她父母今天走。</foreignphrase></entry>
  26918. </row>
  26919. <row>
  26920. <entry/>
  26921. <entry>Yes, his/her parents are leaving today.</entry>
  26922. </row>
  26923. <row>
  26924. <entry/>
  26925. <entry/>
  26926. </row>
  26927. <row>
  26928. <entry>7.</entry>
  26929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26930. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì shi zuótiān láide
  26931. ma?</foreignphrase></entry>
  26932. </row>
  26933. <row>
  26934. <entry/>
  26935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26936. xml:lang="cmn-Hani">张女士是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26937. </row>
  26938. <row>
  26939. <entry/>
  26940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26941. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26942. >Zhāng</foreignphrase> come yesterday?</entry>
  26943. </row>
  26944. <row>
  26945. <entry/>
  26946. <entry/>
  26947. </row>
  26948. <row>
  26949. <entry/>
  26950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Zhāng nǚshì
  26951. shi zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26952. </row>
  26953. <row>
  26954. <entry/>
  26955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26956. >是的。张女士是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26957. </row>
  26958. <row>
  26959. <entry/>
  26960. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26961. >Zhāng</foreignphrase> did not come yesterday.</entry>
  26962. </row>
  26963. <row>
  26964. <entry/>
  26965. <entry/>
  26966. </row>
  26967. </tbody>
  26968. </tgroup>
  26969. </table>
  26970. </section>
  26971. <?custom-pagebreak?>
  26972. <section>
  26973. <title> Response drill</title>
  26974. <para/>
  26975. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26976. <title>Give negative responses to the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26977. >shi... de</foreignphrase> questions.</title>
  26978. <tgroup cols="2">
  26979. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26980. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26981. <tbody>
  26982. <row>
  26983. <entry>1.</entry>
  26984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  26986. ma?</foreignphrase></entry>
  26987. </row>
  26988. <row>
  26989. <entry/>
  26990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26991. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26992. </row>
  26993. <row>
  26994. <entry/>
  26995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26996. he/she come yesterday?</entry>
  26997. </row>
  26998. <row>
  26999. <entry/>
  27000. <entry/>
  27001. </row>
  27002. <row>
  27003. <entry/>
  27004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā bú shi
  27005. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27006. </row>
  27007. <row>
  27008. <entry/>
  27009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27010. >不。他/她不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27011. </row>
  27012. <row>
  27013. <entry/>
  27014. <entry>No, he/she didn’t come yesterday.</entry>
  27015. </row>
  27016. <row>
  27017. <entry/>
  27018. <entry/>
  27019. </row>
  27020. <row>
  27021. <entry>2.</entry>
  27022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27023. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng shi jīntiān dàode
  27024. ma?</foreignphrase></entry>
  27025. </row>
  27026. <row>
  27027. <entry/>
  27028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27029. xml:lang="cmn-Hani">江先生是今天道德吗?</foreignphrase></entry>
  27030. </row>
  27031. <row>
  27032. <entry/>
  27033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27034. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27035. >Jiāng</foreignphrase> arrive today?</entry>
  27036. </row>
  27037. <row>
  27038. <entry/>
  27039. <entry/>
  27040. </row>
  27041. <row>
  27042. <entry/>
  27043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Jiāng xiānsheng
  27044. bú shi jīntiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27045. </row>
  27046. <row>
  27047. <entry/>
  27048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27049. >不。江先生不是今天到的。</foreignphrase></entry>
  27050. </row>
  27051. <row>
  27052. <entry/>
  27053. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27054. >Jiāng</foreignphrase> didn’t arrive today.</entry>
  27055. </row>
  27056. <row>
  27057. <entry/>
  27058. <entry/>
  27059. </row>
  27060. <row>
  27061. <entry>3.</entry>
  27062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì shi qiántiān zǒude
  27064. ma?</foreignphrase></entry>
  27065. </row>
  27066. <row>
  27067. <entry/>
  27068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27069. xml:lang="cmn-Hani">张同志是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27070. </row>
  27071. <row>
  27072. <entry/>
  27073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27074. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27075. >Zhāng</foreignphrase> leave the day before
  27076. yesterday?</entry>
  27077. </row>
  27078. <row>
  27079. <entry/>
  27080. <entry/>
  27081. </row>
  27082. <row>
  27083. <entry/>
  27084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Zhāng tóngzhì
  27085. bú shi qiántian zǒude.</foreignphrase></entry>
  27086. </row>
  27087. <row>
  27088. <entry/>
  27089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27090. >不。张同志不是前天走的。</foreignphrase></entry>
  27091. </row>
  27092. <row>
  27093. <entry/>
  27094. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27095. >Zhāng</foreignphrase> didn’t leave day before
  27096. yesterday.</entry>
  27097. </row>
  27098. <row>
  27099. <entry/>
  27100. <entry/>
  27101. </row>
  27102. <row>
  27103. <entry>4.</entry>
  27104. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27105. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shi zuótiān láide
  27106. ma?</foreignphrase></entry>
  27107. </row>
  27108. <row>
  27109. <entry/>
  27110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27111. xml:lang="cmn-Hani">他们是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27112. </row>
  27113. <row>
  27114. <entry/>
  27115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27116. they come yesterday?</entry>
  27117. </row>
  27118. <row>
  27119. <entry/>
  27120. <entry/>
  27121. </row>
  27122. <row>
  27123. <entry/>
  27124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen bú shi
  27125. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27126. </row>
  27127. <row>
  27128. <entry/>
  27129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27130. >不。他们不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27131. </row>
  27132. <row>
  27133. <entry/>
  27134. <entry>No, they didn’t come yesterday.</entry>
  27135. </row>
  27136. <row>
  27137. <entry/>
  27138. <entry/>
  27139. </row>
  27140. <row>
  27141. <entry>5.</entry>
  27142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27143. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi shi qiántiān dàode
  27144. ma?</foreignphrase></entry>
  27145. </row>
  27146. <row>
  27147. <entry/>
  27148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27149. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子是前天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27150. </row>
  27151. <row>
  27152. <entry/>
  27153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27154. their children arrive the day before yesterday?</entry>
  27155. </row>
  27156. <row>
  27157. <entry/>
  27158. <entry/>
  27159. </row>
  27160. <row>
  27161. <entry/>
  27162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen háizi bú
  27163. shi qiántian dàode.</foreignphrase></entry>
  27164. </row>
  27165. <row>
  27166. <entry/>
  27167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27168. >不。他们孩子不是前天到的。</foreignphrase></entry>
  27169. </row>
  27170. <row>
  27171. <entry/>
  27172. <entry>No, their children didn’t arrive the day before
  27173. yesterday.</entry>
  27174. </row>
  27175. <row>
  27176. <entry/>
  27177. <entry/>
  27178. </row>
  27179. <row>
  27180. <entry>6.</entry>
  27181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tóngzhì shi jīntiān zǒude
  27183. ma?</foreignphrase></entry>
  27184. </row>
  27185. <row>
  27186. <entry/>
  27187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27188. xml:lang="cmn-Hani">何同志是今天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27189. </row>
  27190. <row>
  27191. <entry/>
  27192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27193. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27194. >Hé</foreignphrase> leave today?</entry>
  27195. </row>
  27196. <row>
  27197. <entry/>
  27198. <entry/>
  27199. </row>
  27200. <row>
  27201. <entry/>
  27202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Hé tóngzhì bú
  27203. shi jīntiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27204. </row>
  27205. <row>
  27206. <entry/>
  27207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  27208. 不。何同志不是今天走的。</foreignphrase></entry>
  27209. </row>
  27210. <row>
  27211. <entry/>
  27212. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27213. >Hé</foreignphrase> didn’t leave today.</entry>
  27214. </row>
  27215. <row>
  27216. <entry/>
  27217. <entry/>
  27218. </row>
  27219. <row>
  27220. <entry>7</entry>
  27221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren shi zuótiān láide
  27223. ma?</foreignphrase></entry>
  27224. </row>
  27225. <row>
  27226. <entry/>
  27227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27228. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27229. </row>
  27230. <row>
  27231. <entry/>
  27232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27233. his/her spouse come yesterday?</entry>
  27234. </row>
  27235. <row>
  27236. <entry/>
  27237. <entry/>
  27238. </row>
  27239. <row>
  27240. <entry/>
  27241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā àiren bú shi
  27242. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27243. </row>
  27244. <row>
  27245. <entry/>
  27246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27247. >不。他/她爱人不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27248. </row>
  27249. <row>
  27250. <entry/>
  27251. <entry>No, his/her spouse didn’t come yesterday.</entry>
  27252. </row>
  27253. <row>
  27254. <entry/>
  27255. <entry/>
  27256. </row>
  27257. </tbody>
  27258. </tgroup>
  27259. </table>
  27260. </section>
  27261. <?custom-pagebreak?>
  27262. <section>
  27263. <title> Response drill</title>
  27264. <para/>
  27265. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27266. <title>According to the cues, give an affirmative or a negative response to each
  27267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de </foreignphrase>
  27268. question.</title>
  27269. <tgroup cols="2">
  27270. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27271. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27272. <tbody>
  27273. <row>
  27274. <entry>1.</entry>
  27275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  27277. ma?</foreignphrase></entry>
  27278. </row>
  27279. <row>
  27280. <entry/>
  27281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27282. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27283. </row>
  27284. <row>
  27285. <entry/>
  27286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27287. he/she come yesterday?</entry>
  27288. </row>
  27289. <row>
  27290. <entry/>
  27291. <entry/>
  27292. </row>
  27293. <row>
  27294. <entry>Cue</entry>
  27295. <entry align="center"
  27296. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>affirmative</entry>
  27297. </row>
  27298. <row>
  27299. <entry/>
  27300. <entry/>
  27301. </row>
  27302. <row>
  27303. <entry/>
  27304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shìde. Tā shi
  27305. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27306. </row>
  27307. <row>
  27308. <entry/>
  27309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27310. >是的。他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27311. </row>
  27312. <row>
  27313. <entry/>
  27314. <entry>Yes, he/she came yesterday.</entry>
  27315. </row>
  27316. <row>
  27317. <entry/>
  27318. <entry/>
  27319. </row>
  27320. <row>
  27321. <entry>2.</entry>
  27322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  27324. ma?</foreignphrase></entry>
  27325. </row>
  27326. <row>
  27327. <entry/>
  27328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27329. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的?</foreignphrase></entry>
  27330. </row>
  27331. <row>
  27332. <entry/>
  27333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27334. he/she come yesterday?</entry>
  27335. </row>
  27336. <row>
  27337. <entry/>
  27338. <entry/>
  27339. </row>
  27340. <row>
  27341. <entry>Cue</entry>
  27342. <entry align="center"
  27343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27344. </row>
  27345. <row>
  27346. <entry/>
  27347. <entry/>
  27348. </row>
  27349. <row>
  27350. <entry/>
  27351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā bú shi
  27352. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27353. </row>
  27354. <row>
  27355. <entry/>
  27356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27357. >不。他/她不是昨天来的.</foreignphrase></entry>
  27358. </row>
  27359. <row>
  27360. <entry/>
  27361. <entry>No, he/she didn’t come yesterday.</entry>
  27362. </row>
  27363. <row>
  27364. <entry/>
  27365. <entry/>
  27366. </row>
  27367. <row>
  27368. <entry>3.</entry>
  27369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì shi qiántiān dàode
  27371. ma?</foreignphrase></entry>
  27372. </row>
  27373. <row>
  27374. <entry/>
  27375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27376. xml:lang="cmn-Hani">王同志是前天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27377. </row>
  27378. <row>
  27379. <entry/>
  27380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27381. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27382. >Wáng</foreignphrase> arrive the day before
  27383. yesterday?</entry>
  27384. </row>
  27385. <row>
  27386. <entry/>
  27387. <entry/>
  27388. </row>
  27389. <row>
  27390. <entry>Cue</entry>
  27391. <entry align="center"
  27392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27393. </row>
  27394. <row>
  27395. <entry/>
  27396. <entry/>
  27397. </row>
  27398. <row>
  27399. <entry/>
  27400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Wáng tóngzhì bú
  27401. shi qiántiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27402. </row>
  27403. <row>
  27404. <entry/>
  27405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27406. >不。王同志不是前天到的。</foreignphrase></entry>
  27407. </row>
  27408. <row>
  27409. <entry/>
  27410. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27411. >Wáng</foreignphrase> didn’t arrive the day before
  27412. yesterday.</entry>
  27413. </row>
  27414. <row>
  27415. <entry/>
  27416. <entry/>
  27417. </row>
  27418. <row>
  27419. <entry>4.</entry>
  27420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge shi jīntiān láide
  27422. ma?</foreignphrase></entry>
  27423. </row>
  27424. <row>
  27425. <entry/>
  27426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27427. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥是今天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27428. </row>
  27429. <row>
  27430. <entry/>
  27431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27432. his/her older brother come today?</entry>
  27433. </row>
  27434. <row>
  27435. <entry/>
  27436. <entry/>
  27437. </row>
  27438. <row>
  27439. <entry>Cue</entry>
  27440. <entry align="center"
  27441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27442. </row>
  27443. <row>
  27444. <entry/>
  27445. <entry/>
  27446. </row>
  27447. <row>
  27448. <entry/>
  27449. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā gēge bú shi
  27450. jīntiān láide.</foreignphrase></entry>
  27451. </row>
  27452. <row>
  27453. <entry/>
  27454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27455. >不。他/她哥哥不是今天来的。</foreignphrase></entry>
  27456. </row>
  27457. <row>
  27458. <entry/>
  27459. <entry>No, his/her older brother didn’t come today.</entry>
  27460. </row>
  27461. <row>
  27462. <entry/>
  27463. <entry/>
  27464. </row>
  27465. <row>
  27466. <entry>5.</entry>
  27467. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27468. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shi jīntiān zǒude
  27469. ma?</foreignphrase></entry>
  27470. </row>
  27471. <row>
  27472. <entry/>
  27473. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27474. xml:lang="cmn-Hani">李先生是今天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27475. </row>
  27476. <row>
  27477. <entry/>
  27478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27479. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  27480. leave today?</entry>
  27481. </row>
  27482. <row>
  27483. <entry/>
  27484. <entry/>
  27485. </row>
  27486. <row>
  27487. <entry>Cue</entry>
  27488. <entry align="center"
  27489. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27490. </row>
  27491. <row>
  27492. <entry/>
  27493. <entry/>
  27494. </row>
  27495. <row>
  27496. <entry/>
  27497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Lǐ xiānsheng bú
  27498. shi jīntiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27499. </row>
  27500. <row>
  27501. <entry/>
  27502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27503. >不。李先生不是今天走的。</foreignphrase></entry>
  27504. </row>
  27505. <row>
  27506. <entry/>
  27507. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27508. >Lǐ</foreignphrase> didn’t leave today.</entry>
  27509. </row>
  27510. <row>
  27511. <entry/>
  27512. <entry/>
  27513. </row>
  27514. <row>
  27515. <entry>6.</entry>
  27516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào fūren shi zuótiān dàode
  27518. ma?</foreignphrase></entry>
  27519. </row>
  27520. <row>
  27521. <entry/>
  27522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27523. xml:lang="cmn-Hani">赵夫人是昨天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27524. </row>
  27525. <row>
  27526. <entry/>
  27527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27528. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27529. >Zhào</foreignphrase> arrive yesterday?</entry>
  27530. </row>
  27531. <row>
  27532. <entry/>
  27533. <entry/>
  27534. </row>
  27535. <row>
  27536. <entry>Cue</entry>
  27537. <entry align="center"
  27538. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>affirmative</entry>
  27539. </row>
  27540. <row>
  27541. <entry/>
  27542. <entry/>
  27543. </row>
  27544. <row>
  27545. <entry/>
  27546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Zhào fūren
  27547. shi zuótiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27548. </row>
  27549. <row>
  27550. <entry/>
  27551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27552. >是的。赵夫人是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  27553. </row>
  27554. <row>
  27555. <entry/>
  27556. <entry>Yes, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27557. >Zhào</foreignphrase> did arrive yesterday.</entry>
  27558. </row>
  27559. <row>
  27560. <entry/>
  27561. <entry/>
  27562. </row>
  27563. <row>
  27564. <entry>7.</entry>
  27565. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27566. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi shi qiántiān zǒude
  27567. ma?</foreignphrase></entry>
  27568. </row>
  27569. <row>
  27570. <entry/>
  27571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27572. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27573. </row>
  27574. <row>
  27575. <entry/>
  27576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27577. their children leave the day before yesterday?</entry>
  27578. </row>
  27579. <row>
  27580. <entry/>
  27581. <entry/>
  27582. </row>
  27583. <row>
  27584. <entry>Cue</entry>
  27585. <entry align="center"
  27586. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27587. </row>
  27588. <row>
  27589. <entry/>
  27590. <entry/>
  27591. </row>
  27592. <row>
  27593. <entry/>
  27594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen háizi bú
  27595. shi qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27596. </row>
  27597. <row>
  27598. <entry/>
  27599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27600. >不。他们孩子不是前天走的。</foreignphrase></entry>
  27601. </row>
  27602. <row>
  27603. <entry/>
  27604. <entry>No, their children didn’t leave the day before
  27605. yesterday.</entry>
  27606. </row>
  27607. <row>
  27608. <entry/>
  27609. <entry/>
  27610. </row>
  27611. <row>
  27612. <entry>8.</entry>
  27613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27614. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn nǚshì shi zuótiān dàode
  27615. ma?</foreignphrase></entry>
  27616. </row>
  27617. <row>
  27618. <entry/>
  27619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27620. xml:lang="cmn-Hani">孙女士是昨天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27621. </row>
  27622. <row>
  27623. <entry/>
  27624. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27625. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27626. >Sūn</foreignphrase> arrive yesterday?</entry>
  27627. </row>
  27628. <row>
  27629. <entry/>
  27630. <entry/>
  27631. </row>
  27632. <row>
  27633. <entry>Cue</entry>
  27634. <entry align="center"
  27635. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27636. </row>
  27637. <row>
  27638. <entry/>
  27639. <entry/>
  27640. </row>
  27641. <row>
  27642. <entry/>
  27643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Sūn nǚshì bǔ
  27644. shi zuótiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27645. </row>
  27646. <row>
  27647. <entry/>
  27648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27649. >不。孙女士不是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  27650. </row>
  27651. <row>
  27652. <entry/>
  27653. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27654. >Sūn</foreignphrase> didn’t arrive yesterday</entry>
  27655. </row>
  27656. <row>
  27657. <entry/>
  27658. <entry/>
  27659. </row>
  27660. </tbody>
  27661. </tgroup>
  27662. </table>
  27663. </section>
  27664. </section>
  27665. </section>
  27666. <?custom-pagebreak?>
  27667. <section>
  27668. <title>Unit 5</title>
  27669. <para/>
  27670. <section>
  27671. <title>Introduction</title>
  27672. <para/>
  27673. <section>
  27674. <title>Topics covered in this unit</title>
  27675. <orderedlist>
  27676. <listitem>
  27677. <para>Date and Place of birth.</para>
  27678. </listitem>
  27679. <listitem>
  27680. <para>Days of the week.</para>
  27681. </listitem>
  27682. <listitem>
  27683. <para>Ages.</para>
  27684. </listitem>
  27685. <listitem>
  27686. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27687. >le</foreignphrase> for new situations.</para>
  27688. </listitem>
  27689. </orderedlist>
  27690. </section>
  27691. <section>
  27692. <title>Material you will need</title>
  27693. <orderedlist>
  27694. <listitem>
  27695. <para>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  27696. </listitem>
  27697. <listitem>
  27698. <para>The C-2 and P-2 tapes.</para>
  27699. </listitem>
  27700. <listitem>
  27701. <para>The 5D-1 tape.</para>
  27702. </listitem>
  27703. </orderedlist>
  27704. </section>
  27705. </section>
  27706. <?custom-pagebreak?>
  27707. <section>
  27708. <title>References</title>
  27709. <para/>
  27710. <section>
  27711. <title>Reference List</title>
  27712. <para/>
  27713. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27714. <tgroup cols="3">
  27715. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  27716. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  27717. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  27718. <tbody>
  27719. <row>
  27720. <entry>1.</entry>
  27721. <entry>A:</entry>
  27722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Āndésēn fūren, nǐ
  27723. shi zài nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  27724. </row>
  27725. <row>
  27726. <entry/>
  27727. <entry/>
  27728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27729. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  27730. </row>
  27731. <row>
  27732. <entry/>
  27733. <entry/>
  27734. <entry>Mrs. Andersen, where were you born?</entry>
  27735. </row>
  27736. <row>
  27737. <entry/>
  27738. <entry>B:</entry>
  27739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài Dézhōu
  27740. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27741. </row>
  27742. <row>
  27743. <entry/>
  27744. <entry/>
  27745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27746. >我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  27747. </row>
  27748. <row>
  27749. <entry/>
  27750. <entry/>
  27751. <entry>I was born in Texas.</entry>
  27752. </row>
  27753. <row>
  27754. <entry>2.</entry>
  27755. <entry>A:</entry>
  27756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shi Xīngqīsì
  27757. dàode ma?</foreignphrase></entry>
  27758. </row>
  27759. <row>
  27760. <entry/>
  27761. <entry/>
  27762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27763. >你们是星期四到的吗?</foreignphrase></entry>
  27764. </row>
  27765. <row>
  27766. <entry/>
  27767. <entry/>
  27768. <entry>Did you arrive on Thursday?</entry>
  27769. </row>
  27770. <row>
  27771. <entry/>
  27772. <entry>B:</entry>
  27773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒmen shi
  27774. Xīngqīwǔ dàode.</foreignphrase></entry>
  27775. </row>
  27776. <row>
  27777. <entry/>
  27778. <entry/>
  27779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27780. >不是,我们是星期五到的。</foreignphrase></entry>
  27781. </row>
  27782. <row>
  27783. <entry/>
  27784. <entry/>
  27785. <entry>No, we arrived on Friday.</entry>
  27786. </row>
  27787. <row>
  27788. <entry>3.</entry>
  27789. <entry>A:</entry>
  27790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  27791. zǒu?</foreignphrase></entry>
  27792. </row>
  27793. <row>
  27794. <entry/>
  27795. <entry/>
  27796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27797. >你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  27798. </row>
  27799. <row>
  27800. <entry/>
  27801. <entry/>
  27802. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  27803. </row>
  27804. <row>
  27805. <entry/>
  27806. <entry>B:</entry>
  27807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen Xīngqītiān
  27808. zǒu.</foreignphrase></entry>
  27809. </row>
  27810. <row>
  27811. <entry/>
  27812. <entry/>
  27813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27814. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  27815. </row>
  27816. <row>
  27817. <entry/>
  27818. <entry/>
  27819. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  27820. </row>
  27821. <row>
  27822. <entry>4.</entry>
  27823. <entry>A:</entry>
  27824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi něinián
  27825. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27826. </row>
  27827. <row>
  27828. <entry/>
  27829. <entry/>
  27830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27831. >你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  27832. </row>
  27833. <row>
  27834. <entry/>
  27835. <entry/>
  27836. <entry>What year are you born?</entry>
  27837. </row>
  27838. <row>
  27839. <entry/>
  27840. <entry>B:</entry>
  27841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Yī jiǔ sān
  27842. jiǔ nián shēngde.</foreignphrase></entry>
  27843. </row>
  27844. <row>
  27845. <entry/>
  27846. <entry/>
  27847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27848. >我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  27849. </row>
  27850. <row>
  27851. <entry/>
  27852. <entry/>
  27853. <entry>I was born in 1939.</entry>
  27854. </row>
  27855. <row>
  27856. <entry>5.</entry>
  27857. <entry>A:</entry>
  27858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  27859. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27860. </row>
  27861. <row>
  27862. <entry/>
  27863. <entry/>
  27864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27865. >你是几月生的?</foreignphrase></entry>
  27866. </row>
  27867. <row>
  27868. <entry/>
  27869. <entry/>
  27870. <entry>What month were you born?</entry>
  27871. </row>
  27872. <row>
  27873. <entry/>
  27874. <entry>B:</entry>
  27875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Qíyüè
  27876. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27877. </row>
  27878. <row>
  27879. <entry/>
  27880. <entry/>
  27881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27882. >我是七月生的。</foreignphrase></entry>
  27883. </row>
  27884. <row>
  27885. <entry/>
  27886. <entry/>
  27887. <entry>I was born in July.</entry>
  27888. </row>
  27889. <row>
  27890. <entry>6.</entry>
  27891. <entry>A:</entry>
  27892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐhào
  27893. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27894. </row>
  27895. <row>
  27896. <entry/>
  27897. <entry/>
  27898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27899. >你是几号生的?</foreignphrase></entry>
  27900. </row>
  27901. <row>
  27902. <entry/>
  27903. <entry/>
  27904. <entry>What day of the month were you born?</entry>
  27905. </row>
  27906. <row>
  27907. <entry/>
  27908. <entry>B:</entry>
  27909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Sìhào
  27910. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27911. </row>
  27912. <row>
  27913. <entry/>
  27914. <entry/>
  27915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27916. >我是四号生的。</foreignphrase></entry>
  27917. </row>
  27918. <row>
  27919. <entry/>
  27920. <entry/>
  27921. <entry>I was born on the fourth.</entry>
  27922. </row>
  27923. <row>
  27924. <entry><para>7.<footnote>
  27925. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only.</para>
  27926. </footnote></para></entry>
  27927. <entry>A:</entry>
  27928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  27929. le?</foreignphrase></entry>
  27930. </row>
  27931. <row>
  27932. <entry/>
  27933. <entry/>
  27934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27935. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  27936. </row>
  27937. <row>
  27938. <entry/>
  27939. <entry/>
  27940. <entry>How old are you?</entry>
  27941. </row>
  27942. <row>
  27943. <entry/>
  27944. <entry>B:</entry>
  27945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ èr shi sì
  27946. le.</foreignphrase></entry>
  27947. </row>
  27948. <row>
  27949. <entry/>
  27950. <entry/>
  27951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27952. >我二十四了。</foreignphrase></entry>
  27953. </row>
  27954. <row>
  27955. <entry/>
  27956. <entry/>
  27957. <entry>I’m 24.</entry>
  27958. </row>
  27959. <row>
  27960. <entry><para>8.<footnote>
  27961. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only.</para>
  27962. </footnote></para></entry>
  27963. <entry>A:</entry>
  27964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  27965. le?</foreignphrase></entry>
  27966. </row>
  27967. <row>
  27968. <entry/>
  27969. <entry/>
  27970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27971. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  27972. </row>
  27973. <row>
  27974. <entry/>
  27975. <entry/>
  27976. <entry>How old are you?</entry>
  27977. </row>
  27978. <row>
  27979. <entry/>
  27980. <entry>B:</entry>
  27981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shi wǔ
  27982. le.</foreignphrase></entry>
  27983. </row>
  27984. <row>
  27985. <entry/>
  27986. <entry/>
  27987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27988. >我三十五了。</foreignphrase></entry>
  27989. </row>
  27990. <row>
  27991. <entry/>
  27992. <entry/>
  27993. <entry>I’m 35.</entry>
  27994. </row>
  27995. <row>
  27996. <entry>9.</entry>
  27997. <entry>A:</entry>
  27998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚháizi jǐsuì
  27999. le?</foreignphrase></entry>
  28000. </row>
  28001. <row>
  28002. <entry/>
  28003. <entry/>
  28004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28005. >你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  28006. </row>
  28007. <row>
  28008. <entry/>
  28009. <entry/>
  28010. <entry>How old is your girl?</entry>
  28011. </row>
  28012. <row>
  28013. <entry/>
  28014. <entry>B:</entry>
  28015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā básuì
  28016. le.</foreignphrase></entry>
  28017. </row>
  28018. <row>
  28019. <entry/>
  28020. <entry/>
  28021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28022. >她八岁了。</foreignphrase></entry>
  28023. </row>
  28024. <row>
  28025. <entry/>
  28026. <entry/>
  28027. <entry>She’s eight years old.</entry>
  28028. </row>
  28029. <row>
  28030. <entry>10.</entry>
  28031. <entry>A:</entry>
  28032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nánháizi dōu
  28033. jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28034. </row>
  28035. <row>
  28036. <entry/>
  28037. <entry/>
  28038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28039. >你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  28040. </row>
  28041. <row>
  28042. <entry/>
  28043. <entry/>
  28044. <entry>How old are your boys?</entry>
  28045. </row>
  28046. <row>
  28047. <entry/>
  28048. <entry>B:</entry>
  28049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le,
  28050. yíge liùsuì le.</foreignphrase></entry>
  28051. </row>
  28052. <row>
  28053. <entry/>
  28054. <entry/>
  28055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28056. >一个九岁了,一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  28057. </row>
  28058. <row>
  28059. <entry/>
  28060. <entry/>
  28061. <entry>One is nine, and one is six.</entry>
  28062. </row>
  28063. </tbody>
  28064. </tgroup>
  28065. </informaltable>
  28066. </section>
  28067. <?custom-pagebreak?>
  28068. <section>
  28069. <title>Vocabulary</title>
  28070. <para/>
  28071. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  28072. <tgroup cols="3">
  28073. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  28074. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  28075. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  28076. <tbody>
  28077. <row>
  28078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  28079. dà</foreignphrase></entry>
  28080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多大</foreignphrase></entry>
  28081. <entry>how old</entry>
  28082. </row>
  28083. <row>
  28084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòunián
  28085. (hòunian)</foreignphrase></entry>
  28086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">后年</foreignphrase></entry>
  28087. <entry>the year after next</entry>
  28088. </row>
  28089. <row>
  28090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28091. >jǐhào</foreignphrase></entry>
  28092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  28093. <entry>what day of the month?</entry>
  28094. </row>
  28095. <row>
  28096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīnnián
  28097. (jīnnian)</foreignphrase></entry>
  28098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今年</foreignphrase></entry>
  28099. <entry>this year</entry>
  28100. </row>
  28101. <row>
  28102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28103. >jǐsuì</foreignphrase></entry>
  28104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几岁</foreignphrase></entry>
  28105. <entry>how old</entry>
  28106. </row>
  28107. <row>
  28108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28109. >jǐyüè</foreignphrase></entry>
  28110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  28111. <entry>what month</entry>
  28112. </row>
  28113. <row>
  28114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngnián
  28115. (míngnian)</foreignphrase></entry>
  28116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明年</foreignphrase></entry>
  28117. <entry>next year</entry>
  28118. </row>
  28119. <row>
  28120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28121. >něinián</foreignphrase></entry>
  28122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28123. >哪年?</foreignphrase></entry>
  28124. <entry>which year</entry>
  28125. </row>
  28126. <row>
  28127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niánnián
  28128. (niánnian)</foreignphrase></entry>
  28129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年年</foreignphrase></entry>
  28130. <entry>every year</entry>
  28131. </row>
  28132. <row>
  28133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiánnián
  28134. (qiánnian)</foreignphrase></entry>
  28135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">前年</foreignphrase></entry>
  28136. <entry>the year before last</entry>
  28137. </row>
  28138. <row>
  28139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián
  28140. (qǜnian)</foreignphrase></entry>
  28141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">去年</foreignphrase></entry>
  28142. <entry>last year</entry>
  28143. </row>
  28144. <row>
  28145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  28146. yüè</foreignphrase></entry>
  28147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28148. >上个月</foreignphrase></entry>
  28149. <entry>last month</entry>
  28150. </row>
  28151. <row>
  28152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28153. >shēng</foreignphrase></entry>
  28154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">生</foreignphrase></entry>
  28155. <entry>to be born</entry>
  28156. </row>
  28157. <row>
  28158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28159. >-suì</foreignphrase></entry>
  28160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁</foreignphrase></entry>
  28161. <entry>year (of age)</entry>
  28162. </row>
  28163. <row>
  28164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge
  28165. yüè</foreignphrase></entry>
  28166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28167. >下个月</foreignphrase></entry>
  28168. <entry>next month</entry>
  28169. </row>
  28170. <row>
  28171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28172. >Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  28173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28174. >星期二</foreignphrase></entry>
  28175. <entry>Tuesday</entry>
  28176. </row>
  28177. <row>
  28178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28179. >xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  28180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28181. >星期几</foreignphrase></entry>
  28182. <entry>what day of the week</entry>
  28183. </row>
  28184. <row>
  28185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28186. >Xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  28187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28188. >星期六</foreignphrase></entry>
  28189. <entry>Saturday</entry>
  28190. </row>
  28191. <row>
  28192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28193. >Xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  28194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28195. >星期三</foreignphrase></entry>
  28196. <entry>Wednesday</entry>
  28197. </row>
  28198. <row>
  28199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28200. >Xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  28201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28202. >星期四</foreignphrase></entry>
  28203. <entry>Thursday</entry>
  28204. </row>
  28205. <row>
  28206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqītiān,
  28207. Xīngqīrì</foreignphrase></entry>
  28208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28209. >星期天,星期日</foreignphrase></entry>
  28210. <entry>Sunday</entry>
  28211. </row>
  28212. <row>
  28213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28214. >Xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  28215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28216. >星期五</foreignphrase></entry>
  28217. <entry>Friday</entry>
  28218. </row>
  28219. <row>
  28220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28221. >Xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  28222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28223. >星期一</foreignphrase></entry>
  28224. <entry>Monday</entry>
  28225. </row>
  28226. <row>
  28227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zheìge
  28228. yüè</foreignphrase></entry>
  28229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28230. >这个月</foreignphrase></entry>
  28231. <entry>this month</entry>
  28232. </row>
  28233. </tbody>
  28234. </tgroup>
  28235. </informaltable>
  28236. </section>
  28237. <?custom-pagebreak?>
  28238. <section>
  28239. <title>Reference Notes</title>
  28240. <para/>
  28241. <section>
  28242. <title>Notes on №1</title>
  28243. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28244. <tgroup cols="5">
  28245. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28246. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28247. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28248. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28249. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28250. <tbody>
  28251. <row>
  28252. <entry>1.</entry>
  28253. <entry>A:</entry>
  28254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Āndésēn fūren,
  28255. nǐ shi zài nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  28256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28257. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  28258. <entry>Mrs. Andersen, where were you born?</entry>
  28259. </row>
  28260. <row>
  28261. <entry/>
  28262. <entry>B:</entry>
  28263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài
  28264. Dézhōu shēngde.</foreignphrase></entry>
  28265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28266. >我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  28267. <entry>I was born in Texas.</entry>
  28268. </row>
  28269. </tbody>
  28270. </tgroup>
  28271. </informaltable>
  28272. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase>
  28273. construction is used to focus on place expressions as well as on time and
  28274. manner expressions.<informaltable>
  28275. <tgroup cols="6">
  28276. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28277. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  28278. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  28279. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  28280. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  28281. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="4.0*"/>
  28282. <tbody>
  28283. <row>
  28284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28285. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28287. >shi</foreignphrase></entry>
  28288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  28289. Měiguó</foreignphrase></entry>
  28290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28291. >shēng</foreignphrase></entry>
  28292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28293. >-de.</foreignphrase></entry>
  28294. <entry morerows="1" valign="middle">I was born in America.
  28295. WHERE</entry>
  28296. </row>
  28297. <row>
  28298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28299. >我</foreignphrase></entry>
  28300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28301. >是</foreignphrase></entry>
  28302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28303. >在美国</foreignphrase></entry>
  28304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28305. >生</foreignphrase></entry>
  28306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28307. >的。</foreignphrase></entry>
  28308. </row>
  28309. <row>
  28310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28311. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28313. >shi</foreignphrase></entry>
  28314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28315. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  28316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28317. >dào</foreignphrase></entry>
  28318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28319. >-de.</foreignphrase></entry>
  28320. <entry morerows="1" valign="middle">I arrived yesterday.
  28321. WHEN</entry>
  28322. </row>
  28323. <row>
  28324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28325. >我</foreignphrase></entry>
  28326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28327. >是</foreignphrase></entry>
  28328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28329. >昨天</foreignphrase></entry>
  28330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28331. >到</foreignphrase></entry>
  28332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28333. >的。</foreignphrase></entry>
  28334. </row>
  28335. <row>
  28336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28337. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28339. >shi</foreignphrase></entry>
  28340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  28341. rén</foreignphrase></entry>
  28342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28343. >lái</foreignphrase></entry>
  28344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28345. >-de.</foreignphrase></entry>
  28346. <entry morerows="1" valign="middle">I came alone.
  28347. HOW</entry>
  28348. </row>
  28349. <row>
  28350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28351. >我</foreignphrase></entry>
  28352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28353. >是</foreignphrase></entry>
  28354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28355. >一个人</foreignphrase></entry>
  28356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28357. >来</foreignphrase></entry>
  28358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28359. >的</foreignphrase></entry>
  28360. </row>
  28361. </tbody>
  28362. </tgroup>
  28363. </informaltable></para>
  28364. </section>
  28365. <?custom-pagebreak?>
  28366. <section>
  28367. <title>Notes on №2–3</title>
  28368. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28369. <tgroup cols="5">
  28370. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28371. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28372. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28373. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28374. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28375. <tbody>
  28376. <row>
  28377. <entry>2.</entry>
  28378. <entry>A:</entry>
  28379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shi
  28380. Xīngqīsì dàode ma?</foreignphrase></entry>
  28381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28382. >你们是星期四到的吗?</foreignphrase></entry>
  28383. <entry>Did you arrive on Thursday?</entry>
  28384. </row>
  28385. <row>
  28386. <entry/>
  28387. <entry>B:</entry>
  28388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒmen
  28389. shi Xīngqīwǔ dàode.</foreignphrase></entry>
  28390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28391. >不是,我们是星期五到的。</foreignphrase></entry>
  28392. <entry>No, we arrived on Friday.</entry>
  28393. </row>
  28394. <row>
  28395. <entry/>
  28396. <entry/>
  28397. <entry/>
  28398. <entry/>
  28399. <entry/>
  28400. </row>
  28401. <row>
  28402. <entry>3.</entry>
  28403. <entry>A:</entry>
  28404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  28405. zǒu?</foreignphrase></entry>
  28406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28407. >你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  28408. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  28409. </row>
  28410. <row>
  28411. <entry/>
  28412. <entry>B:</entry>
  28413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  28414. Xīngqītiān zǒu.</foreignphrase></entry>
  28415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28416. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  28417. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  28418. </row>
  28419. </tbody>
  28420. </tgroup>
  28421. </informaltable>
  28422. <para><emphasis role="bold">Days of the week:</emphasis></para>
  28423. <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="0" tabstyle="striped">
  28424. <tgroup cols="2">
  28425. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  28426. colsep="1" rowsep="1"/>
  28427. <colspec colnum="2" colwidth="1.0*" align="center" rowsep="1" colsep="1"/>
  28428. <tbody>
  28429. <row>
  28430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28431. >Xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  28432. <entry morerows="1" valign="middle">What day of the
  28433. week?</entry>
  28434. </row>
  28435. <row>
  28436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28437. >星期几</foreignphrase></entry>
  28438. </row>
  28439. <row>
  28440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28441. >Xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  28442. <entry morerows="1" valign="middle">Monday</entry>
  28443. </row>
  28444. <row>
  28445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28446. >星期一</foreignphrase></entry>
  28447. </row>
  28448. <row>
  28449. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28450. >Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  28451. <entry morerows="1" valign="middle">Tuesday</entry>
  28452. </row>
  28453. <row>
  28454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28455. >星期二</foreignphrase></entry>
  28456. </row>
  28457. <row>
  28458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28459. >Xīngqīsàn</foreignphrase></entry>
  28460. <entry morerows="1" valign="middle">Wednesday</entry>
  28461. </row>
  28462. <row>
  28463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28464. >星期三</foreignphrase></entry>
  28465. </row>
  28466. <row>
  28467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28468. >Xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  28469. <entry morerows="1" valign="middle">Thursday</entry>
  28470. </row>
  28471. <row>
  28472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28473. >星期四</foreignphrase></entry>
  28474. </row>
  28475. <row>
  28476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28477. >Xingqīwǔ</foreignphrase></entry>
  28478. <entry morerows="1" valign="middle">Friday</entry>
  28479. </row>
  28480. <row>
  28481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28482. >星期五</foreignphrase></entry>
  28483. </row>
  28484. <row>
  28485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28486. >Xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  28487. <entry morerows="1" valign="middle">Saturday</entry>
  28488. </row>
  28489. <row>
  28490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28491. >星期六</foreignphrase></entry>
  28492. </row>
  28493. <row>
  28494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28495. >Xīngqītiān</foreignphrase></entry>
  28496. <entry morerows="1" valign="middle">Sunday</entry>
  28497. </row>
  28498. <row>
  28499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28500. >星期天</foreignphrase></entry>
  28501. </row>
  28502. </tbody>
  28503. </tgroup>
  28504. </informaltable>
  28505. <para>Until now, you have always seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28506. >jǐ</foreignphrase>, “how many,” at the beginning of a word
  28507. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge háizi, jǐwèi xiānsheng,
  28508. jǐhào</foreignphrase>). In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28509. >xīngqījǐ</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28510. >-jǐ</foreignphrase> is at the end of the word. In both places, occupies
  28511. the position of a number and acts like a number: <foreignphrase
  28512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase>, “What number day of
  28513. the week?”</para>
  28514. </section>
  28515. <?custom-pagebreak?>
  28516. <section>
  28517. <title>Notes on №4</title>
  28518. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28519. <tgroup cols="5">
  28520. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28521. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28522. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28523. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28524. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28525. <tbody>
  28526. <row>
  28527. <entry>4.</entry>
  28528. <entry>A:</entry>
  28529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi něinián
  28530. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28532. >你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  28533. <entry>What year are you born?</entry>
  28534. </row>
  28535. <row>
  28536. <entry/>
  28537. <entry>B:</entry>
  28538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi yī jiǔ
  28539. sān jiǔ nián shēngde.</foreignphrase></entry>
  28540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28541. >我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  28542. <entry>I was born in 1939.</entry>
  28543. </row>
  28544. </tbody>
  28545. </tgroup>
  28546. </informaltable>
  28547. <para>The word for “year,” -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28548. >nián</foreignphrase> is a bound word (like the word for “day,”
  28549. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>). The
  28550. question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28551. >něinián</foreignphrase>, “which year,” is formed with the bound word
  28552. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi</foreignphrase>
  28553. “which.”</para>
  28554. <para>The year is given as a sequence of digits, so that 1972, <foreignphrase
  28555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yījiǔqīèrnián</foreignphrase> would literally
  28556. be “one-nine-seven-two year.” In a sequence of digits, the word
  28557. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr-</foreignphrase> (not
  28558. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎng-</foreignphrase> is used
  28559. for 2, and the words for 1, 7, and 8 keep their basic high tones. (See notes
  28560. on No. 10 for cases in which these tones change.)</para>
  28561. </section>
  28562. <?custom-pagebreak?>
  28563. <section>
  28564. <title>Notes on №5</title>
  28565. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28566. <tgroup cols="5">
  28567. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28568. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28569. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28570. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28571. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28572. <tbody>
  28573. <row>
  28574. <entry>5.</entry>
  28575. <entry>A:</entry>
  28576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  28577. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28579. >你是几月生的?</foreignphrase></entry>
  28580. <entry>What month were you born?</entry>
  28581. </row>
  28582. <row>
  28583. <entry/>
  28584. <entry>B:</entry>
  28585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Qíyüè
  28586. shēngde.</foreignphrase></entry>
  28587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28588. >我是七月生的。</foreignphrase></entry>
  28589. <entry>I was born in July.</entry>
  28590. </row>
  28591. </tbody>
  28592. </tgroup>
  28593. </informaltable>
  28594. <para><emphasis role="bold">Months:</emphasis></para>
  28595. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  28596. <tgroup cols="4">
  28597. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28598. align="center"/>
  28599. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28600. align="center"/>
  28601. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28602. align="center"/>
  28603. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28604. align="center"/>
  28605. <tbody>
  28606. <row>
  28607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28608. >jǐyüè?</foreignphrase></entry>
  28609. <entry morerows="1" valign="middle" namest="c2" nameend="c4"
  28610. >What month?</entry>
  28611. </row>
  28612. <row>
  28613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28614. >几月</foreignphrase></entry>
  28615. </row>
  28616. <row>
  28617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28618. >yíyüè</foreignphrase></entry>
  28619. <entry morerows="1" valign="middle">January</entry>
  28620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28621. >qíyüè</foreignphrase></entry>
  28622. <entry morerows="1" valign="middle">July</entry>
  28623. </row>
  28624. <row>
  28625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28626. >一月</foreignphrase></entry>
  28627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28628. >七月</foreignphrase></entry>
  28629. </row>
  28630. <row>
  28631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28632. >èryüè</foreignphrase></entry>
  28633. <entry morerows="1" valign="middle">February</entry>
  28634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28635. >báyüè</foreignphrase></entry>
  28636. <entry morerows="1" valign="middle">August</entry>
  28637. </row>
  28638. <row>
  28639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28640. >二月</foreignphrase></entry>
  28641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28642. >八月</foreignphrase></entry>
  28643. </row>
  28644. <row>
  28645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28646. >sānyüè</foreignphrase></entry>
  28647. <entry morerows="1" valign="middle">March</entry>
  28648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28649. >jiǔyüè</foreignphrase></entry>
  28650. <entry morerows="1" valign="middle">September</entry>
  28651. </row>
  28652. <row>
  28653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28654. >三月</foreignphrase></entry>
  28655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28656. >九月</foreignphrase></entry>
  28657. </row>
  28658. <row>
  28659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28660. >sìyüè</foreignphrase></entry>
  28661. <entry morerows="1" valign="middle">April</entry>
  28662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28663. >shíyüè</foreignphrase></entry>
  28664. <entry morerows="1" valign="middle">October</entry>
  28665. </row>
  28666. <row>
  28667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28668. >四月</foreignphrase></entry>
  28669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28670. >十月</foreignphrase></entry>
  28671. </row>
  28672. <row>
  28673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28674. >wǔyüè</foreignphrase></entry>
  28675. <entry morerows="1" valign="middle">May</entry>
  28676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28677. >shǐyīyüè</foreignphrase></entry>
  28678. <entry morerows="1" valign="middle">November</entry>
  28679. </row>
  28680. <row>
  28681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28682. >五月</foreignphrase></entry>
  28683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28684. >十一月</foreignphrase></entry>
  28685. </row>
  28686. <row>
  28687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28688. >liùyüè</foreignphrase></entry>
  28689. <entry morerows="1" valign="middle">June</entry>
  28690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28691. >shíèryüè</foreignphrase></entry>
  28692. <entry morerows="1" valign="middle">December</entry>
  28693. </row>
  28694. <row>
  28695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28696. >六月</foreignphrase></entry>
  28697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28698. >十二月</foreignphrase></entry>
  28699. </row>
  28700. </tbody>
  28701. </tgroup>
  28702. </informaltable>
  28703. <para>Since the names of the months are formed with numbers, <foreignphrase
  28704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ-</foreignphrase> “how many,” is the
  28705. appropriate question word to use for “what month.” <foreignphrase
  28706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐ-</foreignphrase> is used in <foreignphrase
  28707. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to ask for a number
  28708. expected to be around 10 or 11. </para>
  28709. <para>Notice the tones on the words for 1, 7 and 8, which most Peking speakers
  28710. pronounce as Rising before Falling-tone words such as <foreignphrase
  28711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yüè</foreignphrase>. The syllable
  28712. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-yī-</foreignphrase> in the
  28713. word for “November,” however, is usually pronounced with the High tone:
  28714. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīyüè</foreignphrase> (See
  28715. the notes on No, 10 for a summary of tone changes.)</para>
  28716. </section>
  28717. <?custom-pagebreak?>
  28718. <section>
  28719. <title>Notes on №6</title>
  28720. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28721. <tgroup cols="5">
  28722. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28723. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28724. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28725. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28726. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28727. <tbody>
  28728. <row>
  28729. <entry>6.</entry>
  28730. <entry>A:</entry>
  28731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐhào
  28732. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28734. >你是几号生的?</foreignphrase></entry>
  28735. <entry>What day of the month were you born?</entry>
  28736. </row>
  28737. <row>
  28738. <entry/>
  28739. <entry>B:</entry>
  28740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Sìhào
  28741. shēngde.</foreignphrase></entry>
  28742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28743. >我是四号生的。</foreignphrase></entry>
  28744. <entry>I was born on the fourth.</entry>
  28745. </row>
  28746. </tbody>
  28747. </tgroup>
  28748. </informaltable>
  28749. <para>Days of the month are expressed by the number of the day followed by the
  28750. bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-haò</foreignphrase>.
  28751. You will remember that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28752. >-hào</foreignphrase> is also used in giving addresses. </para>
  28753. <para>In asking about days of the month, “how many,” is used, even though the
  28754. question may be answered by a number as high as 31. The month and day of the
  28755. month may be given together. For example:</para>
  28756. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  28757. <tgroup cols="2">
  28758. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28759. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28760. <tbody>
  28761. <row>
  28762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  28763. jǐhào shēngde?</foreignphrase></entry>
  28764. <entry morerows="1" valign="middle">What is your month and day
  28765. of birth?</entry>
  28766. </row>
  28767. <row>
  28768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28769. >你是几月几号生的?</foreignphrase></entry>
  28770. </row>
  28771. <row>
  28772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi bāyüè
  28773. jiǔhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  28774. <entry morerows="1" valign="middle">I was born on August
  28775. 9.</entry>
  28776. </row>
  28777. <row>
  28778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28779. >我是八月九号生的。</foreignphrase></entry>
  28780. </row>
  28781. </tbody>
  28782. </tgroup>
  28783. </informaltable>
  28784. </section>
  28785. <?custom-pagebreak?>
  28786. <section>
  28787. <title>Notes on №7–8</title>
  28788. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28789. <tgroup cols="5">
  28790. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28791. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28792. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28793. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28794. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28795. <tbody>
  28796. <row>
  28797. <entry>7.</entry>
  28798. <entry>A:</entry>
  28799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  28800. le?</foreignphrase></entry>
  28801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28802. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  28803. <entry>How old are you?</entry>
  28804. </row>
  28805. <row>
  28806. <entry/>
  28807. <entry>B:</entry>
  28808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ èr shi sì
  28809. le.</foreignphrase></entry>
  28810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28811. >我二十四了。</foreignphrase></entry>
  28812. <entry>I’m 24.</entry>
  28813. </row>
  28814. <row>
  28815. <entry/>
  28816. <entry/>
  28817. <entry/>
  28818. <entry/>
  28819. <entry/>
  28820. </row>
  28821. <row>
  28822. <entry>8.</entry>
  28823. <entry>A:</entry>
  28824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  28825. le?</foreignphrase></entry>
  28826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28827. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  28828. <entry>How old are you?</entry>
  28829. </row>
  28830. <row>
  28831. <entry/>
  28832. <entry>B:</entry>
  28833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shi wǔ
  28834. le.</foreignphrase></entry>
  28835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28836. >我三十五了。</foreignphrase></entry>
  28837. <entry>I’m 35.</entry>
  28838. </row>
  28839. </tbody>
  28840. </tgroup>
  28841. </informaltable>
  28842. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà le?</foreignphrase>
  28843. “How old are you?” literally means “How big (in years of age) are you?” This
  28844. is a common way to ask a person’s age. The question is appropriate for
  28845. asking the age of a child or a young adult, but the expression is not
  28846. considered polite enough for asking an older adult his age. (More formal
  28847. ways to ask a person’s age will be introduced on the C-2, P-2, and drill
  28848. tapes.)</para>
  28849. <para> The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  28850. which ends these sentences calls attention to the fact that something is
  28851. true now that was not true before. <note>
  28852. <para>Ages may also be asked and given without using the new-situation
  28853. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28854. >le</foreignphrase>.</para>
  28855. </note><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> has only
  28856. this new-situation meaning in these sentences. It has no meaning of
  28857. completion, since in fact, there is no completed event. </para>
  28858. <para>One way to reflect the new-situation <foreignphrase
  28859. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> in the English translation
  28860. is to add the word “now”: “I’m 35 now.” Essentially, however, “new
  28861. situation” (sometimes called “change of state”) is a Chinese grammatical
  28862. category with no simple English equivalent. </para>
  28863. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  28864. for new situations is always found at the end of a sentence and is sometimes
  28865. called “sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28866. >le</foreignphrase>.”</para>
  28867. <para>Notice that neither answer contains a verb. The verb that has been left
  28868. out is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> “to
  28869. have.” The verb may not be left out in the negative: <foreignphrase
  28870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méiyou sānshiwǔ.</foreignphrase> “I’m not
  28871. 35.”</para>
  28872. </section>
  28873. <?custom-pagebreak?>
  28874. <section>
  28875. <title>Notes on №9</title>
  28876. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28877. <tgroup cols="5">
  28878. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28879. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28880. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28881. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28882. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28883. <tbody>
  28884. <row>
  28885. <entry>9.</entry>
  28886. <entry>A:</entry>
  28887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚháizi
  28888. jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28890. >你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  28891. <entry>How old is your girl?</entry>
  28892. </row>
  28893. <row>
  28894. <entry/>
  28895. <entry>B:</entry>
  28896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā básuì
  28897. le.</foreignphrase></entry>
  28898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28899. >她八岁了。</foreignphrase></entry>
  28900. <entry>She’s eight years old.</entry>
  28901. </row>
  28902. </tbody>
  28903. </tgroup>
  28904. </informaltable>
  28905. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>: In the
  28906. traditional Chinese system of giving ages, a person is one <foreignphrase
  28907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-sui</foreignphrase> old at birth and becomes
  28908. another <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase> old
  28909. on the New Year’s following his birth. A baby born the day before New Year’s
  28910. would thus be two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28911. >-suì</foreignphrase> old on the day after his birth. Most Chinese,
  28912. however, have now switched to the Western style of computing age and use
  28913. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase> just as
  28914. we use years old. </para>
  28915. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>
  28916. like the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28917. >-hào</foreignphrase>, is a bound word shoving what kind of thing a number
  28918. is counting. </para>
  28919. <para>In a date or address you are listing a number and use <foreignphrase
  28920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr</foreignphrase> for 2, while in giving an
  28921. age you are counting an amount of something and use <foreignphrase
  28922. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎng</foreignphrase>: <foreignphrase
  28923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngsuì</foreignphrase>, “two years
  28924. old.”</para>
  28925. </section>
  28926. <?custom-pagebreak?>
  28927. <section>
  28928. <title>Notes on №10</title>
  28929. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28930. <tgroup cols="5">
  28931. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28932. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28933. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28934. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28935. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28936. <tbody>
  28937. <row>
  28938. <entry>10.</entry>
  28939. <entry>A:</entry>
  28940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nánháizi
  28941. dōu jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28943. >你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  28944. <entry>How old are your boys?</entry>
  28945. </row>
  28946. <row>
  28947. <entry/>
  28948. <entry>B:</entry>
  28949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le,
  28950. yíge liùsuì le.</foreignphrase></entry>
  28951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28952. >一个九岁了, 一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  28953. <entry>One is nine, and one is six.</entry>
  28954. </row>
  28955. </tbody>
  28956. </tgroup>
  28957. </informaltable>
  28958. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase> is
  28959. used when “both” or “all” would probably not be used in English, namely,
  28960. when expecting different information about each of the things (or persons)
  28961. being discussed. “All” tends to be collective, asking or telling about
  28962. something the members of a group have in common. <foreignphrase
  28963. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> can be distributive,
  28964. asking or telling something about the members of a group as
  28965. individuals.</para>
  28966. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yí, qí, bá</foreignphrase>: In
  28967. the spoken language of Peking, the basic High tones of <foreignphrase
  28968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>, <foreignphrase
  28969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī</foreignphrase> and <foreignphrase
  28970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā</foreignphrase> usually change to Rising
  28971. tones before Falling-tone words (such as <foreignphrase
  28972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-hào</foreignphrase>, <foreignphrase
  28973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yüè</foreignphrase>, and <foreignphrase
  28974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>). This change is most
  28975. common when the complete number given has only one digit. When there are two
  28976. or more digits, the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28977. >qī</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28978. >bā</foreignphrase> of numbers ending in 7 and 8 are more likely to have
  28979. Rising tones than the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28980. >yī</foreignphrase> of numbers ending in 1 (which is usually in the High
  28981. tone). </para>
  28982. <para>Compare:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  28983. <tgroup cols="2">
  28984. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28985. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28986. <tbody>
  28987. <row>
  28988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28989. >shíqíhào</foreignphrase></entry>
  28990. <entry morerows="1" valign="middle">the 17th</entry>
  28991. </row>
  28992. <row>
  28993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28994. >十七号</foreignphrase></entry>
  28995. </row>
  28996. <row>
  28997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28998. >shíyīyüè</foreignphrase></entry>
  28999. <entry morerows="1" valign="middle">November</entry>
  29000. </row>
  29001. <row>
  29002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29003. >十一月</foreignphrase></entry>
  29004. </row>
  29005. </tbody>
  29006. </tgroup>
  29007. </informaltable></para>
  29008. <para>In all cases, the High tone is more likely to be kept in rapid speech. You
  29009. may also encounter speakers who never make changes in the tones of
  29010. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>,
  29011. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī</foreignphrase> and
  29012. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā</foreignphrase>.</para>
  29013. <para>Remember that, in the digit-by-digit form of giving the year, the numbers
  29014. 1, 7, and 8 keep their basic High tones: <foreignphrase
  29015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yījiǔbāliùnián</foreignphrase> 1986.</para>
  29016. </section>
  29017. <?custom-pagebreak?>
  29018. <section>
  29019. <title>Notes on additional required vocabulary</title>
  29020. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0" tabstyle="striped">
  29021. <tgroup cols="6">
  29022. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29023. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  29024. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  29025. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  29026. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  29027. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  29028. <tbody>
  29029. <row>
  29030. <entry morerows="1" valign="middle">Days</entry>
  29031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29032. >qiántiān</foreignphrase></entry>
  29033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis
  29034. role="bold"
  29035. >zuótiān</emphasis></foreignphrase></entry>
  29036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29037. >jīntiān</foreignphrase></entry>
  29038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29039. >mīngtiān</foreignphrase></entry>
  29040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29041. >hòutiān</foreignphrase></entry>
  29042. </row>
  29043. <row>
  29044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29045. >前田</foreignphrase></entry>
  29046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29047. >昨天</foreignphrase></entry>
  29048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29049. >今天</foreignphrase></entry>
  29050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29051. >明天</foreignphrase></entry>
  29052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29053. >后天</foreignphrase></entry>
  29054. </row>
  29055. <row>
  29056. <entry morerows="1" valign="middle">Years</entry>
  29057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29058. >qiánnián</foreignphrase></entry>
  29059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis
  29060. role="bold"
  29061. >qǜnián</emphasis></foreignphrase></entry>
  29062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29063. >jīnnián</foreignphrase></entry>
  29064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29065. >míngnián</foreignphrase></entry>
  29066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29067. >hòunián</foreignphrase></entry>
  29068. </row>
  29069. <row>
  29070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29071. >千年</foreignphrase></entry>
  29072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29073. >去年</foreignphrase></entry>
  29074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29075. >今年</foreignphrase></entry>
  29076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29077. >名年</foreignphrase></entry>
  29078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29079. >后年</foreignphrase></entry>
  29080. </row>
  29081. </tbody>
  29082. </tgroup>
  29083. </informaltable>
  29084. <para>In the Chinese system of expressing relative time in terms of days and
  29085. years, only one pair of terms is not parallel: <foreignphrase
  29086. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase> “yesterday,” and
  29087. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián</foreignphrase> “last year.”<note>
  29088. <para>added by Eric Streit with the explanations given by a Chinese
  29089. native about the drills I and the use of <foreignphrase
  29090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suìshu</foreignphrase>
  29091. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> and
  29092. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niánjì</foreignphrase>
  29093. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase></para>
  29094. <itemizedlist>
  29095. <listitem>
  29096. <para>
  29097. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29098. >suìshu</foreignphrase>
  29099. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> and
  29100. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29101. >Niánjì</foreignphrase>
  29102. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase>
  29103. usually and mostly refer to OLDER people that you ask for.
  29104. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29105. >suìshu</foreignphrase>
  29106. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> is
  29107. very spoken though. And less polite.</para>
  29108. </listitem>
  29109. <listitem>
  29110. <para>For kids especially, you only need to do <foreignphrase
  29111. xml:lang="cmn-Hani">多大了?</foreignphrase>
  29112. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó dà
  29113. le?</foreignphrase> or <foreignphrase
  29114. xml:lang="cmn-Hani">几岁了?</foreignphrase>
  29115. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐsuì
  29116. le?</foreignphrase></para>
  29117. </listitem>
  29118. <listitem>
  29119. <para>with <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29120. >几岁了?</foreignphrase> neither <foreignphrase
  29121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suìshu</foreignphrase>
  29122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> nor
  29123. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29124. >Niánjì</foreignphrase>
  29125. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase>
  29126. .</para>
  29127. </listitem>
  29128. </itemizedlist>
  29129. </note></para>
  29130. </section>
  29131. </section>
  29132. </section>
  29133. <?custom-pagebreak?>
  29134. <section>
  29135. <title>Drills</title>
  29136. <para/>
  29137. <section>
  29138. <title> Response Drill</title>
  29139. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29140. <title>According to the cues, give an answer to each <foreignphrase
  29141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de </foreignphrase> question.</title>
  29142. <tgroup cols="2">
  29143. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29144. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29145. <tbody>
  29146. <row>
  29147. <entry>1.</entry>
  29148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā shi zài nǎr
  29150. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29151. </row>
  29152. <row>
  29153. <entry/>
  29154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29155. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29156. </row>
  29157. <row>
  29158. <entry/>
  29159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29160. ask, where was he/she born?</entry>
  29161. </row>
  29162. <row>
  29163. <entry/>
  29164. <entry/>
  29165. </row>
  29166. <row>
  29167. <entry>Cue</entry>
  29168. <entry align="center"
  29169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dézhōu</foreignphrase></entry>
  29171. </row>
  29172. <row>
  29173. <entry/>
  29174. <entry align="center"
  29175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29176. xml:lang="cmn-Hani">德州</foreignphrase></entry>
  29177. </row>
  29178. <row>
  29179. <entry/>
  29180. <entry align="center"
  29181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Texas</entry>
  29182. </row>
  29183. <row>
  29184. <entry/>
  29185. <entry/>
  29186. </row>
  29187. <row>
  29188. <entry/>
  29189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Dézhōu
  29190. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29191. </row>
  29192. <row>
  29193. <entry/>
  29194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29195. >他/她是在德州生的。</foreignphrase></entry>
  29196. </row>
  29197. <row>
  29198. <entry/>
  29199. <entry>He/she was born in Texas.</entry>
  29200. </row>
  29201. <row>
  29202. <entry/>
  29203. <entry/>
  29204. </row>
  29205. <row>
  29206. <entry>2.</entry>
  29207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29208. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ àiren shi zài nǎr
  29209. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29210. </row>
  29211. <row>
  29212. <entry/>
  29213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29214. xml:lang="cmn-Hani">请问,你爱人是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29215. </row>
  29216. <row>
  29217. <entry/>
  29218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29219. ask, where was your spouse born?</entry>
  29220. </row>
  29221. <row>
  29222. <entry/>
  29223. <entry/>
  29224. </row>
  29225. <row>
  29226. <entry>Cue</entry>
  29227. <entry align="center"
  29228. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  29230. </row>
  29231. <row>
  29232. <entry/>
  29233. <entry align="center"
  29234. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29235. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  29236. </row>
  29237. <row>
  29238. <entry/>
  29239. <entry align="center"
  29240. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  29241. </row>
  29242. <row>
  29243. <entry/>
  29244. <entry/>
  29245. </row>
  29246. <row>
  29247. <entry/>
  29248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu
  29249. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29250. </row>
  29251. <row>
  29252. <entry/>
  29253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29254. >他/她是在加州生的。</foreignphrase></entry>
  29255. </row>
  29256. <row>
  29257. <entry/>
  29258. <entry>He/she was born in California.</entry>
  29259. </row>
  29260. <row>
  29261. <entry/>
  29262. <entry/>
  29263. </row>
  29264. <row>
  29265. <entry>3.</entry>
  29266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29267. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā àiren shi zài nǎr
  29268. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29269. </row>
  29270. <row>
  29271. <entry/>
  29272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29273. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她爱人是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29274. </row>
  29275. <row>
  29276. <entry/>
  29277. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29278. ask, where was his/her spouse born?</entry>
  29279. </row>
  29280. <row>
  29281. <entry/>
  29282. <entry/>
  29283. </row>
  29284. <row>
  29285. <entry>Cue</entry>
  29286. <entry align="center"
  29287. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29288. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  29289. </row>
  29290. <row>
  29291. <entry/>
  29292. <entry align="center"
  29293. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29294. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  29295. </row>
  29296. <row>
  29297. <entry/>
  29298. <entry align="center"
  29299. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  29301. </row>
  29302. <row>
  29303. <entry/>
  29304. <entry/>
  29305. </row>
  29306. <row>
  29307. <entry/>
  29308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Shànghǎi
  29309. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29310. </row>
  29311. <row>
  29312. <entry/>
  29313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29314. >他/她是在上海生的。</foreignphrase></entry>
  29315. </row>
  29316. <row>
  29317. <entry/>
  29318. <entry>He/she was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29319. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  29320. </row>
  29321. <row>
  29322. <entry/>
  29323. <entry/>
  29324. </row>
  29325. <row>
  29326. <entry>4.</entry>
  29327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29328. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ háizi shi zài nǎr
  29329. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29330. </row>
  29331. <row>
  29332. <entry/>
  29333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29334. xml:lang="cmn-Hani">请问,你孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29335. </row>
  29336. <row>
  29337. <entry/>
  29338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29339. ask, where was your child born?</entry>
  29340. </row>
  29341. <row>
  29342. <entry/>
  29343. <entry/>
  29344. </row>
  29345. <row>
  29346. <entry>Cue</entry>
  29347. <entry align="center"
  29348. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29349. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29350. </row>
  29351. <row>
  29352. <entry/>
  29353. <entry align="center"
  29354. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29355. xml:lang="cmn-Hani">四川</foreignphrase></entry>
  29356. </row>
  29357. <row>
  29358. <entry/>
  29359. <entry align="center"
  29360. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29362. </row>
  29363. <row>
  29364. <entry/>
  29365. <entry/>
  29366. </row>
  29367. <row>
  29368. <entry/>
  29369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Sìchuān
  29370. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29371. </row>
  29372. <row>
  29373. <entry/>
  29374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29375. >他/她是在四川生的。</foreignphrase></entry>
  29376. </row>
  29377. <row>
  29378. <entry/>
  29379. <entry>He/she was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29380. >Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29381. </row>
  29382. <row>
  29383. <entry/>
  29384. <entry/>
  29385. </row>
  29386. <row>
  29387. <entry>5.</entry>
  29388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29389. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen nǚháizi shi zài
  29390. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29391. </row>
  29392. <row>
  29393. <entry/>
  29394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29395. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们女孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29396. </row>
  29397. <row>
  29398. <entry/>
  29399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29400. ask, where was your daughter born?</entry>
  29401. </row>
  29402. <row>
  29403. <entry/>
  29404. <entry/>
  29405. </row>
  29406. <row>
  29407. <entry>Cue</entry>
  29408. <entry align="center"
  29409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  29411. </row>
  29412. <row>
  29413. <entry/>
  29414. <entry align="center"
  29415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29416. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  29417. </row>
  29418. <row>
  29419. <entry/>
  29420. <entry align="center"
  29421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  29423. </row>
  29424. <row>
  29425. <entry/>
  29426. <entry/>
  29427. </row>
  29428. <row>
  29429. <entry/>
  29430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Běijīng
  29431. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29432. </row>
  29433. <row>
  29434. <entry/>
  29435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29436. >她是在北京生的。</foreignphrase></entry>
  29437. </row>
  29438. <row>
  29439. <entry/>
  29440. <entry>She was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29441. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  29442. </row>
  29443. <row>
  29444. <entry/>
  29445. <entry/>
  29446. </row>
  29447. <row>
  29448. <entry>6.</entry>
  29449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29450. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen nánháizi shi zài
  29451. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29452. </row>
  29453. <row>
  29454. <entry/>
  29455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29456. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们男孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29457. </row>
  29458. <row>
  29459. <entry/>
  29460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29461. ask, where was your son born?</entry>
  29462. </row>
  29463. <row>
  29464. <entry/>
  29465. <entry/>
  29466. </row>
  29467. <row>
  29468. <entry>Cue</entry>
  29469. <entry align="center"
  29470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎsàzhūsāi zhōu
  29472. (Mázhōu)</foreignphrase></entry>
  29473. </row>
  29474. <row>
  29475. <entry/>
  29476. <entry align="center"
  29477. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29478. xml:lang="cmn-Hani">马萨诸塞州</foreignphrase></entry>
  29479. </row>
  29480. <row>
  29481. <entry/>
  29482. <entry align="center"
  29483. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Massachusetts</entry>
  29484. </row>
  29485. <row>
  29486. <entry/>
  29487. <entry/>
  29488. </row>
  29489. <row>
  29490. <entry/>
  29491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài
  29492. Mǎsàzhūsāi zhōu shēngde.</foreignphrase></entry>
  29493. </row>
  29494. <row>
  29495. <entry/>
  29496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29497. >他是在我住在马萨诸塞州生的。</foreignphrase></entry>
  29498. </row>
  29499. <row>
  29500. <entry/>
  29501. <entry>He was born in Massachusetts.</entry>
  29502. </row>
  29503. <row>
  29504. <entry/>
  29505. <entry/>
  29506. </row>
  29507. <row>
  29508. <entry>7.</entry>
  29509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29510. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zēng xiānsheng shi zài
  29511. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29512. </row>
  29513. <row>
  29514. <entry/>
  29515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29516. xml:lang="cmn-Hani">请问,曾先生是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29517. </row>
  29518. <row>
  29519. <entry/>
  29520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29521. ask, where was Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29522. >Zēng</foreignphrase> born?</entry>
  29523. </row>
  29524. <row>
  29525. <entry/>
  29526. <entry/>
  29527. </row>
  29528. <row>
  29529. <entry>Cue</entry>
  29530. <entry align="center"
  29531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niǔ Yüē</foreignphrase></entry>
  29533. </row>
  29534. <row>
  29535. <entry/>
  29536. <entry align="center"
  29537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29538. xml:lang="cmn-Hani">纽约</foreignphrase></entry>
  29539. </row>
  29540. <row>
  29541. <entry/>
  29542. <entry align="center"
  29543. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>New
  29544. York</entry>
  29545. </row>
  29546. <row>
  29547. <entry/>
  29548. <entry/>
  29549. </row>
  29550. <row>
  29551. <entry/>
  29552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Niǔ Yüē
  29553. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29554. </row>
  29555. <row>
  29556. <entry/>
  29557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29558. >他是在纽约生的。</foreignphrase></entry>
  29559. </row>
  29560. <row>
  29561. <entry/>
  29562. <entry>He was born in New York.</entry>
  29563. </row>
  29564. <row>
  29565. <entry/>
  29566. <entry/>
  29567. </row>
  29568. </tbody>
  29569. </tgroup>
  29570. </table>
  29571. </section>
  29572. <?custom-pagebreak?>
  29573. <section>
  29574. <title> Substitution drill</title>
  29575. <para/>
  29576. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29577. <title>Transform the question according to the model.</title>
  29578. <tgroup cols="2">
  29579. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29580. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29581. <tbody>
  29582. <row>
  29583. <entry>1.</entry>
  29584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shénme shíhou
  29586. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29587. </row>
  29588. <row>
  29589. <entry/>
  29590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29591. xml:lang="cmn-Hani">请问,你是什么时候走?</foreignphrase></entry>
  29592. </row>
  29593. <row>
  29594. <entry/>
  29595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29596. ask, when are you leaving?</entry>
  29597. </row>
  29598. <row>
  29599. <entry/>
  29600. <entry/>
  29601. </row>
  29602. <row>
  29603. <entry>Cue</entry>
  29604. <entry align="center"
  29605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  29607. </row>
  29608. <row>
  29609. <entry/>
  29610. <entry align="center"
  29611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29612. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  29613. </row>
  29614. <row>
  29615. <entry/>
  29616. <entry align="center"
  29617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29618. day</entry>
  29619. </row>
  29620. <row>
  29621. <entry/>
  29622. <entry/>
  29623. </row>
  29624. <row>
  29625. <entry/>
  29626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něitiān
  29627. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29628. </row>
  29629. <row>
  29630. <entry/>
  29631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29632. >请问,你哪天走?</foreignphrase></entry>
  29633. </row>
  29634. <row>
  29635. <entry/>
  29636. <entry>May I ask, what day are you leaving?</entry>
  29637. </row>
  29638. <row>
  29639. <entry/>
  29640. <entry/>
  29641. </row>
  29642. <row>
  29643. <entry>2.</entry>
  29644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něitiān
  29646. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29647. </row>
  29648. <row>
  29649. <entry/>
  29650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29651. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哪天走?</foreignphrase></entry>
  29652. </row>
  29653. <row>
  29654. <entry/>
  29655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29656. ask, what day are you leaving?</entry>
  29657. </row>
  29658. <row>
  29659. <entry/>
  29660. <entry/>
  29661. </row>
  29662. <row>
  29663. <entry>Cue</entry>
  29664. <entry align="center"
  29665. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyüè</foreignphrase></entry>
  29667. </row>
  29668. <row>
  29669. <entry/>
  29670. <entry align="center"
  29671. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29672. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  29673. </row>
  29674. <row>
  29675. <entry/>
  29676. <entry align="center"
  29677. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29678. month</entry>
  29679. </row>
  29680. <row>
  29681. <entry/>
  29682. <entry/>
  29683. </row>
  29684. <row>
  29685. <entry/>
  29686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè
  29687. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29688. </row>
  29689. <row>
  29690. <entry/>
  29691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29692. >请问,你几月走?</foreignphrase></entry>
  29693. </row>
  29694. <row>
  29695. <entry/>
  29696. <entry>May I ask, what month are you leaving?</entry>
  29697. </row>
  29698. <row>
  29699. <entry/>
  29700. <entry/>
  29701. </row>
  29702. <row>
  29703. <entry>3.</entry>
  29704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè
  29706. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29707. </row>
  29708. <row>
  29709. <entry/>
  29710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29711. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几月走?</foreignphrase></entry>
  29712. </row>
  29713. <row>
  29714. <entry/>
  29715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29716. ask, what month are you leaving?</entry>
  29717. </row>
  29718. <row>
  29719. <entry/>
  29720. <entry/>
  29721. </row>
  29722. <row>
  29723. <entry>Cue</entry>
  29724. <entry align="center"
  29725. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29726. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐhào</foreignphrase></entry>
  29727. </row>
  29728. <row>
  29729. <entry/>
  29730. <entry align="center"
  29731. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29732. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  29733. </row>
  29734. <row>
  29735. <entry/>
  29736. <entry align="center"
  29737. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  29738. of the month</entry>
  29739. </row>
  29740. <row>
  29741. <entry/>
  29742. <entry/>
  29743. </row>
  29744. <row>
  29745. <entry/>
  29746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐhào
  29747. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29748. </row>
  29749. <row>
  29750. <entry/>
  29751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29752. >请问,你几号走?</foreignphrase></entry>
  29753. </row>
  29754. <row>
  29755. <entry/>
  29756. <entry>May I ask, what day of the month are you leaving?</entry>
  29757. </row>
  29758. <row>
  29759. <entry/>
  29760. <entry/>
  29761. </row>
  29762. <row>
  29763. <entry>4.</entry>
  29764. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐhào
  29766. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29767. </row>
  29768. <row>
  29769. <entry/>
  29770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29771. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几号走?</foreignphrase></entry>
  29772. </row>
  29773. <row>
  29774. <entry/>
  29775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29776. ask, what day of the month are you leaving?</entry>
  29777. </row>
  29778. <row>
  29779. <entry/>
  29780. <entry/>
  29781. </row>
  29782. <row>
  29783. <entry>Cue</entry>
  29784. <entry align="center"
  29785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29786. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něinián</foreignphrase></entry>
  29787. </row>
  29788. <row>
  29789. <entry/>
  29790. <entry align="center"
  29791. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29792. xml:lang="cmn-Hani">哪年</foreignphrase></entry>
  29793. </row>
  29794. <row>
  29795. <entry/>
  29796. <entry align="center"
  29797. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29798. year</entry>
  29799. </row>
  29800. <row>
  29801. <entry/>
  29802. <entry/>
  29803. </row>
  29804. <row>
  29805. <entry/>
  29806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něinián
  29807. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29808. </row>
  29809. <row>
  29810. <entry/>
  29811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29812. >请问,你哪年走?</foreignphrase></entry>
  29813. </row>
  29814. <row>
  29815. <entry/>
  29816. <entry>May I ask, what year are you leaving?</entry>
  29817. </row>
  29818. <row>
  29819. <entry/>
  29820. <entry/>
  29821. </row>
  29822. <row>
  29823. <entry>5.</entry>
  29824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něinián
  29826. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29827. </row>
  29828. <row>
  29829. <entry/>
  29830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29831. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哪年走?</foreignphrase></entry>
  29832. </row>
  29833. <row>
  29834. <entry/>
  29835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29836. ask, May I ask, what year are you leaving?</entry>
  29837. </row>
  29838. <row>
  29839. <entry/>
  29840. <entry/>
  29841. </row>
  29842. <row>
  29843. <entry>Cue</entry>
  29844. <entry align="center"
  29845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyüè
  29847. jǐhào</foreignphrase></entry>
  29848. </row>
  29849. <row>
  29850. <entry/>
  29851. <entry align="center"
  29852. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29853. xml:lang="cmn-Hani">几月几号</foreignphrase></entry>
  29854. </row>
  29855. <row>
  29856. <entry/>
  29857. <entry align="center"
  29858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29859. month and what day of the month</entry>
  29860. </row>
  29861. <row>
  29862. <entry/>
  29863. <entry/>
  29864. </row>
  29865. <row>
  29866. <entry/>
  29867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüe
  29868. jǐhào zǒu?</foreignphrase></entry>
  29869. </row>
  29870. <row>
  29871. <entry/>
  29872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29873. >请问,你几月几号走?</foreignphrase></entry>
  29874. </row>
  29875. <row>
  29876. <entry/>
  29877. <entry>May I ask, what month, what day of the month are you
  29878. leaving?</entry>
  29879. </row>
  29880. <row>
  29881. <entry/>
  29882. <entry/>
  29883. </row>
  29884. <row>
  29885. <entry>6.</entry>
  29886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè jǐhào
  29888. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29889. </row>
  29890. <row>
  29891. <entry/>
  29892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29893. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几月几号走?</foreignphrase></entry>
  29894. </row>
  29895. <row>
  29896. <entry/>
  29897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29898. ask, what month, what day of the month are you leaving?</entry>
  29899. </row>
  29900. <row>
  29901. <entry/>
  29902. <entry/>
  29903. </row>
  29904. <row>
  29905. <entry>Cue</entry>
  29906. <entry align="center"
  29907. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  29909. </row>
  29910. <row>
  29911. <entry/>
  29912. <entry align="center"
  29913. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29914. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  29915. </row>
  29916. <row>
  29917. <entry/>
  29918. <entry align="center"
  29919. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  29920. of the week</entry>
  29921. </row>
  29922. <row>
  29923. <entry/>
  29924. <entry/>
  29925. </row>
  29926. <row>
  29927. <entry/>
  29928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  29929. xīngqījǐ zǒu?</foreignphrase></entry>
  29930. </row>
  29931. <row>
  29932. <entry/>
  29933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29934. >请问,你星期几走?</foreignphrase></entry>
  29935. </row>
  29936. <row>
  29937. <entry/>
  29938. <entry>May I ask, what day of the week are you leaving?</entry>
  29939. </row>
  29940. <row>
  29941. <entry/>
  29942. <entry/>
  29943. </row>
  29944. </tbody>
  29945. </tgroup>
  29946. </table>
  29947. </section>
  29948. <?custom-pagebreak?>
  29949. <section>
  29950. <title> Substitution drill</title>
  29951. <para/>
  29952. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29953. <title>Transform the statement according to the model.</title>
  29954. <tgroup cols="2">
  29955. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29956. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29957. <tbody>
  29958. <row>
  29959. <entry>1.</entry>
  29960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīyī
  29962. zǒu.</foreignphrase></entry>
  29963. </row>
  29964. <row>
  29965. <entry/>
  29966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29967. xml:lang="cmn-Hani">我们星期一走。</foreignphrase></entry>
  29968. </row>
  29969. <row>
  29970. <entry/>
  29971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  29972. leaving on Monday.</entry>
  29973. </row>
  29974. <row>
  29975. <entry/>
  29976. <entry/>
  29977. </row>
  29978. <row>
  29979. <entry>Cue</entry>
  29980. <entry align="center"
  29981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  29983. </row>
  29984. <row>
  29985. <entry/>
  29986. <entry align="center"
  29987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29988. xml:lang="cmn-Hani">星期二</foreignphrase></entry>
  29989. </row>
  29990. <row>
  29991. <entry/>
  29992. <entry align="center"
  29993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tuesday</entry>
  29994. </row>
  29995. <row>
  29996. <entry/>
  29997. <entry/>
  29998. </row>
  29999. <row>
  30000. <entry/>
  30001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīèr
  30002. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30003. </row>
  30004. <row>
  30005. <entry/>
  30006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30007. >我们星期二走。</foreignphrase></entry>
  30008. </row>
  30009. <row>
  30010. <entry/>
  30011. <entry>We are leaving on Tuesday.</entry>
  30012. </row>
  30013. <row>
  30014. <entry/>
  30015. <entry/>
  30016. </row>
  30017. <row>
  30018. <entry>2.</entry>
  30019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30020. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīèr
  30021. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30022. </row>
  30023. <row>
  30024. <entry/>
  30025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30026. xml:lang="cmn-Hani">我们星期二走。</foreignphrase></entry>
  30027. </row>
  30028. <row>
  30029. <entry/>
  30030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30031. leaving on Tuesday.</entry>
  30032. </row>
  30033. <row>
  30034. <entry/>
  30035. <entry/>
  30036. </row>
  30037. <row>
  30038. <entry>Cue</entry>
  30039. <entry align="center"
  30040. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  30042. </row>
  30043. <row>
  30044. <entry/>
  30045. <entry align="center"
  30046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30047. xml:lang="cmn-Hani">星期三</foreignphrase></entry>
  30048. </row>
  30049. <row>
  30050. <entry/>
  30051. <entry align="center"
  30052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Wednesday</entry>
  30053. </row>
  30054. <row>
  30055. <entry/>
  30056. <entry/>
  30057. </row>
  30058. <row>
  30059. <entry/>
  30060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsān
  30061. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30062. </row>
  30063. <row>
  30064. <entry/>
  30065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30066. >我们星期三走。</foreignphrase></entry>
  30067. </row>
  30068. <row>
  30069. <entry/>
  30070. <entry>We are leaving on Wednesday.</entry>
  30071. </row>
  30072. <row>
  30073. <entry/>
  30074. <entry/>
  30075. </row>
  30076. <row>
  30077. <entry>3.</entry>
  30078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsān
  30080. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30081. </row>
  30082. <row>
  30083. <entry/>
  30084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30085. xml:lang="cmn-Hani">我们星期三走。</foreignphrase></entry>
  30086. </row>
  30087. <row>
  30088. <entry/>
  30089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30090. leaving on Wednesday.</entry>
  30091. </row>
  30092. <row>
  30093. <entry/>
  30094. <entry/>
  30095. </row>
  30096. <row>
  30097. <entry>Cue</entry>
  30098. <entry align="center"
  30099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  30101. </row>
  30102. <row>
  30103. <entry/>
  30104. <entry align="center"
  30105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30106. xml:lang="cmn-Hani">星期四</foreignphrase></entry>
  30107. </row>
  30108. <row>
  30109. <entry/>
  30110. <entry align="center"
  30111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Thursday</entry>
  30112. </row>
  30113. <row>
  30114. <entry/>
  30115. <entry/>
  30116. </row>
  30117. <row>
  30118. <entry/>
  30119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsì
  30120. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30121. </row>
  30122. <row>
  30123. <entry/>
  30124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30125. >我们星期四走。</foreignphrase></entry>
  30126. </row>
  30127. <row>
  30128. <entry/>
  30129. <entry>We are leaving on Thursday.</entry>
  30130. </row>
  30131. <row>
  30132. <entry/>
  30133. <entry/>
  30134. </row>
  30135. <row>
  30136. <entry>4.</entry>
  30137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsì
  30139. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30140. </row>
  30141. <row>
  30142. <entry/>
  30143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30144. xml:lang="cmn-Hani">我们星期四走。</foreignphrase></entry>
  30145. </row>
  30146. <row>
  30147. <entry/>
  30148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30149. leaving on Thursday.</entry>
  30150. </row>
  30151. <row>
  30152. <entry/>
  30153. <entry/>
  30154. </row>
  30155. <row>
  30156. <entry>Cue</entry>
  30157. <entry align="center"
  30158. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  30160. </row>
  30161. <row>
  30162. <entry/>
  30163. <entry align="center"
  30164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30165. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  30166. </row>
  30167. <row>
  30168. <entry/>
  30169. <entry align="center"
  30170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What day
  30171. of the week</entry>
  30172. </row>
  30173. <row>
  30174. <entry/>
  30175. <entry/>
  30176. </row>
  30177. <row>
  30178. <entry/>
  30179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqījǐ
  30180. zǒu?</foreignphrase></entry>
  30181. </row>
  30182. <row>
  30183. <entry/>
  30184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30185. >我们星期几走?</foreignphrase></entry>
  30186. </row>
  30187. <row>
  30188. <entry/>
  30189. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  30190. </row>
  30191. <row>
  30192. <entry/>
  30193. <entry/>
  30194. </row>
  30195. <row>
  30196. <entry>5.</entry>
  30197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqījǐ
  30199. zǒu?</foreignphrase></entry>
  30200. </row>
  30201. <row>
  30202. <entry/>
  30203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30204. xml:lang="cmn-Hani">我们星期几走?</foreignphrase></entry>
  30205. </row>
  30206. <row>
  30207. <entry/>
  30208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30209. day of the week are you leaving?</entry>
  30210. </row>
  30211. <row>
  30212. <entry/>
  30213. <entry/>
  30214. </row>
  30215. <row>
  30216. <entry>Cue</entry>
  30217. <entry align="center"
  30218. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  30220. </row>
  30221. <row>
  30222. <entry/>
  30223. <entry align="center"
  30224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30225. xml:lang="cmn-Hani">星期五</foreignphrase></entry>
  30226. </row>
  30227. <row>
  30228. <entry/>
  30229. <entry align="center"
  30230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Friday</entry>
  30231. </row>
  30232. <row>
  30233. <entry/>
  30234. <entry/>
  30235. </row>
  30236. <row>
  30237. <entry/>
  30238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīwǔ
  30239. xǒu.</foreignphrase></entry>
  30240. </row>
  30241. <row>
  30242. <entry/>
  30243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30244. >我们星期五走。</foreignphrase></entry>
  30245. </row>
  30246. <row>
  30247. <entry/>
  30248. <entry>We are leaving on Friday.</entry>
  30249. </row>
  30250. <row>
  30251. <entry/>
  30252. <entry/>
  30253. </row>
  30254. <row>
  30255. <entry>6.</entry>
  30256. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30257. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīwǔ
  30258. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30259. </row>
  30260. <row>
  30261. <entry/>
  30262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30263. xml:lang="cmn-Hani">我们星期五走。</foreignphrase></entry>
  30264. </row>
  30265. <row>
  30266. <entry/>
  30267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30268. leaving on Friday.</entry>
  30269. </row>
  30270. <row>
  30271. <entry/>
  30272. <entry/>
  30273. </row>
  30274. <row>
  30275. <entry>Cue</entry>
  30276. <entry align="center"
  30277. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30278. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30279. >xīngqītiān</foreignphrase></entry>
  30280. </row>
  30281. <row>
  30282. <entry/>
  30283. <entry align="center"
  30284. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30285. xml:lang="cmn-Hani">星期天</foreignphrase></entry>
  30286. </row>
  30287. <row>
  30288. <entry/>
  30289. <entry align="center"
  30290. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Sunday</entry>
  30291. </row>
  30292. <row>
  30293. <entry/>
  30294. <entry/>
  30295. </row>
  30296. <row>
  30297. <entry/>
  30298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqītiān
  30299. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30300. </row>
  30301. <row>
  30302. <entry/>
  30303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30304. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  30305. </row>
  30306. <row>
  30307. <entry/>
  30308. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  30309. </row>
  30310. <row>
  30311. <entry/>
  30312. <entry/>
  30313. </row>
  30314. <row>
  30315. <entry>7.</entry>
  30316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqītiān
  30318. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30319. </row>
  30320. <row>
  30321. <entry/>
  30322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30323. xml:lang="cmn-Hani">我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  30324. </row>
  30325. <row>
  30326. <entry/>
  30327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30328. leaving on Sunday.</entry>
  30329. </row>
  30330. <row>
  30331. <entry/>
  30332. <entry/>
  30333. </row>
  30334. <row>
  30335. <entry>Cue</entry>
  30336. <entry align="center"
  30337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  30339. </row>
  30340. <row>
  30341. <entry/>
  30342. <entry align="center"
  30343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30344. xml:lang="cmn-Hani">星期六</foreignphrase></entry>
  30345. </row>
  30346. <row>
  30347. <entry/>
  30348. <entry align="center"
  30349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Saturday</entry>
  30350. </row>
  30351. <row>
  30352. <entry/>
  30353. <entry/>
  30354. </row>
  30355. <row>
  30356. <entry/>
  30357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīliù
  30358. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30359. </row>
  30360. <row>
  30361. <entry/>
  30362. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30363. >我们星期六走。</foreignphrase></entry>
  30364. </row>
  30365. <row>
  30366. <entry/>
  30367. <entry>We are leaving on Saturday.</entry>
  30368. </row>
  30369. <row>
  30370. <entry/>
  30371. <entry/>
  30372. </row>
  30373. <row>
  30374. <entry>8.</entry>
  30375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīliù
  30377. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30378. </row>
  30379. <row>
  30380. <entry/>
  30381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30382. xml:lang="cmn-Hani">我们星期六走。</foreignphrase></entry>
  30383. </row>
  30384. <row>
  30385. <entry/>
  30386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30387. leaving on Saturday.</entry>
  30388. </row>
  30389. <row>
  30390. <entry/>
  30391. <entry/>
  30392. </row>
  30393. <row>
  30394. <entry>Cue</entry>
  30395. <entry align="center"
  30396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  30398. </row>
  30399. <row>
  30400. <entry/>
  30401. <entry align="center"
  30402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30403. xml:lang="cmn-Hani">星期一</foreignphrase></entry>
  30404. </row>
  30405. <row>
  30406. <entry/>
  30407. <entry align="center"
  30408. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Monday</entry>
  30409. </row>
  30410. <row>
  30411. <entry/>
  30412. <entry/>
  30413. </row>
  30414. <row>
  30415. <entry/>
  30416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīyī
  30417. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30418. </row>
  30419. <row>
  30420. <entry/>
  30421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30422. >我们星期一走。</foreignphrase></entry>
  30423. </row>
  30424. <row>
  30425. <entry/>
  30426. <entry>We are leaving on Monday.</entry>
  30427. </row>
  30428. <row>
  30429. <entry/>
  30430. <entry/>
  30431. </row>
  30432. </tbody>
  30433. </tgroup>
  30434. </table>
  30435. </section>
  30436. <?custom-pagebreak?>
  30437. <section>
  30438. <title> Response drill</title>
  30439. <para/>
  30440. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30441. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  30442. <tgroup cols="2">
  30443. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30444. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30445. <tbody>
  30446. <row>
  30447. <entry>1.</entry>
  30448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ háizi shi něinián
  30450. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30451. </row>
  30452. <row>
  30453. <entry/>
  30454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30455. xml:lang="cmn-Hani">你孩子是哪天生的?</foreignphrase></entry>
  30456. </row>
  30457. <row>
  30458. <entry/>
  30459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30460. year was your child born?</entry>
  30461. </row>
  30462. <row>
  30463. <entry/>
  30464. <entry/>
  30465. </row>
  30466. <row>
  30467. <entry>Cue</entry>
  30468. <entry align="center"
  30469. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1971</entry>
  30470. </row>
  30471. <row>
  30472. <entry/>
  30473. <entry/>
  30474. </row>
  30475. <row>
  30476. <entry/>
  30477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30478. yījiǔqīyīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30479. </row>
  30480. <row>
  30481. <entry/>
  30482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30483. >他/她是一九七一年生的。</foreignphrase></entry>
  30484. </row>
  30485. <row>
  30486. <entry/>
  30487. <entry>He/she was born in 1971.</entry>
  30488. </row>
  30489. <row>
  30490. <entry/>
  30491. <entry/>
  30492. </row>
  30493. <row>
  30494. <entry>2.</entry>
  30495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shi něinián
  30497. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30498. </row>
  30499. <row>
  30500. <entry/>
  30501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30502. xml:lang="cmn-Hani">李先生是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30503. </row>
  30504. <row>
  30505. <entry/>
  30506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30507. year was Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30508. >Lǐ</foreignphrase> born?</entry>
  30509. </row>
  30510. <row>
  30511. <entry/>
  30512. <entry/>
  30513. </row>
  30514. <row>
  30515. <entry>Cue</entry>
  30516. <entry align="center"
  30517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1944</entry>
  30518. </row>
  30519. <row>
  30520. <entry/>
  30521. <entry/>
  30522. </row>
  30523. <row>
  30524. <entry/>
  30525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30526. yījiǔsìsìnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30527. </row>
  30528. <row>
  30529. <entry/>
  30530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30531. >他是一九四四年生的。</foreignphrase></entry>
  30532. </row>
  30533. <row>
  30534. <entry/>
  30535. <entry>He was born in 1944.</entry>
  30536. </row>
  30537. <row>
  30538. <entry/>
  30539. <entry/>
  30540. </row>
  30541. <row>
  30542. <entry>3.</entry>
  30543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi shi něinián
  30545. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30546. </row>
  30547. <row>
  30548. <entry/>
  30549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30550. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30551. </row>
  30552. <row>
  30553. <entry/>
  30554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30555. year was your younger brother born?</entry>
  30556. </row>
  30557. <row>
  30558. <entry/>
  30559. <entry/>
  30560. </row>
  30561. <row>
  30562. <entry>Cue</entry>
  30563. <entry align="center"
  30564. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1940</entry>
  30565. </row>
  30566. <row>
  30567. <entry/>
  30568. <entry/>
  30569. </row>
  30570. <row>
  30571. <entry/>
  30572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30573. yījiǔsìlíngnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30574. </row>
  30575. <row>
  30576. <entry/>
  30577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30578. >他是一九四零年生的。</foreignphrase></entry>
  30579. </row>
  30580. <row>
  30581. <entry/>
  30582. <entry>He was born in 1940.</entry>
  30583. </row>
  30584. <row>
  30585. <entry/>
  30586. <entry/>
  30587. </row>
  30588. <row>
  30589. <entry>4.</entry>
  30590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30591. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige háizi shi něinián
  30592. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30593. </row>
  30594. <row>
  30595. <entry/>
  30596. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30597. xml:lang="cmn-Hani">那个孩子是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30598. </row>
  30599. <row>
  30600. <entry/>
  30601. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30602. year was that child born?</entry>
  30603. </row>
  30604. <row>
  30605. <entry/>
  30606. <entry/>
  30607. </row>
  30608. <row>
  30609. <entry>Cue</entry>
  30610. <entry align="center"
  30611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1967</entry>
  30612. </row>
  30613. <row>
  30614. <entry/>
  30615. <entry/>
  30616. </row>
  30617. <row>
  30618. <entry/>
  30619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30620. yījiǔliùqīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30621. </row>
  30622. <row>
  30623. <entry/>
  30624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30625. >他/她是一九六七年生的。</foreignphrase></entry>
  30626. </row>
  30627. <row>
  30628. <entry/>
  30629. <entry>He/she was born in 1967.</entry>
  30630. </row>
  30631. <row>
  30632. <entry/>
  30633. <entry/>
  30634. </row>
  30635. <row>
  30636. <entry>5.</entry>
  30637. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige nánháizi shi něiniān
  30639. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30640. </row>
  30641. <row>
  30642. <entry/>
  30643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30644. xml:lang="cmn-Hani">这个男孩子是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30645. </row>
  30646. <row>
  30647. <entry/>
  30648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30649. year was this boy born?</entry>
  30650. </row>
  30651. <row>
  30652. <entry/>
  30653. <entry/>
  30654. </row>
  30655. <row>
  30656. <entry>Cue</entry>
  30657. <entry align="center"
  30658. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1968</entry>
  30659. </row>
  30660. <row>
  30661. <entry/>
  30662. <entry/>
  30663. </row>
  30664. <row>
  30665. <entry/>
  30666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30667. yījiǔliùbānián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30668. </row>
  30669. <row>
  30670. <entry/>
  30671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30672. >他/她是一九六八生的。</foreignphrase></entry>
  30673. </row>
  30674. <row>
  30675. <entry/>
  30676. <entry>He was born in 1968.</entry>
  30677. </row>
  30678. <row>
  30679. <entry/>
  30680. <entry/>
  30681. </row>
  30682. <row>
  30683. <entry>6.</entry>
  30684. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30685. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi něinián
  30686. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30687. </row>
  30688. <row>
  30689. <entry/>
  30690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30691. xml:lang="cmn-Hani">那个人是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30692. </row>
  30693. <row>
  30694. <entry/>
  30695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30696. year was that person born? </entry>
  30697. </row>
  30698. <row>
  30699. <entry/>
  30700. <entry/>
  30701. </row>
  30702. <row>
  30703. <entry>Cue</entry>
  30704. <entry align="center"
  30705. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1927</entry>
  30706. </row>
  30707. <row>
  30708. <entry/>
  30709. <entry/>
  30710. </row>
  30711. <row>
  30712. <entry/>
  30713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30714. yījiǔèrqīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30715. </row>
  30716. <row>
  30717. <entry/>
  30718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30719. >他/她是一九二七年生的。</foreignphrase></entry>
  30720. </row>
  30721. <row>
  30722. <entry/>
  30723. <entry>He/she was born in 1927.</entry>
  30724. </row>
  30725. <row>
  30726. <entry/>
  30727. <entry/>
  30728. </row>
  30729. <row>
  30730. <entry>7.</entry>
  30731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30732. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  30733. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30734. </row>
  30735. <row>
  30736. <entry/>
  30737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30738. xml:lang="cmn-Hani">他/她是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30739. </row>
  30740. <row>
  30741. <entry/>
  30742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30743. year was he/she born?</entry>
  30744. </row>
  30745. <row>
  30746. <entry/>
  30747. <entry/>
  30748. </row>
  30749. <row>
  30750. <entry>Cue</entry>
  30751. <entry align="center"
  30752. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1933</entry>
  30753. </row>
  30754. <row>
  30755. <entry/>
  30756. <entry/>
  30757. </row>
  30758. <row>
  30759. <entry/>
  30760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30761. yījiǔsānsānnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30762. </row>
  30763. <row>
  30764. <entry/>
  30765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30766. >他/她是一九三三年生的。</foreignphrase></entry>
  30767. </row>
  30768. <row>
  30769. <entry/>
  30770. <entry>He/she was born in 1933.</entry>
  30771. </row>
  30772. <row>
  30773. <entry/>
  30774. <entry/>
  30775. </row>
  30776. </tbody>
  30777. </tgroup>
  30778. </table>
  30779. </section>
  30780. <?custom-pagebreak?>
  30781. <section>
  30782. <title> Response drill</title>
  30783. <para/>
  30784. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30785. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  30786. <tgroup cols="2">
  30787. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30788. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30789. <tbody>
  30790. <row>
  30791. <entry>1.</entry>
  30792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  30794. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30795. </row>
  30796. <row>
  30797. <entry/>
  30798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30799. xml:lang="cmn-Hani">他/她是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30800. </row>
  30801. <row>
  30802. <entry/>
  30803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30804. month was he/she born?</entry>
  30805. </row>
  30806. <row>
  30807. <entry/>
  30808. <entry/>
  30809. </row>
  30810. <row>
  30811. <entry>Cue</entry>
  30812. <entry align="center"
  30813. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èryüe</foreignphrase></entry>
  30815. </row>
  30816. <row>
  30817. <entry/>
  30818. <entry align="center"
  30819. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30820. xml:lang="cmn-Hani">二月</foreignphrase></entry>
  30821. </row>
  30822. <row>
  30823. <entry/>
  30824. <entry align="center"
  30825. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>February</entry>
  30826. </row>
  30827. <row>
  30828. <entry/>
  30829. <entry/>
  30830. </row>
  30831. <row>
  30832. <entry/>
  30833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi èryüè
  30834. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30835. </row>
  30836. <row>
  30837. <entry/>
  30838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30839. >他/她是二月生的。</foreignphrase></entry>
  30840. </row>
  30841. <row>
  30842. <entry/>
  30843. <entry>He/she was born in February.</entry>
  30844. </row>
  30845. <row>
  30846. <entry/>
  30847. <entry/>
  30848. </row>
  30849. <row>
  30850. <entry>2.</entry>
  30851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren shi jǐyüè
  30853. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30854. </row>
  30855. <row>
  30856. <entry/>
  30857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30858. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30859. </row>
  30860. <row>
  30861. <entry/>
  30862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30863. month was his/her spouse born?</entry>
  30864. </row>
  30865. <row>
  30866. <entry/>
  30867. <entry/>
  30868. </row>
  30869. <row>
  30870. <entry>Cue</entry>
  30871. <entry align="center"
  30872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔyüè</foreignphrase></entry>
  30874. </row>
  30875. <row>
  30876. <entry/>
  30877. <entry align="center"
  30878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30879. xml:lang="cmn-Hani">五月</foreignphrase></entry>
  30880. </row>
  30881. <row>
  30882. <entry/>
  30883. <entry align="center"
  30884. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May</entry>
  30885. </row>
  30886. <row>
  30887. <entry/>
  30888. <entry/>
  30889. </row>
  30890. <row>
  30891. <entry/>
  30892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  30893. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30894. </row>
  30895. <row>
  30896. <entry/>
  30897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30898. >他/她是五月生的。</foreignphrase></entry>
  30899. </row>
  30900. <row>
  30901. <entry/>
  30902. <entry>He/she was born in May.</entry>
  30903. </row>
  30904. <row>
  30905. <entry/>
  30906. <entry/>
  30907. </row>
  30908. <row>
  30909. <entry>3.</entry>
  30910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30911. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì shi jǐyüè
  30912. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30913. </row>
  30914. <row>
  30915. <entry/>
  30916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30917. xml:lang="cmn-Hani">张同志是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30918. </row>
  30919. <row>
  30920. <entry/>
  30921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30922. month was Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30923. >Zhāng</foreignphrase> born?</entry>
  30924. </row>
  30925. <row>
  30926. <entry/>
  30927. <entry/>
  30928. </row>
  30929. <row>
  30930. <entry>Cue</entry>
  30931. <entry align="center"
  30932. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìyüè</foreignphrase></entry>
  30934. </row>
  30935. <row>
  30936. <entry/>
  30937. <entry align="center"
  30938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30939. xml:lang="cmn-Hani">四月</foreignphrase></entry>
  30940. </row>
  30941. <row>
  30942. <entry/>
  30943. <entry align="center"
  30944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>April</entry>
  30945. </row>
  30946. <row>
  30947. <entry/>
  30948. <entry/>
  30949. </row>
  30950. <row>
  30951. <entry/>
  30952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sìyüè
  30953. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30954. </row>
  30955. <row>
  30956. <entry/>
  30957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30958. >他/她是四月生的。</foreignphrase></entry>
  30959. </row>
  30960. <row>
  30961. <entry/>
  30962. <entry>He/she was born in April.</entry>
  30963. </row>
  30964. <row>
  30965. <entry/>
  30966. <entry/>
  30967. </row>
  30968. <row>
  30969. <entry>4.</entry>
  30970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì shi jǐyüè
  30972. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30973. </row>
  30974. <row>
  30975. <entry/>
  30976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30977. xml:lang="cmn-Hani">王同志是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30978. </row>
  30979. <row>
  30980. <entry/>
  30981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30982. month was Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30983. >Wāng</foreignphrase> born?</entry>
  30984. </row>
  30985. <row>
  30986. <entry/>
  30987. <entry/>
  30988. </row>
  30989. <row>
  30990. <entry>Cue</entry>
  30991. <entry align="center"
  30992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīyüè</foreignphrase></entry>
  30994. </row>
  30995. <row>
  30996. <entry/>
  30997. <entry align="center"
  30998. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30999. xml:lang="cmn-Hani">十一月</foreignphrase></entry>
  31000. </row>
  31001. <row>
  31002. <entry/>
  31003. <entry align="center"
  31004. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>November</entry>
  31005. </row>
  31006. <row>
  31007. <entry/>
  31008. <entry/>
  31009. </row>
  31010. <row>
  31011. <entry/>
  31012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shíyīyüè
  31013. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31014. </row>
  31015. <row>
  31016. <entry/>
  31017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31018. >他/她是十一月生的。</foreignphrase></entry>
  31019. </row>
  31020. <row>
  31021. <entry/>
  31022. <entry>He/she was born in November.</entry>
  31023. </row>
  31024. <row>
  31025. <entry/>
  31026. <entry/>
  31027. </row>
  31028. <row>
  31029. <entry>5.</entry>
  31030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31031. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren shi jǐyüè
  31032. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31033. </row>
  31034. <row>
  31035. <entry/>
  31036. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31037. xml:lang="cmn-Hani">你爱人是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31038. </row>
  31039. <row>
  31040. <entry/>
  31041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31042. month was your spouse born?</entry>
  31043. </row>
  31044. <row>
  31045. <entry/>
  31046. <entry/>
  31047. </row>
  31048. <row>
  31049. <entry>Cue</entry>
  31050. <entry align="center"
  31051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāyüè</foreignphrase></entry>
  31053. </row>
  31054. <row>
  31055. <entry/>
  31056. <entry align="center"
  31057. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31058. xml:lang="cmn-Hani">八月</foreignphrase></entry>
  31059. </row>
  31060. <row>
  31061. <entry/>
  31062. <entry align="center"
  31063. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>August</entry>
  31064. </row>
  31065. <row>
  31066. <entry/>
  31067. <entry/>
  31068. </row>
  31069. <row>
  31070. <entry/>
  31071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi bāyüè
  31072. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31073. </row>
  31074. <row>
  31075. <entry/>
  31076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31077. >他/她是八月生的。</foreignphrase></entry>
  31078. </row>
  31079. <row>
  31080. <entry/>
  31081. <entry>He/she was born in August.</entry>
  31082. </row>
  31083. <row>
  31084. <entry/>
  31085. <entry/>
  31086. </row>
  31087. <row>
  31088. <entry>6.</entry>
  31089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge shi jǐyüè
  31091. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31092. </row>
  31093. <row>
  31094. <entry/>
  31095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31096. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31097. </row>
  31098. <row>
  31099. <entry/>
  31100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31101. month was your older brother born?</entry>
  31102. </row>
  31103. <row>
  31104. <entry/>
  31105. <entry/>
  31106. </row>
  31107. <row>
  31108. <entry>Cue</entry>
  31109. <entry align="center"
  31110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31111. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíèryüè</foreignphrase></entry>
  31112. </row>
  31113. <row>
  31114. <entry/>
  31115. <entry align="center"
  31116. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31117. xml:lang="cmn-Hani">十二月</foreignphrase></entry>
  31118. </row>
  31119. <row>
  31120. <entry/>
  31121. <entry align="center"
  31122. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>December</entry>
  31123. </row>
  31124. <row>
  31125. <entry/>
  31126. <entry/>
  31127. </row>
  31128. <row>
  31129. <entry/>
  31130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shíèryüè
  31131. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31132. </row>
  31133. <row>
  31134. <entry/>
  31135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31136. >他是十二月生的。</foreignphrase></entry>
  31137. </row>
  31138. <row>
  31139. <entry/>
  31140. <entry>He was born in December.</entry>
  31141. </row>
  31142. <row>
  31143. <entry/>
  31144. <entry/>
  31145. </row>
  31146. <row>
  31147. <entry>7.</entry>
  31148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei shi jǐyüè
  31150. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31151. </row>
  31152. <row>
  31153. <entry/>
  31154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31155. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31156. </row>
  31157. <row>
  31158. <entry/>
  31159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31160. month was your younger sister born?</entry>
  31161. </row>
  31162. <row>
  31163. <entry/>
  31164. <entry/>
  31165. </row>
  31166. <row>
  31167. <entry>Cue</entry>
  31168. <entry align="center"
  31169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùyüè</foreignphrase></entry>
  31171. </row>
  31172. <row>
  31173. <entry/>
  31174. <entry align="center"
  31175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31176. xml:lang="cmn-Hani">六月</foreignphrase></entry>
  31177. </row>
  31178. <row>
  31179. <entry/>
  31180. <entry align="center"
  31181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>June</entry>
  31182. </row>
  31183. <row>
  31184. <entry/>
  31185. <entry/>
  31186. </row>
  31187. <row>
  31188. <entry/>
  31189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  31190. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31191. </row>
  31192. <row>
  31193. <entry/>
  31194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31195. >她是六月生的。</foreignphrase></entry>
  31196. </row>
  31197. <row>
  31198. <entry/>
  31199. <entry>She was born in June.</entry>
  31200. </row>
  31201. <row>
  31202. <entry/>
  31203. <entry/>
  31204. </row>
  31205. </tbody>
  31206. </tgroup>
  31207. </table>
  31208. </section>
  31209. <?custom-pagebreak?>
  31210. <section>
  31211. <title> Expansion drill</title>
  31212. <para/>
  31213. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31214. <title>According to the cues, give a response to each statement.</title>
  31215. <tgroup cols="2">
  31216. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31217. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31218. <tbody>
  31219. <row>
  31220. <entry>1.</entry>
  31221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31223. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31224. </row>
  31225. <row>
  31226. <entry/>
  31227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31228. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31229. </row>
  31230. <row>
  31231. <entry/>
  31232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31233. was born in January.</entry>
  31234. </row>
  31235. <row>
  31236. <entry/>
  31237. <entry/>
  31238. </row>
  31239. <row>
  31240. <entry>Cue</entry>
  31241. <entry align="center"
  31242. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíhào</foreignphrase></entry>
  31244. </row>
  31245. <row>
  31246. <entry/>
  31247. <entry align="center"
  31248. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31249. xml:lang="cmn-Hani">一号</foreignphrase></entry>
  31250. </row>
  31251. <row>
  31252. <entry/>
  31253. <entry align="center"
  31254. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>first</entry>
  31255. </row>
  31256. <row>
  31257. <entry/>
  31258. <entry/>
  31259. </row>
  31260. <row>
  31261. <entry/>
  31262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè yíhào
  31263. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31264. </row>
  31265. <row>
  31266. <entry/>
  31267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31268. >他/她是一月一号生的。</foreignphrase></entry>
  31269. </row>
  31270. <row>
  31271. <entry/>
  31272. <entry>He/she was born in January first.</entry>
  31273. </row>
  31274. <row>
  31275. <entry/>
  31276. <entry/>
  31277. </row>
  31278. <row>
  31279. <entry>2.</entry>
  31280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31282. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31283. </row>
  31284. <row>
  31285. <entry/>
  31286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31287. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31288. </row>
  31289. <row>
  31290. <entry/>
  31291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31292. was born in January.</entry>
  31293. </row>
  31294. <row>
  31295. <entry/>
  31296. <entry/>
  31297. </row>
  31298. <row>
  31299. <entry>Cue</entry>
  31300. <entry align="center"
  31301. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīhào</foreignphrase></entry>
  31303. </row>
  31304. <row>
  31305. <entry/>
  31306. <entry align="center"
  31307. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31308. xml:lang="cmn-Hani">十一号</foreignphrase></entry>
  31309. </row>
  31310. <row>
  31311. <entry/>
  31312. <entry align="center"
  31313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11th</entry>
  31314. </row>
  31315. <row>
  31316. <entry/>
  31317. <entry/>
  31318. </row>
  31319. <row>
  31320. <entry/>
  31321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31322. shíyīhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31323. </row>
  31324. <row>
  31325. <entry/>
  31326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31327. >他/她是一月十一号生的。</foreignphrase></entry>
  31328. </row>
  31329. <row>
  31330. <entry/>
  31331. <entry>He/she was born on the 11th of January.</entry>
  31332. </row>
  31333. <row>
  31334. <entry/>
  31335. <entry/>
  31336. </row>
  31337. <row>
  31338. <entry>3.</entry>
  31339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31340. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31341. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31342. </row>
  31343. <row>
  31344. <entry/>
  31345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31346. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31347. </row>
  31348. <row>
  31349. <entry/>
  31350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31351. was born in January.</entry>
  31352. </row>
  31353. <row>
  31354. <entry/>
  31355. <entry/>
  31356. </row>
  31357. <row>
  31358. <entry>Cue</entry>
  31359. <entry align="center"
  31360. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31362. >èrshiliùhào</foreignphrase></entry>
  31363. </row>
  31364. <row>
  31365. <entry/>
  31366. <entry align="center"
  31367. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31368. xml:lang="cmn-Hani">二十六号</foreignphrase></entry>
  31369. </row>
  31370. <row>
  31371. <entry/>
  31372. <entry align="center"
  31373. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>26th</entry>
  31374. </row>
  31375. <row>
  31376. <entry/>
  31377. <entry/>
  31378. </row>
  31379. <row>
  31380. <entry/>
  31381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31382. èrshiliùhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31383. </row>
  31384. <row>
  31385. <entry/>
  31386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31387. >他/她是一月二十六号生的。</foreignphrase></entry>
  31388. </row>
  31389. <row>
  31390. <entry/>
  31391. <entry>He/she was born on the 26th of January.</entry>
  31392. </row>
  31393. <row>
  31394. <entry/>
  31395. <entry/>
  31396. </row>
  31397. <row>
  31398. <entry>4.</entry>
  31399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31401. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31402. </row>
  31403. <row>
  31404. <entry/>
  31405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31406. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月上的。</foreignphrase></entry>
  31407. </row>
  31408. <row>
  31409. <entry/>
  31410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31411. was born in January.</entry>
  31412. </row>
  31413. <row>
  31414. <entry/>
  31415. <entry/>
  31416. </row>
  31417. <row>
  31418. <entry>Cue</entry>
  31419. <entry align="center"
  31420. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qíhào</foreignphrase></entry>
  31422. </row>
  31423. <row>
  31424. <entry/>
  31425. <entry align="center"
  31426. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31427. xml:lang="cmn-Hani">七号</foreignphrase></entry>
  31428. </row>
  31429. <row>
  31430. <entry/>
  31431. <entry align="center"
  31432. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7th</entry>
  31433. </row>
  31434. <row>
  31435. <entry/>
  31436. <entry/>
  31437. </row>
  31438. <row>
  31439. <entry/>
  31440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè qíhào
  31441. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31442. </row>
  31443. <row>
  31444. <entry/>
  31445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31446. >他/她是一月七号生的。</foreignphrase></entry>
  31447. </row>
  31448. <row>
  31449. <entry/>
  31450. <entry>He/she was born on the 7th of January.</entry>
  31451. </row>
  31452. <row>
  31453. <entry/>
  31454. <entry/>
  31455. </row>
  31456. <row>
  31457. <entry>5.</entry>
  31458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31460. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31461. </row>
  31462. <row>
  31463. <entry/>
  31464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31465. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31466. </row>
  31467. <row>
  31468. <entry/>
  31469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31470. was born in January.</entry>
  31471. </row>
  31472. <row>
  31473. <entry/>
  31474. <entry/>
  31475. </row>
  31476. <row>
  31477. <entry>Cue</entry>
  31478. <entry align="center"
  31479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shísìhào</foreignphrase></entry>
  31481. </row>
  31482. <row>
  31483. <entry/>
  31484. <entry align="center"
  31485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31486. xml:lang="cmn-Hani">十四号</foreignphrase></entry>
  31487. </row>
  31488. <row>
  31489. <entry/>
  31490. <entry align="center"
  31491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>14th</entry>
  31492. </row>
  31493. <row>
  31494. <entry/>
  31495. <entry/>
  31496. </row>
  31497. <row>
  31498. <entry/>
  31499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31500. shísìhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31501. </row>
  31502. <row>
  31503. <entry/>
  31504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31505. >他/她是一月十四号生的。</foreignphrase></entry>
  31506. </row>
  31507. <row>
  31508. <entry/>
  31509. <entry>He/she was born on the 14th of January.</entry>
  31510. </row>
  31511. <row>
  31512. <entry/>
  31513. <entry/>
  31514. </row>
  31515. <row>
  31516. <entry>6.</entry>
  31517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31519. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31520. </row>
  31521. <row>
  31522. <entry/>
  31523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31524. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31525. </row>
  31526. <row>
  31527. <entry/>
  31528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31529. was born in January.</entry>
  31530. </row>
  31531. <row>
  31532. <entry/>
  31533. <entry/>
  31534. </row>
  31535. <row>
  31536. <entry>Cue</entry>
  31537. <entry align="center"
  31538. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31540. >èrshibāhào</foreignphrase></entry>
  31541. </row>
  31542. <row>
  31543. <entry/>
  31544. <entry align="center"
  31545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31546. xml:lang="cmn-Hani">二十八号</foreignphrase></entry>
  31547. </row>
  31548. <row>
  31549. <entry/>
  31550. <entry align="center"
  31551. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>28th</entry>
  31552. </row>
  31553. <row>
  31554. <entry/>
  31555. <entry/>
  31556. </row>
  31557. <row>
  31558. <entry/>
  31559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31560. èrshibāhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31561. </row>
  31562. <row>
  31563. <entry/>
  31564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31565. >他/她是一月二十八号生的。</foreignphrase></entry>
  31566. </row>
  31567. <row>
  31568. <entry/>
  31569. <entry>He/she was born on the 28th of January.</entry>
  31570. </row>
  31571. <row>
  31572. <entry/>
  31573. <entry/>
  31574. </row>
  31575. <row>
  31576. <entry>7.</entry>
  31577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31578. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31579. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31580. </row>
  31581. <row>
  31582. <entry/>
  31583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31584. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31585. </row>
  31586. <row>
  31587. <entry/>
  31588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31589. was born in January.</entry>
  31590. </row>
  31591. <row>
  31592. <entry/>
  31593. <entry/>
  31594. </row>
  31595. <row>
  31596. <entry>Cue</entry>
  31597. <entry align="center"
  31598. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31599. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhào</foreignphrase></entry>
  31600. </row>
  31601. <row>
  31602. <entry/>
  31603. <entry align="center"
  31604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31605. xml:lang="cmn-Hani">十号</foreignphrase></entry>
  31606. </row>
  31607. <row>
  31608. <entry/>
  31609. <entry align="center"
  31610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10th</entry>
  31611. </row>
  31612. <row>
  31613. <entry/>
  31614. <entry/>
  31615. </row>
  31616. <row>
  31617. <entry/>
  31618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè shíhào
  31619. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31620. </row>
  31621. <row>
  31622. <entry/>
  31623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31624. >他/她是一月十号生的。</foreignphrase></entry>
  31625. </row>
  31626. <row>
  31627. <entry/>
  31628. <entry>He/she was born on the 10th of January.</entry>
  31629. </row>
  31630. <row>
  31631. <entry/>
  31632. <entry/>
  31633. </row>
  31634. </tbody>
  31635. </tgroup>
  31636. </table>
  31637. </section>
  31638. <?custom-pagebreak?>
  31639. <section>
  31640. <title> Response drill</title>
  31641. <para/>
  31642. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31643. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  31644. <tgroup cols="2">
  31645. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31646. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31647. <tbody>
  31648. <row>
  31649. <entry>1.</entry>
  31650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚhāizi jǐsuì
  31652. le?</foreignphrase></entry>
  31653. </row>
  31654. <row>
  31655. <entry/>
  31656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31657. xml:lang="cmn-Hani">你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31658. </row>
  31659. <row>
  31660. <entry/>
  31661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31662. old is your daughter?</entry>
  31663. </row>
  31664. <row>
  31665. <entry/>
  31666. <entry/>
  31667. </row>
  31668. <row>
  31669. <entry>Cue</entry>
  31670. <entry align="center"
  31671. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  31672. </row>
  31673. <row>
  31674. <entry/>
  31675. <entry/>
  31676. </row>
  31677. <row>
  31678. <entry/>
  31679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔsuì
  31680. le.</foreignphrase></entry>
  31681. </row>
  31682. <row>
  31683. <entry/>
  31684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31685. >她五岁了。</foreignphrase></entry>
  31686. </row>
  31687. <row>
  31688. <entry/>
  31689. <entry>She is 5.</entry>
  31690. </row>
  31691. <row>
  31692. <entry/>
  31693. <entry/>
  31694. </row>
  31695. <row>
  31696. <entry>2.</entry>
  31697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen nánháizi jǐsuì
  31699. le?</foreignphrase></entry>
  31700. </row>
  31701. <row>
  31702. <entry/>
  31703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31704. xml:lang="cmn-Hani">他们男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31705. </row>
  31706. <row>
  31707. <entry/>
  31708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31709. old is their boy?</entry>
  31710. </row>
  31711. <row>
  31712. <entry/>
  31713. <entry/>
  31714. </row>
  31715. <row>
  31716. <entry>Cue</entry>
  31717. <entry align="center"
  31718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11</entry>
  31719. </row>
  31720. <row>
  31721. <entry/>
  31722. <entry/>
  31723. </row>
  31724. <row>
  31725. <entry/>
  31726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shíyīsuì
  31727. le.</foreignphrase></entry>
  31728. </row>
  31729. <row>
  31730. <entry/>
  31731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31732. >他十一岁了。</foreignphrase></entry>
  31733. </row>
  31734. <row>
  31735. <entry/>
  31736. <entry>He is 11.</entry>
  31737. </row>
  31738. <row>
  31739. <entry/>
  31740. <entry/>
  31741. </row>
  31742. <row>
  31743. <entry>3.</entry>
  31744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31745. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai nǚháizi jǐsuì
  31746. le?</foreignphrase></entry>
  31747. </row>
  31748. <row>
  31749. <entry/>
  31750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31751. xml:lang="cmn-Hani">胡太太女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31752. </row>
  31753. <row>
  31754. <entry/>
  31755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31756. old is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31757. >Hú</foreignphrase>’s daughter?</entry>
  31758. </row>
  31759. <row>
  31760. <entry/>
  31761. <entry/>
  31762. </row>
  31763. <row>
  31764. <entry>Cue</entry>
  31765. <entry align="center"
  31766. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>13</entry>
  31767. </row>
  31768. <row>
  31769. <entry/>
  31770. <entry/>
  31771. </row>
  31772. <row>
  31773. <entry/>
  31774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shísānsuì
  31775. le.</foreignphrase></entry>
  31776. </row>
  31777. <row>
  31778. <entry/>
  31779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31780. >她十三岁了。</foreignphrase></entry>
  31781. </row>
  31782. <row>
  31783. <entry/>
  31784. <entry>She is 13.</entry>
  31785. </row>
  31786. <row>
  31787. <entry/>
  31788. <entry/>
  31789. </row>
  31790. <row>
  31791. <entry>4.</entry>
  31792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei jǐsuì
  31794. le?</foreignphrase></entry>
  31795. </row>
  31796. <row>
  31797. <entry/>
  31798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31799. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹几岁了?</foreignphrase></entry>
  31800. </row>
  31801. <row>
  31802. <entry/>
  31803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31804. old is his/her younger sister?</entry>
  31805. </row>
  31806. <row>
  31807. <entry/>
  31808. <entry/>
  31809. </row>
  31810. <row>
  31811. <entry>Cue</entry>
  31812. <entry align="center"
  31813. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7</entry>
  31814. </row>
  31815. <row>
  31816. <entry/>
  31817. <entry/>
  31818. </row>
  31819. <row>
  31820. <entry/>
  31821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qísuì
  31822. le.</foreignphrase></entry>
  31823. </row>
  31824. <row>
  31825. <entry/>
  31826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31827. >她七岁了。</foreignphrase></entry>
  31828. </row>
  31829. <row>
  31830. <entry/>
  31831. <entry>She is 7.</entry>
  31832. </row>
  31833. <row>
  31834. <entry/>
  31835. <entry/>
  31836. </row>
  31837. <row>
  31838. <entry>5.</entry>
  31839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nánháizi jǐsuì
  31841. le?</foreignphrase></entry>
  31842. </row>
  31843. <row>
  31844. <entry/>
  31845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31846. xml:lang="cmn-Hani">你男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31847. </row>
  31848. <row>
  31849. <entry/>
  31850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31851. old is your boy?</entry>
  31852. </row>
  31853. <row>
  31854. <entry/>
  31855. <entry/>
  31856. </row>
  31857. <row>
  31858. <entry>Cue</entry>
  31859. <entry align="center"
  31860. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>6</entry>
  31861. </row>
  31862. <row>
  31863. <entry/>
  31864. <entry/>
  31865. </row>
  31866. <row>
  31867. <entry/>
  31868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùsuì
  31869. le.</foreignphrase></entry>
  31870. </row>
  31871. <row>
  31872. <entry/>
  31873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31874. >他六岁了。</foreignphrase></entry>
  31875. </row>
  31876. <row>
  31877. <entry/>
  31878. <entry>He is 6.</entry>
  31879. </row>
  31880. <row>
  31881. <entry/>
  31882. <entry/>
  31883. </row>
  31884. <row>
  31885. <entry>6.</entry>
  31886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nǚháizi jǐsuì
  31888. le?</foreignphrase></entry>
  31889. </row>
  31890. <row>
  31891. <entry/>
  31892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31893. xml:lang="cmn-Hani">你女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31894. </row>
  31895. <row>
  31896. <entry/>
  31897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31898. old is your daughter?</entry>
  31899. </row>
  31900. <row>
  31901. <entry/>
  31902. <entry/>
  31903. </row>
  31904. <row>
  31905. <entry>Cue</entry>
  31906. <entry align="center"
  31907. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  31908. </row>
  31909. <row>
  31910. <entry/>
  31911. <entry/>
  31912. </row>
  31913. <row>
  31914. <entry/>
  31915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìsuì le
  31916. .</foreignphrase></entry>
  31917. </row>
  31918. <row>
  31919. <entry/>
  31920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31921. >她四岁了。</foreignphrase></entry>
  31922. </row>
  31923. <row>
  31924. <entry/>
  31925. <entry>She is 4.</entry>
  31926. </row>
  31927. <row>
  31928. <entry/>
  31929. <entry/>
  31930. </row>
  31931. <row>
  31932. <entry>7.</entry>
  31933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige nánháizi jǐsuì
  31935. le?</foreignphrase></entry>
  31936. </row>
  31937. <row>
  31938. <entry/>
  31939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31940. xml:lang="cmn-Hani">那个男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31941. </row>
  31942. <row>
  31943. <entry/>
  31944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31945. old is that boy?</entry>
  31946. </row>
  31947. <row>
  31948. <entry/>
  31949. <entry/>
  31950. </row>
  31951. <row>
  31952. <entry>Cue</entry>
  31953. <entry align="center"
  31954. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8</entry>
  31955. </row>
  31956. <row>
  31957. <entry/>
  31958. <entry/>
  31959. </row>
  31960. <row>
  31961. <entry/>
  31962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bāsuì
  31963. le.</foreignphrase></entry>
  31964. </row>
  31965. <row>
  31966. <entry/>
  31967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31968. >他八岁了。</foreignphrase></entry>
  31969. </row>
  31970. <row>
  31971. <entry/>
  31972. <entry>He is 8.</entry>
  31973. </row>
  31974. <row>
  31975. <entry/>
  31976. <entry/>
  31977. </row>
  31978. </tbody>
  31979. </tgroup>
  31980. </table>
  31981. </section>
  31982. <?custom-pagebreak?>
  31983. <section>
  31984. <title> Response drill</title>
  31985. <para/>
  31986. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31987. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  31988. <tgroup cols="2">
  31989. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31990. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31991. <tbody>
  31992. <row>
  31993. <entry>1.</entry>
  31994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā duó dà
  31996. le?</foreignphrase></entry>
  31997. </row>
  31998. <row>
  31999. <entry/>
  32000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32001. xml:lang="cmn-Hani">他/她多大了?</foreignphrase></entry>
  32002. </row>
  32003. <row>
  32004. <entry/>
  32005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32006. old is he/she?</entry>
  32007. </row>
  32008. <row>
  32009. <entry/>
  32010. <entry/>
  32011. </row>
  32012. <row>
  32013. <entry>Cue</entry>
  32014. <entry align="center"
  32015. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>35</entry>
  32016. </row>
  32017. <row>
  32018. <entry/>
  32019. <entry/>
  32020. </row>
  32021. <row>
  32022. <entry/>
  32023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshiwǔ
  32024. le.</foreignphrase></entry>
  32025. </row>
  32026. <row>
  32027. <entry/>
  32028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32029. >他/她三十五了。</foreignphrase></entry>
  32030. </row>
  32031. <row>
  32032. <entry/>
  32033. <entry>He/she is 35.</entry>
  32034. </row>
  32035. <row>
  32036. <entry/>
  32037. <entry/>
  32038. </row>
  32039. <row>
  32040. <entry>2.</entry>
  32041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge duó dà
  32043. le?</foreignphrase></entry>
  32044. </row>
  32045. <row>
  32046. <entry/>
  32047. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32048. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥多大了?</foreignphrase></entry>
  32049. </row>
  32050. <row>
  32051. <entry/>
  32052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32053. old is your older brother?</entry>
  32054. </row>
  32055. <row>
  32056. <entry/>
  32057. <entry/>
  32058. </row>
  32059. <row>
  32060. <entry>Cue</entry>
  32061. <entry align="center"
  32062. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>44</entry>
  32063. </row>
  32064. <row>
  32065. <entry/>
  32066. <entry/>
  32067. </row>
  32068. <row>
  32069. <entry/>
  32070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshisì
  32071. le.</foreignphrase></entry>
  32072. </row>
  32073. <row>
  32074. <entry/>
  32075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32076. >他四十四了。</foreignphrase></entry>
  32077. </row>
  32078. <row>
  32079. <entry/>
  32080. <entry>He is 44.</entry>
  32081. </row>
  32082. <row>
  32083. <entry/>
  32084. <entry/>
  32085. </row>
  32086. <row>
  32087. <entry>3.</entry>
  32088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi duó dà
  32090. le?</foreignphrase></entry>
  32091. </row>
  32092. <row>
  32093. <entry/>
  32094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32095. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟多大了?</foreignphrase></entry>
  32096. </row>
  32097. <row>
  32098. <entry/>
  32099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32100. old is your younger brother?</entry>
  32101. </row>
  32102. <row>
  32103. <entry/>
  32104. <entry/>
  32105. </row>
  32106. <row>
  32107. <entry>Cue</entry>
  32108. <entry align="center"
  32109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>30</entry>
  32110. </row>
  32111. <row>
  32112. <entry/>
  32113. <entry/>
  32114. </row>
  32115. <row>
  32116. <entry/>
  32117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshi
  32118. le.</foreignphrase></entry>
  32119. </row>
  32120. <row>
  32121. <entry/>
  32122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32123. >他三十了。</foreignphrase></entry>
  32124. </row>
  32125. <row>
  32126. <entry/>
  32127. <entry>He is 30.</entry>
  32128. </row>
  32129. <row>
  32130. <entry/>
  32131. <entry/>
  32132. </row>
  32133. <row>
  32134. <entry>4.</entry>
  32135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie duó dà
  32137. le?</foreignphrase></entry>
  32138. </row>
  32139. <row>
  32140. <entry/>
  32141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32142. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐多大了?</foreignphrase></entry>
  32143. </row>
  32144. <row>
  32145. <entry/>
  32146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32147. old is his/her older sister?</entry>
  32148. </row>
  32149. <row>
  32150. <entry/>
  32151. <entry/>
  32152. </row>
  32153. <row>
  32154. <entry>Cue</entry>
  32155. <entry align="center"
  32156. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>47</entry>
  32157. </row>
  32158. <row>
  32159. <entry/>
  32160. <entry/>
  32161. </row>
  32162. <row>
  32163. <entry/>
  32164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiqī
  32165. le.</foreignphrase></entry>
  32166. </row>
  32167. <row>
  32168. <entry/>
  32169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32170. >她四十七了。</foreignphrase></entry>
  32171. </row>
  32172. <row>
  32173. <entry/>
  32174. <entry>She is 47.</entry>
  32175. </row>
  32176. <row>
  32177. <entry/>
  32178. <entry/>
  32179. </row>
  32180. <row>
  32181. <entry>5.</entry>
  32182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32183. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei duó dà
  32184. le?</foreignphrase></entry>
  32185. </row>
  32186. <row>
  32187. <entry/>
  32188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32189. xml:lang="cmn-Hani">你妹妹多大了?</foreignphrase></entry>
  32190. </row>
  32191. <row>
  32192. <entry/>
  32193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32194. old is your younger sister?</entry>
  32195. </row>
  32196. <row>
  32197. <entry/>
  32198. <entry/>
  32199. </row>
  32200. <row>
  32201. <entry>Cue</entry>
  32202. <entry align="center"
  32203. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>32</entry>
  32204. </row>
  32205. <row>
  32206. <entry/>
  32207. <entry/>
  32208. </row>
  32209. <row>
  32210. <entry/>
  32211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshièr
  32212. le.</foreignphrase></entry>
  32213. </row>
  32214. <row>
  32215. <entry/>
  32216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32217. >她三十二了。</foreignphrase></entry>
  32218. </row>
  32219. <row>
  32220. <entry/>
  32221. <entry>She is 32.</entry>
  32222. </row>
  32223. <row>
  32224. <entry/>
  32225. <entry/>
  32226. </row>
  32227. <row>
  32228. <entry>6.</entry>
  32229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren duó dà
  32231. le?</foreignphrase></entry>
  32232. </row>
  32233. <row>
  32234. <entry/>
  32235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32236. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人多大了?</foreignphrase></entry>
  32237. </row>
  32238. <row>
  32239. <entry/>
  32240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32241. old is his/her spouse?</entry>
  32242. </row>
  32243. <row>
  32244. <entry/>
  32245. <entry/>
  32246. </row>
  32247. <row>
  32248. <entry>Cue</entry>
  32249. <entry align="center"
  32250. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>28</entry>
  32251. </row>
  32252. <row>
  32253. <entry/>
  32254. <entry/>
  32255. </row>
  32256. <row>
  32257. <entry/>
  32258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā èrshibā
  32259. le.</foreignphrase></entry>
  32260. </row>
  32261. <row>
  32262. <entry/>
  32263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32264. >他/她二十八了。</foreignphrase></entry>
  32265. </row>
  32266. <row>
  32267. <entry/>
  32268. <entry>He/she is 28.</entry>
  32269. </row>
  32270. <row>
  32271. <entry/>
  32272. <entry/>
  32273. </row>
  32274. <row>
  32275. <entry>7.</entry>
  32276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì duó dà
  32278. le?</foreignphrase></entry>
  32279. </row>
  32280. <row>
  32281. <entry/>
  32282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32283. xml:lang="cmn-Hani">王同志多大了?</foreignphrase></entry>
  32284. </row>
  32285. <row>
  32286. <entry/>
  32287. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32288. old is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32289. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  32290. </row>
  32291. <row>
  32292. <entry/>
  32293. <entry/>
  32294. </row>
  32295. <row>
  32296. <entry>Cue</entry>
  32297. <entry align="center"
  32298. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>41</entry>
  32299. </row>
  32300. <row>
  32301. <entry/>
  32302. <entry/>
  32303. </row>
  32304. <row>
  32305. <entry/>
  32306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiyī
  32307. le.</foreignphrase></entry>
  32308. </row>
  32309. <row>
  32310. <entry/>
  32311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32312. >他/她四十一了。</foreignphrase></entry>
  32313. </row>
  32314. <row>
  32315. <entry/>
  32316. <entry>He/she is 41.</entry>
  32317. </row>
  32318. <row>
  32319. <entry/>
  32320. <entry/>
  32321. </row>
  32322. </tbody>
  32323. </tgroup>
  32324. </table>
  32325. </section>
  32326. <?custom-pagebreak?>
  32327. <section>
  32328. <title> Response drill</title>
  32329. <para/>
  32330. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32331. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  32332. <tgroup cols="2">
  32333. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32334. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32335. <tbody>
  32336. <row>
  32337. <entry>1.</entry>
  32338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32339. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín mǔqin duó dà suìshu
  32340. le?</foreignphrase></entry>
  32341. </row>
  32342. <row>
  32343. <entry/>
  32344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32345. xml:lang="cmn-Hani">您母亲多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32346. </row>
  32347. <row>
  32348. <entry/>
  32349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32350. old is your mother?</entry>
  32351. </row>
  32352. <row>
  32353. <entry/>
  32354. <entry/>
  32355. </row>
  32356. <row>
  32357. <entry>Cue</entry>
  32358. <entry align="center"
  32359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>65</entry>
  32360. </row>
  32361. <row>
  32362. <entry/>
  32363. <entry/>
  32364. </row>
  32365. <row>
  32366. <entry/>
  32367. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùshiwǔsuì
  32368. le.</foreignphrase></entry>
  32369. </row>
  32370. <row>
  32371. <entry/>
  32372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32373. >她六十五岁了。</foreignphrase></entry>
  32374. </row>
  32375. <row>
  32376. <entry/>
  32377. <entry>She is 65.</entry>
  32378. </row>
  32379. <row>
  32380. <entry/>
  32381. <entry/>
  32382. </row>
  32383. <row>
  32384. <entry>2.</entry>
  32385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32386. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín fùqin duódà suìshu
  32387. le?</foreignphrase></entry>
  32388. </row>
  32389. <row>
  32390. <entry/>
  32391. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32392. xml:lang="cmn-Hani">您父亲多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32393. </row>
  32394. <row>
  32395. <entry/>
  32396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32397. old is your father?</entry>
  32398. </row>
  32399. <row>
  32400. <entry/>
  32401. <entry/>
  32402. </row>
  32403. <row>
  32404. <entry>Cue</entry>
  32405. <entry align="center"
  32406. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>67</entry>
  32407. </row>
  32408. <row>
  32409. <entry/>
  32410. <entry/>
  32411. </row>
  32412. <row>
  32413. <entry/>
  32414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùshiqīsuì
  32415. le.</foreignphrase></entry>
  32416. </row>
  32417. <row>
  32418. <entry/>
  32419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32420. >他六十七岁了。</foreignphrase></entry>
  32421. </row>
  32422. <row>
  32423. <entry/>
  32424. <entry>He is 67.</entry>
  32425. </row>
  32426. <row>
  32427. <entry/>
  32428. <entry/>
  32429. </row>
  32430. <row>
  32431. <entry>3.</entry>
  32432. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32433. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie duódà suìshu
  32434. le?</foreignphrase></entry>
  32435. </row>
  32436. <row>
  32437. <entry/>
  32438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32439. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32440. </row>
  32441. <row>
  32442. <entry/>
  32443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32444. old is his/her older sister?</entry>
  32445. </row>
  32446. <row>
  32447. <entry/>
  32448. <entry/>
  32449. </row>
  32450. <row>
  32451. <entry>Cue</entry>
  32452. <entry align="center"
  32453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>46</entry>
  32454. </row>
  32455. <row>
  32456. <entry/>
  32457. <entry/>
  32458. </row>
  32459. <row>
  32460. <entry/>
  32461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiliùsuì
  32462. le.</foreignphrase></entry>
  32463. </row>
  32464. <row>
  32465. <entry/>
  32466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32467. >他四十六岁了。</foreignphrase></entry>
  32468. </row>
  32469. <row>
  32470. <entry/>
  32471. <entry>She is 46.</entry>
  32472. </row>
  32473. <row>
  32474. <entry/>
  32475. <entry/>
  32476. </row>
  32477. <row>
  32478. <entry>4.</entry>
  32479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge duó dà suìshu
  32481. le?</foreignphrase></entry>
  32482. </row>
  32483. <row>
  32484. <entry/>
  32485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32486. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32487. </row>
  32488. <row>
  32489. <entry/>
  32490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32491. old is his/her older brother?</entry>
  32492. </row>
  32493. <row>
  32494. <entry/>
  32495. <entry/>
  32496. </row>
  32497. <row>
  32498. <entry>Cue</entry>
  32499. <entry align="center"
  32500. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>44</entry>
  32501. </row>
  32502. <row>
  32503. <entry/>
  32504. <entry/>
  32505. </row>
  32506. <row>
  32507. <entry/>
  32508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshisìsuì
  32509. le.</foreignphrase></entry>
  32510. </row>
  32511. <row>
  32512. <entry/>
  32513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32514. >他四十四岁了。</foreignphrase></entry>
  32515. </row>
  32516. <row>
  32517. <entry/>
  32518. <entry>He is 44.</entry>
  32519. </row>
  32520. <row>
  32521. <entry/>
  32522. <entry/>
  32523. </row>
  32524. <row>
  32525. <entry>5.</entry>
  32526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32527. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng duódà suìshu
  32528. le?</foreignphrase></entry>
  32529. </row>
  32530. <row>
  32531. <entry/>
  32532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32533. xml:lang="cmn-Hani">张先生多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32534. </row>
  32535. <row>
  32536. <entry/>
  32537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32538. old is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32539. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  32540. </row>
  32541. <row>
  32542. <entry/>
  32543. <entry/>
  32544. </row>
  32545. <row>
  32546. <entry>Cue</entry>
  32547. <entry align="center"
  32548. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>72</entry>
  32549. </row>
  32550. <row>
  32551. <entry/>
  32552. <entry/>
  32553. </row>
  32554. <row>
  32555. <entry/>
  32556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qīshièrsuì
  32557. le.</foreignphrase></entry>
  32558. </row>
  32559. <row>
  32560. <entry/>
  32561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32562. >他七十二岁了。</foreignphrase></entry>
  32563. </row>
  32564. <row>
  32565. <entry/>
  32566. <entry>He is 72.</entry>
  32567. </row>
  32568. <row>
  32569. <entry/>
  32570. <entry/>
  32571. </row>
  32572. <row>
  32573. <entry>6.</entry>
  32574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai duó dà suìshu
  32576. le?</foreignphrase></entry>
  32577. </row>
  32578. <row>
  32579. <entry/>
  32580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32581. xml:lang="cmn-Hani">王太太多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32582. </row>
  32583. <row>
  32584. <entry/>
  32585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32586. old is Mrs . <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32587. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  32588. </row>
  32589. <row>
  32590. <entry/>
  32591. <entry/>
  32592. </row>
  32593. <row>
  32594. <entry>Cue</entry>
  32595. <entry align="center"
  32596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>59</entry>
  32597. </row>
  32598. <row>
  32599. <entry/>
  32600. <entry/>
  32601. </row>
  32602. <row>
  32603. <entry/>
  32604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔshijiǔsuì
  32605. le.</foreignphrase></entry>
  32606. </row>
  32607. <row>
  32608. <entry/>
  32609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32610. >她五十九岁了。</foreignphrase></entry>
  32611. </row>
  32612. <row>
  32613. <entry/>
  32614. <entry>She is 59.</entry>
  32615. </row>
  32616. <row>
  32617. <entry/>
  32618. <entry/>
  32619. </row>
  32620. <row>
  32621. <entry>7.</entry>
  32622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai mèimei duó dà suìshu
  32624. le?</foreignphrase></entry>
  32625. </row>
  32626. <row>
  32627. <entry/>
  32628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32629. xml:lang="cmn-Hani">王太太妹妹多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32630. </row>
  32631. <row>
  32632. <entry/>
  32633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32634. old is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32635. >Wáng</foreignphrase>’s younger sister?</entry>
  32636. </row>
  32637. <row>
  32638. <entry/>
  32639. <entry/>
  32640. </row>
  32641. <row>
  32642. <entry>Cue</entry>
  32643. <entry align="center"
  32644. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>58</entry>
  32645. </row>
  32646. <row>
  32647. <entry/>
  32648. <entry/>
  32649. </row>
  32650. <row>
  32651. <entry/>
  32652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔshibāsuì
  32653. le.</foreignphrase></entry>
  32654. </row>
  32655. <row>
  32656. <entry/>
  32657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32658. >她五十八岁了。</foreignphrase></entry>
  32659. </row>
  32660. <row>
  32661. <entry/>
  32662. <entry>She is 58.</entry>
  32663. </row>
  32664. <row>
  32665. <entry/>
  32666. <entry/>
  32667. </row>
  32668. </tbody>
  32669. </tgroup>
  32670. </table>
  32671. </section>
  32672. <?custom-pagebreak?>
  32673. <section>
  32674. <title> Substitution drill</title>
  32675. <para/>
  32676. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32677. <title>Substitute <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">shàngge
  32678. yüè</foreignphrase>, “last month” (May), <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32679. >zhèige yüè</foreignphrase>, “this month” (June), or <foreignphrase
  32680. xml:lang="cmn-Hani">xiàge yüè</foreignphrase>, “next month” (July),
  32681. according to the month mentioned in the speaker’s sentence.</title>
  32682. <tgroup cols="2">
  32683. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32684. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32685. <tbody>
  32686. <row>
  32687. <entry>1.</entry>
  32688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32689. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  32690. láide.</foreignphrase></entry>
  32691. </row>
  32692. <row>
  32693. <entry/>
  32694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32695. xml:lang="cmn-Hani">他/她是五月来的。</foreignphrase></entry>
  32696. </row>
  32697. <row>
  32698. <entry/>
  32699. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32700. came in May.</entry>
  32701. </row>
  32702. <row>
  32703. <entry/>
  32704. <entry/>
  32705. </row>
  32706. <row>
  32707. <entry/>
  32708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi shàngge
  32709. yüè láide.</foreignphrase></entry>
  32710. </row>
  32711. <row>
  32712. <entry/>
  32713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32714. >哦。他/她是上个月来的。</foreignphrase></entry>
  32715. </row>
  32716. <row>
  32717. <entry/>
  32718. <entry>Oh. He/she came last month.</entry>
  32719. </row>
  32720. <row>
  32721. <entry/>
  32722. <entry/>
  32723. </row>
  32724. <row>
  32725. <entry>2.</entry>
  32726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qíyüè
  32728. lái.</foreignphrase></entry>
  32729. </row>
  32730. <row>
  32731. <entry/>
  32732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32733. xml:lang="cmn-Hani">他/她七月来。</foreignphrase></entry>
  32734. </row>
  32735. <row>
  32736. <entry/>
  32737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32738. is coming in July.</entry>
  32739. </row>
  32740. <row>
  32741. <entry/>
  32742. <entry/>
  32743. </row>
  32744. <row>
  32745. <entry/>
  32746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā xiàge yüè
  32747. lái.</foreignphrase></entry>
  32748. </row>
  32749. <row>
  32750. <entry/>
  32751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32752. >哦。他/她下个月来。</foreignphrase></entry>
  32753. </row>
  32754. <row>
  32755. <entry/>
  32756. <entry>Oh. He/she is coming next month.</entry>
  32757. </row>
  32758. <row>
  32759. <entry/>
  32760. <entry/>
  32761. </row>
  32762. <row>
  32763. <entry>3.</entry>
  32764. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùyüè
  32766. lái.</foreignphrase></entry>
  32767. </row>
  32768. <row>
  32769. <entry/>
  32770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32771. xml:lang="cmn-Hani">他/她六月来。</foreignphrase></entry>
  32772. </row>
  32773. <row>
  32774. <entry/>
  32775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32776. is coming in June.</entry>
  32777. </row>
  32778. <row>
  32779. <entry/>
  32780. <entry/>
  32781. </row>
  32782. <row>
  32783. <entry/>
  32784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā zhèige yüè
  32785. lái.</foreignphrase></entry>
  32786. </row>
  32787. <row>
  32788. <entry/>
  32789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32790. >哦。他/她这个月来。</foreignphrase></entry>
  32791. </row>
  32792. <row>
  32793. <entry/>
  32794. <entry>Oh. He/she is coming this month.</entry>
  32795. </row>
  32796. <row>
  32797. <entry/>
  32798. <entry/>
  32799. </row>
  32800. <row>
  32801. <entry>4.</entry>
  32802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  32804. láide.</foreignphrase></entry>
  32805. </row>
  32806. <row>
  32807. <entry/>
  32808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32809. xml:lang="cmn-Hani">他/她是六月来的。</foreignphrase></entry>
  32810. </row>
  32811. <row>
  32812. <entry/>
  32813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32814. is came in June.</entry>
  32815. </row>
  32816. <row>
  32817. <entry/>
  32818. <entry/>
  32819. </row>
  32820. <row>
  32821. <entry/>
  32822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi zhèige
  32823. yüè láide.</foreignphrase></entry>
  32824. </row>
  32825. <row>
  32826. <entry/>
  32827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32828. >哦。他/她这个月来的。</foreignphrase></entry>
  32829. </row>
  32830. <row>
  32831. <entry/>
  32832. <entry>Oh. He/she came this month.</entry>
  32833. </row>
  32834. <row>
  32835. <entry/>
  32836. <entry/>
  32837. </row>
  32838. <row>
  32839. <entry>5.</entry>
  32840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qīyüè
  32842. zǒu.</foreignphrase></entry>
  32843. </row>
  32844. <row>
  32845. <entry/>
  32846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32847. xml:lang="cmn-Hani">他/她七月走。</foreignphrase></entry>
  32848. </row>
  32849. <row>
  32850. <entry/>
  32851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32852. is leaving in September.</entry>
  32853. </row>
  32854. <row>
  32855. <entry/>
  32856. <entry/>
  32857. </row>
  32858. <row>
  32859. <entry/>
  32860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā xiàge yüè
  32861. zǒu.</foreignphrase></entry>
  32862. </row>
  32863. <row>
  32864. <entry/>
  32865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32866. >哦。他/她下个月走。</foreignphrase></entry>
  32867. </row>
  32868. <row>
  32869. <entry/>
  32870. <entry>Oh. He/she is leaving next month.</entry>
  32871. </row>
  32872. <row>
  32873. <entry/>
  32874. <entry/>
  32875. </row>
  32876. <row>
  32877. <entry>6.</entry>
  32878. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32879. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  32880. dàode.</foreignphrase></entry>
  32881. </row>
  32882. <row>
  32883. <entry/>
  32884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32885. xml:lang="cmn-Hani">他/她是五月到的。</foreignphrase></entry>
  32886. </row>
  32887. <row>
  32888. <entry/>
  32889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32890. arrived in May.</entry>
  32891. </row>
  32892. <row>
  32893. <entry/>
  32894. <entry/>
  32895. </row>
  32896. <row>
  32897. <entry/>
  32898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi shàngge
  32899. yüè dàode.</foreignphrase></entry>
  32900. </row>
  32901. <row>
  32902. <entry/>
  32903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32904. >哦。他/她是上个月到的。</foreignphrase></entry>
  32905. </row>
  32906. <row>
  32907. <entry/>
  32908. <entry>Oh. He/she is arrived last month.</entry>
  32909. </row>
  32910. <row>
  32911. <entry/>
  32912. <entry/>
  32913. </row>
  32914. <row>
  32915. <entry>7.</entry>
  32916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  32918. zǒude.</foreignphrase></entry>
  32919. </row>
  32920. <row>
  32921. <entry/>
  32922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32923. xml:lang="cmn-Hani">他/她是六月走的。</foreignphrase></entry>
  32924. </row>
  32925. <row>
  32926. <entry/>
  32927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32928. left on June.</entry>
  32929. </row>
  32930. <row>
  32931. <entry/>
  32932. <entry/>
  32933. </row>
  32934. <row>
  32935. <entry/>
  32936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi zhèige
  32937. yüè zǒude.</foreignphrase></entry>
  32938. </row>
  32939. <row>
  32940. <entry/>
  32941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32942. >哦。他/她是这个月走的。</foreignphrase></entry>
  32943. </row>
  32944. <row>
  32945. <entry/>
  32946. <entry>Oh. He/she left this month.</entry>
  32947. </row>
  32948. <row>
  32949. <entry/>
  32950. <entry/>
  32951. </row>
  32952. </tbody>
  32953. </tgroup>
  32954. </table>
  32955. </section>
  32956. <?custom-pagebreak?>
  32957. <section>
  32958. <title> Transformation drill</title>
  32959. <para/>
  32960. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32961. <title>Each of the speaker’s statements is the answer to a question. After
  32962. hearing each answer, ask the question which could have prompted the
  32963. response.</title>
  32964. <tgroup cols="2">
  32965. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32966. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32967. <tbody>
  32968. <row>
  32969. <entry>1.</entry>
  32970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yījiǔsānwǔnián
  32972. shēngde.</foreignphrase></entry>
  32973. </row>
  32974. <row>
  32975. <entry/>
  32976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32977. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一九三五年生的。</foreignphrase></entry>
  32978. </row>
  32979. <row>
  32980. <entry/>
  32981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32982. was born in 1935.</entry>
  32983. </row>
  32984. <row>
  32985. <entry/>
  32986. <entry/>
  32987. </row>
  32988. <row>
  32989. <entry/>
  32990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  32991. shēngde?</foreignphrase></entry>
  32992. </row>
  32993. <row>
  32994. <entry/>
  32995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32996. >他/她是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  32997. </row>
  32998. <row>
  32999. <entry/>
  33000. <entry>What year was he/she born?</entry>
  33001. </row>
  33002. <row>
  33003. <entry/>
  33004. <entry/>
  33005. </row>
  33006. <row>
  33007. <entry>2.</entry>
  33008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sìyüè
  33010. láide.</foreignphrase></entry>
  33011. </row>
  33012. <row>
  33013. <entry/>
  33014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33015. xml:lang="cmn-Hani">他/她是四月来的。</foreignphrase></entry>
  33016. </row>
  33017. <row>
  33018. <entry/>
  33019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33020. came in April.</entry>
  33021. </row>
  33022. <row>
  33023. <entry/>
  33024. <entry/>
  33025. </row>
  33026. <row>
  33027. <entry/>
  33028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  33029. láide?</foreignphrase></entry>
  33030. </row>
  33031. <row>
  33032. <entry/>
  33033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33034. >他/她是几月来的?</foreignphrase></entry>
  33035. </row>
  33036. <row>
  33037. <entry/>
  33038. <entry>What month did he/she come?</entry>
  33039. </row>
  33040. <row>
  33041. <entry/>
  33042. <entry/>
  33043. </row>
  33044. <row>
  33045. <entry>3.</entry>
  33046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqīwǔ
  33048. zǒude.</foreignphrase></entry>
  33049. </row>
  33050. <row>
  33051. <entry/>
  33052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33053. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期五走的。</foreignphrase></entry>
  33054. </row>
  33055. <row>
  33056. <entry/>
  33057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33058. left on Friday.</entry>
  33059. </row>
  33060. <row>
  33061. <entry/>
  33062. <entry/>
  33063. </row>
  33064. <row>
  33065. <entry/>
  33066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqījǐ
  33067. zǒude?</foreignphrase></entry>
  33068. </row>
  33069. <row>
  33070. <entry/>
  33071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33072. >他/她是星期几走的?</foreignphrase></entry>
  33073. </row>
  33074. <row>
  33075. <entry/>
  33076. <entry>What day of the week did he/she leave?</entry>
  33077. </row>
  33078. <row>
  33079. <entry/>
  33080. <entry/>
  33081. </row>
  33082. <row>
  33083. <entry>4.</entry>
  33084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33085. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi qīhào
  33086. dàode.</foreignphrase></entry>
  33087. </row>
  33088. <row>
  33089. <entry/>
  33090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33091. xml:lang="cmn-Hani">他/她是七号到的。</foreignphrase></entry>
  33092. </row>
  33093. <row>
  33094. <entry/>
  33095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33096. has arrived on the seventh.</entry>
  33097. </row>
  33098. <row>
  33099. <entry/>
  33100. <entry/>
  33101. </row>
  33102. <row>
  33103. <entry/>
  33104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐhào
  33105. dàode?</foreignphrase></entry>
  33106. </row>
  33107. <row>
  33108. <entry/>
  33109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33110. >他/她是几号到的?</foreignphrase></entry>
  33111. </row>
  33112. <row>
  33113. <entry/>
  33114. <entry>What day of the month did he/she arrive?</entry>
  33115. </row>
  33116. <row>
  33117. <entry/>
  33118. <entry/>
  33119. </row>
  33120. <row>
  33121. <entry>5.</entry>
  33122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33123. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yījiǔqīsìnián
  33124. láide.</foreignphrase></entry>
  33125. </row>
  33126. <row>
  33127. <entry/>
  33128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33129. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一九七四年来的。</foreignphrase></entry>
  33130. </row>
  33131. <row>
  33132. <entry/>
  33133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33134. has come in 1974.</entry>
  33135. </row>
  33136. <row>
  33137. <entry/>
  33138. <entry/>
  33139. </row>
  33140. <row>
  33141. <entry/>
  33142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  33143. láide?</foreignphrase></entry>
  33144. </row>
  33145. <row>
  33146. <entry/>
  33147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33148. >他/她是哪年来的?</foreignphrase></entry>
  33149. </row>
  33150. <row>
  33151. <entry/>
  33152. <entry>What year did he/she came?</entry>
  33153. </row>
  33154. <row>
  33155. <entry/>
  33156. <entry/>
  33157. </row>
  33158. <row>
  33159. <entry>6.</entry>
  33160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqītiān
  33162. zǒude.</foreignphrase></entry>
  33163. </row>
  33164. <row>
  33165. <entry/>
  33166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33167. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期天走的。</foreignphrase></entry>
  33168. </row>
  33169. <row>
  33170. <entry/>
  33171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33172. has left on Sunday.</entry>
  33173. </row>
  33174. <row>
  33175. <entry/>
  33176. <entry/>
  33177. </row>
  33178. <row>
  33179. <entry/>
  33180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqījǐ
  33181. zǒude?</foreignphrase></entry>
  33182. </row>
  33183. <row>
  33184. <entry/>
  33185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33186. >他/她是星期几走的?</foreignphrase></entry>
  33187. </row>
  33188. <row>
  33189. <entry/>
  33190. <entry>What day did he/she leave.</entry>
  33191. </row>
  33192. <row>
  33193. <entry/>
  33194. <entry/>
  33195. </row>
  33196. <row>
  33197. <entry>7.</entry>
  33198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33199. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jiǔyüè
  33200. shēngde.</foreignphrase></entry>
  33201. </row>
  33202. <row>
  33203. <entry/>
  33204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33205. xml:lang="cmn-Hani">他/她是九月生的。</foreignphrase></entry>
  33206. </row>
  33207. <row>
  33208. <entry/>
  33209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33210. was born in September.</entry>
  33211. </row>
  33212. <row>
  33213. <entry/>
  33214. <entry/>
  33215. </row>
  33216. <row>
  33217. <entry/>
  33218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  33219. shēngde?</foreignphrase></entry>
  33220. </row>
  33221. <row>
  33222. <entry/>
  33223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33224. >他/她是几月生的?</foreignphrase></entry>
  33225. </row>
  33226. <row>
  33227. <entry/>
  33228. <entry>What month was he/she born?</entry>
  33229. </row>
  33230. <row>
  33231. <entry/>
  33232. <entry/>
  33233. </row>
  33234. </tbody>
  33235. </tgroup>
  33236. </table>
  33237. </section>
  33238. </section>
  33239. </section>
  33240. <?custom-pagebreak?>
  33241. <section>
  33242. <title>Unit 6</title>
  33243. <section>
  33244. <title>Introduction</title>
  33245. <section>
  33246. <title>Topics covered in this unit</title>
  33247. <orderedlist>
  33248. <listitem>
  33249. <para>Duration phrases</para>
  33250. </listitem>
  33251. <listitem>
  33252. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33253. >le</foreignphrase> for completion. </para>
  33254. </listitem>
  33255. <listitem>
  33256. <para>The “double <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33257. >le</foreignphrase>” construction. </para>
  33258. </listitem>
  33259. <listitem>
  33260. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33261. >-guo</foreignphrase>. </para>
  33262. </listitem>
  33263. <listitem>
  33264. <para>Action verbs.</para>
  33265. </listitem>
  33266. <listitem>
  33267. <para>State verbs.</para>
  33268. </listitem>
  33269. </orderedlist>
  33270. </section>
  33271. <section>
  33272. <title>Material you will need</title>
  33273. <orderedlist>
  33274. <listitem>
  33275. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes. </para>
  33276. </listitem>
  33277. <listitem>
  33278. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  33279. </listitem>
  33280. <listitem>
  33281. <para>The 6D-1 tape.</para>
  33282. </listitem>
  33283. </orderedlist>
  33284. </section>
  33285. </section>
  33286. <?custom-pagebreak?>
  33287. <section>
  33288. <title>References</title>
  33289. <para/>
  33290. <section>
  33291. <title>Reference List</title>
  33292. <para/>
  33293. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33294. <tgroup cols="3">
  33295. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  33296. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  33297. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  33298. <tbody>
  33299. <row>
  33300. <entry>1.</entry>
  33301. <entry>A:</entry>
  33302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  33303. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33304. </row>
  33305. <row>
  33306. <entry/>
  33307. <entry/>
  33308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33309. >你住多久?</foreignphrase></entry>
  33310. </row>
  33311. <row>
  33312. <entry/>
  33313. <entry/>
  33314. <entry>How long are you staying?</entry>
  33315. </row>
  33316. <row>
  33317. <entry/>
  33318. <entry>B:</entry>
  33319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  33320. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33321. </row>
  33322. <row>
  33323. <entry/>
  33324. <entry/>
  33325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33326. >我住一年。</foreignphrase></entry>
  33327. </row>
  33328. <row>
  33329. <entry/>
  33330. <entry/>
  33331. <entry>I’m staying one year.</entry>
  33332. </row>
  33333. <row>
  33334. <entry>2.</entry>
  33335. <entry>A:</entry>
  33336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zhù duó
  33337. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33338. </row>
  33339. <row>
  33340. <entry/>
  33341. <entry/>
  33342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33343. >你太太住多久?</foreignphrase></entry>
  33344. </row>
  33345. <row>
  33346. <entry/>
  33347. <entry/>
  33348. <entry>How long is your wife staying?</entry>
  33349. </row>
  33350. <row>
  33351. <entry/>
  33352. <entry>B:</entry>
  33353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  33354. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33355. </row>
  33356. <row>
  33357. <entry/>
  33358. <entry/>
  33359. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33360. >她住两天。</foreignphrase></entry>
  33361. </row>
  33362. <row>
  33363. <entry/>
  33364. <entry/>
  33365. <entry>She is staying two days.</entry>
  33366. </row>
  33367. <row>
  33368. <entry>3.</entry>
  33369. <entry>A:</entry>
  33370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33371. Xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33372. </row>
  33373. <row>
  33374. <entry/>
  33375. <entry/>
  33376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33377. >你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  33378. </row>
  33379. <row>
  33380. <entry/>
  33381. <entry/>
  33382. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  33383. </row>
  33384. <row>
  33385. <entry/>
  33386. <entry>B:</entry>
  33387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  33388. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33389. </row>
  33390. <row>
  33391. <entry/>
  33392. <entry/>
  33393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33394. >我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  33395. </row>
  33396. <row>
  33397. <entry/>
  33398. <entry/>
  33399. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  33400. </row>
  33401. <row>
  33402. <entry>4.</entry>
  33403. <entry>A:</entry>
  33404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zhù duò
  33405. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33406. </row>
  33407. <row>
  33408. <entry/>
  33409. <entry/>
  33410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33411. >你想住多久?</foreignphrase></entry>
  33412. </row>
  33413. <row>
  33414. <entry/>
  33415. <entry/>
  33416. <entry>How long are you thinking of staying?</entry>
  33417. </row>
  33418. <row>
  33419. <entry/>
  33420. <entry>B:</entry>
  33421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  33422. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33423. </row>
  33424. <row>
  33425. <entry/>
  33426. <entry/>
  33427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33428. >我想住一年。</foreignphrase></entry>
  33429. </row>
  33430. <row>
  33431. <entry/>
  33432. <entry/>
  33433. <entry>I’m thinking of staying one year.</entry>
  33434. </row>
  33435. <row>
  33436. <entry>5.</entry>
  33437. <entry>A:</entry>
  33438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài Táiwān
  33439. zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33440. </row>
  33441. <row>
  33442. <entry/>
  33443. <entry/>
  33444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33445. >你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  33446. </row>
  33447. <row>
  33448. <entry/>
  33449. <entry/>
  33450. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  33451. </row>
  33452. <row>
  33453. <entry/>
  33454. <entry>B:</entry>
  33455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù báge
  33456. yüè.</foreignphrase></entry>
  33457. </row>
  33458. <row>
  33459. <entry/>
  33460. <entry/>
  33461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33462. >我想住八个月。</foreignphrase></entry>
  33463. </row>
  33464. <row>
  33465. <entry/>
  33466. <entry/>
  33467. <entry>I’m thinking of staying eight months.</entry>
  33468. </row>
  33469. <row>
  33470. <entry><para>6.<footnote>
  33471. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only.</para>
  33472. </footnote></para></entry>
  33473. <entry>A:</entry>
  33474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou xiǎng
  33475. zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33476. </row>
  33477. <row>
  33478. <entry/>
  33479. <entry/>
  33480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33481. >你朋友想住多久?</foreignphrase></entry>
  33482. </row>
  33483. <row>
  33484. <entry/>
  33485. <entry/>
  33486. <entry>How long is your friend thinking of staying?</entry>
  33487. </row>
  33488. <row>
  33489. <entry/>
  33490. <entry>B:</entry>
  33491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  33492. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  33493. </row>
  33494. <row>
  33495. <entry/>
  33496. <entry/>
  33497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33498. >他想住两个星期。</foreignphrase></entry>
  33499. </row>
  33500. <row>
  33501. <entry/>
  33502. <entry/>
  33503. <entry>He is thinking of staying two weeks.</entry>
  33504. </row>
  33505. <row>
  33506. <entry>7.</entry>
  33507. <entry>A:</entry>
  33508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó jiǔ
  33509. le?</foreignphrase></entry>
  33510. </row>
  33511. <row>
  33512. <entry/>
  33513. <entry/>
  33514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33515. >你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  33516. </row>
  33517. <row>
  33518. <entry/>
  33519. <entry/>
  33520. <entry>How long have you been there?</entry>
  33521. </row>
  33522. <row>
  33523. <entry/>
  33524. <entry>B:</entry>
  33525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile sāntiān
  33526. le.</foreignphrase></entry>
  33527. </row>
  33528. <row>
  33529. <entry/>
  33530. <entry/>
  33531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33532. >我来了三天了。</foreignphrase></entry>
  33533. </row>
  33534. <row>
  33535. <entry/>
  33536. <entry/>
  33537. <entry>I have been here three days.</entry>
  33538. </row>
  33539. <row>
  33540. <entry>8.</entry>
  33541. <entry>A:</entry>
  33542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33543. Xiānggǎng zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33544. </row>
  33545. <row>
  33546. <entry/>
  33547. <entry/>
  33548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33549. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  33550. </row>
  33551. <row>
  33552. <entry/>
  33553. <entry/>
  33554. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  33555. </row>
  33556. <row>
  33557. <entry/>
  33558. <entry>B:</entry>
  33559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  33560. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33561. </row>
  33562. <row>
  33563. <entry/>
  33564. <entry/>
  33565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33566. >她住了两天。</foreignphrase></entry>
  33567. </row>
  33568. <row>
  33569. <entry/>
  33570. <entry/>
  33571. <entry>She stayed two days.</entry>
  33572. </row>
  33573. <row>
  33574. <entry>9.</entry>
  33575. <entry>A:</entry>
  33576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  33577. ma?</foreignphrase></entry>
  33578. </row>
  33579. <row>
  33580. <entry/>
  33581. <entry/>
  33582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33583. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  33584. </row>
  33585. <row>
  33586. <entry/>
  33587. <entry/>
  33588. <entry>Did he come?</entry>
  33589. </row>
  33590. <row>
  33591. <entry/>
  33592. <entry>B:</entry>
  33593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  33594. le.</foreignphrase></entry>
  33595. </row>
  33596. <row>
  33597. <entry/>
  33598. <entry/>
  33599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33600. >来了,他来了。</foreignphrase></entry>
  33601. </row>
  33602. <row>
  33603. <entry/>
  33604. <entry/>
  33605. <entry>Yes, he came.</entry>
  33606. </row>
  33607. <row>
  33608. <entry>10.</entry>
  33609. <entry>A:</entry>
  33610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  33611. ma?</foreignphrase></entry>
  33612. </row>
  33613. <row>
  33614. <entry/>
  33615. <entry/>
  33616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33617. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  33618. </row>
  33619. <row>
  33620. <entry/>
  33621. <entry/>
  33622. <entry>Did he come?</entry>
  33623. </row>
  33624. <row>
  33625. <entry/>
  33626. <entry>B:</entry>
  33627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi lái, tā méi
  33628. lái.</foreignphrase></entry>
  33629. </row>
  33630. <row>
  33631. <entry/>
  33632. <entry/>
  33633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33634. >没来,他没来。</foreignphrase></entry>
  33635. </row>
  33636. <row>
  33637. <entry/>
  33638. <entry/>
  33639. <entry>No, he didn’t come.</entry>
  33640. </row>
  33641. <row>
  33642. <entry>11.</entry>
  33643. <entry>A:</entry>
  33644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián láiguo
  33645. ma?</foreignphrase></entry>
  33646. </row>
  33647. <row>
  33648. <entry/>
  33649. <entry/>
  33650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33651. >你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  33652. </row>
  33653. <row>
  33654. <entry/>
  33655. <entry/>
  33656. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  33657. </row>
  33658. <row>
  33659. <entry/>
  33660. <entry>B:</entry>
  33661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi
  33662. láiguo.</foreignphrase></entry>
  33663. </row>
  33664. <row>
  33665. <entry/>
  33666. <entry/>
  33667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33668. >我从前没来过。</foreignphrase></entry>
  33669. </row>
  33670. <row>
  33671. <entry/>
  33672. <entry/>
  33673. <entry>I have never been here before.</entry>
  33674. </row>
  33675. </tbody>
  33676. </tgroup>
  33677. </informaltable>
  33678. </section>
  33679. <?custom-pagebreak?>
  33680. <section>
  33681. <title>Vocabulary</title>
  33682. <para/>
  33683. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  33684. <tgroup cols="3">
  33685. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  33686. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  33687. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  33688. <tbody>
  33689. <row>
  33690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33691. >qù</foreignphrase></entry>
  33692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">去</foreignphrase></entry>
  33693. <entry>to go</entry>
  33694. </row>
  33695. <row>
  33696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niǔ
  33697. Yüē</foreignphrase></entry>
  33698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">纽约</foreignphrase></entry>
  33699. <entry>New York</entry>
  33700. </row>
  33701. <row>
  33702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33703. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  33704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">从前</foreignphrase></entry>
  33705. <entry>in the past</entry>
  33706. </row>
  33707. <row>
  33708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33709. jiǔ</foreignphrase></entry>
  33710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  33711. <entry>how long</entry>
  33712. </row>
  33713. <row>
  33714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33715. >-guo</foreignphrase></entry>
  33716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">—过</foreignphrase></entry>
  33717. <entry>experiential marker</entry>
  33718. </row>
  33719. <row>
  33720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33721. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  33722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想</foreignphrase></entry>
  33723. <entry>to think that, to want to, would you like to</entry>
  33724. </row>
  33725. <row>
  33726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33727. >Xiānggǎng</foreignphrase></entry>
  33728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">香港</foreignphrase></entry>
  33729. <entry>Hong Kong</entry>
  33730. </row>
  33731. <row>
  33732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33733. >xīngqī</foreignphrase></entry>
  33734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">星期</foreignphrase></entry>
  33735. <entry>week</entry>
  33736. </row>
  33737. <row>
  33738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù
  33739. </foreignphrase></entry>
  33740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">住</foreignphrase></entry>
  33741. <entry>to live somewhere</entry>
  33742. </row>
  33743. </tbody>
  33744. </tgroup>
  33745. </informaltable>
  33746. </section>
  33747. <?custom-pagebreak?>
  33748. <section>
  33749. <title>Reference Notes</title>
  33750. <para/>
  33751. <section>
  33752. <title>Notes on №1</title>
  33753. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33754. <tgroup cols="5">
  33755. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33756. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33757. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33758. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33759. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33760. <tbody>
  33761. <row>
  33762. <entry>1.</entry>
  33763. <entry>A:</entry>
  33764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  33765. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33767. >你住多久?</foreignphrase></entry>
  33768. <entry>How long are you staying?</entry>
  33769. </row>
  33770. <row>
  33771. <entry/>
  33772. <entry>B:</entry>
  33773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  33774. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33776. >我住一年。</foreignphrase></entry>
  33777. <entry>I’m staying one year.</entry>
  33778. </row>
  33779. </tbody>
  33780. </tgroup>
  33781. </informaltable>
  33782. <para>Expressions like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33783. jiǔ</foreignphrase>, “how long,” and <foreignphrase
  33784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase> “one year,” called
  33785. duration phrases, come after the verb. <note>
  33786. <para>“One day” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33787. >yìtiān</foreignphrase>. The tone on <foreignphrase
  33788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase> changes to Falling
  33789. before a High-tone.</para>
  33790. </note>Notice the contrast with time-when phrases, like <foreignphrase
  33791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme shíhou,</foreignphrase> “when,” and
  33792. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīnnián</foreignphrase> “this
  33793. year,” which comes before the verb.</para>
  33794. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  33795. <tgroup cols="5">
  33796. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"/>
  33797. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33798. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33799. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33800. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.5*" align="center"/>
  33801. <tbody>
  33802. <row>
  33803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33804. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  33806. shíhou</foreignphrase></entry>
  33807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn">zǒu
  33808. ?</foreignphrase></entry>
  33809. <entry/>
  33810. <entry morerows="1" valign="middle">When are you
  33811. leaving?</entry>
  33812. </row>
  33813. <row>
  33814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33815. >你</foreignphrase></entry>
  33816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33817. >什么时候</foreignphrase></entry>
  33818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33819. >走?</foreignphrase></entry>
  33820. <entry/>
  33821. </row>
  33822. <row>
  33823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33824. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33825. <entry/>
  33826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33827. >zhù</foreignphrase></entry>
  33828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33829. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33830. <entry morerows="1" valign="middle">How long are you
  33831. staying?</entry>
  33832. </row>
  33833. <row>
  33834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33835. >你</foreignphrase></entry>
  33836. <entry/>
  33837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33838. >住</foreignphrase></entry>
  33839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33840. >多久?</foreignphrase></entry>
  33841. </row>
  33842. </tbody>
  33843. </tgroup>
  33844. </informaltable>
  33845. <para>If a duration phrase is used with the verb <foreignphrase
  33846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase>, this phrase preempts the
  33847. position after the verb; and any place phrase, like <foreignphrase
  33848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài Běijīng</foreignphrase>, must come before
  33849. the verb.</para>
  33850. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  33851. <tgroup cols="5">
  33852. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"/>
  33853. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33854. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33855. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33856. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.5*" align="center"/>
  33857. <tbody>
  33858. <row>
  33859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33860. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  33861. <entry/>
  33862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33863. >zhù</foreignphrase></entry>
  33864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  33865. Běijīng.</foreignphrase></entry>
  33866. <entry morerows="1" valign="middle">I’m living in <foreignphrase
  33867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33868. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  33869. </row>
  33870. <row>
  33871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33872. >我</foreignphrase></entry>
  33873. <entry/>
  33874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33875. >住</foreignphrase></entry>
  33876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33877. >在北京。</foreignphrase></entry>
  33878. </row>
  33879. <row>
  33880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33881. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  33883. Běijīng</foreignphrase></entry>
  33884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33885. >zhù</foreignphrase></entry>
  33886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33887. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33888. <entry morerows="1" valign="middle">How long are you staying in
  33889. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33890. >Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  33891. </row>
  33892. <row>
  33893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33894. >你</foreignphrase></entry>
  33895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33896. >在北京</foreignphrase></entry>
  33897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33898. >住</foreignphrase></entry>
  33899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33900. >多久?</foreignphrase></entry>
  33901. </row>
  33902. </tbody>
  33903. </tgroup>
  33904. </informaltable>
  33905. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìnián</foreignphrase>: In
  33906. telling how many years (giving an amount) no counter is used. The tone on
  33907. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>, “one,”
  33908. changes to Falling before a Rising tone.</para>
  33909. </section>
  33910. <?custom-pagebreak?>
  33911. <section>
  33912. <title>Notes on №2</title>
  33913. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33914. <tgroup cols="5">
  33915. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33916. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33917. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33918. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33919. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33920. <tbody>
  33921. <row>
  33922. <entry>2.</entry>
  33923. <entry>A:</entry>
  33924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zhù
  33925. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33927. >你太太住多久?</foreignphrase></entry>
  33928. <entry>How long is your wife staying?</entry>
  33929. </row>
  33930. <row>
  33931. <entry/>
  33932. <entry>B:</entry>
  33933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù
  33934. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33936. >她住两天。</foreignphrase></entry>
  33937. <entry>She is staying two days.</entry>
  33938. </row>
  33939. </tbody>
  33940. </tgroup>
  33941. </informaltable>
  33942. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān</foreignphrase>:
  33943. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>, “day,”
  33944. like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-nián</foreignphrase>,
  33945. “year,” is used without a counter. When telling how many of something, the
  33946. number 2 takes the form <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33947. >liǎng</foreignphrase>. (See Unit 3, notes on Nos. 3–4.)</para>
  33948. </section>
  33949. <?custom-pagebreak?>
  33950. <section>
  33951. <title>Notes on №3–4</title>
  33952. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33953. <tgroup cols="5">
  33954. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33955. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33956. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33957. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33958. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33959. <tbody>
  33960. <row>
  33961. <entry>3.</entry>
  33962. <entry>A:</entry>
  33963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33964. Xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33966. >你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  33967. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  33968. </row>
  33969. <row>
  33970. <entry/>
  33971. <entry>B:</entry>
  33972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  33973. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33974. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33975. >我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  33976. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  33977. </row>
  33978. <row>
  33979. <entry/>
  33980. <entry/>
  33981. <entry/>
  33982. <entry/>
  33983. <entry/>
  33984. </row>
  33985. <row>
  33986. <entry>4.</entry>
  33987. <entry>A:</entry>
  33988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zhù
  33989. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33991. >你想住多久?</foreignphrase></entry>
  33992. <entry>How long are you thinking of staying?</entry>
  33993. </row>
  33994. <row>
  33995. <entry/>
  33996. <entry>B:</entry>
  33997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  33998. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34000. >我想住一年。</foreignphrase></entry>
  34001. <entry>I’m thinking of staying one year.</entry>
  34002. </row>
  34003. </tbody>
  34004. </tgroup>
  34005. </informaltable>
  34006. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase>,
  34007. “to think that,” “to want to,” “would like to,” may be used as a main verb
  34008. or as an auxiliary verb. As a main verb it means “to think that.” It is used
  34009. this way in the answer of exchange 3 and in the following examples.
  34010. <informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  34011. <tgroup cols="2">
  34012. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34013. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34014. <tbody>
  34015. <row>
  34016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34017. míngtián lái.</foreignphrase></entry>
  34018. <entry morerows="1" valign="middle">I think he is coming
  34019. tomorrow. </entry>
  34020. </row>
  34021. <row>
  34022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34023. >w哦向他明天来。</foreignphrase></entry>
  34024. </row>
  34025. <row>
  34026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34027. bú qù.</foreignphrase></entry>
  34028. <entry morerows="1" valign="middle">I think he is not going.
  34029. </entry>
  34030. </row>
  34031. <row>
  34032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34033. >我想他不去。</foreignphrase></entry>
  34034. </row>
  34035. </tbody>
  34036. </tgroup>
  34037. </informaltable></para>
  34038. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> is
  34039. used as a main verb meaning “to think that,” it is not made negative. This
  34040. may be a special problem for English speakers who are used to saying “I
  34041. don’t think he is going.” </para>
  34042. <para>In Chinese, it is: “I think he is <emphasis role="bold">not
  34043. going</emphasis>,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34044. bú qù.</foreignphrase></para>
  34045. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> is
  34046. used as an auxiliary verb, it means, “to want to,” “would like to.” It is
  34047. used this way in exchange 4, which could also be translated as, “How long
  34048. would you like to stay?” </para>
  34049. <para>Here are other examples: <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34050. <tgroup cols="2">
  34051. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34052. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34053. <tbody>
  34054. <row>
  34055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng
  34056. zǒu ma?</foreignphrase></entry>
  34057. <entry morerows="1" valign="middle">Would you like to
  34058. leave? OR Do you want to go?</entry>
  34059. </row>
  34060. <row>
  34061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34062. >你想走马?</foreignphrase></entry>
  34063. </row>
  34064. <row>
  34065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù xiǎng
  34066. zǒu.</foreignphrase></entry>
  34067. <entry morerows="1" valign="middle">I don’t want to leave.
  34068. </entry>
  34069. </row>
  34070. <row>
  34071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34072. >我不想走。</foreignphrase></entry>
  34073. </row>
  34074. <row>
  34075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng
  34076. zài Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  34077. <entry morerows="1" valign="middle">
  34078. <para>Do you want to work in Taipei?</para>
  34079. </entry>
  34080. </row>
  34081. <row>
  34082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34083. >你想在台北工作马?</foreignphrase></entry>
  34084. </row>
  34085. </tbody>
  34086. </tgroup>
  34087. </informaltable></para>
  34088. </section>
  34089. <?custom-pagebreak?>
  34090. <section>
  34091. <title>Notes on №5–6</title>
  34092. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34093. <tgroup cols="5">
  34094. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34095. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34096. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34097. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34098. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34099. <tbody>
  34100. <row>
  34101. <entry>5.</entry>
  34102. <entry>A:</entry>
  34103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài
  34104. Táiwān zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34106. >你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  34107. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  34108. </row>
  34109. <row>
  34110. <entry/>
  34111. <entry>B:</entry>
  34112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  34113. báge yüè.</foreignphrase></entry>
  34114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34115. >我想住八个月。</foreignphrase></entry>
  34116. <entry>I’m thinking of staying eight months.</entry>
  34117. </row>
  34118. <row>
  34119. <entry/>
  34120. <entry/>
  34121. <entry/>
  34122. <entry/>
  34123. <entry/>
  34124. </row>
  34125. <row>
  34126. <entry>6.</entry>
  34127. <entry>A:</entry>
  34128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  34129. xiǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34131. >你朋友想住多久?</foreignphrase></entry>
  34132. <entry>How long is your friend thinking of staying?</entry>
  34133. </row>
  34134. <row>
  34135. <entry/>
  34136. <entry>B:</entry>
  34137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  34138. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  34139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34140. >他想住两个星期。</foreignphrase></entry>
  34141. <entry>He is thinking of staying two weeks.</entry>
  34142. </row>
  34143. </tbody>
  34144. </tgroup>
  34145. </informaltable>
  34146. <para>You already know that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34147. >yìnián</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34148. >yìtiān</foreignphrase> are used without counters. The words for “month”
  34149. and “week,” however, are used with counters.</para>
  34150. <para><emphasis role="bold">Compare</emphasis>: <informaltable frame="none"
  34151. colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34152. <tgroup cols="2">
  34153. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34154. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34155. <tbody>
  34156. <row>
  34157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34158. >sāntiān</foreignphrase></entry>
  34159. <entry morerows="1" valign="middle">3 days</entry>
  34160. </row>
  34161. <row>
  34162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34163. >三天</foreignphrase></entry>
  34164. </row>
  34165. <row>
  34166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34167. >sānnián</foreignphrase></entry>
  34168. <entry morerows="1" valign="middle">3 years</entry>
  34169. </row>
  34170. <row>
  34171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34172. >三年</foreignphrase></entry>
  34173. </row>
  34174. <row>
  34175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  34176. xīngqī</foreignphrase></entry>
  34177. <entry morerows="1" valign="middle">3 weeks</entry>
  34178. </row>
  34179. <row>
  34180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34181. >三个星期</foreignphrase></entry>
  34182. </row>
  34183. <row>
  34184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  34185. yüè</foreignphrase></entry>
  34186. <entry morerows="1" valign="middle">3 months</entry>
  34187. </row>
  34188. <row>
  34189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34190. >三个月</foreignphrase></entry>
  34191. </row>
  34192. </tbody>
  34193. </tgroup>
  34194. </informaltable></para>
  34195. </section>
  34196. <?custom-pagebreak?>
  34197. <section>
  34198. <title>Notes on №7</title>
  34199. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34200. <tgroup cols="5">
  34201. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34202. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34203. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34204. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34205. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34206. <tbody>
  34207. <row>
  34208. <entry>7.</entry>
  34209. <entry>A:</entry>
  34210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó
  34211. jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  34212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34213. >你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  34214. <entry>How long have you been there?</entry>
  34215. </row>
  34216. <row>
  34217. <entry/>
  34218. <entry>B:</entry>
  34219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile
  34220. sāntiān le.</foreignphrase></entry>
  34221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34222. >我来了三天了。</foreignphrase></entry>
  34223. <entry>I have been here three days.</entry>
  34224. </row>
  34225. </tbody>
  34226. </tgroup>
  34227. </informaltable>
  34228. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le...le</foreignphrase>, “up
  34229. until now,” “so far”: The use of completed-action <foreignphrase
  34230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> after the verb and of
  34231. new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  34232. after the duration phrase tells you how long the activity has been going on
  34233. and that it is still going on. The answer could also have been translated “I
  34234. have been here three days so far.” This pattern is sometimes called “double
  34235. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.” </para>
  34236. <para>Notice that when <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34237. >le</foreignphrase> is in the middle of a sentence (in this case,
  34238. because it is followed by a duration phrase), we write it attached to the
  34239. verb before it: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láile duó jiǔ
  34240. le.</foreignphrase></para>
  34241. </section>
  34242. <?custom-pagebreak?>
  34243. <section>
  34244. <title>Notes on №8</title>
  34245. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34246. <tgroup cols="5">
  34247. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34248. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34249. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34250. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34251. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34252. <tbody>
  34253. <row>
  34254. <entry>8.</entry>
  34255. <entry>A:</entry>
  34256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  34257. Xiānggǎng zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34259. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  34260. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  34261. </row>
  34262. <row>
  34263. <entry/>
  34264. <entry>B:</entry>
  34265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  34266. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  34267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34268. >她住了两天。</foreignphrase></entry>
  34269. <entry>She stayed two days.</entry>
  34270. </row>
  34271. </tbody>
  34272. </tgroup>
  34273. </informaltable>
  34274. <para><emphasis role="bold">Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34275. >le</foreignphrase>:</emphasis> Here you see the marker
  34276. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> used to
  34277. indicate one aspect, completion. Compare a sentence with one le to a
  34278. sentence with two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34279. >le</foreignphrase>’s: <informaltable frame="none">
  34280. <tgroup cols="2">
  34281. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34282. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34283. <tbody>
  34284. <row>
  34285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài nàr
  34286. zhùle sāntiān.</foreignphrase></entry>
  34287. <entry morerows="1" valign="middle">I stayed there three
  34288. days.</entry>
  34289. </row>
  34290. <row>
  34291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34292. >我在那儿住了三天。</foreignphrase></entry>
  34293. </row>
  34294. <row>
  34295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài nàr
  34296. zhùle sāntiān le.</foreignphrase></entry>
  34297. <entry morerows="1" valign="middle">I have been here (stayed
  34298. here) for three days now (so far). </entry>
  34299. </row>
  34300. <row>
  34301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34302. >我在那儿住了三天了。</foreignphrase></entry>
  34303. </row>
  34304. </tbody>
  34305. </tgroup>
  34306. </informaltable></para>
  34307. <para>Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> is
  34308. used with verbs that describe actions or processes, not with verbs that
  34309. describe a state or condition, or a continuing situation. The following
  34310. sentences, describing states or ongoing situations, have past-tense verbs in
  34311. English but no <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  34312. in Chinese. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34313. <tgroup cols="2">
  34314. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34315. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34316. <tbody>
  34317. <row>
  34318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  34319. shíhou tāmen zhǐ yǒu liǎnge
  34320. háizi.</foreignphrase></entry>
  34321. <entry morerows="1" valign="middle">At that time they had
  34322. only two children. </entry>
  34323. </row>
  34324. <row>
  34325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34326. >那个时候他们只有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  34327. </row>
  34328. <row>
  34329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  34330. bú zài Shànghǎi, zài
  34331. Běijīng.</foreignphrase></entry>
  34332. <entry morerows="1" valign="middle"> He wasn’t in
  34333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34334. >Shànghǎi</foreignphrase> last year; he was in
  34335. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34336. >Běijīng</foreignphrase>. </entry>
  34337. </row>
  34338. <row>
  34339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34340. >他去年不在上海,在北京。</foreignphrase></entry>
  34341. </row>
  34342. </tbody>
  34343. </tgroup>
  34344. </informaltable></para>
  34345. <para><emphasis role="bold">Verb types in Chinese:</emphasis> In studying some
  34346. languages, it is important to learn whether a noun is masculine, feminine,
  34347. or neuter. In Chinese, it is important to learn whether a verb is an action,
  34348. state, or process verb. These three verb categories are meaning (semantic)
  34349. groups. A verb is a member of one group or another depending on the meaning
  34350. of the verb. For instance, “running” and “dancing” are actions; “being good”
  34351. and “being beautiful” are states; and “getting sick” and “melting” are
  34352. processes. In Chinese, grammatical rules are applied differently to each
  34353. semantic verb category. For the most part, you have learned only action and
  34354. state verbs in this course; so these comments will be confined to those two
  34355. verb categories. (See Unit 8 of this module for process verbs,)</para>
  34356. <para><emphasis role="bold">Action verbs:</emphasis> These are verbs which
  34357. describe physical and mental activities. The easiest to classify are verbs
  34358. of movement such as “walking,” “running,” and “riding”, however, action
  34359. verbs also include verbs with not too much motion, such as “working” and
  34360. “writing,” and verbs with no apparent motion, such as “studying.” One test
  34361. for determining if a verb is an action is asking “What did he do?” “He
  34362. arrived,” “He spoke,” and “He listened” are answers which contain action
  34363. verbs. “He knew” “He wanted” and “He is here” are answers which contain
  34364. state verbs, not action verbs. Some of the action verbs you have learned
  34365. are: <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34366. <tgroup cols="2">
  34367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34368. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34369. <tbody>
  34370. <row>
  34371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34372. >dào</foreignphrase> (to arrive)</entry>
  34373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34374. >lái</foreignphrase> (to come)</entry>
  34375. </row>
  34376. <row>
  34377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34378. >到</foreignphrase></entry>
  34379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34380. >来</foreignphrase></entry>
  34381. </row>
  34382. <row>
  34383. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34384. >gōngzuò</foreignphrase> (to work)</entry>
  34385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34386. >zhù</foreignphrase> (to live, to stay)</entry>
  34387. </row>
  34388. <row>
  34389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34390. >工作</foreignphrase></entry>
  34391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34392. >住</foreignphrase></entry>
  34393. </row>
  34394. </tbody>
  34395. </tgroup>
  34396. </informaltable></para>
  34397. <para><emphasis role="bold">State verbs:</emphasis> These verbs describe
  34398. qualities, conditions, and states. All adjectival verbs, such as
  34399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> “to be
  34400. good,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔ</foreignphrase>,
  34401. “to be long (in time),” are state verbs. Emotions, such as “being happy” and
  34402. “being sad,” are expressed with state verbs. “Knowing,” “liking,” “wanting,”
  34403. and “understanding,” which may be called mental states, are also expressed
  34404. with state verbs. Also, all auxiliary verbs, such as <foreignphrase
  34405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase>, “to want to,” “would
  34406. like to,” are state verbs. Here are some of the state verbs: <informaltable
  34407. frame="none" tabstyle="striped">
  34408. <tgroup cols="2">
  34409. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34410. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34411. <tbody>
  34412. <row>
  34413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34414. >dà</foreignphrase> to be large</entry>
  34415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34416. >shì</foreignphrase> to be</entry>
  34417. </row>
  34418. <row>
  34419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34420. >大</foreignphrase></entry>
  34421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34422. >是</foreignphrase></entry>
  34423. </row>
  34424. <row>
  34425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34426. >duì</foreignphrase> to be correct</entry>
  34427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34428. >jiào</foreignphrase> to be called</entry>
  34429. </row>
  34430. <row>
  34431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34432. >对</foreignphrase></entry>
  34433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34434. >叫</foreignphrase></entry>
  34435. </row>
  34436. <row>
  34437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34438. >xìng</foreignphrase> to be surnamed</entry>
  34439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34440. >zài</foreignphrase> to be at</entry>
  34441. </row>
  34442. <row>
  34443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34444. >性</foreignphrase></entry>
  34445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34446. >在</foreignphrase></entry>
  34447. </row>
  34448. <row>
  34449. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34450. >xiǎng</foreignphrase> to want to</entry>
  34451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34452. >zhīdào</foreignphrase> to know</entry>
  34453. </row>
  34454. <row>
  34455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34456. >想</foreignphrase></entry>
  34457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34458. >直到</foreignphrase></entry>
  34459. </row>
  34460. </tbody>
  34461. </tgroup>
  34462. </informaltable></para>
  34463. <para><emphasis role="bold">Aspect and verb types:</emphasis> Not every aspect
  34464. marker in Chinese may be used with all types of verbs. Completion
  34465. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> does not
  34466. occur with state verbs. It does occur with action verbs.<informaltable
  34467. frame="none" colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34468. <tgroup cols="3">
  34469. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  34470. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34471. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34472. <tbody>
  34473. <row>
  34474. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  34475. >ACTION</entry>
  34476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng
  34477. dào le.</foreignphrase></entry>
  34478. <entry morerows="1" valign="middle">He has already
  34479. arrived.</entry>
  34480. </row>
  34481. <row>
  34482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34483. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  34484. </row>
  34485. <row>
  34486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  34487. gōngzuòle yìnián.</foreignphrase></entry>
  34488. <entry morerows="1" valign="middle">He worked one
  34489. year.</entry>
  34490. </row>
  34491. <row>
  34492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34493. >他工作了一年。</foreignphrase></entry>
  34494. </row>
  34495. <row>
  34496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34497. ma?</foreignphrase></entry>
  34498. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  34499. </row>
  34500. <row>
  34501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34502. >他来了马?</foreignphrase></entry>
  34503. </row>
  34504. <row>
  34505. <entry namest="c1" nameend="c3"/>
  34506. </row>
  34507. <row>
  34508. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  34509. >STATE</entry>
  34510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  34511. bú zài zhèr.</foreignphrase></entry>
  34512. <entry morerows="1" valign="middle">He wasn’t here last
  34513. year.</entry>
  34514. </row>
  34515. <row>
  34516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34517. >他去年不在这儿。</foreignphrase></entry>
  34518. </row>
  34519. <row>
  34520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  34521. xiǎng qù.</foreignphrase></entry>
  34522. <entry morerows="1" valign="middle">Yesterday he wanted to
  34523. go.</entry>
  34524. </row>
  34525. <row>
  34526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34527. >他昨天想去。</foreignphrase></entry>
  34528. </row>
  34529. <row>
  34530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  34531. bú zhīdào.</foreignphrase></entry>
  34532. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t know
  34533. yesterday.</entry>
  34534. </row>
  34535. <row>
  34536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34537. >他昨天不知道。</foreignphrase></entry>
  34538. </row>
  34539. </tbody>
  34540. </tgroup>
  34541. </informaltable></para>
  34542. </section>
  34543. <?custom-pagebreak?>
  34544. <section>
  34545. <title>Notes on №9–10</title>
  34546. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34547. <tgroup cols="5">
  34548. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34549. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34550. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34551. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34552. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34553. <tbody>
  34554. <row>
  34555. <entry>9.</entry>
  34556. <entry>A:</entry>
  34557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34558. ma?</foreignphrase></entry>
  34559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34560. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  34561. <entry>Did he come?</entry>
  34562. </row>
  34563. <row>
  34564. <entry/>
  34565. <entry>B:</entry>
  34566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  34567. le.</foreignphrase></entry>
  34568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34569. >来了,他来了。</foreignphrase></entry>
  34570. <entry>Yes, he came.</entry>
  34571. </row>
  34572. <row>
  34573. <entry/>
  34574. <entry/>
  34575. <entry/>
  34576. <entry/>
  34577. <entry/>
  34578. </row>
  34579. <row>
  34580. <entry>10.</entry>
  34581. <entry>A:</entry>
  34582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34583. ma?</foreignphrase></entry>
  34584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34585. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  34586. <entry>Did he come?</entry>
  34587. </row>
  34588. <row>
  34589. <entry/>
  34590. <entry>B:</entry>
  34591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi lái, tā méi
  34592. lái.</foreignphrase></entry>
  34593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34594. >没来,他没来。</foreignphrase></entry>
  34595. <entry>No, he didn’t come.</entry>
  34596. </row>
  34597. </tbody>
  34598. </tgroup>
  34599. </informaltable>
  34600. <para/>
  34601. <para>Compare the two possible interpretations of the question <foreignphrase
  34602. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le ma?</foreignphrase> and the answers
  34603. they receive:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34604. <tgroup cols="6">
  34605. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34606. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34607. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34608. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34609. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34610. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34611. <thead>
  34612. <row>
  34613. <entry namest="c1" nameend="c6" align="center">Completion
  34614. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34615. >le</foreignphrase>
  34616. </entry>
  34617. </row>
  34618. </thead>
  34619. <tbody>
  34620. <row>
  34621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34622. >Tā</foreignphrase></entry>
  34623. <entry/>
  34624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34625. >lái</foreignphrase></entry>
  34626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34627. >le</foreignphrase></entry>
  34628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34629. >ma?</foreignphrase></entry>
  34630. <entry morerows="1" valign="middle">Did she come?</entry>
  34631. </row>
  34632. <row>
  34633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34634. >他</foreignphrase></entry>
  34635. <entry/>
  34636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34637. >来</foreignphrase></entry>
  34638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34639. >了</foreignphrase></entry>
  34640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34641. >马?</foreignphrase></entry>
  34642. </row>
  34643. <row>
  34644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34645. >Tā</foreignphrase></entry>
  34646. <entry/>
  34647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34648. >lái</foreignphrase></entry>
  34649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34650. >le.</foreignphrase></entry>
  34651. <entry/>
  34652. <entry morerows="1" valign="middle">She came.</entry>
  34653. </row>
  34654. <row>
  34655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34656. >他</foreignphrase></entry>
  34657. <entry/>
  34658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34659. >来</foreignphrase></entry>
  34660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34661. >了。</foreignphrase></entry>
  34662. <entry/>
  34663. </row>
  34664. <row>
  34665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34666. >Tā</foreignphrase></entry>
  34667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34668. >méi</foreignphrase></entry>
  34669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34670. >lái</foreignphrase></entry>
  34671. <entry/>
  34672. <entry/>
  34673. <entry morerows="1" valign="middle">She didn’t come.</entry>
  34674. </row>
  34675. <row>
  34676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34677. >他</foreignphrase></entry>
  34678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34679. >没</foreignphrase></entry>
  34680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34681. >来。</foreignphrase></entry>
  34682. <entry/>
  34683. <entry/>
  34684. </row>
  34685. </tbody>
  34686. </tgroup>
  34687. </informaltable><informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  34688. <tgroup cols="7">
  34689. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34690. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34691. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34692. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34693. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34694. <colspec colname="newCol6" colnum="6" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34695. <colspec colname="c6" colnum="7" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34696. <thead>
  34697. <row>
  34698. <entry namest="c1" nameend="c6" align="center">Combined
  34699. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34700. >le</foreignphrase></entry>
  34701. </row>
  34702. </thead>
  34703. <tbody>
  34704. <row>
  34705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34706. >Tā</foreignphrase></entry>
  34707. <entry/>
  34708. <entry/>
  34709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34710. >lái</foreignphrase></entry>
  34711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34712. >le</foreignphrase></entry>
  34713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34714. >ma?</foreignphrase></entry>
  34715. <entry morerows="1" valign="middle">Has he come?</entry>
  34716. </row>
  34717. <row>
  34718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34719. >他</foreignphrase></entry>
  34720. <entry/>
  34721. <entry/>
  34722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34723. >来</foreignphrase></entry>
  34724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34725. >了</foreignphrase></entry>
  34726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34727. >马?</foreignphrase></entry>
  34728. </row>
  34729. <row>
  34730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34731. >Tā</foreignphrase></entry>
  34732. <entry/>
  34733. <entry/>
  34734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34735. >lái</foreignphrase></entry>
  34736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34737. >le.</foreignphrase></entry>
  34738. <entry/>
  34739. <entry morerows="1" valign="middle">She has come. OR She’s
  34740. here.</entry>
  34741. </row>
  34742. <row>
  34743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34744. >他</foreignphrase></entry>
  34745. <entry/>
  34746. <entry/>
  34747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34748. >来</foreignphrase></entry>
  34749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34750. >了。</foreignphrase></entry>
  34751. <entry/>
  34752. </row>
  34753. <row>
  34754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34755. >Tā</foreignphrase></entry>
  34756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34757. >hái</foreignphrase></entry>
  34758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34759. >méi</foreignphrase></entry>
  34760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34761. >lái.</foreignphrase></entry>
  34762. <entry/>
  34763. <entry/>
  34764. <entry morerows="1" valign="middle">She hasn’t come
  34765. yet.</entry>
  34766. </row>
  34767. <row>
  34768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34769. >他</foreignphrase></entry>
  34770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34771. >还</foreignphrase></entry>
  34772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34773. >没</foreignphrase></entry>
  34774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34775. >来。</foreignphrase></entry>
  34776. <entry/>
  34777. <entry/>
  34778. </row>
  34779. </tbody>
  34780. </tgroup>
  34781. </informaltable></para>
  34782. <para>The first question, with completion <foreignphrase
  34783. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, asks only if the action
  34784. took place. The second question, with combined <foreignphrase
  34785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> asks both whether the
  34786. action has been completed and whether the resulting new situation still
  34787. exists.</para>
  34788. </section>
  34789. <?custom-pagebreak?>
  34790. <section>
  34791. <title>Notes on №11</title>
  34792. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34793. <tgroup cols="5">
  34794. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34795. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34796. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34797. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34798. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34799. <tbody>
  34800. <row>
  34801. <entry>11.</entry>
  34802. <entry>A:</entry>
  34803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián
  34804. láiguo ma?</foreignphrase></entry>
  34805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34806. >你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  34807. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  34808. </row>
  34809. <row>
  34810. <entry/>
  34811. <entry>B:</entry>
  34812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi
  34813. láiguo.</foreignphrase></entry>
  34814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34815. >我从前没来过。</foreignphrase></entry>
  34816. <entry>I have never been here before.</entry>
  34817. </row>
  34818. </tbody>
  34819. </tgroup>
  34820. </informaltable>
  34821. <para>The aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34822. >-guo</foreignphrase> means literally “to pass over,” “to cross over.
  34823. The implication is that an event took place and then ceased at some time in
  34824. the past.</para>
  34825. <para>It may help you to conceptualize <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34826. >-guo</foreignphrase> in terms of a bridge. The whole bridge is the
  34827. event. The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34828. >-guo</foreignphrase> stresses the fact that not only have you crossed
  34829. over the bridge but at present you are no longer standing on it. </para>
  34830. <para>The meaning of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34831. >-guo</foreignphrase> changes slightly depending on what type of verb it
  34832. is used with: action or process, (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34833. >-guo</foreignphrase> may not be used with state verbs.) With an action
  34834. verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> means
  34835. that the action took place and then ceased at some time before the present.
  34836. With a process verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34837. >-guo</foreignphrase> means that the process took place and that the
  34838. state which resulted from the process ended at some time before the present. </para>
  34839. <para>Remember that aspect markers like <foreignphrase
  34840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> are used only when the
  34842. speaker feels it necessary to stress some feature or aspect of an event.
  34843. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is used to
  34844. stress finishing, or completion, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34845. >-guo</foreignphrase> is used to stress that a situation occurred in the
  34846. past and was “over” or “undone,” before the time of speaking (that is, the
  34847. absence of that situation followed the situation). </para>
  34848. <para>Let’s contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34849. >-guo</foreignphrase> with completion <foreignphrase
  34850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>: both <foreignphrase
  34851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> express completion, but
  34853. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> stresses
  34854. that an action is no longer being performed, or that a state resulting from
  34855. a process no longer exists. </para>
  34856. <para>For example, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  34857. le.</foreignphrase> means “He came,” or “He has come,” not indicating
  34858. whether or not he is still there. </para>
  34859. <para>But <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo</foreignphrase>
  34860. means “He came” with the specification that he is not there anymore–that is,
  34861. he came and left.</para>
  34862. <para>One of the uses of the aspect marker <foreignphrase
  34863. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>,is in sentences which
  34864. express experience or having experienced something at least once in the
  34865. past, that is, “to have had the experience of doing something.” This is how
  34866. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> is used
  34867. in exchange 11. In a question, the marker <foreignphrase
  34868. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> can he reflected by the
  34869. English word “ever,” and in a negative statement by “never.”<informaltable
  34870. frame="none" tabstyle="striped">
  34871. <tgroup cols="7">
  34872. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.1*" align="center"/>
  34873. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="0.3*" align="center"/>
  34874. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34875. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34876. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34877. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34878. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34879. <tbody>
  34880. <row>
  34881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34882. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34884. >cóngqiān</foreignphrase></entry>
  34885. <entry/>
  34886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34887. >lái</foreignphrase></entry>
  34888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34889. >-guo</foreignphrase></entry>
  34890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34891. >ma?</foreignphrase></entry>
  34892. <entry morerows="1" valign="middle">Have you <emphasis
  34893. role="bold">ever</emphasis> been (come) here
  34894. before?</entry>
  34895. </row>
  34896. <row>
  34897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34898. >你</foreignphrase></entry>
  34899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34900. >从天</foreignphrase></entry>
  34901. <entry/>
  34902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34903. >来</foreignphrase></entry>
  34904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34905. >过</foreignphrase></entry>
  34906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34907. >马?</foreignphrase></entry>
  34908. </row>
  34909. <row>
  34910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34911. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34913. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  34914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34915. >méi</foreignphrase></entry>
  34916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34917. >lái</foreignphrase></entry>
  34918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34919. >-guo</foreignphrase></entry>
  34920. <entry/>
  34921. <entry morerows="1" valign="middle">I have <emphasis
  34922. role="bold">never</emphasis> been (come) here
  34923. before.</entry>
  34924. </row>
  34925. <row>
  34926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34927. >你</foreignphrase></entry>
  34928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34929. >从天</foreignphrase></entry>
  34930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34931. >没</foreignphrase></entry>
  34932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34933. >来</foreignphrase></entry>
  34934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34935. >过</foreignphrase></entry>
  34936. <entry/>
  34937. </row>
  34938. <row>
  34939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34940. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34942. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  34943. <entry/>
  34944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34945. >lái</foreignphrase></entry>
  34946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34947. >-guo</foreignphrase></entry>
  34948. <entry/>
  34949. <entry morerows="1" valign="middle">I have been (come) here
  34950. before</entry>
  34951. </row>
  34952. <row>
  34953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34954. >你</foreignphrase></entry>
  34955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34956. >从天</foreignphrase></entry>
  34957. <entry/>
  34958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34959. >来</foreignphrase></entry>
  34960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34961. >过</foreignphrase></entry>
  34962. <entry/>
  34963. </row>
  34964. </tbody>
  34965. </tgroup>
  34966. </informaltable></para>
  34967. <para>The negative of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  34968. le.</foreignphrase> does not include a <foreignphrase
  34969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, but the negative of
  34970. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo.</foreignphrase>
  34971. does have a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>.
  34972. The negative adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34973. >méi</foreignphrase> is used to negate both completion <foreignphrase
  34974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>. <informaltable
  34976. frame="none" pgwide="0" colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34977. <tgroup cols="4">
  34978. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34979. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34980. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34981. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34982. <tbody>
  34983. <row>
  34984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34985. >Tā</foreignphrase></entry>
  34986. <entry/>
  34987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34988. >lái</foreignphrase></entry>
  34989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34990. >le.</foreignphrase></entry>
  34991. </row>
  34992. <row>
  34993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34994. >他</foreignphrase></entry>
  34995. <entry/>
  34996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34997. >来</foreignphrase></entry>
  34998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34999. >了。</foreignphrase></entry>
  35000. </row>
  35001. <row>
  35002. <entry namest="c1" nameend="c4">He came.</entry>
  35003. </row>
  35004. <row>
  35005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35006. >Tā</foreignphrase></entry>
  35007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35008. >méi</foreignphrase></entry>
  35009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35010. >lái</foreignphrase></entry>
  35011. <entry/>
  35012. </row>
  35013. <row>
  35014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35015. >他</foreignphrase></entry>
  35016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35017. >没</foreignphrase></entry>
  35018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35019. >来</foreignphrase></entry>
  35020. <entry/>
  35021. </row>
  35022. <row>
  35023. <entry namest="c1" nameend="c4">He didn't come.</entry>
  35024. </row>
  35025. </tbody>
  35026. </tgroup>
  35027. </informaltable><informaltable frame="none" pgwide="0" colsep="1" rowsep="1"
  35028. tabstyle="striped">
  35029. <tgroup cols="4">
  35030. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35031. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35032. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35033. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35034. <tbody>
  35035. <row>
  35036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35037. >Tā</foreignphrase></entry>
  35038. <entry/>
  35039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35040. >lái</foreignphrase></entry>
  35041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35042. >-guo.</foreignphrase></entry>
  35043. </row>
  35044. <row>
  35045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35046. >他</foreignphrase></entry>
  35047. <entry/>
  35048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35049. >来</foreignphrase></entry>
  35050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35051. >过。</foreignphrase></entry>
  35052. </row>
  35053. <row>
  35054. <entry namest="c1" nameend="c4">He came (He was
  35055. here).</entry>
  35056. </row>
  35057. <row>
  35058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35059. >Ta</foreignphrase></entry>
  35060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35061. >méi</foreignphrase></entry>
  35062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35063. >lái</foreignphrase></entry>
  35064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35065. >-guo.</foreignphrase></entry>
  35066. </row>
  35067. <row>
  35068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35069. >他</foreignphrase></entry>
  35070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35071. >没</foreignphrase></entry>
  35072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35073. >来</foreignphrase></entry>
  35074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35075. >过。</foreignphrase></entry>
  35076. </row>
  35077. <row>
  35078. <entry namest="c1" nameend="c4">He hasn't been here.</entry>
  35079. </row>
  35080. </tbody>
  35081. </tgroup>
  35082. </informaltable></para>
  35083. </section>
  35084. </section>
  35085. </section>
  35086. <?custom-pagebreak?>
  35087. <section>
  35088. <title>Drills</title>
  35089. <section>
  35090. <title> Response drill</title>
  35091. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35092. <title>Respond according to the cue.</title>
  35093. <tgroup cols="2">
  35094. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35095. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35096. <tbody>
  35097. <row>
  35098. <entry>1.</entry>
  35099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zhù duó
  35101. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35102. </row>
  35103. <row>
  35104. <entry/>
  35105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35106. xml:lang="cmn-Hani">张先生住多久?</foreignphrase></entry>
  35107. </row>
  35108. <row>
  35109. <entry/>
  35110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35111. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35112. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  35113. </row>
  35114. <row>
  35115. <entry/>
  35116. <entry/>
  35117. </row>
  35118. <row>
  35119. <entry>Cue</entry>
  35120. <entry align="center"
  35121. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35122. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge yüè</foreignphrase></entry>
  35123. </row>
  35124. <row>
  35125. <entry/>
  35126. <entry align="center"
  35127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35128. xml:lang="cmn-Hani">一个月</foreignphrase></entry>
  35129. </row>
  35130. <row>
  35131. <entry/>
  35132. <entry align="center"
  35133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  35134. month</entry>
  35135. </row>
  35136. <row>
  35137. <entry/>
  35138. <entry/>
  35139. </row>
  35140. <row>
  35141. <entry/>
  35142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zhù
  35143. yíge yüè.</foreignphrase></entry>
  35144. </row>
  35145. <row>
  35146. <entry/>
  35147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35148. >张先生住一个月。</foreignphrase></entry>
  35149. </row>
  35150. <row>
  35151. <entry/>
  35152. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35153. >Zhāng</foreignphrase> is staying one month.</entry>
  35154. </row>
  35155. <row>
  35156. <entry/>
  35157. <entry/>
  35158. </row>
  35159. <row>
  35160. <entry>2.</entry>
  35161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě zhù duó
  35163. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35164. </row>
  35165. <row>
  35166. <entry/>
  35167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35168. xml:lang="cmn-Hani">王小姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35169. </row>
  35170. <row>
  35171. <entry/>
  35172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35173. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35174. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  35175. </row>
  35176. <row>
  35177. <entry/>
  35178. <entry/>
  35179. </row>
  35180. <row>
  35181. <entry>Cue</entry>
  35182. <entry align="center"
  35183. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  35185. xīnqī</foreignphrase></entry>
  35186. </row>
  35187. <row>
  35188. <entry/>
  35189. <entry align="center"
  35190. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35191. xml:lang="cmn-Hani">两个星期</foreignphrase></entry>
  35192. </row>
  35193. <row>
  35194. <entry/>
  35195. <entry align="center"
  35196. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35197. weeks</entry>
  35198. </row>
  35199. <row>
  35200. <entry/>
  35201. <entry/>
  35202. </row>
  35203. <row>
  35204. <entry/>
  35205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě zhù
  35206. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35207. </row>
  35208. <row>
  35209. <entry/>
  35210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35211. >王小姐住两个星期。</foreignphrase></entry>
  35212. </row>
  35213. <row>
  35214. <entry/>
  35215. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35216. >Wáng</foreignphrase> is staying two weeks.</entry>
  35217. </row>
  35218. <row>
  35219. <entry/>
  35220. <entry/>
  35221. </row>
  35222. <row>
  35223. <entry>3.</entry>
  35224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai zhù duó
  35226. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35227. </row>
  35228. <row>
  35229. <entry/>
  35230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35231. xml:lang="cmn-Hani">胡太太住多久?</foreignphrase></entry>
  35232. </row>
  35233. <row>
  35234. <entry/>
  35235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35236. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35237. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  35238. </row>
  35239. <row>
  35240. <entry/>
  35241. <entry/>
  35242. </row>
  35243. <row>
  35244. <entry>Cue</entry>
  35245. <entry align="center"
  35246. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge yüè</foreignphrase></entry>
  35248. </row>
  35249. <row>
  35250. <entry/>
  35251. <entry align="center"
  35252. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35253. xml:lang="cmn-Hani">三个月</foreignphrase></entry>
  35254. </row>
  35255. <row>
  35256. <entry/>
  35257. <entry align="center"
  35258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35259. months</entry>
  35260. </row>
  35261. <row>
  35262. <entry/>
  35263. <entry/>
  35264. </row>
  35265. <row>
  35266. <entry/>
  35267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai zhù sānge
  35268. yüè.</foreignphrase></entry>
  35269. </row>
  35270. <row>
  35271. <entry/>
  35272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35273. >胡太太住三个月。</foreignphrase></entry>
  35274. </row>
  35275. <row>
  35276. <entry/>
  35277. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35278. >Hú</foreignphrase> is staying three months.</entry>
  35279. </row>
  35280. <row>
  35281. <entry/>
  35282. <entry/>
  35283. </row>
  35284. <row>
  35285. <entry>4.</entry>
  35286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù duó
  35288. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35289. </row>
  35290. <row>
  35291. <entry/>
  35292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35293. xml:lang="cmn-Hani">他/她住多久?</foreignphrase></entry>
  35294. </row>
  35295. <row>
  35296. <entry/>
  35297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35298. long is he/she staying?</entry>
  35299. </row>
  35300. <row>
  35301. <entry/>
  35302. <entry/>
  35303. </row>
  35304. <row>
  35305. <entry>Cue</entry>
  35306. <entry align="center"
  35307. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìge
  35309. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35310. </row>
  35311. <row>
  35312. <entry/>
  35313. <entry align="center"
  35314. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35315. xml:lang="cmn-Hani">四个星期</foreignphrase></entry>
  35316. </row>
  35317. <row>
  35318. <entry/>
  35319. <entry align="center"
  35320. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  35321. weeks</entry>
  35322. </row>
  35323. <row>
  35324. <entry/>
  35325. <entry/>
  35326. </row>
  35327. <row>
  35328. <entry/>
  35329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù sìge
  35330. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35331. </row>
  35332. <row>
  35333. <entry/>
  35334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35335. >他/她住四个星期。</foreignphrase></entry>
  35336. </row>
  35337. <row>
  35338. <entry/>
  35339. <entry>He/she is staying four weeks.</entry>
  35340. </row>
  35341. <row>
  35342. <entry/>
  35343. <entry/>
  35344. </row>
  35345. <row>
  35346. <entry>5.</entry>
  35347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai zhù duó
  35349. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35350. </row>
  35351. <row>
  35352. <entry/>
  35353. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35354. xml:lang="cmn-Hani">他/她太太住多久?</foreignphrase></entry>
  35355. </row>
  35356. <row>
  35357. <entry/>
  35358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35359. long is his wife staying?</entry>
  35360. </row>
  35361. <row>
  35362. <entry/>
  35363. <entry/>
  35364. </row>
  35365. <row>
  35366. <entry>Cue</entry>
  35367. <entry align="center"
  35368. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  35370. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35371. </row>
  35372. <row>
  35373. <entry/>
  35374. <entry align="center"
  35375. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35376. xml:lang="cmn-Hani">两个星期</foreignphrase></entry>
  35377. </row>
  35378. <row>
  35379. <entry/>
  35380. <entry align="center"
  35381. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35382. weeks</entry>
  35383. </row>
  35384. <row>
  35385. <entry/>
  35386. <entry/>
  35387. </row>
  35388. <row>
  35389. <entry/>
  35390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai zhù
  35391. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35392. </row>
  35393. <row>
  35394. <entry/>
  35395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35396. >他太太住两个星期。</foreignphrase></entry>
  35397. </row>
  35398. <row>
  35399. <entry/>
  35400. <entry>His wife is staying two weeks.</entry>
  35401. </row>
  35402. <row>
  35403. <entry/>
  35404. <entry/>
  35405. </row>
  35406. <row>
  35407. <entry>6.</entry>
  35408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě zhù duó
  35410. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35411. </row>
  35412. <row>
  35413. <entry/>
  35414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35415. xml:lang="cmn-Hani">李小姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35416. </row>
  35417. <row>
  35418. <entry/>
  35419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35420. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35421. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  35422. </row>
  35423. <row>
  35424. <entry/>
  35425. <entry/>
  35426. </row>
  35427. <row>
  35428. <entry>Cue</entry>
  35429. <entry align="center"
  35430. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35431. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔge yüè</foreignphrase></entry>
  35432. </row>
  35433. <row>
  35434. <entry/>
  35435. <entry align="center"
  35436. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35437. xml:lang="cmn-Hani">五个月</foreignphrase></entry>
  35438. </row>
  35439. <row>
  35440. <entry/>
  35441. <entry align="center"
  35442. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>five
  35443. months</entry>
  35444. </row>
  35445. <row>
  35446. <entry/>
  35447. <entry/>
  35448. </row>
  35449. <row>
  35450. <entry/>
  35451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě zhù wǔge
  35452. yüè.</foreignphrase></entry>
  35453. </row>
  35454. <row>
  35455. <entry/>
  35456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35457. >李小姐住五个月。</foreignphrase></entry>
  35458. </row>
  35459. <row>
  35460. <entry/>
  35461. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35462. >Lǐ</foreignphrase> is staying five months.</entry>
  35463. </row>
  35464. <row>
  35465. <entry/>
  35466. <entry/>
  35467. </row>
  35468. <row>
  35469. <entry>7.</entry>
  35470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù duó
  35472. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35473. </row>
  35474. <row>
  35475. <entry/>
  35476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35477. xml:lang="cmn-Hani">她先生住多久?</foreignphrase></entry>
  35478. </row>
  35479. <row>
  35480. <entry/>
  35481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35482. long is her husband staying?</entry>
  35483. </row>
  35484. <row>
  35485. <entry/>
  35486. <entry/>
  35487. </row>
  35488. <row>
  35489. <entry>Cue</entry>
  35490. <entry align="center"
  35491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùge
  35493. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35494. </row>
  35495. <row>
  35496. <entry/>
  35497. <entry align="center"
  35498. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35499. xml:lang="cmn-Hani">六个星期</foreignphrase></entry>
  35500. </row>
  35501. <row>
  35502. <entry/>
  35503. <entry align="center"
  35504. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>six
  35505. weeks</entry>
  35506. </row>
  35507. <row>
  35508. <entry/>
  35509. <entry/>
  35510. </row>
  35511. <row>
  35512. <entry/>
  35513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù
  35514. liùge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35515. </row>
  35516. <row>
  35517. <entry/>
  35518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35519. >她先生住六个星期。</foreignphrase></entry>
  35520. </row>
  35521. <row>
  35522. <entry/>
  35523. <entry>Her husband is staying six weeks.</entry>
  35524. </row>
  35525. <row>
  35526. <entry/>
  35527. <entry/>
  35528. </row>
  35529. </tbody>
  35530. </tgroup>
  35531. </table>
  35532. </section>
  35533. <?custom-pagebreak?>
  35534. <section>
  35535. <title> Response drill</title>
  35536. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35537. <title>Respond according to the cue.</title>
  35538. <tgroup cols="2">
  35539. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35540. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35541. <tbody>
  35542. <row>
  35543. <entry>1.</entry>
  35544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù duó
  35546. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35547. </row>
  35548. <row>
  35549. <entry/>
  35550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35551. xml:lang="cmn-Hani">张同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35552. </row>
  35553. <row>
  35554. <entry/>
  35555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35556. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35557. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  35558. </row>
  35559. <row>
  35560. <entry/>
  35561. <entry/>
  35562. </row>
  35563. <row>
  35564. <entry>Cue</entry>
  35565. <entry align="center"
  35566. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35567. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān</foreignphrase></entry>
  35568. </row>
  35569. <row>
  35570. <entry/>
  35571. <entry align="center"
  35572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35573. xml:lang="cmn-Hani">三天</foreignphrase></entry>
  35574. </row>
  35575. <row>
  35576. <entry/>
  35577. <entry align="center"
  35578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35579. days</entry>
  35580. </row>
  35581. <row>
  35582. <entry/>
  35583. <entry/>
  35584. </row>
  35585. <row>
  35586. <entry/>
  35587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù
  35588. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  35589. </row>
  35590. <row>
  35591. <entry/>
  35592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35593. >张同志住三天。</foreignphrase></entry>
  35594. </row>
  35595. <row>
  35596. <entry/>
  35597. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35598. >Zhāng</foreignphrase> is staying three days.</entry>
  35599. </row>
  35600. <row>
  35601. <entry/>
  35602. <entry/>
  35603. </row>
  35604. <row>
  35605. <entry>2.</entry>
  35606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù duó
  35608. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35609. </row>
  35610. <row>
  35611. <entry/>
  35612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35613. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35614. </row>
  35615. <row>
  35616. <entry/>
  35617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35618. long is his/her mother staying?</entry>
  35619. </row>
  35620. <row>
  35621. <entry/>
  35622. <entry/>
  35623. </row>
  35624. <row>
  35625. <entry>Cue</entry>
  35626. <entry align="center"
  35627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase></entry>
  35629. </row>
  35630. <row>
  35631. <entry/>
  35632. <entry align="center"
  35633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35634. xml:lang="cmn-Hani">一年</foreignphrase></entry>
  35635. </row>
  35636. <row>
  35637. <entry/>
  35638. <entry align="center"
  35639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  35640. year</entry>
  35641. </row>
  35642. <row>
  35643. <entry/>
  35644. <entry/>
  35645. </row>
  35646. <row>
  35647. <entry/>
  35648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù
  35649. yìnián.</foreignphrase></entry>
  35650. </row>
  35651. <row>
  35652. <entry/>
  35653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35654. >他/她母亲住一年。</foreignphrase></entry>
  35655. </row>
  35656. <row>
  35657. <entry/>
  35658. <entry>His/her mother is staying one year.</entry>
  35659. </row>
  35660. <row>
  35661. <entry/>
  35662. <entry/>
  35663. </row>
  35664. <row>
  35665. <entry>3.</entry>
  35666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhù duó
  35668. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35669. </row>
  35670. <row>
  35671. <entry/>
  35672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35673. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35674. </row>
  35675. <row>
  35676. <entry/>
  35677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35678. long is his/her father staying?</entry>
  35679. </row>
  35680. <row>
  35681. <entry/>
  35682. <entry/>
  35683. </row>
  35684. <row>
  35685. <entry>Cue</entry>
  35686. <entry align="center"
  35687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔtiān</foreignphrase></entry>
  35689. </row>
  35690. <row>
  35691. <entry/>
  35692. <entry align="center"
  35693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35694. xml:lang="cmn-Hani">五天</foreignphrase></entry>
  35695. </row>
  35696. <row>
  35697. <entry/>
  35698. <entry align="center"
  35699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>five
  35700. days</entry>
  35701. </row>
  35702. <row>
  35703. <entry/>
  35704. <entry/>
  35705. </row>
  35706. <row>
  35707. <entry/>
  35708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhù
  35709. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  35710. </row>
  35711. <row>
  35712. <entry/>
  35713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35714. >他/她父亲住五天。</foreignphrase></entry>
  35715. </row>
  35716. <row>
  35717. <entry/>
  35718. <entry>His/her father is staying five days.</entry>
  35719. </row>
  35720. <row>
  35721. <entry/>
  35722. <entry/>
  35723. </row>
  35724. <row>
  35725. <entry>4.</entry>
  35726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù duó
  35728. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35729. </row>
  35730. <row>
  35731. <entry/>
  35732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35733. xml:lang="cmn-Hani">王同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35734. </row>
  35735. <row>
  35736. <entry/>
  35737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35738. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35739. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  35740. </row>
  35741. <row>
  35742. <entry/>
  35743. <entry/>
  35744. </row>
  35745. <row>
  35746. <entry>Cue</entry>
  35747. <entry align="center"
  35748. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35749. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bātiān</foreignphrase></entry>
  35750. </row>
  35751. <row>
  35752. <entry/>
  35753. <entry align="center"
  35754. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35755. xml:lang="cmn-Hani">八天</foreignphrase></entry>
  35756. </row>
  35757. <row>
  35758. <entry/>
  35759. <entry align="center"
  35760. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>eight
  35761. days</entry>
  35762. </row>
  35763. <row>
  35764. <entry/>
  35765. <entry/>
  35766. </row>
  35767. <row>
  35768. <entry/>
  35769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù
  35770. bātiān.</foreignphrase></entry>
  35771. </row>
  35772. <row>
  35773. <entry/>
  35774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35775. >王同志住八天。</foreignphrase></entry>
  35776. </row>
  35777. <row>
  35778. <entry/>
  35779. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35780. >Wáng</foreignphrase> is staying eight days.</entry>
  35781. </row>
  35782. <row>
  35783. <entry/>
  35784. <entry/>
  35785. </row>
  35786. <row>
  35787. <entry>5.</entry>
  35788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie zhù duó
  35790. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35791. </row>
  35792. <row>
  35793. <entry/>
  35794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35795. xml:lang="cmn-Hani">李姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35796. </row>
  35797. <row>
  35798. <entry/>
  35799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35800. long is your older sister staying.</entry>
  35801. </row>
  35802. <row>
  35803. <entry/>
  35804. <entry/>
  35805. </row>
  35806. <row>
  35807. <entry>Cue</entry>
  35808. <entry align="center"
  35809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35810. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngnián</foreignphrase></entry>
  35811. </row>
  35812. <row>
  35813. <entry/>
  35814. <entry align="center"
  35815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35816. xml:lang="cmn-Hani">两年</foreignphrase></entry>
  35817. </row>
  35818. <row>
  35819. <entry/>
  35820. <entry align="center"
  35821. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35822. years</entry>
  35823. </row>
  35824. <row>
  35825. <entry/>
  35826. <entry/>
  35827. </row>
  35828. <row>
  35829. <entry/>
  35830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jiějie zhù
  35831. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  35832. </row>
  35833. <row>
  35834. <entry/>
  35835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35836. >我姐姐住两年。</foreignphrase></entry>
  35837. </row>
  35838. <row>
  35839. <entry/>
  35840. <entry>My older sister is staying two years.</entry>
  35841. </row>
  35842. <row>
  35843. <entry/>
  35844. <entry/>
  35845. </row>
  35846. <row>
  35847. <entry>6.</entry>
  35848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì zhù duó
  35850. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35851. </row>
  35852. <row>
  35853. <entry/>
  35854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35855. xml:lang="cmn-Hani">胡同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35856. </row>
  35857. <row>
  35858. <entry/>
  35859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35860. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35861. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  35862. </row>
  35863. <row>
  35864. <entry/>
  35865. <entry/>
  35866. </row>
  35867. <row>
  35868. <entry>Cue</entry>
  35869. <entry align="center"
  35870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35871. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìtiān</foreignphrase></entry>
  35872. </row>
  35873. <row>
  35874. <entry/>
  35875. <entry align="center"
  35876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35877. xml:lang="cmn-Hani">四天</foreignphrase></entry>
  35878. </row>
  35879. <row>
  35880. <entry/>
  35881. <entry align="center"
  35882. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  35883. days</entry>
  35884. </row>
  35885. <row>
  35886. <entry/>
  35887. <entry/>
  35888. </row>
  35889. <row>
  35890. <entry/>
  35891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì zhù
  35892. sìtiān.</foreignphrase></entry>
  35893. </row>
  35894. <row>
  35895. <entry/>
  35896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35897. >胡同志之四天。</foreignphrase></entry>
  35898. </row>
  35899. <row>
  35900. <entry/>
  35901. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35902. >Hú</foreignphrase> is staying four days.</entry>
  35903. </row>
  35904. <row>
  35905. <entry/>
  35906. <entry/>
  35907. </row>
  35908. <row>
  35909. <entry>7.</entry>
  35910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35911. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù duó
  35912. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35913. </row>
  35914. <row>
  35915. <entry/>
  35916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35917. xml:lang="cmn-Hani">他/他住多久?</foreignphrase></entry>
  35918. </row>
  35919. <row>
  35920. <entry/>
  35921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35922. long is How long is he/she staying?</entry>
  35923. </row>
  35924. <row>
  35925. <entry/>
  35926. <entry/>
  35927. </row>
  35928. <row>
  35929. <entry>Cue</entry>
  35930. <entry align="center"
  35931. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35932. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānnián</foreignphrase></entry>
  35933. </row>
  35934. <row>
  35935. <entry/>
  35936. <entry align="center"
  35937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35938. xml:lang="cmn-Hani">三年</foreignphrase></entry>
  35939. </row>
  35940. <row>
  35941. <entry/>
  35942. <entry align="center"
  35943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35944. years</entry>
  35945. </row>
  35946. <row>
  35947. <entry/>
  35948. <entry/>
  35949. </row>
  35950. <row>
  35951. <entry/>
  35952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  35953. sānnián.</foreignphrase></entry>
  35954. </row>
  35955. <row>
  35956. <entry/>
  35957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35958. >他/他住三年。</foreignphrase></entry>
  35959. </row>
  35960. <row>
  35961. <entry/>
  35962. <entry>He/she is staying three years.</entry>
  35963. </row>
  35964. <row>
  35965. <entry/>
  35966. <entry/>
  35967. </row>
  35968. </tbody>
  35969. </tgroup>
  35970. </table>
  35971. </section>
  35972. <?custom-pagebreak?>
  35973. <section>
  35974. <title> Response drill</title>
  35975. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35976. <title>Respond according to the cue.</title>
  35977. <tgroup cols="2">
  35978. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35979. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35980. <tbody>
  35981. <row>
  35982. <entry>1.</entry>
  35983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35984. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù duó
  35985. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35986. </row>
  35987. <row>
  35988. <entry/>
  35989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35990. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35991. </row>
  35992. <row>
  35993. <entry/>
  35994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35995. long is his/her mother staying?</entry>
  35996. </row>
  35997. <row>
  35998. <entry/>
  35999. <entry/>
  36000. </row>
  36001. <row>
  36002. <entry>Cue</entry>
  36003. <entry align="center"
  36004. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36005. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  36006. yüè</foreignphrase></entry>
  36007. </row>
  36008. <row>
  36009. <entry/>
  36010. <entry align="center"
  36011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36012. xml:lang="cmn-Hani">两个月</foreignphrase></entry>
  36013. </row>
  36014. <row>
  36015. <entry/>
  36016. <entry align="center"
  36017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  36018. months</entry>
  36019. </row>
  36020. <row>
  36021. <entry/>
  36022. <entry/>
  36023. </row>
  36024. <row>
  36025. <entry/>
  36026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù
  36027. liǎngge yüè.</foreignphrase></entry>
  36028. </row>
  36029. <row>
  36030. <entry/>
  36031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36032. >他/她母亲住两个月。</foreignphrase></entry>
  36033. </row>
  36034. <row>
  36035. <entry/>
  36036. <entry>His/her mother is staying two months.</entry>
  36037. </row>
  36038. <row>
  36039. <entry/>
  36040. <entry/>
  36041. </row>
  36042. <row>
  36043. <entry>2.</entry>
  36044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù duó
  36046. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36047. </row>
  36048. <row>
  36049. <entry/>
  36050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36051. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住多久?</foreignphrase></entry>
  36052. </row>
  36053. <row>
  36054. <entry/>
  36055. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36056. long is his/her younger sister staying?</entry>
  36057. </row>
  36058. <row>
  36059. <entry/>
  36060. <entry/>
  36061. </row>
  36062. <row>
  36063. <entry>Cue</entry>
  36064. <entry align="center"
  36065. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36066. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  36067. xīngqī</foreignphrase></entry>
  36068. </row>
  36069. <row>
  36070. <entry/>
  36071. <entry align="center"
  36072. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36073. xml:lang="cmn-Hani">一个星期</foreignphrase></entry>
  36074. </row>
  36075. <row>
  36076. <entry/>
  36077. <entry align="center"
  36078. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36079. week</entry>
  36080. </row>
  36081. <row>
  36082. <entry/>
  36083. <entry/>
  36084. </row>
  36085. <row>
  36086. <entry/>
  36087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù yíge
  36088. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  36089. </row>
  36090. <row>
  36091. <entry/>
  36092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36093. >他/她妹妹住一个星期。</foreignphrase></entry>
  36094. </row>
  36095. <row>
  36096. <entry/>
  36097. <entry>His/her younger sister is staying one week.</entry>
  36098. </row>
  36099. <row>
  36100. <entry/>
  36101. <entry/>
  36102. </row>
  36103. <row>
  36104. <entry>3.</entry>
  36105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai zhù duó
  36107. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36108. </row>
  36109. <row>
  36110. <entry/>
  36111. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36112. xml:lang="cmn-Hani">张太太住多久?</foreignphrase></entry>
  36113. </row>
  36114. <row>
  36115. <entry/>
  36116. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36117. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36118. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  36119. </row>
  36120. <row>
  36121. <entry/>
  36122. <entry/>
  36123. </row>
  36124. <row>
  36125. <entry>Cue</entry>
  36126. <entry align="center"
  36127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36128. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔtiān</foreignphrase></entry>
  36129. </row>
  36130. <row>
  36131. <entry/>
  36132. <entry align="center"
  36133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36134. xml:lang="cmn-Hani">九天</foreignphrase></entry>
  36135. </row>
  36136. <row>
  36137. <entry/>
  36138. <entry align="center"
  36139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>nine
  36140. days</entry>
  36141. </row>
  36142. <row>
  36143. <entry/>
  36144. <entry/>
  36145. </row>
  36146. <row>
  36147. <entry/>
  36148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai zhù
  36149. jiǔtiān.</foreignphrase></entry>
  36150. </row>
  36151. <row>
  36152. <entry/>
  36153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36154. >张太太住九天。</foreignphrase></entry>
  36155. </row>
  36156. <row>
  36157. <entry/>
  36158. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36159. >Zhāng</foreignphrase> is staying nine days.</entry>
  36160. </row>
  36161. <row>
  36162. <entry/>
  36163. <entry/>
  36164. </row>
  36165. <row>
  36166. <entry>4.</entry>
  36167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge zhù duó
  36169. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36170. </row>
  36171. <row>
  36172. <entry/>
  36173. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36174. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥住多久?</foreignphrase></entry>
  36175. </row>
  36176. <row>
  36177. <entry/>
  36178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36179. long is his/her older brother staying?</entry>
  36180. </row>
  36181. <row>
  36182. <entry/>
  36183. <entry/>
  36184. </row>
  36185. <row>
  36186. <entry>Cue</entry>
  36187. <entry align="center"
  36188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìge
  36190. xīngqī</foreignphrase></entry>
  36191. </row>
  36192. <row>
  36193. <entry/>
  36194. <entry align="center"
  36195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36196. xml:lang="cmn-Hani">四个星期</foreignphrase></entry>
  36197. </row>
  36198. <row>
  36199. <entry/>
  36200. <entry align="center"
  36201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  36202. weeks</entry>
  36203. </row>
  36204. <row>
  36205. <entry/>
  36206. <entry/>
  36207. </row>
  36208. <row>
  36209. <entry/>
  36210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge zhù sìge
  36211. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  36212. </row>
  36213. <row>
  36214. <entry/>
  36215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36216. >他/她哥哥住四个星期。</foreignphrase></entry>
  36217. </row>
  36218. <row>
  36219. <entry/>
  36220. <entry>His/her older brother is staying four weeks.</entry>
  36221. </row>
  36222. <row>
  36223. <entry/>
  36224. <entry/>
  36225. </row>
  36226. <row>
  36227. <entry>5.</entry>
  36228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù duó
  36230. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36231. </row>
  36232. <row>
  36233. <entry/>
  36234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36235. xml:lang="cmn-Hani">王先生住多久?</foreignphrase></entry>
  36236. </row>
  36237. <row>
  36238. <entry/>
  36239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36240. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36241. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  36242. </row>
  36243. <row>
  36244. <entry/>
  36245. <entry/>
  36246. </row>
  36247. <row>
  36248. <entry>Cue</entry>
  36249. <entry align="center"
  36250. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36251. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge yüè</foreignphrase></entry>
  36252. </row>
  36253. <row>
  36254. <entry/>
  36255. <entry align="center"
  36256. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36257. xml:lang="cmn-Hani">一个月</foreignphrase></entry>
  36258. </row>
  36259. <row>
  36260. <entry/>
  36261. <entry align="center"
  36262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36263. month</entry>
  36264. </row>
  36265. <row>
  36266. <entry/>
  36267. <entry/>
  36268. </row>
  36269. <row>
  36270. <entry/>
  36271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù
  36272. yíge yüè.</foreignphrase></entry>
  36273. </row>
  36274. <row>
  36275. <entry/>
  36276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36277. >王先生住一个月。</foreignphrase></entry>
  36278. </row>
  36279. <row>
  36280. <entry/>
  36281. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36282. >Wáng</foreignphrase> is staying one month.</entry>
  36283. </row>
  36284. <row>
  36285. <entry/>
  36286. <entry/>
  36287. </row>
  36288. <row>
  36289. <entry>6.</entry>
  36290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi zhù duó
  36292. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36293. </row>
  36294. <row>
  36295. <entry/>
  36296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36297. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟住多久?</foreignphrase></entry>
  36298. </row>
  36299. <row>
  36300. <entry/>
  36301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36302. long is his/her younger brother staying?</entry>
  36303. </row>
  36304. <row>
  36305. <entry/>
  36306. <entry/>
  36307. </row>
  36308. <row>
  36309. <entry>Cue</entry>
  36310. <entry align="center"
  36311. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase></entry>
  36313. </row>
  36314. <row>
  36315. <entry/>
  36316. <entry align="center"
  36317. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36318. xml:lang="cmn-Hani">一年</foreignphrase></entry>
  36319. </row>
  36320. <row>
  36321. <entry/>
  36322. <entry align="center"
  36323. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36324. year</entry>
  36325. </row>
  36326. <row>
  36327. <entry/>
  36328. <entry/>
  36329. </row>
  36330. <row>
  36331. <entry/>
  36332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi zhù
  36333. yínián.</foreignphrase></entry>
  36334. </row>
  36335. <row>
  36336. <entry/>
  36337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36338. >他/她弟弟住一年。</foreignphrase></entry>
  36339. </row>
  36340. <row>
  36341. <entry/>
  36342. <entry>His/her younger brother is staying one year.</entry>
  36343. </row>
  36344. <row>
  36345. <entry/>
  36346. <entry/>
  36347. </row>
  36348. <row>
  36349. <entry>7.</entry>
  36350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhù duó
  36352. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36353. </row>
  36354. <row>
  36355. <entry/>
  36356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36357. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  36358. </row>
  36359. <row>
  36360. <entry/>
  36361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36362. long is his/her older sister staying?</entry>
  36363. </row>
  36364. <row>
  36365. <entry/>
  36366. <entry/>
  36367. </row>
  36368. <row>
  36369. <entry>Cue</entry>
  36370. <entry align="center"
  36371. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shítiān</foreignphrase></entry>
  36373. </row>
  36374. <row>
  36375. <entry/>
  36376. <entry align="center"
  36377. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36378. xml:lang="cmn-Hani">十天</foreignphrase></entry>
  36379. </row>
  36380. <row>
  36381. <entry/>
  36382. <entry align="center"
  36383. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>ten
  36384. days</entry>
  36385. </row>
  36386. <row>
  36387. <entry/>
  36388. <entry/>
  36389. </row>
  36390. <row>
  36391. <entry/>
  36392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhù
  36393. shítiān.</foreignphrase></entry>
  36394. </row>
  36395. <row>
  36396. <entry/>
  36397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36398. >他/她姐姐住十天。</foreignphrase></entry>
  36399. </row>
  36400. <row>
  36401. <entry/>
  36402. <entry>His/her older sister is staying ten days.</entry>
  36403. </row>
  36404. <row>
  36405. <entry/>
  36406. <entry/>
  36407. </row>
  36408. </tbody>
  36409. </tgroup>
  36410. </table>
  36411. </section>
  36412. <?custom-pagebreak?>
  36413. <section>
  36414. <title> Expansion drill</title>
  36415. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36416. <title>Expand the response according to the model and the cue.</title>
  36417. <tgroup cols="2">
  36418. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36419. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  36420. <tbody>
  36421. <row>
  36422. <entry>1.</entry>
  36423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai de gēge zhù duó
  36425. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36426. </row>
  36427. <row>
  36428. <entry/>
  36429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36430. xml:lang="cmn-Hani">张太太的哥哥 住多久?</foreignphrase></entry>
  36431. </row>
  36432. <row>
  36433. <entry/>
  36434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36435. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36436. >Zhāng</foreignphrase>’s older brother staying?</entry>
  36437. </row>
  36438. <row>
  36439. <entry/>
  36440. <entry/>
  36441. </row>
  36442. <row>
  36443. <entry>Cue</entry>
  36444. <entry align="center"
  36445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase></entry>
  36447. </row>
  36448. <row>
  36449. <entry/>
  36450. <entry align="center"
  36451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36452. xml:lang="cmn-Hani">香港</foreignphrase></entry>
  36453. </row>
  36454. <row>
  36455. <entry/>
  36456. <entry align="center"
  36457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Hong
  36458. Kong</entry>
  36459. </row>
  36460. <row>
  36461. <entry/>
  36462. <entry/>
  36463. </row>
  36464. <row>
  36465. <entry/>
  36466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitaide gēge
  36467. zài xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36468. </row>
  36469. <row>
  36470. <entry/>
  36471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36472. >张太太的哥哥在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  36473. </row>
  36474. <row>
  36475. <entry/>
  36476. <entry>How long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36477. >Zhāng</foreignphrase>’s older brother staying in Hong
  36478. Kong?</entry>
  36479. </row>
  36480. <row>
  36481. <entry/>
  36482. <entry/>
  36483. </row>
  36484. <row>
  36485. <entry>2.</entry>
  36486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng de dìdi zhù duó
  36488. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36489. </row>
  36490. <row>
  36491. <entry/>
  36492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36493. xml:lang="cmn-Hani">江先生的弟弟住多久?</foreignphrase></entry>
  36494. </row>
  36495. <row>
  36496. <entry/>
  36497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36498. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36499. >Jiāng</foreignphrase>’s younger brother staying?</entry>
  36500. </row>
  36501. <row>
  36502. <entry/>
  36503. <entry/>
  36504. </row>
  36505. <row>
  36506. <entry>Cue</entry>
  36507. <entry align="center"
  36508. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  36510. </row>
  36511. <row>
  36512. <entry/>
  36513. <entry align="center"
  36514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36515. xml:lang="cmn-Hani">广州</foreignphrase></entry>
  36516. </row>
  36517. <row>
  36518. <entry/>
  36519. <entry align="center"
  36520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  36522. </row>
  36523. <row>
  36524. <entry/>
  36525. <entry/>
  36526. </row>
  36527. <row>
  36528. <entry/>
  36529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng de
  36530. dìdi zài Guǎngzhōu zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36531. </row>
  36532. <row>
  36533. <entry/>
  36534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36535. >江先生的弟弟住广州多久?</foreignphrase></entry>
  36536. </row>
  36537. <row>
  36538. <entry/>
  36539. <entry>How long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36540. >Jiāng</foreignphrase>’s younger brother staying in
  36541. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36542. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  36543. </row>
  36544. <row>
  36545. <entry/>
  36546. <entry/>
  36547. </row>
  36548. <row>
  36549. <entry>3.</entry>
  36550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36551. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng xiǎojiě de mèimei zhù duó
  36552. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36553. </row>
  36554. <row>
  36555. <entry/>
  36556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36557. xml:lang="cmn-Hani">曾小姐的妹妹住多久?</foreignphrase></entry>
  36558. </row>
  36559. <row>
  36560. <entry/>
  36561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36562. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36563. >Zēng</foreignphrase>’s younger sister staying?</entry>
  36564. </row>
  36565. <row>
  36566. <entry/>
  36567. <entry/>
  36568. </row>
  36569. <row>
  36570. <entry>Cue</entry>
  36571. <entry align="center"
  36572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo</foreignphrase></entry>
  36574. </row>
  36575. <row>
  36576. <entry/>
  36577. <entry align="center"
  36578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36579. xml:lang="cmn-Hani">中国</foreignphrase></entry>
  36580. </row>
  36581. <row>
  36582. <entry/>
  36583. <entry align="center"
  36584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>China</entry>
  36585. </row>
  36586. <row>
  36587. <entry/>
  36588. <entry/>
  36589. </row>
  36590. <row>
  36591. <entry/>
  36592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng xiǎojiěde
  36593. mèimei zài Zhōngguó zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36594. </row>
  36595. <row>
  36596. <entry/>
  36597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36598. >曾小姐的妹妹在中国住多久?</foreignphrase></entry>
  36599. </row>
  36600. <row>
  36601. <entry/>
  36602. <entry>How long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36603. >Zēng</foreignphrase>’s younger sister staying in
  36604. China?</entry>
  36605. </row>
  36606. <row>
  36607. <entry/>
  36608. <entry/>
  36609. </row>
  36610. <row>
  36611. <entry>4.</entry>
  36612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì de jiějie zhù duó
  36614. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36615. </row>
  36616. <row>
  36617. <entry/>
  36618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36619. xml:lang="cmn-Hani">陈同志的姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  36620. </row>
  36621. <row>
  36622. <entry/>
  36623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36624. long is comrade<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36625. Chén</foreignphrase>’s older sister staying?</entry>
  36626. </row>
  36627. <row>
  36628. <entry/>
  36629. <entry/>
  36630. </row>
  36631. <row>
  36632. <entry>Cue</entry>
  36633. <entry align="center"
  36634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36635. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shānghǎi</foreignphrase></entry>
  36636. </row>
  36637. <row>
  36638. <entry/>
  36639. <entry align="center"
  36640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36641. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  36642. </row>
  36643. <row>
  36644. <entry/>
  36645. <entry align="center"
  36646. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36647. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shānghǎi</foreignphrase></entry>
  36648. </row>
  36649. <row>
  36650. <entry/>
  36651. <entry/>
  36652. </row>
  36653. <row>
  36654. <entry/>
  36655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhìde
  36656. jiějie zài Shānghǎi zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36657. </row>
  36658. <row>
  36659. <entry/>
  36660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36661. >陈同志的姐姐在上海住多久?</foreignphrase></entry>
  36662. </row>
  36663. <row>
  36664. <entry/>
  36665. <entry>How long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36666. >Chén</foreignphrase>’s older sister staying in
  36667. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36668. >Shānghǎi</foreignphrase>?</entry>
  36669. </row>
  36670. <row>
  36671. <entry/>
  36672. <entry/>
  36673. </row>
  36674. <row>
  36675. <entry>5.</entry>
  36676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36677. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì de àiren zhù duó
  36678. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36679. </row>
  36680. <row>
  36681. <entry/>
  36682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36683. xml:lang="cmn-Hani">钱同志的爱人住多久?</foreignphrase></entry>
  36684. </row>
  36685. <row>
  36686. <entry/>
  36687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36688. long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36689. >Qián</foreignphrase>’s spouse staying?</entry>
  36690. </row>
  36691. <row>
  36692. <entry/>
  36693. <entry/>
  36694. </row>
  36695. <row>
  36696. <entry>Cue</entry>
  36697. <entry align="center"
  36698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36699. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  36700. </row>
  36701. <row>
  36702. <entry/>
  36703. <entry align="center"
  36704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36705. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  36706. </row>
  36707. <row>
  36708. <entry/>
  36709. <entry align="center"
  36710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  36711. </row>
  36712. <row>
  36713. <entry/>
  36714. <entry/>
  36715. </row>
  36716. <row>
  36717. <entry/>
  36718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhìde
  36719. àiren zài Měiguo zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36720. </row>
  36721. <row>
  36722. <entry/>
  36723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36724. >钱同志的爱人在美国住多久?</foreignphrase></entry>
  36725. </row>
  36726. <row>
  36727. <entry/>
  36728. <entry>How long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36729. >Qián</foreignphrase>’s spouse staying in America?</entry>
  36730. </row>
  36731. <row>
  36732. <entry/>
  36733. <entry/>
  36734. </row>
  36735. <row>
  36736. <entry>6.</entry>
  36737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cáo xiǎojiě de fùqin zhù duó
  36739. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36740. </row>
  36741. <row>
  36742. <entry/>
  36743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36744. xml:lang="cmn-Hani">曹小姐的父亲住多久?</foreignphrase></entry>
  36745. </row>
  36746. <row>
  36747. <entry/>
  36748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36749. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36750. >Cáo</foreignphrase>’s father staying?</entry>
  36751. </row>
  36752. <row>
  36753. <entry/>
  36754. <entry/>
  36755. </row>
  36756. <row>
  36757. <entry>Cue</entry>
  36758. <entry align="center"
  36759. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  36761. </row>
  36762. <row>
  36763. <entry/>
  36764. <entry align="center"
  36765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36766. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  36767. </row>
  36768. <row>
  36769. <entry/>
  36770. <entry align="center"
  36771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  36773. </row>
  36774. <row>
  36775. <entry/>
  36776. <entry/>
  36777. </row>
  36778. <row>
  36779. <entry/>
  36780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cáo xiǎojiě de
  36781. fùqin zài Qīngdǎo zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36782. </row>
  36783. <row>
  36784. <entry/>
  36785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36786. >曹小姐的父亲在青岛住多久?</foreignphrase></entry>
  36787. </row>
  36788. <row>
  36789. <entry/>
  36790. <entry>How long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36791. >Cáo</foreignphrase>’s father staying in <foreignphrase
  36792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  36793. </row>
  36794. <row>
  36795. <entry/>
  36796. <entry/>
  36797. </row>
  36798. <row>
  36799. <entry>7.</entry>
  36800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36801. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià xiāngsheng de mǔqin zhù duó
  36802. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36803. </row>
  36804. <row>
  36805. <entry/>
  36806. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36807. xml:lang="cmn-Hani">夏先生的母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  36808. </row>
  36809. <row>
  36810. <entry/>
  36811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36812. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36813. >Xià</foreignphrase>’s mother staying?</entry>
  36814. </row>
  36815. <row>
  36816. <entry/>
  36817. <entry/>
  36818. </row>
  36819. <row>
  36820. <entry>Cue</entry>
  36821. <entry align="center"
  36822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  36824. </row>
  36825. <row>
  36826. <entry/>
  36827. <entry align="center"
  36828. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36829. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  36830. </row>
  36831. <row>
  36832. <entry/>
  36833. <entry align="center"
  36834. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36835. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  36836. </row>
  36837. <row>
  36838. <entry/>
  36839. <entry/>
  36840. </row>
  36841. <row>
  36842. <entry/>
  36843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià xiāngshengde
  36844. mǔqin zài Běijīng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36845. </row>
  36846. <row>
  36847. <entry/>
  36848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36849. >夏先生的母亲在北京住多久?</foreignphrase></entry>
  36850. </row>
  36851. <row>
  36852. <entry/>
  36853. <entry>How long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36854. >Xià</foreignphrase>’s mother staying in <foreignphrase
  36855. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  36856. </row>
  36857. <row>
  36858. <entry/>
  36859. <entry/>
  36860. </row>
  36861. </tbody>
  36862. </tgroup>
  36863. </table>
  36864. </section>
  36865. <?custom-pagebreak?>
  36866. <section>
  36867. <title> Transformation drill</title>
  36868. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36869. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  36870. <tgroup cols="2">
  36871. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36872. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  36873. <tbody>
  36874. <row>
  36875. <entry>1.</entry>
  36876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  36878. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  36879. </row>
  36880. <row>
  36881. <entry/>
  36882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36883. xml:lang="cmn-Hani">他/她住几天?</foreignphrase></entry>
  36884. </row>
  36885. <row>
  36886. <entry/>
  36887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36888. many days is he/she staying?</entry>
  36889. </row>
  36890. <row>
  36891. <entry/>
  36892. <entry/>
  36893. </row>
  36894. <row>
  36895. <entry/>
  36896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  36897. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  36898. </row>
  36899. <row>
  36900. <entry/>
  36901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36902. >他/她想住几天?</foreignphrase></entry>
  36903. </row>
  36904. <row>
  36905. <entry/>
  36906. <entry>How many days is he/she planning on staying?</entry>
  36907. </row>
  36908. <row>
  36909. <entry/>
  36910. <entry/>
  36911. </row>
  36912. <row>
  36913. <entry>2.</entry>
  36914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36915. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng zhù jǐge
  36916. yüè?</foreignphrase></entry>
  36917. </row>
  36918. <row>
  36919. <entry/>
  36920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36921. xml:lang="cmn-Hani">胡先生住几个月?</foreignphrase></entry>
  36922. </row>
  36923. <row>
  36924. <entry/>
  36925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36926. many months is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36927. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  36928. </row>
  36929. <row>
  36930. <entry/>
  36931. <entry/>
  36932. </row>
  36933. <row>
  36934. <entry/>
  36935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng xiǎng
  36936. zhù jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  36937. </row>
  36938. <row>
  36939. <entry/>
  36940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36941. >胡先生想住几个月?</foreignphrase></entry>
  36942. </row>
  36943. <row>
  36944. <entry/>
  36945. <entry>How many months is Mr. <foreignphrase
  36946. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase> planning on
  36947. staying?</entry>
  36948. </row>
  36949. <row>
  36950. <entry/>
  36951. <entry/>
  36952. </row>
  36953. <row>
  36954. <entry>3.</entry>
  36955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36956. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhù jǐge
  36957. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  36958. </row>
  36959. <row>
  36960. <entry/>
  36961. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36962. xml:lang="cmn-Hani">王太太住几个星期?</foreignphrase></entry>
  36963. </row>
  36964. <row>
  36965. <entry/>
  36966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36967. many weeks is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36968. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  36969. </row>
  36970. <row>
  36971. <entry/>
  36972. <entry/>
  36973. </row>
  36974. <row>
  36975. <entry/>
  36976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai xiǎng
  36977. zhù jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  36978. </row>
  36979. <row>
  36980. <entry/>
  36981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36982. >王太太想住几个星期?</foreignphrase></entry>
  36983. </row>
  36984. <row>
  36985. <entry/>
  36986. <entry>How many weeks is Mrs. <foreignphrase
  36987. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase> planning on
  36988. staying?</entry>
  36989. </row>
  36990. <row>
  36991. <entry/>
  36992. <entry/>
  36993. </row>
  36994. <row>
  36995. <entry>4.</entry>
  36996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù
  36998. jǐnián?</foreignphrase></entry>
  36999. </row>
  37000. <row>
  37001. <entry/>
  37002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37003. xml:lang="cmn-Hani">她先生住几年?</foreignphrase></entry>
  37004. </row>
  37005. <row>
  37006. <entry/>
  37007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37008. many years is her husband staying?</entry>
  37009. </row>
  37010. <row>
  37011. <entry/>
  37012. <entry/>
  37013. </row>
  37014. <row>
  37015. <entry/>
  37016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng xiǎng
  37017. zhù jǐnián?</foreignphrase></entry>
  37018. </row>
  37019. <row>
  37020. <entry/>
  37021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37022. >她先生想住几年?</foreignphrase></entry>
  37023. </row>
  37024. <row>
  37025. <entry/>
  37026. <entry>How many years is her husband planning on staying?</entry>
  37027. </row>
  37028. <row>
  37029. <entry/>
  37030. <entry/>
  37031. </row>
  37032. <row>
  37033. <entry>5.</entry>
  37034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37035. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiǎojiě zhù jǐge
  37036. yüè?</foreignphrase></entry>
  37037. </row>
  37038. <row>
  37039. <entry/>
  37040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37041. xml:lang="cmn-Hani">周小姐住几个月?</foreignphrase></entry>
  37042. </row>
  37043. <row>
  37044. <entry/>
  37045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37046. many months is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37047. >Zhōu</foreignphrase> staying?</entry>
  37048. </row>
  37049. <row>
  37050. <entry/>
  37051. <entry/>
  37052. </row>
  37053. <row>
  37054. <entry/>
  37055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiǎojiě xiǎng
  37056. zhù jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  37057. </row>
  37058. <row>
  37059. <entry/>
  37060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37061. >周小姐想住几个月?</foreignphrase></entry>
  37062. </row>
  37063. <row>
  37064. <entry/>
  37065. <entry>How many months is Miss <foreignphrase
  37066. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase> planning on
  37067. staying?</entry>
  37068. </row>
  37069. <row>
  37070. <entry/>
  37071. <entry/>
  37072. </row>
  37073. <row>
  37074. <entry>6.</entry>
  37075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ fùqin zhù jǐge
  37077. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  37078. </row>
  37079. <row>
  37080. <entry/>
  37081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37082. xml:lang="cmn-Hani">我父亲住几个星期?</foreignphrase></entry>
  37083. </row>
  37084. <row>
  37085. <entry/>
  37086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37087. many weeks is my father staying?</entry>
  37088. </row>
  37089. <row>
  37090. <entry/>
  37091. <entry/>
  37092. </row>
  37093. <row>
  37094. <entry/>
  37095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ fùqin xiǎng zhù
  37096. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  37097. </row>
  37098. <row>
  37099. <entry/>
  37100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37101. >我父亲想住几个星期?</foreignphrase></entry>
  37102. </row>
  37103. <row>
  37104. <entry/>
  37105. <entry>How many weeks is my father planning on staying?</entry>
  37106. </row>
  37107. <row>
  37108. <entry/>
  37109. <entry/>
  37110. </row>
  37111. <row>
  37112. <entry>7.</entry>
  37113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù
  37115. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  37116. </row>
  37117. <row>
  37118. <entry/>
  37119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37120. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住几天?</foreignphrase></entry>
  37121. </row>
  37122. <row>
  37123. <entry/>
  37124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37125. many days is hi/her younger sister staying?</entry>
  37126. </row>
  37127. <row>
  37128. <entry/>
  37129. <entry/>
  37130. </row>
  37131. <row>
  37132. <entry/>
  37133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei xiǎng zhù
  37134. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  37135. </row>
  37136. <row>
  37137. <entry/>
  37138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37139. >他/她妹妹想住几天?</foreignphrase></entry>
  37140. </row>
  37141. <row>
  37142. <entry/>
  37143. <entry>How many days is hi/her younger sister planning on
  37144. staying?</entry>
  37145. </row>
  37146. <row>
  37147. <entry/>
  37148. <entry/>
  37149. </row>
  37150. </tbody>
  37151. </tgroup>
  37152. </table>
  37153. </section>
  37154. <?custom-pagebreak?>
  37155. <section>
  37156. <title> Expansion drill</title>
  37157. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37158. <title>Expand the sentence according to the model.</title>
  37159. <tgroup cols="2">
  37160. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37161. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37162. <tbody>
  37163. <row>
  37164. <entry>1.</entry>
  37165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù yíge
  37167. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37168. </row>
  37169. <row>
  37170. <entry/>
  37171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37172. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37173. </row>
  37174. <row>
  37175. <entry/>
  37176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37177. is staying one week.</entry>
  37178. </row>
  37179. <row>
  37180. <entry/>
  37181. <entry/>
  37182. </row>
  37183. <row>
  37184. <entry/>
  37185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37186. yíge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37187. </row>
  37188. <row>
  37189. <entry/>
  37190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37191. >我想他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37192. </row>
  37193. <row>
  37194. <entry/>
  37195. <entry>I think he/she is staying one week.</entry>
  37196. </row>
  37197. <row>
  37198. <entry/>
  37199. <entry/>
  37200. </row>
  37201. <row>
  37202. <entry>2.</entry>
  37203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37204. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37205. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37206. </row>
  37207. <row>
  37208. <entry/>
  37209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37210. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两年。</foreignphrase></entry>
  37211. </row>
  37212. <row>
  37213. <entry/>
  37214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37215. is staying two years.</entry>
  37216. </row>
  37217. <row>
  37218. <entry/>
  37219. <entry/>
  37220. </row>
  37221. <row>
  37222. <entry/>
  37223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37224. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37225. </row>
  37226. <row>
  37227. <entry/>
  37228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37229. >我想他/她住两年。</foreignphrase></entry>
  37230. </row>
  37231. <row>
  37232. <entry/>
  37233. <entry>I think he/she is staying two years.</entry>
  37234. </row>
  37235. <row>
  37236. <entry/>
  37237. <entry/>
  37238. </row>
  37239. <row>
  37240. <entry>3.</entry>
  37241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù sānge
  37243. yüè.</foreignphrase></entry>
  37244. </row>
  37245. <row>
  37246. <entry/>
  37247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37248. xml:lang="cmn-Hani">他/她住三个月。</foreignphrase></entry>
  37249. </row>
  37250. <row>
  37251. <entry/>
  37252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37253. is staying three months.</entry>
  37254. </row>
  37255. <row>
  37256. <entry/>
  37257. <entry/>
  37258. </row>
  37259. <row>
  37260. <entry/>
  37261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37262. sānge yüè.</foreignphrase></entry>
  37263. </row>
  37264. <row>
  37265. <entry/>
  37266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37267. >我想他/她住三个月。</foreignphrase></entry>
  37268. </row>
  37269. <row>
  37270. <entry/>
  37271. <entry>I think he/she is staying three months.</entry>
  37272. </row>
  37273. <row>
  37274. <entry/>
  37275. <entry/>
  37276. </row>
  37277. <row>
  37278. <entry>4.</entry>
  37279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liǎngge
  37281. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37282. </row>
  37283. <row>
  37284. <entry/>
  37285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37286. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37287. </row>
  37288. <row>
  37289. <entry/>
  37290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37291. is staying two weeks.</entry>
  37292. </row>
  37293. <row>
  37294. <entry/>
  37295. <entry/>
  37296. </row>
  37297. <row>
  37298. <entry/>
  37299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37300. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37301. </row>
  37302. <row>
  37303. <entry/>
  37304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37305. >我想他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37306. </row>
  37307. <row>
  37308. <entry/>
  37309. <entry>I think he/she is staying two weeks.</entry>
  37310. </row>
  37311. <row>
  37312. <entry/>
  37313. <entry/>
  37314. </row>
  37315. <row>
  37316. <entry>5.</entry>
  37317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37318. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37319. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37320. </row>
  37321. <row>
  37322. <entry/>
  37323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37324. xml:lang="cmn-Hani">他/她住七天。</foreignphrase></entry>
  37325. </row>
  37326. <row>
  37327. <entry/>
  37328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37329. is staying seven days.</entry>
  37330. </row>
  37331. <row>
  37332. <entry/>
  37333. <entry/>
  37334. </row>
  37335. <row>
  37336. <entry/>
  37337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37338. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37339. </row>
  37340. <row>
  37341. <entry/>
  37342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37343. >我想他/她住七天。</foreignphrase></entry>
  37344. </row>
  37345. <row>
  37346. <entry/>
  37347. <entry>I think he/she is staying seven days.</entry>
  37348. </row>
  37349. <row>
  37350. <entry/>
  37351. <entry/>
  37352. </row>
  37353. <row>
  37354. <entry>6.</entry>
  37355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37356. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37357. sìnián.</foreignphrase></entry>
  37358. </row>
  37359. <row>
  37360. <entry/>
  37361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37362. xml:lang="cmn-Hani">他/他住十年。</foreignphrase></entry>
  37363. </row>
  37364. <row>
  37365. <entry/>
  37366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37367. is staying four years.</entry>
  37368. </row>
  37369. <row>
  37370. <entry/>
  37371. <entry/>
  37372. </row>
  37373. <row>
  37374. <entry/>
  37375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37376. sìnián.</foreignphrase></entry>
  37377. </row>
  37378. <row>
  37379. <entry/>
  37380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37381. >我想他/她住十年。</foreignphrase></entry>
  37382. </row>
  37383. <row>
  37384. <entry/>
  37385. <entry>I think he/she is staying four years.</entry>
  37386. </row>
  37387. <row>
  37388. <entry/>
  37389. <entry/>
  37390. </row>
  37391. <row>
  37392. <entry>7.</entry>
  37393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37394. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liùge
  37395. yüè.</foreignphrase></entry>
  37396. </row>
  37397. <row>
  37398. <entry/>
  37399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37400. xml:lang="cmn-Hani">他/她住六个月。</foreignphrase></entry>
  37401. </row>
  37402. <row>
  37403. <entry/>
  37404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37405. is staying six months.</entry>
  37406. </row>
  37407. <row>
  37408. <entry/>
  37409. <entry/>
  37410. </row>
  37411. <row>
  37412. <entry/>
  37413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37414. liùge yüè.</foreignphrase></entry>
  37415. </row>
  37416. <row>
  37417. <entry/>
  37418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37419. >我想他/她住六个月。</foreignphrase></entry>
  37420. </row>
  37421. <row>
  37422. <entry/>
  37423. <entry>I think he/she is staying six months.</entry>
  37424. </row>
  37425. <row>
  37426. <entry/>
  37427. <entry/>
  37428. </row>
  37429. </tbody>
  37430. </tgroup>
  37431. </table>
  37432. </section>
  37433. <?custom-pagebreak?>
  37434. <section>
  37435. <title> Transformation drill</title>
  37436. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37437. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  37438. <tgroup cols="2">
  37439. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37440. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37441. <tbody>
  37442. <row>
  37443. <entry>1.</entry>
  37444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù yíge
  37446. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37447. </row>
  37448. <row>
  37449. <entry/>
  37450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37451. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37452. </row>
  37453. <row>
  37454. <entry/>
  37455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37456. is staying one week.</entry>
  37457. </row>
  37458. <row>
  37459. <entry/>
  37460. <entry/>
  37461. </row>
  37462. <row>
  37463. <entry/>
  37464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yíge
  37465. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37466. </row>
  37467. <row>
  37468. <entry/>
  37469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37470. >他/她住了一个星期。</foreignphrase></entry>
  37471. </row>
  37472. <row>
  37473. <entry/>
  37474. <entry>He/she stayed one week.</entry>
  37475. </row>
  37476. <row>
  37477. <entry/>
  37478. <entry/>
  37479. </row>
  37480. <row>
  37481. <entry>2.</entry>
  37482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37483. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhù
  37484. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37485. </row>
  37486. <row>
  37487. <entry/>
  37488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37489. xml:lang="cmn-Hani">马同志住一年。</foreignphrase></entry>
  37490. </row>
  37491. <row>
  37492. <entry/>
  37493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37494. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  37495. is staying one year.</entry>
  37496. </row>
  37497. <row>
  37498. <entry/>
  37499. <entry/>
  37500. </row>
  37501. <row>
  37502. <entry/>
  37503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhùle
  37504. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37505. </row>
  37506. <row>
  37507. <entry/>
  37508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37509. >马同志住了一年。</foreignphrase></entry>
  37510. </row>
  37511. <row>
  37512. <entry/>
  37513. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37514. >Mǎ</foreignphrase> stayed one year.</entry>
  37515. </row>
  37516. <row>
  37517. <entry/>
  37518. <entry/>
  37519. </row>
  37520. <row>
  37521. <entry>3.</entry>
  37522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37523. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù sìge
  37524. yüè.</foreignphrase></entry>
  37525. </row>
  37526. <row>
  37527. <entry/>
  37528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37529. xml:lang="cmn-Hani">王同志住四个月。</foreignphrase></entry>
  37530. </row>
  37531. <row>
  37532. <entry/>
  37533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37535. >Wáng</foreignphrase> is staying four months.</entry>
  37536. </row>
  37537. <row>
  37538. <entry/>
  37539. <entry/>
  37540. </row>
  37541. <row>
  37542. <entry/>
  37543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhùle
  37544. sìge yüè.</foreignphrase></entry>
  37545. </row>
  37546. <row>
  37547. <entry/>
  37548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37549. >王同志住了四个月。</foreignphrase></entry>
  37550. </row>
  37551. <row>
  37552. <entry/>
  37553. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37554. >Wáng</foreignphrase> stayed four months.</entry>
  37555. </row>
  37556. <row>
  37557. <entry/>
  37558. <entry/>
  37559. </row>
  37560. <row>
  37561. <entry>4.</entry>
  37562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37563. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng tóngzhì zhù
  37564. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  37565. </row>
  37566. <row>
  37567. <entry/>
  37568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37569. xml:lang="cmn-Hani">曾同志住五天。</foreignphrase></entry>
  37570. </row>
  37571. <row>
  37572. <entry/>
  37573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37574. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37575. >Zēng</foreignphrase> is staying five days.</entry>
  37576. </row>
  37577. <row>
  37578. <entry/>
  37579. <entry/>
  37580. </row>
  37581. <row>
  37582. <entry/>
  37583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng tóngzhì zhùle
  37584. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  37585. </row>
  37586. <row>
  37587. <entry/>
  37588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37589. >曾同志住了五天。</foreignphrase></entry>
  37590. </row>
  37591. <row>
  37592. <entry/>
  37593. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37594. >Zēng</foreignphrase> stayed five days.</entry>
  37595. </row>
  37596. <row>
  37597. <entry/>
  37598. <entry/>
  37599. </row>
  37600. <row>
  37601. <entry>5.</entry>
  37602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37603. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù liǎngge
  37604. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37605. </row>
  37606. <row>
  37607. <entry/>
  37608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37609. xml:lang="cmn-Hani">我住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37610. </row>
  37611. <row>
  37612. <entry/>
  37613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  37614. staying two weeks.</entry>
  37615. </row>
  37616. <row>
  37617. <entry/>
  37618. <entry/>
  37619. </row>
  37620. <row>
  37621. <entry/>
  37622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle liǎngge
  37623. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37624. </row>
  37625. <row>
  37626. <entry/>
  37627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37628. >我住了两个星期。</foreignphrase></entry>
  37629. </row>
  37630. <row>
  37631. <entry/>
  37632. <entry>I stayed two weeks.</entry>
  37633. </row>
  37634. <row>
  37635. <entry/>
  37636. <entry/>
  37637. </row>
  37638. <row>
  37639. <entry>6.</entry>
  37640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā háizi zhù
  37642. liùtiān.</foreignphrase></entry>
  37643. </row>
  37644. <row>
  37645. <entry/>
  37646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37647. xml:lang="cmn-Hani">他/她孩子住六天。</foreignphrase></entry>
  37648. </row>
  37649. <row>
  37650. <entry/>
  37651. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37652. children are staying six days.</entry>
  37653. </row>
  37654. <row>
  37655. <entry/>
  37656. <entry/>
  37657. </row>
  37658. <row>
  37659. <entry/>
  37660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā háizi zhùle
  37661. liùtian.</foreignphrase></entry>
  37662. </row>
  37663. <row>
  37664. <entry/>
  37665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37666. >他/她孩子住了六天。</foreignphrase></entry>
  37667. </row>
  37668. <row>
  37669. <entry/>
  37670. <entry>His/her children stayed six days.</entry>
  37671. </row>
  37672. <row>
  37673. <entry/>
  37674. <entry/>
  37675. </row>
  37676. <row>
  37677. <entry>7.</entry>
  37678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù
  37680. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37681. </row>
  37682. <row>
  37683. <entry/>
  37684. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37685. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住两年。</foreignphrase></entry>
  37686. </row>
  37687. <row>
  37688. <entry/>
  37689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37690. younger sister is staying two years.</entry>
  37691. </row>
  37692. <row>
  37693. <entry/>
  37694. <entry/>
  37695. </row>
  37696. <row>
  37697. <entry/>
  37698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhùle
  37699. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37700. </row>
  37701. <row>
  37702. <entry/>
  37703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37704. >他/她妹妹住了两年。</foreignphrase></entry>
  37705. </row>
  37706. <row>
  37707. <entry/>
  37708. <entry>His/her younger sister stayed two years.</entry>
  37709. </row>
  37710. <row>
  37711. <entry/>
  37712. <entry/>
  37713. </row>
  37714. </tbody>
  37715. </tgroup>
  37716. </table>
  37717. </section>
  37718. <?custom-pagebreak?>
  37719. <section>
  37720. <title> Transformation drill</title>
  37721. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37722. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  37723. <tgroup cols="2">
  37724. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37725. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37726. <tbody>
  37727. <row>
  37728. <entry>1.</entry>
  37729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  37731. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  37732. </row>
  37733. <row>
  37734. <entry/>
  37735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37736. xml:lang="cmn-Hani">他/她住了三天。</foreignphrase></entry>
  37737. </row>
  37738. <row>
  37739. <entry/>
  37740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37741. stayed three days</entry>
  37742. </row>
  37743. <row>
  37744. <entry/>
  37745. <entry/>
  37746. </row>
  37747. <row>
  37748. <entry/>
  37749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle sāntiān
  37750. le.</foreignphrase></entry>
  37751. </row>
  37752. <row>
  37753. <entry/>
  37754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37755. >他/她住了三天了。</foreignphrase></entry>
  37756. </row>
  37757. <row>
  37758. <entry/>
  37759. <entry>He/she has stayed three days.</entry>
  37760. </row>
  37761. <row>
  37762. <entry/>
  37763. <entry/>
  37764. </row>
  37765. <row>
  37766. <entry>2.</entry>
  37767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle yíge
  37769. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37770. </row>
  37771. <row>
  37772. <entry/>
  37773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37774. xml:lang="cmn-Hani">我住了一个星期。</foreignphrase></entry>
  37775. </row>
  37776. <row>
  37777. <entry/>
  37778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  37779. stayed one week.</entry>
  37780. </row>
  37781. <row>
  37782. <entry/>
  37783. <entry/>
  37784. </row>
  37785. <row>
  37786. <entry/>
  37787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle yíge
  37788. xīngqī le.</foreignphrase></entry>
  37789. </row>
  37790. <row>
  37791. <entry/>
  37792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37793. >我住了一个星期了。</foreignphrase></entry>
  37794. </row>
  37795. <row>
  37796. <entry/>
  37797. <entry>I have stayed one week.</entry>
  37798. </row>
  37799. <row>
  37800. <entry/>
  37801. <entry/>
  37802. </row>
  37803. <row>
  37804. <entry>3.</entry>
  37805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhùle liǎngge
  37807. yüè.</foreignphrase></entry>
  37808. </row>
  37809. <row>
  37810. <entry/>
  37811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37812. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲住了两个月。</foreignphrase></entry>
  37813. </row>
  37814. <row>
  37815. <entry/>
  37816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37817. father stayed two months.</entry>
  37818. </row>
  37819. <row>
  37820. <entry/>
  37821. <entry/>
  37822. </row>
  37823. <row>
  37824. <entry/>
  37825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhùle
  37826. liǎngge yüè le.</foreignphrase></entry>
  37827. </row>
  37828. <row>
  37829. <entry/>
  37830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37831. >他/她父亲住了两个月了。</foreignphrase></entry>
  37832. </row>
  37833. <row>
  37834. <entry/>
  37835. <entry>His/her father has stayed two months.</entry>
  37836. </row>
  37837. <row>
  37838. <entry/>
  37839. <entry/>
  37840. </row>
  37841. <row>
  37842. <entry>4.</entry>
  37843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhùle
  37845. shíyītiān.</foreignphrase></entry>
  37846. </row>
  37847. <row>
  37848. <entry/>
  37849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37850. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐住了十一天。</foreignphrase></entry>
  37851. </row>
  37852. <row>
  37853. <entry/>
  37854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37855. older sister stayed eleven days.</entry>
  37856. </row>
  37857. <row>
  37858. <entry/>
  37859. <entry/>
  37860. </row>
  37861. <row>
  37862. <entry/>
  37863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhùle
  37864. shíyītiān le.</foreignphrase></entry>
  37865. </row>
  37866. <row>
  37867. <entry/>
  37868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37869. >他/她姐姐住了十一天了。</foreignphrase></entry>
  37870. </row>
  37871. <row>
  37872. <entry/>
  37873. <entry>His/her older sister has stayed eleven days.</entry>
  37874. </row>
  37875. <row>
  37876. <entry/>
  37877. <entry/>
  37878. </row>
  37879. <row>
  37880. <entry>5.</entry>
  37881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37882. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhùle
  37883. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37884. </row>
  37885. <row>
  37886. <entry/>
  37887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37888. xml:lang="cmn-Hani">王先生住了一年。</foreignphrase></entry>
  37889. </row>
  37890. <row>
  37891. <entry/>
  37892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  37893. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37894. >Wáng</foreignphrase> stayed one year.</entry>
  37895. </row>
  37896. <row>
  37897. <entry/>
  37898. <entry/>
  37899. </row>
  37900. <row>
  37901. <entry/>
  37902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  37903. zhùle yìnián le.</foreignphrase></entry>
  37904. </row>
  37905. <row>
  37906. <entry/>
  37907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37908. >王先生住了一年了。</foreignphrase></entry>
  37909. </row>
  37910. <row>
  37911. <entry/>
  37912. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37913. >Wáng</foreignphrase> has stayed one year.</entry>
  37914. </row>
  37915. <row>
  37916. <entry/>
  37917. <entry/>
  37918. </row>
  37919. <row>
  37920. <entry>6.</entry>
  37921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37922. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhùle sānge
  37923. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37924. </row>
  37925. <row>
  37926. <entry/>
  37927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37928. xml:lang="cmn-Hani">王太太住了三个星期。</foreignphrase></entry>
  37929. </row>
  37930. <row>
  37931. <entry/>
  37932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  37933. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37934. >Wáng</foreignphrase> stayed three weeks.</entry>
  37935. </row>
  37936. <row>
  37937. <entry/>
  37938. <entry/>
  37939. </row>
  37940. <row>
  37941. <entry/>
  37942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhùle
  37943. sānge xīngqī le.</foreignphrase></entry>
  37944. </row>
  37945. <row>
  37946. <entry/>
  37947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37948. >王太太住了三个星期了。</foreignphrase></entry>
  37949. </row>
  37950. <row>
  37951. <entry/>
  37952. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37953. >Wáng</foreignphrase> has stayed three weeks.</entry>
  37954. </row>
  37955. <row>
  37956. <entry/>
  37957. <entry/>
  37958. </row>
  37959. <row>
  37960. <entry>7.</entry>
  37961. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37962. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zhùle
  37963. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37964. </row>
  37965. <row>
  37966. <entry/>
  37967. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37968. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐住了七天。</foreignphrase></entry>
  37969. </row>
  37970. <row>
  37971. <entry/>
  37972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  37973. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  37974. stayed seven days.</entry>
  37975. </row>
  37976. <row>
  37977. <entry/>
  37978. <entry/>
  37979. </row>
  37980. <row>
  37981. <entry/>
  37982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zhùle
  37983. qītiān le.</foreignphrase></entry>
  37984. </row>
  37985. <row>
  37986. <entry/>
  37987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37988. >胡小姐住了七天了。</foreignphrase></entry>
  37989. </row>
  37990. <row>
  37991. <entry/>
  37992. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37993. >Hú</foreignphrase> has stayed seven days.</entry>
  37994. </row>
  37995. <row>
  37996. <entry/>
  37997. <entry/>
  37998. </row>
  37999. </tbody>
  38000. </tgroup>
  38001. </table>
  38002. </section>
  38003. <?custom-pagebreak?>
  38004. <section>
  38005. <title> Transformation drill</title>
  38006. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38007. <title>Respond by adding <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng
  38008. zhù</foreignphrase>, or <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38009. >zhùle</foreignphrase> + duration phrase + le to each statement,
  38010. according to the cue.</title>
  38011. <tgroup cols="2">
  38012. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38013. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38014. <tbody>
  38015. <row>
  38016. <entry>1.</entry>
  38017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38018. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38019. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38020. </row>
  38021. <row>
  38022. <entry/>
  38023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38024. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38025. </row>
  38026. <row>
  38027. <entry/>
  38028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38029. is staying one day.</entry>
  38030. </row>
  38031. <row>
  38032. <entry/>
  38033. <entry/>
  38034. </row>
  38035. <row>
  38036. <entry>Cue</entry>
  38037. <entry align="center"
  38038. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái měi
  38040. lái</foreignphrase></entry>
  38041. </row>
  38042. <row>
  38043. <entry/>
  38044. <entry align="center"
  38045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38046. xml:lang="cmn-Hani">还没来</foreignphrase></entry>
  38047. </row>
  38048. <row>
  38049. <entry/>
  38050. <entry align="center"
  38051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>didn’t
  38052. come yet</entry>
  38053. </row>
  38054. <row>
  38055. <entry/>
  38056. <entry/>
  38057. </row>
  38058. <row>
  38059. <entry/>
  38060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38061. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38062. </row>
  38063. <row>
  38064. <entry/>
  38065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38066. >他/她想住一天。</foreignphrase></entry>
  38067. </row>
  38068. <row>
  38069. <entry/>
  38070. <entry>He/she is planning on staying one day.</entry>
  38071. </row>
  38072. <row>
  38073. <entry/>
  38074. <entry/>
  38075. </row>
  38076. <row>
  38077. <entry>2.</entry>
  38078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38080. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38081. </row>
  38082. <row>
  38083. <entry/>
  38084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38085. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38086. </row>
  38087. <row>
  38088. <entry/>
  38089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38090. is staying one day.</entry>
  38091. </row>
  38092. <row>
  38093. <entry/>
  38094. <entry/>
  38095. </row>
  38096. <row>
  38097. <entry>Cue</entry>
  38098. <entry align="center"
  38099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38101. le</foreignphrase></entry>
  38102. </row>
  38103. <row>
  38104. <entry/>
  38105. <entry align="center"
  38106. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38107. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38108. </row>
  38109. <row>
  38110. <entry/>
  38111. <entry align="center"
  38112. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38113. left</entry>
  38114. </row>
  38115. <row>
  38116. <entry/>
  38117. <entry/>
  38118. </row>
  38119. <row>
  38120. <entry/>
  38121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38122. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38123. </row>
  38124. <row>
  38125. <entry/>
  38126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38127. >他/她住了一天。</foreignphrase></entry>
  38128. </row>
  38129. <row>
  38130. <entry/>
  38131. <entry>He/she stayed one day.</entry>
  38132. </row>
  38133. <row>
  38134. <entry/>
  38135. <entry/>
  38136. </row>
  38137. <row>
  38138. <entry>3.</entry>
  38139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38141. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38142. </row>
  38143. <row>
  38144. <entry/>
  38145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38146. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38147. </row>
  38148. <row>
  38149. <entry/>
  38150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38151. is staying one day.</entry>
  38152. </row>
  38153. <row>
  38154. <entry/>
  38155. <entry/>
  38156. </row>
  38157. <row>
  38158. <entry>Cue</entry>
  38159. <entry align="center"
  38160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái zài
  38162. zhèr</foreignphrase></entry>
  38163. </row>
  38164. <row>
  38165. <entry/>
  38166. <entry align="center"
  38167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38168. xml:lang="cmn-Hani">还在这儿</foreignphrase></entry>
  38169. </row>
  38170. <row>
  38171. <entry/>
  38172. <entry align="center"
  38173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38174. here</entry>
  38175. </row>
  38176. <row>
  38177. <entry/>
  38178. <entry/>
  38179. </row>
  38180. <row>
  38181. <entry/>
  38182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yìtiān
  38183. le.</foreignphrase></entry>
  38184. </row>
  38185. <row>
  38186. <entry/>
  38187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38188. >他/她住了一天了。</foreignphrase></entry>
  38189. </row>
  38190. <row>
  38191. <entry/>
  38192. <entry>He/she has stayed one day.</entry>
  38193. </row>
  38194. <row>
  38195. <entry/>
  38196. <entry/>
  38197. </row>
  38198. <row>
  38199. <entry>4.</entry>
  38200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liǎngge
  38202. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38203. </row>
  38204. <row>
  38205. <entry/>
  38206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38207. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  38208. </row>
  38209. <row>
  38210. <entry/>
  38211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38212. is staying two weeks.</entry>
  38213. </row>
  38214. <row>
  38215. <entry/>
  38216. <entry/>
  38217. </row>
  38218. <row>
  38219. <entry>Cue</entry>
  38220. <entry align="center"
  38221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38223. le</foreignphrase></entry>
  38224. </row>
  38225. <row>
  38226. <entry/>
  38227. <entry align="center"
  38228. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38229. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38230. </row>
  38231. <row>
  38232. <entry/>
  38233. <entry align="center"
  38234. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38235. left</entry>
  38236. </row>
  38237. <row>
  38238. <entry/>
  38239. <entry/>
  38240. </row>
  38241. <row>
  38242. <entry/>
  38243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle liǎngge
  38244. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38245. </row>
  38246. <row>
  38247. <entry/>
  38248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38249. >他/她住了两个星期。</foreignphrase></entry>
  38250. </row>
  38251. <row>
  38252. <entry/>
  38253. <entry>He/she stayed two weeks.</entry>
  38254. </row>
  38255. <row>
  38256. <entry/>
  38257. <entry/>
  38258. </row>
  38259. <row>
  38260. <entry>5.</entry>
  38261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38262. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38263. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38264. </row>
  38265. <row>
  38266. <entry/>
  38267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38268. xml:lang="cmn-Hani">他/她住三天。</foreignphrase></entry>
  38269. </row>
  38270. <row>
  38271. <entry/>
  38272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38273. is staying three days.</entry>
  38274. </row>
  38275. <row>
  38276. <entry/>
  38277. <entry/>
  38278. </row>
  38279. <row>
  38280. <entry>Cue</entry>
  38281. <entry align="center"
  38282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  38284. lái</foreignphrase></entry>
  38285. </row>
  38286. <row>
  38287. <entry/>
  38288. <entry align="center"
  38289. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38290. xml:lang="cmn-Hani">还没来</foreignphrase></entry>
  38291. </row>
  38292. <row>
  38293. <entry/>
  38294. <entry align="center"
  38295. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>didn’t
  38296. come yet</entry>
  38297. </row>
  38298. <row>
  38299. <entry/>
  38300. <entry/>
  38301. </row>
  38302. <row>
  38303. <entry/>
  38304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38305. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38306. </row>
  38307. <row>
  38308. <entry/>
  38309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38310. >他/她想住三天。</foreignphrase></entry>
  38311. </row>
  38312. <row>
  38313. <entry/>
  38314. <entry>He/she is planning of staying three days.</entry>
  38315. </row>
  38316. <row>
  38317. <entry/>
  38318. <entry/>
  38319. </row>
  38320. <row>
  38321. <entry>6.</entry>
  38322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38324. yìnián.</foreignphrase></entry>
  38325. </row>
  38326. <row>
  38327. <entry/>
  38328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38329. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一年。</foreignphrase></entry>
  38330. </row>
  38331. <row>
  38332. <entry/>
  38333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38334. is staying one year.</entry>
  38335. </row>
  38336. <row>
  38337. <entry/>
  38338. <entry/>
  38339. </row>
  38340. <row>
  38341. <entry>Cue</entry>
  38342. <entry align="center"
  38343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái zài
  38345. zhèr</foreignphrase></entry>
  38346. </row>
  38347. <row>
  38348. <entry/>
  38349. <entry align="center"
  38350. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38351. xml:lang="cmn-Hani">还在这儿</foreignphrase></entry>
  38352. </row>
  38353. <row>
  38354. <entry/>
  38355. <entry align="center"
  38356. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38357. here</entry>
  38358. </row>
  38359. <row>
  38360. <entry/>
  38361. <entry/>
  38362. </row>
  38363. <row>
  38364. <entry/>
  38365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yìnián
  38366. le.</foreignphrase></entry>
  38367. </row>
  38368. <row>
  38369. <entry/>
  38370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38371. >他/她住了一年了。</foreignphrase></entry>
  38372. </row>
  38373. <row>
  38374. <entry/>
  38375. <entry>He/she has stayed one year.</entry>
  38376. </row>
  38377. <row>
  38378. <entry/>
  38379. <entry/>
  38380. </row>
  38381. <row>
  38382. <entry>7.</entry>
  38383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù wǔge
  38385. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38386. </row>
  38387. <row>
  38388. <entry/>
  38389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38390. xml:lang="cmn-Hani">他/她住五个星期。</foreignphrase></entry>
  38391. </row>
  38392. <row>
  38393. <entry/>
  38394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38395. is staying five weeks.</entry>
  38396. </row>
  38397. <row>
  38398. <entry/>
  38399. <entry/>
  38400. </row>
  38401. <row>
  38402. <entry>Cue</entry>
  38403. <entry align="center"
  38404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38406. le</foreignphrase></entry>
  38407. </row>
  38408. <row>
  38409. <entry/>
  38410. <entry align="center"
  38411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38412. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38413. </row>
  38414. <row>
  38415. <entry/>
  38416. <entry align="center"
  38417. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38418. left</entry>
  38419. </row>
  38420. <row>
  38421. <entry/>
  38422. <entry/>
  38423. </row>
  38424. <row>
  38425. <entry/>
  38426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle wǔge
  38427. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38428. </row>
  38429. <row>
  38430. <entry/>
  38431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38432. >他/她住了五个星期。</foreignphrase></entry>
  38433. </row>
  38434. <row>
  38435. <entry/>
  38436. <entry>He/she stayed five weeks.</entry>
  38437. </row>
  38438. <row>
  38439. <entry/>
  38440. <entry/>
  38441. </row>
  38442. </tbody>
  38443. </tgroup>
  38444. </table>
  38445. </section>
  38446. <?custom-pagebreak?>
  38447. <section>
  38448. <title> Transformation drill</title>
  38449. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38450. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  38451. <tgroup cols="2">
  38452. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38453. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38454. <tbody>
  38455. <row>
  38456. <entry>1.</entry>
  38457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38458. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xīngqīyī lái, xīngqīsān
  38459. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38460. </row>
  38461. <row>
  38462. <entry/>
  38463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38464. xml:lang="cmn-Hani">他/她星期一来,星期三走。</foreignphrase></entry>
  38465. </row>
  38466. <row>
  38467. <entry/>
  38468. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38469. is coming on Monday, leaving on Wednesday.</entry>
  38470. </row>
  38471. <row>
  38472. <entry/>
  38473. <entry/>
  38474. </row>
  38475. <row>
  38476. <entry/>
  38477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38478. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38479. </row>
  38480. <row>
  38481. <entry/>
  38482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38483. >他/他想住两天。</foreignphrase></entry>
  38484. </row>
  38485. <row>
  38486. <entry/>
  38487. <entry>He/she is planning on staying two days.</entry>
  38488. </row>
  38489. <row>
  38490. <entry/>
  38491. <entry/>
  38492. </row>
  38493. <row>
  38494. <entry>2.</entry>
  38495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yíyüè lái, sìyüè
  38497. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38498. </row>
  38499. <row>
  38500. <entry/>
  38501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38502. xml:lang="cmn-Hani">他/她一月来,四月走。</foreignphrase></entry>
  38503. </row>
  38504. <row>
  38505. <entry/>
  38506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38507. is coming on January, leaving on April.</entry>
  38508. </row>
  38509. <row>
  38510. <entry/>
  38511. <entry/>
  38512. </row>
  38513. <row>
  38514. <entry/>
  38515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù sānge
  38516. yüè.</foreignphrase></entry>
  38517. </row>
  38518. <row>
  38519. <entry/>
  38520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38521. >他/她想住三个月。</foreignphrase></entry>
  38522. </row>
  38523. <row>
  38524. <entry/>
  38525. <entry>He/she is planning on staying three months.</entry>
  38526. </row>
  38527. <row>
  38528. <entry/>
  38529. <entry/>
  38530. </row>
  38531. <row>
  38532. <entry>3.</entry>
  38533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔyüè lái, qíyüè
  38535. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38536. </row>
  38537. <row>
  38538. <entry/>
  38539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38540. xml:lang="cmn-Hani">他/她五月来,七月走。</foreignphrase></entry>
  38541. </row>
  38542. <row>
  38543. <entry/>
  38544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38545. is coming on May, leaving on September.</entry>
  38546. </row>
  38547. <row>
  38548. <entry/>
  38549. <entry/>
  38550. </row>
  38551. <row>
  38552. <entry/>
  38553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38554. liǎngge yüè.</foreignphrase></entry>
  38555. </row>
  38556. <row>
  38557. <entry/>
  38558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38559. >他/她想住两个月。</foreignphrase></entry>
  38560. </row>
  38561. <row>
  38562. <entry/>
  38563. <entry>He/she is planning on staying four months.</entry>
  38564. </row>
  38565. <row>
  38566. <entry/>
  38567. <entry/>
  38568. </row>
  38569. <row>
  38570. <entry>4.</entry>
  38571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38572. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yíhào lái, liùhào
  38573. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38574. </row>
  38575. <row>
  38576. <entry/>
  38577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38578. xml:lang="cmn-Hani">他/她一号来,六号走。</foreignphrase></entry>
  38579. </row>
  38580. <row>
  38581. <entry/>
  38582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38583. is coming the first of the month, leaving the sixth.</entry>
  38584. </row>
  38585. <row>
  38586. <entry/>
  38587. <entry/>
  38588. </row>
  38589. <row>
  38590. <entry/>
  38591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38592. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  38593. </row>
  38594. <row>
  38595. <entry/>
  38596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38597. >他/她想住五天。</foreignphrase></entry>
  38598. </row>
  38599. <row>
  38600. <entry/>
  38601. <entry>He/she is planning on staying five days.</entry>
  38602. </row>
  38603. <row>
  38604. <entry/>
  38605. <entry/>
  38606. </row>
  38607. <row>
  38608. <entry>5.</entry>
  38609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38610. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùyüè lái, shíyüè
  38611. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38612. </row>
  38613. <row>
  38614. <entry/>
  38615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38616. xml:lang="cmn-Hani">他/她六月来,十月走。</foreignphrase></entry>
  38617. </row>
  38618. <row>
  38619. <entry/>
  38620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38621. is coming on June, leaving on October.</entry>
  38622. </row>
  38623. <row>
  38624. <entry/>
  38625. <entry/>
  38626. </row>
  38627. <row>
  38628. <entry/>
  38629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù sìge
  38630. yüè.</foreignphrase></entry>
  38631. </row>
  38632. <row>
  38633. <entry/>
  38634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38635. >他/她想住四个月。</foreignphrase></entry>
  38636. </row>
  38637. <row>
  38638. <entry/>
  38639. <entry>He/she is planning on staying four months.</entry>
  38640. </row>
  38641. <row>
  38642. <entry/>
  38643. <entry/>
  38644. </row>
  38645. <row>
  38646. <entry>6.</entry>
  38647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yījiǔqīliùnián lái,
  38649. yījiǔqībānián zǒu.</foreignphrase></entry>
  38650. </row>
  38651. <row>
  38652. <entry/>
  38653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38654. xml:lang="cmn-Hani"
  38655. >他/她一九七六年来,一九七八年走。</foreignphrase></entry>
  38656. </row>
  38657. <row>
  38658. <entry/>
  38659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38660. is coming in 1976, leaving in 1978.</entry>
  38661. </row>
  38662. <row>
  38663. <entry/>
  38664. <entry/>
  38665. </row>
  38666. <row>
  38667. <entry/>
  38668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38669. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  38670. </row>
  38671. <row>
  38672. <entry/>
  38673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38674. >他/她想住两年。</foreignphrase></entry>
  38675. </row>
  38676. <row>
  38677. <entry/>
  38678. <entry>He/she is planning on staying two years.</entry>
  38679. </row>
  38680. <row>
  38681. <entry/>
  38682. <entry/>
  38683. </row>
  38684. <row>
  38685. <entry>7.</entry>
  38686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xīngqīwǔ lái, xiàge xīngqīyī
  38688. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38689. </row>
  38690. <row>
  38691. <entry/>
  38692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38693. xml:lang="cmn-Hani">他/她星期五来,下个星期一走。</foreignphrase></entry>
  38694. </row>
  38695. <row>
  38696. <entry/>
  38697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38698. is coming on Friday, leaving next Monday .</entry>
  38699. </row>
  38700. <row>
  38701. <entry/>
  38702. <entry/>
  38703. </row>
  38704. <row>
  38705. <entry/>
  38706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38707. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38708. </row>
  38709. <row>
  38710. <entry/>
  38711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38712. >他/她想住三天。</foreignphrase></entry>
  38713. </row>
  38714. <row>
  38715. <entry/>
  38716. <entry>He/she is planning on staying three days.</entry>
  38717. </row>
  38718. <row>
  38719. <entry/>
  38720. <entry/>
  38721. </row>
  38722. </tbody>
  38723. </tgroup>
  38724. </table>
  38725. </section>
  38726. <?custom-pagebreak?>
  38727. <section>
  38728. <title> Transformation drill</title>
  38729. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38730. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  38731. <tgroup cols="2">
  38732. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38733. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38734. <tbody>
  38735. <row>
  38736. <entry>1.</entry>
  38737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi èrhào láide, sìhào
  38739. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38740. </row>
  38741. <row>
  38742. <entry/>
  38743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38744. xml:lang="cmn-Hani">他/她是二号来的,四号走的。</foreignphrase></entry>
  38745. </row>
  38746. <row>
  38747. <entry/>
  38748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38749. came on the second, left on the fourth.</entry>
  38750. </row>
  38751. <row>
  38752. <entry/>
  38753. <entry/>
  38754. </row>
  38755. <row>
  38756. <entry/>
  38757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38758. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38759. </row>
  38760. <row>
  38761. <entry/>
  38762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38763. >他/她住了两天。</foreignphrase></entry>
  38764. </row>
  38765. <row>
  38766. <entry/>
  38767. <entry>He/she stayed two days.</entry>
  38768. </row>
  38769. <row>
  38770. <entry/>
  38771. <entry/>
  38772. </row>
  38773. <row>
  38774. <entry>2.</entry>
  38775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38776. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yǐjiǔqīyīnián láide,
  38777. yījiǔqīsìnián zǒude.</foreignphrase></entry>
  38778. </row>
  38779. <row>
  38780. <entry/>
  38781. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38782. xml:lang="cmn-Hani"
  38783. >他/她是一九七一年来的,一九七四年走的。</foreignphrase></entry>
  38784. </row>
  38785. <row>
  38786. <entry/>
  38787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38788. came in 1971, left in 1974.</entry>
  38789. </row>
  38790. <row>
  38791. <entry/>
  38792. <entry/>
  38793. </row>
  38794. <row>
  38795. <entry/>
  38796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38797. sānnián.</foreignphrase></entry>
  38798. </row>
  38799. <row>
  38800. <entry/>
  38801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38802. >他/她住了三年。</foreignphrase></entry>
  38803. </row>
  38804. <row>
  38805. <entry/>
  38806. <entry>He/she stayed three years.</entry>
  38807. </row>
  38808. <row>
  38809. <entry/>
  38810. <entry/>
  38811. </row>
  38812. <row>
  38813. <entry>3.</entry>
  38814. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38815. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sānyüè láide, wǔyüè
  38816. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38817. </row>
  38818. <row>
  38819. <entry/>
  38820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38821. xml:lang="cmn-Hani">他/她是三月来的,五月走的。</foreignphrase></entry>
  38822. </row>
  38823. <row>
  38824. <entry/>
  38825. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38826. came in April , left in May.</entry>
  38827. </row>
  38828. <row>
  38829. <entry/>
  38830. <entry/>
  38831. </row>
  38832. <row>
  38833. <entry/>
  38834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle liǎngge
  38835. yüè.</foreignphrase></entry>
  38836. </row>
  38837. <row>
  38838. <entry/>
  38839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38840. >他/她住了两个月。</foreignphrase></entry>
  38841. </row>
  38842. <row>
  38843. <entry/>
  38844. <entry>He/she stayed two months.</entry>
  38845. </row>
  38846. <row>
  38847. <entry/>
  38848. <entry/>
  38849. </row>
  38850. <row>
  38851. <entry>4.</entry>
  38852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38853. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqīèr láide, xīngqīliù
  38854. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38855. </row>
  38856. <row>
  38857. <entry/>
  38858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38859. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期二来的,星期六走的。</foreignphrase></entry>
  38860. </row>
  38861. <row>
  38862. <entry/>
  38863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38864. came on Tuesday , left on Saturday.</entry>
  38865. </row>
  38866. <row>
  38867. <entry/>
  38868. <entry/>
  38869. </row>
  38870. <row>
  38871. <entry/>
  38872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38873. sìtiān.</foreignphrase></entry>
  38874. </row>
  38875. <row>
  38876. <entry/>
  38877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38878. >他/她住了四天。</foreignphrase></entry>
  38879. </row>
  38880. <row>
  38881. <entry/>
  38882. <entry>He/she stayed four days.</entry>
  38883. </row>
  38884. <row>
  38885. <entry/>
  38886. <entry/>
  38887. </row>
  38888. <row>
  38889. <entry>5.</entry>
  38890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38891. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jiǔhào láide, shíyīhào
  38892. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38893. </row>
  38894. <row>
  38895. <entry/>
  38896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38897. xml:lang="cmn-Hani">他/她是九号来的,十一号走的。</foreignphrase></entry>
  38898. </row>
  38899. <row>
  38900. <entry/>
  38901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38902. came on the ninth, left on the eleventh.</entry>
  38903. </row>
  38904. <row>
  38905. <entry/>
  38906. <entry/>
  38907. </row>
  38908. <row>
  38909. <entry/>
  38910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38911. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38912. </row>
  38913. <row>
  38914. <entry/>
  38915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38916. >他/她住了两天。</foreignphrase></entry>
  38917. </row>
  38918. <row>
  38919. <entry/>
  38920. <entry>He/she stayed two days.</entry>
  38921. </row>
  38922. <row>
  38923. <entry/>
  38924. <entry/>
  38925. </row>
  38926. <row>
  38927. <entry>6.</entry>
  38928. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide, jīntiān
  38930. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38931. </row>
  38932. <row>
  38933. <entry/>
  38934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38935. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的,今天走的。</foreignphrase></entry>
  38936. </row>
  38937. <row>
  38938. <entry/>
  38939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38940. came yesterday , left today.</entry>
  38941. </row>
  38942. <row>
  38943. <entry/>
  38944. <entry/>
  38945. </row>
  38946. <row>
  38947. <entry/>
  38948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38949. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38950. </row>
  38951. <row>
  38952. <entry/>
  38953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38954. >他/她住了一天。</foreignphrase></entry>
  38955. </row>
  38956. <row>
  38957. <entry/>
  38958. <entry>He/she stayed one day.</entry>
  38959. </row>
  38960. <row>
  38961. <entry/>
  38962. <entry/>
  38963. </row>
  38964. <row>
  38965. <entry>7.</entry>
  38966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shànge yüè sānshiyíhào
  38968. láide, zhèige yüè wǔhào zǒude.</foreignphrase></entry>
  38969. </row>
  38970. <row>
  38971. <entry/>
  38972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38973. xml:lang="cmn-Hani">他/她是上个月三十一号来的,
  38974. 这个月五号走的。</foreignphrase></entry>
  38975. </row>
  38976. <row>
  38977. <entry/>
  38978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38979. came the 31st last month, left on the 5th this month.</entry>
  38980. </row>
  38981. <row>
  38982. <entry/>
  38983. <entry/>
  38984. </row>
  38985. <row>
  38986. <entry/>
  38987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38988. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  38989. </row>
  38990. <row>
  38991. <entry/>
  38992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38993. >他/她住了五天。</foreignphrase></entry>
  38994. </row>
  38995. <row>
  38996. <entry/>
  38997. <entry>He/she stayed five days.</entry>
  38998. </row>
  38999. <row>
  39000. <entry/>
  39001. <entry/>
  39002. </row>
  39003. </tbody>
  39004. </tgroup>
  39005. </table>
  39006. </section>
  39007. <?custom-pagebreak?>
  39008. <section>
  39009. <title> Transformation drill</title>
  39010. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39011. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  39012. <tgroup cols="2">
  39013. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39014. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39015. <tbody>
  39016. <row>
  39017. <entry>1.</entry>
  39018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān bù
  39020. lái.</foreignphrase></entry>
  39021. </row>
  39022. <row>
  39023. <entry/>
  39024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39025. xml:lang="cmn-Hani">他/她明天不来。</foreignphrase></entry>
  39026. </row>
  39027. <row>
  39028. <entry/>
  39029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39030. isn’t coming tomorrow.</entry>
  39031. </row>
  39032. <row>
  39033. <entry/>
  39034. <entry/>
  39035. </row>
  39036. <row>
  39037. <entry>Cue</entry>
  39038. <entry align="center"
  39039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  39041. </row>
  39042. <row>
  39043. <entry/>
  39044. <entry align="center"
  39045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39046. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  39047. </row>
  39048. <row>
  39049. <entry/>
  39050. <entry align="center"
  39051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  39052. </row>
  39053. <row>
  39054. <entry/>
  39055. <entry/>
  39056. </row>
  39057. <row>
  39058. <entry/>
  39059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān méi
  39060. lái.</foreignphrase></entry>
  39061. </row>
  39062. <row>
  39063. <entry/>
  39064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39065. >他/她昨天没来。</foreignphrase></entry>
  39066. </row>
  39067. <row>
  39068. <entry/>
  39069. <entry>He/she didn’t come yesterday.</entry>
  39070. </row>
  39071. <row>
  39072. <entry/>
  39073. <entry/>
  39074. </row>
  39075. <row>
  39076. <entry>2.</entry>
  39077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān bù
  39079. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39080. </row>
  39081. <row>
  39082. <entry/>
  39083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39084. xml:lang="cmn-Hani">他/她后天不走。</foreignphrase></entry>
  39085. </row>
  39086. <row>
  39087. <entry/>
  39088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39089. isn’t leaving the day after tomorrow.</entry>
  39090. </row>
  39091. <row>
  39092. <entry/>
  39093. <entry/>
  39094. </row>
  39095. <row>
  39096. <entry>Cue</entry>
  39097. <entry align="center"
  39098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  39100. </row>
  39101. <row>
  39102. <entry/>
  39103. <entry align="center"
  39104. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39105. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  39106. </row>
  39107. <row>
  39108. <entry/>
  39109. <entry align="center"
  39110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  39111. before yesterday</entry>
  39112. </row>
  39113. <row>
  39114. <entry/>
  39115. <entry/>
  39116. </row>
  39117. <row>
  39118. <entry/>
  39119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta qiántiān méi
  39120. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39121. </row>
  39122. <row>
  39123. <entry/>
  39124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39125. >他/她前天没走。</foreignphrase></entry>
  39126. </row>
  39127. <row>
  39128. <entry/>
  39129. <entry>He/she didn’t leave the day before yesterday.</entry>
  39130. </row>
  39131. <row>
  39132. <entry/>
  39133. <entry/>
  39134. </row>
  39135. <row>
  39136. <entry>3.</entry>
  39137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān bù
  39139. lái.</foreignphrase></entry>
  39140. </row>
  39141. <row>
  39142. <entry/>
  39143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39144. xml:lang="cmn-Hani">他/她明天不来。</foreignphrase></entry>
  39145. </row>
  39146. <row>
  39147. <entry/>
  39148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39149. isn’t coming tomorrow.</entry>
  39150. </row>
  39151. <row>
  39152. <entry/>
  39153. <entry/>
  39154. </row>
  39155. <row>
  39156. <entry>Cue</entry>
  39157. <entry align="center"
  39158. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián</foreignphrase></entry>
  39160. </row>
  39161. <row>
  39162. <entry/>
  39163. <entry align="center"
  39164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39165. xml:lang="cmn-Hani">去年</foreignphrase></entry>
  39166. </row>
  39167. <row>
  39168. <entry/>
  39169. <entry align="center"
  39170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39171. year</entry>
  39172. </row>
  39173. <row>
  39174. <entry/>
  39175. <entry/>
  39176. </row>
  39177. <row>
  39178. <entry/>
  39179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián méi
  39180. lái.</foreignphrase></entry>
  39181. </row>
  39182. <row>
  39183. <entry/>
  39184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39185. >他/她去年没来。</foreignphrase></entry>
  39186. </row>
  39187. <row>
  39188. <entry/>
  39189. <entry>He/she didn’t come last year.</entry>
  39190. </row>
  39191. <row>
  39192. <entry/>
  39193. <entry/>
  39194. </row>
  39195. <row>
  39196. <entry>4.</entry>
  39197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge yüè bù
  39199. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39200. </row>
  39201. <row>
  39202. <entry/>
  39203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39204. xml:lang="cmn-Hani">他/她下个月不走。</foreignphrase></entry>
  39205. </row>
  39206. <row>
  39207. <entry/>
  39208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39209. isn’t leaving next month.</entry>
  39210. </row>
  39211. <row>
  39212. <entry/>
  39213. <entry/>
  39214. </row>
  39215. <row>
  39216. <entry>Cue</entry>
  39217. <entry align="center"
  39218. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  39220. yüè</foreignphrase></entry>
  39221. </row>
  39222. <row>
  39223. <entry/>
  39224. <entry align="center"
  39225. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39226. xml:lang="cmn-Hani">上个月</foreignphrase></entry>
  39227. </row>
  39228. <row>
  39229. <entry/>
  39230. <entry align="center"
  39231. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39232. month</entry>
  39233. </row>
  39234. <row>
  39235. <entry/>
  39236. <entry/>
  39237. </row>
  39238. <row>
  39239. <entry/>
  39240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge yüè méi
  39241. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39242. </row>
  39243. <row>
  39244. <entry/>
  39245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39246. >他/她上个月没走。</foreignphrase></entry>
  39247. </row>
  39248. <row>
  39249. <entry/>
  39250. <entry>He/she didn’t leave last month.</entry>
  39251. </row>
  39252. <row>
  39253. <entry/>
  39254. <entry/>
  39255. </row>
  39256. <row>
  39257. <entry>5.</entry>
  39258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge xīngqī bù
  39260. lái.</foreignphrase></entry>
  39261. </row>
  39262. <row>
  39263. <entry/>
  39264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39265. xml:lang="cmn-Hani">他/她下个星期不来。</foreignphrase></entry>
  39266. </row>
  39267. <row>
  39268. <entry/>
  39269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39270. isn’t coming next week.</entry>
  39271. </row>
  39272. <row>
  39273. <entry/>
  39274. <entry/>
  39275. </row>
  39276. <row>
  39277. <entry>Cue</entry>
  39278. <entry align="center"
  39279. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  39281. xīngqī</foreignphrase></entry>
  39282. </row>
  39283. <row>
  39284. <entry/>
  39285. <entry align="center"
  39286. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39287. xml:lang="cmn-Hani">上个星期</foreignphrase></entry>
  39288. </row>
  39289. <row>
  39290. <entry/>
  39291. <entry align="center"
  39292. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39293. week</entry>
  39294. </row>
  39295. <row>
  39296. <entry/>
  39297. <entry/>
  39298. </row>
  39299. <row>
  39300. <entry/>
  39301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge xīngqī
  39302. méi lái.</foreignphrase></entry>
  39303. </row>
  39304. <row>
  39305. <entry/>
  39306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39307. >他/她上个星期没来。</foreignphrase></entry>
  39308. </row>
  39309. <row>
  39310. <entry/>
  39311. <entry>He/she didn’t come last week.</entry>
  39312. </row>
  39313. <row>
  39314. <entry/>
  39315. <entry/>
  39316. </row>
  39317. <row>
  39318. <entry>6.</entry>
  39319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39320. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān bù
  39321. lái.</foreignphrase></entry>
  39322. </row>
  39323. <row>
  39324. <entry/>
  39325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39326. xml:lang="cmn-Hani">他/她后年不来。</foreignphrase></entry>
  39327. </row>
  39328. <row>
  39329. <entry/>
  39330. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39331. isn’t coming the day after tomorrow.</entry>
  39332. </row>
  39333. <row>
  39334. <entry/>
  39335. <entry/>
  39336. </row>
  39337. <row>
  39338. <entry>Cue</entry>
  39339. <entry align="center"
  39340. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39341. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiánnián</foreignphrase></entry>
  39342. </row>
  39343. <row>
  39344. <entry/>
  39345. <entry align="center"
  39346. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39347. xml:lang="cmn-Hani">前面</foreignphrase></entry>
  39348. </row>
  39349. <row>
  39350. <entry/>
  39351. <entry align="center"
  39352. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  39353. before yesterday</entry>
  39354. </row>
  39355. <row>
  39356. <entry/>
  39357. <entry/>
  39358. </row>
  39359. <row>
  39360. <entry/>
  39361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qiánnián méi
  39362. lái.</foreignphrase></entry>
  39363. </row>
  39364. <row>
  39365. <entry/>
  39366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39367. >他/她前年没来。</foreignphrase></entry>
  39368. </row>
  39369. <row>
  39370. <entry/>
  39371. <entry>He/she didn’t come the day before yesterday.</entry>
  39372. </row>
  39373. <row>
  39374. <entry/>
  39375. <entry/>
  39376. </row>
  39377. <row>
  39378. <entry>7.</entry>
  39379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān bù
  39381. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39382. </row>
  39383. <row>
  39384. <entry/>
  39385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39386. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天不走。</foreignphrase></entry>
  39387. </row>
  39388. <row>
  39389. <entry/>
  39390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39391. isn’t leaving today.</entry>
  39392. </row>
  39393. <row>
  39394. <entry/>
  39395. <entry/>
  39396. </row>
  39397. <row>
  39398. <entry>Cue</entry>
  39399. <entry align="center"
  39400. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39401. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jintiān</foreignphrase></entry>
  39402. </row>
  39403. <row>
  39404. <entry/>
  39405. <entry align="center"
  39406. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39407. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  39408. </row>
  39409. <row>
  39410. <entry/>
  39411. <entry align="center"
  39412. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  39413. </row>
  39414. <row>
  39415. <entry/>
  39416. <entry/>
  39417. </row>
  39418. <row>
  39419. <entry/>
  39420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān méi
  39421. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39422. </row>
  39423. <row>
  39424. <entry/>
  39425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39426. >他/她今天没走。</foreignphrase></entry>
  39427. </row>
  39428. <row>
  39429. <entry/>
  39430. <entry>He/she didn’t leave today.</entry>
  39431. </row>
  39432. <row>
  39433. <entry/>
  39434. <entry/>
  39435. </row>
  39436. </tbody>
  39437. </tgroup>
  39438. </table>
  39439. </section>
  39440. <?custom-pagebreak?>
  39441. <section>
  39442. <title> Transformation drill</title>
  39443. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39444. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  39445. <tgroup cols="2">
  39446. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39447. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39448. <tbody>
  39449. <row>
  39450. <entry>1.</entry>
  39451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  39453. ma?</foreignphrase></entry>
  39454. </row>
  39455. <row>
  39456. <entry/>
  39457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39458. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  39459. </row>
  39460. <row>
  39461. <entry/>
  39462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39463. he/she come?</entry>
  39464. </row>
  39465. <row>
  39466. <entry/>
  39467. <entry/>
  39468. </row>
  39469. <row>
  39470. <entry/>
  39471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo
  39472. ma?</foreignphrase></entry>
  39473. </row>
  39474. <row>
  39475. <entry/>
  39476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39477. >他/她来过吗?</foreignphrase></entry>
  39478. </row>
  39479. <row>
  39480. <entry/>
  39481. <entry>Has he/she ever been here?</entry>
  39482. </row>
  39483. <row>
  39484. <entry/>
  39485. <entry/>
  39486. </row>
  39487. <row>
  39488. <entry>2.</entry>
  39489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39490. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren lái le
  39491. ma?</foreignphrase></entry>
  39492. </row>
  39493. <row>
  39494. <entry/>
  39495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39496. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  39497. </row>
  39498. <row>
  39499. <entry/>
  39500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39501. his/her spouse come?</entry>
  39502. </row>
  39503. <row>
  39504. <entry/>
  39505. <entry/>
  39506. </row>
  39507. <row>
  39508. <entry/>
  39509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren láiguo
  39510. ma?</foreignphrase></entry>
  39511. </row>
  39512. <row>
  39513. <entry/>
  39514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39515. >他/她爱人来过吗?</foreignphrase></entry>
  39516. </row>
  39517. <row>
  39518. <entry/>
  39519. <entry>Has his/her spouse been here?</entry>
  39520. </row>
  39521. <row>
  39522. <entry/>
  39523. <entry/>
  39524. </row>
  39525. <row>
  39526. <entry>3.</entry>
  39527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39528. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin lái le
  39529. ma?</foreignphrase></entry>
  39530. </row>
  39531. <row>
  39532. <entry/>
  39533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39534. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲来了吗?</foreignphrase></entry>
  39535. </row>
  39536. <row>
  39537. <entry/>
  39538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39539. his/her mother come?</entry>
  39540. </row>
  39541. <row>
  39542. <entry/>
  39543. <entry/>
  39544. </row>
  39545. <row>
  39546. <entry/>
  39547. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin láiguo
  39548. ma?</foreignphrase></entry>
  39549. </row>
  39550. <row>
  39551. <entry/>
  39552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39553. >他/她母亲来过吗?</foreignphrase></entry>
  39554. </row>
  39555. <row>
  39556. <entry/>
  39557. <entry>Has his/her mother ever been here?</entry>
  39558. </row>
  39559. <row>
  39560. <entry/>
  39561. <entry/>
  39562. </row>
  39563. <row>
  39564. <entry>4.</entry>
  39565. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39566. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì lái le
  39567. ma?</foreignphrase></entry>
  39568. </row>
  39569. <row>
  39570. <entry/>
  39571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39572. xml:lang="cmn-Hani">胡同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  39573. </row>
  39574. <row>
  39575. <entry/>
  39576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39577. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39578. >Hú</foreignphrase> come?</entry>
  39579. </row>
  39580. <row>
  39581. <entry/>
  39582. <entry/>
  39583. </row>
  39584. <row>
  39585. <entry/>
  39586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì láiguo
  39587. ma?</foreignphrase></entry>
  39588. </row>
  39589. <row>
  39590. <entry/>
  39591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39592. >胡同志来过吗?</foreignphrase></entry>
  39593. </row>
  39594. <row>
  39595. <entry/>
  39596. <entry>Has Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39597. >Hú</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39598. </row>
  39599. <row>
  39600. <entry/>
  39601. <entry/>
  39602. </row>
  39603. <row>
  39604. <entry>5.</entry>
  39605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi lái le
  39607. ma?</foreignphrase></entry>
  39608. </row>
  39609. <row>
  39610. <entry/>
  39611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39612. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟来了吗?</foreignphrase></entry>
  39613. </row>
  39614. <row>
  39615. <entry/>
  39616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  39617. his/her younger brother come?</entry>
  39618. </row>
  39619. <row>
  39620. <entry/>
  39621. <entry/>
  39622. </row>
  39623. <row>
  39624. <entry/>
  39625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi láiguo
  39626. ma?</foreignphrase></entry>
  39627. </row>
  39628. <row>
  39629. <entry/>
  39630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39631. >他/她弟弟来过吗?</foreignphrase></entry>
  39632. </row>
  39633. <row>
  39634. <entry/>
  39635. <entry>Did his/her younger brother ever been here?</entry>
  39636. </row>
  39637. <row>
  39638. <entry/>
  39639. <entry/>
  39640. </row>
  39641. <row>
  39642. <entry>6.</entry>
  39643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián lái le
  39645. ma?</foreignphrase></entry>
  39646. </row>
  39647. <row>
  39648. <entry/>
  39649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39650. xml:lang="cmn-Hani">王大年来了吗?</foreignphrase></entry>
  39651. </row>
  39652. <row>
  39653. <entry/>
  39654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián
  39656. </foreignphrase>come?</entry>
  39657. </row>
  39658. <row>
  39659. <entry/>
  39660. <entry/>
  39661. </row>
  39662. <row>
  39663. <entry/>
  39664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián láiguo
  39665. ma?</foreignphrase></entry>
  39666. </row>
  39667. <row>
  39668. <entry/>
  39669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39670. >王大年来过吗?</foreignphrase></entry>
  39671. </row>
  39672. <row>
  39673. <entry/>
  39674. <entry>Has <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  39675. Dànián</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39676. </row>
  39677. <row>
  39678. <entry/>
  39679. <entry/>
  39680. </row>
  39681. <row>
  39682. <entry>7.</entry>
  39683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39684. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì lái le
  39685. ma?</foreignphrase></entry>
  39686. </row>
  39687. <row>
  39688. <entry/>
  39689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39690. xml:lang="cmn-Hani">赵同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  39691. </row>
  39692. <row>
  39693. <entry/>
  39694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39695. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39696. >Zhào</foreignphrase> come?</entry>
  39697. </row>
  39698. <row>
  39699. <entry/>
  39700. <entry/>
  39701. </row>
  39702. <row>
  39703. <entry/>
  39704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì láiguo
  39705. ma?</foreignphrase></entry>
  39706. </row>
  39707. <row>
  39708. <entry/>
  39709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39710. >赵同志来过吗?</foreignphrase></entry>
  39711. </row>
  39712. <row>
  39713. <entry/>
  39714. <entry>Has Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39715. >Zhào</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39716. </row>
  39717. <row>
  39718. <entry/>
  39719. <entry/>
  39720. </row>
  39721. </tbody>
  39722. </tgroup>
  39723. </table>
  39724. </section>
  39725. <?custom-pagebreak?>
  39726. <section>
  39727. <title> Response drill</title>
  39728. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39729. <title>Give a negative response to each question.</title>
  39730. <tgroup cols="2">
  39731. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39732. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39733. <tbody>
  39734. <row>
  39735. <entry>1.</entry>
  39736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě lái le
  39738. ma?</foreignphrase></entry>
  39739. </row>
  39740. <row>
  39741. <entry/>
  39742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39743. xml:lang="cmn-Hani">王小姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  39744. </row>
  39745. <row>
  39746. <entry/>
  39747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39748. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39749. >Wáng</foreignphrase> come?</entry>
  39750. </row>
  39751. <row>
  39752. <entry/>
  39753. <entry/>
  39754. </row>
  39755. <row>
  39756. <entry/>
  39757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎjiě méi
  39758. lái.</foreignphrase></entry>
  39759. </row>
  39760. <row>
  39761. <entry/>
  39762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39763. >王小姐没来。</foreignphrase></entry>
  39764. </row>
  39765. <row>
  39766. <entry/>
  39767. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39768. >Wáng</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39769. </row>
  39770. <row>
  39771. <entry/>
  39772. <entry/>
  39773. </row>
  39774. <row>
  39775. <entry>2.</entry>
  39776. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39777. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng lái le
  39778. ma.</foreignphrase></entry>
  39779. </row>
  39780. <row>
  39781. <entry/>
  39782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39783. xml:lang="cmn-Hani">林先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  39784. </row>
  39785. <row>
  39786. <entry/>
  39787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39788. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39789. >Lín</foreignphrase> come?</entry>
  39790. </row>
  39791. <row>
  39792. <entry/>
  39793. <entry/>
  39794. </row>
  39795. <row>
  39796. <entry/>
  39797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng méi
  39798. lái.</foreignphrase></entry>
  39799. </row>
  39800. <row>
  39801. <entry/>
  39802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39803. >林先生没来。</foreignphrase></entry>
  39804. </row>
  39805. <row>
  39806. <entry/>
  39807. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39808. >Lín</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39809. </row>
  39810. <row>
  39811. <entry/>
  39812. <entry/>
  39813. </row>
  39814. <row>
  39815. <entry>3.</entry>
  39816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39817. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai lái le
  39818. ma?</foreignphrase></entry>
  39819. </row>
  39820. <row>
  39821. <entry/>
  39822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39823. xml:lang="cmn-Hani">刘太太来了吗?</foreignphrase></entry>
  39824. </row>
  39825. <row>
  39826. <entry/>
  39827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39828. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39829. >Liú</foreignphrase> come?</entry>
  39830. </row>
  39831. <row>
  39832. <entry/>
  39833. <entry/>
  39834. </row>
  39835. <row>
  39836. <entry/>
  39837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai méi
  39838. lái.</foreignphrase></entry>
  39839. </row>
  39840. <row>
  39841. <entry/>
  39842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39843. >刘太太没来。</foreignphrase></entry>
  39844. </row>
  39845. <row>
  39846. <entry/>
  39847. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39848. >Liú</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39849. </row>
  39850. <row>
  39851. <entry/>
  39852. <entry/>
  39853. </row>
  39854. <row>
  39855. <entry>4.</entry>
  39856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39857. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  39858. ma?</foreignphrase></entry>
  39859. </row>
  39860. <row>
  39861. <entry/>
  39862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39863. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  39864. </row>
  39865. <row>
  39866. <entry/>
  39867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39868. he/she come?</entry>
  39869. </row>
  39870. <row>
  39871. <entry/>
  39872. <entry/>
  39873. </row>
  39874. <row>
  39875. <entry/>
  39876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  39877. lái.</foreignphrase></entry>
  39878. </row>
  39879. <row>
  39880. <entry/>
  39881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39882. >他/她没来。</foreignphrase></entry>
  39883. </row>
  39884. <row>
  39885. <entry/>
  39886. <entry>He/she didn’t come.</entry>
  39887. </row>
  39888. <row>
  39889. <entry/>
  39890. <entry/>
  39891. </row>
  39892. <row>
  39893. <entry>5.</entry>
  39894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39895. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng lái le
  39896. ma?</foreignphrase></entry>
  39897. </row>
  39898. <row>
  39899. <entry/>
  39900. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39901. xml:lang="cmn-Hani">黄先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  39902. </row>
  39903. <row>
  39904. <entry/>
  39905. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39906. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39907. >Huáng</foreignphrase> come?</entry>
  39908. </row>
  39909. <row>
  39910. <entry/>
  39911. <entry/>
  39912. </row>
  39913. <row>
  39914. <entry/>
  39915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huāng xiānsheng méi
  39916. lái.</foreignphrase></entry>
  39917. </row>
  39918. <row>
  39919. <entry/>
  39920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39921. >黄先生没来。</foreignphrase></entry>
  39922. </row>
  39923. <row>
  39924. <entry/>
  39925. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39926. >Huáng</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39927. </row>
  39928. <row>
  39929. <entry/>
  39930. <entry/>
  39931. </row>
  39932. <row>
  39933. <entry>6.</entry>
  39934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39935. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiǎojiě lái le
  39936. ma?</foreignphrase></entry>
  39937. </row>
  39938. <row>
  39939. <entry/>
  39940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39941. xml:lang="cmn-Hani">陈小姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  39942. </row>
  39943. <row>
  39944. <entry/>
  39945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39946. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39947. >Chén</foreignphrase> come?</entry>
  39948. </row>
  39949. <row>
  39950. <entry/>
  39951. <entry/>
  39952. </row>
  39953. <row>
  39954. <entry/>
  39955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiǎojiě mái
  39956. lái.</foreignphrase></entry>
  39957. </row>
  39958. <row>
  39959. <entry/>
  39960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39961. >陈小姐没来。</foreignphrase></entry>
  39962. </row>
  39963. <row>
  39964. <entry/>
  39965. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39966. >Chén</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39967. </row>
  39968. <row>
  39969. <entry/>
  39970. <entry/>
  39971. </row>
  39972. <row>
  39973. <entry>7.</entry>
  39974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tàitai lái le
  39976. ma?</foreignphrase></entry>
  39977. </row>
  39978. <row>
  39979. <entry/>
  39980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39981. xml:lang="cmn-Hani">孙太太来了吗?</foreignphrase></entry>
  39982. </row>
  39983. <row>
  39984. <entry/>
  39985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39986. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39987. >Sūn</foreignphrase> come?</entry>
  39988. </row>
  39989. <row>
  39990. <entry/>
  39991. <entry/>
  39992. </row>
  39993. <row>
  39994. <entry/>
  39995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tàitai méi
  39996. lái.</foreignphrase></entry>
  39997. </row>
  39998. <row>
  39999. <entry/>
  40000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40001. >孙太太没来。</foreignphrase></entry>
  40002. </row>
  40003. <row>
  40004. <entry/>
  40005. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40006. >Sūn</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  40007. </row>
  40008. <row>
  40009. <entry/>
  40010. <entry/>
  40011. </row>
  40012. </tbody>
  40013. </tgroup>
  40014. </table>
  40015. </section>
  40016. <?custom-pagebreak?>
  40017. <section>
  40018. <title> Response drill</title>
  40019. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40020. <title>Give a negative response to each question.</title>
  40021. <tgroup cols="2">
  40022. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40023. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40024. <tbody>
  40025. <row>
  40026. <entry>1.</entry>
  40027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo
  40029. ma?</foreignphrase></entry>
  40030. </row>
  40031. <row>
  40032. <entry/>
  40033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40034. xml:lang="cmn-Hani">他/她来过吗?</foreignphrase></entry>
  40035. </row>
  40036. <row>
  40037. <entry/>
  40038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40039. he/she ever been here?</entry>
  40040. </row>
  40041. <row>
  40042. <entry/>
  40043. <entry/>
  40044. </row>
  40045. <row>
  40046. <entry/>
  40047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  40048. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40049. </row>
  40050. <row>
  40051. <entry/>
  40052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40053. >他/她没来过。</foreignphrase></entry>
  40054. </row>
  40055. <row>
  40056. <entry/>
  40057. <entry>He/she has never been here.</entry>
  40058. </row>
  40059. <row>
  40060. <entry/>
  40061. <entry/>
  40062. </row>
  40063. <row>
  40064. <entry>2.</entry>
  40065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40066. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren láiguo
  40067. ma?</foreignphrase></entry>
  40068. </row>
  40069. <row>
  40070. <entry/>
  40071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40072. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来过吗?</foreignphrase></entry>
  40073. </row>
  40074. <row>
  40075. <entry/>
  40076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40077. his/her spouse ever been here?</entry>
  40078. </row>
  40079. <row>
  40080. <entry/>
  40081. <entry/>
  40082. </row>
  40083. <row>
  40084. <entry/>
  40085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren méi
  40086. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40087. </row>
  40088. <row>
  40089. <entry/>
  40090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40091. >他/她爱人没来过。</foreignphrase></entry>
  40092. </row>
  40093. <row>
  40094. <entry/>
  40095. <entry>His/her spouse has never been here.</entry>
  40096. </row>
  40097. <row>
  40098. <entry/>
  40099. <entry/>
  40100. </row>
  40101. <row>
  40102. <entry>3.</entry>
  40103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi láiguo
  40105. ma?</foreignphrase></entry>
  40106. </row>
  40107. <row>
  40108. <entry/>
  40109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40110. xml:lang="cmn-Hani">他/她男孩子来过吗?</foreignphrase></entry>
  40111. </row>
  40112. <row>
  40113. <entry/>
  40114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40115. his/her boy ever been here?</entry>
  40116. </row>
  40117. <row>
  40118. <entry/>
  40119. <entry/>
  40120. </row>
  40121. <row>
  40122. <entry/>
  40123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi méi
  40124. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40125. </row>
  40126. <row>
  40127. <entry/>
  40128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40129. >他/她男孩子没来过。</foreignphrase></entry>
  40130. </row>
  40131. <row>
  40132. <entry/>
  40133. <entry>His/her boy has never been here.</entry>
  40134. </row>
  40135. <row>
  40136. <entry/>
  40137. <entry/>
  40138. </row>
  40139. <row>
  40140. <entry>4.</entry>
  40141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu láiguo
  40143. ma?</foreignphrase></entry>
  40144. </row>
  40145. <row>
  40146. <entry/>
  40147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40148. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都来过吗?</foreignphrase></entry>
  40149. </row>
  40150. <row>
  40151. <entry/>
  40152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  40153. their children ever been here?</entry>
  40154. </row>
  40155. <row>
  40156. <entry/>
  40157. <entry/>
  40158. </row>
  40159. <row>
  40160. <entry/>
  40161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu méi
  40162. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40163. </row>
  40164. <row>
  40165. <entry/>
  40166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40167. >他们孩子都没来过。</foreignphrase></entry>
  40168. </row>
  40169. <row>
  40170. <entry/>
  40171. <entry>Their children have never been here.</entry>
  40172. </row>
  40173. <row>
  40174. <entry/>
  40175. <entry/>
  40176. </row>
  40177. <row>
  40178. <entry>5.</entry>
  40179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi láiguo
  40181. ma?</foreignphrase></entry>
  40182. </row>
  40183. <row>
  40184. <entry/>
  40185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40186. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟来过吗?</foreignphrase></entry>
  40187. </row>
  40188. <row>
  40189. <entry/>
  40190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40191. his/her younger brother ever been here?</entry>
  40192. </row>
  40193. <row>
  40194. <entry/>
  40195. <entry/>
  40196. </row>
  40197. <row>
  40198. <entry/>
  40199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi méi
  40200. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40201. </row>
  40202. <row>
  40203. <entry/>
  40204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40205. >他/她弟弟没来过。</foreignphrase></entry>
  40206. </row>
  40207. <row>
  40208. <entry/>
  40209. <entry>His/her younger brother has never been here.</entry>
  40210. </row>
  40211. <row>
  40212. <entry/>
  40213. <entry/>
  40214. </row>
  40215. <row>
  40216. <entry>6.</entry>
  40217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie láiguo
  40219. ma?</foreignphrase></entry>
  40220. </row>
  40221. <row>
  40222. <entry/>
  40223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40224. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐来过吗?</foreignphrase></entry>
  40225. </row>
  40226. <row>
  40227. <entry/>
  40228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40229. his/her older sister ever been here?</entry>
  40230. </row>
  40231. <row>
  40232. <entry/>
  40233. <entry/>
  40234. </row>
  40235. <row>
  40236. <entry/>
  40237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie méi
  40238. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40239. </row>
  40240. <row>
  40241. <entry/>
  40242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40243. >他/她姐姐没来过。</foreignphrase></entry>
  40244. </row>
  40245. <row>
  40246. <entry/>
  40247. <entry>His/her sister has never been here.</entry>
  40248. </row>
  40249. <row>
  40250. <entry/>
  40251. <entry/>
  40252. </row>
  40253. <row>
  40254. <entry>7.</entry>
  40255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin láiguo
  40257. ma?</foreignphrase></entry>
  40258. </row>
  40259. <row>
  40260. <entry/>
  40261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40262. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲来过吗?</foreignphrase></entry>
  40263. </row>
  40264. <row>
  40265. <entry/>
  40266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40267. his/her mother ever been here?</entry>
  40268. </row>
  40269. <row>
  40270. <entry/>
  40271. <entry/>
  40272. </row>
  40273. <row>
  40274. <entry/>
  40275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā múqin méi
  40276. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40277. </row>
  40278. <row>
  40279. <entry/>
  40280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40281. >他/她母亲没来过。</foreignphrase></entry>
  40282. </row>
  40283. <row>
  40284. <entry/>
  40285. <entry>His/her mother has never been here.</entry>
  40286. </row>
  40287. <row>
  40288. <entry/>
  40289. <entry/>
  40290. </row>
  40291. </tbody>
  40292. </tgroup>
  40293. </table>
  40294. </section>
  40295. </section>
  40296. </section>
  40297. <?custom-pagebreak?>
  40298. <section>
  40299. <title>Unit 7</title>
  40300. <para/>
  40301. <section>
  40302. <title>Introduction</title>
  40303. <para/>
  40304. <section>
  40305. <title>Topics covered in this unit</title>
  40306. <orderedlist>
  40307. <listitem>
  40308. <para>Where someone works.</para>
  40309. </listitem>
  40310. <listitem>
  40311. <para>Where and what someone has studied.</para>
  40312. </listitem>
  40313. <listitem>
  40314. <para>What languages someone can speak.</para>
  40315. </listitem>
  40316. <listitem>
  40317. <para>Auxiliary verbs.</para>
  40318. </listitem>
  40319. <listitem>
  40320. <para>General objects.</para>
  40321. </listitem>
  40322. </orderedlist>
  40323. </section>
  40324. <section>
  40325. <title>Material you will need</title>
  40326. <orderedlist>
  40327. <listitem>
  40328. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  40329. </listitem>
  40330. <listitem>
  40331. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  40332. </listitem>
  40333. <listitem>
  40334. <para>The TD-1 tape.</para>
  40335. </listitem>
  40336. </orderedlist>
  40337. </section>
  40338. </section>
  40339. <?custom-pagebreak?>
  40340. <section>
  40341. <title>References</title>
  40342. <section>
  40343. <title>Reference List</title>
  40344. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40345. <tgroup cols="3">
  40346. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  40347. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  40348. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  40349. <tbody>
  40350. <row>
  40351. <entry>1.</entry>
  40352. <entry>A:</entry>
  40353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn zài náli
  40354. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40355. </row>
  40356. <row>
  40357. <entry/>
  40358. <entry/>
  40359. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40360. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40361. </row>
  40362. <row>
  40363. <entry/>
  40364. <entry/>
  40365. <entry>Where do you work?</entry>
  40366. </row>
  40367. <row>
  40368. <entry/>
  40369. <entry>B:</entry>
  40370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguo
  40371. Guówùyüàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  40372. </row>
  40373. <row>
  40374. <entry/>
  40375. <entry/>
  40376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40377. >我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  40378. </row>
  40379. <row>
  40380. <entry/>
  40381. <entry/>
  40382. <entry>I work with the State Department.</entry>
  40383. </row>
  40384. <row>
  40385. <entry>2.</entry>
  40386. <entry>A:</entry>
  40387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn zài náli
  40388. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40389. </row>
  40390. <row>
  40391. <entry/>
  40392. <entry/>
  40393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40394. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40395. </row>
  40396. <row>
  40397. <entry/>
  40398. <entry/>
  40399. <entry>Where do you work?</entry>
  40400. </row>
  40401. <row>
  40402. <entry/>
  40403. <entry>B:</entry>
  40404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì
  40405. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40406. </row>
  40407. <row>
  40408. <entry/>
  40409. <entry/>
  40410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40411. >我是学生。</foreignphrase></entry>
  40412. </row>
  40413. <row>
  40414. <entry/>
  40415. <entry/>
  40416. <entry>I’m a student.</entry>
  40417. </row>
  40418. <row>
  40419. <entry>3.</entry>
  40420. <entry>A:</entry>
  40421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn lái zuò
  40422. shénme?</foreignphrase></entry>
  40423. </row>
  40424. <row>
  40425. <entry/>
  40426. <entry/>
  40427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40428. >您来做什么?</foreignphrase></entry>
  40429. </row>
  40430. <row>
  40431. <entry/>
  40432. <entry/>
  40433. <entry>What did you come here to do?</entry>
  40434. </row>
  40435. <row>
  40436. <entry/>
  40437. <entry>B:</entry>
  40438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  40439. shū.</foreignphrase></entry>
  40440. </row>
  40441. <row>
  40442. <entry/>
  40443. <entry/>
  40444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40445. >我来念书。</foreignphrase></entry>
  40446. </row>
  40447. <row>
  40448. <entry/>
  40449. <entry/>
  40450. <entry>I came here to study.</entry>
  40451. </row>
  40452. <row>
  40453. <entry>4.</entry>
  40454. <entry>A:</entry>
  40455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, wǒ yě shì
  40456. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40457. </row>
  40458. <row>
  40459. <entry/>
  40460. <entry/>
  40461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40462. >哦,我也是学生。</foreignphrase></entry>
  40463. </row>
  40464. <row>
  40465. <entry/>
  40466. <entry/>
  40467. <entry>Oh, I’m a student too.</entry>
  40468. </row>
  40469. <row>
  40470. <entry/>
  40471. <entry>B:</entry>
  40472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ niàn
  40473. shénme?</foreignphrase></entry>
  40474. </row>
  40475. <row>
  40476. <entry/>
  40477. <entry/>
  40478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40479. >请问,你念什么?</foreignphrase></entry>
  40480. </row>
  40481. <row>
  40482. <entry/>
  40483. <entry/>
  40484. <entry>May I ask, what are you studying?</entry>
  40485. </row>
  40486. <row>
  40487. <entry>4.</entry>
  40488. <entry>A:</entry>
  40489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn
  40490. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  40491. </row>
  40492. <row>
  40493. <entry/>
  40494. <entry/>
  40495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40496. >我念历史。</foreignphrase></entry>
  40497. </row>
  40498. <row>
  40499. <entry/>
  40500. <entry/>
  40501. <entry>I’m studying history.</entry>
  40502. </row>
  40503. <row>
  40504. <entry/>
  40505. <entry>A:</entry>
  40506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kē xiānsheng, nǐ
  40507. niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  40508. </row>
  40509. <row>
  40510. <entry/>
  40511. <entry/>
  40512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40513. >柯先生,你念什么?</foreignphrase></entry>
  40514. </row>
  40515. <row>
  40516. <entry/>
  40517. <entry/>
  40518. <entry>What are you studying, Mr. Cook?</entry>
  40519. </row>
  40520. <row>
  40521. <entry>5.</entry>
  40522. <entry>B:</entry>
  40523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài zhèli xüé
  40524. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  40525. </row>
  40526. <row>
  40527. <entry/>
  40528. <entry/>
  40529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40530. >我在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  40531. </row>
  40532. <row>
  40533. <entry/>
  40534. <entry/>
  40535. <entry>I’m studying Chinese here.</entry>
  40536. </row>
  40537. <row>
  40538. <entry>6.</entry>
  40539. <entry>B:</entry>
  40540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ xüéguo
  40541. Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40542. </row>
  40543. <row>
  40544. <entry/>
  40545. <entry/>
  40546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40547. >请问,你学过英文吗?</foreignphrase></entry>
  40548. </row>
  40549. <row>
  40550. <entry/>
  40551. <entry/>
  40552. <entry>May I ask, have you ever studied English?</entry>
  40553. </row>
  40554. <row>
  40555. <entry/>
  40556. <entry>A:</entry>
  40557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40558. >Xüéguo</foreignphrase></entry>
  40559. </row>
  40560. <row>
  40561. <entry/>
  40562. <entry/>
  40563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40564. >学过。</foreignphrase></entry>
  40565. </row>
  40566. <row>
  40567. <entry/>
  40568. <entry/>
  40569. <entry>Yes.</entry>
  40570. </row>
  40571. <row>
  40572. <entry>7.</entry>
  40573. <entry>B:</entry>
  40574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ huì
  40575. shuō Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40576. </row>
  40577. <row>
  40578. <entry/>
  40579. <entry/>
  40580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40581. >请问,你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  40582. </row>
  40583. <row>
  40584. <entry/>
  40585. <entry/>
  40586. <entry>May I ask, can you speak English?</entry>
  40587. </row>
  40588. <row>
  40589. <entry/>
  40590. <entry>A:</entry>
  40591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  40592. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  40593. </row>
  40594. <row>
  40595. <entry/>
  40596. <entry/>
  40597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40598. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  40599. </row>
  40600. <row>
  40601. <entry/>
  40602. <entry/>
  40603. <entry>I can speak a little.</entry>
  40604. </row>
  40605. <row>
  40606. <entry>8.</entry>
  40607. <entry>A:</entry>
  40608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai yě huì
  40609. shuō Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  40610. </row>
  40611. <row>
  40612. <entry/>
  40613. <entry/>
  40614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40615. >你太太也会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  40616. </row>
  40617. <row>
  40618. <entry/>
  40619. <entry/>
  40620. <entry>Can your wife speak Chinese too?</entry>
  40621. </row>
  40622. <row>
  40623. <entry/>
  40624. <entry>B:</entry>
  40625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú huì
  40626. shuō.</foreignphrase></entry>
  40627. </row>
  40628. <row>
  40629. <entry/>
  40630. <entry/>
  40631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40632. >不会,她不会说。</foreignphrase></entry>
  40633. </row>
  40634. <row>
  40635. <entry/>
  40636. <entry/>
  40637. <entry>No, she can’t.</entry>
  40638. </row>
  40639. <row>
  40640. <entry>9.</entry>
  40641. <entry>A:</entry>
  40642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde Zhōngguo huà
  40643. hěn hǎo.</foreignphrase></entry>
  40644. </row>
  40645. <row>
  40646. <entry/>
  40647. <entry/>
  40648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40649. >你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  40650. </row>
  40651. <row>
  40652. <entry/>
  40653. <entry/>
  40654. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  40655. </row>
  40656. <row>
  40657. <entry/>
  40658. <entry>B:</entry>
  40659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ jiù
  40660. shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  40661. </row>
  40662. <row>
  40663. <entry/>
  40664. <entry/>
  40665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40666. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  40667. </row>
  40668. <row>
  40669. <entry/>
  40670. <entry/>
  40671. <entry>Not at all, not at all. I can speak only a little.</entry>
  40672. </row>
  40673. <row>
  40674. <entry>10.</entry>
  40675. <entry>A:</entry>
  40676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì zài náli
  40677. xüéde?</foreignphrase></entry>
  40678. </row>
  40679. <row>
  40680. <entry/>
  40681. <entry/>
  40682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40683. >你是在哪里学的?</foreignphrase></entry>
  40684. </row>
  40685. <row>
  40686. <entry/>
  40687. <entry/>
  40688. <entry>Where did you study?</entry>
  40689. </row>
  40690. <row>
  40691. <entry/>
  40692. <entry>B:</entry>
  40693. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì zài
  40694. Huáshèngdùn xüéde.</foreignphrase></entry>
  40695. </row>
  40696. <row>
  40697. <entry/>
  40698. <entry/>
  40699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40700. >我是在华盛顿学的。</foreignphrase></entry>
  40701. </row>
  40702. <row>
  40703. <entry/>
  40704. <entry/>
  40705. <entry>I studied in Washington.</entry>
  40706. </row>
  40707. <row>
  40708. <entry>11.</entry>
  40709. <entry>B:</entry>
  40710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì zài dàxüé
  40711. xüéde Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40712. </row>
  40713. <row>
  40714. <entry/>
  40715. <entry/>
  40716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40717. >你是在大学学的英文吗?</foreignphrase></entry>
  40718. </row>
  40719. <row>
  40720. <entry/>
  40721. <entry/>
  40722. <entry>Did you study English at college?</entry>
  40723. </row>
  40724. <row>
  40725. <entry/>
  40726. <entry>A:</entry>
  40727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, wǒ shì zài
  40728. Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  40729. </row>
  40730. <row>
  40731. <entry/>
  40732. <entry/>
  40733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40734. >是的,我是在台湾大学学的英文。</foreignphrase></entry>
  40735. </row>
  40736. <row>
  40737. <entry/>
  40738. <entry/>
  40739. <entry>Yes, I studied English at Taiwan University.</entry>
  40740. </row>
  40741. </tbody>
  40742. </tgroup>
  40743. </informaltable>
  40744. </section>
  40745. <?custom-pagebreak?>
  40746. <section>
  40747. <title>Vocabulary</title>
  40748. <para/>
  40749. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  40750. <tgroup cols="3">
  40751. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  40752. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  40753. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  40754. <tbody>
  40755. <row>
  40756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40757. >jīngxüé</foreignphrase></entry>
  40758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">经学</foreignphrase></entry>
  40759. <entry>Confucian classics</entry>
  40760. </row>
  40761. <row>
  40762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40763. >Rìwén</foreignphrase></entry>
  40764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  40765. <entry>Japanese language</entry>
  40766. </row>
  40767. <row>
  40768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40769. >wénxüé</foreignphrase></entry>
  40770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">文学</foreignphrase></entry>
  40771. <entry>literature</entry>
  40772. </row>
  40773. <row>
  40774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40775. >zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  40776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40777. >政治学</foreignphrase></entry>
  40778. <entry>political science</entry>
  40779. </row>
  40780. <row>
  40781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40782. >nán</foreignphrase></entry>
  40783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难</foreignphrase></entry>
  40784. <entry>to be difficult</entry>
  40785. </row>
  40786. <row>
  40787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40788. >róngyi</foreignphrase></entry>
  40789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">容易</foreignphrase></entry>
  40790. <entry>to be easy</entry>
  40791. </row>
  40792. <row>
  40793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40794. >dàxüé</foreignphrase></entry>
  40795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大学</foreignphrase></entry>
  40796. <entry>university</entry>
  40797. </row>
  40798. <row>
  40799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40800. >huà</foreignphrase></entry>
  40801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">话</foreignphrase></entry>
  40802. <entry>language, words</entry>
  40803. </row>
  40804. <row>
  40805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40806. >Huáshèngdùn</foreignphrase></entry>
  40807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40808. >华盛顿</foreignphrase></entry>
  40809. <entry>Washington</entry>
  40810. </row>
  40811. <row>
  40812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40813. >huì</foreignphrase></entry>
  40814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">会</foreignphrase></entry>
  40815. <entry>to know how to, to can</entry>
  40816. </row>
  40817. <row>
  40818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40819. >jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  40820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40821. >经济学</foreignphrase></entry>
  40822. <entry>economics</entry>
  40823. </row>
  40824. <row>
  40825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40826. >lìshǐ</foreignphrase></entry>
  40827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  40828. <entry>history</entry>
  40829. </row>
  40830. <row>
  40831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  40832. Guówùyüàn</foreignphrase></entry>
  40833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40834. >美国国务院</foreignphrase></entry>
  40835. <entry>U.S. Department of State</entry>
  40836. </row>
  40837. <row>
  40838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40839. >nán</foreignphrase></entry>
  40840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难</foreignphrase></entry>
  40841. <entry>to be difficult</entry>
  40842. </row>
  40843. <row>
  40844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  40845. (shū)</foreignphrase></entry>
  40846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">念书</foreignphrase></entry>
  40847. <entry>to study</entry>
  40848. </row>
  40849. <row>
  40850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō
  40851. (huà)</foreignphrase></entry>
  40852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">说话</foreignphrase></entry>
  40853. <entry>to speak, to talk</entry>
  40854. </row>
  40855. <row>
  40856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40857. >xüé</foreignphrase></entry>
  40858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学</foreignphrase></entry>
  40859. <entry>to study</entry>
  40860. </row>
  40861. <row>
  40862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéshēng
  40863. (xüésheng)</foreignphrase></entry>
  40864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学生</foreignphrase></entry>
  40865. <entry>student</entry>
  40866. </row>
  40867. <row>
  40868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéxí
  40869. (xüéxi)</foreignphrase></entry>
  40870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学习</foreignphrase></entry>
  40871. <entry>to study, to learn (PRC)</entry>
  40872. </row>
  40873. <row>
  40874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40875. >yìdiǎn</foreignphrase></entry>
  40876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一点</foreignphrase></entry>
  40877. <entry>a little</entry>
  40878. </row>
  40879. <row>
  40880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40881. >Yīngwén</foreignphrase></entry>
  40882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英文</foreignphrase></entry>
  40883. <entry>English</entry>
  40884. </row>
  40885. <row>
  40886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40887. >Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  40888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  40889. <entry>Chinese</entry>
  40890. </row>
  40891. <row>
  40892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40893. >zuò</foreignphrase></entry>
  40894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做</foreignphrase></entry>
  40895. <entry>to do</entry>
  40896. </row>
  40897. <row>
  40898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  40899. dìfang</foreignphrase></entry>
  40900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40901. >什么地方</foreignphrase></entry>
  40902. <entry>where, what place</entry>
  40903. </row>
  40904. </tbody>
  40905. </tgroup>
  40906. </informaltable>
  40907. </section>
  40908. <?custom-pagebreak?>
  40909. <section>
  40910. <title>Reference Notes</title>
  40911. <para/>
  40912. <section>
  40913. <title>Notes on №1–2</title>
  40914. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  40915. <tgroup cols="5">
  40916. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40917. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40918. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  40919. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  40920. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  40921. <tbody>
  40922. <row>
  40923. <entry>1.</entry>
  40924. <entry>A:</entry>
  40925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  40926. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40928. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40929. <entry>Where do you work?</entry>
  40930. </row>
  40931. <row>
  40932. <entry/>
  40933. <entry>B:</entry>
  40934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó
  40935. Guówùyüàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  40936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40937. >我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  40938. <entry>I work with the State Department.</entry>
  40939. </row>
  40940. <row>
  40941. <entry/>
  40942. <entry/>
  40943. <entry/>
  40944. <entry/>
  40945. <entry/>
  40946. </row>
  40947. <row>
  40948. <entry>2.</entry>
  40949. <entry>A:</entry>
  40950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  40951. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40953. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40954. <entry>Where do you work?</entry>
  40955. </row>
  40956. <row>
  40957. <entry/>
  40958. <entry>B:</entry>
  40959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi
  40960. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40962. >我是学生。</foreignphrase></entry>
  40963. <entry>I’m a student.</entry>
  40964. </row>
  40965. </tbody>
  40966. </tgroup>
  40967. </informaltable>
  40968. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài Měiguó Guówùyüàn
  40969. gōngzuò</foreignphrase> means either “work at the State Department”
  40970. (i.e., at main State in Washington, D,C.) or “work in the organization of
  40971. the State Department” (no matter where assigned). Here the expression is
  40972. translated loosely as “work with the State Department,” meaning “in the
  40973. organization.”</para>
  40974. </section>
  40975. <?custom-pagebreak?>
  40976. <section>
  40977. <title>Notes on №3–4</title>
  40978. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  40979. <tgroup cols="5">
  40980. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40981. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40982. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  40983. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  40984. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  40985. <tbody>
  40986. <row>
  40987. <entry>3.</entry>
  40988. <entry>A:</entry>
  40989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín lái zuò
  40990. shénme?</foreignphrase></entry>
  40991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40992. >您来做什么?</foreignphrase></entry>
  40993. <entry>What did you come here to do?</entry>
  40994. </row>
  40995. <row>
  40996. <entry/>
  40997. <entry>B:</entry>
  40998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  40999. shū.</foreignphrase></entry>
  41000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41001. >我来念书。</foreignphrase></entry>
  41002. <entry>I came here to study.</entry>
  41003. </row>
  41004. <row>
  41005. <entry/>
  41006. <entry/>
  41007. <entry/>
  41008. <entry/>
  41009. <entry/>
  41010. </row>
  41011. <row>
  41012. <entry>4.</entry>
  41013. <entry>A:</entry>
  41014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ò, wǒ yě shi
  41015. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  41016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41017. >哦,我也是学生。</foreignphrase></entry>
  41018. <entry>Oh, I’m a student too.</entry>
  41019. </row>
  41020. <row>
  41021. <entry/>
  41022. <entry>B:</entry>
  41023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  41024. niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  41025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41026. >请问,你念什么?</foreignphrase></entry>
  41027. <entry>May I ask, what are you studying?</entry>
  41028. </row>
  41029. <row>
  41030. <entry/>
  41031. <entry>B:</entry>
  41032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn
  41033. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  41034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41035. >我念历史。</foreignphrase></entry>
  41036. <entry>I’m studying history.</entry>
  41037. </row>
  41038. </tbody>
  41039. </tgroup>
  41040. </informaltable>
  41041. <para><emphasis role="bold">Purpose:</emphasis> When <foreignphrase
  41042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase>, “to come,” is followed
  41043. by another verb, the second verb expresses the purpose of the subject’s
  41044. coming. The “purpose of coming” may be emphasized by the <foreignphrase
  41045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase> construction, with
  41046. the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>
  41047. before the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41048. >lái</foreignphrase>.</para>
  41049. <informaltable frame="all">
  41050. <tgroup cols="2">
  41051. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41052. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41053. <tbody>
  41054. <row>
  41055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi lái niàn
  41056. shūde.</foreignphrase></entry>
  41057. <entry morerows="1" valign="middle">I came to study.</entry>
  41058. </row>
  41059. <row>
  41060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41061. >我是爱年书念书的。</foreignphrase></entry>
  41062. </row>
  41063. </tbody>
  41064. </tgroup>
  41065. </informaltable>
  41066. <para> </para>
  41067. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn shū</foreignphrase>:
  41068. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn</foreignphrase> by itself
  41069. means “to read aloud.” When followed by an object, the expression means “to
  41070. study.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū</foreignphrase> is
  41071. “book(s),” but <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  41072. shū</foreignphrase> simply means “to study.” <foreignphrase
  41073. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū</foreignphrase> is used as a general
  41074. object, standing for whatever is being studied.</para>
  41075. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn lìshǐ</foreignphrase>: When
  41076. you are talking about studying a particular subject, <foreignphrase
  41077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase> is followed by the name
  41078. of that subject rather than by the general object <foreignphrase
  41079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase>.</para>
  41080. <para>To have the meaning “to study,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41081. >niàn</foreignphrase> must be followed by either the general object
  41082. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase> or a
  41083. specific object such as the name of a subject.</para>
  41084. <para><emphasis role="bold">Verb types:</emphasis>
  41085. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>, “to do,” and
  41086. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn (shū)</foreignphrase>,
  41087. “to study,” are action verbs. Both are made negative with bu when referring
  41088. to actions not yet finished Both may take completion <foreignphrase
  41089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> or its negative
  41090. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>.<informaltable>
  41091. <tgroup cols="2">
  41092. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41093. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41094. <tbody>
  41095. <row>
  41096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  41097. shū.</foreignphrase></entry>
  41098. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t
  41099. study.</entry>
  41100. </row>
  41101. <row>
  41102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41103. >他不念书。</foreignphrase></entry>
  41104. </row>
  41105. <row>
  41106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi niàn
  41107. shū.</foreignphrase></entry>
  41108. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t study.</entry>
  41109. </row>
  41110. <row>
  41111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41112. >他每年念书。</foreignphrase></entry>
  41113. </row>
  41114. <row>
  41115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjǐng
  41116. niàn shù le.</foreignphrase></entry>
  41117. <entry morerows="1" valign="middle">He has already
  41118. studied.</entry>
  41119. </row>
  41120. <row>
  41121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41122. >他已经念书了。</foreignphrase></entry>
  41123. </row>
  41124. </tbody>
  41125. </tgroup>
  41126. </informaltable></para>
  41127. </section>
  41128. <?custom-pagebreak?>
  41129. <section>
  41130. <title>Notes on №5–6</title>
  41131. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41132. <tgroup cols="5">
  41133. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41134. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41135. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41136. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41137. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41138. <tbody>
  41139. <row>
  41140. <entry>5.</entry>
  41141. <entry>A:</entry>
  41142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kē xiānsheng,
  41143. nǐ niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  41144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41145. >柯先生,你念什么?</foreignphrase></entry>
  41146. <entry>What are you studying, Mr. Cook?</entry>
  41147. </row>
  41148. <row>
  41149. <entry/>
  41150. <entry>B:</entry>
  41151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài zhèli
  41152. xüé zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  41153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41154. >我在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  41155. <entry>I’m studying Chinese here.</entry>
  41156. </row>
  41157. <row>
  41158. <entry/>
  41159. <entry/>
  41160. <entry/>
  41161. <entry/>
  41162. <entry/>
  41163. </row>
  41164. <row>
  41165. <entry>6.</entry>
  41166. <entry>A:</entry>
  41167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  41168. xüéguo Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41170. >请问,你学过英文吗?</foreignphrase></entry>
  41171. <entry>May I ask, have you ever studied English?</entry>
  41172. </row>
  41173. <row>
  41174. <entry/>
  41175. <entry>B:</entry>
  41176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41177. >Xüéguo</foreignphrase></entry>
  41178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41179. >学过。</foreignphrase></entry>
  41180. <entry>Yes.</entry>
  41181. </row>
  41182. </tbody>
  41183. </tgroup>
  41184. </informaltable>
  41185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xüé</foreignphrase>, “to study”
  41186. an action verb): You will recognize <foreignphrase
  41187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé</foreignphrase> from the word for
  41188. “student,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41189. >xüésheng</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41190. >Xüé</foreignphrase> may refer to acquiring either knowledge or a skill.
  41191. For example, you can <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41192. >xüé</foreignphrase> history, economics, a language, piano, and tennis.
  41193. On the other hand, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41194. >niàn</foreignphrase> is used for “study” in the sense of taking a
  41195. course or courses in a field of knowledge. <foreignphrase
  41196. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn</foreignphrase> is not used for a
  41197. skill.</para>
  41198. <para>In some contexts, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41199. >xüé</foreignphrase> means “to learn.” The following sentence may be
  41200. interpreted two ways, depending on the situation.<informaltable frame="none">
  41201. <tgroup cols="2">
  41202. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41203. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41204. <tbody>
  41205. <row>
  41206. <entry morerows="2" valign="middle"><para><foreignphrase
  41207. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó yǐjīng
  41208. xüéguo.</foreignphrase></para><para><foreignphrase
  41209. xml:lang="cmn-Hani"
  41210. >我在美国已经学过。</foreignphrase></para></entry>
  41211. <entry>I learned it in America.(e.g., how to use
  41212. chopsticks)</entry>
  41213. </row>
  41214. <row>
  41215. <entry align="center">OR</entry>
  41216. </row>
  41217. <row>
  41218. <entry>
  41219. <para>I studied it in America.</para>
  41220. <para>(e.g., the Chinese language)</para>
  41221. </entry>
  41222. </row>
  41223. </tbody>
  41224. </tgroup>
  41225. </informaltable></para>
  41226. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase> is used
  41227. for either the Chinese spoken language or the written language, including
  41228. literature. In general, use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41229. >xüé</foreignphrase> for “learning” to speak Chinese and <foreignphrase
  41230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase> for “studying” Chinese
  41231. literature.</para>
  41232. </section>
  41233. <?custom-pagebreak?>
  41234. <section>
  41235. <title>Notes on №7–8</title>
  41236. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41237. <tgroup cols="5">
  41238. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41239. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41240. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41241. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41242. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41243. <tbody>
  41244. <row>
  41245. <entry>7.</entry>
  41246. <entry>A:</entry>
  41247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ huì
  41248. shuō Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41250. >请问,你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  41251. <entry>May I ask, can you speak English?</entry>
  41252. </row>
  41253. <row>
  41254. <entry/>
  41255. <entry>B:</entry>
  41256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  41257. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  41258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41259. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  41260. <entry>I can speak a little.</entry>
  41261. </row>
  41262. <row>
  41263. <entry/>
  41264. <entry/>
  41265. <entry/>
  41266. <entry/>
  41267. <entry/>
  41268. </row>
  41269. <row>
  41270. <entry>8.</entry>
  41271. <entry>A:</entry>
  41272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai yě
  41273. huì shuō Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  41274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41275. >你太太也会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  41276. <entry>Can tour wife speak Chinese too?</entry>
  41277. </row>
  41278. <row>
  41279. <entry/>
  41280. <entry>B:</entry>
  41281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú
  41282. huì shuō.</foreignphrase></entry>
  41283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41284. >不会,她不会说。</foreignphrase></entry>
  41285. <entry>No, she can’t.</entry>
  41286. </row>
  41287. </tbody>
  41288. </tgroup>
  41289. </informaltable>
  41290. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì</foreignphrase>, “to know
  41291. how to,” “can,” is an auxiliary verb. It is used before the main verb to
  41292. express an attitude toward the action or to express the potential of action.
  41293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎng</foreignphrase>, “to
  41294. want to,” “would like to,” is also an auxiliary verb. “Should,” “must,” and
  41295. “may” are other examples of auxiliary verbs. All auxiliary verbs in Chinese
  41296. are state verbs, which means that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41297. >bù</foreignphrase> is always used to make them negative. Auxiliary
  41298. verbs never take the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41299. >le</foreignphrase> for completed action, regardless of whether you are
  41300. talking about past, present, or future.<informaltable frame="none"
  41301. tabstyle="striped">
  41302. <tgroup cols="2">
  41303. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41304. colsep="1" rowsep="1"/>
  41305. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41306. colsep="1" rowsep="1"/>
  41307. <tbody>
  41308. <row>
  41309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  41310. bú huì shuō Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41311. <entry morerows="1" valign="middle">He couldn’t speak
  41312. English last year.</entry>
  41313. </row>
  41314. <row>
  41315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41316. >他去年不会说英文。</foreignphrase></entry>
  41317. </row>
  41318. </tbody>
  41319. </tgroup>
  41320. </informaltable></para>
  41321. <para>When the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41322. >le</foreignphrase> is used, it is the aspect marker for new
  41323. situations.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41324. <tgroup cols="2">
  41325. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41326. colsep="1" rowsep="1"/>
  41327. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41328. colsep="1" rowsep="1"/>
  41329. <tbody>
  41330. <row>
  41331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  41332. bú huì shuō Yīngwén, xiànzài huì
  41333. le,</foreignphrase></entry>
  41334. <entry morerows="1" valign="middle">
  41335. <para> Last year he couldn’t speak English, but now he
  41336. can.</para>
  41337. </entry>
  41338. </row>
  41339. <row>
  41340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41341. >他去年不会说英文,现在会了。</foreignphrase></entry>
  41342. </row>
  41343. </tbody>
  41344. </tgroup>
  41345. </informaltable></para>
  41346. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  41347. yìdiǎn</foreignphrase>, “I can speak a little”: The word <foreignphrase
  41348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase>, literally “a dot,”
  41349. functions as a noun. It is used in a sentence to mean “a little bit” where a
  41350. noun object, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41351. >Yīngwén</foreignphrase>, “English,” might be used.</para>
  41352. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìdiǎn</foreignphrase> may not
  41353. be used directly after an auxiliary verb, which must be followed by another
  41354. verb.</para>
  41355. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuō</foreignphrase>, “to
  41356. speak,” “to talk,” is another example of a verb which must always have an
  41357. object. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuō</foreignphrase> must
  41358. be followed by either:</para>
  41359. <orderedlist>
  41360. <listitem>
  41361. <para>the general object <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41362. >huà</foreignphrase>, “words,” in which case the meaning of
  41363. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō
  41364. huà</foreignphrase> is simply “to speak,” “to talk,” as
  41365. in:</para>
  41366. <informaltable frame="none">
  41367. <tgroup cols="2">
  41368. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41369. colsep="1" rowsep="1"/>
  41370. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41371. colsep="1" rowsep="1"/>
  41372. <tbody>
  41373. <row>
  41374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  41375. méi shuō huà.</foreignphrase></entry>
  41376. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t yet
  41377. spoken.</entry>
  41378. </row>
  41379. <row>
  41380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41381. >他还没说话。</foreignphrase></entry>
  41382. </row>
  41383. </tbody>
  41384. </tgroup>
  41385. </informaltable>
  41386. <para>OR</para>
  41387. </listitem>
  41388. <listitem>
  41389. <para>a specific object such as the name of a language.</para>
  41390. </listitem>
  41391. </orderedlist>
  41392. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì</foreignphrase>: The
  41393. short yes/no answer to a question containing the auxiliary verb
  41394. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> is formed
  41395. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> rather
  41396. than with the main verb.</para>
  41397. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo huà</foreignphrase>:
  41398. This expression refers only to the spoken language, in contrast to
  41399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase>,
  41400. which refers to both the spoken and written language.</para>
  41401. </section>
  41402. <?custom-pagebreak?>
  41403. <section>
  41404. <title>Notes on №9</title>
  41405. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41406. <tgroup cols="5">
  41407. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41408. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41409. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41410. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41411. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41412. <tbody>
  41413. <row>
  41414. <entry>9.</entry>
  41415. <entry>A:</entry>
  41416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ de Zhōngguo
  41417. huà hěn hǎo.</foreignphrase></entry>
  41418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41419. >你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  41420. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  41421. </row>
  41422. <row>
  41423. <entry/>
  41424. <entry>B:</entry>
  41425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ
  41426. jiù shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  41427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41428. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  41429. <entry>Not at all, not at all. I can speak only a
  41430. little.</entry>
  41431. </row>
  41432. </tbody>
  41433. </tgroup>
  41434. </informaltable>
  41435. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>
  41436. means “where.” As a reply to a compliment, we have translated <foreignphrase
  41437. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase> as “not at all.” In
  41438. China, it has traditionally been considered proper and a matter of course to
  41439. deny any compliment received, no matter how much truth there is to it. Many
  41440. people still regard <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41441. >xièxie</foreignphrase> “thank you,” as an immodest reply to a
  41442. compliment, since that would amount to agreeing that the compliment was
  41443. completely correct.</para>
  41444. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase>, “only”: As
  41445. was noted in Unit 3, notes on Nos. 8–9, <foreignphrase
  41446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> meaning “only” is not as
  41447. widely understood as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41448. >zhǐ</foreignphrase>. The last sentence in exchange 9 could Just as well
  41449. be <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhǐ huì shuō
  41450. yìdiǎn</foreignphrase>.</para>
  41451. </section>
  41452. <?custom-pagebreak?>
  41453. <section>
  41454. <title>Notes on №10–11</title>
  41455. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41456. <tgroup cols="5">
  41457. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41458. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41459. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41460. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41461. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41462. <tbody>
  41463. <row>
  41464. <entry>11.</entry>
  41465. <entry>A:</entry>
  41466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài
  41467. dàxüé xüéde Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41469. >你是在大学学的英文吗?</foreignphrase></entry>
  41470. <entry>Did you study English at college?</entry>
  41471. </row>
  41472. <row>
  41473. <entry/>
  41474. <entry>B:</entry>
  41475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, wǒ shi
  41476. zài Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41478. >是的,我是在台湾大学学的英文。</foreignphrase></entry>
  41479. <entry>Yes, I studied English at Taiwan University.</entry>
  41480. </row>
  41481. </tbody>
  41482. </tgroup>
  41483. </informaltable>
  41484. <para>In the Peking dialect of Standard Chinese, which is the model for
  41485. grammatical patterns presented in this course, the <foreignphrase
  41486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de</foreignphrase> of a <foreignphrase
  41487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase> construction comes
  41488. between the verb and its object. The object, therefore, is outside the
  41489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase>
  41490. construction. Compare “I studied here” with “I studied English here”:</para>
  41491. <para>However, you may hear some Standard Chinese speakers who place the object
  41492. inside the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41493. >shi...de</foreignphrase> construction.<informaltable frame="none"
  41494. tabstyle="striped">
  41495. <tgroup cols="6">
  41496. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41497. colsep="1" rowsep="1"/>
  41498. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41499. colsep="1" rowsep="1"/>
  41500. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  41501. colsep="1" rowsep="1"/>
  41502. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  41503. colsep="1" rowsep="1"/>
  41504. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  41505. colsep="1" rowsep="1"/>
  41506. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*" align="center"
  41507. colsep="1" rowsep="1"/>
  41508. <tbody>
  41509. <row>
  41510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41511. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  41512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41513. >shì</foreignphrase></entry>
  41514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  41515. zhèr</foreignphrase></entry>
  41516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41517. >xüé</foreignphrase></entry>
  41518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41519. >-de.</foreignphrase></entry>
  41520. <entry/>
  41521. </row>
  41522. <row>
  41523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41524. >我</foreignphrase></entry>
  41525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41526. >是</foreignphrase></entry>
  41527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41528. >在这儿</foreignphrase></entry>
  41529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41530. >学</foreignphrase></entry>
  41531. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41532. >的。</foreignphrase></entry>
  41533. <entry/>
  41534. </row>
  41535. <row>
  41536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41537. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  41538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41539. >shì</foreignphrase></entry>
  41540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  41541. zhèr</foreignphrase></entry>
  41542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41543. >xüé</foreignphrase></entry>
  41544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41545. >-de</foreignphrase></entry>
  41546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41547. >Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41548. </row>
  41549. <row>
  41550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41551. >我</foreignphrase></entry>
  41552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41553. >是</foreignphrase></entry>
  41554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41555. >在这儿</foreignphrase></entry>
  41556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41557. >学</foreignphrase></entry>
  41558. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41559. >的</foreignphrase></entry>
  41560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41561. >英文。</foreignphrase></entry>
  41562. </row>
  41563. </tbody>
  41564. </tgroup>
  41565. </informaltable></para>
  41566. </section>
  41567. </section>
  41568. </section>
  41569. <?custom-pagebreak?>
  41570. <section>
  41571. <title>Drills</title>
  41572. <para/>
  41573. <section>
  41574. <title> Response drill</title>
  41575. <para/>
  41576. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41577. <title/>
  41578. <tgroup cols="2">
  41579. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  41580. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  41581. <tbody>
  41582. <row>
  41583. <entry>1.</entry>
  41584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41586. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41587. </row>
  41588. <row>
  41589. <entry/>
  41590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41591. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41592. </row>
  41593. <row>
  41594. <entry/>
  41595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41596. does he/she work?</entry>
  41597. </row>
  41598. <row>
  41599. <entry/>
  41600. <entry/>
  41601. </row>
  41602. <row>
  41603. <entry>Cue</entry>
  41604. <entry align="center"
  41605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guówùyüàn</foreignphrase></entry>
  41607. </row>
  41608. <row>
  41609. <entry/>
  41610. <entry align="center"
  41611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41612. xml:lang="cmn-Hani">国务院</foreignphrase></entry>
  41613. </row>
  41614. <row>
  41615. <entry/>
  41616. <entry align="center"
  41617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Department
  41618. of State</entry>
  41619. </row>
  41620. <row>
  41621. <entry/>
  41622. <entry/>
  41623. </row>
  41624. <row>
  41625. <entry/>
  41626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Guówùyüàn
  41627. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41628. </row>
  41629. <row>
  41630. <entry/>
  41631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41632. >他/她在国务院工作。</foreignphrase></entry>
  41633. </row>
  41634. <row>
  41635. <entry/>
  41636. <entry>He/she works with the Department of State.</entry>
  41637. </row>
  41638. <row>
  41639. <entry/>
  41640. <entry/>
  41641. </row>
  41642. <row>
  41643. <entry>2.</entry>
  41644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41646. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41647. </row>
  41648. <row>
  41649. <entry/>
  41650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41651. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41652. </row>
  41653. <row>
  41654. <entry/>
  41655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41656. does he/she work?</entry>
  41657. </row>
  41658. <row>
  41659. <entry/>
  41660. <entry/>
  41661. </row>
  41662. <row>
  41663. <entry>Cue</entry>
  41664. <entry align="center"
  41665. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41667. >yóuzhèngjǘ</foreignphrase></entry>
  41668. </row>
  41669. <row>
  41670. <entry/>
  41671. <entry align="center"
  41672. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41673. xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase></entry>
  41674. </row>
  41675. <row>
  41676. <entry/>
  41677. <entry align="center"
  41678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>post
  41679. office</entry>
  41680. </row>
  41681. <row>
  41682. <entry/>
  41683. <entry/>
  41684. </row>
  41685. <row>
  41686. <entry/>
  41687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ
  41688. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41689. </row>
  41690. <row>
  41691. <entry/>
  41692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41693. >他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  41694. </row>
  41695. <row>
  41696. <entry/>
  41697. <entry>He/she works at the post office.</entry>
  41698. </row>
  41699. <row>
  41700. <entry/>
  41701. <entry/>
  41702. </row>
  41703. <row>
  41704. <entry>3.</entry>
  41705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41707. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41708. </row>
  41709. <row>
  41710. <entry/>
  41711. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41712. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41713. </row>
  41714. <row>
  41715. <entry/>
  41716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41717. does he/she work?</entry>
  41718. </row>
  41719. <row>
  41720. <entry/>
  41721. <entry/>
  41722. </row>
  41723. <row>
  41724. <entry>Cue</entry>
  41725. <entry align="center"
  41726. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  41728. </row>
  41729. <row>
  41730. <entry/>
  41731. <entry align="center"
  41732. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41733. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  41734. </row>
  41735. <row>
  41736. <entry/>
  41737. <entry align="center"
  41738. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  41739. </row>
  41740. <row>
  41741. <entry/>
  41742. <entry/>
  41743. </row>
  41744. <row>
  41745. <entry/>
  41746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng
  41747. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41748. </row>
  41749. <row>
  41750. <entry/>
  41751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41752. >他/她在银行工作。</foreignphrase></entry>
  41753. </row>
  41754. <row>
  41755. <entry/>
  41756. <entry>He/she works at the bank.</entry>
  41757. </row>
  41758. <row>
  41759. <entry/>
  41760. <entry/>
  41761. </row>
  41762. <row>
  41763. <entry>4.</entry>
  41764. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41766. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41767. </row>
  41768. <row>
  41769. <entry/>
  41770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41771. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41772. </row>
  41773. <row>
  41774. <entry/>
  41775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41776. does he/she work?</entry>
  41777. </row>
  41778. <row>
  41779. <entry/>
  41780. <entry/>
  41781. </row>
  41782. <row>
  41783. <entry>Cue</entry>
  41784. <entry align="center"
  41785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41786. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  41787. </row>
  41788. <row>
  41789. <entry/>
  41790. <entry align="center"
  41791. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41792. xml:lang="cmn-Hani">武官处</foreignphrase></entry>
  41793. </row>
  41794. <row>
  41795. <entry/>
  41796. <entry align="center"
  41797. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>defense
  41798. attache office</entry>
  41799. </row>
  41800. <row>
  41801. <entry/>
  41802. <entry/>
  41803. </row>
  41804. <row>
  41805. <entry/>
  41806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù
  41807. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41808. </row>
  41809. <row>
  41810. <entry/>
  41811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41812. >他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  41813. </row>
  41814. <row>
  41815. <entry/>
  41816. <entry>He/she works at the defense attache office.</entry>
  41817. </row>
  41818. <row>
  41819. <entry/>
  41820. <entry/>
  41821. </row>
  41822. <row>
  41823. <entry>5.</entry>
  41824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41826. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41827. </row>
  41828. <row>
  41829. <entry/>
  41830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41831. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41832. </row>
  41833. <row>
  41834. <entry/>
  41835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41836. does he/she work?</entry>
  41837. </row>
  41838. <row>
  41839. <entry/>
  41840. <entry/>
  41841. </row>
  41842. <row>
  41843. <entry>Cue</entry>
  41844. <entry align="center"
  41845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  41847. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  41848. </row>
  41849. <row>
  41850. <entry/>
  41851. <entry align="center"
  41852. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41853. xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  41854. </row>
  41855. <row>
  41856. <entry/>
  41857. <entry align="center"
  41858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ambassador
  41859. Hotel</entry>
  41860. </row>
  41861. <row>
  41862. <entry/>
  41863. <entry/>
  41864. </row>
  41865. <row>
  41866. <entry/>
  41867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Guóbín
  41868. Dàfàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41869. </row>
  41870. <row>
  41871. <entry/>
  41872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41873. >他/她在国宾大饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41874. </row>
  41875. <row>
  41876. <entry/>
  41877. <entry>He/she works at the Ambassador Hotel.</entry>
  41878. </row>
  41879. <row>
  41880. <entry/>
  41881. <entry/>
  41882. </row>
  41883. <row>
  41884. <entry>5.</entry>
  41885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41887. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41888. </row>
  41889. <row>
  41890. <entry/>
  41891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41892. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41893. </row>
  41894. <row>
  41895. <entry/>
  41896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41897. does he/she work?</entry>
  41898. </row>
  41899. <row>
  41900. <entry/>
  41901. <entry/>
  41902. </row>
  41903. <row>
  41904. <entry>Cue</entry>
  41905. <entry align="center"
  41906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  41908. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  41909. </row>
  41910. <row>
  41911. <entry/>
  41912. <entry align="center"
  41913. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41914. xml:lang="cmn-Hani">北京大饭店</foreignphrase></entry>
  41915. </row>
  41916. <row>
  41917. <entry/>
  41918. <entry align="center"
  41919. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> Grand
  41921. Hotel</entry>
  41922. </row>
  41923. <row>
  41924. <entry/>
  41925. <entry/>
  41926. </row>
  41927. <row>
  41928. <entry/>
  41929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Běijīng
  41930. Dàfàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41931. </row>
  41932. <row>
  41933. <entry/>
  41934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41935. >他/她在北京大饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41936. </row>
  41937. <row>
  41938. <entry/>
  41939. <entry>He/she works at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41940. >Běijīng</foreignphrase> Grand Hotel.</entry>
  41941. </row>
  41942. <row>
  41943. <entry/>
  41944. <entry/>
  41945. </row>
  41946. <row>
  41947. <entry>7.</entry>
  41948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41950. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41951. </row>
  41952. <row>
  41953. <entry/>
  41954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41955. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41956. </row>
  41957. <row>
  41958. <entry/>
  41959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41960. does he/she work?</entry>
  41961. </row>
  41962. <row>
  41963. <entry/>
  41964. <entry/>
  41965. </row>
  41966. <row>
  41967. <entry>Cue</entry>
  41968. <entry align="center"
  41969. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzǔ
  41971. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  41972. </row>
  41973. <row>
  41974. <entry/>
  41975. <entry align="center"
  41976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41977. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  41978. </row>
  41979. <row>
  41980. <entry/>
  41981. <entry align="center"
  41982. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Nationalities
  41983. Hotel</entry>
  41984. </row>
  41985. <row>
  41986. <entry/>
  41987. <entry/>
  41988. </row>
  41989. <row>
  41990. <entry/>
  41991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Mínzú
  41992. Fàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41993. </row>
  41994. <row>
  41995. <entry/>
  41996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41997. >他/她在族饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41998. </row>
  41999. <row>
  42000. <entry/>
  42001. <entry>He/she works at the Nationalities Hotel.</entry>
  42002. </row>
  42003. <row>
  42004. <entry/>
  42005. <entry/>
  42006. </row>
  42007. </tbody>
  42008. </tgroup>
  42009. </table>
  42010. </section>
  42011. <?custom-pagebreak?>
  42012. <section>
  42013. <title> Expansion drill</title>
  42014. <para/>
  42015. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42016. <title/>
  42017. <tgroup cols="2">
  42018. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42019. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42020. <tbody>
  42021. <row>
  42022. <entry>1.</entry>
  42023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42025. zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  42026. </row>
  42027. <row>
  42028. <entry/>
  42029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42030. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学中文。</foreignphrase></entry>
  42031. </row>
  42032. <row>
  42033. <entry/>
  42034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42035. is a student, he/she studies Chinese.</entry>
  42036. </row>
  42037. <row>
  42038. <entry/>
  42039. <entry/>
  42040. </row>
  42041. <row>
  42042. <entry>Cue</entry>
  42043. <entry align="center"
  42044. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42046. </row>
  42047. <row>
  42048. <entry/>
  42049. <entry align="center"
  42050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42051. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42052. </row>
  42053. <row>
  42054. <entry/>
  42055. <entry align="center"
  42056. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42057. </row>
  42058. <row>
  42059. <entry/>
  42060. <entry/>
  42061. </row>
  42062. <row>
  42063. <entry/>
  42064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42065. zài zhèli xüé zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  42066. </row>
  42067. <row>
  42068. <entry/>
  42069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42070. >他/她是学生,他/她在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  42071. </row>
  42072. <row>
  42073. <entry/>
  42074. <entry>He/she is a student, he/she studies Chinese here.</entry>
  42075. </row>
  42076. <row>
  42077. <entry/>
  42078. <entry/>
  42079. </row>
  42080. <row>
  42081. <entry>2.</entry>
  42082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé zhōngguo
  42084. huà.</foreignphrase></entry>
  42085. </row>
  42086. <row>
  42087. <entry/>
  42088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42089. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学中国话。</foreignphrase></entry>
  42090. </row>
  42091. <row>
  42092. <entry/>
  42093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42094. is a student, he/she studies Chinese.</entry>
  42095. </row>
  42096. <row>
  42097. <entry/>
  42098. <entry/>
  42099. </row>
  42100. <row>
  42101. <entry>Cue</entry>
  42102. <entry align="center"
  42103. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase></entry>
  42105. </row>
  42106. <row>
  42107. <entry/>
  42108. <entry align="center"
  42109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42110. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  42111. </row>
  42112. <row>
  42113. <entry/>
  42114. <entry align="center"
  42115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  42116. </row>
  42117. <row>
  42118. <entry/>
  42119. <entry/>
  42120. </row>
  42121. <row>
  42122. <entry/>
  42123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42124. zài nàli xüé zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  42125. </row>
  42126. <row>
  42127. <entry/>
  42128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42129. >他/她是学生,他/她在那里学中国话。</foreignphrase></entry>
  42130. </row>
  42131. <row>
  42132. <entry/>
  42133. <entry>He/she is a student, he/she studies Chinese there.</entry>
  42134. </row>
  42135. <row>
  42136. <entry/>
  42137. <entry/>
  42138. </row>
  42139. <row>
  42140. <entry>3.</entry>
  42141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42143. shénme?</foreignphrase></entry>
  42144. </row>
  42145. <row>
  42146. <entry/>
  42147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42148. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念什么?</foreignphrase></entry>
  42149. </row>
  42150. <row>
  42151. <entry/>
  42152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42153. is a student, what does he/she study?</entry>
  42154. </row>
  42155. <row>
  42156. <entry/>
  42157. <entry/>
  42158. </row>
  42159. <row>
  42160. <entry>Cue</entry>
  42161. <entry align="center"
  42162. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42163. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42164. </row>
  42165. <row>
  42166. <entry/>
  42167. <entry align="center"
  42168. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42169. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42170. </row>
  42171. <row>
  42172. <entry/>
  42173. <entry align="center"
  42174. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42175. </row>
  42176. <row>
  42177. <entry/>
  42178. <entry/>
  42179. </row>
  42180. <row>
  42181. <entry/>
  42182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42183. zài zhèli nián shénme?</foreignphrase></entry>
  42184. </row>
  42185. <row>
  42186. <entry/>
  42187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42188. >他/她是学生,他/她在这里念什么?</foreignphrase></entry>
  42189. </row>
  42190. <row>
  42191. <entry/>
  42192. <entry>He/she is a student, what does he/she study here?</entry>
  42193. </row>
  42194. <row>
  42195. <entry/>
  42196. <entry/>
  42197. </row>
  42198. <row>
  42199. <entry>4.</entry>
  42200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42202. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42203. </row>
  42204. <row>
  42205. <entry/>
  42206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42207. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  42208. </row>
  42209. <row>
  42210. <entry/>
  42211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42212. is a student, he/she studies history.</entry>
  42213. </row>
  42214. <row>
  42215. <entry/>
  42216. <entry/>
  42217. </row>
  42218. <row>
  42219. <entry>Cue</entry>
  42220. <entry align="center"
  42221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli?</foreignphrase></entry>
  42223. </row>
  42224. <row>
  42225. <entry/>
  42226. <entry align="center"
  42227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42228. xml:lang="cmn-Hani">哪里</foreignphrase></entry>
  42229. </row>
  42230. <row>
  42231. <entry/>
  42232. <entry align="center"
  42233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>where?</entry>
  42234. </row>
  42235. <row>
  42236. <entry/>
  42237. <entry/>
  42238. </row>
  42239. <row>
  42240. <entry/>
  42241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42242. zài náli nián lìshǐ?</foreignphrase></entry>
  42243. </row>
  42244. <row>
  42245. <entry/>
  42246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42247. >他/她是学生,他/她在哪里念历史?</foreignphrase></entry>
  42248. </row>
  42249. <row>
  42250. <entry/>
  42251. <entry>He/she is a student, where does he/she study history?</entry>
  42252. </row>
  42253. <row>
  42254. <entry/>
  42255. <entry/>
  42256. </row>
  42257. <row>
  42258. <entry>5.</entry>
  42259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42261. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42262. </row>
  42263. <row>
  42264. <entry/>
  42265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42266. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念文学。</foreignphrase></entry>
  42267. </row>
  42268. <row>
  42269. <entry/>
  42270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42271. is a student, he/she studies literature.</entry>
  42272. </row>
  42273. <row>
  42274. <entry/>
  42275. <entry/>
  42276. </row>
  42277. <row>
  42278. <entry>Cue</entry>
  42279. <entry align="center"
  42280. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42282. </row>
  42283. <row>
  42284. <entry/>
  42285. <entry align="center"
  42286. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42287. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42288. </row>
  42289. <row>
  42290. <entry/>
  42291. <entry align="center"
  42292. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42293. </row>
  42294. <row>
  42295. <entry/>
  42296. <entry/>
  42297. </row>
  42298. <row>
  42299. <entry/>
  42300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42301. zài zhèli nián wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42302. </row>
  42303. <row>
  42304. <entry/>
  42305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42306. >他/她是学生,他/她这里念文学。</foreignphrase></entry>
  42307. </row>
  42308. <row>
  42309. <entry/>
  42310. <entry>He/she is a student, he/she studies literature here.</entry>
  42311. </row>
  42312. <row>
  42313. <entry/>
  42314. <entry/>
  42315. </row>
  42316. <row>
  42317. <entry>6.</entry>
  42318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42320. fàwén.</foreignphrase></entry>
  42321. </row>
  42322. <row>
  42323. <entry/>
  42324. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42325. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学法文。</foreignphrase></entry>
  42326. </row>
  42327. <row>
  42328. <entry/>
  42329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42330. is a student, he/she studies French.</entry>
  42331. </row>
  42332. <row>
  42333. <entry/>
  42334. <entry/>
  42335. </row>
  42336. <row>
  42337. <entry>Cue</entry>
  42338. <entry align="center"
  42339. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42340. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase></entry>
  42341. </row>
  42342. <row>
  42343. <entry/>
  42344. <entry align="center"
  42345. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42346. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  42347. </row>
  42348. <row>
  42349. <entry/>
  42350. <entry align="center"
  42351. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  42352. </row>
  42353. <row>
  42354. <entry/>
  42355. <entry/>
  42356. </row>
  42357. <row>
  42358. <entry/>
  42359. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42360. zài nàli xüé fàwén.</foreignphrase></entry>
  42361. </row>
  42362. <row>
  42363. <entry/>
  42364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42365. >他/她是学生,他/她在那里学法文。</foreignphrase></entry>
  42366. </row>
  42367. <row>
  42368. <entry/>
  42369. <entry>He/she is a student, he/she studies French there.</entry>
  42370. </row>
  42371. <row>
  42372. <entry/>
  42373. <entry/>
  42374. </row>
  42375. <row>
  42376. <entry>7.</entry>
  42377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42378. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42379. shénme?</foreignphrase></entry>
  42380. </row>
  42381. <row>
  42382. <entry/>
  42383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42384. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学什么?</foreignphrase></entry>
  42385. </row>
  42386. <row>
  42387. <entry/>
  42388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42389. is a student, what does he/she study?</entry>
  42390. </row>
  42391. <row>
  42392. <entry/>
  42393. <entry/>
  42394. </row>
  42395. <row>
  42396. <entry>Cue</entry>
  42397. <entry align="center"
  42398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42400. </row>
  42401. <row>
  42402. <entry/>
  42403. <entry align="center"
  42404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42405. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42406. </row>
  42407. <row>
  42408. <entry/>
  42409. <entry align="center"
  42410. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42411. </row>
  42412. <row>
  42413. <entry/>
  42414. <entry/>
  42415. </row>
  42416. <row>
  42417. <entry/>
  42418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42419. zài zhèli xüé shénme?</foreignphrase></entry>
  42420. </row>
  42421. <row>
  42422. <entry/>
  42423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42424. >他/她是学生,他/她在这里学什么?</foreignphrase></entry>
  42425. </row>
  42426. <row>
  42427. <entry/>
  42428. <entry>He/she is a student, what does he/she study here?</entry>
  42429. </row>
  42430. <row>
  42431. <entry/>
  42432. <entry/>
  42433. </row>
  42434. </tbody>
  42435. </tgroup>
  42436. </table>
  42437. </section>
  42438. <?custom-pagebreak?>
  42439. <section>
  42440. <title> Response drill</title>
  42441. <para/>
  42442. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42443. <title/>
  42444. <tgroup cols="2">
  42445. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42446. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42447. <tbody>
  42448. <row>
  42449. <entry>1.</entry>
  42450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā niàn
  42452. shénme?</foreignphrase></entry>
  42453. </row>
  42454. <row>
  42455. <entry/>
  42456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42457. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她念什么?</foreignphrase></entry>
  42458. </row>
  42459. <row>
  42460. <entry/>
  42461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42462. ask, what is he/she studying?</entry>
  42463. </row>
  42464. <row>
  42465. <entry/>
  42466. <entry/>
  42467. </row>
  42468. <row>
  42469. <entry>Cue</entry>
  42470. <entry align="center"
  42471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  42473. </row>
  42474. <row>
  42475. <entry/>
  42476. <entry align="center"
  42477. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42478. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  42479. </row>
  42480. <row>
  42481. <entry/>
  42482. <entry align="center"
  42483. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  42484. </row>
  42485. <row>
  42486. <entry/>
  42487. <entry/>
  42488. </row>
  42489. <row>
  42490. <entry/>
  42491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42492. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42493. </row>
  42494. <row>
  42495. <entry/>
  42496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42497. >他/她念经济学。</foreignphrase></entry>
  42498. </row>
  42499. <row>
  42500. <entry/>
  42501. <entry>He/she studies economics.</entry>
  42502. </row>
  42503. <row>
  42504. <entry/>
  42505. <entry/>
  42506. </row>
  42507. <row>
  42508. <entry>2.</entry>
  42509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42510. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Wáng Dànián niàn
  42511. shénme?</foreignphrase></entry>
  42512. </row>
  42513. <row>
  42514. <entry/>
  42515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42516. xml:lang="cmn-Hani">请问,王大年念什么?</foreignphrase></entry>
  42517. </row>
  42518. <row>
  42519. <entry/>
  42520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42521. ask, what is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  42522. Dànián</foreignphrase> studying?</entry>
  42523. </row>
  42524. <row>
  42525. <entry/>
  42526. <entry/>
  42527. </row>
  42528. <row>
  42529. <entry>Cue</entry>
  42530. <entry align="center"
  42531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wénxüé</foreignphrase></entry>
  42533. </row>
  42534. <row>
  42535. <entry/>
  42536. <entry align="center"
  42537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42538. xml:lang="cmn-Hani">文学</foreignphrase></entry>
  42539. </row>
  42540. <row>
  42541. <entry/>
  42542. <entry align="center"
  42543. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>literature</entry>
  42544. </row>
  42545. <row>
  42546. <entry/>
  42547. <entry/>
  42548. </row>
  42549. <row>
  42550. <entry/>
  42551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42552. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42553. </row>
  42554. <row>
  42555. <entry/>
  42556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42557. >他念文学。</foreignphrase></entry>
  42558. </row>
  42559. <row>
  42560. <entry/>
  42561. <entry>He studies literature.</entry>
  42562. </row>
  42563. <row>
  42564. <entry/>
  42565. <entry/>
  42566. </row>
  42567. <row>
  42568. <entry>3.</entry>
  42569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng xiǎojiě niàn
  42571. shénme?</foreignphrase></entry>
  42572. </row>
  42573. <row>
  42574. <entry/>
  42575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42576. xml:lang="cmn-Hani">请问,方小姐念什么?</foreignphrase></entry>
  42577. </row>
  42578. <row>
  42579. <entry/>
  42580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42581. ask, what is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42582. >Fāng</foreignphrase> studying?</entry>
  42583. </row>
  42584. <row>
  42585. <entry/>
  42586. <entry/>
  42587. </row>
  42588. <row>
  42589. <entry>Cue</entry>
  42590. <entry align="center"
  42591. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42592. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngguo
  42593. wénxüé</foreignphrase></entry>
  42594. </row>
  42595. <row>
  42596. <entry/>
  42597. <entry align="center"
  42598. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42599. xml:lang="cmn-Hani">中国文学</foreignphrase></entry>
  42600. </row>
  42601. <row>
  42602. <entry/>
  42603. <entry align="center"
  42604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  42605. literature</entry>
  42606. </row>
  42607. <row>
  42608. <entry/>
  42609. <entry/>
  42610. </row>
  42611. <row>
  42612. <entry/>
  42613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nián zhōngguó
  42614. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42615. </row>
  42616. <row>
  42617. <entry/>
  42618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42619. >她念中国文学。</foreignphrase></entry>
  42620. </row>
  42621. <row>
  42622. <entry/>
  42623. <entry>She studies Chinese literature.</entry>
  42624. </row>
  42625. <row>
  42626. <entry/>
  42627. <entry/>
  42628. </row>
  42629. <row>
  42630. <entry>4.</entry>
  42631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā mèimei niàn
  42633. shénme?</foreignphrase></entry>
  42634. </row>
  42635. <row>
  42636. <entry/>
  42637. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42638. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她妹妹念什么?</foreignphrase></entry>
  42639. </row>
  42640. <row>
  42641. <entry/>
  42642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42643. ask, what is his/her younger sister studying?</entry>
  42644. </row>
  42645. <row>
  42646. <entry/>
  42647. <entry/>
  42648. </row>
  42649. <row>
  42650. <entry>Cue</entry>
  42651. <entry align="center"
  42652. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42653. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42654. >zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  42655. </row>
  42656. <row>
  42657. <entry/>
  42658. <entry align="center"
  42659. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42660. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  42661. </row>
  42662. <row>
  42663. <entry/>
  42664. <entry align="center"
  42665. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  42666. science</entry>
  42667. </row>
  42668. <row>
  42669. <entry/>
  42670. <entry/>
  42671. </row>
  42672. <row>
  42673. <entry/>
  42674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42675. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  42676. </row>
  42677. <row>
  42678. <entry/>
  42679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42680. >她念政治学。</foreignphrase></entry>
  42681. </row>
  42682. <row>
  42683. <entry/>
  42684. <entry>She studies political science.</entry>
  42685. </row>
  42686. <row>
  42687. <entry/>
  42688. <entry/>
  42689. </row>
  42690. <row>
  42691. <entry>5.</entry>
  42692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā àiren niàn
  42694. shénme?</foreignphrase></entry>
  42695. </row>
  42696. <row>
  42697. <entry/>
  42698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42699. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她爱人念什么?</foreignphrase></entry>
  42700. </row>
  42701. <row>
  42702. <entry/>
  42703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42704. ask, what is his/her spouse studying?</entry>
  42705. </row>
  42706. <row>
  42707. <entry/>
  42708. <entry/>
  42709. </row>
  42710. <row>
  42711. <entry>Cue</entry>
  42712. <entry align="center"
  42713. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42714. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìshǐ</foreignphrase></entry>
  42715. </row>
  42716. <row>
  42717. <entry/>
  42718. <entry align="center"
  42719. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42720. xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  42721. </row>
  42722. <row>
  42723. <entry/>
  42724. <entry align="center"
  42725. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>history</entry>
  42726. </row>
  42727. <row>
  42728. <entry/>
  42729. <entry/>
  42730. </row>
  42731. <row>
  42732. <entry/>
  42733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42734. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42735. </row>
  42736. <row>
  42737. <entry/>
  42738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42739. >他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  42740. </row>
  42741. <row>
  42742. <entry/>
  42743. <entry>He/she studies history.</entry>
  42744. </row>
  42745. <row>
  42746. <entry/>
  42747. <entry/>
  42748. </row>
  42749. <row>
  42750. <entry>6.</entry>
  42751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Sūn Huìrán niàn
  42753. shénme?</foreignphrase></entry>
  42754. </row>
  42755. <row>
  42756. <entry/>
  42757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42758. xml:lang="cmn-Hani">请问,孙蕙然念什么?</foreignphrase></entry>
  42759. </row>
  42760. <row>
  42761. <entry/>
  42762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42763. ask, what is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn
  42764. Huìrán</foreignphrase> studying?</entry>
  42765. </row>
  42766. <row>
  42767. <entry/>
  42768. <entry/>
  42769. </row>
  42770. <row>
  42771. <entry>Cue</entry>
  42772. <entry align="center"
  42773. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngguó
  42775. lìshǐ</foreignphrase></entry>
  42776. </row>
  42777. <row>
  42778. <entry/>
  42779. <entry align="center"
  42780. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42781. xml:lang="cmn-Hani">中国历史</foreignphrase></entry>
  42782. </row>
  42783. <row>
  42784. <entry/>
  42785. <entry align="center"
  42786. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  42787. history</entry>
  42788. </row>
  42789. <row>
  42790. <entry/>
  42791. <entry/>
  42792. </row>
  42793. <row>
  42794. <entry/>
  42795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguó
  42796. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42797. </row>
  42798. <row>
  42799. <entry/>
  42800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42801. >她念中国历史。</foreignphrase></entry>
  42802. </row>
  42803. <row>
  42804. <entry/>
  42805. <entry>She studies Chinese history.</entry>
  42806. </row>
  42807. <row>
  42808. <entry/>
  42809. <entry/>
  42810. </row>
  42811. <row>
  42812. <entry>7.</entry>
  42813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi niàn
  42815. shénme?</foreignphrase></entry>
  42816. </row>
  42817. <row>
  42818. <entry/>
  42819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42820. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她男孩子念什么?</foreignphrase></entry>
  42821. </row>
  42822. <row>
  42823. <entry/>
  42824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42825. ask, what is his/her boy studying?</entry>
  42826. </row>
  42827. <row>
  42828. <entry/>
  42829. <entry/>
  42830. </row>
  42831. <row>
  42832. <entry>Cue</entry>
  42833. <entry align="center"
  42834. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42835. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüè</foreignphrase></entry>
  42836. </row>
  42837. <row>
  42838. <entry/>
  42839. <entry align="center"
  42840. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42841. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  42842. </row>
  42843. <row>
  42844. <entry/>
  42845. <entry align="center"
  42846. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  42847. </row>
  42848. <row>
  42849. <entry/>
  42850. <entry/>
  42851. </row>
  42852. <row>
  42853. <entry/>
  42854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42855. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42856. </row>
  42857. <row>
  42858. <entry/>
  42859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42860. >他念经济学。</foreignphrase></entry>
  42861. </row>
  42862. <row>
  42863. <entry/>
  42864. <entry>He/she studies economics.</entry>
  42865. </row>
  42866. <row>
  42867. <entry/>
  42868. <entry/>
  42869. </row>
  42870. </tbody>
  42871. </tgroup>
  42872. </table>
  42873. </section>
  42874. <?custom-pagebreak?>
  42875. <section>
  42876. <title> Transformation drill</title>
  42877. <para/>
  42878. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42879. <title/>
  42880. <tgroup cols="2">
  42881. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42882. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42883. <tbody>
  42884. <row>
  42885. <entry>1.</entry>
  42886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng niàn
  42888. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42889. </row>
  42890. <row>
  42891. <entry/>
  42892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42893. xml:lang="cmn-Hani">王先生念历史。</foreignphrase></entry>
  42894. </row>
  42895. <row>
  42896. <entry/>
  42897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42898. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42899. >Wáng</foreignphrase> is studying history.</entry>
  42900. </row>
  42901. <row>
  42902. <entry/>
  42903. <entry/>
  42904. </row>
  42905. <row>
  42906. <entry/>
  42907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng lái
  42908. niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42909. </row>
  42910. <row>
  42911. <entry/>
  42912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42913. >王先生来念历史。</foreignphrase></entry>
  42914. </row>
  42915. <row>
  42916. <entry/>
  42917. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42918. >Wáng</foreignphrase> is coming to study history.</entry>
  42919. </row>
  42920. <row>
  42921. <entry/>
  42922. <entry/>
  42923. </row>
  42924. <row>
  42925. <entry>2.</entry>
  42926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng niàn
  42928. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42929. </row>
  42930. <row>
  42931. <entry/>
  42932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42933. xml:lang="cmn-Hani">马先生念文学。</foreignphrase></entry>
  42934. </row>
  42935. <row>
  42936. <entry/>
  42937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42938. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  42939. is studying literature.</entry>
  42940. </row>
  42941. <row>
  42942. <entry/>
  42943. <entry/>
  42944. </row>
  42945. <row>
  42946. <entry/>
  42947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng lái
  42948. niàn wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42949. </row>
  42950. <row>
  42951. <entry/>
  42952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42953. >先生来念文学。</foreignphrase></entry>
  42954. </row>
  42955. <row>
  42956. <entry/>
  42957. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42958. >Mǎ</foreignphrase> is coming to study literature.</entry>
  42959. </row>
  42960. <row>
  42961. <entry/>
  42962. <entry/>
  42963. </row>
  42964. <row>
  42965. <entry>3.</entry>
  42966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng niàn
  42968. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42969. </row>
  42970. <row>
  42971. <entry/>
  42972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42973. xml:lang="cmn-Hani">张先生念经济学。</foreignphrase></entry>
  42974. </row>
  42975. <row>
  42976. <entry/>
  42977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42978. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42979. >Zhāng</foreignphrase> is studying economics.</entry>
  42980. </row>
  42981. <row>
  42982. <entry/>
  42983. <entry/>
  42984. </row>
  42985. <row>
  42986. <entry/>
  42987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng lái
  42988. niàn jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42989. </row>
  42990. <row>
  42991. <entry/>
  42992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42993. >张先生来念经济学。</foreignphrase></entry>
  42994. </row>
  42995. <row>
  42996. <entry/>
  42997. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42998. >Zhāng</foreignphrase> is coming to study economics.</entry>
  42999. </row>
  43000. <row>
  43001. <entry/>
  43002. <entry/>
  43003. </row>
  43004. <row>
  43005. <entry>4.</entry>
  43006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng niàn
  43008. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43009. </row>
  43010. <row>
  43011. <entry/>
  43012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43013. xml:lang="cmn-Hani">李先生念日文。</foreignphrase></entry>
  43014. </row>
  43015. <row>
  43016. <entry/>
  43017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43018. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  43019. is studying the Japanese language.</entry>
  43020. </row>
  43021. <row>
  43022. <entry/>
  43023. <entry/>
  43024. </row>
  43025. <row>
  43026. <entry/>
  43027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng lái
  43028. niàn Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43029. </row>
  43030. <row>
  43031. <entry/>
  43032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43033. >李先生来念日文。</foreignphrase></entry>
  43034. </row>
  43035. <row>
  43036. <entry/>
  43037. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43038. >Lǐ</foreignphrase> is coming to study the Japanese
  43039. language.</entry>
  43040. </row>
  43041. <row>
  43042. <entry/>
  43043. <entry/>
  43044. </row>
  43045. <row>
  43046. <entry>5.</entry>
  43047. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43048. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  43049. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43050. </row>
  43051. <row>
  43052. <entry/>
  43053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43054. xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  43055. </row>
  43056. <row>
  43057. <entry/>
  43058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43059. is studying history.</entry>
  43060. </row>
  43061. <row>
  43062. <entry/>
  43063. <entry/>
  43064. </row>
  43065. <row>
  43066. <entry/>
  43067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43068. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43069. </row>
  43070. <row>
  43071. <entry/>
  43072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43073. >他/她来念历史。</foreignphrase></entry>
  43074. </row>
  43075. <row>
  43076. <entry/>
  43077. <entry>He/she is coming to study history.</entry>
  43078. </row>
  43079. <row>
  43080. <entry/>
  43081. <entry/>
  43082. </row>
  43083. <row>
  43084. <entry>6.</entry>
  43085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43086. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng niàn
  43087. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43088. </row>
  43089. <row>
  43090. <entry/>
  43091. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43092. xml:lang="cmn-Hani">胡先生念英文。</foreignphrase></entry>
  43093. </row>
  43094. <row>
  43095. <entry/>
  43096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43097. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  43098. is studying English.</entry>
  43099. </row>
  43100. <row>
  43101. <entry/>
  43102. <entry/>
  43103. </row>
  43104. <row>
  43105. <entry/>
  43106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng lái
  43107. niàn Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43108. </row>
  43109. <row>
  43110. <entry/>
  43111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43112. >胡先生来念英文。</foreignphrase></entry>
  43113. </row>
  43114. <row>
  43115. <entry/>
  43116. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43117. >Hú</foreignphrase> is coming to study English.</entry>
  43118. </row>
  43119. <row>
  43120. <entry/>
  43121. <entry/>
  43122. </row>
  43123. <row>
  43124. <entry>7.</entry>
  43125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43126. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng niàn
  43127. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43128. </row>
  43129. <row>
  43130. <entry/>
  43131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43132. xml:lang="cmn-Hani">陈先生念法文。</foreignphrase></entry>
  43133. </row>
  43134. <row>
  43135. <entry/>
  43136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43137. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43138. >Chén</foreignphrase> is studying French.</entry>
  43139. </row>
  43140. <row>
  43141. <entry/>
  43142. <entry/>
  43143. </row>
  43144. <row>
  43145. <entry/>
  43146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng lái
  43147. niàn Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43148. </row>
  43149. <row>
  43150. <entry/>
  43151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43152. >陈先生来念法文。</foreignphrase></entry>
  43153. </row>
  43154. <row>
  43155. <entry/>
  43156. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43157. >Chén</foreignphrase> is coming to study French.</entry>
  43158. </row>
  43159. <row>
  43160. <entry/>
  43161. <entry/>
  43162. </row>
  43163. </tbody>
  43164. </tgroup>
  43165. </table>
  43166. </section>
  43167. <?custom-pagebreak?>
  43168. <section>
  43169. <title> Response drill</title>
  43170. <para/>
  43171. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43172. <title/>
  43173. <tgroup cols="2">
  43174. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43175. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43176. <tbody>
  43177. <row>
  43178. <entry>1.</entry>
  43179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì lái zuò
  43181. shénme?</foreignphrase></entry>
  43182. </row>
  43183. <row>
  43184. <entry/>
  43185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43186. xml:lang="cmn-Hani">孙同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43187. </row>
  43188. <row>
  43189. <entry/>
  43190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43191. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43192. >Sūn</foreignphrase> come to do?</entry>
  43193. </row>
  43194. <row>
  43195. <entry/>
  43196. <entry/>
  43197. </row>
  43198. <row>
  43199. <entry>Cue</entry>
  43200. <entry align="center"
  43201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase></entry>
  43203. </row>
  43204. <row>
  43205. <entry/>
  43206. <entry align="center"
  43207. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43208. xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  43209. </row>
  43210. <row>
  43211. <entry/>
  43212. <entry align="center"
  43213. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43214. work</entry>
  43215. </row>
  43216. <row>
  43217. <entry/>
  43218. <entry/>
  43219. </row>
  43220. <row>
  43221. <entry/>
  43222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43223. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  43224. </row>
  43225. <row>
  43226. <entry/>
  43227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43228. >他/她来工作。</foreignphrase></entry>
  43229. </row>
  43230. <row>
  43231. <entry/>
  43232. <entry>He/she is coming to work.</entry>
  43233. </row>
  43234. <row>
  43235. <entry/>
  43236. <entry/>
  43237. </row>
  43238. <row>
  43239. <entry>2.</entry>
  43240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43241. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì lái zuò
  43242. shénme?</foreignphrase></entry>
  43243. </row>
  43244. <row>
  43245. <entry/>
  43246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43247. xml:lang="cmn-Hani">马同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43248. </row>
  43249. <row>
  43250. <entry/>
  43251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43252. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43253. >Mǎ</foreignphrase> come to do?</entry>
  43254. </row>
  43255. <row>
  43256. <entry/>
  43257. <entry/>
  43258. </row>
  43259. <row>
  43260. <entry>Cue</entry>
  43261. <entry align="center"
  43262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43263. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn shū</foreignphrase></entry>
  43264. </row>
  43265. <row>
  43266. <entry/>
  43267. <entry align="center"
  43268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43269. xml:lang="cmn-Hani">念书</foreignphrase></entry>
  43270. </row>
  43271. <row>
  43272. <entry/>
  43273. <entry align="center"
  43274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43275. study</entry>
  43276. </row>
  43277. <row>
  43278. <entry/>
  43279. <entry/>
  43280. </row>
  43281. <row>
  43282. <entry/>
  43283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43284. shū.</foreignphrase></entry>
  43285. </row>
  43286. <row>
  43287. <entry/>
  43288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43289. >他/她来念书。</foreignphrase></entry>
  43290. </row>
  43291. <row>
  43292. <entry/>
  43293. <entry>He/she is coming to study.</entry>
  43294. </row>
  43295. <row>
  43296. <entry/>
  43297. <entry/>
  43298. </row>
  43299. <row>
  43300. <entry>3.</entry>
  43301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì lái zuò
  43303. shénme?</foreignphrase></entry>
  43304. </row>
  43305. <row>
  43306. <entry/>
  43307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43308. xml:lang="cmn-Hani">陈同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43309. </row>
  43310. <row>
  43311. <entry/>
  43312. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43313. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43314. >Chén</foreignphrase> come to do?</entry>
  43315. </row>
  43316. <row>
  43317. <entry/>
  43318. <entry/>
  43319. </row>
  43320. <row>
  43321. <entry>Cue</entry>
  43322. <entry align="center"
  43323. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43324. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé rìwén</foreignphrase></entry>
  43325. </row>
  43326. <row>
  43327. <entry/>
  43328. <entry align="center"
  43329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43330. xml:lang="cmn-Hani">学日文</foreignphrase></entry>
  43331. </row>
  43332. <row>
  43333. <entry/>
  43334. <entry align="center"
  43335. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43336. Japanese</entry>
  43337. </row>
  43338. <row>
  43339. <entry/>
  43340. <entry/>
  43341. </row>
  43342. <row>
  43343. <entry/>
  43344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái xüé
  43345. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43346. </row>
  43347. <row>
  43348. <entry/>
  43349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43350. >他/她来学日文。</foreignphrase></entry>
  43351. </row>
  43352. <row>
  43353. <entry/>
  43354. <entry>He/she is coming to study Japanese.</entry>
  43355. </row>
  43356. <row>
  43357. <entry/>
  43358. <entry/>
  43359. </row>
  43360. <row>
  43361. <entry>4.</entry>
  43362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43363. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái zuò
  43364. shénme?</foreignphrase></entry>
  43365. </row>
  43366. <row>
  43367. <entry/>
  43368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43369. xml:lang="cmn-Hani">他/她来做什么?</foreignphrase></entry>
  43370. </row>
  43371. <row>
  43372. <entry/>
  43373. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43374. did he/she come to do?</entry>
  43375. </row>
  43376. <row>
  43377. <entry/>
  43378. <entry/>
  43379. </row>
  43380. <row>
  43381. <entry>Cue</entry>
  43382. <entry align="center"
  43383. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  43385. lìshǐ</foreignphrase></entry>
  43386. </row>
  43387. <row>
  43388. <entry/>
  43389. <entry align="center"
  43390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43391. xml:lang="cmn-Hani">念历史</foreignphrase></entry>
  43392. </row>
  43393. <row>
  43394. <entry/>
  43395. <entry align="center"
  43396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43397. history</entry>
  43398. </row>
  43399. <row>
  43400. <entry/>
  43401. <entry/>
  43402. </row>
  43403. <row>
  43404. <entry/>
  43405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43406. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43407. </row>
  43408. <row>
  43409. <entry/>
  43410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43411. >他/她来念历史。</foreignphrase></entry>
  43412. </row>
  43413. <row>
  43414. <entry/>
  43415. <entry>He/she is coming to study history.</entry>
  43416. </row>
  43417. <row>
  43418. <entry/>
  43419. <entry/>
  43420. </row>
  43421. <row>
  43422. <entry>5.</entry>
  43423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng lái zuò
  43425. shénme?</foreignphrase></entry>
  43426. </row>
  43427. <row>
  43428. <entry/>
  43429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43430. xml:lang="cmn-Hani">黄先生来做什么?</foreignphrase></entry>
  43431. </row>
  43432. <row>
  43433. <entry/>
  43434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43435. did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43436. >Huáng</foreignphrase> come to do?</entry>
  43437. </row>
  43438. <row>
  43439. <entry/>
  43440. <entry/>
  43441. </row>
  43442. <row>
  43443. <entry>Cue</entry>
  43444. <entry align="center"
  43445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  43447. zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  43448. </row>
  43449. <row>
  43450. <entry/>
  43451. <entry align="center"
  43452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43453. xml:lang="cmn-Hani">念政治学</foreignphrase></entry>
  43454. </row>
  43455. <row>
  43456. <entry/>
  43457. <entry align="center"
  43458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43459. political science</entry>
  43460. </row>
  43461. <row>
  43462. <entry/>
  43463. <entry/>
  43464. </row>
  43465. <row>
  43466. <entry/>
  43467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43468. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  43469. </row>
  43470. <row>
  43471. <entry/>
  43472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43473. >他来念政治学。</foreignphrase></entry>
  43474. </row>
  43475. <row>
  43476. <entry/>
  43477. <entry>He is coming to study political science.</entry>
  43478. </row>
  43479. <row>
  43480. <entry/>
  43481. <entry/>
  43482. </row>
  43483. <row>
  43484. <entry>6.</entry>
  43485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì lái zuò
  43487. shénme?</foreignphrase></entry>
  43488. </row>
  43489. <row>
  43490. <entry/>
  43491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43492. xml:lang="cmn-Hani">钱同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43493. </row>
  43494. <row>
  43495. <entry/>
  43496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43497. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43498. >Qián</foreignphrase> come to do?</entry>
  43499. </row>
  43500. <row>
  43501. <entry/>
  43502. <entry/>
  43503. </row>
  43504. <row>
  43505. <entry>Cue</entry>
  43506. <entry align="center"
  43507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé
  43509. yīngwén</foreignphrase></entry>
  43510. </row>
  43511. <row>
  43512. <entry/>
  43513. <entry align="center"
  43514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43515. xml:lang="cmn-Hani">学英文</foreignphrase></entry>
  43516. </row>
  43517. <row>
  43518. <entry/>
  43519. <entry align="center"
  43520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43521. English</entry>
  43522. </row>
  43523. <row>
  43524. <entry/>
  43525. <entry/>
  43526. </row>
  43527. <row>
  43528. <entry/>
  43529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái xüé
  43530. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43531. </row>
  43532. <row>
  43533. <entry/>
  43534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43535. >他/她来学英文。</foreignphrase></entry>
  43536. </row>
  43537. <row>
  43538. <entry/>
  43539. <entry>He/she did is coming to study English.</entry>
  43540. </row>
  43541. <row>
  43542. <entry/>
  43543. <entry/>
  43544. </row>
  43545. <row>
  43546. <entry>7.</entry>
  43547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái zuò
  43549. shénme?</foreignphrase></entry>
  43550. </row>
  43551. <row>
  43552. <entry/>
  43553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43554. xml:lang="cmn-Hani">他/她来做什么?</foreignphrase></entry>
  43555. </row>
  43556. <row>
  43557. <entry/>
  43558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43559. did he/she come to do ?</entry>
  43560. </row>
  43561. <row>
  43562. <entry/>
  43563. <entry/>
  43564. </row>
  43565. <row>
  43566. <entry>Cue</entry>
  43567. <entry align="center"
  43568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase></entry>
  43570. </row>
  43571. <row>
  43572. <entry/>
  43573. <entry align="center"
  43574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43575. xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  43576. </row>
  43577. <row>
  43578. <entry/>
  43579. <entry align="center"
  43580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43581. work</entry>
  43582. </row>
  43583. <row>
  43584. <entry/>
  43585. <entry/>
  43586. </row>
  43587. <row>
  43588. <entry/>
  43589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43590. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  43591. </row>
  43592. <row>
  43593. <entry/>
  43594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43595. >他/她来工作。</foreignphrase></entry>
  43596. </row>
  43597. <row>
  43598. <entry/>
  43599. <entry>He/she is coming to work.</entry>
  43600. </row>
  43601. <row>
  43602. <entry/>
  43603. <entry/>
  43604. </row>
  43605. </tbody>
  43606. </tgroup>
  43607. </table>
  43608. </section>
  43609. <?custom-pagebreak?>
  43610. <section>
  43611. <title> Response drill</title>
  43612. <para/>
  43613. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43614. <title/>
  43615. <tgroup cols="2">
  43616. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43617. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43618. <tbody>
  43619. <row>
  43620. <entry>1.</entry>
  43621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn shū
  43623. ma?</foreignphrase></entry>
  43624. </row>
  43625. <row>
  43626. <entry/>
  43627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43628. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她来念书吗?</foreignphrase></entry>
  43629. </row>
  43630. <row>
  43631. <entry/>
  43632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43633. ask, did he/she come to study?</entry>
  43634. </row>
  43635. <row>
  43636. <entry/>
  43637. <entry/>
  43638. </row>
  43639. <row>
  43640. <entry/>
  43641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43642. shū.</foreignphrase></entry>
  43643. </row>
  43644. <row>
  43645. <entry/>
  43646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43647. >对了,他/她来念书。</foreignphrase></entry>
  43648. </row>
  43649. <row>
  43650. <entry/>
  43651. <entry>Yes, he/she came to study.</entry>
  43652. </row>
  43653. <row>
  43654. <entry/>
  43655. <entry/>
  43656. </row>
  43657. <row>
  43658. <entry>2.</entry>
  43659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43660. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn Zhōngwén
  43661. ma?</foreignphrase></entry>
  43662. </row>
  43663. <row>
  43664. <entry/>
  43665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43666. xml:lang="cmn-Hani">请问他/她来念中文吗?</foreignphrase></entry>
  43667. </row>
  43668. <row>
  43669. <entry/>
  43670. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43671. ask, did he/she come to study Chinese?</entry>
  43672. </row>
  43673. <row>
  43674. <entry/>
  43675. <entry/>
  43676. </row>
  43677. <row>
  43678. <entry/>
  43679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43680. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43681. </row>
  43682. <row>
  43683. <entry/>
  43684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43685. >对了,他/她来念中文。</foreignphrase></entry>
  43686. </row>
  43687. <row>
  43688. <entry/>
  43689. <entry>Yes, he/she came to study Chinese.</entry>
  43690. </row>
  43691. <row>
  43692. <entry/>
  43693. <entry/>
  43694. </row>
  43695. <row>
  43696. <entry>3.</entry>
  43697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn jīngjixüé
  43699. ma?</foreignphrase></entry>
  43700. </row>
  43701. <row>
  43702. <entry/>
  43703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43704. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她来念经济学吗?</foreignphrase></entry>
  43705. </row>
  43706. <row>
  43707. <entry/>
  43708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43709. ask, did he/she come to study economics?</entry>
  43710. </row>
  43711. <row>
  43712. <entry/>
  43713. <entry/>
  43714. </row>
  43715. <row>
  43716. <entry/>
  43717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43718. jīngjixüě.</foreignphrase></entry>
  43719. </row>
  43720. <row>
  43721. <entry/>
  43722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43723. >对了,他/她来念经济学。</foreignphrase></entry>
  43724. </row>
  43725. <row>
  43726. <entry/>
  43727. <entry>Yes, he/she came to study economics.</entry>
  43728. </row>
  43729. <row>
  43730. <entry/>
  43731. <entry/>
  43732. </row>
  43733. <row>
  43734. <entry>4.</entry>
  43735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā mèimei lái niàn
  43737. Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  43738. </row>
  43739. <row>
  43740. <entry/>
  43741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43742. xml:lang="cmn-Hani">请问他/她妹妹来念英文吗?</foreignphrase></entry>
  43743. </row>
  43744. <row>
  43745. <entry/>
  43746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43747. ask, did his/her younger sister come to study English?</entry>
  43748. </row>
  43749. <row>
  43750. <entry/>
  43751. <entry/>
  43752. </row>
  43753. <row>
  43754. <entry/>
  43755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43756. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43757. </row>
  43758. <row>
  43759. <entry/>
  43760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43761. >对了,她来念英文。</foreignphrase></entry>
  43762. </row>
  43763. <row>
  43764. <entry/>
  43765. <entry>Yes, she came to study English.</entry>
  43766. </row>
  43767. <row>
  43768. <entry/>
  43769. <entry/>
  43770. </row>
  43771. <row>
  43772. <entry>5.</entry>
  43773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Chén xiānsheng lái niàn
  43775. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  43776. </row>
  43777. <row>
  43778. <entry/>
  43779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43780. xml:lang="cmn-Hani">请问,陈先生来念政治学吗?</foreignphrase></entry>
  43781. </row>
  43782. <row>
  43783. <entry/>
  43784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43785. ask, did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43786. >Chén</foreignphrase> come to study political
  43787. science?</entry>
  43788. </row>
  43789. <row>
  43790. <entry/>
  43791. <entry/>
  43792. </row>
  43793. <row>
  43794. <entry/>
  43795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43796. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  43797. </row>
  43798. <row>
  43799. <entry/>
  43800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43801. >对了,他来念政治学。</foreignphrase></entry>
  43802. </row>
  43803. <row>
  43804. <entry/>
  43805. <entry>Yes, he came to study political science.</entry>
  43806. </row>
  43807. <row>
  43808. <entry/>
  43809. <entry/>
  43810. </row>
  43811. <row>
  43812. <entry>6.</entry>
  43813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Wáng xiānsheng lái xüé
  43815. Fàwén ma?</foreignphrase></entry>
  43816. </row>
  43817. <row>
  43818. <entry/>
  43819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43820. xml:lang="cmn-Hani">请问,王先生来学法文吗?</foreignphrase></entry>
  43821. </row>
  43822. <row>
  43823. <entry/>
  43824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43825. ask, did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43826. >Wáng</foreignphrase> come to learn French?</entry>
  43827. </row>
  43828. <row>
  43829. <entry/>
  43830. <entry/>
  43831. </row>
  43832. <row>
  43833. <entry/>
  43834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái xüé
  43835. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43836. </row>
  43837. <row>
  43838. <entry/>
  43839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43840. >对了,他来学法文。</foreignphrase></entry>
  43841. </row>
  43842. <row>
  43843. <entry/>
  43844. <entry>Yes, he came to learn French.</entry>
  43845. </row>
  43846. <row>
  43847. <entry/>
  43848. <entry/>
  43849. </row>
  43850. <row>
  43851. <entry>7.</entry>
  43852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43853. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng xiǎojiě lái xüé
  43854. Rìwén ma?</foreignphrase></entry>
  43855. </row>
  43856. <row>
  43857. <entry/>
  43858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43859. xml:lang="cmn-Hani">请问,张小姐来学日文吗?</foreignphrase></entry>
  43860. </row>
  43861. <row>
  43862. <entry/>
  43863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43864. ask, did Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43865. >Zhāng</foreignphrase> come to learn Japanese?</entry>
  43866. </row>
  43867. <row>
  43868. <entry/>
  43869. <entry/>
  43870. </row>
  43871. <row>
  43872. <entry/>
  43873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái xüé
  43874. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43875. </row>
  43876. <row>
  43877. <entry/>
  43878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43879. >对了,她来学日文。</foreignphrase></entry>
  43880. </row>
  43881. <row>
  43882. <entry/>
  43883. <entry>Yes, she came to learn Japanese.</entry>
  43884. </row>
  43885. <row>
  43886. <entry/>
  43887. <entry/>
  43888. </row>
  43889. </tbody>
  43890. </tgroup>
  43891. </table>
  43892. </section>
  43893. <?custom-pagebreak?>
  43894. <section>
  43895. <title> Response drill</title>
  43896. <para/>
  43897. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43898. <title/>
  43899. <tgroup cols="2">
  43900. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43901. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43902. <tbody>
  43903. <row>
  43904. <entry>1.</entry>
  43905. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài dàxüé xüéde zhōngwén
  43907. ma?</foreignphrase></entry>
  43908. </row>
  43909. <row>
  43910. <entry/>
  43911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43912. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在大学学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  43913. </row>
  43914. <row>
  43915. <entry/>
  43916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43917. he/she study Chinese in college?</entry>
  43918. </row>
  43919. <row>
  43920. <entry/>
  43921. <entry/>
  43922. </row>
  43923. <row>
  43924. <entry/>
  43925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  43926. dàxüé xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43927. </row>
  43928. <row>
  43929. <entry/>
  43930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43931. >是的,他/她是在大学学的中文。</foreignphrase></entry>
  43932. </row>
  43933. <row>
  43934. <entry/>
  43935. <entry>Yes, he/she studied Chinese in college.</entry>
  43936. </row>
  43937. <row>
  43938. <entry/>
  43939. <entry/>
  43940. </row>
  43941. <row>
  43942. <entry>2.</entry>
  43943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguo xüéde zhōngwén
  43945. ma?</foreignphrase></entry>
  43946. </row>
  43947. <row>
  43948. <entry/>
  43949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43950. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  43951. </row>
  43952. <row>
  43953. <entry/>
  43954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43955. he/she learn Chinese in America?</entry>
  43956. </row>
  43957. <row>
  43958. <entry/>
  43959. <entry/>
  43960. </row>
  43961. <row>
  43962. <entry/>
  43963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  43964. Měiguó xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43965. </row>
  43966. <row>
  43967. <entry/>
  43968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43969. >是的,他/她是在美国学的中文。</foreignphrase></entry>
  43970. </row>
  43971. <row>
  43972. <entry/>
  43973. <entry>Yes, he/she learned Chinese in America.</entry>
  43974. </row>
  43975. <row>
  43976. <entry/>
  43977. <entry/>
  43978. </row>
  43979. <row>
  43980. <entry>3.</entry>
  43981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  43983. yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  43984. </row>
  43985. <row>
  43986. <entry/>
  43987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43988. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在台湾大学念的英文吗?</foreignphrase></entry>
  43989. </row>
  43990. <row>
  43991. <entry/>
  43992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43993. he/she study English in Taiwan?</entry>
  43994. </row>
  43995. <row>
  43996. <entry/>
  43997. <entry/>
  43998. </row>
  43999. <row>
  44000. <entry/>
  44001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44002. Táiwān Dàxüé niànde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  44003. </row>
  44004. <row>
  44005. <entry/>
  44006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44007. >是的,他/她是在台湾大学念的英文。</foreignphrase></entry>
  44008. </row>
  44009. <row>
  44010. <entry/>
  44011. <entry>Yes, he/she studied English in Taiwan.</entry>
  44012. </row>
  44013. <row>
  44014. <entry/>
  44015. <entry/>
  44016. </row>
  44017. <row>
  44018. <entry>4.</entry>
  44019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44020. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguó niànde lìshǐ
  44021. ma?</foreignphrase></entry>
  44022. </row>
  44023. <row>
  44024. <entry/>
  44025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44026. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国念的历史吗?</foreignphrase></entry>
  44027. </row>
  44028. <row>
  44029. <entry/>
  44030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44031. he/she study history in America?</entry>
  44032. </row>
  44033. <row>
  44034. <entry/>
  44035. <entry/>
  44036. </row>
  44037. <row>
  44038. <entry/>
  44039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44040. Měiguó niànde lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44041. </row>
  44042. <row>
  44043. <entry/>
  44044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44045. >是的,他/她是在美国念的历史。</foreignphrase></entry>
  44046. </row>
  44047. <row>
  44048. <entry/>
  44049. <entry>Yes, he/she studied history in America.</entry>
  44050. </row>
  44051. <row>
  44052. <entry/>
  44053. <entry/>
  44054. </row>
  44055. <row>
  44056. <entry>5.</entry>
  44057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44058. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu niànde
  44059. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44060. </row>
  44061. <row>
  44062. <entry/>
  44063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44064. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44065. </row>
  44066. <row>
  44067. <entry/>
  44068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44069. he/she study political science in California?</entry>
  44070. </row>
  44071. <row>
  44072. <entry/>
  44073. <entry/>
  44074. </row>
  44075. <row>
  44076. <entry/>
  44077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44078. Jiāzhōu niànde zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  44079. </row>
  44080. <row>
  44081. <entry/>
  44082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44083. >是的,他/她是在加州念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44084. </row>
  44085. <row>
  44086. <entry/>
  44087. <entry>Yes, he/she studied political science in California.</entry>
  44088. </row>
  44089. <row>
  44090. <entry/>
  44091. <entry/>
  44092. </row>
  44093. <row>
  44094. <entry>6.</entry>
  44095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44096. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo niànde
  44097. Zhōngguo wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44098. </row>
  44099. <row>
  44100. <entry/>
  44101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44102. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国念的中国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44103. </row>
  44104. <row>
  44105. <entry/>
  44106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44107. he/she study Chinese literature in China?</entry>
  44108. </row>
  44109. <row>
  44110. <entry/>
  44111. <entry/>
  44112. </row>
  44113. <row>
  44114. <entry/>
  44115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44116. Zhōngguo niànde Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44117. </row>
  44118. <row>
  44119. <entry/>
  44120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44121. >是的,他/她是在中国念的中国文学。</foreignphrase></entry>
  44122. </row>
  44123. <row>
  44124. <entry/>
  44125. <entry>Yes, he/she studied Chinese literature in China.</entry>
  44126. </row>
  44127. <row>
  44128. <entry/>
  44129. <entry/>
  44130. </row>
  44131. <row>
  44132. <entry>7.</entry>
  44133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Huáshèngdùn niànde
  44135. jīngjixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44136. </row>
  44137. <row>
  44138. <entry/>
  44139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44140. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在华盛顿念的经济学吗?</foreignphrase></entry>
  44141. </row>
  44142. <row>
  44143. <entry/>
  44144. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44145. he/she study economics in Washington?</entry>
  44146. </row>
  44147. <row>
  44148. <entry/>
  44149. <entry/>
  44150. </row>
  44151. <row>
  44152. <entry/>
  44153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44154. Huáshèngdùn niànde jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  44155. </row>
  44156. <row>
  44157. <entry/>
  44158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44159. >是的,他/她是在华盛顿念的经济学。</foreignphrase></entry>
  44160. </row>
  44161. <row>
  44162. <entry/>
  44163. <entry>Yes, he/she studied economics in Washington.</entry>
  44164. </row>
  44165. <row>
  44166. <entry/>
  44167. <entry/>
  44168. </row>
  44169. </tbody>
  44170. </tgroup>
  44171. </table>
  44172. <note>
  44173. <para>All these sentences could be translated with “is coming” instead of “did
  44174. come”. </para>
  44175. </note>
  44176. </section>
  44177. <?custom-pagebreak?>
  44178. <section>
  44179. <title> Response drill</title>
  44180. <para/>
  44181. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44182. <title>Give negative responses to all the questions, and complete your answers
  44183. according to the cues.</title>
  44184. <tgroup cols="2">
  44185. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44186. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44187. <tbody>
  44188. <row>
  44189. <entry>1.</entry>
  44190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo xüéde
  44192. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  44193. </row>
  44194. <row>
  44195. <entry/>
  44196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44197. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国学的中国话吗?</foreignphrase></entry>
  44198. </row>
  44199. <row>
  44200. <entry/>
  44201. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44202. he/she study Chinese in China?</entry>
  44203. </row>
  44204. <row>
  44205. <entry/>
  44206. <entry/>
  44207. </row>
  44208. <row>
  44209. <entry>Cue</entry>
  44210. <entry align="center"
  44211. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44212. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  44213. </row>
  44214. <row>
  44215. <entry/>
  44216. <entry align="center"
  44217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44218. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  44219. </row>
  44220. <row>
  44221. <entry/>
  44222. <entry align="center"
  44223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  44224. </row>
  44225. <row>
  44226. <entry/>
  44227. <entry/>
  44228. </row>
  44229. <row>
  44230. <entry/>
  44231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44232. Měiguo xüéde Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  44233. </row>
  44234. <row>
  44235. <entry/>
  44236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44237. >不是,他/她是在美国学的中国话。</foreignphrase></entry>
  44238. </row>
  44239. <row>
  44240. <entry/>
  44241. <entry>No, he/she studied Chinese in America.</entry>
  44242. </row>
  44243. <row>
  44244. <entry/>
  44245. <entry/>
  44246. </row>
  44247. <row>
  44248. <entry>2.</entry>
  44249. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44250. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguo niànde Fàwén
  44251. ma?</foreignphrase></entry>
  44252. </row>
  44253. <row>
  44254. <entry/>
  44255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44256. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国念的法文吗?</foreignphrase></entry>
  44257. </row>
  44258. <row>
  44259. <entry/>
  44260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44261. he/she study French in America.</entry>
  44262. </row>
  44263. <row>
  44264. <entry/>
  44265. <entry/>
  44266. </row>
  44267. <row>
  44268. <entry>Cue</entry>
  44269. <entry align="center"
  44270. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiānádà</foreignphrase></entry>
  44272. </row>
  44273. <row>
  44274. <entry/>
  44275. <entry align="center"
  44276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44277. xml:lang="cmn-Hani">加拿大</foreignphrase></entry>
  44278. </row>
  44279. <row>
  44280. <entry/>
  44281. <entry align="center"
  44282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Canada</entry>
  44283. </row>
  44284. <row>
  44285. <entry/>
  44286. <entry/>
  44287. </row>
  44288. <row>
  44289. <entry/>
  44290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44291. Jiānádà niànde Fàwén.</foreignphrase></entry>
  44292. </row>
  44293. <row>
  44294. <entry/>
  44295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44296. >不是,他/她是在加拿大念的法文。</foreignphrase></entry>
  44297. </row>
  44298. <row>
  44299. <entry/>
  44300. <entry>No, he/she studied French in Canada.</entry>
  44301. </row>
  44302. <row>
  44303. <entry/>
  44304. <entry/>
  44305. </row>
  44306. <row>
  44307. <entry>3.</entry>
  44308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44310. zhēngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44311. </row>
  44312. <row>
  44313. <entry/>
  44314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44315. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在台湾大学念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44316. </row>
  44317. <row>
  44318. <entry/>
  44319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44320. he/she study political science at Taiwan University?</entry>
  44321. </row>
  44322. <row>
  44323. <entry/>
  44324. <entry/>
  44325. </row>
  44326. <row>
  44327. <entry>Cue</entry>
  44328. <entry align="center"
  44329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  44331. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44332. </row>
  44333. <row>
  44334. <entry/>
  44335. <entry align="center"
  44336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44337. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44338. </row>
  44339. <row>
  44340. <entry/>
  44341. <entry align="center"
  44342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44343. University</entry>
  44344. </row>
  44345. <row>
  44346. <entry/>
  44347. <entry/>
  44348. </row>
  44349. <row>
  44350. <entry/>
  44351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā shi zài
  44352. Měiguo Dàxüé niànde zhèngshixüé.</foreignphrase></entry>
  44353. </row>
  44354. <row>
  44355. <entry/>
  44356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44357. >不是,他/她是在美国大学念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44358. </row>
  44359. <row>
  44360. <entry/>
  44361. <entry>No, he/she studied political science in American
  44362. University.</entry>
  44363. </row>
  44364. <row>
  44365. <entry/>
  44366. <entry/>
  44367. </row>
  44368. <row>
  44369. <entry>4.</entry>
  44370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44371. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Yīngguo niànde Yīngguo
  44372. wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44373. </row>
  44374. <row>
  44375. <entry/>
  44376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44377. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在英国念的英国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44378. </row>
  44379. <row>
  44380. <entry/>
  44381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44382. he/she study English literature in England?</entry>
  44383. </row>
  44384. <row>
  44385. <entry/>
  44386. <entry/>
  44387. </row>
  44388. <row>
  44389. <entry>Cue</entry>
  44390. <entry align="center"
  44391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  44393. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44394. </row>
  44395. <row>
  44396. <entry/>
  44397. <entry align="center"
  44398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44399. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44400. </row>
  44401. <row>
  44402. <entry/>
  44403. <entry align="center"
  44404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44405. University</entry>
  44406. </row>
  44407. <row>
  44408. <entry/>
  44409. <entry/>
  44410. </row>
  44411. <row>
  44412. <entry/>
  44413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44414. Měiguó Dàxüé niànde Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44415. </row>
  44416. <row>
  44417. <entry/>
  44418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44419. >不是,他/她是在美国大学念的英国文学。</foreignphrase></entry>
  44420. </row>
  44421. <row>
  44422. <entry/>
  44423. <entry>No, he/she studied English literature in American
  44424. University.</entry>
  44425. </row>
  44426. <row>
  44427. <entry/>
  44428. <entry/>
  44429. </row>
  44430. <row>
  44431. <entry>5.</entry>
  44432. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44433. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu niànde
  44434. jīngjixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44435. </row>
  44436. <row>
  44437. <entry/>
  44438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44439. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的经济学吗?</foreignphrase></entry>
  44440. </row>
  44441. <row>
  44442. <entry/>
  44443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44444. he/she study economics in California?</entry>
  44445. </row>
  44446. <row>
  44447. <entry/>
  44448. <entry/>
  44449. </row>
  44450. <row>
  44451. <entry>Cue</entry>
  44452. <entry align="center"
  44453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  44455. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44456. </row>
  44457. <row>
  44458. <entry/>
  44459. <entry align="center"
  44460. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44461. xml:lang="cmn-Hani">台湾大学</foreignphrase></entry>
  44462. </row>
  44463. <row>
  44464. <entry/>
  44465. <entry align="center"
  44466. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taiwan
  44467. University</entry>
  44468. </row>
  44469. <row>
  44470. <entry/>
  44471. <entry/>
  44472. </row>
  44473. <row>
  44474. <entry/>
  44475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44476. Táiwān Dàxüé niànde jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  44477. </row>
  44478. <row>
  44479. <entry/>
  44480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44481. >不是,他/她是在台湾大学念的经济学。</foreignphrase></entry>
  44482. </row>
  44483. <row>
  44484. <entry/>
  44485. <entry>No, he/she studied economics in a Taiwan University.</entry>
  44486. </row>
  44487. <row>
  44488. <entry/>
  44489. <entry/>
  44490. </row>
  44491. <row>
  44492. <entry>6.</entry>
  44493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo niànde
  44495. Zhōngguo lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  44496. </row>
  44497. <row>
  44498. <entry/>
  44499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44500. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国念的中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  44501. </row>
  44502. <row>
  44503. <entry/>
  44504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44505. he/she study Chinese history in China?</entry>
  44506. </row>
  44507. <row>
  44508. <entry/>
  44509. <entry/>
  44510. </row>
  44511. <row>
  44512. <entry>Cue</entry>
  44513. <entry align="center"
  44514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44515. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  44516. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44517. </row>
  44518. <row>
  44519. <entry/>
  44520. <entry align="center"
  44521. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44522. xml:lang="cmn-Hani">加州大学</foreignphrase></entry>
  44523. </row>
  44524. <row>
  44525. <entry/>
  44526. <entry align="center"
  44527. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44528. of California</entry>
  44529. </row>
  44530. <row>
  44531. <entry/>
  44532. <entry/>
  44533. </row>
  44534. <row>
  44535. <entry/>
  44536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44537. Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44538. </row>
  44539. <row>
  44540. <entry/>
  44541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44542. >不是,他/她是在加州大学念的中国历史。</foreignphrase></entry>
  44543. </row>
  44544. <row>
  44545. <entry/>
  44546. <entry>No, he/she studied Chinese history in the California
  44547. university. </entry>
  44548. </row>
  44549. <row>
  44550. <entry/>
  44551. <entry/>
  44552. </row>
  44553. <row>
  44554. <entry>7.</entry>
  44555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44556. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiānádà niànde
  44557. Zhōngwén ma?</foreignphrase></entry>
  44558. </row>
  44559. <row>
  44560. <entry/>
  44561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44562. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加拿大念的中文吗?</foreignphrase></entry>
  44563. </row>
  44564. <row>
  44565. <entry/>
  44566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44567. he/she study the Chinese language in Canada?</entry>
  44568. </row>
  44569. <row>
  44570. <entry/>
  44571. <entry/>
  44572. </row>
  44573. <row>
  44574. <entry>Cue</entry>
  44575. <entry align="center"
  44576. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase></entry>
  44578. </row>
  44579. <row>
  44580. <entry/>
  44581. <entry align="center"
  44582. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44583. xml:lang="cmn-Hani">台湾</foreignphrase></entry>
  44584. </row>
  44585. <row>
  44586. <entry/>
  44587. <entry align="center"
  44588. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taiwan</entry>
  44589. </row>
  44590. <row>
  44591. <entry/>
  44592. <entry/>
  44593. </row>
  44594. <row>
  44595. <entry/>
  44596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44597. Táiwān niànde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44598. </row>
  44599. <row>
  44600. <entry/>
  44601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44602. >不是,他/她是在台湾念的中文。</foreignphrase></entry>
  44603. </row>
  44604. <row>
  44605. <entry/>
  44606. <entry>No, he/she studied the Chinese language in Taiwan.</entry>
  44607. </row>
  44608. <row>
  44609. <entry/>
  44610. <entry/>
  44611. </row>
  44612. </tbody>
  44613. </tgroup>
  44614. </table>
  44615. </section>
  44616. <?custom-pagebreak?>
  44617. <section>
  44618. <title> Response drill</title>
  44619. <para/>
  44620. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44621. <title>Give negative or affirmative responses to all the questions according to
  44622. the cues.</title>
  44623. <tgroup cols="2">
  44624. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44625. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44626. <tbody>
  44627. <row>
  44628. <entry>1.</entry>
  44629. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Huáshèngdùn xüéde
  44631. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  44632. </row>
  44633. <row>
  44634. <entry/>
  44635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44636. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在华盛顿学的中国话吗?</foreignphrase></entry>
  44637. </row>
  44638. <row>
  44639. <entry/>
  44640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44641. he/she study Chinese in Washington?</entry>
  44642. </row>
  44643. <row>
  44644. <entry/>
  44645. <entry/>
  44646. </row>
  44647. <row>
  44648. <entry>Cue</entry>
  44649. <entry align="center"
  44650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  44652. >Huáshēngdùn</foreignphrase></entry>
  44653. </row>
  44654. <row>
  44655. <entry/>
  44656. <entry align="center"
  44657. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44658. xml:lang="cmn-Hani">华盛顿</foreignphrase></entry>
  44659. </row>
  44660. <row>
  44661. <entry/>
  44662. <entry align="center"
  44663. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Washington</entry>
  44664. </row>
  44665. <row>
  44666. <entry/>
  44667. <entry/>
  44668. </row>
  44669. <row>
  44670. <entry/>
  44671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44672. Huáshēngdùn xüéde Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  44673. </row>
  44674. <row>
  44675. <entry/>
  44676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44677. >是的,他/她是在华盛顿学的中国话。</foreignphrase></entry>
  44678. </row>
  44679. <row>
  44680. <entry/>
  44681. <entry>he/she studied Chinese in Washington.</entry>
  44682. </row>
  44683. <row>
  44684. <entry/>
  44685. <entry/>
  44686. </row>
  44687. <row>
  44688. <entry>2.</entry>
  44689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44690. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44691. Zhōngguo lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  44692. </row>
  44693. <row>
  44694. <entry/>
  44695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44696. xml:lang="cmn-Hani"
  44697. >他/她是在台湾大学念的中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  44698. </row>
  44699. <row>
  44700. <entry/>
  44701. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44702. he/she study Chinese history in Taiwan University?</entry>
  44703. </row>
  44704. <row>
  44705. <entry/>
  44706. <entry/>
  44707. </row>
  44708. <row>
  44709. <entry>Cue</entry>
  44710. <entry align="center"
  44711. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44712. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  44713. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44714. </row>
  44715. <row>
  44716. <entry/>
  44717. <entry align="center"
  44718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44719. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44720. </row>
  44721. <row>
  44722. <entry/>
  44723. <entry align="center"
  44724. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44725. University</entry>
  44726. </row>
  44727. <row>
  44728. <entry/>
  44729. <entry/>
  44730. </row>
  44731. <row>
  44732. <entry/>
  44733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44734. Měiguo Dàxüé niànde Zhōngguó lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44735. </row>
  44736. <row>
  44737. <entry/>
  44738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44739. >不是,他/她是在美国大学念的中国历史。</foreignphrase></entry>
  44740. </row>
  44741. <row>
  44742. <entry/>
  44743. <entry>No, he/she studied Chinese history at American
  44744. University.</entry>
  44745. </row>
  44746. <row>
  44747. <entry/>
  44748. <entry/>
  44749. </row>
  44750. <row>
  44751. <entry>3.</entry>
  44752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44753. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài dàxüé xüéde Zhōngwén
  44754. ma?</foreignphrase></entry>
  44755. </row>
  44756. <row>
  44757. <entry/>
  44758. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44759. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在大学学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  44760. </row>
  44761. <row>
  44762. <entry/>
  44763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44764. he/she learn Chinese in college?</entry>
  44765. </row>
  44766. <row>
  44767. <entry/>
  44768. <entry/>
  44769. </row>
  44770. <row>
  44771. <entry>Cue</entry>
  44772. <entry align="center"
  44773. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàxüé</foreignphrase></entry>
  44775. </row>
  44776. <row>
  44777. <entry/>
  44778. <entry align="center"
  44779. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44780. xml:lang="cmn-Hani">大学</foreignphrase></entry>
  44781. </row>
  44782. <row>
  44783. <entry/>
  44784. <entry align="center"
  44785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>college</entry>
  44786. </row>
  44787. <row>
  44788. <entry/>
  44789. <entry/>
  44790. </row>
  44791. <row>
  44792. <entry/>
  44793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44794. dàxüé xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44795. </row>
  44796. <row>
  44797. <entry/>
  44798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44799. >是的,他/她是在大学学的中文。</foreignphrase></entry>
  44800. </row>
  44801. <row>
  44802. <entry/>
  44803. <entry>Yes, he/she learned Chinese in college.</entry>
  44804. </row>
  44805. <row>
  44806. <entry/>
  44807. <entry/>
  44808. </row>
  44809. <row>
  44810. <entry>4.</entry>
  44811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44813. Zhōngguo wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44814. </row>
  44815. <row>
  44816. <entry/>
  44817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44818. xml:lang="cmn-Hani"
  44819. >他/她是在台湾大学念的中国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44820. </row>
  44821. <row>
  44822. <entry/>
  44823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44824. he/she study Chinese literature at Taiwan University?</entry>
  44825. </row>
  44826. <row>
  44827. <entry/>
  44828. <entry/>
  44829. </row>
  44830. <row>
  44831. <entry>Cue</entry>
  44832. <entry align="center"
  44833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  44835. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44836. </row>
  44837. <row>
  44838. <entry/>
  44839. <entry align="center"
  44840. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44841. xml:lang="cmn-Hani">加州大学</foreignphrase></entry>
  44842. </row>
  44843. <row>
  44844. <entry/>
  44845. <entry align="center"
  44846. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44847. of California</entry>
  44848. </row>
  44849. <row>
  44850. <entry/>
  44851. <entry/>
  44852. </row>
  44853. <row>
  44854. <entry/>
  44855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44856. Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguo
  44857. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44858. </row>
  44859. <row>
  44860. <entry/>
  44861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44862. >不是,他/她是在加州大学念的中国文学。</foreignphrase></entry>
  44863. </row>
  44864. <row>
  44865. <entry/>
  44866. <entry>No, he/she studied Chinese literature at the University of
  44867. California.</entry>
  44868. </row>
  44869. <row>
  44870. <entry/>
  44871. <entry/>
  44872. </row>
  44873. <row>
  44874. <entry>5.</entry>
  44875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguó Dàxüé niànde
  44877. wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44878. </row>
  44879. <row>
  44880. <entry/>
  44881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44882. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国大学念的文学吗?</foreignphrase></entry>
  44883. </row>
  44884. <row>
  44885. <entry/>
  44886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44887. he/she study literature at American University?</entry>
  44888. </row>
  44889. <row>
  44890. <entry/>
  44891. <entry/>
  44892. </row>
  44893. <row>
  44894. <entry>Cue</entry>
  44895. <entry align="center"
  44896. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44897. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  44898. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44899. </row>
  44900. <row>
  44901. <entry/>
  44902. <entry align="center"
  44903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44904. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44905. </row>
  44906. <row>
  44907. <entry/>
  44908. <entry align="center"
  44909. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44910. University</entry>
  44911. </row>
  44912. <row>
  44913. <entry/>
  44914. <entry/>
  44915. </row>
  44916. <row>
  44917. <entry/>
  44918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44919. Měiguo Dàxüé niànde wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44920. </row>
  44921. <row>
  44922. <entry/>
  44923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44924. >是的,他/她是在美国大学念的文学。</foreignphrase></entry>
  44925. </row>
  44926. <row>
  44927. <entry/>
  44928. <entry>Yes, he/she studied literature at American University</entry>
  44929. </row>
  44930. <row>
  44931. <entry/>
  44932. <entry/>
  44933. </row>
  44934. <row>
  44935. <entry>6.</entry>
  44936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu Dàxüé niànde
  44938. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44939. </row>
  44940. <row>
  44941. <entry/>
  44942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44943. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44944. </row>
  44945. <row>
  44946. <entry/>
  44947. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44948. he/she study political science at the University of
  44949. California?</entry>
  44950. </row>
  44951. <row>
  44952. <entry/>
  44953. <entry/>
  44954. </row>
  44955. <row>
  44956. <entry>Cue</entry>
  44957. <entry align="center"
  44958. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  44960. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44961. </row>
  44962. <row>
  44963. <entry/>
  44964. <entry align="center"
  44965. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44966. xml:lang="cmn-Hani">台湾大学</foreignphrase></entry>
  44967. </row>
  44968. <row>
  44969. <entry/>
  44970. <entry align="center"
  44971. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44972. of Taiwan</entry>
  44973. </row>
  44974. <row>
  44975. <entry/>
  44976. <entry/>
  44977. </row>
  44978. <row>
  44979. <entry/>
  44980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44981. Táiwān Dàxüé niànde shèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  44982. </row>
  44983. <row>
  44984. <entry/>
  44985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44986. >不是,他/她是在台湾大学念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44987. </row>
  44988. <row>
  44989. <entry/>
  44990. <entry>No, he/she studied political science at Taiwan
  44991. University.</entry>
  44992. </row>
  44993. <row>
  44994. <entry/>
  44995. <entry/>
  44996. </row>
  44997. <row>
  44998. <entry>7.</entry>
  44999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Fàguó niànde Fàwén
  45001. ma?</foreignphrase></entry>
  45002. </row>
  45003. <row>
  45004. <entry/>
  45005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45006. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在法国念的法文吗?</foreignphrase></entry>
  45007. </row>
  45008. <row>
  45009. <entry/>
  45010. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45011. he/she study French in France?</entry>
  45012. </row>
  45013. <row>
  45014. <entry/>
  45015. <entry/>
  45016. </row>
  45017. <row>
  45018. <entry>Cue</entry>
  45019. <entry align="center"
  45020. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  45022. </row>
  45023. <row>
  45024. <entry/>
  45025. <entry align="center"
  45026. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45027. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  45028. </row>
  45029. <row>
  45030. <entry/>
  45031. <entry align="center"
  45032. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  45033. </row>
  45034. <row>
  45035. <entry/>
  45036. <entry/>
  45037. </row>
  45038. <row>
  45039. <entry/>
  45040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  45041. Měiguó niànde Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45042. </row>
  45043. <row>
  45044. <entry/>
  45045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45046. >不是,他/她是在美国念的法文。</foreignphrase></entry>
  45047. </row>
  45048. <row>
  45049. <entry/>
  45050. <entry>No, he/she studied French in University of America.</entry>
  45051. </row>
  45052. <row>
  45053. <entry/>
  45054. <entry/>
  45055. </row>
  45056. </tbody>
  45057. </tgroup>
  45058. </table>
  45059. </section>
  45060. <?custom-pagebreak?>
  45061. <section>
  45062. <title> Substitution drill</title>
  45063. <para/>
  45064. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45065. <title/>
  45066. <tgroup cols="2">
  45067. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45068. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45069. <tbody>
  45070. <row>
  45071. <entry>1.</entry>
  45072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45073. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  45074. ma?</foreignphrase></entry>
  45075. </row>
  45076. <row>
  45077. <entry/>
  45078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45079. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  45080. </row>
  45081. <row>
  45082. <entry/>
  45083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45084. you speak English?</entry>
  45085. </row>
  45086. <row>
  45087. <entry/>
  45088. <entry/>
  45089. </row>
  45090. <row>
  45091. <entry>Cue</entry>
  45092. <entry align="center"
  45093. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45094. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déwén</foreignphrase></entry>
  45095. </row>
  45096. <row>
  45097. <entry/>
  45098. <entry align="center"
  45099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45100. xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  45101. </row>
  45102. <row>
  45103. <entry/>
  45104. <entry align="center"
  45105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German</entry>
  45106. </row>
  45107. <row>
  45108. <entry/>
  45109. <entry/>
  45110. </row>
  45111. <row>
  45112. <entry/>
  45113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déwén
  45114. ma?</foreignphrase></entry>
  45115. </row>
  45116. <row>
  45117. <entry/>
  45118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45119. >你会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  45120. </row>
  45121. <row>
  45122. <entry/>
  45123. <entry>Can you speak German?</entry>
  45124. </row>
  45125. <row>
  45126. <entry/>
  45127. <entry/>
  45128. </row>
  45129. <row>
  45130. <entry>2.</entry>
  45131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45132. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déwén
  45133. ma?</foreignphrase></entry>
  45134. </row>
  45135. <row>
  45136. <entry/>
  45137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45138. xml:lang="cmn-Hani">你会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  45139. </row>
  45140. <row>
  45141. <entry/>
  45142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45143. you speak German?</entry>
  45144. </row>
  45145. <row>
  45146. <entry/>
  45147. <entry/>
  45148. </row>
  45149. <row>
  45150. <entry>Cue</entry>
  45151. <entry align="center"
  45152. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45153. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìwén</foreignphrase></entry>
  45154. </row>
  45155. <row>
  45156. <entry/>
  45157. <entry align="center"
  45158. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45159. xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  45160. </row>
  45161. <row>
  45162. <entry/>
  45163. <entry align="center"
  45164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Japanese</entry>
  45165. </row>
  45166. <row>
  45167. <entry/>
  45168. <entry/>
  45169. </row>
  45170. <row>
  45171. <entry/>
  45172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  45173. ma?</foreignphrase></entry>
  45174. </row>
  45175. <row>
  45176. <entry/>
  45177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45178. >你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  45179. </row>
  45180. <row>
  45181. <entry/>
  45182. <entry>Can you speak Japanese?</entry>
  45183. </row>
  45184. <row>
  45185. <entry/>
  45186. <entry/>
  45187. </row>
  45188. <row>
  45189. <entry>3.</entry>
  45190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  45192. ma?</foreignphrase></entry>
  45193. </row>
  45194. <row>
  45195. <entry/>
  45196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45197. xml:lang="cmn-Hani">你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  45198. </row>
  45199. <row>
  45200. <entry/>
  45201. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45202. you speak Japanese?</entry>
  45203. </row>
  45204. <row>
  45205. <entry/>
  45206. <entry/>
  45207. </row>
  45208. <row>
  45209. <entry>Cue</entry>
  45210. <entry align="center"
  45211. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45212. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàwén</foreignphrase></entry>
  45213. </row>
  45214. <row>
  45215. <entry/>
  45216. <entry align="center"
  45217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45218. xml:lang="cmn-Hani">法文</foreignphrase></entry>
  45219. </row>
  45220. <row>
  45221. <entry/>
  45222. <entry align="center"
  45223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>French</entry>
  45224. </row>
  45225. <row>
  45226. <entry/>
  45227. <entry/>
  45228. </row>
  45229. <row>
  45230. <entry/>
  45231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  45232. ma?</foreignphrase></entry>
  45233. </row>
  45234. <row>
  45235. <entry/>
  45236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45237. >你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  45238. </row>
  45239. <row>
  45240. <entry/>
  45241. <entry>Can you speak French?</entry>
  45242. </row>
  45243. <row>
  45244. <entry/>
  45245. <entry/>
  45246. </row>
  45247. <row>
  45248. <entry>4.</entry>
  45249. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45250. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  45251. ma?</foreignphrase></entry>
  45252. </row>
  45253. <row>
  45254. <entry/>
  45255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45256. xml:lang="cmn-Hani">你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  45257. </row>
  45258. <row>
  45259. <entry/>
  45260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45261. you speak French?</entry>
  45262. </row>
  45263. <row>
  45264. <entry/>
  45265. <entry/>
  45266. </row>
  45267. <row>
  45268. <entry>Cue</entry>
  45269. <entry align="center"
  45270. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo
  45272. huà</foreignphrase></entry>
  45273. </row>
  45274. <row>
  45275. <entry/>
  45276. <entry align="center"
  45277. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45278. xml:lang="cmn-Hani">中国话</foreignphrase></entry>
  45279. </row>
  45280. <row>
  45281. <entry/>
  45282. <entry align="center"
  45283. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  45284. (language)</entry>
  45285. </row>
  45286. <row>
  45287. <entry/>
  45288. <entry/>
  45289. </row>
  45290. <row>
  45291. <entry/>
  45292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō
  45293. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  45294. </row>
  45295. <row>
  45296. <entry/>
  45297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45298. >你会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  45299. </row>
  45300. <row>
  45301. <entry/>
  45302. <entry>Can you speak Chinese?</entry>
  45303. </row>
  45304. <row>
  45305. <entry/>
  45306. <entry/>
  45307. </row>
  45308. <row>
  45309. <entry>5.</entry>
  45310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45311. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Zhōngguo huà
  45312. ma?</foreignphrase></entry>
  45313. </row>
  45314. <row>
  45315. <entry/>
  45316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45317. xml:lang="cmn-Hani">你会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  45318. </row>
  45319. <row>
  45320. <entry/>
  45321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45322. you speak Chinese?</entry>
  45323. </row>
  45324. <row>
  45325. <entry/>
  45326. <entry/>
  45327. </row>
  45328. <row>
  45329. <entry>Cue</entry>
  45330. <entry align="center"
  45331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déguo huà</foreignphrase></entry>
  45333. </row>
  45334. <row>
  45335. <entry/>
  45336. <entry align="center"
  45337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45338. xml:lang="cmn-Hani">德国话</foreignphrase></entry>
  45339. </row>
  45340. <row>
  45341. <entry/>
  45342. <entry align="center"
  45343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German
  45344. (language)</entry>
  45345. </row>
  45346. <row>
  45347. <entry/>
  45348. <entry/>
  45349. </row>
  45350. <row>
  45351. <entry/>
  45352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déguo
  45353. huà ma?</foreignphrase></entry>
  45354. </row>
  45355. <row>
  45356. <entry/>
  45357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45358. >你会说德国话吗?</foreignphrase></entry>
  45359. </row>
  45360. <row>
  45361. <entry/>
  45362. <entry>Can you speak German?</entry>
  45363. </row>
  45364. <row>
  45365. <entry/>
  45366. <entry/>
  45367. </row>
  45368. <row>
  45369. <entry>6.</entry>
  45370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45371. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déguo
  45372. ma?</foreignphrase></entry>
  45373. </row>
  45374. <row>
  45375. <entry/>
  45376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45377. xml:lang="cmn-Hani">你会说的国话吗?</foreignphrase></entry>
  45378. </row>
  45379. <row>
  45380. <entry/>
  45381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45382. you speak German?</entry>
  45383. </row>
  45384. <row>
  45385. <entry/>
  45386. <entry/>
  45387. </row>
  45388. <row>
  45389. <entry>Cue</entry>
  45390. <entry align="center"
  45391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èguo huà</foreignphrase></entry>
  45393. </row>
  45394. <row>
  45395. <entry/>
  45396. <entry align="center"
  45397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45398. xml:lang="cmn-Hani">俄国话</foreignphrase></entry>
  45399. </row>
  45400. <row>
  45401. <entry/>
  45402. <entry align="center"
  45403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Russian
  45404. (language)</entry>
  45405. </row>
  45406. <row>
  45407. <entry/>
  45408. <entry/>
  45409. </row>
  45410. <row>
  45411. <entry/>
  45412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Èguo
  45413. huà ma?</foreignphrase></entry>
  45414. </row>
  45415. <row>
  45416. <entry/>
  45417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45418. >你会说俄国话吗?</foreignphrase></entry>
  45419. </row>
  45420. <row>
  45421. <entry/>
  45422. <entry>Can you speak Russian?</entry>
  45423. </row>
  45424. <row>
  45425. <entry/>
  45426. <entry/>
  45427. </row>
  45428. </tbody>
  45429. </tgroup>
  45430. </table>
  45431. </section>
  45432. <?custom-pagebreak?>
  45433. <section>
  45434. <title> Combination drill</title>
  45435. <para/>
  45436. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45437. <title/>
  45438. <tgroup cols="2">
  45439. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45440. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45441. <tbody>
  45442. <row>
  45443. <entry>1.</entry>
  45444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45446. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  45447. </row>
  45448. <row>
  45449. <entry/>
  45450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45451. xml:lang="cmn-Hani">我学中文。</foreignphrase></entry>
  45452. </row>
  45453. <row>
  45454. <entry/>
  45455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45456. studying Chinese.</entry>
  45457. </row>
  45458. <row>
  45459. <entry/>
  45460. <entry/>
  45461. </row>
  45462. <row>
  45463. <entry>Cue</entry>
  45464. <entry align="center"
  45465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìwén</foreignphrase></entry>
  45467. </row>
  45468. <row>
  45469. <entry/>
  45470. <entry align="center"
  45471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45472. xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  45473. </row>
  45474. <row>
  45475. <entry/>
  45476. <entry align="center"
  45477. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Japanese</entry>
  45478. </row>
  45479. <row>
  45480. <entry/>
  45481. <entry/>
  45482. </row>
  45483. <row>
  45484. <entry/>
  45485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Zhōngwén, wǒ
  45486. yě xüé Rìwén.</foreignphrase></entry>
  45487. </row>
  45488. <row>
  45489. <entry/>
  45490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45491. >我学中文,我也学日文。</foreignphrase></entry>
  45492. </row>
  45493. <row>
  45494. <entry/>
  45495. <entry>I’m studying Chinese,and I’m studying Japanese too.</entry>
  45496. </row>
  45497. <row>
  45498. <entry/>
  45499. <entry/>
  45500. </row>
  45501. <row>
  45502. <entry>2.</entry>
  45503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45504. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45505. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45506. </row>
  45507. <row>
  45508. <entry/>
  45509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45510. xml:lang="cmn-Hani">我学法文。</foreignphrase></entry>
  45511. </row>
  45512. <row>
  45513. <entry/>
  45514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45515. studying French.</entry>
  45516. </row>
  45517. <row>
  45518. <entry/>
  45519. <entry/>
  45520. </row>
  45521. <row>
  45522. <entry>Cue</entry>
  45523. <entry align="center"
  45524. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45526. </row>
  45527. <row>
  45528. <entry/>
  45529. <entry align="center"
  45530. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45531. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45532. </row>
  45533. <row>
  45534. <entry/>
  45535. <entry align="center"
  45536. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45537. </row>
  45538. <row>
  45539. <entry/>
  45540. <entry/>
  45541. </row>
  45542. <row>
  45543. <entry/>
  45544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Zhōngwén, tā
  45545. yě xüé Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  45546. </row>
  45547. <row>
  45548. <entry/>
  45549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45550. >我学中文,他/她也学中文。</foreignphrase></entry>
  45551. </row>
  45552. <row>
  45553. <entry/>
  45554. <entry>I’m studying French, and he/she is studying Chinese
  45555. too.</entry>
  45556. </row>
  45557. <row>
  45558. <entry/>
  45559. <entry/>
  45560. </row>
  45561. <row>
  45562. <entry>3.</entry>
  45563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé
  45565. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45566. </row>
  45567. <row>
  45568. <entry/>
  45569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45570. xml:lang="cmn-Hani">他/她学法文。</foreignphrase></entry>
  45571. </row>
  45572. <row>
  45573. <entry/>
  45574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  45575. is studying French.</entry>
  45576. </row>
  45577. <row>
  45578. <entry/>
  45579. <entry/>
  45580. </row>
  45581. <row>
  45582. <entry>Cue</entry>
  45583. <entry align="center"
  45584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déwén</foreignphrase></entry>
  45586. </row>
  45587. <row>
  45588. <entry/>
  45589. <entry align="center"
  45590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45591. xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  45592. </row>
  45593. <row>
  45594. <entry/>
  45595. <entry align="center"
  45596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German</entry>
  45597. </row>
  45598. <row>
  45599. <entry/>
  45600. <entry/>
  45601. </row>
  45602. <row>
  45603. <entry/>
  45604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Fàwén, tā yě
  45605. xüé Déwén.</foreignphrase></entry>
  45606. </row>
  45607. <row>
  45608. <entry/>
  45609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45610. >他/她学法文,他/她也学德文。</foreignphrase></entry>
  45611. </row>
  45612. <row>
  45613. <entry/>
  45614. <entry>He/she is studying French, and he/she is studying German
  45615. too.</entry>
  45616. </row>
  45617. <row>
  45618. <entry/>
  45619. <entry/>
  45620. </row>
  45621. <row>
  45622. <entry>4.</entry>
  45623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45624. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45625. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45626. </row>
  45627. <row>
  45628. <entry/>
  45629. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45630. xml:lang="cmn-Hani">我学法文。</foreignphrase></entry>
  45631. </row>
  45632. <row>
  45633. <entry/>
  45634. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45635. studying French.</entry>
  45636. </row>
  45637. <row>
  45638. <entry/>
  45639. <entry/>
  45640. </row>
  45641. <row>
  45642. <entry>Cue</entry>
  45643. <entry align="center"
  45644. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45646. </row>
  45647. <row>
  45648. <entry/>
  45649. <entry align="center"
  45650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45651. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45652. </row>
  45653. <row>
  45654. <entry/>
  45655. <entry align="center"
  45656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45657. </row>
  45658. <row>
  45659. <entry/>
  45660. <entry/>
  45661. </row>
  45662. <row>
  45663. <entry/>
  45664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Fàwén, tā yě
  45665. xüé Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45666. </row>
  45667. <row>
  45668. <entry/>
  45669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45670. >我学法文,他/她也学法文。</foreignphrase></entry>
  45671. </row>
  45672. <row>
  45673. <entry/>
  45674. <entry>I’m studying French, and he/she is studying French
  45675. too.</entry>
  45676. </row>
  45677. <row>
  45678. <entry/>
  45679. <entry/>
  45680. </row>
  45681. <row>
  45682. <entry>5.</entry>
  45683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45684. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45685. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45686. </row>
  45687. <row>
  45688. <entry/>
  45689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45690. xml:lang="cmn-Hani">我学政治学。</foreignphrase></entry>
  45691. </row>
  45692. <row>
  45693. <entry/>
  45694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45695. studying political science.</entry>
  45696. </row>
  45697. <row>
  45698. <entry/>
  45699. <entry/>
  45700. </row>
  45701. <row>
  45702. <entry>Cue</entry>
  45703. <entry align="center"
  45704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45706. </row>
  45707. <row>
  45708. <entry/>
  45709. <entry align="center"
  45710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45711. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45712. </row>
  45713. <row>
  45714. <entry/>
  45715. <entry align="center"
  45716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45717. </row>
  45718. <row>
  45719. <entry/>
  45720. <entry/>
  45721. </row>
  45722. <row>
  45723. <entry/>
  45724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé zhèngzhixüé,
  45725. tā yě xüé zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45726. </row>
  45727. <row>
  45728. <entry/>
  45729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45730. >我学政治学,他/她也学政治学。</foreignphrase></entry>
  45731. </row>
  45732. <row>
  45733. <entry/>
  45734. <entry>I’m studying political science, and he/she is studying
  45735. political science too.</entry>
  45736. </row>
  45737. <row>
  45738. <entry/>
  45739. <entry/>
  45740. </row>
  45741. <row>
  45742. <entry>6.</entry>
  45743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45744. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45745. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45746. </row>
  45747. <row>
  45748. <entry/>
  45749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45750. xml:lang="cmn-Hani">我学政治学。</foreignphrase></entry>
  45751. </row>
  45752. <row>
  45753. <entry/>
  45754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45755. studying political science.</entry>
  45756. </row>
  45757. <row>
  45758. <entry/>
  45759. <entry/>
  45760. </row>
  45761. <row>
  45762. <entry>Cue</entry>
  45763. <entry align="center"
  45764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  45766. </row>
  45767. <row>
  45768. <entry/>
  45769. <entry align="center"
  45770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45771. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  45772. </row>
  45773. <row>
  45774. <entry/>
  45775. <entry align="center"
  45776. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  45777. </row>
  45778. <row>
  45779. <entry/>
  45780. <entry/>
  45781. </row>
  45782. <row>
  45783. <entry/>
  45784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé zhèngzhixüé,
  45785. wǒ yě xüé jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45786. </row>
  45787. <row>
  45788. <entry/>
  45789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45790. >我学政治学,我也学经济学。</foreignphrase></entry>
  45791. </row>
  45792. <row>
  45793. <entry/>
  45794. <entry>I’m studying political science, and I’m studying economics
  45795. too.</entry>
  45796. </row>
  45797. <row>
  45798. <entry/>
  45799. <entry/>
  45800. </row>
  45801. <row>
  45802. <entry>7.</entry>
  45803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45804. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45805. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  45806. </row>
  45807. <row>
  45808. <entry/>
  45809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45810. xml:lang="cmn-Hani">我学文学。</foreignphrase></entry>
  45811. </row>
  45812. <row>
  45813. <entry/>
  45814. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45815. studying literature.</entry>
  45816. </row>
  45817. <row>
  45818. <entry/>
  45819. <entry/>
  45820. </row>
  45821. <row>
  45822. <entry>Cue</entry>
  45823. <entry align="center"
  45824. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìshǐ</foreignphrase></entry>
  45826. </row>
  45827. <row>
  45828. <entry/>
  45829. <entry align="center"
  45830. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45831. xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  45832. </row>
  45833. <row>
  45834. <entry/>
  45835. <entry align="center"
  45836. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>history</entry>
  45837. </row>
  45838. <row>
  45839. <entry/>
  45840. <entry/>
  45841. </row>
  45842. <row>
  45843. <entry/>
  45844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé wénxüé, wǒ
  45845. yě xüé lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  45846. </row>
  45847. <row>
  45848. <entry/>
  45849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45850. >我学文学,我也学历史。</foreignphrase></entry>
  45851. </row>
  45852. <row>
  45853. <entry/>
  45854. <entry>I’m studying literature, and I’m studying history
  45855. too.</entry>
  45856. </row>
  45857. <row>
  45858. <entry/>
  45859. <entry/>
  45860. </row>
  45861. </tbody>
  45862. </tgroup>
  45863. </table>
  45864. </section>
  45865. <?custom-pagebreak?>
  45866. <section>
  45867. <title> Combination drill</title>
  45868. <para/>
  45869. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45870. <title/>
  45871. <tgroup cols="2">
  45872. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45873. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45874. <tbody>
  45875. <row>
  45876. <entry>1.</entry>
  45877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45878. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiāngsheng zài Huáshèngdùn.
  45879. Tā xüéguo Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45880. </row>
  45881. <row>
  45882. <entry/>
  45883. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45884. xml:lang="cmn-Hani">林先生在华盛顿。他学过法文。</foreignphrase></entry>
  45885. </row>
  45886. <row>
  45887. <entry/>
  45888. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  45889. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45890. >Lín</foreignphrase> was in Washington. He studied
  45891. French.</entry>
  45892. </row>
  45893. <row>
  45894. <entry/>
  45895. <entry/>
  45896. </row>
  45897. <row>
  45898. <entry/>
  45899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng zài
  45900. Huáshèngdùn xüéguo Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45901. </row>
  45902. <row>
  45903. <entry/>
  45904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45905. >林先生在华盛顿学过法文。</foreignphrase></entry>
  45906. </row>
  45907. <row>
  45908. <entry/>
  45909. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45910. >Lín</foreignphrase> studied French in Washington.</entry>
  45911. </row>
  45912. <row>
  45913. <entry/>
  45914. <entry/>
  45915. </row>
  45916. <row>
  45917. <entry>2.</entry>
  45918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě zài Měiguo. Tā
  45920. niànguo zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45921. </row>
  45922. <row>
  45923. <entry/>
  45924. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45925. xml:lang="cmn-Hani">黄小姐在美国。她念过政治学。</foreignphrase></entry>
  45926. </row>
  45927. <row>
  45928. <entry/>
  45929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  45930. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45931. >Huáng</foreignphrase> was in America. She studied political
  45932. science.</entry>
  45933. </row>
  45934. <row>
  45935. <entry/>
  45936. <entry/>
  45937. </row>
  45938. <row>
  45939. <entry/>
  45940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě zài
  45941. Měiguo niànguo zhènghixüé.</foreignphrase></entry>
  45942. </row>
  45943. <row>
  45944. <entry/>
  45945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45946. >黄小姐在美国念过政治学。</foreignphrase></entry>
  45947. </row>
  45948. <row>
  45949. <entry/>
  45950. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45951. >Huáng</foreignphrase> studied political science in
  45952. America.</entry>
  45953. </row>
  45954. <row>
  45955. <entry/>
  45956. <entry/>
  45957. </row>
  45958. <row>
  45959. <entry>3.</entry>
  45960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai zài Jiāzhōu Dàxüé. Tā
  45962. niànguo jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45963. </row>
  45964. <row>
  45965. <entry/>
  45966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45967. xml:lang="cmn-Hani">刘太太在加州大学。她念过经济学。</foreignphrase></entry>
  45968. </row>
  45969. <row>
  45970. <entry/>
  45971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  45972. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45973. >Liú</foreignphrase> was in the University of California.
  45974. She studied economics.</entry>
  45975. </row>
  45976. <row>
  45977. <entry/>
  45978. <entry/>
  45979. </row>
  45980. <row>
  45981. <entry/>
  45982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai zài
  45983. Jiāzhōu Dàxüé niànguo jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45984. </row>
  45985. <row>
  45986. <entry/>
  45987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45988. >刘太太在加州大学念过经济学。</foreignphrase></entry>
  45989. </row>
  45990. <row>
  45991. <entry/>
  45992. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45993. >Liú</foreignphrase> studied economics at the University of
  45994. California.</entry>
  45995. </row>
  45996. <row>
  45997. <entry/>
  45998. <entry/>
  45999. </row>
  46000. <row>
  46001. <entry>4.</entry>
  46002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46003. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zài Měiguo. Tā
  46004. niànguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  46005. </row>
  46006. <row>
  46007. <entry/>
  46008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46009. xml:lang="cmn-Hani">宋先生在美国。他念过历史。</foreignphrase></entry>
  46010. </row>
  46011. <row>
  46012. <entry/>
  46013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  46014. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46015. >Sòng</foreignphrase> was in America. He studied
  46016. history.</entry>
  46017. </row>
  46018. <row>
  46019. <entry/>
  46020. <entry/>
  46021. </row>
  46022. <row>
  46023. <entry/>
  46024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zài
  46025. Měiguo niànguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  46026. </row>
  46027. <row>
  46028. <entry/>
  46029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46030. >宋先生在美国念过历史。</foreignphrase></entry>
  46031. </row>
  46032. <row>
  46033. <entry/>
  46034. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46035. >Sòng</foreignphrase> studied history in America.</entry>
  46036. </row>
  46037. <row>
  46038. <entry/>
  46039. <entry/>
  46040. </row>
  46041. <row>
  46042. <entry>5.</entry>
  46043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zài Běijīng. Tā xüéguo
  46045. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  46046. </row>
  46047. <row>
  46048. <entry/>
  46049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46050. xml:lang="cmn-Hani">他/她在北京。他/她学过中文。</foreignphrase></entry>
  46051. </row>
  46052. <row>
  46053. <entry/>
  46054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46055. was in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46056. >Běijīng</foreignphrase>. He/she learned Chinese.</entry>
  46057. </row>
  46058. <row>
  46059. <entry/>
  46060. <entry/>
  46061. </row>
  46062. <row>
  46063. <entry/>
  46064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Běijīng
  46065. xüéguo zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  46066. </row>
  46067. <row>
  46068. <entry/>
  46069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46070. >他/她在北京学过中文。</foreignphrase></entry>
  46071. </row>
  46072. <row>
  46073. <entry/>
  46074. <entry>He/she learned Chinese in <foreignphrase
  46075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  46076. </row>
  46077. <row>
  46078. <entry/>
  46079. <entry/>
  46080. </row>
  46081. <row>
  46082. <entry>6.</entry>
  46083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě zài Jiānádà. Tā
  46085. niànguo Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46086. </row>
  46087. <row>
  46088. <entry/>
  46089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46090. xml:lang="cmn-Hani">孙小姐在加拿大。他念英国文学。</foreignphrase></entry>
  46091. </row>
  46092. <row>
  46093. <entry/>
  46094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  46095. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46096. >Sūn</foreignphrase> was in Canada. She studied
  46097. English.</entry>
  46098. </row>
  46099. <row>
  46100. <entry/>
  46101. <entry/>
  46102. </row>
  46103. <row>
  46104. <entry/>
  46105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě zài
  46106. Jiānádà niànguo Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46107. </row>
  46108. <row>
  46109. <entry/>
  46110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46111. >孙小姐在加拿大念过英国文学。</foreignphrase></entry>
  46112. </row>
  46113. <row>
  46114. <entry/>
  46115. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46116. >Sūn</foreignphrase> studied English in Canada.</entry>
  46117. </row>
  46118. <row>
  46119. <entry/>
  46120. <entry/>
  46121. </row>
  46122. <row>
  46123. <entry>7.</entry>
  46124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōngguo. Tā niánguo
  46126. Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46127. </row>
  46128. <row>
  46129. <entry/>
  46130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46131. xml:lang="cmn-Hani"
  46132. >他/她在中国。他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  46133. </row>
  46134. <row>
  46135. <entry/>
  46136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46137. was in China. He/she studied Chinese literature.</entry>
  46138. </row>
  46139. <row>
  46140. <entry/>
  46141. <entry/>
  46142. </row>
  46143. <row>
  46144. <entry/>
  46145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōngguo
  46146. niànguo Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46147. </row>
  46148. <row>
  46149. <entry/>
  46150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46151. >他/她在中国念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  46152. </row>
  46153. <row>
  46154. <entry/>
  46155. <entry>He/she studied Chinese literature in China.</entry>
  46156. </row>
  46157. <row>
  46158. <entry/>
  46159. <entry/>
  46160. </row>
  46161. </tbody>
  46162. </tgroup>
  46163. </table>
  46164. </section>
  46165. <?custom-pagebreak?>
  46166. <section>
  46167. <title> Response drill</title>
  46168. <para/>
  46169. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46170. <title> Give an affirmative or a negative response to each question, according
  46171. to the cues.</title>
  46172. <tgroup cols="2">
  46173. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46174. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46175. <tbody>
  46176. <row>
  46177. <entry>1.</entry>
  46178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46179. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  46180. ma?</foreignphrase></entry>
  46181. </row>
  46182. <row>
  46183. <entry/>
  46184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46185. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46186. </row>
  46187. <row>
  46188. <entry/>
  46189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46190. you speak English?</entry>
  46191. </row>
  46192. <row>
  46193. <entry/>
  46194. <entry/>
  46195. </row>
  46196. <row>
  46197. <entry>Cue</entry>
  46198. <entry align="center"
  46199. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46200. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46201. </row>
  46202. <row>
  46203. <entry/>
  46204. <entry align="center"
  46205. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46206. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46207. </row>
  46208. <row>
  46209. <entry/>
  46210. <entry align="center"
  46211. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46212. studied</entry>
  46213. </row>
  46214. <row>
  46215. <entry/>
  46216. <entry/>
  46217. </row>
  46218. <row>
  46219. <entry/>
  46220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46221. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46222. </row>
  46223. <row>
  46224. <entry/>
  46225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46226. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46227. </row>
  46228. <row>
  46229. <entry/>
  46230. <entry>I can speak a little.</entry>
  46231. </row>
  46232. <row>
  46233. <entry/>
  46234. <entry/>
  46235. </row>
  46236. <row>
  46237. <entry>2.</entry>
  46238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46239. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  46240. ma?</foreignphrase></entry>
  46241. </row>
  46242. <row>
  46243. <entry/>
  46244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46245. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46246. </row>
  46247. <row>
  46248. <entry/>
  46249. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46250. you speak English?</entry>
  46251. </row>
  46252. <row>
  46253. <entry/>
  46254. <entry/>
  46255. </row>
  46256. <row>
  46257. <entry>Cue</entry>
  46258. <entry align="center"
  46259. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46261. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46262. </row>
  46263. <row>
  46264. <entry/>
  46265. <entry align="center"
  46266. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46267. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46268. </row>
  46269. <row>
  46270. <entry/>
  46271. <entry align="center"
  46272. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46273. studied</entry>
  46274. </row>
  46275. <row>
  46276. <entry/>
  46277. <entry/>
  46278. </row>
  46279. <row>
  46280. <entry/>
  46281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì
  46282. shuō.</foreignphrase></entry>
  46283. </row>
  46284. <row>
  46285. <entry/>
  46286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46287. >我不会说。</foreignphrase></entry>
  46288. </row>
  46289. <row>
  46290. <entry/>
  46291. <entry>I can’t speak it.</entry>
  46292. </row>
  46293. <row>
  46294. <entry/>
  46295. <entry/>
  46296. </row>
  46297. <row>
  46298. <entry>3.</entry>
  46299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Zhōngwén
  46301. ma?</foreignphrase></entry>
  46302. </row>
  46303. <row>
  46304. <entry/>
  46305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46306. xml:lang="cmn-Hani">你会说中文吗?</foreignphrase></entry>
  46307. </row>
  46308. <row>
  46309. <entry/>
  46310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46311. you speak Chinese?</entry>
  46312. </row>
  46313. <row>
  46314. <entry/>
  46315. <entry/>
  46316. </row>
  46317. <row>
  46318. <entry>Cue</entry>
  46319. <entry align="center"
  46320. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46321. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46322. </row>
  46323. <row>
  46324. <entry/>
  46325. <entry align="center"
  46326. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46327. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46328. </row>
  46329. <row>
  46330. <entry/>
  46331. <entry align="center"
  46332. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46333. studied</entry>
  46334. </row>
  46335. <row>
  46336. <entry/>
  46337. <entry/>
  46338. </row>
  46339. <row>
  46340. <entry/>
  46341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46342. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46343. </row>
  46344. <row>
  46345. <entry/>
  46346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46347. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46348. </row>
  46349. <row>
  46350. <entry/>
  46351. <entry>I can speak Chinese a little.</entry>
  46352. </row>
  46353. <row>
  46354. <entry/>
  46355. <entry/>
  46356. </row>
  46357. <row>
  46358. <entry>4.</entry>
  46359. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46360. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Déwén
  46361. ma?</foreignphrase></entry>
  46362. </row>
  46363. <row>
  46364. <entry/>
  46365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46366. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  46367. </row>
  46368. <row>
  46369. <entry/>
  46370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46371. he/speak German?</entry>
  46372. </row>
  46373. <row>
  46374. <entry/>
  46375. <entry/>
  46376. </row>
  46377. <row>
  46378. <entry>Cue</entry>
  46379. <entry align="center"
  46380. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46381. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46382. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46383. </row>
  46384. <row>
  46385. <entry/>
  46386. <entry align="center"
  46387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46388. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46389. </row>
  46390. <row>
  46391. <entry/>
  46392. <entry align="center"
  46393. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46394. studied</entry>
  46395. </row>
  46396. <row>
  46397. <entry/>
  46398. <entry/>
  46399. </row>
  46400. <row>
  46401. <entry/>
  46402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǔ huì
  46403. shuō.</foreignphrase></entry>
  46404. </row>
  46405. <row>
  46406. <entry/>
  46407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46408. >他/她不会说。</foreignphrase></entry>
  46409. </row>
  46410. <row>
  46411. <entry/>
  46412. <entry>He cannot speak it.</entry>
  46413. </row>
  46414. <row>
  46415. <entry/>
  46416. <entry/>
  46417. </row>
  46418. <row>
  46419. <entry>5.</entry>
  46420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  46422. ma?</foreignphrase></entry>
  46423. </row>
  46424. <row>
  46425. <entry/>
  46426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46427. xml:lang="cmn-Hani">你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  46428. </row>
  46429. <row>
  46430. <entry/>
  46431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46432. you speak Japanese?</entry>
  46433. </row>
  46434. <row>
  46435. <entry/>
  46436. <entry/>
  46437. </row>
  46438. <row>
  46439. <entry>Cue</entry>
  46440. <entry align="center"
  46441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46443. </row>
  46444. <row>
  46445. <entry/>
  46446. <entry align="center"
  46447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46448. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46449. </row>
  46450. <row>
  46451. <entry/>
  46452. <entry align="center"
  46453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46454. studied</entry>
  46455. </row>
  46456. <row>
  46457. <entry/>
  46458. <entry/>
  46459. </row>
  46460. <row>
  46461. <entry/>
  46462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46463. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46464. </row>
  46465. <row>
  46466. <entry/>
  46467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46468. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46469. </row>
  46470. <row>
  46471. <entry/>
  46472. <entry>I can speak Japanese a little.</entry>
  46473. </row>
  46474. <row>
  46475. <entry/>
  46476. <entry/>
  46477. </row>
  46478. <row>
  46479. <entry>6.</entry>
  46480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46481. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Yīngguo huà
  46482. ma?</foreignphrase></entry>
  46483. </row>
  46484. <row>
  46485. <entry/>
  46486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46487. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说英国话吗?</foreignphrase></entry>
  46488. </row>
  46489. <row>
  46490. <entry/>
  46491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46492. he/she speak English?</entry>
  46493. </row>
  46494. <row>
  46495. <entry/>
  46496. <entry/>
  46497. </row>
  46498. <row>
  46499. <entry>Cue</entry>
  46500. <entry align="center"
  46501. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46502. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46503. </row>
  46504. <row>
  46505. <entry/>
  46506. <entry align="center"
  46507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46508. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46509. </row>
  46510. <row>
  46511. <entry/>
  46512. <entry align="center"
  46513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46514. studied</entry>
  46515. </row>
  46516. <row>
  46517. <entry/>
  46518. <entry/>
  46519. </row>
  46520. <row>
  46521. <entry/>
  46522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō
  46523. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46524. </row>
  46525. <row>
  46526. <entry/>
  46527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46528. >他/她会说一点。</foreignphrase></entry>
  46529. </row>
  46530. <row>
  46531. <entry/>
  46532. <entry>He/she can speak a little.</entry>
  46533. </row>
  46534. <row>
  46535. <entry/>
  46536. <entry/>
  46537. </row>
  46538. <row>
  46539. <entry>7.</entry>
  46540. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46541. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  46542. ma?</foreignphrase></entry>
  46543. </row>
  46544. <row>
  46545. <entry/>
  46546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46547. xml:lang="cmn-Hani">你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46548. </row>
  46549. <row>
  46550. <entry/>
  46551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46552. you speak French?</entry>
  46553. </row>
  46554. <row>
  46555. <entry/>
  46556. <entry/>
  46557. </row>
  46558. <row>
  46559. <entry>Cue</entry>
  46560. <entry align="center"
  46561. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46563. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46564. </row>
  46565. <row>
  46566. <entry/>
  46567. <entry align="center"
  46568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46569. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46570. </row>
  46571. <row>
  46572. <entry/>
  46573. <entry align="center"
  46574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46575. studied</entry>
  46576. </row>
  46577. <row>
  46578. <entry/>
  46579. <entry/>
  46580. </row>
  46581. <row>
  46582. <entry/>
  46583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì
  46584. shuō.</foreignphrase></entry>
  46585. </row>
  46586. <row>
  46587. <entry/>
  46588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46589. >我不会说。</foreignphrase></entry>
  46590. </row>
  46591. <row>
  46592. <entry/>
  46593. <entry>I cannot speak it.</entry>
  46594. </row>
  46595. <row>
  46596. <entry/>
  46597. <entry/>
  46598. </row>
  46599. </tbody>
  46600. </tgroup>
  46601. </table>
  46602. </section>
  46603. <?custom-pagebreak?>
  46604. <section>
  46605. <title> Response drill</title>
  46606. <para/>
  46607. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46608. <title> Give an affirmative or a negative response to each question, according
  46609. to the cues.</title>
  46610. <tgroup cols="2">
  46611. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46612. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46613. <tbody>
  46614. <row>
  46615. <entry>1.</entry>
  46616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Zhōngguo huà
  46618. ma?</foreignphrase></entry>
  46619. </row>
  46620. <row>
  46621. <entry/>
  46622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46623. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  46624. </row>
  46625. <row>
  46626. <entry/>
  46627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46628. he/she speak Chinese?</entry>
  46629. </row>
  46630. <row>
  46631. <entry/>
  46632. <entry/>
  46633. </row>
  46634. <row>
  46635. <entry>Cue</entry>
  46636. <entry align="center"
  46637. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46639. </row>
  46640. <row>
  46641. <entry/>
  46642. <entry align="center"
  46643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46644. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46645. </row>
  46646. <row>
  46647. <entry/>
  46648. <entry align="center"
  46649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46650. studied</entry>
  46651. </row>
  46652. <row>
  46653. <entry/>
  46654. <entry/>
  46655. </row>
  46656. <row>
  46657. <entry/>
  46658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, tā huì shuō
  46659. Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  46660. </row>
  46661. <row>
  46662. <entry/>
  46663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46664. >会,他/她会说中国话。</foreignphrase></entry>
  46665. </row>
  46666. <row>
  46667. <entry/>
  46668. <entry>Yes, he/she can speak Chinese.</entry>
  46669. </row>
  46670. <row>
  46671. <entry/>
  46672. <entry/>
  46673. </row>
  46674. <row>
  46675. <entry>2.</entry>
  46676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46677. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Zhōngguo huà
  46678. ma?</foreignphrase></entry>
  46679. </row>
  46680. <row>
  46681. <entry/>
  46682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46683. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  46684. </row>
  46685. <row>
  46686. <entry/>
  46687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46688. he/she speak Chinese?</entry>
  46689. </row>
  46690. <row>
  46691. <entry/>
  46692. <entry/>
  46693. </row>
  46694. <row>
  46695. <entry>Cue</entry>
  46696. <entry align="center"
  46697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46699. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46700. </row>
  46701. <row>
  46702. <entry/>
  46703. <entry align="center"
  46704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46705. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46706. </row>
  46707. <row>
  46708. <entry/>
  46709. <entry align="center"
  46710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46711. studied</entry>
  46712. </row>
  46713. <row>
  46714. <entry/>
  46715. <entry/>
  46716. </row>
  46717. <row>
  46718. <entry/>
  46719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú huì
  46720. shuō Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  46721. </row>
  46722. <row>
  46723. <entry/>
  46724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46725. >不会,他/她会说中国话。</foreignphrase></entry>
  46726. </row>
  46727. <row>
  46728. <entry/>
  46729. <entry>No, he/she cannot speak Chinese.</entry>
  46730. </row>
  46731. <row>
  46732. <entry/>
  46733. <entry/>
  46734. </row>
  46735. <row>
  46736. <entry>3.</entry>
  46737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren huì shuō Fàwén
  46739. ma?</foreignphrase></entry>
  46740. </row>
  46741. <row>
  46742. <entry/>
  46743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46744. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46745. </row>
  46746. <row>
  46747. <entry/>
  46748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46749. his/her spouse speak French?</entry>
  46750. </row>
  46751. <row>
  46752. <entry/>
  46753. <entry/>
  46754. </row>
  46755. <row>
  46756. <entry>Cue</entry>
  46757. <entry align="center"
  46758. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46759. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46760. </row>
  46761. <row>
  46762. <entry/>
  46763. <entry align="center"
  46764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46765. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46766. </row>
  46767. <row>
  46768. <entry/>
  46769. <entry align="center"
  46770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46771. studied</entry>
  46772. </row>
  46773. <row>
  46774. <entry/>
  46775. <entry/>
  46776. </row>
  46777. <row>
  46778. <entry/>
  46779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, tā àiren huì
  46780. shuō Fàwén.</foreignphrase></entry>
  46781. </row>
  46782. <row>
  46783. <entry/>
  46784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46785. >会,他/她爱人会说法文。</foreignphrase></entry>
  46786. </row>
  46787. <row>
  46788. <entry/>
  46789. <entry>Yes, his/her spouse can speak French.</entry>
  46790. </row>
  46791. <row>
  46792. <entry/>
  46793. <entry/>
  46794. </row>
  46795. <row>
  46796. <entry>4.</entry>
  46797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46798. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin huì shuō Rìwén
  46799. ma?</foreignphrase></entry>
  46800. </row>
  46801. <row>
  46802. <entry/>
  46803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46804. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  46805. </row>
  46806. <row>
  46807. <entry/>
  46808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46809. his/her mother speak Japanese?</entry>
  46810. </row>
  46811. <row>
  46812. <entry/>
  46813. <entry/>
  46814. </row>
  46815. <row>
  46816. <entry>Cue</entry>
  46817. <entry align="center"
  46818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46819. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46820. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46821. </row>
  46822. <row>
  46823. <entry/>
  46824. <entry align="center"
  46825. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46826. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46827. </row>
  46828. <row>
  46829. <entry/>
  46830. <entry align="center"
  46831. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46832. studied</entry>
  46833. </row>
  46834. <row>
  46835. <entry/>
  46836. <entry/>
  46837. </row>
  46838. <row>
  46839. <entry/>
  46840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā fùqin bú
  46841. huì shuō Rìwén.</foreignphrase></entry>
  46842. </row>
  46843. <row>
  46844. <entry/>
  46845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46846. >不会,他父亲不会说日文。</foreignphrase></entry>
  46847. </row>
  46848. <row>
  46849. <entry/>
  46850. <entry>No, his/her mother cannot speak Japanese.</entry>
  46851. </row>
  46852. <row>
  46853. <entry/>
  46854. <entry/>
  46855. </row>
  46856. <row>
  46857. <entry>5.</entry>
  46858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46859. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì huì shuō Déwén
  46860. ma?</foreignphrase></entry>
  46861. </row>
  46862. <row>
  46863. <entry/>
  46864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46865. xml:lang="cmn-Hani">李同志会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  46866. </row>
  46867. <row>
  46868. <entry/>
  46869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46870. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46871. >Lǐ</foreignphrase> speak German?</entry>
  46872. </row>
  46873. <row>
  46874. <entry/>
  46875. <entry/>
  46876. </row>
  46877. <row>
  46878. <entry>Cue</entry>
  46879. <entry align="center"
  46880. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46881. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46882. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46883. </row>
  46884. <row>
  46885. <entry/>
  46886. <entry align="center"
  46887. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46888. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46889. </row>
  46890. <row>
  46891. <entry/>
  46892. <entry align="center"
  46893. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46894. studied</entry>
  46895. </row>
  46896. <row>
  46897. <entry/>
  46898. <entry/>
  46899. </row>
  46900. <row>
  46901. <entry/>
  46902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, Lǐ tóngzhì
  46903. bú huì shuō Déwén.</foreignphrase></entry>
  46904. </row>
  46905. <row>
  46906. <entry/>
  46907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46908. >不会,李同志不会说德文。</foreignphrase></entry>
  46909. </row>
  46910. <row>
  46911. <entry/>
  46912. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46913. >Lǐ</foreignphrase> cannot speak German.</entry>
  46914. </row>
  46915. <row>
  46916. <entry/>
  46917. <entry/>
  46918. </row>
  46919. <row>
  46920. <entry>6.</entry>
  46921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46922. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tōngzhì huì shuō Yīngwén
  46923. ma?</foreignphrase></entry>
  46924. </row>
  46925. <row>
  46926. <entry/>
  46927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46928. xml:lang="cmn-Hani">王同志会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46929. </row>
  46930. <row>
  46931. <entry/>
  46932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46933. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46934. >Wáng</foreignphrase> speak English?</entry>
  46935. </row>
  46936. <row>
  46937. <entry/>
  46938. <entry/>
  46939. </row>
  46940. <row>
  46941. <entry>Cue</entry>
  46942. <entry align="center"
  46943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46945. </row>
  46946. <row>
  46947. <entry/>
  46948. <entry align="center"
  46949. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46950. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46951. </row>
  46952. <row>
  46953. <entry/>
  46954. <entry align="center"
  46955. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46956. studied</entry>
  46957. </row>
  46958. <row>
  46959. <entry/>
  46960. <entry/>
  46961. </row>
  46962. <row>
  46963. <entry/>
  46964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, Wáng tóngzhì
  46965. huì shuō Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  46966. </row>
  46967. <row>
  46968. <entry/>
  46969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46970. >会,王同志会说英文。</foreignphrase></entry>
  46971. </row>
  46972. <row>
  46973. <entry/>
  46974. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46975. >Wáng</foreignphrase> can speak English.</entry>
  46976. </row>
  46977. <row>
  46978. <entry/>
  46979. <entry/>
  46980. </row>
  46981. <row>
  46982. <entry>7.</entry>
  46983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46984. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì huì shuō Fàwén
  46985. ma?</foreignphrase></entry>
  46986. </row>
  46987. <row>
  46988. <entry/>
  46989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46990. xml:lang="cmn-Hani">陈同志会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46991. </row>
  46992. <row>
  46993. <entry/>
  46994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46995. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46996. >Chén</foreignphrase> speak French?</entry>
  46997. </row>
  46998. <row>
  46999. <entry/>
  47000. <entry/>
  47001. </row>
  47002. <row>
  47003. <entry>Cue</entry>
  47004. <entry align="center"
  47005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47006. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  47007. </row>
  47008. <row>
  47009. <entry/>
  47010. <entry align="center"
  47011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47012. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  47013. </row>
  47014. <row>
  47015. <entry/>
  47016. <entry align="center"
  47017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  47018. studied</entry>
  47019. </row>
  47020. <row>
  47021. <entry/>
  47022. <entry/>
  47023. </row>
  47024. <row>
  47025. <entry/>
  47026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, Chén tóngzhì
  47027. huì shuō Fàwén.</foreignphrase></entry>
  47028. </row>
  47029. <row>
  47030. <entry/>
  47031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47032. >会,陈同志会说法文。</foreignphrase></entry>
  47033. </row>
  47034. <row>
  47035. <entry/>
  47036. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47037. >Chén</foreignphrase> can speak French.</entry>
  47038. </row>
  47039. <row>
  47040. <entry/>
  47041. <entry/>
  47042. </row>
  47043. </tbody>
  47044. </tgroup>
  47045. </table>
  47046. </section>
  47047. </section>
  47048. </section>
  47049. <?custom-pagebreak?>
  47050. <section>
  47051. <title>Unit 8</title>
  47052. <para/>
  47053. <section>
  47054. <title>Introduction</title>
  47055. <para/>
  47056. <section>
  47057. <title>Topics covered in this unit</title>
  47058. <orderedlist>
  47059. <listitem>
  47060. <para>More on duration phrases.</para>
  47061. </listitem>
  47062. <listitem>
  47063. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47064. >le</foreignphrase> for new situations in negative sentences.</para>
  47065. </listitem>
  47066. <listitem>
  47067. <para>Military titles and branches of service.</para>
  47068. </listitem>
  47069. <listitem>
  47070. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47071. >ne</foreignphrase>.</para>
  47072. </listitem>
  47073. <listitem>
  47074. <para>Process verbs.</para>
  47075. </listitem>
  47076. </orderedlist>
  47077. </section>
  47078. <section>
  47079. <title>Material you will need</title>
  47080. <orderedlist>
  47081. <listitem>
  47082. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  47083. </listitem>
  47084. <listitem>
  47085. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  47086. </listitem>
  47087. <listitem>
  47088. <para>The 8D-1 tape.</para>
  47089. </listitem>
  47090. </orderedlist>
  47091. </section>
  47092. </section>
  47093. <?custom-pagebreak?>
  47094. <section>
  47095. <title>References</title>
  47096. <para/>
  47097. <section>
  47098. <title>Reference List</title>
  47099. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  47100. <tgroup cols="3">
  47101. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  47102. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  47103. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  47104. <tbody>
  47105. <row>
  47106. <entry>1.</entry>
  47107. <entry>A:</entry>
  47108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái yǒu
  47109. kè ma?</foreignphrase></entry>
  47110. </row>
  47111. <row>
  47112. <entry/>
  47113. <entry/>
  47114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47115. >你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  47116. </row>
  47117. <row>
  47118. <entry/>
  47119. <entry/>
  47120. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  47121. </row>
  47122. <row>
  47123. <entry/>
  47124. <entry>B:</entry>
  47125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou kè
  47126. le.</foreignphrase></entry>
  47127. </row>
  47128. <row>
  47129. <entry/>
  47130. <entry/>
  47131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47132. >没有课了。</foreignphrase></entry>
  47133. </row>
  47134. <row>
  47135. <entry/>
  47136. <entry/>
  47137. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  47138. </row>
  47139. <row>
  47140. <entry>2.</entry>
  47141. <entry>A:</entry>
  47142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián niàn
  47143. Yīngwén niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  47144. </row>
  47145. <row>
  47146. <entry/>
  47147. <entry/>
  47148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47149. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  47150. </row>
  47151. <row>
  47152. <entry/>
  47153. <entry/>
  47154. <entry>How long did you study English?</entry>
  47155. </row>
  47156. <row>
  47157. <entry/>
  47158. <entry>B:</entry>
  47159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén
  47160. niànle liùnián.</foreignphrase></entry>
  47161. </row>
  47162. <row>
  47163. <entry/>
  47164. <entry/>
  47165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47166. >我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  47167. </row>
  47168. <row>
  47169. <entry/>
  47170. <entry/>
  47171. <entry>I studied English for six years.</entry>
  47172. </row>
  47173. <row>
  47174. <entry>3.</entry>
  47175. <entry>A:</entry>
  47176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiànzài niàn
  47177. shénme ne?</foreignphrase></entry>
  47178. </row>
  47179. <row>
  47180. <entry/>
  47181. <entry/>
  47182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47183. >你现在念什么呢?</foreignphrase></entry>
  47184. </row>
  47185. <row>
  47186. <entry/>
  47187. <entry/>
  47188. <entry>What are you studying now?</entry>
  47189. </row>
  47190. <row>
  47191. <entry/>
  47192. <entry>B:</entry>
  47193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Fàwén
  47194. ne.</foreignphrase></entry>
  47195. </row>
  47196. <row>
  47197. <entry/>
  47198. <entry/>
  47199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47200. >我念法文</foreignphrase></entry>
  47201. </row>
  47202. <row>
  47203. <entry/>
  47204. <entry/>
  47205. <entry>I’m studying French.</entry>
  47206. </row>
  47207. <row>
  47208. <entry>4.</entry>
  47209. <entry>A:</entry>
  47210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén
  47211. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  47212. </row>
  47213. <row>
  47214. <entry/>
  47215. <entry/>
  47216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47217. >你念法文法了多久了?</foreignphrase></entry>
  47218. </row>
  47219. <row>
  47220. <entry/>
  47221. <entry/>
  47222. <entry>How long have you studying French?</entry>
  47223. </row>
  47224. <row>
  47225. <entry/>
  47226. <entry>B:</entry>
  47227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle yìnián
  47228. le.</foreignphrase></entry>
  47229. </row>
  47230. <row>
  47231. <entry/>
  47232. <entry/>
  47233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47234. >我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  47235. </row>
  47236. <row>
  47237. <entry/>
  47238. <entry/>
  47239. <entry>I’ve have been studying it for one year.</entry>
  47240. </row>
  47241. <row>
  47242. <entry>5.</entry>
  47243. <entry>A:</entry>
  47244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì xiě Zhōngguo
  47245. zì ma?</foreignphrase></entry>
  47246. </row>
  47247. <row>
  47248. <entry/>
  47249. <entry/>
  47250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47251. >你会写中国字吗?</foreignphrase></entry>
  47252. </row>
  47253. <row>
  47254. <entry/>
  47255. <entry/>
  47256. <entry>Can you write Chinese characters?</entry>
  47257. </row>
  47258. <row>
  47259. <entry/>
  47260. <entry>B:</entry>
  47261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  47262. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  47263. </row>
  47264. <row>
  47265. <entry/>
  47266. <entry/>
  47267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47268. >会一点。</foreignphrase></entry>
  47269. </row>
  47270. <row>
  47271. <entry/>
  47272. <entry/>
  47273. <entry>I can a little.</entry>
  47274. </row>
  47275. <row>
  47276. <entry>6.</entry>
  47277. <entry>A:</entry>
  47278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǜnián wǒ hái bú
  47279. huì xiě.</foreignphrase></entry>
  47280. </row>
  47281. <row>
  47282. <entry/>
  47283. <entry/>
  47284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47285. >去年我还不会写。</foreignphrase></entry>
  47286. </row>
  47287. <row>
  47288. <entry/>
  47289. <entry/>
  47290. <entry>Last year, I couldn’t write them.</entry>
  47291. </row>
  47292. <row>
  47293. <entry/>
  47294. <entry>A:</entry>
  47295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě
  47296. yìdiǎn le.</foreignphrase></entry>
  47297. </row>
  47298. <row>
  47299. <entry/>
  47300. <entry/>
  47301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47302. >现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  47303. </row>
  47304. <row>
  47305. <entry/>
  47306. <entry/>
  47307. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  47308. </row>
  47309. <row>
  47310. <entry>7.</entry>
  47311. <entry>A:</entry>
  47312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  47313. ma?</foreignphrase></entry>
  47314. </row>
  47315. <row>
  47316. <entry/>
  47317. <entry/>
  47318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47319. >你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  47320. </row>
  47321. <row>
  47322. <entry/>
  47323. <entry/>
  47324. <entry>Is your father a military man?</entry>
  47325. </row>
  47326. <row>
  47327. <entry/>
  47328. <entry>B:</entry>
  47329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi hǎijǖn
  47330. jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  47331. </row>
  47332. <row>
  47333. <entry/>
  47334. <entry/>
  47335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47336. >是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  47337. </row>
  47338. <row>
  47339. <entry/>
  47340. <entry/>
  47341. <entry>Yes, he is a naval officer.</entry>
  47342. </row>
  47343. <row>
  47344. <entry>8.</entry>
  47345. <entry>B:</entry>
  47346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù lái
  47347. le.</foreignphrase></entry>
  47348. </row>
  47349. <row>
  47350. <entry/>
  47351. <entry/>
  47352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47353. >我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  47354. </row>
  47355. <row>
  47356. <entry/>
  47357. <entry/>
  47358. <entry>I’m not coming today.</entry>
  47359. </row>
  47360. <row>
  47361. <entry/>
  47362. <entry>B:</entry>
  47363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  47364. le.</foreignphrase></entry>
  47365. </row>
  47366. <row>
  47367. <entry/>
  47368. <entry/>
  47369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47370. >我病了。</foreignphrase></entry>
  47371. </row>
  47372. <row>
  47373. <entry/>
  47374. <entry/>
  47375. <entry>I’m sick.</entry>
  47376. </row>
  47377. <row>
  47378. <entry>9.</entry>
  47379. <entry>A:</entry>
  47380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  47381. méiyou?</foreignphrase></entry>
  47382. </row>
  47383. <row>
  47384. <entry/>
  47385. <entry/>
  47386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47387. >今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  47388. </row>
  47389. <row>
  47390. <entry/>
  47391. <entry/>
  47392. <entry>Are you better today? (Are you recovered?)</entry>
  47393. </row>
  47394. <row>
  47395. <entry/>
  47396. <entry>B:</entry>
  47397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  47398. le.</foreignphrase></entry>
  47399. </row>
  47400. <row>
  47401. <entry/>
  47402. <entry/>
  47403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47404. >今天好了。</foreignphrase></entry>
  47405. </row>
  47406. <row>
  47407. <entry/>
  47408. <entry/>
  47409. <entry>Today I’m better.</entry>
  47410. </row>
  47411. </tbody>
  47412. </tgroup>
  47413. </informaltable>
  47414. </section>
  47415. <?custom-pagebreak?>
  47416. <section>
  47417. <title>Vocabulary</title>
  47418. <para/>
  47419. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  47420. <tgroup cols="3">
  47421. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  47422. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  47423. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  47424. <tbody>
  47425. <row>
  47426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47427. >kōngjǖn</foreignphrase></entry>
  47428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">空军</foreignphrase></entry>
  47429. <entry>Air Force</entry>
  47430. </row>
  47431. <row>
  47432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47433. >lùjǖn</foreignphrase></entry>
  47434. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">陆军</foreignphrase></entry>
  47435. <entry>army</entry>
  47436. </row>
  47437. <row>
  47438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47439. >shìbīng</foreignphrase></entry>
  47440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事兵</foreignphrase></entry>
  47441. <entry>enlisted man</entry>
  47442. </row>
  47443. <row>
  47444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  47445. shì</foreignphrase></entry>
  47446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做事</foreignphrase></entry>
  47447. <entry>to work</entry>
  47448. </row>
  47449. <row>
  47450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47451. >Déwén</foreignphrase></entry>
  47452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  47453. <entry>German language</entry>
  47454. </row>
  47455. <row>
  47456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47457. >bìng</foreignphrase></entry>
  47458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">病</foreignphrase></entry>
  47459. <entry>to become ill</entry>
  47460. </row>
  47461. <row>
  47462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47463. >Déwén</foreignphrase></entry>
  47464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  47465. <entry>German language</entry>
  47466. </row>
  47467. <row>
  47468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47469. >Fàwén</foreignphrase></entry>
  47470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">法文</foreignphrase></entry>
  47471. <entry>French language</entry>
  47472. </row>
  47473. <row>
  47474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47475. >hǎijǖn</foreignphrase></entry>
  47476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">海军</foreignphrase></entry>
  47477. <entry>navy</entry>
  47478. </row>
  47479. <row>
  47480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47481. >jǖnguān</foreignphrase></entry>
  47482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">军官</foreignphrase></entry>
  47483. <entry>military officer</entry>
  47484. </row>
  47485. <row>
  47486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47487. >jǖnrén</foreignphrase></entry>
  47488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">军人</foreignphrase></entry>
  47489. <entry>military person</entry>
  47490. </row>
  47491. <row>
  47492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47493. >kè</foreignphrase></entry>
  47494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">课</foreignphrase></entry>
  47495. <entry>class</entry>
  47496. </row>
  47497. <row>
  47498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47499. >xiě</foreignphrase></entry>
  47500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写</foreignphrase></entry>
  47501. <entry>to write</entry>
  47502. </row>
  47503. <row>
  47504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47505. >zì</foreignphrase></entry>
  47506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字</foreignphrase></entry>
  47507. <entry>character</entry>
  47508. </row>
  47509. </tbody>
  47510. </tgroup>
  47511. </informaltable>
  47512. </section>
  47513. <?custom-pagebreak?>
  47514. <section>
  47515. <title>Reference Notes</title>
  47516. <para/>
  47517. <section>
  47518. <title>Notes on №1</title>
  47519. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47520. <tgroup cols="5">
  47521. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47522. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47523. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47524. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47525. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47526. <tbody>
  47527. <row>
  47528. <entry>1.</entry>
  47529. <entry>A:</entry>
  47530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái
  47531. yǒu kè ma?</foreignphrase></entry>
  47532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47533. >你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  47534. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  47535. </row>
  47536. <row>
  47537. <entry/>
  47538. <entry>B:</entry>
  47539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou kè
  47540. le.</foreignphrase></entry>
  47541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47542. >没有课了。</foreignphrase></entry>
  47543. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  47544. </row>
  47545. </tbody>
  47546. </tgroup>
  47547. </informaltable>
  47548. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>,
  47549. “additionally,” “also”: You have already learned the word <foreignphrase
  47550. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> used as an adverb meaning
  47551. “still.” In this exchange you learn a second way to use <foreignphrase
  47552. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase>.<informaltable
  47553. frame="none" tabstyle="striped">
  47554. <tgroup cols="2">
  47555. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47556. colsep="1" rowsep="1"/>
  47557. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47558. colsep="1" rowsep="1"/>
  47559. <tbody>
  47560. <row>
  47561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hái
  47562. xiǎng zǒu ma?</foreignphrase></entry>
  47563. <entry morerows="1" valign="middle">Do you still want to
  47564. leave?</entry>
  47565. </row>
  47566. <row>
  47567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47568. >你还想走马?</foreignphrase></entry>
  47569. </row>
  47570. <row>
  47571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hái yào
  47572. xüé shénme?</foreignphrase></entry>
  47573. <entry morerows="1" valign="middle">What else do you want to
  47574. study?</entry>
  47575. </row>
  47576. <row>
  47577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47578. >你还要学什么?</foreignphrase></entry>
  47579. </row>
  47580. </tbody>
  47581. </tgroup>
  47582. </informaltable></para>
  47583. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you...le</foreignphrase>:
  47584. You will remember that in the negative of a completed action, <foreignphrase
  47585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> or <foreignphrase
  47586. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> replaces the
  47587. completion marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47588. >le</foreignphrase>—is never used together with it.<informaltable
  47589. frame="none" tabstyle="striped">
  47590. <tgroup cols="5">
  47591. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47592. colsep="1" rowsep="1"/>
  47593. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47594. colsep="1" rowsep="1"/>
  47595. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  47596. colsep="1" rowsep="1"/>
  47597. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  47598. colsep="1" rowsep="1"/>
  47599. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="5.0*" align="center"
  47600. colsep="1" rowsep="1"/>
  47601. <tbody>
  47602. <row>
  47603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47604. >Tā</foreignphrase></entry>
  47605. <entry/>
  47606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47607. >lái</foreignphrase></entry>
  47608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47609. >le.</foreignphrase></entry>
  47610. <entry morerows="1" valign="middle">He came.</entry>
  47611. </row>
  47612. <row>
  47613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47614. >他</foreignphrase></entry>
  47615. <entry/>
  47616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47617. >来</foreignphrase></entry>
  47618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47619. >了。</foreignphrase></entry>
  47620. </row>
  47621. <row>
  47622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47623. >Tā</foreignphrase></entry>
  47624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47625. >méi(you)</foreignphrase></entry>
  47626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47627. >lái.</foreignphrase></entry>
  47628. <entry/>
  47629. <entry morerows="1" valign="middle">He did not come.</entry>
  47630. </row>
  47631. <row>
  47632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47633. >他</foreignphrase></entry>
  47634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47635. >没有</foreignphrase></entry>
  47636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47637. >来</foreignphrase></entry>
  47638. <entry/>
  47639. </row>
  47640. </tbody>
  47641. </tgroup>
  47642. </informaltable></para>
  47643. <para>In the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou kè
  47644. le</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47645. >le</foreignphrase> is a new-situation marker, and <foreignphrase
  47646. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> is simply the negative
  47647. of the full verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47648. >yǒu</foreignphrase>. (Remember that the verb <foreignphrase
  47649. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> is always made negative
  47650. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>, never
  47651. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47652. >bù</foreignphrase>.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  47653. <tgroup cols="5">
  47654. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47655. colsep="1" rowsep="1"/>
  47656. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47657. colsep="1" rowsep="1"/>
  47658. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  47659. colsep="1" rowsep="1"/>
  47660. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  47661. colsep="1" rowsep="1"/>
  47662. <colspec colname="c6" colnum="5" colwidth="5.0*" align="center"
  47663. colsep="1" rowsep="1"/>
  47664. <tbody>
  47665. <row>
  47666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47667. >Tā</foreignphrase></entry>
  47668. <entry/>
  47669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  47670. kè</foreignphrase></entry>
  47671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47672. >le.</foreignphrase></entry>
  47673. <entry morerows="1" valign="middle">Now he has class. [Due
  47674. to a change in the schedule, he now has class at this
  47675. time.]</entry>
  47676. </row>
  47677. <row>
  47678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47679. >他</foreignphrase></entry>
  47680. <entry/>
  47681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47682. >有课</foreignphrase></entry>
  47683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47684. >了。</foreignphrase></entry>
  47685. </row>
  47686. <row>
  47687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47688. >Tā</foreignphrase></entry>
  47689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47690. >méi-</foreignphrase></entry>
  47691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  47692. kè</foreignphrase></entry>
  47693. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47694. >le.</foreignphrase></entry>
  47695. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t have any more
  47696. classes.</entry>
  47697. </row>
  47698. <row>
  47699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47700. >他</foreignphrase></entry>
  47701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47702. >没</foreignphrase></entry>
  47703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47704. >有课</foreignphrase></entry>
  47705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47706. >了。</foreignphrase></entry>
  47707. </row>
  47708. </tbody>
  47709. </tgroup>
  47710. </informaltable></para>
  47711. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47712. >Bù...le/méiyou...le</foreignphrase>: When the marker <foreignphrase
  47713. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for new situations is used
  47714. with a negative verb, there are two possible meanings: </para>
  47715. <orderedlist>
  47716. <listitem>
  47717. <para>one is that something that was supposed to happen is now not going
  47718. to happen.</para>
  47719. </listitem>
  47720. <listitem>
  47721. <para> the other is that something that was happening is not happening
  47722. anymore. </para>
  47723. </listitem>
  47724. </orderedlist>
  47725. <para>Thus the following sentence is ambiguous:<informaltable tabstyle="striped"
  47726. frame="none">
  47727. <tgroup cols="2">
  47728. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47729. colsep="1" rowsep="1"/>
  47730. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"
  47731. colsep="1" rowsep="1"/>
  47732. <tbody>
  47733. <row>
  47734. <entry valign="middle"><foreignphrase
  47735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù lái
  47736. le.</foreignphrase></entry>
  47737. <entry morerows="1" valign="middle">
  47738. <para>He is not coining now. [Either he was expected to
  47739. come but changed his mind, or he used to come at
  47740. this time but now has stopped.]</para>
  47741. </entry>
  47742. </row>
  47743. <row>
  47744. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47745. >他不来了。</foreignphrase></entry>
  47746. </row>
  47747. </tbody>
  47748. </tgroup>
  47749. </informaltable></para>
  47750. <para>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would become
  47751. clear. </para>
  47752. <para>Here are more examples with the “anymore” meaning:<informaltable
  47753. frame="none" tabstyle="striped">
  47754. <tgroup cols="2">
  47755. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47756. colsep="1" rowsep="1"/>
  47757. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47758. colsep="1" rowsep="1"/>
  47759. <tbody>
  47760. <row>
  47761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  47762. shū le.</foreignphrase></entry>
  47763. <entry morerows="1" valign="middle">He is not going to study
  47764. anymore.[He will no longer attend college.]</entry>
  47765. </row>
  47766. <row>
  47767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47768. >他不念书了。</foreignphrase></entry>
  47769. </row>
  47770. <row>
  47771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú shi
  47772. wǒ de péngyou le.</foreignphrase></entry>
  47773. <entry morerows="1" valign="middle">He is not my friend
  47774. anymore.</entry>
  47775. </row>
  47776. <row>
  47777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47778. >他不是我的朋友了。</foreignphrase></entry>
  47779. </row>
  47780. <row>
  47781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you
  47782. le.</foreignphrase></entry>
  47783. <entry morerows="1" valign="middle">There is no
  47784. more.</entry>
  47785. </row>
  47786. <row>
  47787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47788. >没有了。</foreignphrase></entry>
  47789. </row>
  47790. </tbody>
  47791. </tgroup>
  47792. </informaltable></para>
  47793. </section>
  47794. <?custom-pagebreak?>
  47795. <section>
  47796. <title>Notes on №2</title>
  47797. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47798. <tgroup cols="5">
  47799. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47800. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47801. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47802. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47803. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47804. <tbody>
  47805. <row>
  47806. <entry>2.</entry>
  47807. <entry>A:</entry>
  47808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián
  47809. niàn Yīngwén niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  47810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47811. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  47812. <entry>How long did you study English?</entry>
  47813. </row>
  47814. <row>
  47815. <entry/>
  47816. <entry>B:</entry>
  47817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén
  47818. niànle liǔnián.</foreignphrase></entry>
  47819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47820. >我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  47821. <entry>I studied English for six years.</entry>
  47822. </row>
  47823. </tbody>
  47824. </tgroup>
  47825. </informaltable>
  47826. <para><emphasis role="bold">More on duration:</emphasis> In Unit 6 of this
  47827. module, you learned to express duration in a sentence with no object
  47828. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge
  47829. yüè le.</foreignphrase> ). In this unit, you learn one way to express
  47830. the duration of an activity which involves using both a verb and an object
  47831. (e.g. “studying economics”). In such cases, the verb appears twice in the
  47832. sentence: first when the object is stated, and again when the duration is
  47833. stated.<informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  47834. <tgroup cols="2">
  47835. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47836. colsep="1" rowsep="1"/>
  47837. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47838. colsep="1" rowsep="1"/>
  47839. <tbody>
  47840. <row>
  47841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  47842. jīngjixüé, niànle yìnián.</foreignphrase></entry>
  47843. <entry morerows="1" valign="middle">He studied economics for
  47844. one year.</entry>
  47845. </row>
  47846. <row>
  47847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47848. >他念经济学,念一年了。</foreignphrase></entry>
  47849. </row>
  47850. <row>
  47851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé
  47852. Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
  47853. le.</foreignphrase></entry>
  47854. <entry morerows="1" valign="middle">
  47855. <para>He has been studying Chinese for three
  47856. months.</para>
  47857. </entry>
  47858. </row>
  47859. <row>
  47860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47861. >他学中国画,学了三个月了。</foreignphrase></entry>
  47862. </row>
  47863. </tbody>
  47864. </tgroup>
  47865. </informaltable></para>
  47866. <para>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
  47867. sentence, but only after the second verb and at the end of the second
  47868. sentence.</para>
  47869. </section>
  47870. <?custom-pagebreak?>
  47871. <section>
  47872. <title>Notes on №3</title>
  47873. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47874. <tgroup cols="5">
  47875. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47876. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47877. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47878. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47879. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47880. <tbody>
  47881. <row>
  47882. <entry>3.</entry>
  47883. <entry>A:</entry>
  47884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiànzài niàn
  47885. shénme ne?</foreignphrase></entry>
  47886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47887. >你现在念什么呢?</foreignphrase></entry>
  47888. <entry>What are you studying now?</entry>
  47889. </row>
  47890. <row>
  47891. <entry/>
  47892. <entry>B:</entry>
  47893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Fàwén
  47894. ne.</foreignphrase></entry>
  47895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47896. >我念法文</foreignphrase></entry>
  47897. <entry>I’m studying French.</entry>
  47898. </row>
  47899. </tbody>
  47900. </tgroup>
  47901. </informaltable>
  47902. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase> is an aspect
  47903. marker used to emphasize the fact that something is in progress. With action
  47904. verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  47905. indicates that the action is going on.</para>
  47906. <para>With state verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47907. >ne</foreignphrase> shows that the state exists. With some process
  47908. verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  47909. indicates that the process is going on. <foreignphrase
  47910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase> may not be used with
  47911. certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</para>
  47912. </section>
  47913. <?custom-pagebreak?>
  47914. <section>
  47915. <title>Notes on №4–5</title>
  47916. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47917. <tgroup cols="5">
  47918. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47919. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47920. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47921. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47922. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47923. <tbody>
  47924. <row>
  47925. <entry>4.</entry>
  47926. <entry>A:</entry>
  47927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén
  47928. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  47929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47930. >你念法文念了多久了?</foreignphrase></entry>
  47931. <entry>How long have you studying French?</entry>
  47932. </row>
  47933. <row>
  47934. <entry/>
  47935. <entry>B:</entry>
  47936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle
  47937. yìnián le.</foreignphrase></entry>
  47938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47939. >我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  47940. <entry>I’ve have been studying it for one year.</entry>
  47941. </row>
  47942. <row>
  47943. <entry/>
  47944. <entry/>
  47945. <entry/>
  47946. <entry/>
  47947. <entry/>
  47948. </row>
  47949. <row>
  47950. <entry>5.</entry>
  47951. <entry>A:</entry>
  47952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì xiě
  47953. Zhōngguo zì ma?</foreignphrase></entry>
  47954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47955. >你会写中国字吗?</foreignphrase></entry>
  47956. <entry>Can you write Chinese characters?</entry>
  47957. </row>
  47958. <row>
  47959. <entry/>
  47960. <entry>B:</entry>
  47961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  47962. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  47963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47964. >会一点。</foreignphrase></entry>
  47965. <entry>I can a little.</entry>
  47966. </row>
  47967. </tbody>
  47968. </tgroup>
  47969. </informaltable>
  47970. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě Zhōngguo zì</foreignphrase>:
  47971. The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě</foreignphrase>, “to
  47972. write” can occur with specific objects, such as <foreignphrase
  47973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo zì</foreignphrase>, as well as with
  47974. the general object <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47975. >zì</foreignphrase>. The combination <foreignphrase
  47976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě zì</foreignphrase> can mean either “to
  47977. write characters” or simply “to write.”</para>
  47978. <informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  47979. <tgroup cols="2">
  47980. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47981. colsep="1" rowsep="1"/>
  47982. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47983. colsep="1" rowsep="1"/>
  47984. <tbody>
  47985. <row>
  47986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng xüé
  47987. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  47988. <entry morerows="1" valign="middle">He wants to learn to write
  47989. Chinese characters.</entry>
  47990. </row>
  47991. <row>
  47992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47993. >他想学中国子。</foreignphrase></entry>
  47994. </row>
  47995. <row>
  47996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo dìdi sìsuì
  47997. le, yǐjīng huì xiě zì le.</foreignphrase></entry>
  47998. <entry morerows="1" valign="middle">Little younger brother is
  47999. four years old and already can write.</entry>
  48000. </row>
  48001. <row>
  48002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48003. >小弟弟四对了,已经会写子了。</foreignphrase></entry>
  48004. </row>
  48005. </tbody>
  48006. </tgroup>
  48007. </informaltable>
  48008. <para>In the reply <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  48009. yìdiǎn</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48010. >huì</foreignphrase> is used as a main verb—not as an auxiliary verb, as
  48011. in the question. </para>
  48012. <para>As a main verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48013. >huì</foreignphrase> means “to have the skill of,” “to have the
  48014. knowledge of,” “to know.”<informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  48015. <tgroup cols="2">
  48016. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48017. colsep="1" rowsep="1"/>
  48018. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48019. colsep="1" rowsep="1"/>
  48020. <tbody>
  48021. <row>
  48022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì
  48023. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  48024. <entry morerows="1" valign="middle">I know English.</entry>
  48025. </row>
  48026. <row>
  48027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48028. >我会英文。</foreignphrase></entry>
  48029. </row>
  48030. </tbody>
  48031. </tgroup>
  48032. </informaltable></para>
  48033. </section>
  48034. <?custom-pagebreak?>
  48035. <section>
  48036. <title>Notes on №6</title>
  48037. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48038. <tgroup cols="5">
  48039. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48040. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48041. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48042. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48043. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48044. <tbody>
  48045. <row>
  48046. <entry>6.</entry>
  48047. <entry>A:</entry>
  48048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái
  48049. bú huì xiě.</foreignphrase></entry>
  48050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48051. >去年我还不会写。</foreignphrase></entry>
  48052. <entry>Last year, I couldn’t write them.</entry>
  48053. </row>
  48054. <row>
  48055. <entry/>
  48056. <entry>B:</entry>
  48057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì
  48058. xiě yìdiǎn le.</foreignphrase></entry>
  48059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48060. >现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  48061. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  48062. </row>
  48063. </tbody>
  48064. </tgroup>
  48065. </informaltable>
  48066. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái bú huì
  48067. xiě.</foreignphrase>: Notice that here it is the auxiliary verb
  48068. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase>, not the
  48069. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě</foreignphrase>, that is
  48070. made negative. Auxiliary verbs such as <foreignphrase
  48071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> and <foreignphrase
  48072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> are STATE verbs and so
  48073. are made negative with the prefix <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48074. >bù</foreignphrase>, regardless of whether the context is past, present,
  48075. or future.</para>
  48076. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  48077. le.</foreignphrase>: The marker used is <foreignphrase
  48078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for new situations. It is
  48079. always placed at the end of a sentence.</para>
  48080. <para>The time word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48081. >xiànzài</foreignphrase> comes at the beginning of the sentence here.
  48082. Most time words of more than one syllable may come either <emphasis
  48083. role="bold">before</emphasis> or <emphasis role="bold">after</emphasis>
  48084. the <emphasis role="bold">subject</emphasis>, but in either case <emphasis
  48085. role="bold"><emphasis role="underline">before the
  48086. verb</emphasis></emphasis>.</para>
  48087. </section>
  48088. <?custom-pagebreak?>
  48089. <section>
  48090. <title>Notes on №7–8</title>
  48091. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48092. <tgroup cols="5">
  48093. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48094. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48095. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48096. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48097. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48098. <tbody>
  48099. <row>
  48100. <entry>7.</entry>
  48101. <entry>A:</entry>
  48102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi
  48103. jǖnrén ma?</foreignphrase></entry>
  48104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48105. >你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  48106. <entry>Is your father a military man?</entry>
  48107. </row>
  48108. <row>
  48109. <entry/>
  48110. <entry>B:</entry>
  48111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi
  48112. hǎijǖn jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  48113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48114. >是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  48115. <entry>Yes, he is a naval officer.</entry>
  48116. </row>
  48117. <row>
  48118. <entry/>
  48119. <entry/>
  48120. <entry/>
  48121. <entry/>
  48122. <entry/>
  48123. </row>
  48124. <row>
  48125. <entry>8.</entry>
  48126. <entry>A:</entry>
  48127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù
  48128. lái le.</foreignphrase></entry>
  48129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48130. >我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  48131. <entry>I’m not coming today.</entry>
  48132. </row>
  48133. <row>
  48134. <entry/>
  48135. <entry>B:</entry>
  48136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  48137. le.</foreignphrase></entry>
  48138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48139. >我病了。</foreignphrase></entry>
  48140. <entry>I’m sick.</entry>
  48141. </row>
  48142. </tbody>
  48143. </tgroup>
  48144. </informaltable>
  48145. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìng</foreignphrase>,
  48146. “to get sick,” “to become ill,” is a process verb; that is the activity
  48147. described includes some changes in the situation. Process verbs tell of an
  48148. action which has caused a change from one state to another, as from whole to
  48149. broken (“to break”) and from frozen to melted (“to melt”). <foreignphrase
  48150. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bìng</foreignphrase> is typical of process
  48151. verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
  48152. also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
  48153. process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
  48154. characteristics of action and state verbs.</para>
  48155. <para>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action, state,
  48156. and process is to draw attention to the fact that the Chinese way of
  48157. expressing something may not correspond to the English. </para>
  48158. <para>For instance,</para>
  48159. <para>“I am sick” in Chinese is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  48160. bìng le. </foreignphrase>(“I have gotten sick”). For “I am not sick,”
  48161. you say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méi
  48162. bìng.</foreignphrase> (“I didn’t get sick”).</para>
  48163. <para>Process verbs are always made negative with <foreignphrase
  48164. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> regardless of whether you
  48165. are referring to past, present, or future.<informaltable frame="none"
  48166. tabstyle="striped">
  48167. <tgroup cols="2">
  48168. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48169. rowsep="1" colsep="1"/>
  48170. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48171. rowsep="1" colsep="1"/>
  48172. <tbody>
  48173. <row>
  48174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ bìng le
  48175. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48176. <entry morerows="1" valign="middle">Are you sick?</entry>
  48177. </row>
  48178. <row>
  48179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48180. >你病了没有?</foreignphrase></entry>
  48181. </row>
  48182. <row>
  48183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou. Wǒ
  48184. méi bing.</foreignphrase></entry>
  48185. <entry morerows="1" valign="middle">No. I’m not
  48186. sick.</entry>
  48187. </row>
  48188. <row>
  48189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48190. >没有。我没病。</foreignphrase></entry>
  48191. </row>
  48192. </tbody>
  48193. </tgroup>
  48194. </informaltable></para>
  48195. <para>(State verbs are always made negative with <foreignphrase
  48196. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>.)</para>
  48197. <para>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
  48198. meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a verb
  48199. is in the action, state, or process category, you will know what aspect
  48200. markers and negatives may be used with that verb. In the following charts,
  48201. an X mark means that this combination of verb and aspect occurs in the
  48202. language.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48203. <tgroup cols="5">
  48204. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"
  48205. colsep="1" rowsep="1"/>
  48206. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48207. colsep="1" rowsep="1"/>
  48208. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  48209. colsep="1" rowsep="1"/>
  48210. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  48211. colsep="1" rowsep="1"/>
  48212. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  48213. colsep="1" rowsep="1"/>
  48214. <tbody>
  48215. <row>
  48216. <entry morerows="1" namest="c1" nameend="c2"/>
  48217. <entry namest="c3" nameend="c5" align="center">Aspect
  48218. Markers</entry>
  48219. </row>
  48220. <row>
  48221. <entry>Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48222. >le</foreignphrase></entry>
  48223. <entry>Combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48224. >le</foreignphrase></entry>
  48225. <entry>New-situation <foreignphrase
  48226. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48227. >le</foreignphrase></entry>
  48228. </row>
  48229. <row>
  48230. <entry morerows="2" valign="middle">Verbs</entry>
  48231. <entry>Action</entry>
  48232. <entry align="center">X</entry>
  48233. <entry>X</entry>
  48234. <entry>X</entry>
  48235. </row>
  48236. <row>
  48237. <entry>State</entry>
  48238. <entry/>
  48239. <entry/>
  48240. <entry>X</entry>
  48241. </row>
  48242. <row>
  48243. <entry>Process</entry>
  48244. <entry>X</entry>
  48245. <entry>X</entry>
  48246. <entry>X</entry>
  48247. </row>
  48248. </tbody>
  48249. </tgroup>
  48250. </informaltable></para>
  48251. <para><emphasis role="bold">Examples:</emphasis><footnote>
  48252. <para>Most of the time you can figure out from a verb’s meaning the
  48253. semantic category in which that verb belongs. However, process verbs
  48254. may not be so predictable.</para>
  48255. </footnote><informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48256. <tgroup cols="3">
  48257. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48258. colsep="1" rowsep="1"/>
  48259. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"
  48260. colsep="1" rowsep="1"/>
  48261. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="5.0*" align="center"
  48262. colsep="1" rowsep="1"/>
  48263. <tbody>
  48264. <row>
  48265. <entry morerows="5">Action</entry>
  48266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48267. gōngzuò le.</foreignphrase></entry>
  48268. <entry morerows="1" valign="middle">He worked yesterday.
  48269. (completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48270. >le</foreignphrase>)</entry>
  48271. </row>
  48272. <row>
  48273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48274. >他昨天工作了。</foreignphrase></entry>
  48275. </row>
  48276. <row>
  48277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng
  48278. lái le.</foreignphrase></entry>
  48279. <entry morerows="1" valign="middle">He has already come.
  48280. (combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48281. >le</foreignphrase>)</entry>
  48282. </row>
  48283. <row>
  48284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48285. >他已经来了。</foreignphrase></entry>
  48286. </row>
  48287. <row>
  48288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gēge
  48289. xiànzài niàn dàxüé le.</foreignphrase></entry>
  48290. <entry morerows="1" valign="middle">Older brother goes to
  48291. college now. (new-situation <foreignphrase
  48292. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>)<footnote>
  48293. <para>In affirmative sentences containing action
  48294. verbs, the marker <foreignphrase
  48295. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for
  48296. new situations is used to describe a change in a
  48297. general habit.</para>
  48298. </footnote></entry>
  48299. </row>
  48300. <row>
  48301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48302. >哥哥现在年大学了。</foreignphrase></entry>
  48303. </row>
  48304. <row>
  48305. <entry>State</entry>
  48306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài
  48307. huì xiě zì le.</foreignphrase></entry>
  48308. <entry morerows="1" valign="middle">He can write now.
  48309. (new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48310. >le</foreignphrase>)</entry>
  48311. </row>
  48312. <row>
  48313. <entry/>
  48314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48315. >他现在会写子了。</foreignphrase></entry>
  48316. </row>
  48317. <row>
  48318. <entry morerows="5">Process</entry>
  48319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48320. bìng le.</foreignphrase></entry>
  48321. <entry morerows="1" valign="middle">He got sick yesterday.
  48322. (completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48323. >le</foreignphrase>)</entry>
  48324. </row>
  48325. <row>
  48326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48327. >他昨天病了。</foreignphrase></entry>
  48328. </row>
  48329. <row>
  48330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài
  48331. bìng le.</foreignphrase></entry>
  48332. <entry morerows="1" valign="middle">He is sick.(combined
  48333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48334. >le</foreignphrase>)</entry>
  48335. </row>
  48336. <row>
  48337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48338. >他现在病了。</foreignphrase></entry>
  48339. </row>
  48340. <row>
  48341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bìngle
  48342. yíge yüé le.</foreignphrase></entry>
  48343. <entry morerows="1" valign="middle">He has been sick for one
  48344. month now. (new-situation <foreignphrase
  48345. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>) and
  48346. completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48347. >le</foreignphrase>)</entry>
  48348. </row>
  48349. <row>
  48350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48351. >他病了一个月了。</foreignphrase></entry>
  48352. </row>
  48353. </tbody>
  48354. </tgroup>
  48355. </informaltable></para>
  48356. <para>
  48357. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48358. <tgroup cols="5">
  48359. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48360. colsep="1" rowsep="1"/>
  48361. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"
  48362. colsep="1" rowsep="1"/>
  48363. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  48364. colsep="1" rowsep="1"/>
  48365. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  48366. colsep="1" rowsep="1"/>
  48367. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  48368. colsep="1" rowsep="1"/>
  48369. <tbody>
  48370. <row>
  48371. <entry namest="c1" nameend="c2" morerows="1"/>
  48372. <entry namest="c3" nameend="c5" align="center">Verbs</entry>
  48373. </row>
  48374. <row>
  48375. <entry align="center">Action</entry>
  48376. <entry align="center">State</entry>
  48377. <entry align="center">Process</entry>
  48378. </row>
  48379. <row>
  48380. <entry morerows="2" valign="middle">Negation</entry>
  48381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48382. >bù</foreignphrase></entry>
  48383. <entry>X</entry>
  48384. <entry>X</entry>
  48385. <entry/>
  48386. </row>
  48387. <row>
  48388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48389. >méi(you)</foreignphrase>—negation of completion
  48390. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48391. >le</foreignphrase></entry>
  48392. <entry>X</entry>
  48393. <entry/>
  48394. <entry>X</entry>
  48395. </row>
  48396. <row>
  48397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  48398. méi</foreignphrase>—negation of combined
  48399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48400. >le</foreignphrase></entry>
  48401. <entry>X</entry>
  48402. <entry/>
  48403. <entry>X</entry>
  48404. </row>
  48405. </tbody>
  48406. </tgroup>
  48407. </informaltable>
  48408. </para>
  48409. <para><emphasis role="bold">Examples: </emphasis><informaltable frame="none"
  48410. tabstyle="striped">
  48411. <tgroup cols="3">
  48412. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48413. colsep="1" rowsep="1"/>
  48414. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"
  48415. colsep="1" rowsep="1"/>
  48416. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="5.0*" align="center"
  48417. rowsep="1" colsep="1"/>
  48418. <tbody>
  48419. <row>
  48420. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  48421. >Action</entry>
  48422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  48423. shū.</foreignphrase></entry>
  48424. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t (isn’t going
  48425. to) study</entry>
  48426. </row>
  48427. <row>
  48428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48429. >他不念书。</foreignphrase></entry>
  48430. </row>
  48431. <row>
  48432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi niàn
  48433. shū.</foreignphrase></entry>
  48434. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t study.</entry>
  48435. </row>
  48436. <row>
  48437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48438. >他没念书。</foreignphrase></entry>
  48439. </row>
  48440. <row>
  48441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48442. niàn shū.</foreignphrase></entry>
  48443. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t studied
  48444. yet,</entry>
  48445. </row>
  48446. <row>
  48447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48448. >他还没念书。</foreignphrase></entry>
  48449. </row>
  48450. <row>
  48451. <entry align="center">State</entry>
  48452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  48453. bù xiǎng niàn shū.</foreignphrase></entry>
  48454. <entry morerows="1" valign="middle">Last year, she didn’t
  48455. want to study.</entry>
  48456. </row>
  48457. <row>
  48458. <entry align="center"/>
  48459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48460. >他去年不想念书。</foreignphrase></entry>
  48461. </row>
  48462. <row>
  48463. <entry align="center" morerows="3" valign="middle"
  48464. >Process</entry>
  48465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  48466. méi bìng.</foreignphrase></entry>
  48467. <entry morerows="1" valign="middle">He is not sick
  48468. today.</entry>
  48469. </row>
  48470. <row>
  48471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48472. >他今天没病。</foreignphrase></entry>
  48473. </row>
  48474. <row>
  48475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48476. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48477. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t yet
  48478. recovered.</entry>
  48479. </row>
  48480. <row>
  48481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48482. >他还没好。</foreignphrase></entry>
  48483. </row>
  48484. </tbody>
  48485. </tgroup>
  48486. </informaltable></para>
  48487. <para>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark the
  48488. negative of future or present action, completed action, or new situations.
  48489. State verbs use the negative prefix <foreignphrase
  48490. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> even when referring to
  48491. past states. Process verbs use the negative prefix <foreignphrase
  48492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> even when referring to
  48493. something in the present.</para>
  48494. <para>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
  48495. not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves in
  48496. terms of these charts. You might discover that what you thought was a state
  48497. verb is actually a process verb, or vice versa.</para>
  48498. </section>
  48499. <section>
  48500. <title>Notes on №9</title>
  48501. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48502. <tgroup cols="5">
  48503. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48504. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48505. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48506. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48507. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48508. <tbody>
  48509. <row>
  48510. <entry>9.</entry>
  48511. <entry>A:</entry>
  48512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  48513. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48515. >今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  48516. <entry>Are you better today? (Are you recovered?)</entry>
  48517. </row>
  48518. <row>
  48519. <entry/>
  48520. <entry>B:</entry>
  48521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  48522. le.</foreignphrase></entry>
  48523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48524. >今天好了。</foreignphrase></entry>
  48525. <entry>Today I’m better.</entry>
  48526. </row>
  48527. </tbody>
  48528. </tgroup>
  48529. </informaltable>
  48530. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le.</foreignphrase>:
  48531. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo</foreignphrase> is one of
  48532. many state verbs which can become process verbs. When such a verb becomes a
  48533. process verb, it takes on a different meaning. While the state verb
  48534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> means “to
  48535. be good” or “to be well,” the process verb <foreignphrase
  48536. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> means “to get better,”
  48537. “to recover.” Compare these sentences:<informaltable frame="none"
  48538. tabstyle="striped">
  48539. <tgroup cols="2">
  48540. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48541. colsep="1" rowsep="1"/>
  48542. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48543. colsep="1" rowsep="1"/>
  48544. <tbody>
  48545. <row>
  48546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  48547. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48548. <entry morerows="1" valign="middle">He’s in good
  48549. health.</entry>
  48550. </row>
  48551. <row>
  48552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48553. >他好。</foreignphrase></entry>
  48554. </row>
  48555. <row>
  48556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48557. bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
  48558. le.</foreignphrase></entry>
  48559. <entry morerows="1" valign="middle">Yesterday he became
  48560. sick. Today he is already recovered.</entry>
  48561. </row>
  48562. <row>
  48563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48564. >他昨天病了。他今天已经好了。</foreignphrase></entry>
  48565. </row>
  48566. </tbody>
  48567. </tgroup>
  48568. </informaltable></para>
  48569. <para>The difference between the state verb <foreignphrase
  48570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> and the process verb
  48571. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> is even
  48572. more evident in negative sentences. State verbs, as you remember, are made
  48573. negative only with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48574. >bù</foreignphrase>. Process verbs are made negative only with
  48575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> or
  48576. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  48577. méi</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48578. <tgroup cols="2">
  48579. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48580. rowsep="1" colsep="1"/>
  48581. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"
  48582. rowsep="1" colsep="1"/>
  48583. <tbody>
  48584. <row>
  48585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù
  48586. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48587. <entry morerows="1" valign="middle">
  48588. <para>He’s not good. [He’s not a good person.]</para>
  48589. </entry>
  48590. </row>
  48591. <row>
  48592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48593. >他不好。</foreignphrase></entry>
  48594. </row>
  48595. <row>
  48596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48597. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48598. <entry morerows="1" valign="middle">
  48599. <para>He hasn’t yet recovered. [He is still
  48600. sick.]</para>
  48601. </entry>
  48602. </row>
  48603. <row>
  48604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48605. >他还没好。</foreignphrase></entry>
  48606. </row>
  48607. </tbody>
  48608. </tgroup>
  48609. </informaltable></para>
  48610. <para>It can be difficult to remember that <foreignphrase
  48611. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìng</foreignphrase> and <foreignphrase
  48612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, sometimes translated as
  48613. “<emphasis role="bold">to be sick</emphasis>” and “<emphasis role="bold"
  48614. >to be better</emphasis>,” are actually process verbs in Chinese, not
  48615. state verbs.</para>
  48616. <para> The English sentence “I am better (recovered)” translates as
  48617. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hǎo le.</foreignphrase> (“I
  48618. have become well”) and would be incorrect without the <foreignphrase
  48619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.</para>
  48620. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  48621. méiyou?</foreignphrase> Questions may be formed from statements
  48622. containing completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48623. >le</foreignphrase> or combined <foreignphrase
  48624. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> by adding <foreignphrase
  48625. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> at the end of the
  48626. statements.</para>
  48627. <para> You will learn more about forming questions in the first unit of the next
  48628. module.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48629. <tgroup cols="2">
  48630. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48631. rowsep="1" colsep="1"/>
  48632. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"
  48633. rowsep="1" colsep="1"/>
  48634. <tbody>
  48635. <row>
  48636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láile
  48637. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48638. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  48639. </row>
  48640. <row>
  48641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48642. >他来了没有?</foreignphrase></entry>
  48643. </row>
  48644. <row>
  48645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎole
  48646. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48647. <entry morerows="1" valign="middle">
  48648. <para> Are you recovered (from your illness)?</para>
  48649. </entry>
  48650. </row>
  48651. <row>
  48652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48653. >你好了没有?</foreignphrase></entry>
  48654. </row>
  48655. </tbody>
  48656. </tgroup>
  48657. </informaltable></para>
  48658. </section>
  48659. </section>
  48660. </section>
  48661. <?custom-pagebreak?>
  48662. <section>
  48663. <title>Drills</title>
  48664. <para/>
  48665. <section>
  48666. <title> Response drill</title>
  48667. <para/>
  48668. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  48669. <title/>
  48670. <tgroup cols="2">
  48671. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  48672. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  48673. <tbody>
  48674. <row>
  48675. <entry>1.</entry>
  48676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48677. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái yǒu kè
  48678. ma?</foreignphrase></entry>
  48679. </row>
  48680. <row>
  48681. <entry/>
  48682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48683. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  48684. </row>
  48685. <row>
  48686. <entry/>
  48687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> Does
  48688. he have any more class today?</entry>
  48689. </row>
  48690. <row>
  48691. <entry/>
  48692. <entry/>
  48693. </row>
  48694. <row>
  48695. <entry/>
  48696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou kè
  48697. le.</foreignphrase></entry>
  48698. </row>
  48699. <row>
  48700. <entry/>
  48701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48702. >他/她没有课了。</foreignphrase></entry>
  48703. </row>
  48704. <row>
  48705. <entry/>
  48706. <entry>He doesn’t have any more classes.</entry>
  48707. </row>
  48708. <row>
  48709. <entry/>
  48710. <entry/>
  48711. </row>
  48712. <row>
  48713. <entry>2.</entry>
  48714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48715. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái lái
  48716. ma?</foreignphrase></entry>
  48717. </row>
  48718. <row>
  48719. <entry/>
  48720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48721. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还来吗?</foreignphrase></entry>
  48722. </row>
  48723. <row>
  48724. <entry/>
  48725. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  48726. he/she still coming today?</entry>
  48727. </row>
  48728. <row>
  48729. <entry/>
  48730. <entry/>
  48731. </row>
  48732. <row>
  48733. <entry/>
  48734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù lái
  48735. le.</foreignphrase></entry>
  48736. </row>
  48737. <row>
  48738. <entry/>
  48739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48740. >他/她不来了。</foreignphrase></entry>
  48741. </row>
  48742. <row>
  48743. <entry/>
  48744. <entry>He/she is not coming.</entry>
  48745. </row>
  48746. <row>
  48747. <entry/>
  48748. <entry/>
  48749. </row>
  48750. <row>
  48751. <entry>3.</entry>
  48752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48753. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái huì shuō Zhōngguo
  48754. huà ma?</foreignphrase></entry>
  48755. </row>
  48756. <row>
  48757. <entry/>
  48758. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48759. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  48760. </row>
  48761. <row>
  48762. <entry/>
  48763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48764. he/she still speak Chinese now?</entry>
  48765. </row>
  48766. <row>
  48767. <entry/>
  48768. <entry/>
  48769. </row>
  48770. <row>
  48771. <entry/>
  48772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú huì shuō
  48773. Zhōngguo huà le.</foreignphrase></entry>
  48774. </row>
  48775. <row>
  48776. <entry/>
  48777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48778. >他/她不会说中国话了。</foreignphrase></entry>
  48779. </row>
  48780. <row>
  48781. <entry/>
  48782. <entry>He/she can’t speak Chinese anymore.</entry>
  48783. </row>
  48784. <row>
  48785. <entry/>
  48786. <entry/>
  48787. </row>
  48788. <row>
  48789. <entry>4.</entry>
  48790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái yǒu Zhōngguo shū
  48792. ma?</foreignphrase></entry>
  48793. </row>
  48794. <row>
  48795. <entry/>
  48796. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48797. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还有中国书吗?</foreignphrase></entry>
  48798. </row>
  48799. <row>
  48800. <entry/>
  48801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48802. he/she still have Chinese books now?</entry>
  48803. </row>
  48804. <row>
  48805. <entry/>
  48806. <entry/>
  48807. </row>
  48808. <row>
  48809. <entry/>
  48810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou Zhōngguo
  48811. shū le.</foreignphrase></entry>
  48812. </row>
  48813. <row>
  48814. <entry/>
  48815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48816. >他/她没有中国书了。</foreignphrase></entry>
  48817. </row>
  48818. <row>
  48819. <entry/>
  48820. <entry>He/she has no more Chinese books anymore.</entry>
  48821. </row>
  48822. <row>
  48823. <entry/>
  48824. <entry/>
  48825. </row>
  48826. <row>
  48827. <entry>5.</entry>
  48828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48829. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái niàn lìshǐ
  48830. ma?</foreignphrase></entry>
  48831. </row>
  48832. <row>
  48833. <entry/>
  48834. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48835. xml:lang="cmn-Hani">他/她还念历史吗?</foreignphrase></entry>
  48836. </row>
  48837. <row>
  48838. <entry/>
  48839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48840. he/she still study history?</entry>
  48841. </row>
  48842. <row>
  48843. <entry/>
  48844. <entry/>
  48845. </row>
  48846. <row>
  48847. <entry/>
  48848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn lìshǐ
  48849. le.</foreignphrase></entry>
  48850. </row>
  48851. <row>
  48852. <entry/>
  48853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48854. >他/她不念历史了。</foreignphrase></entry>
  48855. </row>
  48856. <row>
  48857. <entry/>
  48858. <entry>He/she doesn’t study history anymore.</entry>
  48859. </row>
  48860. <row>
  48861. <entry/>
  48862. <entry/>
  48863. </row>
  48864. <row>
  48865. <entry>6.</entry>
  48866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài kōngjǖn
  48868. gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  48869. </row>
  48870. <row>
  48871. <entry/>
  48872. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48873. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在空军工作吗?</foreignphrase></entry>
  48874. </row>
  48875. <row>
  48876. <entry/>
  48877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  48878. he/she still working in the Air Force?</entry>
  48879. </row>
  48880. <row>
  48881. <entry/>
  48882. <entry/>
  48883. </row>
  48884. <row>
  48885. <entry/>
  48886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài kōngjǖn
  48887. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  48888. </row>
  48889. <row>
  48890. <entry/>
  48891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48892. >他/她不在空军工作。</foreignphrase></entry>
  48893. </row>
  48894. <row>
  48895. <entry/>
  48896. <entry>He/she does not work in the Air Force anymore.</entry>
  48897. </row>
  48898. <row>
  48899. <entry/>
  48900. <entry/>
  48901. </row>
  48902. <row>
  48903. <entry>7.</entry>
  48904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xiǎng zǒu
  48906. ma?</foreignphrase></entry>
  48907. </row>
  48908. <row>
  48909. <entry/>
  48910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48911. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还想走吗?</foreignphrase></entry>
  48912. </row>
  48913. <row>
  48914. <entry/>
  48915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48916. he/she still want to leave now?</entry>
  48917. </row>
  48918. <row>
  48919. <entry/>
  48920. <entry/>
  48921. </row>
  48922. <row>
  48923. <entry/>
  48924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù xiǎng zǒu
  48925. le.</foreignphrase></entry>
  48926. </row>
  48927. <row>
  48928. <entry/>
  48929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48930. >他/她不想走了。</foreignphrase></entry>
  48931. </row>
  48932. <row>
  48933. <entry/>
  48934. <entry>He/she doesn’t want to go anymore.</entry>
  48935. </row>
  48936. <row>
  48937. <entry/>
  48938. <entry/>
  48939. </row>
  48940. </tbody>
  48941. </tgroup>
  48942. </table>
  48943. </section>
  48944. <?custom-pagebreak?>
  48945. <section>
  48946. <title> Expansion drill</title>
  48947. <para/>
  48948. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  48949. <title/>
  48950. <tgroup cols="2">
  48951. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  48952. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  48953. <tbody>
  48954. <row>
  48955. <entry>1.</entry>
  48956. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48958. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  48959. </row>
  48960. <row>
  48961. <entry/>
  48962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48963. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  48964. </row>
  48965. <row>
  48966. <entry/>
  48967. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  48968. formerly studied history.</entry>
  48969. </row>
  48970. <row>
  48971. <entry/>
  48972. <entry/>
  48973. </row>
  48974. <row>
  48975. <entry/>
  48976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48977. lìshǐ, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  48978. </row>
  48979. <row>
  48980. <entry/>
  48981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48982. >他/她从前念历史,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  48983. </row>
  48984. <row>
  48985. <entry/>
  48986. <entry> He/she formerly studied history, but now he/she doesn’t
  48987. anymore.</entry>
  48988. </row>
  48989. <row>
  48990. <entry/>
  48991. <entry/>
  48992. </row>
  48993. <row>
  48994. <entry>2.</entry>
  48995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48997. shū.</foreignphrase></entry>
  48998. </row>
  48999. <row>
  49000. <entry/>
  49001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49002. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念书。</foreignphrase></entry>
  49003. </row>
  49004. <row>
  49005. <entry/>
  49006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49007. used to study.</entry>
  49008. </row>
  49009. <row>
  49010. <entry/>
  49011. <entry/>
  49012. </row>
  49013. <row>
  49014. <entry/>
  49015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  49016. shū, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  49017. </row>
  49018. <row>
  49019. <entry/>
  49020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49021. >他/她从前念书,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  49022. </row>
  49023. <row>
  49024. <entry/>
  49025. <entry>He/she used to study, now he/she doesn’t anymore.</entry>
  49026. </row>
  49027. <row>
  49028. <entry/>
  49029. <entry/>
  49030. </row>
  49031. <row>
  49032. <entry>3.</entry>
  49033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài lùjǖn zuò
  49035. shì.</foreignphrase></entry>
  49036. </row>
  49037. <row>
  49038. <entry/>
  49039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49040. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  49041. </row>
  49042. <row>
  49043. <entry/>
  49044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49045. used to be in the Army.</entry>
  49046. </row>
  49047. <row>
  49048. <entry/>
  49049. <entry/>
  49050. </row>
  49051. <row>
  49052. <entry/>
  49053. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài
  49054. lùjǖn zuò shì, xiànzài bú zài lùjǖn zuò shì
  49055. le.</foreignphrase></entry>
  49056. </row>
  49057. <row>
  49058. <entry/>
  49059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49060. >他/她从前在陆军做事,现在不在陆军做事了。</foreignphrase></entry>
  49061. </row>
  49062. <row>
  49063. <entry/>
  49064. <entry>He/she used to be in the Army, but he/she doesn’t
  49065. anymore.</entry>
  49066. </row>
  49067. <row>
  49068. <entry/>
  49069. <entry/>
  49070. </row>
  49071. <row>
  49072. <entry>4.</entry>
  49073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49074. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  49075. huì.</foreignphrase></entry>
  49076. </row>
  49077. <row>
  49078. <entry/>
  49079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49080. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会。</foreignphrase></entry>
  49081. </row>
  49082. <row>
  49083. <entry/>
  49084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49085. used to not.</entry>
  49086. </row>
  49087. <row>
  49088. <entry/>
  49089. <entry/>
  49090. </row>
  49091. <row>
  49092. <entry/>
  49093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì,
  49094. xiànzài huì le.</foreignphrase></entry>
  49095. </row>
  49096. <row>
  49097. <entry/>
  49098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49099. >他/她从前不会,现在会了。</foreignphrase></entry>
  49100. </row>
  49101. <row>
  49102. <entry/>
  49103. <entry>He/she used to not, but now he/she does.</entry>
  49104. </row>
  49105. <row>
  49106. <entry/>
  49107. <entry/>
  49108. </row>
  49109. <row>
  49110. <entry>5.</entry>
  49111. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49112. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  49113. zhīdào.</foreignphrase></entry>
  49114. </row>
  49115. <row>
  49116. <entry/>
  49117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49118. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不知道。</foreignphrase></entry>
  49119. </row>
  49120. <row>
  49121. <entry/>
  49122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49123. never knew before.</entry>
  49124. </row>
  49125. <row>
  49126. <entry/>
  49127. <entry/>
  49128. </row>
  49129. <row>
  49130. <entry/>
  49131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  49132. zhīdào, xiànzài zhīdào le.</foreignphrase></entry>
  49133. </row>
  49134. <row>
  49135. <entry/>
  49136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49137. >他/她从前不知道,现在知道了。</foreignphrase></entry>
  49138. </row>
  49139. <row>
  49140. <entry/>
  49141. <entry>He/she never knew before, but he/she knows now.</entry>
  49142. </row>
  49143. <row>
  49144. <entry/>
  49145. <entry/>
  49146. </row>
  49147. <row>
  49148. <entry>6.</entry>
  49149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49150. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén cóngqián bù hěn
  49151. hǎo.</foreignphrase></entry>
  49152. </row>
  49153. <row>
  49154. <entry/>
  49155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49156. xml:lang="cmn-Hani">他/她中文从前不很好。</foreignphrase></entry>
  49157. </row>
  49158. <row>
  49159. <entry/>
  49160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49161. wasn’t very good at Chinese.</entry>
  49162. </row>
  49163. <row>
  49164. <entry/>
  49165. <entry/>
  49166. </row>
  49167. <row>
  49168. <entry/>
  49169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén
  49170. cóngqián bù hěn hǎo, xiànzài hěn hǎo
  49171. le.</foreignphrase></entry>
  49172. </row>
  49173. <row>
  49174. <entry/>
  49175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49176. >他/她中文从前不很好,现在很好了。</foreignphrase></entry>
  49177. </row>
  49178. <row>
  49179. <entry/>
  49180. <entry>He/she wasn’t very good at Chinese, but he/she is
  49181. now.</entry>
  49182. </row>
  49183. <row>
  49184. <entry/>
  49185. <entry/>
  49186. </row>
  49187. <row>
  49188. <entry>7.</entry>
  49189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì shuō Fàguo
  49191. huà.</foreignphrase></entry>
  49192. </row>
  49193. <row>
  49194. <entry/>
  49195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49196. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会说法国话。</foreignphrase></entry>
  49197. </row>
  49198. <row>
  49199. <entry/>
  49200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49201. used to speak French.</entry>
  49202. </row>
  49203. <row>
  49204. <entry/>
  49205. <entry/>
  49206. </row>
  49207. <row>
  49208. <entry/>
  49209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì
  49210. shuō Fàguó huà, xiànzài bú huì le.</foreignphrase></entry>
  49211. </row>
  49212. <row>
  49213. <entry/>
  49214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49215. >他/她从前会说法国话,现在不会了。</foreignphrase></entry>
  49216. </row>
  49217. <row>
  49218. <entry/>
  49219. <entry>He/she used to speak French, now he/she doesn’t.</entry>
  49220. </row>
  49221. <row>
  49222. <entry/>
  49223. <entry/>
  49224. </row>
  49225. </tbody>
  49226. </tgroup>
  49227. </table>
  49228. </section>
  49229. <?custom-pagebreak?>
  49230. <section>
  49231. <title> Transformation drill</title>
  49232. <para/>
  49233. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  49234. <title/>
  49235. <tgroup cols="2">
  49236. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  49237. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  49238. <tbody>
  49239. <row>
  49240. <entry>1.</entry>
  49241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  49243. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  49244. </row>
  49245. <row>
  49246. <entry/>
  49247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49248. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过政治学。</foreignphrase></entry>
  49249. </row>
  49250. <row>
  49251. <entry/>
  49252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49253. has studied political science.</entry>
  49254. </row>
  49255. <row>
  49256. <entry/>
  49257. <entry/>
  49258. </row>
  49259. <row>
  49260. <entry>Cue</entry>
  49261. <entry align="center"
  49262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49263. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49264. </row>
  49265. <row>
  49266. <entry/>
  49267. <entry align="center"
  49268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49269. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49270. </row>
  49271. <row>
  49272. <entry/>
  49273. <entry align="center"
  49274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49275. long</entry>
  49276. </row>
  49277. <row>
  49278. <entry/>
  49279. <entry/>
  49280. </row>
  49281. <row>
  49282. <entry/>
  49283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  49284. zhèngzhixüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49285. </row>
  49286. <row>
  49287. <entry/>
  49288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49289. >他/她念政治学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49290. </row>
  49291. <row>
  49292. <entry/>
  49293. <entry>How long did he/she study political science?</entry>
  49294. </row>
  49295. <row>
  49296. <entry/>
  49297. <entry/>
  49298. </row>
  49299. <row>
  49300. <entry>2.</entry>
  49301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  49303. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  49304. </row>
  49305. <row>
  49306. <entry/>
  49307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49308. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过经济学。</foreignphrase></entry>
  49309. </row>
  49310. <row>
  49311. <entry/>
  49312. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49313. has studied economics.</entry>
  49314. </row>
  49315. <row>
  49316. <entry/>
  49317. <entry/>
  49318. </row>
  49319. <row>
  49320. <entry>Cue</entry>
  49321. <entry align="center"
  49322. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49324. </row>
  49325. <row>
  49326. <entry/>
  49327. <entry align="center"
  49328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49329. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49330. </row>
  49331. <row>
  49332. <entry/>
  49333. <entry align="center"
  49334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49335. years</entry>
  49336. </row>
  49337. <row>
  49338. <entry/>
  49339. <entry/>
  49340. </row>
  49341. <row>
  49342. <entry/>
  49343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé,
  49344. niànle jǐnián?</foreignphrase></entry>
  49345. </row>
  49346. <row>
  49347. <entry/>
  49348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49349. >他/她念经济学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  49350. </row>
  49351. <row>
  49352. <entry/>
  49353. <entry>How many years did he/she study economics?</entry>
  49354. </row>
  49355. <row>
  49356. <entry/>
  49357. <entry/>
  49358. </row>
  49359. <row>
  49360. <entry>3.</entry>
  49361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguó
  49363. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  49364. </row>
  49365. <row>
  49366. <entry/>
  49367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49368. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  49369. </row>
  49370. <row>
  49371. <entry/>
  49372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49373. has studied literature.</entry>
  49374. </row>
  49375. <row>
  49376. <entry/>
  49377. <entry/>
  49378. </row>
  49379. <row>
  49380. <entry>Cue</entry>
  49381. <entry align="center"
  49382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49384. </row>
  49385. <row>
  49386. <entry/>
  49387. <entry align="center"
  49388. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49389. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49390. </row>
  49391. <row>
  49392. <entry/>
  49393. <entry align="center"
  49394. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49395. long</entry>
  49396. </row>
  49397. <row>
  49398. <entry/>
  49399. <entry/>
  49400. </row>
  49401. <row>
  49402. <entry/>
  49403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  49404. wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49405. </row>
  49406. <row>
  49407. <entry/>
  49408. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49409. >他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49410. </row>
  49411. <row>
  49412. <entry/>
  49413. <entry>How long did he/she study literature?</entry>
  49414. </row>
  49415. <row>
  49416. <entry/>
  49417. <entry/>
  49418. </row>
  49419. <row>
  49420. <entry>4.</entry>
  49421. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo
  49423. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  49424. </row>
  49425. <row>
  49426. <entry/>
  49427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49428. xml:lang="cmn-Hani">他/她学过日文?</foreignphrase></entry>
  49429. </row>
  49430. <row>
  49431. <entry/>
  49432. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49433. has learned Japanese.</entry>
  49434. </row>
  49435. <row>
  49436. <entry/>
  49437. <entry/>
  49438. </row>
  49439. <row>
  49440. <entry>Cue</entry>
  49441. <entry align="center"
  49442. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49443. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49444. </row>
  49445. <row>
  49446. <entry/>
  49447. <entry align="center"
  49448. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49449. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49450. </row>
  49451. <row>
  49452. <entry/>
  49453. <entry align="center"
  49454. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49455. months</entry>
  49456. </row>
  49457. <row>
  49458. <entry/>
  49459. <entry/>
  49460. </row>
  49461. <row>
  49462. <entry/>
  49463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle
  49464. jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  49465. </row>
  49466. <row>
  49467. <entry/>
  49468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49469. >他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  49470. </row>
  49471. <row>
  49472. <entry/>
  49473. <entry>How many months did he/she learn Japanese?</entry>
  49474. </row>
  49475. <row>
  49476. <entry/>
  49477. <entry/>
  49478. </row>
  49479. <row>
  49480. <entry>5.</entry>
  49481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuòguo
  49483. shì.</foreignphrase></entry>
  49484. </row>
  49485. <row>
  49486. <entry/>
  49487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49488. xml:lang="cmn-Hani">他/她在空军做过事。</foreignphrase></entry>
  49489. </row>
  49490. <row>
  49491. <entry/>
  49492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49493. has worked in the Air Force.</entry>
  49494. </row>
  49495. <row>
  49496. <entry/>
  49497. <entry/>
  49498. </row>
  49499. <row>
  49500. <entry>Cue</entry>
  49501. <entry align="center"
  49502. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49504. </row>
  49505. <row>
  49506. <entry/>
  49507. <entry align="center"
  49508. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49509. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49510. </row>
  49511. <row>
  49512. <entry/>
  49513. <entry align="center"
  49514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49515. long</entry>
  49516. </row>
  49517. <row>
  49518. <entry/>
  49519. <entry/>
  49520. </row>
  49521. <row>
  49522. <entry/>
  49523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò
  49524. shì, zuòle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49525. </row>
  49526. <row>
  49527. <entry/>
  49528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49529. >他/她在空军做事,做了多久?</foreignphrase></entry>
  49530. </row>
  49531. <row>
  49532. <entry/>
  49533. <entry>How long did he/she work in the Air Force?</entry>
  49534. </row>
  49535. <row>
  49536. <entry/>
  49537. <entry/>
  49538. </row>
  49539. <row>
  49540. <entry>6.</entry>
  49541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo
  49543. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  49544. </row>
  49545. <row>
  49546. <entry/>
  49547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49548. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国历史。</foreignphrase></entry>
  49549. </row>
  49550. <row>
  49551. <entry/>
  49552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49553. has studied Chinese history.</entry>
  49554. </row>
  49555. <row>
  49556. <entry/>
  49557. <entry/>
  49558. </row>
  49559. <row>
  49560. <entry>Cue</entry>
  49561. <entry align="center"
  49562. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49563. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49564. </row>
  49565. <row>
  49566. <entry/>
  49567. <entry align="center"
  49568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49569. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49570. </row>
  49571. <row>
  49572. <entry/>
  49573. <entry align="center"
  49574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49575. long</entry>
  49576. </row>
  49577. <row>
  49578. <entry/>
  49579. <entry/>
  49580. </row>
  49581. <row>
  49582. <entry/>
  49583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  49584. lìshǐ, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49585. </row>
  49586. <row>
  49587. <entry/>
  49588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49589. >他/她念中国历史,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49590. </row>
  49591. <row>
  49592. <entry/>
  49593. <entry>How long did he/she study history?</entry>
  49594. </row>
  49595. <row>
  49596. <entry/>
  49597. <entry/>
  49598. </row>
  49599. <row>
  49600. <entry>7.</entry>
  49601. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49602. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Yīngguo
  49603. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  49604. </row>
  49605. <row>
  49606. <entry/>
  49607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49608. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过英国文学。</foreignphrase></entry>
  49609. </row>
  49610. <row>
  49611. <entry/>
  49612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49613. has studied English literature.</entry>
  49614. </row>
  49615. <row>
  49616. <entry/>
  49617. <entry/>
  49618. </row>
  49619. <row>
  49620. <entry>Cue</entry>
  49621. <entry align="center"
  49622. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49624. </row>
  49625. <row>
  49626. <entry/>
  49627. <entry align="center"
  49628. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49629. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49630. </row>
  49631. <row>
  49632. <entry/>
  49633. <entry align="center"
  49634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49635. years</entry>
  49636. </row>
  49637. <row>
  49638. <entry/>
  49639. <entry/>
  49640. </row>
  49641. <row>
  49642. <entry/>
  49643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Yīngguó
  49644. wénxüé, niànle jǐniàn?</foreignphrase></entry>
  49645. </row>
  49646. <row>
  49647. <entry/>
  49648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49649. >他/她念英国文学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  49650. </row>
  49651. <row>
  49652. <entry/>
  49653. <entry>How many years did he/she study literature?</entry>
  49654. </row>
  49655. <row>
  49656. <entry/>
  49657. <entry/>
  49658. </row>
  49659. </tbody>
  49660. </tgroup>
  49661. </table>
  49662. </section>
  49663. <?custom-pagebreak?>
  49664. <section>
  49665. <title> Transformation drill</title>
  49666. <para/>
  49667. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  49668. <title/>
  49669. <tgroup cols="2">
  49670. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  49671. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  49672. <tbody>
  49673. <row>
  49674. <entry>1.</entry>
  49675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  49677. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  49678. </row>
  49679. <row>
  49680. <entry/>
  49681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49682. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  49683. </row>
  49684. <row>
  49685. <entry/>
  49686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49687. is studying history now.</entry>
  49688. </row>
  49689. <row>
  49690. <entry/>
  49691. <entry/>
  49692. </row>
  49693. <row>
  49694. <entry>Cue</entry>
  49695. <entry align="center"
  49696. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49698. </row>
  49699. <row>
  49700. <entry/>
  49701. <entry align="center"
  49702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49703. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49704. </row>
  49705. <row>
  49706. <entry/>
  49707. <entry align="center"
  49708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49709. long</entry>
  49710. </row>
  49711. <row>
  49712. <entry/>
  49713. <entry/>
  49714. </row>
  49715. <row>
  49716. <entry/>
  49717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  49718. niànle duō jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  49719. </row>
  49720. <row>
  49721. <entry/>
  49722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49723. >他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  49724. </row>
  49725. <row>
  49726. <entry/>
  49727. <entry> How long has he been studying history?</entry>
  49728. </row>
  49729. <row>
  49730. <entry/>
  49731. <entry/>
  49732. </row>
  49733. <row>
  49734. <entry>2.</entry>
  49735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé
  49737. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  49738. </row>
  49739. <row>
  49740. <entry/>
  49741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49742. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学日文。</foreignphrase></entry>
  49743. </row>
  49744. <row>
  49745. <entry/>
  49746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49747. is studying Japanese now.</entry>
  49748. </row>
  49749. <row>
  49750. <entry/>
  49751. <entry/>
  49752. </row>
  49753. <row>
  49754. <entry>Cue</entry>
  49755. <entry align="center"
  49756. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49757. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49758. </row>
  49759. <row>
  49760. <entry/>
  49761. <entry align="center"
  49762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49763. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49764. </row>
  49765. <row>
  49766. <entry/>
  49767. <entry align="center"
  49768. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49769. months</entry>
  49770. </row>
  49771. <row>
  49772. <entry/>
  49773. <entry/>
  49774. </row>
  49775. <row>
  49776. <entry/>
  49777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle
  49778. jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  49779. </row>
  49780. <row>
  49781. <entry/>
  49782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49783. >他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  49784. </row>
  49785. <row>
  49786. <entry/>
  49787. <entry>How many months has he been studying Japanese?</entry>
  49788. </row>
  49789. <row>
  49790. <entry/>
  49791. <entry/>
  49792. </row>
  49793. <row>
  49794. <entry>3.</entry>
  49795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49796. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  49797. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  49798. </row>
  49799. <row>
  49800. <entry/>
  49801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49802. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念英文。</foreignphrase></entry>
  49803. </row>
  49804. <row>
  49805. <entry/>
  49806. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49807. is studying English now.</entry>
  49808. </row>
  49809. <row>
  49810. <entry/>
  49811. <entry/>
  49812. </row>
  49813. <row>
  49814. <entry>Cue</entry>
  49815. <entry align="center"
  49816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49817. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49818. </row>
  49819. <row>
  49820. <entry/>
  49821. <entry align="center"
  49822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49823. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49824. </row>
  49825. <row>
  49826. <entry/>
  49827. <entry align="center"
  49828. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49829. months</entry>
  49830. </row>
  49831. <row>
  49832. <entry/>
  49833. <entry/>
  49834. </row>
  49835. <row>
  49836. <entry/>
  49837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànle Yīngwén,
  49838. niànle jǐge yüè le?</foreignphrase></entry>
  49839. </row>
  49840. <row>
  49841. <entry/>
  49842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49843. >他/她念了英文,念了几个月了?</foreignphrase></entry>
  49844. </row>
  49845. <row>
  49846. <entry/>
  49847. <entry>How many months has he been studying English?</entry>
  49848. </row>
  49849. <row>
  49850. <entry/>
  49851. <entry/>
  49852. </row>
  49853. <row>
  49854. <entry>4.</entry>
  49855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49856. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài hǎijǖn zuò
  49857. shì.</foreignphrase></entry>
  49858. </row>
  49859. <row>
  49860. <entry/>
  49861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49862. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在海军做事。</foreignphrase></entry>
  49863. </row>
  49864. <row>
  49865. <entry/>
  49866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49867. is now working in the Navy.</entry>
  49868. </row>
  49869. <row>
  49870. <entry/>
  49871. <entry/>
  49872. </row>
  49873. <row>
  49874. <entry>Cue</entry>
  49875. <entry align="center"
  49876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49878. </row>
  49879. <row>
  49880. <entry/>
  49881. <entry align="center"
  49882. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49883. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49884. </row>
  49885. <row>
  49886. <entry/>
  49887. <entry align="center"
  49888. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49889. years</entry>
  49890. </row>
  49891. <row>
  49892. <entry/>
  49893. <entry/>
  49894. </row>
  49895. <row>
  49896. <entry/>
  49897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài hǎijǖn zuò
  49898. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  49899. </row>
  49900. <row>
  49901. <entry/>
  49902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49903. >他/她在海军做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  49904. </row>
  49905. <row>
  49906. <entry/>
  49907. <entry>How many years has he been working in the Navy?</entry>
  49908. </row>
  49909. <row>
  49910. <entry/>
  49911. <entry/>
  49912. </row>
  49913. <row>
  49914. <entry>5.</entry>
  49915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé Zhōngguo
  49917. huà.</foreignphrase></entry>
  49918. </row>
  49919. <row>
  49920. <entry/>
  49921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49922. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学中国话。</foreignphrase></entry>
  49923. </row>
  49924. <row>
  49925. <entry/>
  49926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49927. is learning Chinese now.</entry>
  49928. </row>
  49929. <row>
  49930. <entry/>
  49931. <entry/>
  49932. </row>
  49933. <row>
  49934. <entry>Cue</entry>
  49935. <entry align="center"
  49936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49938. </row>
  49939. <row>
  49940. <entry/>
  49941. <entry align="center"
  49942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49943. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49944. </row>
  49945. <row>
  49946. <entry/>
  49947. <entry align="center"
  49948. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49949. long</entry>
  49950. </row>
  49951. <row>
  49952. <entry/>
  49953. <entry/>
  49954. </row>
  49955. <row>
  49956. <entry/>
  49957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguó
  49958. huà, xüéle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  49959. </row>
  49960. <row>
  49961. <entry/>
  49962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49963. >他/她中国话,学了多久了?</foreignphrase></entry>
  49964. </row>
  49965. <row>
  49966. <entry/>
  49967. <entry>How long has he/she been learning Chinese?</entry>
  49968. </row>
  49969. <row>
  49970. <entry/>
  49971. <entry/>
  49972. </row>
  49973. <row>
  49974. <entry>6.</entry>
  49975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài lùjǖn zuò
  49977. shì.</foreignphrase></entry>
  49978. </row>
  49979. <row>
  49980. <entry/>
  49981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49982. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  49983. </row>
  49984. <row>
  49985. <entry/>
  49986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49987. is working in the Army now.</entry>
  49988. </row>
  49989. <row>
  49990. <entry/>
  49991. <entry/>
  49992. </row>
  49993. <row>
  49994. <entry>Cue</entry>
  49995. <entry align="center"
  49996. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49998. </row>
  49999. <row>
  50000. <entry/>
  50001. <entry align="center"
  50002. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50003. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  50004. </row>
  50005. <row>
  50006. <entry/>
  50007. <entry align="center"
  50008. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50009. years</entry>
  50010. </row>
  50011. <row>
  50012. <entry/>
  50013. <entry/>
  50014. </row>
  50015. <row>
  50016. <entry/>
  50017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò
  50018. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  50019. </row>
  50020. <row>
  50021. <entry/>
  50022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在陆军做事,作了几年了?
  50023. </foreignphrase></entry>
  50024. </row>
  50025. <row>
  50026. <entry/>
  50027. <entry>How many years has he/she been working in the Army?</entry>
  50028. </row>
  50029. <row>
  50030. <entry/>
  50031. <entry/>
  50032. </row>
  50033. <row>
  50034. <entry>7.</entry>
  50035. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50036. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài yínháng zuò
  50037. shì.</foreignphrase></entry>
  50038. </row>
  50039. <row>
  50040. <entry/>
  50041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50042. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在银行做事。</foreignphrase></entry>
  50043. </row>
  50044. <row>
  50045. <entry/>
  50046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50047. is working in a bank now.</entry>
  50048. </row>
  50049. <row>
  50050. <entry/>
  50051. <entry/>
  50052. </row>
  50053. <row>
  50054. <entry>Cue</entry>
  50055. <entry align="center"
  50056. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50057. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  50058. </row>
  50059. <row>
  50060. <entry/>
  50061. <entry align="center"
  50062. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50063. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  50064. </row>
  50065. <row>
  50066. <entry/>
  50067. <entry align="center"
  50068. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50069. years</entry>
  50070. </row>
  50071. <row>
  50072. <entry/>
  50073. <entry/>
  50074. </row>
  50075. <row>
  50076. <entry/>
  50077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng zuò
  50078. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  50079. </row>
  50080. <row>
  50081. <entry/>
  50082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50083. >他/她在银行做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  50084. </row>
  50085. <row>
  50086. <entry/>
  50087. <entry>How many years has he/she been working in the bank?</entry>
  50088. </row>
  50089. <row>
  50090. <entry/>
  50091. <entry/>
  50092. </row>
  50093. </tbody>
  50094. </tgroup>
  50095. </table>
  50096. </section>
  50097. <?custom-pagebreak?>
  50098. <section>
  50099. <title> Transformation drill</title>
  50100. <para/>
  50101. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50102. <title/>
  50103. <tgroup cols="2">
  50104. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50105. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50106. <tbody>
  50107. <row>
  50108. <entry>1.</entry>
  50109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn lìshǐ
  50111. ne.</foreignphrase></entry>
  50112. </row>
  50113. <row>
  50114. <entry/>
  50115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50116. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史呢。</foreignphrase></entry>
  50117. </row>
  50118. <row>
  50119. <entry/>
  50120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50121. is still studying history.</entry>
  50122. </row>
  50123. <row>
  50124. <entry/>
  50125. <entry/>
  50126. </row>
  50127. <row>
  50128. <entry>Cue</entry>
  50129. <entry align="center"
  50130. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50132. </row>
  50133. <row>
  50134. <entry/>
  50135. <entry align="center"
  50136. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50137. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50138. </row>
  50139. <row>
  50140. <entry/>
  50141. <entry align="center"
  50142. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50143. long</entry>
  50144. </row>
  50145. <row>
  50146. <entry/>
  50147. <entry/>
  50148. </row>
  50149. <row>
  50150. <entry/>
  50151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái
  50152. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50153. </row>
  50154. <row>
  50155. <entry/>
  50156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50157. >他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50158. </row>
  50159. <row>
  50160. <entry/>
  50161. <entry>How much longer is he/she going to study history?</entry>
  50162. </row>
  50163. <row>
  50164. <entry/>
  50165. <entry/>
  50166. </row>
  50167. <row>
  50168. <entry>2.</entry>
  50169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn Zhōngguo
  50171. wénxüé ne.</foreignphrase></entry>
  50172. </row>
  50173. <row>
  50174. <entry/>
  50175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50176. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念中国文学呢。</foreignphrase></entry>
  50177. </row>
  50178. <row>
  50179. <entry/>
  50180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50181. is still studying Chinese literature.</entry>
  50182. </row>
  50183. <row>
  50184. <entry/>
  50185. <entry/>
  50186. </row>
  50187. <row>
  50188. <entry>Cue</entry>
  50189. <entry align="center"
  50190. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50192. </row>
  50193. <row>
  50194. <entry/>
  50195. <entry align="center"
  50196. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50197. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50198. </row>
  50199. <row>
  50200. <entry/>
  50201. <entry align="center"
  50202. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50203. long</entry>
  50204. </row>
  50205. <row>
  50206. <entry/>
  50207. <entry/>
  50208. </row>
  50209. <row>
  50210. <entry/>
  50211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50212. wénxüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50213. </row>
  50214. <row>
  50215. <entry/>
  50216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50217. >他/她念中国历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50218. </row>
  50219. <row>
  50220. <entry/>
  50221. <entry>How much longer is he/she going to study Chinese
  50222. literature?</entry>
  50223. </row>
  50224. <row>
  50225. <entry/>
  50226. <entry/>
  50227. </row>
  50228. <row>
  50229. <entry>3.</entry>
  50230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50231. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Rìwén
  50232. ne.</foreignphrase></entry>
  50233. </row>
  50234. <row>
  50235. <entry/>
  50236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50237. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学日文呢。</foreignphrase></entry>
  50238. </row>
  50239. <row>
  50240. <entry/>
  50241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50242. is still learning Japanese.</entry>
  50243. </row>
  50244. <row>
  50245. <entry/>
  50246. <entry/>
  50247. </row>
  50248. <row>
  50249. <entry>Cue</entry>
  50250. <entry align="center"
  50251. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50252. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  50253. </row>
  50254. <row>
  50255. <entry/>
  50256. <entry align="center"
  50257. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50258. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  50259. </row>
  50260. <row>
  50261. <entry/>
  50262. <entry align="center"
  50263. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50264. months</entry>
  50265. </row>
  50266. <row>
  50267. <entry/>
  50268. <entry/>
  50269. </row>
  50270. <row>
  50271. <entry/>
  50272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, hái
  50273. xiǎng xüé jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  50274. </row>
  50275. <row>
  50276. <entry/>
  50277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50278. >他/她学日文,还想学几个月?</foreignphrase></entry>
  50279. </row>
  50280. <row>
  50281. <entry/>
  50282. <entry>How much longer is he/she going to learn Japanese?</entry>
  50283. </row>
  50284. <row>
  50285. <entry/>
  50286. <entry/>
  50287. </row>
  50288. <row>
  50289. <entry>4.</entry>
  50290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài lùjǖn zuò shì
  50292. ne.</foreignphrase></entry>
  50293. </row>
  50294. <row>
  50295. <entry/>
  50296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50297. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在陆军做事呢。</foreignphrase></entry>
  50298. </row>
  50299. <row>
  50300. <entry/>
  50301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50302. is still working for the Army.</entry>
  50303. </row>
  50304. <row>
  50305. <entry/>
  50306. <entry/>
  50307. </row>
  50308. <row>
  50309. <entry>Cue</entry>
  50310. <entry align="center"
  50311. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50313. </row>
  50314. <row>
  50315. <entry/>
  50316. <entry align="center"
  50317. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50318. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50319. </row>
  50320. <row>
  50321. <entry/>
  50322. <entry align="center"
  50323. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50324. long</entry>
  50325. </row>
  50326. <row>
  50327. <entry/>
  50328. <entry/>
  50329. </row>
  50330. <row>
  50331. <entry/>
  50332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò
  50333. shì, hái xiǎng zuò duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50334. </row>
  50335. <row>
  50336. <entry/>
  50337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50338. >他/她在陆军做事,还想做多久?</foreignphrase></entry>
  50339. </row>
  50340. <row>
  50341. <entry/>
  50342. <entry>How long is he/she going to work in the army?</entry>
  50343. </row>
  50344. <row>
  50345. <entry/>
  50346. <entry/>
  50347. </row>
  50348. <row>
  50349. <entry>5.</entry>
  50350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Zhōngguo huà
  50352. ne.</foreignphrase></entry>
  50353. </row>
  50354. <row>
  50355. <entry/>
  50356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50357. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学中国话呢。</foreignphrase></entry>
  50358. </row>
  50359. <row>
  50360. <entry/>
  50361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50362. is still learning Chinese.</entry>
  50363. </row>
  50364. <row>
  50365. <entry/>
  50366. <entry/>
  50367. </row>
  50368. <row>
  50369. <entry>Cue</entry>
  50370. <entry align="center"
  50371. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50373. </row>
  50374. <row>
  50375. <entry/>
  50376. <entry align="center"
  50377. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50378. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50379. </row>
  50380. <row>
  50381. <entry/>
  50382. <entry align="center"
  50383. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50384. long</entry>
  50385. </row>
  50386. <row>
  50387. <entry/>
  50388. <entry/>
  50389. </row>
  50390. <row>
  50391. <entry/>
  50392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguo
  50393. huà, hái xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50394. </row>
  50395. <row>
  50396. <entry/>
  50397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学中国话
  50398. ,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  50399. </row>
  50400. <row>
  50401. <entry/>
  50402. <entry>How long is he/she going to learn Chinese?</entry>
  50403. </row>
  50404. <row>
  50405. <entry/>
  50406. <entry/>
  50407. </row>
  50408. <row>
  50409. <entry>6.</entry>
  50410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50411. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn zhèngzhixüé
  50412. ne.</foreignphrase></entry>
  50413. </row>
  50414. <row>
  50415. <entry/>
  50416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50417. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念政治学呢。</foreignphrase></entry>
  50418. </row>
  50419. <row>
  50420. <entry/>
  50421. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50422. is still studying political science.</entry>
  50423. </row>
  50424. <row>
  50425. <entry/>
  50426. <entry/>
  50427. </row>
  50428. <row>
  50429. <entry>Cue</entry>
  50430. <entry align="center"
  50431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50433. </row>
  50434. <row>
  50435. <entry/>
  50436. <entry align="center"
  50437. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50438. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50439. </row>
  50440. <row>
  50441. <entry/>
  50442. <entry align="center"
  50443. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50444. long</entry>
  50445. </row>
  50446. <row>
  50447. <entry/>
  50448. <entry/>
  50449. </row>
  50450. <row>
  50451. <entry/>
  50452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  50453. zhèngzhixüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50454. </row>
  50455. <row>
  50456. <entry/>
  50457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50458. >他/她念政治学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50459. </row>
  50460. <row>
  50461. <entry/>
  50462. <entry>How long is he/she going to study political science?</entry>
  50463. </row>
  50464. <row>
  50465. <entry/>
  50466. <entry/>
  50467. </row>
  50468. <row>
  50469. <entry>7.</entry>
  50470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn jīngjixüé
  50472. ne.</foreignphrase></entry>
  50473. </row>
  50474. <row>
  50475. <entry/>
  50476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50477. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念经济学呢。</foreignphrase></entry>
  50478. </row>
  50479. <row>
  50480. <entry/>
  50481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50482. is still studying economics.</entry>
  50483. </row>
  50484. <row>
  50485. <entry/>
  50486. <entry/>
  50487. </row>
  50488. <row>
  50489. <entry>Cue</entry>
  50490. <entry align="center"
  50491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50493. </row>
  50494. <row>
  50495. <entry/>
  50496. <entry align="center"
  50497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50498. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50499. </row>
  50500. <row>
  50501. <entry/>
  50502. <entry align="center"
  50503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50504. long</entry>
  50505. </row>
  50506. <row>
  50507. <entry/>
  50508. <entry/>
  50509. </row>
  50510. <row>
  50511. <entry/>
  50512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé,
  50513. hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50514. </row>
  50515. <row>
  50516. <entry/>
  50517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50518. >他/她念经济学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50519. </row>
  50520. <row>
  50521. <entry/>
  50522. <entry>How long is he/she going to study economics?</entry>
  50523. </row>
  50524. <row>
  50525. <entry/>
  50526. <entry/>
  50527. </row>
  50528. </tbody>
  50529. </tgroup>
  50530. </table>
  50531. </section>
  50532. <?custom-pagebreak?>
  50533. <section>
  50534. <title> Transformation drill</title>
  50535. <para/>
  50536. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50537. <title/>
  50538. <tgroup cols="2">
  50539. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50540. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50541. <tbody>
  50542. <row>
  50543. <entry>1.</entry>
  50544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  50546. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50547. </row>
  50548. <row>
  50549. <entry/>
  50550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50551. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  50552. </row>
  50553. <row>
  50554. <entry/>
  50555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He is
  50556. studying history now.</entry>
  50557. </row>
  50558. <row>
  50559. <entry/>
  50560. <entry/>
  50561. </row>
  50562. <row>
  50563. <entry/>
  50564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  50565. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50566. </row>
  50567. <row>
  50568. <entry/>
  50569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50570. >他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  50571. </row>
  50572. <row>
  50573. <entry/>
  50574. <entry>How long has he studied history?</entry>
  50575. </row>
  50576. <row>
  50577. <entry/>
  50578. <entry/>
  50579. </row>
  50580. <row>
  50581. <entry>2.</entry>
  50582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  50584. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50585. </row>
  50586. <row>
  50587. <entry/>
  50588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50589. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过历史。</foreignphrase></entry>
  50590. </row>
  50591. <row>
  50592. <entry/>
  50593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  50594. studied history.</entry>
  50595. </row>
  50596. <row>
  50597. <entry/>
  50598. <entry/>
  50599. </row>
  50600. <row>
  50601. <entry/>
  50602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  50603. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50604. </row>
  50605. <row>
  50606. <entry/>
  50607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50608. >他/她念历史,念了对久?</foreignphrase></entry>
  50609. </row>
  50610. <row>
  50611. <entry/>
  50612. <entry>How long did he study history?</entry>
  50613. </row>
  50614. <row>
  50615. <entry/>
  50616. <entry/>
  50617. </row>
  50618. <row>
  50619. <entry>3.</entry>
  50620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn
  50622. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50623. </row>
  50624. <row>
  50625. <entry/>
  50626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50627. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史。</foreignphrase></entry>
  50628. </row>
  50629. <row>
  50630. <entry/>
  50631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50632. is still studying history.</entry>
  50633. </row>
  50634. <row>
  50635. <entry/>
  50636. <entry/>
  50637. </row>
  50638. <row>
  50639. <entry/>
  50640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái
  50641. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50642. </row>
  50643. <row>
  50644. <entry/>
  50645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50646. >他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50647. </row>
  50648. <row>
  50649. <entry/>
  50650. <entry>How long does he/she plan to study history?</entry>
  50651. </row>
  50652. <row>
  50653. <entry/>
  50654. <entry/>
  50655. </row>
  50656. <row>
  50657. <entry>4.</entry>
  50658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50659. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn Zhōngguo
  50660. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  50661. </row>
  50662. <row>
  50663. <entry/>
  50664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50665. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念中国文学。</foreignphrase></entry>
  50666. </row>
  50667. <row>
  50668. <entry/>
  50669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50670. is now studying Chinese literature.</entry>
  50671. </row>
  50672. <row>
  50673. <entry/>
  50674. <entry/>
  50675. </row>
  50676. <row>
  50677. <entry/>
  50678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50679. wénxüé, niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50680. </row>
  50681. <row>
  50682. <entry/>
  50683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50684. >他/她念中国文学,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  50685. </row>
  50686. <row>
  50687. <entry/>
  50688. <entry>How long has he/she been studying Chinese literature?</entry>
  50689. </row>
  50690. <row>
  50691. <entry/>
  50692. <entry/>
  50693. </row>
  50694. <row>
  50695. <entry>5.</entry>
  50696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo
  50698. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  50699. </row>
  50700. <row>
  50701. <entry/>
  50702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50703. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  50704. </row>
  50705. <row>
  50706. <entry/>
  50707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50708. has studied Chinese literature.</entry>
  50709. </row>
  50710. <row>
  50711. <entry/>
  50712. <entry/>
  50713. </row>
  50714. <row>
  50715. <entry/>
  50716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50717. wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50718. </row>
  50719. <row>
  50720. <entry/>
  50721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50722. >他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  50723. </row>
  50724. <row>
  50725. <entry/>
  50726. <entry>How long did he/she study Chinese literature?</entry>
  50727. </row>
  50728. <row>
  50729. <entry/>
  50730. <entry/>
  50731. </row>
  50732. <row>
  50733. <entry>6.</entry>
  50734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā ziànzài hái niàn
  50736. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  50737. </row>
  50738. <row>
  50739. <entry/>
  50740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50741. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念日文。</foreignphrase></entry>
  50742. </row>
  50743. <row>
  50744. <entry/>
  50745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50746. is still studying Japanese.</entry>
  50747. </row>
  50748. <row>
  50749. <entry/>
  50750. <entry/>
  50751. </row>
  50752. <row>
  50753. <entry/>
  50754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén, hái
  50755. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50756. </row>
  50757. <row>
  50758. <entry/>
  50759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50760. >他/她念日文,还想念多?</foreignphrase></entry>
  50761. </row>
  50762. <row>
  50763. <entry/>
  50764. <entry>How long does he/she plan to study Japanese?</entry>
  50765. </row>
  50766. <row>
  50767. <entry/>
  50768. <entry/>
  50769. </row>
  50770. <row>
  50771. <entry>7.</entry>
  50772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  50774. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  50775. </row>
  50776. <row>
  50777. <entry/>
  50778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50779. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过日文。</foreignphrase></entry>
  50780. </row>
  50781. <row>
  50782. <entry/>
  50783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50784. has studied Chinese.</entry>
  50785. </row>
  50786. <row>
  50787. <entry/>
  50788. <entry/>
  50789. </row>
  50790. <row>
  50791. <entry/>
  50792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén,
  50793. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50794. </row>
  50795. <row>
  50796. <entry/>
  50797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50798. >他/她念日文,念了多久?</foreignphrase></entry>
  50799. </row>
  50800. <row>
  50801. <entry/>
  50802. <entry>How long has he/she been studying Japanese?</entry>
  50803. </row>
  50804. <row>
  50805. <entry/>
  50806. <entry/>
  50807. </row>
  50808. <row>
  50809. <entry>8.</entry>
  50810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo
  50812. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  50813. </row>
  50814. <row>
  50815. <entry/>
  50816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50817. xml:lang="cmn-Hani">他/她学过英文。</foreignphrase></entry>
  50818. </row>
  50819. <row>
  50820. <entry/>
  50821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50822. has learned English.</entry>
  50823. </row>
  50824. <row>
  50825. <entry/>
  50826. <entry/>
  50827. </row>
  50828. <row>
  50829. <entry/>
  50830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén,
  50831. xüéle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50832. </row>
  50833. <row>
  50834. <entry/>
  50835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50836. >他/她学英文,学了多久?</foreignphrase></entry>
  50837. </row>
  50838. <row>
  50839. <entry/>
  50840. <entry>How long has he/she been learning English?</entry>
  50841. </row>
  50842. <row>
  50843. <entry/>
  50844. <entry/>
  50845. </row>
  50846. <row>
  50847. <entry>9.</entry>
  50848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé
  50850. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  50851. </row>
  50852. <row>
  50853. <entry/>
  50854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50855. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学英文。</foreignphrase></entry>
  50856. </row>
  50857. <row>
  50858. <entry/>
  50859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50860. is still learning English.</entry>
  50861. </row>
  50862. <row>
  50863. <entry/>
  50864. <entry/>
  50865. </row>
  50866. <row>
  50867. <entry/>
  50868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén, hái
  50869. xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50870. </row>
  50871. <row>
  50872. <entry/>
  50873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50874. >他/她学英文,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  50875. </row>
  50876. <row>
  50877. <entry/>
  50878. <entry>How long does he/she plan to learn English.</entry>
  50879. </row>
  50880. <row>
  50881. <entry/>
  50882. <entry/>
  50883. </row>
  50884. <row>
  50885. <entry>10.</entry>
  50886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài kōngjǖn zuò
  50888. shì.</foreignphrase></entry>
  50889. </row>
  50890. <row>
  50891. <entry/>
  50892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50893. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在空军做事。</foreignphrase></entry>
  50894. </row>
  50895. <row>
  50896. <entry/>
  50897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50898. now works for the Air Force.</entry>
  50899. </row>
  50900. <row>
  50901. <entry/>
  50902. <entry/>
  50903. </row>
  50904. <row>
  50905. <entry/>
  50906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò
  50907. shì, zuòle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50908. </row>
  50909. <row>
  50910. <entry/>
  50911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50912. >他/她在空军做事,做了多久了?</foreignphrase></entry>
  50913. </row>
  50914. <row>
  50915. <entry/>
  50916. <entry>how long has he/she been working for the Air Force?</entry>
  50917. </row>
  50918. <row>
  50919. <entry/>
  50920. <entry/>
  50921. </row>
  50922. </tbody>
  50923. </tgroup>
  50924. </table>
  50925. </section>
  50926. <?custom-pagebreak?>
  50927. <section>
  50928. <title> Expansion drill</title>
  50929. <para/>
  50930. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50931. <title/>
  50932. <tgroup cols="2">
  50933. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50934. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50935. <tbody>
  50936. <row>
  50937. <entry>1.</entry>
  50938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50939. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì
  50940. le.</foreignphrase></entry>
  50941. </row>
  50942. <row>
  50943. <entry/>
  50944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50945. xml:lang="cmn-Hani">我写字了。</foreignphrase></entry>
  50946. </row>
  50947. <row>
  50948. <entry/>
  50949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  50950. wrote.</entry>
  50951. </row>
  50952. <row>
  50953. <entry/>
  50954. <entry/>
  50955. </row>
  50956. <row>
  50957. <entry/>
  50958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì le, tā
  50959. méi xiě zì.</foreignphrase></entry>
  50960. </row>
  50961. <row>
  50962. <entry/>
  50963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50964. >我写字了,他/她没写字。</foreignphrase></entry>
  50965. </row>
  50966. <row>
  50967. <entry/>
  50968. <entry>I wrote, he/she didn’t write.</entry>
  50969. </row>
  50970. <row>
  50971. <entry/>
  50972. <entry/>
  50973. </row>
  50974. <row>
  50975. <entry>2.</entry>
  50976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50977. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng
  50978. le.</foreignphrase></entry>
  50979. </row>
  50980. <row>
  50981. <entry/>
  50982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50983. xml:lang="cmn-Hani">我懂了。</foreignphrase></entry>
  50984. </row>
  50985. <row>
  50986. <entry/>
  50987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  50988. understood.</entry>
  50989. </row>
  50990. <row>
  50991. <entry/>
  50992. <entry/>
  50993. </row>
  50994. <row>
  50995. <entry/>
  50996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng le, tā méi
  50997. dǒng.</foreignphrase></entry>
  50998. </row>
  50999. <row>
  51000. <entry/>
  51001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51002. >我懂了,他/她没懂。</foreignphrase></entry>
  51003. </row>
  51004. <row>
  51005. <entry/>
  51006. <entry>I understood, he/she didn’t.</entry>
  51007. </row>
  51008. <row>
  51009. <entry/>
  51010. <entry/>
  51011. </row>
  51012. <row>
  51013. <entry>3.</entry>
  51014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái
  51016. le.</foreignphrase></entry>
  51017. </row>
  51018. <row>
  51019. <entry/>
  51020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51021. xml:lang="cmn-Hani">我来了。</foreignphrase></entry>
  51022. </row>
  51023. <row>
  51024. <entry/>
  51025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51026. came.</entry>
  51027. </row>
  51028. <row>
  51029. <entry/>
  51030. <entry/>
  51031. </row>
  51032. <row>
  51033. <entry/>
  51034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái le, tā méi
  51035. lái.</foreignphrase></entry>
  51036. </row>
  51037. <row>
  51038. <entry/>
  51039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51040. >我来了,他/她没来。</foreignphrase></entry>
  51041. </row>
  51042. <row>
  51043. <entry/>
  51044. <entry>I came, he/she didn’t.</entry>
  51045. </row>
  51046. <row>
  51047. <entry/>
  51048. <entry/>
  51049. </row>
  51050. <row>
  51051. <entry>4.</entry>
  51052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu
  51054. le.</foreignphrase></entry>
  51055. </row>
  51056. <row>
  51057. <entry/>
  51058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51059. xml:lang="cmn-Hani">我走了。</foreignphrase></entry>
  51060. </row>
  51061. <row>
  51062. <entry/>
  51063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51064. left.</entry>
  51065. </row>
  51066. <row>
  51067. <entry/>
  51068. <entry/>
  51069. </row>
  51070. <row>
  51071. <entry/>
  51072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu le, tā méi
  51073. zǒu.</foreignphrase></entry>
  51074. </row>
  51075. <row>
  51076. <entry/>
  51077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51078. >我走了,她没走。</foreignphrase></entry>
  51079. </row>
  51080. <row>
  51081. <entry/>
  51082. <entry>I left, he/she didn’t.</entry>
  51083. </row>
  51084. <row>
  51085. <entry/>
  51086. <entry/>
  51087. </row>
  51088. <row>
  51089. <entry>5.</entry>
  51090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò
  51092. le.</foreignphrase></entry>
  51093. </row>
  51094. <row>
  51095. <entry/>
  51096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51097. xml:lang="cmn-Hani">我坐了。</foreignphrase></entry>
  51098. </row>
  51099. <row>
  51100. <entry/>
  51101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51102. sat.</entry>
  51103. </row>
  51104. <row>
  51105. <entry/>
  51106. <entry/>
  51107. </row>
  51108. <row>
  51109. <entry/>
  51110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò le, tā méi
  51111. zuò.</foreignphrase></entry>
  51112. </row>
  51113. <row>
  51114. <entry/>
  51115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51116. >我坐了,她没坐。</foreignphrase></entry>
  51117. </row>
  51118. <row>
  51119. <entry/>
  51120. <entry>I sat, he/she didn’t.</entry>
  51121. </row>
  51122. <row>
  51123. <entry/>
  51124. <entry/>
  51125. </row>
  51126. <row>
  51127. <entry>6.</entry>
  51128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51129. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng
  51130. le.</foreignphrase></entry>
  51131. </row>
  51132. <row>
  51133. <entry/>
  51134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51135. xml:lang="cmn-Hani">我聼了。</foreignphrase></entry>
  51136. </row>
  51137. <row>
  51138. <entry/>
  51139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51140. listened.</entry>
  51141. </row>
  51142. <row>
  51143. <entry/>
  51144. <entry/>
  51145. </row>
  51146. <row>
  51147. <entry/>
  51148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng le, tā méi
  51149. tīng.</foreignphrase></entry>
  51150. </row>
  51151. <row>
  51152. <entry/>
  51153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51154. >我聼了,他/她没聼。</foreignphrase></entry>
  51155. </row>
  51156. <row>
  51157. <entry/>
  51158. <entry>I listened, he/she didn’t.</entry>
  51159. </row>
  51160. <row>
  51161. <entry/>
  51162. <entry/>
  51163. </row>
  51164. <row>
  51165. <entry>7.</entry>
  51166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  51168. le.</foreignphrase></entry>
  51169. </row>
  51170. <row>
  51171. <entry/>
  51172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51173. xml:lang="cmn-Hani">我学了。</foreignphrase></entry>
  51174. </row>
  51175. <row>
  51176. <entry/>
  51177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51178. learned.</entry>
  51179. </row>
  51180. <row>
  51181. <entry/>
  51182. <entry/>
  51183. </row>
  51184. <row>
  51185. <entry/>
  51186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé le, tā méi
  51187. xüé.</foreignphrase></entry>
  51188. </row>
  51189. <row>
  51190. <entry/>
  51191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51192. >我学了,她没学。</foreignphrase></entry>
  51193. </row>
  51194. <row>
  51195. <entry/>
  51196. <entry>I learned, he/she didn’t.</entry>
  51197. </row>
  51198. <row>
  51199. <entry/>
  51200. <entry/>
  51201. </row>
  51202. </tbody>
  51203. </tgroup>
  51204. </table>
  51205. </section>
  51206. <?custom-pagebreak?>
  51207. <section>
  51208. <title> Response drill</title>
  51209. <para/>
  51210. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51211. <title/>
  51212. <tgroup cols="2">
  51213. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51214. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51215. <tbody>
  51216. <row>
  51217. <entry>1.</entry>
  51218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiě le
  51220. ma?</foreignphrase></entry>
  51221. </row>
  51222. <row>
  51223. <entry/>
  51224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51225. xml:lang="cmn-Hani">他/她写了吗?</foreignphrase></entry>
  51226. </row>
  51227. <row>
  51228. <entry/>
  51229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51230. he/she write?</entry>
  51231. </row>
  51232. <row>
  51233. <entry/>
  51234. <entry/>
  51235. </row>
  51236. <row>
  51237. <entry/>
  51238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51239. xiě.</foreignphrase></entry>
  51240. </row>
  51241. <row>
  51242. <entry/>
  51243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51244. >他/她还没写。</foreignphrase></entry>
  51245. </row>
  51246. <row>
  51247. <entry/>
  51248. <entry>He/she still hasn’t written.</entry>
  51249. </row>
  51250. <row>
  51251. <entry/>
  51252. <entry/>
  51253. </row>
  51254. <row>
  51255. <entry>2.</entry>
  51256. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51257. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  51258. ma?</foreignphrase></entry>
  51259. </row>
  51260. <row>
  51261. <entry/>
  51262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51263. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  51264. </row>
  51265. <row>
  51266. <entry/>
  51267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51268. he/she come?</entry>
  51269. </row>
  51270. <row>
  51271. <entry/>
  51272. <entry/>
  51273. </row>
  51274. <row>
  51275. <entry/>
  51276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51277. lái.</foreignphrase></entry>
  51278. </row>
  51279. <row>
  51280. <entry/>
  51281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51282. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  51283. </row>
  51284. <row>
  51285. <entry/>
  51286. <entry>He/she still hasn’t come.</entry>
  51287. </row>
  51288. <row>
  51289. <entry/>
  51290. <entry/>
  51291. </row>
  51292. <row>
  51293. <entry>3.</entry>
  51294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51295. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hǎo le
  51296. ma?</foreignphrase></entry>
  51297. </row>
  51298. <row>
  51299. <entry/>
  51300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51301. xml:lang="cmn-Hani">他/她好了吗?</foreignphrase></entry>
  51302. </row>
  51303. <row>
  51304. <entry/>
  51305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51306. he/she get better?</entry>
  51307. </row>
  51308. <row>
  51309. <entry/>
  51310. <entry/>
  51311. </row>
  51312. <row>
  51313. <entry/>
  51314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51315. hǎo.</foreignphrase></entry>
  51316. </row>
  51317. <row>
  51318. <entry/>
  51319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51320. >他/她还没好。</foreignphrase></entry>
  51321. </row>
  51322. <row>
  51323. <entry/>
  51324. <entry>He/she still hasn’t got better.</entry>
  51325. </row>
  51326. <row>
  51327. <entry/>
  51328. <entry/>
  51329. </row>
  51330. <row>
  51331. <entry>4.</entry>
  51332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51333. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǒng le
  51334. ma?</foreignphrase></entry>
  51335. </row>
  51336. <row>
  51337. <entry/>
  51338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51339. xml:lang="cmn-Hani">他/她懂了吗?</foreignphrase></entry>
  51340. </row>
  51341. <row>
  51342. <entry/>
  51343. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51344. he/she understand?</entry>
  51345. </row>
  51346. <row>
  51347. <entry/>
  51348. <entry/>
  51349. </row>
  51350. <row>
  51351. <entry/>
  51352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51353. dǒng.</foreignphrase></entry>
  51354. </row>
  51355. <row>
  51356. <entry/>
  51357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51358. >他/她还没懂。</foreignphrase></entry>
  51359. </row>
  51360. <row>
  51361. <entry/>
  51362. <entry>He/she still hasn’t understood.</entry>
  51363. </row>
  51364. <row>
  51365. <entry/>
  51366. <entry/>
  51367. </row>
  51368. <row>
  51369. <entry>5.</entry>
  51370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51371. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  51372. ma?</foreignphrase></entry>
  51373. </row>
  51374. <row>
  51375. <entry/>
  51376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51377. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  51378. </row>
  51379. <row>
  51380. <entry/>
  51381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51382. he/she leave?</entry>
  51383. </row>
  51384. <row>
  51385. <entry/>
  51386. <entry/>
  51387. </row>
  51388. <row>
  51389. <entry/>
  51390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51391. zǒu.</foreignphrase></entry>
  51392. </row>
  51393. <row>
  51394. <entry/>
  51395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51396. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  51397. </row>
  51398. <row>
  51399. <entry/>
  51400. <entry>He/she still hasn’t left?</entry>
  51401. </row>
  51402. <row>
  51403. <entry/>
  51404. <entry/>
  51405. </row>
  51406. <row>
  51407. <entry>6.</entry>
  51408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīng le
  51410. ma?</foreignphrase></entry>
  51411. </row>
  51412. <row>
  51413. <entry/>
  51414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51415. xml:lang="cmn-Hani">他/她听了吗?</foreignphrase></entry>
  51416. </row>
  51417. <row>
  51418. <entry/>
  51419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51420. he/she listen?</entry>
  51421. </row>
  51422. <row>
  51423. <entry/>
  51424. <entry/>
  51425. </row>
  51426. <row>
  51427. <entry/>
  51428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51429. tīng.</foreignphrase></entry>
  51430. </row>
  51431. <row>
  51432. <entry/>
  51433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51434. >他/她还没听。</foreignphrase></entry>
  51435. </row>
  51436. <row>
  51437. <entry/>
  51438. <entry>He/she still hasn’t listened?</entry>
  51439. </row>
  51440. <row>
  51441. <entry/>
  51442. <entry/>
  51443. </row>
  51444. <row>
  51445. <entry>7.</entry>
  51446. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé le
  51448. ma?</foreignphrase></entry>
  51449. </row>
  51450. <row>
  51451. <entry/>
  51452. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51453. xml:lang="cmn-Hani">他/她学了吗?</foreignphrase></entry>
  51454. </row>
  51455. <row>
  51456. <entry/>
  51457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51458. he/she learn?</entry>
  51459. </row>
  51460. <row>
  51461. <entry/>
  51462. <entry/>
  51463. </row>
  51464. <row>
  51465. <entry/>
  51466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51467. xüé.</foreignphrase></entry>
  51468. </row>
  51469. <row>
  51470. <entry/>
  51471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51472. >他/她还没学。</foreignphrase></entry>
  51473. </row>
  51474. <row>
  51475. <entry/>
  51476. <entry>He/she still hasn’t learned.</entry>
  51477. </row>
  51478. <row>
  51479. <entry/>
  51480. <entry/>
  51481. </row>
  51482. </tbody>
  51483. </tgroup>
  51484. </table>
  51485. </section>
  51486. <?custom-pagebreak?>
  51487. <section>
  51488. <title> Response drill</title>
  51489. <para/>
  51490. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51491. <title/>
  51492. <tgroup cols="2">
  51493. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51494. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51495. <tbody>
  51496. <row>
  51497. <entry>1.</entry>
  51498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51499. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51500. zì. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51501. </row>
  51502. <row>
  51503. <entry/>
  51504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51505. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51506. </row>
  51507. <row>
  51508. <entry/>
  51509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51510. past he/she couldn’t write Chinese characters. And now?</entry>
  51511. </row>
  51512. <row>
  51513. <entry/>
  51514. <entry/>
  51515. </row>
  51516. <row>
  51517. <entry/>
  51518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì xiě
  51519. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  51520. </row>
  51521. <row>
  51522. <entry/>
  51523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51524. >他/她还不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51525. </row>
  51526. <row>
  51527. <entry/>
  51528. <entry>He/she still can’t write Chinese characters.</entry>
  51529. </row>
  51530. <row>
  51531. <entry/>
  51532. <entry/>
  51533. </row>
  51534. <row>
  51535. <entry>2.</entry>
  51536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51537. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Rìwén.
  51538. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51539. </row>
  51540. <row>
  51541. <entry/>
  51542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51543. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学日文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51544. </row>
  51545. <row>
  51546. <entry/>
  51547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51548. past he/she didn’t want to learn Japanese. And now?</entry>
  51549. </row>
  51550. <row>
  51551. <entry/>
  51552. <entry/>
  51553. </row>
  51554. <row>
  51555. <entry/>
  51556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé
  51557. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  51558. </row>
  51559. <row>
  51560. <entry/>
  51561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51562. >他/她还不想学日文。</foreignphrase></entry>
  51563. </row>
  51564. <row>
  51565. <entry/>
  51566. <entry>He/she still doesn’t want to learn Japanese. </entry>
  51567. </row>
  51568. <row>
  51569. <entry/>
  51570. <entry/>
  51571. </row>
  51572. <row>
  51573. <entry>3.</entry>
  51574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn lìshǐ.
  51576. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51577. </row>
  51578. <row>
  51579. <entry/>
  51580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51581. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51582. </row>
  51583. <row>
  51584. <entry/>
  51585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51586. past he/she didn’t learn history. And now?</entry>
  51587. </row>
  51588. <row>
  51589. <entry/>
  51590. <entry/>
  51591. </row>
  51592. <row>
  51593. <entry/>
  51594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú niàn
  51595. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  51596. </row>
  51597. <row>
  51598. <entry/>
  51599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51600. >他/她还不念历史。</foreignphrase></entry>
  51601. </row>
  51602. <row>
  51603. <entry/>
  51604. <entry>He/she still doesn’t learn history.</entry>
  51605. </row>
  51606. <row>
  51607. <entry/>
  51608. <entry/>
  51609. </row>
  51610. <row>
  51611. <entry>4.</entry>
  51612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng Fàwén.
  51614. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51615. </row>
  51616. <row>
  51617. <entry/>
  51618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51619. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51620. </row>
  51621. <row>
  51622. <entry/>
  51623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51624. past he/she didn’t understand French. And now?</entry>
  51625. </row>
  51626. <row>
  51627. <entry/>
  51628. <entry/>
  51629. </row>
  51630. <row>
  51631. <entry/>
  51632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù dǒng
  51633. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51634. </row>
  51635. <row>
  51636. <entry/>
  51637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51638. >他/她还不董法文。</foreignphrase></entry>
  51639. </row>
  51640. <row>
  51641. <entry/>
  51642. <entry>He/she still doesn’t understand French.</entry>
  51643. </row>
  51644. <row>
  51645. <entry/>
  51646. <entry/>
  51647. </row>
  51648. <row>
  51649. <entry>5.</entry>
  51650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen cóngqián méiyou háizi.
  51652. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51653. </row>
  51654. <row>
  51655. <entry/>
  51656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51657. xml:lang="cmn-Hani">他/她们从前没有孩子。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51658. </row>
  51659. <row>
  51660. <entry/>
  51661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51662. past he/she didn’t have children. And now?</entry>
  51663. </row>
  51664. <row>
  51665. <entry/>
  51666. <entry/>
  51667. </row>
  51668. <row>
  51669. <entry/>
  51670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen hái méiyou
  51671. háizi.</foreignphrase></entry>
  51672. </row>
  51673. <row>
  51674. <entry/>
  51675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51676. >他/她们还没有孩子。</foreignphrase></entry>
  51677. </row>
  51678. <row>
  51679. <entry/>
  51680. <entry>He/she still doesn’t have any children.</entry>
  51681. </row>
  51682. <row>
  51683. <entry/>
  51684. <entry/>
  51685. </row>
  51686. <row>
  51687. <entry>6.</entry>
  51688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51689. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì shuō Déguo
  51690. huà. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51691. </row>
  51692. <row>
  51693. <entry/>
  51694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51695. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会说德国话
  51696. 。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51697. </row>
  51698. <row>
  51699. <entry/>
  51700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51701. past he/she couldn’t speak German. And now?</entry>
  51702. </row>
  51703. <row>
  51704. <entry/>
  51705. <entry/>
  51706. </row>
  51707. <row>
  51708. <entry/>
  51709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì shuō
  51710. Déguo huà.</foreignphrase></entry>
  51711. </row>
  51712. <row>
  51713. <entry/>
  51714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51715. >他/她还不会说德国话。</foreignphrase></entry>
  51716. </row>
  51717. <row>
  51718. <entry/>
  51719. <entry>He/she still doesn’t speak German.</entry>
  51720. </row>
  51721. <row>
  51722. <entry/>
  51723. <entry/>
  51724. </row>
  51725. <row>
  51726. <entry>7.</entry>
  51727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Yīngwén.
  51729. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51730. </row>
  51731. <row>
  51732. <entry/>
  51733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51734. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51735. </row>
  51736. <row>
  51737. <entry/>
  51738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51739. past he/she didn’t want to learn English. And now?</entry>
  51740. </row>
  51741. <row>
  51742. <entry/>
  51743. <entry/>
  51744. </row>
  51745. <row>
  51746. <entry/>
  51747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé
  51748. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  51749. </row>
  51750. <row>
  51751. <entry/>
  51752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51753. >他/她还不想学英文。</foreignphrase></entry>
  51754. </row>
  51755. <row>
  51756. <entry/>
  51757. <entry>He/she still doesn’t want to learn English.</entry>
  51758. </row>
  51759. <row>
  51760. <entry/>
  51761. <entry/>
  51762. </row>
  51763. </tbody>
  51764. </tgroup>
  51765. </table>
  51766. </section>
  51767. <?custom-pagebreak?>
  51768. <section>
  51769. <title> Transformation drill</title>
  51770. <para/>
  51771. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51772. <title/>
  51773. <tgroup cols="2">
  51774. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51775. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51776. <tbody>
  51777. <row>
  51778. <entry>1.</entry>
  51779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51780. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51781. zì.</foreignphrase></entry>
  51782. </row>
  51783. <row>
  51784. <entry/>
  51785. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51786. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51787. </row>
  51788. <row>
  51789. <entry/>
  51790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51791. past, he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  51792. </row>
  51793. <row>
  51794. <entry/>
  51795. <entry/>
  51796. </row>
  51797. <row>
  51798. <entry>Cue</entry>
  51799. <entry align="center"
  51800. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  51801. he/she can</entry>
  51802. </row>
  51803. <row>
  51804. <entry/>
  51805. <entry/>
  51806. </row>
  51807. <row>
  51808. <entry/>
  51809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì
  51810. xiě, xiànzài huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  51811. </row>
  51812. <row>
  51813. <entry/>
  51814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51815. >他/她从前不会写,现在会写了。</foreignphrase></entry>
  51816. </row>
  51817. <row>
  51818. <entry/>
  51819. <entry>In the past, he/she couldn’t write, now he/she can.</entry>
  51820. </row>
  51821. <row>
  51822. <entry/>
  51823. <entry/>
  51824. </row>
  51825. <row>
  51826. <entry>2.</entry>
  51827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì xiě Zhōngguo
  51829. zì.</foreignphrase></entry>
  51830. </row>
  51831. <row>
  51832. <entry/>
  51833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51834. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51835. </row>
  51836. <row>
  51837. <entry/>
  51838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51839. past he/she could write Chinese characters</entry>
  51840. </row>
  51841. <row>
  51842. <entry/>
  51843. <entry/>
  51844. </row>
  51845. <row>
  51846. <entry>Cue</entry>
  51847. <entry align="center"
  51848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  51849. longer</entry>
  51850. </row>
  51851. <row>
  51852. <entry/>
  51853. <entry/>
  51854. </row>
  51855. <row>
  51856. <entry/>
  51857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì
  51858. xiě, xiànzài bú huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  51859. </row>
  51860. <row>
  51861. <entry/>
  51862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51863. >他/她从前会写,现在不会写了。</foreignphrase></entry>
  51864. </row>
  51865. <row>
  51866. <entry/>
  51867. <entry>In the past he/she could write, now he/she can’t.</entry>
  51868. </row>
  51869. <row>
  51870. <entry/>
  51871. <entry/>
  51872. </row>
  51873. <row>
  51874. <entry>3.</entry>
  51875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51877. zì.</foreignphrase></entry>
  51878. </row>
  51879. <row>
  51880. <entry/>
  51881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51882. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51883. </row>
  51884. <row>
  51885. <entry/>
  51886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> In
  51887. the past he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  51888. </row>
  51889. <row>
  51890. <entry/>
  51891. <entry/>
  51892. </row>
  51893. <row>
  51894. <entry>Cue</entry>
  51895. <entry align="center"
  51896. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  51897. can’t</entry>
  51898. </row>
  51899. <row>
  51900. <entry/>
  51901. <entry/>
  51902. </row>
  51903. <row>
  51904. <entry/>
  51905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì
  51906. xiě, xiànzài hái bú huì xiě.</foreignphrase></entry>
  51907. </row>
  51908. <row>
  51909. <entry/>
  51910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51911. >他/她从前不会写,现在还不会写。</foreignphrase></entry>
  51912. </row>
  51913. <row>
  51914. <entry/>
  51915. <entry>In the past he/she couldn’t write, now he/she still
  51916. can’t.</entry>
  51917. </row>
  51918. <row>
  51919. <entry/>
  51920. <entry/>
  51921. </row>
  51922. <row>
  51923. <entry>4.</entry>
  51924. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng
  51926. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51927. </row>
  51928. <row>
  51929. <entry/>
  51930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51931. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  51932. </row>
  51933. <row>
  51934. <entry/>
  51935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51936. past he/she didn’t understand French.</entry>
  51937. </row>
  51938. <row>
  51939. <entry/>
  51940. <entry/>
  51941. </row>
  51942. <row>
  51943. <entry>Cue</entry>
  51944. <entry align="center"
  51945. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  51946. he/she can</entry>
  51947. </row>
  51948. <row>
  51949. <entry/>
  51950. <entry/>
  51951. </row>
  51952. <row>
  51953. <entry/>
  51954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  51955. dǒng, xiànzài dǒng le.</foreignphrase></entry>
  51956. </row>
  51957. <row>
  51958. <entry/>
  51959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51960. >他/她从前不董,现在董了。</foreignphrase></entry>
  51961. </row>
  51962. <row>
  51963. <entry/>
  51964. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she can.</entry>
  51965. </row>
  51966. <row>
  51967. <entry/>
  51968. <entry/>
  51969. </row>
  51970. <row>
  51971. <entry>5.</entry>
  51972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng
  51974. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51975. </row>
  51976. <row>
  51977. <entry/>
  51978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51979. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前董法文。</foreignphrase></entry>
  51980. </row>
  51981. <row>
  51982. <entry/>
  51983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51984. past he/she did understand French.</entry>
  51985. </row>
  51986. <row>
  51987. <entry/>
  51988. <entry/>
  51989. </row>
  51990. <row>
  51991. <entry>Cue</entry>
  51992. <entry align="center"
  51993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  51994. longer</entry>
  51995. </row>
  51996. <row>
  51997. <entry/>
  51998. <entry/>
  51999. </row>
  52000. <row>
  52001. <entry/>
  52002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng,
  52003. xiànzài bù dǒng le.</foreignphrase></entry>
  52004. </row>
  52005. <row>
  52006. <entry/>
  52007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52008. >他/她从前董,现在不董了。</foreignphrase></entry>
  52009. </row>
  52010. <row>
  52011. <entry/>
  52012. <entry>In the past he/she did understand, now he/she cannot
  52013. anymore.</entry>
  52014. </row>
  52015. <row>
  52016. <entry/>
  52017. <entry/>
  52018. </row>
  52019. <row>
  52020. <entry>6.</entry>
  52021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng
  52023. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  52024. </row>
  52025. <row>
  52026. <entry/>
  52027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52028. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  52029. </row>
  52030. <row>
  52031. <entry/>
  52032. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52033. past he/she didn’t understand French.</entry>
  52034. </row>
  52035. <row>
  52036. <entry/>
  52037. <entry/>
  52038. </row>
  52039. <row>
  52040. <entry>Cue</entry>
  52041. <entry align="center"
  52042. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52043. can’t</entry>
  52044. </row>
  52045. <row>
  52046. <entry/>
  52047. <entry/>
  52048. </row>
  52049. <row>
  52050. <entry/>
  52051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52052. dǒng, xiànzài hái bù dǒng.</foreignphrase></entry>
  52053. </row>
  52054. <row>
  52055. <entry/>
  52056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52057. >他/她从前不董,现在还不董。</foreignphrase></entry>
  52058. </row>
  52059. <row>
  52060. <entry/>
  52061. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she still
  52062. can’t.</entry>
  52063. </row>
  52064. <row>
  52065. <entry/>
  52066. <entry/>
  52067. </row>
  52068. <row>
  52069. <entry>7.</entry>
  52070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé
  52072. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52073. </row>
  52074. <row>
  52075. <entry/>
  52076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52077. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  52078. </row>
  52079. <row>
  52080. <entry/>
  52081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52082. past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  52083. </row>
  52084. <row>
  52085. <entry/>
  52086. <entry/>
  52087. </row>
  52088. <row>
  52089. <entry>Cue</entry>
  52090. <entry align="center"
  52091. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  52092. he/she does</entry>
  52093. </row>
  52094. <row>
  52095. <entry/>
  52096. <entry/>
  52097. </row>
  52098. <row>
  52099. <entry/>
  52100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52101. xiǎng xüé, xiànzài xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  52102. </row>
  52103. <row>
  52104. <entry/>
  52105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52106. >他/她从前不想学,现在想学了。</foreignphrase></entry>
  52107. </row>
  52108. <row>
  52109. <entry/>
  52110. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she wants
  52111. to.</entry>
  52112. </row>
  52113. <row>
  52114. <entry/>
  52115. <entry/>
  52116. </row>
  52117. <row>
  52118. <entry>8.</entry>
  52119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52120. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng xüé
  52121. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52122. </row>
  52123. <row>
  52124. <entry/>
  52125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52126. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前想学英文。</foreignphrase></entry>
  52127. </row>
  52128. <row>
  52129. <entry/>
  52130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52131. past he/she did want to learn English.</entry>
  52132. </row>
  52133. <row>
  52134. <entry/>
  52135. <entry/>
  52136. </row>
  52137. <row>
  52138. <entry>Cue</entry>
  52139. <entry align="center"
  52140. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  52141. longer</entry>
  52142. </row>
  52143. <row>
  52144. <entry/>
  52145. <entry/>
  52146. </row>
  52147. <row>
  52148. <entry/>
  52149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng
  52150. xüé, xiànzài bù xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  52151. </row>
  52152. <row>
  52153. <entry/>
  52154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52155. >他/她从前想学,现在不想学了。</foreignphrase></entry>
  52156. </row>
  52157. <row>
  52158. <entry/>
  52159. <entry>In the past he/she did want to learn, now he/she doesn’t want
  52160. to anymore.’</entry>
  52161. </row>
  52162. <row>
  52163. <entry/>
  52164. <entry/>
  52165. </row>
  52166. <row>
  52167. <entry>9.</entry>
  52168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé
  52170. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52171. </row>
  52172. <row>
  52173. <entry/>
  52174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52175. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  52176. </row>
  52177. <row>
  52178. <entry/>
  52179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52180. past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  52181. </row>
  52182. <row>
  52183. <entry/>
  52184. <entry/>
  52185. </row>
  52186. <row>
  52187. <entry>Cue</entry>
  52188. <entry align="center"
  52189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52190. doesn’t</entry>
  52191. </row>
  52192. <row>
  52193. <entry/>
  52194. <entry/>
  52195. </row>
  52196. <row>
  52197. <entry/>
  52198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52199. xiǎng xüé, xiànzài hái bù xiǎng xüé.</foreignphrase></entry>
  52200. </row>
  52201. <row>
  52202. <entry/>
  52203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52204. >他/她从前不想学,现在还不想学?。</foreignphrase></entry>
  52205. </row>
  52206. <row>
  52207. <entry/>
  52208. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she still
  52209. doesn’t want to. </entry>
  52210. </row>
  52211. <row>
  52212. <entry/>
  52213. <entry/>
  52214. </row>
  52215. <row>
  52216. <entry>10.</entry>
  52217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn
  52219. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52220. </row>
  52221. <row>
  52222. <entry/>
  52223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52224. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  52225. </row>
  52226. <row>
  52227. <entry/>
  52228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52229. past he/she didn’t study history.</entry>
  52230. </row>
  52231. <row>
  52232. <entry/>
  52233. <entry/>
  52234. </row>
  52235. <row>
  52236. <entry>Cue</entry>
  52237. <entry align="center"
  52238. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  52239. he/she does</entry>
  52240. </row>
  52241. <row>
  52242. <entry/>
  52243. <entry/>
  52244. </row>
  52245. <row>
  52246. <entry/>
  52247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  52248. niàn, xiànzài niàn le.</foreignphrase></entry>
  52249. </row>
  52250. <row>
  52251. <entry/>
  52252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52253. >他/她从前不念,现在念了。</foreignphrase></entry>
  52254. </row>
  52255. <row>
  52256. <entry/>
  52257. <entry>In the past he/she didn’t study, now she does study.</entry>
  52258. </row>
  52259. <row>
  52260. <entry/>
  52261. <entry/>
  52262. </row>
  52263. <row>
  52264. <entry>11.</entry>
  52265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  52267. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52268. </row>
  52269. <row>
  52270. <entry/>
  52271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52272. xml:lang="cmn-Hani">他他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  52273. </row>
  52274. <row>
  52275. <entry/>
  52276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52277. past he/she did study history.</entry>
  52278. </row>
  52279. <row>
  52280. <entry/>
  52281. <entry/>
  52282. </row>
  52283. <row>
  52284. <entry>Cue</entry>
  52285. <entry align="center"
  52286. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  52287. longer</entry>
  52288. </row>
  52289. <row>
  52290. <entry/>
  52291. <entry/>
  52292. </row>
  52293. <row>
  52294. <entry/>
  52295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn,
  52296. xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  52297. </row>
  52298. <row>
  52299. <entry/>
  52300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52301. >他/她从前念,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  52302. </row>
  52303. <row>
  52304. <entry/>
  52305. <entry>In the past he/she did study, now he/she doesn’t
  52306. anymore.</entry>
  52307. </row>
  52308. <row>
  52309. <entry/>
  52310. <entry/>
  52311. </row>
  52312. <row>
  52313. <entry>12.</entry>
  52314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52315. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn
  52316. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52317. </row>
  52318. <row>
  52319. <entry/>
  52320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52321. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  52322. </row>
  52323. <row>
  52324. <entry/>
  52325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52326. past he/she didn’t study history.</entry>
  52327. </row>
  52328. <row>
  52329. <entry/>
  52330. <entry/>
  52331. </row>
  52332. <row>
  52333. <entry>Cue</entry>
  52334. <entry align="center"
  52335. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52336. doesn’t</entry>
  52337. </row>
  52338. <row>
  52339. <entry/>
  52340. <entry/>
  52341. </row>
  52342. <row>
  52343. <entry/>
  52344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  52345. niàn, xiànzài hái bú niàn.</foreignphrase></entry>
  52346. </row>
  52347. <row>
  52348. <entry/>
  52349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52350. >他/她从前不念,现在还不念。</foreignphrase></entry>
  52351. </row>
  52352. <row>
  52353. <entry/>
  52354. <entry>In the past he/she didn’t study, now he/she still
  52355. doesn’t.</entry>
  52356. </row>
  52357. <row>
  52358. <entry/>
  52359. <entry/>
  52360. </row>
  52361. </tbody>
  52362. </tgroup>
  52363. </table>
  52364. </section>
  52365. </section>
  52366. </section>
  52367. </chapter>