FSI-Chinese-MOD2-Textbook.xml.bak 2.8 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Module 2: Biographic Information</title>
  7. <para>The Biographic Information Module provides you with linguistic and cultural skills needed
  8. for a simple conversation typical of a first-meeting situation in China. These skills
  9. include those needed at the beginning of a conversation (greetings, introductions, and forms
  10. of address), in the middle of a conversation (understanding and answering questions about
  11. your­self and your immediate family), and at the end of a conversation
  12. (leave-taking).</para>
  13. <para> Before starting this module, you must take and pass the ORN Criterion Test. The resource
  14. modules Pronunciation and Romanization and Numbers (tapes 1-4) are also prerequisites to the
  15. BIO Module.</para>
  16. <para> The Criterion Test will focus largely on this module, but material from Module 1 and
  17. associated resource modules may also be included.</para>
  18. <section>
  19. <title>Objectives</title>
  20. <para>Upon successful completion of the module, the student should be able to:</para>
  21. <orderedlist>
  22. <listitem>
  23. <para> Pronounce correctly any word from the Target Lists of ORN or BIO, properly
  24. distinguishing sounds and tones, using the proper stress and neutral tones, and
  25. making the necessary tone changes.</para>
  26. </listitem>
  27. <listitem>
  28. <para> Pronounce correctly any sentence from the BIO Target Lists, with proper
  29. pauses and intonation, that is, without obscuring the tones with English
  30. intonation.</para>
  31. </listitem>
  32. <listitem>
  33. <para> Use polite formulas in asking and answering questions about identity (name),
  34. health, age, and other basic information.</para>
  35. </listitem>
  36. <listitem>
  37. <para>Reply to questions with the Chinese equivalents of “yes” and “no”</para>
  38. </listitem>
  39. <listitem>
  40. <para> Ask and answer questions about families, including who the members are, how
  41. old they are, and where they are.</para>
  42. </listitem>
  43. <listitem>
  44. <para> Ask and answer questions about a stay in China, including the date of
  45. arrival, location-purpose-duration of stay, previous visits, traveling
  46. companions, and date of departure.</para>
  47. </listitem>
  48. <listitem>
  49. <para> Ask and answer questions about work or study, identification of occupation,
  50. the location, and the duration.</para>
  51. </listitem>
  52. <listitem>
  53. <para> Give the English equivalent for any Chinese sentence in the BIO Target
  54. Lists.</para>
  55. </listitem>
  56. <listitem>
  57. <para>Be able to say any Chinese sentence in the BIO Target Lists when cued with its
  58. English equivalent.</para>
  59. </listitem>
  60. <listitem>
  61. <para>Take part in a short Chinese conversation, using expressions included in the
  62. BIO Target List sentences.</para>
  63. </listitem>
  64. </orderedlist>
  65. </section>
  66. <?custom-pagebreak?>
  67. <section>
  68. <title>Tapes for BIO and associated modules</title>
  69. <para><emphasis role="bold">Biographic information (BIO)</emphasis></para>
  70. <informaltable>
  71. <tgroup cols="7">
  72. <colspec colnum="1" colname="col1" align="center"/>
  73. <colspec colnum="2" colname="col2" align="center"/>
  74. <colspec colnum="3" colname="col3" align="center"/>
  75. <colspec colnum="4" colname="col4" align="center"/>
  76. <colspec colnum="5" colname="col5" align="center"/>
  77. <colspec colnum="6" colname="col6" align="center"/>
  78. <colspec colnum="7" colname="col7" align="center"/>
  79. <tbody>
  80. <row>
  81. <entry>Unit 1:</entry>
  82. <entry>1</entry>
  83. <entry>C-l</entry>
  84. <entry>1 P-1</entry>
  85. <entry>1&amp;2 D-1</entry>
  86. <entry>1 C-2</entry>
  87. <entry>1 P-2</entry>
  88. </row>
  89. <row>
  90. <entry>Unit 2:</entry>
  91. <entry>2</entry>
  92. <entry>C-l</entry>
  93. <entry>2 P-1</entry>
  94. <entry/>
  95. <entry>2 C-2</entry>
  96. <entry>2 P-2</entry>
  97. </row>
  98. <row>
  99. <entry>Unit 3:</entry>
  100. <entry>3</entry>
  101. <entry>C-l</entry>
  102. <entry>3 P-1</entry>
  103. <entry>3&amp;4 D-1</entry>
  104. <entry>3 C-2</entry>
  105. <entry>3 P-2</entry>
  106. </row>
  107. <row>
  108. <entry>Unit 4:</entry>
  109. <entry>4</entry>
  110. <entry>C-l</entry>
  111. <entry>4 P-1</entry>
  112. <entry/>
  113. <entry>4 C-2</entry>
  114. <entry>4 P-2</entry>
  115. </row>
  116. <row>
  117. <entry>Unit 5:</entry>
  118. <entry>5</entry>
  119. <entry>C-l</entry>
  120. <entry>5 P-1</entry>
  121. <entry>5&amp;6 D-1</entry>
  122. <entry>5 C-2</entry>
  123. <entry>5 P-2</entry>
  124. </row>
  125. <row>
  126. <entry>Unit 6:</entry>
  127. <entry>6</entry>
  128. <entry>C-l</entry>
  129. <entry>6 P-1</entry>
  130. <entry/>
  131. <entry>6 C-2</entry>
  132. <entry>6 P-2</entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry>Unit 7:</entry>
  136. <entry>7</entry>
  137. <entry>C-l</entry>
  138. <entry>7 P-1</entry>
  139. <entry>7&amp;8 D-1</entry>
  140. <entry>7C-2</entry>
  141. <entry>7 P-2</entry>
  142. </row>
  143. <row>
  144. <entry>Unit 8:</entry>
  145. <entry>8</entry>
  146. <entry>C-l</entry>
  147. <entry>8 P-1</entry>
  148. <entry/>
  149. <entry>8 C-2</entry>
  150. <entry>8 P-2</entry>
  151. </row>
  152. </tbody>
  153. </tgroup>
  154. </informaltable>
  155. <para>Units 1–4 R-1</para>
  156. <para>Units 5–8 R-1</para>
  157. <para><emphasis role="bold">Classroom Expressions (CE)</emphasis></para>
  158. <para>CE 2</para>
  159. <para><emphasis role="bold">Time and Dates (T&amp;D)</emphasis></para>
  160. <para>T&amp;D 1 T&amp;D 2</para>
  161. </section>
  162. <?custom-pagebreak?>
  163. <section>
  164. <title>Unit 1 Target List</title>
  165. <para>
  166. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  167. <tgroup cols="2">
  168. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  169. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  170. <tbody>
  171. <row>
  172. <entry>1.</entry>
  173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  174. nǎr?</foreignphrase></entry>
  175. </row>
  176. <row>
  177. <entry/>
  178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  179. >请问,你住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry/>
  183. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  184. </row>
  185. <row>
  186. <entry/>
  187. <entry/>
  188. </row>
  189. <row>
  190. <entry/>
  191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  192. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  193. </row>
  194. <row>
  195. <entry/>
  196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  197. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  198. </row>
  199. <row>
  200. <entry/>
  201. <entry>I’m staying at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  202. >Běijīng</foreignphrase> Hotel.</entry>
  203. </row>
  204. <row>
  205. <entry/>
  206. <entry/>
  207. </row>
  208. <row>
  209. <entry>2.</entry>
  210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai něige
  211. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  212. </row>
  213. <row>
  214. <entry/>
  215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  216. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  217. </row>
  218. <row>
  219. <entry/>
  220. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. <entry/>
  225. </row>
  226. <row>
  227. <entry/>
  228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai nèige
  229. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  234. >我住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  235. </row>
  236. <row>
  237. <entry/>
  238. <entry>I’m staying at that hotel.</entry>
  239. </row>
  240. <row>
  241. <entry/>
  242. <entry/>
  243. </row>
  244. <row>
  245. <entry>3.</entry>
  246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai zhèige
  247. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  248. </row>
  249. <row>
  250. <entry/>
  251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  252. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  253. </row>
  254. <row>
  255. <entry/>
  256. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  257. </row>
  258. <row>
  259. <entry/>
  260. <entry/>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry/>
  264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai
  265. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  270. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  271. </row>
  272. <row>
  273. <entry/>
  274. <entry>No, I’m not staying at this hotel.</entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry/>
  278. <entry/>
  279. </row>
  280. <row>
  281. <entry>4.</entry>
  282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai Mínzú
  283. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  284. </row>
  285. <row>
  286. <entry/>
  287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  288. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  289. </row>
  290. <row>
  291. <entry/>
  292. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  293. </row>
  294. <row>
  295. <entry/>
  296. <entry/>
  297. </row>
  298. <row>
  299. <entry/>
  300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai Mínzú
  301. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  302. </row>
  303. <row>
  304. <entry/>
  305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  306. >不,我不住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  307. </row>
  308. <row>
  309. <entry/>
  310. <entry>No, I’m not staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  311. </row>
  312. <row>
  313. <entry/>
  314. <entry/>
  315. </row>
  316. <row>
  317. <entry>5.</entry>
  318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi Gāo
  319. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  324. >哪位是高同志?</foreignphrase></entry>
  325. </row>
  326. <row>
  327. <entry/>
  328. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  329. >Gāo</foreignphrase></entry>
  330. </row>
  331. <row>
  332. <entry/>
  333. <entry/>
  334. </row>
  335. <row>
  336. <entry/>
  337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  338. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  339. </row>
  340. <row>
  341. <entry/>
  342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  343. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry/>
  347. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  348. >Gāo</foreignphrase>.</entry>
  349. </row>
  350. <row>
  351. <entry/>
  352. <entry/>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry>6.</entry>
  356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè nǚshì! Nín
  357. hǎo.</foreignphrase></entry>
  358. </row>
  359. <row>
  360. <entry/>
  361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。
  362. 诺瓦克女士!您好。</foreignphrase></entry>
  363. </row>
  364. <row>
  365. <entry/>
  366. <entry>Good morning. Ms. Nowak! How are you?</entry>
  367. </row>
  368. <row>
  369. <entry/>
  370. <entry/>
  371. </row>
  372. <row>
  373. <entry/>
  374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  375. hǎo.</foreignphrase></entry>
  376. </row>
  377. <row>
  378. <entry/>
  379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很好。</foreignphrase></entry>
  380. </row>
  381. <row>
  382. <entry/>
  383. <entry>I’m very well.</entry>
  384. </row>
  385. <row>
  386. <entry/>
  387. <entry/>
  388. </row>
  389. <row>
  390. <entry>7.</entry>
  391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīnwèn, nǐ shi Měiguó
  392. nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  393. </row>
  394. <row>
  395. <entry/>
  396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  397. >请问,你是美国哪儿个人。</foreignphrase></entry>
  398. </row>
  399. <row>
  400. <entry/>
  401. <entry>Where are you from in America?</entry>
  402. </row>
  403. <row>
  404. <entry/>
  405. <entry/>
  406. </row>
  407. <row>
  408. <entry/>
  409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  410. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  415. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  416. </row>
  417. <row>
  418. <entry/>
  419. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  420. </row>
  421. </tbody>
  422. </tgroup>
  423. </informaltable>
  424. </para>
  425. </section>
  426. <?custom-pagebreak?>
  427. <section>
  428. <title>Unit 2 Target List</title>
  429. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  430. <tgroup cols="2">
  431. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  432. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  433. <tbody>
  434. <row>
  435. <entry>1.</entry>
  436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā zài náli?
  437. </foreignphrase></entry>
  438. </row>
  439. <row>
  440. <entry/>
  441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友家在哪里?</foreignphrase></entry>
  442. </row>
  443. <row>
  444. <entry/>
  445. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  446. </row>
  447. <row>
  448. <entry/>
  449. <entry/>
  450. </row>
  451. <row>
  452. <entry/>
  453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  454. Jiē.</foreignphrase></entry>
  455. </row>
  456. <row>
  457. <entry/>
  458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他家在大理街。</foreignphrase></entry>
  459. </row>
  460. <row>
  461. <entry/>
  462. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  463. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  464. </row>
  465. <row>
  466. <entry/>
  467. <entry/>
  468. </row>
  469. <row>
  470. <entry>2.</entry>
  471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ shi
  472. ...?</foreignphrase></entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry/>
  476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  481. </row>
  482. <row>
  483. <entry/>
  484. <entry/>
  485. </row>
  486. <row>
  487. <entry/>
  488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē
  489. Sìshièr hào.</foreignphrase></entry>
  490. </row>
  491. <row>
  492. <entry/>
  493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  494. >他的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  495. </row>
  496. <row>
  497. <entry/>
  498. <entry>His address is No. 42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  499. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  500. </row>
  501. <row>
  502. <entry/>
  503. <entry/>
  504. </row>
  505. <row>
  506. <entry>3.</entry>
  507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  508. ba?</foreignphrase></entry>
  509. </row>
  510. <row>
  511. <entry/>
  512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是魏少校把?</foreignphrase></entry>
  513. </row>
  514. <row>
  515. <entry/>
  516. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  517. </row>
  518. <row>
  519. <entry/>
  520. <entry/>
  521. </row>
  522. <row>
  523. <entry/>
  524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  525. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  526. </row>
  527. <row>
  528. <entry/>
  529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的。</foreignphrase></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry/>
  533. <entry>Yes.</entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry/>
  537. <entry/>
  538. </row>
  539. <row>
  540. <entry>4.</entry>
  541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn
  542. ba?</foreignphrase></entry>
  543. </row>
  544. <row>
  545. <entry/>
  546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  547. </row>
  548. <row>
  549. <entry/>
  550. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry/>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, nà shi Guóbīn
  559. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  560. </row>
  561. <row>
  562. <entry/>
  563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  564. >是的,那是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  565. </row>
  566. <row>
  567. <entry/>
  568. <entry>Yes, that’s the Ambassador Hotel.</entry>
  569. </row>
  570. <row>
  571. <entry/>
  572. <entry/>
  573. </row>
  574. <row>
  575. <entry/>
  576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai nàli
  577. ma?</foreignphrase></entry>
  578. </row>
  579. <row>
  580. <entry/>
  581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你住在那里吗?</foreignphrase></entry>
  582. </row>
  583. <row>
  584. <entry/>
  585. <entry>Are you staying there?</entry>
  586. </row>
  587. <row>
  588. <entry/>
  589. <entry/>
  590. </row>
  591. <row>
  592. <entry/>
  593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ zhù zai
  594. zhèli.</foreignphrase></entry>
  595. </row>
  596. <row>
  597. <entry/>
  598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不,我住在这里。</foreignphrase></entry>
  599. </row>
  600. <row>
  601. <entry/>
  602. <entry>No, I’m staying here.</entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry/>
  607. </row>
  608. <row>
  609. <entry>5.</entry>
  610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài Táiběi
  611. gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  612. </row>
  613. <row>
  614. <entry/>
  615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  616. </row>
  617. <row>
  618. <entry/>
  619. <entry>Does your friend work in Taipei? </entry>
  620. </row>
  621. <row>
  622. <entry/>
  623. <entry/>
  624. </row>
  625. <row>
  626. <entry/>
  627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi gōngzuò;
  628. tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  633. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  634. </row>
  635. <row>
  636. <entry/>
  637. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  638. </row>
  639. <row>
  640. <entry/>
  641. <entry/>
  642. </row>
  643. <row>
  644. <entry>6.</entry>
  645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  646. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  647. </row>
  648. <row>
  649. <entry/>
  650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  651. </row>
  652. <row>
  653. <entry/>
  654. <entry>Where do you work?</entry>
  655. </row>
  656. <row>
  657. <entry/>
  658. <entry/>
  659. </row>
  660. <row>
  661. <entry/>
  662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Wǔguānchù
  663. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  664. </row>
  665. <row>
  666. <entry/>
  667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  668. </row>
  669. <row>
  670. <entry/>
  671. <entry>I work at the defense attache’s office.</entry>
  672. </row>
  673. <row>
  674. <entry/>
  675. <entry/>
  676. </row>
  677. <row>
  678. <entry/>
  679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  680. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  681. </row>
  682. <row>
  683. <entry/>
  684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  685. </row>
  686. <row>
  687. <entry/>
  688. <entry>I work at a bank.</entry>
  689. </row>
  690. </tbody>
  691. </tgroup>
  692. </informaltable>
  693. </section>
  694. <?custom-pagebreak?>
  695. <section>
  696. <title>Unit 3 Target List</title>
  697. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  698. <tgroup cols="2">
  699. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  700. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  701. <tbody>
  702. <row>
  703. <entry>1.</entry>
  704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  705. ma?</foreignphrase></entry>
  706. </row>
  707. <row>
  708. <entry/>
  709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry/>
  713. <entry>Do you have any children?</entry>
  714. </row>
  715. <row>
  716. <entry/>
  717. <entry/>
  718. </row>
  719. <row>
  720. <entry/>
  721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  722. yǒu.</foreignphrase></entry>
  723. </row>
  724. <row>
  725. <entry/>
  726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有,我们有。</foreignphrase></entry>
  727. </row>
  728. <row>
  729. <entry/>
  730. <entry>Yes, we have.</entry>
  731. </row>
  732. <row>
  733. <entry/>
  734. <entry/>
  735. </row>
  736. <row>
  737. <entry>2.</entry>
  738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng méiyou Měiguó
  739. péngyou.</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">刘先生没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú</foreignphrase>
  748. doesn’t have any American friends.</entry>
  749. </row>
  750. <row>
  751. <entry/>
  752. <entry/>
  753. </row>
  754. <row>
  755. <entry>3.</entry>
  756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge nánháizi,
  757. jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  758. </row>
  759. <row>
  760. <entry/>
  761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  762. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  763. </row>
  764. <row>
  765. <entry/>
  766. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  767. </row>
  768. <row>
  769. <entry/>
  770. <entry/>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry/>
  774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wómen yǒu liǎnge nánhaizi,
  775. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  776. </row>
  777. <row>
  778. <entry/>
  779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  780. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  781. </row>
  782. <row>
  783. <entry/>
  784. <entry>We have two boys and one girl.</entry>
  785. </row>
  786. <row>
  787. <entry/>
  788. <entry/>
  789. </row>
  790. <row>
  791. <entry>4.</entry>
  792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng, Hú tàitai yǒu
  793. jǐge háizi? </foreignphrase></entry>
  794. </row>
  795. <row>
  796. <entry/>
  797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  798. >胡先生,胡太太有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  799. </row>
  800. <row>
  801. <entry/>
  802. <entry>How many children do Mr. and Mrs. <foreignphrase
  803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase> have?</entry>
  804. </row>
  805. <row>
  806. <entry/>
  807. <entry/>
  808. </row>
  809. <row>
  810. <entry/>
  811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  812. háizi.</foreignphrase></entry>
  813. </row>
  814. <row>
  815. <entry/>
  816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  817. </row>
  818. <row>
  819. <entry/>
  820. <entry>They have two children.</entry>
  821. </row>
  822. <row>
  823. <entry/>
  824. <entry/>
  825. </row>
  826. <row>
  827. <entry/>
  828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi nánháizi, shi
  829. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  830. </row>
  831. <row>
  832. <entry/>
  833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  834. </row>
  835. <row>
  836. <entry/>
  837. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  838. </row>
  839. <row>
  840. <entry/>
  841. <entry/>
  842. </row>
  843. <row>
  844. <entry/>
  845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  846. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  847. </row>
  848. <row>
  849. <entry/>
  850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  851. </row>
  852. <row>
  853. <entry/>
  854. <entry>Both of them are girls.</entry>
  855. </row>
  856. <row>
  857. <entry/>
  858. <entry/>
  859. </row>
  860. <row>
  861. <entry>5.</entry>
  862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu zài zhèli
  863. ma?</foreignphrase></entry>
  864. </row>
  865. <row>
  866. <entry/>
  867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  868. </row>
  869. <row>
  870. <entry/>
  871. <entry>Are all your children here?</entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. <entry/>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Liǎngge zài zhèli, yíge
  880. hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  881. </row>
  882. <row>
  883. <entry/>
  884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  885. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  886. </row>
  887. <row>
  888. <entry/>
  889. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  890. </row>
  891. <row>
  892. <entry/>
  893. <entry/>
  894. </row>
  895. <row>
  896. <entry>6.</entry>
  897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  898. rén?</foreignphrase></entry>
  899. </row>
  900. <row>
  901. <entry/>
  902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  903. </row>
  904. <row>
  905. <entry/>
  906. <entry>What people are in your family?</entry>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry/>
  910. <entry/>
  911. </row>
  912. <row>
  913. <entry/>
  914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai gēn sānge
  915. háizi.</foreignphrase></entry>
  916. </row>
  917. <row>
  918. <entry/>
  919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  920. </row>
  921. <row>
  922. <entry/>
  923. <entry>There’s my wife and two children.</entry>
  924. </row>
  925. <row>
  926. <entry/>
  927. <entry/>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry>7.</entry>
  931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  932. rén?</foreignphrase></entry>
  933. </row>
  934. <row>
  935. <entry/>
  936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  937. </row>
  938. <row>
  939. <entry/>
  940. <entry>What people are in your family?</entry>
  941. </row>
  942. <row>
  943. <entry/>
  944. <entry/>
  945. </row>
  946. <row>
  947. <entry/>
  948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù yǒu wǒ fùqin,
  949. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  950. </row>
  951. <row>
  952. <entry/>
  953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就有我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  954. </row>
  955. <row>
  956. <entry/>
  957. <entry>Just my father and mother.</entry>
  958. </row>
  959. </tbody>
  960. </tgroup>
  961. </informaltable>
  962. </section>
  963. <?custom-pagebreak?>
  964. <section>
  965. <title>Unit 4 Target List</title>
  966. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  967. <tgroup cols="2">
  968. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  969. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  970. <tbody>
  971. <row>
  972. <entry>1.</entry>
  973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān lái
  974. ma?</foreignphrase></entry>
  975. </row>
  976. <row>
  977. <entry/>
  978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他明天来吗?</foreignphrase></entry>
  979. </row>
  980. <row>
  981. <entry/>
  982. <entry>Is he coming tomorrow?</entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry/>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái
  991. le.</foreignphrase></entry>
  992. </row>
  993. <row>
  994. <entry/>
  995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他已经来了。</foreignphrase></entry>
  996. </row>
  997. <row>
  998. <entry/>
  999. <entry>He has already come.</entry>
  1000. </row>
  1001. <row>
  1002. <entry/>
  1003. <entry/>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry>2.</entry>
  1007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou lái le
  1008. ma?</foreignphrase></entry>
  1009. </row>
  1010. <row>
  1011. <entry/>
  1012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你朋友来了吗?</foreignphrase></entry>
  1013. </row>
  1014. <row>
  1015. <entry/>
  1016. <entry>Has your friend come?</entry>
  1017. </row>
  1018. <row>
  1019. <entry/>
  1020. <entry/>
  1021. </row>
  1022. <row>
  1023. <entry/>
  1024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi(you)
  1025. lái.</foreignphrase></entry>
  1026. </row>
  1027. <row>
  1028. <entry/>
  1029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她还没(有)来。</foreignphrase></entry>
  1030. </row>
  1031. <row>
  1032. <entry/>
  1033. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  1034. </row>
  1035. <row>
  1036. <entry/>
  1037. <entry/>
  1038. </row>
  1039. <row>
  1040. <entry>3.</entry>
  1041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme shíhou
  1042. dàode?</foreignphrase></entry>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  1047. </row>
  1048. <row>
  1049. <entry/>
  1050. <entry>When did he arrive?</entry>
  1051. </row>
  1052. <row>
  1053. <entry/>
  1054. <entry/>
  1055. </row>
  1056. <row>
  1057. <entry/>
  1058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān
  1059. dàode.</foreignphrase></entry>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  1064. </row>
  1065. <row>
  1066. <entry/>
  1067. <entry>He arrived yesterday.</entry>
  1068. </row>
  1069. <row>
  1070. <entry/>
  1071. <entry/>
  1072. </row>
  1073. <row>
  1074. <entry>4.</entry>
  1075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge rén láide
  1076. ma?</foreignphrase></entry>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry/>
  1080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是一个人来的吗?</foreignphrase></entry>
  1081. </row>
  1082. <row>
  1083. <entry/>
  1084. <entry> Did you come alone?</entry>
  1085. </row>
  1086. <row>
  1087. <entry/>
  1088. <entry/>
  1089. </row>
  1090. <row>
  1091. <entry/>
  1092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒ bú shi yíge rén
  1093. láide.</foreignphrase></entry>
  1094. </row>
  1095. <row>
  1096. <entry/>
  1097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1098. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  1099. </row>
  1100. <row>
  1101. <entry/>
  1102. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry/>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry>5.</entry>
  1110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  1111. zǒu?</foreignphrase></entry>
  1112. </row>
  1113. <row>
  1114. <entry/>
  1115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你哪天走?</foreignphrase></entry>
  1116. </row>
  1117. <row>
  1118. <entry/>
  1119. <entry>What day are you leaving?</entry>
  1120. </row>
  1121. <row>
  1122. <entry/>
  1123. <entry/>
  1124. </row>
  1125. <row>
  1126. <entry/>
  1127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntian
  1128. zǒu.</foreignphrase></entry>
  1129. </row>
  1130. <row>
  1131. <entry/>
  1132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我今天走。</foreignphrase></entry>
  1133. </row>
  1134. <row>
  1135. <entry/>
  1136. <entry>I’m leaving today.</entry>
  1137. </row>
  1138. </tbody>
  1139. </tgroup>
  1140. </informaltable>
  1141. </section>
  1142. <?custom-pagebreak?>
  1143. <section>
  1144. <title>Unit 5 Target List</title>
  1145. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1146. <tgroup cols="2">
  1147. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1148. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1149. <tbody>
  1150. <row>
  1151. <entry>1.</entry>
  1152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài nǎr
  1153. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1154. </row>
  1155. <row>
  1156. <entry/>
  1157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  1158. </row>
  1159. <row>
  1160. <entry/>
  1161. <entry>Where were you born?</entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry/>
  1165. <entry/>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry/>
  1169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài Dézhōu
  1170. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1171. </row>
  1172. <row>
  1173. <entry/>
  1174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  1175. </row>
  1176. <row>
  1177. <entry/>
  1178. <entry>I was born in Texas.</entry>
  1179. </row>
  1180. <row>
  1181. <entry/>
  1182. <entry/>
  1183. </row>
  1184. <row>
  1185. <entry>2.</entry>
  1186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  1187. zǒu?</foreignphrase></entry>
  1188. </row>
  1189. <row>
  1190. <entry/>
  1191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  1192. </row>
  1193. <row>
  1194. <entry/>
  1195. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  1196. </row>
  1197. <row>
  1198. <entry/>
  1199. <entry/>
  1200. </row>
  1201. <row>
  1202. <entry/>
  1203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen Xīngqītiān
  1204. zǒu.</foreignphrase></entry>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry/>
  1208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  1209. </row>
  1210. <row>
  1211. <entry/>
  1212. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  1213. </row>
  1214. <row>
  1215. <entry/>
  1216. <entry/>
  1217. </row>
  1218. <row>
  1219. <entry>3.</entry>
  1220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní shi něinián
  1221. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1222. </row>
  1223. <row>
  1224. <entry/>
  1225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  1226. </row>
  1227. <row>
  1228. <entry/>
  1229. <entry>What year were you born?</entry>
  1230. </row>
  1231. <row>
  1232. <entry/>
  1233. <entry/>
  1234. </row>
  1235. <row>
  1236. <entry/>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi yī jiǔ sān jiǔ nián
  1238. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry/>
  1246. <entry>I was born in 1939.</entry>
  1247. </row>
  1248. <row>
  1249. <entry/>
  1250. <entry/>
  1251. </row>
  1252. <row>
  1253. <entry>4.</entry>
  1254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè jíhào
  1255. shēngde?</foreignphrase></entry>
  1256. </row>
  1257. <row>
  1258. <entry/>
  1259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是几月几号生的?</foreignphrase></entry>
  1260. </row>
  1261. <row>
  1262. <entry/>
  1263. <entry>What is your month and day of birth?</entry>
  1264. </row>
  1265. <row>
  1266. <entry/>
  1267. <entry/>
  1268. </row>
  1269. <row>
  1270. <entry/>
  1271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wó shi qīyüè sìhào
  1272. shēngde.</foreignphrase></entry>
  1273. </row>
  1274. <row>
  1275. <entry/>
  1276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是七月四号生的。</foreignphrase></entry>
  1277. </row>
  1278. <row>
  1279. <entry/>
  1280. <entry>I was born on July 4.</entry>
  1281. </row>
  1282. <row>
  1283. <entry/>
  1284. <entry/>
  1285. </row>
  1286. <row>
  1287. <entry>5.</entry>
  1288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  1289. le?</foreignphrase></entry>
  1290. </row>
  1291. <row>
  1292. <entry/>
  1293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你多大了?</foreignphrase></entry>
  1294. </row>
  1295. <row>
  1296. <entry/>
  1297. <entry>How old are you?</entry>
  1298. </row>
  1299. <row>
  1300. <entry/>
  1301. <entry/>
  1302. </row>
  1303. <row>
  1304. <entry/>
  1305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shí wǔ
  1306. le.</foreignphrase></entry>
  1307. </row>
  1308. <row>
  1309. <entry/>
  1310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我三十五了。</foreignphrase></entry>
  1311. </row>
  1312. <row>
  1313. <entry/>
  1314. <entry>I’m 35.</entry>
  1315. </row>
  1316. <row>
  1317. <entry/>
  1318. <entry/>
  1319. </row>
  1320. <row>
  1321. <entry>6.</entry>
  1322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Níměn nánháizi dōu jǐsuì
  1323. le?</foreignphrase></entry>
  1324. </row>
  1325. <row>
  1326. <entry/>
  1327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  1328. </row>
  1329. <row>
  1330. <entry/>
  1331. <entry>How old are your boys?</entry>
  1332. </row>
  1333. <row>
  1334. <entry/>
  1335. <entry/>
  1336. </row>
  1337. <row>
  1338. <entry/>
  1339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le, yíge liùsuì
  1340. le.</foreignphrase></entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry/>
  1344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1345. >一个九岁了,一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  1346. </row>
  1347. <row>
  1348. <entry/>
  1349. <entry>One is nine and one is six.</entry>
  1350. </row>
  1351. </tbody>
  1352. </tgroup>
  1353. </informaltable>
  1354. </section>
  1355. <?custom-pagebreak?>
  1356. <section>
  1357. <title>Unit 6 Target List</title>
  1358. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1359. <tgroup cols="2">
  1360. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1361. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1362. <tbody>
  1363. <row>
  1364. <entry>1.</entry>
  1365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  1366. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1367. </row>
  1368. <row>
  1369. <entry/>
  1370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你住多久?</foreignphrase></entry>
  1371. </row>
  1372. <row>
  1373. <entry/>
  1374. <entry>How long are you staying?</entry>
  1375. </row>
  1376. <row>
  1377. <entry/>
  1378. <entry/>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry/>
  1382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  1383. yìnián.</foreignphrase></entry>
  1384. </row>
  1385. <row>
  1386. <entry/>
  1387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我住一年。</foreignphrase></entry>
  1388. </row>
  1389. <row>
  1390. <entry/>
  1391. <entry>I’m staying one year.</entry>
  1392. </row>
  1393. <row>
  1394. <entry/>
  1395. <entry/>
  1396. </row>
  1397. <row>
  1398. <entry>2.</entry>
  1399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng zhù
  1400. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1401. </row>
  1402. <row>
  1403. <entry/>
  1404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  1405. </row>
  1406. <row>
  1407. <entry/>
  1408. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  1409. </row>
  1410. <row>
  1411. <entry/>
  1412. <entry/>
  1413. </row>
  1414. <row>
  1415. <entry/>
  1416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  1417. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  1418. </row>
  1419. <row>
  1420. <entry/>
  1421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  1422. </row>
  1423. <row>
  1424. <entry/>
  1425. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  1426. </row>
  1427. <row>
  1428. <entry/>
  1429. <entry/>
  1430. </row>
  1431. <row>
  1432. <entry>3.</entry>
  1433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài Táiwān zhù duó
  1434. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1435. </row>
  1436. <row>
  1437. <entry/>
  1438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  1439. </row>
  1440. <row>
  1441. <entry/>
  1442. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  1443. </row>
  1444. <row>
  1445. <entry/>
  1446. <entry/>
  1447. </row>
  1448. <row>
  1449. <entry/>
  1450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù liùge
  1451. yuè.</foreignphrase></entry>
  1452. </row>
  1453. <row>
  1454. <entry/>
  1455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想住六个月。</foreignphrase></entry>
  1456. </row>
  1457. <row>
  1458. <entry/>
  1459. <entry>I’m thinking of staying six months.</entry>
  1460. </row>
  1461. <row>
  1462. <entry/>
  1463. <entry/>
  1464. </row>
  1465. <row>
  1466. <entry>4.</entry>
  1467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó jiǔ
  1468. le?</foreignphrase></entry>
  1469. </row>
  1470. <row>
  1471. <entry/>
  1472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry/>
  1476. <entry>How long have you been here?</entry>
  1477. </row>
  1478. <row>
  1479. <entry/>
  1480. <entry/>
  1481. </row>
  1482. <row>
  1483. <entry/>
  1484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile liǎngge xīnqī
  1485. le.</foreignphrase></entry>
  1486. </row>
  1487. <row>
  1488. <entry/>
  1489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来了两个星期。</foreignphrase></entry>
  1490. </row>
  1491. <row>
  1492. <entry/>
  1493. <entry>I have been here two weeks.</entry>
  1494. </row>
  1495. <row>
  1496. <entry/>
  1497. <entry/>
  1498. </row>
  1499. <row>
  1500. <entry>5.</entry>
  1501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng
  1502. zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1503. </row>
  1504. <row>
  1505. <entry/>
  1506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1507. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  1508. </row>
  1509. <row>
  1510. <entry/>
  1511. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  1512. </row>
  1513. <row>
  1514. <entry/>
  1515. <entry/>
  1516. </row>
  1517. <row>
  1518. <entry/>
  1519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  1520. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  1521. </row>
  1522. <row>
  1523. <entry/>
  1524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她住了两天。</foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry>She stayed two days.</entry>
  1529. </row>
  1530. <row>
  1531. <entry/>
  1532. <entry/>
  1533. </row>
  1534. <row>
  1535. <entry>6.</entry>
  1536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai méi
  1537. lái.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">李太太没来。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  1546. didn’t come.</entry>
  1547. </row>
  1548. <row>
  1549. <entry/>
  1550. <entry/>
  1551. </row>
  1552. <row>
  1553. <entry>7.</entry>
  1554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián láiguo
  1555. ma?</foreignphrase></entry>
  1556. </row>
  1557. <row>
  1558. <entry/>
  1559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  1560. </row>
  1561. <row>
  1562. <entry/>
  1563. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  1564. </row>
  1565. <row>
  1566. <entry/>
  1567. <entry/>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry/>
  1571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi láiguo. Wǒ
  1572. tàitai láiguo.</foreignphrase></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry/>
  1576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1577. >我从前没来过。我太太来过。</foreignphrase></entry>
  1578. </row>
  1579. <row>
  1580. <entry/>
  1581. <entry>I have never been here before. My wife has been here.</entry>
  1582. </row>
  1583. </tbody>
  1584. </tgroup>
  1585. </informaltable>
  1586. </section>
  1587. <?custom-pagebreak?>
  1588. <section>
  1589. <title>Unit 7 Target List</title>
  1590. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1591. <tgroup cols="2">
  1592. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1593. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1594. <tbody>
  1595. <row>
  1596. <entry>1.</entry>
  1597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  1598. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  1599. </row>
  1600. <row>
  1601. <entry/>
  1602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  1603. </row>
  1604. <row>
  1605. <entry/>
  1606. <entry>Where do you work?</entry>
  1607. </row>
  1608. <row>
  1609. <entry/>
  1610. <entry/>
  1611. </row>
  1612. <row>
  1613. <entry/>
  1614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó Guówùyuàn
  1615. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry/>
  1619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  1620. </row>
  1621. <row>
  1622. <entry/>
  1623. <entry>I work with the State Department.</entry>
  1624. </row>
  1625. <row>
  1626. <entry/>
  1627. <entry/>
  1628. </row>
  1629. <row>
  1630. <entry>2.</entry>
  1631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní zài náli
  1632. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  1633. </row>
  1634. <row>
  1635. <entry/>
  1636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  1637. </row>
  1638. <row>
  1639. <entry/>
  1640. <entry>Where do you work?</entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry/>
  1644. <entry/>
  1645. </row>
  1646. <row>
  1647. <entry/>
  1648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi
  1649. xuésheng.</foreignphrase></entry>
  1650. </row>
  1651. <row>
  1652. <entry/>
  1653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是学生。</foreignphrase></entry>
  1654. </row>
  1655. <row>
  1656. <entry/>
  1657. <entry>I’m student.</entry>
  1658. </row>
  1659. <row>
  1660. <entry/>
  1661. <entry/>
  1662. </row>
  1663. <row>
  1664. <entry>3.</entry>
  1665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ lái zuò
  1666. shénme?</foreignphrase></entry>
  1667. </row>
  1668. <row>
  1669. <entry/>
  1670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您来做什么?</foreignphrase></entry>
  1671. </row>
  1672. <row>
  1673. <entry/>
  1674. <entry>What did you come here to do?</entry>
  1675. </row>
  1676. <row>
  1677. <entry/>
  1678. <entry/>
  1679. </row>
  1680. <row>
  1681. <entry/>
  1682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  1683. shū.</foreignphrase></entry>
  1684. </row>
  1685. <row>
  1686. <entry/>
  1687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来念书。</foreignphrase></entry>
  1688. </row>
  1689. <row>
  1690. <entry/>
  1691. <entry>I came here to study.</entry>
  1692. </row>
  1693. <row>
  1694. <entry/>
  1695. <entry/>
  1696. </row>
  1697. <row>
  1698. <entry>4.</entry>
  1699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn
  1700. shénme?</foreignphrase></entry>
  1701. </row>
  1702. <row>
  1703. <entry/>
  1704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你念什么?</foreignphrase></entry>
  1705. </row>
  1706. <row>
  1707. <entry/>
  1708. <entry>What are you studying?</entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry/>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  1717. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  1718. </row>
  1719. <row>
  1720. <entry/>
  1721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我学中文。</foreignphrase></entry>
  1722. </row>
  1723. <row>
  1724. <entry/>
  1725. <entry>I’m studying Chinese.</entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry/>
  1729. <entry/>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry>5.</entry>
  1733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài dàxüé niànguo lìshǐ
  1734. ma?</foreignphrase></entry>
  1735. </row>
  1736. <row>
  1737. <entry/>
  1738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你在大学念过历史吗?</foreignphrase></entry>
  1739. </row>
  1740. <row>
  1741. <entry/>
  1742. <entry>Did you study history in college?</entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry/>
  1746. <entry/>
  1747. </row>
  1748. <row>
  1749. <entry/>
  1750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1751. >Niànguo.</foreignphrase></entry>
  1752. </row>
  1753. <row>
  1754. <entry/>
  1755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">念过。</foreignphrase></entry>
  1756. </row>
  1757. <row>
  1758. <entry/>
  1759. <entry>Yes.</entry>
  1760. </row>
  1761. <row>
  1762. <entry/>
  1763. <entry/>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry>6.</entry>
  1767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen huì shuō Zhōngwén ma?
  1768. </foreignphrase></entry>
  1769. </row>
  1770. <row>
  1771. <entry/>
  1772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们会说中文吗?</foreignphrase></entry>
  1773. </row>
  1774. <row>
  1775. <entry/>
  1776. <entry>Can you speak Chinese?</entry>
  1777. </row>
  1778. <row>
  1779. <entry/>
  1780. <entry/>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry/>
  1784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tàitai bú huì shuō, wǒ
  1785. huì shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1786. </row>
  1787. <row>
  1788. <entry/>
  1789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1790. >我太太不会说,我会说一点。</foreignphrase></entry>
  1791. </row>
  1792. <row>
  1793. <entry/>
  1794. <entry>My wife can’t speak it; I can speak it a little.</entry>
  1795. </row>
  1796. <row>
  1797. <entry/>
  1798. <entry/>
  1799. </row>
  1800. <row>
  1801. <entry>7.</entry>
  1802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ de Zhōngguo huà hěn
  1803. hǎo.</foreignphrase></entry>
  1804. </row>
  1805. <row>
  1806. <entry/>
  1807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  1808. </row>
  1809. <row>
  1810. <entry/>
  1811. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  1812. </row>
  1813. <row>
  1814. <entry/>
  1815. <entry/>
  1816. </row>
  1817. <row>
  1818. <entry/>
  1819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ jiù huì shuō
  1820. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1821. </row>
  1822. <row>
  1823. <entry/>
  1824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1825. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  1826. </row>
  1827. <row>
  1828. <entry/>
  1829. <entry>Not at all. I can speak only a little.</entry>
  1830. </row>
  1831. <row>
  1832. <entry/>
  1833. <entry/>
  1834. </row>
  1835. <row>
  1836. <entry>8.</entry>
  1837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài náli xüéde
  1838. Zhōngzén?</foreignphrase></entry>
  1839. </row>
  1840. <row>
  1841. <entry/>
  1842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你是在哪里学的中文?</foreignphrase></entry>
  1843. </row>
  1844. <row>
  1845. <entry/>
  1846. <entry>Where did you study Chinese?</entry>
  1847. </row>
  1848. <row>
  1849. <entry/>
  1850. <entry/>
  1851. </row>
  1852. <row>
  1853. <entry/>
  1854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wó shi zài Huáshèngdùn
  1855. xüéde.</foreignphrase></entry>
  1856. </row>
  1857. <row>
  1858. <entry/>
  1859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是在华盛顿学的。</foreignphrase></entry>
  1860. </row>
  1861. <row>
  1862. <entry/>
  1863. <entry>I studied it in Washington.</entry>
  1864. </row>
  1865. </tbody>
  1866. </tgroup>
  1867. </informaltable>
  1868. </section>
  1869. <?custom-pagebreak?>
  1870. <section>
  1871. <title>Unit 8 Target List</title>
  1872. <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
  1873. <tgroup cols="2">
  1874. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1875. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1876. <tbody>
  1877. <row>
  1878. <entry>1.</entry>
  1879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái yǒu kè
  1880. ma?</foreignphrase></entry>
  1881. </row>
  1882. <row>
  1883. <entry/>
  1884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  1885. </row>
  1886. <row>
  1887. <entry/>
  1888. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  1889. </row>
  1890. <row>
  1891. <entry/>
  1892. <entry/>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry/>
  1896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou kè
  1897. le.</foreignphrase></entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry/>
  1901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有课了。</foreignphrase></entry>
  1902. </row>
  1903. <row>
  1904. <entry/>
  1905. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry/>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry>2.</entry>
  1913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián niàn Yīngwén
  1914. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1915. </row>
  1916. <row>
  1917. <entry/>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1919. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  1920. </row>
  1921. <row>
  1922. <entry/>
  1923. <entry>How long did you study English?</entry>
  1924. </row>
  1925. <row>
  1926. <entry/>
  1927. <entry/>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry/>
  1931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén niànle
  1932. liùnián.</foreignphrase></entry>
  1933. </row>
  1934. <row>
  1935. <entry/>
  1936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  1937. </row>
  1938. <row>
  1939. <entry/>
  1940. <entry>I studied English for six years.</entry>
  1941. </row>
  1942. <row>
  1943. <entry/>
  1944. <entry/>
  1945. </row>
  1946. <row>
  1947. <entry>3.</entry>
  1948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén niànle duó
  1949. jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  1950. </row>
  1951. <row>
  1952. <entry/>
  1953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你念法文念了多久了?</foreignphrase></entry>
  1954. </row>
  1955. <row>
  1956. <entry/>
  1957. <entry>How long have you been studying French?</entry>
  1958. </row>
  1959. <row>
  1960. <entry/>
  1961. <entry/>
  1962. </row>
  1963. <row>
  1964. <entry/>
  1965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle yìnián
  1966. le.</foreignphrase></entry>
  1967. </row>
  1968. <row>
  1969. <entry/>
  1970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  1971. </row>
  1972. <row>
  1973. <entry/>
  1974. <entry>I’ve been studying it for one year.</entry>
  1975. </row>
  1976. <row>
  1977. <entry/>
  1978. <entry/>
  1979. </row>
  1980. <row>
  1981. <entry>4.</entry>
  1982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái bú huì xiě
  1983. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1984. </row>
  1985. <row>
  1986. <entry/>
  1987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1988. >去年我还不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1989. </row>
  1990. <row>
  1991. <entry/>
  1992. <entry>Last year, I couldn’t write Chinese characters.</entry>
  1993. </row>
  1994. <row>
  1995. <entry/>
  1996. <entry/>
  1997. </row>
  1998. <row>
  1999. <entry/>
  2000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  2001. le.</foreignphrase></entry>
  2002. </row>
  2003. <row>
  2004. <entry/>
  2005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry/>
  2009. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  2010. </row>
  2011. <row>
  2012. <entry/>
  2013. <entry/>
  2014. </row>
  2015. <row>
  2016. <entry>5.</entry>
  2017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  2018. ma?</foreignphrase></entry>
  2019. </row>
  2020. <row>
  2021. <entry/>
  2022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry/>
  2026. <entry>Is your father a military man?</entry>
  2027. </row>
  2028. <row>
  2029. <entry/>
  2030. <entry/>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry/>
  2034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi hǎijǖn
  2035. jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  2036. </row>
  2037. <row>
  2038. <entry/>
  2039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  2040. </row>
  2041. <row>
  2042. <entry/>
  2043. <entry>Yes, he’s a naval officer.</entry>
  2044. </row>
  2045. <row>
  2046. <entry/>
  2047. <entry/>
  2048. </row>
  2049. <row>
  2050. <entry>6.</entry>
  2051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù lái
  2052. le.</foreignphrase></entry>
  2053. </row>
  2054. <row>
  2055. <entry/>
  2056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  2057. </row>
  2058. <row>
  2059. <entry/>
  2060. <entry>I’m not coming today.</entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry/>
  2064. <entry/>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry/>
  2068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  2069. le.</foreignphrase></entry>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry/>
  2073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我病了。</foreignphrase></entry>
  2074. </row>
  2075. <row>
  2076. <entry/>
  2077. <entry>I’m sick.</entry>
  2078. </row>
  2079. <row>
  2080. <entry/>
  2081. <entry/>
  2082. </row>
  2083. <row>
  2084. <entry>7.</entry>
  2085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  2086. méiyou?</foreignphrase></entry>
  2087. </row>
  2088. <row>
  2089. <entry/>
  2090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  2091. </row>
  2092. <row>
  2093. <entry/>
  2094. <entry>Are you better today?</entry>
  2095. </row>
  2096. <row>
  2097. <entry/>
  2098. <entry/>
  2099. </row>
  2100. <row>
  2101. <entry/>
  2102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  2103. le.</foreignphrase></entry>
  2104. </row>
  2105. <row>
  2106. <entry/>
  2107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天好了。</foreignphrase></entry>
  2108. </row>
  2109. <row>
  2110. <entry/>
  2111. <entry>Today, I’m better.</entry>
  2112. </row>
  2113. </tbody>
  2114. </tgroup>
  2115. </informaltable>
  2116. </section>
  2117. <?custom-pagebreak?>
  2118. <section>
  2119. <title>Unit 1</title>
  2120. <section>
  2121. <title>Introduction</title>
  2122. <section>
  2123. <title>Topics covered in this unit</title>
  2124. <para>
  2125. <orderedlist>
  2126. <listitem>
  2127. <para>Where people are staying (hotels),</para>
  2128. </listitem>
  2129. <listitem>
  2130. <para>Short answers.</para>
  2131. </listitem>
  2132. <listitem>
  2133. <para>The question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2134. >něige</foreignphrase>, “which.”</para>
  2135. </listitem>
  2136. </orderedlist>
  2137. </para>
  2138. </section>
  2139. <section>
  2140. <title>Material you will need</title>
  2141. <para>
  2142. <orderedlist>
  2143. <listitem>
  2144. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  2145. Notes.</para>
  2146. </listitem>
  2147. <listitem>
  2148. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  2149. </listitem>
  2150. <listitem>
  2151. <para>The drill tape (1D-1).</para>
  2152. </listitem>
  2153. </orderedlist>
  2154. </para>
  2155. </section>
  2156. </section>
  2157. <?custom-pagebreak?>
  2158. <section>
  2159. <title>References</title>
  2160. <section>
  2161. <title>Reference List</title>
  2162. <para>(in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>)</para>
  2163. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2164. <tgroup cols="3">
  2165. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2166. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2167. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2168. <tbody>
  2169. <row>
  2170. <entry>1.</entry>
  2171. <entry>A:</entry>
  2172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  2173. nǎr?</foreignphrase></entry>
  2174. </row>
  2175. <row>
  2176. <entry/>
  2177. <entry/>
  2178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2179. >请问,你朱在哪儿?</foreignphrase></entry>
  2180. </row>
  2181. <row>
  2182. <entry/>
  2183. <entry/>
  2184. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  2185. </row>
  2186. <row>
  2187. <entry/>
  2188. <entry>B:</entry>
  2189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  2190. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2191. </row>
  2192. <row>
  2193. <entry/>
  2194. <entry/>
  2195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2196. >握住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2197. </row>
  2198. <row>
  2199. <entry/>
  2200. <entry/>
  2201. <entry>I’m staying at the Beijing Hotel.</entry>
  2202. </row>
  2203. <row>
  2204. <entry/>
  2205. <entry/>
  2206. <entry/>
  2207. </row>
  2208. <row>
  2209. <entry>2.</entry>
  2210. <entry>A:</entry>
  2211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai Mínzú
  2212. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2213. </row>
  2214. <row>
  2215. <entry/>
  2216. <entry/>
  2217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2218. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2219. </row>
  2220. <row>
  2221. <entry/>
  2222. <entry/>
  2223. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  2224. </row>
  2225. <row>
  2226. <entry/>
  2227. <entry>B:</entry>
  2228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ zhù zai
  2229. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2230. </row>
  2231. <row>
  2232. <entry/>
  2233. <entry/>
  2234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2235. >是,我住在民族饭店吗。</foreignphrase></entry>
  2236. </row>
  2237. <row>
  2238. <entry/>
  2239. <entry/>
  2240. <entry>Yes, I’m staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  2241. </row>
  2242. <row>
  2243. <entry/>
  2244. <entry/>
  2245. <entry/>
  2246. </row>
  2247. <row>
  2248. <entry>3.</entry>
  2249. <entry>A:</entry>
  2250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai něige
  2251. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  2252. </row>
  2253. <row>
  2254. <entry/>
  2255. <entry/>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2257. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  2258. </row>
  2259. <row>
  2260. <entry/>
  2261. <entry/>
  2262. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  2263. </row>
  2264. <row>
  2265. <entry/>
  2266. <entry>B:</entry>
  2267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai Běijīng
  2268. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2269. </row>
  2270. <row>
  2271. <entry/>
  2272. <entry/>
  2273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2274. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2275. </row>
  2276. <row>
  2277. <entry/>
  2278. <entry/>
  2279. <entry>I’m staying ate the Beijing Hotel.</entry>
  2280. </row>
  2281. <row>
  2282. <entry/>
  2283. <entry/>
  2284. <entry/>
  2285. </row>
  2286. <row>
  2287. <entry>4.</entry>
  2288. <entry>A:</entry>
  2289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi Zhāng
  2290. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2291. </row>
  2292. <row>
  2293. <entry/>
  2294. <entry/>
  2295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2296. >哪位是张同志?</foreignphrase></entry>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry/>
  2300. <entry/>
  2301. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  2303. </row>
  2304. <row>
  2305. <entry/>
  2306. <entry>B:</entry>
  2307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  2308. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2309. </row>
  2310. <row>
  2311. <entry/>
  2312. <entry/>
  2313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2314. >他是张同志。</foreignphrase></entry>
  2315. </row>
  2316. <row>
  2317. <entry/>
  2318. <entry/>
  2319. <entry>She is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2320. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  2321. </row>
  2322. <row>
  2323. <entry/>
  2324. <entry/>
  2325. <entry/>
  2326. </row>
  2327. <row>
  2328. <entry>5.</entry>
  2329. <entry>A:</entry>
  2330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige rén shi Méi
  2331. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2332. </row>
  2333. <row>
  2334. <entry/>
  2335. <entry/>
  2336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2337. >哪个人是梅同志?</foreignphrase></entry>
  2338. </row>
  2339. <row>
  2340. <entry/>
  2341. <entry/>
  2342. <entry>Which person is Comrade <foreignphrase
  2343. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>?</entry>
  2344. </row>
  2345. <row>
  2346. <entry/>
  2347. <entry>B:</entry>
  2348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Méi
  2349. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2350. </row>
  2351. <row>
  2352. <entry/>
  2353. <entry/>
  2354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2355. >那个人是梅同志。</foreignphrase></entry>
  2356. </row>
  2357. <row>
  2358. <entry/>
  2359. <entry/>
  2360. <entry>That person is Comrade <foreignphrase
  2361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>.</entry>
  2362. </row>
  2363. <row>
  2364. <entry/>
  2365. <entry/>
  2366. <entry/>
  2367. </row>
  2368. <row>
  2369. <entry>6.</entry>
  2370. <entry>A:</entry>
  2371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwei shi Gāo
  2372. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2373. </row>
  2374. <row>
  2375. <entry/>
  2376. <entry/>
  2377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2378. >哪位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2379. </row>
  2380. <row>
  2381. <entry/>
  2382. <entry/>
  2383. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>?</entry>
  2385. </row>
  2386. <row>
  2387. <entry/>
  2388. <entry>B:</entry>
  2389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  2390. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2391. </row>
  2392. <row>
  2393. <entry/>
  2394. <entry/>
  2395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2396. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2397. </row>
  2398. <row>
  2399. <entry/>
  2400. <entry/>
  2401. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2402. >Gāo</foreignphrase>.</entry>
  2403. </row>
  2404. <row>
  2405. <entry/>
  2406. <entry/>
  2407. <entry/>
  2408. </row>
  2409. <row>
  2410. <entry>
  2411. <para>7.<footnote>
  2412. <para>This exchange occurs on the C-l tape only.</para>
  2413. </footnote></para>
  2414. </entry>
  2415. <entry>A:</entry>
  2416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai zheìge
  2417. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2418. </row>
  2419. <row>
  2420. <entry/>
  2421. <entry/>
  2422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2423. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2424. </row>
  2425. <row>
  2426. <entry/>
  2427. <entry/>
  2428. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  2429. </row>
  2430. <row>
  2431. <entry/>
  2432. <entry>B:</entry>
  2433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù zai
  2434. zheìge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2435. </row>
  2436. <row>
  2437. <entry/>
  2438. <entry/>
  2439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2440. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  2441. </row>
  2442. <row>
  2443. <entry/>
  2444. <entry/>
  2445. <entry>No, I’m staying at this hotel.</entry>
  2446. </row>
  2447. <row>
  2448. <entry/>
  2449. <entry/>
  2450. <entry/>
  2451. </row>
  2452. <row>
  2453. <entry>8.</entry>
  2454. <entry>A:</entry>
  2455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì! nín
  2456. zǎo.</foreignphrase></entry>
  2457. </row>
  2458. <row>
  2459. <entry/>
  2460. <entry/>
  2461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2462. >江同志!您早。</foreignphrase></entry>
  2463. </row>
  2464. <row>
  2465. <entry/>
  2466. <entry/>
  2467. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2468. >Jiāng</foreignphrase>! Good morning.</entry>
  2469. </row>
  2470. <row>
  2471. <entry/>
  2472. <entry>B:</entry>
  2473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè nǚshì!
  2474. nín hǎo.</foreignphrase></entry>
  2475. </row>
  2476. <row>
  2477. <entry/>
  2478. <entry/>
  2479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。诺瓦克
  2480. 女士!您好。</foreignphrase></entry>
  2481. </row>
  2482. <row>
  2483. <entry/>
  2484. <entry/>
  2485. <entry>Good morning, Ms. Novak! How are you?</entry>
  2486. </row>
  2487. <row>
  2488. <entry/>
  2489. <entry>A:</entry>
  2490. <entry>
  2491. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  2492. hǎo.</foreignphrase>
  2493. <note>
  2494. <title>Tone sandhi</title>
  2495. <para>There is a one sandhi shift here for 2 3rd tones
  2496. in a row to <foreignphrase
  2497. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hén
  2498. hǎo</foreignphrase>.</para>
  2499. </note></para>
  2500. </entry>
  2501. </row>
  2502. <row>
  2503. <entry/>
  2504. <entry/>
  2505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2506. >我很好</foreignphrase></entry>
  2507. </row>
  2508. <row>
  2509. <entry/>
  2510. <entry/>
  2511. <entry>I’m very well.</entry>
  2512. </row>
  2513. <row>
  2514. <entry/>
  2515. <entry/>
  2516. <entry/>
  2517. </row>
  2518. <row>
  2519. <entry>9.</entry>
  2520. <entry>A:</entry>
  2521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shi
  2522. Měiguo nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  2523. </row>
  2524. <row>
  2525. <entry/>
  2526. <entry/>
  2527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2528. >请问,你是美国哪儿人?</foreignphrase></entry>
  2529. </row>
  2530. <row>
  2531. <entry/>
  2532. <entry/>
  2533. <entry>May I ask, where are you from in America?</entry>
  2534. </row>
  2535. <row>
  2536. <entry/>
  2537. <entry>B:</entry>
  2538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  2539. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  2540. </row>
  2541. <row>
  2542. <entry/>
  2543. <entry/>
  2544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2545. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  2546. </row>
  2547. <row>
  2548. <entry/>
  2549. <entry/>
  2550. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  2551. </row>
  2552. </tbody>
  2553. </tgroup>
  2554. </informaltable>
  2555. </section>
  2556. <?custom-pagebreak?>
  2557. <section>
  2558. <title>Vocabulary</title>
  2559. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  2560. <tgroup cols="3">
  2561. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  2562. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  2563. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  2564. <tbody>
  2565. <row>
  2566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2567. >fàndiàn</foreignphrase></entry>
  2568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">饭店</foreignphrase></entry>
  2569. <entry>hotel</entry>
  2570. </row>
  2571. <row>
  2572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2573. >-ge</foreignphrase></entry>
  2574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">个</foreignphrase></entry>
  2575. <entry>general counter</entry>
  2576. </row>
  2577. <row>
  2578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2579. >hěn</foreignphrase></entry>
  2580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很</foreignphrase></entry>
  2581. <entry>very</entry>
  2582. </row>
  2583. <row>
  2584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2585. >Jiùjīnshān</foreignphrase></entry>
  2586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2587. >旧金山</foreignphrase></entry>
  2588. <entry>San Francisco</entry>
  2589. </row>
  2590. <row>
  2591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  2592. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  2593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2594. >民族饭店</foreignphrase></entry>
  2595. <entry>Nationalities Hotel</entry>
  2596. </row>
  2597. <row>
  2598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2599. >něi-</foreignphrase></entry>
  2600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2601. >哪-?</foreignphrase></entry>
  2602. <entry>which</entry>
  2603. </row>
  2604. <row>
  2605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2606. >něige?</foreignphrase></entry>
  2607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2608. >哪个?</foreignphrase></entry>
  2609. <entry>which?</entry>
  2610. </row>
  2611. <row>
  2612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2613. >nèige</foreignphrase></entry>
  2614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个</foreignphrase></entry>
  2615. <entry>that</entry>
  2616. </row>
  2617. <row>
  2618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2619. >něiwei</foreignphrase></entry>
  2620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2621. >哪位?</foreignphrase></entry>
  2622. <entry>which one (person)?</entry>
  2623. </row>
  2624. <row>
  2625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2626. >nèiwèi</foreignphrase></entry>
  2627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那位</foreignphrase></entry>
  2628. <entry>that one (person)</entry>
  2629. </row>
  2630. <row>
  2631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2632. >nǚshì</foreignphrase></entry>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女士</foreignphrase></entry>
  2634. <entry>polite title for a married or unmarried woman) Ms.;
  2635. Lady</entry>
  2636. </row>
  2637. <row>
  2638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2639. >shì</foreignphrase></entry>
  2640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  2641. <entry>yes, that’s so.</entry>
  2642. </row>
  2643. <row>
  2644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2645. >-wèi</foreignphrase></entry>
  2646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">位</foreignphrase></entry>
  2647. <entry>polite counter for people</entry>
  2648. </row>
  2649. <row>
  2650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2651. >zǎo</foreignphrase></entry>
  2652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早</foreignphrase></entry>
  2653. <entry>good morning</entry>
  2654. </row>
  2655. <row>
  2656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2657. >zhèi-</foreignphrase></entry>
  2658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这-</foreignphrase></entry>
  2659. <entry>this</entry>
  2660. </row>
  2661. <row>
  2662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2663. >zheìge</foreignphrase></entry>
  2664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个</foreignphrase></entry>
  2665. <entry>this</entry>
  2666. </row>
  2667. <row>
  2668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2669. >zhèiwèi</foreignphrase></entry>
  2670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这位</foreignphrase></entry>
  2671. <entry>this one (person)</entry>
  2672. </row>
  2673. <row>
  2674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2675. >zhù</foreignphrase></entry>
  2676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">住</foreignphrase></entry>
  2677. <entry>to stay, to live</entry>
  2678. </row>
  2679. </tbody>
  2680. </tgroup>
  2681. </informaltable>
  2682. </section>
  2683. <?custom-pagebreak?>
  2684. <section>
  2685. <title>Reference Notes</title>
  2686. <section>
  2687. <title>Notes on № 1</title>
  2688. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2689. <tgroup cols="3">
  2690. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2691. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2692. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2693. <tbody>
  2694. <row>
  2695. <entry>1.</entry>
  2696. <entry>A:</entry>
  2697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ zhù
  2698. zai nǎr?</foreignphrase></entry>
  2699. </row>
  2700. <row>
  2701. <entry/>
  2702. <entry/>
  2703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2704. >请问,你朱在哪儿?</foreignphrase></entry>
  2705. </row>
  2706. <row>
  2707. <entry/>
  2708. <entry/>
  2709. <entry>May I ask, where are you staying?</entry>
  2710. </row>
  2711. <row>
  2712. <entry/>
  2713. <entry>B:</entry>
  2714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai
  2715. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry/>
  2719. <entry/>
  2720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2721. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2722. </row>
  2723. <row>
  2724. <entry/>
  2725. <entry/>
  2726. <entry>I’m staying at the <foreignphrase
  2727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  2728. Hotel.</entry>
  2729. </row>
  2730. </tbody>
  2731. </tgroup>
  2732. </informaltable>
  2733. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase>,
  2734. “to live,” or “to reside,” may be used to mean “to stay at” (temporary
  2735. residence) or “to live in” (permanent residence).</para>
  2736. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù zài nǎr</foreignphrase>
  2737. literally means “live at where.” The verb <foreignphrase
  2738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, “to be in/at/on,” is
  2739. used here as a preposition “at.” It loses its tone in this position in a
  2740. sentence. (The use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2741. >zài</foreignphrase> as a preposition is treated more fully in Unit
  2742. 2.)</para>
  2743. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàndiàn</foreignphrase> has two
  2744. meanings—“restaurant” and “hotel” (a relatively large hotel with modern facilities).<footnote>
  2745. <para>Another word for “restaurant” is <foreignphrase
  2746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fànguǎnzi</foreignphrase>. The
  2747. general word for “hotel” is <foreignphrase
  2748. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>.</para>
  2749. </footnote> Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2750. >fàndiàn</foreignphrase> means “rice shop.”</para>
  2751. </section>
  2752. <?custom-pagebreak?>
  2753. <section>
  2754. <title>Notes on № 2</title>
  2755. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2756. <tgroup cols="3">
  2757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2758. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2759. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2760. <tbody>
  2761. <row>
  2762. <entry>2.</entry>
  2763. <entry>A:</entry>
  2764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2765. Mínzú Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2766. </row>
  2767. <row>
  2768. <entry/>
  2769. <entry/>
  2770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2771. >你住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2772. </row>
  2773. <row>
  2774. <entry/>
  2775. <entry/>
  2776. <entry>Are you staying at the Nationalities Hotel?</entry>
  2777. </row>
  2778. <row>
  2779. <entry/>
  2780. <entry>B:</entry>
  2781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ zhù zai
  2782. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2783. </row>
  2784. <row>
  2785. <entry/>
  2786. <entry/>
  2787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2788. >是,我住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  2789. </row>
  2790. <row>
  2791. <entry/>
  2792. <entry/>
  2793. <entry>Yes, I’m staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  2794. </row>
  2795. </tbody>
  2796. </tgroup>
  2797. </informaltable>
  2798. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì</foreignphrase>: The usual
  2799. way to give a short affirmative answer is to repeat the verb used in the
  2800. question. Some verbs, however, may not be repeated as short answers.
  2801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù</foreignphrase> is one
  2802. such verb. Others not to be used are <foreignphrase
  2803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xìng</foreignphrase>, “to be surnamed,” and
  2804. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiào</foreignphrase>, “to be
  2805. given-named.” Many speakers do not repeat the verb <foreignphrase
  2806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> as a short answer. To
  2807. give a short “yes” answer to questions containing these verbs, you use
  2808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>.</para>
  2809. </section>
  2810. <?custom-pagebreak?>
  2811. <section>
  2812. <title>Notes on № 3–7</title>
  2813. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2814. <tgroup cols="3">
  2815. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2816. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  2817. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  2818. <tbody>
  2819. <row>
  2820. <entry>3.</entry>
  2821. <entry>A:</entry>
  2822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2823. něige fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  2824. </row>
  2825. <row>
  2826. <entry/>
  2827. <entry/>
  2828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2829. >你住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  2830. </row>
  2831. <row>
  2832. <entry/>
  2833. <entry/>
  2834. <entry>Which hotel are you staying at?</entry>
  2835. </row>
  2836. <row>
  2837. <entry/>
  2838. <entry>B:</entry>
  2839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zai
  2840. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  2841. </row>
  2842. <row>
  2843. <entry/>
  2844. <entry/>
  2845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2846. >我住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  2847. </row>
  2848. <row>
  2849. <entry/>
  2850. <entry/>
  2851. <entry>I’m staying ate the Beijing Hotel.</entry>
  2852. </row>
  2853. <row>
  2854. <entry/>
  2855. <entry/>
  2856. <entry/>
  2857. </row>
  2858. <row>
  2859. <entry>4.</entry>
  2860. <entry>A:</entry>
  2861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwèi shi
  2862. Zhāng tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2863. </row>
  2864. <row>
  2865. <entry/>
  2866. <entry/>
  2867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2868. >哪位是张同志?</foreignphrase></entry>
  2869. </row>
  2870. <row>
  2871. <entry/>
  2872. <entry/>
  2873. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2874. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2875. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  2876. </row>
  2877. <row>
  2878. <entry/>
  2879. <entry>B:</entry>
  2880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  2881. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2882. </row>
  2883. <row>
  2884. <entry/>
  2885. <entry/>
  2886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2887. >他是张同志。</foreignphrase></entry>
  2888. </row>
  2889. <row>
  2890. <entry/>
  2891. <entry/>
  2892. <entry>She is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2893. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  2894. </row>
  2895. <row>
  2896. <entry/>
  2897. <entry/>
  2898. <entry/>
  2899. </row>
  2900. <row>
  2901. <entry>5.</entry>
  2902. <entry>A:</entry>
  2903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige rén shi
  2904. Méi tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2905. </row>
  2906. <row>
  2907. <entry/>
  2908. <entry/>
  2909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2910. >哪个人是梅同志?</foreignphrase></entry>
  2911. </row>
  2912. <row>
  2913. <entry/>
  2914. <entry/>
  2915. <entry>Which person is Comrade <foreignphrase
  2916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>?</entry>
  2917. </row>
  2918. <row>
  2919. <entry/>
  2920. <entry>B:</entry>
  2921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi
  2922. Méi tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2923. </row>
  2924. <row>
  2925. <entry/>
  2926. <entry/>
  2927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2928. >那个人是梅同志。</foreignphrase></entry>
  2929. </row>
  2930. <row>
  2931. <entry/>
  2932. <entry/>
  2933. <entry>That person is Comrade <foreignphrase
  2934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi</foreignphrase>.</entry>
  2935. </row>
  2936. <row>
  2937. <entry/>
  2938. <entry/>
  2939. <entry/>
  2940. </row>
  2941. <row>
  2942. <entry>6.</entry>
  2943. <entry>A:</entry>
  2944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něiwei shi Gāo
  2945. tóngzhì?</foreignphrase></entry>
  2946. </row>
  2947. <row>
  2948. <entry/>
  2949. <entry/>
  2950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2951. >哪位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2952. </row>
  2953. <row>
  2954. <entry/>
  2955. <entry/>
  2956. <entry>Which one is Comrade <foreignphrase
  2957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>?</entry>
  2958. </row>
  2959. <row>
  2960. <entry/>
  2961. <entry>B:</entry>
  2962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Gāo
  2963. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  2964. </row>
  2965. <row>
  2966. <entry/>
  2967. <entry/>
  2968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2969. >那位是高同志。</foreignphrase></entry>
  2970. </row>
  2971. <row>
  2972. <entry/>
  2973. <entry/>
  2974. <entry>That one is Comrade <foreignphrase
  2975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>.</entry>
  2976. </row>
  2977. <row>
  2978. <entry/>
  2979. <entry/>
  2980. <entry/>
  2981. </row>
  2982. <row>
  2983. <entry>7.</entry>
  2984. <entry>A:</entry>
  2985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zai
  2986. zheìge fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  2987. </row>
  2988. <row>
  2989. <entry/>
  2990. <entry/>
  2991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2992. >你住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  2993. </row>
  2994. <row>
  2995. <entry/>
  2996. <entry/>
  2997. <entry>Are you staying at this hotel?</entry>
  2998. </row>
  2999. <row>
  3000. <entry/>
  3001. <entry>B:</entry>
  3002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, wǒ bú zhù
  3003. zai zheìge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3004. </row>
  3005. <row>
  3006. <entry/>
  3007. <entry/>
  3008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3009. >不,我不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3010. </row>
  3011. <row>
  3012. <entry/>
  3013. <entry/>
  3014. <entry>No, I’m staying at this hotel.</entry>
  3015. </row>
  3016. </tbody>
  3017. </tgroup>
  3018. </informaltable>
  3019. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige</foreignphrase> is the
  3020. question word “which.” In the compound <foreignphrase
  3021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiguó</foreignphrase>, you found the bound
  3022. word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase>, which
  3023. was attached to the noun <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3024. >guó</foreignphrase>. In the phrase <foreignphrase
  3025. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiguó rén</foreignphrase>, “which person,”
  3026. the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3027. >něi-</foreignphrase> is attached to the general counter <foreignphrase
  3028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>. (You will learn more
  3029. about counters in Unit 3. For now, you nay think of <foreignphrase
  3030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> as an ending which turns
  3031. the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3032. >něi-</foreignphrase> into the full word <foreignphrase
  3033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige</foreignphrase>.)</para>
  3034. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige
  3035. rén/něiwèi</foreignphrase>: To be polite when referring to an adult, you say
  3036. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiwèi</foreignphrase> or
  3037. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něiwèi</foreignphrase>, using
  3038. the polite counter for people <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3039. >-wèi</foreignphrase> rather than the general counter <foreignphrase
  3040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>, though <foreignphrase
  3041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is used in many informal
  3042. situations.</para>
  3043. <para>Notice that the noun <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3044. >rén</foreignphrase> is not used directly after <foreignphrase
  3045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wèi</foreignphrase>:</para>
  3046. <informaltable frame="all">
  3047. <tgroup cols="3">
  3048. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3049. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3050. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3051. <tbody>
  3052. <row>
  3053. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3054. >Nèiwèi</foreignphrase></entry>
  3055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  3056. rén</foreignphrase></entry>
  3057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi
  3058. shéi?</foreignphrase></entry>
  3059. </row>
  3060. <row>
  3061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3062. >那位</foreignphrase></entry>
  3063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3064. >美国人</foreignphrase></entry>
  3065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3066. >是谁</foreignphrase></entry>
  3067. </row>
  3068. <row>
  3069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3070. >Něiwèi</foreignphrase></entry>
  3071. <entry/>
  3072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù zài Mínzú
  3073. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3074. </row>
  3075. <row>
  3076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3077. >哪位</foreignphrase></entry>
  3078. <entry/>
  3079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3080. >住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3081. </row>
  3082. </tbody>
  3083. </tgroup>
  3084. </informaltable>
  3085. <para>Compare the specifying words “which?” “that,” and “this” with the location
  3086. words you learned in Unit 4 of ORN:</para>
  3087. <informaltable frame="all">
  3088. <tgroup cols="4">
  3089. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3090. <colspec colname="newCol3" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3091. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3092. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3093. <thead>
  3094. <row>
  3095. <entry namest="c1" nameend="newCol3" align="center">Specifying
  3096. words</entry>
  3097. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center">Location
  3098. words</entry>
  3099. </row>
  3100. </thead>
  3101. <tbody>
  3102. <row>
  3103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige?
  3104. (nǎge?)</foreignphrase></entry>
  3105. <entry morerows="1" valign="middle">which?</entry>
  3106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3107. >nǎr?</foreignphrase></entry>
  3108. <entry morerows="1" valign="middle">where?</entry>
  3109. </row>
  3110. <row>
  3111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3112. >哪个</foreignphrase></entry>
  3113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3114. >哪儿</foreignphrase></entry>
  3115. </row>
  3116. <row>
  3117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  3118. (nàge)</foreignphrase></entry>
  3119. <entry morerows="1" valign="middle">that</entry>
  3120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr
  3121. (nèr)</foreignphrase></entry>
  3122. <entry morerows="1" valign="middle">there</entry>
  3123. </row>
  3124. <row>
  3125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3126. >那个</foreignphrase></entry>
  3127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3128. >那儿</foreignphrase></entry>
  3129. </row>
  3130. <row>
  3131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3132. (zhège)</foreignphrase></entry>
  3133. <entry morerows="1" valign="middle">this</entry>
  3134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr
  3135. (zhàr)</foreignphrase></entry>
  3136. <entry morerows="1" valign="middle">here</entry>
  3137. </row>
  3138. <row>
  3139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3140. >这个</foreignphrase></entry>
  3141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3142. >这儿</foreignphrase></entry>
  3143. </row>
  3144. </tbody>
  3145. </tgroup>
  3146. </informaltable>
  3147. <para>Both question words are in the Low tone, while the other four words are in
  3148. the Falling tone.</para>
  3149. <para>Many people pronounce the words for “which?” “that,” and “this” with the
  3150. usual vowels for “where?” “there,” and “here”: <foreignphrase
  3151. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎge</foreignphrase>? <foreignphrase
  3152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàge</foreignphrase>, and <foreignphrase
  3153. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhège</foreignphrase>.</para>
  3154. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù</foreignphrase>: A short
  3155. negative answer is usually formed by <foreignphrase
  3156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> plus a repetition of the
  3157. verb used in the question. When a verb, like <foreignphrase
  3158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase> (<foreignphrase
  3159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>), cannot be repeated,
  3160. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is used as
  3161. a short answer and is followed by a complete answer. Notice that when used
  3162. by itself <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is in
  3163. the Falling ton, but when followed by a Falling tone syllable <foreignphrase
  3164. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> is in the Rising
  3165. tone.</para>
  3166. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, tā xiànzai bú zài
  3167. zher.</foreignphrase> No, he’s not here now.</para>
  3168. </section>
  3169. <?custom-pagebreak?>
  3170. <section>
  3171. <title>Notes on № 8</title>
  3172. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3173. <tgroup cols="3">
  3174. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3175. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3176. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  3177. <tbody>
  3178. <row>
  3179. <entry>8.</entry>
  3180. <entry>A:</entry>
  3181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì!
  3182. Nín zǎo.</foreignphrase></entry>
  3183. </row>
  3184. <row>
  3185. <entry/>
  3186. <entry/>
  3187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3188. >江同志!您早。</foreignphrase></entry>
  3189. </row>
  3190. <row>
  3191. <entry/>
  3192. <entry/>
  3193. <entry>Comrade Jiang! Good morning.</entry>
  3194. </row>
  3195. <row>
  3196. <entry/>
  3197. <entry>B:</entry>
  3198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǎo. Nuòwǎkè
  3199. nǚshì! nín hǎo.</foreignphrase></entry>
  3200. </row>
  3201. <row>
  3202. <entry/>
  3203. <entry/>
  3204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早。诺瓦克
  3205. 女士!您好。</foreignphrase></entry>
  3206. </row>
  3207. <row>
  3208. <entry/>
  3209. <entry/>
  3210. <entry>Good morning, Ms. Novak! How are you?</entry>
  3211. </row>
  3212. </tbody>
  3213. </tgroup>
  3214. </informaltable>
  3215. <para><emphasis role="bold">Name as greeting:</emphasis> A greeting may consist
  3216. simply of a person’s name: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  3217. tóngzhì</foreignphrase>! “Comrade <foreignphrase
  3218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>!” The name may also be
  3219. used with a greeting phrase: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  3220. tóngzhì! Nín zǎo. </foreignphrase>“Comrade <foreignphrase
  3221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>! Good morning.”—or, in
  3222. reverse order, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zǎo. Wáng
  3223. tóngzhì!</foreignphrase> “Good morning. Comrade <foreignphrase
  3224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>!” The name is pronounced
  3225. as an independent exclamation acknowledging that person’s presence and
  3226. status. It is not de-emphasized like “Comrade <foreignphrase
  3227. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>,” in the English
  3228. sentence “Good morning, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3229. >Wáng</foreignphrase>.”</para>
  3230. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zǎo</foreignphrase> means
  3231. “good morning”—literally, “you are early.” You may also say either
  3232. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ zǎo</foreignphrase> or
  3233. simply <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎo</foreignphrase>.</para>
  3234. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǚshì</foreignphrase>, “Ms.,” is
  3235. a formal, respectful title for a married or unmarried woman. It is used
  3236. after a woman’s own surname, not her husband’s. Traditionally, this title
  3237. was used for older, educated, and accomplished women.</para>
  3238. <para>In the PRC, where people use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3239. >tóngzhì</foreignphrase>, “Comrade,” in general only foreign women are
  3240. referred to and addressed as (so-and-so) <foreignphrase
  3241. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚshì</foreignphrase>. On Taiwan, however,
  3242. any woman may be called (so-and-so) <foreignphrase
  3243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚshì</foreignphrase> in a formal context,
  3244. such as a speech or an invitation.</para>
  3245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hǎo</foreignphrase>: This
  3246. greeting may be said either with or without a question marker, just as in
  3247. English we say “How are you?” as a question or “How are you” as a simple
  3248. greeting.</para>
  3249. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo ma?</foreignphrase> How
  3250. are you?</para>
  3251. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo.</foreignphrase> How are
  3252. you.</para>
  3253. <para>Also Just as in English, you may respond to the greeting by repeating it
  3254. rather than giving an answer.</para>
  3255. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì! Nín
  3256. hǎo.</foreignphrase> Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3257. >Lǐ</foreignphrase>! How are you.</para>
  3258. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hǎo. Gāo
  3259. tóngzhì!</foreignphrase> How are you. Comrade <foreignphrase
  3260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo</foreignphrase>!</para>
  3261. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn</foreignphrase>
  3262. means “very.” The word often accompanies adjectival verbs (like
  3263. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, “to be
  3264. good”), adding little to their meaning. (See also Module 3, Unit 3.)</para>
  3265. <para><emphasis role="bold">How to identify yourself:</emphasis> You have now
  3266. learned several ways to introduce yourself. One simple, direct way is to
  3267. extend your hand and state your name in Chinese—for instance, <foreignphrase
  3268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ Mínglǐ</foreignphrase>. Here are some
  3269. other ways:</para>
  3270. <para>
  3271. <informaltable frame="all">
  3272. <tgroup cols="2">
  3273. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3274. <colspec colname="c3" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3275. <tbody>
  3276. <row>
  3277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Mǎ
  3278. Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3279. <entry morerows="1" valign="middle">I’m <foreignphrase
  3280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3281. Mínglǐ</foreignphrase>.</entry>
  3282. </row>
  3283. <row>
  3284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3285. >我是马明理。</foreignphrase></entry>
  3286. </row>
  3287. <row>
  3288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xìng
  3289. Mǎ.</foreignphrase></entry>
  3290. <entry morerows="1" valign="middle">My surname is
  3291. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3292. >Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  3293. </row>
  3294. <row>
  3295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3296. >我姓马。</foreignphrase></entry>
  3297. </row>
  3298. <row>
  3299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xìng Mǎ,
  3300. jiào Mǎ Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3301. <entry morerows="1" valign="middle">
  3302. <para>My surname is <foreignphrase
  3303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>; I’m
  3304. called <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3305. Mínglǐ</foreignphrase>.</para>
  3306. </entry>
  3307. </row>
  3308. <row>
  3309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3310. >我姓马,叫马明理。</foreignphrase></entry>
  3311. </row>
  3312. <row>
  3313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ de
  3314. Zhōngguo míngzi jiào Mǎ
  3315. Mínglǐ.</foreignphrase></entry>
  3316. <entry morerows="1" valign="middle">My Chinese name is
  3317. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ
  3318. Mínglǐ</foreignphrase>.</entry>
  3319. </row>
  3320. <row>
  3321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3322. >我的中国名字叫马明理。</foreignphrase></entry>
  3323. </row>
  3324. </tbody>
  3325. </tgroup>
  3326. </informaltable>
  3327. </para>
  3328. </section>
  3329. <?custom-pagebreak?>
  3330. <section>
  3331. <title>Notes on № 9</title>
  3332. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3333. <tgroup cols="3">
  3334. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3335. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3336. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="15.0*"/>
  3337. <tbody>
  3338. <row>
  3339. <entry>9.</entry>
  3340. <entry>A:</entry>
  3341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shi
  3342. Měiguo nǎrde rén?</foreignphrase></entry>
  3343. </row>
  3344. <row>
  3345. <entry/>
  3346. <entry/>
  3347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3348. >请问,你是美国哪儿的人?</foreignphrase></entry>
  3349. </row>
  3350. <row>
  3351. <entry/>
  3352. <entry/>
  3353. <entry>May I ask, where are you from in America?</entry>
  3354. </row>
  3355. <row>
  3356. <entry/>
  3357. <entry>B:</entry>
  3358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Jiāzhōu
  3359. Jiùjīnshān rén.</foreignphrase></entry>
  3360. </row>
  3361. <row>
  3362. <entry/>
  3363. <entry/>
  3364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3365. >我是加州旧金山人。</foreignphrase></entry>
  3366. </row>
  3367. <row>
  3368. <entry/>
  3369. <entry/>
  3370. <entry>I’m from San Francisco, California.</entry>
  3371. </row>
  3372. </tbody>
  3373. </tgroup>
  3374. </informaltable>
  3375. <para><emphasis role="bold">Order of place names:</emphasis> Notice that
  3376. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  3377. Jiùjīnshān</foreignphrase> is literally “California, San Francisco.” In
  3378. Chinese, the larger unit cones before the smaller. Similarly, in the
  3379. question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Měiguó nǎrde
  3380. rén?</foreignphrase> the name of the country comes before the question
  3381. word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase>, which is
  3382. asking for a more detailed location. The larger unit is usually repeated in
  3383. the answer:</para>
  3384. <para>
  3385. <informaltable frame="all">
  3386. <tgroup cols="5">
  3387. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3388. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3389. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3390. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3391. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3392. <tbody>
  3393. <row>
  3394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  3395. shi</foreignphrase></entry>
  3396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3397. >Shāndōng</foreignphrase></entry>
  3398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3399. >nǎr</foreignphrase></entry>
  3400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  3401. </foreignphrase></entry>
  3402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3403. >rén?</foreignphrase></entry>
  3404. </row>
  3405. <row>
  3406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3407. >你是</foreignphrase></entry>
  3408. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3409. >山东</foreignphrase></entry>
  3410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3411. >哪儿</foreignphrase></entry>
  3412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3413. >的</foreignphrase></entry>
  3414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3415. >人</foreignphrase></entry>
  3416. </row>
  3417. <row>
  3418. <entry/>
  3419. <entry/>
  3420. <entry/>
  3421. <entry/>
  3422. <entry/>
  3423. </row>
  3424. <row>
  3425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  3426. shi</foreignphrase></entry>
  3427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3428. >Shāndōng</foreignphrase></entry>
  3429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3430. >Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  3431. <entry/>
  3432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3433. >rén.</foreignphrase></entry>
  3434. </row>
  3435. <row>
  3436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3437. >我是</foreignphrase></entry>
  3438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3439. >山东</foreignphrase></entry>
  3440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3441. >青岛</foreignphrase></entry>
  3442. <entry/>
  3443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3444. >人</foreignphrase></entry>
  3445. </row>
  3446. </tbody>
  3447. </tgroup>
  3448. </informaltable>
  3449. </para>
  3450. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3451. >Jiùjīnshān</foreignphrase> means “Old Gold Mountain.” The Chinese gave
  3452. this name to San Francisco during the Gold Rush days.</para>
  3453. </section>
  3454. </section>
  3455. </section>
  3456. <?custom-pagebreak?>
  3457. <section>
  3458. <title>Drills</title>
  3459. <section>
  3460. <title>Response drill</title>
  3461. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3462. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  3463. <tgroup cols="2">
  3464. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3465. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  3466. <tbody>
  3467. <row>
  3468. <entry>1.</entry>
  3469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai
  3471. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3472. </row>
  3473. <row>
  3474. <entry/>
  3475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3476. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3477. </row>
  3478. <row>
  3479. <entry/>
  3480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3481. is he/she staying?</entry>
  3482. </row>
  3483. <row>
  3484. <entry/>
  3485. <entry/>
  3486. </row>
  3487. <row>
  3488. <entry>Cue</entry>
  3489. <entry align="center"
  3490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  3492. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3493. </row>
  3494. <row>
  3495. <entry/>
  3496. <entry align="center"
  3497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3498. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  3499. </row>
  3500. <row>
  3501. <entry/>
  3502. <entry align="center"
  3503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3504. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3505. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  3506. </row>
  3507. <row>
  3508. <entry/>
  3509. <entry/>
  3510. </row>
  3511. <row>
  3512. <entry/>
  3513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijìng
  3514. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3515. </row>
  3516. <row>
  3517. <entry/>
  3518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3519. >他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3520. </row>
  3521. <row>
  3522. <entry/>
  3523. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  3524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  3525. Hotel.</entry>
  3526. </row>
  3527. <row>
  3528. <entry/>
  3529. <entry/>
  3530. </row>
  3531. <row>
  3532. <entry>2.</entry>
  3533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren zhù zai
  3535. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3536. </row>
  3537. <row>
  3538. <entry/>
  3539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3540. xml:lang="cmn-Hani">你爱人住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3541. </row>
  3542. <row>
  3543. <entry/>
  3544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3545. is your spouse staying?</entry>
  3546. </row>
  3547. <row>
  3548. <entry/>
  3549. <entry/>
  3550. </row>
  3551. <row>
  3552. <entry>Cue</entry>
  3553. <entry align="center"
  3554. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  3556. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3557. </row>
  3558. <row>
  3559. <entry/>
  3560. <entry align="center"
  3561. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3562. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  3563. </row>
  3564. <row>
  3565. <entry/>
  3566. <entry align="center"
  3567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3568. Nationalities Hotel</entry>
  3569. </row>
  3570. <row>
  3571. <entry/>
  3572. <entry/>
  3573. </row>
  3574. <row>
  3575. <entry/>
  3576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  3577. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3578. </row>
  3579. <row>
  3580. <entry/>
  3581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3582. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3583. </row>
  3584. <row>
  3585. <entry/>
  3586. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3587. </row>
  3588. <row>
  3589. <entry/>
  3590. <entry/>
  3591. </row>
  3592. <row>
  3593. <entry>3.</entry>
  3594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zhù zai
  3596. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3597. </row>
  3598. <row>
  3599. <entry/>
  3600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3601. xml:lang="cmn-Hani">李同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3602. </row>
  3603. <row>
  3604. <entry/>
  3605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3606. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3607. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  3608. </row>
  3609. <row>
  3610. <entry/>
  3611. <entry/>
  3612. </row>
  3613. <row>
  3614. <entry>Cue</entry>
  3615. <entry align="center"
  3616. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3618. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3619. </row>
  3620. <row>
  3621. <entry/>
  3622. <entry align="center"
  3623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3624. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  3625. </row>
  3626. <row>
  3627. <entry/>
  3628. <entry align="center"
  3629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  3630. hotel</entry>
  3631. </row>
  3632. <row>
  3633. <entry/>
  3634. <entry/>
  3635. </row>
  3636. <row>
  3637. <entry/>
  3638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  3639. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3640. </row>
  3641. <row>
  3642. <entry/>
  3643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3644. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3645. </row>
  3646. <row>
  3647. <entry/>
  3648. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  3649. </row>
  3650. <row>
  3651. <entry/>
  3652. <entry/>
  3653. </row>
  3654. <row>
  3655. <entry>4.</entry>
  3656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì zhù zai
  3658. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3659. </row>
  3660. <row>
  3661. <entry/>
  3662. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3663. xml:lang="cmn-Hani">方同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3664. </row>
  3665. <row>
  3666. <entry/>
  3667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3668. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3669. >Fāng</foreignphrase> staying?</entry>
  3670. </row>
  3671. <row>
  3672. <entry/>
  3673. <entry/>
  3674. </row>
  3675. <row>
  3676. <entry>Cue</entry>
  3677. <entry align="center"
  3678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  3680. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3681. </row>
  3682. <row>
  3683. <entry/>
  3684. <entry align="center"
  3685. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3686. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  3687. </row>
  3688. <row>
  3689. <entry/>
  3690. <entry align="center"
  3691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  3692. hotel</entry>
  3693. </row>
  3694. <row>
  3695. <entry/>
  3696. <entry/>
  3697. </row>
  3698. <row>
  3699. <entry/>
  3700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai nèige
  3701. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3702. </row>
  3703. <row>
  3704. <entry/>
  3705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3706. >他/她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  3707. </row>
  3708. <row>
  3709. <entry/>
  3710. <entry>He/she is staying at that hotel.</entry>
  3711. </row>
  3712. <row>
  3713. <entry/>
  3714. <entry/>
  3715. </row>
  3716. <row>
  3717. <entry>5.</entry>
  3718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3719. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zhù zai
  3720. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3721. </row>
  3722. <row>
  3723. <entry/>
  3724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3725. xml:lang="cmn-Hani">陈同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3726. </row>
  3727. <row>
  3728. <entry/>
  3729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3730. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3731. >Chén</foreignphrase> staying?</entry>
  3732. </row>
  3733. <row>
  3734. <entry/>
  3735. <entry/>
  3736. </row>
  3737. <row>
  3738. <entry>Cue</entry>
  3739. <entry align="center"
  3740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3741. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  3742. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3743. </row>
  3744. <row>
  3745. <entry/>
  3746. <entry align="center"
  3747. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3748. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  3749. </row>
  3750. <row>
  3751. <entry/>
  3752. <entry align="center"
  3753. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3754. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3755. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  3756. </row>
  3757. <row>
  3758. <entry/>
  3759. <entry/>
  3760. </row>
  3761. <row>
  3762. <entry/>
  3763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù zai Běijīng
  3764. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3765. </row>
  3766. <row>
  3767. <entry/>
  3768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3769. >他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3770. </row>
  3771. <row>
  3772. <entry/>
  3773. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  3774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  3775. Hotel.</entry>
  3776. </row>
  3777. <row>
  3778. <entry/>
  3779. <entry/>
  3780. </row>
  3781. <row>
  3782. <entry>6.</entry>
  3783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zhù zai
  3785. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3786. </row>
  3787. <row>
  3788. <entry/>
  3789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3790. xml:lang="cmn-Hani">林同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3791. </row>
  3792. <row>
  3793. <entry/>
  3794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3795. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3796. >Lín</foreignphrase> staying?</entry>
  3797. </row>
  3798. <row>
  3799. <entry/>
  3800. <entry/>
  3801. </row>
  3802. <row>
  3803. <entry>Cue</entry>
  3804. <entry align="center"
  3805. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  3807. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3808. </row>
  3809. <row>
  3810. <entry/>
  3811. <entry align="center"
  3812. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3813. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  3814. </row>
  3815. <row>
  3816. <entry/>
  3817. <entry align="center"
  3818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  3819. Nationalities Hotel</entry>
  3820. </row>
  3821. <row>
  3822. <entry/>
  3823. <entry/>
  3824. </row>
  3825. <row>
  3826. <entry/>
  3827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  3828. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3829. </row>
  3830. <row>
  3831. <entry/>
  3832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3833. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3834. </row>
  3835. <row>
  3836. <entry/>
  3837. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3838. </row>
  3839. <row>
  3840. <entry/>
  3841. <entry/>
  3842. </row>
  3843. <row>
  3844. <entry>7.</entry>
  3845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zhù zai
  3847. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3848. </row>
  3849. <row>
  3850. <entry/>
  3851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3852. xml:lang="cmn-Hani">黄同志住在哪儿?</foreignphrase></entry>
  3853. </row>
  3854. <row>
  3855. <entry/>
  3856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  3857. is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3858. >Huáng</foreignphrase> staying?</entry>
  3859. </row>
  3860. <row>
  3861. <entry/>
  3862. <entry/>
  3863. </row>
  3864. <row>
  3865. <entry>Cue</entry>
  3866. <entry align="center"
  3867. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3868. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  3869. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  3870. </row>
  3871. <row>
  3872. <entry/>
  3873. <entry align="center"
  3874. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3875. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  3876. </row>
  3877. <row>
  3878. <entry/>
  3879. <entry align="center"
  3880. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  3881. hotel</entry>
  3882. </row>
  3883. <row>
  3884. <entry/>
  3885. <entry/>
  3886. </row>
  3887. <row>
  3888. <entry/>
  3889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  3890. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3891. </row>
  3892. <row>
  3893. <entry/>
  3894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3895. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  3896. </row>
  3897. <row>
  3898. <entry/>
  3899. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  3900. </row>
  3901. <row>
  3902. <entry/>
  3903. <entry/>
  3904. </row>
  3905. </tbody>
  3906. </tgroup>
  3907. </table>
  3908. </section>
  3909. <?custom-pagebreak?>
  3910. <section>
  3911. <title>Response drill</title>
  3912. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3913. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  3914. <tgroup cols="2">
  3915. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3916. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  3917. <tbody>
  3918. <row>
  3919. <entry>1.</entry>
  3920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo nǚshì zhù zai Mínzú Fàndiàn
  3922. ma?</foreignphrase></entry>
  3923. </row>
  3924. <row>
  3925. <entry/>
  3926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3927. xml:lang="cmn-Hani">高女士住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  3928. </row>
  3929. <row>
  3930. <entry/>
  3931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  3932. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3933. >Gāo</foreignphrase> staying at the Nationalities
  3934. Hotel?</entry>
  3935. </row>
  3936. <row>
  3937. <entry/>
  3938. <entry/>
  3939. </row>
  3940. <row>
  3941. <entry/>
  3942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  3943. Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3944. </row>
  3945. <row>
  3946. <entry/>
  3947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3948. >是,她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  3949. </row>
  3950. <row>
  3951. <entry/>
  3952. <entry>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  3953. </row>
  3954. <row>
  3955. <entry/>
  3956. <entry/>
  3957. </row>
  3958. <row>
  3959. <entry>2.</entry>
  3960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì zhù zai Běijìng
  3962. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  3963. </row>
  3964. <row>
  3965. <entry/>
  3966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  3967. xml:lang="cmn-Hani">张女士住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  3968. </row>
  3969. <row>
  3970. <entry/>
  3971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  3972. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3973. >Zhāng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  3974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  3975. Hotel?</entry>
  3976. </row>
  3977. <row>
  3978. <entry/>
  3979. <entry/>
  3980. </row>
  3981. <row>
  3982. <entry/>
  3983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  3984. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  3985. </row>
  3986. <row>
  3987. <entry/>
  3988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3989. >是,她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  3990. </row>
  3991. <row>
  3992. <entry/>
  3993. <entry>Yes, she is staying at the <foreignphrase
  3994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  3995. Hotel.</entry>
  3996. </row>
  3997. <row>
  3998. <entry/>
  3999. <entry/>
  4000. </row>
  4001. <row>
  4002. <entry>3.</entry>
  4003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4004. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng nǚshì zhù zai zhèige
  4005. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4006. </row>
  4007. <row>
  4008. <entry/>
  4009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4010. xml:lang="cmn-Hani">江女士住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4011. </row>
  4012. <row>
  4013. <entry/>
  4014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4015. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4016. >Jiāng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4017. </row>
  4018. <row>
  4019. <entry/>
  4020. <entry/>
  4021. </row>
  4022. <row>
  4023. <entry/>
  4024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4025. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4026. </row>
  4027. <row>
  4028. <entry/>
  4029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4030. >是,她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4031. </row>
  4032. <row>
  4033. <entry/>
  4034. <entry>Yes, she is staying at this hotel.</entry>
  4035. </row>
  4036. <row>
  4037. <entry/>
  4038. <entry/>
  4039. </row>
  4040. <row>
  4041. <entry>4.</entry>
  4042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4043. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng nǚshì zhù zai nèige fàndiàn
  4044. ma?</foreignphrase></entry>
  4045. </row>
  4046. <row>
  4047. <entry/>
  4048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4049. xml:lang="cmn-Hani">黄女士住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4050. </row>
  4051. <row>
  4052. <entry/>
  4053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4054. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4055. >Huáng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4056. </row>
  4057. <row>
  4058. <entry/>
  4059. <entry/>
  4060. </row>
  4061. <row>
  4062. <entry/>
  4063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4064. nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4065. </row>
  4066. <row>
  4067. <entry/>
  4068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4069. >是,她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4070. </row>
  4071. <row>
  4072. <entry/>
  4073. <entry>Yes, she is staying at that hotel.</entry>
  4074. </row>
  4075. <row>
  4076. <entry/>
  4077. <entry/>
  4078. </row>
  4079. <row>
  4080. <entry>5.</entry>
  4081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng nǚshì zhù zai Běijīng
  4083. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4084. </row>
  4085. <row>
  4086. <entry/>
  4087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4088. xml:lang="cmn-Hani">王女士住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4089. </row>
  4090. <row>
  4091. <entry/>
  4092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4093. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4094. >Wáng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  4096. Hotel?</entry>
  4097. </row>
  4098. <row>
  4099. <entry/>
  4100. <entry/>
  4101. </row>
  4102. <row>
  4103. <entry/>
  4104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4105. Beǐjīng fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4106. </row>
  4107. <row>
  4108. <entry/>
  4109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4110. >是,她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4111. </row>
  4112. <row>
  4113. <entry/>
  4114. <entry>Yes, she is staying at the <foreignphrase
  4115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Beǐjīng</foreignphrase>
  4116. Hotel.</entry>
  4117. </row>
  4118. <row>
  4119. <entry/>
  4120. <entry/>
  4121. </row>
  4122. <row>
  4123. <entry>6.</entry>
  4124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín nǚshì zhù zai Mínzú Fàndiàn
  4126. ma?</foreignphrase></entry>
  4127. </row>
  4128. <row>
  4129. <entry/>
  4130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4131. xml:lang="cmn-Hani">林女士住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4132. </row>
  4133. <row>
  4134. <entry/>
  4135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4136. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4137. >Lín</foreignphrase> staying at the Nationalities
  4138. Hotel?</entry>
  4139. </row>
  4140. <row>
  4141. <entry/>
  4142. <entry/>
  4143. </row>
  4144. <row>
  4145. <entry/>
  4146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4147. Mínzú Fàndiàn,</foreignphrase></entry>
  4148. </row>
  4149. <row>
  4150. <entry/>
  4151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4152. >是,她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  4153. </row>
  4154. <row>
  4155. <entry/>
  4156. <entry>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  4157. </row>
  4158. <row>
  4159. <entry/>
  4160. <entry/>
  4161. </row>
  4162. <row>
  4163. <entry>7.</entry>
  4164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì zhù zai zhèige fàndiàn
  4166. ma?</foreignphrase></entry>
  4167. </row>
  4168. <row>
  4169. <entry/>
  4170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4171. xml:lang="cmn-Hani">毛女士住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4172. </row>
  4173. <row>
  4174. <entry/>
  4175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Ms.
  4176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4177. >Máo</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4178. </row>
  4179. <row>
  4180. <entry/>
  4181. <entry/>
  4182. </row>
  4183. <row>
  4184. <entry/>
  4185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4186. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4187. </row>
  4188. <row>
  4189. <entry/>
  4190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4191. >是,她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4192. </row>
  4193. <row>
  4194. <entry/>
  4195. <entry>Yes, she is staying at this hotel.</entry>
  4196. </row>
  4197. <row>
  4198. <entry/>
  4199. <entry/>
  4200. </row>
  4201. </tbody>
  4202. </tgroup>
  4203. </table>
  4204. </section>
  4205. <?custom-pagebreak?>
  4206. <section>
  4207. <title>Response drill</title>
  4208. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4209. <title>Give negative response to all questions.</title>
  4210. <tgroup cols="2">
  4211. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4212. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4213. <tbody>
  4214. <row>
  4215. <entry>1.</entry>
  4216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng zhù zai zhège
  4218. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4219. </row>
  4220. <row>
  4221. <entry/>
  4222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4223. xml:lang="cmn-Hani">江先生住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4224. </row>
  4225. <row>
  4226. <entry/>
  4227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4228. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4229. >Jiāng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4230. </row>
  4231. <row>
  4232. <entry/>
  4233. <entry/>
  4234. </row>
  4235. <row>
  4236. <entry/>
  4237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4238. zai zhège fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4239. </row>
  4240. <row>
  4241. <entry/>
  4242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4243. >不是,他不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4244. </row>
  4245. <row>
  4246. <entry/>
  4247. <entry>No, he is not staying at this hotel.</entry>
  4248. </row>
  4249. <row>
  4250. <entry/>
  4251. <entry/>
  4252. </row>
  4253. <row>
  4254. <entry>2.</entry>
  4255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng zhù zai nàge fàndiàn
  4257. ma?</foreignphrase></entry>
  4258. </row>
  4259. <row>
  4260. <entry/>
  4261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4262. xml:lang="cmn-Hani">马先生住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4263. </row>
  4264. <row>
  4265. <entry/>
  4266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  4268. staying at that hotel?</entry>
  4269. </row>
  4270. <row>
  4271. <entry/>
  4272. <entry/>
  4273. </row>
  4274. <row>
  4275. <entry/>
  4276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4277. zai nàge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4278. </row>
  4279. <row>
  4280. <entry/>
  4281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4282. >不是,他不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4283. </row>
  4284. <row>
  4285. <entry/>
  4286. <entry>No, he is not staying at that hotel.</entry>
  4287. </row>
  4288. <row>
  4289. <entry/>
  4290. <entry/>
  4291. </row>
  4292. <row>
  4293. <entry>3.</entry>
  4294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4295. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng zhù zai Guóbīn
  4296. Dàfàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4297. </row>
  4298. <row>
  4299. <entry/>
  4300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4301. xml:lang="cmn-Hani">李先生住在国宾大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4302. </row>
  4303. <row>
  4304. <entry/>
  4305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  4307. staying at the Ambassador Hotel?</entry>
  4308. </row>
  4309. <row>
  4310. <entry/>
  4311. <entry/>
  4312. </row>
  4313. <row>
  4314. <entry/>
  4315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4316. zai Guóbīn Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4317. </row>
  4318. <row>
  4319. <entry/>
  4320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4321. >不是,他不住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  4322. </row>
  4323. <row>
  4324. <entry/>
  4325. <entry>No, he is not staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  4326. </row>
  4327. <row>
  4328. <entry/>
  4329. <entry/>
  4330. </row>
  4331. <row>
  4332. <entry>4.</entry>
  4333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng zhù zai Yuánshān
  4335. Dàfàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4336. </row>
  4337. <row>
  4338. <entry/>
  4339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4340. xml:lang="cmn-Hani">赵先生住在圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4341. </row>
  4342. <row>
  4343. <entry/>
  4344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4345. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4346. >Zhào</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4348. hotel?</entry>
  4349. </row>
  4350. <row>
  4351. <entry/>
  4352. <entry/>
  4353. </row>
  4354. <row>
  4355. <entry/>
  4356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4357. zai Yuánshān Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4358. </row>
  4359. <row>
  4360. <entry/>
  4361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4362. >不是,他不住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  4363. </row>
  4364. <row>
  4365. <entry/>
  4366. <entry>No, he is not staying at the <foreignphrase
  4367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4368. hotel.</entry>
  4369. </row>
  4370. <row>
  4371. <entry/>
  4372. <entry/>
  4373. </row>
  4374. <row>
  4375. <entry>5.</entry>
  4376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4377. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng zhù zai Yuánshān
  4378. Dàfàndiàn ma? </foreignphrase></entry>
  4379. </row>
  4380. <row>
  4381. <entry/>
  4382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4383. xml:lang="cmn-Hani">刘先生住在圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4384. </row>
  4385. <row>
  4386. <entry/>
  4387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4389. >Liú</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4391. hotel?</entry>
  4392. </row>
  4393. <row>
  4394. <entry/>
  4395. <entry/>
  4396. </row>
  4397. <row>
  4398. <entry/>
  4399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4400. zai Yánshān Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4401. </row>
  4402. <row>
  4403. <entry/>
  4404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4405. >不是,他不住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  4406. </row>
  4407. <row>
  4408. <entry/>
  4409. <entry>No, he is not staying at the <foreignphrase
  4410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  4411. hotel.</entry>
  4412. </row>
  4413. <row>
  4414. <entry/>
  4415. <entry/>
  4416. </row>
  4417. <row>
  4418. <entry>6.</entry>
  4419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng xiānsheng zhù zai nàge
  4421. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4422. </row>
  4423. <row>
  4424. <entry/>
  4425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4426. xml:lang="cmn-Hani">唐先生住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4427. </row>
  4428. <row>
  4429. <entry/>
  4430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4431. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4432. >Táng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4433. </row>
  4434. <row>
  4435. <entry/>
  4436. <entry/>
  4437. </row>
  4438. <row>
  4439. <entry/>
  4440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4441. zai nàge fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4442. </row>
  4443. <row>
  4444. <entry/>
  4445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4446. >不是,他不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4447. </row>
  4448. <row>
  4449. <entry/>
  4450. <entry>No, he is not staying at that hotel.</entry>
  4451. </row>
  4452. <row>
  4453. <entry/>
  4454. <entry/>
  4455. </row>
  4456. <row>
  4457. <entry>7.</entry>
  4458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zhù zai zhège
  4460. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4461. </row>
  4462. <row>
  4463. <entry/>
  4464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4465. xml:lang="cmn-Hani">宋先生住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4466. </row>
  4467. <row>
  4468. <entry/>
  4469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is Mr.
  4470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4471. >Sòng</foreignphrase> staying at this hotel.</entry>
  4472. </row>
  4473. <row>
  4474. <entry/>
  4475. <entry/>
  4476. </row>
  4477. <row>
  4478. <entry/>
  4479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4480. zai zhège fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4481. </row>
  4482. <row>
  4483. <entry/>
  4484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4485. >不是,他不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4486. </row>
  4487. <row>
  4488. <entry/>
  4489. <entry>No, he is not staying at this hotel.</entry>
  4490. </row>
  4491. <row>
  4492. <entry/>
  4493. <entry/>
  4494. </row>
  4495. </tbody>
  4496. </tgroup>
  4497. </table>
  4498. </section>
  4499. <?custom-pagebreak?>
  4500. <section>
  4501. <title>Response drill</title>
  4502. <para/>
  4503. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4504. <title>Give either a negative or an affirmative response, according to the
  4505. cues.</title>
  4506. <tgroup cols="2">
  4507. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4508. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4509. <tbody>
  4510. <row>
  4511. <entry>1.</entry>
  4512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng tóngzhì zhù zai zhèige
  4514. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4515. </row>
  4516. <row>
  4517. <entry/>
  4518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4519. xml:lang="cmn-Hani">唐同志在在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4520. </row>
  4521. <row>
  4522. <entry/>
  4523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4524. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4525. >Táng</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4526. </row>
  4527. <row>
  4528. <entry/>
  4529. <entry/>
  4530. </row>
  4531. <row>
  4532. <entry>Cue</entry>
  4533. <entry align="center"
  4534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  4536. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4537. </row>
  4538. <row>
  4539. <entry/>
  4540. <entry align="center"
  4541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4542. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  4543. </row>
  4544. <row>
  4545. <entry/>
  4546. <entry align="center"
  4547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  4548. hotel</entry>
  4549. </row>
  4550. <row>
  4551. <entry/>
  4552. <entry/>
  4553. </row>
  4554. <row>
  4555. <entry/>
  4556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4557. zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4558. </row>
  4559. <row>
  4560. <entry/>
  4561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4562. >是,他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4563. </row>
  4564. <row>
  4565. <entry/>
  4566. <entry>Yes, he/she is staying at this hotel.</entry>
  4567. </row>
  4568. <row>
  4569. <entry/>
  4570. <entry/>
  4571. </row>
  4572. <row>
  4573. <entry>2.</entry>
  4574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn
  4576. ma?</foreignphrase></entry>
  4577. </row>
  4578. <row>
  4579. <entry/>
  4580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4581. xml:lang="cmn-Hani">马同志住在那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4582. </row>
  4583. <row>
  4584. <entry/>
  4585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4586. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4587. >Mǎ</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4588. </row>
  4589. <row>
  4590. <entry/>
  4591. <entry/>
  4592. </row>
  4593. <row>
  4594. <entry>Cue</entry>
  4595. <entry align="center"
  4596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4597. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  4598. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4599. </row>
  4600. <row>
  4601. <entry/>
  4602. <entry align="center"
  4603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4604. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  4605. </row>
  4606. <row>
  4607. <entry/>
  4608. <entry align="center"
  4609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  4610. hotel</entry>
  4611. </row>
  4612. <row>
  4613. <entry/>
  4614. <entry/>
  4615. </row>
  4616. <row>
  4617. <entry/>
  4618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4619. zai nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4620. </row>
  4621. <row>
  4622. <entry/>
  4623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4624. >不是,他/她不住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4625. </row>
  4626. <row>
  4627. <entry/>
  4628. <entry>No, he/she is not staying at that hotel.</entry>
  4629. </row>
  4630. <row>
  4631. <entry/>
  4632. <entry/>
  4633. </row>
  4634. <row>
  4635. <entry>3.</entry>
  4636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zhù zai Běijīng
  4638. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4639. </row>
  4640. <row>
  4641. <entry/>
  4642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4643. xml:lang="cmn-Hani">李同志住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4644. </row>
  4645. <row>
  4646. <entry/>
  4647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4648. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4649. >Lǐ</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4651. Hotel?</entry>
  4652. </row>
  4653. <row>
  4654. <entry/>
  4655. <entry/>
  4656. </row>
  4657. <row>
  4658. <entry>Cue</entry>
  4659. <entry align="center"
  4660. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4661. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  4662. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4663. </row>
  4664. <row>
  4665. <entry/>
  4666. <entry align="center"
  4667. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4668. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  4669. </row>
  4670. <row>
  4671. <entry/>
  4672. <entry align="center"
  4673. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4674. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4675. Hotel</entry>
  4676. </row>
  4677. <row>
  4678. <entry/>
  4679. <entry/>
  4680. </row>
  4681. <row>
  4682. <entry/>
  4683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4684. Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4685. </row>
  4686. <row>
  4687. <entry/>
  4688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4689. >是,他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4690. </row>
  4691. <row>
  4692. <entry/>
  4693. <entry>Yes, he/she is staying at the <foreignphrase
  4694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4695. Hotel.</entry>
  4696. </row>
  4697. <row>
  4698. <entry/>
  4699. <entry/>
  4700. </row>
  4701. <row>
  4702. <entry>4.</entry>
  4703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì zhù zai Mínzú
  4705. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4706. </row>
  4707. <row>
  4708. <entry/>
  4709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4710. xml:lang="cmn-Hani">赵同志住在民族饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4711. </row>
  4712. <row>
  4713. <entry/>
  4714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4715. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4716. >Zhào</foreignphrase> staying at the Nationalities
  4717. Hotel?</entry>
  4718. </row>
  4719. <row>
  4720. <entry/>
  4721. <entry/>
  4722. </row>
  4723. <row>
  4724. <entry>Cue</entry>
  4725. <entry align="center"
  4726. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  4728. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4729. </row>
  4730. <row>
  4731. <entry/>
  4732. <entry align="center"
  4733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4734. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  4735. </row>
  4736. <row>
  4737. <entry/>
  4738. <entry align="center"
  4739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4741. Hotel</entry>
  4742. </row>
  4743. <row>
  4744. <entry/>
  4745. <entry/>
  4746. </row>
  4747. <row>
  4748. <entry/>
  4749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4750. zai Mínzú Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4751. </row>
  4752. <row>
  4753. <entry/>
  4754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4755. >不是,他/她不住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  4756. </row>
  4757. <row>
  4758. <entry/>
  4759. <entry>No, he/she is not staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  4760. </row>
  4761. <row>
  4762. <entry/>
  4763. <entry/>
  4764. </row>
  4765. <row>
  4766. <entry>5.</entry>
  4767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zhù zai zhèige
  4769. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4770. </row>
  4771. <row>
  4772. <entry/>
  4773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4774. xml:lang="cmn-Hani">刘同志住在这个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4775. </row>
  4776. <row>
  4777. <entry/>
  4778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4779. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4780. >Liú</foreignphrase> staying at this hotel?</entry>
  4781. </row>
  4782. <row>
  4783. <entry/>
  4784. <entry/>
  4785. </row>
  4786. <row>
  4787. <entry>Cue</entry>
  4788. <entry align="center"
  4789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige fàndiàn
  4791. </foreignphrase></entry>
  4792. </row>
  4793. <row>
  4794. <entry/>
  4795. <entry align="center"
  4796. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4797. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  4798. </row>
  4799. <row>
  4800. <entry/>
  4801. <entry align="center"
  4802. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  4803. hotel</entry>
  4804. </row>
  4805. <row>
  4806. <entry/>
  4807. <entry/>
  4808. </row>
  4809. <row>
  4810. <entry/>
  4811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4812. zai zhèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4813. </row>
  4814. <row>
  4815. <entry/>
  4816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4817. >不是,他/她不住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  4818. </row>
  4819. <row>
  4820. <entry/>
  4821. <entry>No, he/she is not staying at this hotel.</entry>
  4822. </row>
  4823. <row>
  4824. <entry/>
  4825. <entry/>
  4826. </row>
  4827. <row>
  4828. <entry>6.</entry>
  4829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4830. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì zhù zai nèige
  4831. fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4832. </row>
  4833. <row>
  4834. <entry/>
  4835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4836. xml:lang="cmn-Hani">江同志住在那个饭店?</foreignphrase></entry>
  4837. </row>
  4838. <row>
  4839. <entry/>
  4840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4841. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4842. >Jiāng</foreignphrase> staying at that hotel?</entry>
  4843. </row>
  4844. <row>
  4845. <entry/>
  4846. <entry/>
  4847. </row>
  4848. <row>
  4849. <entry>Cue</entry>
  4850. <entry align="center"
  4851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  4853. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4854. </row>
  4855. <row>
  4856. <entry/>
  4857. <entry align="center"
  4858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4859. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  4860. </row>
  4861. <row>
  4862. <entry/>
  4863. <entry align="center"
  4864. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  4865. hotel</entry>
  4866. </row>
  4867. <row>
  4868. <entry/>
  4869. <entry/>
  4870. </row>
  4871. <row>
  4872. <entry/>
  4873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā zhù zai
  4874. nèige fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4875. </row>
  4876. <row>
  4877. <entry/>
  4878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4879. >是,他/她住在那个饭店。</foreignphrase></entry>
  4880. </row>
  4881. <row>
  4882. <entry/>
  4883. <entry>Yes, he/she is staying at that hotel.</entry>
  4884. </row>
  4885. <row>
  4886. <entry/>
  4887. <entry/>
  4888. </row>
  4889. <row>
  4890. <entry>7.</entry>
  4891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù zai Běijīng
  4893. Fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  4894. </row>
  4895. <row>
  4896. <entry/>
  4897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4898. xml:lang="cmn-Hani">张同志住在北京饭店吗?</foreignphrase></entry>
  4899. </row>
  4900. <row>
  4901. <entry/>
  4902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  4903. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4904. >Zhāng</foreignphrase> staying at the <foreignphrase
  4905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4906. Hotel?</entry>
  4907. </row>
  4908. <row>
  4909. <entry/>
  4910. <entry/>
  4911. </row>
  4912. <row>
  4913. <entry>Cue</entry>
  4914. <entry align="center"
  4915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  4917. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  4918. </row>
  4919. <row>
  4920. <entry/>
  4921. <entry align="center"
  4922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4923. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  4924. </row>
  4925. <row>
  4926. <entry/>
  4927. <entry align="center"
  4928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Nationalities
  4929. Hotel</entry>
  4930. </row>
  4931. <row>
  4932. <entry/>
  4933. <entry/>
  4934. </row>
  4935. <row>
  4936. <entry/>
  4937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā bú zhù
  4938. zai Běijīng Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  4939. </row>
  4940. <row>
  4941. <entry/>
  4942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4943. >不是,他/她不住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  4944. </row>
  4945. <row>
  4946. <entry/>
  4947. <entry>No, he/she is not staying at the <foreignphrase
  4948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4949. Hotel.</entry>
  4950. </row>
  4951. <row>
  4952. <entry/>
  4953. <entry/>
  4954. </row>
  4955. </tbody>
  4956. </tgroup>
  4957. </table>
  4958. </section>
  4959. <?custom-pagebreak?>
  4960. <section>
  4961. <title>Transformation drill</title>
  4962. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4963. <title>Change the less polite forms <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4964. >nèige rén</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4965. >zhèige rén</foreignphrase> to the more polite forms <foreignphrase
  4966. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiwèi</foreignphrase> and <foreignphrase
  4967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zèiwèi</foreignphrase> .</title>
  4968. <tgroup cols="2">
  4969. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4970. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4971. <tbody>
  4972. <row>
  4973. <entry>1.</entry>
  4974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Lǐ
  4976. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  4977. </row>
  4978. <row>
  4979. <entry/>
  4980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4981. xml:lang="cmn-Hani">那个人是李同志。</foreignphrase></entry>
  4982. </row>
  4983. <row>
  4984. <entry/>
  4985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  4986. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4987. >Lǐ</foreignphrase>.</entry>
  4988. </row>
  4989. <row>
  4990. <entry/>
  4991. <entry/>
  4992. </row>
  4993. <row>
  4994. <entry/>
  4995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Lǐ
  4996. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  4997. </row>
  4998. <row>
  4999. <entry/>
  5000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5001. >那位是李同志。</foreignphrase></entry>
  5002. </row>
  5003. <row>
  5004. <entry/>
  5005. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5006. >Lǐ</foreignphrase>.</entry>
  5007. </row>
  5008. <row>
  5009. <entry/>
  5010. <entry/>
  5011. </row>
  5012. <row>
  5013. <entry>2.</entry>
  5014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Fāng
  5016. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5017. </row>
  5018. <row>
  5019. <entry/>
  5020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5021. xml:lang="cmn-Hani">这个人是方同志。</foreignphrase></entry>
  5022. </row>
  5023. <row>
  5024. <entry/>
  5025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5026. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5027. >Fāng</foreignphrase>.</entry>
  5028. </row>
  5029. <row>
  5030. <entry/>
  5031. <entry/>
  5032. </row>
  5033. <row>
  5034. <entry/>
  5035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Fāng
  5036. tóngzhì</foreignphrase>.</entry>
  5037. </row>
  5038. <row>
  5039. <entry/>
  5040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5041. >这位是方同志。</foreignphrase></entry>
  5042. </row>
  5043. <row>
  5044. <entry/>
  5045. <?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?>
  5046. <?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  5047. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5048. >Fāng</foreignphrase>.</entry>
  5049. </row>
  5050. <row>
  5051. <entry/>
  5052. <entry/>
  5053. </row>
  5054. <row>
  5055. <entry>3.</entry>
  5056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5057. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Jiāng
  5058. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5059. </row>
  5060. <row>
  5061. <entry/>
  5062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5063. xml:lang="cmn-Hani">那个人是江同志。</foreignphrase></entry>
  5064. </row>
  5065. <row>
  5066. <entry/>
  5067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5068. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5069. >Jiāng</foreignphrase>.</entry>
  5070. </row>
  5071. <row>
  5072. <entry/>
  5073. <entry/>
  5074. </row>
  5075. <row>
  5076. <entry/>
  5077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Jiāng
  5078. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5079. </row>
  5080. <row>
  5081. <entry/>
  5082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5083. >那位是江同志。</foreignphrase></entry>
  5084. </row>
  5085. <row>
  5086. <entry/>
  5087. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5088. >Jiāng</foreignphrase>.</entry>
  5089. </row>
  5090. <row>
  5091. <entry/>
  5092. <entry/>
  5093. </row>
  5094. <row>
  5095. <entry>4.</entry>
  5096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5097. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Zhōu
  5098. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5099. </row>
  5100. <row>
  5101. <entry/>
  5102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5103. xml:lang="cmn-Hani">这个人是周同志。</foreignphrase></entry>
  5104. </row>
  5105. <row>
  5106. <entry/>
  5107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5108. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5109. >Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  5110. </row>
  5111. <row>
  5112. <entry/>
  5113. <entry/>
  5114. </row>
  5115. <row>
  5116. <entry/>
  5117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Zhōu
  5118. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5119. </row>
  5120. <row>
  5121. <entry/>
  5122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5123. >这位是周同志。</foreignphrase></entry>
  5124. </row>
  5125. <row>
  5126. <entry/>
  5127. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5128. >Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  5129. </row>
  5130. <row>
  5131. <entry/>
  5132. <entry/>
  5133. </row>
  5134. <row>
  5135. <entry>5.</entry>
  5136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhāng
  5138. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5139. </row>
  5140. <row>
  5141. <entry/>
  5142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5143. xml:lang="cmn-Hani">那个人是张同志。</foreignphrase></entry>
  5144. </row>
  5145. <row>
  5146. <entry/>
  5147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5148. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5149. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  5150. </row>
  5151. <row>
  5152. <entry/>
  5153. <entry/>
  5154. </row>
  5155. <row>
  5156. <entry/>
  5157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Zhāng
  5158. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5159. </row>
  5160. <row>
  5161. <entry/>
  5162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5163. >那位是张同志。</foreignphrase></entry>
  5164. </row>
  5165. <row>
  5166. <entry/>
  5167. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5168. >Zhāng</foreignphrase>.</entry>
  5169. </row>
  5170. <row>
  5171. <entry/>
  5172. <entry/>
  5173. </row>
  5174. <row>
  5175. <entry>6.</entry>
  5176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige rén shi Chén
  5178. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5179. </row>
  5180. <row>
  5181. <entry/>
  5182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5183. xml:lang="cmn-Hani">这个人是陈同志。</foreignphrase></entry>
  5184. </row>
  5185. <row>
  5186. <entry/>
  5187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  5188. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5189. >Chén</foreignphrase>.</entry>
  5190. </row>
  5191. <row>
  5192. <entry/>
  5193. <entry/>
  5194. </row>
  5195. <row>
  5196. <entry/>
  5197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiwèi shi Chén
  5198. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5199. </row>
  5200. <row>
  5201. <entry/>
  5202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5203. >这位是陈同志。</foreignphrase></entry>
  5204. </row>
  5205. <row>
  5206. <entry/>
  5207. <entry>This one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5208. >Chén</foreignphrase>.</entry>
  5209. </row>
  5210. <row>
  5211. <entry/>
  5212. <entry/>
  5213. </row>
  5214. <row>
  5215. <entry>7.</entry>
  5216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Hú
  5218. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5219. </row>
  5220. <row>
  5221. <entry/>
  5222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5223. xml:lang="cmn-Hani">那个人是胡同。</foreignphrase></entry>
  5224. </row>
  5225. <row>
  5226. <entry/>
  5227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That
  5228. person is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5229. >Hú</foreignphrase>.</entry>
  5230. </row>
  5231. <row>
  5232. <entry/>
  5233. <entry/>
  5234. </row>
  5235. <row>
  5236. <entry/>
  5237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiwèi shi Hú
  5238. tóngzhì.</foreignphrase></entry>
  5239. </row>
  5240. <row>
  5241. <entry/>
  5242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5243. >那位是胡同志。</foreignphrase></entry>
  5244. </row>
  5245. <row>
  5246. <entry/>
  5247. <entry>That one is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5248. >Hú</foreignphrase>.</entry>
  5249. </row>
  5250. <row>
  5251. <entry/>
  5252. <entry/>
  5253. </row>
  5254. </tbody>
  5255. </tgroup>
  5256. </table>
  5257. </section>
  5258. <?custom-pagebreak?>
  5259. <section>
  5260. <title>Response drill</title>
  5261. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5262. <title>Respond to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige
  5263. fàndiàn?</foreignphrase> “Which hotel?” according to the cues.</title>
  5264. <tgroup cols="2">
  5265. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5266. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5267. <tbody>
  5268. <row>
  5269. <entry>1.</entry>
  5270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  5272. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5273. </row>
  5274. <row>
  5275. <entry/>
  5276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5277. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5278. </row>
  5279. <row>
  5280. <entry/>
  5281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5282. hotel is he/she staying at?</entry>
  5283. </row>
  5284. <row>
  5285. <entry/>
  5286. <entry/>
  5287. </row>
  5288. <row>
  5289. <entry>Cue</entry>
  5290. <entry align="center"
  5291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5292. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  5293. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5294. </row>
  5295. <row>
  5296. <entry/>
  5297. <entry align="center"
  5298. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5299. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  5300. </row>
  5301. <row>
  5302. <entry/>
  5303. <entry align="center"
  5304. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5305. Nationalities Hotel</entry>
  5306. </row>
  5307. <row>
  5308. <entry/>
  5309. <entry/>
  5310. </row>
  5311. <row>
  5312. <entry/>
  5313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  5314. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5315. </row>
  5316. <row>
  5317. <entry/>
  5318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5319. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  5320. </row>
  5321. <row>
  5322. <entry/>
  5323. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  5324. </row>
  5325. <row>
  5326. <entry/>
  5327. <entry/>
  5328. </row>
  5329. <row>
  5330. <entry>2.</entry>
  5331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù zai něige
  5333. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5334. </row>
  5335. <row>
  5336. <entry/>
  5337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5338. xml:lang="cmn-Hani">张同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5339. </row>
  5340. <row>
  5341. <entry/>
  5342. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5343. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5344. >Zhāng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5345. </row>
  5346. <row>
  5347. <entry/>
  5348. <entry/>
  5349. </row>
  5350. <row>
  5351. <entry>Cue</entry>
  5352. <entry align="center"
  5353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  5355. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5356. </row>
  5357. <row>
  5358. <entry/>
  5359. <entry align="center"
  5360. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5361. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  5362. </row>
  5363. <row>
  5364. <entry/>
  5365. <entry align="center"
  5366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5367. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5368. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  5369. </row>
  5370. <row>
  5371. <entry/>
  5372. <entry/>
  5373. </row>
  5374. <row>
  5375. <entry/>
  5376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  5377. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5378. </row>
  5379. <row>
  5380. <entry/>
  5381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5382. >他/她住在北京饭店</foreignphrase></entry>
  5383. </row>
  5384. <row>
  5385. <entry/>
  5386. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  5387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  5388. Hotel.</entry>
  5389. </row>
  5390. <row>
  5391. <entry/>
  5392. <entry/>
  5393. </row>
  5394. <row>
  5395. <entry>3.</entry>
  5396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì zhù zai něige
  5398. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5399. </row>
  5400. <row>
  5401. <entry/>
  5402. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5403. xml:lang="cmn-Hani">江同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5404. </row>
  5405. <row>
  5406. <entry/>
  5407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5408. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5409. >Jiāng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5410. </row>
  5411. <row>
  5412. <entry/>
  5413. <entry/>
  5414. </row>
  5415. <row>
  5416. <entry>Cue</entry>
  5417. <entry align="center"
  5418. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5419. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  5420. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5421. </row>
  5422. <row>
  5423. <entry/>
  5424. <entry align="center"
  5425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5426. xml:lang="cmn-Hani">哪个饭店</foreignphrase></entry>
  5427. </row>
  5428. <row>
  5429. <entry/>
  5430. <entry align="center"
  5431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  5432. hotel</entry>
  5433. </row>
  5434. <row>
  5435. <entry/>
  5436. <entry/>
  5437. </row>
  5438. <row>
  5439. <entry/>
  5440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai nèige
  5441. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5442. </row>
  5443. <row>
  5444. <entry/>
  5445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5446. >他/她住在那个饭店</foreignphrase></entry>
  5447. </row>
  5448. <row>
  5449. <entry/>
  5450. <entry>He/she is staying at that hotel. </entry>
  5451. </row>
  5452. <row>
  5453. <entry/>
  5454. <entry/>
  5455. </row>
  5456. <row>
  5457. <entry>4.</entry>
  5458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù zai něige
  5460. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5461. </row>
  5462. <row>
  5463. <entry/>
  5464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5465. xml:lang="cmn-Hani">王同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5466. </row>
  5467. <row>
  5468. <entry/>
  5469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5470. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5471. >Wáng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5472. </row>
  5473. <row>
  5474. <entry/>
  5475. <entry/>
  5476. </row>
  5477. <row>
  5478. <entry>Cue</entry>
  5479. <entry align="center"
  5480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5481. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  5482. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5483. </row>
  5484. <row>
  5485. <entry/>
  5486. <entry align="center"
  5487. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5488. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  5489. </row>
  5490. <row>
  5491. <entry/>
  5492. <entry align="center"
  5493. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  5494. hotel</entry>
  5495. </row>
  5496. <row>
  5497. <entry/>
  5498. <entry/>
  5499. </row>
  5500. <row>
  5501. <entry/>
  5502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  5503. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5504. </row>
  5505. <row>
  5506. <entry/>
  5507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5508. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  5509. </row>
  5510. <row>
  5511. <entry/>
  5512. <entry>He/she is staying at this hotel.</entry>
  5513. </row>
  5514. <row>
  5515. <entry/>
  5516. <entry/>
  5517. </row>
  5518. <row>
  5519. <entry>5.</entry>
  5520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zhù zai něige
  5522. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5523. </row>
  5524. <row>
  5525. <entry/>
  5526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5527. xml:lang="cmn-Hani">黄同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5528. </row>
  5529. <row>
  5530. <entry/>
  5531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5532. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5533. >Huáng</foreignphrase> staying at?</entry>
  5534. </row>
  5535. <row>
  5536. <entry/>
  5537. <entry/>
  5538. </row>
  5539. <row>
  5540. <entry>Cue</entry>
  5541. <entry align="center"
  5542. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5543. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  5544. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5545. </row>
  5546. <row>
  5547. <entry/>
  5548. <entry align="center"
  5549. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5550. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  5551. </row>
  5552. <row>
  5553. <entry/>
  5554. <entry align="center"
  5555. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5556. Nationalities Hotel</entry>
  5557. </row>
  5558. <row>
  5559. <entry/>
  5560. <entry/>
  5561. </row>
  5562. <row>
  5563. <entry/>
  5564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  5565. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5566. </row>
  5567. <row>
  5568. <entry/>
  5569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5570. >他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  5571. </row>
  5572. <row>
  5573. <entry/>
  5574. <entry>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  5575. </row>
  5576. <row>
  5577. <entry/>
  5578. <entry/>
  5579. </row>
  5580. <row>
  5581. <entry>6.</entry>
  5582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zhù zai něige
  5584. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5585. </row>
  5586. <row>
  5587. <entry/>
  5588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5589. xml:lang="cmn-Hani">林同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5590. </row>
  5591. <row>
  5592. <entry/>
  5593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5594. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5595. >Lín</foreignphrase> staying at?</entry>
  5596. </row>
  5597. <row>
  5598. <entry/>
  5599. <entry/>
  5600. </row>
  5601. <row>
  5602. <entry>Cue</entry>
  5603. <entry align="center"
  5604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5605. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  5606. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5607. </row>
  5608. <row>
  5609. <entry/>
  5610. <entry align="center"
  5611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5612. xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  5613. </row>
  5614. <row>
  5615. <entry/>
  5616. <entry align="center"
  5617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  5618. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5619. >Běijīng</foreignphrase> Hotel</entry>
  5620. </row>
  5621. <row>
  5622. <entry/>
  5623. <entry/>
  5624. </row>
  5625. <row>
  5626. <entry/>
  5627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  5628. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5629. </row>
  5630. <row>
  5631. <entry/>
  5632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5633. >他/她住在北京饭店</foreignphrase></entry>
  5634. </row>
  5635. <row>
  5636. <entry/>
  5637. <entry>He/she is staying at the <foreignphrase
  5638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  5639. Hotel.</entry>
  5640. </row>
  5641. <row>
  5642. <entry/>
  5643. <entry/>
  5644. </row>
  5645. <row>
  5646. <entry>7.</entry>
  5647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zhù zai něige
  5649. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  5650. </row>
  5651. <row>
  5652. <entry/>
  5653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5654. xml:lang="cmn-Hani">刘同志住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  5655. </row>
  5656. <row>
  5657. <entry/>
  5658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  5659. hotel is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5660. >Liú</foreignphrase> staying at?</entry>
  5661. </row>
  5662. <row>
  5663. <entry/>
  5664. <entry/>
  5665. </row>
  5666. <row>
  5667. <entry>Cue</entry>
  5668. <entry align="center"
  5669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  5671. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  5672. </row>
  5673. <row>
  5674. <entry/>
  5675. <entry align="center"
  5676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5677. xml:lang="cmn-Hani">这个饭店</foreignphrase></entry>
  5678. </row>
  5679. <row>
  5680. <entry/>
  5681. <entry align="center"
  5682. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  5683. hotel</entry>
  5684. </row>
  5685. <row>
  5686. <entry/>
  5687. <entry/>
  5688. </row>
  5689. <row>
  5690. <entry/>
  5691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  5692. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  5693. </row>
  5694. <row>
  5695. <entry/>
  5696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5697. >他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  5698. </row>
  5699. <row>
  5700. <entry/>
  5701. <entry>He/she is staying at this hotel. </entry>
  5702. </row>
  5703. <row>
  5704. <entry/>
  5705. <entry/>
  5706. </row>
  5707. </tbody>
  5708. </tgroup>
  5709. </table>
  5710. </section>
  5711. <?custom-pagebreak?>
  5712. <section>
  5713. <title>Response drill</title>
  5714. <para/>
  5715. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5716. <title>Respond to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige
  5717. rén</foreignphrase> “which person ” with <foreignphrase
  5718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige rén</foreignphrase>, “That
  5719. person.”</title>
  5720. <tgroup cols="2">
  5721. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5722. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5723. <tbody>
  5724. <row>
  5725. <entry>1.</entry>
  5726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Wáng
  5728. Déxián?</foreignphrase></entry>
  5729. </row>
  5730. <row>
  5731. <entry/>
  5732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5733. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是王德贤?</foreignphrase></entry>
  5734. </row>
  5735. <row>
  5736. <entry/>
  5737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5738. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5739. >Wáng Déxián</foreignphrase>?</entry>
  5740. </row>
  5741. <row>
  5742. <entry/>
  5743. <entry/>
  5744. </row>
  5745. <row>
  5746. <entry/>
  5747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Wáng
  5748. Déxián.</foreignphrase></entry>
  5749. </row>
  5750. <row>
  5751. <entry/>
  5752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5753. >那个人是王德贤。</foreignphrase></entry>
  5754. </row>
  5755. <row>
  5756. <entry/>
  5757. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  5758. Déxián</foreignphrase>.</entry>
  5759. </row>
  5760. <row>
  5761. <entry/>
  5762. <entry/>
  5763. </row>
  5764. <row>
  5765. <entry>2.</entry>
  5766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Zhào
  5768. Shìmín?</foreignphrase></entry>
  5769. </row>
  5770. <row>
  5771. <entry/>
  5772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5773. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是赵世民?</foreignphrase></entry>
  5774. </row>
  5775. <row>
  5776. <entry/>
  5777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5778. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5779. >Zhào Shìmín</foreignphrase>?</entry>
  5780. </row>
  5781. <row>
  5782. <entry/>
  5783. <entry/>
  5784. </row>
  5785. <row>
  5786. <entry/>
  5787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhào
  5788. Shìmín.</foreignphrase></entry>
  5789. </row>
  5790. <row>
  5791. <entry/>
  5792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5793. >那个人是赵世民。</foreignphrase></entry>
  5794. </row>
  5795. <row>
  5796. <entry/>
  5797. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào
  5798. Shìmín</foreignphrase>.</entry>
  5799. </row>
  5800. <row>
  5801. <entry/>
  5802. <entry/>
  5803. </row>
  5804. <row>
  5805. <entry>3.</entry>
  5806. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5807. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Lín
  5808. Bǎolán?</foreignphrase></entry>
  5809. </row>
  5810. <row>
  5811. <entry/>
  5812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5813. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是林宝兰?</foreignphrase></entry>
  5814. </row>
  5815. <row>
  5816. <entry/>
  5817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5818. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5819. >Lín Bǎolán</foreignphrase>?</entry>
  5820. </row>
  5821. <row>
  5822. <entry/>
  5823. <entry/>
  5824. </row>
  5825. <row>
  5826. <entry/>
  5827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Neìge rén shi Lín
  5828. Bǎolán.</foreignphrase></entry>
  5829. </row>
  5830. <row>
  5831. <entry/>
  5832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5833. >那个人是林宝兰。</foreignphrase></entry>
  5834. </row>
  5835. <row>
  5836. <entry/>
  5837. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín
  5838. Bǎolán</foreignphrase>.</entry>
  5839. </row>
  5840. <row>
  5841. <entry/>
  5842. <entry/>
  5843. </row>
  5844. <row>
  5845. <entry>4.</entry>
  5846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Gāo
  5848. Tíngfēng?</foreignphrase></entry>
  5849. </row>
  5850. <row>
  5851. <entry/>
  5852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5853. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是高廷峰?</foreignphrase></entry>
  5854. </row>
  5855. <row>
  5856. <entry/>
  5857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5858. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5859. >Gāo Tíngfēng</foreignphrase>?</entry>
  5860. </row>
  5861. <row>
  5862. <entry/>
  5863. <entry/>
  5864. </row>
  5865. <row>
  5866. <entry/>
  5867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Neìge rén shi Gāo
  5868. Tíngfēng.</foreignphrase></entry>
  5869. </row>
  5870. <row>
  5871. <entry/>
  5872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5873. >那个人是高廷峰。</foreignphrase></entry>
  5874. </row>
  5875. <row>
  5876. <entry/>
  5877. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo
  5878. Tíngfēng</foreignphrase>.</entry>
  5879. </row>
  5880. <row>
  5881. <entry/>
  5882. <entry/>
  5883. </row>
  5884. <row>
  5885. <entry>5.</entry>
  5886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Zhāng
  5888. Wǎnrú?</foreignphrase></entry>
  5889. </row>
  5890. <row>
  5891. <entry/>
  5892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5893. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是张婉如?</foreignphrase></entry>
  5894. </row>
  5895. <row>
  5896. <entry/>
  5897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5898. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5899. >Zhāng Wǎnrú</foreignphrase>?</entry>
  5900. </row>
  5901. <row>
  5902. <entry/>
  5903. <entry/>
  5904. </row>
  5905. <row>
  5906. <entry/>
  5907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Zhāng
  5908. Wǎnrú.</foreignphrase></entry>
  5909. </row>
  5910. <row>
  5911. <entry/>
  5912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5913. >那个人是张婉如。</foreignphrase></entry>
  5914. </row>
  5915. <row>
  5916. <entry/>
  5917. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5918. >Zhāng Wǎnrú</foreignphrase>.</entry>
  5919. </row>
  5920. <row>
  5921. <entry/>
  5922. <entry/>
  5923. </row>
  5924. <row>
  5925. <entry>6.</entry>
  5926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Hú
  5928. Měilíng?</foreignphrase></entry>
  5929. </row>
  5930. <row>
  5931. <entry/>
  5932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5933. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是胡美玲?</foreignphrase></entry>
  5934. </row>
  5935. <row>
  5936. <entry/>
  5937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5938. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5939. >Hú Měilíng</foreignphrase>?</entry>
  5940. </row>
  5941. <row>
  5942. <entry/>
  5943. <entry/>
  5944. </row>
  5945. <row>
  5946. <entry/>
  5947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Hú
  5948. Měilíng.</foreignphrase></entry>
  5949. </row>
  5950. <row>
  5951. <entry/>
  5952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5953. >那个人是胡美玲。</foreignphrase></entry>
  5954. </row>
  5955. <row>
  5956. <entry/>
  5957. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú
  5958. Měilíng</foreignphrase>.</entry>
  5959. </row>
  5960. <row>
  5961. <entry/>
  5962. <entry/>
  5963. </row>
  5964. <row>
  5965. <entry>7.</entry>
  5966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, něige rén shi Sòng
  5968. Zhīyuǎn?</foreignphrase></entry>
  5969. </row>
  5970. <row>
  5971. <entry/>
  5972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5973. xml:lang="cmn-Hani">请问,哪个人是宋知远?</foreignphrase></entry>
  5974. </row>
  5975. <row>
  5976. <entry/>
  5977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  5978. ask, which person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5979. >Sòng Zhīyuǎn</foreignphrase>?</entry>
  5980. </row>
  5981. <row>
  5982. <entry/>
  5983. <entry/>
  5984. </row>
  5985. <row>
  5986. <entry/>
  5987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi Sòng
  5988. Zhīyuǎn.</foreignphrase></entry>
  5989. </row>
  5990. <row>
  5991. <entry/>
  5992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5993. >那个人是宋知远。</foreignphrase></entry>
  5994. </row>
  5995. <row>
  5996. <entry/>
  5997. <entry>That person is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng
  5998. Zhīyuǎn</foreignphrase>.</entry>
  5999. </row>
  6000. <row>
  6001. <entry/>
  6002. <entry/>
  6003. </row>
  6004. </tbody>
  6005. </tgroup>
  6006. </table>
  6007. </section>
  6008. <?custom-pagebreak?>
  6009. <section>
  6010. <title>Transformation drill</title>
  6011. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6012. <title>Ask the appropriate “which” or “where” question according to the
  6013. statements.</title>
  6014. <tgroup cols="2">
  6015. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6016. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6017. <tbody>
  6018. <row>
  6019. <entry>1.</entry>
  6020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6022. Qīngdǎo.</foreignphrase></entry>
  6023. </row>
  6024. <row>
  6025. <entry/>
  6026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6027. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在青岛。</foreignphrase></entry>
  6028. </row>
  6029. <row>
  6030. <entry/>
  6031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6032. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6033. >Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  6034. </row>
  6035. <row>
  6036. <entry/>
  6037. <entry/>
  6038. </row>
  6039. <row>
  6040. <entry/>
  6041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6042. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6043. </row>
  6044. <row>
  6045. <entry/>
  6046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6047. >他/她老家在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6048. </row>
  6049. <row>
  6050. <entry/>
  6051. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6052. </row>
  6053. <row>
  6054. <entry/>
  6055. <entry/>
  6056. </row>
  6057. <row>
  6058. <entry>2.</entry>
  6059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6061. Jiānádà.</foreignphrase></entry>
  6062. </row>
  6063. <row>
  6064. <entry/>
  6065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6066. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在加拿大。</foreignphrase></entry>
  6067. </row>
  6068. <row>
  6069. <entry/>
  6070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  6071. /she is in Canada now.</entry>
  6072. </row>
  6073. <row>
  6074. <entry/>
  6075. <entry/>
  6076. </row>
  6077. <row>
  6078. <entry/>
  6079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6080. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6081. </row>
  6082. <row>
  6083. <entry/>
  6084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6085. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6086. </row>
  6087. <row>
  6088. <entry/>
  6089. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6090. </row>
  6091. <row>
  6092. <entry/>
  6093. <entry/>
  6094. </row>
  6095. <row>
  6096. <entry>3.</entry>
  6097. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6098. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Běijīng
  6099. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6100. </row>
  6101. <row>
  6102. <entry/>
  6103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6104. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在北京饭店。</foreignphrase></entry>
  6105. </row>
  6106. <row>
  6107. <entry/>
  6108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6109. is staying at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6110. >Běijīng</foreignphrase> Hotel.</entry>
  6111. </row>
  6112. <row>
  6113. <entry/>
  6114. <entry/>
  6115. </row>
  6116. <row>
  6117. <entry/>
  6118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6119. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  6120. </row>
  6121. <row>
  6122. <entry/>
  6123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6124. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6125. </row>
  6126. <row>
  6127. <entry/>
  6128. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6129. </row>
  6130. <row>
  6131. <entry/>
  6132. <entry/>
  6133. </row>
  6134. <row>
  6135. <entry>4.</entry>
  6136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6138. Shāndōng.</foreignphrase></entry>
  6139. </row>
  6140. <row>
  6141. <entry/>
  6142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6143. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在山东。</foreignphrase></entry>
  6144. </row>
  6145. <row>
  6146. <entry/>
  6147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  6148. /she is in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6149. >Shāndōng</foreignphrase> now.</entry>
  6150. </row>
  6151. <row>
  6152. <entry/>
  6153. <entry/>
  6154. </row>
  6155. <row>
  6156. <entry/>
  6157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6158. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6159. </row>
  6160. <row>
  6161. <entry/>
  6162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6163. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6164. </row>
  6165. <row>
  6166. <entry/>
  6167. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6168. </row>
  6169. <row>
  6170. <entry/>
  6171. <entry/>
  6172. </row>
  6173. <row>
  6174. <entry>5.</entry>
  6175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Mínzú
  6177. Fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6178. </row>
  6179. <row>
  6180. <entry/>
  6181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6182. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在民族饭店。</foreignphrase></entry>
  6183. </row>
  6184. <row>
  6185. <entry/>
  6186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6187. is staying at the Nationalities Hotel.</entry>
  6188. </row>
  6189. <row>
  6190. <entry/>
  6191. <entry/>
  6192. </row>
  6193. <row>
  6194. <entry/>
  6195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6196. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6197. </row>
  6198. <row>
  6199. <entry/>
  6200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6201. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6202. </row>
  6203. <row>
  6204. <entry/>
  6205. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6206. </row>
  6207. <row>
  6208. <entry/>
  6209. <entry/>
  6210. </row>
  6211. <row>
  6212. <entry>6.</entry>
  6213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6214. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6215. Húběi.</foreignphrase></entry>
  6216. </row>
  6217. <row>
  6218. <entry/>
  6219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6220. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在湖北。</foreignphrase></entry>
  6221. </row>
  6222. <row>
  6223. <entry/>
  6224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6225. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6226. >Húběi</foreignphrase>.</entry>
  6227. </row>
  6228. <row>
  6229. <entry/>
  6230. <entry/>
  6231. </row>
  6232. <row>
  6233. <entry/>
  6234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6235. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6236. </row>
  6237. <row>
  6238. <entry/>
  6239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6240. >他/她老家在那儿?</foreignphrase></entry>
  6241. </row>
  6242. <row>
  6243. <entry/>
  6244. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6245. </row>
  6246. <row>
  6247. <entry/>
  6248. <entry/>
  6249. </row>
  6250. <row>
  6251. <entry>7.</entry>
  6252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6253. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6254. Měiguó.</foreignphrase></entry>
  6255. </row>
  6256. <row>
  6257. <entry/>
  6258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6259. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在美国。</foreignphrase></entry>
  6260. </row>
  6261. <row>
  6262. <entry/>
  6263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6264. is in America now.</entry>
  6265. </row>
  6266. <row>
  6267. <entry/>
  6268. <entry/>
  6269. </row>
  6270. <row>
  6271. <entry/>
  6272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài
  6273. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6274. </row>
  6275. <row>
  6276. <entry/>
  6277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6278. >他/她现在在哪儿?</foreignphrase></entry>
  6279. </row>
  6280. <row>
  6281. <entry/>
  6282. <entry>Where is he/she now?</entry>
  6283. </row>
  6284. <row>
  6285. <entry/>
  6286. <entry/>
  6287. </row>
  6288. <row>
  6289. <entry>8.</entry>
  6290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai zhèige
  6292. fàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6293. </row>
  6294. <row>
  6295. <entry/>
  6296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6297. xml:lang="cmn-Hani">他/她住在这个饭店。</foreignphrase></entry>
  6298. </row>
  6299. <row>
  6300. <entry/>
  6301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  6302. is staying at this hotel.</entry>
  6303. </row>
  6304. <row>
  6305. <entry/>
  6306. <entry/>
  6307. </row>
  6308. <row>
  6309. <entry/>
  6310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai něige
  6311. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  6312. </row>
  6313. <row>
  6314. <entry/>
  6315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6316. >他/她住在哪个饭店?</foreignphrase></entry>
  6317. </row>
  6318. <row>
  6319. <entry/>
  6320. <entry>In which hotel is he/she staying?</entry>
  6321. </row>
  6322. <row>
  6323. <entry/>
  6324. <entry/>
  6325. </row>
  6326. <row>
  6327. <entry>9.</entry>
  6328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6329. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6330. Guǎngdōng.</foreignphrase></entry>
  6331. </row>
  6332. <row>
  6333. <entry/>
  6334. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6335. xml:lang="cmn-Hani">他/她老家在广东。</foreignphrase></entry>
  6336. </row>
  6337. <row>
  6338. <entry/>
  6339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  6340. family is from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6341. >Guǎngdōng</foreignphrase>.</entry>
  6342. </row>
  6343. <row>
  6344. <entry/>
  6345. <entry/>
  6346. </row>
  6347. <row>
  6348. <entry/>
  6349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lǎojiā zài
  6350. nǎr?</foreignphrase></entry>
  6351. </row>
  6352. <row>
  6353. <entry/>
  6354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6355. >他/她老家在那儿?</foreignphrase></entry>
  6356. </row>
  6357. <row>
  6358. <entry/>
  6359. <entry>Where is his/her family from?</entry>
  6360. </row>
  6361. <row>
  6362. <entry/>
  6363. <entry/>
  6364. </row>
  6365. </tbody>
  6366. </tgroup>
  6367. </table>
  6368. </section>
  6369. </section>
  6370. </section>
  6371. <?custom-pagebreak?>
  6372. <section>
  6373. <title>Unit 2</title>
  6374. <section>
  6375. <title>Introduction</title>
  6376. <section>
  6377. <title>Topics covered in this unit</title>
  6378. <orderedlist>
  6379. <listitem>
  6380. <para> Where people are staying (houses).</para>
  6381. </listitem>
  6382. <listitem>
  6383. <para> Where people are working.</para>
  6384. </listitem>
  6385. <listitem>
  6386. <para> Addresses.</para>
  6387. </listitem>
  6388. <listitem>
  6389. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6390. >de</foreignphrase>. </para>
  6391. </listitem>
  6392. <listitem>
  6393. <para> The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6394. >ba</foreignphrase>.</para>
  6395. </listitem>
  6396. <listitem>
  6397. <para> The prepositional verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6398. >zài</foreignphrase>.</para>
  6399. </listitem>
  6400. </orderedlist>
  6401. </section>
  6402. <section>
  6403. <title>Material you will need</title>
  6404. <orderedlist>
  6405. <listitem>
  6406. <para> The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  6407. </listitem>
  6408. <listitem>
  6409. <para> The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  6410. </listitem>
  6411. <listitem>
  6412. <para> The 2D-1 tape.</para>
  6413. </listitem>
  6414. </orderedlist>
  6415. </section>
  6416. </section>
  6417. <?custom-pagebreak?>
  6418. <section>
  6419. <title>References</title>
  6420. <section>
  6421. <title>Reference List</title>
  6422. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6423. <tgroup cols="3">
  6424. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  6425. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  6426. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  6427. <tbody>
  6428. <row>
  6429. <entry>1.</entry>
  6430. <entry>A:</entry>
  6431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6432. náli?</foreignphrase></entry>
  6433. </row>
  6434. <row>
  6435. <entry/>
  6436. <entry/>
  6437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6438. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6439. </row>
  6440. <row>
  6441. <entry/>
  6442. <entry/>
  6443. <entry>Where are you staying?</entry>
  6444. </row>
  6445. <row>
  6446. <entry/>
  6447. <entry>B:</entry>
  6448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài Guóbīn
  6449. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  6450. </row>
  6451. <row>
  6452. <entry/>
  6453. <entry/>
  6454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6455. >我住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  6456. </row>
  6457. <row>
  6458. <entry/>
  6459. <entry/>
  6460. <entry>I’m staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  6461. </row>
  6462. <row>
  6463. <entry/>
  6464. <entry/>
  6465. <entry/>
  6466. </row>
  6467. <row>
  6468. <entry>2.</entry>
  6469. <entry>A:</entry>
  6470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6471. náli?</foreignphrase></entry>
  6472. </row>
  6473. <row>
  6474. <entry/>
  6475. <entry/>
  6476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6477. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6478. </row>
  6479. <row>
  6480. <entry/>
  6481. <entry/>
  6482. <entry>Where are you staying?</entry>
  6483. </row>
  6484. <row>
  6485. <entry/>
  6486. <entry>B:</entry>
  6487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  6488. zhèli.</foreignphrase></entry>
  6489. </row>
  6490. <row>
  6491. <entry/>
  6492. <entry/>
  6493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6494. >我住在这理。</foreignphrase></entry>
  6495. </row>
  6496. <row>
  6497. <entry/>
  6498. <entry/>
  6499. <entry>I’m staying here.</entry>
  6500. </row>
  6501. <row>
  6502. <entry/>
  6503. <entry>A:</entry>
  6504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  6505. ne?</foreignphrase></entry>
  6506. </row>
  6507. <row>
  6508. <entry/>
  6509. <entry/>
  6510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6511. >他呢?</foreignphrase></entry>
  6512. </row>
  6513. <row>
  6514. <entry/>
  6515. <entry/>
  6516. <entry>How about him?</entry>
  6517. </row>
  6518. <row>
  6519. <entry/>
  6520. <entry>B:</entry>
  6521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zài
  6522. nàli.</foreignphrase></entry>
  6523. </row>
  6524. <row>
  6525. <entry/>
  6526. <entry/>
  6527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6528. >他住在那理。</foreignphrase></entry>
  6529. </row>
  6530. <row>
  6531. <entry/>
  6532. <entry/>
  6533. <entry>He is staying there.</entry>
  6534. </row>
  6535. <row>
  6536. <entry/>
  6537. <entry/>
  6538. <entry/>
  6539. </row>
  6540. <row>
  6541. <entry>3.</entry>
  6542. <entry>A:</entry>
  6543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  6544. náli?</foreignphrase></entry>
  6545. </row>
  6546. <row>
  6547. <entry/>
  6548. <entry/>
  6549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6550. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  6551. </row>
  6552. <row>
  6553. <entry/>
  6554. <entry/>
  6555. <entry>Where are you staying?</entry>
  6556. </row>
  6557. <row>
  6558. <entry/>
  6559. <entry>B:</entry>
  6560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài péngyou
  6561. jiā.</foreignphrase></entry>
  6562. </row>
  6563. <row>
  6564. <entry/>
  6565. <entry/>
  6566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6567. >我住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  6568. </row>
  6569. <row>
  6570. <entry/>
  6571. <entry/>
  6572. <entry>I’m staying at a friend’s home.</entry>
  6573. </row>
  6574. <row>
  6575. <entry/>
  6576. <entry/>
  6577. <entry/>
  6578. </row>
  6579. <row>
  6580. <entry>4.</entry>
  6581. <entry>A:</entry>
  6582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā zài
  6583. náli?</foreignphrase></entry>
  6584. </row>
  6585. <row>
  6586. <entry/>
  6587. <entry/>
  6588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6589. >你朋友家在哪理?</foreignphrase></entry>
  6590. </row>
  6591. <row>
  6592. <entry/>
  6593. <entry/>
  6594. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  6595. </row>
  6596. <row>
  6597. <entry/>
  6598. <entry>B:</entry>
  6599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  6600. Jiē.</foreignphrase></entry>
  6601. </row>
  6602. <row>
  6603. <entry/>
  6604. <entry/>
  6605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6606. >他家在大力街。</foreignphrase></entry>
  6607. </row>
  6608. <row>
  6609. <entry/>
  6610. <entry/>
  6611. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6612. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  6613. </row>
  6614. <row>
  6615. <entry/>
  6616. <entry/>
  6617. <entry/>
  6618. </row>
  6619. <row>
  6620. <entry>5.</entry>
  6621. <entry>A:</entry>
  6622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  6623. shi ...?</foreignphrase></entry>
  6624. </row>
  6625. <row>
  6626. <entry/>
  6627. <entry/>
  6628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6629. >你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  6630. </row>
  6631. <row>
  6632. <entry/>
  6633. <entry/>
  6634. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  6635. </row>
  6636. <row>
  6637. <entry/>
  6638. <entry>B:</entry>
  6639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  6640. Dàlǐ jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  6641. </row>
  6642. <row>
  6643. <entry/>
  6644. <entry/>
  6645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6646. >他的地址是大力街四十二号。</foreignphrase></entry>
  6647. </row>
  6648. <row>
  6649. <entry/>
  6650. <entry/>
  6651. <entry>His address is № 42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6652. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  6653. </row>
  6654. <row>
  6655. <entry/>
  6656. <entry/>
  6657. <entry/>
  6658. </row>
  6659. <row>
  6660. <entry>6.<footnote>
  6661. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6662. </footnote></entry>
  6663. <entry>A:</entry>
  6664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  6665. ba?</foreignphrase></entry>
  6666. </row>
  6667. <row>
  6668. <entry/>
  6669. <entry/>
  6670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6671. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  6672. </row>
  6673. <row>
  6674. <entry/>
  6675. <entry/>
  6676. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  6677. </row>
  6678. <row>
  6679. <entry/>
  6680. <entry>B:</entry>
  6681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6682. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  6683. </row>
  6684. <row>
  6685. <entry/>
  6686. <entry/>
  6687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6688. >是的。</foreignphrase></entry>
  6689. </row>
  6690. <row>
  6691. <entry/>
  6692. <entry/>
  6693. <entry>Yes.</entry>
  6694. </row>
  6695. <row>
  6696. <entry/>
  6697. <entry/>
  6698. <entry/>
  6699. </row>
  6700. <row>
  6701. <entry>7.<footnote>
  6702. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  6703. </footnote></entry>
  6704. <entry>A:</entry>
  6705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  6706. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  6707. </row>
  6708. <row>
  6709. <entry/>
  6710. <entry/>
  6711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6712. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  6713. </row>
  6714. <row>
  6715. <entry/>
  6716. <entry/>
  6717. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  6718. </row>
  6719. <row>
  6720. <entry/>
  6721. <entry>B:</entry>
  6722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6723. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  6724. </row>
  6725. <row>
  6726. <entry/>
  6727. <entry/>
  6728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6729. >是的。</foreignphrase></entry>
  6730. </row>
  6731. <row>
  6732. <entry/>
  6733. <entry/>
  6734. <entry>Yes.</entry>
  6735. </row>
  6736. <row>
  6737. <entry/>
  6738. <entry/>
  6739. <entry/>
  6740. </row>
  6741. <row>
  6742. <entry>8.</entry>
  6743. <entry>A:</entry>
  6744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou xiànzài
  6745. zài náli gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6746. </row>
  6747. <row>
  6748. <entry/>
  6749. <entry/>
  6750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6751. >你朋友现在在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6752. </row>
  6753. <row>
  6754. <entry/>
  6755. <entry/>
  6756. <entry>Where does your friend work now?</entry>
  6757. </row>
  6758. <row>
  6759. <entry/>
  6760. <entry>B:</entry>
  6761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  6762. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6763. </row>
  6764. <row>
  6765. <entry/>
  6766. <entry/>
  6767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6768. >他在台南工作。</foreignphrase></entry>
  6769. </row>
  6770. <row>
  6771. <entry/>
  6772. <entry/>
  6773. <entry>He works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6774. >Táinán</foreignphrase>.</entry>
  6775. </row>
  6776. <row>
  6777. <entry/>
  6778. <entry/>
  6779. <entry/>
  6780. </row>
  6781. <row>
  6782. <entry>9.<footnote>
  6783. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6784. </footnote></entry>
  6785. <entry>A:</entry>
  6786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  6787. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6788. </row>
  6789. <row>
  6790. <entry/>
  6791. <entry/>
  6792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6793. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6794. </row>
  6795. <row>
  6796. <entry/>
  6797. <entry/>
  6798. <entry>Where do you work?</entry>
  6799. </row>
  6800. <row>
  6801. <entry/>
  6802. <entry>B:</entry>
  6803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Wǔguānchù
  6804. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6805. </row>
  6806. <row>
  6807. <entry/>
  6808. <entry/>
  6809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6810. >我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  6811. </row>
  6812. <row>
  6813. <entry/>
  6814. <entry/>
  6815. <entry>I work at the Defense Attache’s Office.</entry>
  6816. </row>
  6817. <row>
  6818. <entry/>
  6819. <entry/>
  6820. <entry/>
  6821. </row>
  6822. <row>
  6823. <entry>10.<footnote>
  6824. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  6825. </footnote></entry>
  6826. <entry>A:</entry>
  6827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  6828. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  6829. </row>
  6830. <row>
  6831. <entry/>
  6832. <entry/>
  6833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6834. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  6835. </row>
  6836. <row>
  6837. <entry/>
  6838. <entry/>
  6839. <entry>Where do you work?</entry>
  6840. </row>
  6841. <row>
  6842. <entry/>
  6843. <entry>B:</entry>
  6844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  6845. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6846. </row>
  6847. <row>
  6848. <entry/>
  6849. <entry/>
  6850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6851. >我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  6852. </row>
  6853. <row>
  6854. <entry/>
  6855. <entry/>
  6856. <entry>I work at a bank.</entry>
  6857. </row>
  6858. <row>
  6859. <entry/>
  6860. <entry/>
  6861. <entry/>
  6862. </row>
  6863. <row>
  6864. <entry>11.<footnote>
  6865. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only</para>
  6866. </footnote></entry>
  6867. <entry>A:</entry>
  6868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài
  6869. Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  6870. </row>
  6871. <row>
  6872. <entry/>
  6873. <entry/>
  6874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6875. >你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  6876. </row>
  6877. <row>
  6878. <entry/>
  6879. <entry/>
  6880. <entry>Does your friend work in Taipei?</entry>
  6881. </row>
  6882. <row>
  6883. <entry/>
  6884. <entry>B:</entry>
  6885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  6886. gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  6887. </row>
  6888. <row>
  6889. <entry/>
  6890. <entry/>
  6891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6892. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  6893. </row>
  6894. <row>
  6895. <entry/>
  6896. <entry/>
  6897. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  6898. </row>
  6899. </tbody>
  6900. </tgroup>
  6901. </informaltable>
  6902. </section>
  6903. <?custom-pagebreak?>
  6904. <section>
  6905. <title>Vocabulary</title>
  6906. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  6907. <tgroup cols="3">
  6908. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  6909. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  6910. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  6911. <tbody>
  6912. <row>
  6913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6914. >ba</foreignphrase></entry>
  6915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吧</foreignphrase></entry>
  6916. <entry>question marker expressing supposition of what answer will
  6917. be</entry>
  6918. </row>
  6919. <row>
  6920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6921. >dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  6922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6923. >大饭店</foreignphrase></entry>
  6924. <entry>hotel</entry>
  6925. </row>
  6926. <row>
  6927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6928. >-de</foreignphrase></entry>
  6929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">的</foreignphrase></entry>
  6930. <entry>possessive marker</entry>
  6931. </row>
  6932. <row>
  6933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6934. >dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  6935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地址</foreignphrase></entry>
  6936. <entry>address</entry>
  6937. </row>
  6938. <row>
  6939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6940. >gōngzuò</foreignphrase></entry>
  6941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  6942. <entry>to work</entry>
  6943. </row>
  6944. <row>
  6945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  6946. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  6947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6948. >国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  6949. <entry>Ambassador Hotel</entry>
  6950. </row>
  6951. <row>
  6952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6953. >-hào</foreignphrase></entry>
  6954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">—号</foreignphrase></entry>
  6955. <entry>number (in address)</entry>
  6956. </row>
  6957. <row>
  6958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6959. >jiā</foreignphrase></entry>
  6960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">家</foreignphrase></entry>
  6961. <entry>home, house</entry>
  6962. </row>
  6963. <row>
  6964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6965. >jiē</foreignphrase></entry>
  6966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">街</foreignphrase></entry>
  6967. <entry>street</entry>
  6968. </row>
  6969. <row>
  6970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6971. >lù</foreignphrase></entry>
  6972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">路</foreignphrase></entry>
  6973. <entry>road</entry>
  6974. </row>
  6975. <row>
  6976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6977. >nà-</foreignphrase></entry>
  6978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那—</foreignphrase></entry>
  6979. <entry>that</entry>
  6980. </row>
  6981. <row>
  6982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6983. >nàge</foreignphrase></entry>
  6984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个</foreignphrase></entry>
  6985. <entry>that (one)</entry>
  6986. </row>
  6987. <row>
  6988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6989. >náli</foreignphrase></entry>
  6990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪里</foreignphrase></entry>
  6991. <entry>where</entry>
  6992. </row>
  6993. <row>
  6994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6995. >nàli</foreignphrase></entry>
  6996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  6997. <entry>there</entry>
  6998. </row>
  6999. <row>
  7000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7001. >péngyou</foreignphrase></entry>
  7002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">朋友</foreignphrase></entry>
  7003. <entry>friend</entry>
  7004. </row>
  7005. <row>
  7006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7007. >shàoxiào</foreignphrase></entry>
  7008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少校</foreignphrase></entry>
  7009. <entry>major (military title)</entry>
  7010. </row>
  7011. <row>
  7012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7013. >Shìde</foreignphrase></entry>
  7014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的</foreignphrase></entry>
  7015. <entry>Yes, that’s so.</entry>
  7016. </row>
  7017. <row>
  7018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7019. >Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  7020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7021. >武官处</foreignphrase></entry>
  7022. <entry>defense attache office</entry>
  7023. </row>
  7024. <row>
  7025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7026. >yínháng</foreignphrase></entry>
  7027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  7028. <entry>bank</entry>
  7029. </row>
  7030. <row>
  7031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7032. >zài</foreignphrase></entry>
  7033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">在</foreignphrase></entry>
  7034. <entry>to be in/at/on (prepositional verb)</entry>
  7035. </row>
  7036. <row>
  7037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7038. >zhè-</foreignphrase></entry>
  7039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这</foreignphrase></entry>
  7040. <entry>this</entry>
  7041. </row>
  7042. <row>
  7043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7044. >zhège</foreignphrase></entry>
  7045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个</foreignphrase></entry>
  7046. <entry>this (one)</entry>
  7047. </row>
  7048. <row>
  7049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7050. >zhèli</foreignphrase></entry>
  7051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  7052. <entry>here</entry>
  7053. </row>
  7054. <row>
  7055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  7056. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  7057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7058. >第一大饭店</foreignphrase></entry>
  7059. <entry>First Hotel</entry>
  7060. </row>
  7061. <row>
  7062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó Guójì
  7063. Jiāoliú Zǒngshǔ</foreignphrase></entry>
  7064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7065. >美国国际交流总署</foreignphrase></entry>
  7066. <entry>U.S. International Communications Agency</entry>
  7067. </row>
  7068. <row>
  7069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  7070. Yínháng</foreignphrase></entry>
  7071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7072. >美国银行</foreignphrase></entry>
  7073. <entry>Bank of America</entry>
  7074. </row>
  7075. <row>
  7076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  7077. Yínháng</foreignphrase></entry>
  7078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7079. >台湾银行</foreignphrase></entry>
  7080. <entry>Bank of Taiwan</entry>
  7081. </row>
  7082. <row>
  7083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7084. >Yóuzhèngjǘ</foreignphrase></entry>
  7085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7086. >邮政局</foreignphrase></entry>
  7087. <entry>post office</entry>
  7088. </row>
  7089. </tbody>
  7090. </tgroup>
  7091. </informaltable>
  7092. </section>
  7093. <?custom-pagebreak?>
  7094. <section>
  7095. <title>Reference Notes</title>
  7096. <section>
  7097. <title>Notes on №1–2</title>
  7098. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7099. <tgroup cols="3">
  7100. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7101. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7102. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7103. <tbody>
  7104. <row>
  7105. <entry>1.</entry>
  7106. <entry>A:</entry>
  7107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7108. náli?</foreignphrase></entry>
  7109. </row>
  7110. <row>
  7111. <entry/>
  7112. <entry/>
  7113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7114. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7115. </row>
  7116. <row>
  7117. <entry/>
  7118. <entry/>
  7119. <entry>Where are you staying?</entry>
  7120. </row>
  7121. <row>
  7122. <entry/>
  7123. <entry>B:</entry>
  7124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7125. Guóbīn Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7126. </row>
  7127. <row>
  7128. <entry/>
  7129. <entry/>
  7130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7131. >我住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7132. </row>
  7133. <row>
  7134. <entry/>
  7135. <entry/>
  7136. <entry>I’m staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  7137. </row>
  7138. <row>
  7139. <entry/>
  7140. <entry/>
  7141. <entry/>
  7142. </row>
  7143. <row>
  7144. <entry>2.</entry>
  7145. <entry>A:</entry>
  7146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7147. náli?</foreignphrase></entry>
  7148. </row>
  7149. <row>
  7150. <entry/>
  7151. <entry/>
  7152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7153. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7154. </row>
  7155. <row>
  7156. <entry/>
  7157. <entry/>
  7158. <entry>Where are you staying?</entry>
  7159. </row>
  7160. <row>
  7161. <entry/>
  7162. <entry>B:</entry>
  7163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7164. zhèli.</foreignphrase></entry>
  7165. </row>
  7166. <row>
  7167. <entry/>
  7168. <entry/>
  7169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7170. >我住在这理。</foreignphrase></entry>
  7171. </row>
  7172. <row>
  7173. <entry/>
  7174. <entry/>
  7175. <entry>I’m staying here.</entry>
  7176. </row>
  7177. <row>
  7178. <entry/>
  7179. <entry>A:</entry>
  7180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  7181. ne?</foreignphrase></entry>
  7182. </row>
  7183. <row>
  7184. <entry/>
  7185. <entry/>
  7186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7187. >他呢?</foreignphrase></entry>
  7188. </row>
  7189. <row>
  7190. <entry/>
  7191. <entry/>
  7192. <entry>How about him?</entry>
  7193. </row>
  7194. <row>
  7195. <entry/>
  7196. <entry>B:</entry>
  7197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zài
  7198. nàli.</foreignphrase></entry>
  7199. </row>
  7200. <row>
  7201. <entry/>
  7202. <entry/>
  7203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7204. >他住在那理。</foreignphrase></entry>
  7205. </row>
  7206. <row>
  7207. <entry/>
  7208. <entry/>
  7209. <entry>He is staying there.</entry>
  7210. </row>
  7211. </tbody>
  7212. </tgroup>
  7213. </informaltable>
  7214. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guóbǐn</foreignphrase>
  7215. actually refers to any official state guest, not just an ambassador. (The
  7216. word for “ambassador” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7217. >dàshǐ</foreignphrase>) The translation “Ambassador Hotel” has been used
  7218. for years by that hotel and, although inaccurate, has been retained in this
  7219. text.</para>
  7220. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàfàndiàn</foreignphrase> means
  7221. “great hotel” or “grand hotel.” It is commonly used in the names of Taiwan
  7222. and Hong Kong hotels.</para>
  7223. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli</foreignphrase>,
  7224. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase>, and
  7225. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase> are
  7226. common variants of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7227. >nǎr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7228. >nàr</foreignphrase>, and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7229. >zhèr</foreignphrase> in non-Peking dialects of Standard Chinese. The
  7230. forms with <emphasis role="bold">r</emphasis> are Peking dialect
  7231. forms.</para>
  7232. <para> Compare:<informaltable>
  7233. <tgroup cols="3">
  7234. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7235. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7236. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7237. <thead>
  7238. <row>
  7239. <entry>Peking</entry>
  7240. <entry>Other</entry>
  7241. <entry/>
  7242. </row>
  7243. </thead>
  7244. <tbody>
  7245. <row>
  7246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7247. >nǎr?</foreignphrase></entry>
  7248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7249. >náli?</foreignphrase></entry>
  7250. <entry morerows="1" valign="middle">where?</entry>
  7251. </row>
  7252. <row>
  7253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7254. >哪儿</foreignphrase></entry>
  7255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7256. >哪里</foreignphrase></entry>
  7257. </row>
  7258. <row>
  7259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7260. >nàr</foreignphrase></entry>
  7261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7262. >nàli</foreignphrase></entry>
  7263. <entry morerows="1" valign="middle">there</entry>
  7264. </row>
  7265. <row>
  7266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7267. >那儿</foreignphrase></entry>
  7268. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7269. >那里</foreignphrase></entry>
  7270. </row>
  7271. <row>
  7272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7273. >zhèr</foreignphrase></entry>
  7274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7275. >zhèli</foreignphrase></entry>
  7276. <entry morerows="1" valign="middle">here</entry>
  7277. </row>
  7278. <row>
  7279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7280. >这儿</foreignphrase></entry>
  7281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7282. >这里</foreignphrase></entry>
  7283. </row>
  7284. </tbody>
  7285. </tgroup>
  7286. </informaltable>Notice the difference in tone between <foreignphrase
  7287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase> and <foreignphrase
  7288. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>. This is because
  7289. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">li</foreignphrase> has a
  7290. basic Low tone, and the first of two adjoining Low-tone syllables changes to
  7291. a Rising tone: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎ</foreignphrase>
  7292. + -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǐ</foreignphrase> =
  7293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>.</para>
  7294. </section>
  7295. <?custom-pagebreak?>
  7296. <section>
  7297. <title>Notes on №3–4</title>
  7298. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7299. <tgroup cols="3">
  7300. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7301. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7302. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7303. <tbody>
  7304. <row>
  7305. <entry>3.</entry>
  7306. <entry>A:</entry>
  7307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  7308. náli?</foreignphrase></entry>
  7309. </row>
  7310. <row>
  7311. <entry/>
  7312. <entry/>
  7313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7314. >你住在哪理?</foreignphrase></entry>
  7315. </row>
  7316. <row>
  7317. <entry/>
  7318. <entry/>
  7319. <entry>Where are you staying?</entry>
  7320. </row>
  7321. <row>
  7322. <entry/>
  7323. <entry>B:</entry>
  7324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù zài
  7325. péngyou jiā.</foreignphrase></entry>
  7326. </row>
  7327. <row>
  7328. <entry/>
  7329. <entry/>
  7330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7331. >我住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  7332. </row>
  7333. <row>
  7334. <entry/>
  7335. <entry/>
  7336. <entry>I’m staying at a friend’s home.</entry>
  7337. </row>
  7338. <row>
  7339. <entry/>
  7340. <entry/>
  7341. <entry/>
  7342. </row>
  7343. <row>
  7344. <entry>4.</entry>
  7345. <entry>A:</entry>
  7346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou jiā
  7347. zài náli?</foreignphrase></entry>
  7348. </row>
  7349. <row>
  7350. <entry/>
  7351. <entry/>
  7352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7353. >你朋友家在哪理?</foreignphrase></entry>
  7354. </row>
  7355. <row>
  7356. <entry/>
  7357. <entry/>
  7358. <entry>Where is your friend’s house?</entry>
  7359. </row>
  7360. <row>
  7361. <entry/>
  7362. <entry>B:</entry>
  7363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  7364. Jiē.</foreignphrase></entry>
  7365. </row>
  7366. <row>
  7367. <entry/>
  7368. <entry/>
  7369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7370. >他家在大力街。</foreignphrase></entry>
  7371. </row>
  7372. <row>
  7373. <entry/>
  7374. <entry/>
  7375. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7376. >Dàlǐ</foreignphrase> Street.</entry>
  7377. </row>
  7378. </tbody>
  7379. </tgroup>
  7380. </informaltable>
  7381. <para>The possessive relationships in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7382. >péngyou jiā</foreignphrase>, “friend’s house,” <foreignphrase
  7383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ péngyou jiā</foreignphrase>, “your
  7384. friend’s house,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā
  7385. jiā</foreignphrase>, “his house,” are unmarked, while the English must
  7386. include -’s or the possessive form of the pronoun (“your,” “his”). In
  7387. Chinese, possessive relationships may be expressed by simply putting the
  7388. possessor in front of the possessed when the relationship between the two is
  7389. particularly close, like the relationship between a person and his home,
  7390. family, or friends.</para>
  7391. </section>
  7392. <?custom-pagebreak?>
  7393. <section>
  7394. <title>Notes on №5</title>
  7395. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7396. <tgroup cols="3">
  7397. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7398. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7399. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7400. <tbody>
  7401. <row>
  7402. <entry>5.</entry>
  7403. <entry>A:</entry>
  7404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyoude
  7405. dìzhǐ shi ...?</foreignphrase></entry>
  7406. </row>
  7407. <row>
  7408. <entry/>
  7409. <entry/>
  7410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7411. >你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  7412. </row>
  7413. <row>
  7414. <entry/>
  7415. <entry/>
  7416. <entry>What is your friend’s address?</entry>
  7417. </row>
  7418. <row>
  7419. <entry/>
  7420. <entry/>
  7421. <entry/>
  7422. </row>
  7423. <row>
  7424. <entry/>
  7425. <entry>B:</entry>
  7426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shì
  7427. jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  7428. </row>
  7429. <row>
  7430. <entry/>
  7431. <entry/>
  7432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7433. >他的地址是大力街四十二号。</foreignphrase></entry>
  7434. </row>
  7435. <row>
  7436. <entry/>
  7437. <entry/>
  7438. <entry>His address is № 42 <foreignphrase
  7439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  7440. street.</entry>
  7441. </row>
  7442. </tbody>
  7443. </tgroup>
  7444. </informaltable>
  7445. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Péngyou de
  7446. dìzhǐ:</foreignphrase> “The marker -<foreignphrase
  7447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> in this phrase is Just
  7448. like the English possessive ending -’s. With the exception of close
  7449. relationships, this is the usual way to form the possessive in Chinese.<informaltable>
  7450. <tgroup cols="3">
  7451. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7452. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7453. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7454. <tbody>
  7455. <row>
  7456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7457. péngyǒu</foreignphrase></entry>
  7458. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7459. >de</foreignphrase></entry>
  7460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7461. >dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  7462. </row>
  7463. <row>
  7464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7465. >你朋友</foreignphrase></entry>
  7466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7467. >的</foreignphrase></entry>
  7468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7469. >地址</foreignphrase></entry>
  7470. </row>
  7471. <row>
  7472. <entry>your friend</entry>
  7473. <entry>’s</entry>
  7474. <entry>address</entry>
  7475. </row>
  7476. </tbody>
  7477. </tgroup>
  7478. </informaltable>Unlike the English -’s ending, -<foreignphrase
  7479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is also added to pronouns.<informaltable>
  7480. <tgroup cols="2">
  7481. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7482. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7483. <tbody>
  7484. <row>
  7485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ
  7486. de</foreignphrase></entry>
  7487. <entry morerows="1" valign="middle">my</entry>
  7488. </row>
  7489. <row>
  7490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7491. >我的</foreignphrase></entry>
  7492. </row>
  7493. <row>
  7494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7495. de</foreignphrase></entry>
  7496. <entry morerows="1" valign="middle">your</entry>
  7497. </row>
  7498. <row>
  7499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7500. >你的</foreignphrase></entry>
  7501. </row>
  7502. <row>
  7503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā
  7504. de</foreignphrase></entry>
  7505. <entry morerows="1" valign="middle">his/her</entry>
  7506. </row>
  7507. <row>
  7508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7509. >他/她的</foreignphrase></entry>
  7510. </row>
  7511. </tbody>
  7512. </tgroup>
  7513. </informaltable>You are learning possessive phrases in which the marker
  7514. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is used
  7515. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā de dìzhǐ</foreignphrase>)
  7516. and some possessive phrases which do not contain -<foreignphrase
  7517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> (<foreignphrase
  7518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ péngyou jiā</foreignphrase>). There are
  7519. certain reasons for the inclusion or omission of -<foreignphrase
  7520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>. If a close relationship
  7521. exists between the possessor and the possessed, the marker -<foreignphrase
  7522. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> might not be used. If a
  7523. phrase is long and complex, as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ
  7524. xiānsheng péngyou de tàitai</foreignphrase>, the marker -<foreignphrase
  7525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is used to separate the
  7526. possessor from the possessed.<informaltable>
  7527. <tgroup cols="4">
  7528. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7529. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7530. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7531. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  7532. <thead>
  7533. <row>
  7534. <entry namest="c1" nameend="c2" align="center">short or
  7535. simple</entry>
  7536. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center">long or
  7537. complex</entry>
  7538. </row>
  7539. </thead>
  7540. <tbody>
  7541. <row>
  7542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7543. >nǐ</foreignphrase></entry>
  7544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7545. >jiā</foreignphrase></entry>
  7546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú
  7547. Měilíng</foreignphrase></entry>
  7548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7549. lǎojiā</foreignphrase></entry>
  7550. </row>
  7551. <row>
  7552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7553. >你</foreignphrase></entry>
  7554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7555. >家</foreignphrase></entry>
  7556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7557. >胡美玲</foreignphrase></entry>
  7558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7559. >的老家</foreignphrase></entry>
  7560. </row>
  7561. <row>
  7562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7563. >wǒ</foreignphrase></entry>
  7564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7565. >péngyou</foreignphrase></entry>
  7566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  7567. péngyou</foreignphrase></entry>
  7568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7569. dìzhǐ</foreignphrase></entry>
  7570. </row>
  7571. <row>
  7572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7573. >我</foreignphrase></entry>
  7574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7575. >朋友</foreignphrase></entry>
  7576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7577. >你朋友</foreignphrase></entry>
  7578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7579. >的地址</foreignphrase></entry>
  7580. </row>
  7581. <row>
  7582. <entry/>
  7583. <entry/>
  7584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ
  7585. xiānsheng péngyou</foreignphrase></entry>
  7586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de
  7587. tàitai</foreignphrase></entry>
  7588. </row>
  7589. <row>
  7590. <entry/>
  7591. <entry/>
  7592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7593. >李先生朋友</foreignphrase></entry>
  7594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7595. >的太太</foreignphrase></entry>
  7596. </row>
  7597. </tbody>
  7598. </tgroup>
  7599. </informaltable></para>
  7600. <para>But these are not hard and fast rules. The use or omission of
  7601. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is not
  7602. determined solely by the number of syllables in a phrase or by the closeness
  7603. between the possessor and the possessed, although both of these
  7604. considerations do play a big part in the decision.</para>
  7605. <para>While some common nouns are usually used without -<foreignphrase
  7606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> before them, most nouns
  7607. are more likely to be preceded by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7608. >de</foreignphrase>, and many even require it. <foreignphrase
  7609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìzhǐ</foreignphrase>, “address,” is the only
  7610. noun you have learned which <emphasis role="bold">REQUIRES</emphasis> the
  7611. possessive marker -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7612. >de</foreignphrase> added to the possessor. But other nouns such as
  7613. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiā</foreignphrase> are not
  7614. always preceded by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7615. >de</foreignphrase>. This is also the case with nouns indicating
  7616. personal relationships, like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7617. >fùmǔ</foreignphrase>, “father,” and <foreignphrase
  7618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase> “wife.” <foreignphrase
  7619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Péngyou</foreignphrase>, “friend,”
  7620. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xuésheng</foreignphrase>,
  7621. “student,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7622. >lǎoshī</foreignphrase> “teacher” are commonly used without
  7623. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>, but may
  7624. also be used with the marker.</para>
  7625. <para>You might expect the question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  7626. péngyou de dìzhǐ...?</foreignphrase> to be completed with a word such as
  7627. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme</foreignphrase>,
  7628. “what.” However, the incomplete form given in this exchange, with the voice
  7629. trailing off, inviting completion, is also commonly used.</para>
  7630. <para><emphasis role="bold">Addresses</emphasis>: The order in which addresses
  7631. are given in Chinese is the reverse of that used in English. In Chinese, the
  7632. order is from the general to the specific: country, province or state, city,
  7633. street name, street number.</para>
  7634. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hào</foreignphrase>: A street
  7635. number is always given with the bound word -<foreignphrase
  7636. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hào</foreignphrase>, “number,” after it.<footnote>
  7637. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7638. >dì</foreignphrase>- is sometimes translated “number,” as in
  7639. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìyī</foreignphrase>,
  7640. “number one” (See resource module on Numbers, tape 4.)</para>
  7641. </footnote></para>
  7642. </section>
  7643. <?custom-pagebreak?>
  7644. <section>
  7645. <title>Notes on №6–7</title>
  7646. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7647. <tgroup cols="3">
  7648. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7649. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7650. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7651. <tbody>
  7652. <row>
  7653. <entry>6.</entry>
  7654. <entry>A:</entry>
  7655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi
  7656. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  7657. </row>
  7658. <row>
  7659. <entry/>
  7660. <entry/>
  7661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7662. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  7663. </row>
  7664. <row>
  7665. <entry/>
  7666. <entry/>
  7667. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  7668. </row>
  7669. <row>
  7670. <entry/>
  7671. <entry>B:</entry>
  7672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7673. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  7674. </row>
  7675. <row>
  7676. <entry/>
  7677. <entry/>
  7678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7679. >是的。</foreignphrase></entry>
  7680. </row>
  7681. <row>
  7682. <entry/>
  7683. <entry/>
  7684. <entry>Yes.</entry>
  7685. </row>
  7686. <row>
  7687. <entry/>
  7688. <entry/>
  7689. <entry/>
  7690. </row>
  7691. <row>
  7692. <entry>7.</entry>
  7693. <entry>A:</entry>
  7694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  7695. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  7696. </row>
  7697. <row>
  7698. <entry/>
  7699. <entry/>
  7700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7701. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  7702. </row>
  7703. <row>
  7704. <entry/>
  7705. <entry/>
  7706. <entry>That is Ambassador Hotel, isn’t it?</entry>
  7707. </row>
  7708. <row>
  7709. <entry/>
  7710. <entry>B:</entry>
  7711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7712. >Shìde.</foreignphrase></entry>
  7713. </row>
  7714. <row>
  7715. <entry/>
  7716. <entry/>
  7717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7718. >是的。</foreignphrase></entry>
  7719. </row>
  7720. <row>
  7721. <entry/>
  7722. <entry/>
  7723. <entry>Yes.</entry>
  7724. </row>
  7725. </tbody>
  7726. </tgroup>
  7727. </informaltable>
  7728. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ba</foreignphrase> is a marker
  7729. for a question which expresses the speaker’s supposition as to what the
  7730. answer will be. It is the type of question which asks for a confirmation
  7731. from the listener.</para>
  7732. <para>There are three ways to translate the two questions in exchanges 6 and 7
  7733. into English:<informaltable>
  7734. <tgroup cols="2">
  7735. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7736. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.5*"/>
  7737. <tbody>
  7738. <row>
  7739. <entry valign="middle"><foreignphrase
  7740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi Wèi shàoxiào
  7741. ba?</foreignphrase></entry>
  7742. <entry morerows="1" valign="middle">
  7743. <para>Aren’t you Major Weiss?</para>
  7744. <para>You are Major Weiss, aren’t you?</para>
  7745. <para>You must be Major Weiss.</para>
  7746. </entry>
  7747. </row>
  7748. <row>
  7749. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7750. >你是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  7751. </row>
  7752. <row>
  7753. <entry valign="middle"><foreignphrase
  7754. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbǐn Dàfàndiàn
  7755. ba?</foreignphrase></entry>
  7756. <entry morerows="1" valign="middle">
  7757. <para>Isn’t that the Ambassador Hotel?</para>
  7758. <para>That is the Ambassador Hotel, isn’t it?</para>
  7759. <para>That must be the Ambassador Hotel.</para>
  7760. </entry>
  7761. </row>
  7762. <row>
  7763. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7764. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  7765. </row>
  7766. </tbody>
  7767. </tgroup>
  7768. </informaltable></para>
  7769. <para>Each translation reflects a different degree of certainty on the part of
  7770. the speaker. (While the differences in certainty are expressed in English by
  7771. variation in wording, they can be expressed in Chinese by intonation.) You
  7772. will probably find that the “isn’t it”, “aren’t you” translation fits most
  7773. situations.</para>
  7774. <para>The short answer <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7775. >shìde</foreignphrase> is an expanded form of the short answer
  7776. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>, with the
  7777. same meaning: “Yes, that’s so.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7778. >Shìde</foreignphrase> is also the word used for the “yes” in the
  7779. military “Yes, sir.”</para>
  7780. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà</foreignphrase>
  7781. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèi</foreignphrase>): In the
  7782. subject position, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7783. >nà</foreignphrase> (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7784. >nèi</foreignphrase>), “that,” and <foreignphrase
  7785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhè</foreignphrase> (<foreignphrase
  7786. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase>), “this,” may be used
  7787. either as free words or as bound words, with -<foreignphrase
  7788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ge</foreignphrase> following. </para>
  7789. <para>Compare:<informaltable>
  7790. <tgroup cols="3">
  7791. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7792. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  7793. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="3.0*"/>
  7794. <tbody>
  7795. <row>
  7796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7797. >Nà</foreignphrase></entry>
  7798. <entry/>
  7799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi Guóbǐn
  7800. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7801. </row>
  7802. <row>
  7803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7804. >那</foreignphrase></entry>
  7805. <entry/>
  7806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7807. >是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7808. </row>
  7809. <row>
  7810. <entry>That</entry>
  7811. <entry/>
  7812. <entry>is the Ambassador Hotel.</entry>
  7813. </row>
  7814. <row>
  7815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7816. >Nà</foreignphrase></entry>
  7817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7818. >-ge</foreignphrase></entry>
  7819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi Guóbǐn
  7820. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  7821. </row>
  7822. <row>
  7823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7824. >那</foreignphrase></entry>
  7825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7826. >个</foreignphrase></entry>
  7827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7828. >是国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  7829. </row>
  7830. <row>
  7831. <entry>That</entry>
  7832. <entry>one</entry>
  7833. <entry>is the Ambassador Hotel.</entry>
  7834. </row>
  7835. </tbody>
  7836. </tgroup>
  7837. </informaltable>However, the question form <foreignphrase
  7838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎ</foreignphrase>- (<foreignphrase
  7839. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi</foreignphrase>-) is a bound word.<informaltable>
  7840. <tgroup cols="2">
  7841. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7842. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7843. <tbody>
  7844. <row>
  7845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǎge
  7846. (fàndiàn) shi Guóbǐn
  7847. Dàfàndiàn?</foreignphrase></entry>
  7848. <entry morerows="1" valign="middle">Which one is the
  7849. Ambassador Hotel?</entry>
  7850. </row>
  7851. <row>
  7852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7853. >那个(饭店)是国宾大饭店?</foreignphrase></entry>
  7854. </row>
  7855. </tbody>
  7856. </tgroup>
  7857. </informaltable></para>
  7858. </section>
  7859. <?custom-pagebreak?>
  7860. <section>
  7861. <title>Notes on №8–11</title>
  7862. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  7863. <tgroup cols="3">
  7864. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7865. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  7866. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  7867. <tbody>
  7868. <row>
  7869. <entry>8.</entry>
  7870. <entry>A:</entry>
  7871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  7872. xiànzài zài náli gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7873. </row>
  7874. <row>
  7875. <entry/>
  7876. <entry/>
  7877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7878. >你朋友现在在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7879. </row>
  7880. <row>
  7881. <entry/>
  7882. <entry/>
  7883. <entry>Where does your friend work now?</entry>
  7884. </row>
  7885. <row>
  7886. <entry/>
  7887. <entry>B:</entry>
  7888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  7889. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7890. </row>
  7891. <row>
  7892. <entry/>
  7893. <entry/>
  7894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7895. >他在台南工作。</foreignphrase></entry>
  7896. </row>
  7897. <row>
  7898. <entry/>
  7899. <entry/>
  7900. <entry>He works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7901. >Táinán</foreignphrase></entry>
  7902. </row>
  7903. <row>
  7904. <entry/>
  7905. <entry/>
  7906. <entry/>
  7907. </row>
  7908. <row>
  7909. <entry>9.</entry>
  7910. <entry>A:</entry>
  7911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  7912. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7913. </row>
  7914. <row>
  7915. <entry/>
  7916. <entry/>
  7917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7918. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7919. </row>
  7920. <row>
  7921. <entry/>
  7922. <entry/>
  7923. <entry>Where do you work?</entry>
  7924. </row>
  7925. <row>
  7926. <entry/>
  7927. <entry>B:</entry>
  7928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  7929. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7930. </row>
  7931. <row>
  7932. <entry/>
  7933. <entry/>
  7934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7935. >我在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  7936. </row>
  7937. <row>
  7938. <entry/>
  7939. <entry/>
  7940. <entry>I work at the Defense Attache’s Office.</entry>
  7941. </row>
  7942. <row>
  7943. <entry/>
  7944. <entry/>
  7945. <entry/>
  7946. </row>
  7947. <row>
  7948. <entry>10.</entry>
  7949. <entry>A:</entry>
  7950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli
  7951. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  7952. </row>
  7953. <row>
  7954. <entry/>
  7955. <entry/>
  7956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7957. >你在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  7958. </row>
  7959. <row>
  7960. <entry/>
  7961. <entry/>
  7962. <entry>Where do you work?</entry>
  7963. </row>
  7964. <row>
  7965. <entry/>
  7966. <entry>B:</entry>
  7967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài yínháng
  7968. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  7969. </row>
  7970. <row>
  7971. <entry/>
  7972. <entry/>
  7973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7974. >我在银行工作。</foreignphrase></entry>
  7975. </row>
  7976. <row>
  7977. <entry/>
  7978. <entry/>
  7979. <entry>I work at a bank.</entry>
  7980. </row>
  7981. <row>
  7982. <entry/>
  7983. <entry/>
  7984. <entry/>
  7985. </row>
  7986. <row>
  7987. <entry>11.</entry>
  7988. <entry>A:</entry>
  7989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zài
  7990. Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  7991. </row>
  7992. <row>
  7993. <entry/>
  7994. <entry/>
  7995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7996. >你朋友在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  7997. </row>
  7998. <row>
  7999. <entry/>
  8000. <entry/>
  8001. <entry>Does your friend work in Taipei?</entry>
  8002. </row>
  8003. <row>
  8004. <entry/>
  8005. <entry>B:</entry>
  8006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  8007. Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng
  8008. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8009. </row>
  8010. <row>
  8011. <entry/>
  8012. <entry/>
  8013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8014. >他不在台北工作。他在台中工作。</foreignphrase></entry>
  8015. </row>
  8016. <row>
  8017. <entry/>
  8018. <entry/>
  8019. <entry>He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.</entry>
  8020. </row>
  8021. </tbody>
  8022. </tgroup>
  8023. </informaltable>
  8024. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔguānchù</foreignphrase>,
  8025. “defense attache’s office,” literally means “military attache’s
  8026. office.”</para>
  8027. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài...gōngzuò</foreignphrase>:
  8028. Compare these two sentences:</para>
  8029. <informaltable>
  8030. <tgroup cols="4">
  8031. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="left"/>
  8032. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8033. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8034. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8035. <tbody>
  8036. <row>
  8037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8038. >Tā</foreignphrase></entry>
  8039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8040. >zài</foreignphrase></entry>
  8041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8042. >Táinán.</foreignphrase></entry>
  8043. <entry/>
  8044. </row>
  8045. <row>
  8046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8047. >他/她</foreignphrase></entry>
  8048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8049. >在</foreignphrase></entry>
  8050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8051. >台南</foreignphrase></entry>
  8052. <entry/>
  8053. </row>
  8054. <row>
  8055. <entry>He </entry>
  8056. <entry>is in</entry>
  8057. <entry>Tainan.</entry>
  8058. <entry/>
  8059. </row>
  8060. <row>
  8061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8062. >Tā</foreignphrase></entry>
  8063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8064. >zài</foreignphrase></entry>
  8065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8066. >Táinán</foreignphrase></entry>
  8067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8068. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8069. </row>
  8070. <row>
  8071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8072. >他/她</foreignphrase></entry>
  8073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8074. >在</foreignphrase></entry>
  8075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8076. >台南</foreignphrase></entry>
  8077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8078. >工作。</foreignphrase></entry>
  8079. </row>
  8080. <row>
  8081. <entry>He </entry>
  8082. <entry>in </entry>
  8083. <entry>Tainan</entry>
  8084. <entry>works.</entry>
  8085. </row>
  8086. </tbody>
  8087. </tgroup>
  8088. </informaltable>
  8089. <para>The sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  8090. gōngzuò</foreignphrase> seems to have two verbs: <foreignphrase
  8091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, “to be in/at/on,” and
  8092. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>, “to
  8093. work.” But there is only one verb in the translation: “He works in Tainan.”
  8094. The translation reflects the fact that <foreignphrase
  8095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> loses its full verb
  8096. status in this sentence and plays a role like that of the English
  8097. preposition “in” The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8098. >zài</foreignphrase> phrase in Chinese, like the “in” phrase in English,
  8099. gives more information about the main verb <foreignphrase
  8100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>; that is, it tells
  8101. where the action takes place. “He works,” and the work takes place “in
  8102. Tainan.” In sentences like this, the word <foreignphrase
  8103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> is a prepositional verb.
  8104. Most relationships expressed by prepositions in English are expressed by
  8105. prepositional verbs in Chinese.</para>
  8106. <para>You have also seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8107. >zài</foreignphrase> used as a prepositional verb in the sentence
  8108. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  8109. náli?</foreignphrase> “Where do you live?”—literally, “You live at
  8110. where?” Notice that in this sentence the prepositional verb phrase
  8111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài náli</foreignphrase> comes
  8112. after the main verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8113. >zhù</foreignphrase>. In the sentence <foreignphrase
  8114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli gōngzuò?</foreignphrase> the
  8115. prepositional verb phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8116. náli</foreignphrase> conies before the main verb <foreignphrase
  8117. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>. Many things, such as
  8118. stress, contrast, and other objects in the sentence, can influence the order
  8119. of the prepositional verb phrase and the main verb.</para>
  8120. <para>In some cases, either order may be used, as in <foreignphrase
  8121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli zhù?</foreignphrase> or
  8122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù zài
  8123. náli?</foreignphrase>. In other cases, the word order is fixed, as in
  8124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zài náli gōngzuò?
  8125. </foreignphrase>For text examples, it will be pointed out whether or not the
  8126. word order may be changed, and the reasons will be given.</para>
  8127. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  8128. gōngzuò</foreignphrase>, “He doesn’t work in Taipei”: In this sentence,
  8129. the negative adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8130. >bù</foreignphrase> comes before the prepositional verb <foreignphrase
  8131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> (which starts the
  8132. complete predicate <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài Táiběi
  8133. gōngzuò</foreignphrase>, not before the main verb <foreignphrase
  8134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase>. This makes sense,
  8135. for you are not saying “He does NOT WORK,” but you are saying “He does NOT
  8136. work IN TAIPEI.”<informaltable>
  8137. <tgroup cols="4">
  8138. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8139. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8140. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8141. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  8142. <tbody>
  8143. <row>
  8144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8145. >Tā</foreignphrase></entry>
  8146. <entry/>
  8147. <entry/>
  8148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8149. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8150. </row>
  8151. <row>
  8152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8153. >他/她</foreignphrase></entry>
  8154. <entry/>
  8155. <entry/>
  8156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8157. >工作。</foreignphrase></entry>
  8158. </row>
  8159. <row>
  8160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8161. >Tā</foreignphrase></entry>
  8162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8163. >bù</foreignphrase></entry>
  8164. <entry/>
  8165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8166. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8167. </row>
  8168. <row>
  8169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8170. >他/她</foreignphrase></entry>
  8171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8172. >不</foreignphrase></entry>
  8173. <entry/>
  8174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8175. >工作。</foreignphrase></entry>
  8176. </row>
  8177. <row>
  8178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8179. >Tā</foreignphrase></entry>
  8180. <entry/>
  8181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8182. Táiběi</foreignphrase></entry>
  8183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8184. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8185. </row>
  8186. <row>
  8187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8188. >他/她</foreignphrase></entry>
  8189. <entry/>
  8190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8191. >在台北</foreignphrase></entry>
  8192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8193. >工作。</foreignphrase></entry>
  8194. </row>
  8195. <row>
  8196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8197. >Tā</foreignphrase></entry>
  8198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8199. >bù</foreignphrase></entry>
  8200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  8201. Táiběi</foreignphrase></entry>
  8202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8203. >gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  8204. </row>
  8205. <row>
  8206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8207. >他/她</foreignphrase></entry>
  8208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8209. >不</foreignphrase></entry>
  8210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8211. >在台北</foreignphrase></entry>
  8212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8213. >工作。</foreignphrase></entry>
  8214. </row>
  8215. </tbody>
  8216. </tgroup>
  8217. </informaltable></para>
  8218. </section>
  8219. </section>
  8220. </section>
  8221. <?custom-pagebreak?>
  8222. <section>
  8223. <title>Drills</title>
  8224. <section>
  8225. <title>Response drill</title>
  8226. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8227. <title>Respond according to the cues.</title>
  8228. <tgroup cols="2">
  8229. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8230. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8231. <tbody>
  8232. <row>
  8233. <entry>1.</entry>
  8234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8235. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng zhù zai
  8236. náli?</foreignphrase></entry>
  8237. </row>
  8238. <row>
  8239. <entry/>
  8240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8241. xml:lang="cmn-Hani">李先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8242. </row>
  8243. <row>
  8244. <entry/>
  8245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8246. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8247. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  8248. </row>
  8249. <row>
  8250. <entry/>
  8251. <entry/>
  8252. </row>
  8253. <row>
  8254. <entry>Cue</entry>
  8255. <entry align="center"
  8256. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8257. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  8258. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8259. </row>
  8260. <row>
  8261. <entry/>
  8262. <entry align="center"
  8263. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8264. xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  8265. </row>
  8266. <row>
  8267. <entry/>
  8268. <entry align="center"
  8269. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ambassador
  8270. Hotel</entry>
  8271. </row>
  8272. <row>
  8273. <entry/>
  8274. <entry/>
  8275. </row>
  8276. <row>
  8277. <entry/>
  8278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Guóbīn
  8279. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8280. </row>
  8281. <row>
  8282. <entry/>
  8283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8284. >他住在国宾大饭店。</foreignphrase></entry>
  8285. </row>
  8286. <row>
  8287. <entry/>
  8288. <entry>He is staying at the Ambassador Hotel.</entry>
  8289. </row>
  8290. <row>
  8291. <entry/>
  8292. <entry/>
  8293. </row>
  8294. <row>
  8295. <entry>2.</entry>
  8296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8297. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo xiānsheng zhù zai
  8298. náli?</foreignphrase></entry>
  8299. </row>
  8300. <row>
  8301. <entry/>
  8302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8303. xml:lang="cmn-Hani">高先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8304. </row>
  8305. <row>
  8306. <entry/>
  8307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8308. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8309. >Gāo</foreignphrase> staying?</entry>
  8310. </row>
  8311. <row>
  8312. <entry/>
  8313. <entry/>
  8314. </row>
  8315. <row>
  8316. <entry>Cue</entry>
  8317. <entry align="center"
  8318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān
  8320. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8321. </row>
  8322. <row>
  8323. <entry/>
  8324. <entry align="center"
  8325. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8326. xml:lang="cmn-Hani">圆山大饭店</foreignphrase></entry>
  8327. </row>
  8328. <row>
  8329. <entry/>
  8330. <entry align="center"
  8331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  8333. hotel</entry>
  8334. </row>
  8335. <row>
  8336. <entry/>
  8337. <entry/>
  8338. </row>
  8339. <row>
  8340. <entry/>
  8341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Yuánshān
  8342. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8343. </row>
  8344. <row>
  8345. <entry/>
  8346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8347. >他住在圆山大饭店。</foreignphrase></entry>
  8348. </row>
  8349. <row>
  8350. <entry/>
  8351. <entry>He is staying at the <foreignphrase
  8352. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān</foreignphrase>
  8353. hotel.</entry>
  8354. </row>
  8355. <row>
  8356. <entry/>
  8357. <entry/>
  8358. </row>
  8359. <row>
  8360. <entry>3.</entry>
  8361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yáng xiānsheng zhù zai
  8363. náli?</foreignphrase></entry>
  8364. </row>
  8365. <row>
  8366. <entry/>
  8367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8368. xml:lang="cmn-Hani">杨先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8369. </row>
  8370. <row>
  8371. <entry/>
  8372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8373. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8374. >Yáng</foreignphrase> staying?</entry>
  8375. </row>
  8376. <row>
  8377. <entry/>
  8378. <entry/>
  8379. </row>
  8380. <row>
  8381. <entry>Cue</entry>
  8382. <entry align="center"
  8383. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8384. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  8385. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8386. </row>
  8387. <row>
  8388. <entry/>
  8389. <entry align="center"
  8390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8391. xml:lang="cmn-Hani">第一大饭店</foreignphrase></entry>
  8392. </row>
  8393. <row>
  8394. <entry/>
  8395. <entry align="center"
  8396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Grand
  8397. Hotel</entry>
  8398. </row>
  8399. <row>
  8400. <entry/>
  8401. <entry/>
  8402. </row>
  8403. <row>
  8404. <entry/>
  8405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù zai Dìyī
  8406. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8407. </row>
  8408. <row>
  8409. <entry/>
  8410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8411. >他住在第一大饭店。</foreignphrase></entry>
  8412. </row>
  8413. <row>
  8414. <entry/>
  8415. <entry>He is staying at the Grand Hotel.</entry>
  8416. </row>
  8417. <row>
  8418. <entry/>
  8419. <entry/>
  8420. </row>
  8421. <row>
  8422. <entry>4.</entry>
  8423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táng xiānsheng zhù zai
  8425. náli?</foreignphrase></entry>
  8426. </row>
  8427. <row>
  8428. <entry/>
  8429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8430. xml:lang="cmn-Hani">唐先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8431. </row>
  8432. <row>
  8433. <entry/>
  8434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8435. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8436. >Táng</foreignphrase> staying?</entry>
  8437. </row>
  8438. <row>
  8439. <entry/>
  8440. <entry/>
  8441. </row>
  8442. <row>
  8443. <entry>Cue</entry>
  8444. <entry align="center"
  8445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  8447. </row>
  8448. <row>
  8449. <entry/>
  8450. <entry align="center"
  8451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8452. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  8453. </row>
  8454. <row>
  8455. <entry/>
  8456. <entry align="center"
  8457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  8458. </row>
  8459. <row>
  8460. <entry/>
  8461. <entry/>
  8462. </row>
  8463. <row>
  8464. <entry/>
  8465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā zhù zài
  8466. zhèli.</foreignphrase></entry>
  8467. </row>
  8468. <row>
  8469. <entry/>
  8470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8471. >他住在这里里。</foreignphrase></entry>
  8472. </row>
  8473. <row>
  8474. <entry/>
  8475. <entry>He is staying here.</entry>
  8476. </row>
  8477. <row>
  8478. <entry/>
  8479. <entry/>
  8480. </row>
  8481. <row>
  8482. <entry>5.</entry>
  8483. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8484. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǐmǎ xiānsheng zhù zai
  8485. náli?</foreignphrase></entry>
  8486. </row>
  8487. <row>
  8488. <entry/>
  8489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8490. xml:lang="cmn-Hani">司马先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8491. </row>
  8492. <row>
  8493. <entry/>
  8494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8495. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8496. >Sǐmǎ</foreignphrase> staying?</entry>
  8497. </row>
  8498. <row>
  8499. <entry/>
  8500. <entry/>
  8501. </row>
  8502. <row>
  8503. <entry>Cue</entry>
  8504. <entry align="center"
  8505. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8506. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">péngyou jiā
  8507. </foreignphrase></entry>
  8508. </row>
  8509. <row>
  8510. <entry/>
  8511. <entry align="center"
  8512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8513. xml:lang="cmn-Hani">朋友家</foreignphrase></entry>
  8514. </row>
  8515. <row>
  8516. <entry/>
  8517. <entry align="center"
  8518. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>friend’s
  8519. house</entry>
  8520. </row>
  8521. <row>
  8522. <entry/>
  8523. <entry/>
  8524. </row>
  8525. <row>
  8526. <entry/>
  8527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai péngyou
  8528. jiā.</foreignphrase></entry>
  8529. </row>
  8530. <row>
  8531. <entry/>
  8532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8533. >他住在朋友家。</foreignphrase></entry>
  8534. </row>
  8535. <row>
  8536. <entry/>
  8537. <entry>He is staying at his friend’s house.</entry>
  8538. </row>
  8539. <row>
  8540. <entry/>
  8541. <entry/>
  8542. </row>
  8543. <row>
  8544. <entry>5.</entry>
  8545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng zhù zai
  8547. náli?</foreignphrase></entry>
  8548. </row>
  8549. <row>
  8550. <entry/>
  8551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8552. xml:lang="cmn-Hani">刘先生住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8553. </row>
  8554. <row>
  8555. <entry/>
  8556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8557. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8558. >Sǐmǎ</foreignphrase> staying?</entry>
  8559. </row>
  8560. <row>
  8561. <entry/>
  8562. <entry/>
  8563. </row>
  8564. <row>
  8565. <entry>Cue</entry>
  8566. <entry align="center"
  8567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli </foreignphrase></entry>
  8569. </row>
  8570. <row>
  8571. <entry/>
  8572. <entry align="center"
  8573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8574. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  8575. </row>
  8576. <row>
  8577. <entry/>
  8578. <entry align="center"
  8579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  8580. </row>
  8581. <row>
  8582. <entry/>
  8583. <entry/>
  8584. </row>
  8585. <row>
  8586. <entry/>
  8587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai
  8588. nàli.</foreignphrase></entry>
  8589. </row>
  8590. <row>
  8591. <entry/>
  8592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8593. >他住在那里?</foreignphrase></entry>
  8594. </row>
  8595. <row>
  8596. <entry/>
  8597. <entry>He is staying there.</entry>
  8598. </row>
  8599. <row>
  8600. <entry/>
  8601. <entry/>
  8602. </row>
  8603. <row>
  8604. <entry>7.</entry>
  8605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù zai
  8607. náli?</foreignphrase></entry>
  8608. </row>
  8609. <row>
  8610. <entry/>
  8611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8612. xml:lang="cmn-Hani">王住住在哪里?</foreignphrase></entry>
  8613. </row>
  8614. <row>
  8615. <entry/>
  8616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8617. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8618. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  8619. </row>
  8620. <row>
  8621. <entry/>
  8622. <entry/>
  8623. </row>
  8624. <row>
  8625. <entry>Cue</entry>
  8626. <entry align="center"
  8627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī
  8629. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  8630. </row>
  8631. <row>
  8632. <entry/>
  8633. <entry align="center"
  8634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8635. xml:lang="cmn-Hani">第一大饭店</foreignphrase></entry>
  8636. </row>
  8637. <row>
  8638. <entry/>
  8639. <entry align="center"
  8640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Grand
  8641. Hotel</entry>
  8642. </row>
  8643. <row>
  8644. <entry/>
  8645. <entry/>
  8646. </row>
  8647. <row>
  8648. <entry/>
  8649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù zai Dìyī
  8650. Dàfàndiàn.</foreignphrase></entry>
  8651. </row>
  8652. <row>
  8653. <entry/>
  8654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8655. >他住在第一大饭店。</foreignphrase></entry>
  8656. </row>
  8657. <row>
  8658. <entry/>
  8659. <entry>He is staying at the Grand Hotel.</entry>
  8660. </row>
  8661. <row>
  8662. <entry/>
  8663. <entry/>
  8664. </row>
  8665. </tbody>
  8666. </tgroup>
  8667. </table>
  8668. </section>
  8669. <?custom-pagebreak?>
  8670. <section>
  8671. <title>Response drill</title>
  8672. <para/>
  8673. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8674. <title>Respond according to the cues.</title>
  8675. <tgroup cols="2">
  8676. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8677. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8678. <tbody>
  8679. <row>
  8680. <entry>1.</entry>
  8681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8682. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā péngyou jiā zài
  8683. náli?</foreignphrase></entry>
  8684. </row>
  8685. <row>
  8686. <entry/>
  8687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8688. xml:lang="cmn-Hani">他朋友家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8689. </row>
  8690. <row>
  8691. <entry/>
  8692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8693. is your friend’s house?</entry>
  8694. </row>
  8695. <row>
  8696. <entry/>
  8697. <entry/>
  8698. </row>
  8699. <row>
  8700. <entry>Cue</entry>
  8701. <entry align="center"
  8702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù</foreignphrase></entry>
  8704. </row>
  8705. <row>
  8706. <entry/>
  8707. <entry align="center"
  8708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8709. xml:lang="cmn-Hani">博爱路</foreignphrase></entry>
  8710. </row>
  8711. <row>
  8712. <entry/>
  8713. <entry align="center"
  8714. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8715. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase> road</entry>
  8716. </row>
  8717. <row>
  8718. <entry/>
  8719. <entry/>
  8720. </row>
  8721. <row>
  8722. <entry/>
  8723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Bóài
  8724. Lù.</foreignphrase></entry>
  8725. </row>
  8726. <row>
  8727. <entry/>
  8728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8729. >他家在博爱路。</foreignphrase></entry>
  8730. </row>
  8731. <row>
  8732. <entry/>
  8733. <entry>His/her house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8734. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  8735. </row>
  8736. <row>
  8737. <entry/>
  8738. <entry/>
  8739. </row>
  8740. <row>
  8741. <entry>2.</entry>
  8742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8743. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng jiā zài
  8744. náli?</foreignphrase></entry>
  8745. </row>
  8746. <row>
  8747. <entry/>
  8748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8749. xml:lang="cmn-Hani">李先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8750. </row>
  8751. <row>
  8752. <entry/>
  8753. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8754. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8755. >Lǐ</foreignphrase> house?</entry>
  8756. </row>
  8757. <row>
  8758. <entry/>
  8759. <entry/>
  8760. </row>
  8761. <row>
  8762. <entry>Cue</entry>
  8763. <entry align="center"
  8764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù</foreignphrase></entry>
  8766. </row>
  8767. <row>
  8768. <entry/>
  8769. <entry align="center"
  8770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8771. xml:lang="cmn-Hani">敦化路</foreignphrase></entry>
  8772. </row>
  8773. <row>
  8774. <entry/>
  8775. <entry align="center"
  8776. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8777. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  8778. road</entry>
  8779. </row>
  8780. <row>
  8781. <entry/>
  8782. <entry/>
  8783. </row>
  8784. <row>
  8785. <entry/>
  8786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dūnhuà
  8787. Lù</foreignphrase></entry>
  8788. </row>
  8789. <row>
  8790. <entry/>
  8791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8792. >他家在敦化路。</foreignphrase></entry>
  8793. </row>
  8794. <row>
  8795. <entry/>
  8796. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8797. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  8798. </row>
  8799. <row>
  8800. <entry/>
  8801. <entry/>
  8802. </row>
  8803. <row>
  8804. <entry>3.</entry>
  8805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng jiā zài
  8807. náli?</foreignphrase></entry>
  8808. </row>
  8809. <row>
  8810. <entry/>
  8811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8812. xml:lang="cmn-Hani">王先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8813. </row>
  8814. <row>
  8815. <entry/>
  8816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8817. is Mr.<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  8818. Wáng</foreignphrase>’s house?</entry>
  8819. </row>
  8820. <row>
  8821. <entry/>
  8822. <entry/>
  8823. </row>
  8824. <row>
  8825. <entry>Cue</entry>
  8826. <entry align="center"
  8827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān
  8829. Jiē</foreignphrase></entry>
  8830. </row>
  8831. <row>
  8832. <entry/>
  8833. <entry align="center"
  8834. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8835. xml:lang="cmn-Hani">农安街</foreignphrase></entry>
  8836. </row>
  8837. <row>
  8838. <entry/>
  8839. <entry align="center"
  8840. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  8842. street</entry>
  8843. </row>
  8844. <row>
  8845. <entry/>
  8846. <entry/>
  8847. </row>
  8848. <row>
  8849. <entry/>
  8850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Nóngān
  8851. Jiē.</foreignphrase></entry>
  8852. </row>
  8853. <row>
  8854. <entry/>
  8855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8856. >他家在农安街。</foreignphrase></entry>
  8857. </row>
  8858. <row>
  8859. <entry/>
  8860. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8861. >Nóngān</foreignphrase> street.</entry>
  8862. </row>
  8863. <row>
  8864. <entry/>
  8865. <entry/>
  8866. </row>
  8867. <row>
  8868. <entry>4.</entry>
  8869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé xiānsheng jiā zài
  8871. náli?</foreignphrase></entry>
  8872. </row>
  8873. <row>
  8874. <entry/>
  8875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8876. xml:lang="cmn-Hani">何先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8877. </row>
  8878. <row>
  8879. <entry/>
  8880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8881. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8882. >Hé</foreignphrase>’s house?</entry>
  8883. </row>
  8884. <row>
  8885. <entry/>
  8886. <entry/>
  8887. </row>
  8888. <row>
  8889. <entry>Cue</entry>
  8890. <entry align="center"
  8891. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē</foreignphrase></entry>
  8893. </row>
  8894. <row>
  8895. <entry/>
  8896. <entry align="center"
  8897. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8898. xml:lang="cmn-Hani">大理街</foreignphrase></entry>
  8899. </row>
  8900. <row>
  8901. <entry/>
  8902. <entry align="center"
  8903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  8905. street</entry>
  8906. </row>
  8907. <row>
  8908. <entry/>
  8909. <entry/>
  8910. </row>
  8911. <row>
  8912. <entry/>
  8913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Dàlǐ
  8914. Jiē.</foreignphrase></entry>
  8915. </row>
  8916. <row>
  8917. <entry/>
  8918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8919. >他家在大理街。</foreignphrase></entry>
  8920. </row>
  8921. <row>
  8922. <entry/>
  8923. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8924. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  8925. </row>
  8926. <row>
  8927. <entry/>
  8928. <entry/>
  8929. </row>
  8930. <row>
  8931. <entry>5.</entry>
  8932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāo xiānsheng jiā zài
  8934. náli?</foreignphrase></entry>
  8935. </row>
  8936. <row>
  8937. <entry/>
  8938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8939. xml:lang="cmn-Hani">包先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  8940. </row>
  8941. <row>
  8942. <entry/>
  8943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  8944. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8945. >Bāo</foreignphrase>’s house?</entry>
  8946. </row>
  8947. <row>
  8948. <entry/>
  8949. <entry/>
  8950. </row>
  8951. <row>
  8952. <entry>Cue</entry>
  8953. <entry align="center"
  8954. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8955. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  8956. Lù</foreignphrase></entry>
  8957. </row>
  8958. <row>
  8959. <entry/>
  8960. <entry align="center"
  8961. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8962. xml:lang="cmn-Hani">南京路</foreignphrase></entry>
  8963. </row>
  8964. <row>
  8965. <entry/>
  8966. <entry align="center"
  8967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  8969. road</entry>
  8970. </row>
  8971. <row>
  8972. <entry/>
  8973. <entry/>
  8974. </row>
  8975. <row>
  8976. <entry/>
  8977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Nánjīng
  8978. Lù</foreignphrase></entry>
  8979. </row>
  8980. <row>
  8981. <entry/>
  8982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8983. >他家在南京路。</foreignphrase></entry>
  8984. </row>
  8985. <row>
  8986. <entry/>
  8987. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8988. >Nánjīng</foreignphrase> road.</entry>
  8989. </row>
  8990. <row>
  8991. <entry/>
  8992. <entry/>
  8993. </row>
  8994. <row>
  8995. <entry>6.</entry>
  8996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng jiā zài
  8998. náli?</foreignphrase></entry>
  8999. </row>
  9000. <row>
  9001. <entry/>
  9002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9003. xml:lang="cmn-Hani">马先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  9004. </row>
  9005. <row>
  9006. <entry/>
  9007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  9008. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9009. >Mǎ</foreignphrase>’s house?</entry>
  9010. </row>
  9011. <row>
  9012. <entry/>
  9013. <entry/>
  9014. </row>
  9015. <row>
  9016. <entry>Cue</entry>
  9017. <entry align="center"
  9018. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  9020. Lù</foreignphrase></entry>
  9021. </row>
  9022. <row>
  9023. <entry/>
  9024. <entry align="center"
  9025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9026. xml:lang="cmn-Hani">中山路</foreignphrase></entry>
  9027. </row>
  9028. <row>
  9029. <entry/>
  9030. <entry align="center"
  9031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān</foreignphrase>
  9033. road</entry>
  9034. </row>
  9035. <row>
  9036. <entry/>
  9037. <entry/>
  9038. </row>
  9039. <row>
  9040. <entry/>
  9041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài
  9042. Zhōngshān.</foreignphrase></entry>
  9043. </row>
  9044. <row>
  9045. <entry/>
  9046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9047. >他家在中山路。</foreignphrase></entry>
  9048. </row>
  9049. <row>
  9050. <entry/>
  9051. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9052. >Zhōngshān</foreignphrase> road.</entry>
  9053. </row>
  9054. <row>
  9055. <entry/>
  9056. <entry/>
  9057. </row>
  9058. <row>
  9059. <entry>7.</entry>
  9060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng jiā zài
  9062. náli?</foreignphrase></entry>
  9063. </row>
  9064. <row>
  9065. <entry/>
  9066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9067. xml:lang="cmn-Hani">林先生家在哪里?</foreignphrase></entry>
  9068. </row>
  9069. <row>
  9070. <entry/>
  9071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  9072. is Mr.<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9073. Lín</foreignphrase>’s house?</entry>
  9074. </row>
  9075. <row>
  9076. <entry/>
  9077. <entry/>
  9078. </row>
  9079. <row>
  9080. <entry>Cue</entry>
  9081. <entry align="center"
  9082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèjiāng
  9084. Jiē</foreignphrase></entry>
  9085. </row>
  9086. <row>
  9087. <entry/>
  9088. <entry align="center"
  9089. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9090. xml:lang="cmn-Hani">浙江街</foreignphrase></entry>
  9091. </row>
  9092. <row>
  9093. <entry/>
  9094. <entry align="center"
  9095. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9096. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèjiāng</foreignphrase>
  9097. street</entry>
  9098. </row>
  9099. <row>
  9100. <entry/>
  9101. <entry/>
  9102. </row>
  9103. <row>
  9104. <entry/>
  9105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā zài Zhèjiāng
  9106. Jiē.</foreignphrase></entry>
  9107. </row>
  9108. <row>
  9109. <entry/>
  9110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9111. >他家在浙江街。</foreignphrase></entry>
  9112. </row>
  9113. <row>
  9114. <entry/>
  9115. <entry>His house is on <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9116. >Zhèjiāng</foreignphrase> street.</entry>
  9117. </row>
  9118. <row>
  9119. <entry/>
  9120. <entry/>
  9121. </row>
  9122. </tbody>
  9123. </tgroup>
  9124. </table>
  9125. </section>
  9126. <?custom-pagebreak?>
  9127. <section>
  9128. <title>Response drill</title>
  9129. <para/>
  9130. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9131. <title>According to each cue, respond with the appropriate street number on
  9132. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9133. street.</title>
  9134. <tgroup cols="2">
  9135. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  9136. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  9137. <tbody>
  9138. <row>
  9139. <entry>1.</entry>
  9140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9142. shi…?</foreignphrase></entry>
  9143. </row>
  9144. <row>
  9145. <entry/>
  9146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9147. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9148. </row>
  9149. <row>
  9150. <entry/>
  9151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9152. is your friend’s address?</entry>
  9153. </row>
  9154. <row>
  9155. <entry/>
  9156. <entry/>
  9157. </row>
  9158. <row>
  9159. <entry>Cue</entry>
  9160. <entry align="center"
  9161. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">42 hào</foreignphrase></entry>
  9163. </row>
  9164. <row>
  9165. <entry/>
  9166. <entry align="center"
  9167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9168. xml:lang="cmn-Hani">四十二号 </foreignphrase></entry>
  9169. </row>
  9170. <row>
  9171. <entry/>
  9172. <entry align="center"
  9173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9174. 42</entry>
  9175. </row>
  9176. <row>
  9177. <entry/>
  9178. <entry/>
  9179. </row>
  9180. <row>
  9181. <entry/>
  9182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9183. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9184. </row>
  9185. <row>
  9186. <entry/>
  9187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9188. >他/她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  9189. </row>
  9190. <row>
  9191. <entry/>
  9192. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9194. street.</entry>
  9195. </row>
  9196. <row>
  9197. <entry/>
  9198. <entry/>
  9199. </row>
  9200. <row>
  9201. <entry>2.</entry>
  9202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9204. shi…?</foreignphrase></entry>
  9205. </row>
  9206. <row>
  9207. <entry/>
  9208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9209. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9210. </row>
  9211. <row>
  9212. <entry/>
  9213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9214. is your friend’s address?</entry>
  9215. </row>
  9216. <row>
  9217. <entry/>
  9218. <entry/>
  9219. </row>
  9220. <row>
  9221. <entry>Cue</entry>
  9222. <entry align="center"
  9223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">40 hào</foreignphrase></entry>
  9225. </row>
  9226. <row>
  9227. <entry/>
  9228. <entry align="center"
  9229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9230. xml:lang="cmn-Hani">四十号 </foreignphrase></entry>
  9231. </row>
  9232. <row>
  9233. <entry/>
  9234. <entry align="center"
  9235. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9236. 40</entry>
  9237. </row>
  9238. <row>
  9239. <entry/>
  9240. <entry/>
  9241. </row>
  9242. <row>
  9243. <entry/>
  9244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9245. Dàlǐ Jiē Sìshihào.</foreignphrase></entry>
  9246. </row>
  9247. <row>
  9248. <entry/>
  9249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9250. >他/她的地址是大理街四十号。</foreignphrase></entry>
  9251. </row>
  9252. <row>
  9253. <entry/>
  9254. <entry>His/her address is number 40 <foreignphrase
  9255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9256. street.</entry>
  9257. </row>
  9258. <row>
  9259. <entry/>
  9260. <entry/>
  9261. </row>
  9262. <row>
  9263. <entry>3.</entry>
  9264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9266. shi…?</foreignphrase></entry>
  9267. </row>
  9268. <row>
  9269. <entry/>
  9270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9271. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9272. </row>
  9273. <row>
  9274. <entry/>
  9275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9276. is your friend’s address?</entry>
  9277. </row>
  9278. <row>
  9279. <entry/>
  9280. <entry/>
  9281. </row>
  9282. <row>
  9283. <entry>Cue</entry>
  9284. <entry align="center"
  9285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">95 hào</foreignphrase></entry>
  9287. </row>
  9288. <row>
  9289. <entry/>
  9290. <entry align="center"
  9291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9292. xml:lang="cmn-Hani">九十五号 </foreignphrase></entry>
  9293. </row>
  9294. <row>
  9295. <entry/>
  9296. <entry align="center"
  9297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9298. 95</entry>
  9299. </row>
  9300. <row>
  9301. <entry/>
  9302. <entry/>
  9303. </row>
  9304. <row>
  9305. <entry/>
  9306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9307. Dàlǐ Jiē Jiǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9308. </row>
  9309. <row>
  9310. <entry/>
  9311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9312. >他/她的地址是大理街九十五号。</foreignphrase></entry>
  9313. </row>
  9314. <row>
  9315. <entry/>
  9316. <entry>His/her address is number 95 <foreignphrase
  9317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9318. street.</entry>
  9319. </row>
  9320. <row>
  9321. <entry/>
  9322. <entry/>
  9323. </row>
  9324. <row>
  9325. <entry>4.</entry>
  9326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9328. shi…?</foreignphrase></entry>
  9329. </row>
  9330. <row>
  9331. <entry/>
  9332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9333. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9334. </row>
  9335. <row>
  9336. <entry/>
  9337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9338. is your friend’s address?</entry>
  9339. </row>
  9340. <row>
  9341. <entry/>
  9342. <entry/>
  9343. </row>
  9344. <row>
  9345. <entry>Cue</entry>
  9346. <entry align="center"
  9347. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">26 hào</foreignphrase></entry>
  9349. </row>
  9350. <row>
  9351. <entry/>
  9352. <entry align="center"
  9353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9354. xml:lang="cmn-Hani">二十六号 </foreignphrase></entry>
  9355. </row>
  9356. <row>
  9357. <entry/>
  9358. <entry align="center"
  9359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9360. 26</entry>
  9361. </row>
  9362. <row>
  9363. <entry/>
  9364. <entry/>
  9365. </row>
  9366. <row>
  9367. <entry/>
  9368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9369. Dàlǐ Jiē Èrshiliùhào.</foreignphrase></entry>
  9370. </row>
  9371. <row>
  9372. <entry/>
  9373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9374. >他/她的地址是大理街二十六号。</foreignphrase></entry>
  9375. </row>
  9376. <row>
  9377. <entry/>
  9378. <entry>His/her address is number 26 <foreignphrase
  9379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9380. street.</entry>
  9381. </row>
  9382. <row>
  9383. <entry/>
  9384. <entry/>
  9385. </row>
  9386. <row>
  9387. <entry>5.</entry>
  9388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9389. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9390. shi…?</foreignphrase></entry>
  9391. </row>
  9392. <row>
  9393. <entry/>
  9394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9395. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9396. </row>
  9397. <row>
  9398. <entry/>
  9399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9400. is your friend’s address?</entry>
  9401. </row>
  9402. <row>
  9403. <entry/>
  9404. <entry/>
  9405. </row>
  9406. <row>
  9407. <entry>Cue</entry>
  9408. <entry align="center"
  9409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">77 hào</foreignphrase></entry>
  9411. </row>
  9412. <row>
  9413. <entry/>
  9414. <entry align="center"
  9415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9416. xml:lang="cmn-Hani">七十七号 </foreignphrase></entry>
  9417. </row>
  9418. <row>
  9419. <entry/>
  9420. <entry align="center"
  9421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9422. 77</entry>
  9423. </row>
  9424. <row>
  9425. <entry/>
  9426. <entry/>
  9427. </row>
  9428. <row>
  9429. <entry/>
  9430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9431. Dàlǐ Jiē Qīshiqíhào.</foreignphrase></entry>
  9432. </row>
  9433. <row>
  9434. <entry/>
  9435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9436. >他/她的地址是大理街七十七号。</foreignphrase></entry>
  9437. </row>
  9438. <row>
  9439. <entry/>
  9440. <entry>His/her address is number 77 <foreignphrase
  9441. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9442. street.</entry>
  9443. </row>
  9444. <row>
  9445. <entry/>
  9446. <entry/>
  9447. </row>
  9448. <row>
  9449. <entry>6.</entry>
  9450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9452. shi…?</foreignphrase></entry>
  9453. </row>
  9454. <row>
  9455. <entry/>
  9456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9457. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9458. </row>
  9459. <row>
  9460. <entry/>
  9461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9462. is your friend’s address?</entry>
  9463. </row>
  9464. <row>
  9465. <entry/>
  9466. <entry/>
  9467. </row>
  9468. <row>
  9469. <entry>Cue</entry>
  9470. <entry align="center"
  9471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">68 hào</foreignphrase></entry>
  9473. </row>
  9474. <row>
  9475. <entry/>
  9476. <entry align="center"
  9477. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9478. xml:lang="cmn-Hani">六十八号 </foreignphrase></entry>
  9479. </row>
  9480. <row>
  9481. <entry/>
  9482. <entry align="center"
  9483. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9484. 68</entry>
  9485. </row>
  9486. <row>
  9487. <entry/>
  9488. <entry/>
  9489. </row>
  9490. <row>
  9491. <entry/>
  9492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9493. Dàlǐ Jiē Liùshibáhào.</foreignphrase></entry>
  9494. </row>
  9495. <row>
  9496. <entry/>
  9497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9498. >他/她的地址是大理街六十八号。</foreignphrase></entry>
  9499. </row>
  9500. <row>
  9501. <entry/>
  9502. <entry>His/her address is number 68 <foreignphrase
  9503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9504. street.</entry>
  9505. </row>
  9506. <row>
  9507. <entry/>
  9508. <entry/>
  9509. </row>
  9510. <row>
  9511. <entry>7.</entry>
  9512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9514. shi…?</foreignphrase></entry>
  9515. </row>
  9516. <row>
  9517. <entry/>
  9518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9519. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9520. </row>
  9521. <row>
  9522. <entry/>
  9523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9524. is your friend’s address?</entry>
  9525. </row>
  9526. <row>
  9527. <entry/>
  9528. <entry/>
  9529. </row>
  9530. <row>
  9531. <entry>Cue</entry>
  9532. <entry align="center"
  9533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">44 hào</foreignphrase></entry>
  9535. </row>
  9536. <row>
  9537. <entry/>
  9538. <entry align="center"
  9539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9540. xml:lang="cmn-Hani">四十四号 </foreignphrase></entry>
  9541. </row>
  9542. <row>
  9543. <entry/>
  9544. <entry align="center"
  9545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>number
  9546. 44</entry>
  9547. </row>
  9548. <row>
  9549. <entry/>
  9550. <entry/>
  9551. </row>
  9552. <row>
  9553. <entry/>
  9554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9555. Dàlǐ Jiē Sìshisìhào.</foreignphrase></entry>
  9556. </row>
  9557. <row>
  9558. <entry/>
  9559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9560. >他/她的地址是大理街四十四号。</foreignphrase></entry>
  9561. </row>
  9562. <row>
  9563. <entry/>
  9564. <entry>His/her address is number 44 <foreignphrase
  9565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9566. street.</entry>
  9567. </row>
  9568. <row>
  9569. <entry/>
  9570. <entry/>
  9571. </row>
  9572. </tbody>
  9573. </tgroup>
  9574. </table>
  9575. </section>
  9576. <?custom-pagebreak?>
  9577. <section>
  9578. <title>Response drill</title>
  9579. <para/>
  9580. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9581. <title>Give the appropriate Táiwān street addresses according to the
  9582. cues.</title>
  9583. <tgroup cols="2">
  9584. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  9585. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  9586. <tbody>
  9587. <row>
  9588. <entry>1.</entry>
  9589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9591. shi...?</foreignphrase></entry>
  9592. </row>
  9593. <row>
  9594. <entry/>
  9595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9596. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9597. </row>
  9598. <row>
  9599. <entry/>
  9600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9601. is your friend’s address?</entry>
  9602. </row>
  9603. <row>
  9604. <entry/>
  9605. <entry/>
  9606. </row>
  9607. <row>
  9608. <entry>Cue</entry>
  9609. <entry align="center"
  9610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9611. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē 43
  9612. hào</foreignphrase></entry>
  9613. </row>
  9614. <row>
  9615. <entry/>
  9616. <entry align="center"
  9617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9618. xml:lang="cmn-Hani">大理街十四三号</foreignphrase></entry>
  9619. </row>
  9620. <row>
  9621. <entry/>
  9622. <entry align="center"
  9623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>42
  9624. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9625. >Dàlǐ</foreignphrase> street</entry>
  9626. </row>
  9627. <row>
  9628. <entry/>
  9629. <entry/>
  9630. </row>
  9631. <row>
  9632. <entry/>
  9633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9634. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9635. </row>
  9636. <row>
  9637. <entry/>
  9638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9639. >他/她的地址是大理街十四三号。</foreignphrase></entry>
  9640. </row>
  9641. <row>
  9642. <entry/>
  9643. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9645. street.</entry>
  9646. </row>
  9647. <row>
  9648. <entry/>
  9649. <entry/>
  9650. </row>
  9651. <row>
  9652. <entry>2.</entry>
  9653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9655. shi...?</foreignphrase></entry>
  9656. </row>
  9657. <row>
  9658. <entry/>
  9659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9660. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9661. </row>
  9662. <row>
  9663. <entry/>
  9664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9665. is your friend’s address?</entry>
  9666. </row>
  9667. <row>
  9668. <entry/>
  9669. <entry/>
  9670. </row>
  9671. <row>
  9672. <entry>Cue</entry>
  9673. <entry align="center"
  9674. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù 94
  9676. hào</foreignphrase></entry>
  9677. </row>
  9678. <row>
  9679. <entry/>
  9680. <entry align="center"
  9681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9682. xml:lang="cmn-Hani">博爱路九十四号</foreignphrase></entry>
  9683. </row>
  9684. <row>
  9685. <entry/>
  9686. <entry align="center"
  9687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>94
  9688. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9689. >Bóài</foreignphrase> road</entry>
  9690. </row>
  9691. <row>
  9692. <entry/>
  9693. <entry/>
  9694. </row>
  9695. <row>
  9696. <entry/>
  9697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9698. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  9699. </row>
  9700. <row>
  9701. <entry/>
  9702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9703. >他/她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  9704. </row>
  9705. <row>
  9706. <entry/>
  9707. <entry>His/her address is number 95 <foreignphrase
  9708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  9709. road.</entry>
  9710. </row>
  9711. <row>
  9712. <entry/>
  9713. <entry/>
  9714. </row>
  9715. <row>
  9716. <entry>3.</entry>
  9717. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9719. shi...?</foreignphrase></entry>
  9720. </row>
  9721. <row>
  9722. <entry/>
  9723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9724. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9725. </row>
  9726. <row>
  9727. <entry/>
  9728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9729. is your friend’s address?</entry>
  9730. </row>
  9731. <row>
  9732. <entry/>
  9733. <entry/>
  9734. </row>
  9735. <row>
  9736. <entry>Cue</entry>
  9737. <entry align="center"
  9738. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9739. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù 55
  9740. hào</foreignphrase></entry>
  9741. </row>
  9742. <row>
  9743. <entry/>
  9744. <entry align="center"
  9745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9746. xml:lang="cmn-Hani">敦化路五十五号</foreignphrase></entry>
  9747. </row>
  9748. <row>
  9749. <entry/>
  9750. <entry align="center"
  9751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>55
  9752. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9753. >Dūnhuà</foreignphrase> road</entry>
  9754. </row>
  9755. <row>
  9756. <entry/>
  9757. <entry/>
  9758. </row>
  9759. <row>
  9760. <entry/>
  9761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9762. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9763. </row>
  9764. <row>
  9765. <entry/>
  9766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9767. >他/她的地址是敦化路五十五好。</foreignphrase></entry>
  9768. </row>
  9769. <row>
  9770. <entry/>
  9771. <entry>His/her address is number 55 <foreignphrase
  9772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  9773. road.</entry>
  9774. </row>
  9775. <row>
  9776. <entry/>
  9777. <entry/>
  9778. </row>
  9779. <row>
  9780. <entry>4.</entry>
  9781. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9782. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9783. shi...?</foreignphrase></entry>
  9784. </row>
  9785. <row>
  9786. <entry/>
  9787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9788. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9789. </row>
  9790. <row>
  9791. <entry/>
  9792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9793. is your friend’s address?</entry>
  9794. </row>
  9795. <row>
  9796. <entry/>
  9797. <entry/>
  9798. </row>
  9799. <row>
  9800. <entry>Cue</entry>
  9801. <entry align="center"
  9802. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān Jiē 75
  9804. hào</foreignphrase></entry>
  9805. </row>
  9806. <row>
  9807. <entry/>
  9808. <entry align="center"
  9809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9810. xml:lang="cmn-Hani">农安街七十五号</foreignphrase></entry>
  9811. </row>
  9812. <row>
  9813. <entry/>
  9814. <entry align="center"
  9815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>75
  9816. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9817. >Nóngān</foreignphrase> street</entry>
  9818. </row>
  9819. <row>
  9820. <entry/>
  9821. <entry/>
  9822. </row>
  9823. <row>
  9824. <entry/>
  9825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9826. Nóngān Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9827. </row>
  9828. <row>
  9829. <entry/>
  9830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9831. >他/她的地址是农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  9832. </row>
  9833. <row>
  9834. <entry/>
  9835. <entry>His/her address is number 75 <foreignphrase
  9836. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  9837. street.</entry>
  9838. </row>
  9839. <row>
  9840. <entry/>
  9841. <entry/>
  9842. </row>
  9843. <row>
  9844. <entry>5.</entry>
  9845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9847. shi...?</foreignphrase></entry>
  9848. </row>
  9849. <row>
  9850. <entry/>
  9851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9852. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9853. </row>
  9854. <row>
  9855. <entry/>
  9856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9857. is your friend’s address?</entry>
  9858. </row>
  9859. <row>
  9860. <entry/>
  9861. <entry/>
  9862. </row>
  9863. <row>
  9864. <entry>Cue</entry>
  9865. <entry align="center"
  9866. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē 42
  9868. hào</foreignphrase></entry>
  9869. </row>
  9870. <row>
  9871. <entry/>
  9872. <entry align="center"
  9873. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9874. xml:lang="cmn-Hani">大理解四十二号</foreignphrase></entry>
  9875. </row>
  9876. <row>
  9877. <entry/>
  9878. <entry align="center"
  9879. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>42
  9880. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9881. >Dàlǐ</foreignphrase> street</entry>
  9882. </row>
  9883. <row>
  9884. <entry/>
  9885. <entry/>
  9886. </row>
  9887. <row>
  9888. <entry/>
  9889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9890. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  9891. </row>
  9892. <row>
  9893. <entry/>
  9894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9895. >他/她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  9896. </row>
  9897. <row>
  9898. <entry/>
  9899. <entry>His/her address is number 42 <foreignphrase
  9900. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  9901. street.</entry>
  9902. </row>
  9903. <row>
  9904. <entry/>
  9905. <entry/>
  9906. </row>
  9907. <row>
  9908. <entry>6.</entry>
  9909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9911. shi...?</foreignphrase></entry>
  9912. </row>
  9913. <row>
  9914. <entry/>
  9915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9916. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9917. </row>
  9918. <row>
  9919. <entry/>
  9920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9921. is your friend’s address?</entry>
  9922. </row>
  9923. <row>
  9924. <entry/>
  9925. <entry/>
  9926. </row>
  9927. <row>
  9928. <entry>Cue</entry>
  9929. <entry align="center"
  9930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà Lù 55
  9932. hào</foreignphrase></entry>
  9933. </row>
  9934. <row>
  9935. <entry/>
  9936. <entry align="center"
  9937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9938. xml:lang="cmn-Hani">敦化路五十五号</foreignphrase></entry>
  9939. </row>
  9940. <row>
  9941. <entry/>
  9942. <entry align="center"
  9943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>55
  9944. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9945. >Dūnhuà</foreignphrase> road</entry>
  9946. </row>
  9947. <row>
  9948. <entry/>
  9949. <entry/>
  9950. </row>
  9951. <row>
  9952. <entry/>
  9953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  9954. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  9955. </row>
  9956. <row>
  9957. <entry/>
  9958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9959. >他/她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  9960. </row>
  9961. <row>
  9962. <entry/>
  9963. <entry>His/her address is number 55 <foreignphrase
  9964. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  9965. road.</entry>
  9966. </row>
  9967. <row>
  9968. <entry/>
  9969. <entry/>
  9970. </row>
  9971. <row>
  9972. <entry>7.</entry>
  9973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou de dìzhǐ
  9975. shi...?</foreignphrase></entry>
  9976. </row>
  9977. <row>
  9978. <entry/>
  9979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9980. xml:lang="cmn-Hani">你朋友的地址是……?</foreignphrase></entry>
  9981. </row>
  9982. <row>
  9983. <entry/>
  9984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  9985. is your friend’s address?</entry>
  9986. </row>
  9987. <row>
  9988. <entry/>
  9989. <entry/>
  9990. </row>
  9991. <row>
  9992. <entry>Cue</entry>
  9993. <entry align="center"
  9994. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài Lù 94
  9996. hào</foreignphrase></entry>
  9997. </row>
  9998. <row>
  9999. <entry/>
  10000. <entry align="center"
  10001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10002. xml:lang="cmn-Hani">博爱路九十四号</foreignphrase></entry>
  10003. </row>
  10004. <row>
  10005. <entry/>
  10006. <entry align="center"
  10007. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>94
  10008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10009. >Bóài</foreignphrase> road</entry>
  10010. </row>
  10011. <row>
  10012. <entry/>
  10013. <entry/>
  10014. </row>
  10015. <row>
  10016. <entry/>
  10017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10018. Bóài Lù Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10019. </row>
  10020. <row>
  10021. <entry/>
  10022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10023. >他/她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10024. </row>
  10025. <row>
  10026. <entry/>
  10027. <entry>His/her address is number 94 <foreignphrase
  10028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10029. road.</entry>
  10030. </row>
  10031. <row>
  10032. <entry/>
  10033. <entry/>
  10034. </row>
  10035. </tbody>
  10036. </tgroup>
  10037. </table>
  10038. </section>
  10039. <?custom-pagebreak?>
  10040. <section>
  10041. <title>Transformation drill</title>
  10042. <para/>
  10043. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10044. <title>Respond according to the model.</title>
  10045. <tgroup cols="2">
  10046. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10047. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10048. <tbody>
  10049. <row>
  10050. <entry>1.</entry>
  10051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē
  10053. Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10054. </row>
  10055. <row>
  10056. <entry/>
  10057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10058. xml:lang="cmn-Hani">马太太家在大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10059. </row>
  10060. <row>
  10061. <entry/>
  10062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>’s house is at
  10064. N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10065. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10066. </row>
  10067. <row>
  10068. <entry/>
  10069. <entry/>
  10070. </row>
  10071. <row>
  10072. <entry/>
  10073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10074. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10075. </row>
  10076. <row>
  10077. <entry/>
  10078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10079. >她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10080. </row>
  10081. <row>
  10082. <entry/>
  10083. <entry>Her address is N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10084. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10085. </row>
  10086. <row>
  10087. <entry/>
  10088. <entry/>
  10089. </row>
  10090. <row>
  10091. <entry>2.</entry>
  10092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai jiā zài Bóài Lù
  10094. Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10095. </row>
  10096. <row>
  10097. <entry/>
  10098. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10099. xml:lang="cmn-Hani">赵太太家在博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10100. </row>
  10101. <row>
  10102. <entry/>
  10103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10104. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10105. >Zhào</foreignphrase>’s house is at N°94 <foreignphrase
  10106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10107. road.</entry>
  10108. </row>
  10109. <row>
  10110. <entry/>
  10111. <entry/>
  10112. </row>
  10113. <row>
  10114. <entry/>
  10115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10116. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10117. </row>
  10118. <row>
  10119. <entry/>
  10120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10121. >她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10122. </row>
  10123. <row>
  10124. <entry/>
  10125. <entry>Her address is N°94 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10126. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  10127. </row>
  10128. <row>
  10129. <entry/>
  10130. <entry/>
  10131. </row>
  10132. <row>
  10133. <entry>3.</entry>
  10134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10135. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai jiā zài Dūnhuà Lù
  10136. Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10137. </row>
  10138. <row>
  10139. <entry/>
  10140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10141. xml:lang="cmn-Hani">李太太家在敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10142. </row>
  10143. <row>
  10144. <entry/>
  10145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10147. >Lǐ’</foreignphrase>s house is at <foreignphrase
  10148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  10149. road.</entry>
  10150. </row>
  10151. <row>
  10152. <entry/>
  10153. <entry/>
  10154. </row>
  10155. <row>
  10156. <entry/>
  10157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10158. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10159. </row>
  10160. <row>
  10161. <entry/>
  10162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10163. >她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10164. </row>
  10165. <row>
  10166. <entry/>
  10167. <entry>Her address is N°55 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10168. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  10169. </row>
  10170. <row>
  10171. <entry/>
  10172. <entry/>
  10173. </row>
  10174. <row>
  10175. <entry>4.</entry>
  10176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tàitai jiā zài Nóngān Jiē
  10178. Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10179. </row>
  10180. <row>
  10181. <entry/>
  10182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10183. xml:lang="cmn-Hani">何太太家在农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  10184. </row>
  10185. <row>
  10186. <entry/>
  10187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10188. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10189. >Hé</foreignphrase>’s house is at N°75 <foreignphrase
  10190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nóngān</foreignphrase>
  10191. street.</entry>
  10192. </row>
  10193. <row>
  10194. <entry/>
  10195. <entry/>
  10196. </row>
  10197. <row>
  10198. <entry/>
  10199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10200. Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10201. </row>
  10202. <row>
  10203. <entry/>
  10204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10205. >她的地址是农安街七十五号。</foreignphrase></entry>
  10206. </row>
  10207. <row>
  10208. <entry/>
  10209. <entry>Her address is N°75 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10210. >Nóngān</foreignphrase> street.</entry>
  10211. </row>
  10212. <row>
  10213. <entry/>
  10214. <entry/>
  10215. </row>
  10216. <row>
  10217. <entry>5.</entry>
  10218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāo tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē
  10220. Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10221. </row>
  10222. <row>
  10223. <entry/>
  10224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10225. xml:lang="cmn-Hani">高太太家在大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10226. </row>
  10227. <row>
  10228. <entry/>
  10229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10230. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10231. >Gāo</foreignphrase>’s house is at N°42 <foreignphrase
  10232. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase>
  10233. street.</entry>
  10234. </row>
  10235. <row>
  10236. <entry/>
  10237. <entry/>
  10238. </row>
  10239. <row>
  10240. <entry/>
  10241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10242. Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.</foreignphrase></entry>
  10243. </row>
  10244. <row>
  10245. <entry/>
  10246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10247. >她的地址是大理街四十二号。</foreignphrase></entry>
  10248. </row>
  10249. <row>
  10250. <entry/>
  10251. <entry>Her address is N°42 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10252. >Dàlǐ</foreignphrase> street.</entry>
  10253. </row>
  10254. <row>
  10255. <entry/>
  10256. <entry/>
  10257. </row>
  10258. <row>
  10259. <entry>6.</entry>
  10260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai jiā zài Bóài Lù
  10262. Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10263. </row>
  10264. <row>
  10265. <entry/>
  10266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10267. xml:lang="cmn-Hani">王太太家在博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10268. </row>
  10269. <row>
  10270. <entry/>
  10271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10272. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10273. >Wáng</foreignphrase>’s house is at N°94 <foreignphrase
  10274. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bóài</foreignphrase>
  10275. road.</entry>
  10276. </row>
  10277. <row>
  10278. <entry/>
  10279. <entry/>
  10280. </row>
  10281. <row>
  10282. <entry/>
  10283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10284. Bóài Lú Jiǔshisìhào.</foreignphrase></entry>
  10285. </row>
  10286. <row>
  10287. <entry/>
  10288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10289. >她的地址是博爱路九十四号。</foreignphrase></entry>
  10290. </row>
  10291. <row>
  10292. <entry/>
  10293. <entry>Her address is N°94 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10294. >Bóài</foreignphrase> road.</entry>
  10295. </row>
  10296. <row>
  10297. <entry/>
  10298. <entry/>
  10299. </row>
  10300. <row>
  10301. <entry>7.</entry>
  10302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai jiā zài Dūnhuà Lù
  10304. Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10305. </row>
  10306. <row>
  10307. <entry/>
  10308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10309. xml:lang="cmn-Hani">林太太家在敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10310. </row>
  10311. <row>
  10312. <entry/>
  10313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  10314. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10315. >Lín</foreignphrase>’s house is at N°55 <foreignphrase
  10316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dūnhuà</foreignphrase>
  10317. road.</entry>
  10318. </row>
  10319. <row>
  10320. <entry/>
  10321. <entry/>
  10322. </row>
  10323. <row>
  10324. <entry/>
  10325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā de dìzhǐ shi
  10326. Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.</foreignphrase></entry>
  10327. </row>
  10328. <row>
  10329. <entry/>
  10330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10331. >她的地址是敦化路五十五号。</foreignphrase></entry>
  10332. </row>
  10333. <row>
  10334. <entry/>
  10335. <entry>Her address is N°55 <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10336. >Dūnhuà</foreignphrase> road.</entry>
  10337. </row>
  10338. <row>
  10339. <entry/>
  10340. <entry/>
  10341. </row>
  10342. </tbody>
  10343. </tgroup>
  10344. </table>
  10345. </section>
  10346. <?custom-pagebreak?>
  10347. <section>
  10348. <title>Transformation drill</title>
  10349. <para/>
  10350. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10351. <title>Change each <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ma</foreignphrase>
  10352. question to a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>
  10353. question.</title>
  10354. <tgroup cols="2">
  10355. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10356. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10357. <tbody>
  10358. <row>
  10359. <entry>1.</entry>
  10360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Wèi shàoxiào
  10362. ma?</foreignphrase></entry>
  10363. </row>
  10364. <row>
  10365. <entry/>
  10366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10367. xml:lang="cmn-Hani">您是魏少校吗?</foreignphrase></entry>
  10368. </row>
  10369. <row>
  10370. <entry/>
  10371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  10372. you Major Weiss?</entry>
  10373. </row>
  10374. <row>
  10375. <entry/>
  10376. <entry/>
  10377. </row>
  10378. <row>
  10379. <entry/>
  10380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Wèi
  10381. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  10382. </row>
  10383. <row>
  10384. <entry/>
  10385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10386. >您是魏少校吧?</foreignphrase></entry>
  10387. </row>
  10388. <row>
  10389. <entry/>
  10390. <entry>You are Major Weiss, aren’t you?</entry>
  10391. </row>
  10392. <row>
  10393. <entry/>
  10394. <entry/>
  10395. </row>
  10396. <row>
  10397. <entry>2.</entry>
  10398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng shàoxiào
  10400. ma?</foreignphrase></entry>
  10401. </row>
  10402. <row>
  10403. <entry/>
  10404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10405. xml:lang="cmn-Hani">他是张少校吗?</foreignphrase></entry>
  10406. </row>
  10407. <row>
  10408. <entry/>
  10409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he
  10410. Major <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10411. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  10412. </row>
  10413. <row>
  10414. <entry/>
  10415. <entry/>
  10416. </row>
  10417. <row>
  10418. <entry/>
  10419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi Zhāng
  10420. shàoxiào ba?</foreignphrase></entry>
  10421. </row>
  10422. <row>
  10423. <entry/>
  10424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10425. >他是张少校吧?</foreignphrase></entry>
  10426. </row>
  10427. <row>
  10428. <entry/>
  10429. <entry>He is Major <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10430. >Zhāng</foreignphrase>, isn’t he?</entry>
  10431. </row>
  10432. <row>
  10433. <entry/>
  10434. <entry/>
  10435. </row>
  10436. <row>
  10437. <entry>3.</entry>
  10438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Huáng xiǎojiě
  10440. ma?</foreignphrase></entry>
  10441. </row>
  10442. <row>
  10443. <entry/>
  10444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10445. xml:lang="cmn-Hani">您是黄小姐吗?</foreignphrase></entry>
  10446. </row>
  10447. <row>
  10448. <entry/>
  10449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  10450. you Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10451. >Huáng</foreignphrase>?</entry>
  10452. </row>
  10453. <row>
  10454. <entry/>
  10455. <entry/>
  10456. </row>
  10457. <row>
  10458. <entry/>
  10459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín shi Huáng
  10460. xiǎojiě ba?</foreignphrase></entry>
  10461. </row>
  10462. <row>
  10463. <entry/>
  10464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10465. >您是黄小姐吧?</foreignphrase></entry>
  10466. </row>
  10467. <row>
  10468. <entry/>
  10469. <entry>You are Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10470. >Huáng</foreignphrase>, aren’t you?</entry>
  10471. </row>
  10472. <row>
  10473. <entry/>
  10474. <entry/>
  10475. </row>
  10476. <row>
  10477. <entry>4.</entry>
  10478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn
  10480. ma?</foreignphrase></entry>
  10481. </row>
  10482. <row>
  10483. <entry/>
  10484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10485. xml:lang="cmn-Hani">那是国宾大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10486. </row>
  10487. <row>
  10488. <entry/>
  10489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10490. that the Nationalities Hotel?</entry>
  10491. </row>
  10492. <row>
  10493. <entry/>
  10494. <entry/>
  10495. </row>
  10496. <row>
  10497. <entry/>
  10498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Guóbīn
  10499. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10500. </row>
  10501. <row>
  10502. <entry/>
  10503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10504. >那是国宾大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10505. </row>
  10506. <row>
  10507. <entry/>
  10508. <entry>That is the Nationalities Hotel, isn’t it?</entry>
  10509. </row>
  10510. <row>
  10511. <entry/>
  10512. <entry/>
  10513. </row>
  10514. <row>
  10515. <entry>5.</entry>
  10516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn
  10518. ma?</foreignphrase></entry>
  10519. </row>
  10520. <row>
  10521. <entry/>
  10522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10523. xml:lang="cmn-Hani">这是第一大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10524. </row>
  10525. <row>
  10526. <entry/>
  10527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10528. this the Grand Hotel?</entry>
  10529. </row>
  10530. <row>
  10531. <entry/>
  10532. <entry/>
  10533. </row>
  10534. <row>
  10535. <entry/>
  10536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi Dìyī
  10537. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10538. </row>
  10539. <row>
  10540. <entry/>
  10541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10542. >这是第一大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10543. </row>
  10544. <row>
  10545. <entry/>
  10546. <entry>This is the Grand Hotel, isn’t it?</entry>
  10547. </row>
  10548. <row>
  10549. <entry/>
  10550. <entry/>
  10551. </row>
  10552. <row>
  10553. <entry>6.</entry>
  10554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàwèi shi Wáng tàitai
  10556. ma?</foreignphrase></entry>
  10557. </row>
  10558. <row>
  10559. <entry/>
  10560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10561. xml:lang="cmn-Hani">那位是王太太吗?</foreignphrase></entry>
  10562. </row>
  10563. <row>
  10564. <entry/>
  10565. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10566. that person Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10567. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  10568. </row>
  10569. <row>
  10570. <entry/>
  10571. <entry/>
  10572. </row>
  10573. <row>
  10574. <entry/>
  10575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàwèi shi Wáng
  10576. tàitai ba?</foreignphrase></entry>
  10577. </row>
  10578. <row>
  10579. <entry/>
  10580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10581. >那位是王太太吧。</foreignphrase></entry>
  10582. </row>
  10583. <row>
  10584. <entry/>
  10585. <entry>This person is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10586. >Wáng</foreignphrase>, isn’t it?</entry>
  10587. </row>
  10588. <row>
  10589. <entry/>
  10590. <entry/>
  10591. </row>
  10592. <row>
  10593. <entry>7.</entry>
  10594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn
  10596. ma?</foreignphrase></entry>
  10597. </row>
  10598. <row>
  10599. <entry/>
  10600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10601. xml:lang="cmn-Hani">那是圆山大饭店吗?</foreignphrase></entry>
  10602. </row>
  10603. <row>
  10604. <entry/>
  10605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10606. that the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10607. >Yuánshān</foreignphrase> hotel?</entry>
  10608. </row>
  10609. <row>
  10610. <entry/>
  10611. <entry/>
  10612. </row>
  10613. <row>
  10614. <entry/>
  10615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà shi Yuánshān
  10616. Dàfàndiàn ba?</foreignphrase></entry>
  10617. </row>
  10618. <row>
  10619. <entry/>
  10620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10621. >那是圆山大饭店吧?</foreignphrase></entry>
  10622. </row>
  10623. <row>
  10624. <entry/>
  10625. <entry>That is the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10626. >Yuánshān</foreignphrase> hotel, isn’t it?</entry>
  10627. </row>
  10628. <row>
  10629. <entry/>
  10630. <entry/>
  10631. </row>
  10632. </tbody>
  10633. </tgroup>
  10634. </table>
  10635. </section>
  10636. <?custom-pagebreak?>
  10637. <section>
  10638. <title>Response drill</title>
  10639. <para/>
  10640. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10641. <title>Give an answer according to the cues.</title>
  10642. <tgroup cols="2">
  10643. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10644. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10645. <tbody>
  10646. <row>
  10647. <entry>1.</entry>
  10648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10649. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10650. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10651. </row>
  10652. <row>
  10653. <entry/>
  10654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10655. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10656. </row>
  10657. <row>
  10658. <entry/>
  10659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10660. dos he/she works?</entry>
  10661. </row>
  10662. <row>
  10663. <entry/>
  10664. <entry/>
  10665. </row>
  10666. <row>
  10667. <entry>Cue</entry>
  10668. <entry align="center"
  10669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  10671. </row>
  10672. <row>
  10673. <entry/>
  10674. <entry align="center"
  10675. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10676. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  10677. </row>
  10678. <row>
  10679. <entry/>
  10680. <entry align="center"
  10681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  10682. </row>
  10683. <row>
  10684. <entry/>
  10685. <entry/>
  10686. </row>
  10687. <row>
  10688. <entry/>
  10689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi
  10690. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10691. </row>
  10692. <row>
  10693. <entry/>
  10694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10695. >他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  10696. </row>
  10697. <row>
  10698. <entry/>
  10699. <entry>He/she works in Taipei.</entry>
  10700. </row>
  10701. <row>
  10702. <entry/>
  10703. <entry/>
  10704. </row>
  10705. <row>
  10706. <entry>2.</entry>
  10707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10709. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10710. </row>
  10711. <row>
  10712. <entry/>
  10713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10714. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10715. </row>
  10716. <row>
  10717. <entry/>
  10718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10719. dos he/she works?</entry>
  10720. </row>
  10721. <row>
  10722. <entry/>
  10723. <entry/>
  10724. </row>
  10725. <row>
  10726. <entry>Cue</entry>
  10727. <entry align="center"
  10728. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  10730. </row>
  10731. <row>
  10732. <entry/>
  10733. <entry align="center"
  10734. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10735. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  10736. </row>
  10737. <row>
  10738. <entry/>
  10739. <entry align="center"
  10740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-nan</entry>
  10741. </row>
  10742. <row>
  10743. <entry/>
  10744. <entry/>
  10745. </row>
  10746. <row>
  10747. <entry/>
  10748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táinán
  10749. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10750. </row>
  10751. <row>
  10752. <entry/>
  10753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10754. >他/她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  10755. </row>
  10756. <row>
  10757. <entry/>
  10758. <entry>He/she works in T‘ai-nan.</entry>
  10759. </row>
  10760. <row>
  10761. <entry/>
  10762. <entry/>
  10763. </row>
  10764. <row>
  10765. <entry>3.</entry>
  10766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10768. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10769. </row>
  10770. <row>
  10771. <entry/>
  10772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10773. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10774. </row>
  10775. <row>
  10776. <entry/>
  10777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10778. dos he/she works?</entry>
  10779. </row>
  10780. <row>
  10781. <entry/>
  10782. <entry/>
  10783. </row>
  10784. <row>
  10785. <entry>Cue</entry>
  10786. <entry align="center"
  10787. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  10789. </row>
  10790. <row>
  10791. <entry/>
  10792. <entry align="center"
  10793. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10794. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  10795. </row>
  10796. <row>
  10797. <entry/>
  10798. <entry align="center"
  10799. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  10800. </row>
  10801. <row>
  10802. <entry/>
  10803. <entry/>
  10804. </row>
  10805. <row>
  10806. <entry/>
  10807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng
  10808. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10809. </row>
  10810. <row>
  10811. <entry/>
  10812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10813. >他/她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  10814. </row>
  10815. <row>
  10816. <entry/>
  10817. <entry>He/she works in T‘ai-chung.</entry>
  10818. </row>
  10819. <row>
  10820. <entry/>
  10821. <entry/>
  10822. </row>
  10823. <row>
  10824. <entry>4.</entry>
  10825. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10826. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10827. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10828. </row>
  10829. <row>
  10830. <entry/>
  10831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10832. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10833. </row>
  10834. <row>
  10835. <entry/>
  10836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10837. dos he/she works?</entry>
  10838. </row>
  10839. <row>
  10840. <entry/>
  10841. <entry/>
  10842. </row>
  10843. <row>
  10844. <entry>Cue</entry>
  10845. <entry align="center"
  10846. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  10848. </row>
  10849. <row>
  10850. <entry/>
  10851. <entry align="center"
  10852. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10853. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  10854. </row>
  10855. <row>
  10856. <entry/>
  10857. <entry align="center"
  10858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Kao-hsiung</entry>
  10859. </row>
  10860. <row>
  10861. <entry/>
  10862. <entry/>
  10863. </row>
  10864. <row>
  10865. <entry/>
  10866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Gāoxióng
  10867. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10868. </row>
  10869. <row>
  10870. <entry/>
  10871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10872. >他/她在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  10873. </row>
  10874. <row>
  10875. <entry/>
  10876. <entry>He/she works in Kao-hsiung.</entry>
  10877. </row>
  10878. <row>
  10879. <entry/>
  10880. <entry/>
  10881. </row>
  10882. <row>
  10883. <entry>5.</entry>
  10884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10885. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10886. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10887. </row>
  10888. <row>
  10889. <entry/>
  10890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10891. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10892. </row>
  10893. <row>
  10894. <entry/>
  10895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10896. dos he/she works?</entry>
  10897. </row>
  10898. <row>
  10899. <entry/>
  10900. <entry/>
  10901. </row>
  10902. <row>
  10903. <entry>Cue</entry>
  10904. <entry align="center"
  10905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  10907. </row>
  10908. <row>
  10909. <entry/>
  10910. <entry align="center"
  10911. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10912. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  10913. </row>
  10914. <row>
  10915. <entry/>
  10916. <entry align="center"
  10917. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  10918. </row>
  10919. <row>
  10920. <entry/>
  10921. <entry/>
  10922. </row>
  10923. <row>
  10924. <entry/>
  10925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Jīlóng
  10926. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10927. </row>
  10928. <row>
  10929. <entry/>
  10930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10931. >他他/她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  10932. </row>
  10933. <row>
  10934. <entry/>
  10935. <entry>He/she works in Chi-lung.</entry>
  10936. </row>
  10937. <row>
  10938. <entry/>
  10939. <entry/>
  10940. </row>
  10941. <row>
  10942. <entry>6.</entry>
  10943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  10945. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  10946. </row>
  10947. <row>
  10948. <entry/>
  10949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10950. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  10951. </row>
  10952. <row>
  10953. <entry/>
  10954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  10955. dos he/she works?</entry>
  10956. </row>
  10957. <row>
  10958. <entry/>
  10959. <entry/>
  10960. </row>
  10961. <row>
  10962. <entry>Cue</entry>
  10963. <entry align="center"
  10964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  10966. </row>
  10967. <row>
  10968. <entry/>
  10969. <entry align="center"
  10970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10971. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  10972. </row>
  10973. <row>
  10974. <entry/>
  10975. <entry align="center"
  10976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  10977. </row>
  10978. <row>
  10979. <entry/>
  10980. <entry/>
  10981. </row>
  10982. <row>
  10983. <entry/>
  10984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi
  10985. Gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  10986. </row>
  10987. <row>
  10988. <entry/>
  10989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10990. >他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  10991. </row>
  10992. <row>
  10993. <entry/>
  10994. <entry>He/she works in Taipei.</entry>
  10995. </row>
  10996. <row>
  10997. <entry/>
  10998. <entry/>
  10999. </row>
  11000. <row>
  11001. <entry>7.</entry>
  11002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11003. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  11004. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  11005. </row>
  11006. <row>
  11007. <entry/>
  11008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11009. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  11010. </row>
  11011. <row>
  11012. <entry/>
  11013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  11014. dos he/she works?</entry>
  11015. </row>
  11016. <row>
  11017. <entry/>
  11018. <entry/>
  11019. </row>
  11020. <row>
  11021. <entry>Cue</entry>
  11022. <entry align="center"
  11023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  11025. </row>
  11026. <row>
  11027. <entry/>
  11028. <entry align="center"
  11029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11030. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  11031. </row>
  11032. <row>
  11033. <entry/>
  11034. <entry align="center"
  11035. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  11036. </row>
  11037. <row>
  11038. <entry/>
  11039. <entry/>
  11040. </row>
  11041. <row>
  11042. <entry/>
  11043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng
  11044. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11045. </row>
  11046. <row>
  11047. <entry/>
  11048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11049. >他/她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11050. </row>
  11051. <row>
  11052. <entry/>
  11053. <entry>He/she works in T‘ai-chung.</entry>
  11054. </row>
  11055. <row>
  11056. <entry/>
  11057. <entry/>
  11058. </row>
  11059. </tbody>
  11060. </tgroup>
  11061. </table>
  11062. </section>
  11063. <?custom-pagebreak?>
  11064. <section>
  11065. <title>Response drill</title>
  11066. <para/>
  11067. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11068. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  11069. <tgroup cols="2">
  11070. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11071. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11072. <tbody>
  11073. <row>
  11074. <entry>1.</entry>
  11075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  11077. ma?</foreignphrase></entry>
  11078. </row>
  11079. <row>
  11080. <entry/>
  11081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11082. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  11083. </row>
  11084. <row>
  11085. <entry/>
  11086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11087. he/she works at the post office?</entry>
  11088. </row>
  11089. <row>
  11090. <entry/>
  11091. <entry/>
  11092. </row>
  11093. <row>
  11094. <entry/>
  11095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11096. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11097. </row>
  11098. <row>
  11099. <entry/>
  11100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11101. >对了,他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  11102. </row>
  11103. <row>
  11104. <entry/>
  11105. <entry>Yes, he/she works at the post office.</entry>
  11106. </row>
  11107. <row>
  11108. <entry/>
  11109. <entry/>
  11110. </row>
  11111. <row>
  11112. <entry>2.</entry>
  11113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  11115. ma?</foreignphrase></entry>
  11116. </row>
  11117. <row>
  11118. <entry/>
  11119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11120. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  11121. </row>
  11122. <row>
  11123. <entry/>
  11124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11125. he/she works at the military attache’s office?</entry>
  11126. </row>
  11127. <row>
  11128. <entry/>
  11129. <entry/>
  11130. </row>
  11131. <row>
  11132. <entry/>
  11133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11134. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11135. </row>
  11136. <row>
  11137. <entry/>
  11138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11139. >对了,他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  11140. </row>
  11141. <row>
  11142. <entry/>
  11143. <entry>Yes, he/she works at the military attache’s office.</entry>
  11144. </row>
  11145. <row>
  11146. <entry/>
  11147. <entry/>
  11148. </row>
  11149. <row>
  11150. <entry>3.</entry>
  11151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng gōngzuò
  11153. ma?</foreignphrase></entry>
  11154. </row>
  11155. <row>
  11156. <entry/>
  11157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11158. xml:lang="cmn-Hani">他/她在银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11159. </row>
  11160. <row>
  11161. <entry/>
  11162. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11163. he/she works at the bank?</entry>
  11164. </row>
  11165. <row>
  11166. <entry/>
  11167. <entry/>
  11168. </row>
  11169. <row>
  11170. <entry/>
  11171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11172. yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11173. </row>
  11174. <row>
  11175. <entry/>
  11176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11177. >对了,他/她在银行工作。</foreignphrase></entry>
  11178. </row>
  11179. <row>
  11180. <entry/>
  11181. <entry>Yes, he/she works at the bank?</entry>
  11182. </row>
  11183. <row>
  11184. <entry/>
  11185. <entry/>
  11186. </row>
  11187. <row>
  11188. <entry>4.</entry>
  11189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Měiguó yínháng gōngzuò
  11191. ma?</foreignphrase></entry>
  11192. </row>
  11193. <row>
  11194. <entry/>
  11195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11196. xml:lang="cmn-Hani">他/她在美国银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11197. </row>
  11198. <row>
  11199. <entry/>
  11200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11201. he/she works at the Bank of America?</entry>
  11202. </row>
  11203. <row>
  11204. <entry/>
  11205. <entry/>
  11206. </row>
  11207. <row>
  11208. <entry/>
  11209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11210. Měiguó yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11211. </row>
  11212. <row>
  11213. <entry/>
  11214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11215. >对了,他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  11216. </row>
  11217. <row>
  11218. <entry/>
  11219. <entry>Yes, he/she works at the Bank of America.</entry>
  11220. </row>
  11221. <row>
  11222. <entry/>
  11223. <entry/>
  11224. </row>
  11225. <row>
  11226. <entry>5.</entry>
  11227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiwān yīnhāng gōngzuò
  11229. ma?</foreignphrase></entry>
  11230. </row>
  11231. <row>
  11232. <entry/>
  11233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11234. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台湾银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  11235. </row>
  11236. <row>
  11237. <entry/>
  11238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11239. he/she works at the Bank of <foreignphrase
  11240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase>?</entry>
  11241. </row>
  11242. <row>
  11243. <entry/>
  11244. <entry/>
  11245. </row>
  11246. <row>
  11247. <entry/>
  11248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11249. Táiwān yínyáng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11250. </row>
  11251. <row>
  11252. <entry/>
  11253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11254. >对了,他/她在台湾银行工作。</foreignphrase></entry>
  11255. </row>
  11256. <row>
  11257. <entry/>
  11258. <entry>Yes, he/she works at the Bank of <foreignphrase
  11259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase>.</entry>
  11260. </row>
  11261. <row>
  11262. <entry/>
  11263. <entry/>
  11264. </row>
  11265. <row>
  11266. <entry>6.</entry>
  11267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  11269. ma?</foreignphrase></entry>
  11270. </row>
  11271. <row>
  11272. <entry/>
  11273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11274. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  11275. </row>
  11276. <row>
  11277. <entry/>
  11278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11279. he/she works at the military attache’s office?</entry>
  11280. </row>
  11281. <row>
  11282. <entry/>
  11283. <entry/>
  11284. </row>
  11285. <row>
  11286. <entry/>
  11287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11288. Wǔguānchù gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11289. </row>
  11290. <row>
  11291. <entry/>
  11292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11293. >对了,他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  11294. </row>
  11295. <row>
  11296. <entry/>
  11297. <entry>Yes, he/she works at the military attache’s office.</entry>
  11298. </row>
  11299. <row>
  11300. <entry/>
  11301. <entry/>
  11302. </row>
  11303. <row>
  11304. <entry>7.</entry>
  11305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11306. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  11307. ma?</foreignphrase></entry>
  11308. </row>
  11309. <row>
  11310. <entry/>
  11311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11312. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  11313. </row>
  11314. <row>
  11315. <entry/>
  11316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11317. he/she works at the post office?</entry>
  11318. </row>
  11319. <row>
  11320. <entry/>
  11321. <entry/>
  11322. </row>
  11323. <row>
  11324. <entry/>
  11325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  11326. yóuzhèngjǘ gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11327. </row>
  11328. <row>
  11329. <entry/>
  11330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11331. >对了,他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  11332. </row>
  11333. <row>
  11334. <entry/>
  11335. <entry>Yes, he/she works at the post office.</entry>
  11336. </row>
  11337. <row>
  11338. <entry/>
  11339. <entry/>
  11340. </row>
  11341. </tbody>
  11342. </tgroup>
  11343. </table>
  11344. </section>
  11345. <?custom-pagebreak?>
  11346. <section>
  11347. <title>Transformation drill</title>
  11348. <para/>
  11349. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11350. <title>Add <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiànzài</foreignphrase>,
  11351. “now” to each statement.</title>
  11352. <tgroup cols="2">
  11353. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11354. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11355. <tbody>
  11356. <row>
  11357. <entry>1.</entry>
  11358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiānsheng zài Táiběi
  11360. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11361. </row>
  11362. <row>
  11363. <entry/>
  11364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11365. xml:lang="cmn-Hani">周先生在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11366. </row>
  11367. <row>
  11368. <entry/>
  11369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11370. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11371. >Zhōu</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>.</entry>
  11373. </row>
  11374. <row>
  11375. <entry/>
  11376. <entry/>
  11377. </row>
  11378. <row>
  11379. <entry/>
  11380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiānsheng
  11381. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11382. </row>
  11383. <row>
  11384. <entry/>
  11385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11386. >周先生现在在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11387. </row>
  11388. <row>
  11389. <entry/>
  11390. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11391. >Zhōu</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>
  11393. now.</entry>
  11394. </row>
  11395. <row>
  11396. <entry/>
  11397. <entry/>
  11398. </row>
  11399. <row>
  11400. <entry>2.</entry>
  11401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11402. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zài Táizhōng
  11403. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11404. </row>
  11405. <row>
  11406. <entry/>
  11407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11408. xml:lang="cmn-Hani">张先生在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11409. </row>
  11410. <row>
  11411. <entry/>
  11412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11413. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11414. >Zhāng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11415. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>.</entry>
  11416. </row>
  11417. <row>
  11418. <entry/>
  11419. <entry/>
  11420. </row>
  11421. <row>
  11422. <entry/>
  11423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  11424. xiànzài zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11425. </row>
  11426. <row>
  11427. <entry/>
  11428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11429. >张先生现在在台中工作。</foreignphrase></entry>
  11430. </row>
  11431. <row>
  11432. <entry/>
  11433. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11434. >Zhāng</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11435. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>
  11436. now.</entry>
  11437. </row>
  11438. <row>
  11439. <entry/>
  11440. <entry/>
  11441. </row>
  11442. <row>
  11443. <entry>3.</entry>
  11444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zài Táinán
  11446. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11447. </row>
  11448. <row>
  11449. <entry/>
  11450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11451. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐在台南工作。</foreignphrase></entry>
  11452. </row>
  11453. <row>
  11454. <entry/>
  11455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11456. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  11457. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11458. >Táinán</foreignphrase>.</entry>
  11459. </row>
  11460. <row>
  11461. <entry/>
  11462. <entry/>
  11463. </row>
  11464. <row>
  11465. <entry/>
  11466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě xiànzài
  11467. zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11468. </row>
  11469. <row>
  11470. <entry/>
  11471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11472. >胡小姐现在在台南工作。</foreignphrase></entry>
  11473. </row>
  11474. <row>
  11475. <entry/>
  11476. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11477. >Hú</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11478. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>
  11479. now.</entry>
  11480. </row>
  11481. <row>
  11482. <entry/>
  11483. <entry/>
  11484. </row>
  11485. <row>
  11486. <entry>4.</entry>
  11487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11488. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě zài Gāoxióng
  11489. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11490. </row>
  11491. <row>
  11492. <entry/>
  11493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11494. xml:lang="cmn-Hani">马小姐在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11495. </row>
  11496. <row>
  11497. <entry/>
  11498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  11500. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11501. >Gāoxióng</foreignphrase>.</entry>
  11502. </row>
  11503. <row>
  11504. <entry/>
  11505. <entry/>
  11506. </row>
  11507. <row>
  11508. <entry/>
  11509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě xiànzài
  11510. zài Gāoxióng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11511. </row>
  11512. <row>
  11513. <entry/>
  11514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11515. >马小姐现在在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11516. </row>
  11517. <row>
  11518. <entry/>
  11519. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11520. >Mǎ</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>
  11522. now.</entry>
  11523. </row>
  11524. <row>
  11525. <entry/>
  11526. <entry/>
  11527. </row>
  11528. <row>
  11529. <entry>5.</entry>
  11530. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng zài Jīlóng
  11532. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11533. </row>
  11534. <row>
  11535. <entry/>
  11536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11537. xml:lang="cmn-Hani">赵先生在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  11538. </row>
  11539. <row>
  11540. <entry/>
  11541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11543. >Zhào</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>.</entry>
  11545. </row>
  11546. <row>
  11547. <entry/>
  11548. <entry/>
  11549. </row>
  11550. <row>
  11551. <entry/>
  11552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng
  11553. xiànzài zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11554. </row>
  11555. <row>
  11556. <entry/>
  11557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11558. >赵先生现在在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  11559. </row>
  11560. <row>
  11561. <entry/>
  11562. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11563. >Zhāo</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>
  11565. now.</entry>
  11566. </row>
  11567. <row>
  11568. <entry/>
  11569. <entry/>
  11570. </row>
  11571. <row>
  11572. <entry>6.</entry>
  11573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng zài Táiběi
  11575. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11576. </row>
  11577. <row>
  11578. <entry/>
  11579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11580. xml:lang="cmn-Hani">陈先生在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11581. </row>
  11582. <row>
  11583. <entry/>
  11584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  11585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11586. >Chén</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11587. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>.</entry>
  11588. </row>
  11589. <row>
  11590. <entry/>
  11591. <entry/>
  11592. </row>
  11593. <row>
  11594. <entry/>
  11595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng
  11596. xiànzài zài Táiběi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11597. </row>
  11598. <row>
  11599. <entry/>
  11600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11601. >陈先生现在在台北工作。</foreignphrase></entry>
  11602. </row>
  11603. <row>
  11604. <entry/>
  11605. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11606. >Chén</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>
  11608. now.</entry>
  11609. </row>
  11610. <row>
  11611. <entry/>
  11612. <entry/>
  11613. </row>
  11614. <row>
  11615. <entry>7.</entry>
  11616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiǎojiě zài Gāoxióng
  11618. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11619. </row>
  11620. <row>
  11621. <entry/>
  11622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11623. xml:lang="cmn-Hani">江小姐在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11624. </row>
  11625. <row>
  11626. <entry/>
  11627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  11628. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11629. >Jiāng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>.</entry>
  11631. </row>
  11632. <row>
  11633. <entry/>
  11634. <entry/>
  11635. </row>
  11636. <row>
  11637. <entry/>
  11638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiǎojiě
  11639. xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11640. </row>
  11641. <row>
  11642. <entry/>
  11643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11644. >江小姐现在在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  11645. </row>
  11646. <row>
  11647. <entry/>
  11648. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11649. >Jiāng</foreignphrase> is working in <foreignphrase
  11650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>
  11651. now.</entry>
  11652. </row>
  11653. <row>
  11654. <entry/>
  11655. <entry/>
  11656. </row>
  11657. </tbody>
  11658. </tgroup>
  11659. </table>
  11660. </section>
  11661. <?custom-pagebreak?>
  11662. <section>
  11663. <title>Transformation drill</title>
  11664. <para/>
  11665. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11666. <title>Make each statement negative by changing <foreignphrase
  11667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> to <foreignphrase
  11668. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú zài</foreignphrase> .</title>
  11669. <tgroup cols="2">
  11670. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11671. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11672. <tbody>
  11673. <row>
  11674. <entry>1.</entry>
  11675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tōngzhì zài Běijīng
  11677. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11678. </row>
  11679. <row>
  11680. <entry/>
  11681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11682. xml:lang="cmn-Hani">胡同志在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11683. </row>
  11684. <row>
  11685. <entry/>
  11686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11687. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  11688. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11689. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11690. </row>
  11691. <row>
  11692. <entry/>
  11693. <entry/>
  11694. </row>
  11695. <row>
  11696. <entry/>
  11697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tōngzhì bú zài
  11698. Běijīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11699. </row>
  11700. <row>
  11701. <entry/>
  11702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11703. >胡同志不在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11704. </row>
  11705. <row>
  11706. <entry/>
  11707. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11708. >Hú</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11710. </row>
  11711. <row>
  11712. <entry/>
  11713. <entry/>
  11714. </row>
  11715. <row>
  11716. <entry>2.</entry>
  11717. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11718. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zài Nánjīng
  11719. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11720. </row>
  11721. <row>
  11722. <entry/>
  11723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11724. xml:lang="cmn-Hani">李同志在南京工作。</foreignphrase></entry>
  11725. </row>
  11726. <row>
  11727. <entry/>
  11728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11729. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  11730. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11731. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  11732. </row>
  11733. <row>
  11734. <entry/>
  11735. <entry/>
  11736. </row>
  11737. <row>
  11738. <entry/>
  11739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì bú zài
  11740. Nánjīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11741. </row>
  11742. <row>
  11743. <entry/>
  11744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11745. >李同志不在南京工作。</foreignphrase></entry>
  11746. </row>
  11747. <row>
  11748. <entry/>
  11749. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11750. >Lǐ</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  11752. </row>
  11753. <row>
  11754. <entry/>
  11755. <entry/>
  11756. </row>
  11757. <row>
  11758. <entry>3.</entry>
  11759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Qīngdǎo
  11761. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11762. </row>
  11763. <row>
  11764. <entry/>
  11765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11766. xml:lang="cmn-Hani">他/她在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11767. </row>
  11768. <row>
  11769. <entry/>
  11770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  11771. works in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11772. >Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11773. </row>
  11774. <row>
  11775. <entry/>
  11776. <entry/>
  11777. </row>
  11778. <row>
  11779. <entry/>
  11780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Qīngdǎo
  11781. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11782. </row>
  11783. <row>
  11784. <entry/>
  11785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11786. >他/她不在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11787. </row>
  11788. <row>
  11789. <entry/>
  11790. <entry>He/she doesn’t work in <foreignphrase
  11791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11792. </row>
  11793. <row>
  11794. <entry/>
  11795. <entry/>
  11796. </row>
  11797. <row>
  11798. <entry>4.</entry>
  11799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì zài Guǎngzhōu
  11801. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11802. </row>
  11803. <row>
  11804. <entry/>
  11805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11806. xml:lang="cmn-Hani">林同志在广州工作。</foreignphrase></entry>
  11807. </row>
  11808. <row>
  11809. <entry/>
  11810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11812. >Lín</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11814. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  11815. </row>
  11816. <row>
  11817. <entry/>
  11818. <entry/>
  11819. </row>
  11820. <row>
  11821. <entry/>
  11822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tóngzhì bú zài
  11823. Guǎngzhōu gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11824. </row>
  11825. <row>
  11826. <entry/>
  11827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11828. >林同志不在广州工作。</foreignphrase></entry>
  11829. </row>
  11830. <row>
  11831. <entry/>
  11832. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11833. >Lín</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11835. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  11836. </row>
  11837. <row>
  11838. <entry/>
  11839. <entry/>
  11840. </row>
  11841. <row>
  11842. <entry>5.</entry>
  11843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tōngzhì zài Shànghǎi
  11845. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11846. </row>
  11847. <row>
  11848. <entry/>
  11849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11850. xml:lang="cmn-Hani">赵同志在上海工作。</foreignphrase></entry>
  11851. </row>
  11852. <row>
  11853. <entry/>
  11854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11855. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11856. >Zhào</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11857. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  11858. </row>
  11859. <row>
  11860. <entry/>
  11861. <entry/>
  11862. </row>
  11863. <row>
  11864. <entry/>
  11865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tōngzhì bú zài
  11866. Shànghǎi gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11867. </row>
  11868. <row>
  11869. <entry/>
  11870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11871. >赵同志不在上海工作。</foreignphrase></entry>
  11872. </row>
  11873. <row>
  11874. <entry/>
  11875. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11876. >Zhào</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  11878. </row>
  11879. <row>
  11880. <entry/>
  11881. <entry/>
  11882. </row>
  11883. <row>
  11884. <entry>6.</entry>
  11885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zài Qīngdǎo
  11887. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11888. </row>
  11889. <row>
  11890. <entry/>
  11891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11892. xml:lang="cmn-Hani">陈同志在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11893. </row>
  11894. <row>
  11895. <entry/>
  11896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11898. >Chén</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11900. </row>
  11901. <row>
  11902. <entry/>
  11903. <entry/>
  11904. </row>
  11905. <row>
  11906. <entry/>
  11907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì bú zài
  11908. Qīngdǎo gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11909. </row>
  11910. <row>
  11911. <entry/>
  11912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11913. >陈同志不在青岛工作。</foreignphrase></entry>
  11914. </row>
  11915. <row>
  11916. <entry/>
  11917. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11918. >Chén</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  11920. </row>
  11921. <row>
  11922. <entry/>
  11923. <entry/>
  11924. </row>
  11925. <row>
  11926. <entry>7.</entry>
  11927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11928. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì zài Běijīng
  11929. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11930. </row>
  11931. <row>
  11932. <entry/>
  11933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11934. xml:lang="cmn-Hani">黄同志在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11935. </row>
  11936. <row>
  11937. <entry/>
  11938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  11939. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11940. >Huáng</foreignphrase> works in <foreignphrase
  11941. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11942. </row>
  11943. <row>
  11944. <entry/>
  11945. <entry/>
  11946. </row>
  11947. <row>
  11948. <entry/>
  11949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì bú
  11950. zài Běijīng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  11951. </row>
  11952. <row>
  11953. <entry/>
  11954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11955. >黄同志不在北京工作。</foreignphrase></entry>
  11956. </row>
  11957. <row>
  11958. <entry/>
  11959. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11960. >Huáng</foreignphrase> doesn’t work in <foreignphrase
  11961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  11962. </row>
  11963. <row>
  11964. <entry/>
  11965. <entry/>
  11966. </row>
  11967. </tbody>
  11968. </tgroup>
  11969. </table>
  11970. </section>
  11971. <?custom-pagebreak?>
  11972. <section>
  11973. <title>Response drill</title>
  11974. <para/>
  11975. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11976. <title>Give negative response to the questions, adding correct information
  11977. according to the cues.</title>
  11978. <tgroup cols="2">
  11979. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11980. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11981. <tbody>
  11982. <row>
  11983. <entry>1.</entry>
  11984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò
  11986. ma?</foreignphrase></entry>
  11987. </row>
  11988. <row>
  11989. <entry/>
  11990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11991. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  11992. </row>
  11993. <row>
  11994. <entry/>
  11995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  11996. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11997. >Hú</foreignphrase> work in Taipei?</entry>
  11998. </row>
  11999. <row>
  12000. <entry/>
  12001. <entry/>
  12002. </row>
  12003. <row>
  12004. <entry>Cue</entry>
  12005. <entry align="center"
  12006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  12008. </row>
  12009. <row>
  12010. <entry/>
  12011. <entry align="center"
  12012. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12013. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  12014. </row>
  12015. <row>
  12016. <entry/>
  12017. <entry align="center"
  12018. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T'ai-nan</entry>
  12019. </row>
  12020. <row>
  12021. <entry/>
  12022. <entry/>
  12023. </row>
  12024. <row>
  12025. <entry/>
  12026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  12027. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12028. </row>
  12029. <row>
  12030. <entry/>
  12031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12032. >她不在台北工作。她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  12033. </row>
  12034. <row>
  12035. <entry/>
  12036. <entry>She doesn’t work in Taipei; she works in Tainan.</entry>
  12037. </row>
  12038. <row>
  12039. <entry/>
  12040. <entry/>
  12041. </row>
  12042. <row>
  12043. <entry>2.</entry>
  12044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai zài Táizhōng gōngzuò
  12046. ma?</foreignphrase></entry>
  12047. </row>
  12048. <row>
  12049. <entry/>
  12050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12051. xml:lang="cmn-Hani">Lǐ tàitai zài Táizhōng gōngzuò
  12052. ma?</foreignphrase></entry>
  12053. </row>
  12054. <row>
  12055. <entry/>
  12056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12057. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12058. >Lǐ</foreignphrase> work in <foreignphrase
  12059. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>?</entry>
  12060. </row>
  12061. <row>
  12062. <entry/>
  12063. <entry/>
  12064. </row>
  12065. <row>
  12066. <entry>Cue</entry>
  12067. <entry align="center"
  12068. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12069. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  12070. </row>
  12071. <row>
  12072. <entry/>
  12073. <entry align="center"
  12074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12075. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  12076. </row>
  12077. <row>
  12078. <entry/>
  12079. <entry align="center"
  12080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  12081. </row>
  12082. <row>
  12083. <entry/>
  12084. <entry/>
  12085. </row>
  12086. <row>
  12087. <entry/>
  12088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táizhōng
  12089. gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12090. </row>
  12091. <row>
  12092. <entry/>
  12093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她不在台中工作。
  12094. 她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  12095. </row>
  12096. <row>
  12097. <entry/>
  12098. <entry>She doesn’t work in T'ai-chung; she works in
  12099. Chi-lung.</entry>
  12100. </row>
  12101. <row>
  12102. <entry/>
  12103. <entry/>
  12104. </row>
  12105. <row>
  12106. <entry>3.</entry>
  12107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12108. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng zài zhèli gōngzuò
  12109. ma?</foreignphrase></entry>
  12110. </row>
  12111. <row>
  12112. <entry/>
  12113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12114. xml:lang="cmn-Hani">马先生在这里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12115. </row>
  12116. <row>
  12117. <entry/>
  12118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12119. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  12120. work here?</entry>
  12121. </row>
  12122. <row>
  12123. <entry/>
  12124. <entry/>
  12125. </row>
  12126. <row>
  12127. <entry>Cue</entry>
  12128. <entry align="center"
  12129. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  12131. </row>
  12132. <row>
  12133. <entry/>
  12134. <entry align="center"
  12135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12136. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  12137. </row>
  12138. <row>
  12139. <entry/>
  12140. <entry align="center"
  12141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Kao-hsiung</entry>
  12142. </row>
  12143. <row>
  12144. <entry/>
  12145. <entry/>
  12146. </row>
  12147. <row>
  12148. <entry/>
  12149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài zhèli
  12150. gōngzuò; tā zài Gāoxiōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12151. </row>
  12152. <row>
  12153. <entry/>
  12154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不在这里工作。
  12155. 他在高雄工作。</foreignphrase></entry>
  12156. </row>
  12157. <row>
  12158. <entry/>
  12159. <entry>He doesn’t work here. He works in Kao-hsiung.</entry>
  12160. </row>
  12161. <row>
  12162. <entry/>
  12163. <entry/>
  12164. </row>
  12165. <row>
  12166. <entry>4.</entry>
  12167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wúguānchù gōngzuò
  12169. ma?</foreignphrase></entry>
  12170. </row>
  12171. <row>
  12172. <entry/>
  12173. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12174. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  12175. </row>
  12176. <row>
  12177. <entry/>
  12178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12179. he/she work in the defense attache office?</entry>
  12180. </row>
  12181. <row>
  12182. <entry/>
  12183. <entry/>
  12184. </row>
  12185. <row>
  12186. <entry>Cue</entry>
  12187. <entry align="center"
  12188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  12190. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12191. </row>
  12192. <row>
  12193. <entry/>
  12194. <entry align="center"
  12195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12196. xml:lang="cmn-Hani">美国银行</foreignphrase></entry>
  12197. </row>
  12198. <row>
  12199. <entry/>
  12200. <entry align="center"
  12201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12202. America</entry>
  12203. </row>
  12204. <row>
  12205. <entry/>
  12206. <entry/>
  12207. </row>
  12208. <row>
  12209. <entry/>
  12210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Měiguo
  12211. gōngzuò; tā zài Měiguo Yínháng
  12212. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12213. </row>
  12214. <row>
  12215. <entry/>
  12216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在武官处工作。
  12217. 他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  12218. </row>
  12219. <row>
  12220. <entry/>
  12221. <entry>He doesn’t work in the military attaché’s office; he works in
  12222. the Bank of America.</entry>
  12223. </row>
  12224. <row>
  12225. <entry/>
  12226. <entry/>
  12227. </row>
  12228. <row>
  12229. <entry>5.</entry>
  12230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12231. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  12232. ma?</foreignphrase></entry>
  12233. </row>
  12234. <row>
  12235. <entry/>
  12236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12237. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  12238. </row>
  12239. <row>
  12240. <entry/>
  12241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12242. he work in the post office?</entry>
  12243. </row>
  12244. <row>
  12245. <entry/>
  12246. <entry/>
  12247. </row>
  12248. <row>
  12249. <entry>Cue</entry>
  12250. <entry align="center"
  12251. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12252. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  12253. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12254. </row>
  12255. <row>
  12256. <entry/>
  12257. <entry align="center"
  12258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12259. xml:lang="cmn-Hani">台湾银行</foreignphrase></entry>
  12260. </row>
  12261. <row>
  12262. <entry/>
  12263. <entry align="center"
  12264. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12265. Taiwan</entry>
  12266. </row>
  12267. <row>
  12268. <entry/>
  12269. <entry/>
  12270. </row>
  12271. <row>
  12272. <entry/>
  12273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  12274. yóuzhèngjǘ gōngzuò; tā zài Táiwān Yínháng
  12275. gōngzuò</foreignphrase></entry>
  12276. </row>
  12277. <row>
  12278. <entry/>
  12279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在邮政局工作。
  12280. 他/她在台湾银行工作。</foreignphrase></entry>
  12281. </row>
  12282. <row>
  12283. <entry/>
  12284. <entry>He doesn’t work in the post office; he works in the Bank of
  12285. Taiwan.</entry>
  12286. </row>
  12287. <row>
  12288. <entry/>
  12289. <entry/>
  12290. </row>
  12291. <row>
  12292. <entry>6.</entry>
  12293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng zài nàli gōngzuò
  12295. ma?</foreignphrase></entry>
  12296. </row>
  12297. <row>
  12298. <entry/>
  12299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12300. xml:lang="cmn-Hani">林先生在那里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12301. </row>
  12302. <row>
  12303. <entry/>
  12304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12305. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12306. >Lín</foreignphrase> work there?</entry>
  12307. </row>
  12308. <row>
  12309. <entry/>
  12310. <entry/>
  12311. </row>
  12312. <row>
  12313. <entry>Cue</entry>
  12314. <entry align="center"
  12315. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12317. </row>
  12318. <row>
  12319. <entry/>
  12320. <entry align="center"
  12321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12322. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12323. </row>
  12324. <row>
  12325. <entry/>
  12326. <entry align="center"
  12327. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12328. </row>
  12329. <row>
  12330. <entry/>
  12331. <entry/>
  12332. </row>
  12333. <row>
  12334. <entry/>
  12335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài nàli
  12336. gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12337. </row>
  12338. <row>
  12339. <entry/>
  12340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不在那里工作。
  12341. 他在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12342. </row>
  12343. <row>
  12344. <entry/>
  12345. <entry>He doesn’t work here; he works there.</entry>
  12346. </row>
  12347. <row>
  12348. <entry/>
  12349. <entry/>
  12350. </row>
  12351. <row>
  12352. <entry>7.</entry>
  12353. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò
  12355. ma?</foreignphrase></entry>
  12356. </row>
  12357. <row>
  12358. <entry/>
  12359. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12360. xml:lang="cmn-Hani">刘小姐在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12361. </row>
  12362. <row>
  12363. <entry/>
  12364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12365. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12366. >Liú</foreignphrase> work in Taipei?</entry>
  12367. </row>
  12368. <row>
  12369. <entry/>
  12370. <entry/>
  12371. </row>
  12372. <row>
  12373. <entry>Cue</entry>
  12374. <entry align="center"
  12375. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  12377. </row>
  12378. <row>
  12379. <entry/>
  12380. <entry align="center"
  12381. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12382. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  12383. </row>
  12384. <row>
  12385. <entry/>
  12386. <entry align="center"
  12387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T'ai-chung</entry>
  12388. </row>
  12389. <row>
  12390. <entry/>
  12391. <entry/>
  12392. </row>
  12393. <row>
  12394. <entry/>
  12395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táiběi
  12396. gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12397. </row>
  12398. <row>
  12399. <entry/>
  12400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12401. >她不在台北工作。她在台中工作。</foreignphrase></entry>
  12402. </row>
  12403. <row>
  12404. <entry/>
  12405. <entry>She doesn’t work in Taipei; she works in T'ai-chung.</entry>
  12406. </row>
  12407. <row>
  12408. <entry/>
  12409. <entry/>
  12410. </row>
  12411. </tbody>
  12412. </tgroup>
  12413. </table>
  12414. </section>
  12415. <?custom-pagebreak?>
  12416. <section>
  12417. <title>Response drill</title>
  12418. <para/>
  12419. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12420. <title>Give an affirmative or negative response according to the cues.</title>
  12421. <tgroup cols="2">
  12422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12424. <tbody>
  12425. <row>
  12426. <entry>1.</entry>
  12427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi gōngzuò
  12429. ma?</foreignphrase></entry>
  12430. </row>
  12431. <row>
  12432. <entry/>
  12433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12434. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12435. </row>
  12436. <row>
  12437. <entry/>
  12438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12439. he/she work in Taipei?</entry>
  12440. </row>
  12441. <row>
  12442. <entry/>
  12443. <entry/>
  12444. </row>
  12445. <row>
  12446. <entry>Cue</entry>
  12447. <entry align="center"
  12448. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  12450. </row>
  12451. <row>
  12452. <entry/>
  12453. <entry align="center"
  12454. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12455. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  12456. </row>
  12457. <row>
  12458. <entry/>
  12459. <entry align="center"
  12460. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  12461. </row>
  12462. <row>
  12463. <entry/>
  12464. <entry/>
  12465. </row>
  12466. <row>
  12467. <entry/>
  12468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zaì
  12469. Táiběi gōngzuo.</foreignphrase></entry>
  12470. </row>
  12471. <row>
  12472. <entry/>
  12473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12474. >对了,他/她在台北工作。</foreignphrase></entry>
  12475. </row>
  12476. <row>
  12477. <entry/>
  12478. <entry>Yes, he/she works in Taipei.</entry>
  12479. </row>
  12480. <row>
  12481. <entry/>
  12482. <entry/>
  12483. </row>
  12484. <row>
  12485. <entry>2.</entry>
  12486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táiběi gōngzuò
  12488. ma?</foreignphrase></entry>
  12489. </row>
  12490. <row>
  12491. <entry/>
  12492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12493. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台北工作吗?</foreignphrase></entry>
  12494. </row>
  12495. <row>
  12496. <entry/>
  12497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12498. he/she work in Taipei?</entry>
  12499. </row>
  12500. <row>
  12501. <entry/>
  12502. <entry/>
  12503. </row>
  12504. <row>
  12505. <entry>Cue</entry>
  12506. <entry align="center"
  12507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  12509. </row>
  12510. <row>
  12511. <entry/>
  12512. <entry align="center"
  12513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12514. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  12515. </row>
  12516. <row>
  12517. <entry/>
  12518. <entry align="center"
  12519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T’ai-nan</entry>
  12520. </row>
  12521. <row>
  12522. <entry/>
  12523. <entry/>
  12524. </row>
  12525. <row>
  12526. <entry/>
  12527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zaì Táiběi
  12528. gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12529. </row>
  12530. <row>
  12531. <entry/>
  12532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12533. >他/她不在台北工作。他/她在台南工作。</foreignphrase></entry>
  12534. </row>
  12535. <row>
  12536. <entry/>
  12537. <entry>No, he/she doesn’t work in Taipei. he/she works in
  12538. T’ai-nan.</entry>
  12539. </row>
  12540. <row>
  12541. <entry/>
  12542. <entry/>
  12543. </row>
  12544. <row>
  12545. <entry>3.</entry>
  12546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Táizhōng gōngzuò
  12548. ma?</foreignphrase></entry>
  12549. </row>
  12550. <row>
  12551. <entry/>
  12552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12553. xml:lang="cmn-Hani">他/她在台中工作吗?</foreignphrase></entry>
  12554. </row>
  12555. <row>
  12556. <entry/>
  12557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12558. he/she work in T’ai-chung.</entry>
  12559. </row>
  12560. <row>
  12561. <entry/>
  12562. <entry/>
  12563. </row>
  12564. <row>
  12565. <entry>Cue</entry>
  12566. <entry align="center"
  12567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  12569. </row>
  12570. <row>
  12571. <entry/>
  12572. <entry align="center"
  12573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12574. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  12575. </row>
  12576. <row>
  12577. <entry/>
  12578. <entry align="center"
  12579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chi-lung</entry>
  12580. </row>
  12581. <row>
  12582. <entry/>
  12583. <entry/>
  12584. </row>
  12585. <row>
  12586. <entry/>
  12587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Táizhōng
  12588. gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12589. </row>
  12590. <row>
  12591. <entry/>
  12592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12593. >他/她不在台中工作吗。他/她在基隆工作。</foreignphrase></entry>
  12594. </row>
  12595. <row>
  12596. <entry/>
  12597. <entry>No he/she doesn’t work in T’ai-chung. He/she works in
  12598. Chi-lung.</entry>
  12599. </row>
  12600. <row>
  12601. <entry/>
  12602. <entry/>
  12603. </row>
  12604. <row>
  12605. <entry>4.</entry>
  12606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài zhèli gōngzuò
  12608. ma?</foreignphrase></entry>
  12609. </row>
  12610. <row>
  12611. <entry/>
  12612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12613. xml:lang="cmn-Hani">他/她在这里工作吗?</foreignphrase></entry>
  12614. </row>
  12615. <row>
  12616. <entry/>
  12617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12618. he/she work here?</entry>
  12619. </row>
  12620. <row>
  12621. <entry/>
  12622. <entry/>
  12623. </row>
  12624. <row>
  12625. <entry>Cue</entry>
  12626. <entry align="center"
  12627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12629. </row>
  12630. <row>
  12631. <entry/>
  12632. <entry align="center"
  12633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12634. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12635. </row>
  12636. <row>
  12637. <entry/>
  12638. <entry align="center"
  12639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12640. </row>
  12641. <row>
  12642. <entry/>
  12643. <entry/>
  12644. </row>
  12645. <row>
  12646. <entry/>
  12647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  12648. zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12649. </row>
  12650. <row>
  12651. <entry/>
  12652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12653. >对了,他/她在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12654. </row>
  12655. <row>
  12656. <entry/>
  12657. <entry>Yes, he/she works here.</entry>
  12658. </row>
  12659. <row>
  12660. <entry/>
  12661. <entry/>
  12662. </row>
  12663. <row>
  12664. <entry>5.</entry>
  12665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò
  12667. ma?</foreignphrase></entry>
  12668. </row>
  12669. <row>
  12670. <entry/>
  12671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12672. xml:lang="cmn-Hani">他/她在邮政局工作吗?</foreignphrase></entry>
  12673. </row>
  12674. <row>
  12675. <entry/>
  12676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12677. he/she work at the post office?</entry>
  12678. </row>
  12679. <row>
  12680. <entry/>
  12681. <entry/>
  12682. </row>
  12683. <row>
  12684. <entry>Cue</entry>
  12685. <entry align="center"
  12686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  12688. yínháng</foreignphrase></entry>
  12689. </row>
  12690. <row>
  12691. <entry/>
  12692. <entry align="center"
  12693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12694. xml:lang="cmn-Hani">台湾银行</foreignphrase></entry>
  12695. </row>
  12696. <row>
  12697. <entry/>
  12698. <entry align="center"
  12699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12700. Taiwan</entry>
  12701. </row>
  12702. <row>
  12703. <entry/>
  12704. <entry/>
  12705. </row>
  12706. <row>
  12707. <entry/>
  12708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài
  12709. yóuzhèngjǘ gōngzuo; tā zài Táiwān Yínháng
  12710. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12711. </row>
  12712. <row>
  12713. <entry/>
  12714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在邮政局工作。他/她在台湾银行工作吗。
  12715. </foreignphrase></entry>
  12716. </row>
  12717. <row>
  12718. <entry/>
  12719. <entry>He/she doesn’t work at the post office. He/she works at the
  12720. Bank of Taiwan.</entry>
  12721. </row>
  12722. <row>
  12723. <entry/>
  12724. <entry/>
  12725. </row>
  12726. <row>
  12727. <entry>6.</entry>
  12728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù gōngzuò
  12730. ma?</foreignphrase></entry>
  12731. </row>
  12732. <row>
  12733. <entry/>
  12734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12735. xml:lang="cmn-Hani">他/她在武官处工作吗?</foreignphrase></entry>
  12736. </row>
  12737. <row>
  12738. <entry/>
  12739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12740. he/she work at the defense attache office?</entry>
  12741. </row>
  12742. <row>
  12743. <entry/>
  12744. <entry/>
  12745. </row>
  12746. <row>
  12747. <entry>Cue</entry>
  12748. <entry align="center"
  12749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  12751. </row>
  12752. <row>
  12753. <entry/>
  12754. <entry align="center"
  12755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12756. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  12757. </row>
  12758. <row>
  12759. <entry/>
  12760. <entry align="center"
  12761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12762. </row>
  12763. <row>
  12764. <entry/>
  12765. <entry/>
  12766. </row>
  12767. <row>
  12768. <entry/>
  12769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài Wǔguānchù
  12770. gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12771. </row>
  12772. <row>
  12773. <entry/>
  12774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12775. >他/她不在武官处工作。他/她在这里工作。</foreignphrase></entry>
  12776. </row>
  12777. <row>
  12778. <entry/>
  12779. <entry>No, he/she doesn’t work at the defense attache office. He/she
  12780. works here.</entry>
  12781. </row>
  12782. <row>
  12783. <entry/>
  12784. <entry/>
  12785. </row>
  12786. <row>
  12787. <entry>7.</entry>
  12788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò
  12790. ma?</foreignphrase></entry>
  12791. </row>
  12792. <row>
  12793. <entry/>
  12794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12795. xml:lang="cmn-Hani">他/她在美国银行工作吗?</foreignphrase></entry>
  12796. </row>
  12797. <row>
  12798. <entry/>
  12799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  12800. he/she work at the Bank of America?</entry>
  12801. </row>
  12802. <row>
  12803. <entry/>
  12804. <entry/>
  12805. </row>
  12806. <row>
  12807. <entry>Cue</entry>
  12808. <entry align="center"
  12809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12810. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  12811. Yínháng</foreignphrase></entry>
  12812. </row>
  12813. <row>
  12814. <entry/>
  12815. <entry align="center"
  12816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12817. xml:lang="cmn-Hani">美国银行</foreignphrase></entry>
  12818. </row>
  12819. <row>
  12820. <entry/>
  12821. <entry align="center"
  12822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Bank of
  12823. America </entry>
  12824. </row>
  12825. <row>
  12826. <entry/>
  12827. <entry/>
  12828. </row>
  12829. <row>
  12830. <entry/>
  12831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā zài
  12832. Měiguó Yínháng gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  12833. </row>
  12834. <row>
  12835. <entry/>
  12836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12837. >对了,他/她在美国银行工作。</foreignphrase></entry>
  12838. </row>
  12839. <row>
  12840. <entry/>
  12841. <entry>Yes, he/she works at the Bank of America.</entry>
  12842. </row>
  12843. <row>
  12844. <entry/>
  12845. <entry/>
  12846. </row>
  12847. </tbody>
  12848. </tgroup>
  12849. </table>
  12850. </section>
  12851. </section>
  12852. </section>
  12853. <?custom-pagebreak?>
  12854. <section>
  12855. <title>Unit 3</title>
  12856. <section>
  12857. <title>Introduction</title>
  12858. <section>
  12859. <title>Topics covered in this unit</title>
  12860. <orderedlist>
  12861. <listitem>
  12862. <para>Members of a family.</para>
  12863. </listitem>
  12864. <listitem>
  12865. <para>The plural ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12866. >men</foreignphrase>.</para>
  12867. </listitem>
  12868. <listitem>
  12869. <para>The question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12870. >jǐ</foreignphrase>- “how many.”</para>
  12871. </listitem>
  12872. <listitem>
  12873. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12874. >dōu</foreignphrase> “all.”</para>
  12875. </listitem>
  12876. <listitem>
  12877. <para>Several ways to express “and.”</para>
  12878. </listitem>
  12879. </orderedlist>
  12880. </section>
  12881. <section>
  12882. <title>Material you will need</title>
  12883. <orderedlist>
  12884. <listitem>
  12885. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  12886. </listitem>
  12887. <listitem>
  12888. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  12889. </listitem>
  12890. <listitem>
  12891. <para>The 3D-1 tape.</para>
  12892. </listitem>
  12893. </orderedlist>
  12894. </section>
  12895. </section>
  12896. <?custom-pagebreak?>
  12897. <section>
  12898. <title>References</title>
  12899. <section>
  12900. <title>Reference List</title>
  12901. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  12902. <tgroup cols="3">
  12903. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  12904. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  12905. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  12906. <tbody>
  12907. <row>
  12908. <entry>1.</entry>
  12909. <entry>A:</entry>
  12910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  12911. ma?</foreignphrase></entry>
  12912. </row>
  12913. <row>
  12914. <entry/>
  12915. <entry/>
  12916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12917. >你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  12918. </row>
  12919. <row>
  12920. <entry/>
  12921. <entry/>
  12922. <entry>Do you have children?</entry>
  12923. </row>
  12924. <row>
  12925. <entry/>
  12926. <entry>B:</entry>
  12927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  12928. yǒu.</foreignphrase></entry>
  12929. </row>
  12930. <row>
  12931. <entry/>
  12932. <entry/>
  12933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12934. >有,我们有。</foreignphrase></entry>
  12935. </row>
  12936. <row>
  12937. <entry/>
  12938. <entry/>
  12939. <entry>Yes, we have.</entry>
  12940. </row>
  12941. <row>
  12942. <entry/>
  12943. <entry/>
  12944. <entry/>
  12945. </row>
  12946. <row>
  12947. <entry>2.</entry>
  12948. <entry>B:</entry>
  12949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng yǒu
  12950. Měiguó péngyou ma?</foreignphrase></entry>
  12951. </row>
  12952. <row>
  12953. <entry/>
  12954. <entry/>
  12955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12956. >刘先生有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  12957. </row>
  12958. <row>
  12959. <entry/>
  12960. <entry/>
  12961. <entry>Does Mr <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12962. >Liú</foreignphrase> have any American friends?</entry>
  12963. </row>
  12964. <row>
  12965. <entry/>
  12966. <entry>A:</entry>
  12967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā meíyǒu Měiguó
  12968. péngyou.</foreignphrase></entry>
  12969. </row>
  12970. <row>
  12971. <entry/>
  12972. <entry/>
  12973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12974. >他没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  12975. </row>
  12976. <row>
  12977. <entry/>
  12978. <entry/>
  12979. <entry>He doesn’t have any American friends.</entry>
  12980. </row>
  12981. <row>
  12982. <entry/>
  12983. <entry>A:</entry>
  12984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó
  12985. péngyou.</foreignphrase></entry>
  12986. </row>
  12987. <row>
  12988. <entry/>
  12989. <entry/>
  12990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12991. >他有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  12992. </row>
  12993. <row>
  12994. <entry/>
  12995. <entry/>
  12996. <entry>He has English friends. (or an English friend)</entry>
  12997. </row>
  12998. <row>
  12999. <entry/>
  13000. <entry/>
  13001. <entry/>
  13002. </row>
  13003. <row>
  13004. <entry>3.</entry>
  13005. <entry>A:</entry>
  13006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13007. háizi?</foreignphrase></entry>
  13008. </row>
  13009. <row>
  13010. <entry/>
  13011. <entry/>
  13012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13013. >你们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13014. </row>
  13015. <row>
  13016. <entry/>
  13017. <entry/>
  13018. <entry>How many children do you have?</entry>
  13019. </row>
  13020. <row>
  13021. <entry/>
  13022. <entry>B:</entry>
  13023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  13024. háizi.</foreignphrase></entry>
  13025. </row>
  13026. <row>
  13027. <entry/>
  13028. <entry/>
  13029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13030. >我们有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13031. </row>
  13032. <row>
  13033. <entry/>
  13034. <entry/>
  13035. <entry>We have three children.</entry>
  13036. </row>
  13037. <row>
  13038. <entry/>
  13039. <entry/>
  13040. <entry/>
  13041. </row>
  13042. <row>
  13043. <entry>4.</entry>
  13044. <entry>A:</entry>
  13045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13046. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13047. </row>
  13048. <row>
  13049. <entry/>
  13050. <entry/>
  13051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13052. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  13053. </row>
  13054. <row>
  13055. <entry/>
  13056. <entry/>
  13057. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  13058. </row>
  13059. <row>
  13060. <entry/>
  13061. <entry>B:</entry>
  13062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu liǎngge
  13063. nánháizi, yīge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13064. </row>
  13065. <row>
  13066. <entry/>
  13067. <entry/>
  13068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13069. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  13070. </row>
  13071. <row>
  13072. <entry/>
  13073. <entry/>
  13074. <entry>We have two boys and one girl.</entry>
  13075. </row>
  13076. <row>
  13077. <entry/>
  13078. <entry/>
  13079. <entry/>
  13080. </row>
  13081. <row>
  13082. <entry>5.</entry>
  13083. <entry>B:</entry>
  13084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  13085. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13086. </row>
  13087. <row>
  13088. <entry/>
  13089. <entry/>
  13090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13091. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13092. </row>
  13093. <row>
  13094. <entry/>
  13095. <entry/>
  13096. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13097. </row>
  13098. <row>
  13099. <entry/>
  13100. <entry>A:</entry>
  13101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu shi
  13102. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13103. </row>
  13104. <row>
  13105. <entry/>
  13106. <entry/>
  13107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13108. >他们都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13109. </row>
  13110. <row>
  13111. <entry/>
  13112. <entry/>
  13113. <entry>All of them are girls.</entry>
  13114. </row>
  13115. <row>
  13116. <entry/>
  13117. <entry/>
  13118. <entry/>
  13119. </row>
  13120. <row>
  13121. <entry>6.</entry>
  13122. <entry>B:</entry>
  13123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng,
  13124. tàitai ne? Tāmen yǒu jǐge háizi?</foreignphrase></entry>
  13125. </row>
  13126. <row>
  13127. <entry/>
  13128. <entry/>
  13129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13130. >胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13131. </row>
  13132. <row>
  13133. <entry/>
  13134. <entry/>
  13135. <entry>How about Mr. and Mrs. <foreignphrase
  13136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>? How many
  13137. children do they have?</entry>
  13138. </row>
  13139. <row>
  13140. <entry/>
  13141. <entry>A:</entry>
  13142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  13143. háizi.</foreignphrase></entry>
  13144. </row>
  13145. <row>
  13146. <entry/>
  13147. <entry/>
  13148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13149. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  13150. </row>
  13151. <row>
  13152. <entry/>
  13153. <entry/>
  13154. <entry>They have two children.</entry>
  13155. </row>
  13156. <row>
  13157. <entry/>
  13158. <entry>B:</entry>
  13159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  13160. nǚháizi? </foreignphrase></entry>
  13161. </row>
  13162. <row>
  13163. <entry/>
  13164. <entry/>
  13165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13166. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13167. </row>
  13168. <row>
  13169. <entry/>
  13170. <entry/>
  13171. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13172. </row>
  13173. <row>
  13174. <entry/>
  13175. <entry>A:</entry>
  13176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  13177. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13178. </row>
  13179. <row>
  13180. <entry/>
  13181. <entry/>
  13182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13183. >都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13184. </row>
  13185. <row>
  13186. <entry/>
  13187. <entry/>
  13188. <entry>Both of them are girls.</entry>
  13189. </row>
  13190. <row>
  13191. <entry/>
  13192. <entry/>
  13193. <entry/>
  13194. </row>
  13195. <row>
  13196. <entry>7.</entry>
  13197. <entry>A:</entry>
  13198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu zài
  13199. zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  13200. </row>
  13201. <row>
  13202. <entry/>
  13203. <entry/>
  13204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13205. >你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  13206. </row>
  13207. <row>
  13208. <entry/>
  13209. <entry/>
  13210. <entry>Are all your children here?</entry>
  13211. </row>
  13212. <row>
  13213. <entry/>
  13214. <entry>B:</entry>
  13215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, liǎngge zài
  13216. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  13217. </row>
  13218. <row>
  13219. <entry/>
  13220. <entry/>
  13221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13222. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  13223. </row>
  13224. <row>
  13225. <entry/>
  13226. <entry/>
  13227. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  13228. </row>
  13229. <row>
  13230. <entry/>
  13231. <entry/>
  13232. <entry/>
  13233. </row>
  13234. <row>
  13235. <entry>8.</entry>
  13236. <entry>A:</entry>
  13237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  13238. rén?</foreignphrase></entry>
  13239. </row>
  13240. <row>
  13241. <entry/>
  13242. <entry/>
  13243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13244. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  13245. </row>
  13246. <row>
  13247. <entry/>
  13248. <entry/>
  13249. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  13250. </row>
  13251. <row>
  13252. <entry/>
  13253. <entry>B:</entry>
  13254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai gēn
  13255. sānge háizi.</foreignphrase></entry>
  13256. </row>
  13257. <row>
  13258. <entry/>
  13259. <entry/>
  13260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13261. >有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13262. </row>
  13263. <row>
  13264. <entry/>
  13265. <entry/>
  13266. <entry>There’s my wife and three children.</entry>
  13267. </row>
  13268. <row>
  13269. <entry/>
  13270. <entry/>
  13271. <entry/>
  13272. </row>
  13273. <row>
  13274. <entry>9.</entry>
  13275. <entry>B:</entry>
  13276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  13277. rén?</foreignphrase></entry>
  13278. </row>
  13279. <row>
  13280. <entry/>
  13281. <entry/>
  13282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13283. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  13284. </row>
  13285. <row>
  13286. <entry/>
  13287. <entry/>
  13288. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  13289. </row>
  13290. <row>
  13291. <entry/>
  13292. <entry>A:</entry>
  13293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù (yǒu) wǒ fùqin,
  13294. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  13295. </row>
  13296. <row>
  13297. <entry/>
  13298. <entry/>
  13299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13300. >就(有)我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  13301. </row>
  13302. <row>
  13303. <entry/>
  13304. <entry/>
  13305. <entry>Just my father and mother.</entry>
  13306. </row>
  13307. </tbody>
  13308. </tgroup>
  13309. </informaltable>
  13310. </section>
  13311. <?custom-pagebreak?>
  13312. <section>
  13313. <title>Vocabulary</title>
  13314. <para/>
  13315. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  13316. <tgroup cols="3">
  13317. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  13318. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  13319. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  13320. <tbody>
  13321. <row>
  13322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13323. >zhǐ</foreignphrase></entry>
  13324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">只</foreignphrase></entry>
  13325. <entry>only</entry>
  13326. </row>
  13327. <row>
  13328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13329. >dìdi</foreignphrase></entry>
  13330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">弟弟</foreignphrase></entry>
  13331. <entry>younger brother</entry>
  13332. </row>
  13333. <row>
  13334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13335. >gēge</foreignphrase></entry>
  13336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哥哥</foreignphrase></entry>
  13337. <entry>older brother</entry>
  13338. </row>
  13339. <row>
  13340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13341. >jiějie</foreignphrase></entry>
  13342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  13343. <entry>older sister</entry>
  13344. </row>
  13345. <row>
  13346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13347. >mèimei</foreignphrase></entry>
  13348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妹妹</foreignphrase></entry>
  13349. <entry>younger sister</entry>
  13350. </row>
  13351. <row>
  13352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13353. >xiōngdì</foreignphrase></entry>
  13354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兄弟</foreignphrase></entry>
  13355. <entry>brothers</entry>
  13356. </row>
  13357. <row>
  13358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13359. >jiěmèi</foreignphrase></entry>
  13360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">姐妹</foreignphrase></entry>
  13361. <entry>sisters</entry>
  13362. </row>
  13363. <row>
  13364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì
  13365. jiěmèi</foreignphrase></entry>
  13366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13367. >兄弟姐妹</foreignphrase></entry>
  13368. <entry>brothers and sisters</entry>
  13369. </row>
  13370. <row>
  13371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13372. >fùmǔ</foreignphrase></entry>
  13373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">父母</foreignphrase></entry>
  13374. <entry>parents</entry>
  13375. </row>
  13376. <row>
  13377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13378. >zǔfù</foreignphrase></entry>
  13379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">祖父</foreignphrase></entry>
  13380. <entry>paternal grandfather</entry>
  13381. </row>
  13382. <row>
  13383. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13384. >zǔmǔ</foreignphrase></entry>
  13385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">祖母</foreignphrase></entry>
  13386. <entry>paternal grandmother</entry>
  13387. </row>
  13388. <row>
  13389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13390. >wàizǔfù</foreignphrase></entry>
  13391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13392. >外祖父</foreignphrase></entry>
  13393. <entry>maternal grandfather</entry>
  13394. </row>
  13395. <row>
  13396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13397. >wàizǔmǔ</foreignphrase></entry>
  13398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13399. >外祖母</foreignphrase></entry>
  13400. <entry>maternal grandmother</entry>
  13401. </row>
  13402. <row>
  13403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13404. >bàba</foreignphrase></entry>
  13405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爸爸</foreignphrase></entry>
  13406. <entry>papa, dad, father</entry>
  13407. </row>
  13408. <row>
  13409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13410. >māma</foreignphrase></entry>
  13411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妈妈</foreignphrase></entry>
  13412. <entry>momma, mom, mother</entry>
  13413. </row>
  13414. <row>
  13415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13416. >dōu</foreignphrase></entry>
  13417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  13418. <entry>all, both</entry>
  13419. </row>
  13420. <row>
  13421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13422. >fùqin</foreignphrase></entry>
  13423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">父亲</foreignphrase></entry>
  13424. <entry>father</entry>
  13425. </row>
  13426. <row>
  13427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13428. >gēn</foreignphrase></entry>
  13429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跟</foreignphrase></entry>
  13430. <entry>and, with, and (in addition to)</entry>
  13431. </row>
  13432. <row>
  13433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13434. >hái</foreignphrase></entry>
  13435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还</foreignphrase></entry>
  13436. <entry>still, yet</entry>
  13437. </row>
  13438. <row>
  13439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13440. >háizi</foreignphrase></entry>
  13441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">孩子</foreignphrase></entry>
  13442. <entry>children, child</entry>
  13443. </row>
  13444. <row>
  13445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13446. >jǐ-</foreignphrase></entry>
  13447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几-</foreignphrase></entry>
  13448. <entry>how many</entry>
  13449. </row>
  13450. <row>
  13451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13452. >jiāli</foreignphrase></entry>
  13453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">家里</foreignphrase></entry>
  13454. <entry>family</entry>
  13455. </row>
  13456. <row>
  13457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13458. >jǐge</foreignphrase></entry>
  13459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个</foreignphrase></entry>
  13460. <entry>how many</entry>
  13461. </row>
  13462. <row>
  13463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13464. >jiù</foreignphrase></entry>
  13465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就</foreignphrase></entry>
  13466. <entry>only, just</entry>
  13467. </row>
  13468. <row>
  13469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13470. >liǎng-</foreignphrase></entry>
  13471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">两</foreignphrase></entry>
  13472. <entry>two</entry>
  13473. </row>
  13474. <row>
  13475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13476. >méi</foreignphrase></entry>
  13477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  13478. <entry>not, not to have</entry>
  13479. </row>
  13480. <row>
  13481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13482. >méiyou</foreignphrase></entry>
  13483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  13484. <entry>not to have, there is not</entry>
  13485. </row>
  13486. <row>
  13487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13488. >-men</foreignphrase></entry>
  13489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">们</foreignphrase></entry>
  13490. <entry>plural suffix</entry>
  13491. </row>
  13492. <row>
  13493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13494. >mǔqin</foreignphrase></entry>
  13495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  13496. <entry>mother</entry>
  13497. </row>
  13498. <row>
  13499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13500. >nán-</foreignphrase></entry>
  13501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">男-</foreignphrase></entry>
  13502. <entry>male</entry>
  13503. </row>
  13504. <row>
  13505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13506. >nánháizi</foreignphrase></entry>
  13507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13508. >男孩子</foreignphrase></entry>
  13509. <entry>boy</entry>
  13510. </row>
  13511. <row>
  13512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13513. >nǐmen</foreignphrase></entry>
  13514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们</foreignphrase></entry>
  13515. <entry>you (plural)</entry>
  13516. </row>
  13517. <row>
  13518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13519. >nǚ-</foreignphrase></entry>
  13520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女-</foreignphrase></entry>
  13521. <entry>female</entry>
  13522. </row>
  13523. <row>
  13524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13525. >nǚháizi</foreignphrase></entry>
  13526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13527. >女孩子</foreignphrase></entry>
  13528. <entry>girl</entry>
  13529. </row>
  13530. <row>
  13531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13532. >tāmen</foreignphrase></entry>
  13533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们</foreignphrase></entry>
  13534. <entry>they, them</entry>
  13535. </row>
  13536. <row>
  13537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13538. >wǒmen</foreignphrase></entry>
  13539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们</foreignphrase></entry>
  13540. <entry>we, us</entry>
  13541. </row>
  13542. <row>
  13543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13544. >yǒu</foreignphrase></entry>
  13545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  13546. <entry>to have, there is</entry>
  13547. </row>
  13548. <row>
  13549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13550. >zhǐ</foreignphrase></entry>
  13551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">只</foreignphrase></entry>
  13552. <entry>only</entry>
  13553. </row>
  13554. <row>
  13555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíng
  13556. le</foreignphrase></entry>
  13557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">赢了</foreignphrase></entry>
  13558. <entry>I(’ve) won</entry>
  13559. </row>
  13560. </tbody>
  13561. </tgroup>
  13562. </informaltable>
  13563. </section>
  13564. <?custom-pagebreak?>
  13565. <section>
  13566. <title>Reference Notes</title>
  13567. <section>
  13568. <title>Notes on №1</title>
  13569. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13570. <tgroup cols="3">
  13571. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13572. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13573. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13574. <tbody>
  13575. <row>
  13576. <entry>1.</entry>
  13577. <entry>A:</entry>
  13578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi
  13579. ma?</foreignphrase></entry>
  13580. </row>
  13581. <row>
  13582. <entry/>
  13583. <entry/>
  13584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13585. >你们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  13586. </row>
  13587. <row>
  13588. <entry/>
  13589. <entry/>
  13590. <entry>Do you have children?</entry>
  13591. </row>
  13592. <row>
  13593. <entry/>
  13594. <entry>B:</entry>
  13595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒmen
  13596. yǒu.</foreignphrase></entry>
  13597. </row>
  13598. <row>
  13599. <entry/>
  13600. <entry/>
  13601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13602. >有,我们有。</foreignphrase></entry>
  13603. </row>
  13604. <row>
  13605. <entry/>
  13606. <entry/>
  13607. <entry>Yes, we have.</entry>
  13608. </row>
  13609. </tbody>
  13610. </tgroup>
  13611. </informaltable>
  13612. <para>The plural pronouns are formed by adding -men to the singular
  13613. pronouns</para>
  13614. <informaltable>
  13615. <tgroup cols="4">
  13616. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13617. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13618. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13619. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  13620. <thead>
  13621. <row>
  13622. <entry namest="c1" nameend="c2"><emphasis role="bold"
  13623. >singular</emphasis></entry>
  13624. <entry namest="c3" nameend="c4"><emphasis role="bold"
  13625. >plural</emphasis></entry>
  13626. </row>
  13627. </thead>
  13628. <tbody>
  13629. <row>
  13630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13631. >wǒ</foreignphrase></entry>
  13632. <entry morerows="1" valign="middle">I</entry>
  13633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13634. >wǒmen</foreignphrase></entry>
  13635. <entry morerows="1" valign="middle">we</entry>
  13636. </row>
  13637. <row>
  13638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13639. >我</foreignphrase></entry>
  13640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13641. >我们</foreignphrase></entry>
  13642. </row>
  13643. <row>
  13644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13645. >nǐ</foreignphrase></entry>
  13646. <entry morerows="1" valign="middle">you</entry>
  13647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13648. >nǐmen</foreignphrase></entry>
  13649. <entry morerows="1" valign="middle">you</entry>
  13650. </row>
  13651. <row>
  13652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13653. >你</foreignphrase></entry>
  13654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13655. >你们</foreignphrase></entry>
  13656. </row>
  13657. <row>
  13658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13659. >tā</foreignphrase></entry>
  13660. <entry morerows="1" valign="middle">he/she</entry>
  13661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13662. >tāmen</foreignphrase></entry>
  13663. <entry morerows="1" valign="middle">they</entry>
  13664. </row>
  13665. <row>
  13666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13667. >他/她</foreignphrase></entry>
  13668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13669. >他/她们</foreignphrase></entry>
  13670. </row>
  13671. </tbody>
  13672. </tgroup>
  13673. </informaltable>
  13674. <para>(You have already seen these pronoun forms used as possessives: “my,”
  13675. “our,” etc. Later you will find that they are also used as objects: “me,”
  13676. “us,” etc.)</para>
  13677. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háizi</foreignphrase>: Chinese
  13678. nouns have the same form for singular and plural.</para>
  13679. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háizi</foreignphrase> may be
  13680. either “child” or “children.”<footnote>
  13681. <para>A few nouns referring to people may be made explicitly plural by
  13682. adding -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13683. >men</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13684. >Háizimen</foreignphrase> can only be “children”</para>
  13685. </footnote>Usually the context will make clear whether a noun should be
  13686. translated as singular or as plural, but not always. Chinese does not
  13687. require that the matter be pinned down to the same extent that English
  13688. does.</para>
  13689. <para>
  13690. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu háizi</foreignphrase> is
  13691. a perfectly good sentence, even though the only accurate translation is the
  13692. clumsy “We have one or more children.” We would prefer to have enough
  13693. information to translate it either as “We have a child” or as “We have
  13694. children.”</para>
  13695. <para>At times this ambiguity is an advantage. When you ask <foreignphrase
  13696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu háizi ma?</foreignphrase> you do
  13697. not, after all, know whether you are referring to one child or to more than
  13698. one child. To cover both bets in the same way in English, we have to say “Do
  13699. you have any children?”</para>
  13700. </section>
  13701. <?custom-pagebreak?>
  13702. <section>
  13703. <title>Notes on №2</title>
  13704. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13705. <tgroup cols="3">
  13706. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13707. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13708. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13709. <tbody>
  13710. <row>
  13711. <entry>2.</entry>
  13712. <entry>B:</entry>
  13713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng
  13714. yǒu Měiguó péngyou ma?</foreignphrase></entry>
  13715. </row>
  13716. <row>
  13717. <entry/>
  13718. <entry/>
  13719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13720. >刘先生有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  13721. </row>
  13722. <row>
  13723. <entry/>
  13724. <entry/>
  13725. <entry>Does Mr <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13726. >Liú</foreignphrase> have any American friends?</entry>
  13727. </row>
  13728. <row>
  13729. <entry/>
  13730. <entry>B:</entry>
  13731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā meíyǒu
  13732. Měiguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  13733. </row>
  13734. <row>
  13735. <entry/>
  13736. <entry/>
  13737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13738. >他没有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  13739. </row>
  13740. <row>
  13741. <entry/>
  13742. <entry/>
  13743. <entry>He doesn’t have any American friends.</entry>
  13744. </row>
  13745. <row>
  13746. <entry/>
  13747. <entry>A:</entry>
  13748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó
  13749. péngyou.</foreignphrase></entry>
  13750. </row>
  13751. <row>
  13752. <entry/>
  13753. <entry/>
  13754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13755. >他有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  13756. </row>
  13757. <row>
  13758. <entry/>
  13759. <entry/>
  13760. <entry>He has English friends. (or an English friend)</entry>
  13761. </row>
  13762. </tbody>
  13763. </tgroup>
  13764. </informaltable>
  13765. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you</foreignphrase>: All the
  13766. verbs discussed so far form the negative with <foreignphrase
  13767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>, with the single exception
  13768. of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase>, “to have,”
  13769. which has the irregular negative form <foreignphrase
  13770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase>.</para>
  13771. </section>
  13772. <?custom-pagebreak?>
  13773. <section>
  13774. <title>Notes on №3–4</title>
  13775. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13776. <tgroup cols="3">
  13777. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13778. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13779. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13780. <tbody>
  13781. <row>
  13782. <entry>3.</entry>
  13783. <entry>A:</entry>
  13784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13785. háizi?</foreignphrase></entry>
  13786. </row>
  13787. <row>
  13788. <entry/>
  13789. <entry/>
  13790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13791. >你们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13792. </row>
  13793. <row>
  13794. <entry/>
  13795. <entry/>
  13796. <entry>How many children do you have?</entry>
  13797. </row>
  13798. <row>
  13799. <entry/>
  13800. <entry>B:</entry>
  13801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  13802. háizi.</foreignphrase></entry>
  13803. </row>
  13804. <row>
  13805. <entry/>
  13806. <entry/>
  13807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13808. >我们有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  13809. </row>
  13810. <row>
  13811. <entry/>
  13812. <entry/>
  13813. <entry>We have three children.</entry>
  13814. </row>
  13815. <row>
  13816. <entry/>
  13817. <entry/>
  13818. <entry/>
  13819. </row>
  13820. <row>
  13821. <entry>4.</entry>
  13822. <entry>A:</entry>
  13823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  13824. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13825. </row>
  13826. <row>
  13827. <entry/>
  13828. <entry/>
  13829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13830. >你们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  13831. </row>
  13832. <row>
  13833. <entry/>
  13834. <entry/>
  13835. <entry>How many boys and how many girls do you have?</entry>
  13836. </row>
  13837. <row>
  13838. <entry/>
  13839. <entry>B:</entry>
  13840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  13841. liǎngge nánháizi, yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13842. </row>
  13843. <row>
  13844. <entry/>
  13845. <entry/>
  13846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13847. >我们有两个男孩子,一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  13848. </row>
  13849. <row>
  13850. <entry/>
  13851. <entry/>
  13852. <entry/>
  13853. </row>
  13854. </tbody>
  13855. </tgroup>
  13856. </informaltable>
  13857. <para>In Peking speech,<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  13858. jǐ-</foreignphrase>, “how many,” is usually used only when the number
  13859. expected in an answer is about 10 or less. In many other parts of China,
  13860. speakers use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ-</foreignphrase>
  13861. no matter how large a number is expected in the answer.</para>
  13862. <para><emphasis role="bold">Counters</emphasis>: In Chinese, a noun cannot be
  13863. counted or specified (i.e., used with <foreignphrase
  13864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase> “which,” <foreignphrase
  13865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèi-</foreignphrase>, “that,” <foreignphrase
  13866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi-</foreignphrase>, “this”) without the
  13867. addition of a bound word, a counter, to indicate the sort of thing being
  13868. specified or counted. English has a few such counters, as “head” in “how
  13869. many head of cattle” and “loaves” in “seven loaves of bread.”</para>
  13870. <para>The counter used in a particular instance depends on the noun being
  13871. specified or counted. Many nouns have special counters. You have already
  13872. learned the polite counter for persons, <foreignphrase
  13873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wèi</foreignphrase>. Other special counters
  13874. refer in some way to the kind of thing the noun represents. The word for
  13875. “hotel,” for instance, has a special counter <foreignphrase
  13876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiā</foreignphrase>, “house,” used for
  13877. counting or specifying business establishments.</para>
  13878. <para>The general counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13879. >-ge</foreignphrase> is used with nouns that do not have special
  13880. counters. For example, there is no special counter for the word
  13881. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pùbù</foreignphrase>,
  13882. “waterfall,” so you would say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  13883. pùbù</foreignphrase>, “one waterfall.” You have already found the
  13884. general counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13885. >-ge</foreignphrase> in specifying expressions such as <foreignphrase
  13886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něige háizi</foreignphrase>, “which child,”
  13887. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  13888. fàndiàn</foreignphrase>, “this hotel.”</para>
  13889. <para>You may find that, in colloquial speech, nouns that have special counters
  13890. are sometimes used with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13891. >-ge</foreignphrase> anyway, but this tendency is looked down upon by
  13892. many speakers.</para>
  13893. <para>Here are the numbers 1 through 10 with the counter <foreignphrase
  13894. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>:</para>
  13895. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge liǎngge sānge sìge wǔge
  13896. liùge qíge báge jiǔge shíge</foreignphrase></para>
  13897. <para>The number 2 has a special form before a counter: l<foreignphrase
  13898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">iǎng-</foreignphrase>. Notice that the words
  13899. for 1, 2, and 8 have Rising tones before <foreignphrase
  13900. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase>, because <foreignphrase
  13901. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is basically a
  13902. Falling-tone syllable. (See also Unit 5, notes on No. 9 and No. 10.)</para>
  13903. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nán- nǚ-</foreignphrase>: The
  13904. “bound words <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nán-</foreignphrase>
  13905. “male,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚ-</foreignphrase>,
  13906. “female,” are often used in compounds; for example, <foreignphrase
  13907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nánpéngyou</foreignphrase>, “boyfriend,” and
  13908. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚtóngzhì</foreignphrase>
  13909. “(woman) Comrade.”</para>
  13910. <para><emphasis role="bold">And</emphasis>: In Chinese, a word for “and” is not
  13911. needed between parallel phrases like <foreignphrase
  13912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge nánháizi, yíge
  13913. nǚháizi</foreignphrase> “two boys, (and) one girl.” A pause is usual
  13914. between the two phrases, but even the pause is sometimes omitted.</para>
  13915. </section>
  13916. <?custom-pagebreak?>
  13917. <section>
  13918. <title>Notes on №5–7</title>
  13919. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  13920. <tgroup cols="3">
  13921. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13922. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  13923. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  13924. <tbody>
  13925. <row>
  13926. <entry>5.</entry>
  13927. <entry>B:</entry>
  13928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi,
  13929. shi nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  13930. </row>
  13931. <row>
  13932. <entry/>
  13933. <entry/>
  13934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13935. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  13936. </row>
  13937. <row>
  13938. <entry/>
  13939. <entry/>
  13940. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  13941. </row>
  13942. <row>
  13943. <entry/>
  13944. <entry>A:</entry>
  13945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu shi
  13946. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  13947. </row>
  13948. <row>
  13949. <entry/>
  13950. <entry/>
  13951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13952. >他们都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  13953. </row>
  13954. <row>
  13955. <entry/>
  13956. <entry/>
  13957. <entry>All of them are girls.</entry>
  13958. </row>
  13959. <row>
  13960. <entry/>
  13961. <entry/>
  13962. <entry/>
  13963. </row>
  13964. <row>
  13965. <entry>6.</entry>
  13966. <entry>B:</entry>
  13967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng,
  13968. tàitai ne? tāmen yǒu jǐge háizi?</foreignphrase></entry>
  13969. </row>
  13970. <row>
  13971. <entry/>
  13972. <entry/>
  13973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13974. >胡先生,太太呢?他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  13975. </row>
  13976. <row>
  13977. <entry/>
  13978. <entry/>
  13979. <entry>How about Mr. and Mrs. <foreignphrase
  13980. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>? How many
  13981. children do they have?</entry>
  13982. </row>
  13983. <row>
  13984. <entry/>
  13985. <entry>A:</entry>
  13986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu
  13987. liǎngge háizi.</foreignphrase></entry>
  13988. </row>
  13989. <row>
  13990. <entry/>
  13991. <entry/>
  13992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13993. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  13994. </row>
  13995. <row>
  13996. <entry/>
  13997. <entry/>
  13998. <entry>They have two children.</entry>
  13999. </row>
  14000. <row>
  14001. <entry/>
  14002. <entry>B:</entry>
  14003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi,
  14004. shi nǚháizi? </foreignphrase></entry>
  14005. </row>
  14006. <row>
  14007. <entry/>
  14008. <entry/>
  14009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14010. >是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  14011. </row>
  14012. <row>
  14013. <entry/>
  14014. <entry/>
  14015. <entry>Are they boys or girls?</entry>
  14016. </row>
  14017. <row>
  14018. <entry/>
  14019. <entry>A:</entry>
  14020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  14021. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  14022. </row>
  14023. <row>
  14024. <entry/>
  14025. <entry/>
  14026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14027. >都是女孩子。</foreignphrase></entry>
  14028. </row>
  14029. <row>
  14030. <entry/>
  14031. <entry/>
  14032. <entry>Both of them are girls.</entry>
  14033. </row>
  14034. <row>
  14035. <entry/>
  14036. <entry/>
  14037. <entry/>
  14038. </row>
  14039. <row>
  14040. <entry>7.</entry>
  14041. <entry>A:</entry>
  14042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen háizi dōu
  14043. zài zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  14044. </row>
  14045. <row>
  14046. <entry/>
  14047. <entry/>
  14048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14049. >你们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  14050. </row>
  14051. <row>
  14052. <entry/>
  14053. <entry/>
  14054. <entry>Are all your children here?</entry>
  14055. </row>
  14056. <row>
  14057. <entry/>
  14058. <entry>B:</entry>
  14059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, liǎngge zài
  14060. zhèli, yíge hái zài Měiguó.</foreignphrase></entry>
  14061. </row>
  14062. <row>
  14063. <entry/>
  14064. <entry/>
  14065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14066. >不,两个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  14067. </row>
  14068. <row>
  14069. <entry/>
  14070. <entry/>
  14071. <entry>No. Two are here, and one is still in America.</entry>
  14072. </row>
  14073. </tbody>
  14074. </tgroup>
  14075. </informaltable>
  14076. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis role="bold">Shi
  14077. nánháizi, shi nǚháizi?</emphasis></foreignphrase> In Chinese, an
  14078. “or” question (i.e., a question asking which of two alternatives is true)
  14079. may be asked simply by stating the two alternatives with a pause between. In
  14080. this kind of question, the verb must appear in each alternative. (You will
  14081. learn other ways of making “or” questions in later modules.)</para>
  14082. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> may usually
  14083. be translated in a sentence as “all (of),” or, if it refers to only two
  14084. things, as “both (of).” Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14085. >dōu</foreignphrase> means “in all cases,” “uniformly,” “entirely,”
  14086. “completely.” Since it is an adverb), it must be placed after the subject of
  14087. a sentence and before the verb (like the adverb <foreignphrase
  14088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase>, “also”.)</para>
  14089. </section>
  14090. <?custom-pagebreak?>
  14091. <section>
  14092. <title>Notes on №8–9</title>
  14093. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  14094. <tgroup cols="3">
  14095. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  14096. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  14097. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  14098. <tbody>
  14099. <row>
  14100. <entry>8.</entry>
  14101. <entry>A:</entry>
  14102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu
  14103. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  14104. </row>
  14105. <row>
  14106. <entry/>
  14107. <entry/>
  14108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14109. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  14110. </row>
  14111. <row>
  14112. <entry/>
  14113. <entry/>
  14114. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  14115. </row>
  14116. <row>
  14117. <entry/>
  14118. <entry>B:</entry>
  14119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu wǒ tàitai
  14120. gēn sānge háizi.</foreignphrase></entry>
  14121. </row>
  14122. <row>
  14123. <entry/>
  14124. <entry/>
  14125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14126. >有我太太跟三个孩子。</foreignphrase></entry>
  14127. </row>
  14128. <row>
  14129. <entry/>
  14130. <entry/>
  14131. <entry>There’s my wife and three children.</entry>
  14132. </row>
  14133. <row>
  14134. <entry/>
  14135. <entry/>
  14136. <entry/>
  14137. </row>
  14138. <row>
  14139. <entry>9.</entry>
  14140. <entry>B:</entry>
  14141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu
  14142. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  14143. </row>
  14144. <row>
  14145. <entry/>
  14146. <entry/>
  14147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14148. >你家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  14149. </row>
  14150. <row>
  14151. <entry/>
  14152. <entry/>
  14153. <entry>What people are (there) in your family?</entry>
  14154. </row>
  14155. <row>
  14156. <entry/>
  14157. <entry>A:</entry>
  14158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù yǒu wǒ
  14159. fùqin, mǔqin.</foreignphrase></entry>
  14160. </row>
  14161. <row>
  14162. <entry/>
  14163. <entry/>
  14164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14165. >就有我父亲,母亲。</foreignphrase></entry>
  14166. </row>
  14167. <row>
  14168. <entry/>
  14169. <entry/>
  14170. <entry>Just my father and mother.</entry>
  14171. </row>
  14172. </tbody>
  14173. </tgroup>
  14174. </informaltable>
  14175. <para>Literally, the phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  14176. jiāli</foreignphrase> means “in your home” (<foreignphrase
  14177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiā</foreignphrase>, “home”; <foreignphrase
  14178. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li</foreignphrase>, “in”). In this sentence
  14179. it is extended to mean “the people in your home, “that is, “your
  14180. family.”</para>
  14181. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli - yǒu - shénme
  14182. rén?</foreignphrase> Phrase by phrase, this question is: “In your family
  14183. - there are - what people?,’ The word “family” can be taken to mean either
  14184. all your relatives or only those living in your household.</para>
  14185. <para>By itself, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14186. >yǒu</foreignphrase> means “to “be,” “to exist.” You have now seen it
  14187. translated two ways: </para>
  14188. <orderedlist>
  14189. <listitem>
  14190. <para>as “have,” with a personal subject: <foreignphrase
  14191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānge
  14192. háizi</foreignphrase>. “We have three children.”</para>
  14193. </listitem>
  14194. <listitem>
  14195. <para>as “there is/are,” in the so-called impersonal construction:
  14196. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāli yǒu shénme
  14197. rén?</foreignphrase> “What people are (there) in your
  14198. family?”</para>
  14199. </listitem>
  14200. </orderedlist>
  14201. <para>In exchange 8, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14202. >yǒu</foreignphrase> in the answer is translated as “there’s.” Some
  14203. English speakers may find this translation too colloquial. The answer can
  14204. also be translated Just by listing the family members, with no verb in the
  14205. English, as was done in exchange 9. Chinese almost always keeps the verb in
  14206. the answer to a question, while English tends to leave it out.</para>
  14207. <para><emphasis role="bold">How to say “and”:</emphasis> Chinese has several
  14208. words for “and.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14209. >Gēn</foreignphrase> is the word for “and” when joining nouns or noun
  14210. phrases. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yě</foreignphrase> is the
  14211. word for “and” when Joining verbs, verb phrases, or whole sentences:</para>
  14212. <example>
  14213. <title>Example:</title>
  14214. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú xìng Lǐ, yě bú xìng
  14215. Lǔ. Wǒ xìng Lǚ.</foreignphrase></para>
  14216. <para>I’m not surnamed <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14217. >Lǐ</foreignphrase> and I’m not surnamed <foreignphrase
  14218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǔ</foreignphrase>. I’m surnamed
  14219. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǚ</foreignphrase>.</para>
  14220. </example>
  14221. <para>Chinese tends to use a word for “and” when the noun phrases being Joined
  14222. are not parallel and not to use one when the phrases are parallel:<informaltable>
  14223. <tgroup cols="5">
  14224. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14225. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"/>
  14226. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14227. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="3.0*" align="center"/>
  14228. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="3.0*"/>
  14229. <tbody>
  14230. <row>
  14231. <entry namest="c1" nameend="c5" align="center"><emphasis
  14232. role="bold">Not parallel</emphasis></entry>
  14233. </row>
  14234. <row>
  14235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14236. >Yǒu</foreignphrase></entry>
  14237. <entry>
  14238. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ
  14239. tàitai</foreignphrase></para>
  14240. <para>Possessor noun</para>
  14241. </entry>
  14242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14243. >gēn</foreignphrase></entry>
  14244. <entry>
  14245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  14246. háizi.</foreignphrase></para>
  14247. <para>number noun</para>
  14248. </entry>
  14249. <entry>There’s my wife and 3 children.</entry>
  14250. </row>
  14251. <row>
  14252. <entry namest="c1" nameend="c5" align="center"><emphasis
  14253. role="bold">Parallel</emphasis></entry>
  14254. </row>
  14255. <row>
  14256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14257. >Yǒu</foreignphrase></entry>
  14258. <entry>
  14259. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  14260. nánháizi</foreignphrase></para>
  14261. <para>number noun</para>
  14262. </entry>
  14263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14264. >,</foreignphrase></entry>
  14265. <entry>
  14266. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  14267. nǚháizi.</foreignphrase></para>
  14268. <para>number noun</para>
  14269. </entry>
  14270. <entry>There are 2 boys and one girl.</entry>
  14271. </row>
  14272. </tbody>
  14273. </tgroup>
  14274. </informaltable></para>
  14275. <para>While “and” is often omitted in Chinese, it may be added for emphasis
  14276. between nouns and between noun phrases just as in English.</para>
  14277. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase>, “only,”
  14278. “just,” is an adverb (like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14279. >yě</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14280. >dōu</foreignphrase>. The use of <foreignphrase
  14281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> to mean “only” is
  14282. probably mostly confined to the Peking dialect.<footnote>
  14283. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase> has
  14284. several other meanings, which will be presented to you as you
  14285. continue through this course.</para>
  14286. </footnote> Speakers from other parts of the country will not necessarily
  14287. use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> to mean
  14288. “only” or understand it as such. A more widely used and understood word for
  14289. “only” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǐ</foreignphrase>.
  14290. Thus the answer in exchange 9 could also be: <foreignphrase
  14291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǐ yǒu wǒ fùqin,
  14292. mǔqin.</foreignphrase></para>
  14293. </section>
  14294. <?custom-pagebreak?>
  14295. <section>
  14296. <title>Notes on additional vocabulary</title>
  14297. <para>Chinese is much more precise than English in its terms for family members.
  14298. There is not just one word for “brother,” or “sister” but words for “older
  14299. brother,” “younger brother,” “older sister,” and “younger sister.”
  14300. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  14301. <tgroup cols="5">
  14302. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14303. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14304. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14305. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14306. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14307. <tbody>
  14308. <row>
  14309. <entry/>
  14310. <entry><emphasis role="bold">older</emphasis></entry>
  14311. <entry><emphasis role="bold">younger</emphasis></entry>
  14312. <entry/>
  14313. <entry/>
  14314. </row>
  14315. <row>
  14316. <entry morerows="1" valign="middle">brother</entry>
  14317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14318. >gēge</foreignphrase></entry>
  14319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14320. >dìdi</foreignphrase></entry>
  14321. <entry>brothers</entry>
  14322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14323. >xiōngdì</foreignphrase></entry>
  14324. </row>
  14325. <row>
  14326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14327. >哥哥</foreignphrase></entry>
  14328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14329. >弟弟</foreignphrase></entry>
  14330. <entry/>
  14331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14332. >兄弟</foreignphrase></entry>
  14333. </row>
  14334. <row>
  14335. <entry morerows="1" valign="middle">sister</entry>
  14336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14337. >jiějie</foreignphrase></entry>
  14338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14339. >mèimei</foreignphrase></entry>
  14340. <entry>sisters</entry>
  14341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14342. >jiěmèi</foreignphrase></entry>
  14343. </row>
  14344. <row>
  14345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14346. >姐姐</foreignphrase></entry>
  14347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14348. >妹妹</foreignphrase></entry>
  14349. <entry/>
  14350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14351. >姐妹</foreignphrase></entry>
  14352. </row>
  14353. </tbody>
  14354. </tgroup>
  14355. </informaltable></para>
  14356. <para>When referring to both older and younger sisters, the term <foreignphrase
  14357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiěmèi</foreignphrase> is used. When
  14358. referring to both older and younger brothers, the term <foreignphrase
  14359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì</foreignphrase> is used. When
  14360. referring to sisters and brothers, the phrase <foreignphrase
  14361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiōngdì jiěmèi</foreignphrase> is
  14362. used.</para>
  14363. <para>Chinese also distinguishes between grandparents on the father’s side of
  14364. the family and grandparents on the mother’s side:<informaltable>
  14365. <tgroup cols="3">
  14366. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14367. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14368. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  14369. <tbody>
  14370. <row>
  14371. <entry/>
  14372. <entry><emphasis role="bold">father’s
  14373. side</emphasis></entry>
  14374. <entry><emphasis role="bold">mother’s
  14375. side</emphasis></entry>
  14376. </row>
  14377. <row>
  14378. <entry morerows="1" valign="middle">grandfather</entry>
  14379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14380. >zǔfù</foreignphrase></entry>
  14381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14382. >wàizǔfù</foreignphrase></entry>
  14383. </row>
  14384. <row>
  14385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14386. >祖父</foreignphrase></entry>
  14387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14388. >外祖父</foreignphrase></entry>
  14389. </row>
  14390. <row>
  14391. <entry morerows="1" valign="middle">grandmother</entry>
  14392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14393. >zǔmǔ</foreignphrase></entry>
  14394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14395. >wàizǔmǔ</foreignphrase></entry>
  14396. </row>
  14397. <row>
  14398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14399. >祖母</foreignphrase></entry>
  14400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14401. >外祖母</foreignphrase></entry>
  14402. </row>
  14403. </tbody>
  14404. </tgroup>
  14405. </informaltable></para>
  14406. <para>The syllable <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14407. >wài-</foreignphrase> in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14408. >wàizǔfù</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14409. >wàizǔmǔ</foreignphrase> literally means “outer” or “outside.”</para>
  14410. </section>
  14411. </section>
  14412. </section>
  14413. <?custom-pagebreak?>
  14414. <section>
  14415. <title>Drills</title>
  14416. <section>
  14417. <title>Response drill</title>
  14418. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14419. <title>Give affirmatives answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14420. >yǒu</foreignphrase>.</title>
  14421. <tgroup cols="2">
  14422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14424. <tbody>
  14425. <row>
  14426. <entry>1.</entry>
  14427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Měiguó pényou
  14429. ma?</foreignphrase></entry>
  14430. </row>
  14431. <row>
  14432. <entry/>
  14433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14434. xml:lang="cmn-Hani">他/她有美国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14435. </row>
  14436. <row>
  14437. <entry/>
  14438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14439. he/she have any American friends?</entry>
  14440. </row>
  14441. <row>
  14442. <entry/>
  14443. <entry/>
  14444. </row>
  14445. <row>
  14446. <entry/>
  14447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Měiguó
  14448. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14449. </row>
  14450. <row>
  14451. <entry/>
  14452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14453. >有,他/她有美国朋友。</foreignphrase></entry>
  14454. </row>
  14455. <row>
  14456. <entry/>
  14457. <entry>Yes, he/she has some American friends.</entry>
  14458. </row>
  14459. <row>
  14460. <entry/>
  14461. <entry/>
  14462. </row>
  14463. <row>
  14464. <entry>2.</entry>
  14465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Zhōngguo péngyou
  14467. ma?</foreignphrase></entry>
  14468. </row>
  14469. <row>
  14470. <entry/>
  14471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14472. xml:lang="cmn-Hani">他/她有中国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14473. </row>
  14474. <row>
  14475. <entry/>
  14476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14477. he/she have any Chinese friends?</entry>
  14478. </row>
  14479. <row>
  14480. <entry/>
  14481. <entry/>
  14482. </row>
  14483. <row>
  14484. <entry/>
  14485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14486. Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  14487. </row>
  14488. <row>
  14489. <entry/>
  14490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14491. >有,他/她有中国朋友。</foreignphrase></entry>
  14492. </row>
  14493. <row>
  14494. <entry/>
  14495. <entry>Yes, he/she has some Chinese friends.</entry>
  14496. </row>
  14497. <row>
  14498. <entry/>
  14499. <entry/>
  14500. </row>
  14501. <row>
  14502. <entry>3.</entry>
  14503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14504. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Déguo péngyou
  14505. ma?</foreignphrase></entry>
  14506. </row>
  14507. <row>
  14508. <entry/>
  14509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14510. xml:lang="cmn-Hani">他/她有德国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14511. </row>
  14512. <row>
  14513. <entry/>
  14514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14515. he/she have any German friends?</entry>
  14516. </row>
  14517. <row>
  14518. <entry/>
  14519. <entry/>
  14520. </row>
  14521. <row>
  14522. <entry/>
  14523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Déguo
  14524. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14525. </row>
  14526. <row>
  14527. <entry/>
  14528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14529. >有,他/她有德国朋友。</foreignphrase></entry>
  14530. </row>
  14531. <row>
  14532. <entry/>
  14533. <entry>Yes, he/she has some German friends.</entry>
  14534. </row>
  14535. <row>
  14536. <entry/>
  14537. <entry/>
  14538. </row>
  14539. <row>
  14540. <entry>4.</entry>
  14541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Rìběn péngyou
  14543. ma?</foreignphrase></entry>
  14544. </row>
  14545. <row>
  14546. <entry/>
  14547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14548. xml:lang="cmn-Hani">他/她有日本朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14549. </row>
  14550. <row>
  14551. <entry/>
  14552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14553. he/she have any Japanese friends?</entry>
  14554. </row>
  14555. <row>
  14556. <entry/>
  14557. <entry/>
  14558. </row>
  14559. <row>
  14560. <entry/>
  14561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Rìběn
  14562. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14563. </row>
  14564. <row>
  14565. <entry/>
  14566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14567. >有,他/她有日本朋友。</foreignphrase></entry>
  14568. </row>
  14569. <row>
  14570. <entry/>
  14571. <entry>Yes, he/she has some Japanese friends.</entry>
  14572. </row>
  14573. <row>
  14574. <entry/>
  14575. <entry/>
  14576. </row>
  14577. <row>
  14578. <entry>5.</entry>
  14579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14580. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Jiānádà péngyou
  14581. ma?</foreignphrase></entry>
  14582. </row>
  14583. <row>
  14584. <entry/>
  14585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14586. xml:lang="cmn-Hani">他/她有加拿大朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14587. </row>
  14588. <row>
  14589. <entry/>
  14590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14591. he/she have any Canadian friends?</entry>
  14592. </row>
  14593. <row>
  14594. <entry/>
  14595. <entry/>
  14596. </row>
  14597. <row>
  14598. <entry/>
  14599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Jiānádà
  14600. pényou.</foreignphrase></entry>
  14601. </row>
  14602. <row>
  14603. <entry/>
  14604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14605. >有,他/她有加拿大朋友。</foreignphrase></entry>
  14606. </row>
  14607. <row>
  14608. <entry/>
  14609. <entry>Yes, he/she has some Canadian friends.</entry>
  14610. </row>
  14611. <row>
  14612. <entry/>
  14613. <entry/>
  14614. </row>
  14615. <row>
  14616. <entry>6.</entry>
  14617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Èguo péngyou
  14619. ma?</foreignphrase></entry>
  14620. </row>
  14621. <row>
  14622. <entry/>
  14623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14624. xml:lang="cmn-Hani">他/她有俄国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14625. </row>
  14626. <row>
  14627. <entry/>
  14628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14629. he/she have any Russian friends?</entry>
  14630. </row>
  14631. <row>
  14632. <entry/>
  14633. <entry/>
  14634. </row>
  14635. <row>
  14636. <entry/>
  14637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Èguo
  14638. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14639. </row>
  14640. <row>
  14641. <entry/>
  14642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14643. >有,他/她有俄国朋友。</foreignphrase></entry>
  14644. </row>
  14645. <row>
  14646. <entry/>
  14647. <entry>Yes, he/she has some Russian friends.</entry>
  14648. </row>
  14649. <row>
  14650. <entry/>
  14651. <entry/>
  14652. </row>
  14653. <row>
  14654. <entry>7.</entry>
  14655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14656. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Yīngguó péngyou
  14657. ma?</foreignphrase></entry>
  14658. </row>
  14659. <row>
  14660. <entry/>
  14661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14662. xml:lang="cmn-Hani">他/她有英国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  14663. </row>
  14664. <row>
  14665. <entry/>
  14666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14667. he/she have any English friends?</entry>
  14668. </row>
  14669. <row>
  14670. <entry/>
  14671. <entry/>
  14672. </row>
  14673. <row>
  14674. <entry/>
  14675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu Yīngguó
  14676. péngyou.</foreignphrase></entry>
  14677. </row>
  14678. <row>
  14679. <entry/>
  14680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14681. >有,他/她有英国朋友。</foreignphrase></entry>
  14682. </row>
  14683. <row>
  14684. <entry/>
  14685. <entry>Yes, he/she has some English friends.</entry>
  14686. </row>
  14687. <row>
  14688. <entry/>
  14689. <entry/>
  14690. </row>
  14691. </tbody>
  14692. </tgroup>
  14693. </table>
  14694. </section>
  14695. <?custom-pagebreak?>
  14696. <section>
  14697. <title>Response drill</title>
  14698. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14699. <title>Give affirmatives answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14700. >yǒu</foreignphrase>.</title>
  14701. <tgroup cols="2">
  14702. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14703. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14704. <tbody>
  14705. <row>
  14706. <entry>1.</entry>
  14707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu gēge
  14709. ma?</foreignphrase></entry>
  14710. </row>
  14711. <row>
  14712. <entry/>
  14713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14714. xml:lang="cmn-Hani">他/她有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  14715. </row>
  14716. <row>
  14717. <entry/>
  14718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14719. he/she have an older brother?</entry>
  14720. </row>
  14721. <row>
  14722. <entry/>
  14723. <entry/>
  14724. </row>
  14725. <row>
  14726. <entry/>
  14727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14728. gēge.</foreignphrase></entry>
  14729. </row>
  14730. <row>
  14731. <entry/>
  14732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14733. >有,他/她有哥哥。</foreignphrase></entry>
  14734. </row>
  14735. <row>
  14736. <entry/>
  14737. <entry>Yes, he/she has an older brother.</entry>
  14738. </row>
  14739. <row>
  14740. <entry/>
  14741. <entry/>
  14742. </row>
  14743. <row>
  14744. <entry>2.</entry>
  14745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jiějie
  14747. ma?</foreignphrase></entry>
  14748. </row>
  14749. <row>
  14750. <entry/>
  14751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14752. xml:lang="cmn-Hani">他/她有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  14753. </row>
  14754. <row>
  14755. <entry/>
  14756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14757. he/she have an older sister?</entry>
  14758. </row>
  14759. <row>
  14760. <entry/>
  14761. <entry/>
  14762. </row>
  14763. <row>
  14764. <entry/>
  14765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14766. jiějie.</foreignphrase></entry>
  14767. </row>
  14768. <row>
  14769. <entry/>
  14770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14771. >有,他/她有姐姐。</foreignphrase></entry>
  14772. </row>
  14773. <row>
  14774. <entry/>
  14775. <entry>Yes, he/she has an older sister.</entry>
  14776. </row>
  14777. <row>
  14778. <entry/>
  14779. <entry/>
  14780. </row>
  14781. <row>
  14782. <entry>3.</entry>
  14783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu dìdi
  14785. ma?</foreignphrase></entry>
  14786. </row>
  14787. <row>
  14788. <entry/>
  14789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14790. xml:lang="cmn-Hani">他/她有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  14791. </row>
  14792. <row>
  14793. <entry/>
  14794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14795. he/she have a younger brother?</entry>
  14796. </row>
  14797. <row>
  14798. <entry/>
  14799. <entry/>
  14800. </row>
  14801. <row>
  14802. <entry/>
  14803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14804. dìdi.</foreignphrase></entry>
  14805. </row>
  14806. <row>
  14807. <entry/>
  14808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14809. >有,他/她有弟弟。</foreignphrase></entry>
  14810. </row>
  14811. <row>
  14812. <entry/>
  14813. <entry>Yes, he/she has a younger brother.</entry>
  14814. </row>
  14815. <row>
  14816. <entry/>
  14817. <entry/>
  14818. </row>
  14819. <row>
  14820. <entry>4.</entry>
  14821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu mèimei
  14823. ma?</foreignphrase></entry>
  14824. </row>
  14825. <row>
  14826. <entry/>
  14827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14828. xml:lang="cmn-Hani">他/她有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  14829. </row>
  14830. <row>
  14831. <entry/>
  14832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14833. he/she have a younger sister?</entry>
  14834. </row>
  14835. <row>
  14836. <entry/>
  14837. <entry/>
  14838. </row>
  14839. <row>
  14840. <entry/>
  14841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tā yǒu
  14842. mèimei.</foreignphrase></entry>
  14843. </row>
  14844. <row>
  14845. <entry/>
  14846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14847. >有,他/她有妹妹。</foreignphrase></entry>
  14848. </row>
  14849. <row>
  14850. <entry/>
  14851. <entry>Yes, he/she has a younger sister.</entry>
  14852. </row>
  14853. <row>
  14854. <entry/>
  14855. <entry/>
  14856. </row>
  14857. <row>
  14858. <entry>5.</entry>
  14859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14860. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  14861. ma?</foreignphrase></entry>
  14862. </row>
  14863. <row>
  14864. <entry/>
  14865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14866. xml:lang="cmn-Hani">他/她有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14867. </row>
  14868. <row>
  14869. <entry/>
  14870. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14871. he/she have children?</entry>
  14872. </row>
  14873. <row>
  14874. <entry/>
  14875. <entry/>
  14876. </row>
  14877. <row>
  14878. <entry/>
  14879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14880. háizi.</foreignphrase></entry>
  14881. </row>
  14882. <row>
  14883. <entry/>
  14884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14885. >有,他/她有孩子。</foreignphrase></entry>
  14886. </row>
  14887. <row>
  14888. <entry/>
  14889. <entry>Yes, he/she has children.</entry>
  14890. </row>
  14891. <row>
  14892. <entry/>
  14893. <entry/>
  14894. </row>
  14895. <row>
  14896. <entry>6.</entry>
  14897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nánháizi
  14899. ma?</foreignphrase></entry>
  14900. </row>
  14901. <row>
  14902. <entry/>
  14903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14904. xml:lang="cmn-Hani">他/她有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14905. </row>
  14906. <row>
  14907. <entry/>
  14908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14909. he/she have boys?</entry>
  14910. </row>
  14911. <row>
  14912. <entry/>
  14913. <entry/>
  14914. </row>
  14915. <row>
  14916. <entry/>
  14917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14918. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  14919. </row>
  14920. <row>
  14921. <entry/>
  14922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14923. >有,他/她有男孩子。</foreignphrase></entry>
  14924. </row>
  14925. <row>
  14926. <entry/>
  14927. <entry>Yes, he/she has boys.</entry>
  14928. </row>
  14929. <row>
  14930. <entry/>
  14931. <entry/>
  14932. </row>
  14933. <row>
  14934. <entry>7.</entry>
  14935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nǚháizi
  14937. ma?</foreignphrase></entry>
  14938. </row>
  14939. <row>
  14940. <entry/>
  14941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14942. xml:lang="cmn-Hani">他/她有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  14943. </row>
  14944. <row>
  14945. <entry/>
  14946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  14947. he/she have girls?</entry>
  14948. </row>
  14949. <row>
  14950. <entry/>
  14951. <entry/>
  14952. </row>
  14953. <row>
  14954. <entry/>
  14955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  14956. nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  14957. </row>
  14958. <row>
  14959. <entry/>
  14960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14961. >有,他/她有女孩子?</foreignphrase></entry>
  14962. </row>
  14963. <row>
  14964. <entry/>
  14965. <entry>Yes, he/she has girls.</entry>
  14966. </row>
  14967. <row>
  14968. <entry/>
  14969. <entry/>
  14970. </row>
  14971. </tbody>
  14972. </tgroup>
  14973. </table>
  14974. </section>
  14975. <?custom-pagebreak?>
  14976. <section>
  14977. <title>Response drill</title>
  14978. <para/>
  14979. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14980. <title>Give negative answers using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  14981. >méiyou</foreignphrase>.</title>
  14982. <tgroup cols="2">
  14983. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14984. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14985. <tbody>
  14986. <row>
  14987. <entry>1.</entry>
  14988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14989. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng yǒu jiějie
  14990. ma?</foreignphrase></entry>
  14991. </row>
  14992. <row>
  14993. <entry/>
  14994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14995. xml:lang="cmn-Hani">张先生有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  14996. </row>
  14997. <row>
  14998. <entry/>
  14999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15000. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15001. >Zhāng</foreignphrase> have an older sister?</entry>
  15002. </row>
  15003. <row>
  15004. <entry/>
  15005. <entry/>
  15006. </row>
  15007. <row>
  15008. <entry/>
  15009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Zhāng
  15010. xiānsheng méiyou jiějie.</foreignphrase></entry>
  15011. </row>
  15012. <row>
  15013. <entry/>
  15014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15015. >没有,张先生没有姐姐。</foreignphrase></entry>
  15016. </row>
  15017. <row>
  15018. <entry/>
  15019. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15020. >Zhāng</foreignphrase> doesn’t have an older sister.</entry>
  15021. </row>
  15022. <row>
  15023. <entry/>
  15024. <entry/>
  15025. </row>
  15026. <row>
  15027. <entry>2.</entry>
  15028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15029. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu nǚháizi
  15030. ma?</foreignphrase></entry>
  15031. </row>
  15032. <row>
  15033. <entry/>
  15034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15035. xml:lang="cmn-Hani">王先生有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15036. </row>
  15037. <row>
  15038. <entry/>
  15039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15040. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15041. >Wáng</foreignphrase> have a daughter?</entry>
  15042. </row>
  15043. <row>
  15044. <entry/>
  15045. <entry/>
  15046. </row>
  15047. <row>
  15048. <entry/>
  15049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Wáng
  15050. xiānsheng méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  15051. </row>
  15052. <row>
  15053. <entry/>
  15054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15055. >没有,王先生没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  15056. </row>
  15057. <row>
  15058. <entry/>
  15059. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15060. >Wáng</foreignphrase> doesn’t have a daughter.</entry>
  15061. </row>
  15062. <row>
  15063. <entry/>
  15064. <entry/>
  15065. </row>
  15066. <row>
  15067. <entry>3.</entry>
  15068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15069. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng yǒu mèimei
  15070. ma?</foreignphrase></entry>
  15071. </row>
  15072. <row>
  15073. <entry/>
  15074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15075. xml:lang="cmn-Hani">林先生有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  15076. </row>
  15077. <row>
  15078. <entry/>
  15079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15080. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15081. >Lín</foreignphrase> have a younger sister?</entry>
  15082. </row>
  15083. <row>
  15084. <entry/>
  15085. <entry/>
  15086. </row>
  15087. <row>
  15088. <entry/>
  15089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Lín
  15090. xiānsheng méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  15091. </row>
  15092. <row>
  15093. <entry/>
  15094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15095. >没有,林先生没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  15096. </row>
  15097. <row>
  15098. <entry/>
  15099. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15100. >Lín</foreignphrase> doesn’t have a younger sister.</entry>
  15101. </row>
  15102. <row>
  15103. <entry/>
  15104. <entry/>
  15105. </row>
  15106. <row>
  15107. <entry>4.</entry>
  15108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15109. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai yǒu gēge
  15110. ma?</foreignphrase></entry>
  15111. </row>
  15112. <row>
  15113. <entry/>
  15114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15115. xml:lang="cmn-Hani">他太太有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15116. </row>
  15117. <row>
  15118. <entry/>
  15119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15120. his wife have an older brother?</entry>
  15121. </row>
  15122. <row>
  15123. <entry/>
  15124. <entry/>
  15125. </row>
  15126. <row>
  15127. <entry/>
  15128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Tā tàitai
  15129. méiyou gēge.</foreignphrase></entry>
  15130. </row>
  15131. <row>
  15132. <entry/>
  15133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15134. >没有,他太太没有哥哥。</foreignphrase></entry>
  15135. </row>
  15136. <row>
  15137. <entry/>
  15138. <entry>No, his wife doesn’t have an older brother.</entry>
  15139. </row>
  15140. <row>
  15141. <entry/>
  15142. <entry/>
  15143. </row>
  15144. <row>
  15145. <entry>5.</entry>
  15146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15147. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě yǒu dìdi
  15148. ma?</foreignphrase></entry>
  15149. </row>
  15150. <row>
  15151. <entry/>
  15152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15153. xml:lang="cmn-Hani">黄小姐有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15154. </row>
  15155. <row>
  15156. <entry/>
  15157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15158. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15159. >Huáng</foreignphrase> have a younger brother?</entry>
  15160. </row>
  15161. <row>
  15162. <entry/>
  15163. <entry/>
  15164. </row>
  15165. <row>
  15166. <entry/>
  15167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Huáng
  15168. xiǎojiě méiyou dìdi.</foreignphrase></entry>
  15169. </row>
  15170. <row>
  15171. <entry/>
  15172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15173. >没有,黄小姐没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15174. </row>
  15175. <row>
  15176. <entry/>
  15177. <entry>No, Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15178. >Huáng</foreignphrase> doesn’t have a younger
  15179. brother.</entry>
  15180. </row>
  15181. <row>
  15182. <entry/>
  15183. <entry/>
  15184. </row>
  15185. <row>
  15186. <entry>6.</entry>
  15187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15188. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng, Mǎ tàitai yǒu háizi
  15189. ma?</foreignphrase></entry>
  15190. </row>
  15191. <row>
  15192. <entry/>
  15193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15194. xml:lang="cmn-Hani">马先生,马太太有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15195. </row>
  15196. <row>
  15197. <entry/>
  15198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do Mr.
  15199. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15200. >Mǎ</foreignphrase>, Mrs. <foreignphrase
  15201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase> have
  15202. children?</entry>
  15203. </row>
  15204. <row>
  15205. <entry/>
  15206. <entry/>
  15207. </row>
  15208. <row>
  15209. <entry/>
  15210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Mǎ
  15211. xiānsheng, Mǎ tàitai méiyou háizi.</foreignphrase></entry>
  15212. </row>
  15213. <row>
  15214. <entry/>
  15215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15216. >没有,马先生,马太太没有孩子。</foreignphrase></entry>
  15217. </row>
  15218. <row>
  15219. <entry/>
  15220. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15221. >Mǎ</foreignphrase>, Mrs. <foreignphrase
  15222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase> don’t have
  15223. children.</entry>
  15224. </row>
  15225. <row>
  15226. <entry/>
  15227. <entry/>
  15228. </row>
  15229. <row>
  15230. <entry>7.</entry>
  15231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15232. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yáng tàitai yǒu nánháizi
  15233. ma?</foreignphrase></entry>
  15234. </row>
  15235. <row>
  15236. <entry/>
  15237. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15238. xml:lang="cmn-Hani">杨太太有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15239. </row>
  15240. <row>
  15241. <entry/>
  15242. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15243. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15244. >Yáng</foreignphrase> have boys?</entry>
  15245. </row>
  15246. <row>
  15247. <entry/>
  15248. <entry/>
  15249. </row>
  15250. <row>
  15251. <entry/>
  15252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Yáng tàitai
  15253. méiyou nánháizi.</foreignphrase></entry>
  15254. </row>
  15255. <row>
  15256. <entry/>
  15257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15258. >没有,杨太太没有男孩子。</foreignphrase></entry>
  15259. </row>
  15260. <row>
  15261. <entry/>
  15262. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15263. >Yáng</foreignphrase> doesn’t have boys.</entry>
  15264. </row>
  15265. <row>
  15266. <entry/>
  15267. <entry/>
  15268. </row>
  15269. </tbody>
  15270. </tgroup>
  15271. </table>
  15272. </section>
  15273. <?custom-pagebreak?>
  15274. <section>
  15275. <title>Response drill</title>
  15276. <para/>
  15277. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15278. <title>Give a negative or affirmative response to each question according to the
  15279. cue.</title>
  15280. <tgroup cols="2">
  15281. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15282. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  15283. <tbody>
  15284. <row>
  15285. <entry>1.</entry>
  15286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dìdi
  15288. ma?</foreignphrase></entry>
  15289. </row>
  15290. <row>
  15291. <entry/>
  15292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15293. xml:lang="cmn-Hani">你有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15294. </row>
  15295. <row>
  15296. <entry/>
  15297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15298. have a younger brother?</entry>
  15299. </row>
  15300. <row>
  15301. <entry/>
  15302. <entry/>
  15303. </row>
  15304. <row>
  15305. <entry>Cue</entry>
  15306. <entry align="center"
  15307. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15309. </row>
  15310. <row>
  15311. <entry/>
  15312. <entry align="center"
  15313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15314. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15315. </row>
  15316. <row>
  15317. <entry/>
  15318. <entry align="center"
  15319. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15320. </row>
  15321. <row>
  15322. <entry/>
  15323. <entry/>
  15324. </row>
  15325. <row>
  15326. <entry/>
  15327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, wǒ yǒu
  15328. dìdi.</foreignphrase></entry>
  15329. </row>
  15330. <row>
  15331. <entry/>
  15332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15333. >有,我有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15334. </row>
  15335. <row>
  15336. <entry/>
  15337. <entry>Yes, I have a younger brother.</entry>
  15338. </row>
  15339. <row>
  15340. <entry/>
  15341. <entry/>
  15342. </row>
  15343. <row>
  15344. <entry>2.</entry>
  15345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15346. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dìdi
  15347. ma?</foreignphrase></entry>
  15348. </row>
  15349. <row>
  15350. <entry/>
  15351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15352. xml:lang="cmn-Hani">你有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15353. </row>
  15354. <row>
  15355. <entry/>
  15356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15357. have an older brother?</entry>
  15358. </row>
  15359. <row>
  15360. <entry/>
  15361. <entry/>
  15362. </row>
  15363. <row>
  15364. <entry>Cue</entry>
  15365. <entry align="center"
  15366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15368. </row>
  15369. <row>
  15370. <entry/>
  15371. <entry align="center"
  15372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15373. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15374. </row>
  15375. <row>
  15376. <entry/>
  15377. <entry align="center"
  15378. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15379. </row>
  15380. <row>
  15381. <entry/>
  15382. <entry/>
  15383. </row>
  15384. <row>
  15385. <entry/>
  15386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, wǒ méiyou
  15387. dìdi.</foreignphrase></entry>
  15388. </row>
  15389. <row>
  15390. <entry/>
  15391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15392. >没有,我没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  15393. </row>
  15394. <row>
  15395. <entry/>
  15396. <entry>No, I don’t have an older brother.</entry>
  15397. </row>
  15398. <row>
  15399. <entry/>
  15400. <entry/>
  15401. </row>
  15402. <row>
  15403. <entry>3.</entry>
  15404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu mèimei
  15406. ma?</foreignphrase></entry>
  15407. </row>
  15408. <row>
  15409. <entry/>
  15410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15411. xml:lang="cmn-Hani">他/她有妹妹吗?</foreignphrase></entry>
  15412. </row>
  15413. <row>
  15414. <entry/>
  15415. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15416. he/she have a younger sister?</entry>
  15417. </row>
  15418. <row>
  15419. <entry/>
  15420. <entry/>
  15421. </row>
  15422. <row>
  15423. <entry>Cue</entry>
  15424. <entry align="center"
  15425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15427. </row>
  15428. <row>
  15429. <entry/>
  15430. <entry align="center"
  15431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15432. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15433. </row>
  15434. <row>
  15435. <entry/>
  15436. <entry align="center"
  15437. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15438. </row>
  15439. <row>
  15440. <entry/>
  15441. <entry/>
  15442. </row>
  15443. <row>
  15444. <entry/>
  15445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, tā méiyou
  15446. mèimei.</foreignphrase></entry>
  15447. </row>
  15448. <row>
  15449. <entry/>
  15450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,
  15451. 他/她没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  15452. </row>
  15453. <row>
  15454. <entry/>
  15455. <entry>No, he/she doesn’t have a younger sister.</entry>
  15456. </row>
  15457. <row>
  15458. <entry/>
  15459. <entry/>
  15460. </row>
  15461. <row>
  15462. <entry>4.</entry>
  15463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15464. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì yǒu gēge
  15465. ma?</foreignphrase></entry>
  15466. </row>
  15467. <row>
  15468. <entry/>
  15469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15470. xml:lang="cmn-Hani">王同志有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15471. </row>
  15472. <row>
  15473. <entry/>
  15474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15475. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15476. >Wáng</foreignphrase> have an older brother?</entry>
  15477. </row>
  15478. <row>
  15479. <entry/>
  15480. <entry/>
  15481. </row>
  15482. <row>
  15483. <entry>Cue</entry>
  15484. <entry align="center"
  15485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15487. </row>
  15488. <row>
  15489. <entry/>
  15490. <entry align="center"
  15491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15492. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15493. </row>
  15494. <row>
  15495. <entry/>
  15496. <entry align="center"
  15497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15498. </row>
  15499. <row>
  15500. <entry/>
  15501. <entry/>
  15502. </row>
  15503. <row>
  15504. <entry/>
  15505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, Wáng tóngzhì
  15506. yǒu gēge.</foreignphrase></entry>
  15507. </row>
  15508. <row>
  15509. <entry/>
  15510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15511. >有,王同志有哥哥。</foreignphrase></entry>
  15512. </row>
  15513. <row>
  15514. <entry/>
  15515. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15516. >Wáng</foreignphrase> has an older brother.</entry>
  15517. </row>
  15518. <row>
  15519. <entry/>
  15520. <entry/>
  15521. </row>
  15522. <row>
  15523. <entry>5.</entry>
  15524. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  15526. ma?</foreignphrase></entry>
  15527. </row>
  15528. <row>
  15529. <entry/>
  15530. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15531. xml:lang="cmn-Hani">他们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15532. </row>
  15533. <row>
  15534. <entry/>
  15535. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15536. have children?</entry>
  15537. </row>
  15538. <row>
  15539. <entry/>
  15540. <entry/>
  15541. </row>
  15542. <row>
  15543. <entry>Cue</entry>
  15544. <entry align="center"
  15545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15547. </row>
  15548. <row>
  15549. <entry/>
  15550. <entry align="center"
  15551. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15552. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15553. </row>
  15554. <row>
  15555. <entry/>
  15556. <entry align="center"
  15557. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15558. </row>
  15559. <row>
  15560. <entry/>
  15561. <entry/>
  15562. </row>
  15563. <row>
  15564. <entry/>
  15565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, tāmen yǒu
  15566. háizi.</foreignphrase></entry>
  15567. </row>
  15568. <row>
  15569. <entry/>
  15570. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15571. >有,他们有孩子。</foreignphrase></entry>
  15572. </row>
  15573. <row>
  15574. <entry/>
  15575. <entry>Yes, we have children.</entry>
  15576. </row>
  15577. <row>
  15578. <entry/>
  15579. <entry/>
  15580. </row>
  15581. <row>
  15582. <entry>6.</entry>
  15583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guō tóngzhì yǒu Yīngguo péngyou
  15585. ma?</foreignphrase></entry>
  15586. </row>
  15587. <row>
  15588. <entry/>
  15589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15590. xml:lang="cmn-Hani">郭同志有英国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15591. </row>
  15592. <row>
  15593. <entry/>
  15594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15595. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15596. >Guō</foreignphrase> have an English friend?</entry>
  15597. </row>
  15598. <row>
  15599. <entry/>
  15600. <entry/>
  15601. </row>
  15602. <row>
  15603. <entry>Cue</entry>
  15604. <entry align="center"
  15605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  15607. </row>
  15608. <row>
  15609. <entry/>
  15610. <entry align="center"
  15611. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15612. xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  15613. </row>
  15614. <row>
  15615. <entry/>
  15616. <entry align="center"
  15617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  15618. </row>
  15619. <row>
  15620. <entry/>
  15621. <entry/>
  15622. </row>
  15623. <row>
  15624. <entry/>
  15625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, Guō tóngzhì
  15626. méiyou Yīngguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  15627. </row>
  15628. <row>
  15629. <entry/>
  15630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,郭同志没有英国朋友。
  15631. </foreignphrase></entry>
  15632. </row>
  15633. <row>
  15634. <entry/>
  15635. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15636. >Guō</foreignphrase> doesn’t have an English friend.</entry>
  15637. </row>
  15638. <row>
  15639. <entry/>
  15640. <entry/>
  15641. </row>
  15642. <row>
  15643. <entry>7.</entry>
  15644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng yǒu Fàguo péngyou
  15646. ma?</foreignphrase></entry>
  15647. </row>
  15648. <row>
  15649. <entry/>
  15650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15651. xml:lang="cmn-Hani">陈先生有法国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15652. </row>
  15653. <row>
  15654. <entry/>
  15655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15656. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15657. >Chén</foreignphrase> have a French friend?</entry>
  15658. </row>
  15659. <row>
  15660. <entry/>
  15661. <entry/>
  15662. </row>
  15663. <row>
  15664. <entry>Cue</entry>
  15665. <entry align="center"
  15666. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  15668. </row>
  15669. <row>
  15670. <entry/>
  15671. <entry align="center"
  15672. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15673. xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  15674. </row>
  15675. <row>
  15676. <entry/>
  15677. <entry align="center"
  15678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  15679. </row>
  15680. <row>
  15681. <entry/>
  15682. <entry/>
  15683. </row>
  15684. <row>
  15685. <entry/>
  15686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, Chén xiānsheng
  15687. yǒu Fàguó péngyou.</foreignphrase></entry>
  15688. </row>
  15689. <row>
  15690. <entry/>
  15691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15692. >有,陈先生有法国朋友。</foreignphrase></entry>
  15693. </row>
  15694. <row>
  15695. <entry/>
  15696. <entry>Yes, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15697. >Chén</foreignphrase> has a French friend.</entry>
  15698. </row>
  15699. <row>
  15700. <entry/>
  15701. <entry/>
  15702. </row>
  15703. </tbody>
  15704. </tgroup>
  15705. </table>
  15706. </section>
  15707. <?custom-pagebreak?>
  15708. <section>
  15709. <title>Transformation drill</title>
  15710. <para/>
  15711. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15712. <title>Change each <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ma</foreignphrase>
  15713. question to a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase>
  15714. question.</title>
  15715. <tgroup cols="2">
  15716. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15717. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  15718. <tbody>
  15719. <row>
  15720. <entry>1.</entry>
  15721. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15722. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu háizi
  15723. ma?</foreignphrase></entry>
  15724. </row>
  15725. <row>
  15726. <entry/>
  15727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15728. xml:lang="cmn-Hani">他们有孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15729. </row>
  15730. <row>
  15731. <entry/>
  15732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  15733. they have any children?</entry>
  15734. </row>
  15735. <row>
  15736. <entry/>
  15737. <entry/>
  15738. </row>
  15739. <row>
  15740. <entry/>
  15741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  15742. háizi?</foreignphrase></entry>
  15743. </row>
  15744. <row>
  15745. <entry/>
  15746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15747. >他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  15748. </row>
  15749. <row>
  15750. <entry/>
  15751. <entry>How many children do they have?</entry>
  15752. </row>
  15753. <row>
  15754. <entry/>
  15755. <entry/>
  15756. </row>
  15757. <row>
  15758. <entry>2.</entry>
  15759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu jiějie
  15761. ma?</foreignphrase></entry>
  15762. </row>
  15763. <row>
  15764. <entry/>
  15765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15766. xml:lang="cmn-Hani">王先生有姐姐吗?</foreignphrase></entry>
  15767. </row>
  15768. <row>
  15769. <entry/>
  15770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15771. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15772. >Wáng</foreignphrase> have an older sister?</entry>
  15773. </row>
  15774. <row>
  15775. <entry/>
  15776. <entry/>
  15777. </row>
  15778. <row>
  15779. <entry/>
  15780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu
  15781. jǐge jiějie?</foreignphrase></entry>
  15782. </row>
  15783. <row>
  15784. <entry/>
  15785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15786. >王先生有几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  15787. </row>
  15788. <row>
  15789. <entry/>
  15790. <entry>How many older sisters does have Mr <foreignphrase
  15791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>?</entry>
  15792. </row>
  15793. <row>
  15794. <entry/>
  15795. <entry/>
  15796. </row>
  15797. <row>
  15798. <entry>3.</entry>
  15799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu nánháizi
  15801. ma?</foreignphrase></entry>
  15802. </row>
  15803. <row>
  15804. <entry/>
  15805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15806. xml:lang="cmn-Hani">他们有男孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15807. </row>
  15808. <row>
  15809. <entry/>
  15810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  15811. they have any boys?</entry>
  15812. </row>
  15813. <row>
  15814. <entry/>
  15815. <entry/>
  15816. </row>
  15817. <row>
  15818. <entry/>
  15819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  15820. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  15821. </row>
  15822. <row>
  15823. <entry/>
  15824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15825. >他们有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  15826. </row>
  15827. <row>
  15828. <entry/>
  15829. <entry>How many boys do they have?</entry>
  15830. </row>
  15831. <row>
  15832. <entry/>
  15833. <entry/>
  15834. </row>
  15835. <row>
  15836. <entry>4.</entry>
  15837. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu nǚháizi
  15839. ma?</foreignphrase></entry>
  15840. </row>
  15841. <row>
  15842. <entry/>
  15843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15844. xml:lang="cmn-Hani">你们有女孩子吗?</foreignphrase></entry>
  15845. </row>
  15846. <row>
  15847. <entry/>
  15848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  15849. have daughters?</entry>
  15850. </row>
  15851. <row>
  15852. <entry/>
  15853. <entry/>
  15854. </row>
  15855. <row>
  15856. <entry/>
  15857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen yǒu jǐge
  15858. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  15859. </row>
  15860. <row>
  15861. <entry/>
  15862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15863. >你们有几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  15864. </row>
  15865. <row>
  15866. <entry/>
  15867. <entry>How many daughters do you have?</entry>
  15868. </row>
  15869. <row>
  15870. <entry/>
  15871. <entry/>
  15872. </row>
  15873. <row>
  15874. <entry>5.</entry>
  15875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng xiǎojiě yǒu gēge
  15877. ma?</foreignphrase></entry>
  15878. </row>
  15879. <row>
  15880. <entry/>
  15881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15882. xml:lang="cmn-Hani">方小姐有哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  15883. </row>
  15884. <row>
  15885. <entry/>
  15886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15887. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15888. >Fāng</foreignphrase> have an older brother?</entry>
  15889. </row>
  15890. <row>
  15891. <entry/>
  15892. <entry/>
  15893. </row>
  15894. <row>
  15895. <entry/>
  15896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng xiǎojiě yǒu
  15897. jǐge gēge?</foreignphrase></entry>
  15898. </row>
  15899. <row>
  15900. <entry/>
  15901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15902. >方小姐有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  15903. </row>
  15904. <row>
  15905. <entry/>
  15906. <entry>How many older brothers does Miss <foreignphrase
  15907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>
  15908. have?</entry>
  15909. </row>
  15910. <row>
  15911. <entry/>
  15912. <entry/>
  15913. </row>
  15914. <row>
  15915. <entry>6.</entry>
  15916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai yǒu dìdi
  15918. ma?</foreignphrase></entry>
  15919. </row>
  15920. <row>
  15921. <entry/>
  15922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15923. xml:lang="cmn-Hani">赵太太有弟弟吗?</foreignphrase></entry>
  15924. </row>
  15925. <row>
  15926. <entry/>
  15927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15928. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15929. >Zhào</foreignphrase> have a younger brother?</entry>
  15930. </row>
  15931. <row>
  15932. <entry/>
  15933. <entry/>
  15934. </row>
  15935. <row>
  15936. <entry/>
  15937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tàitai yǒu
  15938. jǐge dìdi?</foreignphrase></entry>
  15939. </row>
  15940. <row>
  15941. <entry/>
  15942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15943. >赵太太有几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  15944. </row>
  15945. <row>
  15946. <entry/>
  15947. <entry>How many younger brothers does Mrs. <foreignphrase
  15948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>
  15949. have?</entry>
  15950. </row>
  15951. <row>
  15952. <entry/>
  15953. <entry/>
  15954. </row>
  15955. <row>
  15956. <entry>7.</entry>
  15957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu Zhōngguo péngyou
  15959. ma?</foreignphrase></entry>
  15960. </row>
  15961. <row>
  15962. <entry/>
  15963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  15964. xml:lang="cmn-Hani">他/她有中国朋友吗?</foreignphrase></entry>
  15965. </row>
  15966. <row>
  15967. <entry/>
  15968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  15969. he/she have a Chinese friend?</entry>
  15970. </row>
  15971. <row>
  15972. <entry/>
  15973. <entry/>
  15974. </row>
  15975. <row>
  15976. <entry/>
  15977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  15978. Zhōngguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  15979. </row>
  15980. <row>
  15981. <entry/>
  15982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15983. >他/她有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  15984. </row>
  15985. <row>
  15986. <entry/>
  15987. <entry>How many Chinese friends does he/she have?</entry>
  15988. </row>
  15989. <row>
  15990. <entry/>
  15991. <entry/>
  15992. </row>
  15993. </tbody>
  15994. </tgroup>
  15995. </table>
  15996. </section>
  15997. <?custom-pagebreak?>
  15998. <section>
  15999. <title>Response drill</title>
  16000. <para/>
  16001. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16002. <title>Respond to the questions according to the cue.</title>
  16003. <tgroup cols="2">
  16004. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16005. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16006. <tbody>
  16007. <row>
  16008. <entry>1.</entry>
  16009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16010. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu jǐge
  16011. háizi?</foreignphrase></entry>
  16012. </row>
  16013. <row>
  16014. <entry/>
  16015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16016. xml:lang="cmn-Hani">张同志有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  16017. </row>
  16018. <row>
  16019. <entry/>
  16020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16021. many children does Comrade <foreignphrase
  16022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>
  16023. have?</entry>
  16024. </row>
  16025. <row>
  16026. <entry/>
  16027. <entry/>
  16028. </row>
  16029. <row>
  16030. <entry>Cue</entry>
  16031. <entry align="center"
  16032. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16033. </row>
  16034. <row>
  16035. <entry/>
  16036. <entry/>
  16037. </row>
  16038. <row>
  16039. <entry/>
  16040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu
  16041. liǎngge háizi.</foreignphrase></entry>
  16042. </row>
  16043. <row>
  16044. <entry/>
  16045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16046. >张同志有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  16047. </row>
  16048. <row>
  16049. <entry/>
  16050. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16051. >Zhāng</foreignphrase> has 2 children.</entry>
  16052. </row>
  16053. <row>
  16054. <entry/>
  16055. <entry/>
  16056. </row>
  16057. <row>
  16058. <entry>2.</entry>
  16059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǒu jǐge
  16061. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16062. </row>
  16063. <row>
  16064. <entry/>
  16065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16066. xml:lang="cmn-Hani">赵同志有几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16067. </row>
  16068. <row>
  16069. <entry/>
  16070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16071. many daughters does Comrade <foreignphrase
  16072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>
  16073. have?</entry>
  16074. </row>
  16075. <row>
  16076. <entry/>
  16077. <entry/>
  16078. </row>
  16079. <row>
  16080. <entry>Cue</entry>
  16081. <entry align="center"
  16082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16083. </row>
  16084. <row>
  16085. <entry/>
  16086. <entry/>
  16087. </row>
  16088. <row>
  16089. <entry/>
  16090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǒu
  16091. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  16092. </row>
  16093. <row>
  16094. <entry/>
  16095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16096. >赵同志有一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  16097. </row>
  16098. <row>
  16099. <entry/>
  16100. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16101. >Zhào</foreignphrase> has 1 daughter.</entry>
  16102. </row>
  16103. <row>
  16104. <entry/>
  16105. <entry/>
  16106. </row>
  16107. <row>
  16108. <entry>3.</entry>
  16109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu jǐge
  16111. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16112. </row>
  16113. <row>
  16114. <entry/>
  16115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16116. xml:lang="cmn-Hani">陈同志有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16117. </row>
  16118. <row>
  16119. <entry/>
  16120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16121. many boys does Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16122. >Chén</foreignphrase> have?</entry>
  16123. </row>
  16124. <row>
  16125. <entry/>
  16126. <entry/>
  16127. </row>
  16128. <row>
  16129. <entry>Cue</entry>
  16130. <entry align="center"
  16131. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  16132. </row>
  16133. <row>
  16134. <entry/>
  16135. <entry/>
  16136. </row>
  16137. <row>
  16138. <entry/>
  16139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu
  16140. sānge nánháizi.</foreignphrase></entry>
  16141. </row>
  16142. <row>
  16143. <entry/>
  16144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16145. >陈同志有三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  16146. </row>
  16147. <row>
  16148. <entry/>
  16149. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16150. >Chén</foreignphrase> has 3 boys.</entry>
  16151. </row>
  16152. <row>
  16153. <entry/>
  16154. <entry/>
  16155. </row>
  16156. <row>
  16157. <entry>4.</entry>
  16158. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì yǒu jǐge Měiguo
  16160. péngyou.</foreignphrase></entry>
  16161. </row>
  16162. <row>
  16163. <entry/>
  16164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16165. xml:lang="cmn-Hani">江同志有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  16166. </row>
  16167. <row>
  16168. <entry/>
  16169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16170. many American friends does Comrade <foreignphrase
  16171. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng</foreignphrase>
  16172. have?</entry>
  16173. </row>
  16174. <row>
  16175. <entry/>
  16176. <entry/>
  16177. </row>
  16178. <row>
  16179. <entry>Cue</entry>
  16180. <entry align="center"
  16181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  16182. </row>
  16183. <row>
  16184. <entry/>
  16185. <entry/>
  16186. </row>
  16187. <row>
  16188. <entry/>
  16189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tōngzhì yǒu
  16190. wǔge Měiguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  16191. </row>
  16192. <row>
  16193. <entry/>
  16194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16195. >江同志有五个美国朋友。</foreignphrase></entry>
  16196. </row>
  16197. <row>
  16198. <entry/>
  16199. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16200. >Jiāng</foreignphrase> has 5 American friends.</entry>
  16201. </row>
  16202. <row>
  16203. <entry/>
  16204. <entry/>
  16205. </row>
  16206. <row>
  16207. <entry>5.</entry>
  16208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì yǒu jǐge
  16210. mèimei?</foreignphrase></entry>
  16211. </row>
  16212. <row>
  16213. <entry/>
  16214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16215. xml:lang="cmn-Hani">方同志有几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16216. </row>
  16217. <row>
  16218. <entry/>
  16219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16220. many younger sisters does Comrade <foreignphrase
  16221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>
  16222. have?</entry>
  16223. </row>
  16224. <row>
  16225. <entry/>
  16226. <entry/>
  16227. </row>
  16228. <row>
  16229. <entry>Cue</entry>
  16230. <entry align="center"
  16231. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16232. </row>
  16233. <row>
  16234. <entry/>
  16235. <entry/>
  16236. </row>
  16237. <row>
  16238. <entry/>
  16239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng tóngzhì yǒu
  16240. yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  16241. </row>
  16242. <row>
  16243. <entry/>
  16244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16245. >方同志有一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  16246. </row>
  16247. <row>
  16248. <entry/>
  16249. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16250. >Fāng</foreignphrase> has 1 younger sister.</entry>
  16251. </row>
  16252. <row>
  16253. <entry/>
  16254. <entry/>
  16255. </row>
  16256. <row>
  16257. <entry>6.</entry>
  16258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu jǐge Zhōngguo
  16260. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16261. </row>
  16262. <row>
  16263. <entry/>
  16264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16265. xml:lang="cmn-Hani">王先生有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  16266. </row>
  16267. <row>
  16268. <entry/>
  16269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16270. many Chinese friends does Mr. <foreignphrase
  16271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase>
  16272. have?</entry>
  16273. </row>
  16274. <row>
  16275. <entry/>
  16276. <entry/>
  16277. </row>
  16278. <row>
  16279. <entry>Cue</entry>
  16280. <entry align="center"
  16281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16282. </row>
  16283. <row>
  16284. <entry/>
  16285. <entry/>
  16286. </row>
  16287. <row>
  16288. <entry/>
  16289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu
  16290. liǎngge Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  16291. </row>
  16292. <row>
  16293. <entry/>
  16294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16295. >王先生有两个中国朋友。</foreignphrase></entry>
  16296. </row>
  16297. <row>
  16298. <entry/>
  16299. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16300. >Wáng</foreignphrase> has 2 Chinese friends.</entry>
  16301. </row>
  16302. <row>
  16303. <entry/>
  16304. <entry/>
  16305. </row>
  16306. <row>
  16307. <entry>7.</entry>
  16308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16310. gēge?</foreignphrase></entry>
  16311. </row>
  16312. <row>
  16313. <entry/>
  16314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16315. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16316. </row>
  16317. <row>
  16318. <entry/>
  16319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16320. many older brothers does he/she have?</entry>
  16321. </row>
  16322. <row>
  16323. <entry/>
  16324. <entry/>
  16325. </row>
  16326. <row>
  16327. <entry>Cue</entry>
  16328. <entry align="center"
  16329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  16330. </row>
  16331. <row>
  16332. <entry/>
  16333. <entry/>
  16334. </row>
  16335. <row>
  16336. <entry/>
  16337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  16338. gēge.</foreignphrase></entry>
  16339. </row>
  16340. <row>
  16341. <entry/>
  16342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16343. >他/她有三个哥哥。</foreignphrase></entry>
  16344. </row>
  16345. <row>
  16346. <entry/>
  16347. <entry>He/she has 3 older brothers.</entry>
  16348. </row>
  16349. <row>
  16350. <entry/>
  16351. <entry/>
  16352. </row>
  16353. </tbody>
  16354. </tgroup>
  16355. </table>
  16356. </section>
  16357. <?custom-pagebreak?>
  16358. <section>
  16359. <title>Expansion drill</title>
  16360. <para/>
  16361. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16362. <title>Add the cues to the questions.</title>
  16363. <tgroup cols="2">
  16364. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16365. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16366. <tbody>
  16367. <row>
  16368. <entry>1.</entry>
  16369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16371. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16372. </row>
  16373. <row>
  16374. <entry/>
  16375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16376. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16377. </row>
  16378. <row>
  16379. <entry/>
  16380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16381. many sons does he/she have?</entry>
  16382. </row>
  16383. <row>
  16384. <entry/>
  16385. <entry/>
  16386. </row>
  16387. <row>
  16388. <entry>Cue</entry>
  16389. <entry align="center"
  16390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚháizi</foreignphrase></entry>
  16392. </row>
  16393. <row>
  16394. <entry/>
  16395. <entry align="center"
  16396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16397. xml:lang="cmn-Hani">女孩子</foreignphrase></entry>
  16398. </row>
  16399. <row>
  16400. <entry/>
  16401. <entry align="center"
  16402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>daughter</entry>
  16403. </row>
  16404. <row>
  16405. <entry/>
  16406. <entry/>
  16407. </row>
  16408. <row>
  16409. <entry/>
  16410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16411. nánháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16412. </row>
  16413. <row>
  16414. <entry/>
  16415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16416. >他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16417. </row>
  16418. <row>
  16419. <entry/>
  16420. <entry>How many sons and how many daughters does he/she
  16421. have?</entry>
  16422. </row>
  16423. <row>
  16424. <entry/>
  16425. <entry/>
  16426. </row>
  16427. <row>
  16428. <entry>2.</entry>
  16429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng yǒu jǐge Měiguo
  16431. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16432. </row>
  16433. <row>
  16434. <entry/>
  16435. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16436. xml:lang="cmn-Hani">黄先生有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  16437. </row>
  16438. <row>
  16439. <entry/>
  16440. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16441. many American friends does Mr. <foreignphrase
  16442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng</foreignphrase>
  16443. have?</entry>
  16444. </row>
  16445. <row>
  16446. <entry/>
  16447. <entry/>
  16448. </row>
  16449. <row>
  16450. <entry>Cue</entry>
  16451. <entry align="center"
  16452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàguo
  16454. péngyou</foreignphrase></entry>
  16455. </row>
  16456. <row>
  16457. <entry/>
  16458. <entry align="center"
  16459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16460. xml:lang="cmn-Hani">法国朋友</foreignphrase></entry>
  16461. </row>
  16462. <row>
  16463. <entry/>
  16464. <entry align="center"
  16465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>French
  16466. friend</entry>
  16467. </row>
  16468. <row>
  16469. <entry/>
  16470. <entry/>
  16471. </row>
  16472. <row>
  16473. <entry/>
  16474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng yǒu
  16475. jǐge Měiguo péngyou, jǐge Fàguo
  16476. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16477. </row>
  16478. <row>
  16479. <entry/>
  16480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16481. >黄先生有几个美国朋友,几个法国朋友?</foreignphrase></entry>
  16482. </row>
  16483. <row>
  16484. <entry/>
  16485. <entry>How many American friends and how many French friends does
  16486. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16487. >Huáng</foreignphrase> have?</entry>
  16488. </row>
  16489. <row>
  16490. <entry/>
  16491. <entry/>
  16492. </row>
  16493. <row>
  16494. <entry>3.</entry>
  16495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai yǒu jǐge
  16497. gēge?</foreignphrase></entry>
  16498. </row>
  16499. <row>
  16500. <entry/>
  16501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16502. xml:lang="cmn-Hani">李太太有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16503. </row>
  16504. <row>
  16505. <entry/>
  16506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16507. many older brothers does Mrs. <foreignphrase
  16508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase> have?</entry>
  16509. </row>
  16510. <row>
  16511. <entry/>
  16512. <entry/>
  16513. </row>
  16514. <row>
  16515. <entry>Cue</entry>
  16516. <entry align="center"
  16517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìdi</foreignphrase></entry>
  16519. </row>
  16520. <row>
  16521. <entry/>
  16522. <entry align="center"
  16523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16524. xml:lang="cmn-Hani">弟弟</foreignphrase></entry>
  16525. </row>
  16526. <row>
  16527. <entry/>
  16528. <entry align="center"
  16529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>younger
  16530. brother</entry>
  16531. </row>
  16532. <row>
  16533. <entry/>
  16534. <entry/>
  16535. </row>
  16536. <row>
  16537. <entry/>
  16538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai yǒu jǐge
  16539. gēge, jǐge dìdi?</foreignphrase></entry>
  16540. </row>
  16541. <row>
  16542. <entry/>
  16543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16544. >李太太有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  16545. </row>
  16546. <row>
  16547. <entry/>
  16548. <entry>How many older brothers and how many younger brothers does
  16549. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16550. >Lǐ</foreignphrase> have?</entry>
  16551. </row>
  16552. <row>
  16553. <entry/>
  16554. <entry/>
  16555. </row>
  16556. <row>
  16557. <entry>4.</entry>
  16558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16559. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě yǒu jǐge
  16560. jiějie?</foreignphrase></entry>
  16561. </row>
  16562. <row>
  16563. <entry/>
  16564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16565. xml:lang="cmn-Hani">孙小姐有几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16566. </row>
  16567. <row>
  16568. <entry/>
  16569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16570. many older sisters does Miss <foreignphrase
  16571. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn</foreignphrase> have?</entry>
  16572. </row>
  16573. <row>
  16574. <entry/>
  16575. <entry/>
  16576. </row>
  16577. <row>
  16578. <entry>Cue</entry>
  16579. <entry align="center"
  16580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16581. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mèimei</foreignphrase></entry>
  16582. </row>
  16583. <row>
  16584. <entry/>
  16585. <entry align="center"
  16586. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16587. xml:lang="cmn-Hani">妹妹</foreignphrase></entry>
  16588. </row>
  16589. <row>
  16590. <entry/>
  16591. <entry align="center"
  16592. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>younger
  16593. sister</entry>
  16594. </row>
  16595. <row>
  16596. <entry/>
  16597. <entry/>
  16598. </row>
  16599. <row>
  16600. <entry/>
  16601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě yǒu
  16602. jǐge jiějie, jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  16603. </row>
  16604. <row>
  16605. <entry/>
  16606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16607. >孙小姐有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16608. </row>
  16609. <row>
  16610. <entry/>
  16611. <entry>How many older sisters and how many younger sisters does Miss
  16612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16613. >Sūn</foreignphrase> have?</entry>
  16614. </row>
  16615. <row>
  16616. <entry/>
  16617. <entry/>
  16618. </row>
  16619. <row>
  16620. <entry>5.</entry>
  16621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge Yīngguo
  16623. péngyou?</foreignphrase></entry>
  16624. </row>
  16625. <row>
  16626. <entry/>
  16627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16628. xml:lang="cmn-Hani">他们有几个英国朋友?</foreignphrase></entry>
  16629. </row>
  16630. <row>
  16631. <entry/>
  16632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16633. many English friends do they have?</entry>
  16634. </row>
  16635. <row>
  16636. <entry/>
  16637. <entry/>
  16638. </row>
  16639. <row>
  16640. <entry>Cue</entry>
  16641. <entry align="center"
  16642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16643. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déguo
  16644. péngyou</foreignphrase></entry>
  16645. </row>
  16646. <row>
  16647. <entry/>
  16648. <entry align="center"
  16649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16650. xml:lang="cmn-Hani">德国朋友</foreignphrase></entry>
  16651. </row>
  16652. <row>
  16653. <entry/>
  16654. <entry align="center"
  16655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German
  16656. friend</entry>
  16657. </row>
  16658. <row>
  16659. <entry/>
  16660. <entry/>
  16661. </row>
  16662. <row>
  16663. <entry/>
  16664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge
  16665. Yīngguo péngyou, jǐge Déguó péngyou?</foreignphrase></entry>
  16666. </row>
  16667. <row>
  16668. <entry/>
  16669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16670. >他们有几个英国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  16671. </row>
  16672. <row>
  16673. <entry/>
  16674. <entry>How many English and German friends do they have?</entry>
  16675. </row>
  16676. <row>
  16677. <entry/>
  16678. <entry/>
  16679. </row>
  16680. <row>
  16681. <entry>6.</entry>
  16682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng yǒu jǐge
  16684. nánháizi?</foreignphrase></entry>
  16685. </row>
  16686. <row>
  16687. <entry/>
  16688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16689. xml:lang="cmn-Hani">宋先生有几个男孩子?</foreignphrase></entry>
  16690. </row>
  16691. <row>
  16692. <entry/>
  16693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16694. many sons does Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16695. >Sòng</foreignphrase> have?</entry>
  16696. </row>
  16697. <row>
  16698. <entry/>
  16699. <entry/>
  16700. </row>
  16701. <row>
  16702. <entry>Cue</entry>
  16703. <entry align="center"
  16704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǚháizi</foreignphrase></entry>
  16706. </row>
  16707. <row>
  16708. <entry/>
  16709. <entry align="center"
  16710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16711. xml:lang="cmn-Hani">女孩子</foreignphrase></entry>
  16712. </row>
  16713. <row>
  16714. <entry/>
  16715. <entry align="center"
  16716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>daughter</entry>
  16717. </row>
  16718. <row>
  16719. <entry/>
  16720. <entry/>
  16721. </row>
  16722. <row>
  16723. <entry/>
  16724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng yǒu
  16725. jǐge nānháizi, jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16726. </row>
  16727. <row>
  16728. <entry/>
  16729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16730. >宋先生有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16731. </row>
  16732. <row>
  16733. <entry/>
  16734. <entry>How many sons and how many daughters does Mr. <foreignphrase
  16735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng</foreignphrase>
  16736. have?</entry>
  16737. </row>
  16738. <row>
  16739. <entry/>
  16740. <entry/>
  16741. </row>
  16742. <row>
  16743. <entry>7.</entry>
  16744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16745. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge
  16746. gēge?</foreignphrase></entry>
  16747. </row>
  16748. <row>
  16749. <entry/>
  16750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16751. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  16752. </row>
  16753. <row>
  16754. <entry/>
  16755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16756. many older brothers does he/she have?</entry>
  16757. </row>
  16758. <row>
  16759. <entry/>
  16760. <entry/>
  16761. </row>
  16762. <row>
  16763. <entry>Cue</entry>
  16764. <entry align="center"
  16765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16766. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiějie</foreignphrase></entry>
  16767. </row>
  16768. <row>
  16769. <entry/>
  16770. <entry align="center"
  16771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16772. xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  16773. </row>
  16774. <row>
  16775. <entry/>
  16776. <entry align="center"
  16777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>older
  16778. sister</entry>
  16779. </row>
  16780. <row>
  16781. <entry/>
  16782. <entry/>
  16783. </row>
  16784. <row>
  16785. <entry/>
  16786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge gēge,
  16787. jǐge jiějie?</foreignphrase></entry>
  16788. </row>
  16789. <row>
  16790. <entry/>
  16791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16792. >他/她有几个哥哥,几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16793. </row>
  16794. <row>
  16795. <entry/>
  16796. <entry>How many older brothers and how many older sisters does
  16797. he/she have?</entry>
  16798. </row>
  16799. <row>
  16800. <entry/>
  16801. <entry/>
  16802. </row>
  16803. </tbody>
  16804. </tgroup>
  16805. </table>
  16806. </section>
  16807. <?custom-pagebreak?>
  16808. <section>
  16809. <title>Response drill</title>
  16810. <para/>
  16811. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16812. <title>Use 1) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> +
  16813. the number and 2) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16814. >méiyou</foreignphrase> to answer each question.</title>
  16815. <tgroup cols="2">
  16816. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16817. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16818. <tbody>
  16819. <row>
  16820. <entry>1.</entry>
  16821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  16823. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  16824. </row>
  16825. <row>
  16826. <entry/>
  16827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16828. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  16829. </row>
  16830. <row>
  16831. <entry/>
  16832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16833. many sons and how many daughters does he/she have?</entry>
  16834. </row>
  16835. <row>
  16836. <entry/>
  16837. <entry/>
  16838. </row>
  16839. <row>
  16840. <entry>Cue</entry>
  16841. <entry align="center"
  16842. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16843. </row>
  16844. <row>
  16845. <entry/>
  16846. <entry/>
  16847. </row>
  16848. <row>
  16849. <entry/>
  16850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  16851. nánháizi, méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  16852. </row>
  16853. <row>
  16854. <entry/>
  16855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16856. >他/她就有两个男孩子,没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  16857. </row>
  16858. <row>
  16859. <entry/>
  16860. <entry/>
  16861. </row>
  16862. <row>
  16863. <entry/>
  16864. <entry/>
  16865. </row>
  16866. <row>
  16867. <entry>2.</entry>
  16868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng yǒu jǐge gēge, jǐge
  16870. jiějie?</foreignphrase></entry>
  16871. </row>
  16872. <row>
  16873. <entry/>
  16874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16875. xml:lang="cmn-Hani">李先生有几个哥哥,几个姐姐?</foreignphrase></entry>
  16876. </row>
  16877. <row>
  16878. <entry/>
  16879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16880. many older brothers and how many older sisters does Mr.
  16881. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  16882. have?</entry>
  16883. </row>
  16884. <row>
  16885. <entry/>
  16886. <entry/>
  16887. </row>
  16888. <row>
  16889. <entry>Cue</entry>
  16890. <entry align="center"
  16891. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16892. </row>
  16893. <row>
  16894. <entry/>
  16895. <entry/>
  16896. </row>
  16897. <row>
  16898. <entry/>
  16899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu yíge
  16900. gēge, méiyou jiějie.</foreignphrase></entry>
  16901. </row>
  16902. <row>
  16903. <entry/>
  16904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16905. >他就有一个哥哥,没有姐姐。</foreignphrase></entry>
  16906. </row>
  16907. <row>
  16908. <entry/>
  16909. <entry/>
  16910. </row>
  16911. <row>
  16912. <entry/>
  16913. <entry/>
  16914. </row>
  16915. <row>
  16916. <entry>3.</entry>
  16917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16918. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiǎojiě yǒu jǐge jiějie,
  16919. jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  16920. </row>
  16921. <row>
  16922. <entry/>
  16923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16924. xml:lang="cmn-Hani">张小姐有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  16925. </row>
  16926. <row>
  16927. <entry/>
  16928. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16929. many older sisters and how many younger sisters does Miss
  16930. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16931. >Zhāng</foreignphrase> have?</entry>
  16932. </row>
  16933. <row>
  16934. <entry/>
  16935. <entry/>
  16936. </row>
  16937. <row>
  16938. <entry>Cue</entry>
  16939. <entry align="center"
  16940. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  16941. </row>
  16942. <row>
  16943. <entry/>
  16944. <entry/>
  16945. </row>
  16946. <row>
  16947. <entry/>
  16948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  16949. jiějie, méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  16950. </row>
  16951. <row>
  16952. <entry/>
  16953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16954. >她就有两个姐姐,没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  16955. </row>
  16956. <row>
  16957. <entry/>
  16958. <entry/>
  16959. </row>
  16960. <row>
  16961. <entry/>
  16962. <entry/>
  16963. </row>
  16964. <row>
  16965. <entry>4.</entry>
  16966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tàitai yǒu jǐge gēge, jǐge
  16968. dìdi?</foreignphrase></entry>
  16969. </row>
  16970. <row>
  16971. <entry/>
  16972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16973. xml:lang="cmn-Hani">周太太有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  16974. </row>
  16975. <row>
  16976. <entry/>
  16977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  16978. many older brothers and how many younger brothers does Mrs.
  16979. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16980. >Zhōu</foreignphrase> have?</entry>
  16981. </row>
  16982. <row>
  16983. <entry/>
  16984. <entry/>
  16985. </row>
  16986. <row>
  16987. <entry>Cue</entry>
  16988. <entry align="center"
  16989. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  16990. </row>
  16991. <row>
  16992. <entry/>
  16993. <entry/>
  16994. </row>
  16995. <row>
  16996. <entry/>
  16997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu yíge
  16998. gēge, méiyou dìdi.</foreignphrase></entry>
  16999. </row>
  17000. <row>
  17001. <entry/>
  17002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17003. >她就有一个哥哥,没有弟弟。</foreignphrase></entry>
  17004. </row>
  17005. <row>
  17006. <entry/>
  17007. <entry/>
  17008. </row>
  17009. <row>
  17010. <entry/>
  17011. <entry/>
  17012. </row>
  17013. <row>
  17014. <entry>5.</entry>
  17015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17016. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng yǒu jǐge dìdi, jǐge
  17017. mèimei?</foreignphrase></entry>
  17018. </row>
  17019. <row>
  17020. <entry/>
  17021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17022. xml:lang="cmn-Hani">胡先生有几个弟弟,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  17023. </row>
  17024. <row>
  17025. <entry/>
  17026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17027. many younger brothers and how many younger sisters does Mr.
  17028. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  17029. have?</entry>
  17030. </row>
  17031. <row>
  17032. <entry/>
  17033. <entry/>
  17034. </row>
  17035. <row>
  17036. <entry>Cue</entry>
  17037. <entry align="center"
  17038. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17039. </row>
  17040. <row>
  17041. <entry/>
  17042. <entry/>
  17043. </row>
  17044. <row>
  17045. <entry/>
  17046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  17047. dìdi, méiyou mèimei.</foreignphrase></entry>
  17048. </row>
  17049. <row>
  17050. <entry/>
  17051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17052. >他就有两个弟弟,没有妹妹。</foreignphrase></entry>
  17053. </row>
  17054. <row>
  17055. <entry/>
  17056. <entry/>
  17057. </row>
  17058. <row>
  17059. <entry/>
  17060. <entry/>
  17061. </row>
  17062. <row>
  17063. <entry>6.</entry>
  17064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge Fàguo péngyou, jǐge
  17066. Déguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  17067. </row>
  17068. <row>
  17069. <entry/>
  17070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17071. xml:lang="cmn-Hani"
  17072. >他/她有几个法国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  17073. </row>
  17074. <row>
  17075. <entry/>
  17076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17077. many French friends and how many German friends does he/she
  17078. have?</entry>
  17079. </row>
  17080. <row>
  17081. <entry/>
  17082. <entry/>
  17083. </row>
  17084. <row>
  17085. <entry>Cue</entry>
  17086. <entry align="center"
  17087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17088. </row>
  17089. <row>
  17090. <entry/>
  17091. <entry/>
  17092. </row>
  17093. <row>
  17094. <entry/>
  17095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù yǒu liǎngge
  17096. Fàguo péngyou, méiyou Déguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  17097. </row>
  17098. <row>
  17099. <entry/>
  17100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17101. >他/她就有两个法国朋友,没有德国朋友。</foreignphrase></entry>
  17102. </row>
  17103. <row>
  17104. <entry/>
  17105. <entry/>
  17106. </row>
  17107. <row>
  17108. <entry/>
  17109. <entry/>
  17110. </row>
  17111. <row>
  17112. <entry>7.</entry>
  17113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17114. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  17115. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17116. </row>
  17117. <row>
  17118. <entry/>
  17119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17120. xml:lang="cmn-Hani">他们有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17121. </row>
  17122. <row>
  17123. <entry/>
  17124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17125. many sons and how many daughters do they have?</entry>
  17126. </row>
  17127. <row>
  17128. <entry/>
  17129. <entry/>
  17130. </row>
  17131. <row>
  17132. <entry>Cue</entry>
  17133. <entry align="center"
  17134. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  17135. </row>
  17136. <row>
  17137. <entry/>
  17138. <entry/>
  17139. </row>
  17140. <row>
  17141. <entry/>
  17142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen jiù yǒu yíge
  17143. nánháizi, méiyou nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17144. </row>
  17145. <row>
  17146. <entry/>
  17147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17148. >他们就有一个男孩子,没有女孩子。</foreignphrase></entry>
  17149. </row>
  17150. <row>
  17151. <entry/>
  17152. <entry/>
  17153. </row>
  17154. <row>
  17155. <entry/>
  17156. <entry/>
  17157. </row>
  17158. </tbody>
  17159. </tgroup>
  17160. </table>
  17161. </section>
  17162. <?custom-pagebreak?>
  17163. <section>
  17164. <title>Response drill</title>
  17165. <para/>
  17166. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17167. <title>Respond according to the cue.</title>
  17168. <tgroup cols="2">
  17169. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17170. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17171. <tbody>
  17172. <row>
  17173. <entry>1.</entry>
  17174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17175. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge nánháizi, jǐge
  17176. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17177. </row>
  17178. <row>
  17179. <entry/>
  17180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17181. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17182. </row>
  17183. <row>
  17184. <entry/>
  17185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17186. many sons and how many daughters does he/she have?</entry>
  17187. </row>
  17188. <row>
  17189. <entry/>
  17190. <entry/>
  17191. </row>
  17192. <row>
  17193. <entry>Cue</entry>
  17194. <entry align="center"
  17195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2,
  17196. 3</entry>
  17197. </row>
  17198. <row>
  17199. <entry/>
  17200. <entry/>
  17201. </row>
  17202. <row>
  17203. <entry/>
  17204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  17205. nánháizi, sānge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17206. </row>
  17207. <row>
  17208. <entry/>
  17209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她有两个男孩子,
  17210. 三个女孩子。</foreignphrase></entry>
  17211. </row>
  17212. <row>
  17213. <entry/>
  17214. <entry>He/she has 2 sons and 3 daughters.</entry>
  17215. </row>
  17216. <row>
  17217. <entry/>
  17218. <entry/>
  17219. </row>
  17220. <row>
  17221. <entry>2.</entry>
  17222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17223. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tóngzhì yǒu jǐge gēge, jǐge
  17224. dìdi?</foreignphrase></entry>
  17225. </row>
  17226. <row>
  17227. <entry/>
  17228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17229. xml:lang="cmn-Hani">周同志有几个哥哥,几个弟弟?</foreignphrase></entry>
  17230. </row>
  17231. <row>
  17232. <entry/>
  17233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17234. many older brothers and how many younger brothers does Comrade
  17235. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17236. >Zhōu</foreignphrase> have ?</entry>
  17237. </row>
  17238. <row>
  17239. <entry/>
  17240. <entry/>
  17241. </row>
  17242. <row>
  17243. <entry>Cue</entry>
  17244. <entry align="center"
  17245. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1,
  17246. 2</entry>
  17247. </row>
  17248. <row>
  17249. <entry/>
  17250. <entry/>
  17251. </row>
  17252. <row>
  17253. <entry/>
  17254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu tóngzhì yǒu
  17255. yíge gēge, liǎngge dìdi.</foreignphrase></entry>
  17256. </row>
  17257. <row>
  17258. <entry/>
  17259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17260. >周同志有一个哥哥,两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  17261. </row>
  17262. <row>
  17263. <entry/>
  17264. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17265. >Zhōu</foreignphrase> has one older brother and two younger
  17266. brothers.</entry>
  17267. </row>
  17268. <row>
  17269. <entry/>
  17270. <entry/>
  17271. </row>
  17272. <row>
  17273. <entry>3.</entry>
  17274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17275. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu jǐge jiějie,
  17276. jǐge mèimei?</foreignphrase></entry>
  17277. </row>
  17278. <row>
  17279. <entry/>
  17280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17281. xml:lang="cmn-Hani">张同志有几个姐姐,几个妹妹?</foreignphrase></entry>
  17282. </row>
  17283. <row>
  17284. <entry/>
  17285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17286. many older sisters and how many younger sisters does Comrade
  17287. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17288. >Zhāng</foreignphrase> have.</entry>
  17289. </row>
  17290. <row>
  17291. <entry/>
  17292. <entry/>
  17293. </row>
  17294. <row>
  17295. <entry>Cue</entry>
  17296. <entry align="center"
  17297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3,
  17298. 1</entry>
  17299. </row>
  17300. <row>
  17301. <entry/>
  17302. <entry/>
  17303. </row>
  17304. <row>
  17305. <entry/>
  17306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì yǒu
  17307. sānge jiějie, yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  17308. </row>
  17309. <row>
  17310. <entry/>
  17311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17312. >张同志有三个姐姐,一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  17313. </row>
  17314. <row>
  17315. <entry/>
  17316. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17317. >Zhāng</foreignphrase> has 3 older sisters and one younger
  17318. sister.</entry>
  17319. </row>
  17320. <row>
  17321. <entry/>
  17322. <entry/>
  17323. </row>
  17324. <row>
  17325. <entry>4.</entry>
  17326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu jǐge Zhōngguó péngyou,
  17328. jǐge Rìběn péngyou?</foreignphrase></entry>
  17329. </row>
  17330. <row>
  17331. <entry/>
  17332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17333. xml:lang="cmn-Hani"
  17334. >他们有几个中国朋友,几个日本朋友?</foreignphrase></entry>
  17335. </row>
  17336. <row>
  17337. <entry/>
  17338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17339. many Chinese friends and how many Japanese friends do they
  17340. have?</entry>
  17341. </row>
  17342. <row>
  17343. <entry/>
  17344. <entry/>
  17345. </row>
  17346. <row>
  17347. <entry>Cue</entry>
  17348. <entry align="center"
  17349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5,
  17350. 1</entry>
  17351. </row>
  17352. <row>
  17353. <entry/>
  17354. <entry/>
  17355. </row>
  17356. <row>
  17357. <entry/>
  17358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu wǔge
  17359. Zhōngguo péngyou, yíge Rìběn
  17360. péngyou.</foreignphrase></entry>
  17361. </row>
  17362. <row>
  17363. <entry/>
  17364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17365. >他们有五个中国朋友,一个日本朋友。</foreignphrase></entry>
  17366. </row>
  17367. <row>
  17368. <entry/>
  17369. <entry>They have 5 Chinese friends and one Japanese friend.</entry>
  17370. </row>
  17371. <row>
  17372. <entry/>
  17373. <entry/>
  17374. </row>
  17375. <row>
  17376. <entry>5.</entry>
  17377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17378. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu jǐge Yīngguo
  17379. péngyou, jǐge Déguo péngyou?</foreignphrase></entry>
  17380. </row>
  17381. <row>
  17382. <entry/>
  17383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17384. xml:lang="cmn-Hani"
  17385. >陈同志有几个英国朋友,几个德国朋友?</foreignphrase></entry>
  17386. </row>
  17387. <row>
  17388. <entry/>
  17389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17390. many English friends and how many German friends does Comrade
  17391. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17392. >Chén</foreignphrase> have?</entry>
  17393. </row>
  17394. <row>
  17395. <entry/>
  17396. <entry/>
  17397. </row>
  17398. <row>
  17399. <entry>Cue</entry>
  17400. <entry align="center"
  17401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3,
  17402. 2</entry>
  17403. </row>
  17404. <row>
  17405. <entry/>
  17406. <entry/>
  17407. </row>
  17408. <row>
  17409. <entry/>
  17410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yǒu
  17411. sānge Yīngguo péngyou, liǎngge Déguo
  17412. péngyou.</foreignphrase></entry>
  17413. </row>
  17414. <row>
  17415. <entry/>
  17416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17417. >陈同志有三个英国朋友,两个德国朋友。</foreignphrase></entry>
  17418. </row>
  17419. <row>
  17420. <entry/>
  17421. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17422. >Chén</foreignphrase> has 3 English friends and 3 German
  17423. friends.</entry>
  17424. </row>
  17425. <row>
  17426. <entry/>
  17427. <entry/>
  17428. </row>
  17429. <row>
  17430. <entry>6.</entry>
  17431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì yǒu jǐge nánháizi,
  17433. jǐge nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17434. </row>
  17435. <row>
  17436. <entry/>
  17437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17438. xml:lang="cmn-Hani">刘同志有几个男孩子,几个女孩子?</foreignphrase></entry>
  17439. </row>
  17440. <row>
  17441. <entry/>
  17442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17443. many sons and how many daughters does comrade <foreignphrase
  17444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú</foreignphrase> have?</entry>
  17445. </row>
  17446. <row>
  17447. <entry/>
  17448. <entry/>
  17449. </row>
  17450. <row>
  17451. <entry>Cue</entry>
  17452. <entry align="center"
  17453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2,
  17454. 2</entry>
  17455. </row>
  17456. <row>
  17457. <entry/>
  17458. <entry/>
  17459. </row>
  17460. <row>
  17461. <entry/>
  17462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì yǒu
  17463. liǎngge nánháizi, liǎngge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  17464. </row>
  17465. <row>
  17466. <entry/>
  17467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17468. >刘同志有两个男孩子,两个女孩子。</foreignphrase></entry>
  17469. </row>
  17470. <row>
  17471. <entry/>
  17472. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  17473. >Liú</foreignphrase> has 2 sons and 2 daughters.</entry>
  17474. </row>
  17475. <row>
  17476. <entry/>
  17477. <entry/>
  17478. </row>
  17479. <row>
  17480. <entry>7.</entry>
  17481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu jǐge jiějie, jǐge
  17483. gēge?</foreignphrase></entry>
  17484. </row>
  17485. <row>
  17486. <entry/>
  17487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17488. xml:lang="cmn-Hani">他/她有几个姐姐,几个哥哥?</foreignphrase></entry>
  17489. </row>
  17490. <row>
  17491. <entry/>
  17492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  17493. many older sisters and how many older brothers does he/she
  17494. have?</entry>
  17495. </row>
  17496. <row>
  17497. <entry/>
  17498. <entry/>
  17499. </row>
  17500. <row>
  17501. <entry>Cue</entry>
  17502. <entry align="center"
  17503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1,
  17504. 3</entry>
  17505. </row>
  17506. <row>
  17507. <entry/>
  17508. <entry/>
  17509. </row>
  17510. <row>
  17511. <entry/>
  17512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge jiějie,
  17513. sānge gēge.</foreignphrase></entry>
  17514. </row>
  17515. <row>
  17516. <entry/>
  17517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个姐姐,
  17518. 三个哥哥。</foreignphrase></entry>
  17519. </row>
  17520. <row>
  17521. <entry/>
  17522. <entry>He/she has one older sister and 3 older brothers.</entry>
  17523. </row>
  17524. <row>
  17525. <entry/>
  17526. <entry/>
  17527. </row>
  17528. </tbody>
  17529. </tgroup>
  17530. </table>
  17531. </section>
  17532. <?custom-pagebreak?>
  17533. <section>
  17534. <title>Response drill</title>
  17535. <para/>
  17536. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17537. <title>The speaker will ask you 2 questions for each exchange. Use the number
  17538. cue to answer the first question. Answer the second question with
  17539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> and the
  17540. first alternative.</title>
  17541. <tgroup cols="2">
  17542. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17543. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17544. <tbody>
  17545. <row>
  17546. <entry>1.</entry>
  17547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen yǒu jǐge
  17549. háizi?</foreignphrase></entry>
  17550. </row>
  17551. <row>
  17552. <entry/>
  17553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17554. xml:lang="cmn-Hani">请问, 他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  17555. </row>
  17556. <row>
  17557. <entry/>
  17558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17559. ask, how many children do you have?</entry>
  17560. </row>
  17561. <row>
  17562. <entry/>
  17563. <entry/>
  17564. </row>
  17565. <row>
  17566. <entry>Cue</entry>
  17567. <entry align="center"
  17568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  17570. </row>
  17571. <row>
  17572. <entry/>
  17573. <entry align="center"
  17574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17575. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  17576. </row>
  17577. <row>
  17578. <entry/>
  17579. <entry align="center"
  17580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17581. </row>
  17582. <row>
  17583. <entry/>
  17584. <entry/>
  17585. </row>
  17586. <row>
  17587. <entry/>
  17588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu liǎngge
  17589. háizi.</foreignphrase></entry>
  17590. </row>
  17591. <row>
  17592. <entry/>
  17593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17594. >他们有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  17595. </row>
  17596. <row>
  17597. <entry/>
  17598. <entry>They have 2 children.</entry>
  17599. </row>
  17600. <row>
  17601. <entry/>
  17602. <entry/>
  17603. </row>
  17604. <row>
  17605. <entry>2.</entry>
  17606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi nánháizi, shi
  17608. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  17609. </row>
  17610. <row>
  17611. <entry/>
  17612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17613. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  17614. </row>
  17615. <row>
  17616. <entry/>
  17617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17618. they boys or girls?</entry>
  17619. </row>
  17620. <row>
  17621. <entry/>
  17622. <entry/>
  17623. </row>
  17624. <row>
  17625. <entry>Cue</entry>
  17626. <entry align="center"
  17627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17629. </row>
  17630. <row>
  17631. <entry/>
  17632. <entry align="center"
  17633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17634. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17635. </row>
  17636. <row>
  17637. <entry/>
  17638. <entry align="center"
  17639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17640. </row>
  17641. <row>
  17642. <entry/>
  17643. <entry/>
  17644. </row>
  17645. <row>
  17646. <entry/>
  17647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17648. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  17649. </row>
  17650. <row>
  17651. <entry/>
  17652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17653. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  17654. </row>
  17655. <row>
  17656. <entry/>
  17657. <entry>Both of them are boys.</entry>
  17658. </row>
  17659. <row>
  17660. <entry/>
  17661. <entry/>
  17662. </row>
  17663. <row>
  17664. <entry>3.</entry>
  17665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  17667. xiōngdì?</foreignphrase></entry>
  17668. </row>
  17669. <row>
  17670. <entry/>
  17671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17672. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个兄弟?</foreignphrase></entry>
  17673. </row>
  17674. <row>
  17675. <entry/>
  17676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17677. ask, how many brothers does he/she have?</entry>
  17678. </row>
  17679. <row>
  17680. <entry/>
  17681. <entry/>
  17682. </row>
  17683. <row>
  17684. <entry>Cue</entry>
  17685. <entry align="center"
  17686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  17688. </row>
  17689. <row>
  17690. <entry/>
  17691. <entry align="center"
  17692. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17693. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  17694. </row>
  17695. <row>
  17696. <entry/>
  17697. <entry align="center"
  17698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  17699. </row>
  17700. <row>
  17701. <entry/>
  17702. <entry/>
  17703. </row>
  17704. <row>
  17705. <entry/>
  17706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  17707. xiōngdì.</foreignphrase></entry>
  17708. </row>
  17709. <row>
  17710. <entry/>
  17711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17712. >他/她有三个兄弟。</foreignphrase></entry>
  17713. </row>
  17714. <row>
  17715. <entry/>
  17716. <entry>He/she has 3 brothers.</entry>
  17717. </row>
  17718. <row>
  17719. <entry/>
  17720. <entry/>
  17721. </row>
  17722. <row>
  17723. <entry>4.</entry>
  17724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17725. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi gēge, shi
  17726. dìdi?</foreignphrase></entry>
  17727. </row>
  17728. <row>
  17729. <entry/>
  17730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17731. xml:lang="cmn-Hani">是哥哥,是弟弟?</foreignphrase></entry>
  17732. </row>
  17733. <row>
  17734. <entry/>
  17735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17736. they older or younger brothers?</entry>
  17737. </row>
  17738. <row>
  17739. <entry/>
  17740. <entry/>
  17741. </row>
  17742. <row>
  17743. <entry>Cue</entry>
  17744. <entry align="center"
  17745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17747. </row>
  17748. <row>
  17749. <entry/>
  17750. <entry align="center"
  17751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17752. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17753. </row>
  17754. <row>
  17755. <entry/>
  17756. <entry align="center"
  17757. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17758. </row>
  17759. <row>
  17760. <entry/>
  17761. <entry/>
  17762. </row>
  17763. <row>
  17764. <entry/>
  17765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17766. gēge.</foreignphrase></entry>
  17767. </row>
  17768. <row>
  17769. <entry/>
  17770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17771. >都是哥哥。</foreignphrase></entry>
  17772. </row>
  17773. <row>
  17774. <entry/>
  17775. <entry>All of them are older brothers.</entry>
  17776. </row>
  17777. <row>
  17778. <entry/>
  17779. <entry/>
  17780. </row>
  17781. <row>
  17782. <entry>5.</entry>
  17783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  17785. jiěmèi?</foreignphrase></entry>
  17786. </row>
  17787. <row>
  17788. <entry/>
  17789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17790. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个姐妹?</foreignphrase></entry>
  17791. </row>
  17792. <row>
  17793. <entry/>
  17794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17795. ask, how many sisters does he/she have?</entry>
  17796. </row>
  17797. <row>
  17798. <entry/>
  17799. <entry/>
  17800. </row>
  17801. <row>
  17802. <entry>Cue</entry>
  17803. <entry align="center"
  17804. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  17806. </row>
  17807. <row>
  17808. <entry/>
  17809. <entry align="center"
  17810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17811. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  17812. </row>
  17813. <row>
  17814. <entry/>
  17815. <entry align="center"
  17816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  17817. </row>
  17818. <row>
  17819. <entry/>
  17820. <entry/>
  17821. </row>
  17822. <row>
  17823. <entry/>
  17824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  17825. jiěmèi.</foreignphrase></entry>
  17826. </row>
  17827. <row>
  17828. <entry/>
  17829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17830. >他/她有两个姐妹。</foreignphrase></entry>
  17831. </row>
  17832. <row>
  17833. <entry/>
  17834. <entry>He/she has 2 sisters.</entry>
  17835. </row>
  17836. <row>
  17837. <entry/>
  17838. <entry/>
  17839. </row>
  17840. <row>
  17841. <entry>6.</entry>
  17842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi jiějie, shi
  17844. mèimei?</foreignphrase></entry>
  17845. </row>
  17846. <row>
  17847. <entry/>
  17848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17849. xml:lang="cmn-Hani">是姐姐,是妹妹?</foreignphrase></entry>
  17850. </row>
  17851. <row>
  17852. <entry/>
  17853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17854. they older or younger sisters?</entry>
  17855. </row>
  17856. <row>
  17857. <entry/>
  17858. <entry/>
  17859. </row>
  17860. <row>
  17861. <entry>Cue</entry>
  17862. <entry align="center"
  17863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17865. </row>
  17866. <row>
  17867. <entry/>
  17868. <entry align="center"
  17869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17870. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17871. </row>
  17872. <row>
  17873. <entry/>
  17874. <entry align="center"
  17875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17876. </row>
  17877. <row>
  17878. <entry/>
  17879. <entry/>
  17880. </row>
  17881. <row>
  17882. <entry/>
  17883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17884. >都是姐姐。</foreignphrase></entry>
  17885. </row>
  17886. <row>
  17887. <entry/>
  17888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  17889. jiějie.</foreignphrase></entry>
  17890. </row>
  17891. <row>
  17892. <entry/>
  17893. <entry>Both of them are older sisters.</entry>
  17894. </row>
  17895. <row>
  17896. <entry/>
  17897. <entry/>
  17898. </row>
  17899. <row>
  17900. <entry>7.</entry>
  17901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17902. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge Zhōngguo
  17903. péngyou?</foreignphrase></entry>
  17904. </row>
  17905. <row>
  17906. <entry/>
  17907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17908. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个中国朋友?</foreignphrase></entry>
  17909. </row>
  17910. <row>
  17911. <entry/>
  17912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  17913. ask, how many Chinese friends does he/she have?</entry>
  17914. </row>
  17915. <row>
  17916. <entry/>
  17917. <entry/>
  17918. </row>
  17919. <row>
  17920. <entry>Cue</entry>
  17921. <entry align="center"
  17922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">4</foreignphrase></entry>
  17924. </row>
  17925. <row>
  17926. <entry/>
  17927. <entry align="center"
  17928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17929. xml:lang="cmn-Hani">4</foreignphrase></entry>
  17930. </row>
  17931. <row>
  17932. <entry/>
  17933. <entry align="center"
  17934. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  17935. </row>
  17936. <row>
  17937. <entry/>
  17938. <entry/>
  17939. </row>
  17940. <row>
  17941. <entry/>
  17942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sìge
  17943. Zhōngguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  17944. </row>
  17945. <row>
  17946. <entry/>
  17947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17948. >他/她有四个中国朋友。</foreignphrase></entry>
  17949. </row>
  17950. <row>
  17951. <entry/>
  17952. <entry>He/she has 4 Chinese friends.</entry>
  17953. </row>
  17954. <row>
  17955. <entry/>
  17956. <entry/>
  17957. </row>
  17958. <row>
  17959. <entry>8.</entry>
  17960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánpéngyou, shi
  17962. nǚpéngyou?</foreignphrase></entry>
  17963. </row>
  17964. <row>
  17965. <entry/>
  17966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17967. xml:lang="cmn-Hani">是男朋友,是女朋友?</foreignphrase></entry>
  17968. </row>
  17969. <row>
  17970. <entry/>
  17971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  17972. they male or female friends?</entry>
  17973. </row>
  17974. <row>
  17975. <entry/>
  17976. <entry/>
  17977. </row>
  17978. <row>
  17979. <entry>Cue</entry>
  17980. <entry align="center"
  17981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  17983. </row>
  17984. <row>
  17985. <entry/>
  17986. <entry align="center"
  17987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17988. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  17989. </row>
  17990. <row>
  17991. <entry/>
  17992. <entry align="center"
  17993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  17994. </row>
  17995. <row>
  17996. <entry/>
  17997. <entry/>
  17998. </row>
  17999. <row>
  18000. <entry/>
  18001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18002. nánpéngyou.</foreignphrase></entry>
  18003. </row>
  18004. <row>
  18005. <entry/>
  18006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18007. >都是男朋友。</foreignphrase></entry>
  18008. </row>
  18009. <row>
  18010. <entry/>
  18011. <entry>All of them are female friends.</entry>
  18012. </row>
  18013. <row>
  18014. <entry/>
  18015. <entry/>
  18016. </row>
  18017. <row>
  18018. <entry>9.</entry>
  18019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18020. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge Měiguo
  18021. péngyou?</foreignphrase></entry>
  18022. </row>
  18023. <row>
  18024. <entry/>
  18025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18026. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个美国朋友?</foreignphrase></entry>
  18027. </row>
  18028. <row>
  18029. <entry/>
  18030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18031. ask, how many American friends does he/she have?</entry>
  18032. </row>
  18033. <row>
  18034. <entry/>
  18035. <entry/>
  18036. </row>
  18037. <row>
  18038. <entry>Cue</entry>
  18039. <entry align="center"
  18040. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">2</foreignphrase></entry>
  18042. </row>
  18043. <row>
  18044. <entry/>
  18045. <entry align="center"
  18046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18047. xml:lang="cmn-Hani">2</foreignphrase></entry>
  18048. </row>
  18049. <row>
  18050. <entry/>
  18051. <entry align="center"
  18052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  18053. </row>
  18054. <row>
  18055. <entry/>
  18056. <entry/>
  18057. </row>
  18058. <row>
  18059. <entry/>
  18060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu liǎngge
  18061. Měiguo péngyou.</foreignphrase></entry>
  18062. </row>
  18063. <row>
  18064. <entry/>
  18065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18066. >他/她有两个美国朋友。</foreignphrase></entry>
  18067. </row>
  18068. <row>
  18069. <entry/>
  18070. <entry>He/she has 2 American friends.</entry>
  18071. </row>
  18072. <row>
  18073. <entry/>
  18074. <entry/>
  18075. </row>
  18076. <row>
  18077. <entry>10.</entry>
  18078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánpéngyou, shi
  18080. nǚpéngyou?</foreignphrase></entry>
  18081. </row>
  18082. <row>
  18083. <entry/>
  18084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18085. xml:lang="cmn-Hani">是男朋友,是女朋友?</foreignphrase></entry>
  18086. </row>
  18087. <row>
  18088. <entry/>
  18089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18090. they male or female friends?</entry>
  18091. </row>
  18092. <row>
  18093. <entry/>
  18094. <entry/>
  18095. </row>
  18096. <row>
  18097. <entry>Cue</entry>
  18098. <entry align="center"
  18099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18101. </row>
  18102. <row>
  18103. <entry/>
  18104. <entry align="center"
  18105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18106. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18107. </row>
  18108. <row>
  18109. <entry/>
  18110. <entry align="center"
  18111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18112. </row>
  18113. <row>
  18114. <entry/>
  18115. <entry/>
  18116. </row>
  18117. <row>
  18118. <entry/>
  18119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18120. nánpéngyou.</foreignphrase></entry>
  18121. </row>
  18122. <row>
  18123. <entry/>
  18124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18125. >都是男朋友。</foreignphrase></entry>
  18126. </row>
  18127. <row>
  18128. <entry/>
  18129. <entry>Both of them are male friends.</entry>
  18130. </row>
  18131. <row>
  18132. <entry/>
  18133. <entry/>
  18134. </row>
  18135. <row>
  18136. <entry>11.</entry>
  18137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā yǒu jǐge
  18139. háizi?</foreignphrase></entry>
  18140. </row>
  18141. <row>
  18142. <entry/>
  18143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18144. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  18145. </row>
  18146. <row>
  18147. <entry/>
  18148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18149. ask, how many children does he/she have?</entry>
  18150. </row>
  18151. <row>
  18152. <entry/>
  18153. <entry/>
  18154. </row>
  18155. <row>
  18156. <entry>Cue</entry>
  18157. <entry align="center"
  18158. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18159. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  18160. </row>
  18161. <row>
  18162. <entry/>
  18163. <entry align="center"
  18164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18165. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  18166. </row>
  18167. <row>
  18168. <entry/>
  18169. <entry align="center"
  18170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  18171. </row>
  18172. <row>
  18173. <entry/>
  18174. <entry/>
  18175. </row>
  18176. <row>
  18177. <entry/>
  18178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu sānge
  18179. háizi.</foreignphrase></entry>
  18180. </row>
  18181. <row>
  18182. <entry/>
  18183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18184. >他/她有三个孩子。</foreignphrase></entry>
  18185. </row>
  18186. <row>
  18187. <entry/>
  18188. <entry>He/she has 3 children.</entry>
  18189. </row>
  18190. <row>
  18191. <entry/>
  18192. <entry/>
  18193. </row>
  18194. <row>
  18195. <entry>12.</entry>
  18196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  18198. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  18199. </row>
  18200. <row>
  18201. <entry/>
  18202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18203. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  18204. </row>
  18205. <row>
  18206. <entry/>
  18207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18208. they boys or girls?</entry>
  18209. </row>
  18210. <row>
  18211. <entry/>
  18212. <entry/>
  18213. </row>
  18214. <row>
  18215. <entry>Cue</entry>
  18216. <entry align="center"
  18217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18219. </row>
  18220. <row>
  18221. <entry/>
  18222. <entry align="center"
  18223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18224. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18225. </row>
  18226. <row>
  18227. <entry/>
  18228. <entry align="center"
  18229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18230. </row>
  18231. <row>
  18232. <entry/>
  18233. <entry/>
  18234. </row>
  18235. <row>
  18236. <entry/>
  18237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18238. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  18239. </row>
  18240. <row>
  18241. <entry/>
  18242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18243. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  18244. </row>
  18245. <row>
  18246. <entry/>
  18247. <entry>All of them are boys.</entry>
  18248. </row>
  18249. <row>
  18250. <entry/>
  18251. <entry/>
  18252. </row>
  18253. <row>
  18254. <entry>13.</entry>
  18255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen yǒu jǐge
  18257. háizi?</foreignphrase></entry>
  18258. </row>
  18259. <row>
  18260. <entry/>
  18261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18262. xml:lang="cmn-Hani">请问,他们有几个孩子?</foreignphrase></entry>
  18263. </row>
  18264. <row>
  18265. <entry/>
  18266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18267. ask, how many children do they have?</entry>
  18268. </row>
  18269. <row>
  18270. <entry/>
  18271. <entry/>
  18272. </row>
  18273. <row>
  18274. <entry>Cue</entry>
  18275. <entry align="center"
  18276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">5</foreignphrase></entry>
  18278. </row>
  18279. <row>
  18280. <entry/>
  18281. <entry align="center"
  18282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18283. xml:lang="cmn-Hani">5</foreignphrase></entry>
  18284. </row>
  18285. <row>
  18286. <entry/>
  18287. <entry align="center"
  18288. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  18289. </row>
  18290. <row>
  18291. <entry/>
  18292. <entry/>
  18293. </row>
  18294. <row>
  18295. <entry/>
  18296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18297. >5</foreignphrase></entry>
  18298. </row>
  18299. <row>
  18300. <entry/>
  18301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu wǔge
  18302. háizi.</foreignphrase></entry>
  18303. </row>
  18304. <row>
  18305. <entry/>
  18306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18307. >他们有五个孩子。</foreignphrase></entry>
  18308. </row>
  18309. <row>
  18310. <entry/>
  18311. <entry/>
  18312. </row>
  18313. <row>
  18314. <entry>14.</entry>
  18315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì nánháizi, shi
  18317. nǚháizi?</foreignphrase></entry>
  18318. </row>
  18319. <row>
  18320. <entry/>
  18321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18322. xml:lang="cmn-Hani">是男孩子,是女孩子?</foreignphrase></entry>
  18323. </row>
  18324. <row>
  18325. <entry/>
  18326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  18327. they boys or girls?</entry>
  18328. </row>
  18329. <row>
  18330. <entry/>
  18331. <entry/>
  18332. </row>
  18333. <row>
  18334. <entry>Cue</entry>
  18335. <entry align="center"
  18336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18337. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase></entry>
  18338. </row>
  18339. <row>
  18340. <entry/>
  18341. <entry align="center"
  18342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18343. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  18344. </row>
  18345. <row>
  18346. <entry/>
  18347. <entry align="center"
  18348. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  18349. </row>
  18350. <row>
  18351. <entry/>
  18352. <entry/>
  18353. </row>
  18354. <row>
  18355. <entry/>
  18356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi
  18357. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  18358. </row>
  18359. <row>
  18360. <entry/>
  18361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18362. >都是男孩子。</foreignphrase></entry>
  18363. </row>
  18364. <row>
  18365. <entry/>
  18366. <entry>All of them are boys.</entry>
  18367. </row>
  18368. <row>
  18369. <entry/>
  18370. <entry/>
  18371. </row>
  18372. </tbody>
  18373. </tgroup>
  18374. </table>
  18375. </section>
  18376. <?custom-pagebreak?>
  18377. <section>
  18378. <title>Substitution drill</title>
  18379. <para/>
  18380. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18381. <title>Substitute the cue.</title>
  18382. <tgroup cols="2">
  18383. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18384. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18385. <tbody>
  18386. <row>
  18387. <entry>1.</entry>
  18388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18389. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen jiāli yǒu shénme
  18390. rén?</foreignphrase></entry>
  18391. </row>
  18392. <row>
  18393. <entry/>
  18394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18395. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18396. </row>
  18397. <row>
  18398. <entry/>
  18399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18400. ask, what people are (there) in your family?</entry>
  18401. </row>
  18402. <row>
  18403. <entry/>
  18404. <entry/>
  18405. </row>
  18406. <row>
  18407. <entry>Cue</entry>
  18408. <entry align="center"
  18409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tāmen</foreignphrase></entry>
  18411. </row>
  18412. <row>
  18413. <entry/>
  18414. <entry align="center"
  18415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18416. xml:lang="cmn-Hani">他们</foreignphrase></entry>
  18417. </row>
  18418. <row>
  18419. <entry/>
  18420. <entry align="center"
  18421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>they</entry>
  18422. </row>
  18423. <row>
  18424. <entry/>
  18425. <entry/>
  18426. </row>
  18427. <row>
  18428. <entry/>
  18429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen
  18430. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18431. </row>
  18432. <row>
  18433. <entry/>
  18434. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18435. >请问,他们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18436. </row>
  18437. <row>
  18438. <entry/>
  18439. <entry>May I ask, what people are (there) in their family?</entry>
  18440. </row>
  18441. <row>
  18442. <entry/>
  18443. <entry/>
  18444. </row>
  18445. <row>
  18446. <entry>2.</entry>
  18447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tāmen jiāli yǒu shénme
  18449. rén?</foreignphrase></entry>
  18450. </row>
  18451. <row>
  18452. <entry/>
  18453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18454. xml:lang="cmn-Hani">请问,他们家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18455. </row>
  18456. <row>
  18457. <entry/>
  18458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18459. ask, what people are (there) in their family?</entry>
  18460. </row>
  18461. <row>
  18462. <entry/>
  18463. <entry/>
  18464. </row>
  18465. <row>
  18466. <entry>Cue</entry>
  18467. <entry align="center"
  18468. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18469. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng
  18470. xiānsheng</foreignphrase></entry>
  18471. </row>
  18472. <row>
  18473. <entry/>
  18474. <entry align="center"
  18475. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18476. xml:lang="cmn-Hani">方先生</foreignphrase></entry>
  18477. </row>
  18478. <row>
  18479. <entry/>
  18480. <entry align="center"
  18481. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  18482. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18483. >Fāng</foreignphrase></entry>
  18484. </row>
  18485. <row>
  18486. <entry/>
  18487. <entry/>
  18488. </row>
  18489. <row>
  18490. <entry/>
  18491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng
  18492. xiānsheng yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18493. </row>
  18494. <row>
  18495. <entry/>
  18496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18497. >请问,方先生有什么人?</foreignphrase></entry>
  18498. </row>
  18499. <row>
  18500. <entry/>
  18501. <entry>May I ask, what people are (there) in Mr. <foreignphrase
  18502. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>’s
  18503. family?</entry>
  18504. </row>
  18505. <row>
  18506. <entry/>
  18507. <entry/>
  18508. </row>
  18509. <row>
  18510. <entry>3.</entry>
  18511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng xiānsheng jiāli yǒu
  18513. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18514. </row>
  18515. <row>
  18516. <entry/>
  18517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18518. xml:lang="cmn-Hani">请问,方先生家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18519. </row>
  18520. <row>
  18521. <entry/>
  18522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18523. ask, what people are (there) in Mr. <foreignphrase
  18524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng</foreignphrase>’s
  18525. family?</entry>
  18526. </row>
  18527. <row>
  18528. <entry/>
  18529. <entry/>
  18530. </row>
  18531. <row>
  18532. <entry>Cue</entry>
  18533. <entry align="center"
  18534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng
  18536. xiǎojiě</foreignphrase></entry>
  18537. </row>
  18538. <row>
  18539. <entry/>
  18540. <entry align="center"
  18541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18542. xml:lang="cmn-Hani">张小姐</foreignphrase></entry>
  18543. </row>
  18544. <row>
  18545. <entry/>
  18546. <entry align="center"
  18547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  18548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18549. >Zhāng</foreignphrase></entry>
  18550. </row>
  18551. <row>
  18552. <entry/>
  18553. <entry/>
  18554. </row>
  18555. <row>
  18556. <entry/>
  18557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng
  18558. xiǎojiě jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18559. </row>
  18560. <row>
  18561. <entry/>
  18562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18563. >请问,张小姐家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18564. </row>
  18565. <row>
  18566. <entry/>
  18567. <entry>May I ask, what people are (there) in Miss <foreignphrase
  18568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>’s
  18569. family?</entry>
  18570. </row>
  18571. <row>
  18572. <entry/>
  18573. <entry/>
  18574. </row>
  18575. <row>
  18576. <entry>4.</entry>
  18577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18578. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng xiǎojiě jiāli yǒu
  18579. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18580. </row>
  18581. <row>
  18582. <entry/>
  18583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18584. xml:lang="cmn-Hani">请问,张小姐家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18585. </row>
  18586. <row>
  18587. <entry/>
  18588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18589. ask, what people are (there) in Miss <foreignphrase
  18590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase>’s
  18591. family?</entry>
  18592. </row>
  18593. <row>
  18594. <entry/>
  18595. <entry/>
  18596. </row>
  18597. <row>
  18598. <entry>Cue</entry>
  18599. <entry align="center"
  18600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase></entry>
  18602. </row>
  18603. <row>
  18604. <entry/>
  18605. <entry align="center"
  18606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18607. xml:lang="cmn-Hani">李明理</foreignphrase></entry>
  18608. </row>
  18609. <row>
  18610. <entry/>
  18611. <entry align="center"
  18612. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase></entry>
  18614. </row>
  18615. <row>
  18616. <entry/>
  18617. <entry/>
  18618. </row>
  18619. <row>
  18620. <entry/>
  18621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Lǐ Mínglǐ
  18622. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18623. </row>
  18624. <row>
  18625. <entry/>
  18626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18627. >请问,李明理家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18628. </row>
  18629. <row>
  18630. <entry/>
  18631. <entry>May I ask, what people are (there) in <foreignphrase
  18632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase>’s
  18633. family?</entry>
  18634. </row>
  18635. <row>
  18636. <entry/>
  18637. <entry/>
  18638. </row>
  18639. <row>
  18640. <entry>5.</entry>
  18641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Lǐ Mínglǐ jiāli yǒu
  18643. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18644. </row>
  18645. <row>
  18646. <entry/>
  18647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18648. xml:lang="cmn-Hani">请问,李明理家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18649. </row>
  18650. <row>
  18651. <entry/>
  18652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18653. ask, what people are (there) in <foreignphrase
  18654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Mínglǐ</foreignphrase>’s
  18655. family?</entry>
  18656. </row>
  18657. <row>
  18658. <entry/>
  18659. <entry/>
  18660. </row>
  18661. <row>
  18662. <entry>Cue</entry>
  18663. <entry align="center"
  18664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ gēge</foreignphrase></entry>
  18666. </row>
  18667. <row>
  18668. <entry/>
  18669. <entry align="center"
  18670. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18671. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥</foreignphrase></entry>
  18672. </row>
  18673. <row>
  18674. <entry/>
  18675. <entry align="center"
  18676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18677. younger brother</entry>
  18678. </row>
  18679. <row>
  18680. <entry/>
  18681. <entry/>
  18682. </row>
  18683. <row>
  18684. <entry/>
  18685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ gēge
  18686. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18687. </row>
  18688. <row>
  18689. <entry/>
  18690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18691. >请问,你哥哥家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18692. </row>
  18693. <row>
  18694. <entry/>
  18695. <entry>May I ask, what people are (there) in your older brother’s
  18696. family?</entry>
  18697. </row>
  18698. <row>
  18699. <entry/>
  18700. <entry/>
  18701. </row>
  18702. <row>
  18703. <entry>6.</entry>
  18704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ gēge jiāli yǒu shénme
  18706. rén?</foreignphrase></entry>
  18707. </row>
  18708. <row>
  18709. <entry/>
  18710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18711. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哥哥家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18712. </row>
  18713. <row>
  18714. <entry/>
  18715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18716. ask, what people are (there) in your older brother’s
  18717. family?</entry>
  18718. </row>
  18719. <row>
  18720. <entry/>
  18721. <entry/>
  18722. </row>
  18723. <row>
  18724. <entry>Cue</entry>
  18725. <entry align="center"
  18726. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ
  18728. péngyou</foreignphrase></entry>
  18729. </row>
  18730. <row>
  18731. <entry/>
  18732. <entry align="center"
  18733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18734. xml:lang="cmn-Hani">你朋友</foreignphrase></entry>
  18735. </row>
  18736. <row>
  18737. <entry/>
  18738. <entry align="center"
  18739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18740. friend</entry>
  18741. </row>
  18742. <row>
  18743. <entry/>
  18744. <entry/>
  18745. </row>
  18746. <row>
  18747. <entry/>
  18748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn nǐ péngyou
  18749. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18750. </row>
  18751. <row>
  18752. <entry/>
  18753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18754. >请问,你朋友家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18755. </row>
  18756. <row>
  18757. <entry/>
  18758. <entry>May I ask, what people are (there) in your friend’s
  18759. family?</entry>
  18760. </row>
  18761. <row>
  18762. <entry/>
  18763. <entry/>
  18764. </row>
  18765. <row>
  18766. <entry>7.</entry>
  18767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ péngyou jiāli yǒu
  18769. shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18770. </row>
  18771. <row>
  18772. <entry/>
  18773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18774. xml:lang="cmn-Hani">请问,你朋友家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18775. </row>
  18776. <row>
  18777. <entry/>
  18778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  18779. ask, what people are (there) in your friend’s family?</entry>
  18780. </row>
  18781. <row>
  18782. <entry/>
  18783. <entry/>
  18784. </row>
  18785. <row>
  18786. <entry>Cue</entry>
  18787. <entry align="center"
  18788. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ bàba</foreignphrase></entry>
  18790. </row>
  18791. <row>
  18792. <entry/>
  18793. <entry align="center"
  18794. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18795. xml:lang="cmn-Hani">你爸爸</foreignphrase></entry>
  18796. </row>
  18797. <row>
  18798. <entry/>
  18799. <entry align="center"
  18800. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>your
  18801. father</entry>
  18802. </row>
  18803. <row>
  18804. <entry/>
  18805. <entry/>
  18806. </row>
  18807. <row>
  18808. <entry/>
  18809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ bàba
  18810. jiāli yǒu shénme rén?</foreignphrase></entry>
  18811. </row>
  18812. <row>
  18813. <entry/>
  18814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18815. >请问,你爸爸家里有什么人?</foreignphrase></entry>
  18816. </row>
  18817. <row>
  18818. <entry/>
  18819. <entry>May I ask, what people are (there) in your father’s
  18820. family?</entry>
  18821. </row>
  18822. <row>
  18823. <entry/>
  18824. <entry/>
  18825. </row>
  18826. </tbody>
  18827. </tgroup>
  18828. </table>
  18829. </section>
  18830. <?custom-pagebreak?>
  18831. <section>
  18832. <title>Expansion drill</title>
  18833. <para/>
  18834. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18835. <title>Add the cue and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18836. >gēn</foreignphrase> to each sentence.</title>
  18837. <tgroup cols="2">
  18838. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18839. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18840. <tbody>
  18841. <row>
  18842. <entry>1.</entry>
  18843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge
  18845. háizi.</foreignphrase></entry>
  18846. </row>
  18847. <row>
  18848. <entry/>
  18849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18850. xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个孩子。</foreignphrase></entry>
  18851. </row>
  18852. <row>
  18853. <entry/>
  18854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  18855. has one child.</entry>
  18856. </row>
  18857. <row>
  18858. <entry/>
  18859. <entry/>
  18860. </row>
  18861. <row>
  18862. <entry>Cue</entry>
  18863. <entry align="center"
  18864. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase></entry>
  18866. </row>
  18867. <row>
  18868. <entry/>
  18869. <entry align="center"
  18870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18871. xml:lang="cmn-Hani">太太</foreignphrase></entry>
  18872. </row>
  18873. <row>
  18874. <entry/>
  18875. <entry align="center"
  18876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>wife</entry>
  18877. </row>
  18878. <row>
  18879. <entry/>
  18880. <entry/>
  18881. </row>
  18882. <row>
  18883. <entry/>
  18884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā tàitai gēn
  18885. yíge háizi.</foreignphrase></entry>
  18886. </row>
  18887. <row>
  18888. <entry/>
  18889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18890. >有他/她太太跟一个孩子。</foreignphrase></entry>
  18891. </row>
  18892. <row>
  18893. <entry/>
  18894. <entry>There are his wife and one child.</entry>
  18895. </row>
  18896. <row>
  18897. <entry/>
  18898. <entry/>
  18899. </row>
  18900. <row>
  18901. <entry>2.</entry>
  18902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18903. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng yǒu yíge
  18904. mèimei.</foreignphrase></entry>
  18905. </row>
  18906. <row>
  18907. <entry/>
  18908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18909. xml:lang="cmn-Hani">胡先生有一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  18910. </row>
  18911. <row>
  18912. <entry/>
  18913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  18914. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  18915. has one younger sister.</entry>
  18916. </row>
  18917. <row>
  18918. <entry/>
  18919. <entry/>
  18920. </row>
  18921. <row>
  18922. <entry>Cue</entry>
  18923. <entry align="center"
  18924. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǔqin</foreignphrase></entry>
  18926. </row>
  18927. <row>
  18928. <entry/>
  18929. <entry align="center"
  18930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18931. xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  18932. </row>
  18933. <row>
  18934. <entry/>
  18935. <entry align="center"
  18936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>mother</entry>
  18937. </row>
  18938. <row>
  18939. <entry/>
  18940. <entry/>
  18941. </row>
  18942. <row>
  18943. <entry/>
  18944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā mǔqin gēn
  18945. yíge mèimei.</foreignphrase></entry>
  18946. </row>
  18947. <row>
  18948. <entry/>
  18949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18950. >有他母亲跟一个妹妹。</foreignphrase></entry>
  18951. </row>
  18952. <row>
  18953. <entry/>
  18954. <entry>There are his mother and one younger sister.</entry>
  18955. </row>
  18956. <row>
  18957. <entry/>
  18958. <entry/>
  18959. </row>
  18960. <row>
  18961. <entry>3.</entry>
  18962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18963. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě yǒu liǎngge
  18964. dìdi.</foreignphrase></entry>
  18965. </row>
  18966. <row>
  18967. <entry/>
  18968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18969. xml:lang="cmn-Hani">李小姐有两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  18970. </row>
  18971. <row>
  18972. <entry/>
  18973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  18974. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  18975. has 2 younger brothers.</entry>
  18976. </row>
  18977. <row>
  18978. <entry/>
  18979. <entry/>
  18980. </row>
  18981. <row>
  18982. <entry>Cue</entry>
  18983. <entry align="center"
  18984. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiějie</foreignphrase></entry>
  18986. </row>
  18987. <row>
  18988. <entry/>
  18989. <entry align="center"
  18990. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18991. xml:lang="cmn-Hani">姐姐</foreignphrase></entry>
  18992. </row>
  18993. <row>
  18994. <entry/>
  18995. <entry align="center"
  18996. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>older
  18997. sister</entry>
  18998. </row>
  18999. <row>
  19000. <entry/>
  19001. <entry/>
  19002. </row>
  19003. <row>
  19004. <entry/>
  19005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā jiějie gēn
  19006. liǎngge dìdi.</foreignphrase></entry>
  19007. </row>
  19008. <row>
  19009. <entry/>
  19010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19011. >有她姐姐跟两个弟弟。</foreignphrase></entry>
  19012. </row>
  19013. <row>
  19014. <entry/>
  19015. <entry>There are her older sister and two younger brothers.</entry>
  19016. </row>
  19017. <row>
  19018. <entry/>
  19019. <entry/>
  19020. </row>
  19021. <row>
  19022. <entry>4.</entry>
  19023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú xiānsheng yǒu yíge
  19025. nǚhaizi.</foreignphrase></entry>
  19026. </row>
  19027. <row>
  19028. <entry/>
  19029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19030. xml:lang="cmn-Hani">刘先生有一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  19031. </row>
  19032. <row>
  19033. <entry/>
  19034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  19035. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19036. >Liú</foreignphrase> has one daughter.</entry>
  19037. </row>
  19038. <row>
  19039. <entry/>
  19040. <entry/>
  19041. </row>
  19042. <row>
  19043. <entry>Cue</entry>
  19044. <entry align="center"
  19045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19046. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǔqin</foreignphrase></entry>
  19047. </row>
  19048. <row>
  19049. <entry/>
  19050. <entry align="center"
  19051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19052. xml:lang="cmn-Hani">母亲</foreignphrase></entry>
  19053. </row>
  19054. <row>
  19055. <entry/>
  19056. <entry align="center"
  19057. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>mother</entry>
  19058. </row>
  19059. <row>
  19060. <entry/>
  19061. <entry/>
  19062. </row>
  19063. <row>
  19064. <entry/>
  19065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā mǔqin gēn
  19066. yíge nǚháizi.</foreignphrase></entry>
  19067. </row>
  19068. <row>
  19069. <entry/>
  19070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19071. >有他母亲跟一个女孩子。</foreignphrase></entry>
  19072. </row>
  19073. <row>
  19074. <entry/>
  19075. <entry>There are his mother and one daughter.</entry>
  19076. </row>
  19077. <row>
  19078. <entry/>
  19079. <entry/>
  19080. </row>
  19081. <row>
  19082. <entry>5.</entry>
  19083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai yǒu sānge
  19085. nánháizi.</foreignphrase></entry>
  19086. </row>
  19087. <row>
  19088. <entry/>
  19089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19090. xml:lang="cmn-Hani">林太太有三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  19091. </row>
  19092. <row>
  19093. <entry/>
  19094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  19095. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19096. >Lín</foreignphrase> has 2 boys.</entry>
  19097. </row>
  19098. <row>
  19099. <entry/>
  19100. <entry/>
  19101. </row>
  19102. <row>
  19103. <entry>Cue</entry>
  19104. <entry align="center"
  19105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19106. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiānsheng</foreignphrase></entry>
  19107. </row>
  19108. <row>
  19109. <entry/>
  19110. <entry align="center"
  19111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19112. xml:lang="cmn-Hani">先生</foreignphrase></entry>
  19113. </row>
  19114. <row>
  19115. <entry/>
  19116. <entry align="center"
  19117. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mister</entry>
  19118. </row>
  19119. <row>
  19120. <entry/>
  19121. <entry/>
  19122. </row>
  19123. <row>
  19124. <entry/>
  19125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā xiānsheng
  19126. gēn sānge nánháizi.</foreignphrase></entry>
  19127. </row>
  19128. <row>
  19129. <entry/>
  19130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19131. >有她先生跟三个男孩子。</foreignphrase></entry>
  19132. </row>
  19133. <row>
  19134. <entry/>
  19135. <entry>There are her husband and 3 boys.</entry>
  19136. </row>
  19137. <row>
  19138. <entry/>
  19139. <entry/>
  19140. </row>
  19141. <row>
  19142. <entry>6.</entry>
  19143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒu yíge
  19145. jiějie.</foreignphrase></entry>
  19146. </row>
  19147. <row>
  19148. <entry/>
  19149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19150. xml:lang="cmn-Hani">他/她有一个姐姐。</foreignphrase></entry>
  19151. </row>
  19152. <row>
  19153. <entry/>
  19154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He has
  19155. one older sister.</entry>
  19156. </row>
  19157. <row>
  19158. <entry/>
  19159. <entry/>
  19160. </row>
  19161. <row>
  19162. <entry>Cue</entry>
  19163. <entry align="center"
  19164. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fùqin</foreignphrase></entry>
  19166. </row>
  19167. <row>
  19168. <entry/>
  19169. <entry align="center"
  19170. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19171. xml:lang="cmn-Hani">父亲</foreignphrase></entry>
  19172. </row>
  19173. <row>
  19174. <entry/>
  19175. <entry align="center"
  19176. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>father</entry>
  19177. </row>
  19178. <row>
  19179. <entry/>
  19180. <entry/>
  19181. </row>
  19182. <row>
  19183. <entry/>
  19184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā fùqin gēn
  19185. yíge jiějie.</foreignphrase></entry>
  19186. </row>
  19187. <row>
  19188. <entry/>
  19189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19190. >有他/她父亲跟一个姐姐。</foreignphrase></entry>
  19191. </row>
  19192. <row>
  19193. <entry/>
  19194. <entry>There are his/her older sister and his/her father.</entry>
  19195. </row>
  19196. <row>
  19197. <entry/>
  19198. <entry/>
  19199. </row>
  19200. <row>
  19201. <entry>7.</entry>
  19202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng yǒu sìge
  19204. háizi.</foreignphrase></entry>
  19205. </row>
  19206. <row>
  19207. <entry/>
  19208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19209. xml:lang="cmn-Hani">王先生有四个孩子。</foreignphrase></entry>
  19210. </row>
  19211. <row>
  19212. <entry/>
  19213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  19214. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19215. >Wáng</foreignphrase> has 4 children.</entry>
  19216. </row>
  19217. <row>
  19218. <entry/>
  19219. <entry/>
  19220. </row>
  19221. <row>
  19222. <entry>Cue</entry>
  19223. <entry align="center"
  19224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàitai</foreignphrase></entry>
  19226. </row>
  19227. <row>
  19228. <entry/>
  19229. <entry align="center"
  19230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19231. xml:lang="cmn-Hani">太太</foreignphrase></entry>
  19232. </row>
  19233. <row>
  19234. <entry/>
  19235. <entry align="center"
  19236. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>wife</entry>
  19237. </row>
  19238. <row>
  19239. <entry/>
  19240. <entry/>
  19241. </row>
  19242. <row>
  19243. <entry/>
  19244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu tā tàitai gēn
  19245. sìge háizi.</foreignphrase></entry>
  19246. </row>
  19247. <row>
  19248. <entry/>
  19249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19250. >有他太太跟四个孩子。</foreignphrase></entry>
  19251. </row>
  19252. <row>
  19253. <entry/>
  19254. <entry>There are his wife and 4 children.</entry>
  19255. </row>
  19256. <row>
  19257. <entry/>
  19258. <entry/>
  19259. </row>
  19260. </tbody>
  19261. </tgroup>
  19262. </table>
  19263. </section>
  19264. <?custom-pagebreak?>
  19265. <section>
  19266. <title>Response drill</title>
  19267. <para/>
  19268. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19269. <title>Answer to the question according to the cue.</title>
  19270. <tgroup cols="2">
  19271. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  19272. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  19273. <tbody>
  19274. <row>
  19275. <entry>1.</entry>
  19276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu zài zhèli
  19278. ma?</foreignphrase></entry>
  19279. </row>
  19280. <row>
  19281. <entry/>
  19282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19283. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19284. </row>
  19285. <row>
  19286. <entry/>
  19287. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19288. all of their children here?</entry>
  19289. </row>
  19290. <row>
  19291. <entry/>
  19292. <entry/>
  19293. </row>
  19294. <row>
  19295. <entry>Cue</entry>
  19296. <entry align="center"
  19297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19298. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  19299. </row>
  19300. <row>
  19301. <entry/>
  19302. <entry align="center"
  19303. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19304. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  19305. </row>
  19306. <row>
  19307. <entry/>
  19308. <entry align="center"
  19309. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  19310. </row>
  19311. <row>
  19312. <entry/>
  19313. <entry/>
  19314. </row>
  19315. <row>
  19316. <entry/>
  19317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zhèli,
  19318. yíge hái zài Měiguo.</foreignphrase></entry>
  19319. </row>
  19320. <row>
  19321. <entry/>
  19322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19323. >不,一个在这里,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  19324. </row>
  19325. <row>
  19326. <entry/>
  19327. <entry>No, one is here, and one is still in America.</entry>
  19328. </row>
  19329. <row>
  19330. <entry/>
  19331. <entry/>
  19332. </row>
  19333. <row>
  19334. <entry>2.</entry>
  19335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19336. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge, jiějie dōu zài zhèli
  19337. ma?</foreignphrase></entry>
  19338. </row>
  19339. <row>
  19340. <entry/>
  19341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19342. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥,姐姐都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19343. </row>
  19344. <row>
  19345. <entry/>
  19346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19347. his/her older brother and older sister both here?</entry>
  19348. </row>
  19349. <row>
  19350. <entry/>
  19351. <entry/>
  19352. </row>
  19353. <row>
  19354. <entry>Cue</entry>
  19355. <entry align="center"
  19356. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  19358. </row>
  19359. <row>
  19360. <entry/>
  19361. <entry align="center"
  19362. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19363. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  19364. </row>
  19365. <row>
  19366. <entry/>
  19367. <entry align="center"
  19368. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  19369. </row>
  19370. <row>
  19371. <entry/>
  19372. <entry/>
  19373. </row>
  19374. <row>
  19375. <entry/>
  19376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài zhèli,
  19377. yíge hái zài Jiāzhōu.</foreignphrase></entry>
  19378. </row>
  19379. <row>
  19380. <entry/>
  19381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19382. >不,一个在这里,一个还在加州。</foreignphrase></entry>
  19383. </row>
  19384. <row>
  19385. <entry/>
  19386. <entry>No, one is here, and one is still in California.</entry>
  19387. </row>
  19388. <row>
  19389. <entry/>
  19390. <entry/>
  19391. </row>
  19392. <row>
  19393. <entry>3.</entry>
  19394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19395. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měiguó péngyou dōu zài zhèli
  19396. ma?</foreignphrase></entry>
  19397. </row>
  19398. <row>
  19399. <entry/>
  19400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19401. xml:lang="cmn-Hani">他/她美国朋友都在这里吗?</foreignphrase></entry>
  19402. </row>
  19403. <row>
  19404. <entry/>
  19405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19406. his/her American friends all here?</entry>
  19407. </row>
  19408. <row>
  19409. <entry/>
  19410. <entry/>
  19411. </row>
  19412. <row>
  19413. <entry>Cue</entry>
  19414. <entry align="center"
  19415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19416. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  19417. </row>
  19418. <row>
  19419. <entry/>
  19420. <entry align="center"
  19421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19422. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  19423. </row>
  19424. <row>
  19425. <entry/>
  19426. <entry align="center"
  19427. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>T‘ai-chung</entry>
  19428. </row>
  19429. <row>
  19430. <entry/>
  19431. <entry/>
  19432. </row>
  19433. <row>
  19434. <entry/>
  19435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài zhèli,
  19436. yíge hái zài Táizhōng.</foreignphrase></entry>
  19437. </row>
  19438. <row>
  19439. <entry/>
  19440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不,一个在这里
  19441. ,一个还在台中。</foreignphrase></entry>
  19442. </row>
  19443. <row>
  19444. <entry/>
  19445. <entry>No, one is here, and one is still in T‘ai-chung.</entry>
  19446. </row>
  19447. <row>
  19448. <entry/>
  19449. <entry/>
  19450. </row>
  19451. <row>
  19452. <entry>4.</entry>
  19453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi , mèimei dōu zài Zhōngguo
  19455. ma?</foreignphrase></entry>
  19456. </row>
  19457. <row>
  19458. <entry/>
  19459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19460. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟,妹妹都在中国吗?</foreignphrase></entry>
  19461. </row>
  19462. <row>
  19463. <entry/>
  19464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19465. his/her younger brother and younger sister both here?</entry>
  19466. </row>
  19467. <row>
  19468. <entry/>
  19469. <entry/>
  19470. </row>
  19471. <row>
  19472. <entry>Cue</entry>
  19473. <entry align="center"
  19474. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19475. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dézhōu</foreignphrase></entry>
  19476. </row>
  19477. <row>
  19478. <entry/>
  19479. <entry align="center"
  19480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19481. xml:lang="cmn-Hani">德州</foreignphrase></entry>
  19482. </row>
  19483. <row>
  19484. <entry/>
  19485. <entry align="center"
  19486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Texas</entry>
  19487. </row>
  19488. <row>
  19489. <entry/>
  19490. <entry/>
  19491. </row>
  19492. <row>
  19493. <entry/>
  19494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19495. Zhōngguo, yíge hái zài Dézhōu.</foreignphrase></entry>
  19496. </row>
  19497. <row>
  19498. <entry/>
  19499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19500. >不,一个在中国,一个还在德州。</foreignphrase></entry>
  19501. </row>
  19502. <row>
  19503. <entry/>
  19504. <entry>No, one is in China, one is still in Texas.</entry>
  19505. </row>
  19506. <row>
  19507. <entry/>
  19508. <entry/>
  19509. </row>
  19510. <row>
  19511. <entry>5.</entry>
  19512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng de háizi dōu zài
  19514. Dézhōu ma?</foreignphrase></entry>
  19515. </row>
  19516. <row>
  19517. <entry/>
  19518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19519. xml:lang="cmn-Hani">王先生的孩子都在德州吗?</foreignphrase></entry>
  19520. </row>
  19521. <row>
  19522. <entry/>
  19523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19524. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19525. >Wáng</foreignphrase>’s children all here?</entry>
  19526. </row>
  19527. <row>
  19528. <entry/>
  19529. <entry/>
  19530. </row>
  19531. <row>
  19532. <entry>Cue</entry>
  19533. <entry align="center"
  19534. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  19536. </row>
  19537. <row>
  19538. <entry/>
  19539. <entry align="center"
  19540. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19541. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  19542. </row>
  19543. <row>
  19544. <entry/>
  19545. <entry align="center"
  19546. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  19547. </row>
  19548. <row>
  19549. <entry/>
  19550. <entry/>
  19551. </row>
  19552. <row>
  19553. <entry/>
  19554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19555. Dézhōu, yíge hái zài Jiāzhōu.</foreignphrase></entry>
  19556. </row>
  19557. <row>
  19558. <entry/>
  19559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19560. >不,一个在德州,一个还在加州。</foreignphrase></entry>
  19561. </row>
  19562. <row>
  19563. <entry/>
  19564. <entry>No, one is in Texas, and one is still in California.</entry>
  19565. </row>
  19566. <row>
  19567. <entry/>
  19568. <entry/>
  19569. </row>
  19570. <row>
  19571. <entry>6.</entry>
  19572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngwèi xiānsheng dōu zài
  19574. Shànghǎi ma?</foreignphrase></entry>
  19575. </row>
  19576. <row>
  19577. <entry/>
  19578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19579. xml:lang="cmn-Hani">那两位先生都在上海吗?</foreignphrase></entry>
  19580. </row>
  19581. <row>
  19582. <entry/>
  19583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19584. both those gentlemen in <foreignphrase
  19585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  19586. </row>
  19587. <row>
  19588. <entry/>
  19589. <entry/>
  19590. </row>
  19591. <row>
  19592. <entry>Cue</entry>
  19593. <entry align="center"
  19594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  19596. </row>
  19597. <row>
  19598. <entry/>
  19599. <entry align="center"
  19600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19601. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  19602. </row>
  19603. <row>
  19604. <entry/>
  19605. <entry align="center"
  19606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  19608. </row>
  19609. <row>
  19610. <entry/>
  19611. <entry/>
  19612. </row>
  19613. <row>
  19614. <entry/>
  19615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19616. Shànghǎi, yíge hái zài Qīngdǎo.</foreignphrase></entry>
  19617. </row>
  19618. <row>
  19619. <entry/>
  19620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19621. >不,一个在上海,一个还在青岛。</foreignphrase></entry>
  19622. </row>
  19623. <row>
  19624. <entry/>
  19625. <entry>No, one is in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19626. >Shànghǎi</foreignphrase>, one is in <foreignphrase
  19627. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  19628. </row>
  19629. <row>
  19630. <entry/>
  19631. <entry/>
  19632. </row>
  19633. <row>
  19634. <entry>7.</entry>
  19635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19636. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu zài Xiānggǎng
  19637. ma?</foreignphrase></entry>
  19638. </row>
  19639. <row>
  19640. <entry/>
  19641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19642. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都在香港吗?</foreignphrase></entry>
  19643. </row>
  19644. <row>
  19645. <entry/>
  19646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  19647. their children all in Hong Kong?</entry>
  19648. </row>
  19649. <row>
  19650. <entry/>
  19651. <entry/>
  19652. </row>
  19653. <row>
  19654. <entry>Cue</entry>
  19655. <entry align="center"
  19656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  19658. </row>
  19659. <row>
  19660. <entry/>
  19661. <entry align="center"
  19662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19663. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  19664. </row>
  19665. <row>
  19666. <entry/>
  19667. <entry align="center"
  19668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  19669. </row>
  19670. <row>
  19671. <entry/>
  19672. <entry/>
  19673. </row>
  19674. <row>
  19675. <entry/>
  19676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù, yíge zài
  19677. Xiāngǎng, yíge hái zài Měiguo.</foreignphrase></entry>
  19678. </row>
  19679. <row>
  19680. <entry/>
  19681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19682. >不,一个在香港,一个还在美国。</foreignphrase></entry>
  19683. </row>
  19684. <row>
  19685. <entry/>
  19686. <entry>No, one is in Hong Kong, one is still in America.</entry>
  19687. </row>
  19688. <row>
  19689. <entry/>
  19690. <entry/>
  19691. </row>
  19692. </tbody>
  19693. </tgroup>
  19694. </table>
  19695. </section>
  19696. </section>
  19697. </section>
  19698. <?custom-pagebreak?>
  19699. <section>
  19700. <title>Unit 4</title>
  19701. <para/>
  19702. <section>
  19703. <title>Introduction</title>
  19704. <para/>
  19705. <section>
  19706. <title>Topics covered in this unit</title>
  19707. <orderedlist>
  19708. <listitem>
  19709. <para>Arrival and departure times.</para>
  19710. </listitem>
  19711. <listitem>
  19712. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19713. >le</foreignphrase></para>
  19714. </listitem>
  19715. <listitem>
  19716. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì … de</foreignphrase>
  19717. construction.</para>
  19718. </listitem>
  19719. </orderedlist>
  19720. </section>
  19721. <section>
  19722. <title>Material you will need</title>
  19723. <orderedlist>
  19724. <listitem>
  19725. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  19726. </listitem>
  19727. <listitem>
  19728. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  19729. </listitem>
  19730. <listitem>
  19731. <para>The 4D-1 tape.</para>
  19732. </listitem>
  19733. </orderedlist>
  19734. </section>
  19735. </section>
  19736. <?custom-pagebreak?>
  19737. <section>
  19738. <title>References</title>
  19739. <section>
  19740. <title>Reference List</title>
  19741. <para>in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></para>
  19742. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19743. <tgroup cols="3">
  19744. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  19745. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  19746. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  19747. <tbody>
  19748. <row>
  19749. <entry>1.</entry>
  19750. <entry>A:</entry>
  19751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  19752. ma?</foreignphrase></entry>
  19753. </row>
  19754. <row>
  19755. <entry/>
  19756. <entry/>
  19757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19758. >你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  19759. </row>
  19760. <row>
  19761. <entry/>
  19762. <entry/>
  19763. <entry>Is your wife coming?</entry>
  19764. </row>
  19765. <row>
  19766. <entry/>
  19767. <entry>B:</entry>
  19768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  19769. lái.</foreignphrase></entry>
  19770. </row>
  19771. <row>
  19772. <entry/>
  19773. <entry/>
  19774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19775. >她来。</foreignphrase></entry>
  19776. </row>
  19777. <row>
  19778. <entry/>
  19779. <entry/>
  19780. <entry>She is coming.</entry>
  19781. </row>
  19782. <row>
  19783. <entry>2.</entry>
  19784. <entry>A:</entry>
  19785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  19786. ma?</foreignphrase></entry>
  19787. </row>
  19788. <row>
  19789. <entry/>
  19790. <entry/>
  19791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19792. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  19793. </row>
  19794. <row>
  19795. <entry/>
  19796. <entry/>
  19797. <entry>Has your wife come?</entry>
  19798. </row>
  19799. <row>
  19800. <entry/>
  19801. <entry>B:</entry>
  19802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  19803. le.</foreignphrase></entry>
  19804. </row>
  19805. <row>
  19806. <entry/>
  19807. <entry/>
  19808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19809. >来了,她来了。</foreignphrase></entry>
  19810. </row>
  19811. <row>
  19812. <entry/>
  19813. <entry/>
  19814. <entry>Yes, she has come.</entry>
  19815. </row>
  19816. <row>
  19817. <entry>3.</entry>
  19818. <entry>A:</entry>
  19819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren yě lái le
  19820. ma?</foreignphrase></entry>
  19821. </row>
  19822. <row>
  19823. <entry/>
  19824. <entry/>
  19825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19826. >你爱人也来了吗?</foreignphrase></entry>
  19827. </row>
  19828. <row>
  19829. <entry/>
  19830. <entry/>
  19831. <entry>Has your wife come too?</entry>
  19832. </row>
  19833. <row>
  19834. <entry/>
  19835. <entry>B:</entry>
  19836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  19837. lái.</foreignphrase></entry>
  19838. </row>
  19839. <row>
  19840. <entry/>
  19841. <entry/>
  19842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19843. >她还没来。</foreignphrase></entry>
  19844. </row>
  19845. <row>
  19846. <entry/>
  19847. <entry/>
  19848. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  19849. </row>
  19850. <row>
  19851. <entry>4.</entry>
  19852. <entry>A:</entry>
  19853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  19854. lái?</foreignphrase></entry>
  19855. </row>
  19856. <row>
  19857. <entry/>
  19858. <entry/>
  19859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19860. >她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  19861. </row>
  19862. <row>
  19863. <entry/>
  19864. <entry/>
  19865. <entry>When is she coming?</entry>
  19866. </row>
  19867. <row>
  19868. <entry/>
  19869. <entry>B:</entry>
  19870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  19871. lái.</foreignphrase></entry>
  19872. </row>
  19873. <row>
  19874. <entry/>
  19875. <entry/>
  19876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19877. >她明天来。</foreignphrase></entry>
  19878. </row>
  19879. <row>
  19880. <entry/>
  19881. <entry/>
  19882. <entry>She is coming tomorrow.</entry>
  19883. </row>
  19884. <row>
  19885. <entry>5.</entry>
  19886. <entry>A:</entry>
  19887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou shénme
  19888. shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  19889. </row>
  19890. <row>
  19891. <entry/>
  19892. <entry/>
  19893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19894. >你朋友什么时候到?</foreignphrase></entry>
  19895. </row>
  19896. <row>
  19897. <entry/>
  19898. <entry/>
  19899. <entry>When is your friend arriving?</entry>
  19900. </row>
  19901. <row>
  19902. <entry/>
  19903. <entry>B:</entry>
  19904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  19905. le.</foreignphrase></entry>
  19906. </row>
  19907. <row>
  19908. <entry/>
  19909. <entry/>
  19910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19911. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  19912. </row>
  19913. <row>
  19914. <entry/>
  19915. <entry/>
  19916. <entry>He has already arrived.</entry>
  19917. </row>
  19918. <row>
  19919. <entry>6.</entry>
  19920. <entry>A:</entry>
  19921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì shénme
  19922. shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  19923. </row>
  19924. <row>
  19925. <entry/>
  19926. <entry/>
  19927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19928. >她是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  19929. </row>
  19930. <row>
  19931. <entry/>
  19932. <entry/>
  19933. <entry>When did she arrive?</entry>
  19934. </row>
  19935. <row>
  19936. <entry/>
  19937. <entry>B:</entry>
  19938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zuótiān
  19939. dàode.</foreignphrase></entry>
  19940. </row>
  19941. <row>
  19942. <entry/>
  19943. <entry/>
  19944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19945. >她是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  19946. </row>
  19947. <row>
  19948. <entry/>
  19949. <entry/>
  19950. <entry>She arrived Yesterday.</entry>
  19951. </row>
  19952. <row>
  19953. <entry>7.</entry>
  19954. <entry>A:</entry>
  19955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì yíge rén
  19956. láide ma?</foreignphrase></entry>
  19957. </row>
  19958. <row>
  19959. <entry/>
  19960. <entry/>
  19961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19962. >你是一个人来的吗吗?</foreignphrase></entry>
  19963. </row>
  19964. <row>
  19965. <entry/>
  19966. <entry/>
  19967. <entry>Did you come alone?</entry>
  19968. </row>
  19969. <row>
  19970. <entry/>
  19971. <entry>B:</entry>
  19972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, wǒ bú shì
  19973. yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  19974. </row>
  19975. <row>
  19976. <entry/>
  19977. <entry/>
  19978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19979. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  19980. </row>
  19981. <row>
  19982. <entry/>
  19983. <entry/>
  19984. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  19985. </row>
  19986. <row>
  19987. <entry>8.</entry>
  19988. <entry>A:</entry>
  19989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shénme shíhou
  19990. zǒu?</foreignphrase></entry>
  19991. </row>
  19992. <row>
  19993. <entry/>
  19994. <entry/>
  19995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19996. >你什么时候走?</foreignphrase></entry>
  19997. </row>
  19998. <row>
  19999. <entry/>
  20000. <entry/>
  20001. <entry>When are you leaving?</entry>
  20002. </row>
  20003. <row>
  20004. <entry/>
  20005. <entry>B:</entry>
  20006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  20007. zǒu.</foreignphrase></entry>
  20008. </row>
  20009. <row>
  20010. <entry/>
  20011. <entry/>
  20012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20013. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  20014. </row>
  20015. <row>
  20016. <entry/>
  20017. <entry/>
  20018. <entry>I’m leaving today.</entry>
  20019. </row>
  20020. <row>
  20021. <entry>9.</entry>
  20022. <entry>A:</entry>
  20023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  20024. zǒu?</foreignphrase></entry>
  20025. </row>
  20026. <row>
  20027. <entry/>
  20028. <entry/>
  20029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20030. >你哪天走?</foreignphrase></entry>
  20031. </row>
  20032. <row>
  20033. <entry/>
  20034. <entry/>
  20035. <entry>What day are you leaving?</entry>
  20036. </row>
  20037. <row>
  20038. <entry/>
  20039. <entry>B:</entry>
  20040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  20041. zǒu.</foreignphrase></entry>
  20042. </row>
  20043. <row>
  20044. <entry/>
  20045. <entry/>
  20046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20047. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  20048. </row>
  20049. <row>
  20050. <entry/>
  20051. <entry/>
  20052. <entry>I’m leaving today.</entry>
  20053. </row>
  20054. </tbody>
  20055. </tgroup>
  20056. </informaltable>
  20057. </section>
  20058. <?custom-pagebreak?>
  20059. <section>
  20060. <title>Vocabulary</title>
  20061. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  20062. <tgroup cols="3">
  20063. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  20064. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  20065. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  20066. <tbody>
  20067. <row>
  20068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20069. >dào</foreignphrase></entry>
  20070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到</foreignphrase></entry>
  20071. <entry>to arrive</entry>
  20072. </row>
  20073. <row>
  20074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20075. >érzi</foreignphrase></entry>
  20076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">儿子</foreignphrase></entry>
  20077. <entry>son</entry>
  20078. </row>
  20079. <row>
  20080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20081. >érzi</foreignphrase></entry>
  20082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">二字</foreignphrase></entry>
  20083. <entry>son</entry>
  20084. </row>
  20085. <row>
  20086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān
  20087. (hòutian)</foreignphrase></entry>
  20088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  20089. <entry>the day after tomorrow</entry>
  20090. </row>
  20091. <row>
  20092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān
  20093. (jīntian)</foreignphrase></entry>
  20094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  20095. <entry>today</entry>
  20096. </row>
  20097. <row>
  20098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20099. >lái</foreignphrase></entry>
  20100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">来</foreignphrase></entry>
  20101. <entry>to come</entry>
  20102. </row>
  20103. <row>
  20104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20105. >le</foreignphrase></entry>
  20106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">了</foreignphrase></entry>
  20107. <entry>combined le: new-situation and completion marker</entry>
  20108. </row>
  20109. <row>
  20110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān
  20111. (mīngtian)</foreignphrase></entry>
  20112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  20113. <entry>tomorrow</entry>
  20114. </row>
  20115. <row>
  20116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20117. >něitiān</foreignphrase></entry>
  20118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  20119. <entry>what day</entry>
  20120. </row>
  20121. <row>
  20122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20123. >nǚér</foreignphrase></entry>
  20124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">女儿</foreignphrase></entry>
  20125. <entry>daughter</entry>
  20126. </row>
  20127. <row>
  20128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān
  20129. (qiántian)</foreignphrase></entry>
  20130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  20131. <entry>the day before Yesterday</entry>
  20132. </row>
  20133. <row>
  20134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  20135. shíhou</foreignphrase></entry>
  20136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20137. >什么时候</foreignphrase></entry>
  20138. <entry>when</entry>
  20139. </row>
  20140. <row>
  20141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì
  20142. de</foreignphrase></entry>
  20143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是的</foreignphrase></entry>
  20144. <entry>emphatic agreement</entry>
  20145. </row>
  20146. <row>
  20147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20148. >-tiān</foreignphrase></entry>
  20149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  20150. <entry>day</entry>
  20151. </row>
  20152. <row>
  20153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20154. >tiāntiān</foreignphrase></entry>
  20155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">天天</foreignphrase></entry>
  20156. <entry>every day</entry>
  20157. </row>
  20158. <row>
  20159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  20160. rén</foreignphrase></entry>
  20161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20162. >一个人</foreignphrase></entry>
  20163. <entry>singly, alone</entry>
  20164. </row>
  20165. <row>
  20166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng
  20167. (yǐjing)</foreignphrase></entry>
  20168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">已经</foreignphrase></entry>
  20169. <entry>already</entry>
  20170. </row>
  20171. <row>
  20172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20173. >zǒu</foreignphrase></entry>
  20174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">走</foreignphrase></entry>
  20175. <entry>to leave</entry>
  20176. </row>
  20177. <row>
  20178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20179. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  20181. <entry>Yesterday</entry>
  20182. </row>
  20183. <row>
  20184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20185. >jiéhūn</foreignphrase></entry>
  20186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">结婚</foreignphrase></entry>
  20187. <entry>to get married, to be married</entry>
  20188. </row>
  20189. <row>
  20190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  20191. jiéhūn</foreignphrase></entry>
  20192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20193. >没结婚</foreignphrase></entry>
  20194. <entry>not to be married</entry>
  20195. </row>
  20196. <row>
  20197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20198. >kěshi</foreignphrase></entry>
  20199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是</foreignphrase></entry>
  20200. <entry>but</entry>
  20201. </row>
  20202. <row>
  20203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20204. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  20205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想</foreignphrase></entry>
  20206. <entry>to think, to think that</entry>
  20207. </row>
  20208. </tbody>
  20209. </tgroup>
  20210. </informaltable>
  20211. </section>
  20212. <?custom-pagebreak?>
  20213. <section>
  20214. <title>Reference Notes</title>
  20215. <section>
  20216. <title>Notes on №1</title>
  20217. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20218. <tgroup cols="5">
  20219. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20220. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20221. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20222. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20223. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20224. <tbody>
  20225. <row>
  20226. <entry>1.</entry>
  20227. <entry>A:</entry>
  20228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  20229. ma?</foreignphrase></entry>
  20230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20231. >你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  20232. <entry>Is your wife coming?</entry>
  20233. </row>
  20234. <row>
  20235. <entry/>
  20236. <entry>B:</entry>
  20237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20238. lái.</foreignphrase></entry>
  20239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20240. >她来。</foreignphrase></entry>
  20241. <entry>She is coming.</entry>
  20242. </row>
  20243. </tbody>
  20244. </tgroup>
  20245. </informaltable>
  20246. <para>These sentences refer to future time, but <foreignphrase
  20247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> is not a future-tense
  20248. form. Strictly speaking, Chinese verbs do not have tenses. The same form of
  20249. the verb can be used in present, past, and future contexts.</para>
  20250. <para>We translated the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20251. zài Táinán gōngzuò.</foreignphrase> as “He works in Tainan” assuming a
  20252. present context. But in a past context we could translate It as “He
  20253. <emphasis role="bold">worked</emphasis> in Tainan; and in a future
  20254. context we could translate it as “He <emphasis role="bold">will
  20255. work</emphasis> in Tainan.” The verb form <foreignphrase
  20256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase> does not tell you
  20257. what time is being talked about. You have to look elsewhere for that
  20258. information, perhaps to a time expression like “last year” or “now” or
  20259. “tomorrow,” or to the conversational setting.</para>
  20260. </section>
  20261. <?custom-pagebreak?>
  20262. <section>
  20263. <title>Notes on №2</title>
  20264. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20265. <tgroup cols="5">
  20266. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20267. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20268. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20269. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20270. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20271. <tbody>
  20272. <row>
  20273. <entry>2.</entry>
  20274. <entry>A:</entry>
  20275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  20276. ma?</foreignphrase></entry>
  20277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20278. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  20279. <entry>Has your wife come?</entry>
  20280. </row>
  20281. <row>
  20282. <entry/>
  20283. <entry>B:</entry>
  20284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  20285. le.</foreignphrase></entry>
  20286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20287. >来了,她来了。</foreignphrase></entry>
  20288. <entry>Yes, she has come.</entry>
  20289. </row>
  20290. </tbody>
  20291. </tgroup>
  20292. </informaltable>
  20293. <para><emphasis role="bold">Aspect</emphasis>: <foreignphrase
  20294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is an aspect marker.
  20295. Through the use of and other one-syllable markers (<foreignphrase
  20296. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de, zhe, ne, guo</foreignphrase>), the
  20297. Chinese language indicates whether the occurrence being talked about is
  20298. completed, ongoing, about to occur, or experienced for the first time.
  20299. Aspect markers may also be used to indicate whether the whole situation in
  20300. the sentence is a new, changed situation.</para>
  20301. <para>“<emphasis role="bold">Completion</emphasis>” and “<emphasis role="bold"
  20302. >new situation</emphasis>” are not <emphasis role="bold"
  20303. >tenses</emphasis> but <emphasis role="bold">aspects</emphasis>. Aspect
  20304. is a way of talking about events or activities in relation to time. While
  20305. tenses categorize action in terms of features such as completeness and
  20306. change. Aspect markers are very different from tense markers because the
  20307. same aspect may be used in past, present, and future contexts. We may speak
  20308. of an action that will be completed as of a future time, for example, or of
  20309. a situation that was new as of a past time. English communicates these ideas
  20310. to a certain extent through the use of many different tenses for the verb
  20311. (future perfect, simple past, etc,). Chinese does this through the use of
  20312. aspect markers and time words. The verbs themselves do not change
  20313. form.</para>
  20314. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is used in
  20315. exchange 2 to indicate two aspects—completion and new situation, (it is,
  20316. however, often used to indicate only one aspect.)</para>
  20317. <para>Here, it indicates that the person has come, meaning that the action is
  20318. completed, and that the person is now here, a changed situation. When the
  20319. marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> refers
  20320. to both these aspects, we call it “combined <foreignphrase
  20321. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.” Combined <foreignphrase
  20322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> can be thought of as a
  20323. telescoping of the completion le followed by a new-situation <foreignphrase
  20324. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>: <foreignphrase
  20325. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le le</foreignphrase> becomes <foreignphrase
  20326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>. In the next two units,
  20327. you will see the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20328. >le</foreignphrase> used to indicate each of these aspects
  20329. separately.</para>
  20330. </section>
  20331. <?custom-pagebreak?>
  20332. <section>
  20333. <title>Notes on №3</title>
  20334. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20335. <tgroup cols="5">
  20336. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20337. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20338. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20339. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20340. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20341. <tbody>
  20342. <row>
  20343. <entry>3.</entry>
  20344. <entry>A:</entry>
  20345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren yě lái
  20346. le ma?</foreignphrase></entry>
  20347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20348. >你爱人也来了吗?</foreignphrase></entry>
  20349. <entry>Has your wife come too?</entry>
  20350. </row>
  20351. <row>
  20352. <entry/>
  20353. <entry>B:</entry>
  20354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  20355. lái.</foreignphrase></entry>
  20356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20357. >她还没来。</foreignphrase></entry>
  20358. <entry>She hasn’t come yet.</entry>
  20359. </row>
  20360. </tbody>
  20361. </tgroup>
  20362. </informaltable>
  20363. <para>Negative of combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20364. >le</foreignphrase>: Compare these affirmative and negative
  20365. forms:<informaltable frame="all">
  20366. <tgroup cols="6">
  20367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.5*" align="left"/>
  20368. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20369. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20370. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20371. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20372. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  20373. <tbody>
  20374. <row>
  20375. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20376. >affirmative</emphasis></entry>
  20377. <entry/>
  20378. <entry/>
  20379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20380. >lái</foreignphrase></entry>
  20381. <entry/>
  20382. <entry morerows="1" valign="middle">is coming.</entry>
  20383. </row>
  20384. <row>
  20385. <entry/>
  20386. <entry/>
  20387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20388. >来</foreignphrase></entry>
  20389. <entry/>
  20390. </row>
  20391. <row>
  20392. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20393. >negative</emphasis></entry>
  20394. <entry/>
  20395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20396. >bù</foreignphrase></entry>
  20397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20398. >lái</foreignphrase></entry>
  20399. <entry/>
  20400. <entry morerows="1" valign="middle">isn’t coming.</entry>
  20401. </row>
  20402. <row>
  20403. <entry/>
  20404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20405. >不</foreignphrase></entry>
  20406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20407. >来</foreignphrase></entry>
  20408. <entry/>
  20409. </row>
  20410. </tbody>
  20411. </tgroup>
  20412. </informaltable><informaltable frame="all">
  20413. <tgroup cols="6">
  20414. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.5*" align="left"/>
  20415. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20416. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20417. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20418. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20419. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  20420. <tbody>
  20421. <row>
  20422. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20423. >affirmative</emphasis></entry>
  20424. <entry/>
  20425. <entry/>
  20426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20427. >lái</foreignphrase></entry>
  20428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20429. >le</foreignphrase></entry>
  20430. <entry morerows="1" valign="middle">has come (now).</entry>
  20431. </row>
  20432. <row>
  20433. <entry/>
  20434. <entry/>
  20435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20436. >来</foreignphrase></entry>
  20437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20438. >了</foreignphrase></entry>
  20439. </row>
  20440. <row>
  20441. <entry morerows="1" valign="middle"><emphasis role="bold"
  20442. >negative</emphasis></entry>
  20443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20444. >hái</foreignphrase></entry>
  20445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20446. >méi(you)</foreignphrase></entry>
  20447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20448. >lái</foreignphrase></entry>
  20449. <entry/>
  20450. <entry morerows="1" valign="middle">hasn’t come
  20451. (yet).</entry>
  20452. </row>
  20453. <row>
  20454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20455. >还</foreignphrase></entry>
  20456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20457. >没(有)</foreignphrase></entry>
  20458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20459. >来</foreignphrase></entry>
  20460. <entry/>
  20461. </row>
  20462. </tbody>
  20463. </tgroup>
  20464. </informaltable></para>
  20465. <para>Notice that the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20466. >le</foreignphrase> does not appear in the negative answer in the
  20467. exchange.</para>
  20468. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>: The
  20469. negative of a sentence containing combined <foreignphrase
  20470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> will include the adverb
  20471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase>, “yet,” as
  20472. well as the negative <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20473. >méi(you)</foreignphrase>. In English, the “yet” is frequently left
  20474. out.</para>
  20475. <para>Like other adverbs such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20476. >yě</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20477. >hái</foreignphrase> always precedes the verb, although not always
  20478. directly. Elements such as the negatives <foreignphrase
  20479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> and <foreignphrase
  20480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> may come between an
  20481. adverb and a verb.</para>
  20482. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou</foreignphrase>, “not
  20483. have” is used to negate the aspect of completion; that is, to say that a
  20484. certain event did not take place. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20485. >Méiyou</foreignphrase> may be shortened to <foreignphrase
  20486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>. Here are three possible
  20487. negative answers to the question. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20488. >Tā lái le ma?</foreignphrase> “Has he come?”<informaltable frame="all">
  20489. <tgroup cols="5">
  20490. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20491. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20492. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20493. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20494. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="3.0*"/>
  20495. <tbody>
  20496. <row>
  20497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20498. >Tā</foreignphrase></entry>
  20499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20500. >hái</foreignphrase></entry>
  20501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20502. >méiyou</foreignphrase></entry>
  20503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20504. >lái.</foreignphrase></entry>
  20505. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come
  20506. yet.</entry>
  20507. </row>
  20508. <row>
  20509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20510. >他</foreignphrase></entry>
  20511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20512. >还</foreignphrase></entry>
  20513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20514. >没有</foreignphrase></entry>
  20515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20516. >来。</foreignphrase></entry>
  20517. </row>
  20518. <row>
  20519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20520. >Tā</foreignphrase></entry>
  20521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20522. >hái</foreignphrase></entry>
  20523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20524. >méi</foreignphrase></entry>
  20525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20526. >lái.</foreignphrase></entry>
  20527. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come
  20528. yet.</entry>
  20529. </row>
  20530. <row>
  20531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20532. >他</foreignphrase></entry>
  20533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20534. >还</foreignphrase></entry>
  20535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20536. >没</foreignphrase></entry>
  20537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20538. >来。</foreignphrase></entry>
  20539. </row>
  20540. <row>
  20541. <entry/>
  20542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20543. >hái</foreignphrase></entry>
  20544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20545. >méiyou.</foreignphrase></entry>
  20546. <entry/>
  20547. <entry morerows="1" valign="middle">Not yet.</entry>
  20548. </row>
  20549. <row>
  20550. <entry/>
  20551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20552. >还</foreignphrase></entry>
  20553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20554. >没有。</foreignphrase></entry>
  20555. <entry/>
  20556. </row>
  20557. </tbody>
  20558. </tgroup>
  20559. </informaltable></para>
  20560. </section>
  20561. <?custom-pagebreak?>
  20562. <section>
  20563. <title>Notes on №4–5</title>
  20564. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20565. <tgroup cols="5">
  20566. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20567. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20568. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*" align="left"/>
  20569. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20570. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20571. <tbody>
  20572. <row>
  20573. <entry>4.</entry>
  20574. <entry>A:</entry>
  20575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme
  20576. shíhou lái?</foreignphrase></entry>
  20577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20578. >她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  20579. <entry>When is she coming?</entry>
  20580. </row>
  20581. <row>
  20582. <entry/>
  20583. <entry>B:</entry>
  20584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  20585. lái.</foreignphrase></entry>
  20586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20587. >她明天来。</foreignphrase></entry>
  20588. <entry>She is coming tomorrow.</entry>
  20589. </row>
  20590. <row>
  20591. <entry/>
  20592. <entry/>
  20593. <entry/>
  20594. <entry/>
  20595. <entry/>
  20596. </row>
  20597. <row>
  20598. <entry>5.</entry>
  20599. <entry>A:</entry>
  20600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  20601. shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  20602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20603. >你朋友什么时候到?</foreignphrase></entry>
  20604. <entry>When is your friend arriving?</entry>
  20605. </row>
  20606. <row>
  20607. <entry/>
  20608. <entry>B:</entry>
  20609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  20610. le.</foreignphrase></entry>
  20611. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20612. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  20613. <entry>He has already arrived.</entry>
  20614. </row>
  20615. </tbody>
  20616. </tgroup>
  20617. </informaltable>
  20618. <para>Position of time words: Time phrases occupy the same position in a
  20619. sentence as adverbs such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20620. >yě</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20621. >hái</foreignphrase> between the subject and the verb.</para>
  20622. </section>
  20623. <?custom-pagebreak?>
  20624. <section>
  20625. <title>Notes on №6–7</title>
  20626. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  20627. <tgroup cols="5">
  20628. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20629. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20630. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  20631. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  20632. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  20633. <tbody>
  20634. <row>
  20635. <entry>6.</entry>
  20636. <entry>A:</entry>
  20637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  20638. shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  20639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20640. >她是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  20641. <entry>When did she arrive?</entry>
  20642. </row>
  20643. <row>
  20644. <entry/>
  20645. <entry>B:</entry>
  20646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān
  20647. dàode.</foreignphrase></entry>
  20648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20649. >她是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  20650. <entry>She arrived Yesterday.</entry>
  20651. </row>
  20652. <row>
  20653. <entry/>
  20654. <entry/>
  20655. <entry/>
  20656. <entry/>
  20657. <entry/>
  20658. </row>
  20659. <row>
  20660. <entry>7.</entry>
  20661. <entry>A:</entry>
  20662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge rén
  20663. láide ma?</foreignphrase></entry>
  20664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20665. >你是一个人来的吗?</foreignphrase></entry>
  20666. <entry>Did you come alone?</entry>
  20667. </row>
  20668. <row>
  20669. <entry/>
  20670. <entry>B:</entry>
  20671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒ bú
  20672. shi yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  20673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20674. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  20675. <entry>No, I didn’t come alone.</entry>
  20676. </row>
  20677. </tbody>
  20678. </tgroup>
  20679. </informaltable>
  20680. <para>
  20681. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>: <footnote>
  20682. <para>On occasion, a speaker may omit the <foreignphrase
  20683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> (which is why it
  20684. is written in parentheses in these notes).</para>
  20685. </footnote> This is another way to indicate the aspect of completion. The
  20686. aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  20687. and the pattern <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20688. >(shi...de)</foreignphrase> perform different functions and convey
  20689. different meanings. This is how they are different:</para>
  20690. <para>The aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20691. >le</foreignphrase> or its negative <foreignphrase
  20692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi (you)</foreignphrase> is used when the
  20693. center of interest is whether or not an action took place. For example, if
  20694. you do not know whether Mr. Sun came or not, you would ask:<informaltable>
  20695. <tgroup cols="2">
  20696. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20697. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20698. <tbody>
  20699. <row>
  20700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láile
  20701. méiyou?</foreignphrase></entry>
  20702. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  20703. </row>
  20704. <row>
  20705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20706. >他来了没有?</foreignphrase></entry>
  20707. </row>
  20708. </tbody>
  20709. </tgroup>
  20710. </informaltable></para>
  20711. <para>and you would be answered either<informaltable>
  20712. <tgroup cols="2">
  20713. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20714. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20715. <tbody>
  20716. <row>
  20717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20718. láile.</foreignphrase></entry>
  20719. <entry morerows="1" valign="middle">He came.</entry>
  20720. </row>
  20721. <row>
  20722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20723. >他来了。</foreignphrase></entry>
  20724. </row>
  20725. </tbody>
  20726. </tgroup>
  20727. </informaltable></para>
  20728. <para>or<informaltable>
  20729. <tgroup cols="2">
  20730. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20731. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20732. <tbody>
  20733. <row>
  20734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  20735. lái.</foreignphrase></entry>
  20736. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t come.</entry>
  20737. </row>
  20738. <row>
  20739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20740. >他没来。</foreignphrase></entry>
  20741. </row>
  20742. </tbody>
  20743. </tgroup>
  20744. </informaltable></para>
  20745. <para>In this question and answer, you use <foreignphrase
  20746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> or its negative
  20747. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(you)</foreignphrase>
  20748. because the focus is on whether the action took place or not.</para>
  20749. <para>The purpose of the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20750. >(shi)...de</foreignphrase> construction, on the other hand, is to focus
  20751. on additional information about a completed action; that is, the
  20752. construction is used when the center of interest is NOT whether or not a
  20753. certain action took place. </para>
  20754. <para>For example, once it has been established that Mr. Sun did in fact come,
  20755. the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>
  20756. construction will probably be used for any additional questions and answers
  20757. about his coming. For example:<informaltable>
  20758. <tgroup cols="2">
  20759. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20760. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20761. <tbody>
  20762. <row>
  20763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20764. shénme shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  20765. <entry morerows="1" valign="middle">When did he
  20766. come?</entry>
  20767. </row>
  20768. <row>
  20769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20770. >他是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  20771. </row>
  20772. <row>
  20773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20774. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  20775. <entry morerows="1" valign="middle">He came
  20776. yesterday.</entry>
  20777. </row>
  20778. <row>
  20779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20780. >他是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  20781. </row>
  20782. <row>
  20783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge
  20784. rén láide ma?</foreignphrase></entry>
  20785. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come
  20786. alone?</entry>
  20787. </row>
  20788. <row>
  20789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20790. >他是一个人来的马?</foreignphrase></entry>
  20791. </row>
  20792. <row>
  20793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge
  20794. rén láide.</foreignphrase></entry>
  20795. <entry morerows="1" valign="middle">He came alone.</entry>
  20796. </row>
  20797. <row>
  20798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20799. >他是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  20800. </row>
  20801. </tbody>
  20802. </tgroup>
  20803. </informaltable></para>
  20804. <para>These questions and answers use the <foreignphrase
  20805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase> construction
  20806. because you already know that Mr. Sun came and now you are asking for
  20807. additional information about his visit. Many types of additional information
  20808. can be focus points for which the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20809. >(shi)...de</foreignphrase> construction is used. </para>
  20810. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme shíhou
  20811. láide?</foreignphrase> the additional information is the time when
  20812. something happens. </para>
  20813. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíge rén láide
  20814. ma?</foreignphrase> the information asked for is the manner in which
  20815. something takes place. </para>
  20816. <para>Other possible focus points are place, cause of action, goal of action,
  20817. and performer of action.</para>
  20818. <para>Now let’s take a look at how <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20819. >shì</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20820. >de</foreignphrase> function separately in this construction. The verb
  20821. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>, coming
  20822. before the phrase which is the center of interest, serves as a signal that
  20823. what follows is emphasized. The verb “to “be” is often used in a similar way
  20824. in English to mark the center of interest:<informaltable>
  20825. <tgroup cols="2">
  20826. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20827. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  20828. <tbody>
  20829. <row>
  20830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20831. zuótiān láide ma?</foreignphrase></entry>
  20832. <entry morerows="1" valign="middle">Was it yesterday that he
  20833. came?</entry>
  20834. </row>
  20835. <row>
  20836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20837. >他是昨天来的马?</foreignphrase></entry>
  20838. </row>
  20839. </tbody>
  20840. </tgroup>
  20841. </informaltable></para>
  20842. <para>Another way of showing the center of interest in English is by word
  20843. stress. Here is a comparison between focusing in Chinese with <foreignphrase
  20844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase> and focusing in
  20845. English with stress:<informaltable>
  20846. <tgroup cols="2">
  20847. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20848. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20849. <tbody>
  20850. <row>
  20851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  20852. ma?</foreignphrase></entry>
  20853. <entry morerows="1" valign="middle">Has he come?</entry>
  20854. </row>
  20855. <row>
  20856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20857. >他来了马?</foreignphrase></entry>
  20858. </row>
  20859. <row>
  20860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái
  20861. le.</foreignphrase></entry>
  20862. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, he has.</entry>
  20863. </row>
  20864. <row>
  20865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20866. >来了。</foreignphrase></entry>
  20867. </row>
  20868. <row>
  20869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20870. zuótiān láide ma?</foreignphrase></entry>
  20871. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come
  20872. YESTERDAY?</entry>
  20873. </row>
  20874. <row>
  20875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20876. >他是昨天来的马?</foreignphrase></entry>
  20877. </row>
  20878. <row>
  20879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi
  20880. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  20881. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, YESTERDAY.</entry>
  20882. </row>
  20883. <row>
  20884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20885. >是,他是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  20886. </row>
  20887. </tbody>
  20888. </tgroup>
  20889. </informaltable></para>
  20890. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>
  20891. coming after the verb indicates completion. When the marker <foreignphrase
  20892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is not used in the
  20893. sentence, that sentence no longer describes a completed event. The marker
  20894. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> by itself
  20895. emphasizes something about the action.</para>
  20896. <para> Compare these sentences:<informaltable>
  20897. <tgroup cols="2">
  20898. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20899. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20900. <tbody>
  20901. <row>
  20902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20903. jīntiān lái.</foreignphrase></entry>
  20904. <entry morerows="1" valign="middle">She is coming (later)
  20905. today.</entry>
  20906. </row>
  20907. <row>
  20908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20909. >他是今天来。</foreignphrase></entry>
  20910. </row>
  20911. <row>
  20912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  20913. jīntiān láide.</foreignphrase></entry>
  20914. <entry morerows="1" valign="middle">She came (earlier)
  20915. today.</entry>
  20916. </row>
  20917. <row>
  20918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20919. >他是今天来的。</foreignphrase></entry>
  20920. </row>
  20921. </tbody>
  20922. </tgroup>
  20923. </informaltable></para>
  20924. <para>For the time being, you will not use <foreignphrase
  20925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> without <foreignphrase
  20926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>.</para>
  20927. <para>The negative form of the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20928. >(shi)...de</foreignphrase> construction is <foreignphrase
  20929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shi...de</foreignphrase>. Compare this
  20930. with the negatives you have already learned:<informaltable>
  20931. <tgroup cols="8">
  20932. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20933. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20934. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  20935. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  20936. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  20937. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  20938. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  20939. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  20940. <tbody>
  20941. <row>
  20942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20943. >Tā</foreignphrase></entry>
  20944. <entry/>
  20945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20946. >shi</foreignphrase></entry>
  20947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20948. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20949. <entry/>
  20950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20951. >lái</foreignphrase></entry>
  20952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20953. >-de</foreignphrase></entry>
  20954. <entry morerows="1" valign="middle">It was YESTERDAY that he
  20955. came.</entry>
  20956. </row>
  20957. <row>
  20958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20959. >他</foreignphrase></entry>
  20960. <entry/>
  20961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20962. >是</foreignphrase></entry>
  20963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20964. >昨天</foreignphrase></entry>
  20965. <entry/>
  20966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20967. >来</foreignphrase></entry>
  20968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20969. >的。</foreignphrase></entry>
  20970. </row>
  20971. <row>
  20972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20973. >Tā</foreignphrase></entry>
  20974. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20975. >bú</foreignphrase></entry>
  20976. <entry/>
  20977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20978. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  20979. <entry/>
  20980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20981. >lái</foreignphrase></entry>
  20982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20983. >-de</foreignphrase></entry>
  20984. <entry morerows="1" valign="middle">It wasn’t YESTERDAY that
  20985. he came.</entry>
  20986. </row>
  20987. <row>
  20988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20989. >他</foreignphrase></entry>
  20990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20991. >不</foreignphrase></entry>
  20992. <entry/>
  20993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20994. >昨天</foreignphrase></entry>
  20995. <entry/>
  20996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20997. >来</foreignphrase></entry>
  20998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20999. >的。</foreignphrase></entry>
  21000. </row>
  21001. </tbody>
  21002. </tgroup>
  21003. </informaltable><informaltable>
  21004. <tgroup cols="8">
  21005. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21006. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21007. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  21008. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2.0*"/>
  21009. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  21010. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  21011. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  21012. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  21013. <tbody>
  21014. <row>
  21015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21016. >Tā</foreignphrase></entry>
  21017. <entry/>
  21018. <entry/>
  21019. <entry/>
  21020. <entry/>
  21021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21022. >lái</foreignphrase></entry>
  21023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21024. >le.</foreignphrase></entry>
  21025. <entry morerows="1" valign="middle">He has come.</entry>
  21026. </row>
  21027. <row>
  21028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21029. >他</foreignphrase></entry>
  21030. <entry/>
  21031. <entry/>
  21032. <entry/>
  21033. <entry/>
  21034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21035. >来</foreignphrase></entry>
  21036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21037. >了。</foreignphrase></entry>
  21038. </row>
  21039. <row>
  21040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21041. >Tā</foreignphrase></entry>
  21042. <entry/>
  21043. <entry/>
  21044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21045. >hái</foreignphrase></entry>
  21046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21047. >méi</foreignphrase></entry>
  21048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21049. >lái.</foreignphrase></entry>
  21050. <entry/>
  21051. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t come.</entry>
  21052. </row>
  21053. <row>
  21054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21055. >他</foreignphrase></entry>
  21056. <entry/>
  21057. <entry/>
  21058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21059. >还</foreignphrase></entry>
  21060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21061. >没</foreignphrase></entry>
  21062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21063. >来。</foreignphrase></entry>
  21064. <entry/>
  21065. </row>
  21066. </tbody>
  21067. </tgroup>
  21068. </informaltable><informaltable>
  21069. <tgroup cols="8">
  21070. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21071. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21072. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  21073. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="2*"/>
  21074. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  21075. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  21076. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*"/>
  21077. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="7.0*"/>
  21078. <tbody>
  21079. <row>
  21080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21081. >Tā</foreignphrase></entry>
  21082. <entry/>
  21083. <entry/>
  21084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21085. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21086. <entry/>
  21087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21088. >lái.</foreignphrase></entry>
  21089. <entry/>
  21090. <entry morerows="1" valign="middle">He is coming
  21091. tomorrow.</entry>
  21092. </row>
  21093. <row>
  21094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21095. >他</foreignphrase></entry>
  21096. <entry/>
  21097. <entry/>
  21098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21099. >明天</foreignphrase></entry>
  21100. <entry/>
  21101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21102. >来。</foreignphrase></entry>
  21103. <entry/>
  21104. </row>
  21105. <row>
  21106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21107. >Tā</foreignphrase></entry>
  21108. <entry/>
  21109. <entry/>
  21110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21111. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21113. >bù</foreignphrase></entry>
  21114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21115. >lái.</foreignphrase></entry>
  21116. <entry/>
  21117. <entry morerows="1" valign="middle">He isn’t coming
  21118. tomorrow.</entry>
  21119. </row>
  21120. <row>
  21121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21122. >他</foreignphrase></entry>
  21123. <entry/>
  21124. <entry/>
  21125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21126. >明天</foreignphrase></entry>
  21127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21128. >不</foreignphrase></entry>
  21129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21130. >来。</foreignphrase></entry>
  21131. <entry/>
  21132. </row>
  21133. </tbody>
  21134. </tgroup>
  21135. </informaltable></para>
  21136. <para>Notice that in a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21137. >(shi)...de</foreignphrase> construction the negative <foreignphrase
  21138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú</foreignphrase> precedes the verb
  21139. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> rather
  21140. than the main verb. Short answers are also formed with <foreignphrase
  21141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> rather than with the main verb:<informaltable>
  21142. <tgroup cols="2">
  21143. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21144. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21145. <tbody>
  21146. <row>
  21147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi yíge
  21148. rén láide ma?</foreignphrase></entry>
  21149. <entry morerows="1" valign="middle">Did you come
  21150. alone?</entry>
  21151. </row>
  21152. <row>
  21153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21154. >你是一个人来的马?</foreignphrase></entry>
  21155. </row>
  21156. <row>
  21157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, wǒ shi
  21158. yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  21159. <entry morerows="1" valign="middle">Yes, I came
  21160. alone.</entry>
  21161. </row>
  21162. <row>
  21163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21164. >是,我是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  21165. </row>
  21166. <row>
  21167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Búshì, wǒ
  21168. bú shi yíge rén láide.</foreignphrase></entry>
  21169. <entry morerows="1" valign="middle">No, I didn’t come
  21170. alone.</entry>
  21171. </row>
  21172. <row>
  21173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21174. >不是,我不是一个人来的。</foreignphrase></entry>
  21175. </row>
  21176. </tbody>
  21177. </tgroup>
  21178. </informaltable></para>
  21179. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">(shi)...de</foreignphrase>
  21180. construction is not used in every completed-action sentence containing a
  21181. time, place, or manner phrase. If the center of interest is still whether or
  21182. not the action took place, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21183. >le</foreignphrase> is used. If, for example, you knew that someone was
  21184. expected to come yesterday and you wanted to find out only whether he
  21185. actually did come, the conversation might go as follows:<informaltable
  21186. frame="none">
  21187. <tgroup cols="3">
  21188. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21189. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*"/>
  21190. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4.0*"/>
  21191. <tbody>
  21192. <row>
  21193. <entry morerows="1" valign="middle">A:</entry>
  21194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  21195. méi lái ma?</foreignphrase></entry>
  21196. <entry morerows="1" valign="middle">Didn’t he COME
  21197. yesterday?</entry>
  21198. </row>
  21199. <row>
  21200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21201. >他昨天没来马?</foreignphrase></entry>
  21202. </row>
  21203. <row>
  21204. <entry morerows="1" valign="middle">B:</entry>
  21205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  21206. lái le.</foreignphrase></entry>
  21207. <entry morerows="1" valign="middle">He DID COME
  21208. yesterday.</entry>
  21209. </row>
  21210. <row>
  21211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21212. >他做太年来了。</foreignphrase></entry>
  21213. </row>
  21214. </tbody>
  21215. </tgroup>
  21216. </informaltable></para>
  21217. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  21218. rén</foreignphrase> means “one person.” When the expression is used to
  21219. describe how someone does something, translate it as “alone”</para>
  21220. </section>
  21221. <?custom-pagebreak?>
  21222. <section>
  21223. <title>Notes on №8–9</title>
  21224. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  21225. <tgroup cols="5">
  21226. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21227. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  21228. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  21229. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  21230. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  21231. <tbody>
  21232. <row>
  21233. <entry>8.</entry>
  21234. <entry>A:</entry>
  21235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shénme
  21236. shíhou zǒu?</foreignphrase></entry>
  21237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21238. >你什么时候走?</foreignphrase></entry>
  21239. <entry>When are you leaving?</entry>
  21240. </row>
  21241. <row>
  21242. <entry/>
  21243. <entry>B:</entry>
  21244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  21245. zǒu.</foreignphrase></entry>
  21246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21247. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  21248. <entry>I’m leaving today.</entry>
  21249. </row>
  21250. <row>
  21251. <entry/>
  21252. <entry/>
  21253. <entry/>
  21254. <entry/>
  21255. <entry/>
  21256. </row>
  21257. <row>
  21258. <entry>9.</entry>
  21259. <entry>A:</entry>
  21260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ něitiān
  21261. zǒu?</foreignphrase></entry>
  21262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21263. >你哪天走?</foreignphrase></entry>
  21264. <entry>What day are you leaving?</entry>
  21265. </row>
  21266. <row>
  21267. <entry/>
  21268. <entry>B:</entry>
  21269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān
  21270. zǒu.</foreignphrase></entry>
  21271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21272. >我今天走。</foreignphrase></entry>
  21273. <entry>I’m leaving today.</entry>
  21274. </row>
  21275. </tbody>
  21276. </tgroup>
  21277. </informaltable>
  21278. <para>The word for “day” is the bound word <foreignphrase
  21279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>. To ask “what day”
  21280. (literally “which day”), the bound word <foreignphrase
  21281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi-</foreignphrase> “which,” is combined
  21282. with the bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21283. >-tiān</foreignphrase>, “day”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21284. >něitiān</foreignphrase> (like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21285. >něiguó</foreignphrase>, “which country”).<informaltable>
  21286. <tgroup cols="2">
  21287. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21288. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*"/>
  21289. <tbody>
  21290. <row>
  21291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21292. >něitiān?</foreignphrase></entry>
  21293. <entry morerows="1" valign="middle">what day?/which
  21294. day?</entry>
  21295. </row>
  21296. <row>
  21297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21298. >那天</foreignphrase></entry>
  21299. </row>
  21300. <row>
  21301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21302. >qiántiān</foreignphrase></entry>
  21303. <entry morerows="1" valign="middle">day before
  21304. yesterday</entry>
  21305. </row>
  21306. <row>
  21307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21308. >前田</foreignphrase></entry>
  21309. </row>
  21310. <row>
  21311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21312. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  21313. <entry morerows="1" valign="middle">yesterday</entry>
  21314. </row>
  21315. <row>
  21316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21317. >昨天</foreignphrase></entry>
  21318. </row>
  21319. <row>
  21320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21321. >jīntiān</foreignphrase></entry>
  21322. <entry morerows="1" valign="middle">today</entry>
  21323. </row>
  21324. <row>
  21325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21326. >今天</foreignphrase></entry>
  21327. </row>
  21328. <row>
  21329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21330. >míngtiān</foreignphrase></entry>
  21331. <entry morerows="1" valign="middle">tomorrow</entry>
  21332. </row>
  21333. <row>
  21334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21335. >明天</foreignphrase></entry>
  21336. </row>
  21337. <row>
  21338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21339. >hòutiān</foreignphrase></entry>
  21340. <entry morerows="1" valign="middle">day after
  21341. tomorrow</entry>
  21342. </row>
  21343. <row>
  21344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21345. >后天</foreignphrase></entry>
  21346. </row>
  21347. </tbody>
  21348. </tgroup>
  21349. </informaltable></para>
  21350. <para>Some speakers say the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21351. >-tiān</foreignphrase> in these words in the Neutral tone:
  21352. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántian</foreignphrase>,
  21353. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótian</foreignphrase>,
  21354. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntian</foreignphrase>,
  21355. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtian</foreignphrase>,
  21356. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21357. >hòutian</foreignphrase>.</para>
  21358. </section>
  21359. </section>
  21360. </section>
  21361. <?custom-pagebreak?>
  21362. <section>
  21363. <title>Drills</title>
  21364. <section>
  21365. <title> Transformation drill</title>
  21366. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21367. <title>Transform the question according to the model.</title>
  21368. <tgroup cols="2">
  21369. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21370. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21371. <tbody>
  21372. <row>
  21373. <entry>1.</entry>
  21374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21375. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái
  21376. ma?</foreignphrase></entry>
  21377. </row>
  21378. <row>
  21379. <entry/>
  21380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21381. xml:lang="cmn-Hani">你爱人来吗?</foreignphrase></entry>
  21382. </row>
  21383. <row>
  21384. <entry/>
  21385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21386. your spouse coming?</entry>
  21387. </row>
  21388. <row>
  21389. <entry/>
  21390. <entry/>
  21391. </row>
  21392. <row>
  21393. <entry/>
  21394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren lái le
  21395. ma?</foreignphrase></entry>
  21396. </row>
  21397. <row>
  21398. <entry/>
  21399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21400. >你爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  21401. </row>
  21402. <row>
  21403. <entry/>
  21404. <entry>Has your spouse come?</entry>
  21405. </row>
  21406. <row>
  21407. <entry/>
  21408. <entry/>
  21409. </row>
  21410. <row>
  21411. <entry>2.</entry>
  21412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21413. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùmǔ zǒu
  21414. ma?</foreignphrase></entry>
  21415. </row>
  21416. <row>
  21417. <entry/>
  21418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21419. xml:lang="cmn-Hani">你父母走吗?</foreignphrase></entry>
  21420. </row>
  21421. <row>
  21422. <entry/>
  21423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  21424. your parents coming?</entry>
  21425. </row>
  21426. <row>
  21427. <entry/>
  21428. <entry/>
  21429. </row>
  21430. <row>
  21431. <entry/>
  21432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùmǔ zǒu le
  21433. ma?</foreignphrase></entry>
  21434. </row>
  21435. <row>
  21436. <entry/>
  21437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21438. >你父母走了吗?</foreignphrase></entry>
  21439. </row>
  21440. <row>
  21441. <entry/>
  21442. <entry>Have your parents come?</entry>
  21443. </row>
  21444. <row>
  21445. <entry/>
  21446. <entry/>
  21447. </row>
  21448. <row>
  21449. <entry>3.</entry>
  21450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou zǒu
  21452. ma?</foreignphrase></entry>
  21453. </row>
  21454. <row>
  21455. <entry/>
  21456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21457. xml:lang="cmn-Hani">你朋友走吗?</foreignphrase></entry>
  21458. </row>
  21459. <row>
  21460. <entry/>
  21461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21462. your friend coming?</entry>
  21463. </row>
  21464. <row>
  21465. <entry/>
  21466. <entry/>
  21467. </row>
  21468. <row>
  21469. <entry/>
  21470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyǒu zǒu le
  21471. ma?</foreignphrase></entry>
  21472. </row>
  21473. <row>
  21474. <entry/>
  21475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21476. >你朋友走了吗?</foreignphrase></entry>
  21477. </row>
  21478. <row>
  21479. <entry/>
  21480. <entry>Has your friend come?</entry>
  21481. </row>
  21482. <row>
  21483. <entry/>
  21484. <entry/>
  21485. </row>
  21486. <row>
  21487. <entry>4.</entry>
  21488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21489. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge zǒu
  21490. ma?</foreignphrase></entry>
  21491. </row>
  21492. <row>
  21493. <entry/>
  21494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21495. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥走吗?</foreignphrase></entry>
  21496. </row>
  21497. <row>
  21498. <entry/>
  21499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21500. your older brother coming?</entry>
  21501. </row>
  21502. <row>
  21503. <entry/>
  21504. <entry/>
  21505. </row>
  21506. <row>
  21507. <entry/>
  21508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge zǒu le
  21509. ma?</foreignphrase></entry>
  21510. </row>
  21511. <row>
  21512. <entry/>
  21513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21514. >你哥哥走了吗?</foreignphrase></entry>
  21515. </row>
  21516. <row>
  21517. <entry/>
  21518. <entry>Has your older brother come?</entry>
  21519. </row>
  21520. <row>
  21521. <entry/>
  21522. <entry/>
  21523. </row>
  21524. <row>
  21525. <entry>5.</entry>
  21526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21527. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie lái
  21528. ma?</foreignphrase></entry>
  21529. </row>
  21530. <row>
  21531. <entry/>
  21532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21533. xml:lang="cmn-Hani">你姐姐来吗?</foreignphrase></entry>
  21534. </row>
  21535. <row>
  21536. <entry/>
  21537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21538. your older sister coming?</entry>
  21539. </row>
  21540. <row>
  21541. <entry/>
  21542. <entry/>
  21543. </row>
  21544. <row>
  21545. <entry/>
  21546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie lái le
  21547. ma?</foreignphrase></entry>
  21548. </row>
  21549. <row>
  21550. <entry/>
  21551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21552. >你姐姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  21553. </row>
  21554. <row>
  21555. <entry/>
  21556. <entry>Has your older sister come?</entry>
  21557. </row>
  21558. <row>
  21559. <entry/>
  21560. <entry/>
  21561. </row>
  21562. <row>
  21563. <entry>6.</entry>
  21564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei lái
  21566. ma?</foreignphrase></entry>
  21567. </row>
  21568. <row>
  21569. <entry/>
  21570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21571. xml:lang="cmn-Hani">你妹妹来吗?</foreignphrase></entry>
  21572. </row>
  21573. <row>
  21574. <entry/>
  21575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21576. your younger sister coming?</entry>
  21577. </row>
  21578. <row>
  21579. <entry/>
  21580. <entry/>
  21581. </row>
  21582. <row>
  21583. <entry/>
  21584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei lái le
  21585. ma?</foreignphrase></entry>
  21586. </row>
  21587. <row>
  21588. <entry/>
  21589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21590. >你妹妹来了吗?</foreignphrase></entry>
  21591. </row>
  21592. <row>
  21593. <entry/>
  21594. <entry>Has your younger sister come?</entry>
  21595. </row>
  21596. <row>
  21597. <entry/>
  21598. <entry/>
  21599. </row>
  21600. <row>
  21601. <entry>7.</entry>
  21602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21603. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi zǒu
  21604. ma?</foreignphrase></entry>
  21605. </row>
  21606. <row>
  21607. <entry/>
  21608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21609. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟走吗?</foreignphrase></entry>
  21610. </row>
  21611. <row>
  21612. <entry/>
  21613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  21614. your younger brother coming?</entry>
  21615. </row>
  21616. <row>
  21617. <entry/>
  21618. <entry/>
  21619. </row>
  21620. <row>
  21621. <entry/>
  21622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi zǒu le
  21623. ma?</foreignphrase></entry>
  21624. </row>
  21625. <row>
  21626. <entry/>
  21627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21628. >你弟弟走了吗?</foreignphrase></entry>
  21629. </row>
  21630. <row>
  21631. <entry/>
  21632. <entry>Has your younger brother come?</entry>
  21633. </row>
  21634. <row>
  21635. <entry/>
  21636. <entry/>
  21637. </row>
  21638. </tbody>
  21639. </tgroup>
  21640. </table>
  21641. </section>
  21642. <?custom-pagebreak?>
  21643. <section>
  21644. <title> Transformation drill</title>
  21645. <para/>
  21646. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21647. <title>Transform the question according to the model.</title>
  21648. <tgroup cols="2">
  21649. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21650. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21651. <tbody>
  21652. <row>
  21653. <entry>1.</entry>
  21654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21655. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  21656. ma?</foreignphrase></entry>
  21657. </row>
  21658. <row>
  21659. <entry/>
  21660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21661. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  21662. </row>
  21663. <row>
  21664. <entry/>
  21665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21666. he/she come?</entry>
  21667. </row>
  21668. <row>
  21669. <entry/>
  21670. <entry/>
  21671. </row>
  21672. <row>
  21673. <entry/>
  21674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái le
  21675. ma?</foreignphrase></entry>
  21676. </row>
  21677. <row>
  21678. <entry/>
  21679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21680. >他/她已经来了吗?</foreignphrase></entry>
  21681. </row>
  21682. <row>
  21683. <entry/>
  21684. <entry>Has he/she already come?</entry>
  21685. </row>
  21686. <row>
  21687. <entry/>
  21688. <entry/>
  21689. </row>
  21690. <row>
  21691. <entry>2.</entry>
  21692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo tóngzhì dào le
  21694. ma?</foreignphrase></entry>
  21695. </row>
  21696. <row>
  21697. <entry/>
  21698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21699. xml:lang="cmn-Hani">毛同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  21700. </row>
  21701. <row>
  21702. <entry/>
  21703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21704. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21705. >Máo</foreignphrase> arrived?</entry>
  21706. </row>
  21707. <row>
  21708. <entry/>
  21709. <entry/>
  21710. </row>
  21711. <row>
  21712. <entry/>
  21713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo tóngzhì yǐjīng
  21714. dào le ma?</foreignphrase></entry>
  21715. </row>
  21716. <row>
  21717. <entry/>
  21718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21719. >毛同志已经到了吗?</foreignphrase></entry>
  21720. </row>
  21721. <row>
  21722. <entry/>
  21723. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21724. >Máo</foreignphrase> already arrived?</entry>
  21725. </row>
  21726. <row>
  21727. <entry/>
  21728. <entry/>
  21729. </row>
  21730. <row>
  21731. <entry>3.</entry>
  21732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21733. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zǒu le
  21734. ma?</foreignphrase></entry>
  21735. </row>
  21736. <row>
  21737. <entry/>
  21738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21739. xml:lang="cmn-Hani">李同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21740. </row>
  21741. <row>
  21742. <entry/>
  21743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21744. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21745. >Lǐ</foreignphrase> left?</entry>
  21746. </row>
  21747. <row>
  21748. <entry/>
  21749. <entry/>
  21750. </row>
  21751. <row>
  21752. <entry/>
  21753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì yǐjīng
  21754. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21755. </row>
  21756. <row>
  21757. <entry/>
  21758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21759. >李同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21760. </row>
  21761. <row>
  21762. <entry/>
  21763. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21764. >Lǐ</foreignphrase> already left?</entry>
  21765. </row>
  21766. <row>
  21767. <entry/>
  21768. <entry/>
  21769. </row>
  21770. <row>
  21771. <entry>4.</entry>
  21772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zǒu le
  21774. ma?</foreignphrase></entry>
  21775. </row>
  21776. <row>
  21777. <entry/>
  21778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21779. xml:lang="cmn-Hani">马同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21780. </row>
  21781. <row>
  21782. <entry/>
  21783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21784. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21785. >Mǎ</foreignphrase> left?</entry>
  21786. </row>
  21787. <row>
  21788. <entry/>
  21789. <entry/>
  21790. </row>
  21791. <row>
  21792. <entry/>
  21793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì yǐjīng
  21794. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21795. </row>
  21796. <row>
  21797. <entry/>
  21798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21799. >马同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21800. </row>
  21801. <row>
  21802. <entry/>
  21803. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21804. >Mǎ</foreignphrase> already left?</entry>
  21805. </row>
  21806. <row>
  21807. <entry/>
  21808. <entry/>
  21809. </row>
  21810. <row>
  21811. <entry>5.</entry>
  21812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì lái le
  21814. ma?</foreignphrase></entry>
  21815. </row>
  21816. <row>
  21817. <entry/>
  21818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21819. xml:lang="cmn-Hani">张同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  21820. </row>
  21821. <row>
  21822. <entry/>
  21823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21824. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21825. >Zhāng</foreignphrase> come?</entry>
  21826. </row>
  21827. <row>
  21828. <entry/>
  21829. <entry/>
  21830. </row>
  21831. <row>
  21832. <entry/>
  21833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì
  21834. yǐjīng lái le ma?</foreignphrase></entry>
  21835. </row>
  21836. <row>
  21837. <entry/>
  21838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21839. >张同志已经来了吗?</foreignphrase></entry>
  21840. </row>
  21841. <row>
  21842. <entry/>
  21843. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21844. >Zhāng</foreignphrase> already come?</entry>
  21845. </row>
  21846. <row>
  21847. <entry/>
  21848. <entry/>
  21849. </row>
  21850. <row>
  21851. <entry>6.</entry>
  21852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21853. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì dào le
  21854. ma?</foreignphrase></entry>
  21855. </row>
  21856. <row>
  21857. <entry/>
  21858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21859. xml:lang="cmn-Hani">黄同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  21860. </row>
  21861. <row>
  21862. <entry/>
  21863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21864. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21865. >Huáng</foreignphrase> arrived?</entry>
  21866. </row>
  21867. <row>
  21868. <entry/>
  21869. <entry/>
  21870. </row>
  21871. <row>
  21872. <entry/>
  21873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tóngzhì
  21874. yǐjīng dào le ma?</foreignphrase></entry>
  21875. </row>
  21876. <row>
  21877. <entry/>
  21878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21879. >黄同志已经到了吗?</foreignphrase></entry>
  21880. </row>
  21881. <row>
  21882. <entry/>
  21883. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21884. >Huáng</foreignphrase> already arrived?</entry>
  21885. </row>
  21886. <row>
  21887. <entry/>
  21888. <entry/>
  21889. </row>
  21890. <row>
  21891. <entry>7.</entry>
  21892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21893. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tōngzhì zǒu le
  21894. ma?</foreignphrase></entry>
  21895. </row>
  21896. <row>
  21897. <entry/>
  21898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21899. xml:lang="cmn-Hani">孙同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21900. </row>
  21901. <row>
  21902. <entry/>
  21903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21904. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21905. >Sūn</foreignphrase> left?</entry>
  21906. </row>
  21907. <row>
  21908. <entry/>
  21909. <entry/>
  21910. </row>
  21911. <row>
  21912. <entry/>
  21913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì yǐjīng
  21914. zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  21915. </row>
  21916. <row>
  21917. <entry/>
  21918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21919. >孙同志已经走了吗?</foreignphrase></entry>
  21920. </row>
  21921. <row>
  21922. <entry/>
  21923. <entry>Has comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21924. >Sūn</foreignphrase> already left?</entry>
  21925. </row>
  21926. <row>
  21927. <entry/>
  21928. <entry/>
  21929. </row>
  21930. </tbody>
  21931. </tgroup>
  21932. </table>
  21933. </section>
  21934. <?custom-pagebreak?>
  21935. <section>
  21936. <title> Response drill</title>
  21937. <para/>
  21938. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21939. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  21940. <tgroup cols="2">
  21941. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21942. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21943. <tbody>
  21944. <row>
  21945. <entry>1.</entry>
  21946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  21948. ma?</foreignphrase></entry>
  21949. </row>
  21950. <row>
  21951. <entry/>
  21952. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21953. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  21954. </row>
  21955. <row>
  21956. <entry/>
  21957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21958. he/she come?</entry>
  21959. </row>
  21960. <row>
  21961. <entry/>
  21962. <entry/>
  21963. </row>
  21964. <row>
  21965. <entry/>
  21966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  21967. lái.</foreignphrase></entry>
  21968. </row>
  21969. <row>
  21970. <entry/>
  21971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21972. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  21973. </row>
  21974. <row>
  21975. <entry/>
  21976. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  21977. </row>
  21978. <row>
  21979. <entry/>
  21980. <entry/>
  21981. </row>
  21982. <row>
  21983. <entry>2.</entry>
  21984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21985. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zǒu le
  21986. ma?</foreignphrase></entry>
  21987. </row>
  21988. <row>
  21989. <entry/>
  21990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21991. xml:lang="cmn-Hani">王同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  21992. </row>
  21993. <row>
  21994. <entry/>
  21995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  21996. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21997. >Wáng</foreignphrase> left?</entry>
  21998. </row>
  21999. <row>
  22000. <entry/>
  22001. <entry/>
  22002. </row>
  22003. <row>
  22004. <entry/>
  22005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22006. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22007. </row>
  22008. <row>
  22009. <entry/>
  22010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22011. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22012. </row>
  22013. <row>
  22014. <entry/>
  22015. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22016. </row>
  22017. <row>
  22018. <entry/>
  22019. <entry/>
  22020. </row>
  22021. <row>
  22022. <entry>3.</entry>
  22023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì dào le
  22025. ma?</foreignphrase></entry>
  22026. </row>
  22027. <row>
  22028. <entry/>
  22029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22030. xml:lang="cmn-Hani">李同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  22031. </row>
  22032. <row>
  22033. <entry/>
  22034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22035. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22036. >Lǐ</foreignphrase> arrive yet?</entry>
  22037. </row>
  22038. <row>
  22039. <entry/>
  22040. <entry/>
  22041. </row>
  22042. <row>
  22043. <entry/>
  22044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22045. dào.</foreignphrase></entry>
  22046. </row>
  22047. <row>
  22048. <entry/>
  22049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22050. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22051. </row>
  22052. <row>
  22053. <entry/>
  22054. <entry>He/she hasn’t arrive yet.</entry>
  22055. </row>
  22056. <row>
  22057. <entry/>
  22058. <entry/>
  22059. </row>
  22060. <row>
  22061. <entry>4.</entry>
  22062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tóngzhì lái le
  22064. ma?</foreignphrase></entry>
  22065. </row>
  22066. <row>
  22067. <entry/>
  22068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22069. xml:lang="cmn-Hani">何同志来了吗。</foreignphrase></entry>
  22070. </row>
  22071. <row>
  22072. <entry/>
  22073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22074. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22075. >Hé</foreignphrase> come?</entry>
  22076. </row>
  22077. <row>
  22078. <entry/>
  22079. <entry/>
  22080. </row>
  22081. <row>
  22082. <entry/>
  22083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22084. lái.</foreignphrase></entry>
  22085. </row>
  22086. <row>
  22087. <entry/>
  22088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22089. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22090. </row>
  22091. <row>
  22092. <entry/>
  22093. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22094. </row>
  22095. <row>
  22096. <entry/>
  22097. <entry/>
  22098. </row>
  22099. <row>
  22100. <entry>5.</entry>
  22101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22102. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì lái le
  22103. ma?</foreignphrase></entry>
  22104. </row>
  22105. <row>
  22106. <entry/>
  22107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22108. xml:lang="cmn-Hani">赵同志来了吗??</foreignphrase></entry>
  22109. </row>
  22110. <row>
  22111. <entry/>
  22112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22113. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22114. >Zhào</foreignphrase> come?</entry>
  22115. </row>
  22116. <row>
  22117. <entry/>
  22118. <entry/>
  22119. </row>
  22120. <row>
  22121. <entry/>
  22122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22123. lái.</foreignphrase></entry>
  22124. </row>
  22125. <row>
  22126. <entry/>
  22127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22128. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22129. </row>
  22130. <row>
  22131. <entry/>
  22132. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22133. </row>
  22134. <row>
  22135. <entry/>
  22136. <entry/>
  22137. </row>
  22138. <row>
  22139. <entry>6.</entry>
  22140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tóngzhì zǒu le
  22142. ma?</foreignphrase></entry>
  22143. </row>
  22144. <row>
  22145. <entry/>
  22146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22147. xml:lang="cmn-Hani">刘同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  22148. </row>
  22149. <row>
  22150. <entry/>
  22151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22152. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22153. >Liú</foreignphrase> left?</entry>
  22154. </row>
  22155. <row>
  22156. <entry/>
  22157. <entry/>
  22158. </row>
  22159. <row>
  22160. <entry/>
  22161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā héi méi
  22162. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22163. </row>
  22164. <row>
  22165. <entry/>
  22166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22167. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22168. </row>
  22169. <row>
  22170. <entry/>
  22171. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22172. </row>
  22173. <row>
  22174. <entry/>
  22175. <entry/>
  22176. </row>
  22177. <row>
  22178. <entry>7.</entry>
  22179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì lái le
  22181. ma?</foreignphrase></entry>
  22182. </row>
  22183. <row>
  22184. <entry/>
  22185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22186. xml:lang="cmn-Hani">孙同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  22187. </row>
  22188. <row>
  22189. <entry/>
  22190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22191. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22192. >Sūn</foreignphrase> come?</entry>
  22193. </row>
  22194. <row>
  22195. <entry/>
  22196. <entry/>
  22197. </row>
  22198. <row>
  22199. <entry/>
  22200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22201. lái.</foreignphrase></entry>
  22202. </row>
  22203. <row>
  22204. <entry/>
  22205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22206. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22207. </row>
  22208. <row>
  22209. <entry/>
  22210. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22211. </row>
  22212. <row>
  22213. <entry/>
  22214. <entry/>
  22215. </row>
  22216. </tbody>
  22217. </tgroup>
  22218. </table>
  22219. </section>
  22220. <?custom-pagebreak?>
  22221. <section>
  22222. <title> Response drill</title>
  22223. <para/>
  22224. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22225. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  22226. <tgroup cols="2">
  22227. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22228. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22229. <tbody>
  22230. <row>
  22231. <entry>1.</entry>
  22232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  22234. ma?</foreignphrase></entry>
  22235. </row>
  22236. <row>
  22237. <entry/>
  22238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22239. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  22240. </row>
  22241. <row>
  22242. <entry/>
  22243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22244. he/she left? </entry>
  22245. </row>
  22246. <row>
  22247. <entry/>
  22248. <entry/>
  22249. </row>
  22250. <row>
  22251. <entry/>
  22252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22253. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22254. </row>
  22255. <row>
  22256. <entry/>
  22257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22258. >走了,他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  22259. </row>
  22260. <row>
  22261. <entry/>
  22262. <entry>Yes, he/she has already left.</entry>
  22263. </row>
  22264. <row>
  22265. <entry/>
  22266. <entry/>
  22267. </row>
  22268. <row>
  22269. <entry>2.</entry>
  22270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22272. ne?</foreignphrase></entry>
  22273. </row>
  22274. <row>
  22275. <entry/>
  22276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22277. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22278. </row>
  22279. <row>
  22280. <entry/>
  22281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22282. his/her spouse?</entry>
  22283. </row>
  22284. <row>
  22285. <entry/>
  22286. <entry/>
  22287. </row>
  22288. <row>
  22289. <entry/>
  22290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22291. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22292. </row>
  22293. <row>
  22294. <entry/>
  22295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22296. >他/她爱人也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22297. </row>
  22298. <row>
  22299. <entry/>
  22300. <entry>His/her spouse has already left too.</entry>
  22301. </row>
  22302. <row>
  22303. <entry/>
  22304. <entry/>
  22305. </row>
  22306. <row>
  22307. <entry>3.</entry>
  22308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  22310. ma?</foreignphrase></entry>
  22311. </row>
  22312. <row>
  22313. <entry/>
  22314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22315. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  22316. </row>
  22317. <row>
  22318. <entry/>
  22319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22320. he/she come?</entry>
  22321. </row>
  22322. <row>
  22323. <entry/>
  22324. <entry/>
  22325. </row>
  22326. <row>
  22327. <entry/>
  22328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā yǐjīng
  22329. lái le.</foreignphrase></entry>
  22330. </row>
  22331. <row>
  22332. <entry/>
  22333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22334. >来了,他/她。</foreignphrase></entry>
  22335. </row>
  22336. <row>
  22337. <entry/>
  22338. <entry>Yes, he/she has already come.</entry>
  22339. </row>
  22340. <row>
  22341. <entry/>
  22342. <entry/>
  22343. </row>
  22344. <row>
  22345. <entry>4.</entry>
  22346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22348. ne?</foreignphrase></entry>
  22349. </row>
  22350. <row>
  22351. <entry/>
  22352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22353. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22354. </row>
  22355. <row>
  22356. <entry/>
  22357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22358. his/her spouse?</entry>
  22359. </row>
  22360. <row>
  22361. <entry/>
  22362. <entry/>
  22363. </row>
  22364. <row>
  22365. <entry/>
  22366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22367. lái le.</foreignphrase></entry>
  22368. </row>
  22369. <row>
  22370. <entry/>
  22371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22372. >他/她爱人也已经来了。</foreignphrase></entry>
  22373. </row>
  22374. <row>
  22375. <entry/>
  22376. <entry>His/her spouse has already come too.</entry>
  22377. </row>
  22378. <row>
  22379. <entry/>
  22380. <entry/>
  22381. </row>
  22382. <row>
  22383. <entry>5.</entry>
  22384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  22386. ma?</foreignphrase></entry>
  22387. </row>
  22388. <row>
  22389. <entry/>
  22390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22391. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  22392. </row>
  22393. <row>
  22394. <entry/>
  22395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22396. he/she arrived?</entry>
  22397. </row>
  22398. <row>
  22399. <entry/>
  22400. <entry/>
  22401. </row>
  22402. <row>
  22403. <entry/>
  22404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le, tā yǐjīng
  22405. dào le.</foreignphrase></entry>
  22406. </row>
  22407. <row>
  22408. <entry/>
  22409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22410. >到了,他/她已经到了</foreignphrase></entry>
  22411. </row>
  22412. <row>
  22413. <entry/>
  22414. <entry>Yes, he/she has already arrived.</entry>
  22415. </row>
  22416. <row>
  22417. <entry/>
  22418. <entry/>
  22419. </row>
  22420. <row>
  22421. <entry>6.</entry>
  22422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22424. ne?</foreignphrase></entry>
  22425. </row>
  22426. <row>
  22427. <entry/>
  22428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22429. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22430. </row>
  22431. <row>
  22432. <entry/>
  22433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22434. his/her spouse?</entry>
  22435. </row>
  22436. <row>
  22437. <entry/>
  22438. <entry/>
  22439. </row>
  22440. <row>
  22441. <entry/>
  22442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22443. dào le.</foreignphrase></entry>
  22444. </row>
  22445. <row>
  22446. <entry/>
  22447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22448. >他/她爱人也已经到了。</foreignphrase></entry>
  22449. </row>
  22450. <row>
  22451. <entry/>
  22452. <entry>His/her spouse has already arrived too.</entry>
  22453. </row>
  22454. <row>
  22455. <entry/>
  22456. <entry/>
  22457. </row>
  22458. <row>
  22459. <entry>7.</entry>
  22460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22461. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì zǒu le
  22462. ma?</foreignphrase></entry>
  22463. </row>
  22464. <row>
  22465. <entry/>
  22466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22467. xml:lang="cmn-Hani">李同志走了走吗?</foreignphrase></entry>
  22468. </row>
  22469. <row>
  22470. <entry/>
  22471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22472. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22473. >Lǐ</foreignphrase> left?</entry>
  22474. </row>
  22475. <row>
  22476. <entry/>
  22477. <entry/>
  22478. </row>
  22479. <row>
  22480. <entry/>
  22481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22482. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22483. </row>
  22484. <row>
  22485. <entry/>
  22486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22487. >走了,他已经走了。</foreignphrase></entry>
  22488. </row>
  22489. <row>
  22490. <entry/>
  22491. <entry>Yes, he has already left.</entry>
  22492. </row>
  22493. <row>
  22494. <entry/>
  22495. <entry/>
  22496. </row>
  22497. <row>
  22498. <entry>8.</entry>
  22499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22500. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge
  22501. ne?</foreignphrase></entry>
  22502. </row>
  22503. <row>
  22504. <entry/>
  22505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22506. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥呢?</foreignphrase></entry>
  22507. </row>
  22508. <row>
  22509. <entry/>
  22510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22511. his older brother?</entry>
  22512. </row>
  22513. <row>
  22514. <entry/>
  22515. <entry/>
  22516. </row>
  22517. <row>
  22518. <entry/>
  22519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge yě yǐjīng
  22520. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22521. </row>
  22522. <row>
  22523. <entry/>
  22524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22525. >他/她哥哥也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22526. </row>
  22527. <row>
  22528. <entry/>
  22529. <entry>His older brother has already left too.</entry>
  22530. </row>
  22531. <row>
  22532. <entry/>
  22533. <entry/>
  22534. </row>
  22535. <row>
  22536. <entry>9.</entry>
  22537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì lái le
  22539. ma?</foreignphrase></entry>
  22540. </row>
  22541. <row>
  22542. <entry/>
  22543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22544. xml:lang="cmn-Hani">王同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  22545. </row>
  22546. <row>
  22547. <entry/>
  22548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22549. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22550. >Wáng</foreignphrase> come?</entry>
  22551. </row>
  22552. <row>
  22553. <entry/>
  22554. <entry/>
  22555. </row>
  22556. <row>
  22557. <entry/>
  22558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā yǐjing
  22559. lái le.</foreignphrase></entry>
  22560. </row>
  22561. <row>
  22562. <entry/>
  22563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22564. >来了,他已经来了。</foreignphrase></entry>
  22565. </row>
  22566. <row>
  22567. <entry/>
  22568. <entry>Yes, he has already come.</entry>
  22569. </row>
  22570. <row>
  22571. <entry/>
  22572. <entry/>
  22573. </row>
  22574. <row>
  22575. <entry>10.</entry>
  22576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22578. ne?</foreignphrase></entry>
  22579. </row>
  22580. <row>
  22581. <entry/>
  22582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22583. xml:lang="cmn-Hani">他爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22584. </row>
  22585. <row>
  22586. <entry/>
  22587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22588. his spouse?</entry>
  22589. </row>
  22590. <row>
  22591. <entry/>
  22592. <entry/>
  22593. </row>
  22594. <row>
  22595. <entry/>
  22596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  22597. lái le.</foreignphrase></entry>
  22598. </row>
  22599. <row>
  22600. <entry/>
  22601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22602. >他爱人也已经来了。</foreignphrase></entry>
  22603. </row>
  22604. <row>
  22605. <entry/>
  22606. <entry>His spouse has already come too.</entry>
  22607. </row>
  22608. <row>
  22609. <entry/>
  22610. <entry/>
  22611. </row>
  22612. <row>
  22613. <entry>11.</entry>
  22614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22615. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào xiānsheng dào le
  22616. ma?</foreignphrase></entry>
  22617. </row>
  22618. <row>
  22619. <entry/>
  22620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22621. xml:lang="cmn-Hani">赵先生到了吗?</foreignphrase></entry>
  22622. </row>
  22623. <row>
  22624. <entry/>
  22625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22626. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22627. >Zhào</foreignphrase> arrived?</entry>
  22628. </row>
  22629. <row>
  22630. <entry/>
  22631. <entry/>
  22632. </row>
  22633. <row>
  22634. <entry/>
  22635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le, tā yǐjīng
  22636. dào le.</foreignphrase></entry>
  22637. </row>
  22638. <row>
  22639. <entry/>
  22640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22641. >到了,他已经到了。</foreignphrase></entry>
  22642. </row>
  22643. <row>
  22644. <entry/>
  22645. <entry>Yes, he has already arrived.</entry>
  22646. </row>
  22647. <row>
  22648. <entry/>
  22649. <entry/>
  22650. </row>
  22651. <row>
  22652. <entry>12.</entry>
  22653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  22655. ne?</foreignphrase></entry>
  22656. </row>
  22657. <row>
  22658. <entry/>
  22659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22660. xml:lang="cmn-Hani">他弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  22661. </row>
  22662. <row>
  22663. <entry/>
  22664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22665. his younger brother.</entry>
  22666. </row>
  22667. <row>
  22668. <entry/>
  22669. <entry/>
  22670. </row>
  22671. <row>
  22672. <entry/>
  22673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yě yǐjing
  22674. dào le.</foreignphrase></entry>
  22675. </row>
  22676. <row>
  22677. <entry/>
  22678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22679. >他弟弟也已经到了。</foreignphrase></entry>
  22680. </row>
  22681. <row>
  22682. <entry/>
  22683. <entry>His younger brother has already arrived too.</entry>
  22684. </row>
  22685. <row>
  22686. <entry/>
  22687. <entry/>
  22688. </row>
  22689. <row>
  22690. <entry>13.</entry>
  22691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zǒu le
  22693. ma?</foreignphrase></entry>
  22694. </row>
  22695. <row>
  22696. <entry/>
  22697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22698. xml:lang="cmn-Hani">张同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  22699. </row>
  22700. <row>
  22701. <entry/>
  22702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22703. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22704. >Zhāng</foreignphrase> left?</entry>
  22705. </row>
  22706. <row>
  22707. <entry/>
  22708. <entry/>
  22709. </row>
  22710. <row>
  22711. <entry/>
  22712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu le, tā yǐjīng
  22713. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22714. </row>
  22715. <row>
  22716. <entry/>
  22717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22718. >走了,他已经走了。</foreignphrase></entry>
  22719. </row>
  22720. <row>
  22721. <entry/>
  22722. <entry>Yes, he has already left.</entry>
  22723. </row>
  22724. <row>
  22725. <entry/>
  22726. <entry/>
  22727. </row>
  22728. <row>
  22729. <entry>14.</entry>
  22730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì
  22732. ne?</foreignphrase></entry>
  22733. </row>
  22734. <row>
  22735. <entry/>
  22736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22737. xml:lang="cmn-Hani">陈同志呢?</foreignphrase></entry>
  22738. </row>
  22739. <row>
  22740. <entry/>
  22741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22742. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22743. >Chén</foreignphrase>?</entry>
  22744. </row>
  22745. <row>
  22746. <entry/>
  22747. <entry/>
  22748. </row>
  22749. <row>
  22750. <entry/>
  22751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì yě
  22752. yǐjīng zǒu le.</foreignphrase></entry>
  22753. </row>
  22754. <row>
  22755. <entry/>
  22756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22757. >陈同也已经走了。</foreignphrase></entry>
  22758. </row>
  22759. <row>
  22760. <entry/>
  22761. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22762. >Chén</foreignphrase> has already left too.</entry>
  22763. </row>
  22764. <row>
  22765. <entry/>
  22766. <entry/>
  22767. </row>
  22768. </tbody>
  22769. </tgroup>
  22770. </table>
  22771. </section>
  22772. <?custom-pagebreak?>
  22773. <section>
  22774. <title> Response drill</title>
  22775. <para/>
  22776. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22777. <title>Answer to the question according to the model.</title>
  22778. <tgroup cols="2">
  22779. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22780. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22781. <tbody>
  22782. <row>
  22783. <entry>1.</entry>
  22784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  22786. ma?</foreignphrase></entry>
  22787. </row>
  22788. <row>
  22789. <entry/>
  22790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22791. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  22792. </row>
  22793. <row>
  22794. <entry/>
  22795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22796. he/she come?</entry>
  22797. </row>
  22798. <row>
  22799. <entry/>
  22800. <entry/>
  22801. </row>
  22802. <row>
  22803. <entry/>
  22804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22805. lái.</foreignphrase></entry>
  22806. </row>
  22807. <row>
  22808. <entry/>
  22809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22810. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  22811. </row>
  22812. <row>
  22813. <entry/>
  22814. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  22815. </row>
  22816. <row>
  22817. <entry/>
  22818. <entry/>
  22819. </row>
  22820. <row>
  22821. <entry>2.</entry>
  22822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22824. ne?</foreignphrase></entry>
  22825. </row>
  22826. <row>
  22827. <entry/>
  22828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22829. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22830. </row>
  22831. <row>
  22832. <entry/>
  22833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22834. his/her spouse?</entry>
  22835. </row>
  22836. <row>
  22837. <entry/>
  22838. <entry/>
  22839. </row>
  22840. <row>
  22841. <entry/>
  22842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22843. lái.</foreignphrase></entry>
  22844. </row>
  22845. <row>
  22846. <entry/>
  22847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22848. >他/她爱人也还没来。</foreignphrase></entry>
  22849. </row>
  22850. <row>
  22851. <entry/>
  22852. <entry>His/her spouse hasn’t come yet either.</entry>
  22853. </row>
  22854. <row>
  22855. <entry/>
  22856. <entry/>
  22857. </row>
  22858. <row>
  22859. <entry>3.</entry>
  22860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22861. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  22862. ma?</foreignphrase></entry>
  22863. </row>
  22864. <row>
  22865. <entry/>
  22866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22867. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  22868. </row>
  22869. <row>
  22870. <entry/>
  22871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22872. he/she left?</entry>
  22873. </row>
  22874. <row>
  22875. <entry/>
  22876. <entry/>
  22877. </row>
  22878. <row>
  22879. <entry/>
  22880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22881. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22882. </row>
  22883. <row>
  22884. <entry/>
  22885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22886. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  22887. </row>
  22888. <row>
  22889. <entry/>
  22890. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  22891. </row>
  22892. <row>
  22893. <entry/>
  22894. <entry/>
  22895. </row>
  22896. <row>
  22897. <entry>4.</entry>
  22898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22900. ne?</foreignphrase></entry>
  22901. </row>
  22902. <row>
  22903. <entry/>
  22904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22905. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22906. </row>
  22907. <row>
  22908. <entry/>
  22909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22910. his/her spouse?</entry>
  22911. </row>
  22912. <row>
  22913. <entry/>
  22914. <entry/>
  22915. </row>
  22916. <row>
  22917. <entry/>
  22918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22919. zǒu.</foreignphrase></entry>
  22920. </row>
  22921. <row>
  22922. <entry/>
  22923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22924. >他/她爱人也还没走。</foreignphrase></entry>
  22925. </row>
  22926. <row>
  22927. <entry/>
  22928. <entry>His/her spouse hasn’t left yet either.</entry>
  22929. </row>
  22930. <row>
  22931. <entry/>
  22932. <entry/>
  22933. </row>
  22934. <row>
  22935. <entry>5.</entry>
  22936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  22938. ma?</foreignphrase></entry>
  22939. </row>
  22940. <row>
  22941. <entry/>
  22942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22943. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  22944. </row>
  22945. <row>
  22946. <entry/>
  22947. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  22948. he/she arrived?</entry>
  22949. </row>
  22950. <row>
  22951. <entry/>
  22952. <entry/>
  22953. </row>
  22954. <row>
  22955. <entry/>
  22956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  22957. dào.</foreignphrase></entry>
  22958. </row>
  22959. <row>
  22960. <entry/>
  22961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22962. >他/她还没到。</foreignphrase></entry>
  22963. </row>
  22964. <row>
  22965. <entry/>
  22966. <entry>He/she hasn’t arrived yet.</entry>
  22967. </row>
  22968. <row>
  22969. <entry/>
  22970. <entry/>
  22971. </row>
  22972. <row>
  22973. <entry>6.</entry>
  22974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  22976. ne?</foreignphrase></entry>
  22977. </row>
  22978. <row>
  22979. <entry/>
  22980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22981. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  22982. </row>
  22983. <row>
  22984. <entry/>
  22985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  22986. his/her spouse?</entry>
  22987. </row>
  22988. <row>
  22989. <entry/>
  22990. <entry/>
  22991. </row>
  22992. <row>
  22993. <entry/>
  22994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  22995. dào.</foreignphrase></entry>
  22996. </row>
  22997. <row>
  22998. <entry/>
  22999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23000. >他/她爱人也还没到。</foreignphrase></entry>
  23001. </row>
  23002. <row>
  23003. <entry/>
  23004. <entry>His/her spouse hasn’t arrived yet either.</entry>
  23005. </row>
  23006. <row>
  23007. <entry/>
  23008. <entry/>
  23009. </row>
  23010. <row>
  23011. <entry>7.</entry>
  23012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23013. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng nǚshì lái le
  23014. ma?</foreignphrase></entry>
  23015. </row>
  23016. <row>
  23017. <entry/>
  23018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23019. xml:lang="cmn-Hani">方女士来了吗?</foreignphrase></entry>
  23020. </row>
  23021. <row>
  23022. <entry/>
  23023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23024. Ms. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23025. >Fāng</foreignphrase> come?</entry>
  23026. </row>
  23027. <row>
  23028. <entry/>
  23029. <entry/>
  23030. </row>
  23031. <row>
  23032. <entry/>
  23033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fāng nǚshì hái méi
  23034. lái.</foreignphrase></entry>
  23035. </row>
  23036. <row>
  23037. <entry/>
  23038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23039. >方女士还没来。</foreignphrase></entry>
  23040. </row>
  23041. <row>
  23042. <entry/>
  23043. <entry>Ms. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23044. >Fāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  23045. </row>
  23046. <row>
  23047. <entry/>
  23048. <entry/>
  23049. </row>
  23050. <row>
  23051. <entry>8.</entry>
  23052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  23054. ne?</foreignphrase></entry>
  23055. </row>
  23056. <row>
  23057. <entry/>
  23058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23059. xml:lang="cmn-Hani">她弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  23060. </row>
  23061. <row>
  23062. <entry/>
  23063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23064. her younger brother?</entry>
  23065. </row>
  23066. <row>
  23067. <entry/>
  23068. <entry/>
  23069. </row>
  23070. <row>
  23071. <entry/>
  23072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yě hái méi
  23073. lái.</foreignphrase></entry>
  23074. </row>
  23075. <row>
  23076. <entry/>
  23077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23078. >她弟弟也还没来。</foreignphrase></entry>
  23079. </row>
  23080. <row>
  23081. <entry/>
  23082. <entry>Her younger brother hasn’t come yet either.</entry>
  23083. </row>
  23084. <row>
  23085. <entry/>
  23086. <entry/>
  23087. </row>
  23088. <row>
  23089. <entry>9.</entry>
  23090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng dào le
  23092. ma?</foreignphrase></entry>
  23093. </row>
  23094. <row>
  23095. <entry/>
  23096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23097. xml:lang="cmn-Hani">李先生到了吗?</foreignphrase></entry>
  23098. </row>
  23099. <row>
  23100. <entry/>
  23101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23102. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  23103. arrived?</entry>
  23104. </row>
  23105. <row>
  23106. <entry/>
  23107. <entry/>
  23108. </row>
  23109. <row>
  23110. <entry/>
  23111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng hái
  23112. méi dào.</foreignphrase></entry>
  23113. </row>
  23114. <row>
  23115. <entry/>
  23116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23117. >李先生还没到。</foreignphrase></entry>
  23118. </row>
  23119. <row>
  23120. <entry/>
  23121. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23122. >Lǐ</foreignphrase> hasn’t arrived yet.</entry>
  23123. </row>
  23124. <row>
  23125. <entry/>
  23126. <entry/>
  23127. </row>
  23128. <row>
  23129. <entry>10.</entry>
  23130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ
  23132. ne?</foreignphrase></entry>
  23133. </row>
  23134. <row>
  23135. <entry/>
  23136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23137. xml:lang="cmn-Hani">他父母呢?</foreignphrase></entry>
  23138. </row>
  23139. <row>
  23140. <entry/>
  23141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23142. his parents?</entry>
  23143. </row>
  23144. <row>
  23145. <entry/>
  23146. <entry/>
  23147. </row>
  23148. <row>
  23149. <entry/>
  23150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ yě hái méi
  23151. dào.</foreignphrase></entry>
  23152. </row>
  23153. <row>
  23154. <entry/>
  23155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23156. >她父母也还没到。</foreignphrase></entry>
  23157. </row>
  23158. <row>
  23159. <entry/>
  23160. <entry>His parents haven’t come yet either.</entry>
  23161. </row>
  23162. <row>
  23163. <entry/>
  23164. <entry/>
  23165. </row>
  23166. <row>
  23167. <entry>11.</entry>
  23168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì zǒu le
  23170. ma?</foreignphrase></entry>
  23171. </row>
  23172. <row>
  23173. <entry/>
  23174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23175. xml:lang="cmn-Hani">陈同志走了吗?</foreignphrase></entry>
  23176. </row>
  23177. <row>
  23178. <entry/>
  23179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23180. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23181. >Chén</foreignphrase> left?</entry>
  23182. </row>
  23183. <row>
  23184. <entry/>
  23185. <entry/>
  23186. </row>
  23187. <row>
  23188. <entry/>
  23189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì hái
  23190. méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  23191. </row>
  23192. <row>
  23193. <entry/>
  23194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23195. >陈同志还没走。</foreignphrase></entry>
  23196. </row>
  23197. <row>
  23198. <entry/>
  23199. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23200. >Chén</foreignphrase> hasn’t left yet?</entry>
  23201. </row>
  23202. <row>
  23203. <entry/>
  23204. <entry/>
  23205. </row>
  23206. <row>
  23207. <entry>12.</entry>
  23208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì
  23210. ne?</foreignphrase></entry>
  23211. </row>
  23212. <row>
  23213. <entry/>
  23214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23215. xml:lang="cmn-Hani">江同志呢?</foreignphrase></entry>
  23216. </row>
  23217. <row>
  23218. <entry/>
  23219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23220. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23221. >Jiāng</foreignphrase>?</entry>
  23222. </row>
  23223. <row>
  23224. <entry/>
  23225. <entry/>
  23226. </row>
  23227. <row>
  23228. <entry/>
  23229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì yě
  23230. hái méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  23231. </row>
  23232. <row>
  23233. <entry/>
  23234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23235. >江同志也还没走。</foreignphrase></entry>
  23236. </row>
  23237. <row>
  23238. <entry/>
  23239. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23240. >Jiāng</foreignphrase> hasn’t left yet either.</entry>
  23241. </row>
  23242. <row>
  23243. <entry/>
  23244. <entry/>
  23245. </row>
  23246. <row>
  23247. <entry>13.</entry>
  23248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23249. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin dào le
  23250. ma?</foreignphrase></entry>
  23251. </row>
  23252. <row>
  23253. <entry/>
  23254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23255. xml:lang="cmn-Hani">他/她亲到了吗?</foreignphrase></entry>
  23256. </row>
  23257. <row>
  23258. <entry/>
  23259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23260. his/her mother arrived?</entry>
  23261. </row>
  23262. <row>
  23263. <entry/>
  23264. <entry/>
  23265. </row>
  23266. <row>
  23267. <entry/>
  23268. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23269. dào.</foreignphrase></entry>
  23270. </row>
  23271. <row>
  23272. <entry/>
  23273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23274. >他/她母亲还没到。</foreignphrase></entry>
  23275. </row>
  23276. <row>
  23277. <entry/>
  23278. <entry>His/her mother hasn’t arrived yet.</entry>
  23279. </row>
  23280. <row>
  23281. <entry/>
  23282. <entry/>
  23283. </row>
  23284. <row>
  23285. <entry>14.</entry>
  23286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie
  23288. ne?</foreignphrase></entry>
  23289. </row>
  23290. <row>
  23291. <entry/>
  23292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23293. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐呢?</foreignphrase></entry>
  23294. </row>
  23295. <row>
  23296. <entry/>
  23297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23298. his/her older sister?</entry>
  23299. </row>
  23300. <row>
  23301. <entry/>
  23302. <entry/>
  23303. </row>
  23304. <row>
  23305. <entry/>
  23306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie yě hái
  23307. méi dào.</foreignphrase></entry>
  23308. </row>
  23309. <row>
  23310. <entry/>
  23311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23312. >他/她姐姐也还没到。</foreignphrase></entry>
  23313. </row>
  23314. <row>
  23315. <entry/>
  23316. <entry>His/her older sister hasn’t arrived yet either.</entry>
  23317. </row>
  23318. <row>
  23319. <entry/>
  23320. <entry/>
  23321. </row>
  23322. </tbody>
  23323. </tgroup>
  23324. </table>
  23325. </section>
  23326. <?custom-pagebreak?>
  23327. <section>
  23328. <title> Response drill</title>
  23329. <para/>
  23330. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23331. <title>Give an affirmative response to the first question in each exchange, and
  23332. include <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> and
  23333. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi.</foreignphrase> in your
  23334. response to the second question.</title>
  23335. <tgroup cols="2">
  23336. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23337. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23338. <tbody>
  23339. <row>
  23340. <entry>1.</entry>
  23341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  23343. ma?</foreignphrase></entry>
  23344. </row>
  23345. <row>
  23346. <entry/>
  23347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23348. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  23349. </row>
  23350. <row>
  23351. <entry/>
  23352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23353. he/she left?</entry>
  23354. </row>
  23355. <row>
  23356. <entry/>
  23357. <entry/>
  23358. </row>
  23359. <row>
  23360. <entry/>
  23361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng zǒu
  23362. le.</foreignphrase></entry>
  23363. </row>
  23364. <row>
  23365. <entry/>
  23366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23367. >他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  23368. </row>
  23369. <row>
  23370. <entry/>
  23371. <entry>He/she has already left.</entry>
  23372. </row>
  23373. <row>
  23374. <entry/>
  23375. <entry/>
  23376. </row>
  23377. <row>
  23378. <entry>2.</entry>
  23379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23381. ne?</foreignphrase></entry>
  23382. </row>
  23383. <row>
  23384. <entry/>
  23385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23386. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23387. </row>
  23388. <row>
  23389. <entry/>
  23390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23391. his/her spouse?</entry>
  23392. </row>
  23393. <row>
  23394. <entry/>
  23395. <entry/>
  23396. </row>
  23397. <row>
  23398. <entry/>
  23399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23400. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23401. </row>
  23402. <row>
  23403. <entry/>
  23404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23405. >他/她爱人还没走。</foreignphrase></entry>
  23406. </row>
  23407. <row>
  23408. <entry/>
  23409. <entry>His/her spouse hasn’t left yet.</entry>
  23410. </row>
  23411. <row>
  23412. <entry/>
  23413. <entry/>
  23414. </row>
  23415. <row>
  23416. <entry>3.</entry>
  23417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  23419. ma?</foreignphrase></entry>
  23420. </row>
  23421. <row>
  23422. <entry/>
  23423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23424. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  23425. </row>
  23426. <row>
  23427. <entry/>
  23428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23429. he/she come?</entry>
  23430. </row>
  23431. <row>
  23432. <entry/>
  23433. <entry/>
  23434. </row>
  23435. <row>
  23436. <entry/>
  23437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng lái
  23438. le.</foreignphrase></entry>
  23439. </row>
  23440. <row>
  23441. <entry/>
  23442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23443. >他/她已经来了。</foreignphrase></entry>
  23444. </row>
  23445. <row>
  23446. <entry/>
  23447. <entry>He/she has already come.</entry>
  23448. </row>
  23449. <row>
  23450. <entry/>
  23451. <entry/>
  23452. </row>
  23453. <row>
  23454. <entry>4.</entry>
  23455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23457. ne?</foreignphrase></entry>
  23458. </row>
  23459. <row>
  23460. <entry/>
  23461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23462. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23463. </row>
  23464. <row>
  23465. <entry/>
  23466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23467. his/her spouse?</entry>
  23468. </row>
  23469. <row>
  23470. <entry/>
  23471. <entry/>
  23472. </row>
  23473. <row>
  23474. <entry/>
  23475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23476. lái.</foreignphrase></entry>
  23477. </row>
  23478. <row>
  23479. <entry/>
  23480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23481. >他/她爱人还没来。</foreignphrase></entry>
  23482. </row>
  23483. <row>
  23484. <entry/>
  23485. <entry>His/her spouse hasn’t come yet.</entry>
  23486. </row>
  23487. <row>
  23488. <entry/>
  23489. <entry/>
  23490. </row>
  23491. <row>
  23492. <entry>5.</entry>
  23493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  23495. ma?</foreignphrase></entry>
  23496. </row>
  23497. <row>
  23498. <entry/>
  23499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23500. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  23501. </row>
  23502. <row>
  23503. <entry/>
  23504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23505. he/she arrived?</entry>
  23506. </row>
  23507. <row>
  23508. <entry/>
  23509. <entry/>
  23510. </row>
  23511. <row>
  23512. <entry/>
  23513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  23514. le.</foreignphrase></entry>
  23515. </row>
  23516. <row>
  23517. <entry/>
  23518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23519. >他/她已经到了。</foreignphrase></entry>
  23520. </row>
  23521. <row>
  23522. <entry/>
  23523. <entry>He/she has already arrived.</entry>
  23524. </row>
  23525. <row>
  23526. <entry/>
  23527. <entry/>
  23528. </row>
  23529. <row>
  23530. <entry>6.</entry>
  23531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23533. ne?</foreignphrase></entry>
  23534. </row>
  23535. <row>
  23536. <entry/>
  23537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23538. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23539. </row>
  23540. <row>
  23541. <entry/>
  23542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23543. his/her spouse?</entry>
  23544. </row>
  23545. <row>
  23546. <entry/>
  23547. <entry/>
  23548. </row>
  23549. <row>
  23550. <entry/>
  23551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  23552. dào.</foreignphrase></entry>
  23553. </row>
  23554. <row>
  23555. <entry/>
  23556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23557. >他/她爱人还没到。</foreignphrase></entry>
  23558. </row>
  23559. <row>
  23560. <entry/>
  23561. <entry>His/her spouse hasn’t arrived yet.</entry>
  23562. </row>
  23563. <row>
  23564. <entry/>
  23565. <entry/>
  23566. </row>
  23567. <row>
  23568. <entry>7.</entry>
  23569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zǒu le
  23571. ma?</foreignphrase></entry>
  23572. </row>
  23573. <row>
  23574. <entry/>
  23575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23576. xml:lang="cmn-Hani">王先生走了吗?</foreignphrase></entry>
  23577. </row>
  23578. <row>
  23579. <entry/>
  23580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23581. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23582. >Wáng</foreignphrase> left?</entry>
  23583. </row>
  23584. <row>
  23585. <entry/>
  23586. <entry/>
  23587. </row>
  23588. <row>
  23589. <entry/>
  23590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  23591. yǐjīng zǒu le.</foreignphrase></entry>
  23592. </row>
  23593. <row>
  23594. <entry/>
  23595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23596. >王先生已经走了。</foreignphrase></entry>
  23597. </row>
  23598. <row>
  23599. <entry/>
  23600. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23601. >Wáng</foreignphrase> has already left.</entry>
  23602. </row>
  23603. <row>
  23604. <entry/>
  23605. <entry/>
  23606. </row>
  23607. <row>
  23608. <entry>8.</entry>
  23609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23610. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin
  23611. ne?</foreignphrase></entry>
  23612. </row>
  23613. <row>
  23614. <entry/>
  23615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23616. xml:lang="cmn-Hani">他母亲呢?</foreignphrase></entry>
  23617. </row>
  23618. <row>
  23619. <entry/>
  23620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23621. his mother?</entry>
  23622. </row>
  23623. <row>
  23624. <entry/>
  23625. <entry/>
  23626. </row>
  23627. <row>
  23628. <entry/>
  23629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23630. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23631. </row>
  23632. <row>
  23633. <entry/>
  23634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23635. >他母亲还没走。</foreignphrase></entry>
  23636. </row>
  23637. <row>
  23638. <entry/>
  23639. <entry>His mother hasn’t left yet.</entry>
  23640. </row>
  23641. <row>
  23642. <entry/>
  23643. <entry/>
  23644. </row>
  23645. <row>
  23646. <entry>9.</entry>
  23647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì lái le
  23649. ma?</foreignphrase></entry>
  23650. </row>
  23651. <row>
  23652. <entry/>
  23653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23654. xml:lang="cmn-Hani">钱同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  23655. </row>
  23656. <row>
  23657. <entry/>
  23658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23659. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23660. >Qián</foreignphrase> come?</entry>
  23661. </row>
  23662. <row>
  23663. <entry/>
  23664. <entry/>
  23665. </row>
  23666. <row>
  23667. <entry/>
  23668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì yǐjīng
  23669. lái le.</foreignphrase></entry>
  23670. </row>
  23671. <row>
  23672. <entry/>
  23673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23674. >钱同志已经来了了。</foreignphrase></entry>
  23675. </row>
  23676. <row>
  23677. <entry/>
  23678. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23679. >Qián</foreignphrase> has already come.</entry>
  23680. </row>
  23681. <row>
  23682. <entry/>
  23683. <entry/>
  23684. </row>
  23685. <row>
  23686. <entry>10.</entry>
  23687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì
  23689. ne?</foreignphrase></entry>
  23690. </row>
  23691. <row>
  23692. <entry/>
  23693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23694. xml:lang="cmn-Hani">江同志呢?</foreignphrase></entry>
  23695. </row>
  23696. <row>
  23697. <entry/>
  23698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23699. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23700. >Jiāng</foreignphrase>?</entry>
  23701. </row>
  23702. <row>
  23703. <entry/>
  23704. <entry/>
  23705. </row>
  23706. <row>
  23707. <entry/>
  23708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng tóngzhì hái
  23709. méi lái.</foreignphrase></entry>
  23710. </row>
  23711. <row>
  23712. <entry/>
  23713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23714. >江同志还没来。</foreignphrase></entry>
  23715. </row>
  23716. <row>
  23717. <entry/>
  23718. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23719. >Jiāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  23720. </row>
  23721. <row>
  23722. <entry/>
  23723. <entry/>
  23724. </row>
  23725. <row>
  23726. <entry>11.</entry>
  23727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì dào le
  23729. ma?</foreignphrase></entry>
  23730. </row>
  23731. <row>
  23732. <entry/>
  23733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23734. xml:lang="cmn-Hani">毛女士到了吗?</foreignphrase></entry>
  23735. </row>
  23736. <row>
  23737. <entry/>
  23738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23740. Mrs. Máo arrived?</foreignphrase></entry>
  23741. </row>
  23742. <row>
  23743. <entry/>
  23744. <entry/>
  23745. </row>
  23746. <row>
  23747. <entry/>
  23748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo nǚshì yǐjīng
  23749. dào le.</foreignphrase></entry>
  23750. </row>
  23751. <row>
  23752. <entry/>
  23753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23754. >毛女士已经到了。</foreignphrase></entry>
  23755. </row>
  23756. <row>
  23757. <entry/>
  23758. <entry>Mrs. Máo has already arrived.</entry>
  23759. </row>
  23760. <row>
  23761. <entry/>
  23762. <entry/>
  23763. </row>
  23764. <row>
  23765. <entry>12.</entry>
  23766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei
  23768. ne?</foreignphrase></entry>
  23769. </row>
  23770. <row>
  23771. <entry/>
  23772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23773. xml:lang="cmn-Hani">她妹妹呢?</foreignphrase></entry>
  23774. </row>
  23775. <row>
  23776. <entry/>
  23777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23778. her younger sister?</entry>
  23779. </row>
  23780. <row>
  23781. <entry/>
  23782. <entry/>
  23783. </row>
  23784. <row>
  23785. <entry/>
  23786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei hái méi
  23787. dào.</foreignphrase></entry>
  23788. </row>
  23789. <row>
  23790. <entry/>
  23791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23792. >他妹妹还没到。</foreignphrase></entry>
  23793. </row>
  23794. <row>
  23795. <entry/>
  23796. <entry>Her younger sister hasn’t arrived yet.</entry>
  23797. </row>
  23798. <row>
  23799. <entry/>
  23800. <entry/>
  23801. </row>
  23802. <row>
  23803. <entry>13.</entry>
  23804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng fūren zǒu le
  23806. ma?</foreignphrase></entry>
  23807. </row>
  23808. <row>
  23809. <entry/>
  23810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23811. xml:lang="cmn-Hani">曾夫人走了吗?</foreignphrase></entry>
  23812. </row>
  23813. <row>
  23814. <entry/>
  23815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23816. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23817. >Zēng</foreignphrase> left?</entry>
  23818. </row>
  23819. <row>
  23820. <entry/>
  23821. <entry/>
  23822. </row>
  23823. <row>
  23824. <entry/>
  23825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng fūren yǐjīng
  23826. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  23827. </row>
  23828. <row>
  23829. <entry/>
  23830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23831. >曾副人已经走了。</foreignphrase></entry>
  23832. </row>
  23833. <row>
  23834. <entry/>
  23835. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23836. >Zēng</foreignphrase> has already left.</entry>
  23837. </row>
  23838. <row>
  23839. <entry/>
  23840. <entry/>
  23841. </row>
  23842. <row>
  23843. <entry>14.</entry>
  23844. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin
  23846. ne?</foreignphrase></entry>
  23847. </row>
  23848. <row>
  23849. <entry/>
  23850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23851. xml:lang="cmn-Hani">他母亲呢?</foreignphrase></entry>
  23852. </row>
  23853. <row>
  23854. <entry/>
  23855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23856. his mother?</entry>
  23857. </row>
  23858. <row>
  23859. <entry/>
  23860. <entry/>
  23861. </row>
  23862. <row>
  23863. <entry/>
  23864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  23865. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23866. </row>
  23867. <row>
  23868. <entry/>
  23869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23870. >他母亲还没走。</foreignphrase></entry>
  23871. </row>
  23872. <row>
  23873. <entry/>
  23874. <entry>His mother hasn’t left yet.</entry>
  23875. </row>
  23876. <row>
  23877. <entry/>
  23878. <entry/>
  23879. </row>
  23880. </tbody>
  23881. </tgroup>
  23882. </table>
  23883. </section>
  23884. <?custom-pagebreak?>
  23885. <section>
  23886. <title> Response drill</title>
  23887. <para/>
  23888. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23889. <title>Respond to the question according to the model.</title>
  23890. <tgroup cols="2">
  23891. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23892. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23893. <tbody>
  23894. <row>
  23895. <entry>1.</entry>
  23896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23897. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  23898. ma?</foreignphrase></entry>
  23899. </row>
  23900. <row>
  23901. <entry/>
  23902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23903. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  23904. </row>
  23905. <row>
  23906. <entry/>
  23907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23908. he/she come?</entry>
  23909. </row>
  23910. <row>
  23911. <entry/>
  23912. <entry/>
  23913. </row>
  23914. <row>
  23915. <entry/>
  23916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  23917. lái.</foreignphrase></entry>
  23918. </row>
  23919. <row>
  23920. <entry/>
  23921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23922. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  23923. </row>
  23924. <row>
  23925. <entry/>
  23926. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  23927. </row>
  23928. <row>
  23929. <entry/>
  23930. <entry/>
  23931. </row>
  23932. <row>
  23933. <entry>2.</entry>
  23934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23935. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  23936. ne?</foreignphrase></entry>
  23937. </row>
  23938. <row>
  23939. <entry/>
  23940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23941. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  23942. </row>
  23943. <row>
  23944. <entry/>
  23945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  23946. is/her spouse?</entry>
  23947. </row>
  23948. <row>
  23949. <entry/>
  23950. <entry/>
  23951. </row>
  23952. <row>
  23953. <entry/>
  23954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng lái
  23955. le.</foreignphrase></entry>
  23956. </row>
  23957. <row>
  23958. <entry/>
  23959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23960. >他/她爱人已经来了。</foreignphrase></entry>
  23961. </row>
  23962. <row>
  23963. <entry/>
  23964. <entry>His/her spouse has already come.</entry>
  23965. </row>
  23966. <row>
  23967. <entry/>
  23968. <entry/>
  23969. </row>
  23970. <row>
  23971. <entry>3.</entry>
  23972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  23974. ma?</foreignphrase></entry>
  23975. </row>
  23976. <row>
  23977. <entry/>
  23978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23979. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  23980. </row>
  23981. <row>
  23982. <entry/>
  23983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  23984. he/she left?</entry>
  23985. </row>
  23986. <row>
  23987. <entry/>
  23988. <entry/>
  23989. </row>
  23990. <row>
  23991. <entry/>
  23992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  23993. zǒu.</foreignphrase></entry>
  23994. </row>
  23995. <row>
  23996. <entry/>
  23997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23998. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  23999. </row>
  24000. <row>
  24001. <entry/>
  24002. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  24003. </row>
  24004. <row>
  24005. <entry/>
  24006. <entry/>
  24007. </row>
  24008. <row>
  24009. <entry>4.</entry>
  24010. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24011. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24012. ne?</foreignphrase></entry>
  24013. </row>
  24014. <row>
  24015. <entry/>
  24016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24017. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24018. </row>
  24019. <row>
  24020. <entry/>
  24021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24022. his/her spouse?</entry>
  24023. </row>
  24024. <row>
  24025. <entry/>
  24026. <entry/>
  24027. </row>
  24028. <row>
  24029. <entry/>
  24030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng zǒu
  24031. le.</foreignphrase></entry>
  24032. </row>
  24033. <row>
  24034. <entry/>
  24035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24036. >他/她爱人已经走了。</foreignphrase></entry>
  24037. </row>
  24038. <row>
  24039. <entry/>
  24040. <entry>His/her spouse has already left.</entry>
  24041. </row>
  24042. <row>
  24043. <entry/>
  24044. <entry/>
  24045. </row>
  24046. <row>
  24047. <entry>5.</entry>
  24048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24049. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  24050. ma?</foreignphrase></entry>
  24051. </row>
  24052. <row>
  24053. <entry/>
  24054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24055. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了吗?</foreignphrase></entry>
  24056. </row>
  24057. <row>
  24058. <entry/>
  24059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24060. he/she arrived?</entry>
  24061. </row>
  24062. <row>
  24063. <entry/>
  24064. <entry/>
  24065. </row>
  24066. <row>
  24067. <entry/>
  24068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24069. dào.</foreignphrase></entry>
  24070. </row>
  24071. <row>
  24072. <entry/>
  24073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24074. >他/她还没到。</foreignphrase></entry>
  24075. </row>
  24076. <row>
  24077. <entry/>
  24078. <entry>He/she hasn’t arrived yet.</entry>
  24079. </row>
  24080. <row>
  24081. <entry/>
  24082. <entry/>
  24083. </row>
  24084. <row>
  24085. <entry>6.</entry>
  24086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24087. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24088. ne?</foreignphrase></entry>
  24089. </row>
  24090. <row>
  24091. <entry/>
  24092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24093. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24094. </row>
  24095. <row>
  24096. <entry/>
  24097. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24098. his/her spouse?</entry>
  24099. </row>
  24100. <row>
  24101. <entry/>
  24102. <entry/>
  24103. </row>
  24104. <row>
  24105. <entry/>
  24106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng dào
  24107. le.</foreignphrase></entry>
  24108. </row>
  24109. <row>
  24110. <entry/>
  24111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24112. >他/她爱人已经到了。</foreignphrase></entry>
  24113. </row>
  24114. <row>
  24115. <entry/>
  24116. <entry>His/her spouse has already arrived.</entry>
  24117. </row>
  24118. <row>
  24119. <entry/>
  24120. <entry/>
  24121. </row>
  24122. <row>
  24123. <entry>7.</entry>
  24124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cāo tóngzhì lái le
  24126. ma?</foreignphrase></entry>
  24127. </row>
  24128. <row>
  24129. <entry/>
  24130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24131. xml:lang="cmn-Hani">曹同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  24132. </row>
  24133. <row>
  24134. <entry/>
  24135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24136. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24137. >Cāo</foreignphrase> come?</entry>
  24138. </row>
  24139. <row>
  24140. <entry/>
  24141. <entry/>
  24142. </row>
  24143. <row>
  24144. <entry/>
  24145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cāo tóngzhì hái méi
  24146. lái.</foreignphrase></entry>
  24147. </row>
  24148. <row>
  24149. <entry/>
  24150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24151. >曹同志还没来。</foreignphrase></entry>
  24152. </row>
  24153. <row>
  24154. <entry/>
  24155. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24156. >Cāo</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  24157. </row>
  24158. <row>
  24159. <entry/>
  24160. <entry/>
  24161. </row>
  24162. <row>
  24163. <entry>8.</entry>
  24164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì
  24166. ne?</foreignphrase></entry>
  24167. </row>
  24168. <row>
  24169. <entry/>
  24170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24171. xml:lang="cmn-Hani">孙同志呢?</foreignphrase></entry>
  24172. </row>
  24173. <row>
  24174. <entry/>
  24175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24176. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24177. >Sūn</foreignphrase>?</entry>
  24178. </row>
  24179. <row>
  24180. <entry/>
  24181. <entry/>
  24182. </row>
  24183. <row>
  24184. <entry/>
  24185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì yǐjīng
  24186. lái le.</foreignphrase></entry>
  24187. </row>
  24188. <row>
  24189. <entry/>
  24190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24191. >孙同志已经来了。</foreignphrase></entry>
  24192. </row>
  24193. <row>
  24194. <entry/>
  24195. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24196. >Sūn</foreignphrase> has already come.</entry>
  24197. </row>
  24198. <row>
  24199. <entry/>
  24200. <entry/>
  24201. </row>
  24202. <row>
  24203. <entry>9.</entry>
  24204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24205. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng lái le
  24206. ma?</foreignphrase></entry>
  24207. </row>
  24208. <row>
  24209. <entry/>
  24210. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24211. xml:lang="cmn-Hani">张先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  24212. </row>
  24213. <row>
  24214. <entry/>
  24215. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24216. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24217. >Zhāng</foreignphrase> come?</entry>
  24218. </row>
  24219. <row>
  24220. <entry/>
  24221. <entry/>
  24222. </row>
  24223. <row>
  24224. <entry/>
  24225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng hái
  24226. méi lái.</foreignphrase></entry>
  24227. </row>
  24228. <row>
  24229. <entry/>
  24230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24231. >张先生还没来。</foreignphrase></entry>
  24232. </row>
  24233. <row>
  24234. <entry/>
  24235. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24236. >Zhāng</foreignphrase> hasn’t come yet.</entry>
  24237. </row>
  24238. <row>
  24239. <entry/>
  24240. <entry/>
  24241. </row>
  24242. <row>
  24243. <entry>10.</entry>
  24244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24245. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi
  24246. ne?</foreignphrase></entry>
  24247. </row>
  24248. <row>
  24249. <entry/>
  24250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24251. xml:lang="cmn-Hani">他弟弟呢?</foreignphrase></entry>
  24252. </row>
  24253. <row>
  24254. <entry/>
  24255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24256. his younger brother?</entry>
  24257. </row>
  24258. <row>
  24259. <entry/>
  24260. <entry/>
  24261. </row>
  24262. <row>
  24263. <entry/>
  24264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi yǐjǐng lái
  24265. le.</foreignphrase></entry>
  24266. </row>
  24267. <row>
  24268. <entry/>
  24269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24270. >他弟弟已经来了。</foreignphrase></entry>
  24271. </row>
  24272. <row>
  24273. <entry/>
  24274. <entry>His younger brother has already come.</entry>
  24275. </row>
  24276. <row>
  24277. <entry/>
  24278. <entry/>
  24279. </row>
  24280. <row>
  24281. <entry>11.</entry>
  24282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin dào le
  24284. ma?</foreignphrase></entry>
  24285. </row>
  24286. <row>
  24287. <entry/>
  24288. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24289. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲到了吗?</foreignphrase></entry>
  24290. </row>
  24291. <row>
  24292. <entry/>
  24293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24294. his/her mother arrived? </entry>
  24295. </row>
  24296. <row>
  24297. <entry/>
  24298. <entry/>
  24299. </row>
  24300. <row>
  24301. <entry/>
  24302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin hái méi
  24303. dào.</foreignphrase></entry>
  24304. </row>
  24305. <row>
  24306. <entry/>
  24307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24308. >他/她母亲还没到。</foreignphrase></entry>
  24309. </row>
  24310. <row>
  24311. <entry/>
  24312. <entry>His/her mother hasn’t arrived yet.</entry>
  24313. </row>
  24314. <row>
  24315. <entry/>
  24316. <entry/>
  24317. </row>
  24318. <row>
  24319. <entry>12.</entry>
  24320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24321. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei
  24322. ne?</foreignphrase></entry>
  24323. </row>
  24324. <row>
  24325. <entry/>
  24326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24327. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹呢?</foreignphrase></entry>
  24328. </row>
  24329. <row>
  24330. <entry/>
  24331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24332. his/her younger sister?</entry>
  24333. </row>
  24334. <row>
  24335. <entry/>
  24336. <entry/>
  24337. </row>
  24338. <row>
  24339. <entry/>
  24340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei yǐjīng
  24341. dào le.</foreignphrase></entry>
  24342. </row>
  24343. <row>
  24344. <entry/>
  24345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24346. >他/她妹妹已经到了。</foreignphrase></entry>
  24347. </row>
  24348. <row>
  24349. <entry/>
  24350. <entry>His/her younger sister has already arrived.</entry>
  24351. </row>
  24352. <row>
  24353. <entry/>
  24354. <entry/>
  24355. </row>
  24356. <row>
  24357. <entry>13.</entry>
  24358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng nǚshì zǒu le
  24360. ma?</foreignphrase></entry>
  24361. </row>
  24362. <row>
  24363. <entry/>
  24364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24365. xml:lang="cmn-Hani">王女士走了吗?</foreignphrase></entry>
  24366. </row>
  24367. <row>
  24368. <entry/>
  24369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24370. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24371. >Wáng</foreignphrase> left.</entry>
  24372. </row>
  24373. <row>
  24374. <entry/>
  24375. <entry/>
  24376. </row>
  24377. <row>
  24378. <entry/>
  24379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wāng nǚshì hái méi
  24380. zǒu.</foreignphrase></entry>
  24381. </row>
  24382. <row>
  24383. <entry/>
  24384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24385. >王女士还没走。</foreignphrase></entry>
  24386. </row>
  24387. <row>
  24388. <entry/>
  24389. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24390. >Wáng</foreignphrase> hasn’t left yet.</entry>
  24391. </row>
  24392. <row>
  24393. <entry/>
  24394. <entry/>
  24395. </row>
  24396. <row>
  24397. <entry>14.</entry>
  24398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì
  24400. ne?</foreignphrase></entry>
  24401. </row>
  24402. <row>
  24403. <entry/>
  24404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24405. xml:lang="cmn-Hani">张女士呢?</foreignphrase></entry>
  24406. </row>
  24407. <row>
  24408. <entry/>
  24409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24410. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24411. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  24412. </row>
  24413. <row>
  24414. <entry/>
  24415. <entry/>
  24416. </row>
  24417. <row>
  24418. <entry/>
  24419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì yǐjīng
  24420. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  24421. </row>
  24422. <row>
  24423. <entry/>
  24424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24425. >张女士已经走了。</foreignphrase></entry>
  24426. </row>
  24427. <row>
  24428. <entry/>
  24429. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24430. >Zhāng</foreignphrase> has already left.</entry>
  24431. </row>
  24432. <row>
  24433. <entry/>
  24434. <entry/>
  24435. </row>
  24436. </tbody>
  24437. </tgroup>
  24438. </table>
  24439. </section>
  24440. <?custom-pagebreak?>
  24441. <section>
  24442. <title> Response drill</title>
  24443. <para/>
  24444. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24445. <title>Respond to each question with a completed-action answer or a
  24446. yet-to-be-completed answer, depending on the cue.</title>
  24447. <tgroup cols="2">
  24448. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24449. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  24450. <tbody>
  24451. <row>
  24452. <entry>1.</entry>
  24453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  24455. ma?</foreignphrase></entry>
  24456. </row>
  24457. <row>
  24458. <entry/>
  24459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24460. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  24461. </row>
  24462. <row>
  24463. <entry/>
  24464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24465. he/she left?</entry>
  24466. </row>
  24467. <row>
  24468. <entry/>
  24469. <entry/>
  24470. </row>
  24471. <row>
  24472. <entry>Cue</entry>
  24473. <entry align="center"
  24474. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24475. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24476. </row>
  24477. <row>
  24478. <entry/>
  24479. <entry align="center"
  24480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24481. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24482. </row>
  24483. <row>
  24484. <entry/>
  24485. <entry align="center"
  24486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24487. </row>
  24488. <row>
  24489. <entry/>
  24490. <entry/>
  24491. </row>
  24492. <row>
  24493. <entry/>
  24494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng zǒu
  24495. le.</foreignphrase></entry>
  24496. </row>
  24497. <row>
  24498. <entry/>
  24499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24500. >他/她已经走了。</foreignphrase></entry>
  24501. </row>
  24502. <row>
  24503. <entry/>
  24504. <entry>He/she has already left.</entry>
  24505. </row>
  24506. <row>
  24507. <entry/>
  24508. <entry/>
  24509. </row>
  24510. <row>
  24511. <entry>2.</entry>
  24512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24514. ne?</foreignphrase></entry>
  24515. </row>
  24516. <row>
  24517. <entry/>
  24518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24519. xml:lang="cmn-Hani">他/她呢?</foreignphrase></entry>
  24520. </row>
  24521. <row>
  24522. <entry/>
  24523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24524. his/her spouse?</entry>
  24525. </row>
  24526. <row>
  24527. <entry/>
  24528. <entry/>
  24529. </row>
  24530. <row>
  24531. <entry>Cue</entry>
  24532. <entry align="center"
  24533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24535. </row>
  24536. <row>
  24537. <entry/>
  24538. <entry align="center"
  24539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24540. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24541. </row>
  24542. <row>
  24543. <entry/>
  24544. <entry align="center"
  24545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24546. </row>
  24547. <row>
  24548. <entry/>
  24549. <entry/>
  24550. </row>
  24551. <row>
  24552. <entry/>
  24553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě yǐjīng
  24554. zǒu le</foreignphrase></entry>
  24555. </row>
  24556. <row>
  24557. <entry/>
  24558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24559. >他/她爱人也已经走了。</foreignphrase></entry>
  24560. </row>
  24561. <row>
  24562. <entry/>
  24563. <entry>His/her spouse has already left too.</entry>
  24564. </row>
  24565. <row>
  24566. <entry/>
  24567. <entry/>
  24568. </row>
  24569. <row>
  24570. <entry>3.</entry>
  24571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24572. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  24573. ma?</foreignphrase></entry>
  24574. </row>
  24575. <row>
  24576. <entry/>
  24577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24578. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  24579. </row>
  24580. <row>
  24581. <entry/>
  24582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24583. he/she come?</entry>
  24584. </row>
  24585. <row>
  24586. <entry/>
  24587. <entry/>
  24588. </row>
  24589. <row>
  24590. <entry>Cue</entry>
  24591. <entry align="center"
  24592. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24593. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24594. </row>
  24595. <row>
  24596. <entry/>
  24597. <entry align="center"
  24598. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24599. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24600. </row>
  24601. <row>
  24602. <entry/>
  24603. <entry align="center"
  24604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24605. </row>
  24606. <row>
  24607. <entry/>
  24608. <entry/>
  24609. </row>
  24610. <row>
  24611. <entry/>
  24612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24613. lái.</foreignphrase></entry>
  24614. </row>
  24615. <row>
  24616. <entry/>
  24617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24618. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  24619. </row>
  24620. <row>
  24621. <entry/>
  24622. <entry>He/she hasn’t come yet.</entry>
  24623. </row>
  24624. <row>
  24625. <entry/>
  24626. <entry/>
  24627. </row>
  24628. <row>
  24629. <entry>4.</entry>
  24630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24631. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24632. ne?</foreignphrase></entry>
  24633. </row>
  24634. <row>
  24635. <entry/>
  24636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24637. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24638. </row>
  24639. <row>
  24640. <entry/>
  24641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24642. his/her spouse?</entry>
  24643. </row>
  24644. <row>
  24645. <entry/>
  24646. <entry/>
  24647. </row>
  24648. <row>
  24649. <entry>Cue</entry>
  24650. <entry align="center"
  24651. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24652. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24653. </row>
  24654. <row>
  24655. <entry/>
  24656. <entry align="center"
  24657. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24658. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24659. </row>
  24660. <row>
  24661. <entry/>
  24662. <entry align="center"
  24663. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24664. </row>
  24665. <row>
  24666. <entry/>
  24667. <entry/>
  24668. </row>
  24669. <row>
  24670. <entry/>
  24671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yě hái méi
  24672. lái.</foreignphrase></entry>
  24673. </row>
  24674. <row>
  24675. <entry/>
  24676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24677. >他/她爱人也还没来。</foreignphrase></entry>
  24678. </row>
  24679. <row>
  24680. <entry/>
  24681. <entry>His/her spouse hasn’t come either.</entry>
  24682. </row>
  24683. <row>
  24684. <entry/>
  24685. <entry/>
  24686. </row>
  24687. <row>
  24688. <entry>5.</entry>
  24689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24690. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào le
  24691. ma?</foreignphrase></entry>
  24692. </row>
  24693. <row>
  24694. <entry/>
  24695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24696. xml:lang="cmn-Hani">他/她到了?</foreignphrase></entry>
  24697. </row>
  24698. <row>
  24699. <entry/>
  24700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24701. he/she arrived?</entry>
  24702. </row>
  24703. <row>
  24704. <entry/>
  24705. <entry/>
  24706. </row>
  24707. <row>
  24708. <entry>Cue</entry>
  24709. <entry align="center"
  24710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24712. </row>
  24713. <row>
  24714. <entry/>
  24715. <entry align="center"
  24716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24717. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24718. </row>
  24719. <row>
  24720. <entry/>
  24721. <entry align="center"
  24722. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24723. </row>
  24724. <row>
  24725. <entry/>
  24726. <entry/>
  24727. </row>
  24728. <row>
  24729. <entry/>
  24730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng dào
  24731. le.</foreignphrase></entry>
  24732. </row>
  24733. <row>
  24734. <entry/>
  24735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24736. >他/她已经到了。</foreignphrase></entry>
  24737. </row>
  24738. <row>
  24739. <entry/>
  24740. <entry>He/she hasn’t already yet.</entry>
  24741. </row>
  24742. <row>
  24743. <entry/>
  24744. <entry/>
  24745. </row>
  24746. <row>
  24747. <entry>6.</entry>
  24748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24749. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren
  24750. ne?</foreignphrase></entry>
  24751. </row>
  24752. <row>
  24753. <entry/>
  24754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24755. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人呢?</foreignphrase></entry>
  24756. </row>
  24757. <row>
  24758. <entry/>
  24759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24760. his/her spouse?</entry>
  24761. </row>
  24762. <row>
  24763. <entry/>
  24764. <entry/>
  24765. </row>
  24766. <row>
  24767. <entry>Cue</entry>
  24768. <entry align="center"
  24769. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24771. </row>
  24772. <row>
  24773. <entry/>
  24774. <entry align="center"
  24775. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24776. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24777. </row>
  24778. <row>
  24779. <entry/>
  24780. <entry align="center"
  24781. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24782. </row>
  24783. <row>
  24784. <entry/>
  24785. <entry/>
  24786. </row>
  24787. <row>
  24788. <entry/>
  24789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren hái méi
  24790. dào.</foreignphrase></entry>
  24791. </row>
  24792. <row>
  24793. <entry/>
  24794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24795. >他/她爱人还没到。</foreignphrase></entry>
  24796. </row>
  24797. <row>
  24798. <entry/>
  24799. <entry>His/her spouse hasn’t arrived either.</entry>
  24800. </row>
  24801. <row>
  24802. <entry/>
  24803. <entry/>
  24804. </row>
  24805. <row>
  24806. <entry>7.</entry>
  24807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24808. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  24809. ma?</foreignphrase></entry>
  24810. </row>
  24811. <row>
  24812. <entry/>
  24813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24814. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  24815. </row>
  24816. <row>
  24817. <entry/>
  24818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24819. he/she left?</entry>
  24820. </row>
  24821. <row>
  24822. <entry/>
  24823. <entry/>
  24824. </row>
  24825. <row>
  24826. <entry>Cue</entry>
  24827. <entry align="center"
  24828. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24829. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  24830. </row>
  24831. <row>
  24832. <entry/>
  24833. <entry align="center"
  24834. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24835. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  24836. </row>
  24837. <row>
  24838. <entry/>
  24839. <entry align="center"
  24840. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  24841. </row>
  24842. <row>
  24843. <entry/>
  24844. <entry/>
  24845. </row>
  24846. <row>
  24847. <entry/>
  24848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  24849. zǒu.</foreignphrase></entry>
  24850. </row>
  24851. <row>
  24852. <entry/>
  24853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没走
  24854. .</foreignphrase></entry>
  24855. </row>
  24856. <row>
  24857. <entry/>
  24858. <entry>He/she hasn’t left yet.</entry>
  24859. </row>
  24860. <row>
  24861. <entry/>
  24862. <entry/>
  24863. </row>
  24864. <row>
  24865. <entry>8.</entry>
  24866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge
  24868. ne?</foreignphrase></entry>
  24869. </row>
  24870. <row>
  24871. <entry/>
  24872. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24873. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥呢?</foreignphrase></entry>
  24874. </row>
  24875. <row>
  24876. <entry/>
  24877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24878. his/her older brother?</entry>
  24879. </row>
  24880. <row>
  24881. <entry/>
  24882. <entry/>
  24883. </row>
  24884. <row>
  24885. <entry>Cue</entry>
  24886. <entry align="center"
  24887. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24889. </row>
  24890. <row>
  24891. <entry/>
  24892. <entry align="center"
  24893. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24894. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24895. </row>
  24896. <row>
  24897. <entry/>
  24898. <entry align="center"
  24899. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24900. </row>
  24901. <row>
  24902. <entry/>
  24903. <entry/>
  24904. </row>
  24905. <row>
  24906. <entry/>
  24907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge yǐjīng zǒu
  24908. le.</foreignphrase></entry>
  24909. </row>
  24910. <row>
  24911. <entry/>
  24912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24913. >他/她哥哥已经走了。</foreignphrase></entry>
  24914. </row>
  24915. <row>
  24916. <entry/>
  24917. <entry>His/her older brother hasn’t left either.</entry>
  24918. </row>
  24919. <row>
  24920. <entry/>
  24921. <entry/>
  24922. </row>
  24923. <row>
  24924. <entry>9.</entry>
  24925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì dào le
  24927. ma?</foreignphrase></entry>
  24928. </row>
  24929. <row>
  24930. <entry/>
  24931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24932. xml:lang="cmn-Hani">赵同志到了吗?</foreignphrase></entry>
  24933. </row>
  24934. <row>
  24935. <entry/>
  24936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  24937. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24938. >Zhào</foreignphrase> arrived?</entry>
  24939. </row>
  24940. <row>
  24941. <entry/>
  24942. <entry/>
  24943. </row>
  24944. <row>
  24945. <entry>Cue</entry>
  24946. <entry align="center"
  24947. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  24949. </row>
  24950. <row>
  24951. <entry/>
  24952. <entry align="center"
  24953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24954. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  24955. </row>
  24956. <row>
  24957. <entry/>
  24958. <entry align="center"
  24959. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  24960. </row>
  24961. <row>
  24962. <entry/>
  24963. <entry/>
  24964. </row>
  24965. <row>
  24966. <entry/>
  24967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì yǐjīng
  24968. dào le.</foreignphrase></entry>
  24969. </row>
  24970. <row>
  24971. <entry/>
  24972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24973. >赵同志已经到了。</foreignphrase></entry>
  24974. </row>
  24975. <row>
  24976. <entry/>
  24977. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24978. >Zhào</foreignphrase> has already arrived.</entry>
  24979. </row>
  24980. <row>
  24981. <entry/>
  24982. <entry/>
  24983. </row>
  24984. <row>
  24985. <entry>10.</entry>
  24986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24987. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì
  24988. ne?</foreignphrase></entry>
  24989. </row>
  24990. <row>
  24991. <entry/>
  24992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24993. xml:lang="cmn-Hani">王同志呢?</foreignphrase></entry>
  24994. </row>
  24995. <row>
  24996. <entry/>
  24997. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  24998. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24999. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  25000. </row>
  25001. <row>
  25002. <entry/>
  25003. <entry/>
  25004. </row>
  25005. <row>
  25006. <entry>Cue</entry>
  25007. <entry align="center"
  25008. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25010. </row>
  25011. <row>
  25012. <entry/>
  25013. <entry align="center"
  25014. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25015. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25016. </row>
  25017. <row>
  25018. <entry/>
  25019. <entry align="center"
  25020. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25021. </row>
  25022. <row>
  25023. <entry/>
  25024. <entry/>
  25025. </row>
  25026. <row>
  25027. <entry/>
  25028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì yě
  25029. yǐjīng dào le.</foreignphrase></entry>
  25030. </row>
  25031. <row>
  25032. <entry/>
  25033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25034. >王同志也已经到了。</foreignphrase></entry>
  25035. </row>
  25036. <row>
  25037. <entry/>
  25038. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25039. >Wáng</foreignphrase> has already arrived too.</entry>
  25040. </row>
  25041. <row>
  25042. <entry/>
  25043. <entry/>
  25044. </row>
  25045. <row>
  25046. <entry>11.</entry>
  25047. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25048. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ zǒu le
  25049. ma?</foreignphrase></entry>
  25050. </row>
  25051. <row>
  25052. <entry/>
  25053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25054. xml:lang="cmn-Hani">他/她父母走了吗?</foreignphrase></entry>
  25055. </row>
  25056. <row>
  25057. <entry/>
  25058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  25059. his/her parents left?</entry>
  25060. </row>
  25061. <row>
  25062. <entry/>
  25063. <entry/>
  25064. </row>
  25065. <row>
  25066. <entry>Cue</entry>
  25067. <entry align="center"
  25068. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25069. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25070. </row>
  25071. <row>
  25072. <entry/>
  25073. <entry align="center"
  25074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25075. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25076. </row>
  25077. <row>
  25078. <entry/>
  25079. <entry align="center"
  25080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25081. </row>
  25082. <row>
  25083. <entry/>
  25084. <entry/>
  25085. </row>
  25086. <row>
  25087. <entry/>
  25088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ hái méi
  25089. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25090. </row>
  25091. <row>
  25092. <entry/>
  25093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25094. >他/她父母还没走。</foreignphrase></entry>
  25095. </row>
  25096. <row>
  25097. <entry/>
  25098. <entry>His/her parents hasn’t left yet.</entry>
  25099. </row>
  25100. <row>
  25101. <entry/>
  25102. <entry/>
  25103. </row>
  25104. <row>
  25105. <entry>12.</entry>
  25106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25107. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi
  25108. ne?</foreignphrase></entry>
  25109. </row>
  25110. <row>
  25111. <entry/>
  25112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25113. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子呢?</foreignphrase></entry>
  25114. </row>
  25115. <row>
  25116. <entry/>
  25117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  25118. their children?</entry>
  25119. </row>
  25120. <row>
  25121. <entry/>
  25122. <entry/>
  25123. </row>
  25124. <row>
  25125. <entry>Cue</entry>
  25126. <entry align="center"
  25127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25128. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25129. </row>
  25130. <row>
  25131. <entry/>
  25132. <entry align="center"
  25133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25134. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25135. </row>
  25136. <row>
  25137. <entry/>
  25138. <entry align="center"
  25139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25140. </row>
  25141. <row>
  25142. <entry/>
  25143. <entry/>
  25144. </row>
  25145. <row>
  25146. <entry/>
  25147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi yǐjīng
  25148. zǒu le.</foreignphrase></entry>
  25149. </row>
  25150. <row>
  25151. <entry/>
  25152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25153. >他们孩子已经走了。</foreignphrase></entry>
  25154. </row>
  25155. <row>
  25156. <entry/>
  25157. <entry>Their children have already left.</entry>
  25158. </row>
  25159. <row>
  25160. <entry/>
  25161. <entry/>
  25162. </row>
  25163. <row>
  25164. <entry>13.</entry>
  25165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren lái le
  25167. ma?</foreignphrase></entry>
  25168. </row>
  25169. <row>
  25170. <entry/>
  25171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25172. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来了呢?</foreignphrase></entry>
  25173. </row>
  25174. <row>
  25175. <entry/>
  25176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  25177. his/her spouse come?</entry>
  25178. </row>
  25179. <row>
  25180. <entry/>
  25181. <entry/>
  25182. </row>
  25183. <row>
  25184. <entry>Cue</entry>
  25185. <entry align="center"
  25186. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  25188. </row>
  25189. <row>
  25190. <entry/>
  25191. <entry align="center"
  25192. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25193. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  25194. </row>
  25195. <row>
  25196. <entry/>
  25197. <entry align="center"
  25198. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  25199. </row>
  25200. <row>
  25201. <entry/>
  25202. <entry/>
  25203. </row>
  25204. <row>
  25205. <entry/>
  25206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren yǐjīng lái
  25207. le.</foreignphrase></entry>
  25208. </row>
  25209. <row>
  25210. <entry/>
  25211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25212. >他/她爱人已经来了。</foreignphrase></entry>
  25213. </row>
  25214. <row>
  25215. <entry/>
  25216. <entry>His/her spouse has already come.</entry>
  25217. </row>
  25218. <row>
  25219. <entry/>
  25220. <entry/>
  25221. </row>
  25222. <row>
  25223. <entry>14.</entry>
  25224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi
  25226. ne?</foreignphrase></entry>
  25227. </row>
  25228. <row>
  25229. <entry/>
  25230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25231. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子呢?</foreignphrase></entry>
  25232. </row>
  25233. <row>
  25234. <entry/>
  25235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>And
  25236. his children?</entry>
  25237. </row>
  25238. <row>
  25239. <entry/>
  25240. <entry/>
  25241. </row>
  25242. <row>
  25243. <entry>Cue</entry>
  25244. <entry align="center"
  25245. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25247. </row>
  25248. <row>
  25249. <entry/>
  25250. <entry align="center"
  25251. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25252. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25253. </row>
  25254. <row>
  25255. <entry/>
  25256. <entry align="center"
  25257. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25258. </row>
  25259. <row>
  25260. <entry/>
  25261. <entry/>
  25262. </row>
  25263. <row>
  25264. <entry/>
  25265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi hái méi
  25266. lái.</foreignphrase></entry>
  25267. </row>
  25268. <row>
  25269. <entry/>
  25270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25271. >他们孩子还没来。</foreignphrase></entry>
  25272. </row>
  25273. <row>
  25274. <entry/>
  25275. <entry>His children haven’t come yet.</entry>
  25276. </row>
  25277. <row>
  25278. <entry/>
  25279. <entry/>
  25280. </row>
  25281. </tbody>
  25282. </tgroup>
  25283. </table>
  25284. </section>
  25285. <?custom-pagebreak?>
  25286. <section>
  25287. <title> Response drill</title>
  25288. <para/>
  25289. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25290. <title>Respond according to the clue.</title>
  25291. <tgroup cols="2">
  25292. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25293. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25294. <tbody>
  25295. <row>
  25296. <entry>1.</entry>
  25297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25298. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25299. lái?</foreignphrase></entry>
  25300. </row>
  25301. <row>
  25302. <entry/>
  25303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25304. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25305. </row>
  25306. <row>
  25307. <entry/>
  25308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25309. is he/she coming?</entry>
  25310. </row>
  25311. <row>
  25312. <entry/>
  25313. <entry/>
  25314. </row>
  25315. <row>
  25316. <entry>Cue</entry>
  25317. <entry align="center"
  25318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25320. </row>
  25321. <row>
  25322. <entry/>
  25323. <entry align="center"
  25324. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25325. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25326. </row>
  25327. <row>
  25328. <entry/>
  25329. <entry align="center"
  25330. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25331. </row>
  25332. <row>
  25333. <entry/>
  25334. <entry/>
  25335. </row>
  25336. <row>
  25337. <entry/>
  25338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  25339. lái.</foreignphrase></entry>
  25340. </row>
  25341. <row>
  25342. <entry/>
  25343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25344. >他/她明天来。</foreignphrase></entry>
  25345. </row>
  25346. <row>
  25347. <entry/>
  25348. <entry>He/she is coming tomorrow.</entry>
  25349. </row>
  25350. <row>
  25351. <entry/>
  25352. <entry/>
  25353. </row>
  25354. <row>
  25355. <entry>2.</entry>
  25356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shénme shíhou
  25358. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25359. </row>
  25360. <row>
  25361. <entry/>
  25362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25363. xml:lang="cmn-Hani">李先生什么时候走?</foreignphrase></entry>
  25364. </row>
  25365. <row>
  25366. <entry/>
  25367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25368. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25369. >Lǐ</foreignphrase> leaving?</entry>
  25370. </row>
  25371. <row>
  25372. <entry/>
  25373. <entry/>
  25374. </row>
  25375. <row>
  25376. <entry>Cue</entry>
  25377. <entry align="center"
  25378. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  25380. </row>
  25381. <row>
  25382. <entry/>
  25383. <entry align="center"
  25384. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25385. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  25386. </row>
  25387. <row>
  25388. <entry/>
  25389. <entry align="center"
  25390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  25391. </row>
  25392. <row>
  25393. <entry/>
  25394. <entry/>
  25395. </row>
  25396. <row>
  25397. <entry/>
  25398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  25399. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25400. </row>
  25401. <row>
  25402. <entry/>
  25403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25404. >他今天走。</foreignphrase></entry>
  25405. </row>
  25406. <row>
  25407. <entry/>
  25408. <entry>He is leaving today.</entry>
  25409. </row>
  25410. <row>
  25411. <entry/>
  25412. <entry/>
  25413. </row>
  25414. <row>
  25415. <entry>3.</entry>
  25416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25417. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě shénme shíhou
  25418. dào?</foreignphrase></entry>
  25419. </row>
  25420. <row>
  25421. <entry/>
  25422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25423. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐设么时候到?</foreignphrase></entry>
  25424. </row>
  25425. <row>
  25426. <entry/>
  25427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25428. is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25429. >Hú</foreignphrase> arriving?</entry>
  25430. </row>
  25431. <row>
  25432. <entry/>
  25433. <entry/>
  25434. </row>
  25435. <row>
  25436. <entry>Cue</entry>
  25437. <entry align="center"
  25438. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  25440. </row>
  25441. <row>
  25442. <entry/>
  25443. <entry align="center"
  25444. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25445. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  25446. </row>
  25447. <row>
  25448. <entry/>
  25449. <entry align="center"
  25450. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  25451. </row>
  25452. <row>
  25453. <entry/>
  25454. <entry/>
  25455. </row>
  25456. <row>
  25457. <entry/>
  25458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  25459. dào.</foreignphrase></entry>
  25460. </row>
  25461. <row>
  25462. <entry/>
  25463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25464. >她明天到。</foreignphrase></entry>
  25465. </row>
  25466. <row>
  25467. <entry/>
  25468. <entry>She is arriving tomorrow</entry>
  25469. </row>
  25470. <row>
  25471. <entry/>
  25472. <entry/>
  25473. </row>
  25474. <row>
  25475. <entry>4.</entry>
  25476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25477. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng shénme shíhou
  25478. lái?</foreignphrase></entry>
  25479. </row>
  25480. <row>
  25481. <entry/>
  25482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25483. xml:lang="cmn-Hani">张个什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25484. </row>
  25485. <row>
  25486. <entry/>
  25487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25488. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25489. >Zhāng</foreignphrase> coming?</entry>
  25490. </row>
  25491. <row>
  25492. <entry/>
  25493. <entry/>
  25494. </row>
  25495. <row>
  25496. <entry>Cue</entry>
  25497. <entry align="center"
  25498. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25499. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutian</foreignphrase></entry>
  25500. </row>
  25501. <row>
  25502. <entry/>
  25503. <entry align="center"
  25504. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25505. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  25506. </row>
  25507. <row>
  25508. <entry/>
  25509. <entry align="center"
  25510. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  25511. after tomorrow</entry>
  25512. </row>
  25513. <row>
  25514. <entry/>
  25515. <entry/>
  25516. </row>
  25517. <row>
  25518. <entry/>
  25519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān
  25520. lái.</foreignphrase></entry>
  25521. </row>
  25522. <row>
  25523. <entry/>
  25524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25525. >他后天来。</foreignphrase></entry>
  25526. </row>
  25527. <row>
  25528. <entry/>
  25529. <entry>He is coming the day after tomorrow.</entry>
  25530. </row>
  25531. <row>
  25532. <entry/>
  25533. <entry/>
  25534. </row>
  25535. <row>
  25536. <entry>5.</entry>
  25537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě shénme shíhou
  25539. dào?</foreignphrase></entry>
  25540. </row>
  25541. <row>
  25542. <entry/>
  25543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25544. xml:lang="cmn-Hani">王小姐什么时候到?</foreignphrase></entry>
  25545. </row>
  25546. <row>
  25547. <entry/>
  25548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25549. is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25550. >Wáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  25551. </row>
  25552. <row>
  25553. <entry/>
  25554. <entry/>
  25555. </row>
  25556. <row>
  25557. <entry>Cue</entry>
  25558. <entry align="center"
  25559. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25560. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  25561. </row>
  25562. <row>
  25563. <entry/>
  25564. <entry align="center"
  25565. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25566. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  25567. </row>
  25568. <row>
  25569. <entry/>
  25570. <entry align="center"
  25571. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  25572. </row>
  25573. <row>
  25574. <entry/>
  25575. <entry/>
  25576. </row>
  25577. <row>
  25578. <entry/>
  25579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  25580. dào.</foreignphrase></entry>
  25581. </row>
  25582. <row>
  25583. <entry/>
  25584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25585. >她今天到。</foreignphrase></entry>
  25586. </row>
  25587. <row>
  25588. <entry/>
  25589. <entry>She is arriving today.</entry>
  25590. </row>
  25591. <row>
  25592. <entry/>
  25593. <entry/>
  25594. </row>
  25595. <row>
  25596. <entry>6.</entry>
  25597. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25598. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25599. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25600. </row>
  25601. <row>
  25602. <entry/>
  25603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25604. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候走?</foreignphrase></entry>
  25605. </row>
  25606. <row>
  25607. <entry/>
  25608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25609. is he/she leaving?</entry>
  25610. </row>
  25611. <row>
  25612. <entry/>
  25613. <entry/>
  25614. </row>
  25615. <row>
  25616. <entry>Cue</entry>
  25617. <entry align="center"
  25618. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  25620. </row>
  25621. <row>
  25622. <entry/>
  25623. <entry align="center"
  25624. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25625. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  25626. </row>
  25627. <row>
  25628. <entry/>
  25629. <entry align="center"
  25630. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  25631. after tomorrow</entry>
  25632. </row>
  25633. <row>
  25634. <entry/>
  25635. <entry/>
  25636. </row>
  25637. <row>
  25638. <entry/>
  25639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān
  25640. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25641. </row>
  25642. <row>
  25643. <entry/>
  25644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25645. >他/她后天走。</foreignphrase></entry>
  25646. </row>
  25647. <row>
  25648. <entry/>
  25649. <entry>He/she is leaving the day after tomorrow.</entry>
  25650. </row>
  25651. <row>
  25652. <entry/>
  25653. <entry/>
  25654. </row>
  25655. </tbody>
  25656. </tgroup>
  25657. </table>
  25658. </section>
  25659. <?custom-pagebreak?>
  25660. <section>
  25661. <title> Transformation drill</title>
  25662. <para/>
  25663. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25664. <title>For each item, ask “which day...”</title>
  25665. <tgroup cols="2">
  25666. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25667. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25668. <tbody>
  25669. <row>
  25670. <entry>1.</entry>
  25671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái.</foreignphrase></entry>
  25673. </row>
  25674. <row>
  25675. <entry/>
  25676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25677. xml:lang="cmn-Hani">他/她来。 </foreignphrase></entry>
  25678. </row>
  25679. <row>
  25680. <entry/>
  25681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  25682. is coming.</entry>
  25683. </row>
  25684. <row>
  25685. <entry/>
  25686. <entry/>
  25687. </row>
  25688. <row>
  25689. <entry/>
  25690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā něitiān
  25691. lái?</foreignphrase></entry>
  25692. </row>
  25693. <row>
  25694. <entry/>
  25695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25696. >他/她哪天来?</foreignphrase></entry>
  25697. </row>
  25698. <row>
  25699. <entry/>
  25700. <entry>What day is he/she coming?</entry>
  25701. </row>
  25702. <row>
  25703. <entry/>
  25704. <entry/>
  25705. </row>
  25706. <row>
  25707. <entry>2.</entry>
  25708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  25710. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25711. </row>
  25712. <row>
  25713. <entry/>
  25714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25715. xml:lang="cmn-Hani">王先生走。</foreignphrase></entry>
  25716. </row>
  25717. <row>
  25718. <entry/>
  25719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  25720. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25721. >Wáng</foreignphrase> is leaving.</entry>
  25722. </row>
  25723. <row>
  25724. <entry/>
  25725. <entry/>
  25726. </row>
  25727. <row>
  25728. <entry/>
  25729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  25730. něitiān zǒu?</foreignphrase></entry>
  25731. </row>
  25732. <row>
  25733. <entry/>
  25734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25735. >王先生哪天走?</foreignphrase></entry>
  25736. </row>
  25737. <row>
  25738. <entry/>
  25739. <entry>What day is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25740. >Wáng</foreignphrase> leaving?</entry>
  25741. </row>
  25742. <row>
  25743. <entry/>
  25744. <entry/>
  25745. </row>
  25746. <row>
  25747. <entry>3.</entry>
  25748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25749. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai
  25750. dào.</foreignphrase></entry>
  25751. </row>
  25752. <row>
  25753. <entry/>
  25754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25755. xml:lang="cmn-Hani">李太太到。</foreignphrase></entry>
  25756. </row>
  25757. <row>
  25758. <entry/>
  25759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25760. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  25761. is arriving.</entry>
  25762. </row>
  25763. <row>
  25764. <entry/>
  25765. <entry/>
  25766. </row>
  25767. <row>
  25768. <entry/>
  25769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai něitiān
  25770. dào?</foreignphrase></entry>
  25771. </row>
  25772. <row>
  25773. <entry/>
  25774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25775. >李太太哪天道?</foreignphrase></entry>
  25776. </row>
  25777. <row>
  25778. <entry/>
  25779. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25780. >Lǐ</foreignphrase> arriving?</entry>
  25781. </row>
  25782. <row>
  25783. <entry/>
  25784. <entry/>
  25785. </row>
  25786. <row>
  25787. <entry>4.</entry>
  25788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai
  25790. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25791. </row>
  25792. <row>
  25793. <entry/>
  25794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25795. xml:lang="cmn-Hani">胡太太走。</foreignphrase></entry>
  25796. </row>
  25797. <row>
  25798. <entry/>
  25799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25800. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  25801. is leaving.</entry>
  25802. </row>
  25803. <row>
  25804. <entry/>
  25805. <entry/>
  25806. </row>
  25807. <row>
  25808. <entry/>
  25809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai něitiān
  25810. zǒu.</foreignphrase></entry>
  25811. </row>
  25812. <row>
  25813. <entry/>
  25814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25815. >胡太太哪天走?</foreignphrase></entry>
  25816. </row>
  25817. <row>
  25818. <entry/>
  25819. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25820. >Hú</foreignphrase> leaving?</entry>
  25821. </row>
  25822. <row>
  25823. <entry/>
  25824. <entry/>
  25825. </row>
  25826. <row>
  25827. <entry>5.</entry>
  25828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25829. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  25830. dào.</foreignphrase></entry>
  25831. </row>
  25832. <row>
  25833. <entry/>
  25834. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25835. xml:lang="cmn-Hani">张先生到。</foreignphrase></entry>
  25836. </row>
  25837. <row>
  25838. <entry/>
  25839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  25840. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25841. >Zhāng</foreignphrase> is arriving.</entry>
  25842. </row>
  25843. <row>
  25844. <entry/>
  25845. <entry/>
  25846. </row>
  25847. <row>
  25848. <entry/>
  25849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng
  25850. něitiān dào?</foreignphrase></entry>
  25851. </row>
  25852. <row>
  25853. <entry/>
  25854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25855. >张先生哪天到?</foreignphrase></entry>
  25856. </row>
  25857. <row>
  25858. <entry/>
  25859. <entry>What day is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25860. >Zhāng</foreignphrase> arriving?</entry>
  25861. </row>
  25862. <row>
  25863. <entry/>
  25864. <entry/>
  25865. </row>
  25866. <row>
  25867. <entry>6.</entry>
  25868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai
  25870. lái.</foreignphrase></entry>
  25871. </row>
  25872. <row>
  25873. <entry/>
  25874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25875. xml:lang="cmn-Hani">黄太太来。</foreignphrase></entry>
  25876. </row>
  25877. <row>
  25878. <entry/>
  25879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  25880. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25881. >Huáng</foreignphrase> is coming.</entry>
  25882. </row>
  25883. <row>
  25884. <entry/>
  25885. <entry/>
  25886. </row>
  25887. <row>
  25888. <entry/>
  25889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai
  25890. něitiān lái?</foreignphrase></entry>
  25891. </row>
  25892. <row>
  25893. <entry/>
  25894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25895. >黄太太哪天来。</foreignphrase></entry>
  25896. </row>
  25897. <row>
  25898. <entry/>
  25899. <entry>What day is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25900. >Huáng</foreignphrase> coming?</entry>
  25901. </row>
  25902. <row>
  25903. <entry/>
  25904. <entry/>
  25905. </row>
  25906. <row>
  25907. <entry>7.</entry>
  25908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu.</foreignphrase></entry>
  25910. </row>
  25911. <row>
  25912. <entry/>
  25913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25914. xml:lang="cmn-Hani">他/她走。</foreignphrase></entry>
  25915. </row>
  25916. <row>
  25917. <entry/>
  25918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  25919. is leaving.</entry>
  25920. </row>
  25921. <row>
  25922. <entry/>
  25923. <entry/>
  25924. </row>
  25925. <row>
  25926. <entry/>
  25927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā něitiān
  25928. zǒu?</foreignphrase></entry>
  25929. </row>
  25930. <row>
  25931. <entry/>
  25932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25933. >他/她哪天走?</foreignphrase></entry>
  25934. </row>
  25935. <row>
  25936. <entry/>
  25937. <entry>What day is he/she leaving?</entry>
  25938. </row>
  25939. <row>
  25940. <entry/>
  25941. <entry/>
  25942. </row>
  25943. </tbody>
  25944. </tgroup>
  25945. </table>
  25946. </section>
  25947. <?custom-pagebreak?>
  25948. <section>
  25949. <title> Transformation drill</title>
  25950. <para/>
  25951. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25952. <title>Transform the statement according to the model</title>
  25953. <tgroup cols="2">
  25954. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25955. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  25956. <tbody>
  25957. <row>
  25958. <entry>1.</entry>
  25959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  25961. lái?</foreignphrase></entry>
  25962. </row>
  25963. <row>
  25964. <entry/>
  25965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25966. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  25967. </row>
  25968. <row>
  25969. <entry/>
  25970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  25971. is he/she coming?</entry>
  25972. </row>
  25973. <row>
  25974. <entry/>
  25975. <entry/>
  25976. </row>
  25977. <row>
  25978. <entry/>
  25979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  25980. shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  25981. </row>
  25982. <row>
  25983. <entry/>
  25984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25985. >他/她是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  25986. </row>
  25987. <row>
  25988. <entry/>
  25989. <entry>When did he/she come?</entry>
  25990. </row>
  25991. <row>
  25992. <entry/>
  25993. <entry/>
  25994. </row>
  25995. <row>
  25996. <entry>2.</entry>
  25997. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  25998. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shénme shíhou
  25999. dào?</foreignphrase></entry>
  26000. </row>
  26001. <row>
  26002. <entry/>
  26003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26004. xml:lang="cmn-Hani">先生什么时候到?</foreignphrase></entry>
  26005. </row>
  26006. <row>
  26007. <entry/>
  26008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26009. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26010. >Wáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  26011. </row>
  26012. <row>
  26013. <entry/>
  26014. <entry/>
  26015. </row>
  26016. <row>
  26017. <entry/>
  26018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shi
  26019. shénme shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  26020. </row>
  26021. <row>
  26022. <entry/>
  26023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26024. >王先生是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  26025. </row>
  26026. <row>
  26027. <entry/>
  26028. <entry>When did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26029. >Wáng</foreignphrase> arrive?</entry>
  26030. </row>
  26031. <row>
  26032. <entry/>
  26033. <entry/>
  26034. </row>
  26035. <row>
  26036. <entry>3.</entry>
  26037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26038. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tàitai shénme shíhou
  26039. zǒu?</foreignphrase></entry>
  26040. </row>
  26041. <row>
  26042. <entry/>
  26043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26044. xml:lang="cmn-Hani">李太太什么时候走?</foreignphrase></entry>
  26045. </row>
  26046. <row>
  26047. <entry/>
  26048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26049. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26050. >Lǐ</foreignphrase> leaving?</entry>
  26051. </row>
  26052. <row>
  26053. <entry/>
  26054. <entry/>
  26055. </row>
  26056. <row>
  26057. <entry/>
  26058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Li tàitai shi
  26059. shénme shíhou zǒude?</foreignphrase></entry>
  26060. </row>
  26061. <row>
  26062. <entry/>
  26063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26064. >李太太是什么时候走的?</foreignphrase></entry>
  26065. </row>
  26066. <row>
  26067. <entry/>
  26068. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26069. >Lǐ</foreignphrase> leave?</entry>
  26070. </row>
  26071. <row>
  26072. <entry/>
  26073. <entry/>
  26074. </row>
  26075. <row>
  26076. <entry>4.</entry>
  26077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng shénme shíhou
  26079. lái?</foreignphrase></entry>
  26080. </row>
  26081. <row>
  26082. <entry/>
  26083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26084. xml:lang="cmn-Hani">胡先生什么时候来?</foreignphrase></entry>
  26085. </row>
  26086. <row>
  26087. <entry/>
  26088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26089. is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26090. >Hú</foreignphrase> coming?</entry>
  26091. </row>
  26092. <row>
  26093. <entry/>
  26094. <entry/>
  26095. </row>
  26096. <row>
  26097. <entry/>
  26098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng shi
  26099. shénme shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  26100. </row>
  26101. <row>
  26102. <entry/>
  26103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26104. >胡先生是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  26105. </row>
  26106. <row>
  26107. <entry/>
  26108. <entry>When did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26109. >Hú</foreignphrase> come?</entry>
  26110. </row>
  26111. <row>
  26112. <entry/>
  26113. <entry/>
  26114. </row>
  26115. <row>
  26116. <entry>5.</entry>
  26117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26118. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shénme shíhou
  26119. dào?</foreignphrase></entry>
  26120. </row>
  26121. <row>
  26122. <entry/>
  26123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26124. xml:lang="cmn-Hani">黄太太什么时候到?</foreignphrase></entry>
  26125. </row>
  26126. <row>
  26127. <entry/>
  26128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> When
  26129. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26130. >Huáng</foreignphrase> arriving?</entry>
  26131. </row>
  26132. <row>
  26133. <entry/>
  26134. <entry/>
  26135. </row>
  26136. <row>
  26137. <entry/>
  26138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shi
  26139. shénme shíhou dàode?</foreignphrase></entry>
  26140. </row>
  26141. <row>
  26142. <entry/>
  26143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26144. >黄太太是什么时候到的?</foreignphrase></entry>
  26145. </row>
  26146. <row>
  26147. <entry/>
  26148. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26149. >Huāng</foreignphrase> arrive?</entry>
  26150. </row>
  26151. <row>
  26152. <entry/>
  26153. <entry/>
  26154. </row>
  26155. <row>
  26156. <entry>6.</entry>
  26157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai shénme shíhou
  26159. zǒu?</foreignphrase></entry>
  26160. </row>
  26161. <row>
  26162. <entry/>
  26163. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26164. xml:lang="cmn-Hani">林太太什么时候走?</foreignphrase></entry>
  26165. </row>
  26166. <row>
  26167. <entry/>
  26168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26169. is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26170. >Lín</foreignphrase> leaving?</entry>
  26171. </row>
  26172. <row>
  26173. <entry/>
  26174. <entry/>
  26175. </row>
  26176. <row>
  26177. <entry/>
  26178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín tàitai shi
  26179. shénme shíhou zǒude?</foreignphrase></entry>
  26180. </row>
  26181. <row>
  26182. <entry/>
  26183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26184. >林太太是什么时候走的?</foreignphrase></entry>
  26185. </row>
  26186. <row>
  26187. <entry/>
  26188. <entry>When did Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26189. >Lín</foreignphrase> leave?</entry>
  26190. </row>
  26191. <row>
  26192. <entry/>
  26193. <entry/>
  26194. </row>
  26195. <row>
  26196. <entry>7.</entry>
  26197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shénme shíhou
  26199. lái?</foreignphrase></entry>
  26200. </row>
  26201. <row>
  26202. <entry/>
  26203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26204. xml:lang="cmn-Hani">他/她什么时候来?</foreignphrase></entry>
  26205. </row>
  26206. <row>
  26207. <entry/>
  26208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26209. is he/she coming?</entry>
  26210. </row>
  26211. <row>
  26212. <entry/>
  26213. <entry/>
  26214. </row>
  26215. <row>
  26216. <entry/>
  26217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shénme
  26218. shíhou láide?</foreignphrase></entry>
  26219. </row>
  26220. <row>
  26221. <entry/>
  26222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26223. >他/她是什么时候来的?</foreignphrase></entry>
  26224. </row>
  26225. <row>
  26226. <entry/>
  26227. <entry>When did he/she come?</entry>
  26228. </row>
  26229. <row>
  26230. <entry/>
  26231. <entry/>
  26232. </row>
  26233. </tbody>
  26234. </tgroup>
  26235. </table>
  26236. </section>
  26237. <?custom-pagebreak?>
  26238. <section>
  26239. <title> Transformation drill</title>
  26240. <para/>
  26241. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26242. <title>Respond with a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26243. >shi...de.</foreignphrase> sentence when the cue makes it
  26244. appropriate.</title>
  26245. <tgroup cols="2">
  26246. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26247. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26248. <tbody>
  26249. <row>
  26250. <entry>1.</entry>
  26251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26252. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái.</foreignphrase></entry>
  26253. </row>
  26254. <row>
  26255. <entry/>
  26256. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26257. xml:lang="cmn-Hani">他/她来。</foreignphrase></entry>
  26258. </row>
  26259. <row>
  26260. <entry/>
  26261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  26262. is coming.</entry>
  26263. </row>
  26264. <row>
  26265. <entry/>
  26266. <entry/>
  26267. </row>
  26268. <row>
  26269. <entry>Cue</entry>
  26270. <entry align="center"
  26271. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26272. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  26273. </row>
  26274. <row>
  26275. <entry/>
  26276. <entry align="center"
  26277. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26278. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  26279. </row>
  26280. <row>
  26281. <entry/>
  26282. <entry align="center"
  26283. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  26284. </row>
  26285. <row>
  26286. <entry/>
  26287. <entry/>
  26288. </row>
  26289. <row>
  26290. <entry/>
  26291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān
  26292. lái.</foreignphrase></entry>
  26293. </row>
  26294. <row>
  26295. <entry/>
  26296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26297. >他/她明天来。</foreignphrase></entry>
  26298. </row>
  26299. <row>
  26300. <entry/>
  26301. <entry>He/she is coming tomorrow.</entry>
  26302. </row>
  26303. <row>
  26304. <entry/>
  26305. <entry/>
  26306. </row>
  26307. <row>
  26308. <entry>2.</entry>
  26309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  26311. le.</foreignphrase></entry>
  26312. </row>
  26313. <row>
  26314. <entry/>
  26315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26316. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了。</foreignphrase></entry>
  26317. </row>
  26318. <row>
  26319. <entry/>
  26320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  26321. has come.</entry>
  26322. </row>
  26323. <row>
  26324. <entry/>
  26325. <entry/>
  26326. </row>
  26327. <row>
  26328. <entry>Cue</entry>
  26329. <entry align="center"
  26330. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26331. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  26332. </row>
  26333. <row>
  26334. <entry/>
  26335. <entry align="center"
  26336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26337. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  26338. </row>
  26339. <row>
  26340. <entry/>
  26341. <entry align="center"
  26342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  26343. </row>
  26344. <row>
  26345. <entry/>
  26346. <entry/>
  26347. </row>
  26348. <row>
  26349. <entry/>
  26350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zuótiān
  26351. láide.</foreignphrase></entry>
  26352. </row>
  26353. <row>
  26354. <entry/>
  26355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26356. >他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26357. </row>
  26358. <row>
  26359. <entry/>
  26360. <entry>He/she has come yesterday.</entry>
  26361. </row>
  26362. <row>
  26363. <entry/>
  26364. <entry/>
  26365. </row>
  26366. <row>
  26367. <entry>3.</entry>
  26368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai
  26370. zǒu.</foreignphrase></entry>
  26371. </row>
  26372. <row>
  26373. <entry/>
  26374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26375. xml:lang="cmn-Hani">王太太走。</foreignphrase></entry>
  26376. </row>
  26377. <row>
  26378. <entry/>
  26379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  26380. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26381. >Wáng</foreignphrase> is leaving.</entry>
  26382. </row>
  26383. <row>
  26384. <entry/>
  26385. <entry/>
  26386. </row>
  26387. <row>
  26388. <entry>Cue</entry>
  26389. <entry align="center"
  26390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān</foreignphrase></entry>
  26392. </row>
  26393. <row>
  26394. <entry/>
  26395. <entry align="center"
  26396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26397. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  26398. </row>
  26399. <row>
  26400. <entry/>
  26401. <entry align="center"
  26402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  26403. </row>
  26404. <row>
  26405. <entry/>
  26406. <entry/>
  26407. </row>
  26408. <row>
  26409. <entry/>
  26410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai jīntiān
  26411. zǒu.</foreignphrase></entry>
  26412. </row>
  26413. <row>
  26414. <entry/>
  26415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26416. >王太太今天走。</foreignphrase></entry>
  26417. </row>
  26418. <row>
  26419. <entry/>
  26420. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26421. >Wáng</foreignphrase> is leaving today.</entry>
  26422. </row>
  26423. <row>
  26424. <entry/>
  26425. <entry/>
  26426. </row>
  26427. <row>
  26428. <entry>4.</entry>
  26429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai zǒu
  26431. le.</foreignphrase></entry>
  26432. </row>
  26433. <row>
  26434. <entry/>
  26435. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26436. xml:lang="cmn-Hani">黄太太走了。</foreignphrase></entry>
  26437. </row>
  26438. <row>
  26439. <entry/>
  26440. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  26441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26442. >Huáng</foreignphrase> has left.</entry>
  26443. </row>
  26444. <row>
  26445. <entry/>
  26446. <entry/>
  26447. </row>
  26448. <row>
  26449. <entry>Cue</entry>
  26450. <entry align="center"
  26451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  26453. </row>
  26454. <row>
  26455. <entry/>
  26456. <entry align="center"
  26457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26458. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  26459. </row>
  26460. <row>
  26461. <entry/>
  26462. <entry align="center"
  26463. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26464. before yesterday</entry>
  26465. </row>
  26466. <row>
  26467. <entry/>
  26468. <entry/>
  26469. </row>
  26470. <row>
  26471. <entry/>
  26472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng tàitai shì
  26473. qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  26474. </row>
  26475. <row>
  26476. <entry/>
  26477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26478. >黄太太是前天走的。</foreignphrase></entry>
  26479. </row>
  26480. <row>
  26481. <entry/>
  26482. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26483. >Huáng</foreignphrase> left the day before
  26484. yesterday.</entry>
  26485. </row>
  26486. <row>
  26487. <entry/>
  26488. <entry/>
  26489. </row>
  26490. <row>
  26491. <entry>5.</entry>
  26492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26493. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng
  26494. lái.</foreignphrase></entry>
  26495. </row>
  26496. <row>
  26497. <entry/>
  26498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26499. xml:lang="cmn-Hani">李先生来。</foreignphrase></entry>
  26500. </row>
  26501. <row>
  26502. <entry/>
  26503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  26504. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  26505. is coming.</entry>
  26506. </row>
  26507. <row>
  26508. <entry/>
  26509. <entry/>
  26510. </row>
  26511. <row>
  26512. <entry>Cue</entry>
  26513. <entry align="center"
  26514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26515. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  26516. </row>
  26517. <row>
  26518. <entry/>
  26519. <entry align="center"
  26520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26521. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  26522. </row>
  26523. <row>
  26524. <entry/>
  26525. <entry align="center"
  26526. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26527. after tomorrow</entry>
  26528. </row>
  26529. <row>
  26530. <entry/>
  26531. <entry/>
  26532. </row>
  26533. <row>
  26534. <entry/>
  26535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiánsheng
  26536. hòutiān lái.</foreignphrase></entry>
  26537. </row>
  26538. <row>
  26539. <entry/>
  26540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26541. >李先生后天来。</foreignphrase></entry>
  26542. </row>
  26543. <row>
  26544. <entry/>
  26545. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26546. >Lǐ</foreignphrase> is coming the day after
  26547. tomorrow.</entry>
  26548. </row>
  26549. <row>
  26550. <entry/>
  26551. <entry/>
  26552. </row>
  26553. <row>
  26554. <entry>6.</entry>
  26555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26556. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng lái
  26557. le.</foreignphrase></entry>
  26558. </row>
  26559. <row>
  26560. <entry/>
  26561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26562. xml:lang="cmn-Hani">林先生来了。</foreignphrase></entry>
  26563. </row>
  26564. <row>
  26565. <entry/>
  26566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  26567. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26568. >Lín</foreignphrase> has come.</entry>
  26569. </row>
  26570. <row>
  26571. <entry/>
  26572. <entry/>
  26573. </row>
  26574. <row>
  26575. <entry>Cue</entry>
  26576. <entry align="center"
  26577. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26578. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  26579. </row>
  26580. <row>
  26581. <entry/>
  26582. <entry align="center"
  26583. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26584. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  26585. </row>
  26586. <row>
  26587. <entry/>
  26588. <entry align="center"
  26589. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  26590. </row>
  26591. <row>
  26592. <entry/>
  26593. <entry/>
  26594. </row>
  26595. <row>
  26596. <entry/>
  26597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng shì
  26598. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26599. </row>
  26600. <row>
  26601. <entry/>
  26602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26603. >林先生是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26604. </row>
  26605. <row>
  26606. <entry/>
  26607. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26608. >Lín</foreignphrase> came yesterday.</entry>
  26609. </row>
  26610. <row>
  26611. <entry/>
  26612. <entry/>
  26613. </row>
  26614. <row>
  26615. <entry>7.</entry>
  26616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě dào
  26618. le.</foreignphrase></entry>
  26619. </row>
  26620. <row>
  26621. <entry/>
  26622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26623. xml:lang="cmn-Hani">马小姐到了。</foreignphrase></entry>
  26624. </row>
  26625. <row>
  26626. <entry/>
  26627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  26628. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  26629. has arrived.</entry>
  26630. </row>
  26631. <row>
  26632. <entry/>
  26633. <entry/>
  26634. </row>
  26635. <row>
  26636. <entry>Cue</entry>
  26637. <entry align="center"
  26638. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26639. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  26640. </row>
  26641. <row>
  26642. <entry/>
  26643. <entry align="center"
  26644. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26645. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  26646. </row>
  26647. <row>
  26648. <entry/>
  26649. <entry align="center"
  26650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26651. before yesterday</entry>
  26652. </row>
  26653. <row>
  26654. <entry/>
  26655. <entry/>
  26656. </row>
  26657. <row>
  26658. <entry/>
  26659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiǎojiě shì
  26660. qiántiān dàode.</foreignphrase></entry>
  26661. </row>
  26662. <row>
  26663. <entry/>
  26664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26665. >马小姐是前天到的。</foreignphrase></entry>
  26666. </row>
  26667. <row>
  26668. <entry/>
  26669. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26670. >Mǎ</foreignphrase> has arrived the day before
  26671. yesterday.</entry>
  26672. </row>
  26673. <row>
  26674. <entry/>
  26675. <entry/>
  26676. </row>
  26677. </tbody>
  26678. </tgroup>
  26679. </table>
  26680. </section>
  26681. <?custom-pagebreak?>
  26682. <section>
  26683. <title> Response drill</title>
  26684. <para/>
  26685. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26686. <title>Give affirmative responses to the questions.</title>
  26687. <tgroup cols="2">
  26688. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26689. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26690. <tbody>
  26691. <row>
  26692. <entry>1.</entry>
  26693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  26695. ma?</foreignphrase></entry>
  26696. </row>
  26697. <row>
  26698. <entry/>
  26699. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26700. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26701. </row>
  26702. <row>
  26703. <entry/>
  26704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26705. he/she come yesterday?</entry>
  26706. </row>
  26707. <row>
  26708. <entry/>
  26709. <entry/>
  26710. </row>
  26711. <row>
  26712. <entry/>
  26713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tā shi
  26714. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26715. </row>
  26716. <row>
  26717. <entry/>
  26718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26719. >是的。他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26720. </row>
  26721. <row>
  26722. <entry/>
  26723. <entry>Yes, he/she came yesterday.</entry>
  26724. </row>
  26725. <row>
  26726. <entry/>
  26727. <entry/>
  26728. </row>
  26729. <row>
  26730. <entry>2.</entry>
  26731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26732. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng shi jīntiān dàode
  26733. ma?</foreignphrase></entry>
  26734. </row>
  26735. <row>
  26736. <entry/>
  26737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26738. xml:lang="cmn-Hani">王先生是今天到的吗?</foreignphrase></entry>
  26739. </row>
  26740. <row>
  26741. <entry/>
  26742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26743. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26744. >Wáng</foreignphrase> arrived today?</entry>
  26745. </row>
  26746. <row>
  26747. <entry/>
  26748. <entry/>
  26749. </row>
  26750. <row>
  26751. <entry/>
  26752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Wáng
  26753. xiānsheng shi jīntiān dàode.</foreignphrase></entry>
  26754. </row>
  26755. <row>
  26756. <entry/>
  26757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26758. >是的。王先生是今天到的。</foreignphrase></entry>
  26759. </row>
  26760. <row>
  26761. <entry/>
  26762. <entry>Yes, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26763. >Wáng</foreignphrase> arrived today.</entry>
  26764. </row>
  26765. <row>
  26766. <entry/>
  26767. <entry/>
  26768. </row>
  26769. <row>
  26770. <entry>3.</entry>
  26771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì shi qiántiān zǒude
  26773. ma?</foreignphrase></entry>
  26774. </row>
  26775. <row>
  26776. <entry/>
  26777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26778. xml:lang="cmn-Hani">李同志是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  26779. </row>
  26780. <row>
  26781. <entry/>
  26782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26783. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26784. >Lǐ</foreignphrase> leave the day before yesterday?</entry>
  26785. </row>
  26786. <row>
  26787. <entry/>
  26788. <entry/>
  26789. </row>
  26790. <row>
  26791. <entry/>
  26792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Lǐ tóngzhì
  26793. shi qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  26794. </row>
  26795. <row>
  26796. <entry/>
  26797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26798. >是的。李同志是前天走的。</foreignphrase></entry>
  26799. </row>
  26800. <row>
  26801. <entry/>
  26802. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26803. >Lǐ</foreignphrase> left the day before yesterday.</entry>
  26804. </row>
  26805. <row>
  26806. <entry/>
  26807. <entry/>
  26808. </row>
  26809. <row>
  26810. <entry>4.</entry>
  26811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo fūren míngtiān lái
  26813. ma?</foreignphrase></entry>
  26814. </row>
  26815. <row>
  26816. <entry/>
  26817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26818. xml:lang="cmn-Hani">毛夫人明天来吗?</foreignphrase></entry>
  26819. </row>
  26820. <row>
  26821. <entry/>
  26822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  26823. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26824. >Máo</foreignphrase> coming tomorrow?</entry>
  26825. </row>
  26826. <row>
  26827. <entry/>
  26828. <entry/>
  26829. </row>
  26830. <row>
  26831. <entry/>
  26832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Máo fūren
  26833. míngtiān lái.</foreignphrase></entry>
  26834. </row>
  26835. <row>
  26836. <entry/>
  26837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26838. >是的。毛夫人明天来?</foreignphrase></entry>
  26839. </row>
  26840. <row>
  26841. <entry/>
  26842. <entry>Yes, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26843. >Máo</foreignphrase> is coming tomorrow.</entry>
  26844. </row>
  26845. <row>
  26846. <entry/>
  26847. <entry/>
  26848. </row>
  26849. <row>
  26850. <entry>5.</entry>
  26851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi hòutiān dào
  26853. ma?</foreignphrase></entry>
  26854. </row>
  26855. <row>
  26856. <entry/>
  26857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26858. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子后天到吗?</foreignphrase></entry>
  26859. </row>
  26860. <row>
  26861. <entry/>
  26862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  26863. their children arriving the day after tomorrow?</entry>
  26864. </row>
  26865. <row>
  26866. <entry/>
  26867. <entry/>
  26868. </row>
  26869. <row>
  26870. <entry/>
  26871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tāmen háizi
  26872. hòutian dào.</foreignphrase></entry>
  26873. </row>
  26874. <row>
  26875. <entry/>
  26876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26877. >是的。他们孩子后天到。</foreignphrase></entry>
  26878. </row>
  26879. <row>
  26880. <entry/>
  26881. <entry>Yes, their children are arriving the day after
  26882. tomorrow.</entry>
  26883. </row>
  26884. <row>
  26885. <entry/>
  26886. <entry/>
  26887. </row>
  26888. <row>
  26889. <entry>6.</entry>
  26890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26891. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùmǔ jīntiān zǒu
  26892. ma?</foreignphrase></entry>
  26893. </row>
  26894. <row>
  26895. <entry/>
  26896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26897. xml:lang="cmn-Hani">他/她父母今天走吗?</foreignphrase></entry>
  26898. </row>
  26899. <row>
  26900. <entry/>
  26901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  26902. his/her parents leaving?</entry>
  26903. </row>
  26904. <row>
  26905. <entry/>
  26906. <entry/>
  26907. </row>
  26908. <row>
  26909. <entry/>
  26910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Tā fùmǔ
  26911. jīntiān zǒu.</foreignphrase></entry>
  26912. </row>
  26913. <row>
  26914. <entry/>
  26915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26916. >是的。他/她父母今天走。</foreignphrase></entry>
  26917. </row>
  26918. <row>
  26919. <entry/>
  26920. <entry>Yes, his/her parents are leaving today.</entry>
  26921. </row>
  26922. <row>
  26923. <entry/>
  26924. <entry/>
  26925. </row>
  26926. <row>
  26927. <entry>7.</entry>
  26928. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng nǚshì shi zuótiān láide
  26930. ma?</foreignphrase></entry>
  26931. </row>
  26932. <row>
  26933. <entry/>
  26934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26935. xml:lang="cmn-Hani">张女士是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26936. </row>
  26937. <row>
  26938. <entry/>
  26939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26940. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26941. >Zhāng</foreignphrase> come yesterday?</entry>
  26942. </row>
  26943. <row>
  26944. <entry/>
  26945. <entry/>
  26946. </row>
  26947. <row>
  26948. <entry/>
  26949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Zhāng nǚshì
  26950. shi zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  26951. </row>
  26952. <row>
  26953. <entry/>
  26954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26955. >是的。张女士是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  26956. </row>
  26957. <row>
  26958. <entry/>
  26959. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26960. >Zhāng</foreignphrase> did not come yesterday.</entry>
  26961. </row>
  26962. <row>
  26963. <entry/>
  26964. <entry/>
  26965. </row>
  26966. </tbody>
  26967. </tgroup>
  26968. </table>
  26969. </section>
  26970. <?custom-pagebreak?>
  26971. <section>
  26972. <title> Response drill</title>
  26973. <para/>
  26974. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26975. <title>Give negative responses to the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26976. >shi... de</foreignphrase> questions.</title>
  26977. <tgroup cols="2">
  26978. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26979. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26980. <tbody>
  26981. <row>
  26982. <entry>1.</entry>
  26983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26984. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  26985. ma?</foreignphrase></entry>
  26986. </row>
  26987. <row>
  26988. <entry/>
  26989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26990. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  26991. </row>
  26992. <row>
  26993. <entry/>
  26994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  26995. he/she come yesterday?</entry>
  26996. </row>
  26997. <row>
  26998. <entry/>
  26999. <entry/>
  27000. </row>
  27001. <row>
  27002. <entry/>
  27003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā bú shi
  27004. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27005. </row>
  27006. <row>
  27007. <entry/>
  27008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27009. >不。他/她不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27010. </row>
  27011. <row>
  27012. <entry/>
  27013. <entry>No, he/she didn’t come yesterday.</entry>
  27014. </row>
  27015. <row>
  27016. <entry/>
  27017. <entry/>
  27018. </row>
  27019. <row>
  27020. <entry>2.</entry>
  27021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng shi jīntiān dàode
  27023. ma?</foreignphrase></entry>
  27024. </row>
  27025. <row>
  27026. <entry/>
  27027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27028. xml:lang="cmn-Hani">江先生是今天道德吗?</foreignphrase></entry>
  27029. </row>
  27030. <row>
  27031. <entry/>
  27032. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27033. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27034. >Jiāng</foreignphrase> arrive today?</entry>
  27035. </row>
  27036. <row>
  27037. <entry/>
  27038. <entry/>
  27039. </row>
  27040. <row>
  27041. <entry/>
  27042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Jiāng xiānsheng
  27043. bú shi jīntiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27044. </row>
  27045. <row>
  27046. <entry/>
  27047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27048. >不。江先生不是今天到的。</foreignphrase></entry>
  27049. </row>
  27050. <row>
  27051. <entry/>
  27052. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27053. >Jiāng</foreignphrase> didn’t arrive today.</entry>
  27054. </row>
  27055. <row>
  27056. <entry/>
  27057. <entry/>
  27058. </row>
  27059. <row>
  27060. <entry>3.</entry>
  27061. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27062. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì shi qiántiān zǒude
  27063. ma?</foreignphrase></entry>
  27064. </row>
  27065. <row>
  27066. <entry/>
  27067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27068. xml:lang="cmn-Hani">张同志是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27069. </row>
  27070. <row>
  27071. <entry/>
  27072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27073. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27074. >Zhāng</foreignphrase> leave the day before
  27075. yesterday?</entry>
  27076. </row>
  27077. <row>
  27078. <entry/>
  27079. <entry/>
  27080. </row>
  27081. <row>
  27082. <entry/>
  27083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Zhāng tóngzhì
  27084. bú shi qiántian zǒude.</foreignphrase></entry>
  27085. </row>
  27086. <row>
  27087. <entry/>
  27088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27089. >不。张同志不是前天走的。</foreignphrase></entry>
  27090. </row>
  27091. <row>
  27092. <entry/>
  27093. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27094. >Zhāng</foreignphrase> didn’t leave day before
  27095. yesterday.</entry>
  27096. </row>
  27097. <row>
  27098. <entry/>
  27099. <entry/>
  27100. </row>
  27101. <row>
  27102. <entry>4.</entry>
  27103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shi zuótiān láide
  27105. ma?</foreignphrase></entry>
  27106. </row>
  27107. <row>
  27108. <entry/>
  27109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27110. xml:lang="cmn-Hani">他们是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27111. </row>
  27112. <row>
  27113. <entry/>
  27114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27115. they come yesterday?</entry>
  27116. </row>
  27117. <row>
  27118. <entry/>
  27119. <entry/>
  27120. </row>
  27121. <row>
  27122. <entry/>
  27123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen bú shi
  27124. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27125. </row>
  27126. <row>
  27127. <entry/>
  27128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27129. >不。他们不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27130. </row>
  27131. <row>
  27132. <entry/>
  27133. <entry>No, they didn’t come yesterday.</entry>
  27134. </row>
  27135. <row>
  27136. <entry/>
  27137. <entry/>
  27138. </row>
  27139. <row>
  27140. <entry>5.</entry>
  27141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi shi qiántiān dàode
  27143. ma?</foreignphrase></entry>
  27144. </row>
  27145. <row>
  27146. <entry/>
  27147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27148. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子是前天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27149. </row>
  27150. <row>
  27151. <entry/>
  27152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27153. their children arrive the day before yesterday?</entry>
  27154. </row>
  27155. <row>
  27156. <entry/>
  27157. <entry/>
  27158. </row>
  27159. <row>
  27160. <entry/>
  27161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen háizi bú
  27162. shi qiántian dàode.</foreignphrase></entry>
  27163. </row>
  27164. <row>
  27165. <entry/>
  27166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27167. >不。他们孩子不是前天到的。</foreignphrase></entry>
  27168. </row>
  27169. <row>
  27170. <entry/>
  27171. <entry>No, their children didn’t arrive the day before
  27172. yesterday.</entry>
  27173. </row>
  27174. <row>
  27175. <entry/>
  27176. <entry/>
  27177. </row>
  27178. <row>
  27179. <entry>6.</entry>
  27180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27181. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé tóngzhì shi jīntiān zǒude
  27182. ma?</foreignphrase></entry>
  27183. </row>
  27184. <row>
  27185. <entry/>
  27186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27187. xml:lang="cmn-Hani">何同志是今天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27188. </row>
  27189. <row>
  27190. <entry/>
  27191. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27192. comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27193. >Hé</foreignphrase> leave today?</entry>
  27194. </row>
  27195. <row>
  27196. <entry/>
  27197. <entry/>
  27198. </row>
  27199. <row>
  27200. <entry/>
  27201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Hé tóngzhì bú
  27202. shi jīntiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27203. </row>
  27204. <row>
  27205. <entry/>
  27206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  27207. 不。何同志不是今天走的。</foreignphrase></entry>
  27208. </row>
  27209. <row>
  27210. <entry/>
  27211. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27212. >Hé</foreignphrase> didn’t leave today.</entry>
  27213. </row>
  27214. <row>
  27215. <entry/>
  27216. <entry/>
  27217. </row>
  27218. <row>
  27219. <entry>7</entry>
  27220. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren shi zuótiān láide
  27222. ma?</foreignphrase></entry>
  27223. </row>
  27224. <row>
  27225. <entry/>
  27226. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27227. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27228. </row>
  27229. <row>
  27230. <entry/>
  27231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27232. his/her spouse come yesterday?</entry>
  27233. </row>
  27234. <row>
  27235. <entry/>
  27236. <entry/>
  27237. </row>
  27238. <row>
  27239. <entry/>
  27240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā àiren bú shi
  27241. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27242. </row>
  27243. <row>
  27244. <entry/>
  27245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27246. >不。他/她爱人不是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27247. </row>
  27248. <row>
  27249. <entry/>
  27250. <entry>No, his/her spouse didn’t come yesterday.</entry>
  27251. </row>
  27252. <row>
  27253. <entry/>
  27254. <entry/>
  27255. </row>
  27256. </tbody>
  27257. </tgroup>
  27258. </table>
  27259. </section>
  27260. <?custom-pagebreak?>
  27261. <section>
  27262. <title> Response drill</title>
  27263. <para/>
  27264. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27265. <title>According to the cues, give an affirmative or a negative response to each
  27266. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de </foreignphrase>
  27267. question.</title>
  27268. <tgroup cols="2">
  27269. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27270. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27271. <tbody>
  27272. <row>
  27273. <entry>1.</entry>
  27274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27275. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  27276. ma?</foreignphrase></entry>
  27277. </row>
  27278. <row>
  27279. <entry/>
  27280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27281. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27282. </row>
  27283. <row>
  27284. <entry/>
  27285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27286. he/she come yesterday?</entry>
  27287. </row>
  27288. <row>
  27289. <entry/>
  27290. <entry/>
  27291. </row>
  27292. <row>
  27293. <entry>Cue</entry>
  27294. <entry align="center"
  27295. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>affirmative</entry>
  27296. </row>
  27297. <row>
  27298. <entry/>
  27299. <entry/>
  27300. </row>
  27301. <row>
  27302. <entry/>
  27303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shìde. Tā shi
  27304. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27305. </row>
  27306. <row>
  27307. <entry/>
  27308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27309. >是的。他/她是昨天来的。</foreignphrase></entry>
  27310. </row>
  27311. <row>
  27312. <entry/>
  27313. <entry>Yes, he/she came yesterday.</entry>
  27314. </row>
  27315. <row>
  27316. <entry/>
  27317. <entry/>
  27318. </row>
  27319. <row>
  27320. <entry>2.</entry>
  27321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide
  27323. ma?</foreignphrase></entry>
  27324. </row>
  27325. <row>
  27326. <entry/>
  27327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27328. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的?</foreignphrase></entry>
  27329. </row>
  27330. <row>
  27331. <entry/>
  27332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27333. he/she come yesterday?</entry>
  27334. </row>
  27335. <row>
  27336. <entry/>
  27337. <entry/>
  27338. </row>
  27339. <row>
  27340. <entry>Cue</entry>
  27341. <entry align="center"
  27342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27343. </row>
  27344. <row>
  27345. <entry/>
  27346. <entry/>
  27347. </row>
  27348. <row>
  27349. <entry/>
  27350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā bú shi
  27351. zuótiān láide.</foreignphrase></entry>
  27352. </row>
  27353. <row>
  27354. <entry/>
  27355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27356. >不。他/她不是昨天来的.</foreignphrase></entry>
  27357. </row>
  27358. <row>
  27359. <entry/>
  27360. <entry>No, he/she didn’t come yesterday.</entry>
  27361. </row>
  27362. <row>
  27363. <entry/>
  27364. <entry/>
  27365. </row>
  27366. <row>
  27367. <entry>3.</entry>
  27368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì shi qiántiān dàode
  27370. ma?</foreignphrase></entry>
  27371. </row>
  27372. <row>
  27373. <entry/>
  27374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27375. xml:lang="cmn-Hani">王同志是前天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27376. </row>
  27377. <row>
  27378. <entry/>
  27379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27380. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27381. >Wáng</foreignphrase> arrive the day before
  27382. yesterday?</entry>
  27383. </row>
  27384. <row>
  27385. <entry/>
  27386. <entry/>
  27387. </row>
  27388. <row>
  27389. <entry>Cue</entry>
  27390. <entry align="center"
  27391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27392. </row>
  27393. <row>
  27394. <entry/>
  27395. <entry/>
  27396. </row>
  27397. <row>
  27398. <entry/>
  27399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Wáng tóngzhì bú
  27400. shi qiántiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27401. </row>
  27402. <row>
  27403. <entry/>
  27404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27405. >不。王同志不是前天到的。</foreignphrase></entry>
  27406. </row>
  27407. <row>
  27408. <entry/>
  27409. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27410. >Wáng</foreignphrase> didn’t arrive the day before
  27411. yesterday.</entry>
  27412. </row>
  27413. <row>
  27414. <entry/>
  27415. <entry/>
  27416. </row>
  27417. <row>
  27418. <entry>4.</entry>
  27419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge shi jīntiān láide
  27421. ma?</foreignphrase></entry>
  27422. </row>
  27423. <row>
  27424. <entry/>
  27425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27426. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥是今天来的吗?</foreignphrase></entry>
  27427. </row>
  27428. <row>
  27429. <entry/>
  27430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27431. his/her older brother come today?</entry>
  27432. </row>
  27433. <row>
  27434. <entry/>
  27435. <entry/>
  27436. </row>
  27437. <row>
  27438. <entry>Cue</entry>
  27439. <entry align="center"
  27440. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27441. </row>
  27442. <row>
  27443. <entry/>
  27444. <entry/>
  27445. </row>
  27446. <row>
  27447. <entry/>
  27448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tā gēge bú shi
  27449. jīntiān láide.</foreignphrase></entry>
  27450. </row>
  27451. <row>
  27452. <entry/>
  27453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27454. >不。他/她哥哥不是今天来的。</foreignphrase></entry>
  27455. </row>
  27456. <row>
  27457. <entry/>
  27458. <entry>No, his/her older brother didn’t come today.</entry>
  27459. </row>
  27460. <row>
  27461. <entry/>
  27462. <entry/>
  27463. </row>
  27464. <row>
  27465. <entry>5.</entry>
  27466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27467. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shi jīntiān zǒude
  27468. ma?</foreignphrase></entry>
  27469. </row>
  27470. <row>
  27471. <entry/>
  27472. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27473. xml:lang="cmn-Hani">李先生是今天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27474. </row>
  27475. <row>
  27476. <entry/>
  27477. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27478. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  27479. leave today?</entry>
  27480. </row>
  27481. <row>
  27482. <entry/>
  27483. <entry/>
  27484. </row>
  27485. <row>
  27486. <entry>Cue</entry>
  27487. <entry align="center"
  27488. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27489. </row>
  27490. <row>
  27491. <entry/>
  27492. <entry/>
  27493. </row>
  27494. <row>
  27495. <entry/>
  27496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Lǐ xiānsheng bú
  27497. shi jīntiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27498. </row>
  27499. <row>
  27500. <entry/>
  27501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27502. >不。李先生不是今天走的。</foreignphrase></entry>
  27503. </row>
  27504. <row>
  27505. <entry/>
  27506. <entry>No, Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27507. >Lǐ</foreignphrase> didn’t leave today.</entry>
  27508. </row>
  27509. <row>
  27510. <entry/>
  27511. <entry/>
  27512. </row>
  27513. <row>
  27514. <entry>6.</entry>
  27515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27516. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào fūren shi zuótiān dàode
  27517. ma?</foreignphrase></entry>
  27518. </row>
  27519. <row>
  27520. <entry/>
  27521. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27522. xml:lang="cmn-Hani">赵夫人是昨天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27523. </row>
  27524. <row>
  27525. <entry/>
  27526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27527. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27528. >Zhào</foreignphrase> arrive yesterday?</entry>
  27529. </row>
  27530. <row>
  27531. <entry/>
  27532. <entry/>
  27533. </row>
  27534. <row>
  27535. <entry>Cue</entry>
  27536. <entry align="center"
  27537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>affirmative</entry>
  27538. </row>
  27539. <row>
  27540. <entry/>
  27541. <entry/>
  27542. </row>
  27543. <row>
  27544. <entry/>
  27545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde. Zhào fūren
  27546. shi zuótiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27547. </row>
  27548. <row>
  27549. <entry/>
  27550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27551. >是的。赵夫人是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  27552. </row>
  27553. <row>
  27554. <entry/>
  27555. <entry>Yes, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27556. >Zhào</foreignphrase> did arrive yesterday.</entry>
  27557. </row>
  27558. <row>
  27559. <entry/>
  27560. <entry/>
  27561. </row>
  27562. <row>
  27563. <entry>7.</entry>
  27564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi shi qiántiān zǒude
  27566. ma?</foreignphrase></entry>
  27567. </row>
  27568. <row>
  27569. <entry/>
  27570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27571. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子是前天走的吗?</foreignphrase></entry>
  27572. </row>
  27573. <row>
  27574. <entry/>
  27575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27576. their children leave the day before yesterday?</entry>
  27577. </row>
  27578. <row>
  27579. <entry/>
  27580. <entry/>
  27581. </row>
  27582. <row>
  27583. <entry>Cue</entry>
  27584. <entry align="center"
  27585. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27586. </row>
  27587. <row>
  27588. <entry/>
  27589. <entry/>
  27590. </row>
  27591. <row>
  27592. <entry/>
  27593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Tāmen háizi bú
  27594. shi qiántiān zǒude.</foreignphrase></entry>
  27595. </row>
  27596. <row>
  27597. <entry/>
  27598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27599. >不。他们孩子不是前天走的。</foreignphrase></entry>
  27600. </row>
  27601. <row>
  27602. <entry/>
  27603. <entry>No, their children didn’t leave the day before
  27604. yesterday.</entry>
  27605. </row>
  27606. <row>
  27607. <entry/>
  27608. <entry/>
  27609. </row>
  27610. <row>
  27611. <entry>8.</entry>
  27612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn nǚshì shi zuótiān dàode
  27614. ma?</foreignphrase></entry>
  27615. </row>
  27616. <row>
  27617. <entry/>
  27618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27619. xml:lang="cmn-Hani">孙女士是昨天到的吗?</foreignphrase></entry>
  27620. </row>
  27621. <row>
  27622. <entry/>
  27623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  27624. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27625. >Sūn</foreignphrase> arrive yesterday?</entry>
  27626. </row>
  27627. <row>
  27628. <entry/>
  27629. <entry/>
  27630. </row>
  27631. <row>
  27632. <entry>Cue</entry>
  27633. <entry align="center"
  27634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>negative</entry>
  27635. </row>
  27636. <row>
  27637. <entry/>
  27638. <entry/>
  27639. </row>
  27640. <row>
  27641. <entry/>
  27642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù. Sūn nǚshì bǔ
  27643. shi zuótiān dàode.</foreignphrase></entry>
  27644. </row>
  27645. <row>
  27646. <entry/>
  27647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27648. >不。孙女士不是昨天到的。</foreignphrase></entry>
  27649. </row>
  27650. <row>
  27651. <entry/>
  27652. <entry>No, Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27653. >Sūn</foreignphrase> didn’t arrive yesterday</entry>
  27654. </row>
  27655. <row>
  27656. <entry/>
  27657. <entry/>
  27658. </row>
  27659. </tbody>
  27660. </tgroup>
  27661. </table>
  27662. </section>
  27663. </section>
  27664. </section>
  27665. <?custom-pagebreak?>
  27666. <section>
  27667. <title>Unit 5</title>
  27668. <para/>
  27669. <section>
  27670. <title>Introduction</title>
  27671. <para/>
  27672. <section>
  27673. <title>Topics covered in this unit</title>
  27674. <orderedlist>
  27675. <listitem>
  27676. <para>Date and Place of birth.</para>
  27677. </listitem>
  27678. <listitem>
  27679. <para>Days of the week.</para>
  27680. </listitem>
  27681. <listitem>
  27682. <para>Ages.</para>
  27683. </listitem>
  27684. <listitem>
  27685. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27686. >le</foreignphrase> for new situations.</para>
  27687. </listitem>
  27688. </orderedlist>
  27689. </section>
  27690. <section>
  27691. <title>Material you will need</title>
  27692. <orderedlist>
  27693. <listitem>
  27694. <para>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  27695. </listitem>
  27696. <listitem>
  27697. <para>The C-2 and P-2 tapes.</para>
  27698. </listitem>
  27699. <listitem>
  27700. <para>The 5D-1 tape.</para>
  27701. </listitem>
  27702. </orderedlist>
  27703. </section>
  27704. </section>
  27705. <?custom-pagebreak?>
  27706. <section>
  27707. <title>References</title>
  27708. <para/>
  27709. <section>
  27710. <title>Reference List</title>
  27711. <para/>
  27712. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27713. <tgroup cols="3">
  27714. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  27715. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  27716. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  27717. <tbody>
  27718. <row>
  27719. <entry>1.</entry>
  27720. <entry>A:</entry>
  27721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Āndésēn fūren, nǐ
  27722. shi zài nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  27723. </row>
  27724. <row>
  27725. <entry/>
  27726. <entry/>
  27727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27728. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  27729. </row>
  27730. <row>
  27731. <entry/>
  27732. <entry/>
  27733. <entry>Mrs. Andersen, where were you born?</entry>
  27734. </row>
  27735. <row>
  27736. <entry/>
  27737. <entry>B:</entry>
  27738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài Dézhōu
  27739. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27740. </row>
  27741. <row>
  27742. <entry/>
  27743. <entry/>
  27744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27745. >我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  27746. </row>
  27747. <row>
  27748. <entry/>
  27749. <entry/>
  27750. <entry>I was born in Texas.</entry>
  27751. </row>
  27752. <row>
  27753. <entry>2.</entry>
  27754. <entry>A:</entry>
  27755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shi Xīngqīsì
  27756. dàode ma?</foreignphrase></entry>
  27757. </row>
  27758. <row>
  27759. <entry/>
  27760. <entry/>
  27761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27762. >你们是星期四到的吗?</foreignphrase></entry>
  27763. </row>
  27764. <row>
  27765. <entry/>
  27766. <entry/>
  27767. <entry>Did you arrive on Thursday?</entry>
  27768. </row>
  27769. <row>
  27770. <entry/>
  27771. <entry>B:</entry>
  27772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒmen shi
  27773. Xīngqīwǔ dàode.</foreignphrase></entry>
  27774. </row>
  27775. <row>
  27776. <entry/>
  27777. <entry/>
  27778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27779. >不是,我们是星期五到的。</foreignphrase></entry>
  27780. </row>
  27781. <row>
  27782. <entry/>
  27783. <entry/>
  27784. <entry>No, we arrived on Friday.</entry>
  27785. </row>
  27786. <row>
  27787. <entry>3.</entry>
  27788. <entry>A:</entry>
  27789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  27790. zǒu?</foreignphrase></entry>
  27791. </row>
  27792. <row>
  27793. <entry/>
  27794. <entry/>
  27795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27796. >你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  27797. </row>
  27798. <row>
  27799. <entry/>
  27800. <entry/>
  27801. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  27802. </row>
  27803. <row>
  27804. <entry/>
  27805. <entry>B:</entry>
  27806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen Xīngqītiān
  27807. zǒu.</foreignphrase></entry>
  27808. </row>
  27809. <row>
  27810. <entry/>
  27811. <entry/>
  27812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27813. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  27814. </row>
  27815. <row>
  27816. <entry/>
  27817. <entry/>
  27818. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  27819. </row>
  27820. <row>
  27821. <entry>4.</entry>
  27822. <entry>A:</entry>
  27823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi něinián
  27824. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27825. </row>
  27826. <row>
  27827. <entry/>
  27828. <entry/>
  27829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27830. >你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  27831. </row>
  27832. <row>
  27833. <entry/>
  27834. <entry/>
  27835. <entry>What year are you born?</entry>
  27836. </row>
  27837. <row>
  27838. <entry/>
  27839. <entry>B:</entry>
  27840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Yī jiǔ sān
  27841. jiǔ nián shēngde.</foreignphrase></entry>
  27842. </row>
  27843. <row>
  27844. <entry/>
  27845. <entry/>
  27846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27847. >我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  27848. </row>
  27849. <row>
  27850. <entry/>
  27851. <entry/>
  27852. <entry>I was born in 1939.</entry>
  27853. </row>
  27854. <row>
  27855. <entry>5.</entry>
  27856. <entry>A:</entry>
  27857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  27858. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27859. </row>
  27860. <row>
  27861. <entry/>
  27862. <entry/>
  27863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27864. >你是几月生的?</foreignphrase></entry>
  27865. </row>
  27866. <row>
  27867. <entry/>
  27868. <entry/>
  27869. <entry>What month were you born?</entry>
  27870. </row>
  27871. <row>
  27872. <entry/>
  27873. <entry>B:</entry>
  27874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Qíyüè
  27875. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27876. </row>
  27877. <row>
  27878. <entry/>
  27879. <entry/>
  27880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27881. >我是七月生的。</foreignphrase></entry>
  27882. </row>
  27883. <row>
  27884. <entry/>
  27885. <entry/>
  27886. <entry>I was born in July.</entry>
  27887. </row>
  27888. <row>
  27889. <entry>6.</entry>
  27890. <entry>A:</entry>
  27891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐhào
  27892. shēngde?</foreignphrase></entry>
  27893. </row>
  27894. <row>
  27895. <entry/>
  27896. <entry/>
  27897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27898. >你是几号生的?</foreignphrase></entry>
  27899. </row>
  27900. <row>
  27901. <entry/>
  27902. <entry/>
  27903. <entry>What day of the month were you born?</entry>
  27904. </row>
  27905. <row>
  27906. <entry/>
  27907. <entry>B:</entry>
  27908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Sìhào
  27909. shēngde.</foreignphrase></entry>
  27910. </row>
  27911. <row>
  27912. <entry/>
  27913. <entry/>
  27914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27915. >我是四号生的。</foreignphrase></entry>
  27916. </row>
  27917. <row>
  27918. <entry/>
  27919. <entry/>
  27920. <entry>I was born on the fourth.</entry>
  27921. </row>
  27922. <row>
  27923. <entry><para>7.<footnote>
  27924. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only.</para>
  27925. </footnote></para></entry>
  27926. <entry>A:</entry>
  27927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  27928. le?</foreignphrase></entry>
  27929. </row>
  27930. <row>
  27931. <entry/>
  27932. <entry/>
  27933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27934. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  27935. </row>
  27936. <row>
  27937. <entry/>
  27938. <entry/>
  27939. <entry>How old are you?</entry>
  27940. </row>
  27941. <row>
  27942. <entry/>
  27943. <entry>B:</entry>
  27944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ èr shi sì
  27945. le.</foreignphrase></entry>
  27946. </row>
  27947. <row>
  27948. <entry/>
  27949. <entry/>
  27950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27951. >我二十四了。</foreignphrase></entry>
  27952. </row>
  27953. <row>
  27954. <entry/>
  27955. <entry/>
  27956. <entry>I’m 24.</entry>
  27957. </row>
  27958. <row>
  27959. <entry><para>8.<footnote>
  27960. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only.</para>
  27961. </footnote></para></entry>
  27962. <entry>A:</entry>
  27963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  27964. le?</foreignphrase></entry>
  27965. </row>
  27966. <row>
  27967. <entry/>
  27968. <entry/>
  27969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27970. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  27971. </row>
  27972. <row>
  27973. <entry/>
  27974. <entry/>
  27975. <entry>How old are you?</entry>
  27976. </row>
  27977. <row>
  27978. <entry/>
  27979. <entry>B:</entry>
  27980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shi wǔ
  27981. le.</foreignphrase></entry>
  27982. </row>
  27983. <row>
  27984. <entry/>
  27985. <entry/>
  27986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27987. >我三十五了。</foreignphrase></entry>
  27988. </row>
  27989. <row>
  27990. <entry/>
  27991. <entry/>
  27992. <entry>I’m 35.</entry>
  27993. </row>
  27994. <row>
  27995. <entry>9.</entry>
  27996. <entry>A:</entry>
  27997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚháizi jǐsuì
  27998. le?</foreignphrase></entry>
  27999. </row>
  28000. <row>
  28001. <entry/>
  28002. <entry/>
  28003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28004. >你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  28005. </row>
  28006. <row>
  28007. <entry/>
  28008. <entry/>
  28009. <entry>How old is your girl?</entry>
  28010. </row>
  28011. <row>
  28012. <entry/>
  28013. <entry>B:</entry>
  28014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā básuì
  28015. le.</foreignphrase></entry>
  28016. </row>
  28017. <row>
  28018. <entry/>
  28019. <entry/>
  28020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28021. >她八岁了。</foreignphrase></entry>
  28022. </row>
  28023. <row>
  28024. <entry/>
  28025. <entry/>
  28026. <entry>She’s eight years old.</entry>
  28027. </row>
  28028. <row>
  28029. <entry>10.</entry>
  28030. <entry>A:</entry>
  28031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nánháizi dōu
  28032. jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28033. </row>
  28034. <row>
  28035. <entry/>
  28036. <entry/>
  28037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28038. >你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  28039. </row>
  28040. <row>
  28041. <entry/>
  28042. <entry/>
  28043. <entry>How old are your boys?</entry>
  28044. </row>
  28045. <row>
  28046. <entry/>
  28047. <entry>B:</entry>
  28048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le,
  28049. yíge liùsuì le.</foreignphrase></entry>
  28050. </row>
  28051. <row>
  28052. <entry/>
  28053. <entry/>
  28054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28055. >一个九岁了,一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  28056. </row>
  28057. <row>
  28058. <entry/>
  28059. <entry/>
  28060. <entry>One is nine, and one is six.</entry>
  28061. </row>
  28062. </tbody>
  28063. </tgroup>
  28064. </informaltable>
  28065. </section>
  28066. <?custom-pagebreak?>
  28067. <section>
  28068. <title>Vocabulary</title>
  28069. <para/>
  28070. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  28071. <tgroup cols="3">
  28072. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  28073. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  28074. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  28075. <tbody>
  28076. <row>
  28077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  28078. dà</foreignphrase></entry>
  28079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多大</foreignphrase></entry>
  28080. <entry>how old</entry>
  28081. </row>
  28082. <row>
  28083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòunián
  28084. (hòunian)</foreignphrase></entry>
  28085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">后年</foreignphrase></entry>
  28086. <entry>the year after next</entry>
  28087. </row>
  28088. <row>
  28089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28090. >jǐhào</foreignphrase></entry>
  28091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  28092. <entry>what day of the month?</entry>
  28093. </row>
  28094. <row>
  28095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīnnián
  28096. (jīnnian)</foreignphrase></entry>
  28097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今年</foreignphrase></entry>
  28098. <entry>this year</entry>
  28099. </row>
  28100. <row>
  28101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28102. >jǐsuì</foreignphrase></entry>
  28103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几岁</foreignphrase></entry>
  28104. <entry>how old</entry>
  28105. </row>
  28106. <row>
  28107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28108. >jǐyüè</foreignphrase></entry>
  28109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  28110. <entry>what month</entry>
  28111. </row>
  28112. <row>
  28113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngnián
  28114. (míngnian)</foreignphrase></entry>
  28115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明年</foreignphrase></entry>
  28116. <entry>next year</entry>
  28117. </row>
  28118. <row>
  28119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28120. >něinián</foreignphrase></entry>
  28121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28122. >哪年?</foreignphrase></entry>
  28123. <entry>which year</entry>
  28124. </row>
  28125. <row>
  28126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niánnián
  28127. (niánnian)</foreignphrase></entry>
  28128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年年</foreignphrase></entry>
  28129. <entry>every year</entry>
  28130. </row>
  28131. <row>
  28132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiánnián
  28133. (qiánnian)</foreignphrase></entry>
  28134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">前年</foreignphrase></entry>
  28135. <entry>the year before last</entry>
  28136. </row>
  28137. <row>
  28138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián
  28139. (qǜnian)</foreignphrase></entry>
  28140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">去年</foreignphrase></entry>
  28141. <entry>last year</entry>
  28142. </row>
  28143. <row>
  28144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  28145. yüè</foreignphrase></entry>
  28146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28147. >上个月</foreignphrase></entry>
  28148. <entry>last month</entry>
  28149. </row>
  28150. <row>
  28151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28152. >shēng</foreignphrase></entry>
  28153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">生</foreignphrase></entry>
  28154. <entry>to be born</entry>
  28155. </row>
  28156. <row>
  28157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28158. >-suì</foreignphrase></entry>
  28159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁</foreignphrase></entry>
  28160. <entry>year (of age)</entry>
  28161. </row>
  28162. <row>
  28163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge
  28164. yüè</foreignphrase></entry>
  28165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28166. >下个月</foreignphrase></entry>
  28167. <entry>next month</entry>
  28168. </row>
  28169. <row>
  28170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28171. >Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  28172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28173. >星期二</foreignphrase></entry>
  28174. <entry>Tuesday</entry>
  28175. </row>
  28176. <row>
  28177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28178. >xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  28179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28180. >星期几</foreignphrase></entry>
  28181. <entry>what day of the week</entry>
  28182. </row>
  28183. <row>
  28184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28185. >Xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  28186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28187. >星期六</foreignphrase></entry>
  28188. <entry>Saturday</entry>
  28189. </row>
  28190. <row>
  28191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28192. >Xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  28193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28194. >星期三</foreignphrase></entry>
  28195. <entry>Wednesday</entry>
  28196. </row>
  28197. <row>
  28198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28199. >Xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  28200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28201. >星期四</foreignphrase></entry>
  28202. <entry>Thursday</entry>
  28203. </row>
  28204. <row>
  28205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqītiān,
  28206. Xīngqīrì</foreignphrase></entry>
  28207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28208. >星期天,星期日</foreignphrase></entry>
  28209. <entry>Sunday</entry>
  28210. </row>
  28211. <row>
  28212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28213. >Xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  28214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28215. >星期五</foreignphrase></entry>
  28216. <entry>Friday</entry>
  28217. </row>
  28218. <row>
  28219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28220. >Xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  28221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28222. >星期一</foreignphrase></entry>
  28223. <entry>Monday</entry>
  28224. </row>
  28225. <row>
  28226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zheìge
  28227. yüè</foreignphrase></entry>
  28228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28229. >这个月</foreignphrase></entry>
  28230. <entry>this month</entry>
  28231. </row>
  28232. </tbody>
  28233. </tgroup>
  28234. </informaltable>
  28235. </section>
  28236. <?custom-pagebreak?>
  28237. <section>
  28238. <title>Reference Notes</title>
  28239. <para/>
  28240. <section>
  28241. <title>Notes on №1</title>
  28242. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28243. <tgroup cols="5">
  28244. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28245. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28246. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28247. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28248. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28249. <tbody>
  28250. <row>
  28251. <entry>1.</entry>
  28252. <entry>A:</entry>
  28253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Āndésēn fūren,
  28254. nǐ shi zài nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  28255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28256. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  28257. <entry>Mrs. Andersen, where were you born?</entry>
  28258. </row>
  28259. <row>
  28260. <entry/>
  28261. <entry>B:</entry>
  28262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi zài
  28263. Dézhōu shēngde.</foreignphrase></entry>
  28264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28265. >我是在得州生的。</foreignphrase></entry>
  28266. <entry>I was born in Texas.</entry>
  28267. </row>
  28268. </tbody>
  28269. </tgroup>
  28270. </informaltable>
  28271. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase>
  28272. construction is used to focus on place expressions as well as on time and
  28273. manner expressions.<informaltable>
  28274. <tgroup cols="6">
  28275. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28276. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  28277. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  28278. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  28279. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  28280. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="4.0*"/>
  28281. <tbody>
  28282. <row>
  28283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28284. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28286. >shi</foreignphrase></entry>
  28287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  28288. Měiguó</foreignphrase></entry>
  28289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28290. >shēng</foreignphrase></entry>
  28291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28292. >-de.</foreignphrase></entry>
  28293. <entry morerows="1" valign="middle">I was born in America.
  28294. WHERE</entry>
  28295. </row>
  28296. <row>
  28297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28298. >我</foreignphrase></entry>
  28299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28300. >是</foreignphrase></entry>
  28301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28302. >在美国</foreignphrase></entry>
  28303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28304. >生</foreignphrase></entry>
  28305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28306. >的。</foreignphrase></entry>
  28307. </row>
  28308. <row>
  28309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28310. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28312. >shi</foreignphrase></entry>
  28313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28314. >zuótiān</foreignphrase></entry>
  28315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28316. >dào</foreignphrase></entry>
  28317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28318. >-de.</foreignphrase></entry>
  28319. <entry morerows="1" valign="middle">I arrived yesterday.
  28320. WHEN</entry>
  28321. </row>
  28322. <row>
  28323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28324. >我</foreignphrase></entry>
  28325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28326. >是</foreignphrase></entry>
  28327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28328. >昨天</foreignphrase></entry>
  28329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28330. >到</foreignphrase></entry>
  28331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28332. >的。</foreignphrase></entry>
  28333. </row>
  28334. <row>
  28335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28336. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  28337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28338. >shi</foreignphrase></entry>
  28339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  28340. rén</foreignphrase></entry>
  28341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28342. >lái</foreignphrase></entry>
  28343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28344. >-de.</foreignphrase></entry>
  28345. <entry morerows="1" valign="middle">I came alone.
  28346. HOW</entry>
  28347. </row>
  28348. <row>
  28349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28350. >我</foreignphrase></entry>
  28351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28352. >是</foreignphrase></entry>
  28353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28354. >一个人</foreignphrase></entry>
  28355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28356. >来</foreignphrase></entry>
  28357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28358. >的</foreignphrase></entry>
  28359. </row>
  28360. </tbody>
  28361. </tgroup>
  28362. </informaltable></para>
  28363. </section>
  28364. <?custom-pagebreak?>
  28365. <section>
  28366. <title>Notes on №2–3</title>
  28367. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28368. <tgroup cols="5">
  28369. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28370. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28371. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28372. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28373. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28374. <tbody>
  28375. <row>
  28376. <entry>2.</entry>
  28377. <entry>A:</entry>
  28378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shi
  28379. Xīngqīsì dàode ma?</foreignphrase></entry>
  28380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28381. >你们是星期四到的吗?</foreignphrase></entry>
  28382. <entry>Did you arrive on Thursday?</entry>
  28383. </row>
  28384. <row>
  28385. <entry/>
  28386. <entry>B:</entry>
  28387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, wǒmen
  28388. shi Xīngqīwǔ dàode.</foreignphrase></entry>
  28389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28390. >不是,我们是星期五到的。</foreignphrase></entry>
  28391. <entry>No, we arrived on Friday.</entry>
  28392. </row>
  28393. <row>
  28394. <entry/>
  28395. <entry/>
  28396. <entry/>
  28397. <entry/>
  28398. <entry/>
  28399. </row>
  28400. <row>
  28401. <entry>3.</entry>
  28402. <entry>A:</entry>
  28403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen xīngqījǐ
  28404. zǒu?</foreignphrase></entry>
  28405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28406. >你们星期几走?</foreignphrase></entry>
  28407. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  28408. </row>
  28409. <row>
  28410. <entry/>
  28411. <entry>B:</entry>
  28412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  28413. Xīngqītiān zǒu.</foreignphrase></entry>
  28414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28415. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  28416. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  28417. </row>
  28418. </tbody>
  28419. </tgroup>
  28420. </informaltable>
  28421. <para><emphasis role="bold">Days of the week:</emphasis></para>
  28422. <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="0" tabstyle="striped">
  28423. <tgroup cols="2">
  28424. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  28425. colsep="1" rowsep="1"/>
  28426. <colspec colnum="2" colwidth="1.0*" align="center" rowsep="1" colsep="1"/>
  28427. <tbody>
  28428. <row>
  28429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28430. >Xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  28431. <entry morerows="1" valign="middle">What day of the
  28432. week?</entry>
  28433. </row>
  28434. <row>
  28435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28436. >星期几</foreignphrase></entry>
  28437. </row>
  28438. <row>
  28439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28440. >Xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  28441. <entry morerows="1" valign="middle">Monday</entry>
  28442. </row>
  28443. <row>
  28444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28445. >星期一</foreignphrase></entry>
  28446. </row>
  28447. <row>
  28448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28449. >Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  28450. <entry morerows="1" valign="middle">Tuesday</entry>
  28451. </row>
  28452. <row>
  28453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28454. >星期二</foreignphrase></entry>
  28455. </row>
  28456. <row>
  28457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28458. >Xīngqīsàn</foreignphrase></entry>
  28459. <entry morerows="1" valign="middle">Wednesday</entry>
  28460. </row>
  28461. <row>
  28462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28463. >星期三</foreignphrase></entry>
  28464. </row>
  28465. <row>
  28466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28467. >Xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  28468. <entry morerows="1" valign="middle">Thursday</entry>
  28469. </row>
  28470. <row>
  28471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28472. >星期四</foreignphrase></entry>
  28473. </row>
  28474. <row>
  28475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28476. >Xingqīwǔ</foreignphrase></entry>
  28477. <entry morerows="1" valign="middle">Friday</entry>
  28478. </row>
  28479. <row>
  28480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28481. >星期五</foreignphrase></entry>
  28482. </row>
  28483. <row>
  28484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28485. >Xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  28486. <entry morerows="1" valign="middle">Saturday</entry>
  28487. </row>
  28488. <row>
  28489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28490. >星期六</foreignphrase></entry>
  28491. </row>
  28492. <row>
  28493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28494. >Xīngqītiān</foreignphrase></entry>
  28495. <entry morerows="1" valign="middle">Sunday</entry>
  28496. </row>
  28497. <row>
  28498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28499. >星期天</foreignphrase></entry>
  28500. </row>
  28501. </tbody>
  28502. </tgroup>
  28503. </informaltable>
  28504. <para>Until now, you have always seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28505. >jǐ</foreignphrase>, “how many,” at the beginning of a word
  28506. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge háizi, jǐwèi xiānsheng,
  28507. jǐhào</foreignphrase>). In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28508. >xīngqījǐ</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28509. >-jǐ</foreignphrase> is at the end of the word. In both places, occupies
  28510. the position of a number and acts like a number: <foreignphrase
  28511. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase>, “What number day of
  28512. the week?”</para>
  28513. </section>
  28514. <?custom-pagebreak?>
  28515. <section>
  28516. <title>Notes on №4</title>
  28517. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28518. <tgroup cols="5">
  28519. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28520. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28521. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28522. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28523. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28524. <tbody>
  28525. <row>
  28526. <entry>4.</entry>
  28527. <entry>A:</entry>
  28528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi něinián
  28529. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28531. >你是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  28532. <entry>What year are you born?</entry>
  28533. </row>
  28534. <row>
  28535. <entry/>
  28536. <entry>B:</entry>
  28537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi yī jiǔ
  28538. sān jiǔ nián shēngde.</foreignphrase></entry>
  28539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28540. >我是一九三九年生的。</foreignphrase></entry>
  28541. <entry>I was born in 1939.</entry>
  28542. </row>
  28543. </tbody>
  28544. </tgroup>
  28545. </informaltable>
  28546. <para>The word for “year,” -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28547. >nián</foreignphrase> is a bound word (like the word for “day,”
  28548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>). The
  28549. question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28550. >něinián</foreignphrase>, “which year,” is formed with the bound word
  28551. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něi</foreignphrase>
  28552. “which.”</para>
  28553. <para>The year is given as a sequence of digits, so that 1972, <foreignphrase
  28554. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yījiǔqīèrnián</foreignphrase> would literally
  28555. be “one-nine-seven-two year.” In a sequence of digits, the word
  28556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr-</foreignphrase> (not
  28557. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎng-</foreignphrase> is used
  28558. for 2, and the words for 1, 7, and 8 keep their basic high tones. (See notes
  28559. on No. 10 for cases in which these tones change.)</para>
  28560. </section>
  28561. <?custom-pagebreak?>
  28562. <section>
  28563. <title>Notes on №5</title>
  28564. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28565. <tgroup cols="5">
  28566. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28567. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28568. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28569. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28570. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28571. <tbody>
  28572. <row>
  28573. <entry>5.</entry>
  28574. <entry>A:</entry>
  28575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  28576. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28578. >你是几月生的?</foreignphrase></entry>
  28579. <entry>What month were you born?</entry>
  28580. </row>
  28581. <row>
  28582. <entry/>
  28583. <entry>B:</entry>
  28584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Qíyüè
  28585. shēngde.</foreignphrase></entry>
  28586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28587. >我是七月生的。</foreignphrase></entry>
  28588. <entry>I was born in July.</entry>
  28589. </row>
  28590. </tbody>
  28591. </tgroup>
  28592. </informaltable>
  28593. <para><emphasis role="bold">Months:</emphasis></para>
  28594. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  28595. <tgroup cols="4">
  28596. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28597. align="center"/>
  28598. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28599. align="center"/>
  28600. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28601. align="center"/>
  28602. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" colsep="1" rowsep="1"
  28603. align="center"/>
  28604. <tbody>
  28605. <row>
  28606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28607. >jǐyüè?</foreignphrase></entry>
  28608. <entry morerows="1" valign="middle" namest="c2" nameend="c4"
  28609. >What month?</entry>
  28610. </row>
  28611. <row>
  28612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28613. >几月</foreignphrase></entry>
  28614. </row>
  28615. <row>
  28616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28617. >yíyüè</foreignphrase></entry>
  28618. <entry morerows="1" valign="middle">January</entry>
  28619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28620. >qíyüè</foreignphrase></entry>
  28621. <entry morerows="1" valign="middle">July</entry>
  28622. </row>
  28623. <row>
  28624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28625. >一月</foreignphrase></entry>
  28626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28627. >七月</foreignphrase></entry>
  28628. </row>
  28629. <row>
  28630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28631. >èryüè</foreignphrase></entry>
  28632. <entry morerows="1" valign="middle">February</entry>
  28633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28634. >báyüè</foreignphrase></entry>
  28635. <entry morerows="1" valign="middle">August</entry>
  28636. </row>
  28637. <row>
  28638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28639. >二月</foreignphrase></entry>
  28640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28641. >八月</foreignphrase></entry>
  28642. </row>
  28643. <row>
  28644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28645. >sānyüè</foreignphrase></entry>
  28646. <entry morerows="1" valign="middle">March</entry>
  28647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28648. >jiǔyüè</foreignphrase></entry>
  28649. <entry morerows="1" valign="middle">September</entry>
  28650. </row>
  28651. <row>
  28652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28653. >三月</foreignphrase></entry>
  28654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28655. >九月</foreignphrase></entry>
  28656. </row>
  28657. <row>
  28658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28659. >sìyüè</foreignphrase></entry>
  28660. <entry morerows="1" valign="middle">April</entry>
  28661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28662. >shíyüè</foreignphrase></entry>
  28663. <entry morerows="1" valign="middle">October</entry>
  28664. </row>
  28665. <row>
  28666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28667. >四月</foreignphrase></entry>
  28668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28669. >十月</foreignphrase></entry>
  28670. </row>
  28671. <row>
  28672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28673. >wǔyüè</foreignphrase></entry>
  28674. <entry morerows="1" valign="middle">May</entry>
  28675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28676. >shǐyīyüè</foreignphrase></entry>
  28677. <entry morerows="1" valign="middle">November</entry>
  28678. </row>
  28679. <row>
  28680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28681. >五月</foreignphrase></entry>
  28682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28683. >十一月</foreignphrase></entry>
  28684. </row>
  28685. <row>
  28686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28687. >liùyüè</foreignphrase></entry>
  28688. <entry morerows="1" valign="middle">June</entry>
  28689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28690. >shíèryüè</foreignphrase></entry>
  28691. <entry morerows="1" valign="middle">December</entry>
  28692. </row>
  28693. <row>
  28694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28695. >六月</foreignphrase></entry>
  28696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28697. >十二月</foreignphrase></entry>
  28698. </row>
  28699. </tbody>
  28700. </tgroup>
  28701. </informaltable>
  28702. <para>Since the names of the months are formed with numbers, <foreignphrase
  28703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ-</foreignphrase> “how many,” is the
  28704. appropriate question word to use for “what month.” <foreignphrase
  28705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐ-</foreignphrase> is used in <foreignphrase
  28706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to ask for a number
  28707. expected to be around 10 or 11. </para>
  28708. <para>Notice the tones on the words for 1, 7 and 8, which most Peking speakers
  28709. pronounce as Rising before Falling-tone words such as <foreignphrase
  28710. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yüè</foreignphrase>. The syllable
  28711. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-yī-</foreignphrase> in the
  28712. word for “November,” however, is usually pronounced with the High tone:
  28713. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīyüè</foreignphrase> (See
  28714. the notes on No, 10 for a summary of tone changes.)</para>
  28715. </section>
  28716. <?custom-pagebreak?>
  28717. <section>
  28718. <title>Notes on №6</title>
  28719. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28720. <tgroup cols="5">
  28721. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28722. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28723. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28724. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28725. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28726. <tbody>
  28727. <row>
  28728. <entry>6.</entry>
  28729. <entry>A:</entry>
  28730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐhào
  28731. shēngde?</foreignphrase></entry>
  28732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28733. >你是几号生的?</foreignphrase></entry>
  28734. <entry>What day of the month were you born?</entry>
  28735. </row>
  28736. <row>
  28737. <entry/>
  28738. <entry>B:</entry>
  28739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi Sìhào
  28740. shēngde.</foreignphrase></entry>
  28741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28742. >我是四号生的。</foreignphrase></entry>
  28743. <entry>I was born on the fourth.</entry>
  28744. </row>
  28745. </tbody>
  28746. </tgroup>
  28747. </informaltable>
  28748. <para>Days of the month are expressed by the number of the day followed by the
  28749. bound word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-haò</foreignphrase>.
  28750. You will remember that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28751. >-hào</foreignphrase> is also used in giving addresses. </para>
  28752. <para>In asking about days of the month, “how many,” is used, even though the
  28753. question may be answered by a number as high as 31. The month and day of the
  28754. month may be given together. For example:</para>
  28755. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  28756. <tgroup cols="2">
  28757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28758. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28759. <tbody>
  28760. <row>
  28761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi jǐyüè
  28762. jǐhào shēngde?</foreignphrase></entry>
  28763. <entry morerows="1" valign="middle">What is your month and day
  28764. of birth?</entry>
  28765. </row>
  28766. <row>
  28767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28768. >你是几月几号生的?</foreignphrase></entry>
  28769. </row>
  28770. <row>
  28771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi bāyüè
  28772. jiǔhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  28773. <entry morerows="1" valign="middle">I was born on August
  28774. 9.</entry>
  28775. </row>
  28776. <row>
  28777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28778. >我是八月九号生的。</foreignphrase></entry>
  28779. </row>
  28780. </tbody>
  28781. </tgroup>
  28782. </informaltable>
  28783. </section>
  28784. <?custom-pagebreak?>
  28785. <section>
  28786. <title>Notes on №7–8</title>
  28787. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28788. <tgroup cols="5">
  28789. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28790. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28791. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28792. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28793. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28794. <tbody>
  28795. <row>
  28796. <entry>7.</entry>
  28797. <entry>A:</entry>
  28798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  28799. le?</foreignphrase></entry>
  28800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28801. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  28802. <entry>How old are you?</entry>
  28803. </row>
  28804. <row>
  28805. <entry/>
  28806. <entry>B:</entry>
  28807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ èr shi sì
  28808. le.</foreignphrase></entry>
  28809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28810. >我二十四了。</foreignphrase></entry>
  28811. <entry>I’m 24.</entry>
  28812. </row>
  28813. <row>
  28814. <entry/>
  28815. <entry/>
  28816. <entry/>
  28817. <entry/>
  28818. <entry/>
  28819. </row>
  28820. <row>
  28821. <entry>8.</entry>
  28822. <entry>A:</entry>
  28823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà
  28824. le?</foreignphrase></entry>
  28825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28826. >你多大了?</foreignphrase></entry>
  28827. <entry>How old are you?</entry>
  28828. </row>
  28829. <row>
  28830. <entry/>
  28831. <entry>B:</entry>
  28832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sān shi wǔ
  28833. le.</foreignphrase></entry>
  28834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28835. >我三十五了。</foreignphrase></entry>
  28836. <entry>I’m 35.</entry>
  28837. </row>
  28838. </tbody>
  28839. </tgroup>
  28840. </informaltable>
  28841. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ duó dà le?</foreignphrase>
  28842. “How old are you?” literally means “How big (in years of age) are you?” This
  28843. is a common way to ask a person’s age. The question is appropriate for
  28844. asking the age of a child or a young adult, but the expression is not
  28845. considered polite enough for asking an older adult his age. (More formal
  28846. ways to ask a person’s age will be introduced on the C-2, P-2, and drill
  28847. tapes.)</para>
  28848. <para> The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  28849. which ends these sentences calls attention to the fact that something is
  28850. true now that was not true before. <note>
  28851. <para>Ages may also be asked and given without using the new-situation
  28852. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28853. >le</foreignphrase>.</para>
  28854. </note><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> has only
  28855. this new-situation meaning in these sentences. It has no meaning of
  28856. completion, since in fact, there is no completed event. </para>
  28857. <para>One way to reflect the new-situation <foreignphrase
  28858. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> in the English translation
  28859. is to add the word “now”: “I’m 35 now.” Essentially, however, “new
  28860. situation” (sometimes called “change of state”) is a Chinese grammatical
  28861. category with no simple English equivalent. </para>
  28862. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  28863. for new situations is always found at the end of a sentence and is sometimes
  28864. called “sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28865. >le</foreignphrase>.”</para>
  28866. <para>Notice that neither answer contains a verb. The verb that has been left
  28867. out is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> “to
  28868. have.” The verb may not be left out in the negative: <foreignphrase
  28869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méiyou sānshiwǔ.</foreignphrase> “I’m not
  28870. 35.”</para>
  28871. </section>
  28872. <?custom-pagebreak?>
  28873. <section>
  28874. <title>Notes on №9</title>
  28875. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28876. <tgroup cols="5">
  28877. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28878. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28879. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28880. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28881. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28882. <tbody>
  28883. <row>
  28884. <entry>9.</entry>
  28885. <entry>A:</entry>
  28886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚháizi
  28887. jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28889. >你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  28890. <entry>How old is your girl?</entry>
  28891. </row>
  28892. <row>
  28893. <entry/>
  28894. <entry>B:</entry>
  28895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā básuì
  28896. le.</foreignphrase></entry>
  28897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28898. >她八岁了。</foreignphrase></entry>
  28899. <entry>She’s eight years old.</entry>
  28900. </row>
  28901. </tbody>
  28902. </tgroup>
  28903. </informaltable>
  28904. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>: In the
  28905. traditional Chinese system of giving ages, a person is one <foreignphrase
  28906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-sui</foreignphrase> old at birth and becomes
  28907. another <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase> old
  28908. on the New Year’s following his birth. A baby born the day before New Year’s
  28909. would thus be two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28910. >-suì</foreignphrase> old on the day after his birth. Most Chinese,
  28911. however, have now switched to the Western style of computing age and use
  28912. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase> just as
  28913. we use years old. </para>
  28914. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>
  28915. like the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28916. >-hào</foreignphrase>, is a bound word shoving what kind of thing a number
  28917. is counting. </para>
  28918. <para>In a date or address you are listing a number and use <foreignphrase
  28919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr</foreignphrase> for 2, while in giving an
  28920. age you are counting an amount of something and use <foreignphrase
  28921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎng</foreignphrase>: <foreignphrase
  28922. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngsuì</foreignphrase>, “two years
  28923. old.”</para>
  28924. </section>
  28925. <?custom-pagebreak?>
  28926. <section>
  28927. <title>Notes on №10</title>
  28928. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  28929. <tgroup cols="5">
  28930. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28931. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28932. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  28933. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  28934. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  28935. <tbody>
  28936. <row>
  28937. <entry>10.</entry>
  28938. <entry>A:</entry>
  28939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nánháizi
  28940. dōu jǐsuì le?</foreignphrase></entry>
  28941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28942. >你们男孩子都几岁了?</foreignphrase></entry>
  28943. <entry>How old are your boys?</entry>
  28944. </row>
  28945. <row>
  28946. <entry/>
  28947. <entry>B:</entry>
  28948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíge jiǔsuì le,
  28949. yíge liùsuì le.</foreignphrase></entry>
  28950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28951. >一个九岁了, 一个六岁了。</foreignphrase></entry>
  28952. <entry>One is nine, and one is six.</entry>
  28953. </row>
  28954. </tbody>
  28955. </tgroup>
  28956. </informaltable>
  28957. <para>The word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase> is
  28958. used when “both” or “all” would probably not be used in English, namely,
  28959. when expecting different information about each of the things (or persons)
  28960. being discussed. “All” tends to be collective, asking or telling about
  28961. something the members of a group have in common. <foreignphrase
  28962. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase> can be distributive,
  28963. asking or telling something about the members of a group as
  28964. individuals.</para>
  28965. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yí, qí, bá</foreignphrase>: In
  28966. the spoken language of Peking, the basic High tones of <foreignphrase
  28967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>, <foreignphrase
  28968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī</foreignphrase> and <foreignphrase
  28969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā</foreignphrase> usually change to Rising
  28970. tones before Falling-tone words (such as <foreignphrase
  28971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-hào</foreignphrase>, <foreignphrase
  28972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yüè</foreignphrase>, and <foreignphrase
  28973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-suì</foreignphrase>). This change is most
  28974. common when the complete number given has only one digit. When there are two
  28975. or more digits, the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28976. >qī</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28977. >bā</foreignphrase> of numbers ending in 7 and 8 are more likely to have
  28978. Rising tones than the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28979. >yī</foreignphrase> of numbers ending in 1 (which is usually in the High
  28980. tone). </para>
  28981. <para>Compare:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  28982. <tgroup cols="2">
  28983. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28984. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  28985. <tbody>
  28986. <row>
  28987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28988. >shíqíhào</foreignphrase></entry>
  28989. <entry morerows="1" valign="middle">the 17th</entry>
  28990. </row>
  28991. <row>
  28992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28993. >十七号</foreignphrase></entry>
  28994. </row>
  28995. <row>
  28996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28997. >shíyīyüè</foreignphrase></entry>
  28998. <entry morerows="1" valign="middle">November</entry>
  28999. </row>
  29000. <row>
  29001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29002. >十一月</foreignphrase></entry>
  29003. </row>
  29004. </tbody>
  29005. </tgroup>
  29006. </informaltable></para>
  29007. <para>In all cases, the High tone is more likely to be kept in rapid speech. You
  29008. may also encounter speakers who never make changes in the tones of
  29009. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>,
  29010. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī</foreignphrase> and
  29011. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā</foreignphrase>.</para>
  29012. <para>Remember that, in the digit-by-digit form of giving the year, the numbers
  29013. 1, 7, and 8 keep their basic High tones: <foreignphrase
  29014. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yījiǔbāliùnián</foreignphrase> 1986.</para>
  29015. </section>
  29016. <?custom-pagebreak?>
  29017. <section>
  29018. <title>Notes on additional required vocabulary</title>
  29019. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0" tabstyle="striped">
  29020. <tgroup cols="6">
  29021. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29022. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  29023. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  29024. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  29025. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  29026. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*"/>
  29027. <tbody>
  29028. <row>
  29029. <entry morerows="1" valign="middle">Days</entry>
  29030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29031. >qiántiān</foreignphrase></entry>
  29032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis
  29033. role="bold"
  29034. >zuótiān</emphasis></foreignphrase></entry>
  29035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29036. >jīntiān</foreignphrase></entry>
  29037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29038. >mīngtiān</foreignphrase></entry>
  29039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29040. >hòutiān</foreignphrase></entry>
  29041. </row>
  29042. <row>
  29043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29044. >前田</foreignphrase></entry>
  29045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29046. >昨天</foreignphrase></entry>
  29047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29048. >今天</foreignphrase></entry>
  29049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29050. >明天</foreignphrase></entry>
  29051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29052. >后天</foreignphrase></entry>
  29053. </row>
  29054. <row>
  29055. <entry morerows="1" valign="middle">Years</entry>
  29056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29057. >qiánnián</foreignphrase></entry>
  29058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis
  29059. role="bold"
  29060. >qǜnián</emphasis></foreignphrase></entry>
  29061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29062. >jīnnián</foreignphrase></entry>
  29063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29064. >míngnián</foreignphrase></entry>
  29065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29066. >hòunián</foreignphrase></entry>
  29067. </row>
  29068. <row>
  29069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29070. >千年</foreignphrase></entry>
  29071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29072. >去年</foreignphrase></entry>
  29073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29074. >今年</foreignphrase></entry>
  29075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29076. >名年</foreignphrase></entry>
  29077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29078. >后年</foreignphrase></entry>
  29079. </row>
  29080. </tbody>
  29081. </tgroup>
  29082. </informaltable>
  29083. <para>In the Chinese system of expressing relative time in terms of days and
  29084. years, only one pair of terms is not parallel: <foreignphrase
  29085. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase> “yesterday,” and
  29086. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián</foreignphrase> “last year.”<note>
  29087. <para>added by Eric Streit with the explanations given by a Chinese
  29088. native about the drills I and the use of <foreignphrase
  29089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suìshu</foreignphrase>
  29090. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> and
  29091. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niánjì</foreignphrase>
  29092. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase></para>
  29093. <itemizedlist>
  29094. <listitem>
  29095. <para>
  29096. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29097. >suìshu</foreignphrase>
  29098. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> and
  29099. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29100. >Niánjì</foreignphrase>
  29101. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase>
  29102. usually and mostly refer to OLDER people that you ask for.
  29103. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29104. >suìshu</foreignphrase>
  29105. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> is
  29106. very spoken though. And less polite.</para>
  29107. </listitem>
  29108. <listitem>
  29109. <para>For kids especially, you only need to do <foreignphrase
  29110. xml:lang="cmn-Hani">多大了?</foreignphrase>
  29111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó dà
  29112. le?</foreignphrase> or <foreignphrase
  29113. xml:lang="cmn-Hani">几岁了?</foreignphrase>
  29114. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐsuì
  29115. le?</foreignphrase></para>
  29116. </listitem>
  29117. <listitem>
  29118. <para>with <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29119. >几岁了?</foreignphrase> neither <foreignphrase
  29120. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suìshu</foreignphrase>
  29121. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">岁数</foreignphrase> nor
  29122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29123. >Niánjì</foreignphrase>
  29124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">年纪</foreignphrase>
  29125. .</para>
  29126. </listitem>
  29127. </itemizedlist>
  29128. </note></para>
  29129. </section>
  29130. </section>
  29131. </section>
  29132. <?custom-pagebreak?>
  29133. <section>
  29134. <title>Drills</title>
  29135. <para/>
  29136. <section>
  29137. <title> Response Drill</title>
  29138. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29139. <title>According to the cues, give an answer to each <foreignphrase
  29140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de </foreignphrase> question.</title>
  29141. <tgroup cols="2">
  29142. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29143. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29144. <tbody>
  29145. <row>
  29146. <entry>1.</entry>
  29147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā shi zài nǎr
  29149. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29150. </row>
  29151. <row>
  29152. <entry/>
  29153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29154. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29155. </row>
  29156. <row>
  29157. <entry/>
  29158. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29159. ask, where was he/she born?</entry>
  29160. </row>
  29161. <row>
  29162. <entry/>
  29163. <entry/>
  29164. </row>
  29165. <row>
  29166. <entry>Cue</entry>
  29167. <entry align="center"
  29168. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dézhōu</foreignphrase></entry>
  29170. </row>
  29171. <row>
  29172. <entry/>
  29173. <entry align="center"
  29174. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29175. xml:lang="cmn-Hani">德州</foreignphrase></entry>
  29176. </row>
  29177. <row>
  29178. <entry/>
  29179. <entry align="center"
  29180. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Texas</entry>
  29181. </row>
  29182. <row>
  29183. <entry/>
  29184. <entry/>
  29185. </row>
  29186. <row>
  29187. <entry/>
  29188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Dézhōu
  29189. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29190. </row>
  29191. <row>
  29192. <entry/>
  29193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29194. >他/她是在德州生的。</foreignphrase></entry>
  29195. </row>
  29196. <row>
  29197. <entry/>
  29198. <entry>He/she was born in Texas.</entry>
  29199. </row>
  29200. <row>
  29201. <entry/>
  29202. <entry/>
  29203. </row>
  29204. <row>
  29205. <entry>2.</entry>
  29206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29207. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ àiren shi zài nǎr
  29208. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29209. </row>
  29210. <row>
  29211. <entry/>
  29212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29213. xml:lang="cmn-Hani">请问,你爱人是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29214. </row>
  29215. <row>
  29216. <entry/>
  29217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29218. ask, where was your spouse born?</entry>
  29219. </row>
  29220. <row>
  29221. <entry/>
  29222. <entry/>
  29223. </row>
  29224. <row>
  29225. <entry>Cue</entry>
  29226. <entry align="center"
  29227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu</foreignphrase></entry>
  29229. </row>
  29230. <row>
  29231. <entry/>
  29232. <entry align="center"
  29233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29234. xml:lang="cmn-Hani">加州</foreignphrase></entry>
  29235. </row>
  29236. <row>
  29237. <entry/>
  29238. <entry align="center"
  29239. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>California</entry>
  29240. </row>
  29241. <row>
  29242. <entry/>
  29243. <entry/>
  29244. </row>
  29245. <row>
  29246. <entry/>
  29247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu
  29248. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29249. </row>
  29250. <row>
  29251. <entry/>
  29252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29253. >他/她是在加州生的。</foreignphrase></entry>
  29254. </row>
  29255. <row>
  29256. <entry/>
  29257. <entry>He/she was born in California.</entry>
  29258. </row>
  29259. <row>
  29260. <entry/>
  29261. <entry/>
  29262. </row>
  29263. <row>
  29264. <entry>3.</entry>
  29265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā àiren shi zài nǎr
  29267. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29268. </row>
  29269. <row>
  29270. <entry/>
  29271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29272. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她爱人是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29273. </row>
  29274. <row>
  29275. <entry/>
  29276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29277. ask, where was his/her spouse born?</entry>
  29278. </row>
  29279. <row>
  29280. <entry/>
  29281. <entry/>
  29282. </row>
  29283. <row>
  29284. <entry>Cue</entry>
  29285. <entry align="center"
  29286. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  29288. </row>
  29289. <row>
  29290. <entry/>
  29291. <entry align="center"
  29292. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29293. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  29294. </row>
  29295. <row>
  29296. <entry/>
  29297. <entry align="center"
  29298. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  29300. </row>
  29301. <row>
  29302. <entry/>
  29303. <entry/>
  29304. </row>
  29305. <row>
  29306. <entry/>
  29307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Shànghǎi
  29308. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29309. </row>
  29310. <row>
  29311. <entry/>
  29312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29313. >他/她是在上海生的。</foreignphrase></entry>
  29314. </row>
  29315. <row>
  29316. <entry/>
  29317. <entry>He/she was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29318. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  29319. </row>
  29320. <row>
  29321. <entry/>
  29322. <entry/>
  29323. </row>
  29324. <row>
  29325. <entry>4.</entry>
  29326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ háizi shi zài nǎr
  29328. shēngde?</foreignphrase></entry>
  29329. </row>
  29330. <row>
  29331. <entry/>
  29332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29333. xml:lang="cmn-Hani">请问,你孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29334. </row>
  29335. <row>
  29336. <entry/>
  29337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29338. ask, where was your child born?</entry>
  29339. </row>
  29340. <row>
  29341. <entry/>
  29342. <entry/>
  29343. </row>
  29344. <row>
  29345. <entry>Cue</entry>
  29346. <entry align="center"
  29347. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29349. </row>
  29350. <row>
  29351. <entry/>
  29352. <entry align="center"
  29353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29354. xml:lang="cmn-Hani">四川</foreignphrase></entry>
  29355. </row>
  29356. <row>
  29357. <entry/>
  29358. <entry align="center"
  29359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29360. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29361. </row>
  29362. <row>
  29363. <entry/>
  29364. <entry/>
  29365. </row>
  29366. <row>
  29367. <entry/>
  29368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Sìchuān
  29369. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29370. </row>
  29371. <row>
  29372. <entry/>
  29373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29374. >他/她是在四川生的。</foreignphrase></entry>
  29375. </row>
  29376. <row>
  29377. <entry/>
  29378. <entry>He/she was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29379. >Sìchuān</foreignphrase></entry>
  29380. </row>
  29381. <row>
  29382. <entry/>
  29383. <entry/>
  29384. </row>
  29385. <row>
  29386. <entry>5.</entry>
  29387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29388. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen nǚháizi shi zài
  29389. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29390. </row>
  29391. <row>
  29392. <entry/>
  29393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29394. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们女孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29395. </row>
  29396. <row>
  29397. <entry/>
  29398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29399. ask, where was your daughter born?</entry>
  29400. </row>
  29401. <row>
  29402. <entry/>
  29403. <entry/>
  29404. </row>
  29405. <row>
  29406. <entry>Cue</entry>
  29407. <entry align="center"
  29408. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  29410. </row>
  29411. <row>
  29412. <entry/>
  29413. <entry align="center"
  29414. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29415. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  29416. </row>
  29417. <row>
  29418. <entry/>
  29419. <entry align="center"
  29420. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  29422. </row>
  29423. <row>
  29424. <entry/>
  29425. <entry/>
  29426. </row>
  29427. <row>
  29428. <entry/>
  29429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Běijīng
  29430. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29431. </row>
  29432. <row>
  29433. <entry/>
  29434. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29435. >她是在北京生的。</foreignphrase></entry>
  29436. </row>
  29437. <row>
  29438. <entry/>
  29439. <entry>She was born in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29440. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  29441. </row>
  29442. <row>
  29443. <entry/>
  29444. <entry/>
  29445. </row>
  29446. <row>
  29447. <entry>6.</entry>
  29448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐmen nánháizi shi zài
  29450. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29451. </row>
  29452. <row>
  29453. <entry/>
  29454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29455. xml:lang="cmn-Hani">请问,你们男孩子是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29456. </row>
  29457. <row>
  29458. <entry/>
  29459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29460. ask, where was your son born?</entry>
  29461. </row>
  29462. <row>
  29463. <entry/>
  29464. <entry/>
  29465. </row>
  29466. <row>
  29467. <entry>Cue</entry>
  29468. <entry align="center"
  29469. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎsàzhūsāi zhōu
  29471. (Mázhōu)</foreignphrase></entry>
  29472. </row>
  29473. <row>
  29474. <entry/>
  29475. <entry align="center"
  29476. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29477. xml:lang="cmn-Hani">马萨诸塞州</foreignphrase></entry>
  29478. </row>
  29479. <row>
  29480. <entry/>
  29481. <entry align="center"
  29482. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Massachusetts</entry>
  29483. </row>
  29484. <row>
  29485. <entry/>
  29486. <entry/>
  29487. </row>
  29488. <row>
  29489. <entry/>
  29490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài
  29491. Mǎsàzhūsāi zhōu shēngde.</foreignphrase></entry>
  29492. </row>
  29493. <row>
  29494. <entry/>
  29495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29496. >他是在我住在马萨诸塞州生的。</foreignphrase></entry>
  29497. </row>
  29498. <row>
  29499. <entry/>
  29500. <entry>He was born in Massachusetts.</entry>
  29501. </row>
  29502. <row>
  29503. <entry/>
  29504. <entry/>
  29505. </row>
  29506. <row>
  29507. <entry>7.</entry>
  29508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zēng xiānsheng shi zài
  29510. nǎr shēngde?</foreignphrase></entry>
  29511. </row>
  29512. <row>
  29513. <entry/>
  29514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29515. xml:lang="cmn-Hani">请问,曾先生是在哪儿生的?</foreignphrase></entry>
  29516. </row>
  29517. <row>
  29518. <entry/>
  29519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29520. ask, where was Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29521. >Zēng</foreignphrase> born?</entry>
  29522. </row>
  29523. <row>
  29524. <entry/>
  29525. <entry/>
  29526. </row>
  29527. <row>
  29528. <entry>Cue</entry>
  29529. <entry align="center"
  29530. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niǔ Yüē</foreignphrase></entry>
  29532. </row>
  29533. <row>
  29534. <entry/>
  29535. <entry align="center"
  29536. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29537. xml:lang="cmn-Hani">纽约</foreignphrase></entry>
  29538. </row>
  29539. <row>
  29540. <entry/>
  29541. <entry align="center"
  29542. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>New
  29543. York</entry>
  29544. </row>
  29545. <row>
  29546. <entry/>
  29547. <entry/>
  29548. </row>
  29549. <row>
  29550. <entry/>
  29551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Niǔ Yüē
  29552. shēngde.</foreignphrase></entry>
  29553. </row>
  29554. <row>
  29555. <entry/>
  29556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29557. >他是在纽约生的。</foreignphrase></entry>
  29558. </row>
  29559. <row>
  29560. <entry/>
  29561. <entry>He was born in New York.</entry>
  29562. </row>
  29563. <row>
  29564. <entry/>
  29565. <entry/>
  29566. </row>
  29567. </tbody>
  29568. </tgroup>
  29569. </table>
  29570. </section>
  29571. <?custom-pagebreak?>
  29572. <section>
  29573. <title> Substitution drill</title>
  29574. <para/>
  29575. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29576. <title>Transform the question according to the model.</title>
  29577. <tgroup cols="2">
  29578. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29579. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29580. <tbody>
  29581. <row>
  29582. <entry>1.</entry>
  29583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ shénme shíhou
  29585. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29586. </row>
  29587. <row>
  29588. <entry/>
  29589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29590. xml:lang="cmn-Hani">请问,你是什么时候走?</foreignphrase></entry>
  29591. </row>
  29592. <row>
  29593. <entry/>
  29594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29595. ask, when are you leaving?</entry>
  29596. </row>
  29597. <row>
  29598. <entry/>
  29599. <entry/>
  29600. </row>
  29601. <row>
  29602. <entry>Cue</entry>
  29603. <entry align="center"
  29604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29605. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  29606. </row>
  29607. <row>
  29608. <entry/>
  29609. <entry align="center"
  29610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29611. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  29612. </row>
  29613. <row>
  29614. <entry/>
  29615. <entry align="center"
  29616. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29617. day</entry>
  29618. </row>
  29619. <row>
  29620. <entry/>
  29621. <entry/>
  29622. </row>
  29623. <row>
  29624. <entry/>
  29625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něitiān
  29626. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29627. </row>
  29628. <row>
  29629. <entry/>
  29630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29631. >请问,你哪天走?</foreignphrase></entry>
  29632. </row>
  29633. <row>
  29634. <entry/>
  29635. <entry>May I ask, what day are you leaving?</entry>
  29636. </row>
  29637. <row>
  29638. <entry/>
  29639. <entry/>
  29640. </row>
  29641. <row>
  29642. <entry>2.</entry>
  29643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něitiān
  29645. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29646. </row>
  29647. <row>
  29648. <entry/>
  29649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29650. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哪天走?</foreignphrase></entry>
  29651. </row>
  29652. <row>
  29653. <entry/>
  29654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29655. ask, what day are you leaving?</entry>
  29656. </row>
  29657. <row>
  29658. <entry/>
  29659. <entry/>
  29660. </row>
  29661. <row>
  29662. <entry>Cue</entry>
  29663. <entry align="center"
  29664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyüè</foreignphrase></entry>
  29666. </row>
  29667. <row>
  29668. <entry/>
  29669. <entry align="center"
  29670. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29671. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  29672. </row>
  29673. <row>
  29674. <entry/>
  29675. <entry align="center"
  29676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29677. month</entry>
  29678. </row>
  29679. <row>
  29680. <entry/>
  29681. <entry/>
  29682. </row>
  29683. <row>
  29684. <entry/>
  29685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè
  29686. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29687. </row>
  29688. <row>
  29689. <entry/>
  29690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29691. >请问,你几月走?</foreignphrase></entry>
  29692. </row>
  29693. <row>
  29694. <entry/>
  29695. <entry>May I ask, what month are you leaving?</entry>
  29696. </row>
  29697. <row>
  29698. <entry/>
  29699. <entry/>
  29700. </row>
  29701. <row>
  29702. <entry>3.</entry>
  29703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè
  29705. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29706. </row>
  29707. <row>
  29708. <entry/>
  29709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29710. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几月走?</foreignphrase></entry>
  29711. </row>
  29712. <row>
  29713. <entry/>
  29714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29715. ask, what month are you leaving?</entry>
  29716. </row>
  29717. <row>
  29718. <entry/>
  29719. <entry/>
  29720. </row>
  29721. <row>
  29722. <entry>Cue</entry>
  29723. <entry align="center"
  29724. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29725. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐhào</foreignphrase></entry>
  29726. </row>
  29727. <row>
  29728. <entry/>
  29729. <entry align="center"
  29730. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29731. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  29732. </row>
  29733. <row>
  29734. <entry/>
  29735. <entry align="center"
  29736. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  29737. of the month</entry>
  29738. </row>
  29739. <row>
  29740. <entry/>
  29741. <entry/>
  29742. </row>
  29743. <row>
  29744. <entry/>
  29745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐhào
  29746. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29747. </row>
  29748. <row>
  29749. <entry/>
  29750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29751. >请问,你几号走?</foreignphrase></entry>
  29752. </row>
  29753. <row>
  29754. <entry/>
  29755. <entry>May I ask, what day of the month are you leaving?</entry>
  29756. </row>
  29757. <row>
  29758. <entry/>
  29759. <entry/>
  29760. </row>
  29761. <row>
  29762. <entry>4.</entry>
  29763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29764. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐhào
  29765. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29766. </row>
  29767. <row>
  29768. <entry/>
  29769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29770. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几号走?</foreignphrase></entry>
  29771. </row>
  29772. <row>
  29773. <entry/>
  29774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29775. ask, what day of the month are you leaving?</entry>
  29776. </row>
  29777. <row>
  29778. <entry/>
  29779. <entry/>
  29780. </row>
  29781. <row>
  29782. <entry>Cue</entry>
  29783. <entry align="center"
  29784. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něinián</foreignphrase></entry>
  29786. </row>
  29787. <row>
  29788. <entry/>
  29789. <entry align="center"
  29790. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29791. xml:lang="cmn-Hani">哪年</foreignphrase></entry>
  29792. </row>
  29793. <row>
  29794. <entry/>
  29795. <entry align="center"
  29796. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29797. year</entry>
  29798. </row>
  29799. <row>
  29800. <entry/>
  29801. <entry/>
  29802. </row>
  29803. <row>
  29804. <entry/>
  29805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něinián
  29806. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29807. </row>
  29808. <row>
  29809. <entry/>
  29810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29811. >请问,你哪年走?</foreignphrase></entry>
  29812. </row>
  29813. <row>
  29814. <entry/>
  29815. <entry>May I ask, what year are you leaving?</entry>
  29816. </row>
  29817. <row>
  29818. <entry/>
  29819. <entry/>
  29820. </row>
  29821. <row>
  29822. <entry>5.</entry>
  29823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ něinián
  29825. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29826. </row>
  29827. <row>
  29828. <entry/>
  29829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29830. xml:lang="cmn-Hani">请问,你哪年走?</foreignphrase></entry>
  29831. </row>
  29832. <row>
  29833. <entry/>
  29834. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29835. ask, May I ask, what year are you leaving?</entry>
  29836. </row>
  29837. <row>
  29838. <entry/>
  29839. <entry/>
  29840. </row>
  29841. <row>
  29842. <entry>Cue</entry>
  29843. <entry align="center"
  29844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyüè
  29846. jǐhào</foreignphrase></entry>
  29847. </row>
  29848. <row>
  29849. <entry/>
  29850. <entry align="center"
  29851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29852. xml:lang="cmn-Hani">几月几号</foreignphrase></entry>
  29853. </row>
  29854. <row>
  29855. <entry/>
  29856. <entry align="center"
  29857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  29858. month and what day of the month</entry>
  29859. </row>
  29860. <row>
  29861. <entry/>
  29862. <entry/>
  29863. </row>
  29864. <row>
  29865. <entry/>
  29866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüe
  29867. jǐhào zǒu?</foreignphrase></entry>
  29868. </row>
  29869. <row>
  29870. <entry/>
  29871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29872. >请问,你几月几号走?</foreignphrase></entry>
  29873. </row>
  29874. <row>
  29875. <entry/>
  29876. <entry>May I ask, what month, what day of the month are you
  29877. leaving?</entry>
  29878. </row>
  29879. <row>
  29880. <entry/>
  29881. <entry/>
  29882. </row>
  29883. <row>
  29884. <entry>6.</entry>
  29885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ jǐyüè jǐhào
  29887. zǒu?</foreignphrase></entry>
  29888. </row>
  29889. <row>
  29890. <entry/>
  29891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29892. xml:lang="cmn-Hani">请问,你几月几号走?</foreignphrase></entry>
  29893. </row>
  29894. <row>
  29895. <entry/>
  29896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  29897. ask, what month, what day of the month are you leaving?</entry>
  29898. </row>
  29899. <row>
  29900. <entry/>
  29901. <entry/>
  29902. </row>
  29903. <row>
  29904. <entry>Cue</entry>
  29905. <entry align="center"
  29906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  29908. </row>
  29909. <row>
  29910. <entry/>
  29911. <entry align="center"
  29912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29913. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  29914. </row>
  29915. <row>
  29916. <entry/>
  29917. <entry align="center"
  29918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  29919. of the week</entry>
  29920. </row>
  29921. <row>
  29922. <entry/>
  29923. <entry/>
  29924. </row>
  29925. <row>
  29926. <entry/>
  29927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  29928. xīngqījǐ zǒu?</foreignphrase></entry>
  29929. </row>
  29930. <row>
  29931. <entry/>
  29932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29933. >请问,你星期几走?</foreignphrase></entry>
  29934. </row>
  29935. <row>
  29936. <entry/>
  29937. <entry>May I ask, what day of the week are you leaving?</entry>
  29938. </row>
  29939. <row>
  29940. <entry/>
  29941. <entry/>
  29942. </row>
  29943. </tbody>
  29944. </tgroup>
  29945. </table>
  29946. </section>
  29947. <?custom-pagebreak?>
  29948. <section>
  29949. <title> Substitution drill</title>
  29950. <para/>
  29951. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29952. <title>Transform the statement according to the model.</title>
  29953. <tgroup cols="2">
  29954. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29955. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29956. <tbody>
  29957. <row>
  29958. <entry>1.</entry>
  29959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīyī
  29961. zǒu.</foreignphrase></entry>
  29962. </row>
  29963. <row>
  29964. <entry/>
  29965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29966. xml:lang="cmn-Hani">我们星期一走。</foreignphrase></entry>
  29967. </row>
  29968. <row>
  29969. <entry/>
  29970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  29971. leaving on Monday.</entry>
  29972. </row>
  29973. <row>
  29974. <entry/>
  29975. <entry/>
  29976. </row>
  29977. <row>
  29978. <entry>Cue</entry>
  29979. <entry align="center"
  29980. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29981. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  29982. </row>
  29983. <row>
  29984. <entry/>
  29985. <entry align="center"
  29986. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29987. xml:lang="cmn-Hani">星期二</foreignphrase></entry>
  29988. </row>
  29989. <row>
  29990. <entry/>
  29991. <entry align="center"
  29992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tuesday</entry>
  29993. </row>
  29994. <row>
  29995. <entry/>
  29996. <entry/>
  29997. </row>
  29998. <row>
  29999. <entry/>
  30000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīèr
  30001. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30002. </row>
  30003. <row>
  30004. <entry/>
  30005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30006. >我们星期二走。</foreignphrase></entry>
  30007. </row>
  30008. <row>
  30009. <entry/>
  30010. <entry>We are leaving on Tuesday.</entry>
  30011. </row>
  30012. <row>
  30013. <entry/>
  30014. <entry/>
  30015. </row>
  30016. <row>
  30017. <entry>2.</entry>
  30018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīèr
  30020. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30021. </row>
  30022. <row>
  30023. <entry/>
  30024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30025. xml:lang="cmn-Hani">我们星期二走。</foreignphrase></entry>
  30026. </row>
  30027. <row>
  30028. <entry/>
  30029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30030. leaving on Tuesday.</entry>
  30031. </row>
  30032. <row>
  30033. <entry/>
  30034. <entry/>
  30035. </row>
  30036. <row>
  30037. <entry>Cue</entry>
  30038. <entry align="center"
  30039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  30041. </row>
  30042. <row>
  30043. <entry/>
  30044. <entry align="center"
  30045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30046. xml:lang="cmn-Hani">星期三</foreignphrase></entry>
  30047. </row>
  30048. <row>
  30049. <entry/>
  30050. <entry align="center"
  30051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Wednesday</entry>
  30052. </row>
  30053. <row>
  30054. <entry/>
  30055. <entry/>
  30056. </row>
  30057. <row>
  30058. <entry/>
  30059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsān
  30060. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30061. </row>
  30062. <row>
  30063. <entry/>
  30064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30065. >我们星期三走。</foreignphrase></entry>
  30066. </row>
  30067. <row>
  30068. <entry/>
  30069. <entry>We are leaving on Wednesday.</entry>
  30070. </row>
  30071. <row>
  30072. <entry/>
  30073. <entry/>
  30074. </row>
  30075. <row>
  30076. <entry>3.</entry>
  30077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsān
  30079. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30080. </row>
  30081. <row>
  30082. <entry/>
  30083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30084. xml:lang="cmn-Hani">我们星期三走。</foreignphrase></entry>
  30085. </row>
  30086. <row>
  30087. <entry/>
  30088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30089. leaving on Wednesday.</entry>
  30090. </row>
  30091. <row>
  30092. <entry/>
  30093. <entry/>
  30094. </row>
  30095. <row>
  30096. <entry>Cue</entry>
  30097. <entry align="center"
  30098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  30100. </row>
  30101. <row>
  30102. <entry/>
  30103. <entry align="center"
  30104. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30105. xml:lang="cmn-Hani">星期四</foreignphrase></entry>
  30106. </row>
  30107. <row>
  30108. <entry/>
  30109. <entry align="center"
  30110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Thursday</entry>
  30111. </row>
  30112. <row>
  30113. <entry/>
  30114. <entry/>
  30115. </row>
  30116. <row>
  30117. <entry/>
  30118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsì
  30119. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30120. </row>
  30121. <row>
  30122. <entry/>
  30123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30124. >我们星期四走。</foreignphrase></entry>
  30125. </row>
  30126. <row>
  30127. <entry/>
  30128. <entry>We are leaving on Thursday.</entry>
  30129. </row>
  30130. <row>
  30131. <entry/>
  30132. <entry/>
  30133. </row>
  30134. <row>
  30135. <entry>4.</entry>
  30136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīsì
  30138. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30139. </row>
  30140. <row>
  30141. <entry/>
  30142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30143. xml:lang="cmn-Hani">我们星期四走。</foreignphrase></entry>
  30144. </row>
  30145. <row>
  30146. <entry/>
  30147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30148. leaving on Thursday.</entry>
  30149. </row>
  30150. <row>
  30151. <entry/>
  30152. <entry/>
  30153. </row>
  30154. <row>
  30155. <entry>Cue</entry>
  30156. <entry align="center"
  30157. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  30159. </row>
  30160. <row>
  30161. <entry/>
  30162. <entry align="center"
  30163. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30164. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  30165. </row>
  30166. <row>
  30167. <entry/>
  30168. <entry align="center"
  30169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What day
  30170. of the week</entry>
  30171. </row>
  30172. <row>
  30173. <entry/>
  30174. <entry/>
  30175. </row>
  30176. <row>
  30177. <entry/>
  30178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqījǐ
  30179. zǒu?</foreignphrase></entry>
  30180. </row>
  30181. <row>
  30182. <entry/>
  30183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30184. >我们星期几走?</foreignphrase></entry>
  30185. </row>
  30186. <row>
  30187. <entry/>
  30188. <entry>What day of the week are you leaving?</entry>
  30189. </row>
  30190. <row>
  30191. <entry/>
  30192. <entry/>
  30193. </row>
  30194. <row>
  30195. <entry>5.</entry>
  30196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqījǐ
  30198. zǒu?</foreignphrase></entry>
  30199. </row>
  30200. <row>
  30201. <entry/>
  30202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30203. xml:lang="cmn-Hani">我们星期几走?</foreignphrase></entry>
  30204. </row>
  30205. <row>
  30206. <entry/>
  30207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30208. day of the week are you leaving?</entry>
  30209. </row>
  30210. <row>
  30211. <entry/>
  30212. <entry/>
  30213. </row>
  30214. <row>
  30215. <entry>Cue</entry>
  30216. <entry align="center"
  30217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  30219. </row>
  30220. <row>
  30221. <entry/>
  30222. <entry align="center"
  30223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30224. xml:lang="cmn-Hani">星期五</foreignphrase></entry>
  30225. </row>
  30226. <row>
  30227. <entry/>
  30228. <entry align="center"
  30229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Friday</entry>
  30230. </row>
  30231. <row>
  30232. <entry/>
  30233. <entry/>
  30234. </row>
  30235. <row>
  30236. <entry/>
  30237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīwǔ
  30238. xǒu.</foreignphrase></entry>
  30239. </row>
  30240. <row>
  30241. <entry/>
  30242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30243. >我们星期五走。</foreignphrase></entry>
  30244. </row>
  30245. <row>
  30246. <entry/>
  30247. <entry>We are leaving on Friday.</entry>
  30248. </row>
  30249. <row>
  30250. <entry/>
  30251. <entry/>
  30252. </row>
  30253. <row>
  30254. <entry>6.</entry>
  30255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīwǔ
  30257. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30258. </row>
  30259. <row>
  30260. <entry/>
  30261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30262. xml:lang="cmn-Hani">我们星期五走。</foreignphrase></entry>
  30263. </row>
  30264. <row>
  30265. <entry/>
  30266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30267. leaving on Friday.</entry>
  30268. </row>
  30269. <row>
  30270. <entry/>
  30271. <entry/>
  30272. </row>
  30273. <row>
  30274. <entry>Cue</entry>
  30275. <entry align="center"
  30276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30278. >xīngqītiān</foreignphrase></entry>
  30279. </row>
  30280. <row>
  30281. <entry/>
  30282. <entry align="center"
  30283. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30284. xml:lang="cmn-Hani">星期天</foreignphrase></entry>
  30285. </row>
  30286. <row>
  30287. <entry/>
  30288. <entry align="center"
  30289. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Sunday</entry>
  30290. </row>
  30291. <row>
  30292. <entry/>
  30293. <entry/>
  30294. </row>
  30295. <row>
  30296. <entry/>
  30297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqītiān
  30298. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30299. </row>
  30300. <row>
  30301. <entry/>
  30302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30303. >我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  30304. </row>
  30305. <row>
  30306. <entry/>
  30307. <entry>We are leaving on Sunday.</entry>
  30308. </row>
  30309. <row>
  30310. <entry/>
  30311. <entry/>
  30312. </row>
  30313. <row>
  30314. <entry>7.</entry>
  30315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqītiān
  30317. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30318. </row>
  30319. <row>
  30320. <entry/>
  30321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30322. xml:lang="cmn-Hani">我们星期天走。</foreignphrase></entry>
  30323. </row>
  30324. <row>
  30325. <entry/>
  30326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30327. leaving on Sunday.</entry>
  30328. </row>
  30329. <row>
  30330. <entry/>
  30331. <entry/>
  30332. </row>
  30333. <row>
  30334. <entry>Cue</entry>
  30335. <entry align="center"
  30336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30337. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  30338. </row>
  30339. <row>
  30340. <entry/>
  30341. <entry align="center"
  30342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30343. xml:lang="cmn-Hani">星期六</foreignphrase></entry>
  30344. </row>
  30345. <row>
  30346. <entry/>
  30347. <entry align="center"
  30348. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Saturday</entry>
  30349. </row>
  30350. <row>
  30351. <entry/>
  30352. <entry/>
  30353. </row>
  30354. <row>
  30355. <entry/>
  30356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīliù
  30357. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30358. </row>
  30359. <row>
  30360. <entry/>
  30361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30362. >我们星期六走。</foreignphrase></entry>
  30363. </row>
  30364. <row>
  30365. <entry/>
  30366. <entry>We are leaving on Saturday.</entry>
  30367. </row>
  30368. <row>
  30369. <entry/>
  30370. <entry/>
  30371. </row>
  30372. <row>
  30373. <entry>8.</entry>
  30374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30375. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīliù
  30376. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30377. </row>
  30378. <row>
  30379. <entry/>
  30380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30381. xml:lang="cmn-Hani">我们星期六走。</foreignphrase></entry>
  30382. </row>
  30383. <row>
  30384. <entry/>
  30385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  30386. leaving on Saturday.</entry>
  30387. </row>
  30388. <row>
  30389. <entry/>
  30390. <entry/>
  30391. </row>
  30392. <row>
  30393. <entry>Cue</entry>
  30394. <entry align="center"
  30395. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30396. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīyī</foreignphrase></entry>
  30397. </row>
  30398. <row>
  30399. <entry/>
  30400. <entry align="center"
  30401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30402. xml:lang="cmn-Hani">星期一</foreignphrase></entry>
  30403. </row>
  30404. <row>
  30405. <entry/>
  30406. <entry align="center"
  30407. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Monday</entry>
  30408. </row>
  30409. <row>
  30410. <entry/>
  30411. <entry/>
  30412. </row>
  30413. <row>
  30414. <entry/>
  30415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xīngqīyī
  30416. zǒu.</foreignphrase></entry>
  30417. </row>
  30418. <row>
  30419. <entry/>
  30420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30421. >我们星期一走。</foreignphrase></entry>
  30422. </row>
  30423. <row>
  30424. <entry/>
  30425. <entry>We are leaving on Monday.</entry>
  30426. </row>
  30427. <row>
  30428. <entry/>
  30429. <entry/>
  30430. </row>
  30431. </tbody>
  30432. </tgroup>
  30433. </table>
  30434. </section>
  30435. <?custom-pagebreak?>
  30436. <section>
  30437. <title> Response drill</title>
  30438. <para/>
  30439. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30440. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  30441. <tgroup cols="2">
  30442. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30443. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30444. <tbody>
  30445. <row>
  30446. <entry>1.</entry>
  30447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ háizi shi něinián
  30449. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30450. </row>
  30451. <row>
  30452. <entry/>
  30453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30454. xml:lang="cmn-Hani">你孩子是哪天生的?</foreignphrase></entry>
  30455. </row>
  30456. <row>
  30457. <entry/>
  30458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30459. year was your child born?</entry>
  30460. </row>
  30461. <row>
  30462. <entry/>
  30463. <entry/>
  30464. </row>
  30465. <row>
  30466. <entry>Cue</entry>
  30467. <entry align="center"
  30468. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1971</entry>
  30469. </row>
  30470. <row>
  30471. <entry/>
  30472. <entry/>
  30473. </row>
  30474. <row>
  30475. <entry/>
  30476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30477. yījiǔqīyīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30478. </row>
  30479. <row>
  30480. <entry/>
  30481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30482. >他/她是一九七一年生的。</foreignphrase></entry>
  30483. </row>
  30484. <row>
  30485. <entry/>
  30486. <entry>He/she was born in 1971.</entry>
  30487. </row>
  30488. <row>
  30489. <entry/>
  30490. <entry/>
  30491. </row>
  30492. <row>
  30493. <entry>2.</entry>
  30494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30495. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng shi něinián
  30496. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30497. </row>
  30498. <row>
  30499. <entry/>
  30500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30501. xml:lang="cmn-Hani">李先生是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30502. </row>
  30503. <row>
  30504. <entry/>
  30505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30506. year was Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30507. >Lǐ</foreignphrase> born?</entry>
  30508. </row>
  30509. <row>
  30510. <entry/>
  30511. <entry/>
  30512. </row>
  30513. <row>
  30514. <entry>Cue</entry>
  30515. <entry align="center"
  30516. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1944</entry>
  30517. </row>
  30518. <row>
  30519. <entry/>
  30520. <entry/>
  30521. </row>
  30522. <row>
  30523. <entry/>
  30524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30525. yījiǔsìsìnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30526. </row>
  30527. <row>
  30528. <entry/>
  30529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30530. >他是一九四四年生的。</foreignphrase></entry>
  30531. </row>
  30532. <row>
  30533. <entry/>
  30534. <entry>He was born in 1944.</entry>
  30535. </row>
  30536. <row>
  30537. <entry/>
  30538. <entry/>
  30539. </row>
  30540. <row>
  30541. <entry>3.</entry>
  30542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30543. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi shi něinián
  30544. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30545. </row>
  30546. <row>
  30547. <entry/>
  30548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30549. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30550. </row>
  30551. <row>
  30552. <entry/>
  30553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30554. year was your younger brother born?</entry>
  30555. </row>
  30556. <row>
  30557. <entry/>
  30558. <entry/>
  30559. </row>
  30560. <row>
  30561. <entry>Cue</entry>
  30562. <entry align="center"
  30563. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1940</entry>
  30564. </row>
  30565. <row>
  30566. <entry/>
  30567. <entry/>
  30568. </row>
  30569. <row>
  30570. <entry/>
  30571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30572. yījiǔsìlíngnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30573. </row>
  30574. <row>
  30575. <entry/>
  30576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30577. >他是一九四零年生的。</foreignphrase></entry>
  30578. </row>
  30579. <row>
  30580. <entry/>
  30581. <entry>He was born in 1940.</entry>
  30582. </row>
  30583. <row>
  30584. <entry/>
  30585. <entry/>
  30586. </row>
  30587. <row>
  30588. <entry>4.</entry>
  30589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige háizi shi něinián
  30591. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30592. </row>
  30593. <row>
  30594. <entry/>
  30595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30596. xml:lang="cmn-Hani">那个孩子是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30597. </row>
  30598. <row>
  30599. <entry/>
  30600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30601. year was that child born?</entry>
  30602. </row>
  30603. <row>
  30604. <entry/>
  30605. <entry/>
  30606. </row>
  30607. <row>
  30608. <entry>Cue</entry>
  30609. <entry align="center"
  30610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1967</entry>
  30611. </row>
  30612. <row>
  30613. <entry/>
  30614. <entry/>
  30615. </row>
  30616. <row>
  30617. <entry/>
  30618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30619. yījiǔliùqīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30620. </row>
  30621. <row>
  30622. <entry/>
  30623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30624. >他/她是一九六七年生的。</foreignphrase></entry>
  30625. </row>
  30626. <row>
  30627. <entry/>
  30628. <entry>He/she was born in 1967.</entry>
  30629. </row>
  30630. <row>
  30631. <entry/>
  30632. <entry/>
  30633. </row>
  30634. <row>
  30635. <entry>5.</entry>
  30636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige nánháizi shi něiniān
  30638. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30639. </row>
  30640. <row>
  30641. <entry/>
  30642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30643. xml:lang="cmn-Hani">这个男孩子是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30644. </row>
  30645. <row>
  30646. <entry/>
  30647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30648. year was this boy born?</entry>
  30649. </row>
  30650. <row>
  30651. <entry/>
  30652. <entry/>
  30653. </row>
  30654. <row>
  30655. <entry>Cue</entry>
  30656. <entry align="center"
  30657. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1968</entry>
  30658. </row>
  30659. <row>
  30660. <entry/>
  30661. <entry/>
  30662. </row>
  30663. <row>
  30664. <entry/>
  30665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30666. yījiǔliùbānián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30667. </row>
  30668. <row>
  30669. <entry/>
  30670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30671. >他/她是一九六八生的。</foreignphrase></entry>
  30672. </row>
  30673. <row>
  30674. <entry/>
  30675. <entry>He was born in 1968.</entry>
  30676. </row>
  30677. <row>
  30678. <entry/>
  30679. <entry/>
  30680. </row>
  30681. <row>
  30682. <entry>6.</entry>
  30683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30684. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige rén shi něinián
  30685. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30686. </row>
  30687. <row>
  30688. <entry/>
  30689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30690. xml:lang="cmn-Hani">那个人是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30691. </row>
  30692. <row>
  30693. <entry/>
  30694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30695. year was that person born? </entry>
  30696. </row>
  30697. <row>
  30698. <entry/>
  30699. <entry/>
  30700. </row>
  30701. <row>
  30702. <entry>Cue</entry>
  30703. <entry align="center"
  30704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1927</entry>
  30705. </row>
  30706. <row>
  30707. <entry/>
  30708. <entry/>
  30709. </row>
  30710. <row>
  30711. <entry/>
  30712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30713. yījiǔèrqīnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30714. </row>
  30715. <row>
  30716. <entry/>
  30717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30718. >他/她是一九二七年生的。</foreignphrase></entry>
  30719. </row>
  30720. <row>
  30721. <entry/>
  30722. <entry>He/she was born in 1927.</entry>
  30723. </row>
  30724. <row>
  30725. <entry/>
  30726. <entry/>
  30727. </row>
  30728. <row>
  30729. <entry>7.</entry>
  30730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  30732. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30733. </row>
  30734. <row>
  30735. <entry/>
  30736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30737. xml:lang="cmn-Hani">他/她是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  30738. </row>
  30739. <row>
  30740. <entry/>
  30741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30742. year was he/she born?</entry>
  30743. </row>
  30744. <row>
  30745. <entry/>
  30746. <entry/>
  30747. </row>
  30748. <row>
  30749. <entry>Cue</entry>
  30750. <entry align="center"
  30751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1933</entry>
  30752. </row>
  30753. <row>
  30754. <entry/>
  30755. <entry/>
  30756. </row>
  30757. <row>
  30758. <entry/>
  30759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi
  30760. yījiǔsānsānnián shēngde.</foreignphrase></entry>
  30761. </row>
  30762. <row>
  30763. <entry/>
  30764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30765. >他/她是一九三三年生的。</foreignphrase></entry>
  30766. </row>
  30767. <row>
  30768. <entry/>
  30769. <entry>He/she was born in 1933.</entry>
  30770. </row>
  30771. <row>
  30772. <entry/>
  30773. <entry/>
  30774. </row>
  30775. </tbody>
  30776. </tgroup>
  30777. </table>
  30778. </section>
  30779. <?custom-pagebreak?>
  30780. <section>
  30781. <title> Response drill</title>
  30782. <para/>
  30783. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30784. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  30785. <tgroup cols="2">
  30786. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30787. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30788. <tbody>
  30789. <row>
  30790. <entry>1.</entry>
  30791. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  30793. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30794. </row>
  30795. <row>
  30796. <entry/>
  30797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30798. xml:lang="cmn-Hani">他/她是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30799. </row>
  30800. <row>
  30801. <entry/>
  30802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30803. month was he/she born?</entry>
  30804. </row>
  30805. <row>
  30806. <entry/>
  30807. <entry/>
  30808. </row>
  30809. <row>
  30810. <entry>Cue</entry>
  30811. <entry align="center"
  30812. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èryüe</foreignphrase></entry>
  30814. </row>
  30815. <row>
  30816. <entry/>
  30817. <entry align="center"
  30818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30819. xml:lang="cmn-Hani">二月</foreignphrase></entry>
  30820. </row>
  30821. <row>
  30822. <entry/>
  30823. <entry align="center"
  30824. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>February</entry>
  30825. </row>
  30826. <row>
  30827. <entry/>
  30828. <entry/>
  30829. </row>
  30830. <row>
  30831. <entry/>
  30832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi èryüè
  30833. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30834. </row>
  30835. <row>
  30836. <entry/>
  30837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30838. >他/她是二月生的。</foreignphrase></entry>
  30839. </row>
  30840. <row>
  30841. <entry/>
  30842. <entry>He/she was born in February.</entry>
  30843. </row>
  30844. <row>
  30845. <entry/>
  30846. <entry/>
  30847. </row>
  30848. <row>
  30849. <entry>2.</entry>
  30850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren shi jǐyüè
  30852. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30853. </row>
  30854. <row>
  30855. <entry/>
  30856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30857. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30858. </row>
  30859. <row>
  30860. <entry/>
  30861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30862. month was his/her spouse born?</entry>
  30863. </row>
  30864. <row>
  30865. <entry/>
  30866. <entry/>
  30867. </row>
  30868. <row>
  30869. <entry>Cue</entry>
  30870. <entry align="center"
  30871. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔyüè</foreignphrase></entry>
  30873. </row>
  30874. <row>
  30875. <entry/>
  30876. <entry align="center"
  30877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30878. xml:lang="cmn-Hani">五月</foreignphrase></entry>
  30879. </row>
  30880. <row>
  30881. <entry/>
  30882. <entry align="center"
  30883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May</entry>
  30884. </row>
  30885. <row>
  30886. <entry/>
  30887. <entry/>
  30888. </row>
  30889. <row>
  30890. <entry/>
  30891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  30892. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30893. </row>
  30894. <row>
  30895. <entry/>
  30896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30897. >他/她是五月生的。</foreignphrase></entry>
  30898. </row>
  30899. <row>
  30900. <entry/>
  30901. <entry>He/she was born in May.</entry>
  30902. </row>
  30903. <row>
  30904. <entry/>
  30905. <entry/>
  30906. </row>
  30907. <row>
  30908. <entry>3.</entry>
  30909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì shi jǐyüè
  30911. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30912. </row>
  30913. <row>
  30914. <entry/>
  30915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30916. xml:lang="cmn-Hani">张同志是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30917. </row>
  30918. <row>
  30919. <entry/>
  30920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30921. month was Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30922. >Zhāng</foreignphrase> born?</entry>
  30923. </row>
  30924. <row>
  30925. <entry/>
  30926. <entry/>
  30927. </row>
  30928. <row>
  30929. <entry>Cue</entry>
  30930. <entry align="center"
  30931. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30932. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìyüè</foreignphrase></entry>
  30933. </row>
  30934. <row>
  30935. <entry/>
  30936. <entry align="center"
  30937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30938. xml:lang="cmn-Hani">四月</foreignphrase></entry>
  30939. </row>
  30940. <row>
  30941. <entry/>
  30942. <entry align="center"
  30943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>April</entry>
  30944. </row>
  30945. <row>
  30946. <entry/>
  30947. <entry/>
  30948. </row>
  30949. <row>
  30950. <entry/>
  30951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sìyüè
  30952. shēngde.</foreignphrase></entry>
  30953. </row>
  30954. <row>
  30955. <entry/>
  30956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30957. >他/她是四月生的。</foreignphrase></entry>
  30958. </row>
  30959. <row>
  30960. <entry/>
  30961. <entry>He/she was born in April.</entry>
  30962. </row>
  30963. <row>
  30964. <entry/>
  30965. <entry/>
  30966. </row>
  30967. <row>
  30968. <entry>4.</entry>
  30969. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì shi jǐyüè
  30971. shēngde?</foreignphrase></entry>
  30972. </row>
  30973. <row>
  30974. <entry/>
  30975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30976. xml:lang="cmn-Hani">王同志是几月生的?</foreignphrase></entry>
  30977. </row>
  30978. <row>
  30979. <entry/>
  30980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  30981. month was Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  30982. >Wāng</foreignphrase> born?</entry>
  30983. </row>
  30984. <row>
  30985. <entry/>
  30986. <entry/>
  30987. </row>
  30988. <row>
  30989. <entry>Cue</entry>
  30990. <entry align="center"
  30991. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30992. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīyüè</foreignphrase></entry>
  30993. </row>
  30994. <row>
  30995. <entry/>
  30996. <entry align="center"
  30997. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30998. xml:lang="cmn-Hani">十一月</foreignphrase></entry>
  30999. </row>
  31000. <row>
  31001. <entry/>
  31002. <entry align="center"
  31003. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>November</entry>
  31004. </row>
  31005. <row>
  31006. <entry/>
  31007. <entry/>
  31008. </row>
  31009. <row>
  31010. <entry/>
  31011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shíyīyüè
  31012. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31013. </row>
  31014. <row>
  31015. <entry/>
  31016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31017. >他/她是十一月生的。</foreignphrase></entry>
  31018. </row>
  31019. <row>
  31020. <entry/>
  31021. <entry>He/she was born in November.</entry>
  31022. </row>
  31023. <row>
  31024. <entry/>
  31025. <entry/>
  31026. </row>
  31027. <row>
  31028. <entry>5.</entry>
  31029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ àiren shi jǐyüè
  31031. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31032. </row>
  31033. <row>
  31034. <entry/>
  31035. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31036. xml:lang="cmn-Hani">你爱人是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31037. </row>
  31038. <row>
  31039. <entry/>
  31040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31041. month was your spouse born?</entry>
  31042. </row>
  31043. <row>
  31044. <entry/>
  31045. <entry/>
  31046. </row>
  31047. <row>
  31048. <entry>Cue</entry>
  31049. <entry align="center"
  31050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāyüè</foreignphrase></entry>
  31052. </row>
  31053. <row>
  31054. <entry/>
  31055. <entry align="center"
  31056. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31057. xml:lang="cmn-Hani">八月</foreignphrase></entry>
  31058. </row>
  31059. <row>
  31060. <entry/>
  31061. <entry align="center"
  31062. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>August</entry>
  31063. </row>
  31064. <row>
  31065. <entry/>
  31066. <entry/>
  31067. </row>
  31068. <row>
  31069. <entry/>
  31070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi bāyüè
  31071. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31072. </row>
  31073. <row>
  31074. <entry/>
  31075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31076. >他/她是八月生的。</foreignphrase></entry>
  31077. </row>
  31078. <row>
  31079. <entry/>
  31080. <entry>He/she was born in August.</entry>
  31081. </row>
  31082. <row>
  31083. <entry/>
  31084. <entry/>
  31085. </row>
  31086. <row>
  31087. <entry>6.</entry>
  31088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge shi jǐyüè
  31090. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31091. </row>
  31092. <row>
  31093. <entry/>
  31094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31095. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31096. </row>
  31097. <row>
  31098. <entry/>
  31099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31100. month was your older brother born?</entry>
  31101. </row>
  31102. <row>
  31103. <entry/>
  31104. <entry/>
  31105. </row>
  31106. <row>
  31107. <entry>Cue</entry>
  31108. <entry align="center"
  31109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíèryüè</foreignphrase></entry>
  31111. </row>
  31112. <row>
  31113. <entry/>
  31114. <entry align="center"
  31115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31116. xml:lang="cmn-Hani">十二月</foreignphrase></entry>
  31117. </row>
  31118. <row>
  31119. <entry/>
  31120. <entry align="center"
  31121. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>December</entry>
  31122. </row>
  31123. <row>
  31124. <entry/>
  31125. <entry/>
  31126. </row>
  31127. <row>
  31128. <entry/>
  31129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shíèryüè
  31130. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31131. </row>
  31132. <row>
  31133. <entry/>
  31134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31135. >他是十二月生的。</foreignphrase></entry>
  31136. </row>
  31137. <row>
  31138. <entry/>
  31139. <entry>He was born in December.</entry>
  31140. </row>
  31141. <row>
  31142. <entry/>
  31143. <entry/>
  31144. </row>
  31145. <row>
  31146. <entry>7.</entry>
  31147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei shi jǐyüè
  31149. shēngde?</foreignphrase></entry>
  31150. </row>
  31151. <row>
  31152. <entry/>
  31153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31154. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹是几月生的?</foreignphrase></entry>
  31155. </row>
  31156. <row>
  31157. <entry/>
  31158. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  31159. month was your younger sister born?</entry>
  31160. </row>
  31161. <row>
  31162. <entry/>
  31163. <entry/>
  31164. </row>
  31165. <row>
  31166. <entry>Cue</entry>
  31167. <entry align="center"
  31168. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùyüè</foreignphrase></entry>
  31170. </row>
  31171. <row>
  31172. <entry/>
  31173. <entry align="center"
  31174. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31175. xml:lang="cmn-Hani">六月</foreignphrase></entry>
  31176. </row>
  31177. <row>
  31178. <entry/>
  31179. <entry align="center"
  31180. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>June</entry>
  31181. </row>
  31182. <row>
  31183. <entry/>
  31184. <entry/>
  31185. </row>
  31186. <row>
  31187. <entry/>
  31188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  31189. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31190. </row>
  31191. <row>
  31192. <entry/>
  31193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31194. >她是六月生的。</foreignphrase></entry>
  31195. </row>
  31196. <row>
  31197. <entry/>
  31198. <entry>She was born in June.</entry>
  31199. </row>
  31200. <row>
  31201. <entry/>
  31202. <entry/>
  31203. </row>
  31204. </tbody>
  31205. </tgroup>
  31206. </table>
  31207. </section>
  31208. <?custom-pagebreak?>
  31209. <section>
  31210. <title> Expansion drill</title>
  31211. <para/>
  31212. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31213. <title>According to the cues, give a response to each statement.</title>
  31214. <tgroup cols="2">
  31215. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31216. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31217. <tbody>
  31218. <row>
  31219. <entry>1.</entry>
  31220. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31222. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31223. </row>
  31224. <row>
  31225. <entry/>
  31226. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31227. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31228. </row>
  31229. <row>
  31230. <entry/>
  31231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31232. was born in January.</entry>
  31233. </row>
  31234. <row>
  31235. <entry/>
  31236. <entry/>
  31237. </row>
  31238. <row>
  31239. <entry>Cue</entry>
  31240. <entry align="center"
  31241. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíhào</foreignphrase></entry>
  31243. </row>
  31244. <row>
  31245. <entry/>
  31246. <entry align="center"
  31247. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31248. xml:lang="cmn-Hani">一号</foreignphrase></entry>
  31249. </row>
  31250. <row>
  31251. <entry/>
  31252. <entry align="center"
  31253. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>first</entry>
  31254. </row>
  31255. <row>
  31256. <entry/>
  31257. <entry/>
  31258. </row>
  31259. <row>
  31260. <entry/>
  31261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè yíhào
  31262. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31263. </row>
  31264. <row>
  31265. <entry/>
  31266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31267. >他/她是一月一号生的。</foreignphrase></entry>
  31268. </row>
  31269. <row>
  31270. <entry/>
  31271. <entry>He/she was born in January first.</entry>
  31272. </row>
  31273. <row>
  31274. <entry/>
  31275. <entry/>
  31276. </row>
  31277. <row>
  31278. <entry>2.</entry>
  31279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31281. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31282. </row>
  31283. <row>
  31284. <entry/>
  31285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31286. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31287. </row>
  31288. <row>
  31289. <entry/>
  31290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31291. was born in January.</entry>
  31292. </row>
  31293. <row>
  31294. <entry/>
  31295. <entry/>
  31296. </row>
  31297. <row>
  31298. <entry>Cue</entry>
  31299. <entry align="center"
  31300. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíyīhào</foreignphrase></entry>
  31302. </row>
  31303. <row>
  31304. <entry/>
  31305. <entry align="center"
  31306. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31307. xml:lang="cmn-Hani">十一号</foreignphrase></entry>
  31308. </row>
  31309. <row>
  31310. <entry/>
  31311. <entry align="center"
  31312. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11th</entry>
  31313. </row>
  31314. <row>
  31315. <entry/>
  31316. <entry/>
  31317. </row>
  31318. <row>
  31319. <entry/>
  31320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31321. shíyīhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31322. </row>
  31323. <row>
  31324. <entry/>
  31325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31326. >他/她是一月十一号生的。</foreignphrase></entry>
  31327. </row>
  31328. <row>
  31329. <entry/>
  31330. <entry>He/she was born on the 11th of January.</entry>
  31331. </row>
  31332. <row>
  31333. <entry/>
  31334. <entry/>
  31335. </row>
  31336. <row>
  31337. <entry>3.</entry>
  31338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31339. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31340. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31341. </row>
  31342. <row>
  31343. <entry/>
  31344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31345. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31346. </row>
  31347. <row>
  31348. <entry/>
  31349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31350. was born in January.</entry>
  31351. </row>
  31352. <row>
  31353. <entry/>
  31354. <entry/>
  31355. </row>
  31356. <row>
  31357. <entry>Cue</entry>
  31358. <entry align="center"
  31359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31360. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31361. >èrshiliùhào</foreignphrase></entry>
  31362. </row>
  31363. <row>
  31364. <entry/>
  31365. <entry align="center"
  31366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31367. xml:lang="cmn-Hani">二十六号</foreignphrase></entry>
  31368. </row>
  31369. <row>
  31370. <entry/>
  31371. <entry align="center"
  31372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>26th</entry>
  31373. </row>
  31374. <row>
  31375. <entry/>
  31376. <entry/>
  31377. </row>
  31378. <row>
  31379. <entry/>
  31380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31381. èrshiliùhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31382. </row>
  31383. <row>
  31384. <entry/>
  31385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31386. >他/她是一月二十六号生的。</foreignphrase></entry>
  31387. </row>
  31388. <row>
  31389. <entry/>
  31390. <entry>He/she was born on the 26th of January.</entry>
  31391. </row>
  31392. <row>
  31393. <entry/>
  31394. <entry/>
  31395. </row>
  31396. <row>
  31397. <entry>4.</entry>
  31398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31400. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31401. </row>
  31402. <row>
  31403. <entry/>
  31404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31405. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月上的。</foreignphrase></entry>
  31406. </row>
  31407. <row>
  31408. <entry/>
  31409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31410. was born in January.</entry>
  31411. </row>
  31412. <row>
  31413. <entry/>
  31414. <entry/>
  31415. </row>
  31416. <row>
  31417. <entry>Cue</entry>
  31418. <entry align="center"
  31419. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qíhào</foreignphrase></entry>
  31421. </row>
  31422. <row>
  31423. <entry/>
  31424. <entry align="center"
  31425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31426. xml:lang="cmn-Hani">七号</foreignphrase></entry>
  31427. </row>
  31428. <row>
  31429. <entry/>
  31430. <entry align="center"
  31431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7th</entry>
  31432. </row>
  31433. <row>
  31434. <entry/>
  31435. <entry/>
  31436. </row>
  31437. <row>
  31438. <entry/>
  31439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè qíhào
  31440. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31441. </row>
  31442. <row>
  31443. <entry/>
  31444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31445. >他/她是一月七号生的。</foreignphrase></entry>
  31446. </row>
  31447. <row>
  31448. <entry/>
  31449. <entry>He/she was born on the 7th of January.</entry>
  31450. </row>
  31451. <row>
  31452. <entry/>
  31453. <entry/>
  31454. </row>
  31455. <row>
  31456. <entry>5.</entry>
  31457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31458. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31459. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31460. </row>
  31461. <row>
  31462. <entry/>
  31463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31464. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31465. </row>
  31466. <row>
  31467. <entry/>
  31468. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31469. was born in January.</entry>
  31470. </row>
  31471. <row>
  31472. <entry/>
  31473. <entry/>
  31474. </row>
  31475. <row>
  31476. <entry>Cue</entry>
  31477. <entry align="center"
  31478. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shísìhào</foreignphrase></entry>
  31480. </row>
  31481. <row>
  31482. <entry/>
  31483. <entry align="center"
  31484. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31485. xml:lang="cmn-Hani">十四号</foreignphrase></entry>
  31486. </row>
  31487. <row>
  31488. <entry/>
  31489. <entry align="center"
  31490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>14th</entry>
  31491. </row>
  31492. <row>
  31493. <entry/>
  31494. <entry/>
  31495. </row>
  31496. <row>
  31497. <entry/>
  31498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31499. shísìhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31500. </row>
  31501. <row>
  31502. <entry/>
  31503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31504. >他/她是一月十四号生的。</foreignphrase></entry>
  31505. </row>
  31506. <row>
  31507. <entry/>
  31508. <entry>He/she was born on the 14th of January.</entry>
  31509. </row>
  31510. <row>
  31511. <entry/>
  31512. <entry/>
  31513. </row>
  31514. <row>
  31515. <entry>6.</entry>
  31516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31518. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31519. </row>
  31520. <row>
  31521. <entry/>
  31522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31523. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31524. </row>
  31525. <row>
  31526. <entry/>
  31527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31528. was born in January.</entry>
  31529. </row>
  31530. <row>
  31531. <entry/>
  31532. <entry/>
  31533. </row>
  31534. <row>
  31535. <entry>Cue</entry>
  31536. <entry align="center"
  31537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31539. >èrshibāhào</foreignphrase></entry>
  31540. </row>
  31541. <row>
  31542. <entry/>
  31543. <entry align="center"
  31544. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31545. xml:lang="cmn-Hani">二十八号</foreignphrase></entry>
  31546. </row>
  31547. <row>
  31548. <entry/>
  31549. <entry align="center"
  31550. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>28th</entry>
  31551. </row>
  31552. <row>
  31553. <entry/>
  31554. <entry/>
  31555. </row>
  31556. <row>
  31557. <entry/>
  31558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31559. èrshibāhào shēngde.</foreignphrase></entry>
  31560. </row>
  31561. <row>
  31562. <entry/>
  31563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31564. >他/她是一月二十八号生的。</foreignphrase></entry>
  31565. </row>
  31566. <row>
  31567. <entry/>
  31568. <entry>He/she was born on the 28th of January.</entry>
  31569. </row>
  31570. <row>
  31571. <entry/>
  31572. <entry/>
  31573. </row>
  31574. <row>
  31575. <entry>7.</entry>
  31576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè
  31578. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31579. </row>
  31580. <row>
  31581. <entry/>
  31582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31583. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一月生的。</foreignphrase></entry>
  31584. </row>
  31585. <row>
  31586. <entry/>
  31587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  31588. was born in January.</entry>
  31589. </row>
  31590. <row>
  31591. <entry/>
  31592. <entry/>
  31593. </row>
  31594. <row>
  31595. <entry>Cue</entry>
  31596. <entry align="center"
  31597. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31598. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhào</foreignphrase></entry>
  31599. </row>
  31600. <row>
  31601. <entry/>
  31602. <entry align="center"
  31603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31604. xml:lang="cmn-Hani">十号</foreignphrase></entry>
  31605. </row>
  31606. <row>
  31607. <entry/>
  31608. <entry align="center"
  31609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10th</entry>
  31610. </row>
  31611. <row>
  31612. <entry/>
  31613. <entry/>
  31614. </row>
  31615. <row>
  31616. <entry/>
  31617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yíyüè shíhào
  31618. shēngde.</foreignphrase></entry>
  31619. </row>
  31620. <row>
  31621. <entry/>
  31622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31623. >他/她是一月十号生的。</foreignphrase></entry>
  31624. </row>
  31625. <row>
  31626. <entry/>
  31627. <entry>He/she was born on the 10th of January.</entry>
  31628. </row>
  31629. <row>
  31630. <entry/>
  31631. <entry/>
  31632. </row>
  31633. </tbody>
  31634. </tgroup>
  31635. </table>
  31636. </section>
  31637. <?custom-pagebreak?>
  31638. <section>
  31639. <title> Response drill</title>
  31640. <para/>
  31641. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31642. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  31643. <tgroup cols="2">
  31644. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31645. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31646. <tbody>
  31647. <row>
  31648. <entry>1.</entry>
  31649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen nǚhāizi jǐsuì
  31651. le?</foreignphrase></entry>
  31652. </row>
  31653. <row>
  31654. <entry/>
  31655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31656. xml:lang="cmn-Hani">你们女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31657. </row>
  31658. <row>
  31659. <entry/>
  31660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31661. old is your daughter?</entry>
  31662. </row>
  31663. <row>
  31664. <entry/>
  31665. <entry/>
  31666. </row>
  31667. <row>
  31668. <entry>Cue</entry>
  31669. <entry align="center"
  31670. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  31671. </row>
  31672. <row>
  31673. <entry/>
  31674. <entry/>
  31675. </row>
  31676. <row>
  31677. <entry/>
  31678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔsuì
  31679. le.</foreignphrase></entry>
  31680. </row>
  31681. <row>
  31682. <entry/>
  31683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31684. >她五岁了。</foreignphrase></entry>
  31685. </row>
  31686. <row>
  31687. <entry/>
  31688. <entry>She is 5.</entry>
  31689. </row>
  31690. <row>
  31691. <entry/>
  31692. <entry/>
  31693. </row>
  31694. <row>
  31695. <entry>2.</entry>
  31696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen nánháizi jǐsuì
  31698. le?</foreignphrase></entry>
  31699. </row>
  31700. <row>
  31701. <entry/>
  31702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31703. xml:lang="cmn-Hani">他们男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31704. </row>
  31705. <row>
  31706. <entry/>
  31707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31708. old is their boy?</entry>
  31709. </row>
  31710. <row>
  31711. <entry/>
  31712. <entry/>
  31713. </row>
  31714. <row>
  31715. <entry>Cue</entry>
  31716. <entry align="center"
  31717. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11</entry>
  31718. </row>
  31719. <row>
  31720. <entry/>
  31721. <entry/>
  31722. </row>
  31723. <row>
  31724. <entry/>
  31725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shíyīsuì
  31726. le.</foreignphrase></entry>
  31727. </row>
  31728. <row>
  31729. <entry/>
  31730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31731. >他十一岁了。</foreignphrase></entry>
  31732. </row>
  31733. <row>
  31734. <entry/>
  31735. <entry>He is 11.</entry>
  31736. </row>
  31737. <row>
  31738. <entry/>
  31739. <entry/>
  31740. </row>
  31741. <row>
  31742. <entry>3.</entry>
  31743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31744. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai nǚháizi jǐsuì
  31745. le?</foreignphrase></entry>
  31746. </row>
  31747. <row>
  31748. <entry/>
  31749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31750. xml:lang="cmn-Hani">胡太太女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31751. </row>
  31752. <row>
  31753. <entry/>
  31754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31755. old is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31756. >Hú</foreignphrase>’s daughter?</entry>
  31757. </row>
  31758. <row>
  31759. <entry/>
  31760. <entry/>
  31761. </row>
  31762. <row>
  31763. <entry>Cue</entry>
  31764. <entry align="center"
  31765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>13</entry>
  31766. </row>
  31767. <row>
  31768. <entry/>
  31769. <entry/>
  31770. </row>
  31771. <row>
  31772. <entry/>
  31773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shísānsuì
  31774. le.</foreignphrase></entry>
  31775. </row>
  31776. <row>
  31777. <entry/>
  31778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31779. >她十三岁了。</foreignphrase></entry>
  31780. </row>
  31781. <row>
  31782. <entry/>
  31783. <entry>She is 13.</entry>
  31784. </row>
  31785. <row>
  31786. <entry/>
  31787. <entry/>
  31788. </row>
  31789. <row>
  31790. <entry>4.</entry>
  31791. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei jǐsuì
  31793. le?</foreignphrase></entry>
  31794. </row>
  31795. <row>
  31796. <entry/>
  31797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31798. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹几岁了?</foreignphrase></entry>
  31799. </row>
  31800. <row>
  31801. <entry/>
  31802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31803. old is his/her younger sister?</entry>
  31804. </row>
  31805. <row>
  31806. <entry/>
  31807. <entry/>
  31808. </row>
  31809. <row>
  31810. <entry>Cue</entry>
  31811. <entry align="center"
  31812. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7</entry>
  31813. </row>
  31814. <row>
  31815. <entry/>
  31816. <entry/>
  31817. </row>
  31818. <row>
  31819. <entry/>
  31820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qísuì
  31821. le.</foreignphrase></entry>
  31822. </row>
  31823. <row>
  31824. <entry/>
  31825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31826. >她七岁了。</foreignphrase></entry>
  31827. </row>
  31828. <row>
  31829. <entry/>
  31830. <entry>She is 7.</entry>
  31831. </row>
  31832. <row>
  31833. <entry/>
  31834. <entry/>
  31835. </row>
  31836. <row>
  31837. <entry>5.</entry>
  31838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31839. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nánháizi jǐsuì
  31840. le?</foreignphrase></entry>
  31841. </row>
  31842. <row>
  31843. <entry/>
  31844. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31845. xml:lang="cmn-Hani">你男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31846. </row>
  31847. <row>
  31848. <entry/>
  31849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31850. old is your boy?</entry>
  31851. </row>
  31852. <row>
  31853. <entry/>
  31854. <entry/>
  31855. </row>
  31856. <row>
  31857. <entry>Cue</entry>
  31858. <entry align="center"
  31859. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>6</entry>
  31860. </row>
  31861. <row>
  31862. <entry/>
  31863. <entry/>
  31864. </row>
  31865. <row>
  31866. <entry/>
  31867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùsuì
  31868. le.</foreignphrase></entry>
  31869. </row>
  31870. <row>
  31871. <entry/>
  31872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31873. >他六岁了。</foreignphrase></entry>
  31874. </row>
  31875. <row>
  31876. <entry/>
  31877. <entry>He is 6.</entry>
  31878. </row>
  31879. <row>
  31880. <entry/>
  31881. <entry/>
  31882. </row>
  31883. <row>
  31884. <entry>6.</entry>
  31885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nǚháizi jǐsuì
  31887. le?</foreignphrase></entry>
  31888. </row>
  31889. <row>
  31890. <entry/>
  31891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31892. xml:lang="cmn-Hani">你女孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31893. </row>
  31894. <row>
  31895. <entry/>
  31896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31897. old is your daughter?</entry>
  31898. </row>
  31899. <row>
  31900. <entry/>
  31901. <entry/>
  31902. </row>
  31903. <row>
  31904. <entry>Cue</entry>
  31905. <entry align="center"
  31906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  31907. </row>
  31908. <row>
  31909. <entry/>
  31910. <entry/>
  31911. </row>
  31912. <row>
  31913. <entry/>
  31914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìsuì le
  31915. .</foreignphrase></entry>
  31916. </row>
  31917. <row>
  31918. <entry/>
  31919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31920. >她四岁了。</foreignphrase></entry>
  31921. </row>
  31922. <row>
  31923. <entry/>
  31924. <entry>She is 4.</entry>
  31925. </row>
  31926. <row>
  31927. <entry/>
  31928. <entry/>
  31929. </row>
  31930. <row>
  31931. <entry>7.</entry>
  31932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige nánháizi jǐsuì
  31934. le?</foreignphrase></entry>
  31935. </row>
  31936. <row>
  31937. <entry/>
  31938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31939. xml:lang="cmn-Hani">那个男孩子几岁了?</foreignphrase></entry>
  31940. </row>
  31941. <row>
  31942. <entry/>
  31943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  31944. old is that boy?</entry>
  31945. </row>
  31946. <row>
  31947. <entry/>
  31948. <entry/>
  31949. </row>
  31950. <row>
  31951. <entry>Cue</entry>
  31952. <entry align="center"
  31953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8</entry>
  31954. </row>
  31955. <row>
  31956. <entry/>
  31957. <entry/>
  31958. </row>
  31959. <row>
  31960. <entry/>
  31961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bāsuì
  31962. le.</foreignphrase></entry>
  31963. </row>
  31964. <row>
  31965. <entry/>
  31966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31967. >他八岁了。</foreignphrase></entry>
  31968. </row>
  31969. <row>
  31970. <entry/>
  31971. <entry>He is 8.</entry>
  31972. </row>
  31973. <row>
  31974. <entry/>
  31975. <entry/>
  31976. </row>
  31977. </tbody>
  31978. </tgroup>
  31979. </table>
  31980. </section>
  31981. <?custom-pagebreak?>
  31982. <section>
  31983. <title> Response drill</title>
  31984. <para/>
  31985. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31986. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  31987. <tgroup cols="2">
  31988. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31989. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  31990. <tbody>
  31991. <row>
  31992. <entry>1.</entry>
  31993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā duó dà
  31995. le?</foreignphrase></entry>
  31996. </row>
  31997. <row>
  31998. <entry/>
  31999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32000. xml:lang="cmn-Hani">他/她多大了?</foreignphrase></entry>
  32001. </row>
  32002. <row>
  32003. <entry/>
  32004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32005. old is he/she?</entry>
  32006. </row>
  32007. <row>
  32008. <entry/>
  32009. <entry/>
  32010. </row>
  32011. <row>
  32012. <entry>Cue</entry>
  32013. <entry align="center"
  32014. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>35</entry>
  32015. </row>
  32016. <row>
  32017. <entry/>
  32018. <entry/>
  32019. </row>
  32020. <row>
  32021. <entry/>
  32022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshiwǔ
  32023. le.</foreignphrase></entry>
  32024. </row>
  32025. <row>
  32026. <entry/>
  32027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32028. >他/她三十五了。</foreignphrase></entry>
  32029. </row>
  32030. <row>
  32031. <entry/>
  32032. <entry>He/she is 35.</entry>
  32033. </row>
  32034. <row>
  32035. <entry/>
  32036. <entry/>
  32037. </row>
  32038. <row>
  32039. <entry>2.</entry>
  32040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ gēge duó dà
  32042. le?</foreignphrase></entry>
  32043. </row>
  32044. <row>
  32045. <entry/>
  32046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32047. xml:lang="cmn-Hani">你哥哥多大了?</foreignphrase></entry>
  32048. </row>
  32049. <row>
  32050. <entry/>
  32051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32052. old is your older brother?</entry>
  32053. </row>
  32054. <row>
  32055. <entry/>
  32056. <entry/>
  32057. </row>
  32058. <row>
  32059. <entry>Cue</entry>
  32060. <entry align="center"
  32061. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>44</entry>
  32062. </row>
  32063. <row>
  32064. <entry/>
  32065. <entry/>
  32066. </row>
  32067. <row>
  32068. <entry/>
  32069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshisì
  32070. le.</foreignphrase></entry>
  32071. </row>
  32072. <row>
  32073. <entry/>
  32074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32075. >他四十四了。</foreignphrase></entry>
  32076. </row>
  32077. <row>
  32078. <entry/>
  32079. <entry>He is 44.</entry>
  32080. </row>
  32081. <row>
  32082. <entry/>
  32083. <entry/>
  32084. </row>
  32085. <row>
  32086. <entry>3.</entry>
  32087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dìdi duó dà
  32089. le?</foreignphrase></entry>
  32090. </row>
  32091. <row>
  32092. <entry/>
  32093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32094. xml:lang="cmn-Hani">你弟弟多大了?</foreignphrase></entry>
  32095. </row>
  32096. <row>
  32097. <entry/>
  32098. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32099. old is your younger brother?</entry>
  32100. </row>
  32101. <row>
  32102. <entry/>
  32103. <entry/>
  32104. </row>
  32105. <row>
  32106. <entry>Cue</entry>
  32107. <entry align="center"
  32108. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>30</entry>
  32109. </row>
  32110. <row>
  32111. <entry/>
  32112. <entry/>
  32113. </row>
  32114. <row>
  32115. <entry/>
  32116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshi
  32117. le.</foreignphrase></entry>
  32118. </row>
  32119. <row>
  32120. <entry/>
  32121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32122. >他三十了。</foreignphrase></entry>
  32123. </row>
  32124. <row>
  32125. <entry/>
  32126. <entry>He is 30.</entry>
  32127. </row>
  32128. <row>
  32129. <entry/>
  32130. <entry/>
  32131. </row>
  32132. <row>
  32133. <entry>4.</entry>
  32134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32135. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie duó dà
  32136. le?</foreignphrase></entry>
  32137. </row>
  32138. <row>
  32139. <entry/>
  32140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32141. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐多大了?</foreignphrase></entry>
  32142. </row>
  32143. <row>
  32144. <entry/>
  32145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32146. old is his/her older sister?</entry>
  32147. </row>
  32148. <row>
  32149. <entry/>
  32150. <entry/>
  32151. </row>
  32152. <row>
  32153. <entry>Cue</entry>
  32154. <entry align="center"
  32155. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>47</entry>
  32156. </row>
  32157. <row>
  32158. <entry/>
  32159. <entry/>
  32160. </row>
  32161. <row>
  32162. <entry/>
  32163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiqī
  32164. le.</foreignphrase></entry>
  32165. </row>
  32166. <row>
  32167. <entry/>
  32168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32169. >她四十七了。</foreignphrase></entry>
  32170. </row>
  32171. <row>
  32172. <entry/>
  32173. <entry>She is 47.</entry>
  32174. </row>
  32175. <row>
  32176. <entry/>
  32177. <entry/>
  32178. </row>
  32179. <row>
  32180. <entry>5.</entry>
  32181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mèimei duó dà
  32183. le?</foreignphrase></entry>
  32184. </row>
  32185. <row>
  32186. <entry/>
  32187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32188. xml:lang="cmn-Hani">你妹妹多大了?</foreignphrase></entry>
  32189. </row>
  32190. <row>
  32191. <entry/>
  32192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32193. old is your younger sister?</entry>
  32194. </row>
  32195. <row>
  32196. <entry/>
  32197. <entry/>
  32198. </row>
  32199. <row>
  32200. <entry>Cue</entry>
  32201. <entry align="center"
  32202. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>32</entry>
  32203. </row>
  32204. <row>
  32205. <entry/>
  32206. <entry/>
  32207. </row>
  32208. <row>
  32209. <entry/>
  32210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sānshièr
  32211. le.</foreignphrase></entry>
  32212. </row>
  32213. <row>
  32214. <entry/>
  32215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32216. >她三十二了。</foreignphrase></entry>
  32217. </row>
  32218. <row>
  32219. <entry/>
  32220. <entry>She is 32.</entry>
  32221. </row>
  32222. <row>
  32223. <entry/>
  32224. <entry/>
  32225. </row>
  32226. <row>
  32227. <entry>6.</entry>
  32228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren duó dà
  32230. le?</foreignphrase></entry>
  32231. </row>
  32232. <row>
  32233. <entry/>
  32234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32235. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人多大了?</foreignphrase></entry>
  32236. </row>
  32237. <row>
  32238. <entry/>
  32239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32240. old is his/her spouse?</entry>
  32241. </row>
  32242. <row>
  32243. <entry/>
  32244. <entry/>
  32245. </row>
  32246. <row>
  32247. <entry>Cue</entry>
  32248. <entry align="center"
  32249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>28</entry>
  32250. </row>
  32251. <row>
  32252. <entry/>
  32253. <entry/>
  32254. </row>
  32255. <row>
  32256. <entry/>
  32257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā èrshibā
  32258. le.</foreignphrase></entry>
  32259. </row>
  32260. <row>
  32261. <entry/>
  32262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32263. >他/她二十八了。</foreignphrase></entry>
  32264. </row>
  32265. <row>
  32266. <entry/>
  32267. <entry>He/she is 28.</entry>
  32268. </row>
  32269. <row>
  32270. <entry/>
  32271. <entry/>
  32272. </row>
  32273. <row>
  32274. <entry>7.</entry>
  32275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì duó dà
  32277. le?</foreignphrase></entry>
  32278. </row>
  32279. <row>
  32280. <entry/>
  32281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32282. xml:lang="cmn-Hani">王同志多大了?</foreignphrase></entry>
  32283. </row>
  32284. <row>
  32285. <entry/>
  32286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32287. old is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32288. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  32289. </row>
  32290. <row>
  32291. <entry/>
  32292. <entry/>
  32293. </row>
  32294. <row>
  32295. <entry>Cue</entry>
  32296. <entry align="center"
  32297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>41</entry>
  32298. </row>
  32299. <row>
  32300. <entry/>
  32301. <entry/>
  32302. </row>
  32303. <row>
  32304. <entry/>
  32305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiyī
  32306. le.</foreignphrase></entry>
  32307. </row>
  32308. <row>
  32309. <entry/>
  32310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32311. >他/她四十一了。</foreignphrase></entry>
  32312. </row>
  32313. <row>
  32314. <entry/>
  32315. <entry>He/she is 41.</entry>
  32316. </row>
  32317. <row>
  32318. <entry/>
  32319. <entry/>
  32320. </row>
  32321. </tbody>
  32322. </tgroup>
  32323. </table>
  32324. </section>
  32325. <?custom-pagebreak?>
  32326. <section>
  32327. <title> Response drill</title>
  32328. <para/>
  32329. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32330. <title>According to the cues, give a response to each question.</title>
  32331. <tgroup cols="2">
  32332. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32333. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32334. <tbody>
  32335. <row>
  32336. <entry>1.</entry>
  32337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín mǔqin duó dà suìshu
  32339. le?</foreignphrase></entry>
  32340. </row>
  32341. <row>
  32342. <entry/>
  32343. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32344. xml:lang="cmn-Hani">您母亲多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32345. </row>
  32346. <row>
  32347. <entry/>
  32348. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32349. old is your mother?</entry>
  32350. </row>
  32351. <row>
  32352. <entry/>
  32353. <entry/>
  32354. </row>
  32355. <row>
  32356. <entry>Cue</entry>
  32357. <entry align="center"
  32358. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>65</entry>
  32359. </row>
  32360. <row>
  32361. <entry/>
  32362. <entry/>
  32363. </row>
  32364. <row>
  32365. <entry/>
  32366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùshiwǔsuì
  32367. le.</foreignphrase></entry>
  32368. </row>
  32369. <row>
  32370. <entry/>
  32371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32372. >她六十五岁了。</foreignphrase></entry>
  32373. </row>
  32374. <row>
  32375. <entry/>
  32376. <entry>She is 65.</entry>
  32377. </row>
  32378. <row>
  32379. <entry/>
  32380. <entry/>
  32381. </row>
  32382. <row>
  32383. <entry>2.</entry>
  32384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín fùqin duódà suìshu
  32386. le?</foreignphrase></entry>
  32387. </row>
  32388. <row>
  32389. <entry/>
  32390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32391. xml:lang="cmn-Hani">您父亲多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32392. </row>
  32393. <row>
  32394. <entry/>
  32395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32396. old is your father?</entry>
  32397. </row>
  32398. <row>
  32399. <entry/>
  32400. <entry/>
  32401. </row>
  32402. <row>
  32403. <entry>Cue</entry>
  32404. <entry align="center"
  32405. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>67</entry>
  32406. </row>
  32407. <row>
  32408. <entry/>
  32409. <entry/>
  32410. </row>
  32411. <row>
  32412. <entry/>
  32413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùshiqīsuì
  32414. le.</foreignphrase></entry>
  32415. </row>
  32416. <row>
  32417. <entry/>
  32418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32419. >他六十七岁了。</foreignphrase></entry>
  32420. </row>
  32421. <row>
  32422. <entry/>
  32423. <entry>He is 67.</entry>
  32424. </row>
  32425. <row>
  32426. <entry/>
  32427. <entry/>
  32428. </row>
  32429. <row>
  32430. <entry>3.</entry>
  32431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie duódà suìshu
  32433. le?</foreignphrase></entry>
  32434. </row>
  32435. <row>
  32436. <entry/>
  32437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32438. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32439. </row>
  32440. <row>
  32441. <entry/>
  32442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32443. old is his/her older sister?</entry>
  32444. </row>
  32445. <row>
  32446. <entry/>
  32447. <entry/>
  32448. </row>
  32449. <row>
  32450. <entry>Cue</entry>
  32451. <entry align="center"
  32452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>46</entry>
  32453. </row>
  32454. <row>
  32455. <entry/>
  32456. <entry/>
  32457. </row>
  32458. <row>
  32459. <entry/>
  32460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshiliùsuì
  32461. le.</foreignphrase></entry>
  32462. </row>
  32463. <row>
  32464. <entry/>
  32465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32466. >他四十六岁了。</foreignphrase></entry>
  32467. </row>
  32468. <row>
  32469. <entry/>
  32470. <entry>She is 46.</entry>
  32471. </row>
  32472. <row>
  32473. <entry/>
  32474. <entry/>
  32475. </row>
  32476. <row>
  32477. <entry>4.</entry>
  32478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge duó dà suìshu
  32480. le?</foreignphrase></entry>
  32481. </row>
  32482. <row>
  32483. <entry/>
  32484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32485. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32486. </row>
  32487. <row>
  32488. <entry/>
  32489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32490. old is his/her older brother?</entry>
  32491. </row>
  32492. <row>
  32493. <entry/>
  32494. <entry/>
  32495. </row>
  32496. <row>
  32497. <entry>Cue</entry>
  32498. <entry align="center"
  32499. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>44</entry>
  32500. </row>
  32501. <row>
  32502. <entry/>
  32503. <entry/>
  32504. </row>
  32505. <row>
  32506. <entry/>
  32507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā sìshisìsuì
  32508. le.</foreignphrase></entry>
  32509. </row>
  32510. <row>
  32511. <entry/>
  32512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32513. >他四十四岁了。</foreignphrase></entry>
  32514. </row>
  32515. <row>
  32516. <entry/>
  32517. <entry>He is 44.</entry>
  32518. </row>
  32519. <row>
  32520. <entry/>
  32521. <entry/>
  32522. </row>
  32523. <row>
  32524. <entry>5.</entry>
  32525. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32526. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng duódà suìshu
  32527. le?</foreignphrase></entry>
  32528. </row>
  32529. <row>
  32530. <entry/>
  32531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32532. xml:lang="cmn-Hani">张先生多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32533. </row>
  32534. <row>
  32535. <entry/>
  32536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32537. old is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32538. >Zhāng</foreignphrase>?</entry>
  32539. </row>
  32540. <row>
  32541. <entry/>
  32542. <entry/>
  32543. </row>
  32544. <row>
  32545. <entry>Cue</entry>
  32546. <entry align="center"
  32547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>72</entry>
  32548. </row>
  32549. <row>
  32550. <entry/>
  32551. <entry/>
  32552. </row>
  32553. <row>
  32554. <entry/>
  32555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qīshièrsuì
  32556. le.</foreignphrase></entry>
  32557. </row>
  32558. <row>
  32559. <entry/>
  32560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32561. >他七十二岁了。</foreignphrase></entry>
  32562. </row>
  32563. <row>
  32564. <entry/>
  32565. <entry>He is 72.</entry>
  32566. </row>
  32567. <row>
  32568. <entry/>
  32569. <entry/>
  32570. </row>
  32571. <row>
  32572. <entry>6.</entry>
  32573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai duó dà suìshu
  32575. le?</foreignphrase></entry>
  32576. </row>
  32577. <row>
  32578. <entry/>
  32579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32580. xml:lang="cmn-Hani">王太太多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32581. </row>
  32582. <row>
  32583. <entry/>
  32584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32585. old is Mrs . <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32586. >Wáng</foreignphrase>?</entry>
  32587. </row>
  32588. <row>
  32589. <entry/>
  32590. <entry/>
  32591. </row>
  32592. <row>
  32593. <entry>Cue</entry>
  32594. <entry align="center"
  32595. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>59</entry>
  32596. </row>
  32597. <row>
  32598. <entry/>
  32599. <entry/>
  32600. </row>
  32601. <row>
  32602. <entry/>
  32603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔshijiǔsuì
  32604. le.</foreignphrase></entry>
  32605. </row>
  32606. <row>
  32607. <entry/>
  32608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32609. >她五十九岁了。</foreignphrase></entry>
  32610. </row>
  32611. <row>
  32612. <entry/>
  32613. <entry>She is 59.</entry>
  32614. </row>
  32615. <row>
  32616. <entry/>
  32617. <entry/>
  32618. </row>
  32619. <row>
  32620. <entry>7.</entry>
  32621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai mèimei duó dà suìshu
  32623. le?</foreignphrase></entry>
  32624. </row>
  32625. <row>
  32626. <entry/>
  32627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32628. xml:lang="cmn-Hani">王太太妹妹多大岁数了?</foreignphrase></entry>
  32629. </row>
  32630. <row>
  32631. <entry/>
  32632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  32633. old is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32634. >Wáng</foreignphrase>’s younger sister?</entry>
  32635. </row>
  32636. <row>
  32637. <entry/>
  32638. <entry/>
  32639. </row>
  32640. <row>
  32641. <entry>Cue</entry>
  32642. <entry align="center"
  32643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>58</entry>
  32644. </row>
  32645. <row>
  32646. <entry/>
  32647. <entry/>
  32648. </row>
  32649. <row>
  32650. <entry/>
  32651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔshibāsuì
  32652. le.</foreignphrase></entry>
  32653. </row>
  32654. <row>
  32655. <entry/>
  32656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32657. >她五十八岁了。</foreignphrase></entry>
  32658. </row>
  32659. <row>
  32660. <entry/>
  32661. <entry>She is 58.</entry>
  32662. </row>
  32663. <row>
  32664. <entry/>
  32665. <entry/>
  32666. </row>
  32667. </tbody>
  32668. </tgroup>
  32669. </table>
  32670. </section>
  32671. <?custom-pagebreak?>
  32672. <section>
  32673. <title> Substitution drill</title>
  32674. <para/>
  32675. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32676. <title>Substitute <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">shàngge
  32677. yüè</foreignphrase>, “last month” (May), <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32678. >zhèige yüè</foreignphrase>, “this month” (June), or <foreignphrase
  32679. xml:lang="cmn-Hani">xiàge yüè</foreignphrase>, “next month” (July),
  32680. according to the month mentioned in the speaker’s sentence.</title>
  32681. <tgroup cols="2">
  32682. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32683. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32684. <tbody>
  32685. <row>
  32686. <entry>1.</entry>
  32687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  32689. láide.</foreignphrase></entry>
  32690. </row>
  32691. <row>
  32692. <entry/>
  32693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32694. xml:lang="cmn-Hani">他/她是五月来的。</foreignphrase></entry>
  32695. </row>
  32696. <row>
  32697. <entry/>
  32698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32699. came in May.</entry>
  32700. </row>
  32701. <row>
  32702. <entry/>
  32703. <entry/>
  32704. </row>
  32705. <row>
  32706. <entry/>
  32707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi shàngge
  32708. yüè láide.</foreignphrase></entry>
  32709. </row>
  32710. <row>
  32711. <entry/>
  32712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32713. >哦。他/她是上个月来的。</foreignphrase></entry>
  32714. </row>
  32715. <row>
  32716. <entry/>
  32717. <entry>Oh. He/she came last month.</entry>
  32718. </row>
  32719. <row>
  32720. <entry/>
  32721. <entry/>
  32722. </row>
  32723. <row>
  32724. <entry>2.</entry>
  32725. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32726. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qíyüè
  32727. lái.</foreignphrase></entry>
  32728. </row>
  32729. <row>
  32730. <entry/>
  32731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32732. xml:lang="cmn-Hani">他/她七月来。</foreignphrase></entry>
  32733. </row>
  32734. <row>
  32735. <entry/>
  32736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32737. is coming in July.</entry>
  32738. </row>
  32739. <row>
  32740. <entry/>
  32741. <entry/>
  32742. </row>
  32743. <row>
  32744. <entry/>
  32745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā xiàge yüè
  32746. lái.</foreignphrase></entry>
  32747. </row>
  32748. <row>
  32749. <entry/>
  32750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32751. >哦。他/她下个月来。</foreignphrase></entry>
  32752. </row>
  32753. <row>
  32754. <entry/>
  32755. <entry>Oh. He/she is coming next month.</entry>
  32756. </row>
  32757. <row>
  32758. <entry/>
  32759. <entry/>
  32760. </row>
  32761. <row>
  32762. <entry>3.</entry>
  32763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32764. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùyüè
  32765. lái.</foreignphrase></entry>
  32766. </row>
  32767. <row>
  32768. <entry/>
  32769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32770. xml:lang="cmn-Hani">他/她六月来。</foreignphrase></entry>
  32771. </row>
  32772. <row>
  32773. <entry/>
  32774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32775. is coming in June.</entry>
  32776. </row>
  32777. <row>
  32778. <entry/>
  32779. <entry/>
  32780. </row>
  32781. <row>
  32782. <entry/>
  32783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā zhèige yüè
  32784. lái.</foreignphrase></entry>
  32785. </row>
  32786. <row>
  32787. <entry/>
  32788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32789. >哦。他/她这个月来。</foreignphrase></entry>
  32790. </row>
  32791. <row>
  32792. <entry/>
  32793. <entry>Oh. He/she is coming this month.</entry>
  32794. </row>
  32795. <row>
  32796. <entry/>
  32797. <entry/>
  32798. </row>
  32799. <row>
  32800. <entry>4.</entry>
  32801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32802. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  32803. láide.</foreignphrase></entry>
  32804. </row>
  32805. <row>
  32806. <entry/>
  32807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32808. xml:lang="cmn-Hani">他/她是六月来的。</foreignphrase></entry>
  32809. </row>
  32810. <row>
  32811. <entry/>
  32812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32813. is came in June.</entry>
  32814. </row>
  32815. <row>
  32816. <entry/>
  32817. <entry/>
  32818. </row>
  32819. <row>
  32820. <entry/>
  32821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi zhèige
  32822. yüè láide.</foreignphrase></entry>
  32823. </row>
  32824. <row>
  32825. <entry/>
  32826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32827. >哦。他/她这个月来的。</foreignphrase></entry>
  32828. </row>
  32829. <row>
  32830. <entry/>
  32831. <entry>Oh. He/she came this month.</entry>
  32832. </row>
  32833. <row>
  32834. <entry/>
  32835. <entry/>
  32836. </row>
  32837. <row>
  32838. <entry>5.</entry>
  32839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qīyüè
  32841. zǒu.</foreignphrase></entry>
  32842. </row>
  32843. <row>
  32844. <entry/>
  32845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32846. xml:lang="cmn-Hani">他/她七月走。</foreignphrase></entry>
  32847. </row>
  32848. <row>
  32849. <entry/>
  32850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32851. is leaving in September.</entry>
  32852. </row>
  32853. <row>
  32854. <entry/>
  32855. <entry/>
  32856. </row>
  32857. <row>
  32858. <entry/>
  32859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā xiàge yüè
  32860. zǒu.</foreignphrase></entry>
  32861. </row>
  32862. <row>
  32863. <entry/>
  32864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32865. >哦。他/她下个月走。</foreignphrase></entry>
  32866. </row>
  32867. <row>
  32868. <entry/>
  32869. <entry>Oh. He/she is leaving next month.</entry>
  32870. </row>
  32871. <row>
  32872. <entry/>
  32873. <entry/>
  32874. </row>
  32875. <row>
  32876. <entry>6.</entry>
  32877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32878. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi wǔyüè
  32879. dàode.</foreignphrase></entry>
  32880. </row>
  32881. <row>
  32882. <entry/>
  32883. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32884. xml:lang="cmn-Hani">他/她是五月到的。</foreignphrase></entry>
  32885. </row>
  32886. <row>
  32887. <entry/>
  32888. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32889. arrived in May.</entry>
  32890. </row>
  32891. <row>
  32892. <entry/>
  32893. <entry/>
  32894. </row>
  32895. <row>
  32896. <entry/>
  32897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi shàngge
  32898. yüè dàode.</foreignphrase></entry>
  32899. </row>
  32900. <row>
  32901. <entry/>
  32902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32903. >哦。他/她是上个月到的。</foreignphrase></entry>
  32904. </row>
  32905. <row>
  32906. <entry/>
  32907. <entry>Oh. He/she is arrived last month.</entry>
  32908. </row>
  32909. <row>
  32910. <entry/>
  32911. <entry/>
  32912. </row>
  32913. <row>
  32914. <entry>7.</entry>
  32915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi liùyüè
  32917. zǒude.</foreignphrase></entry>
  32918. </row>
  32919. <row>
  32920. <entry/>
  32921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32922. xml:lang="cmn-Hani">他/她是六月走的。</foreignphrase></entry>
  32923. </row>
  32924. <row>
  32925. <entry/>
  32926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32927. left on June.</entry>
  32928. </row>
  32929. <row>
  32930. <entry/>
  32931. <entry/>
  32932. </row>
  32933. <row>
  32934. <entry/>
  32935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Où. Tā shi zhèige
  32936. yüè zǒude.</foreignphrase></entry>
  32937. </row>
  32938. <row>
  32939. <entry/>
  32940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32941. >哦。他/她是这个月走的。</foreignphrase></entry>
  32942. </row>
  32943. <row>
  32944. <entry/>
  32945. <entry>Oh. He/she left this month.</entry>
  32946. </row>
  32947. <row>
  32948. <entry/>
  32949. <entry/>
  32950. </row>
  32951. </tbody>
  32952. </tgroup>
  32953. </table>
  32954. </section>
  32955. <?custom-pagebreak?>
  32956. <section>
  32957. <title> Transformation drill</title>
  32958. <para/>
  32959. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32960. <title>Each of the speaker’s statements is the answer to a question. After
  32961. hearing each answer, ask the question which could have prompted the
  32962. response.</title>
  32963. <tgroup cols="2">
  32964. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32965. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32966. <tbody>
  32967. <row>
  32968. <entry>1.</entry>
  32969. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yījiǔsānwǔnián
  32971. shēngde.</foreignphrase></entry>
  32972. </row>
  32973. <row>
  32974. <entry/>
  32975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32976. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一九三五年生的。</foreignphrase></entry>
  32977. </row>
  32978. <row>
  32979. <entry/>
  32980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  32981. was born in 1935.</entry>
  32982. </row>
  32983. <row>
  32984. <entry/>
  32985. <entry/>
  32986. </row>
  32987. <row>
  32988. <entry/>
  32989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  32990. shēngde?</foreignphrase></entry>
  32991. </row>
  32992. <row>
  32993. <entry/>
  32994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32995. >他/她是哪年生的?</foreignphrase></entry>
  32996. </row>
  32997. <row>
  32998. <entry/>
  32999. <entry>What year was he/she born?</entry>
  33000. </row>
  33001. <row>
  33002. <entry/>
  33003. <entry/>
  33004. </row>
  33005. <row>
  33006. <entry>2.</entry>
  33007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33008. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sìyüè
  33009. láide.</foreignphrase></entry>
  33010. </row>
  33011. <row>
  33012. <entry/>
  33013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33014. xml:lang="cmn-Hani">他/她是四月来的。</foreignphrase></entry>
  33015. </row>
  33016. <row>
  33017. <entry/>
  33018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33019. came in April.</entry>
  33020. </row>
  33021. <row>
  33022. <entry/>
  33023. <entry/>
  33024. </row>
  33025. <row>
  33026. <entry/>
  33027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  33028. láide?</foreignphrase></entry>
  33029. </row>
  33030. <row>
  33031. <entry/>
  33032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33033. >他/她是几月来的?</foreignphrase></entry>
  33034. </row>
  33035. <row>
  33036. <entry/>
  33037. <entry>What month did he/she come?</entry>
  33038. </row>
  33039. <row>
  33040. <entry/>
  33041. <entry/>
  33042. </row>
  33043. <row>
  33044. <entry>3.</entry>
  33045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33046. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqīwǔ
  33047. zǒude.</foreignphrase></entry>
  33048. </row>
  33049. <row>
  33050. <entry/>
  33051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33052. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期五走的。</foreignphrase></entry>
  33053. </row>
  33054. <row>
  33055. <entry/>
  33056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33057. left on Friday.</entry>
  33058. </row>
  33059. <row>
  33060. <entry/>
  33061. <entry/>
  33062. </row>
  33063. <row>
  33064. <entry/>
  33065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqījǐ
  33066. zǒude?</foreignphrase></entry>
  33067. </row>
  33068. <row>
  33069. <entry/>
  33070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33071. >他/她是星期几走的?</foreignphrase></entry>
  33072. </row>
  33073. <row>
  33074. <entry/>
  33075. <entry>What day of the week did he/she leave?</entry>
  33076. </row>
  33077. <row>
  33078. <entry/>
  33079. <entry/>
  33080. </row>
  33081. <row>
  33082. <entry>4.</entry>
  33083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi qīhào
  33085. dàode.</foreignphrase></entry>
  33086. </row>
  33087. <row>
  33088. <entry/>
  33089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33090. xml:lang="cmn-Hani">他/她是七号到的。</foreignphrase></entry>
  33091. </row>
  33092. <row>
  33093. <entry/>
  33094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33095. has arrived on the seventh.</entry>
  33096. </row>
  33097. <row>
  33098. <entry/>
  33099. <entry/>
  33100. </row>
  33101. <row>
  33102. <entry/>
  33103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐhào
  33104. dàode?</foreignphrase></entry>
  33105. </row>
  33106. <row>
  33107. <entry/>
  33108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33109. >他/她是几号到的?</foreignphrase></entry>
  33110. </row>
  33111. <row>
  33112. <entry/>
  33113. <entry>What day of the month did he/she arrive?</entry>
  33114. </row>
  33115. <row>
  33116. <entry/>
  33117. <entry/>
  33118. </row>
  33119. <row>
  33120. <entry>5.</entry>
  33121. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33122. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yījiǔqīsìnián
  33123. láide.</foreignphrase></entry>
  33124. </row>
  33125. <row>
  33126. <entry/>
  33127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33128. xml:lang="cmn-Hani">他/她是一九七四年来的。</foreignphrase></entry>
  33129. </row>
  33130. <row>
  33131. <entry/>
  33132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33133. has come in 1974.</entry>
  33134. </row>
  33135. <row>
  33136. <entry/>
  33137. <entry/>
  33138. </row>
  33139. <row>
  33140. <entry/>
  33141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi něinián
  33142. láide?</foreignphrase></entry>
  33143. </row>
  33144. <row>
  33145. <entry/>
  33146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33147. >他/她是哪年来的?</foreignphrase></entry>
  33148. </row>
  33149. <row>
  33150. <entry/>
  33151. <entry>What year did he/she came?</entry>
  33152. </row>
  33153. <row>
  33154. <entry/>
  33155. <entry/>
  33156. </row>
  33157. <row>
  33158. <entry>6.</entry>
  33159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33160. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqītiān
  33161. zǒude.</foreignphrase></entry>
  33162. </row>
  33163. <row>
  33164. <entry/>
  33165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33166. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期天走的。</foreignphrase></entry>
  33167. </row>
  33168. <row>
  33169. <entry/>
  33170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33171. has left on Sunday.</entry>
  33172. </row>
  33173. <row>
  33174. <entry/>
  33175. <entry/>
  33176. </row>
  33177. <row>
  33178. <entry/>
  33179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqījǐ
  33180. zǒude?</foreignphrase></entry>
  33181. </row>
  33182. <row>
  33183. <entry/>
  33184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33185. >他/她是星期几走的?</foreignphrase></entry>
  33186. </row>
  33187. <row>
  33188. <entry/>
  33189. <entry>What day did he/she leave.</entry>
  33190. </row>
  33191. <row>
  33192. <entry/>
  33193. <entry/>
  33194. </row>
  33195. <row>
  33196. <entry>7.</entry>
  33197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jiǔyüè
  33199. shēngde.</foreignphrase></entry>
  33200. </row>
  33201. <row>
  33202. <entry/>
  33203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33204. xml:lang="cmn-Hani">他/她是九月生的。</foreignphrase></entry>
  33205. </row>
  33206. <row>
  33207. <entry/>
  33208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  33209. was born in September.</entry>
  33210. </row>
  33211. <row>
  33212. <entry/>
  33213. <entry/>
  33214. </row>
  33215. <row>
  33216. <entry/>
  33217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jǐyüè
  33218. shēngde?</foreignphrase></entry>
  33219. </row>
  33220. <row>
  33221. <entry/>
  33222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33223. >他/她是几月生的?</foreignphrase></entry>
  33224. </row>
  33225. <row>
  33226. <entry/>
  33227. <entry>What month was he/she born?</entry>
  33228. </row>
  33229. <row>
  33230. <entry/>
  33231. <entry/>
  33232. </row>
  33233. </tbody>
  33234. </tgroup>
  33235. </table>
  33236. </section>
  33237. </section>
  33238. </section>
  33239. <?custom-pagebreak?>
  33240. <section>
  33241. <title>Unit 6</title>
  33242. <section>
  33243. <title>Introduction</title>
  33244. <section>
  33245. <title>Topics covered in this unit</title>
  33246. <orderedlist>
  33247. <listitem>
  33248. <para>Duration phrases</para>
  33249. </listitem>
  33250. <listitem>
  33251. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33252. >le</foreignphrase> for completion. </para>
  33253. </listitem>
  33254. <listitem>
  33255. <para>The “double <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33256. >le</foreignphrase>” construction. </para>
  33257. </listitem>
  33258. <listitem>
  33259. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33260. >-guo</foreignphrase>. </para>
  33261. </listitem>
  33262. <listitem>
  33263. <para>Action verbs.</para>
  33264. </listitem>
  33265. <listitem>
  33266. <para>State verbs.</para>
  33267. </listitem>
  33268. </orderedlist>
  33269. </section>
  33270. <section>
  33271. <title>Material you will need</title>
  33272. <orderedlist>
  33273. <listitem>
  33274. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes. </para>
  33275. </listitem>
  33276. <listitem>
  33277. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  33278. </listitem>
  33279. <listitem>
  33280. <para>The 6D-1 tape.</para>
  33281. </listitem>
  33282. </orderedlist>
  33283. </section>
  33284. </section>
  33285. <?custom-pagebreak?>
  33286. <section>
  33287. <title>References</title>
  33288. <para/>
  33289. <section>
  33290. <title>Reference List</title>
  33291. <para/>
  33292. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33293. <tgroup cols="3">
  33294. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  33295. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  33296. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  33297. <tbody>
  33298. <row>
  33299. <entry>1.</entry>
  33300. <entry>A:</entry>
  33301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  33302. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33303. </row>
  33304. <row>
  33305. <entry/>
  33306. <entry/>
  33307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33308. >你住多久?</foreignphrase></entry>
  33309. </row>
  33310. <row>
  33311. <entry/>
  33312. <entry/>
  33313. <entry>How long are you staying?</entry>
  33314. </row>
  33315. <row>
  33316. <entry/>
  33317. <entry>B:</entry>
  33318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  33319. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33320. </row>
  33321. <row>
  33322. <entry/>
  33323. <entry/>
  33324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33325. >我住一年。</foreignphrase></entry>
  33326. </row>
  33327. <row>
  33328. <entry/>
  33329. <entry/>
  33330. <entry>I’m staying one year.</entry>
  33331. </row>
  33332. <row>
  33333. <entry>2.</entry>
  33334. <entry>A:</entry>
  33335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zhù duó
  33336. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33337. </row>
  33338. <row>
  33339. <entry/>
  33340. <entry/>
  33341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33342. >你太太住多久?</foreignphrase></entry>
  33343. </row>
  33344. <row>
  33345. <entry/>
  33346. <entry/>
  33347. <entry>How long is your wife staying?</entry>
  33348. </row>
  33349. <row>
  33350. <entry/>
  33351. <entry>B:</entry>
  33352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  33353. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33354. </row>
  33355. <row>
  33356. <entry/>
  33357. <entry/>
  33358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33359. >她住两天。</foreignphrase></entry>
  33360. </row>
  33361. <row>
  33362. <entry/>
  33363. <entry/>
  33364. <entry>She is staying two days.</entry>
  33365. </row>
  33366. <row>
  33367. <entry>3.</entry>
  33368. <entry>A:</entry>
  33369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33370. Xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33371. </row>
  33372. <row>
  33373. <entry/>
  33374. <entry/>
  33375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33376. >你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  33377. </row>
  33378. <row>
  33379. <entry/>
  33380. <entry/>
  33381. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  33382. </row>
  33383. <row>
  33384. <entry/>
  33385. <entry>B:</entry>
  33386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  33387. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33388. </row>
  33389. <row>
  33390. <entry/>
  33391. <entry/>
  33392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33393. >我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  33394. </row>
  33395. <row>
  33396. <entry/>
  33397. <entry/>
  33398. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  33399. </row>
  33400. <row>
  33401. <entry>4.</entry>
  33402. <entry>A:</entry>
  33403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zhù duò
  33404. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33405. </row>
  33406. <row>
  33407. <entry/>
  33408. <entry/>
  33409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33410. >你想住多久?</foreignphrase></entry>
  33411. </row>
  33412. <row>
  33413. <entry/>
  33414. <entry/>
  33415. <entry>How long are you thinking of staying?</entry>
  33416. </row>
  33417. <row>
  33418. <entry/>
  33419. <entry>B:</entry>
  33420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  33421. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33422. </row>
  33423. <row>
  33424. <entry/>
  33425. <entry/>
  33426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33427. >我想住一年。</foreignphrase></entry>
  33428. </row>
  33429. <row>
  33430. <entry/>
  33431. <entry/>
  33432. <entry>I’m thinking of staying one year.</entry>
  33433. </row>
  33434. <row>
  33435. <entry>5.</entry>
  33436. <entry>A:</entry>
  33437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài Táiwān
  33438. zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33439. </row>
  33440. <row>
  33441. <entry/>
  33442. <entry/>
  33443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33444. >你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  33445. </row>
  33446. <row>
  33447. <entry/>
  33448. <entry/>
  33449. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  33450. </row>
  33451. <row>
  33452. <entry/>
  33453. <entry>B:</entry>
  33454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù báge
  33455. yüè.</foreignphrase></entry>
  33456. </row>
  33457. <row>
  33458. <entry/>
  33459. <entry/>
  33460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33461. >我想住八个月。</foreignphrase></entry>
  33462. </row>
  33463. <row>
  33464. <entry/>
  33465. <entry/>
  33466. <entry>I’m thinking of staying eight months.</entry>
  33467. </row>
  33468. <row>
  33469. <entry><para>6.<footnote>
  33470. <para>This exchange occurs on the C-1 tape only.</para>
  33471. </footnote></para></entry>
  33472. <entry>A:</entry>
  33473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou xiǎng
  33474. zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33475. </row>
  33476. <row>
  33477. <entry/>
  33478. <entry/>
  33479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33480. >你朋友想住多久?</foreignphrase></entry>
  33481. </row>
  33482. <row>
  33483. <entry/>
  33484. <entry/>
  33485. <entry>How long is your friend thinking of staying?</entry>
  33486. </row>
  33487. <row>
  33488. <entry/>
  33489. <entry>B:</entry>
  33490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  33491. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  33492. </row>
  33493. <row>
  33494. <entry/>
  33495. <entry/>
  33496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33497. >他想住两个星期。</foreignphrase></entry>
  33498. </row>
  33499. <row>
  33500. <entry/>
  33501. <entry/>
  33502. <entry>He is thinking of staying two weeks.</entry>
  33503. </row>
  33504. <row>
  33505. <entry>7.</entry>
  33506. <entry>A:</entry>
  33507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó jiǔ
  33508. le?</foreignphrase></entry>
  33509. </row>
  33510. <row>
  33511. <entry/>
  33512. <entry/>
  33513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33514. >你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  33515. </row>
  33516. <row>
  33517. <entry/>
  33518. <entry/>
  33519. <entry>How long have you been there?</entry>
  33520. </row>
  33521. <row>
  33522. <entry/>
  33523. <entry>B:</entry>
  33524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile sāntiān
  33525. le.</foreignphrase></entry>
  33526. </row>
  33527. <row>
  33528. <entry/>
  33529. <entry/>
  33530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33531. >我来了三天了。</foreignphrase></entry>
  33532. </row>
  33533. <row>
  33534. <entry/>
  33535. <entry/>
  33536. <entry>I have been here three days.</entry>
  33537. </row>
  33538. <row>
  33539. <entry>8.</entry>
  33540. <entry>A:</entry>
  33541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33542. Xiānggǎng zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33543. </row>
  33544. <row>
  33545. <entry/>
  33546. <entry/>
  33547. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33548. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  33549. </row>
  33550. <row>
  33551. <entry/>
  33552. <entry/>
  33553. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  33554. </row>
  33555. <row>
  33556. <entry/>
  33557. <entry>B:</entry>
  33558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  33559. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33560. </row>
  33561. <row>
  33562. <entry/>
  33563. <entry/>
  33564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33565. >她住了两天。</foreignphrase></entry>
  33566. </row>
  33567. <row>
  33568. <entry/>
  33569. <entry/>
  33570. <entry>She stayed two days.</entry>
  33571. </row>
  33572. <row>
  33573. <entry>9.</entry>
  33574. <entry>A:</entry>
  33575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  33576. ma?</foreignphrase></entry>
  33577. </row>
  33578. <row>
  33579. <entry/>
  33580. <entry/>
  33581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33582. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  33583. </row>
  33584. <row>
  33585. <entry/>
  33586. <entry/>
  33587. <entry>Did he come?</entry>
  33588. </row>
  33589. <row>
  33590. <entry/>
  33591. <entry>B:</entry>
  33592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  33593. le.</foreignphrase></entry>
  33594. </row>
  33595. <row>
  33596. <entry/>
  33597. <entry/>
  33598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33599. >来了,他来了。</foreignphrase></entry>
  33600. </row>
  33601. <row>
  33602. <entry/>
  33603. <entry/>
  33604. <entry>Yes, he came.</entry>
  33605. </row>
  33606. <row>
  33607. <entry>10.</entry>
  33608. <entry>A:</entry>
  33609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  33610. ma?</foreignphrase></entry>
  33611. </row>
  33612. <row>
  33613. <entry/>
  33614. <entry/>
  33615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33616. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  33617. </row>
  33618. <row>
  33619. <entry/>
  33620. <entry/>
  33621. <entry>Did he come?</entry>
  33622. </row>
  33623. <row>
  33624. <entry/>
  33625. <entry>B:</entry>
  33626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi lái, tā méi
  33627. lái.</foreignphrase></entry>
  33628. </row>
  33629. <row>
  33630. <entry/>
  33631. <entry/>
  33632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33633. >没来,他没来。</foreignphrase></entry>
  33634. </row>
  33635. <row>
  33636. <entry/>
  33637. <entry/>
  33638. <entry>No, he didn’t come.</entry>
  33639. </row>
  33640. <row>
  33641. <entry>11.</entry>
  33642. <entry>A:</entry>
  33643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián láiguo
  33644. ma?</foreignphrase></entry>
  33645. </row>
  33646. <row>
  33647. <entry/>
  33648. <entry/>
  33649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33650. >你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  33651. </row>
  33652. <row>
  33653. <entry/>
  33654. <entry/>
  33655. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  33656. </row>
  33657. <row>
  33658. <entry/>
  33659. <entry>B:</entry>
  33660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi
  33661. láiguo.</foreignphrase></entry>
  33662. </row>
  33663. <row>
  33664. <entry/>
  33665. <entry/>
  33666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33667. >我从前没来过。</foreignphrase></entry>
  33668. </row>
  33669. <row>
  33670. <entry/>
  33671. <entry/>
  33672. <entry>I have never been here before.</entry>
  33673. </row>
  33674. </tbody>
  33675. </tgroup>
  33676. </informaltable>
  33677. </section>
  33678. <?custom-pagebreak?>
  33679. <section>
  33680. <title>Vocabulary</title>
  33681. <para/>
  33682. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  33683. <tgroup cols="3">
  33684. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  33685. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  33686. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  33687. <tbody>
  33688. <row>
  33689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33690. >qù</foreignphrase></entry>
  33691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">去</foreignphrase></entry>
  33692. <entry>to go</entry>
  33693. </row>
  33694. <row>
  33695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niǔ
  33696. Yüē</foreignphrase></entry>
  33697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">纽约</foreignphrase></entry>
  33698. <entry>New York</entry>
  33699. </row>
  33700. <row>
  33701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33702. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  33703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">从前</foreignphrase></entry>
  33704. <entry>in the past</entry>
  33705. </row>
  33706. <row>
  33707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33708. jiǔ</foreignphrase></entry>
  33709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  33710. <entry>how long</entry>
  33711. </row>
  33712. <row>
  33713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33714. >-guo</foreignphrase></entry>
  33715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">—过</foreignphrase></entry>
  33716. <entry>experiential marker</entry>
  33717. </row>
  33718. <row>
  33719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33720. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  33721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想</foreignphrase></entry>
  33722. <entry>to think that, to want to, would you like to</entry>
  33723. </row>
  33724. <row>
  33725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33726. >Xiānggǎng</foreignphrase></entry>
  33727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">香港</foreignphrase></entry>
  33728. <entry>Hong Kong</entry>
  33729. </row>
  33730. <row>
  33731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33732. >xīngqī</foreignphrase></entry>
  33733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">星期</foreignphrase></entry>
  33734. <entry>week</entry>
  33735. </row>
  33736. <row>
  33737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù
  33738. </foreignphrase></entry>
  33739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">住</foreignphrase></entry>
  33740. <entry>to live somewhere</entry>
  33741. </row>
  33742. </tbody>
  33743. </tgroup>
  33744. </informaltable>
  33745. </section>
  33746. <?custom-pagebreak?>
  33747. <section>
  33748. <title>Reference Notes</title>
  33749. <para/>
  33750. <section>
  33751. <title>Notes on №1</title>
  33752. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33753. <tgroup cols="5">
  33754. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33755. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33756. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33757. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33758. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33759. <tbody>
  33760. <row>
  33761. <entry>1.</entry>
  33762. <entry>A:</entry>
  33763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zhù duó
  33764. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33766. >你住多久?</foreignphrase></entry>
  33767. <entry>How long are you staying?</entry>
  33768. </row>
  33769. <row>
  33770. <entry/>
  33771. <entry>B:</entry>
  33772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù
  33773. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33775. >我住一年。</foreignphrase></entry>
  33776. <entry>I’m staying one year.</entry>
  33777. </row>
  33778. </tbody>
  33779. </tgroup>
  33780. </informaltable>
  33781. <para>Expressions like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33782. jiǔ</foreignphrase>, “how long,” and <foreignphrase
  33783. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase> “one year,” called
  33784. duration phrases, come after the verb. <note>
  33785. <para>“One day” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33786. >yìtiān</foreignphrase>. The tone on <foreignphrase
  33787. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase> changes to Falling
  33788. before a High-tone.</para>
  33789. </note>Notice the contrast with time-when phrases, like <foreignphrase
  33790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme shíhou,</foreignphrase> “when,” and
  33791. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīnnián</foreignphrase> “this
  33792. year,” which comes before the verb.</para>
  33793. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  33794. <tgroup cols="5">
  33795. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"/>
  33796. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33797. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33798. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33799. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.5*" align="center"/>
  33800. <tbody>
  33801. <row>
  33802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33803. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  33805. shíhou</foreignphrase></entry>
  33806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn">zǒu
  33807. ?</foreignphrase></entry>
  33808. <entry/>
  33809. <entry morerows="1" valign="middle">When are you
  33810. leaving?</entry>
  33811. </row>
  33812. <row>
  33813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33814. >你</foreignphrase></entry>
  33815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33816. >什么时候</foreignphrase></entry>
  33817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33818. >走?</foreignphrase></entry>
  33819. <entry/>
  33820. </row>
  33821. <row>
  33822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33823. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33824. <entry/>
  33825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33826. >zhù</foreignphrase></entry>
  33827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33828. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33829. <entry morerows="1" valign="middle">How long are you
  33830. staying?</entry>
  33831. </row>
  33832. <row>
  33833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33834. >你</foreignphrase></entry>
  33835. <entry/>
  33836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33837. >住</foreignphrase></entry>
  33838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33839. >多久?</foreignphrase></entry>
  33840. </row>
  33841. </tbody>
  33842. </tgroup>
  33843. </informaltable>
  33844. <para>If a duration phrase is used with the verb <foreignphrase
  33845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhù</foreignphrase>, this phrase preempts the
  33846. position after the verb; and any place phrase, like <foreignphrase
  33847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài Běijīng</foreignphrase>, must come before
  33848. the verb.</para>
  33849. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  33850. <tgroup cols="5">
  33851. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"/>
  33852. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33853. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33854. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33855. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.5*" align="center"/>
  33856. <tbody>
  33857. <row>
  33858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33859. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  33860. <entry/>
  33861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33862. >zhù</foreignphrase></entry>
  33863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  33864. Běijīng.</foreignphrase></entry>
  33865. <entry morerows="1" valign="middle">I’m living in <foreignphrase
  33866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33867. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  33868. </row>
  33869. <row>
  33870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33871. >我</foreignphrase></entry>
  33872. <entry/>
  33873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33874. >住</foreignphrase></entry>
  33875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33876. >在北京。</foreignphrase></entry>
  33877. </row>
  33878. <row>
  33879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33880. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  33881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  33882. Běijīng</foreignphrase></entry>
  33883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33884. >zhù</foreignphrase></entry>
  33885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó
  33886. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33887. <entry morerows="1" valign="middle">How long are you staying in
  33888. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33889. >Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  33890. </row>
  33891. <row>
  33892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33893. >你</foreignphrase></entry>
  33894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33895. >在北京</foreignphrase></entry>
  33896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33897. >住</foreignphrase></entry>
  33898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33899. >多久?</foreignphrase></entry>
  33900. </row>
  33901. </tbody>
  33902. </tgroup>
  33903. </informaltable>
  33904. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìnián</foreignphrase>: In
  33905. telling how many years (giving an amount) no counter is used. The tone on
  33906. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>, “one,”
  33907. changes to Falling before a Rising tone.</para>
  33908. </section>
  33909. <?custom-pagebreak?>
  33910. <section>
  33911. <title>Notes on №2</title>
  33912. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33913. <tgroup cols="5">
  33914. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33915. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33916. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33917. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33918. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33919. <tbody>
  33920. <row>
  33921. <entry>2.</entry>
  33922. <entry>A:</entry>
  33923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zhù
  33924. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33926. >你太太住多久?</foreignphrase></entry>
  33927. <entry>How long is your wife staying?</entry>
  33928. </row>
  33929. <row>
  33930. <entry/>
  33931. <entry>B:</entry>
  33932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zhù
  33933. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33935. >她住两天。</foreignphrase></entry>
  33936. <entry>She is staying two days.</entry>
  33937. </row>
  33938. </tbody>
  33939. </tgroup>
  33940. </informaltable>
  33941. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān</foreignphrase>:
  33942. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tiān</foreignphrase>, “day,”
  33943. like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-nián</foreignphrase>,
  33944. “year,” is used without a counter. When telling how many of something, the
  33945. number 2 takes the form <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33946. >liǎng</foreignphrase>. (See Unit 3, notes on Nos. 3–4.)</para>
  33947. </section>
  33948. <?custom-pagebreak?>
  33949. <section>
  33950. <title>Notes on №3–4</title>
  33951. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  33952. <tgroup cols="5">
  33953. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33954. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  33955. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  33956. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  33957. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  33958. <tbody>
  33959. <row>
  33960. <entry>3.</entry>
  33961. <entry>A:</entry>
  33962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  33963. Xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33965. >你太太在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  33966. <entry>How long is your wife staying in Hong Kong?</entry>
  33967. </row>
  33968. <row>
  33969. <entry/>
  33970. <entry>B:</entry>
  33971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  33972. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  33973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33974. >我想她住两天。</foreignphrase></entry>
  33975. <entry>I think she is staying two days.</entry>
  33976. </row>
  33977. <row>
  33978. <entry/>
  33979. <entry/>
  33980. <entry/>
  33981. <entry/>
  33982. <entry/>
  33983. </row>
  33984. <row>
  33985. <entry>4.</entry>
  33986. <entry>A:</entry>
  33987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zhù
  33988. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  33989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33990. >你想住多久?</foreignphrase></entry>
  33991. <entry>How long are you thinking of staying?</entry>
  33992. </row>
  33993. <row>
  33994. <entry/>
  33995. <entry>B:</entry>
  33996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  33997. yìnián.</foreignphrase></entry>
  33998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33999. >我想住一年。</foreignphrase></entry>
  34000. <entry>I’m thinking of staying one year.</entry>
  34001. </row>
  34002. </tbody>
  34003. </tgroup>
  34004. </informaltable>
  34005. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase>,
  34006. “to think that,” “to want to,” “would like to,” may be used as a main verb
  34007. or as an auxiliary verb. As a main verb it means “to think that.” It is used
  34008. this way in the answer of exchange 3 and in the following examples.
  34009. <informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  34010. <tgroup cols="2">
  34011. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34012. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34013. <tbody>
  34014. <row>
  34015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34016. míngtián lái.</foreignphrase></entry>
  34017. <entry morerows="1" valign="middle">I think he is coming
  34018. tomorrow. </entry>
  34019. </row>
  34020. <row>
  34021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34022. >w哦向他明天来。</foreignphrase></entry>
  34023. </row>
  34024. <row>
  34025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34026. bú qù.</foreignphrase></entry>
  34027. <entry morerows="1" valign="middle">I think he is not going.
  34028. </entry>
  34029. </row>
  34030. <row>
  34031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34032. >我想他不去。</foreignphrase></entry>
  34033. </row>
  34034. </tbody>
  34035. </tgroup>
  34036. </informaltable></para>
  34037. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> is
  34038. used as a main verb meaning “to think that,” it is not made negative. This
  34039. may be a special problem for English speakers who are used to saying “I
  34040. don’t think he is going.” </para>
  34041. <para>In Chinese, it is: “I think he is <emphasis role="bold">not
  34042. going</emphasis>,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  34043. bú qù.</foreignphrase></para>
  34044. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> is
  34045. used as an auxiliary verb, it means, “to want to,” “would like to.” It is
  34046. used this way in exchange 4, which could also be translated as, “How long
  34047. would you like to stay?” </para>
  34048. <para>Here are other examples: <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34049. <tgroup cols="2">
  34050. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34051. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34052. <tbody>
  34053. <row>
  34054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng
  34055. zǒu ma?</foreignphrase></entry>
  34056. <entry morerows="1" valign="middle">Would you like to
  34057. leave? OR Do you want to go?</entry>
  34058. </row>
  34059. <row>
  34060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34061. >你想走马?</foreignphrase></entry>
  34062. </row>
  34063. <row>
  34064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù xiǎng
  34065. zǒu.</foreignphrase></entry>
  34066. <entry morerows="1" valign="middle">I don’t want to leave.
  34067. </entry>
  34068. </row>
  34069. <row>
  34070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34071. >我不想走。</foreignphrase></entry>
  34072. </row>
  34073. <row>
  34074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng
  34075. zài Táiběi gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  34076. <entry morerows="1" valign="middle">
  34077. <para>Do you want to work in Taipei?</para>
  34078. </entry>
  34079. </row>
  34080. <row>
  34081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34082. >你想在台北工作马?</foreignphrase></entry>
  34083. </row>
  34084. </tbody>
  34085. </tgroup>
  34086. </informaltable></para>
  34087. </section>
  34088. <?custom-pagebreak?>
  34089. <section>
  34090. <title>Notes on №5–6</title>
  34091. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34092. <tgroup cols="5">
  34093. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34094. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34095. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34096. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34097. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34098. <tbody>
  34099. <row>
  34100. <entry>5.</entry>
  34101. <entry>A:</entry>
  34102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng zài
  34103. Táiwān zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34105. >你想在台湾住多久?</foreignphrase></entry>
  34106. <entry>How long are you thinking of staying in Taiwan?</entry>
  34107. </row>
  34108. <row>
  34109. <entry/>
  34110. <entry>B:</entry>
  34111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng zhù
  34112. báge yüè.</foreignphrase></entry>
  34113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34114. >我想住八个月。</foreignphrase></entry>
  34115. <entry>I’m thinking of staying eight months.</entry>
  34116. </row>
  34117. <row>
  34118. <entry/>
  34119. <entry/>
  34120. <entry/>
  34121. <entry/>
  34122. <entry/>
  34123. </row>
  34124. <row>
  34125. <entry>6.</entry>
  34126. <entry>A:</entry>
  34127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ péngyou
  34128. xiǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34130. >你朋友想住多久?</foreignphrase></entry>
  34131. <entry>How long is your friend thinking of staying?</entry>
  34132. </row>
  34133. <row>
  34134. <entry/>
  34135. <entry>B:</entry>
  34136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  34137. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  34138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34139. >他想住两个星期。</foreignphrase></entry>
  34140. <entry>He is thinking of staying two weeks.</entry>
  34141. </row>
  34142. </tbody>
  34143. </tgroup>
  34144. </informaltable>
  34145. <para>You already know that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34146. >yìnián</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34147. >yìtiān</foreignphrase> are used without counters. The words for “month”
  34148. and “week,” however, are used with counters.</para>
  34149. <para><emphasis role="bold">Compare</emphasis>: <informaltable frame="none"
  34150. colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34151. <tgroup cols="2">
  34152. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34153. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34154. <tbody>
  34155. <row>
  34156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34157. >sāntiān</foreignphrase></entry>
  34158. <entry morerows="1" valign="middle">3 days</entry>
  34159. </row>
  34160. <row>
  34161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34162. >三天</foreignphrase></entry>
  34163. </row>
  34164. <row>
  34165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34166. >sānnián</foreignphrase></entry>
  34167. <entry morerows="1" valign="middle">3 years</entry>
  34168. </row>
  34169. <row>
  34170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34171. >三年</foreignphrase></entry>
  34172. </row>
  34173. <row>
  34174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  34175. xīngqī</foreignphrase></entry>
  34176. <entry morerows="1" valign="middle">3 weeks</entry>
  34177. </row>
  34178. <row>
  34179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34180. >三个星期</foreignphrase></entry>
  34181. </row>
  34182. <row>
  34183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge
  34184. yüè</foreignphrase></entry>
  34185. <entry morerows="1" valign="middle">3 months</entry>
  34186. </row>
  34187. <row>
  34188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34189. >三个月</foreignphrase></entry>
  34190. </row>
  34191. </tbody>
  34192. </tgroup>
  34193. </informaltable></para>
  34194. </section>
  34195. <?custom-pagebreak?>
  34196. <section>
  34197. <title>Notes on №7</title>
  34198. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34199. <tgroup cols="5">
  34200. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34201. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34202. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34203. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34204. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34205. <tbody>
  34206. <row>
  34207. <entry>7.</entry>
  34208. <entry>A:</entry>
  34209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ láile duó
  34210. jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  34211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34212. >你来了多久了?</foreignphrase></entry>
  34213. <entry>How long have you been there?</entry>
  34214. </row>
  34215. <row>
  34216. <entry/>
  34217. <entry>B:</entry>
  34218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láile
  34219. sāntiān le.</foreignphrase></entry>
  34220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34221. >我来了三天了。</foreignphrase></entry>
  34222. <entry>I have been here three days.</entry>
  34223. </row>
  34224. </tbody>
  34225. </tgroup>
  34226. </informaltable>
  34227. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le...le</foreignphrase>, “up
  34228. until now,” “so far”: The use of completed-action <foreignphrase
  34229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> after the verb and of
  34230. new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  34231. after the duration phrase tells you how long the activity has been going on
  34232. and that it is still going on. The answer could also have been translated “I
  34233. have been here three days so far.” This pattern is sometimes called “double
  34234. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.” </para>
  34235. <para>Notice that when <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34236. >le</foreignphrase> is in the middle of a sentence (in this case,
  34237. because it is followed by a duration phrase), we write it attached to the
  34238. verb before it: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láile duó jiǔ
  34239. le.</foreignphrase></para>
  34240. </section>
  34241. <?custom-pagebreak?>
  34242. <section>
  34243. <title>Notes on №8</title>
  34244. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34245. <tgroup cols="5">
  34246. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34247. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34248. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34249. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34250. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34251. <tbody>
  34252. <row>
  34253. <entry>8.</entry>
  34254. <entry>A:</entry>
  34255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai zài
  34256. Xiānggǎng zhùle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  34257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34258. >你太太在香港住了多久?</foreignphrase></entry>
  34259. <entry>How long did your wife stay in Hong Kong?</entry>
  34260. </row>
  34261. <row>
  34262. <entry/>
  34263. <entry>B:</entry>
  34264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  34265. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  34266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34267. >她住了两天。</foreignphrase></entry>
  34268. <entry>She stayed two days.</entry>
  34269. </row>
  34270. </tbody>
  34271. </tgroup>
  34272. </informaltable>
  34273. <para><emphasis role="bold">Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34274. >le</foreignphrase>:</emphasis> Here you see the marker
  34275. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> used to
  34276. indicate one aspect, completion. Compare a sentence with one le to a
  34277. sentence with two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34278. >le</foreignphrase>’s: <informaltable frame="none">
  34279. <tgroup cols="2">
  34280. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34281. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34282. <tbody>
  34283. <row>
  34284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài nàr
  34285. zhùle sāntiān.</foreignphrase></entry>
  34286. <entry morerows="1" valign="middle">I stayed there three
  34287. days.</entry>
  34288. </row>
  34289. <row>
  34290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34291. >我在那儿住了三天。</foreignphrase></entry>
  34292. </row>
  34293. <row>
  34294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài nàr
  34295. zhùle sāntiān le.</foreignphrase></entry>
  34296. <entry morerows="1" valign="middle">I have been here (stayed
  34297. here) for three days now (so far). </entry>
  34298. </row>
  34299. <row>
  34300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34301. >我在那儿住了三天了。</foreignphrase></entry>
  34302. </row>
  34303. </tbody>
  34304. </tgroup>
  34305. </informaltable></para>
  34306. <para>Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> is
  34307. used with verbs that describe actions or processes, not with verbs that
  34308. describe a state or condition, or a continuing situation. The following
  34309. sentences, describing states or ongoing situations, have past-tense verbs in
  34310. English but no <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>
  34311. in Chinese. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34312. <tgroup cols="2">
  34313. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34314. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34315. <tbody>
  34316. <row>
  34317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  34318. shíhou tāmen zhǐ yǒu liǎnge
  34319. háizi.</foreignphrase></entry>
  34320. <entry morerows="1" valign="middle">At that time they had
  34321. only two children. </entry>
  34322. </row>
  34323. <row>
  34324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34325. >那个时候他们只有两个孩子。</foreignphrase></entry>
  34326. </row>
  34327. <row>
  34328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  34329. bú zài Shànghǎi, zài
  34330. Běijīng.</foreignphrase></entry>
  34331. <entry morerows="1" valign="middle"> He wasn’t in
  34332. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34333. >Shànghǎi</foreignphrase> last year; he was in
  34334. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34335. >Běijīng</foreignphrase>. </entry>
  34336. </row>
  34337. <row>
  34338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34339. >他去年不在上海,在北京。</foreignphrase></entry>
  34340. </row>
  34341. </tbody>
  34342. </tgroup>
  34343. </informaltable></para>
  34344. <para><emphasis role="bold">Verb types in Chinese:</emphasis> In studying some
  34345. languages, it is important to learn whether a noun is masculine, feminine,
  34346. or neuter. In Chinese, it is important to learn whether a verb is an action,
  34347. state, or process verb. These three verb categories are meaning (semantic)
  34348. groups. A verb is a member of one group or another depending on the meaning
  34349. of the verb. For instance, “running” and “dancing” are actions; “being good”
  34350. and “being beautiful” are states; and “getting sick” and “melting” are
  34351. processes. In Chinese, grammatical rules are applied differently to each
  34352. semantic verb category. For the most part, you have learned only action and
  34353. state verbs in this course; so these comments will be confined to those two
  34354. verb categories. (See Unit 8 of this module for process verbs,)</para>
  34355. <para><emphasis role="bold">Action verbs:</emphasis> These are verbs which
  34356. describe physical and mental activities. The easiest to classify are verbs
  34357. of movement such as “walking,” “running,” and “riding”, however, action
  34358. verbs also include verbs with not too much motion, such as “working” and
  34359. “writing,” and verbs with no apparent motion, such as “studying.” One test
  34360. for determining if a verb is an action is asking “What did he do?” “He
  34361. arrived,” “He spoke,” and “He listened” are answers which contain action
  34362. verbs. “He knew” “He wanted” and “He is here” are answers which contain
  34363. state verbs, not action verbs. Some of the action verbs you have learned
  34364. are: <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34365. <tgroup cols="2">
  34366. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34367. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34368. <tbody>
  34369. <row>
  34370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34371. >dào</foreignphrase> (to arrive)</entry>
  34372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34373. >lái</foreignphrase> (to come)</entry>
  34374. </row>
  34375. <row>
  34376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34377. >到</foreignphrase></entry>
  34378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34379. >来</foreignphrase></entry>
  34380. </row>
  34381. <row>
  34382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34383. >gōngzuò</foreignphrase> (to work)</entry>
  34384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34385. >zhù</foreignphrase> (to live, to stay)</entry>
  34386. </row>
  34387. <row>
  34388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34389. >工作</foreignphrase></entry>
  34390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34391. >住</foreignphrase></entry>
  34392. </row>
  34393. </tbody>
  34394. </tgroup>
  34395. </informaltable></para>
  34396. <para><emphasis role="bold">State verbs:</emphasis> These verbs describe
  34397. qualities, conditions, and states. All adjectival verbs, such as
  34398. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> “to be
  34399. good,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔ</foreignphrase>,
  34400. “to be long (in time),” are state verbs. Emotions, such as “being happy” and
  34401. “being sad,” are expressed with state verbs. “Knowing,” “liking,” “wanting,”
  34402. and “understanding,” which may be called mental states, are also expressed
  34403. with state verbs. Also, all auxiliary verbs, such as <foreignphrase
  34404. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase>, “to want to,” “would
  34405. like to,” are state verbs. Here are some of the state verbs: <informaltable
  34406. frame="none" tabstyle="striped">
  34407. <tgroup cols="2">
  34408. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34409. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34410. <tbody>
  34411. <row>
  34412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34413. >dà</foreignphrase> to be large</entry>
  34414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34415. >shì</foreignphrase> to be</entry>
  34416. </row>
  34417. <row>
  34418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34419. >大</foreignphrase></entry>
  34420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34421. >是</foreignphrase></entry>
  34422. </row>
  34423. <row>
  34424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34425. >duì</foreignphrase> to be correct</entry>
  34426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34427. >jiào</foreignphrase> to be called</entry>
  34428. </row>
  34429. <row>
  34430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34431. >对</foreignphrase></entry>
  34432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34433. >叫</foreignphrase></entry>
  34434. </row>
  34435. <row>
  34436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34437. >xìng</foreignphrase> to be surnamed</entry>
  34438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34439. >zài</foreignphrase> to be at</entry>
  34440. </row>
  34441. <row>
  34442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34443. >性</foreignphrase></entry>
  34444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34445. >在</foreignphrase></entry>
  34446. </row>
  34447. <row>
  34448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34449. >xiǎng</foreignphrase> to want to</entry>
  34450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34451. >zhīdào</foreignphrase> to know</entry>
  34452. </row>
  34453. <row>
  34454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34455. >想</foreignphrase></entry>
  34456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34457. >直到</foreignphrase></entry>
  34458. </row>
  34459. </tbody>
  34460. </tgroup>
  34461. </informaltable></para>
  34462. <para><emphasis role="bold">Aspect and verb types:</emphasis> Not every aspect
  34463. marker in Chinese may be used with all types of verbs. Completion
  34464. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> does not
  34465. occur with state verbs. It does occur with action verbs.<informaltable
  34466. frame="none" colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34467. <tgroup cols="3">
  34468. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  34469. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34470. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34471. <tbody>
  34472. <row>
  34473. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  34474. >ACTION</entry>
  34475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng
  34476. dào le.</foreignphrase></entry>
  34477. <entry morerows="1" valign="middle">He has already
  34478. arrived.</entry>
  34479. </row>
  34480. <row>
  34481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34482. >他已经到了。</foreignphrase></entry>
  34483. </row>
  34484. <row>
  34485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  34486. gōngzuòle yìnián.</foreignphrase></entry>
  34487. <entry morerows="1" valign="middle">He worked one
  34488. year.</entry>
  34489. </row>
  34490. <row>
  34491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34492. >他工作了一年。</foreignphrase></entry>
  34493. </row>
  34494. <row>
  34495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34496. ma?</foreignphrase></entry>
  34497. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  34498. </row>
  34499. <row>
  34500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34501. >他来了马?</foreignphrase></entry>
  34502. </row>
  34503. <row>
  34504. <entry namest="c1" nameend="c3"/>
  34505. </row>
  34506. <row>
  34507. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  34508. >STATE</entry>
  34509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  34510. bú zài zhèr.</foreignphrase></entry>
  34511. <entry morerows="1" valign="middle">He wasn’t here last
  34512. year.</entry>
  34513. </row>
  34514. <row>
  34515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34516. >他去年不在这儿。</foreignphrase></entry>
  34517. </row>
  34518. <row>
  34519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  34520. xiǎng qù.</foreignphrase></entry>
  34521. <entry morerows="1" valign="middle">Yesterday he wanted to
  34522. go.</entry>
  34523. </row>
  34524. <row>
  34525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34526. >他昨天想去。</foreignphrase></entry>
  34527. </row>
  34528. <row>
  34529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  34530. bú zhīdào.</foreignphrase></entry>
  34531. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t know
  34532. yesterday.</entry>
  34533. </row>
  34534. <row>
  34535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34536. >他昨天不知道。</foreignphrase></entry>
  34537. </row>
  34538. </tbody>
  34539. </tgroup>
  34540. </informaltable></para>
  34541. </section>
  34542. <?custom-pagebreak?>
  34543. <section>
  34544. <title>Notes on №9–10</title>
  34545. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34546. <tgroup cols="5">
  34547. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34548. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34549. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34550. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34551. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34552. <tbody>
  34553. <row>
  34554. <entry>9.</entry>
  34555. <entry>A:</entry>
  34556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34557. ma?</foreignphrase></entry>
  34558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34559. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  34560. <entry>Did he come?</entry>
  34561. </row>
  34562. <row>
  34563. <entry/>
  34564. <entry>B:</entry>
  34565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái le, tā lái
  34566. le.</foreignphrase></entry>
  34567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34568. >来了,他来了。</foreignphrase></entry>
  34569. <entry>Yes, he came.</entry>
  34570. </row>
  34571. <row>
  34572. <entry/>
  34573. <entry/>
  34574. <entry/>
  34575. <entry/>
  34576. <entry/>
  34577. </row>
  34578. <row>
  34579. <entry>10.</entry>
  34580. <entry>A:</entry>
  34581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  34582. ma?</foreignphrase></entry>
  34583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34584. >他来了吗?</foreignphrase></entry>
  34585. <entry>Did he come?</entry>
  34586. </row>
  34587. <row>
  34588. <entry/>
  34589. <entry>B:</entry>
  34590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi lái, tā méi
  34591. lái.</foreignphrase></entry>
  34592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34593. >没来,他没来。</foreignphrase></entry>
  34594. <entry>No, he didn’t come.</entry>
  34595. </row>
  34596. </tbody>
  34597. </tgroup>
  34598. </informaltable>
  34599. <para/>
  34600. <para>Compare the two possible interpretations of the question <foreignphrase
  34601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le ma?</foreignphrase> and the answers
  34602. they receive:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  34603. <tgroup cols="6">
  34604. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34605. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34606. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34607. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34608. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34609. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34610. <thead>
  34611. <row>
  34612. <entry namest="c1" nameend="c6" align="center">Completion
  34613. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34614. >le</foreignphrase>
  34615. </entry>
  34616. </row>
  34617. </thead>
  34618. <tbody>
  34619. <row>
  34620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34621. >Tā</foreignphrase></entry>
  34622. <entry/>
  34623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34624. >lái</foreignphrase></entry>
  34625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34626. >le</foreignphrase></entry>
  34627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34628. >ma?</foreignphrase></entry>
  34629. <entry morerows="1" valign="middle">Did she come?</entry>
  34630. </row>
  34631. <row>
  34632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34633. >他</foreignphrase></entry>
  34634. <entry/>
  34635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34636. >来</foreignphrase></entry>
  34637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34638. >了</foreignphrase></entry>
  34639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34640. >马?</foreignphrase></entry>
  34641. </row>
  34642. <row>
  34643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34644. >Tā</foreignphrase></entry>
  34645. <entry/>
  34646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34647. >lái</foreignphrase></entry>
  34648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34649. >le.</foreignphrase></entry>
  34650. <entry/>
  34651. <entry morerows="1" valign="middle">She came.</entry>
  34652. </row>
  34653. <row>
  34654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34655. >他</foreignphrase></entry>
  34656. <entry/>
  34657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34658. >来</foreignphrase></entry>
  34659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34660. >了。</foreignphrase></entry>
  34661. <entry/>
  34662. </row>
  34663. <row>
  34664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34665. >Tā</foreignphrase></entry>
  34666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34667. >méi</foreignphrase></entry>
  34668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34669. >lái</foreignphrase></entry>
  34670. <entry/>
  34671. <entry/>
  34672. <entry morerows="1" valign="middle">She didn’t come.</entry>
  34673. </row>
  34674. <row>
  34675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34676. >他</foreignphrase></entry>
  34677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34678. >没</foreignphrase></entry>
  34679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34680. >来。</foreignphrase></entry>
  34681. <entry/>
  34682. <entry/>
  34683. </row>
  34684. </tbody>
  34685. </tgroup>
  34686. </informaltable><informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  34687. <tgroup cols="7">
  34688. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34689. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34690. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34691. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34692. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34693. <colspec colname="newCol6" colnum="6" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34694. <colspec colname="c6" colnum="7" colwidth="4.0*" align="center"/>
  34695. <thead>
  34696. <row>
  34697. <entry namest="c1" nameend="c6" align="center">Combined
  34698. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34699. >le</foreignphrase></entry>
  34700. </row>
  34701. </thead>
  34702. <tbody>
  34703. <row>
  34704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34705. >Tā</foreignphrase></entry>
  34706. <entry/>
  34707. <entry/>
  34708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34709. >lái</foreignphrase></entry>
  34710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34711. >le</foreignphrase></entry>
  34712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34713. >ma?</foreignphrase></entry>
  34714. <entry morerows="1" valign="middle">Has he come?</entry>
  34715. </row>
  34716. <row>
  34717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34718. >他</foreignphrase></entry>
  34719. <entry/>
  34720. <entry/>
  34721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34722. >来</foreignphrase></entry>
  34723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34724. >了</foreignphrase></entry>
  34725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34726. >马?</foreignphrase></entry>
  34727. </row>
  34728. <row>
  34729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34730. >Tā</foreignphrase></entry>
  34731. <entry/>
  34732. <entry/>
  34733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34734. >lái</foreignphrase></entry>
  34735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34736. >le.</foreignphrase></entry>
  34737. <entry/>
  34738. <entry morerows="1" valign="middle">She has come. OR She’s
  34739. here.</entry>
  34740. </row>
  34741. <row>
  34742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34743. >他</foreignphrase></entry>
  34744. <entry/>
  34745. <entry/>
  34746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34747. >来</foreignphrase></entry>
  34748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34749. >了。</foreignphrase></entry>
  34750. <entry/>
  34751. </row>
  34752. <row>
  34753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34754. >Tā</foreignphrase></entry>
  34755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34756. >hái</foreignphrase></entry>
  34757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34758. >méi</foreignphrase></entry>
  34759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34760. >lái.</foreignphrase></entry>
  34761. <entry/>
  34762. <entry/>
  34763. <entry morerows="1" valign="middle">She hasn’t come
  34764. yet.</entry>
  34765. </row>
  34766. <row>
  34767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34768. >他</foreignphrase></entry>
  34769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34770. >还</foreignphrase></entry>
  34771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34772. >没</foreignphrase></entry>
  34773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34774. >来。</foreignphrase></entry>
  34775. <entry/>
  34776. <entry/>
  34777. </row>
  34778. </tbody>
  34779. </tgroup>
  34780. </informaltable></para>
  34781. <para>The first question, with completion <foreignphrase
  34782. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, asks only if the action
  34783. took place. The second question, with combined <foreignphrase
  34784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> asks both whether the
  34785. action has been completed and whether the resulting new situation still
  34786. exists.</para>
  34787. </section>
  34788. <?custom-pagebreak?>
  34789. <section>
  34790. <title>Notes on №11</title>
  34791. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  34792. <tgroup cols="5">
  34793. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34794. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34795. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  34796. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  34797. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  34798. <tbody>
  34799. <row>
  34800. <entry>11.</entry>
  34801. <entry>A:</entry>
  34802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián
  34803. láiguo ma?</foreignphrase></entry>
  34804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34805. >你从前来过吗?</foreignphrase></entry>
  34806. <entry>Have you ever been here before?</entry>
  34807. </row>
  34808. <row>
  34809. <entry/>
  34810. <entry>B:</entry>
  34811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ cóngqián méi
  34812. láiguo.</foreignphrase></entry>
  34813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34814. >我从前没来过。</foreignphrase></entry>
  34815. <entry>I have never been here before.</entry>
  34816. </row>
  34817. </tbody>
  34818. </tgroup>
  34819. </informaltable>
  34820. <para>The aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34821. >-guo</foreignphrase> means literally “to pass over,” “to cross over.
  34822. The implication is that an event took place and then ceased at some time in
  34823. the past.</para>
  34824. <para>It may help you to conceptualize <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34825. >-guo</foreignphrase> in terms of a bridge. The whole bridge is the
  34826. event. The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34827. >-guo</foreignphrase> stresses the fact that not only have you crossed
  34828. over the bridge but at present you are no longer standing on it. </para>
  34829. <para>The meaning of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34830. >-guo</foreignphrase> changes slightly depending on what type of verb it
  34831. is used with: action or process, (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34832. >-guo</foreignphrase> may not be used with state verbs.) With an action
  34833. verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> means
  34834. that the action took place and then ceased at some time before the present.
  34835. With a process verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34836. >-guo</foreignphrase> means that the process took place and that the
  34837. state which resulted from the process ended at some time before the present. </para>
  34838. <para>Remember that aspect markers like <foreignphrase
  34839. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> are used only when the
  34841. speaker feels it necessary to stress some feature or aspect of an event.
  34842. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase> is used to
  34843. stress finishing, or completion, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34844. >-guo</foreignphrase> is used to stress that a situation occurred in the
  34845. past and was “over” or “undone,” before the time of speaking (that is, the
  34846. absence of that situation followed the situation). </para>
  34847. <para>Let’s contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34848. >-guo</foreignphrase> with completion <foreignphrase
  34849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>: both <foreignphrase
  34850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> express completion, but
  34852. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> stresses
  34853. that an action is no longer being performed, or that a state resulting from
  34854. a process no longer exists. </para>
  34855. <para>For example, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  34856. le.</foreignphrase> means “He came,” or “He has come,” not indicating
  34857. whether or not he is still there. </para>
  34858. <para>But <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo</foreignphrase>
  34859. means “He came” with the specification that he is not there anymore–that is,
  34860. he came and left.</para>
  34861. <para>One of the uses of the aspect marker <foreignphrase
  34862. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>,is in sentences which
  34863. express experience or having experienced something at least once in the
  34864. past, that is, “to have had the experience of doing something.” This is how
  34865. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> is used
  34866. in exchange 11. In a question, the marker <foreignphrase
  34867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase> can he reflected by the
  34868. English word “ever,” and in a negative statement by “never.”<informaltable
  34869. frame="none" tabstyle="striped">
  34870. <tgroup cols="7">
  34871. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.1*" align="center"/>
  34872. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="0.3*" align="center"/>
  34873. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34874. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34875. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34876. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="0.2*" align="center"/>
  34877. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34878. <tbody>
  34879. <row>
  34880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34881. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34883. >cóngqiān</foreignphrase></entry>
  34884. <entry/>
  34885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34886. >lái</foreignphrase></entry>
  34887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34888. >-guo</foreignphrase></entry>
  34889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34890. >ma?</foreignphrase></entry>
  34891. <entry morerows="1" valign="middle">Have you <emphasis
  34892. role="bold">ever</emphasis> been (come) here
  34893. before?</entry>
  34894. </row>
  34895. <row>
  34896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34897. >你</foreignphrase></entry>
  34898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34899. >从天</foreignphrase></entry>
  34900. <entry/>
  34901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34902. >来</foreignphrase></entry>
  34903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34904. >过</foreignphrase></entry>
  34905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34906. >马?</foreignphrase></entry>
  34907. </row>
  34908. <row>
  34909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34910. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34912. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  34913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34914. >méi</foreignphrase></entry>
  34915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34916. >lái</foreignphrase></entry>
  34917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34918. >-guo</foreignphrase></entry>
  34919. <entry/>
  34920. <entry morerows="1" valign="middle">I have <emphasis
  34921. role="bold">never</emphasis> been (come) here
  34922. before.</entry>
  34923. </row>
  34924. <row>
  34925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34926. >你</foreignphrase></entry>
  34927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34928. >从天</foreignphrase></entry>
  34929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34930. >没</foreignphrase></entry>
  34931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34932. >来</foreignphrase></entry>
  34933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34934. >过</foreignphrase></entry>
  34935. <entry/>
  34936. </row>
  34937. <row>
  34938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34939. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  34940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34941. >cóngqián</foreignphrase></entry>
  34942. <entry/>
  34943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34944. >lái</foreignphrase></entry>
  34945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34946. >-guo</foreignphrase></entry>
  34947. <entry/>
  34948. <entry morerows="1" valign="middle">I have been (come) here
  34949. before</entry>
  34950. </row>
  34951. <row>
  34952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34953. >你</foreignphrase></entry>
  34954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34955. >从天</foreignphrase></entry>
  34956. <entry/>
  34957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34958. >来</foreignphrase></entry>
  34959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34960. >过</foreignphrase></entry>
  34961. <entry/>
  34962. </row>
  34963. </tbody>
  34964. </tgroup>
  34965. </informaltable></para>
  34966. <para>The negative of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  34967. le.</foreignphrase> does not include a <foreignphrase
  34968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, but the negative of
  34969. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo.</foreignphrase>
  34970. does have a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>.
  34971. The negative adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34972. >méi</foreignphrase> is used to negate both completion <foreignphrase
  34973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> and <foreignphrase
  34974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-guo</foreignphrase>. <informaltable
  34975. frame="none" pgwide="0" colsep="1" rowsep="1" tabstyle="striped">
  34976. <tgroup cols="4">
  34977. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34978. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34979. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34980. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  34981. <tbody>
  34982. <row>
  34983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34984. >Tā</foreignphrase></entry>
  34985. <entry/>
  34986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34987. >lái</foreignphrase></entry>
  34988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34989. >le.</foreignphrase></entry>
  34990. </row>
  34991. <row>
  34992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34993. >他</foreignphrase></entry>
  34994. <entry/>
  34995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34996. >来</foreignphrase></entry>
  34997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34998. >了。</foreignphrase></entry>
  34999. </row>
  35000. <row>
  35001. <entry namest="c1" nameend="c4">He came.</entry>
  35002. </row>
  35003. <row>
  35004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35005. >Tā</foreignphrase></entry>
  35006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35007. >méi</foreignphrase></entry>
  35008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35009. >lái</foreignphrase></entry>
  35010. <entry/>
  35011. </row>
  35012. <row>
  35013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35014. >他</foreignphrase></entry>
  35015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35016. >没</foreignphrase></entry>
  35017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35018. >来</foreignphrase></entry>
  35019. <entry/>
  35020. </row>
  35021. <row>
  35022. <entry namest="c1" nameend="c4">He didn't come.</entry>
  35023. </row>
  35024. </tbody>
  35025. </tgroup>
  35026. </informaltable><informaltable frame="none" pgwide="0" colsep="1" rowsep="1"
  35027. tabstyle="striped">
  35028. <tgroup cols="4">
  35029. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35030. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35031. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35032. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"/>
  35033. <tbody>
  35034. <row>
  35035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35036. >Tā</foreignphrase></entry>
  35037. <entry/>
  35038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35039. >lái</foreignphrase></entry>
  35040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35041. >-guo.</foreignphrase></entry>
  35042. </row>
  35043. <row>
  35044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35045. >他</foreignphrase></entry>
  35046. <entry/>
  35047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35048. >来</foreignphrase></entry>
  35049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35050. >过。</foreignphrase></entry>
  35051. </row>
  35052. <row>
  35053. <entry namest="c1" nameend="c4">He came (He was
  35054. here).</entry>
  35055. </row>
  35056. <row>
  35057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35058. >Ta</foreignphrase></entry>
  35059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35060. >méi</foreignphrase></entry>
  35061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35062. >lái</foreignphrase></entry>
  35063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35064. >-guo.</foreignphrase></entry>
  35065. </row>
  35066. <row>
  35067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35068. >他</foreignphrase></entry>
  35069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35070. >没</foreignphrase></entry>
  35071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35072. >来</foreignphrase></entry>
  35073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35074. >过。</foreignphrase></entry>
  35075. </row>
  35076. <row>
  35077. <entry namest="c1" nameend="c4">He hasn't been here.</entry>
  35078. </row>
  35079. </tbody>
  35080. </tgroup>
  35081. </informaltable></para>
  35082. </section>
  35083. </section>
  35084. </section>
  35085. <?custom-pagebreak?>
  35086. <section>
  35087. <title>Drills</title>
  35088. <section>
  35089. <title> Response drill</title>
  35090. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35091. <title>Respond according to the cue.</title>
  35092. <tgroup cols="2">
  35093. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35094. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35095. <tbody>
  35096. <row>
  35097. <entry>1.</entry>
  35098. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zhù duó
  35100. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35101. </row>
  35102. <row>
  35103. <entry/>
  35104. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35105. xml:lang="cmn-Hani">张先生住多久?</foreignphrase></entry>
  35106. </row>
  35107. <row>
  35108. <entry/>
  35109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35110. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35111. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  35112. </row>
  35113. <row>
  35114. <entry/>
  35115. <entry/>
  35116. </row>
  35117. <row>
  35118. <entry>Cue</entry>
  35119. <entry align="center"
  35120. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge yüè</foreignphrase></entry>
  35122. </row>
  35123. <row>
  35124. <entry/>
  35125. <entry align="center"
  35126. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35127. xml:lang="cmn-Hani">一个月</foreignphrase></entry>
  35128. </row>
  35129. <row>
  35130. <entry/>
  35131. <entry align="center"
  35132. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  35133. month</entry>
  35134. </row>
  35135. <row>
  35136. <entry/>
  35137. <entry/>
  35138. </row>
  35139. <row>
  35140. <entry/>
  35141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng zhù
  35142. yíge yüè.</foreignphrase></entry>
  35143. </row>
  35144. <row>
  35145. <entry/>
  35146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35147. >张先生住一个月。</foreignphrase></entry>
  35148. </row>
  35149. <row>
  35150. <entry/>
  35151. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35152. >Zhāng</foreignphrase> is staying one month.</entry>
  35153. </row>
  35154. <row>
  35155. <entry/>
  35156. <entry/>
  35157. </row>
  35158. <row>
  35159. <entry>2.</entry>
  35160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě zhù duó
  35162. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35163. </row>
  35164. <row>
  35165. <entry/>
  35166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35167. xml:lang="cmn-Hani">王小姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35168. </row>
  35169. <row>
  35170. <entry/>
  35171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35172. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35173. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  35174. </row>
  35175. <row>
  35176. <entry/>
  35177. <entry/>
  35178. </row>
  35179. <row>
  35180. <entry>Cue</entry>
  35181. <entry align="center"
  35182. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35183. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  35184. xīnqī</foreignphrase></entry>
  35185. </row>
  35186. <row>
  35187. <entry/>
  35188. <entry align="center"
  35189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35190. xml:lang="cmn-Hani">两个星期</foreignphrase></entry>
  35191. </row>
  35192. <row>
  35193. <entry/>
  35194. <entry align="center"
  35195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35196. weeks</entry>
  35197. </row>
  35198. <row>
  35199. <entry/>
  35200. <entry/>
  35201. </row>
  35202. <row>
  35203. <entry/>
  35204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě zhù
  35205. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35206. </row>
  35207. <row>
  35208. <entry/>
  35209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35210. >王小姐住两个星期。</foreignphrase></entry>
  35211. </row>
  35212. <row>
  35213. <entry/>
  35214. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35215. >Wáng</foreignphrase> is staying two weeks.</entry>
  35216. </row>
  35217. <row>
  35218. <entry/>
  35219. <entry/>
  35220. </row>
  35221. <row>
  35222. <entry>3.</entry>
  35223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai zhù duó
  35225. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35226. </row>
  35227. <row>
  35228. <entry/>
  35229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35230. xml:lang="cmn-Hani">胡太太住多久?</foreignphrase></entry>
  35231. </row>
  35232. <row>
  35233. <entry/>
  35234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35235. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35236. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  35237. </row>
  35238. <row>
  35239. <entry/>
  35240. <entry/>
  35241. </row>
  35242. <row>
  35243. <entry>Cue</entry>
  35244. <entry align="center"
  35245. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānge yüè</foreignphrase></entry>
  35247. </row>
  35248. <row>
  35249. <entry/>
  35250. <entry align="center"
  35251. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35252. xml:lang="cmn-Hani">三个月</foreignphrase></entry>
  35253. </row>
  35254. <row>
  35255. <entry/>
  35256. <entry align="center"
  35257. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35258. months</entry>
  35259. </row>
  35260. <row>
  35261. <entry/>
  35262. <entry/>
  35263. </row>
  35264. <row>
  35265. <entry/>
  35266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tàitai zhù sānge
  35267. yüè.</foreignphrase></entry>
  35268. </row>
  35269. <row>
  35270. <entry/>
  35271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35272. >胡太太住三个月。</foreignphrase></entry>
  35273. </row>
  35274. <row>
  35275. <entry/>
  35276. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35277. >Hú</foreignphrase> is staying three months.</entry>
  35278. </row>
  35279. <row>
  35280. <entry/>
  35281. <entry/>
  35282. </row>
  35283. <row>
  35284. <entry>4.</entry>
  35285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù duó
  35287. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35288. </row>
  35289. <row>
  35290. <entry/>
  35291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35292. xml:lang="cmn-Hani">他/她住多久?</foreignphrase></entry>
  35293. </row>
  35294. <row>
  35295. <entry/>
  35296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35297. long is he/she staying?</entry>
  35298. </row>
  35299. <row>
  35300. <entry/>
  35301. <entry/>
  35302. </row>
  35303. <row>
  35304. <entry>Cue</entry>
  35305. <entry align="center"
  35306. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35307. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìge
  35308. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35309. </row>
  35310. <row>
  35311. <entry/>
  35312. <entry align="center"
  35313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35314. xml:lang="cmn-Hani">四个星期</foreignphrase></entry>
  35315. </row>
  35316. <row>
  35317. <entry/>
  35318. <entry align="center"
  35319. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  35320. weeks</entry>
  35321. </row>
  35322. <row>
  35323. <entry/>
  35324. <entry/>
  35325. </row>
  35326. <row>
  35327. <entry/>
  35328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù sìge
  35329. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35330. </row>
  35331. <row>
  35332. <entry/>
  35333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35334. >他/她住四个星期。</foreignphrase></entry>
  35335. </row>
  35336. <row>
  35337. <entry/>
  35338. <entry>He/she is staying four weeks.</entry>
  35339. </row>
  35340. <row>
  35341. <entry/>
  35342. <entry/>
  35343. </row>
  35344. <row>
  35345. <entry>5.</entry>
  35346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai zhù duó
  35348. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35349. </row>
  35350. <row>
  35351. <entry/>
  35352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35353. xml:lang="cmn-Hani">他/她太太住多久?</foreignphrase></entry>
  35354. </row>
  35355. <row>
  35356. <entry/>
  35357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35358. long is his wife staying?</entry>
  35359. </row>
  35360. <row>
  35361. <entry/>
  35362. <entry/>
  35363. </row>
  35364. <row>
  35365. <entry>Cue</entry>
  35366. <entry align="center"
  35367. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35368. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  35369. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35370. </row>
  35371. <row>
  35372. <entry/>
  35373. <entry align="center"
  35374. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35375. xml:lang="cmn-Hani">两个星期</foreignphrase></entry>
  35376. </row>
  35377. <row>
  35378. <entry/>
  35379. <entry align="center"
  35380. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35381. weeks</entry>
  35382. </row>
  35383. <row>
  35384. <entry/>
  35385. <entry/>
  35386. </row>
  35387. <row>
  35388. <entry/>
  35389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tàitai zhù
  35390. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35391. </row>
  35392. <row>
  35393. <entry/>
  35394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35395. >他太太住两个星期。</foreignphrase></entry>
  35396. </row>
  35397. <row>
  35398. <entry/>
  35399. <entry>His wife is staying two weeks.</entry>
  35400. </row>
  35401. <row>
  35402. <entry/>
  35403. <entry/>
  35404. </row>
  35405. <row>
  35406. <entry>6.</entry>
  35407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě zhù duó
  35409. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35410. </row>
  35411. <row>
  35412. <entry/>
  35413. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35414. xml:lang="cmn-Hani">李小姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35415. </row>
  35416. <row>
  35417. <entry/>
  35418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35419. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35420. >Lǐ</foreignphrase> staying?</entry>
  35421. </row>
  35422. <row>
  35423. <entry/>
  35424. <entry/>
  35425. </row>
  35426. <row>
  35427. <entry>Cue</entry>
  35428. <entry align="center"
  35429. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔge yüè</foreignphrase></entry>
  35431. </row>
  35432. <row>
  35433. <entry/>
  35434. <entry align="center"
  35435. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35436. xml:lang="cmn-Hani">五个月</foreignphrase></entry>
  35437. </row>
  35438. <row>
  35439. <entry/>
  35440. <entry align="center"
  35441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>five
  35442. months</entry>
  35443. </row>
  35444. <row>
  35445. <entry/>
  35446. <entry/>
  35447. </row>
  35448. <row>
  35449. <entry/>
  35450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiǎojiě zhù wǔge
  35451. yüè.</foreignphrase></entry>
  35452. </row>
  35453. <row>
  35454. <entry/>
  35455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35456. >李小姐住五个月。</foreignphrase></entry>
  35457. </row>
  35458. <row>
  35459. <entry/>
  35460. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35461. >Lǐ</foreignphrase> is staying five months.</entry>
  35462. </row>
  35463. <row>
  35464. <entry/>
  35465. <entry/>
  35466. </row>
  35467. <row>
  35468. <entry>7.</entry>
  35469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù duó
  35471. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35472. </row>
  35473. <row>
  35474. <entry/>
  35475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35476. xml:lang="cmn-Hani">她先生住多久?</foreignphrase></entry>
  35477. </row>
  35478. <row>
  35479. <entry/>
  35480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35481. long is her husband staying?</entry>
  35482. </row>
  35483. <row>
  35484. <entry/>
  35485. <entry/>
  35486. </row>
  35487. <row>
  35488. <entry>Cue</entry>
  35489. <entry align="center"
  35490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùge
  35492. xīngqī</foreignphrase></entry>
  35493. </row>
  35494. <row>
  35495. <entry/>
  35496. <entry align="center"
  35497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35498. xml:lang="cmn-Hani">六个星期</foreignphrase></entry>
  35499. </row>
  35500. <row>
  35501. <entry/>
  35502. <entry align="center"
  35503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>six
  35504. weeks</entry>
  35505. </row>
  35506. <row>
  35507. <entry/>
  35508. <entry/>
  35509. </row>
  35510. <row>
  35511. <entry/>
  35512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù
  35513. liùge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  35514. </row>
  35515. <row>
  35516. <entry/>
  35517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35518. >她先生住六个星期。</foreignphrase></entry>
  35519. </row>
  35520. <row>
  35521. <entry/>
  35522. <entry>Her husband is staying six weeks.</entry>
  35523. </row>
  35524. <row>
  35525. <entry/>
  35526. <entry/>
  35527. </row>
  35528. </tbody>
  35529. </tgroup>
  35530. </table>
  35531. </section>
  35532. <?custom-pagebreak?>
  35533. <section>
  35534. <title> Response drill</title>
  35535. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35536. <title>Respond according to the cue.</title>
  35537. <tgroup cols="2">
  35538. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35539. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35540. <tbody>
  35541. <row>
  35542. <entry>1.</entry>
  35543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù duó
  35545. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35546. </row>
  35547. <row>
  35548. <entry/>
  35549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35550. xml:lang="cmn-Hani">张同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35551. </row>
  35552. <row>
  35553. <entry/>
  35554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35555. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35556. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  35557. </row>
  35558. <row>
  35559. <entry/>
  35560. <entry/>
  35561. </row>
  35562. <row>
  35563. <entry>Cue</entry>
  35564. <entry align="center"
  35565. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35566. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān</foreignphrase></entry>
  35567. </row>
  35568. <row>
  35569. <entry/>
  35570. <entry align="center"
  35571. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35572. xml:lang="cmn-Hani">三天</foreignphrase></entry>
  35573. </row>
  35574. <row>
  35575. <entry/>
  35576. <entry align="center"
  35577. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35578. days</entry>
  35579. </row>
  35580. <row>
  35581. <entry/>
  35582. <entry/>
  35583. </row>
  35584. <row>
  35585. <entry/>
  35586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tóngzhì zhù
  35587. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  35588. </row>
  35589. <row>
  35590. <entry/>
  35591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35592. >张同志住三天。</foreignphrase></entry>
  35593. </row>
  35594. <row>
  35595. <entry/>
  35596. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35597. >Zhāng</foreignphrase> is staying three days.</entry>
  35598. </row>
  35599. <row>
  35600. <entry/>
  35601. <entry/>
  35602. </row>
  35603. <row>
  35604. <entry>2.</entry>
  35605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù duó
  35607. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35608. </row>
  35609. <row>
  35610. <entry/>
  35611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35612. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35613. </row>
  35614. <row>
  35615. <entry/>
  35616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35617. long is his/her mother staying?</entry>
  35618. </row>
  35619. <row>
  35620. <entry/>
  35621. <entry/>
  35622. </row>
  35623. <row>
  35624. <entry>Cue</entry>
  35625. <entry align="center"
  35626. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35627. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase></entry>
  35628. </row>
  35629. <row>
  35630. <entry/>
  35631. <entry align="center"
  35632. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35633. xml:lang="cmn-Hani">一年</foreignphrase></entry>
  35634. </row>
  35635. <row>
  35636. <entry/>
  35637. <entry align="center"
  35638. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  35639. year</entry>
  35640. </row>
  35641. <row>
  35642. <entry/>
  35643. <entry/>
  35644. </row>
  35645. <row>
  35646. <entry/>
  35647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù
  35648. yìnián.</foreignphrase></entry>
  35649. </row>
  35650. <row>
  35651. <entry/>
  35652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35653. >他/她母亲住一年。</foreignphrase></entry>
  35654. </row>
  35655. <row>
  35656. <entry/>
  35657. <entry>His/her mother is staying one year.</entry>
  35658. </row>
  35659. <row>
  35660. <entry/>
  35661. <entry/>
  35662. </row>
  35663. <row>
  35664. <entry>3.</entry>
  35665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhù duó
  35667. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35668. </row>
  35669. <row>
  35670. <entry/>
  35671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35672. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35673. </row>
  35674. <row>
  35675. <entry/>
  35676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35677. long is his/her father staying?</entry>
  35678. </row>
  35679. <row>
  35680. <entry/>
  35681. <entry/>
  35682. </row>
  35683. <row>
  35684. <entry>Cue</entry>
  35685. <entry align="center"
  35686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔtiān</foreignphrase></entry>
  35688. </row>
  35689. <row>
  35690. <entry/>
  35691. <entry align="center"
  35692. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35693. xml:lang="cmn-Hani">五天</foreignphrase></entry>
  35694. </row>
  35695. <row>
  35696. <entry/>
  35697. <entry align="center"
  35698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>five
  35699. days</entry>
  35700. </row>
  35701. <row>
  35702. <entry/>
  35703. <entry/>
  35704. </row>
  35705. <row>
  35706. <entry/>
  35707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhù
  35708. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  35709. </row>
  35710. <row>
  35711. <entry/>
  35712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35713. >他/她父亲住五天。</foreignphrase></entry>
  35714. </row>
  35715. <row>
  35716. <entry/>
  35717. <entry>His/her father is staying five days.</entry>
  35718. </row>
  35719. <row>
  35720. <entry/>
  35721. <entry/>
  35722. </row>
  35723. <row>
  35724. <entry>4.</entry>
  35725. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35726. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù duó
  35727. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35728. </row>
  35729. <row>
  35730. <entry/>
  35731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35732. xml:lang="cmn-Hani">王同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35733. </row>
  35734. <row>
  35735. <entry/>
  35736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35737. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35738. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  35739. </row>
  35740. <row>
  35741. <entry/>
  35742. <entry/>
  35743. </row>
  35744. <row>
  35745. <entry>Cue</entry>
  35746. <entry align="center"
  35747. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35748. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bātiān</foreignphrase></entry>
  35749. </row>
  35750. <row>
  35751. <entry/>
  35752. <entry align="center"
  35753. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35754. xml:lang="cmn-Hani">八天</foreignphrase></entry>
  35755. </row>
  35756. <row>
  35757. <entry/>
  35758. <entry align="center"
  35759. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>eight
  35760. days</entry>
  35761. </row>
  35762. <row>
  35763. <entry/>
  35764. <entry/>
  35765. </row>
  35766. <row>
  35767. <entry/>
  35768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù
  35769. bātiān.</foreignphrase></entry>
  35770. </row>
  35771. <row>
  35772. <entry/>
  35773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35774. >王同志住八天。</foreignphrase></entry>
  35775. </row>
  35776. <row>
  35777. <entry/>
  35778. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35779. >Wáng</foreignphrase> is staying eight days.</entry>
  35780. </row>
  35781. <row>
  35782. <entry/>
  35783. <entry/>
  35784. </row>
  35785. <row>
  35786. <entry>5.</entry>
  35787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiějie zhù duó
  35789. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35790. </row>
  35791. <row>
  35792. <entry/>
  35793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35794. xml:lang="cmn-Hani">李姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  35795. </row>
  35796. <row>
  35797. <entry/>
  35798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35799. long is your older sister staying.</entry>
  35800. </row>
  35801. <row>
  35802. <entry/>
  35803. <entry/>
  35804. </row>
  35805. <row>
  35806. <entry>Cue</entry>
  35807. <entry align="center"
  35808. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35809. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngnián</foreignphrase></entry>
  35810. </row>
  35811. <row>
  35812. <entry/>
  35813. <entry align="center"
  35814. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35815. xml:lang="cmn-Hani">两年</foreignphrase></entry>
  35816. </row>
  35817. <row>
  35818. <entry/>
  35819. <entry align="center"
  35820. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  35821. years</entry>
  35822. </row>
  35823. <row>
  35824. <entry/>
  35825. <entry/>
  35826. </row>
  35827. <row>
  35828. <entry/>
  35829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jiějie zhù
  35830. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  35831. </row>
  35832. <row>
  35833. <entry/>
  35834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35835. >我姐姐住两年。</foreignphrase></entry>
  35836. </row>
  35837. <row>
  35838. <entry/>
  35839. <entry>My older sister is staying two years.</entry>
  35840. </row>
  35841. <row>
  35842. <entry/>
  35843. <entry/>
  35844. </row>
  35845. <row>
  35846. <entry>6.</entry>
  35847. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì zhù duó
  35849. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35850. </row>
  35851. <row>
  35852. <entry/>
  35853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35854. xml:lang="cmn-Hani">胡同志住多久?</foreignphrase></entry>
  35855. </row>
  35856. <row>
  35857. <entry/>
  35858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35859. long is Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35860. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  35861. </row>
  35862. <row>
  35863. <entry/>
  35864. <entry/>
  35865. </row>
  35866. <row>
  35867. <entry>Cue</entry>
  35868. <entry align="center"
  35869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìtiān</foreignphrase></entry>
  35871. </row>
  35872. <row>
  35873. <entry/>
  35874. <entry align="center"
  35875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35876. xml:lang="cmn-Hani">四天</foreignphrase></entry>
  35877. </row>
  35878. <row>
  35879. <entry/>
  35880. <entry align="center"
  35881. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  35882. days</entry>
  35883. </row>
  35884. <row>
  35885. <entry/>
  35886. <entry/>
  35887. </row>
  35888. <row>
  35889. <entry/>
  35890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì zhù
  35891. sìtiān.</foreignphrase></entry>
  35892. </row>
  35893. <row>
  35894. <entry/>
  35895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35896. >胡同志之四天。</foreignphrase></entry>
  35897. </row>
  35898. <row>
  35899. <entry/>
  35900. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35901. >Hú</foreignphrase> is staying four days.</entry>
  35902. </row>
  35903. <row>
  35904. <entry/>
  35905. <entry/>
  35906. </row>
  35907. <row>
  35908. <entry>7.</entry>
  35909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù duó
  35911. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35912. </row>
  35913. <row>
  35914. <entry/>
  35915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35916. xml:lang="cmn-Hani">他/他住多久?</foreignphrase></entry>
  35917. </row>
  35918. <row>
  35919. <entry/>
  35920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35921. long is How long is he/she staying?</entry>
  35922. </row>
  35923. <row>
  35924. <entry/>
  35925. <entry/>
  35926. </row>
  35927. <row>
  35928. <entry>Cue</entry>
  35929. <entry align="center"
  35930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānnián</foreignphrase></entry>
  35932. </row>
  35933. <row>
  35934. <entry/>
  35935. <entry align="center"
  35936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35937. xml:lang="cmn-Hani">三年</foreignphrase></entry>
  35938. </row>
  35939. <row>
  35940. <entry/>
  35941. <entry align="center"
  35942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>three
  35943. years</entry>
  35944. </row>
  35945. <row>
  35946. <entry/>
  35947. <entry/>
  35948. </row>
  35949. <row>
  35950. <entry/>
  35951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  35952. sānnián.</foreignphrase></entry>
  35953. </row>
  35954. <row>
  35955. <entry/>
  35956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35957. >他/他住三年。</foreignphrase></entry>
  35958. </row>
  35959. <row>
  35960. <entry/>
  35961. <entry>He/she is staying three years.</entry>
  35962. </row>
  35963. <row>
  35964. <entry/>
  35965. <entry/>
  35966. </row>
  35967. </tbody>
  35968. </tgroup>
  35969. </table>
  35970. </section>
  35971. <?custom-pagebreak?>
  35972. <section>
  35973. <title> Response drill</title>
  35974. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35975. <title>Respond according to the cue.</title>
  35976. <tgroup cols="2">
  35977. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35978. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35979. <tbody>
  35980. <row>
  35981. <entry>1.</entry>
  35982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35983. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù duó
  35984. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  35985. </row>
  35986. <row>
  35987. <entry/>
  35988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35989. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  35990. </row>
  35991. <row>
  35992. <entry/>
  35993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  35994. long is his/her mother staying?</entry>
  35995. </row>
  35996. <row>
  35997. <entry/>
  35998. <entry/>
  35999. </row>
  36000. <row>
  36001. <entry>Cue</entry>
  36002. <entry align="center"
  36003. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36004. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngge
  36005. yüè</foreignphrase></entry>
  36006. </row>
  36007. <row>
  36008. <entry/>
  36009. <entry align="center"
  36010. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36011. xml:lang="cmn-Hani">两个月</foreignphrase></entry>
  36012. </row>
  36013. <row>
  36014. <entry/>
  36015. <entry align="center"
  36016. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>two
  36017. months</entry>
  36018. </row>
  36019. <row>
  36020. <entry/>
  36021. <entry/>
  36022. </row>
  36023. <row>
  36024. <entry/>
  36025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin zhù
  36026. liǎngge yüè.</foreignphrase></entry>
  36027. </row>
  36028. <row>
  36029. <entry/>
  36030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36031. >他/她母亲住两个月。</foreignphrase></entry>
  36032. </row>
  36033. <row>
  36034. <entry/>
  36035. <entry>His/her mother is staying two months.</entry>
  36036. </row>
  36037. <row>
  36038. <entry/>
  36039. <entry/>
  36040. </row>
  36041. <row>
  36042. <entry>2.</entry>
  36043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù duó
  36045. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36046. </row>
  36047. <row>
  36048. <entry/>
  36049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36050. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住多久?</foreignphrase></entry>
  36051. </row>
  36052. <row>
  36053. <entry/>
  36054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36055. long is his/her younger sister staying?</entry>
  36056. </row>
  36057. <row>
  36058. <entry/>
  36059. <entry/>
  36060. </row>
  36061. <row>
  36062. <entry>Cue</entry>
  36063. <entry align="center"
  36064. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  36066. xīngqī</foreignphrase></entry>
  36067. </row>
  36068. <row>
  36069. <entry/>
  36070. <entry align="center"
  36071. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36072. xml:lang="cmn-Hani">一个星期</foreignphrase></entry>
  36073. </row>
  36074. <row>
  36075. <entry/>
  36076. <entry align="center"
  36077. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36078. week</entry>
  36079. </row>
  36080. <row>
  36081. <entry/>
  36082. <entry/>
  36083. </row>
  36084. <row>
  36085. <entry/>
  36086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù yíge
  36087. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  36088. </row>
  36089. <row>
  36090. <entry/>
  36091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36092. >他/她妹妹住一个星期。</foreignphrase></entry>
  36093. </row>
  36094. <row>
  36095. <entry/>
  36096. <entry>His/her younger sister is staying one week.</entry>
  36097. </row>
  36098. <row>
  36099. <entry/>
  36100. <entry/>
  36101. </row>
  36102. <row>
  36103. <entry>3.</entry>
  36104. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36105. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai zhù duó
  36106. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36107. </row>
  36108. <row>
  36109. <entry/>
  36110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36111. xml:lang="cmn-Hani">张太太住多久?</foreignphrase></entry>
  36112. </row>
  36113. <row>
  36114. <entry/>
  36115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36116. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36117. >Zhāng</foreignphrase> staying?</entry>
  36118. </row>
  36119. <row>
  36120. <entry/>
  36121. <entry/>
  36122. </row>
  36123. <row>
  36124. <entry>Cue</entry>
  36125. <entry align="center"
  36126. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36127. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔtiān</foreignphrase></entry>
  36128. </row>
  36129. <row>
  36130. <entry/>
  36131. <entry align="center"
  36132. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36133. xml:lang="cmn-Hani">九天</foreignphrase></entry>
  36134. </row>
  36135. <row>
  36136. <entry/>
  36137. <entry align="center"
  36138. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>nine
  36139. days</entry>
  36140. </row>
  36141. <row>
  36142. <entry/>
  36143. <entry/>
  36144. </row>
  36145. <row>
  36146. <entry/>
  36147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai zhù
  36148. jiǔtiān.</foreignphrase></entry>
  36149. </row>
  36150. <row>
  36151. <entry/>
  36152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36153. >张太太住九天。</foreignphrase></entry>
  36154. </row>
  36155. <row>
  36156. <entry/>
  36157. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36158. >Zhāng</foreignphrase> is staying nine days.</entry>
  36159. </row>
  36160. <row>
  36161. <entry/>
  36162. <entry/>
  36163. </row>
  36164. <row>
  36165. <entry>4.</entry>
  36166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge zhù duó
  36168. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36169. </row>
  36170. <row>
  36171. <entry/>
  36172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36173. xml:lang="cmn-Hani">他/她哥哥住多久?</foreignphrase></entry>
  36174. </row>
  36175. <row>
  36176. <entry/>
  36177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36178. long is his/her older brother staying?</entry>
  36179. </row>
  36180. <row>
  36181. <entry/>
  36182. <entry/>
  36183. </row>
  36184. <row>
  36185. <entry>Cue</entry>
  36186. <entry align="center"
  36187. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36188. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìge
  36189. xīngqī</foreignphrase></entry>
  36190. </row>
  36191. <row>
  36192. <entry/>
  36193. <entry align="center"
  36194. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36195. xml:lang="cmn-Hani">四个星期</foreignphrase></entry>
  36196. </row>
  36197. <row>
  36198. <entry/>
  36199. <entry align="center"
  36200. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>four
  36201. weeks</entry>
  36202. </row>
  36203. <row>
  36204. <entry/>
  36205. <entry/>
  36206. </row>
  36207. <row>
  36208. <entry/>
  36209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gēge zhù sìge
  36210. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  36211. </row>
  36212. <row>
  36213. <entry/>
  36214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36215. >他/她哥哥住四个星期。</foreignphrase></entry>
  36216. </row>
  36217. <row>
  36218. <entry/>
  36219. <entry>His/her older brother is staying four weeks.</entry>
  36220. </row>
  36221. <row>
  36222. <entry/>
  36223. <entry/>
  36224. </row>
  36225. <row>
  36226. <entry>5.</entry>
  36227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù duó
  36229. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36230. </row>
  36231. <row>
  36232. <entry/>
  36233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36234. xml:lang="cmn-Hani">王先生住多久?</foreignphrase></entry>
  36235. </row>
  36236. <row>
  36237. <entry/>
  36238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36239. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36240. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  36241. </row>
  36242. <row>
  36243. <entry/>
  36244. <entry/>
  36245. </row>
  36246. <row>
  36247. <entry>Cue</entry>
  36248. <entry align="center"
  36249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36250. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge yüè</foreignphrase></entry>
  36251. </row>
  36252. <row>
  36253. <entry/>
  36254. <entry align="center"
  36255. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36256. xml:lang="cmn-Hani">一个月</foreignphrase></entry>
  36257. </row>
  36258. <row>
  36259. <entry/>
  36260. <entry align="center"
  36261. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36262. month</entry>
  36263. </row>
  36264. <row>
  36265. <entry/>
  36266. <entry/>
  36267. </row>
  36268. <row>
  36269. <entry/>
  36270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhù
  36271. yíge yüè.</foreignphrase></entry>
  36272. </row>
  36273. <row>
  36274. <entry/>
  36275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36276. >王先生住一个月。</foreignphrase></entry>
  36277. </row>
  36278. <row>
  36279. <entry/>
  36280. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36281. >Wáng</foreignphrase> is staying one month.</entry>
  36282. </row>
  36283. <row>
  36284. <entry/>
  36285. <entry/>
  36286. </row>
  36287. <row>
  36288. <entry>6.</entry>
  36289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36290. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi zhù duó
  36291. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36292. </row>
  36293. <row>
  36294. <entry/>
  36295. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36296. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟住多久?</foreignphrase></entry>
  36297. </row>
  36298. <row>
  36299. <entry/>
  36300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36301. long is his/her younger brother staying?</entry>
  36302. </row>
  36303. <row>
  36304. <entry/>
  36305. <entry/>
  36306. </row>
  36307. <row>
  36308. <entry>Cue</entry>
  36309. <entry align="center"
  36310. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36311. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìnián</foreignphrase></entry>
  36312. </row>
  36313. <row>
  36314. <entry/>
  36315. <entry align="center"
  36316. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36317. xml:lang="cmn-Hani">一年</foreignphrase></entry>
  36318. </row>
  36319. <row>
  36320. <entry/>
  36321. <entry align="center"
  36322. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>one
  36323. year</entry>
  36324. </row>
  36325. <row>
  36326. <entry/>
  36327. <entry/>
  36328. </row>
  36329. <row>
  36330. <entry/>
  36331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi zhù
  36332. yínián.</foreignphrase></entry>
  36333. </row>
  36334. <row>
  36335. <entry/>
  36336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36337. >他/她弟弟住一年。</foreignphrase></entry>
  36338. </row>
  36339. <row>
  36340. <entry/>
  36341. <entry>His/her younger brother is staying one year.</entry>
  36342. </row>
  36343. <row>
  36344. <entry/>
  36345. <entry/>
  36346. </row>
  36347. <row>
  36348. <entry>7.</entry>
  36349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36350. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhù duó
  36351. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36352. </row>
  36353. <row>
  36354. <entry/>
  36355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36356. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  36357. </row>
  36358. <row>
  36359. <entry/>
  36360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36361. long is his/her older sister staying?</entry>
  36362. </row>
  36363. <row>
  36364. <entry/>
  36365. <entry/>
  36366. </row>
  36367. <row>
  36368. <entry>Cue</entry>
  36369. <entry align="center"
  36370. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36371. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shítiān</foreignphrase></entry>
  36372. </row>
  36373. <row>
  36374. <entry/>
  36375. <entry align="center"
  36376. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36377. xml:lang="cmn-Hani">十天</foreignphrase></entry>
  36378. </row>
  36379. <row>
  36380. <entry/>
  36381. <entry align="center"
  36382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>ten
  36383. days</entry>
  36384. </row>
  36385. <row>
  36386. <entry/>
  36387. <entry/>
  36388. </row>
  36389. <row>
  36390. <entry/>
  36391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhù
  36392. shítiān.</foreignphrase></entry>
  36393. </row>
  36394. <row>
  36395. <entry/>
  36396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36397. >他/她姐姐住十天。</foreignphrase></entry>
  36398. </row>
  36399. <row>
  36400. <entry/>
  36401. <entry>His/her older sister is staying ten days.</entry>
  36402. </row>
  36403. <row>
  36404. <entry/>
  36405. <entry/>
  36406. </row>
  36407. </tbody>
  36408. </tgroup>
  36409. </table>
  36410. </section>
  36411. <?custom-pagebreak?>
  36412. <section>
  36413. <title> Expansion drill</title>
  36414. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36415. <title>Expand the response according to the model and the cue.</title>
  36416. <tgroup cols="2">
  36417. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36418. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  36419. <tbody>
  36420. <row>
  36421. <entry>1.</entry>
  36422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitai de gēge zhù duó
  36424. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36425. </row>
  36426. <row>
  36427. <entry/>
  36428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36429. xml:lang="cmn-Hani">张太太的哥哥 住多久?</foreignphrase></entry>
  36430. </row>
  36431. <row>
  36432. <entry/>
  36433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36434. long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36435. >Zhāng</foreignphrase>’s older brother staying?</entry>
  36436. </row>
  36437. <row>
  36438. <entry/>
  36439. <entry/>
  36440. </row>
  36441. <row>
  36442. <entry>Cue</entry>
  36443. <entry align="center"
  36444. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase></entry>
  36446. </row>
  36447. <row>
  36448. <entry/>
  36449. <entry align="center"
  36450. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36451. xml:lang="cmn-Hani">香港</foreignphrase></entry>
  36452. </row>
  36453. <row>
  36454. <entry/>
  36455. <entry align="center"
  36456. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Hong
  36457. Kong</entry>
  36458. </row>
  36459. <row>
  36460. <entry/>
  36461. <entry/>
  36462. </row>
  36463. <row>
  36464. <entry/>
  36465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng tàitaide gēge
  36466. zài xiānggǎng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36467. </row>
  36468. <row>
  36469. <entry/>
  36470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36471. >张太太的哥哥在香港住多久?</foreignphrase></entry>
  36472. </row>
  36473. <row>
  36474. <entry/>
  36475. <entry>How long is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36476. >Zhāng</foreignphrase>’s older brother staying in Hong
  36477. Kong?</entry>
  36478. </row>
  36479. <row>
  36480. <entry/>
  36481. <entry/>
  36482. </row>
  36483. <row>
  36484. <entry>2.</entry>
  36485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng de dìdi zhù duó
  36487. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36488. </row>
  36489. <row>
  36490. <entry/>
  36491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36492. xml:lang="cmn-Hani">江先生的弟弟住多久?</foreignphrase></entry>
  36493. </row>
  36494. <row>
  36495. <entry/>
  36496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36497. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36498. >Jiāng</foreignphrase>’s younger brother staying?</entry>
  36499. </row>
  36500. <row>
  36501. <entry/>
  36502. <entry/>
  36503. </row>
  36504. <row>
  36505. <entry>Cue</entry>
  36506. <entry align="center"
  36507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  36509. </row>
  36510. <row>
  36511. <entry/>
  36512. <entry align="center"
  36513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36514. xml:lang="cmn-Hani">广州</foreignphrase></entry>
  36515. </row>
  36516. <row>
  36517. <entry/>
  36518. <entry align="center"
  36519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  36521. </row>
  36522. <row>
  36523. <entry/>
  36524. <entry/>
  36525. </row>
  36526. <row>
  36527. <entry/>
  36528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāng xiānsheng de
  36529. dìdi zài Guǎngzhōu zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36530. </row>
  36531. <row>
  36532. <entry/>
  36533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36534. >江先生的弟弟住广州多久?</foreignphrase></entry>
  36535. </row>
  36536. <row>
  36537. <entry/>
  36538. <entry>How long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36539. >Jiāng</foreignphrase>’s younger brother staying in
  36540. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36541. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  36542. </row>
  36543. <row>
  36544. <entry/>
  36545. <entry/>
  36546. </row>
  36547. <row>
  36548. <entry>3.</entry>
  36549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36550. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng xiǎojiě de mèimei zhù duó
  36551. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36552. </row>
  36553. <row>
  36554. <entry/>
  36555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36556. xml:lang="cmn-Hani">曾小姐的妹妹住多久?</foreignphrase></entry>
  36557. </row>
  36558. <row>
  36559. <entry/>
  36560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36561. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36562. >Zēng</foreignphrase>’s younger sister staying?</entry>
  36563. </row>
  36564. <row>
  36565. <entry/>
  36566. <entry/>
  36567. </row>
  36568. <row>
  36569. <entry>Cue</entry>
  36570. <entry align="center"
  36571. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36572. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo</foreignphrase></entry>
  36573. </row>
  36574. <row>
  36575. <entry/>
  36576. <entry align="center"
  36577. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36578. xml:lang="cmn-Hani">中国</foreignphrase></entry>
  36579. </row>
  36580. <row>
  36581. <entry/>
  36582. <entry align="center"
  36583. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>China</entry>
  36584. </row>
  36585. <row>
  36586. <entry/>
  36587. <entry/>
  36588. </row>
  36589. <row>
  36590. <entry/>
  36591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng xiǎojiěde
  36592. mèimei zài Zhōngguó zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36593. </row>
  36594. <row>
  36595. <entry/>
  36596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36597. >曾小姐的妹妹在中国住多久?</foreignphrase></entry>
  36598. </row>
  36599. <row>
  36600. <entry/>
  36601. <entry>How long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36602. >Zēng</foreignphrase>’s younger sister staying in
  36603. China?</entry>
  36604. </row>
  36605. <row>
  36606. <entry/>
  36607. <entry/>
  36608. </row>
  36609. <row>
  36610. <entry>4.</entry>
  36611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì de jiějie zhù duó
  36613. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36614. </row>
  36615. <row>
  36616. <entry/>
  36617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36618. xml:lang="cmn-Hani">陈同志的姐姐住多久?</foreignphrase></entry>
  36619. </row>
  36620. <row>
  36621. <entry/>
  36622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36623. long is comrade<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36624. Chén</foreignphrase>’s older sister staying?</entry>
  36625. </row>
  36626. <row>
  36627. <entry/>
  36628. <entry/>
  36629. </row>
  36630. <row>
  36631. <entry>Cue</entry>
  36632. <entry align="center"
  36633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shānghǎi</foreignphrase></entry>
  36635. </row>
  36636. <row>
  36637. <entry/>
  36638. <entry align="center"
  36639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36640. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  36641. </row>
  36642. <row>
  36643. <entry/>
  36644. <entry align="center"
  36645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36646. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shānghǎi</foreignphrase></entry>
  36647. </row>
  36648. <row>
  36649. <entry/>
  36650. <entry/>
  36651. </row>
  36652. <row>
  36653. <entry/>
  36654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhìde
  36655. jiějie zài Shānghǎi zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36656. </row>
  36657. <row>
  36658. <entry/>
  36659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36660. >陈同志的姐姐在上海住多久?</foreignphrase></entry>
  36661. </row>
  36662. <row>
  36663. <entry/>
  36664. <entry>How long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36665. >Chén</foreignphrase>’s older sister staying in
  36666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36667. >Shānghǎi</foreignphrase>?</entry>
  36668. </row>
  36669. <row>
  36670. <entry/>
  36671. <entry/>
  36672. </row>
  36673. <row>
  36674. <entry>5.</entry>
  36675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì de àiren zhù duó
  36677. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36678. </row>
  36679. <row>
  36680. <entry/>
  36681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36682. xml:lang="cmn-Hani">钱同志的爱人住多久?</foreignphrase></entry>
  36683. </row>
  36684. <row>
  36685. <entry/>
  36686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36687. long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36688. >Qián</foreignphrase>’s spouse staying?</entry>
  36689. </row>
  36690. <row>
  36691. <entry/>
  36692. <entry/>
  36693. </row>
  36694. <row>
  36695. <entry>Cue</entry>
  36696. <entry align="center"
  36697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  36699. </row>
  36700. <row>
  36701. <entry/>
  36702. <entry align="center"
  36703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36704. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  36705. </row>
  36706. <row>
  36707. <entry/>
  36708. <entry align="center"
  36709. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  36710. </row>
  36711. <row>
  36712. <entry/>
  36713. <entry/>
  36714. </row>
  36715. <row>
  36716. <entry/>
  36717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhìde
  36718. àiren zài Měiguo zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36719. </row>
  36720. <row>
  36721. <entry/>
  36722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36723. >钱同志的爱人在美国住多久?</foreignphrase></entry>
  36724. </row>
  36725. <row>
  36726. <entry/>
  36727. <entry>How long is comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36728. >Qián</foreignphrase>’s spouse staying in America?</entry>
  36729. </row>
  36730. <row>
  36731. <entry/>
  36732. <entry/>
  36733. </row>
  36734. <row>
  36735. <entry>6.</entry>
  36736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cáo xiǎojiě de fùqin zhù duó
  36738. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36739. </row>
  36740. <row>
  36741. <entry/>
  36742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36743. xml:lang="cmn-Hani">曹小姐的父亲住多久?</foreignphrase></entry>
  36744. </row>
  36745. <row>
  36746. <entry/>
  36747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36748. long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36749. >Cáo</foreignphrase>’s father staying?</entry>
  36750. </row>
  36751. <row>
  36752. <entry/>
  36753. <entry/>
  36754. </row>
  36755. <row>
  36756. <entry>Cue</entry>
  36757. <entry align="center"
  36758. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36759. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  36760. </row>
  36761. <row>
  36762. <entry/>
  36763. <entry align="center"
  36764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36765. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  36766. </row>
  36767. <row>
  36768. <entry/>
  36769. <entry align="center"
  36770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36771. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  36772. </row>
  36773. <row>
  36774. <entry/>
  36775. <entry/>
  36776. </row>
  36777. <row>
  36778. <entry/>
  36779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cáo xiǎojiě de
  36780. fùqin zài Qīngdǎo zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36781. </row>
  36782. <row>
  36783. <entry/>
  36784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36785. >曹小姐的父亲在青岛住多久?</foreignphrase></entry>
  36786. </row>
  36787. <row>
  36788. <entry/>
  36789. <entry>How long is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36790. >Cáo</foreignphrase>’s father staying in <foreignphrase
  36791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  36792. </row>
  36793. <row>
  36794. <entry/>
  36795. <entry/>
  36796. </row>
  36797. <row>
  36798. <entry>7.</entry>
  36799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià xiāngsheng de mǔqin zhù duó
  36801. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36802. </row>
  36803. <row>
  36804. <entry/>
  36805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36806. xml:lang="cmn-Hani">夏先生的母亲住多久?</foreignphrase></entry>
  36807. </row>
  36808. <row>
  36809. <entry/>
  36810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36811. long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36812. >Xià</foreignphrase>’s mother staying?</entry>
  36813. </row>
  36814. <row>
  36815. <entry/>
  36816. <entry/>
  36817. </row>
  36818. <row>
  36819. <entry>Cue</entry>
  36820. <entry align="center"
  36821. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  36823. </row>
  36824. <row>
  36825. <entry/>
  36826. <entry align="center"
  36827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36828. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  36829. </row>
  36830. <row>
  36831. <entry/>
  36832. <entry align="center"
  36833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  36835. </row>
  36836. <row>
  36837. <entry/>
  36838. <entry/>
  36839. </row>
  36840. <row>
  36841. <entry/>
  36842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià xiāngshengde
  36843. mǔqin zài Běijīng zhù duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  36844. </row>
  36845. <row>
  36846. <entry/>
  36847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36848. >夏先生的母亲在北京住多久?</foreignphrase></entry>
  36849. </row>
  36850. <row>
  36851. <entry/>
  36852. <entry>How long is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36853. >Xià</foreignphrase>’s mother staying in <foreignphrase
  36854. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  36855. </row>
  36856. <row>
  36857. <entry/>
  36858. <entry/>
  36859. </row>
  36860. </tbody>
  36861. </tgroup>
  36862. </table>
  36863. </section>
  36864. <?custom-pagebreak?>
  36865. <section>
  36866. <title> Transformation drill</title>
  36867. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36868. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  36869. <tgroup cols="2">
  36870. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36871. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  36872. <tbody>
  36873. <row>
  36874. <entry>1.</entry>
  36875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  36877. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  36878. </row>
  36879. <row>
  36880. <entry/>
  36881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36882. xml:lang="cmn-Hani">他/她住几天?</foreignphrase></entry>
  36883. </row>
  36884. <row>
  36885. <entry/>
  36886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36887. many days is he/she staying?</entry>
  36888. </row>
  36889. <row>
  36890. <entry/>
  36891. <entry/>
  36892. </row>
  36893. <row>
  36894. <entry/>
  36895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  36896. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  36897. </row>
  36898. <row>
  36899. <entry/>
  36900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36901. >他/她想住几天?</foreignphrase></entry>
  36902. </row>
  36903. <row>
  36904. <entry/>
  36905. <entry>How many days is he/she planning on staying?</entry>
  36906. </row>
  36907. <row>
  36908. <entry/>
  36909. <entry/>
  36910. </row>
  36911. <row>
  36912. <entry>2.</entry>
  36913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36914. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng zhù jǐge
  36915. yüè?</foreignphrase></entry>
  36916. </row>
  36917. <row>
  36918. <entry/>
  36919. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36920. xml:lang="cmn-Hani">胡先生住几个月?</foreignphrase></entry>
  36921. </row>
  36922. <row>
  36923. <entry/>
  36924. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36925. many months is Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36926. >Hú</foreignphrase> staying?</entry>
  36927. </row>
  36928. <row>
  36929. <entry/>
  36930. <entry/>
  36931. </row>
  36932. <row>
  36933. <entry/>
  36934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng xiǎng
  36935. zhù jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  36936. </row>
  36937. <row>
  36938. <entry/>
  36939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36940. >胡先生想住几个月?</foreignphrase></entry>
  36941. </row>
  36942. <row>
  36943. <entry/>
  36944. <entry>How many months is Mr. <foreignphrase
  36945. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase> planning on
  36946. staying?</entry>
  36947. </row>
  36948. <row>
  36949. <entry/>
  36950. <entry/>
  36951. </row>
  36952. <row>
  36953. <entry>3.</entry>
  36954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36955. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhù jǐge
  36956. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  36957. </row>
  36958. <row>
  36959. <entry/>
  36960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36961. xml:lang="cmn-Hani">王太太住几个星期?</foreignphrase></entry>
  36962. </row>
  36963. <row>
  36964. <entry/>
  36965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  36966. many weeks is Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36967. >Wáng</foreignphrase> staying?</entry>
  36968. </row>
  36969. <row>
  36970. <entry/>
  36971. <entry/>
  36972. </row>
  36973. <row>
  36974. <entry/>
  36975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai xiǎng
  36976. zhù jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  36977. </row>
  36978. <row>
  36979. <entry/>
  36980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36981. >王太太想住几个星期?</foreignphrase></entry>
  36982. </row>
  36983. <row>
  36984. <entry/>
  36985. <entry>How many weeks is Mrs. <foreignphrase
  36986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng</foreignphrase> planning on
  36987. staying?</entry>
  36988. </row>
  36989. <row>
  36990. <entry/>
  36991. <entry/>
  36992. </row>
  36993. <row>
  36994. <entry>4.</entry>
  36995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  36996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng zhù
  36997. jǐnián?</foreignphrase></entry>
  36998. </row>
  36999. <row>
  37000. <entry/>
  37001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37002. xml:lang="cmn-Hani">她先生住几年?</foreignphrase></entry>
  37003. </row>
  37004. <row>
  37005. <entry/>
  37006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37007. many years is her husband staying?</entry>
  37008. </row>
  37009. <row>
  37010. <entry/>
  37011. <entry/>
  37012. </row>
  37013. <row>
  37014. <entry/>
  37015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiānsheng xiǎng
  37016. zhù jǐnián?</foreignphrase></entry>
  37017. </row>
  37018. <row>
  37019. <entry/>
  37020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37021. >她先生想住几年?</foreignphrase></entry>
  37022. </row>
  37023. <row>
  37024. <entry/>
  37025. <entry>How many years is her husband planning on staying?</entry>
  37026. </row>
  37027. <row>
  37028. <entry/>
  37029. <entry/>
  37030. </row>
  37031. <row>
  37032. <entry>5.</entry>
  37033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiǎojiě zhù jǐge
  37035. yüè?</foreignphrase></entry>
  37036. </row>
  37037. <row>
  37038. <entry/>
  37039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37040. xml:lang="cmn-Hani">周小姐住几个月?</foreignphrase></entry>
  37041. </row>
  37042. <row>
  37043. <entry/>
  37044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37045. many months is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37046. >Zhōu</foreignphrase> staying?</entry>
  37047. </row>
  37048. <row>
  37049. <entry/>
  37050. <entry/>
  37051. </row>
  37052. <row>
  37053. <entry/>
  37054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu xiǎojiě xiǎng
  37055. zhù jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  37056. </row>
  37057. <row>
  37058. <entry/>
  37059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37060. >周小姐想住几个月?</foreignphrase></entry>
  37061. </row>
  37062. <row>
  37063. <entry/>
  37064. <entry>How many months is Miss <foreignphrase
  37065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase> planning on
  37066. staying?</entry>
  37067. </row>
  37068. <row>
  37069. <entry/>
  37070. <entry/>
  37071. </row>
  37072. <row>
  37073. <entry>6.</entry>
  37074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ fùqin zhù jǐge
  37076. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  37077. </row>
  37078. <row>
  37079. <entry/>
  37080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37081. xml:lang="cmn-Hani">我父亲住几个星期?</foreignphrase></entry>
  37082. </row>
  37083. <row>
  37084. <entry/>
  37085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37086. many weeks is my father staying?</entry>
  37087. </row>
  37088. <row>
  37089. <entry/>
  37090. <entry/>
  37091. </row>
  37092. <row>
  37093. <entry/>
  37094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ fùqin xiǎng zhù
  37095. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  37096. </row>
  37097. <row>
  37098. <entry/>
  37099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37100. >我父亲想住几个星期?</foreignphrase></entry>
  37101. </row>
  37102. <row>
  37103. <entry/>
  37104. <entry>How many weeks is my father planning on staying?</entry>
  37105. </row>
  37106. <row>
  37107. <entry/>
  37108. <entry/>
  37109. </row>
  37110. <row>
  37111. <entry>7.</entry>
  37112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37113. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù
  37114. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  37115. </row>
  37116. <row>
  37117. <entry/>
  37118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37119. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住几天?</foreignphrase></entry>
  37120. </row>
  37121. <row>
  37122. <entry/>
  37123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  37124. many days is hi/her younger sister staying?</entry>
  37125. </row>
  37126. <row>
  37127. <entry/>
  37128. <entry/>
  37129. </row>
  37130. <row>
  37131. <entry/>
  37132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei xiǎng zhù
  37133. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  37134. </row>
  37135. <row>
  37136. <entry/>
  37137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37138. >他/她妹妹想住几天?</foreignphrase></entry>
  37139. </row>
  37140. <row>
  37141. <entry/>
  37142. <entry>How many days is hi/her younger sister planning on
  37143. staying?</entry>
  37144. </row>
  37145. <row>
  37146. <entry/>
  37147. <entry/>
  37148. </row>
  37149. </tbody>
  37150. </tgroup>
  37151. </table>
  37152. </section>
  37153. <?custom-pagebreak?>
  37154. <section>
  37155. <title> Expansion drill</title>
  37156. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37157. <title>Expand the sentence according to the model.</title>
  37158. <tgroup cols="2">
  37159. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37160. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37161. <tbody>
  37162. <row>
  37163. <entry>1.</entry>
  37164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù yíge
  37166. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37167. </row>
  37168. <row>
  37169. <entry/>
  37170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37171. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37172. </row>
  37173. <row>
  37174. <entry/>
  37175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37176. is staying one week.</entry>
  37177. </row>
  37178. <row>
  37179. <entry/>
  37180. <entry/>
  37181. </row>
  37182. <row>
  37183. <entry/>
  37184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37185. yíge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37186. </row>
  37187. <row>
  37188. <entry/>
  37189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37190. >我想他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37191. </row>
  37192. <row>
  37193. <entry/>
  37194. <entry>I think he/she is staying one week.</entry>
  37195. </row>
  37196. <row>
  37197. <entry/>
  37198. <entry/>
  37199. </row>
  37200. <row>
  37201. <entry>2.</entry>
  37202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37204. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37205. </row>
  37206. <row>
  37207. <entry/>
  37208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37209. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两年。</foreignphrase></entry>
  37210. </row>
  37211. <row>
  37212. <entry/>
  37213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37214. is staying two years.</entry>
  37215. </row>
  37216. <row>
  37217. <entry/>
  37218. <entry/>
  37219. </row>
  37220. <row>
  37221. <entry/>
  37222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37223. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37224. </row>
  37225. <row>
  37226. <entry/>
  37227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37228. >我想他/她住两年。</foreignphrase></entry>
  37229. </row>
  37230. <row>
  37231. <entry/>
  37232. <entry>I think he/she is staying two years.</entry>
  37233. </row>
  37234. <row>
  37235. <entry/>
  37236. <entry/>
  37237. </row>
  37238. <row>
  37239. <entry>3.</entry>
  37240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37241. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù sānge
  37242. yüè.</foreignphrase></entry>
  37243. </row>
  37244. <row>
  37245. <entry/>
  37246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37247. xml:lang="cmn-Hani">他/她住三个月。</foreignphrase></entry>
  37248. </row>
  37249. <row>
  37250. <entry/>
  37251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37252. is staying three months.</entry>
  37253. </row>
  37254. <row>
  37255. <entry/>
  37256. <entry/>
  37257. </row>
  37258. <row>
  37259. <entry/>
  37260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37261. sānge yüè.</foreignphrase></entry>
  37262. </row>
  37263. <row>
  37264. <entry/>
  37265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37266. >我想他/她住三个月。</foreignphrase></entry>
  37267. </row>
  37268. <row>
  37269. <entry/>
  37270. <entry>I think he/she is staying three months.</entry>
  37271. </row>
  37272. <row>
  37273. <entry/>
  37274. <entry/>
  37275. </row>
  37276. <row>
  37277. <entry>4.</entry>
  37278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liǎngge
  37280. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37281. </row>
  37282. <row>
  37283. <entry/>
  37284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37285. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37286. </row>
  37287. <row>
  37288. <entry/>
  37289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37290. is staying two weeks.</entry>
  37291. </row>
  37292. <row>
  37293. <entry/>
  37294. <entry/>
  37295. </row>
  37296. <row>
  37297. <entry/>
  37298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37299. liǎngge xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37300. </row>
  37301. <row>
  37302. <entry/>
  37303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37304. >我想他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37305. </row>
  37306. <row>
  37307. <entry/>
  37308. <entry>I think he/she is staying two weeks.</entry>
  37309. </row>
  37310. <row>
  37311. <entry/>
  37312. <entry/>
  37313. </row>
  37314. <row>
  37315. <entry>5.</entry>
  37316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37318. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37319. </row>
  37320. <row>
  37321. <entry/>
  37322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37323. xml:lang="cmn-Hani">他/她住七天。</foreignphrase></entry>
  37324. </row>
  37325. <row>
  37326. <entry/>
  37327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37328. is staying seven days.</entry>
  37329. </row>
  37330. <row>
  37331. <entry/>
  37332. <entry/>
  37333. </row>
  37334. <row>
  37335. <entry/>
  37336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37337. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37338. </row>
  37339. <row>
  37340. <entry/>
  37341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37342. >我想他/她住七天。</foreignphrase></entry>
  37343. </row>
  37344. <row>
  37345. <entry/>
  37346. <entry>I think he/she is staying seven days.</entry>
  37347. </row>
  37348. <row>
  37349. <entry/>
  37350. <entry/>
  37351. </row>
  37352. <row>
  37353. <entry>6.</entry>
  37354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37355. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  37356. sìnián.</foreignphrase></entry>
  37357. </row>
  37358. <row>
  37359. <entry/>
  37360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37361. xml:lang="cmn-Hani">他/他住十年。</foreignphrase></entry>
  37362. </row>
  37363. <row>
  37364. <entry/>
  37365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37366. is staying four years.</entry>
  37367. </row>
  37368. <row>
  37369. <entry/>
  37370. <entry/>
  37371. </row>
  37372. <row>
  37373. <entry/>
  37374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37375. sìnián.</foreignphrase></entry>
  37376. </row>
  37377. <row>
  37378. <entry/>
  37379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37380. >我想他/她住十年。</foreignphrase></entry>
  37381. </row>
  37382. <row>
  37383. <entry/>
  37384. <entry>I think he/she is staying four years.</entry>
  37385. </row>
  37386. <row>
  37387. <entry/>
  37388. <entry/>
  37389. </row>
  37390. <row>
  37391. <entry>7.</entry>
  37392. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37393. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liùge
  37394. yüè.</foreignphrase></entry>
  37395. </row>
  37396. <row>
  37397. <entry/>
  37398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37399. xml:lang="cmn-Hani">他/她住六个月。</foreignphrase></entry>
  37400. </row>
  37401. <row>
  37402. <entry/>
  37403. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37404. is staying six months.</entry>
  37405. </row>
  37406. <row>
  37407. <entry/>
  37408. <entry/>
  37409. </row>
  37410. <row>
  37411. <entry/>
  37412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā zhù
  37413. liùge yüè.</foreignphrase></entry>
  37414. </row>
  37415. <row>
  37416. <entry/>
  37417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37418. >我想他/她住六个月。</foreignphrase></entry>
  37419. </row>
  37420. <row>
  37421. <entry/>
  37422. <entry>I think he/she is staying six months.</entry>
  37423. </row>
  37424. <row>
  37425. <entry/>
  37426. <entry/>
  37427. </row>
  37428. </tbody>
  37429. </tgroup>
  37430. </table>
  37431. </section>
  37432. <?custom-pagebreak?>
  37433. <section>
  37434. <title> Transformation drill</title>
  37435. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37436. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  37437. <tgroup cols="2">
  37438. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37439. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37440. <tbody>
  37441. <row>
  37442. <entry>1.</entry>
  37443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù yíge
  37445. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37446. </row>
  37447. <row>
  37448. <entry/>
  37449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37450. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一个星期。</foreignphrase></entry>
  37451. </row>
  37452. <row>
  37453. <entry/>
  37454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37455. is staying one week.</entry>
  37456. </row>
  37457. <row>
  37458. <entry/>
  37459. <entry/>
  37460. </row>
  37461. <row>
  37462. <entry/>
  37463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yíge
  37464. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37465. </row>
  37466. <row>
  37467. <entry/>
  37468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37469. >他/她住了一个星期。</foreignphrase></entry>
  37470. </row>
  37471. <row>
  37472. <entry/>
  37473. <entry>He/she stayed one week.</entry>
  37474. </row>
  37475. <row>
  37476. <entry/>
  37477. <entry/>
  37478. </row>
  37479. <row>
  37480. <entry>2.</entry>
  37481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhù
  37483. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37484. </row>
  37485. <row>
  37486. <entry/>
  37487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37488. xml:lang="cmn-Hani">马同志住一年。</foreignphrase></entry>
  37489. </row>
  37490. <row>
  37491. <entry/>
  37492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37493. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  37494. is staying one year.</entry>
  37495. </row>
  37496. <row>
  37497. <entry/>
  37498. <entry/>
  37499. </row>
  37500. <row>
  37501. <entry/>
  37502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì zhùle
  37503. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37504. </row>
  37505. <row>
  37506. <entry/>
  37507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37508. >马同志住了一年。</foreignphrase></entry>
  37509. </row>
  37510. <row>
  37511. <entry/>
  37512. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37513. >Mǎ</foreignphrase> stayed one year.</entry>
  37514. </row>
  37515. <row>
  37516. <entry/>
  37517. <entry/>
  37518. </row>
  37519. <row>
  37520. <entry>3.</entry>
  37521. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37522. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhù sìge
  37523. yüè.</foreignphrase></entry>
  37524. </row>
  37525. <row>
  37526. <entry/>
  37527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37528. xml:lang="cmn-Hani">王同志住四个月。</foreignphrase></entry>
  37529. </row>
  37530. <row>
  37531. <entry/>
  37532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37533. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37534. >Wáng</foreignphrase> is staying four months.</entry>
  37535. </row>
  37536. <row>
  37537. <entry/>
  37538. <entry/>
  37539. </row>
  37540. <row>
  37541. <entry/>
  37542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tóngzhì zhùle
  37543. sìge yüè.</foreignphrase></entry>
  37544. </row>
  37545. <row>
  37546. <entry/>
  37547. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37548. >王同志住了四个月。</foreignphrase></entry>
  37549. </row>
  37550. <row>
  37551. <entry/>
  37552. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37553. >Wáng</foreignphrase> stayed four months.</entry>
  37554. </row>
  37555. <row>
  37556. <entry/>
  37557. <entry/>
  37558. </row>
  37559. <row>
  37560. <entry>4.</entry>
  37561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng tóngzhì zhù
  37563. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  37564. </row>
  37565. <row>
  37566. <entry/>
  37567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37568. xml:lang="cmn-Hani">曾同志住五天。</foreignphrase></entry>
  37569. </row>
  37570. <row>
  37571. <entry/>
  37572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  37573. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37574. >Zēng</foreignphrase> is staying five days.</entry>
  37575. </row>
  37576. <row>
  37577. <entry/>
  37578. <entry/>
  37579. </row>
  37580. <row>
  37581. <entry/>
  37582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zēng tóngzhì zhùle
  37583. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  37584. </row>
  37585. <row>
  37586. <entry/>
  37587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37588. >曾同志住了五天。</foreignphrase></entry>
  37589. </row>
  37590. <row>
  37591. <entry/>
  37592. <entry>Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37593. >Zēng</foreignphrase> stayed five days.</entry>
  37594. </row>
  37595. <row>
  37596. <entry/>
  37597. <entry/>
  37598. </row>
  37599. <row>
  37600. <entry>5.</entry>
  37601. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37602. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhù liǎngge
  37603. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37604. </row>
  37605. <row>
  37606. <entry/>
  37607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37608. xml:lang="cmn-Hani">我住两个星期。</foreignphrase></entry>
  37609. </row>
  37610. <row>
  37611. <entry/>
  37612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  37613. staying two weeks.</entry>
  37614. </row>
  37615. <row>
  37616. <entry/>
  37617. <entry/>
  37618. </row>
  37619. <row>
  37620. <entry/>
  37621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle liǎngge
  37622. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37623. </row>
  37624. <row>
  37625. <entry/>
  37626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37627. >我住了两个星期。</foreignphrase></entry>
  37628. </row>
  37629. <row>
  37630. <entry/>
  37631. <entry>I stayed two weeks.</entry>
  37632. </row>
  37633. <row>
  37634. <entry/>
  37635. <entry/>
  37636. </row>
  37637. <row>
  37638. <entry>6.</entry>
  37639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37640. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā háizi zhù
  37641. liùtiān.</foreignphrase></entry>
  37642. </row>
  37643. <row>
  37644. <entry/>
  37645. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37646. xml:lang="cmn-Hani">他/她孩子住六天。</foreignphrase></entry>
  37647. </row>
  37648. <row>
  37649. <entry/>
  37650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37651. children are staying six days.</entry>
  37652. </row>
  37653. <row>
  37654. <entry/>
  37655. <entry/>
  37656. </row>
  37657. <row>
  37658. <entry/>
  37659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā háizi zhùle
  37660. liùtian.</foreignphrase></entry>
  37661. </row>
  37662. <row>
  37663. <entry/>
  37664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37665. >他/她孩子住了六天。</foreignphrase></entry>
  37666. </row>
  37667. <row>
  37668. <entry/>
  37669. <entry>His/her children stayed six days.</entry>
  37670. </row>
  37671. <row>
  37672. <entry/>
  37673. <entry/>
  37674. </row>
  37675. <row>
  37676. <entry>7.</entry>
  37677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhù
  37679. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37680. </row>
  37681. <row>
  37682. <entry/>
  37683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37684. xml:lang="cmn-Hani">他/她妹妹住两年。</foreignphrase></entry>
  37685. </row>
  37686. <row>
  37687. <entry/>
  37688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37689. younger sister is staying two years.</entry>
  37690. </row>
  37691. <row>
  37692. <entry/>
  37693. <entry/>
  37694. </row>
  37695. <row>
  37696. <entry/>
  37697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mèimei zhùle
  37698. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  37699. </row>
  37700. <row>
  37701. <entry/>
  37702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37703. >他/她妹妹住了两年。</foreignphrase></entry>
  37704. </row>
  37705. <row>
  37706. <entry/>
  37707. <entry>His/her younger sister stayed two years.</entry>
  37708. </row>
  37709. <row>
  37710. <entry/>
  37711. <entry/>
  37712. </row>
  37713. </tbody>
  37714. </tgroup>
  37715. </table>
  37716. </section>
  37717. <?custom-pagebreak?>
  37718. <section>
  37719. <title> Transformation drill</title>
  37720. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37721. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  37722. <tgroup cols="2">
  37723. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37724. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37725. <tbody>
  37726. <row>
  37727. <entry>1.</entry>
  37728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  37730. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  37731. </row>
  37732. <row>
  37733. <entry/>
  37734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37735. xml:lang="cmn-Hani">他/她住了三天。</foreignphrase></entry>
  37736. </row>
  37737. <row>
  37738. <entry/>
  37739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  37740. stayed three days</entry>
  37741. </row>
  37742. <row>
  37743. <entry/>
  37744. <entry/>
  37745. </row>
  37746. <row>
  37747. <entry/>
  37748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle sāntiān
  37749. le.</foreignphrase></entry>
  37750. </row>
  37751. <row>
  37752. <entry/>
  37753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37754. >他/她住了三天了。</foreignphrase></entry>
  37755. </row>
  37756. <row>
  37757. <entry/>
  37758. <entry>He/she has stayed three days.</entry>
  37759. </row>
  37760. <row>
  37761. <entry/>
  37762. <entry/>
  37763. </row>
  37764. <row>
  37765. <entry>2.</entry>
  37766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle yíge
  37768. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37769. </row>
  37770. <row>
  37771. <entry/>
  37772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37773. xml:lang="cmn-Hani">我住了一个星期。</foreignphrase></entry>
  37774. </row>
  37775. <row>
  37776. <entry/>
  37777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  37778. stayed one week.</entry>
  37779. </row>
  37780. <row>
  37781. <entry/>
  37782. <entry/>
  37783. </row>
  37784. <row>
  37785. <entry/>
  37786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhùle yíge
  37787. xīngqī le.</foreignphrase></entry>
  37788. </row>
  37789. <row>
  37790. <entry/>
  37791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37792. >我住了一个星期了。</foreignphrase></entry>
  37793. </row>
  37794. <row>
  37795. <entry/>
  37796. <entry>I have stayed one week.</entry>
  37797. </row>
  37798. <row>
  37799. <entry/>
  37800. <entry/>
  37801. </row>
  37802. <row>
  37803. <entry>3.</entry>
  37804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhùle liǎngge
  37806. yüè.</foreignphrase></entry>
  37807. </row>
  37808. <row>
  37809. <entry/>
  37810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37811. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲住了两个月。</foreignphrase></entry>
  37812. </row>
  37813. <row>
  37814. <entry/>
  37815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37816. father stayed two months.</entry>
  37817. </row>
  37818. <row>
  37819. <entry/>
  37820. <entry/>
  37821. </row>
  37822. <row>
  37823. <entry/>
  37824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin zhùle
  37825. liǎngge yüè le.</foreignphrase></entry>
  37826. </row>
  37827. <row>
  37828. <entry/>
  37829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37830. >他/她父亲住了两个月了。</foreignphrase></entry>
  37831. </row>
  37832. <row>
  37833. <entry/>
  37834. <entry>His/her father has stayed two months.</entry>
  37835. </row>
  37836. <row>
  37837. <entry/>
  37838. <entry/>
  37839. </row>
  37840. <row>
  37841. <entry>4.</entry>
  37842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhùle
  37844. shíyītiān.</foreignphrase></entry>
  37845. </row>
  37846. <row>
  37847. <entry/>
  37848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37849. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐住了十一天。</foreignphrase></entry>
  37850. </row>
  37851. <row>
  37852. <entry/>
  37853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>His/her
  37854. older sister stayed eleven days.</entry>
  37855. </row>
  37856. <row>
  37857. <entry/>
  37858. <entry/>
  37859. </row>
  37860. <row>
  37861. <entry/>
  37862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie zhùle
  37863. shíyītiān le.</foreignphrase></entry>
  37864. </row>
  37865. <row>
  37866. <entry/>
  37867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37868. >他/她姐姐住了十一天了。</foreignphrase></entry>
  37869. </row>
  37870. <row>
  37871. <entry/>
  37872. <entry>His/her older sister has stayed eleven days.</entry>
  37873. </row>
  37874. <row>
  37875. <entry/>
  37876. <entry/>
  37877. </row>
  37878. <row>
  37879. <entry>5.</entry>
  37880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37881. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng zhùle
  37882. yìnián.</foreignphrase></entry>
  37883. </row>
  37884. <row>
  37885. <entry/>
  37886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37887. xml:lang="cmn-Hani">王先生住了一年。</foreignphrase></entry>
  37888. </row>
  37889. <row>
  37890. <entry/>
  37891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  37892. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37893. >Wáng</foreignphrase> stayed one year.</entry>
  37894. </row>
  37895. <row>
  37896. <entry/>
  37897. <entry/>
  37898. </row>
  37899. <row>
  37900. <entry/>
  37901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng
  37902. zhùle yìnián le.</foreignphrase></entry>
  37903. </row>
  37904. <row>
  37905. <entry/>
  37906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37907. >王先生住了一年了。</foreignphrase></entry>
  37908. </row>
  37909. <row>
  37910. <entry/>
  37911. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37912. >Wáng</foreignphrase> has stayed one year.</entry>
  37913. </row>
  37914. <row>
  37915. <entry/>
  37916. <entry/>
  37917. </row>
  37918. <row>
  37919. <entry>6.</entry>
  37920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhùle sānge
  37922. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  37923. </row>
  37924. <row>
  37925. <entry/>
  37926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37927. xml:lang="cmn-Hani">王太太住了三个星期。</foreignphrase></entry>
  37928. </row>
  37929. <row>
  37930. <entry/>
  37931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  37932. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37933. >Wáng</foreignphrase> stayed three weeks.</entry>
  37934. </row>
  37935. <row>
  37936. <entry/>
  37937. <entry/>
  37938. </row>
  37939. <row>
  37940. <entry/>
  37941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tàitai zhùle
  37942. sānge xīngqī le.</foreignphrase></entry>
  37943. </row>
  37944. <row>
  37945. <entry/>
  37946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37947. >王太太住了三个星期了。</foreignphrase></entry>
  37948. </row>
  37949. <row>
  37950. <entry/>
  37951. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37952. >Wáng</foreignphrase> has stayed three weeks.</entry>
  37953. </row>
  37954. <row>
  37955. <entry/>
  37956. <entry/>
  37957. </row>
  37958. <row>
  37959. <entry>7.</entry>
  37960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zhùle
  37962. qītiān.</foreignphrase></entry>
  37963. </row>
  37964. <row>
  37965. <entry/>
  37966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37967. xml:lang="cmn-Hani">胡小姐住了七天。</foreignphrase></entry>
  37968. </row>
  37969. <row>
  37970. <entry/>
  37971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  37972. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  37973. stayed seven days.</entry>
  37974. </row>
  37975. <row>
  37976. <entry/>
  37977. <entry/>
  37978. </row>
  37979. <row>
  37980. <entry/>
  37981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiǎojiě zhùle
  37982. qītiān le.</foreignphrase></entry>
  37983. </row>
  37984. <row>
  37985. <entry/>
  37986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37987. >胡小姐住了七天了。</foreignphrase></entry>
  37988. </row>
  37989. <row>
  37990. <entry/>
  37991. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37992. >Hú</foreignphrase> has stayed seven days.</entry>
  37993. </row>
  37994. <row>
  37995. <entry/>
  37996. <entry/>
  37997. </row>
  37998. </tbody>
  37999. </tgroup>
  38000. </table>
  38001. </section>
  38002. <?custom-pagebreak?>
  38003. <section>
  38004. <title> Transformation drill</title>
  38005. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38006. <title>Respond by adding <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng
  38007. zhù</foreignphrase>, or <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38008. >zhùle</foreignphrase> + duration phrase + le to each statement,
  38009. according to the cue.</title>
  38010. <tgroup cols="2">
  38011. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38012. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38013. <tbody>
  38014. <row>
  38015. <entry>1.</entry>
  38016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38017. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38018. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38019. </row>
  38020. <row>
  38021. <entry/>
  38022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38023. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38024. </row>
  38025. <row>
  38026. <entry/>
  38027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38028. is staying one day.</entry>
  38029. </row>
  38030. <row>
  38031. <entry/>
  38032. <entry/>
  38033. </row>
  38034. <row>
  38035. <entry>Cue</entry>
  38036. <entry align="center"
  38037. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38038. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái měi
  38039. lái</foreignphrase></entry>
  38040. </row>
  38041. <row>
  38042. <entry/>
  38043. <entry align="center"
  38044. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38045. xml:lang="cmn-Hani">还没来</foreignphrase></entry>
  38046. </row>
  38047. <row>
  38048. <entry/>
  38049. <entry align="center"
  38050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>didn’t
  38051. come yet</entry>
  38052. </row>
  38053. <row>
  38054. <entry/>
  38055. <entry/>
  38056. </row>
  38057. <row>
  38058. <entry/>
  38059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38060. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38061. </row>
  38062. <row>
  38063. <entry/>
  38064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38065. >他/她想住一天。</foreignphrase></entry>
  38066. </row>
  38067. <row>
  38068. <entry/>
  38069. <entry>He/she is planning on staying one day.</entry>
  38070. </row>
  38071. <row>
  38072. <entry/>
  38073. <entry/>
  38074. </row>
  38075. <row>
  38076. <entry>2.</entry>
  38077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38079. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38080. </row>
  38081. <row>
  38082. <entry/>
  38083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38084. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38085. </row>
  38086. <row>
  38087. <entry/>
  38088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38089. is staying one day.</entry>
  38090. </row>
  38091. <row>
  38092. <entry/>
  38093. <entry/>
  38094. </row>
  38095. <row>
  38096. <entry>Cue</entry>
  38097. <entry align="center"
  38098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38100. le</foreignphrase></entry>
  38101. </row>
  38102. <row>
  38103. <entry/>
  38104. <entry align="center"
  38105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38106. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38107. </row>
  38108. <row>
  38109. <entry/>
  38110. <entry align="center"
  38111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38112. left</entry>
  38113. </row>
  38114. <row>
  38115. <entry/>
  38116. <entry/>
  38117. </row>
  38118. <row>
  38119. <entry/>
  38120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38121. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38122. </row>
  38123. <row>
  38124. <entry/>
  38125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38126. >他/她住了一天。</foreignphrase></entry>
  38127. </row>
  38128. <row>
  38129. <entry/>
  38130. <entry>He/she stayed one day.</entry>
  38131. </row>
  38132. <row>
  38133. <entry/>
  38134. <entry/>
  38135. </row>
  38136. <row>
  38137. <entry>3.</entry>
  38138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38139. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38140. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38141. </row>
  38142. <row>
  38143. <entry/>
  38144. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38145. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一天。</foreignphrase></entry>
  38146. </row>
  38147. <row>
  38148. <entry/>
  38149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38150. is staying one day.</entry>
  38151. </row>
  38152. <row>
  38153. <entry/>
  38154. <entry/>
  38155. </row>
  38156. <row>
  38157. <entry>Cue</entry>
  38158. <entry align="center"
  38159. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38160. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái zài
  38161. zhèr</foreignphrase></entry>
  38162. </row>
  38163. <row>
  38164. <entry/>
  38165. <entry align="center"
  38166. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38167. xml:lang="cmn-Hani">还在这儿</foreignphrase></entry>
  38168. </row>
  38169. <row>
  38170. <entry/>
  38171. <entry align="center"
  38172. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38173. here</entry>
  38174. </row>
  38175. <row>
  38176. <entry/>
  38177. <entry/>
  38178. </row>
  38179. <row>
  38180. <entry/>
  38181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yìtiān
  38182. le.</foreignphrase></entry>
  38183. </row>
  38184. <row>
  38185. <entry/>
  38186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38187. >他/她住了一天了。</foreignphrase></entry>
  38188. </row>
  38189. <row>
  38190. <entry/>
  38191. <entry>He/she has stayed one day.</entry>
  38192. </row>
  38193. <row>
  38194. <entry/>
  38195. <entry/>
  38196. </row>
  38197. <row>
  38198. <entry>4.</entry>
  38199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38200. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù liǎngge
  38201. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38202. </row>
  38203. <row>
  38204. <entry/>
  38205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38206. xml:lang="cmn-Hani">他/她住两个星期。</foreignphrase></entry>
  38207. </row>
  38208. <row>
  38209. <entry/>
  38210. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38211. is staying two weeks.</entry>
  38212. </row>
  38213. <row>
  38214. <entry/>
  38215. <entry/>
  38216. </row>
  38217. <row>
  38218. <entry>Cue</entry>
  38219. <entry align="center"
  38220. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38222. le</foreignphrase></entry>
  38223. </row>
  38224. <row>
  38225. <entry/>
  38226. <entry align="center"
  38227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38228. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38229. </row>
  38230. <row>
  38231. <entry/>
  38232. <entry align="center"
  38233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38234. left</entry>
  38235. </row>
  38236. <row>
  38237. <entry/>
  38238. <entry/>
  38239. </row>
  38240. <row>
  38241. <entry/>
  38242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle liǎngge
  38243. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38244. </row>
  38245. <row>
  38246. <entry/>
  38247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38248. >他/她住了两个星期。</foreignphrase></entry>
  38249. </row>
  38250. <row>
  38251. <entry/>
  38252. <entry>He/she stayed two weeks.</entry>
  38253. </row>
  38254. <row>
  38255. <entry/>
  38256. <entry/>
  38257. </row>
  38258. <row>
  38259. <entry>5.</entry>
  38260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38262. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38263. </row>
  38264. <row>
  38265. <entry/>
  38266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38267. xml:lang="cmn-Hani">他/她住三天。</foreignphrase></entry>
  38268. </row>
  38269. <row>
  38270. <entry/>
  38271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38272. is staying three days.</entry>
  38273. </row>
  38274. <row>
  38275. <entry/>
  38276. <entry/>
  38277. </row>
  38278. <row>
  38279. <entry>Cue</entry>
  38280. <entry align="center"
  38281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38282. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  38283. lái</foreignphrase></entry>
  38284. </row>
  38285. <row>
  38286. <entry/>
  38287. <entry align="center"
  38288. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38289. xml:lang="cmn-Hani">还没来</foreignphrase></entry>
  38290. </row>
  38291. <row>
  38292. <entry/>
  38293. <entry align="center"
  38294. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>didn’t
  38295. come yet</entry>
  38296. </row>
  38297. <row>
  38298. <entry/>
  38299. <entry/>
  38300. </row>
  38301. <row>
  38302. <entry/>
  38303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38304. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38305. </row>
  38306. <row>
  38307. <entry/>
  38308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38309. >他/她想住三天。</foreignphrase></entry>
  38310. </row>
  38311. <row>
  38312. <entry/>
  38313. <entry>He/she is planning of staying three days.</entry>
  38314. </row>
  38315. <row>
  38316. <entry/>
  38317. <entry/>
  38318. </row>
  38319. <row>
  38320. <entry>6.</entry>
  38321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  38323. yìnián.</foreignphrase></entry>
  38324. </row>
  38325. <row>
  38326. <entry/>
  38327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38328. xml:lang="cmn-Hani">他/她住一年。</foreignphrase></entry>
  38329. </row>
  38330. <row>
  38331. <entry/>
  38332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38333. is staying one year.</entry>
  38334. </row>
  38335. <row>
  38336. <entry/>
  38337. <entry/>
  38338. </row>
  38339. <row>
  38340. <entry>Cue</entry>
  38341. <entry align="center"
  38342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38343. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái zài
  38344. zhèr</foreignphrase></entry>
  38345. </row>
  38346. <row>
  38347. <entry/>
  38348. <entry align="center"
  38349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38350. xml:lang="cmn-Hani">还在这儿</foreignphrase></entry>
  38351. </row>
  38352. <row>
  38353. <entry/>
  38354. <entry align="center"
  38355. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38356. here</entry>
  38357. </row>
  38358. <row>
  38359. <entry/>
  38360. <entry/>
  38361. </row>
  38362. <row>
  38363. <entry/>
  38364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle yìnián
  38365. le.</foreignphrase></entry>
  38366. </row>
  38367. <row>
  38368. <entry/>
  38369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38370. >他/她住了一年了。</foreignphrase></entry>
  38371. </row>
  38372. <row>
  38373. <entry/>
  38374. <entry>He/she has stayed one year.</entry>
  38375. </row>
  38376. <row>
  38377. <entry/>
  38378. <entry/>
  38379. </row>
  38380. <row>
  38381. <entry>7.</entry>
  38382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù wǔge
  38384. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38385. </row>
  38386. <row>
  38387. <entry/>
  38388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38389. xml:lang="cmn-Hani">他/她住五个星期。</foreignphrase></entry>
  38390. </row>
  38391. <row>
  38392. <entry/>
  38393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38394. is staying five weeks.</entry>
  38395. </row>
  38396. <row>
  38397. <entry/>
  38398. <entry/>
  38399. </row>
  38400. <row>
  38401. <entry>Cue</entry>
  38402. <entry align="center"
  38403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38404. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐjīng zǒu
  38405. le</foreignphrase></entry>
  38406. </row>
  38407. <row>
  38408. <entry/>
  38409. <entry align="center"
  38410. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38411. xml:lang="cmn-Hani">已经走了</foreignphrase></entry>
  38412. </row>
  38413. <row>
  38414. <entry/>
  38415. <entry align="center"
  38416. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  38417. left</entry>
  38418. </row>
  38419. <row>
  38420. <entry/>
  38421. <entry/>
  38422. </row>
  38423. <row>
  38424. <entry/>
  38425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle wǔge
  38426. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  38427. </row>
  38428. <row>
  38429. <entry/>
  38430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38431. >他/她住了五个星期。</foreignphrase></entry>
  38432. </row>
  38433. <row>
  38434. <entry/>
  38435. <entry>He/she stayed five weeks.</entry>
  38436. </row>
  38437. <row>
  38438. <entry/>
  38439. <entry/>
  38440. </row>
  38441. </tbody>
  38442. </tgroup>
  38443. </table>
  38444. </section>
  38445. <?custom-pagebreak?>
  38446. <section>
  38447. <title> Transformation drill</title>
  38448. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38449. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  38450. <tgroup cols="2">
  38451. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38452. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38453. <tbody>
  38454. <row>
  38455. <entry>1.</entry>
  38456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38457. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xīngqīyī lái, xīngqīsān
  38458. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38459. </row>
  38460. <row>
  38461. <entry/>
  38462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38463. xml:lang="cmn-Hani">他/她星期一来,星期三走。</foreignphrase></entry>
  38464. </row>
  38465. <row>
  38466. <entry/>
  38467. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38468. is coming on Monday, leaving on Wednesday.</entry>
  38469. </row>
  38470. <row>
  38471. <entry/>
  38472. <entry/>
  38473. </row>
  38474. <row>
  38475. <entry/>
  38476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38477. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38478. </row>
  38479. <row>
  38480. <entry/>
  38481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38482. >他/他想住两天。</foreignphrase></entry>
  38483. </row>
  38484. <row>
  38485. <entry/>
  38486. <entry>He/she is planning on staying two days.</entry>
  38487. </row>
  38488. <row>
  38489. <entry/>
  38490. <entry/>
  38491. </row>
  38492. <row>
  38493. <entry>2.</entry>
  38494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38495. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yíyüè lái, sìyüè
  38496. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38497. </row>
  38498. <row>
  38499. <entry/>
  38500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38501. xml:lang="cmn-Hani">他/她一月来,四月走。</foreignphrase></entry>
  38502. </row>
  38503. <row>
  38504. <entry/>
  38505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38506. is coming on January, leaving on April.</entry>
  38507. </row>
  38508. <row>
  38509. <entry/>
  38510. <entry/>
  38511. </row>
  38512. <row>
  38513. <entry/>
  38514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù sānge
  38515. yüè.</foreignphrase></entry>
  38516. </row>
  38517. <row>
  38518. <entry/>
  38519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38520. >他/她想住三个月。</foreignphrase></entry>
  38521. </row>
  38522. <row>
  38523. <entry/>
  38524. <entry>He/she is planning on staying three months.</entry>
  38525. </row>
  38526. <row>
  38527. <entry/>
  38528. <entry/>
  38529. </row>
  38530. <row>
  38531. <entry>3.</entry>
  38532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38533. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wǔyüè lái, qíyüè
  38534. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38535. </row>
  38536. <row>
  38537. <entry/>
  38538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38539. xml:lang="cmn-Hani">他/她五月来,七月走。</foreignphrase></entry>
  38540. </row>
  38541. <row>
  38542. <entry/>
  38543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38544. is coming on May, leaving on September.</entry>
  38545. </row>
  38546. <row>
  38547. <entry/>
  38548. <entry/>
  38549. </row>
  38550. <row>
  38551. <entry/>
  38552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38553. liǎngge yüè.</foreignphrase></entry>
  38554. </row>
  38555. <row>
  38556. <entry/>
  38557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38558. >他/她想住两个月。</foreignphrase></entry>
  38559. </row>
  38560. <row>
  38561. <entry/>
  38562. <entry>He/she is planning on staying four months.</entry>
  38563. </row>
  38564. <row>
  38565. <entry/>
  38566. <entry/>
  38567. </row>
  38568. <row>
  38569. <entry>4.</entry>
  38570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38571. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yíhào lái, liùhào
  38572. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38573. </row>
  38574. <row>
  38575. <entry/>
  38576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38577. xml:lang="cmn-Hani">他/她一号来,六号走。</foreignphrase></entry>
  38578. </row>
  38579. <row>
  38580. <entry/>
  38581. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38582. is coming the first of the month, leaving the sixth.</entry>
  38583. </row>
  38584. <row>
  38585. <entry/>
  38586. <entry/>
  38587. </row>
  38588. <row>
  38589. <entry/>
  38590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38591. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  38592. </row>
  38593. <row>
  38594. <entry/>
  38595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38596. >他/她想住五天。</foreignphrase></entry>
  38597. </row>
  38598. <row>
  38599. <entry/>
  38600. <entry>He/she is planning on staying five days.</entry>
  38601. </row>
  38602. <row>
  38603. <entry/>
  38604. <entry/>
  38605. </row>
  38606. <row>
  38607. <entry>5.</entry>
  38608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā liùyüè lái, shíyüè
  38610. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38611. </row>
  38612. <row>
  38613. <entry/>
  38614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38615. xml:lang="cmn-Hani">他/她六月来,十月走。</foreignphrase></entry>
  38616. </row>
  38617. <row>
  38618. <entry/>
  38619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38620. is coming on June, leaving on October.</entry>
  38621. </row>
  38622. <row>
  38623. <entry/>
  38624. <entry/>
  38625. </row>
  38626. <row>
  38627. <entry/>
  38628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù sìge
  38629. yüè.</foreignphrase></entry>
  38630. </row>
  38631. <row>
  38632. <entry/>
  38633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38634. >他/她想住四个月。</foreignphrase></entry>
  38635. </row>
  38636. <row>
  38637. <entry/>
  38638. <entry>He/she is planning on staying four months.</entry>
  38639. </row>
  38640. <row>
  38641. <entry/>
  38642. <entry/>
  38643. </row>
  38644. <row>
  38645. <entry>6.</entry>
  38646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38647. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yījiǔqīliùnián lái,
  38648. yījiǔqībānián zǒu.</foreignphrase></entry>
  38649. </row>
  38650. <row>
  38651. <entry/>
  38652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38653. xml:lang="cmn-Hani"
  38654. >他/她一九七六年来,一九七八年走。</foreignphrase></entry>
  38655. </row>
  38656. <row>
  38657. <entry/>
  38658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38659. is coming in 1976, leaving in 1978.</entry>
  38660. </row>
  38661. <row>
  38662. <entry/>
  38663. <entry/>
  38664. </row>
  38665. <row>
  38666. <entry/>
  38667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38668. liǎngnián.</foreignphrase></entry>
  38669. </row>
  38670. <row>
  38671. <entry/>
  38672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38673. >他/她想住两年。</foreignphrase></entry>
  38674. </row>
  38675. <row>
  38676. <entry/>
  38677. <entry>He/she is planning on staying two years.</entry>
  38678. </row>
  38679. <row>
  38680. <entry/>
  38681. <entry/>
  38682. </row>
  38683. <row>
  38684. <entry>7.</entry>
  38685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38686. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xīngqīwǔ lái, xiàge xīngqīyī
  38687. zǒu.</foreignphrase></entry>
  38688. </row>
  38689. <row>
  38690. <entry/>
  38691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38692. xml:lang="cmn-Hani">他/她星期五来,下个星期一走。</foreignphrase></entry>
  38693. </row>
  38694. <row>
  38695. <entry/>
  38696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38697. is coming on Friday, leaving next Monday .</entry>
  38698. </row>
  38699. <row>
  38700. <entry/>
  38701. <entry/>
  38702. </row>
  38703. <row>
  38704. <entry/>
  38705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng zhù
  38706. sāntiān.</foreignphrase></entry>
  38707. </row>
  38708. <row>
  38709. <entry/>
  38710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38711. >他/她想住三天。</foreignphrase></entry>
  38712. </row>
  38713. <row>
  38714. <entry/>
  38715. <entry>He/she is planning on staying three days.</entry>
  38716. </row>
  38717. <row>
  38718. <entry/>
  38719. <entry/>
  38720. </row>
  38721. </tbody>
  38722. </tgroup>
  38723. </table>
  38724. </section>
  38725. <?custom-pagebreak?>
  38726. <section>
  38727. <title> Transformation drill</title>
  38728. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38729. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  38730. <tgroup cols="2">
  38731. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38732. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38733. <tbody>
  38734. <row>
  38735. <entry>1.</entry>
  38736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi èrhào láide, sìhào
  38738. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38739. </row>
  38740. <row>
  38741. <entry/>
  38742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38743. xml:lang="cmn-Hani">他/她是二号来的,四号走的。</foreignphrase></entry>
  38744. </row>
  38745. <row>
  38746. <entry/>
  38747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38748. came on the second, left on the fourth.</entry>
  38749. </row>
  38750. <row>
  38751. <entry/>
  38752. <entry/>
  38753. </row>
  38754. <row>
  38755. <entry/>
  38756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38757. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38758. </row>
  38759. <row>
  38760. <entry/>
  38761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38762. >他/她住了两天。</foreignphrase></entry>
  38763. </row>
  38764. <row>
  38765. <entry/>
  38766. <entry>He/she stayed two days.</entry>
  38767. </row>
  38768. <row>
  38769. <entry/>
  38770. <entry/>
  38771. </row>
  38772. <row>
  38773. <entry>2.</entry>
  38774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38775. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi yǐjiǔqīyīnián láide,
  38776. yījiǔqīsìnián zǒude.</foreignphrase></entry>
  38777. </row>
  38778. <row>
  38779. <entry/>
  38780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38781. xml:lang="cmn-Hani"
  38782. >他/她是一九七一年来的,一九七四年走的。</foreignphrase></entry>
  38783. </row>
  38784. <row>
  38785. <entry/>
  38786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38787. came in 1971, left in 1974.</entry>
  38788. </row>
  38789. <row>
  38790. <entry/>
  38791. <entry/>
  38792. </row>
  38793. <row>
  38794. <entry/>
  38795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38796. sānnián.</foreignphrase></entry>
  38797. </row>
  38798. <row>
  38799. <entry/>
  38800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38801. >他/她住了三年。</foreignphrase></entry>
  38802. </row>
  38803. <row>
  38804. <entry/>
  38805. <entry>He/she stayed three years.</entry>
  38806. </row>
  38807. <row>
  38808. <entry/>
  38809. <entry/>
  38810. </row>
  38811. <row>
  38812. <entry>3.</entry>
  38813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi sānyüè láide, wǔyüè
  38815. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38816. </row>
  38817. <row>
  38818. <entry/>
  38819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38820. xml:lang="cmn-Hani">他/她是三月来的,五月走的。</foreignphrase></entry>
  38821. </row>
  38822. <row>
  38823. <entry/>
  38824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38825. came in April , left in May.</entry>
  38826. </row>
  38827. <row>
  38828. <entry/>
  38829. <entry/>
  38830. </row>
  38831. <row>
  38832. <entry/>
  38833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle liǎngge
  38834. yüè.</foreignphrase></entry>
  38835. </row>
  38836. <row>
  38837. <entry/>
  38838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38839. >他/她住了两个月。</foreignphrase></entry>
  38840. </row>
  38841. <row>
  38842. <entry/>
  38843. <entry>He/she stayed two months.</entry>
  38844. </row>
  38845. <row>
  38846. <entry/>
  38847. <entry/>
  38848. </row>
  38849. <row>
  38850. <entry>4.</entry>
  38851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xīngqīèr láide, xīngqīliù
  38853. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38854. </row>
  38855. <row>
  38856. <entry/>
  38857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38858. xml:lang="cmn-Hani">他/她是星期二来的,星期六走的。</foreignphrase></entry>
  38859. </row>
  38860. <row>
  38861. <entry/>
  38862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38863. came on Tuesday , left on Saturday.</entry>
  38864. </row>
  38865. <row>
  38866. <entry/>
  38867. <entry/>
  38868. </row>
  38869. <row>
  38870. <entry/>
  38871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38872. sìtiān.</foreignphrase></entry>
  38873. </row>
  38874. <row>
  38875. <entry/>
  38876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38877. >他/她住了四天。</foreignphrase></entry>
  38878. </row>
  38879. <row>
  38880. <entry/>
  38881. <entry>He/she stayed four days.</entry>
  38882. </row>
  38883. <row>
  38884. <entry/>
  38885. <entry/>
  38886. </row>
  38887. <row>
  38888. <entry>5.</entry>
  38889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38890. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi jiǔhào láide, shíyīhào
  38891. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38892. </row>
  38893. <row>
  38894. <entry/>
  38895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38896. xml:lang="cmn-Hani">他/她是九号来的,十一号走的。</foreignphrase></entry>
  38897. </row>
  38898. <row>
  38899. <entry/>
  38900. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38901. came on the ninth, left on the eleventh.</entry>
  38902. </row>
  38903. <row>
  38904. <entry/>
  38905. <entry/>
  38906. </row>
  38907. <row>
  38908. <entry/>
  38909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38910. liǎngtiān.</foreignphrase></entry>
  38911. </row>
  38912. <row>
  38913. <entry/>
  38914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38915. >他/她住了两天。</foreignphrase></entry>
  38916. </row>
  38917. <row>
  38918. <entry/>
  38919. <entry>He/she stayed two days.</entry>
  38920. </row>
  38921. <row>
  38922. <entry/>
  38923. <entry/>
  38924. </row>
  38925. <row>
  38926. <entry>6.</entry>
  38927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38928. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zuótiān láide, jīntiān
  38929. zǒude.</foreignphrase></entry>
  38930. </row>
  38931. <row>
  38932. <entry/>
  38933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38934. xml:lang="cmn-Hani">他/她是昨天来的,今天走的。</foreignphrase></entry>
  38935. </row>
  38936. <row>
  38937. <entry/>
  38938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38939. came yesterday , left today.</entry>
  38940. </row>
  38941. <row>
  38942. <entry/>
  38943. <entry/>
  38944. </row>
  38945. <row>
  38946. <entry/>
  38947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38948. yìtiān.</foreignphrase></entry>
  38949. </row>
  38950. <row>
  38951. <entry/>
  38952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38953. >他/她住了一天。</foreignphrase></entry>
  38954. </row>
  38955. <row>
  38956. <entry/>
  38957. <entry>He/she stayed one day.</entry>
  38958. </row>
  38959. <row>
  38960. <entry/>
  38961. <entry/>
  38962. </row>
  38963. <row>
  38964. <entry>7.</entry>
  38965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38966. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi shànge yüè sānshiyíhào
  38967. láide, zhèige yüè wǔhào zǒude.</foreignphrase></entry>
  38968. </row>
  38969. <row>
  38970. <entry/>
  38971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38972. xml:lang="cmn-Hani">他/她是上个月三十一号来的,
  38973. 这个月五号走的。</foreignphrase></entry>
  38974. </row>
  38975. <row>
  38976. <entry/>
  38977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  38978. came the 31st last month, left on the 5th this month.</entry>
  38979. </row>
  38980. <row>
  38981. <entry/>
  38982. <entry/>
  38983. </row>
  38984. <row>
  38985. <entry/>
  38986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhùle
  38987. wǔtiān.</foreignphrase></entry>
  38988. </row>
  38989. <row>
  38990. <entry/>
  38991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38992. >他/她住了五天。</foreignphrase></entry>
  38993. </row>
  38994. <row>
  38995. <entry/>
  38996. <entry>He/she stayed five days.</entry>
  38997. </row>
  38998. <row>
  38999. <entry/>
  39000. <entry/>
  39001. </row>
  39002. </tbody>
  39003. </tgroup>
  39004. </table>
  39005. </section>
  39006. <?custom-pagebreak?>
  39007. <section>
  39008. <title> Transformation drill</title>
  39009. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39010. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  39011. <tgroup cols="2">
  39012. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39013. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39014. <tbody>
  39015. <row>
  39016. <entry>1.</entry>
  39017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39018. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān bù
  39019. lái.</foreignphrase></entry>
  39020. </row>
  39021. <row>
  39022. <entry/>
  39023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39024. xml:lang="cmn-Hani">他/她明天不来。</foreignphrase></entry>
  39025. </row>
  39026. <row>
  39027. <entry/>
  39028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39029. isn’t coming tomorrow.</entry>
  39030. </row>
  39031. <row>
  39032. <entry/>
  39033. <entry/>
  39034. </row>
  39035. <row>
  39036. <entry>Cue</entry>
  39037. <entry align="center"
  39038. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuótiān</foreignphrase></entry>
  39040. </row>
  39041. <row>
  39042. <entry/>
  39043. <entry align="center"
  39044. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39045. xml:lang="cmn-Hani">昨天</foreignphrase></entry>
  39046. </row>
  39047. <row>
  39048. <entry/>
  39049. <entry align="center"
  39050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yesterday</entry>
  39051. </row>
  39052. <row>
  39053. <entry/>
  39054. <entry/>
  39055. </row>
  39056. <row>
  39057. <entry/>
  39058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān méi
  39059. lái.</foreignphrase></entry>
  39060. </row>
  39061. <row>
  39062. <entry/>
  39063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39064. >他/她昨天没来。</foreignphrase></entry>
  39065. </row>
  39066. <row>
  39067. <entry/>
  39068. <entry>He/she didn’t come yesterday.</entry>
  39069. </row>
  39070. <row>
  39071. <entry/>
  39072. <entry/>
  39073. </row>
  39074. <row>
  39075. <entry>2.</entry>
  39076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān bù
  39078. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39079. </row>
  39080. <row>
  39081. <entry/>
  39082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39083. xml:lang="cmn-Hani">他/她后天不走。</foreignphrase></entry>
  39084. </row>
  39085. <row>
  39086. <entry/>
  39087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39088. isn’t leaving the day after tomorrow.</entry>
  39089. </row>
  39090. <row>
  39091. <entry/>
  39092. <entry/>
  39093. </row>
  39094. <row>
  39095. <entry>Cue</entry>
  39096. <entry align="center"
  39097. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39098. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiántiān</foreignphrase></entry>
  39099. </row>
  39100. <row>
  39101. <entry/>
  39102. <entry align="center"
  39103. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39104. xml:lang="cmn-Hani">前天</foreignphrase></entry>
  39105. </row>
  39106. <row>
  39107. <entry/>
  39108. <entry align="center"
  39109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  39110. before yesterday</entry>
  39111. </row>
  39112. <row>
  39113. <entry/>
  39114. <entry/>
  39115. </row>
  39116. <row>
  39117. <entry/>
  39118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta qiántiān méi
  39119. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39120. </row>
  39121. <row>
  39122. <entry/>
  39123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39124. >他/她前天没走。</foreignphrase></entry>
  39125. </row>
  39126. <row>
  39127. <entry/>
  39128. <entry>He/she didn’t leave the day before yesterday.</entry>
  39129. </row>
  39130. <row>
  39131. <entry/>
  39132. <entry/>
  39133. </row>
  39134. <row>
  39135. <entry>3.</entry>
  39136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngtiān bù
  39138. lái.</foreignphrase></entry>
  39139. </row>
  39140. <row>
  39141. <entry/>
  39142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39143. xml:lang="cmn-Hani">他/她明天不来。</foreignphrase></entry>
  39144. </row>
  39145. <row>
  39146. <entry/>
  39147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39148. isn’t coming tomorrow.</entry>
  39149. </row>
  39150. <row>
  39151. <entry/>
  39152. <entry/>
  39153. </row>
  39154. <row>
  39155. <entry>Cue</entry>
  39156. <entry align="center"
  39157. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǜnián</foreignphrase></entry>
  39159. </row>
  39160. <row>
  39161. <entry/>
  39162. <entry align="center"
  39163. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39164. xml:lang="cmn-Hani">去年</foreignphrase></entry>
  39165. </row>
  39166. <row>
  39167. <entry/>
  39168. <entry align="center"
  39169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39170. year</entry>
  39171. </row>
  39172. <row>
  39173. <entry/>
  39174. <entry/>
  39175. </row>
  39176. <row>
  39177. <entry/>
  39178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián méi
  39179. lái.</foreignphrase></entry>
  39180. </row>
  39181. <row>
  39182. <entry/>
  39183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39184. >他/她去年没来。</foreignphrase></entry>
  39185. </row>
  39186. <row>
  39187. <entry/>
  39188. <entry>He/she didn’t come last year.</entry>
  39189. </row>
  39190. <row>
  39191. <entry/>
  39192. <entry/>
  39193. </row>
  39194. <row>
  39195. <entry>4.</entry>
  39196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge yüè bù
  39198. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39199. </row>
  39200. <row>
  39201. <entry/>
  39202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39203. xml:lang="cmn-Hani">他/她下个月不走。</foreignphrase></entry>
  39204. </row>
  39205. <row>
  39206. <entry/>
  39207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39208. isn’t leaving next month.</entry>
  39209. </row>
  39210. <row>
  39211. <entry/>
  39212. <entry/>
  39213. </row>
  39214. <row>
  39215. <entry>Cue</entry>
  39216. <entry align="center"
  39217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  39219. yüè</foreignphrase></entry>
  39220. </row>
  39221. <row>
  39222. <entry/>
  39223. <entry align="center"
  39224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39225. xml:lang="cmn-Hani">上个月</foreignphrase></entry>
  39226. </row>
  39227. <row>
  39228. <entry/>
  39229. <entry align="center"
  39230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39231. month</entry>
  39232. </row>
  39233. <row>
  39234. <entry/>
  39235. <entry/>
  39236. </row>
  39237. <row>
  39238. <entry/>
  39239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge yüè méi
  39240. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39241. </row>
  39242. <row>
  39243. <entry/>
  39244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39245. >他/她上个月没走。</foreignphrase></entry>
  39246. </row>
  39247. <row>
  39248. <entry/>
  39249. <entry>He/she didn’t leave last month.</entry>
  39250. </row>
  39251. <row>
  39252. <entry/>
  39253. <entry/>
  39254. </row>
  39255. <row>
  39256. <entry>5.</entry>
  39257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39258. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge xīngqī bù
  39259. lái.</foreignphrase></entry>
  39260. </row>
  39261. <row>
  39262. <entry/>
  39263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39264. xml:lang="cmn-Hani">他/她下个星期不来。</foreignphrase></entry>
  39265. </row>
  39266. <row>
  39267. <entry/>
  39268. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39269. isn’t coming next week.</entry>
  39270. </row>
  39271. <row>
  39272. <entry/>
  39273. <entry/>
  39274. </row>
  39275. <row>
  39276. <entry>Cue</entry>
  39277. <entry align="center"
  39278. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  39280. xīngqī</foreignphrase></entry>
  39281. </row>
  39282. <row>
  39283. <entry/>
  39284. <entry align="center"
  39285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39286. xml:lang="cmn-Hani">上个星期</foreignphrase></entry>
  39287. </row>
  39288. <row>
  39289. <entry/>
  39290. <entry align="center"
  39291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last
  39292. week</entry>
  39293. </row>
  39294. <row>
  39295. <entry/>
  39296. <entry/>
  39297. </row>
  39298. <row>
  39299. <entry/>
  39300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge xīngqī
  39301. méi lái.</foreignphrase></entry>
  39302. </row>
  39303. <row>
  39304. <entry/>
  39305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39306. >他/她上个星期没来。</foreignphrase></entry>
  39307. </row>
  39308. <row>
  39309. <entry/>
  39310. <entry>He/she didn’t come last week.</entry>
  39311. </row>
  39312. <row>
  39313. <entry/>
  39314. <entry/>
  39315. </row>
  39316. <row>
  39317. <entry>6.</entry>
  39318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān bù
  39320. lái.</foreignphrase></entry>
  39321. </row>
  39322. <row>
  39323. <entry/>
  39324. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39325. xml:lang="cmn-Hani">他/她后年不来。</foreignphrase></entry>
  39326. </row>
  39327. <row>
  39328. <entry/>
  39329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39330. isn’t coming the day after tomorrow.</entry>
  39331. </row>
  39332. <row>
  39333. <entry/>
  39334. <entry/>
  39335. </row>
  39336. <row>
  39337. <entry>Cue</entry>
  39338. <entry align="center"
  39339. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39340. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qiánnián</foreignphrase></entry>
  39341. </row>
  39342. <row>
  39343. <entry/>
  39344. <entry align="center"
  39345. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39346. xml:lang="cmn-Hani">前面</foreignphrase></entry>
  39347. </row>
  39348. <row>
  39349. <entry/>
  39350. <entry align="center"
  39351. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  39352. before yesterday</entry>
  39353. </row>
  39354. <row>
  39355. <entry/>
  39356. <entry/>
  39357. </row>
  39358. <row>
  39359. <entry/>
  39360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qiánnián méi
  39361. lái.</foreignphrase></entry>
  39362. </row>
  39363. <row>
  39364. <entry/>
  39365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39366. >他/她前年没来。</foreignphrase></entry>
  39367. </row>
  39368. <row>
  39369. <entry/>
  39370. <entry>He/she didn’t come the day before yesterday.</entry>
  39371. </row>
  39372. <row>
  39373. <entry/>
  39374. <entry/>
  39375. </row>
  39376. <row>
  39377. <entry>7.</entry>
  39378. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān bù
  39380. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39381. </row>
  39382. <row>
  39383. <entry/>
  39384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39385. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天不走。</foreignphrase></entry>
  39386. </row>
  39387. <row>
  39388. <entry/>
  39389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  39390. isn’t leaving today.</entry>
  39391. </row>
  39392. <row>
  39393. <entry/>
  39394. <entry/>
  39395. </row>
  39396. <row>
  39397. <entry>Cue</entry>
  39398. <entry align="center"
  39399. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jintiān</foreignphrase></entry>
  39401. </row>
  39402. <row>
  39403. <entry/>
  39404. <entry align="center"
  39405. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39406. xml:lang="cmn-Hani">今天</foreignphrase></entry>
  39407. </row>
  39408. <row>
  39409. <entry/>
  39410. <entry align="center"
  39411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today</entry>
  39412. </row>
  39413. <row>
  39414. <entry/>
  39415. <entry/>
  39416. </row>
  39417. <row>
  39418. <entry/>
  39419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān méi
  39420. zǒu.</foreignphrase></entry>
  39421. </row>
  39422. <row>
  39423. <entry/>
  39424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39425. >他/她今天没走。</foreignphrase></entry>
  39426. </row>
  39427. <row>
  39428. <entry/>
  39429. <entry>He/she didn’t leave today.</entry>
  39430. </row>
  39431. <row>
  39432. <entry/>
  39433. <entry/>
  39434. </row>
  39435. </tbody>
  39436. </tgroup>
  39437. </table>
  39438. </section>
  39439. <?custom-pagebreak?>
  39440. <section>
  39441. <title> Transformation drill</title>
  39442. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39443. <title>Transform the sentence according to the model.</title>
  39444. <tgroup cols="2">
  39445. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39446. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39447. <tbody>
  39448. <row>
  39449. <entry>1.</entry>
  39450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  39452. ma?</foreignphrase></entry>
  39453. </row>
  39454. <row>
  39455. <entry/>
  39456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39457. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  39458. </row>
  39459. <row>
  39460. <entry/>
  39461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39462. he/she come?</entry>
  39463. </row>
  39464. <row>
  39465. <entry/>
  39466. <entry/>
  39467. </row>
  39468. <row>
  39469. <entry/>
  39470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo
  39471. ma?</foreignphrase></entry>
  39472. </row>
  39473. <row>
  39474. <entry/>
  39475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39476. >他/她来过吗?</foreignphrase></entry>
  39477. </row>
  39478. <row>
  39479. <entry/>
  39480. <entry>Has he/she ever been here?</entry>
  39481. </row>
  39482. <row>
  39483. <entry/>
  39484. <entry/>
  39485. </row>
  39486. <row>
  39487. <entry>2.</entry>
  39488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39489. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren lái le
  39490. ma?</foreignphrase></entry>
  39491. </row>
  39492. <row>
  39493. <entry/>
  39494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39495. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来了吗?</foreignphrase></entry>
  39496. </row>
  39497. <row>
  39498. <entry/>
  39499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39500. his/her spouse come?</entry>
  39501. </row>
  39502. <row>
  39503. <entry/>
  39504. <entry/>
  39505. </row>
  39506. <row>
  39507. <entry/>
  39508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren láiguo
  39509. ma?</foreignphrase></entry>
  39510. </row>
  39511. <row>
  39512. <entry/>
  39513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39514. >他/她爱人来过吗?</foreignphrase></entry>
  39515. </row>
  39516. <row>
  39517. <entry/>
  39518. <entry>Has his/her spouse been here?</entry>
  39519. </row>
  39520. <row>
  39521. <entry/>
  39522. <entry/>
  39523. </row>
  39524. <row>
  39525. <entry>3.</entry>
  39526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39527. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin lái le
  39528. ma?</foreignphrase></entry>
  39529. </row>
  39530. <row>
  39531. <entry/>
  39532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39533. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲来了吗?</foreignphrase></entry>
  39534. </row>
  39535. <row>
  39536. <entry/>
  39537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39538. his/her mother come?</entry>
  39539. </row>
  39540. <row>
  39541. <entry/>
  39542. <entry/>
  39543. </row>
  39544. <row>
  39545. <entry/>
  39546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin láiguo
  39547. ma?</foreignphrase></entry>
  39548. </row>
  39549. <row>
  39550. <entry/>
  39551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39552. >他/她母亲来过吗?</foreignphrase></entry>
  39553. </row>
  39554. <row>
  39555. <entry/>
  39556. <entry>Has his/her mother ever been here?</entry>
  39557. </row>
  39558. <row>
  39559. <entry/>
  39560. <entry/>
  39561. </row>
  39562. <row>
  39563. <entry>4.</entry>
  39564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39565. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì lái le
  39566. ma?</foreignphrase></entry>
  39567. </row>
  39568. <row>
  39569. <entry/>
  39570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39571. xml:lang="cmn-Hani">胡同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  39572. </row>
  39573. <row>
  39574. <entry/>
  39575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39576. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39577. >Hú</foreignphrase> come?</entry>
  39578. </row>
  39579. <row>
  39580. <entry/>
  39581. <entry/>
  39582. </row>
  39583. <row>
  39584. <entry/>
  39585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú tóngzhì láiguo
  39586. ma?</foreignphrase></entry>
  39587. </row>
  39588. <row>
  39589. <entry/>
  39590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39591. >胡同志来过吗?</foreignphrase></entry>
  39592. </row>
  39593. <row>
  39594. <entry/>
  39595. <entry>Has Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39596. >Hú</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39597. </row>
  39598. <row>
  39599. <entry/>
  39600. <entry/>
  39601. </row>
  39602. <row>
  39603. <entry>5.</entry>
  39604. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39605. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi lái le
  39606. ma?</foreignphrase></entry>
  39607. </row>
  39608. <row>
  39609. <entry/>
  39610. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39611. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟来了吗?</foreignphrase></entry>
  39612. </row>
  39613. <row>
  39614. <entry/>
  39615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  39616. his/her younger brother come?</entry>
  39617. </row>
  39618. <row>
  39619. <entry/>
  39620. <entry/>
  39621. </row>
  39622. <row>
  39623. <entry/>
  39624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi láiguo
  39625. ma?</foreignphrase></entry>
  39626. </row>
  39627. <row>
  39628. <entry/>
  39629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39630. >他/她弟弟来过吗?</foreignphrase></entry>
  39631. </row>
  39632. <row>
  39633. <entry/>
  39634. <entry>Did his/her younger brother ever been here?</entry>
  39635. </row>
  39636. <row>
  39637. <entry/>
  39638. <entry/>
  39639. </row>
  39640. <row>
  39641. <entry>6.</entry>
  39642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39643. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián lái le
  39644. ma?</foreignphrase></entry>
  39645. </row>
  39646. <row>
  39647. <entry/>
  39648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39649. xml:lang="cmn-Hani">王大年来了吗?</foreignphrase></entry>
  39650. </row>
  39651. <row>
  39652. <entry/>
  39653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39654. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián
  39655. </foreignphrase>come?</entry>
  39656. </row>
  39657. <row>
  39658. <entry/>
  39659. <entry/>
  39660. </row>
  39661. <row>
  39662. <entry/>
  39663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián láiguo
  39664. ma?</foreignphrase></entry>
  39665. </row>
  39666. <row>
  39667. <entry/>
  39668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39669. >王大年来过吗?</foreignphrase></entry>
  39670. </row>
  39671. <row>
  39672. <entry/>
  39673. <entry>Has <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  39674. Dànián</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39675. </row>
  39676. <row>
  39677. <entry/>
  39678. <entry/>
  39679. </row>
  39680. <row>
  39681. <entry>7.</entry>
  39682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì lái le
  39684. ma?</foreignphrase></entry>
  39685. </row>
  39686. <row>
  39687. <entry/>
  39688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39689. xml:lang="cmn-Hani">赵同志来了吗?</foreignphrase></entry>
  39690. </row>
  39691. <row>
  39692. <entry/>
  39693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39694. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39695. >Zhào</foreignphrase> come?</entry>
  39696. </row>
  39697. <row>
  39698. <entry/>
  39699. <entry/>
  39700. </row>
  39701. <row>
  39702. <entry/>
  39703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào tóngzhì láiguo
  39704. ma?</foreignphrase></entry>
  39705. </row>
  39706. <row>
  39707. <entry/>
  39708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39709. >赵同志来过吗?</foreignphrase></entry>
  39710. </row>
  39711. <row>
  39712. <entry/>
  39713. <entry>Has Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39714. >Zhào</foreignphrase> ever been here?</entry>
  39715. </row>
  39716. <row>
  39717. <entry/>
  39718. <entry/>
  39719. </row>
  39720. </tbody>
  39721. </tgroup>
  39722. </table>
  39723. </section>
  39724. <?custom-pagebreak?>
  39725. <section>
  39726. <title> Response drill</title>
  39727. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39728. <title>Give a negative response to each question.</title>
  39729. <tgroup cols="2">
  39730. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39731. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39732. <tbody>
  39733. <row>
  39734. <entry>1.</entry>
  39735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎojiě lái le
  39737. ma?</foreignphrase></entry>
  39738. </row>
  39739. <row>
  39740. <entry/>
  39741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39742. xml:lang="cmn-Hani">王小姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  39743. </row>
  39744. <row>
  39745. <entry/>
  39746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39747. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39748. >Wáng</foreignphrase> come?</entry>
  39749. </row>
  39750. <row>
  39751. <entry/>
  39752. <entry/>
  39753. </row>
  39754. <row>
  39755. <entry/>
  39756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiǎjiě méi
  39757. lái.</foreignphrase></entry>
  39758. </row>
  39759. <row>
  39760. <entry/>
  39761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39762. >王小姐没来。</foreignphrase></entry>
  39763. </row>
  39764. <row>
  39765. <entry/>
  39766. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39767. >Wáng</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39768. </row>
  39769. <row>
  39770. <entry/>
  39771. <entry/>
  39772. </row>
  39773. <row>
  39774. <entry>2.</entry>
  39775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39776. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng lái le
  39777. ma.</foreignphrase></entry>
  39778. </row>
  39779. <row>
  39780. <entry/>
  39781. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39782. xml:lang="cmn-Hani">林先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  39783. </row>
  39784. <row>
  39785. <entry/>
  39786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39787. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39788. >Lín</foreignphrase> come?</entry>
  39789. </row>
  39790. <row>
  39791. <entry/>
  39792. <entry/>
  39793. </row>
  39794. <row>
  39795. <entry/>
  39796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng méi
  39797. lái.</foreignphrase></entry>
  39798. </row>
  39799. <row>
  39800. <entry/>
  39801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39802. >林先生没来。</foreignphrase></entry>
  39803. </row>
  39804. <row>
  39805. <entry/>
  39806. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39807. >Lín</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39808. </row>
  39809. <row>
  39810. <entry/>
  39811. <entry/>
  39812. </row>
  39813. <row>
  39814. <entry>3.</entry>
  39815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai lái le
  39817. ma?</foreignphrase></entry>
  39818. </row>
  39819. <row>
  39820. <entry/>
  39821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39822. xml:lang="cmn-Hani">刘太太来了吗?</foreignphrase></entry>
  39823. </row>
  39824. <row>
  39825. <entry/>
  39826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39827. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39828. >Liú</foreignphrase> come?</entry>
  39829. </row>
  39830. <row>
  39831. <entry/>
  39832. <entry/>
  39833. </row>
  39834. <row>
  39835. <entry/>
  39836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai méi
  39837. lái.</foreignphrase></entry>
  39838. </row>
  39839. <row>
  39840. <entry/>
  39841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39842. >刘太太没来。</foreignphrase></entry>
  39843. </row>
  39844. <row>
  39845. <entry/>
  39846. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39847. >Liú</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39848. </row>
  39849. <row>
  39850. <entry/>
  39851. <entry/>
  39852. </row>
  39853. <row>
  39854. <entry>4.</entry>
  39855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39856. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  39857. ma?</foreignphrase></entry>
  39858. </row>
  39859. <row>
  39860. <entry/>
  39861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39862. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  39863. </row>
  39864. <row>
  39865. <entry/>
  39866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39867. he/she come?</entry>
  39868. </row>
  39869. <row>
  39870. <entry/>
  39871. <entry/>
  39872. </row>
  39873. <row>
  39874. <entry/>
  39875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  39876. lái.</foreignphrase></entry>
  39877. </row>
  39878. <row>
  39879. <entry/>
  39880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39881. >他/她没来。</foreignphrase></entry>
  39882. </row>
  39883. <row>
  39884. <entry/>
  39885. <entry>He/she didn’t come.</entry>
  39886. </row>
  39887. <row>
  39888. <entry/>
  39889. <entry/>
  39890. </row>
  39891. <row>
  39892. <entry>5.</entry>
  39893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39894. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng lái le
  39895. ma?</foreignphrase></entry>
  39896. </row>
  39897. <row>
  39898. <entry/>
  39899. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39900. xml:lang="cmn-Hani">黄先生来了吗?</foreignphrase></entry>
  39901. </row>
  39902. <row>
  39903. <entry/>
  39904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39905. Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39906. >Huáng</foreignphrase> come?</entry>
  39907. </row>
  39908. <row>
  39909. <entry/>
  39910. <entry/>
  39911. </row>
  39912. <row>
  39913. <entry/>
  39914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huāng xiānsheng méi
  39915. lái.</foreignphrase></entry>
  39916. </row>
  39917. <row>
  39918. <entry/>
  39919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39920. >黄先生没来。</foreignphrase></entry>
  39921. </row>
  39922. <row>
  39923. <entry/>
  39924. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39925. >Huáng</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39926. </row>
  39927. <row>
  39928. <entry/>
  39929. <entry/>
  39930. </row>
  39931. <row>
  39932. <entry>6.</entry>
  39933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiǎojiě lái le
  39935. ma?</foreignphrase></entry>
  39936. </row>
  39937. <row>
  39938. <entry/>
  39939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39940. xml:lang="cmn-Hani">陈小姐来了吗?</foreignphrase></entry>
  39941. </row>
  39942. <row>
  39943. <entry/>
  39944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39945. Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39946. >Chén</foreignphrase> come?</entry>
  39947. </row>
  39948. <row>
  39949. <entry/>
  39950. <entry/>
  39951. </row>
  39952. <row>
  39953. <entry/>
  39954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiǎojiě mái
  39955. lái.</foreignphrase></entry>
  39956. </row>
  39957. <row>
  39958. <entry/>
  39959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39960. >陈小姐没来。</foreignphrase></entry>
  39961. </row>
  39962. <row>
  39963. <entry/>
  39964. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39965. >Chén</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  39966. </row>
  39967. <row>
  39968. <entry/>
  39969. <entry/>
  39970. </row>
  39971. <row>
  39972. <entry>7.</entry>
  39973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tàitai lái le
  39975. ma?</foreignphrase></entry>
  39976. </row>
  39977. <row>
  39978. <entry/>
  39979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39980. xml:lang="cmn-Hani">孙太太来了吗?</foreignphrase></entry>
  39981. </row>
  39982. <row>
  39983. <entry/>
  39984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  39985. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39986. >Sūn</foreignphrase> come?</entry>
  39987. </row>
  39988. <row>
  39989. <entry/>
  39990. <entry/>
  39991. </row>
  39992. <row>
  39993. <entry/>
  39994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tàitai méi
  39995. lái.</foreignphrase></entry>
  39996. </row>
  39997. <row>
  39998. <entry/>
  39999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40000. >孙太太没来。</foreignphrase></entry>
  40001. </row>
  40002. <row>
  40003. <entry/>
  40004. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40005. >Sūn</foreignphrase> didn’t come.</entry>
  40006. </row>
  40007. <row>
  40008. <entry/>
  40009. <entry/>
  40010. </row>
  40011. </tbody>
  40012. </tgroup>
  40013. </table>
  40014. </section>
  40015. <?custom-pagebreak?>
  40016. <section>
  40017. <title> Response drill</title>
  40018. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40019. <title>Give a negative response to each question.</title>
  40020. <tgroup cols="2">
  40021. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40022. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40023. <tbody>
  40024. <row>
  40025. <entry>1.</entry>
  40026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40027. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láiguo
  40028. ma?</foreignphrase></entry>
  40029. </row>
  40030. <row>
  40031. <entry/>
  40032. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40033. xml:lang="cmn-Hani">他/她来过吗?</foreignphrase></entry>
  40034. </row>
  40035. <row>
  40036. <entry/>
  40037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40038. he/she ever been here?</entry>
  40039. </row>
  40040. <row>
  40041. <entry/>
  40042. <entry/>
  40043. </row>
  40044. <row>
  40045. <entry/>
  40046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi
  40047. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40048. </row>
  40049. <row>
  40050. <entry/>
  40051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40052. >他/她没来过。</foreignphrase></entry>
  40053. </row>
  40054. <row>
  40055. <entry/>
  40056. <entry>He/she has never been here.</entry>
  40057. </row>
  40058. <row>
  40059. <entry/>
  40060. <entry/>
  40061. </row>
  40062. <row>
  40063. <entry>2.</entry>
  40064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren láiguo
  40066. ma?</foreignphrase></entry>
  40067. </row>
  40068. <row>
  40069. <entry/>
  40070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40071. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人来过吗?</foreignphrase></entry>
  40072. </row>
  40073. <row>
  40074. <entry/>
  40075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40076. his/her spouse ever been here?</entry>
  40077. </row>
  40078. <row>
  40079. <entry/>
  40080. <entry/>
  40081. </row>
  40082. <row>
  40083. <entry/>
  40084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren méi
  40085. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40086. </row>
  40087. <row>
  40088. <entry/>
  40089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40090. >他/她爱人没来过。</foreignphrase></entry>
  40091. </row>
  40092. <row>
  40093. <entry/>
  40094. <entry>His/her spouse has never been here.</entry>
  40095. </row>
  40096. <row>
  40097. <entry/>
  40098. <entry/>
  40099. </row>
  40100. <row>
  40101. <entry>3.</entry>
  40102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi láiguo
  40104. ma?</foreignphrase></entry>
  40105. </row>
  40106. <row>
  40107. <entry/>
  40108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40109. xml:lang="cmn-Hani">他/她男孩子来过吗?</foreignphrase></entry>
  40110. </row>
  40111. <row>
  40112. <entry/>
  40113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40114. his/her boy ever been here?</entry>
  40115. </row>
  40116. <row>
  40117. <entry/>
  40118. <entry/>
  40119. </row>
  40120. <row>
  40121. <entry/>
  40122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi méi
  40123. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40124. </row>
  40125. <row>
  40126. <entry/>
  40127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40128. >他/她男孩子没来过。</foreignphrase></entry>
  40129. </row>
  40130. <row>
  40131. <entry/>
  40132. <entry>His/her boy has never been here.</entry>
  40133. </row>
  40134. <row>
  40135. <entry/>
  40136. <entry/>
  40137. </row>
  40138. <row>
  40139. <entry>4.</entry>
  40140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu láiguo
  40142. ma?</foreignphrase></entry>
  40143. </row>
  40144. <row>
  40145. <entry/>
  40146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40147. xml:lang="cmn-Hani">他们孩子都来过吗?</foreignphrase></entry>
  40148. </row>
  40149. <row>
  40150. <entry/>
  40151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  40152. their children ever been here?</entry>
  40153. </row>
  40154. <row>
  40155. <entry/>
  40156. <entry/>
  40157. </row>
  40158. <row>
  40159. <entry/>
  40160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen háizi dōu méi
  40161. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40162. </row>
  40163. <row>
  40164. <entry/>
  40165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40166. >他们孩子都没来过。</foreignphrase></entry>
  40167. </row>
  40168. <row>
  40169. <entry/>
  40170. <entry>Their children have never been here.</entry>
  40171. </row>
  40172. <row>
  40173. <entry/>
  40174. <entry/>
  40175. </row>
  40176. <row>
  40177. <entry>5.</entry>
  40178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40179. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi láiguo
  40180. ma?</foreignphrase></entry>
  40181. </row>
  40182. <row>
  40183. <entry/>
  40184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40185. xml:lang="cmn-Hani">他/她弟弟来过吗?</foreignphrase></entry>
  40186. </row>
  40187. <row>
  40188. <entry/>
  40189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40190. his/her younger brother ever been here?</entry>
  40191. </row>
  40192. <row>
  40193. <entry/>
  40194. <entry/>
  40195. </row>
  40196. <row>
  40197. <entry/>
  40198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dìdi méi
  40199. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40200. </row>
  40201. <row>
  40202. <entry/>
  40203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40204. >他/她弟弟没来过。</foreignphrase></entry>
  40205. </row>
  40206. <row>
  40207. <entry/>
  40208. <entry>His/her younger brother has never been here.</entry>
  40209. </row>
  40210. <row>
  40211. <entry/>
  40212. <entry/>
  40213. </row>
  40214. <row>
  40215. <entry>6.</entry>
  40216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie láiguo
  40218. ma?</foreignphrase></entry>
  40219. </row>
  40220. <row>
  40221. <entry/>
  40222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40223. xml:lang="cmn-Hani">他/她姐姐来过吗?</foreignphrase></entry>
  40224. </row>
  40225. <row>
  40226. <entry/>
  40227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40228. his/her older sister ever been here?</entry>
  40229. </row>
  40230. <row>
  40231. <entry/>
  40232. <entry/>
  40233. </row>
  40234. <row>
  40235. <entry/>
  40236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiějie méi
  40237. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40238. </row>
  40239. <row>
  40240. <entry/>
  40241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40242. >他/她姐姐没来过。</foreignphrase></entry>
  40243. </row>
  40244. <row>
  40245. <entry/>
  40246. <entry>His/her sister has never been here.</entry>
  40247. </row>
  40248. <row>
  40249. <entry/>
  40250. <entry/>
  40251. </row>
  40252. <row>
  40253. <entry>7.</entry>
  40254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǔqin láiguo
  40256. ma?</foreignphrase></entry>
  40257. </row>
  40258. <row>
  40259. <entry/>
  40260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40261. xml:lang="cmn-Hani">他/她母亲来过吗?</foreignphrase></entry>
  40262. </row>
  40263. <row>
  40264. <entry/>
  40265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Has
  40266. his/her mother ever been here?</entry>
  40267. </row>
  40268. <row>
  40269. <entry/>
  40270. <entry/>
  40271. </row>
  40272. <row>
  40273. <entry/>
  40274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā múqin méi
  40275. láiguo.</foreignphrase></entry>
  40276. </row>
  40277. <row>
  40278. <entry/>
  40279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40280. >他/她母亲没来过。</foreignphrase></entry>
  40281. </row>
  40282. <row>
  40283. <entry/>
  40284. <entry>His/her mother has never been here.</entry>
  40285. </row>
  40286. <row>
  40287. <entry/>
  40288. <entry/>
  40289. </row>
  40290. </tbody>
  40291. </tgroup>
  40292. </table>
  40293. </section>
  40294. </section>
  40295. </section>
  40296. <?custom-pagebreak?>
  40297. <section>
  40298. <title>Unit 7</title>
  40299. <para/>
  40300. <section>
  40301. <title>Introduction</title>
  40302. <para/>
  40303. <section>
  40304. <title>Topics covered in this unit</title>
  40305. <orderedlist>
  40306. <listitem>
  40307. <para>Where someone works.</para>
  40308. </listitem>
  40309. <listitem>
  40310. <para>Where and what someone has studied.</para>
  40311. </listitem>
  40312. <listitem>
  40313. <para>What languages someone can speak.</para>
  40314. </listitem>
  40315. <listitem>
  40316. <para>Auxiliary verbs.</para>
  40317. </listitem>
  40318. <listitem>
  40319. <para>General objects.</para>
  40320. </listitem>
  40321. </orderedlist>
  40322. </section>
  40323. <section>
  40324. <title>Material you will need</title>
  40325. <orderedlist>
  40326. <listitem>
  40327. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  40328. </listitem>
  40329. <listitem>
  40330. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  40331. </listitem>
  40332. <listitem>
  40333. <para>The TD-1 tape.</para>
  40334. </listitem>
  40335. </orderedlist>
  40336. </section>
  40337. </section>
  40338. <?custom-pagebreak?>
  40339. <section>
  40340. <title>References</title>
  40341. <section>
  40342. <title>Reference List</title>
  40343. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40344. <tgroup cols="3">
  40345. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  40346. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  40347. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  40348. <tbody>
  40349. <row>
  40350. <entry>1.</entry>
  40351. <entry>A:</entry>
  40352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn zài náli
  40353. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40354. </row>
  40355. <row>
  40356. <entry/>
  40357. <entry/>
  40358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40359. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40360. </row>
  40361. <row>
  40362. <entry/>
  40363. <entry/>
  40364. <entry>Where do you work?</entry>
  40365. </row>
  40366. <row>
  40367. <entry/>
  40368. <entry>B:</entry>
  40369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguo
  40370. Guówùyüàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  40371. </row>
  40372. <row>
  40373. <entry/>
  40374. <entry/>
  40375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40376. >我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  40377. </row>
  40378. <row>
  40379. <entry/>
  40380. <entry/>
  40381. <entry>I work with the State Department.</entry>
  40382. </row>
  40383. <row>
  40384. <entry>2.</entry>
  40385. <entry>A:</entry>
  40386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn zài náli
  40387. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40388. </row>
  40389. <row>
  40390. <entry/>
  40391. <entry/>
  40392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40393. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40394. </row>
  40395. <row>
  40396. <entry/>
  40397. <entry/>
  40398. <entry>Where do you work?</entry>
  40399. </row>
  40400. <row>
  40401. <entry/>
  40402. <entry>B:</entry>
  40403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì
  40404. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40405. </row>
  40406. <row>
  40407. <entry/>
  40408. <entry/>
  40409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40410. >我是学生。</foreignphrase></entry>
  40411. </row>
  40412. <row>
  40413. <entry/>
  40414. <entry/>
  40415. <entry>I’m a student.</entry>
  40416. </row>
  40417. <row>
  40418. <entry>3.</entry>
  40419. <entry>A:</entry>
  40420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐn lái zuò
  40421. shénme?</foreignphrase></entry>
  40422. </row>
  40423. <row>
  40424. <entry/>
  40425. <entry/>
  40426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40427. >您来做什么?</foreignphrase></entry>
  40428. </row>
  40429. <row>
  40430. <entry/>
  40431. <entry/>
  40432. <entry>What did you come here to do?</entry>
  40433. </row>
  40434. <row>
  40435. <entry/>
  40436. <entry>B:</entry>
  40437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  40438. shū.</foreignphrase></entry>
  40439. </row>
  40440. <row>
  40441. <entry/>
  40442. <entry/>
  40443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40444. >我来念书。</foreignphrase></entry>
  40445. </row>
  40446. <row>
  40447. <entry/>
  40448. <entry/>
  40449. <entry>I came here to study.</entry>
  40450. </row>
  40451. <row>
  40452. <entry>4.</entry>
  40453. <entry>A:</entry>
  40454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, wǒ yě shì
  40455. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40456. </row>
  40457. <row>
  40458. <entry/>
  40459. <entry/>
  40460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40461. >哦,我也是学生。</foreignphrase></entry>
  40462. </row>
  40463. <row>
  40464. <entry/>
  40465. <entry/>
  40466. <entry>Oh, I’m a student too.</entry>
  40467. </row>
  40468. <row>
  40469. <entry/>
  40470. <entry>B:</entry>
  40471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ niàn
  40472. shénme?</foreignphrase></entry>
  40473. </row>
  40474. <row>
  40475. <entry/>
  40476. <entry/>
  40477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40478. >请问,你念什么?</foreignphrase></entry>
  40479. </row>
  40480. <row>
  40481. <entry/>
  40482. <entry/>
  40483. <entry>May I ask, what are you studying?</entry>
  40484. </row>
  40485. <row>
  40486. <entry>4.</entry>
  40487. <entry>A:</entry>
  40488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn
  40489. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  40490. </row>
  40491. <row>
  40492. <entry/>
  40493. <entry/>
  40494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40495. >我念历史。</foreignphrase></entry>
  40496. </row>
  40497. <row>
  40498. <entry/>
  40499. <entry/>
  40500. <entry>I’m studying history.</entry>
  40501. </row>
  40502. <row>
  40503. <entry/>
  40504. <entry>A:</entry>
  40505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kē xiānsheng, nǐ
  40506. niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  40507. </row>
  40508. <row>
  40509. <entry/>
  40510. <entry/>
  40511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40512. >柯先生,你念什么?</foreignphrase></entry>
  40513. </row>
  40514. <row>
  40515. <entry/>
  40516. <entry/>
  40517. <entry>What are you studying, Mr. Cook?</entry>
  40518. </row>
  40519. <row>
  40520. <entry>5.</entry>
  40521. <entry>B:</entry>
  40522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài zhèli xüé
  40523. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  40524. </row>
  40525. <row>
  40526. <entry/>
  40527. <entry/>
  40528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40529. >我在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  40530. </row>
  40531. <row>
  40532. <entry/>
  40533. <entry/>
  40534. <entry>I’m studying Chinese here.</entry>
  40535. </row>
  40536. <row>
  40537. <entry>6.</entry>
  40538. <entry>B:</entry>
  40539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ xüéguo
  40540. Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40541. </row>
  40542. <row>
  40543. <entry/>
  40544. <entry/>
  40545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40546. >请问,你学过英文吗?</foreignphrase></entry>
  40547. </row>
  40548. <row>
  40549. <entry/>
  40550. <entry/>
  40551. <entry>May I ask, have you ever studied English?</entry>
  40552. </row>
  40553. <row>
  40554. <entry/>
  40555. <entry>A:</entry>
  40556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40557. >Xüéguo</foreignphrase></entry>
  40558. </row>
  40559. <row>
  40560. <entry/>
  40561. <entry/>
  40562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40563. >学过。</foreignphrase></entry>
  40564. </row>
  40565. <row>
  40566. <entry/>
  40567. <entry/>
  40568. <entry>Yes.</entry>
  40569. </row>
  40570. <row>
  40571. <entry>7.</entry>
  40572. <entry>B:</entry>
  40573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ huì
  40574. shuō Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40575. </row>
  40576. <row>
  40577. <entry/>
  40578. <entry/>
  40579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40580. >请问,你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  40581. </row>
  40582. <row>
  40583. <entry/>
  40584. <entry/>
  40585. <entry>May I ask, can you speak English?</entry>
  40586. </row>
  40587. <row>
  40588. <entry/>
  40589. <entry>A:</entry>
  40590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  40591. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  40592. </row>
  40593. <row>
  40594. <entry/>
  40595. <entry/>
  40596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40597. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  40598. </row>
  40599. <row>
  40600. <entry/>
  40601. <entry/>
  40602. <entry>I can speak a little.</entry>
  40603. </row>
  40604. <row>
  40605. <entry>8.</entry>
  40606. <entry>A:</entry>
  40607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai yě huì
  40608. shuō Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  40609. </row>
  40610. <row>
  40611. <entry/>
  40612. <entry/>
  40613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40614. >你太太也会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  40615. </row>
  40616. <row>
  40617. <entry/>
  40618. <entry/>
  40619. <entry>Can your wife speak Chinese too?</entry>
  40620. </row>
  40621. <row>
  40622. <entry/>
  40623. <entry>B:</entry>
  40624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú huì
  40625. shuō.</foreignphrase></entry>
  40626. </row>
  40627. <row>
  40628. <entry/>
  40629. <entry/>
  40630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40631. >不会,她不会说。</foreignphrase></entry>
  40632. </row>
  40633. <row>
  40634. <entry/>
  40635. <entry/>
  40636. <entry>No, she can’t.</entry>
  40637. </row>
  40638. <row>
  40639. <entry>9.</entry>
  40640. <entry>A:</entry>
  40641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde Zhōngguo huà
  40642. hěn hǎo.</foreignphrase></entry>
  40643. </row>
  40644. <row>
  40645. <entry/>
  40646. <entry/>
  40647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40648. >你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  40649. </row>
  40650. <row>
  40651. <entry/>
  40652. <entry/>
  40653. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  40654. </row>
  40655. <row>
  40656. <entry/>
  40657. <entry>B:</entry>
  40658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ jiù
  40659. shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  40660. </row>
  40661. <row>
  40662. <entry/>
  40663. <entry/>
  40664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40665. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  40666. </row>
  40667. <row>
  40668. <entry/>
  40669. <entry/>
  40670. <entry>Not at all, not at all. I can speak only a little.</entry>
  40671. </row>
  40672. <row>
  40673. <entry>10.</entry>
  40674. <entry>A:</entry>
  40675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì zài náli
  40676. xüéde?</foreignphrase></entry>
  40677. </row>
  40678. <row>
  40679. <entry/>
  40680. <entry/>
  40681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40682. >你是在哪里学的?</foreignphrase></entry>
  40683. </row>
  40684. <row>
  40685. <entry/>
  40686. <entry/>
  40687. <entry>Where did you study?</entry>
  40688. </row>
  40689. <row>
  40690. <entry/>
  40691. <entry>B:</entry>
  40692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì zài
  40693. Huáshèngdùn xüéde.</foreignphrase></entry>
  40694. </row>
  40695. <row>
  40696. <entry/>
  40697. <entry/>
  40698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40699. >我是在华盛顿学的。</foreignphrase></entry>
  40700. </row>
  40701. <row>
  40702. <entry/>
  40703. <entry/>
  40704. <entry>I studied in Washington.</entry>
  40705. </row>
  40706. <row>
  40707. <entry>11.</entry>
  40708. <entry>B:</entry>
  40709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shì zài dàxüé
  40710. xüéde Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  40711. </row>
  40712. <row>
  40713. <entry/>
  40714. <entry/>
  40715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40716. >你是在大学学的英文吗?</foreignphrase></entry>
  40717. </row>
  40718. <row>
  40719. <entry/>
  40720. <entry/>
  40721. <entry>Did you study English at college?</entry>
  40722. </row>
  40723. <row>
  40724. <entry/>
  40725. <entry>A:</entry>
  40726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, wǒ shì zài
  40727. Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  40728. </row>
  40729. <row>
  40730. <entry/>
  40731. <entry/>
  40732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40733. >是的,我是在台湾大学学的英文。</foreignphrase></entry>
  40734. </row>
  40735. <row>
  40736. <entry/>
  40737. <entry/>
  40738. <entry>Yes, I studied English at Taiwan University.</entry>
  40739. </row>
  40740. </tbody>
  40741. </tgroup>
  40742. </informaltable>
  40743. </section>
  40744. <?custom-pagebreak?>
  40745. <section>
  40746. <title>Vocabulary</title>
  40747. <para/>
  40748. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  40749. <tgroup cols="3">
  40750. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  40751. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  40752. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  40753. <tbody>
  40754. <row>
  40755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40756. >jīngxüé</foreignphrase></entry>
  40757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">经学</foreignphrase></entry>
  40758. <entry>Confucian classics</entry>
  40759. </row>
  40760. <row>
  40761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40762. >Rìwén</foreignphrase></entry>
  40763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  40764. <entry>Japanese language</entry>
  40765. </row>
  40766. <row>
  40767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40768. >wénxüé</foreignphrase></entry>
  40769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">文学</foreignphrase></entry>
  40770. <entry>literature</entry>
  40771. </row>
  40772. <row>
  40773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40774. >zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  40775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40776. >政治学</foreignphrase></entry>
  40777. <entry>political science</entry>
  40778. </row>
  40779. <row>
  40780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40781. >nán</foreignphrase></entry>
  40782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难</foreignphrase></entry>
  40783. <entry>to be difficult</entry>
  40784. </row>
  40785. <row>
  40786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40787. >róngyi</foreignphrase></entry>
  40788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">容易</foreignphrase></entry>
  40789. <entry>to be easy</entry>
  40790. </row>
  40791. <row>
  40792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40793. >dàxüé</foreignphrase></entry>
  40794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大学</foreignphrase></entry>
  40795. <entry>university</entry>
  40796. </row>
  40797. <row>
  40798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40799. >huà</foreignphrase></entry>
  40800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">话</foreignphrase></entry>
  40801. <entry>language, words</entry>
  40802. </row>
  40803. <row>
  40804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40805. >Huáshèngdùn</foreignphrase></entry>
  40806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40807. >华盛顿</foreignphrase></entry>
  40808. <entry>Washington</entry>
  40809. </row>
  40810. <row>
  40811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40812. >huì</foreignphrase></entry>
  40813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">会</foreignphrase></entry>
  40814. <entry>to know how to, to can</entry>
  40815. </row>
  40816. <row>
  40817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40818. >jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  40819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40820. >经济学</foreignphrase></entry>
  40821. <entry>economics</entry>
  40822. </row>
  40823. <row>
  40824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40825. >lìshǐ</foreignphrase></entry>
  40826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  40827. <entry>history</entry>
  40828. </row>
  40829. <row>
  40830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  40831. Guówùyüàn</foreignphrase></entry>
  40832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40833. >美国国务院</foreignphrase></entry>
  40834. <entry>U.S. Department of State</entry>
  40835. </row>
  40836. <row>
  40837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40838. >nán</foreignphrase></entry>
  40839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难</foreignphrase></entry>
  40840. <entry>to be difficult</entry>
  40841. </row>
  40842. <row>
  40843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  40844. (shū)</foreignphrase></entry>
  40845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">念书</foreignphrase></entry>
  40846. <entry>to study</entry>
  40847. </row>
  40848. <row>
  40849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō
  40850. (huà)</foreignphrase></entry>
  40851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">说话</foreignphrase></entry>
  40852. <entry>to speak, to talk</entry>
  40853. </row>
  40854. <row>
  40855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40856. >xüé</foreignphrase></entry>
  40857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学</foreignphrase></entry>
  40858. <entry>to study</entry>
  40859. </row>
  40860. <row>
  40861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéshēng
  40862. (xüésheng)</foreignphrase></entry>
  40863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学生</foreignphrase></entry>
  40864. <entry>student</entry>
  40865. </row>
  40866. <row>
  40867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéxí
  40868. (xüéxi)</foreignphrase></entry>
  40869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学习</foreignphrase></entry>
  40870. <entry>to study, to learn (PRC)</entry>
  40871. </row>
  40872. <row>
  40873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40874. >yìdiǎn</foreignphrase></entry>
  40875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一点</foreignphrase></entry>
  40876. <entry>a little</entry>
  40877. </row>
  40878. <row>
  40879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40880. >Yīngwén</foreignphrase></entry>
  40881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英文</foreignphrase></entry>
  40882. <entry>English</entry>
  40883. </row>
  40884. <row>
  40885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40886. >Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  40887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  40888. <entry>Chinese</entry>
  40889. </row>
  40890. <row>
  40891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40892. >zuò</foreignphrase></entry>
  40893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做</foreignphrase></entry>
  40894. <entry>to do</entry>
  40895. </row>
  40896. <row>
  40897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  40898. dìfang</foreignphrase></entry>
  40899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40900. >什么地方</foreignphrase></entry>
  40901. <entry>where, what place</entry>
  40902. </row>
  40903. </tbody>
  40904. </tgroup>
  40905. </informaltable>
  40906. </section>
  40907. <?custom-pagebreak?>
  40908. <section>
  40909. <title>Reference Notes</title>
  40910. <para/>
  40911. <section>
  40912. <title>Notes on №1–2</title>
  40913. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  40914. <tgroup cols="5">
  40915. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40916. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40917. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  40918. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  40919. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  40920. <tbody>
  40921. <row>
  40922. <entry>1.</entry>
  40923. <entry>A:</entry>
  40924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  40925. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40927. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40928. <entry>Where do you work?</entry>
  40929. </row>
  40930. <row>
  40931. <entry/>
  40932. <entry>B:</entry>
  40933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó
  40934. Guówùyüàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  40935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40936. >我在美国国务院工作。</foreignphrase></entry>
  40937. <entry>I work with the State Department.</entry>
  40938. </row>
  40939. <row>
  40940. <entry/>
  40941. <entry/>
  40942. <entry/>
  40943. <entry/>
  40944. <entry/>
  40945. </row>
  40946. <row>
  40947. <entry>2.</entry>
  40948. <entry>A:</entry>
  40949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zài náli
  40950. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  40951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40952. >您在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  40953. <entry>Where do you work?</entry>
  40954. </row>
  40955. <row>
  40956. <entry/>
  40957. <entry>B:</entry>
  40958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi
  40959. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  40960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40961. >我是学生。</foreignphrase></entry>
  40962. <entry>I’m a student.</entry>
  40963. </row>
  40964. </tbody>
  40965. </tgroup>
  40966. </informaltable>
  40967. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài Měiguó Guówùyüàn
  40968. gōngzuò</foreignphrase> means either “work at the State Department”
  40969. (i.e., at main State in Washington, D,C.) or “work in the organization of
  40970. the State Department” (no matter where assigned). Here the expression is
  40971. translated loosely as “work with the State Department,” meaning “in the
  40972. organization.”</para>
  40973. </section>
  40974. <?custom-pagebreak?>
  40975. <section>
  40976. <title>Notes on №3–4</title>
  40977. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  40978. <tgroup cols="5">
  40979. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40980. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  40981. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  40982. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  40983. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  40984. <tbody>
  40985. <row>
  40986. <entry>3.</entry>
  40987. <entry>A:</entry>
  40988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín lái zuò
  40989. shénme?</foreignphrase></entry>
  40990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40991. >您来做什么?</foreignphrase></entry>
  40992. <entry>What did you come here to do?</entry>
  40993. </row>
  40994. <row>
  40995. <entry/>
  40996. <entry>B:</entry>
  40997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái niàn
  40998. shū.</foreignphrase></entry>
  40999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41000. >我来念书。</foreignphrase></entry>
  41001. <entry>I came here to study.</entry>
  41002. </row>
  41003. <row>
  41004. <entry/>
  41005. <entry/>
  41006. <entry/>
  41007. <entry/>
  41008. <entry/>
  41009. </row>
  41010. <row>
  41011. <entry>4.</entry>
  41012. <entry>A:</entry>
  41013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ò, wǒ yě shi
  41014. xüésheng.</foreignphrase></entry>
  41015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41016. >哦,我也是学生。</foreignphrase></entry>
  41017. <entry>Oh, I’m a student too.</entry>
  41018. </row>
  41019. <row>
  41020. <entry/>
  41021. <entry>B:</entry>
  41022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  41023. niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  41024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41025. >请问,你念什么?</foreignphrase></entry>
  41026. <entry>May I ask, what are you studying?</entry>
  41027. </row>
  41028. <row>
  41029. <entry/>
  41030. <entry>B:</entry>
  41031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn
  41032. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  41033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41034. >我念历史。</foreignphrase></entry>
  41035. <entry>I’m studying history.</entry>
  41036. </row>
  41037. </tbody>
  41038. </tgroup>
  41039. </informaltable>
  41040. <para><emphasis role="bold">Purpose:</emphasis> When <foreignphrase
  41041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase>, “to come,” is followed
  41042. by another verb, the second verb expresses the purpose of the subject’s
  41043. coming. The “purpose of coming” may be emphasized by the <foreignphrase
  41044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase> construction, with
  41045. the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase>
  41046. before the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41047. >lái</foreignphrase>.</para>
  41048. <informaltable frame="all">
  41049. <tgroup cols="2">
  41050. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41051. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41052. <tbody>
  41053. <row>
  41054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi lái niàn
  41055. shūde.</foreignphrase></entry>
  41056. <entry morerows="1" valign="middle">I came to study.</entry>
  41057. </row>
  41058. <row>
  41059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41060. >我是爱年书念书的。</foreignphrase></entry>
  41061. </row>
  41062. </tbody>
  41063. </tgroup>
  41064. </informaltable>
  41065. <para> </para>
  41066. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn shū</foreignphrase>:
  41067. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn</foreignphrase> by itself
  41068. means “to read aloud.” When followed by an object, the expression means “to
  41069. study.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū</foreignphrase> is
  41070. “book(s),” but <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  41071. shū</foreignphrase> simply means “to study.” <foreignphrase
  41072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū</foreignphrase> is used as a general
  41073. object, standing for whatever is being studied.</para>
  41074. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn lìshǐ</foreignphrase>: When
  41075. you are talking about studying a particular subject, <foreignphrase
  41076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase> is followed by the name
  41077. of that subject rather than by the general object <foreignphrase
  41078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase>.</para>
  41079. <para>To have the meaning “to study,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41080. >niàn</foreignphrase> must be followed by either the general object
  41081. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase> or a
  41082. specific object such as the name of a subject.</para>
  41083. <para><emphasis role="bold">Verb types:</emphasis>
  41084. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>, “to do,” and
  41085. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn (shū)</foreignphrase>,
  41086. “to study,” are action verbs. Both are made negative with bu when referring
  41087. to actions not yet finished Both may take completion <foreignphrase
  41088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> or its negative
  41089. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>.<informaltable>
  41090. <tgroup cols="2">
  41091. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41092. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41093. <tbody>
  41094. <row>
  41095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  41096. shū.</foreignphrase></entry>
  41097. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t
  41098. study.</entry>
  41099. </row>
  41100. <row>
  41101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41102. >他不念书。</foreignphrase></entry>
  41103. </row>
  41104. <row>
  41105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi niàn
  41106. shū.</foreignphrase></entry>
  41107. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t study.</entry>
  41108. </row>
  41109. <row>
  41110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41111. >他每年念书。</foreignphrase></entry>
  41112. </row>
  41113. <row>
  41114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjǐng
  41115. niàn shù le.</foreignphrase></entry>
  41116. <entry morerows="1" valign="middle">He has already
  41117. studied.</entry>
  41118. </row>
  41119. <row>
  41120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41121. >他已经念书了。</foreignphrase></entry>
  41122. </row>
  41123. </tbody>
  41124. </tgroup>
  41125. </informaltable></para>
  41126. </section>
  41127. <?custom-pagebreak?>
  41128. <section>
  41129. <title>Notes on №5–6</title>
  41130. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41131. <tgroup cols="5">
  41132. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41133. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41134. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41135. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41136. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41137. <tbody>
  41138. <row>
  41139. <entry>5.</entry>
  41140. <entry>A:</entry>
  41141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kē xiānsheng,
  41142. nǐ niàn shénme?</foreignphrase></entry>
  41143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41144. >柯先生,你念什么?</foreignphrase></entry>
  41145. <entry>What are you studying, Mr. Cook?</entry>
  41146. </row>
  41147. <row>
  41148. <entry/>
  41149. <entry>B:</entry>
  41150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài zhèli
  41151. xüé zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  41152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41153. >我在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  41154. <entry>I’m studying Chinese here.</entry>
  41155. </row>
  41156. <row>
  41157. <entry/>
  41158. <entry/>
  41159. <entry/>
  41160. <entry/>
  41161. <entry/>
  41162. </row>
  41163. <row>
  41164. <entry>6.</entry>
  41165. <entry>A:</entry>
  41166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ
  41167. xüéguo Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41169. >请问,你学过英文吗?</foreignphrase></entry>
  41170. <entry>May I ask, have you ever studied English?</entry>
  41171. </row>
  41172. <row>
  41173. <entry/>
  41174. <entry>B:</entry>
  41175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41176. >Xüéguo</foreignphrase></entry>
  41177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41178. >学过。</foreignphrase></entry>
  41179. <entry>Yes.</entry>
  41180. </row>
  41181. </tbody>
  41182. </tgroup>
  41183. </informaltable>
  41184. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xüé</foreignphrase>, “to study”
  41185. an action verb): You will recognize <foreignphrase
  41186. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé</foreignphrase> from the word for
  41187. “student,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41188. >xüésheng</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41189. >Xüé</foreignphrase> may refer to acquiring either knowledge or a skill.
  41190. For example, you can <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41191. >xüé</foreignphrase> history, economics, a language, piano, and tennis.
  41192. On the other hand, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41193. >niàn</foreignphrase> is used for “study” in the sense of taking a
  41194. course or courses in a field of knowledge. <foreignphrase
  41195. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn</foreignphrase> is not used for a
  41196. skill.</para>
  41197. <para>In some contexts, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41198. >xüé</foreignphrase> means “to learn.” The following sentence may be
  41199. interpreted two ways, depending on the situation.<informaltable frame="none">
  41200. <tgroup cols="2">
  41201. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41202. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41203. <tbody>
  41204. <row>
  41205. <entry morerows="2" valign="middle"><para><foreignphrase
  41206. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Měiguó yǐjīng
  41207. xüéguo.</foreignphrase></para><para><foreignphrase
  41208. xml:lang="cmn-Hani"
  41209. >我在美国已经学过。</foreignphrase></para></entry>
  41210. <entry>I learned it in America.(e.g., how to use
  41211. chopsticks)</entry>
  41212. </row>
  41213. <row>
  41214. <entry align="center">OR</entry>
  41215. </row>
  41216. <row>
  41217. <entry>
  41218. <para>I studied it in America.</para>
  41219. <para>(e.g., the Chinese language)</para>
  41220. </entry>
  41221. </row>
  41222. </tbody>
  41223. </tgroup>
  41224. </informaltable></para>
  41225. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase> is used
  41226. for either the Chinese spoken language or the written language, including
  41227. literature. In general, use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41228. >xüé</foreignphrase> for “learning” to speak Chinese and <foreignphrase
  41229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase> for “studying” Chinese
  41230. literature.</para>
  41231. </section>
  41232. <?custom-pagebreak?>
  41233. <section>
  41234. <title>Notes on №7–8</title>
  41235. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41236. <tgroup cols="5">
  41237. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41238. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41239. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41240. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41241. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41242. <tbody>
  41243. <row>
  41244. <entry>7.</entry>
  41245. <entry>A:</entry>
  41246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, nǐ huì
  41247. shuō Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41249. >请问,你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  41250. <entry>May I ask, can you speak English?</entry>
  41251. </row>
  41252. <row>
  41253. <entry/>
  41254. <entry>B:</entry>
  41255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  41256. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  41257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41258. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  41259. <entry>I can speak a little.</entry>
  41260. </row>
  41261. <row>
  41262. <entry/>
  41263. <entry/>
  41264. <entry/>
  41265. <entry/>
  41266. <entry/>
  41267. </row>
  41268. <row>
  41269. <entry>8.</entry>
  41270. <entry>A:</entry>
  41271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ tàitai yě
  41272. huì shuō Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  41273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41274. >你太太也会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  41275. <entry>Can tour wife speak Chinese too?</entry>
  41276. </row>
  41277. <row>
  41278. <entry/>
  41279. <entry>B:</entry>
  41280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú
  41281. huì shuō.</foreignphrase></entry>
  41282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41283. >不会,她不会说。</foreignphrase></entry>
  41284. <entry>No, she can’t.</entry>
  41285. </row>
  41286. </tbody>
  41287. </tgroup>
  41288. </informaltable>
  41289. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì</foreignphrase>, “to know
  41290. how to,” “can,” is an auxiliary verb. It is used before the main verb to
  41291. express an attitude toward the action or to express the potential of action.
  41292. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎng</foreignphrase>, “to
  41293. want to,” “would like to,” is also an auxiliary verb. “Should,” “must,” and
  41294. “may” are other examples of auxiliary verbs. All auxiliary verbs in Chinese
  41295. are state verbs, which means that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41296. >bù</foreignphrase> is always used to make them negative. Auxiliary
  41297. verbs never take the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41298. >le</foreignphrase> for completed action, regardless of whether you are
  41299. talking about past, present, or future.<informaltable frame="none"
  41300. tabstyle="striped">
  41301. <tgroup cols="2">
  41302. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41303. colsep="1" rowsep="1"/>
  41304. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41305. colsep="1" rowsep="1"/>
  41306. <tbody>
  41307. <row>
  41308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  41309. bú huì shuō Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41310. <entry morerows="1" valign="middle">He couldn’t speak
  41311. English last year.</entry>
  41312. </row>
  41313. <row>
  41314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41315. >他去年不会说英文。</foreignphrase></entry>
  41316. </row>
  41317. </tbody>
  41318. </tgroup>
  41319. </informaltable></para>
  41320. <para>When the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41321. >le</foreignphrase> is used, it is the aspect marker for new
  41322. situations.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41323. <tgroup cols="2">
  41324. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41325. colsep="1" rowsep="1"/>
  41326. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41327. colsep="1" rowsep="1"/>
  41328. <tbody>
  41329. <row>
  41330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  41331. bú huì shuō Yīngwén, xiànzài huì
  41332. le,</foreignphrase></entry>
  41333. <entry morerows="1" valign="middle">
  41334. <para> Last year he couldn’t speak English, but now he
  41335. can.</para>
  41336. </entry>
  41337. </row>
  41338. <row>
  41339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41340. >他去年不会说英文,现在会了。</foreignphrase></entry>
  41341. </row>
  41342. </tbody>
  41343. </tgroup>
  41344. </informaltable></para>
  41345. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  41346. yìdiǎn</foreignphrase>, “I can speak a little”: The word <foreignphrase
  41347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase>, literally “a dot,”
  41348. functions as a noun. It is used in a sentence to mean “a little bit” where a
  41349. noun object, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41350. >Yīngwén</foreignphrase>, “English,” might be used.</para>
  41351. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìdiǎn</foreignphrase> may not
  41352. be used directly after an auxiliary verb, which must be followed by another
  41353. verb.</para>
  41354. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuō</foreignphrase>, “to
  41355. speak,” “to talk,” is another example of a verb which must always have an
  41356. object. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuō</foreignphrase> must
  41357. be followed by either:</para>
  41358. <orderedlist>
  41359. <listitem>
  41360. <para>the general object <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41361. >huà</foreignphrase>, “words,” in which case the meaning of
  41362. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō
  41363. huà</foreignphrase> is simply “to speak,” “to talk,” as
  41364. in:</para>
  41365. <informaltable frame="none">
  41366. <tgroup cols="2">
  41367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41368. colsep="1" rowsep="1"/>
  41369. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41370. colsep="1" rowsep="1"/>
  41371. <tbody>
  41372. <row>
  41373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  41374. méi shuō huà.</foreignphrase></entry>
  41375. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t yet
  41376. spoken.</entry>
  41377. </row>
  41378. <row>
  41379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41380. >他还没说话。</foreignphrase></entry>
  41381. </row>
  41382. </tbody>
  41383. </tgroup>
  41384. </informaltable>
  41385. <para>OR</para>
  41386. </listitem>
  41387. <listitem>
  41388. <para>a specific object such as the name of a language.</para>
  41389. </listitem>
  41390. </orderedlist>
  41391. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì</foreignphrase>: The
  41392. short yes/no answer to a question containing the auxiliary verb
  41393. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> is formed
  41394. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> rather
  41395. than with the main verb.</para>
  41396. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo huà</foreignphrase>:
  41397. This expression refers only to the spoken language, in contrast to
  41398. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase>,
  41399. which refers to both the spoken and written language.</para>
  41400. </section>
  41401. <?custom-pagebreak?>
  41402. <section>
  41403. <title>Notes on №9</title>
  41404. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41405. <tgroup cols="5">
  41406. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41407. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41408. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41409. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41410. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41411. <tbody>
  41412. <row>
  41413. <entry>9.</entry>
  41414. <entry>A:</entry>
  41415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ de Zhōngguo
  41416. huà hěn hǎo.</foreignphrase></entry>
  41417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41418. >你的中国话很好。</foreignphrase></entry>
  41419. <entry>Your Chinese is very good.</entry>
  41420. </row>
  41421. <row>
  41422. <entry/>
  41423. <entry>B:</entry>
  41424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náli, náli. Wǒ
  41425. jiù shuō yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  41426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41427. >哪里,哪里。我就说一点。</foreignphrase></entry>
  41428. <entry>Not at all, not at all. I can speak only a
  41429. little.</entry>
  41430. </row>
  41431. </tbody>
  41432. </tgroup>
  41433. </informaltable>
  41434. <para>Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase>
  41435. means “where.” As a reply to a compliment, we have translated <foreignphrase
  41436. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli</foreignphrase> as “not at all.” In
  41437. China, it has traditionally been considered proper and a matter of course to
  41438. deny any compliment received, no matter how much truth there is to it. Many
  41439. people still regard <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41440. >xièxie</foreignphrase> “thank you,” as an immodest reply to a
  41441. compliment, since that would amount to agreeing that the compliment was
  41442. completely correct.</para>
  41443. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase>, “only”: As
  41444. was noted in Unit 3, notes on Nos. 8–9, <foreignphrase
  41445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> meaning “only” is not as
  41446. widely understood as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41447. >zhǐ</foreignphrase>. The last sentence in exchange 9 could Just as well
  41448. be <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhǐ huì shuō
  41449. yìdiǎn</foreignphrase>.</para>
  41450. </section>
  41451. <?custom-pagebreak?>
  41452. <section>
  41453. <title>Notes on №10–11</title>
  41454. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  41455. <tgroup cols="5">
  41456. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41457. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  41458. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  41459. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  41460. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  41461. <tbody>
  41462. <row>
  41463. <entry>11.</entry>
  41464. <entry>A:</entry>
  41465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi zài
  41466. dàxüé xüéde Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  41467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41468. >你是在大学学的英文吗?</foreignphrase></entry>
  41469. <entry>Did you study English at college?</entry>
  41470. </row>
  41471. <row>
  41472. <entry/>
  41473. <entry>B:</entry>
  41474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, wǒ shi
  41475. zài Táiwān Dàxüé xüéde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41477. >是的,我是在台湾大学学的英文。</foreignphrase></entry>
  41478. <entry>Yes, I studied English at Taiwan University.</entry>
  41479. </row>
  41480. </tbody>
  41481. </tgroup>
  41482. </informaltable>
  41483. <para>In the Peking dialect of Standard Chinese, which is the model for
  41484. grammatical patterns presented in this course, the <foreignphrase
  41485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-de</foreignphrase> of a <foreignphrase
  41486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase> construction comes
  41487. between the verb and its object. The object, therefore, is outside the
  41488. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi...de</foreignphrase>
  41489. construction. Compare “I studied here” with “I studied English here”:</para>
  41490. <para>However, you may hear some Standard Chinese speakers who place the object
  41491. inside the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41492. >shi...de</foreignphrase> construction.<informaltable frame="none"
  41493. tabstyle="striped">
  41494. <tgroup cols="6">
  41495. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  41496. colsep="1" rowsep="1"/>
  41497. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  41498. colsep="1" rowsep="1"/>
  41499. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  41500. colsep="1" rowsep="1"/>
  41501. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  41502. colsep="1" rowsep="1"/>
  41503. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  41504. colsep="1" rowsep="1"/>
  41505. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1.0*" align="center"
  41506. colsep="1" rowsep="1"/>
  41507. <tbody>
  41508. <row>
  41509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41510. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  41511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41512. >shì</foreignphrase></entry>
  41513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  41514. zhèr</foreignphrase></entry>
  41515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41516. >xüé</foreignphrase></entry>
  41517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41518. >-de.</foreignphrase></entry>
  41519. <entry/>
  41520. </row>
  41521. <row>
  41522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41523. >我</foreignphrase></entry>
  41524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41525. >是</foreignphrase></entry>
  41526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41527. >在这儿</foreignphrase></entry>
  41528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41529. >学</foreignphrase></entry>
  41530. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41531. >的。</foreignphrase></entry>
  41532. <entry/>
  41533. </row>
  41534. <row>
  41535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41536. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  41537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41538. >shì</foreignphrase></entry>
  41539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  41540. zhèr</foreignphrase></entry>
  41541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41542. >xüé</foreignphrase></entry>
  41543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41544. >-de</foreignphrase></entry>
  41545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41546. >Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  41547. </row>
  41548. <row>
  41549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41550. >我</foreignphrase></entry>
  41551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41552. >是</foreignphrase></entry>
  41553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41554. >在这儿</foreignphrase></entry>
  41555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41556. >学</foreignphrase></entry>
  41557. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41558. >的</foreignphrase></entry>
  41559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41560. >英文。</foreignphrase></entry>
  41561. </row>
  41562. </tbody>
  41563. </tgroup>
  41564. </informaltable></para>
  41565. </section>
  41566. </section>
  41567. </section>
  41568. <?custom-pagebreak?>
  41569. <section>
  41570. <title>Drills</title>
  41571. <para/>
  41572. <section>
  41573. <title> Response drill</title>
  41574. <para/>
  41575. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41576. <title/>
  41577. <tgroup cols="2">
  41578. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  41579. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  41580. <tbody>
  41581. <row>
  41582. <entry>1.</entry>
  41583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41585. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41586. </row>
  41587. <row>
  41588. <entry/>
  41589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41590. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41591. </row>
  41592. <row>
  41593. <entry/>
  41594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41595. does he/she work?</entry>
  41596. </row>
  41597. <row>
  41598. <entry/>
  41599. <entry/>
  41600. </row>
  41601. <row>
  41602. <entry>Cue</entry>
  41603. <entry align="center"
  41604. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41605. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guówùyüàn</foreignphrase></entry>
  41606. </row>
  41607. <row>
  41608. <entry/>
  41609. <entry align="center"
  41610. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41611. xml:lang="cmn-Hani">国务院</foreignphrase></entry>
  41612. </row>
  41613. <row>
  41614. <entry/>
  41615. <entry align="center"
  41616. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Department
  41617. of State</entry>
  41618. </row>
  41619. <row>
  41620. <entry/>
  41621. <entry/>
  41622. </row>
  41623. <row>
  41624. <entry/>
  41625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Guówùyüàn
  41626. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41627. </row>
  41628. <row>
  41629. <entry/>
  41630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41631. >他/她在国务院工作。</foreignphrase></entry>
  41632. </row>
  41633. <row>
  41634. <entry/>
  41635. <entry>He/she works with the Department of State.</entry>
  41636. </row>
  41637. <row>
  41638. <entry/>
  41639. <entry/>
  41640. </row>
  41641. <row>
  41642. <entry>2.</entry>
  41643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41645. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41646. </row>
  41647. <row>
  41648. <entry/>
  41649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41650. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41651. </row>
  41652. <row>
  41653. <entry/>
  41654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41655. does he/she work?</entry>
  41656. </row>
  41657. <row>
  41658. <entry/>
  41659. <entry/>
  41660. </row>
  41661. <row>
  41662. <entry>Cue</entry>
  41663. <entry align="center"
  41664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41666. >yóuzhèngjǘ</foreignphrase></entry>
  41667. </row>
  41668. <row>
  41669. <entry/>
  41670. <entry align="center"
  41671. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41672. xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase></entry>
  41673. </row>
  41674. <row>
  41675. <entry/>
  41676. <entry align="center"
  41677. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>post
  41678. office</entry>
  41679. </row>
  41680. <row>
  41681. <entry/>
  41682. <entry/>
  41683. </row>
  41684. <row>
  41685. <entry/>
  41686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yóuzhèngjǘ
  41687. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41688. </row>
  41689. <row>
  41690. <entry/>
  41691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41692. >他/她在邮政局工作。</foreignphrase></entry>
  41693. </row>
  41694. <row>
  41695. <entry/>
  41696. <entry>He/she works at the post office.</entry>
  41697. </row>
  41698. <row>
  41699. <entry/>
  41700. <entry/>
  41701. </row>
  41702. <row>
  41703. <entry>3.</entry>
  41704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41705. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41706. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41707. </row>
  41708. <row>
  41709. <entry/>
  41710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41711. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41712. </row>
  41713. <row>
  41714. <entry/>
  41715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41716. does he/she work?</entry>
  41717. </row>
  41718. <row>
  41719. <entry/>
  41720. <entry/>
  41721. </row>
  41722. <row>
  41723. <entry>Cue</entry>
  41724. <entry align="center"
  41725. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41726. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  41727. </row>
  41728. <row>
  41729. <entry/>
  41730. <entry align="center"
  41731. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41732. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  41733. </row>
  41734. <row>
  41735. <entry/>
  41736. <entry align="center"
  41737. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  41738. </row>
  41739. <row>
  41740. <entry/>
  41741. <entry/>
  41742. </row>
  41743. <row>
  41744. <entry/>
  41745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng
  41746. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41747. </row>
  41748. <row>
  41749. <entry/>
  41750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41751. >他/她在银行工作。</foreignphrase></entry>
  41752. </row>
  41753. <row>
  41754. <entry/>
  41755. <entry>He/she works at the bank.</entry>
  41756. </row>
  41757. <row>
  41758. <entry/>
  41759. <entry/>
  41760. </row>
  41761. <row>
  41762. <entry>4.</entry>
  41763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41764. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41765. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41766. </row>
  41767. <row>
  41768. <entry/>
  41769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41770. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41771. </row>
  41772. <row>
  41773. <entry/>
  41774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41775. does he/she work?</entry>
  41776. </row>
  41777. <row>
  41778. <entry/>
  41779. <entry/>
  41780. </row>
  41781. <row>
  41782. <entry>Cue</entry>
  41783. <entry align="center"
  41784. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  41786. </row>
  41787. <row>
  41788. <entry/>
  41789. <entry align="center"
  41790. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41791. xml:lang="cmn-Hani">武官处</foreignphrase></entry>
  41792. </row>
  41793. <row>
  41794. <entry/>
  41795. <entry align="center"
  41796. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>defense
  41797. attache office</entry>
  41798. </row>
  41799. <row>
  41800. <entry/>
  41801. <entry/>
  41802. </row>
  41803. <row>
  41804. <entry/>
  41805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Wǔguānchù
  41806. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41807. </row>
  41808. <row>
  41809. <entry/>
  41810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41811. >他/她在武官处工作。</foreignphrase></entry>
  41812. </row>
  41813. <row>
  41814. <entry/>
  41815. <entry>He/she works at the defense attache office.</entry>
  41816. </row>
  41817. <row>
  41818. <entry/>
  41819. <entry/>
  41820. </row>
  41821. <row>
  41822. <entry>5.</entry>
  41823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41825. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41826. </row>
  41827. <row>
  41828. <entry/>
  41829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41830. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41831. </row>
  41832. <row>
  41833. <entry/>
  41834. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41835. does he/she work?</entry>
  41836. </row>
  41837. <row>
  41838. <entry/>
  41839. <entry/>
  41840. </row>
  41841. <row>
  41842. <entry>Cue</entry>
  41843. <entry align="center"
  41844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn
  41846. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  41847. </row>
  41848. <row>
  41849. <entry/>
  41850. <entry align="center"
  41851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41852. xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  41853. </row>
  41854. <row>
  41855. <entry/>
  41856. <entry align="center"
  41857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ambassador
  41858. Hotel</entry>
  41859. </row>
  41860. <row>
  41861. <entry/>
  41862. <entry/>
  41863. </row>
  41864. <row>
  41865. <entry/>
  41866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Guóbín
  41867. Dàfàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41868. </row>
  41869. <row>
  41870. <entry/>
  41871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41872. >他/她在国宾大饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41873. </row>
  41874. <row>
  41875. <entry/>
  41876. <entry>He/she works at the Ambassador Hotel.</entry>
  41877. </row>
  41878. <row>
  41879. <entry/>
  41880. <entry/>
  41881. </row>
  41882. <row>
  41883. <entry>5.</entry>
  41884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41885. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41886. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41887. </row>
  41888. <row>
  41889. <entry/>
  41890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41891. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41892. </row>
  41893. <row>
  41894. <entry/>
  41895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41896. does he/she work?</entry>
  41897. </row>
  41898. <row>
  41899. <entry/>
  41900. <entry/>
  41901. </row>
  41902. <row>
  41903. <entry>Cue</entry>
  41904. <entry align="center"
  41905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng
  41907. Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  41908. </row>
  41909. <row>
  41910. <entry/>
  41911. <entry align="center"
  41912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41913. xml:lang="cmn-Hani">北京大饭店</foreignphrase></entry>
  41914. </row>
  41915. <row>
  41916. <entry/>
  41917. <entry align="center"
  41918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> Grand
  41920. Hôtel</entry>
  41921. </row>
  41922. <row>
  41923. <entry/>
  41924. <entry/>
  41925. </row>
  41926. <row>
  41927. <entry/>
  41928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Běijīng
  41929. Dàfàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41930. </row>
  41931. <row>
  41932. <entry/>
  41933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41934. >他/她在北京大饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41935. </row>
  41936. <row>
  41937. <entry/>
  41938. <entry>He/she works at the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41939. >Běijīng</foreignphrase> Grand Hotel.</entry>
  41940. </row>
  41941. <row>
  41942. <entry/>
  41943. <entry/>
  41944. </row>
  41945. <row>
  41946. <entry>7.</entry>
  41947. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài náli
  41949. gōngzuò?</foreignphrase></entry>
  41950. </row>
  41951. <row>
  41952. <entry/>
  41953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41954. xml:lang="cmn-Hani">他/她在哪里工作?</foreignphrase></entry>
  41955. </row>
  41956. <row>
  41957. <entry/>
  41958. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  41959. does he/she work?</entry>
  41960. </row>
  41961. <row>
  41962. <entry/>
  41963. <entry/>
  41964. </row>
  41965. <row>
  41966. <entry>Cue</entry>
  41967. <entry align="center"
  41968. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzǔ
  41970. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  41971. </row>
  41972. <row>
  41973. <entry/>
  41974. <entry align="center"
  41975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41976. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  41977. </row>
  41978. <row>
  41979. <entry/>
  41980. <entry align="center"
  41981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Nationalities
  41982. Hotel</entry>
  41983. </row>
  41984. <row>
  41985. <entry/>
  41986. <entry/>
  41987. </row>
  41988. <row>
  41989. <entry/>
  41990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Mínzú
  41991. Fàndiàn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  41992. </row>
  41993. <row>
  41994. <entry/>
  41995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41996. >他/她在族饭店工作。</foreignphrase></entry>
  41997. </row>
  41998. <row>
  41999. <entry/>
  42000. <entry>He/she works at the Nationalities Hotel.</entry>
  42001. </row>
  42002. <row>
  42003. <entry/>
  42004. <entry/>
  42005. </row>
  42006. </tbody>
  42007. </tgroup>
  42008. </table>
  42009. </section>
  42010. <?custom-pagebreak?>
  42011. <section>
  42012. <title> Expansion drill</title>
  42013. <para/>
  42014. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42015. <title/>
  42016. <tgroup cols="2">
  42017. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42018. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42019. <tbody>
  42020. <row>
  42021. <entry>1.</entry>
  42022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42023. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42024. zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  42025. </row>
  42026. <row>
  42027. <entry/>
  42028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42029. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学中文。</foreignphrase></entry>
  42030. </row>
  42031. <row>
  42032. <entry/>
  42033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42034. is a student, he/she studies Chinese.</entry>
  42035. </row>
  42036. <row>
  42037. <entry/>
  42038. <entry/>
  42039. </row>
  42040. <row>
  42041. <entry>Cue</entry>
  42042. <entry align="center"
  42043. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42045. </row>
  42046. <row>
  42047. <entry/>
  42048. <entry align="center"
  42049. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42050. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42051. </row>
  42052. <row>
  42053. <entry/>
  42054. <entry align="center"
  42055. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42056. </row>
  42057. <row>
  42058. <entry/>
  42059. <entry/>
  42060. </row>
  42061. <row>
  42062. <entry/>
  42063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42064. zài zhèli xüé zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  42065. </row>
  42066. <row>
  42067. <entry/>
  42068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42069. >他/她是学生,他/她在这里学中文。</foreignphrase></entry>
  42070. </row>
  42071. <row>
  42072. <entry/>
  42073. <entry>He/she is a student, he/she studies Chinese here.</entry>
  42074. </row>
  42075. <row>
  42076. <entry/>
  42077. <entry/>
  42078. </row>
  42079. <row>
  42080. <entry>2.</entry>
  42081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé zhōngguo
  42083. huà.</foreignphrase></entry>
  42084. </row>
  42085. <row>
  42086. <entry/>
  42087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42088. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学中国话。</foreignphrase></entry>
  42089. </row>
  42090. <row>
  42091. <entry/>
  42092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42093. is a student, he/she studies Chinese.</entry>
  42094. </row>
  42095. <row>
  42096. <entry/>
  42097. <entry/>
  42098. </row>
  42099. <row>
  42100. <entry>Cue</entry>
  42101. <entry align="center"
  42102. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase></entry>
  42104. </row>
  42105. <row>
  42106. <entry/>
  42107. <entry align="center"
  42108. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42109. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  42110. </row>
  42111. <row>
  42112. <entry/>
  42113. <entry align="center"
  42114. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  42115. </row>
  42116. <row>
  42117. <entry/>
  42118. <entry/>
  42119. </row>
  42120. <row>
  42121. <entry/>
  42122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42123. zài nàli xüé zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  42124. </row>
  42125. <row>
  42126. <entry/>
  42127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42128. >他/她是学生,他/她在那里学中国话。</foreignphrase></entry>
  42129. </row>
  42130. <row>
  42131. <entry/>
  42132. <entry>He/she is a student, he/she studies Chinese there.</entry>
  42133. </row>
  42134. <row>
  42135. <entry/>
  42136. <entry/>
  42137. </row>
  42138. <row>
  42139. <entry>3.</entry>
  42140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42142. shénme?</foreignphrase></entry>
  42143. </row>
  42144. <row>
  42145. <entry/>
  42146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42147. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念什么?</foreignphrase></entry>
  42148. </row>
  42149. <row>
  42150. <entry/>
  42151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42152. is a student, what does he/she study?</entry>
  42153. </row>
  42154. <row>
  42155. <entry/>
  42156. <entry/>
  42157. </row>
  42158. <row>
  42159. <entry>Cue</entry>
  42160. <entry align="center"
  42161. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42163. </row>
  42164. <row>
  42165. <entry/>
  42166. <entry align="center"
  42167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42168. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42169. </row>
  42170. <row>
  42171. <entry/>
  42172. <entry align="center"
  42173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42174. </row>
  42175. <row>
  42176. <entry/>
  42177. <entry/>
  42178. </row>
  42179. <row>
  42180. <entry/>
  42181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42182. zài zhèli nián shénme?</foreignphrase></entry>
  42183. </row>
  42184. <row>
  42185. <entry/>
  42186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42187. >他/她是学生,他/她在这里念什么?</foreignphrase></entry>
  42188. </row>
  42189. <row>
  42190. <entry/>
  42191. <entry>He/she is a student, what does he/she study here?</entry>
  42192. </row>
  42193. <row>
  42194. <entry/>
  42195. <entry/>
  42196. </row>
  42197. <row>
  42198. <entry>4.</entry>
  42199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42200. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42201. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42202. </row>
  42203. <row>
  42204. <entry/>
  42205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42206. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  42207. </row>
  42208. <row>
  42209. <entry/>
  42210. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42211. is a student, he/she studies history.</entry>
  42212. </row>
  42213. <row>
  42214. <entry/>
  42215. <entry/>
  42216. </row>
  42217. <row>
  42218. <entry>Cue</entry>
  42219. <entry align="center"
  42220. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náli?</foreignphrase></entry>
  42222. </row>
  42223. <row>
  42224. <entry/>
  42225. <entry align="center"
  42226. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42227. xml:lang="cmn-Hani">哪里</foreignphrase></entry>
  42228. </row>
  42229. <row>
  42230. <entry/>
  42231. <entry align="center"
  42232. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>where?</entry>
  42233. </row>
  42234. <row>
  42235. <entry/>
  42236. <entry/>
  42237. </row>
  42238. <row>
  42239. <entry/>
  42240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42241. zài náli nián lìshǐ?</foreignphrase></entry>
  42242. </row>
  42243. <row>
  42244. <entry/>
  42245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42246. >他/她是学生,他/她在哪里念历史?</foreignphrase></entry>
  42247. </row>
  42248. <row>
  42249. <entry/>
  42250. <entry>He/she is a student, where does he/she study history?</entry>
  42251. </row>
  42252. <row>
  42253. <entry/>
  42254. <entry/>
  42255. </row>
  42256. <row>
  42257. <entry>5.</entry>
  42258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā nián
  42260. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42261. </row>
  42262. <row>
  42263. <entry/>
  42264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42265. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她念文学。</foreignphrase></entry>
  42266. </row>
  42267. <row>
  42268. <entry/>
  42269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42270. is a student, he/she studies literature.</entry>
  42271. </row>
  42272. <row>
  42273. <entry/>
  42274. <entry/>
  42275. </row>
  42276. <row>
  42277. <entry>Cue</entry>
  42278. <entry align="center"
  42279. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42281. </row>
  42282. <row>
  42283. <entry/>
  42284. <entry align="center"
  42285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42286. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42287. </row>
  42288. <row>
  42289. <entry/>
  42290. <entry align="center"
  42291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42292. </row>
  42293. <row>
  42294. <entry/>
  42295. <entry/>
  42296. </row>
  42297. <row>
  42298. <entry/>
  42299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42300. zài zhèli nián wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42301. </row>
  42302. <row>
  42303. <entry/>
  42304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42305. >他/她是学生,他/她这里念文学。</foreignphrase></entry>
  42306. </row>
  42307. <row>
  42308. <entry/>
  42309. <entry>He/she is a student, he/she studies literature here.</entry>
  42310. </row>
  42311. <row>
  42312. <entry/>
  42313. <entry/>
  42314. </row>
  42315. <row>
  42316. <entry>6.</entry>
  42317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42318. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42319. fàwén.</foreignphrase></entry>
  42320. </row>
  42321. <row>
  42322. <entry/>
  42323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42324. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学法文。</foreignphrase></entry>
  42325. </row>
  42326. <row>
  42327. <entry/>
  42328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42329. is a student, he/she studies French.</entry>
  42330. </row>
  42331. <row>
  42332. <entry/>
  42333. <entry/>
  42334. </row>
  42335. <row>
  42336. <entry>Cue</entry>
  42337. <entry align="center"
  42338. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42339. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli</foreignphrase></entry>
  42340. </row>
  42341. <row>
  42342. <entry/>
  42343. <entry align="center"
  42344. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42345. xml:lang="cmn-Hani">那里</foreignphrase></entry>
  42346. </row>
  42347. <row>
  42348. <entry/>
  42349. <entry align="center"
  42350. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  42351. </row>
  42352. <row>
  42353. <entry/>
  42354. <entry/>
  42355. </row>
  42356. <row>
  42357. <entry/>
  42358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42359. zài nàli xüé fàwén.</foreignphrase></entry>
  42360. </row>
  42361. <row>
  42362. <entry/>
  42363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42364. >他/她是学生,他/她在那里学法文。</foreignphrase></entry>
  42365. </row>
  42366. <row>
  42367. <entry/>
  42368. <entry>He/she is a student, he/she studies French there.</entry>
  42369. </row>
  42370. <row>
  42371. <entry/>
  42372. <entry/>
  42373. </row>
  42374. <row>
  42375. <entry>7.</entry>
  42376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42377. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā xüé
  42378. shénme?</foreignphrase></entry>
  42379. </row>
  42380. <row>
  42381. <entry/>
  42382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42383. xml:lang="cmn-Hani">他/她是学生,他/她学什么?</foreignphrase></entry>
  42384. </row>
  42385. <row>
  42386. <entry/>
  42387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  42388. is a student, what does he/she study?</entry>
  42389. </row>
  42390. <row>
  42391. <entry/>
  42392. <entry/>
  42393. </row>
  42394. <row>
  42395. <entry>Cue</entry>
  42396. <entry align="center"
  42397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42398. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli</foreignphrase></entry>
  42399. </row>
  42400. <row>
  42401. <entry/>
  42402. <entry align="center"
  42403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42404. xml:lang="cmn-Hani">这里</foreignphrase></entry>
  42405. </row>
  42406. <row>
  42407. <entry/>
  42408. <entry align="center"
  42409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  42410. </row>
  42411. <row>
  42412. <entry/>
  42413. <entry/>
  42414. </row>
  42415. <row>
  42416. <entry/>
  42417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi xüésheng, tā
  42418. zài zhèli xüé shénme?</foreignphrase></entry>
  42419. </row>
  42420. <row>
  42421. <entry/>
  42422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42423. >他/她是学生,他/她在这里学什么?</foreignphrase></entry>
  42424. </row>
  42425. <row>
  42426. <entry/>
  42427. <entry>He/she is a student, what does he/she study here?</entry>
  42428. </row>
  42429. <row>
  42430. <entry/>
  42431. <entry/>
  42432. </row>
  42433. </tbody>
  42434. </tgroup>
  42435. </table>
  42436. </section>
  42437. <?custom-pagebreak?>
  42438. <section>
  42439. <title> Response drill</title>
  42440. <para/>
  42441. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42442. <title/>
  42443. <tgroup cols="2">
  42444. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42445. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42446. <tbody>
  42447. <row>
  42448. <entry>1.</entry>
  42449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42450. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā niàn
  42451. shénme?</foreignphrase></entry>
  42452. </row>
  42453. <row>
  42454. <entry/>
  42455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42456. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她念什么?</foreignphrase></entry>
  42457. </row>
  42458. <row>
  42459. <entry/>
  42460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42461. ask, what is he/she studying?</entry>
  42462. </row>
  42463. <row>
  42464. <entry/>
  42465. <entry/>
  42466. </row>
  42467. <row>
  42468. <entry>Cue</entry>
  42469. <entry align="center"
  42470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  42472. </row>
  42473. <row>
  42474. <entry/>
  42475. <entry align="center"
  42476. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42477. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  42478. </row>
  42479. <row>
  42480. <entry/>
  42481. <entry align="center"
  42482. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  42483. </row>
  42484. <row>
  42485. <entry/>
  42486. <entry/>
  42487. </row>
  42488. <row>
  42489. <entry/>
  42490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42491. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42492. </row>
  42493. <row>
  42494. <entry/>
  42495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42496. >他/她念经济学。</foreignphrase></entry>
  42497. </row>
  42498. <row>
  42499. <entry/>
  42500. <entry>He/she studies economics.</entry>
  42501. </row>
  42502. <row>
  42503. <entry/>
  42504. <entry/>
  42505. </row>
  42506. <row>
  42507. <entry>2.</entry>
  42508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Wáng Dànián niàn
  42510. shénme?</foreignphrase></entry>
  42511. </row>
  42512. <row>
  42513. <entry/>
  42514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42515. xml:lang="cmn-Hani">请问,王大年念什么?</foreignphrase></entry>
  42516. </row>
  42517. <row>
  42518. <entry/>
  42519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42520. ask, what is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  42521. Dànián</foreignphrase> studying?</entry>
  42522. </row>
  42523. <row>
  42524. <entry/>
  42525. <entry/>
  42526. </row>
  42527. <row>
  42528. <entry>Cue</entry>
  42529. <entry align="center"
  42530. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wénxüé</foreignphrase></entry>
  42532. </row>
  42533. <row>
  42534. <entry/>
  42535. <entry align="center"
  42536. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42537. xml:lang="cmn-Hani">文学</foreignphrase></entry>
  42538. </row>
  42539. <row>
  42540. <entry/>
  42541. <entry align="center"
  42542. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>literature</entry>
  42543. </row>
  42544. <row>
  42545. <entry/>
  42546. <entry/>
  42547. </row>
  42548. <row>
  42549. <entry/>
  42550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42551. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42552. </row>
  42553. <row>
  42554. <entry/>
  42555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42556. >他念文学。</foreignphrase></entry>
  42557. </row>
  42558. <row>
  42559. <entry/>
  42560. <entry>He studies literature.</entry>
  42561. </row>
  42562. <row>
  42563. <entry/>
  42564. <entry/>
  42565. </row>
  42566. <row>
  42567. <entry>3.</entry>
  42568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Fāng xiǎojiě niàn
  42570. shénme?</foreignphrase></entry>
  42571. </row>
  42572. <row>
  42573. <entry/>
  42574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42575. xml:lang="cmn-Hani">请问,方小姐念什么?</foreignphrase></entry>
  42576. </row>
  42577. <row>
  42578. <entry/>
  42579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42580. ask, what is Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42581. >Fāng</foreignphrase> studying?</entry>
  42582. </row>
  42583. <row>
  42584. <entry/>
  42585. <entry/>
  42586. </row>
  42587. <row>
  42588. <entry>Cue</entry>
  42589. <entry align="center"
  42590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42591. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngguo
  42592. wénxüé</foreignphrase></entry>
  42593. </row>
  42594. <row>
  42595. <entry/>
  42596. <entry align="center"
  42597. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42598. xml:lang="cmn-Hani">中国文学</foreignphrase></entry>
  42599. </row>
  42600. <row>
  42601. <entry/>
  42602. <entry align="center"
  42603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  42604. literature</entry>
  42605. </row>
  42606. <row>
  42607. <entry/>
  42608. <entry/>
  42609. </row>
  42610. <row>
  42611. <entry/>
  42612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nián zhōngguó
  42613. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42614. </row>
  42615. <row>
  42616. <entry/>
  42617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42618. >她念中国文学。</foreignphrase></entry>
  42619. </row>
  42620. <row>
  42621. <entry/>
  42622. <entry>She studies Chinese literature.</entry>
  42623. </row>
  42624. <row>
  42625. <entry/>
  42626. <entry/>
  42627. </row>
  42628. <row>
  42629. <entry>4.</entry>
  42630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42631. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā mèimei niàn
  42632. shénme?</foreignphrase></entry>
  42633. </row>
  42634. <row>
  42635. <entry/>
  42636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42637. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她妹妹念什么?</foreignphrase></entry>
  42638. </row>
  42639. <row>
  42640. <entry/>
  42641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42642. ask, what is his/her younger sister studying?</entry>
  42643. </row>
  42644. <row>
  42645. <entry/>
  42646. <entry/>
  42647. </row>
  42648. <row>
  42649. <entry>Cue</entry>
  42650. <entry align="center"
  42651. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42652. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42653. >zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  42654. </row>
  42655. <row>
  42656. <entry/>
  42657. <entry align="center"
  42658. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42659. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  42660. </row>
  42661. <row>
  42662. <entry/>
  42663. <entry align="center"
  42664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  42665. science</entry>
  42666. </row>
  42667. <row>
  42668. <entry/>
  42669. <entry/>
  42670. </row>
  42671. <row>
  42672. <entry/>
  42673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42674. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  42675. </row>
  42676. <row>
  42677. <entry/>
  42678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42679. >她念政治学。</foreignphrase></entry>
  42680. </row>
  42681. <row>
  42682. <entry/>
  42683. <entry>She studies political science.</entry>
  42684. </row>
  42685. <row>
  42686. <entry/>
  42687. <entry/>
  42688. </row>
  42689. <row>
  42690. <entry>5.</entry>
  42691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā àiren niàn
  42693. shénme?</foreignphrase></entry>
  42694. </row>
  42695. <row>
  42696. <entry/>
  42697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42698. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她爱人念什么?</foreignphrase></entry>
  42699. </row>
  42700. <row>
  42701. <entry/>
  42702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42703. ask, what is his/her spouse studying?</entry>
  42704. </row>
  42705. <row>
  42706. <entry/>
  42707. <entry/>
  42708. </row>
  42709. <row>
  42710. <entry>Cue</entry>
  42711. <entry align="center"
  42712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42713. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìshǐ</foreignphrase></entry>
  42714. </row>
  42715. <row>
  42716. <entry/>
  42717. <entry align="center"
  42718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42719. xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  42720. </row>
  42721. <row>
  42722. <entry/>
  42723. <entry align="center"
  42724. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>history</entry>
  42725. </row>
  42726. <row>
  42727. <entry/>
  42728. <entry/>
  42729. </row>
  42730. <row>
  42731. <entry/>
  42732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42733. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42734. </row>
  42735. <row>
  42736. <entry/>
  42737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42738. >他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  42739. </row>
  42740. <row>
  42741. <entry/>
  42742. <entry>He/she studies history.</entry>
  42743. </row>
  42744. <row>
  42745. <entry/>
  42746. <entry/>
  42747. </row>
  42748. <row>
  42749. <entry>6.</entry>
  42750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Sūn Huìrán niàn
  42752. shénme?</foreignphrase></entry>
  42753. </row>
  42754. <row>
  42755. <entry/>
  42756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42757. xml:lang="cmn-Hani">请问,孙蕙然念什么?</foreignphrase></entry>
  42758. </row>
  42759. <row>
  42760. <entry/>
  42761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42762. ask, what is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn
  42763. Huìrán</foreignphrase> studying?</entry>
  42764. </row>
  42765. <row>
  42766. <entry/>
  42767. <entry/>
  42768. </row>
  42769. <row>
  42770. <entry>Cue</entry>
  42771. <entry align="center"
  42772. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngguó
  42774. lìshǐ</foreignphrase></entry>
  42775. </row>
  42776. <row>
  42777. <entry/>
  42778. <entry align="center"
  42779. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42780. xml:lang="cmn-Hani">中国历史</foreignphrase></entry>
  42781. </row>
  42782. <row>
  42783. <entry/>
  42784. <entry align="center"
  42785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  42786. history</entry>
  42787. </row>
  42788. <row>
  42789. <entry/>
  42790. <entry/>
  42791. </row>
  42792. <row>
  42793. <entry/>
  42794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguó
  42795. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42796. </row>
  42797. <row>
  42798. <entry/>
  42799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42800. >她念中国历史。</foreignphrase></entry>
  42801. </row>
  42802. <row>
  42803. <entry/>
  42804. <entry>She studies Chinese history.</entry>
  42805. </row>
  42806. <row>
  42807. <entry/>
  42808. <entry/>
  42809. </row>
  42810. <row>
  42811. <entry>7.</entry>
  42812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nánháizi niàn
  42814. shénme?</foreignphrase></entry>
  42815. </row>
  42816. <row>
  42817. <entry/>
  42818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42819. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她男孩子念什么?</foreignphrase></entry>
  42820. </row>
  42821. <row>
  42822. <entry/>
  42823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  42824. ask, what is his/her boy studying?</entry>
  42825. </row>
  42826. <row>
  42827. <entry/>
  42828. <entry/>
  42829. </row>
  42830. <row>
  42831. <entry>Cue</entry>
  42832. <entry align="center"
  42833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüè</foreignphrase></entry>
  42835. </row>
  42836. <row>
  42837. <entry/>
  42838. <entry align="center"
  42839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42840. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  42841. </row>
  42842. <row>
  42843. <entry/>
  42844. <entry align="center"
  42845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  42846. </row>
  42847. <row>
  42848. <entry/>
  42849. <entry/>
  42850. </row>
  42851. <row>
  42852. <entry/>
  42853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  42854. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42855. </row>
  42856. <row>
  42857. <entry/>
  42858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42859. >他念经济学。</foreignphrase></entry>
  42860. </row>
  42861. <row>
  42862. <entry/>
  42863. <entry>He/she studies economics.</entry>
  42864. </row>
  42865. <row>
  42866. <entry/>
  42867. <entry/>
  42868. </row>
  42869. </tbody>
  42870. </tgroup>
  42871. </table>
  42872. </section>
  42873. <?custom-pagebreak?>
  42874. <section>
  42875. <title> Transformation drill</title>
  42876. <para/>
  42877. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42878. <title/>
  42879. <tgroup cols="2">
  42880. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  42881. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  42882. <tbody>
  42883. <row>
  42884. <entry>1.</entry>
  42885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng niàn
  42887. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42888. </row>
  42889. <row>
  42890. <entry/>
  42891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42892. xml:lang="cmn-Hani">王先生念历史。</foreignphrase></entry>
  42893. </row>
  42894. <row>
  42895. <entry/>
  42896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42898. >Wáng</foreignphrase> is studying history.</entry>
  42899. </row>
  42900. <row>
  42901. <entry/>
  42902. <entry/>
  42903. </row>
  42904. <row>
  42905. <entry/>
  42906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng xiānsheng lái
  42907. niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  42908. </row>
  42909. <row>
  42910. <entry/>
  42911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42912. >王先生来念历史。</foreignphrase></entry>
  42913. </row>
  42914. <row>
  42915. <entry/>
  42916. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42917. >Wáng</foreignphrase> is coming to study history.</entry>
  42918. </row>
  42919. <row>
  42920. <entry/>
  42921. <entry/>
  42922. </row>
  42923. <row>
  42924. <entry>2.</entry>
  42925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng niàn
  42927. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42928. </row>
  42929. <row>
  42930. <entry/>
  42931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42932. xml:lang="cmn-Hani">马先生念文学。</foreignphrase></entry>
  42933. </row>
  42934. <row>
  42935. <entry/>
  42936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42937. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>
  42938. is studying literature.</entry>
  42939. </row>
  42940. <row>
  42941. <entry/>
  42942. <entry/>
  42943. </row>
  42944. <row>
  42945. <entry/>
  42946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ xiānsheng lái
  42947. niàn wénxüé.</foreignphrase></entry>
  42948. </row>
  42949. <row>
  42950. <entry/>
  42951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42952. >先生来念文学。</foreignphrase></entry>
  42953. </row>
  42954. <row>
  42955. <entry/>
  42956. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42957. >Mǎ</foreignphrase> is coming to study literature.</entry>
  42958. </row>
  42959. <row>
  42960. <entry/>
  42961. <entry/>
  42962. </row>
  42963. <row>
  42964. <entry>3.</entry>
  42965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42966. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng niàn
  42967. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42968. </row>
  42969. <row>
  42970. <entry/>
  42971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  42972. xml:lang="cmn-Hani">张先生念经济学。</foreignphrase></entry>
  42973. </row>
  42974. <row>
  42975. <entry/>
  42976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  42977. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42978. >Zhāng</foreignphrase> is studying economics.</entry>
  42979. </row>
  42980. <row>
  42981. <entry/>
  42982. <entry/>
  42983. </row>
  42984. <row>
  42985. <entry/>
  42986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng xiānsheng lái
  42987. niàn jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  42988. </row>
  42989. <row>
  42990. <entry/>
  42991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42992. >张先生来念经济学。</foreignphrase></entry>
  42993. </row>
  42994. <row>
  42995. <entry/>
  42996. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42997. >Zhāng</foreignphrase> is coming to study economics.</entry>
  42998. </row>
  42999. <row>
  43000. <entry/>
  43001. <entry/>
  43002. </row>
  43003. <row>
  43004. <entry>4.</entry>
  43005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43006. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng niàn
  43007. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43008. </row>
  43009. <row>
  43010. <entry/>
  43011. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43012. xml:lang="cmn-Hani">李先生念日文。</foreignphrase></entry>
  43013. </row>
  43014. <row>
  43015. <entry/>
  43016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43017. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  43018. is studying the Japanese language.</entry>
  43019. </row>
  43020. <row>
  43021. <entry/>
  43022. <entry/>
  43023. </row>
  43024. <row>
  43025. <entry/>
  43026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ xiānsheng lái
  43027. niàn Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43028. </row>
  43029. <row>
  43030. <entry/>
  43031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43032. >李先生来念日文。</foreignphrase></entry>
  43033. </row>
  43034. <row>
  43035. <entry/>
  43036. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43037. >Lǐ</foreignphrase> is coming to study the Japanese
  43038. language.</entry>
  43039. </row>
  43040. <row>
  43041. <entry/>
  43042. <entry/>
  43043. </row>
  43044. <row>
  43045. <entry>5.</entry>
  43046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  43048. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43049. </row>
  43050. <row>
  43051. <entry/>
  43052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43053. xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史。</foreignphrase></entry>
  43054. </row>
  43055. <row>
  43056. <entry/>
  43057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43058. is studying history.</entry>
  43059. </row>
  43060. <row>
  43061. <entry/>
  43062. <entry/>
  43063. </row>
  43064. <row>
  43065. <entry/>
  43066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43067. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43068. </row>
  43069. <row>
  43070. <entry/>
  43071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43072. >他/她来念历史。</foreignphrase></entry>
  43073. </row>
  43074. <row>
  43075. <entry/>
  43076. <entry>He/she is coming to study history.</entry>
  43077. </row>
  43078. <row>
  43079. <entry/>
  43080. <entry/>
  43081. </row>
  43082. <row>
  43083. <entry>6.</entry>
  43084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43085. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng niàn
  43086. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43087. </row>
  43088. <row>
  43089. <entry/>
  43090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43091. xml:lang="cmn-Hani">胡先生念英文。</foreignphrase></entry>
  43092. </row>
  43093. <row>
  43094. <entry/>
  43095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43096. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú</foreignphrase>
  43097. is studying English.</entry>
  43098. </row>
  43099. <row>
  43100. <entry/>
  43101. <entry/>
  43102. </row>
  43103. <row>
  43104. <entry/>
  43105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hú xiānsheng lái
  43106. niàn Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43107. </row>
  43108. <row>
  43109. <entry/>
  43110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43111. >胡先生来念英文。</foreignphrase></entry>
  43112. </row>
  43113. <row>
  43114. <entry/>
  43115. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43116. >Hú</foreignphrase> is coming to study English.</entry>
  43117. </row>
  43118. <row>
  43119. <entry/>
  43120. <entry/>
  43121. </row>
  43122. <row>
  43123. <entry>7.</entry>
  43124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng niàn
  43126. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43127. </row>
  43128. <row>
  43129. <entry/>
  43130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43131. xml:lang="cmn-Hani">陈先生念法文。</foreignphrase></entry>
  43132. </row>
  43133. <row>
  43134. <entry/>
  43135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  43136. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43137. >Chén</foreignphrase> is studying French.</entry>
  43138. </row>
  43139. <row>
  43140. <entry/>
  43141. <entry/>
  43142. </row>
  43143. <row>
  43144. <entry/>
  43145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xiānsheng lái
  43146. niàn Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43147. </row>
  43148. <row>
  43149. <entry/>
  43150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43151. >陈先生来念法文。</foreignphrase></entry>
  43152. </row>
  43153. <row>
  43154. <entry/>
  43155. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43156. >Chén</foreignphrase> is coming to study French.</entry>
  43157. </row>
  43158. <row>
  43159. <entry/>
  43160. <entry/>
  43161. </row>
  43162. </tbody>
  43163. </tgroup>
  43164. </table>
  43165. </section>
  43166. <?custom-pagebreak?>
  43167. <section>
  43168. <title> Response drill</title>
  43169. <para/>
  43170. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43171. <title/>
  43172. <tgroup cols="2">
  43173. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43174. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43175. <tbody>
  43176. <row>
  43177. <entry>1.</entry>
  43178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43179. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn tóngzhì lái zuò
  43180. shénme?</foreignphrase></entry>
  43181. </row>
  43182. <row>
  43183. <entry/>
  43184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43185. xml:lang="cmn-Hani">孙同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43186. </row>
  43187. <row>
  43188. <entry/>
  43189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43190. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43191. >Sūn</foreignphrase> come to do?</entry>
  43192. </row>
  43193. <row>
  43194. <entry/>
  43195. <entry/>
  43196. </row>
  43197. <row>
  43198. <entry>Cue</entry>
  43199. <entry align="center"
  43200. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase></entry>
  43202. </row>
  43203. <row>
  43204. <entry/>
  43205. <entry align="center"
  43206. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43207. xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  43208. </row>
  43209. <row>
  43210. <entry/>
  43211. <entry align="center"
  43212. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43213. work</entry>
  43214. </row>
  43215. <row>
  43216. <entry/>
  43217. <entry/>
  43218. </row>
  43219. <row>
  43220. <entry/>
  43221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43222. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  43223. </row>
  43224. <row>
  43225. <entry/>
  43226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43227. >他/她来工作。</foreignphrase></entry>
  43228. </row>
  43229. <row>
  43230. <entry/>
  43231. <entry>He/she is coming to work.</entry>
  43232. </row>
  43233. <row>
  43234. <entry/>
  43235. <entry/>
  43236. </row>
  43237. <row>
  43238. <entry>2.</entry>
  43239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ tóngzhì lái zuò
  43241. shénme?</foreignphrase></entry>
  43242. </row>
  43243. <row>
  43244. <entry/>
  43245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43246. xml:lang="cmn-Hani">马同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43247. </row>
  43248. <row>
  43249. <entry/>
  43250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43251. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43252. >Mǎ</foreignphrase> come to do?</entry>
  43253. </row>
  43254. <row>
  43255. <entry/>
  43256. <entry/>
  43257. </row>
  43258. <row>
  43259. <entry>Cue</entry>
  43260. <entry align="center"
  43261. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43262. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn shū</foreignphrase></entry>
  43263. </row>
  43264. <row>
  43265. <entry/>
  43266. <entry align="center"
  43267. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43268. xml:lang="cmn-Hani">念书</foreignphrase></entry>
  43269. </row>
  43270. <row>
  43271. <entry/>
  43272. <entry align="center"
  43273. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43274. study</entry>
  43275. </row>
  43276. <row>
  43277. <entry/>
  43278. <entry/>
  43279. </row>
  43280. <row>
  43281. <entry/>
  43282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43283. shū.</foreignphrase></entry>
  43284. </row>
  43285. <row>
  43286. <entry/>
  43287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43288. >他/她来念书。</foreignphrase></entry>
  43289. </row>
  43290. <row>
  43291. <entry/>
  43292. <entry>He/she is coming to study.</entry>
  43293. </row>
  43294. <row>
  43295. <entry/>
  43296. <entry/>
  43297. </row>
  43298. <row>
  43299. <entry>3.</entry>
  43300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì lái zuò
  43302. shénme?</foreignphrase></entry>
  43303. </row>
  43304. <row>
  43305. <entry/>
  43306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43307. xml:lang="cmn-Hani">陈同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43308. </row>
  43309. <row>
  43310. <entry/>
  43311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43312. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43313. >Chén</foreignphrase> come to do?</entry>
  43314. </row>
  43315. <row>
  43316. <entry/>
  43317. <entry/>
  43318. </row>
  43319. <row>
  43320. <entry>Cue</entry>
  43321. <entry align="center"
  43322. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé rìwén</foreignphrase></entry>
  43324. </row>
  43325. <row>
  43326. <entry/>
  43327. <entry align="center"
  43328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43329. xml:lang="cmn-Hani">学日文</foreignphrase></entry>
  43330. </row>
  43331. <row>
  43332. <entry/>
  43333. <entry align="center"
  43334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43335. Japanese</entry>
  43336. </row>
  43337. <row>
  43338. <entry/>
  43339. <entry/>
  43340. </row>
  43341. <row>
  43342. <entry/>
  43343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái xüé
  43344. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43345. </row>
  43346. <row>
  43347. <entry/>
  43348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43349. >他/她来学日文。</foreignphrase></entry>
  43350. </row>
  43351. <row>
  43352. <entry/>
  43353. <entry>He/she is coming to study Japanese.</entry>
  43354. </row>
  43355. <row>
  43356. <entry/>
  43357. <entry/>
  43358. </row>
  43359. <row>
  43360. <entry>4.</entry>
  43361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái zuò
  43363. shénme?</foreignphrase></entry>
  43364. </row>
  43365. <row>
  43366. <entry/>
  43367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43368. xml:lang="cmn-Hani">他/她来做什么?</foreignphrase></entry>
  43369. </row>
  43370. <row>
  43371. <entry/>
  43372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43373. did he/she come to do?</entry>
  43374. </row>
  43375. <row>
  43376. <entry/>
  43377. <entry/>
  43378. </row>
  43379. <row>
  43380. <entry>Cue</entry>
  43381. <entry align="center"
  43382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  43384. lìshǐ</foreignphrase></entry>
  43385. </row>
  43386. <row>
  43387. <entry/>
  43388. <entry align="center"
  43389. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43390. xml:lang="cmn-Hani">念历史</foreignphrase></entry>
  43391. </row>
  43392. <row>
  43393. <entry/>
  43394. <entry align="center"
  43395. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43396. history</entry>
  43397. </row>
  43398. <row>
  43399. <entry/>
  43400. <entry/>
  43401. </row>
  43402. <row>
  43403. <entry/>
  43404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43405. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  43406. </row>
  43407. <row>
  43408. <entry/>
  43409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43410. >他/她来念历史。</foreignphrase></entry>
  43411. </row>
  43412. <row>
  43413. <entry/>
  43414. <entry>He/she is coming to study history.</entry>
  43415. </row>
  43416. <row>
  43417. <entry/>
  43418. <entry/>
  43419. </row>
  43420. <row>
  43421. <entry>5.</entry>
  43422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiānsheng lái zuò
  43424. shénme?</foreignphrase></entry>
  43425. </row>
  43426. <row>
  43427. <entry/>
  43428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43429. xml:lang="cmn-Hani">黄先生来做什么?</foreignphrase></entry>
  43430. </row>
  43431. <row>
  43432. <entry/>
  43433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43434. did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43435. >Huáng</foreignphrase> come to do?</entry>
  43436. </row>
  43437. <row>
  43438. <entry/>
  43439. <entry/>
  43440. </row>
  43441. <row>
  43442. <entry>Cue</entry>
  43443. <entry align="center"
  43444. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn
  43446. zhèngzhixüé</foreignphrase></entry>
  43447. </row>
  43448. <row>
  43449. <entry/>
  43450. <entry align="center"
  43451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43452. xml:lang="cmn-Hani">念政治学</foreignphrase></entry>
  43453. </row>
  43454. <row>
  43455. <entry/>
  43456. <entry align="center"
  43457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43458. political science</entry>
  43459. </row>
  43460. <row>
  43461. <entry/>
  43462. <entry/>
  43463. </row>
  43464. <row>
  43465. <entry/>
  43466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái niàn
  43467. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  43468. </row>
  43469. <row>
  43470. <entry/>
  43471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43472. >他来念政治学。</foreignphrase></entry>
  43473. </row>
  43474. <row>
  43475. <entry/>
  43476. <entry>He is coming to study political science.</entry>
  43477. </row>
  43478. <row>
  43479. <entry/>
  43480. <entry/>
  43481. </row>
  43482. <row>
  43483. <entry>6.</entry>
  43484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qián tóngzhì lái zuò
  43486. shénme?</foreignphrase></entry>
  43487. </row>
  43488. <row>
  43489. <entry/>
  43490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43491. xml:lang="cmn-Hani">钱同志来做什么?</foreignphrase></entry>
  43492. </row>
  43493. <row>
  43494. <entry/>
  43495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43496. did Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43497. >Qián</foreignphrase> come to do?</entry>
  43498. </row>
  43499. <row>
  43500. <entry/>
  43501. <entry/>
  43502. </row>
  43503. <row>
  43504. <entry>Cue</entry>
  43505. <entry align="center"
  43506. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43507. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüé
  43508. yīngwén</foreignphrase></entry>
  43509. </row>
  43510. <row>
  43511. <entry/>
  43512. <entry align="center"
  43513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43514. xml:lang="cmn-Hani">学英文</foreignphrase></entry>
  43515. </row>
  43516. <row>
  43517. <entry/>
  43518. <entry align="center"
  43519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to study
  43520. English</entry>
  43521. </row>
  43522. <row>
  43523. <entry/>
  43524. <entry/>
  43525. </row>
  43526. <row>
  43527. <entry/>
  43528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái xüé
  43529. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43530. </row>
  43531. <row>
  43532. <entry/>
  43533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43534. >他/她来学英文。</foreignphrase></entry>
  43535. </row>
  43536. <row>
  43537. <entry/>
  43538. <entry>He/she did is coming to study English.</entry>
  43539. </row>
  43540. <row>
  43541. <entry/>
  43542. <entry/>
  43543. </row>
  43544. <row>
  43545. <entry>7.</entry>
  43546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái zuò
  43548. shénme?</foreignphrase></entry>
  43549. </row>
  43550. <row>
  43551. <entry/>
  43552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43553. xml:lang="cmn-Hani">他/她来做什么?</foreignphrase></entry>
  43554. </row>
  43555. <row>
  43556. <entry/>
  43557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  43558. did he/she come to do ?</entry>
  43559. </row>
  43560. <row>
  43561. <entry/>
  43562. <entry/>
  43563. </row>
  43564. <row>
  43565. <entry>Cue</entry>
  43566. <entry align="center"
  43567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngzuò</foreignphrase></entry>
  43569. </row>
  43570. <row>
  43571. <entry/>
  43572. <entry align="center"
  43573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43574. xml:lang="cmn-Hani">工作</foreignphrase></entry>
  43575. </row>
  43576. <row>
  43577. <entry/>
  43578. <entry align="center"
  43579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  43580. work</entry>
  43581. </row>
  43582. <row>
  43583. <entry/>
  43584. <entry/>
  43585. </row>
  43586. <row>
  43587. <entry/>
  43588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43589. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  43590. </row>
  43591. <row>
  43592. <entry/>
  43593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43594. >他/她来工作。</foreignphrase></entry>
  43595. </row>
  43596. <row>
  43597. <entry/>
  43598. <entry>He/she is coming to work.</entry>
  43599. </row>
  43600. <row>
  43601. <entry/>
  43602. <entry/>
  43603. </row>
  43604. </tbody>
  43605. </tgroup>
  43606. </table>
  43607. </section>
  43608. <?custom-pagebreak?>
  43609. <section>
  43610. <title> Response drill</title>
  43611. <para/>
  43612. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43613. <title/>
  43614. <tgroup cols="2">
  43615. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43616. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43617. <tbody>
  43618. <row>
  43619. <entry>1.</entry>
  43620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn shū
  43622. ma?</foreignphrase></entry>
  43623. </row>
  43624. <row>
  43625. <entry/>
  43626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43627. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她来念书吗?</foreignphrase></entry>
  43628. </row>
  43629. <row>
  43630. <entry/>
  43631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43632. ask, did he/she come to study?</entry>
  43633. </row>
  43634. <row>
  43635. <entry/>
  43636. <entry/>
  43637. </row>
  43638. <row>
  43639. <entry/>
  43640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43641. shū.</foreignphrase></entry>
  43642. </row>
  43643. <row>
  43644. <entry/>
  43645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43646. >对了,他/她来念书。</foreignphrase></entry>
  43647. </row>
  43648. <row>
  43649. <entry/>
  43650. <entry>Yes, he/she came to study.</entry>
  43651. </row>
  43652. <row>
  43653. <entry/>
  43654. <entry/>
  43655. </row>
  43656. <row>
  43657. <entry>2.</entry>
  43658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43659. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn Zhōngwén
  43660. ma?</foreignphrase></entry>
  43661. </row>
  43662. <row>
  43663. <entry/>
  43664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43665. xml:lang="cmn-Hani">请问他/她来念中文吗?</foreignphrase></entry>
  43666. </row>
  43667. <row>
  43668. <entry/>
  43669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43670. ask, did he/she come to study Chinese?</entry>
  43671. </row>
  43672. <row>
  43673. <entry/>
  43674. <entry/>
  43675. </row>
  43676. <row>
  43677. <entry/>
  43678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43679. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43680. </row>
  43681. <row>
  43682. <entry/>
  43683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43684. >对了,他/她来念中文。</foreignphrase></entry>
  43685. </row>
  43686. <row>
  43687. <entry/>
  43688. <entry>Yes, he/she came to study Chinese.</entry>
  43689. </row>
  43690. <row>
  43691. <entry/>
  43692. <entry/>
  43693. </row>
  43694. <row>
  43695. <entry>3.</entry>
  43696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā lái niàn jīngjixüé
  43698. ma?</foreignphrase></entry>
  43699. </row>
  43700. <row>
  43701. <entry/>
  43702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43703. xml:lang="cmn-Hani">请问,他/她来念经济学吗?</foreignphrase></entry>
  43704. </row>
  43705. <row>
  43706. <entry/>
  43707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43708. ask, did he/she come to study economics?</entry>
  43709. </row>
  43710. <row>
  43711. <entry/>
  43712. <entry/>
  43713. </row>
  43714. <row>
  43715. <entry/>
  43716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43717. jīngjixüě.</foreignphrase></entry>
  43718. </row>
  43719. <row>
  43720. <entry/>
  43721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43722. >对了,他/她来念经济学。</foreignphrase></entry>
  43723. </row>
  43724. <row>
  43725. <entry/>
  43726. <entry>Yes, he/she came to study economics.</entry>
  43727. </row>
  43728. <row>
  43729. <entry/>
  43730. <entry/>
  43731. </row>
  43732. <row>
  43733. <entry>4.</entry>
  43734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, tā mèimei lái niàn
  43736. Yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  43737. </row>
  43738. <row>
  43739. <entry/>
  43740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43741. xml:lang="cmn-Hani">请问他/她妹妹来念英文吗?</foreignphrase></entry>
  43742. </row>
  43743. <row>
  43744. <entry/>
  43745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43746. ask, did his/her younger sister come to study English?</entry>
  43747. </row>
  43748. <row>
  43749. <entry/>
  43750. <entry/>
  43751. </row>
  43752. <row>
  43753. <entry/>
  43754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43755. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  43756. </row>
  43757. <row>
  43758. <entry/>
  43759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43760. >对了,她来念英文。</foreignphrase></entry>
  43761. </row>
  43762. <row>
  43763. <entry/>
  43764. <entry>Yes, she came to study English.</entry>
  43765. </row>
  43766. <row>
  43767. <entry/>
  43768. <entry/>
  43769. </row>
  43770. <row>
  43771. <entry>5.</entry>
  43772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Chén xiānsheng lái niàn
  43774. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  43775. </row>
  43776. <row>
  43777. <entry/>
  43778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43779. xml:lang="cmn-Hani">请问,陈先生来念政治学吗?</foreignphrase></entry>
  43780. </row>
  43781. <row>
  43782. <entry/>
  43783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43784. ask, did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43785. >Chén</foreignphrase> come to study political
  43786. science?</entry>
  43787. </row>
  43788. <row>
  43789. <entry/>
  43790. <entry/>
  43791. </row>
  43792. <row>
  43793. <entry/>
  43794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái niàn
  43795. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  43796. </row>
  43797. <row>
  43798. <entry/>
  43799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43800. >对了,他来念政治学。</foreignphrase></entry>
  43801. </row>
  43802. <row>
  43803. <entry/>
  43804. <entry>Yes, he came to study political science.</entry>
  43805. </row>
  43806. <row>
  43807. <entry/>
  43808. <entry/>
  43809. </row>
  43810. <row>
  43811. <entry>6.</entry>
  43812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Wáng xiānsheng lái xüé
  43814. Fàwén ma?</foreignphrase></entry>
  43815. </row>
  43816. <row>
  43817. <entry/>
  43818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43819. xml:lang="cmn-Hani">请问,王先生来学法文吗?</foreignphrase></entry>
  43820. </row>
  43821. <row>
  43822. <entry/>
  43823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43824. ask, did Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43825. >Wáng</foreignphrase> come to learn French?</entry>
  43826. </row>
  43827. <row>
  43828. <entry/>
  43829. <entry/>
  43830. </row>
  43831. <row>
  43832. <entry/>
  43833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái xüé
  43834. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  43835. </row>
  43836. <row>
  43837. <entry/>
  43838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43839. >对了,他来学法文。</foreignphrase></entry>
  43840. </row>
  43841. <row>
  43842. <entry/>
  43843. <entry>Yes, he came to learn French.</entry>
  43844. </row>
  43845. <row>
  43846. <entry/>
  43847. <entry/>
  43848. </row>
  43849. <row>
  43850. <entry>7.</entry>
  43851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Zhāng xiǎojiě lái xüé
  43853. Rìwén ma?</foreignphrase></entry>
  43854. </row>
  43855. <row>
  43856. <entry/>
  43857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43858. xml:lang="cmn-Hani">请问,张小姐来学日文吗?</foreignphrase></entry>
  43859. </row>
  43860. <row>
  43861. <entry/>
  43862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  43863. ask, did Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43864. >Zhāng</foreignphrase> come to learn Japanese?</entry>
  43865. </row>
  43866. <row>
  43867. <entry/>
  43868. <entry/>
  43869. </row>
  43870. <row>
  43871. <entry/>
  43872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā lái xüé
  43873. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  43874. </row>
  43875. <row>
  43876. <entry/>
  43877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43878. >对了,她来学日文。</foreignphrase></entry>
  43879. </row>
  43880. <row>
  43881. <entry/>
  43882. <entry>Yes, she came to learn Japanese.</entry>
  43883. </row>
  43884. <row>
  43885. <entry/>
  43886. <entry/>
  43887. </row>
  43888. </tbody>
  43889. </tgroup>
  43890. </table>
  43891. </section>
  43892. <?custom-pagebreak?>
  43893. <section>
  43894. <title> Response drill</title>
  43895. <para/>
  43896. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43897. <title/>
  43898. <tgroup cols="2">
  43899. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43900. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43901. <tbody>
  43902. <row>
  43903. <entry>1.</entry>
  43904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài dàxüé xüéde zhōngwén
  43906. ma?</foreignphrase></entry>
  43907. </row>
  43908. <row>
  43909. <entry/>
  43910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43911. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在大学学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  43912. </row>
  43913. <row>
  43914. <entry/>
  43915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43916. he/she study Chinese in college?</entry>
  43917. </row>
  43918. <row>
  43919. <entry/>
  43920. <entry/>
  43921. </row>
  43922. <row>
  43923. <entry/>
  43924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  43925. dàxüé xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43926. </row>
  43927. <row>
  43928. <entry/>
  43929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43930. >是的,他/她是在大学学的中文。</foreignphrase></entry>
  43931. </row>
  43932. <row>
  43933. <entry/>
  43934. <entry>Yes, he/she studied Chinese in college.</entry>
  43935. </row>
  43936. <row>
  43937. <entry/>
  43938. <entry/>
  43939. </row>
  43940. <row>
  43941. <entry>2.</entry>
  43942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguo xüéde zhōngwén
  43944. ma?</foreignphrase></entry>
  43945. </row>
  43946. <row>
  43947. <entry/>
  43948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43949. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  43950. </row>
  43951. <row>
  43952. <entry/>
  43953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43954. he/she learn Chinese in America?</entry>
  43955. </row>
  43956. <row>
  43957. <entry/>
  43958. <entry/>
  43959. </row>
  43960. <row>
  43961. <entry/>
  43962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  43963. Měiguó xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  43964. </row>
  43965. <row>
  43966. <entry/>
  43967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43968. >是的,他/她是在美国学的中文。</foreignphrase></entry>
  43969. </row>
  43970. <row>
  43971. <entry/>
  43972. <entry>Yes, he/she learned Chinese in America.</entry>
  43973. </row>
  43974. <row>
  43975. <entry/>
  43976. <entry/>
  43977. </row>
  43978. <row>
  43979. <entry>3.</entry>
  43980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43981. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  43982. yīngwén ma?</foreignphrase></entry>
  43983. </row>
  43984. <row>
  43985. <entry/>
  43986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43987. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在台湾大学念的英文吗?</foreignphrase></entry>
  43988. </row>
  43989. <row>
  43990. <entry/>
  43991. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  43992. he/she study English in Taiwan?</entry>
  43993. </row>
  43994. <row>
  43995. <entry/>
  43996. <entry/>
  43997. </row>
  43998. <row>
  43999. <entry/>
  44000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44001. Táiwān Dàxüé niànde Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  44002. </row>
  44003. <row>
  44004. <entry/>
  44005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44006. >是的,他/她是在台湾大学念的英文。</foreignphrase></entry>
  44007. </row>
  44008. <row>
  44009. <entry/>
  44010. <entry>Yes, he/she studied English in Taiwan.</entry>
  44011. </row>
  44012. <row>
  44013. <entry/>
  44014. <entry/>
  44015. </row>
  44016. <row>
  44017. <entry>4.</entry>
  44018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguó niànde lìshǐ
  44020. ma?</foreignphrase></entry>
  44021. </row>
  44022. <row>
  44023. <entry/>
  44024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44025. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国念的历史吗?</foreignphrase></entry>
  44026. </row>
  44027. <row>
  44028. <entry/>
  44029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44030. he/she study history in America?</entry>
  44031. </row>
  44032. <row>
  44033. <entry/>
  44034. <entry/>
  44035. </row>
  44036. <row>
  44037. <entry/>
  44038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44039. Měiguó niànde lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44040. </row>
  44041. <row>
  44042. <entry/>
  44043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44044. >是的,他/她是在美国念的历史。</foreignphrase></entry>
  44045. </row>
  44046. <row>
  44047. <entry/>
  44048. <entry>Yes, he/she studied history in America.</entry>
  44049. </row>
  44050. <row>
  44051. <entry/>
  44052. <entry/>
  44053. </row>
  44054. <row>
  44055. <entry>5.</entry>
  44056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44057. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu niànde
  44058. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44059. </row>
  44060. <row>
  44061. <entry/>
  44062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44063. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44064. </row>
  44065. <row>
  44066. <entry/>
  44067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44068. he/she study political science in California?</entry>
  44069. </row>
  44070. <row>
  44071. <entry/>
  44072. <entry/>
  44073. </row>
  44074. <row>
  44075. <entry/>
  44076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44077. Jiāzhōu niànde zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  44078. </row>
  44079. <row>
  44080. <entry/>
  44081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44082. >是的,他/她是在加州念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44083. </row>
  44084. <row>
  44085. <entry/>
  44086. <entry>Yes, he/she studied political science in California.</entry>
  44087. </row>
  44088. <row>
  44089. <entry/>
  44090. <entry/>
  44091. </row>
  44092. <row>
  44093. <entry>6.</entry>
  44094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo niànde
  44096. Zhōngguo wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44097. </row>
  44098. <row>
  44099. <entry/>
  44100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44101. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国念的中国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44102. </row>
  44103. <row>
  44104. <entry/>
  44105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44106. he/she study Chinese literature in China?</entry>
  44107. </row>
  44108. <row>
  44109. <entry/>
  44110. <entry/>
  44111. </row>
  44112. <row>
  44113. <entry/>
  44114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44115. Zhōngguo niànde Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44116. </row>
  44117. <row>
  44118. <entry/>
  44119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44120. >是的,他/她是在中国念的中国文学。</foreignphrase></entry>
  44121. </row>
  44122. <row>
  44123. <entry/>
  44124. <entry>Yes, he/she studied Chinese literature in China.</entry>
  44125. </row>
  44126. <row>
  44127. <entry/>
  44128. <entry/>
  44129. </row>
  44130. <row>
  44131. <entry>7.</entry>
  44132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44133. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Huáshèngdùn niànde
  44134. jīngjixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44135. </row>
  44136. <row>
  44137. <entry/>
  44138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44139. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在华盛顿念的经济学吗?</foreignphrase></entry>
  44140. </row>
  44141. <row>
  44142. <entry/>
  44143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44144. he/she study economics in Washington?</entry>
  44145. </row>
  44146. <row>
  44147. <entry/>
  44148. <entry/>
  44149. </row>
  44150. <row>
  44151. <entry/>
  44152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44153. Huáshèngdùn niànde jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  44154. </row>
  44155. <row>
  44156. <entry/>
  44157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44158. >是的,他/她是在华盛顿念的经济学。</foreignphrase></entry>
  44159. </row>
  44160. <row>
  44161. <entry/>
  44162. <entry>Yes, he/she studied economics in Washington.</entry>
  44163. </row>
  44164. <row>
  44165. <entry/>
  44166. <entry/>
  44167. </row>
  44168. </tbody>
  44169. </tgroup>
  44170. </table>
  44171. <note>
  44172. <para>All these sentences could be translated with “is coming” instead of “did
  44173. come”. </para>
  44174. </note>
  44175. </section>
  44176. <?custom-pagebreak?>
  44177. <section>
  44178. <title> Response drill</title>
  44179. <para/>
  44180. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44181. <title>Give negative responses to all the questions, and complete your answers
  44182. according to the cues.</title>
  44183. <tgroup cols="2">
  44184. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44185. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44186. <tbody>
  44187. <row>
  44188. <entry>1.</entry>
  44189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo xüéde
  44191. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  44192. </row>
  44193. <row>
  44194. <entry/>
  44195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44196. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国学的中国话吗?</foreignphrase></entry>
  44197. </row>
  44198. <row>
  44199. <entry/>
  44200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44201. he/she study Chinese in China?</entry>
  44202. </row>
  44203. <row>
  44204. <entry/>
  44205. <entry/>
  44206. </row>
  44207. <row>
  44208. <entry>Cue</entry>
  44209. <entry align="center"
  44210. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44211. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo</foreignphrase></entry>
  44212. </row>
  44213. <row>
  44214. <entry/>
  44215. <entry align="center"
  44216. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44217. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  44218. </row>
  44219. <row>
  44220. <entry/>
  44221. <entry align="center"
  44222. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  44223. </row>
  44224. <row>
  44225. <entry/>
  44226. <entry/>
  44227. </row>
  44228. <row>
  44229. <entry/>
  44230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44231. Měiguo xüéde Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  44232. </row>
  44233. <row>
  44234. <entry/>
  44235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44236. >不是,他/她是在美国学的中国话。</foreignphrase></entry>
  44237. </row>
  44238. <row>
  44239. <entry/>
  44240. <entry>No, he/she studied Chinese in America.</entry>
  44241. </row>
  44242. <row>
  44243. <entry/>
  44244. <entry/>
  44245. </row>
  44246. <row>
  44247. <entry>2.</entry>
  44248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44249. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguo niànde Fàwén
  44250. ma?</foreignphrase></entry>
  44251. </row>
  44252. <row>
  44253. <entry/>
  44254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44255. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国念的法文吗?</foreignphrase></entry>
  44256. </row>
  44257. <row>
  44258. <entry/>
  44259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44260. he/she study French in America.</entry>
  44261. </row>
  44262. <row>
  44263. <entry/>
  44264. <entry/>
  44265. </row>
  44266. <row>
  44267. <entry>Cue</entry>
  44268. <entry align="center"
  44269. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiānádà</foreignphrase></entry>
  44271. </row>
  44272. <row>
  44273. <entry/>
  44274. <entry align="center"
  44275. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44276. xml:lang="cmn-Hani">加拿大</foreignphrase></entry>
  44277. </row>
  44278. <row>
  44279. <entry/>
  44280. <entry align="center"
  44281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Canada</entry>
  44282. </row>
  44283. <row>
  44284. <entry/>
  44285. <entry/>
  44286. </row>
  44287. <row>
  44288. <entry/>
  44289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44290. Jiānádà niànde Fàwén.</foreignphrase></entry>
  44291. </row>
  44292. <row>
  44293. <entry/>
  44294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44295. >不是,他/她是在加拿大念的法文。</foreignphrase></entry>
  44296. </row>
  44297. <row>
  44298. <entry/>
  44299. <entry>No, he/she studied French in Canada.</entry>
  44300. </row>
  44301. <row>
  44302. <entry/>
  44303. <entry/>
  44304. </row>
  44305. <row>
  44306. <entry>3.</entry>
  44307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44309. zhēngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44310. </row>
  44311. <row>
  44312. <entry/>
  44313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44314. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在台湾大学念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44315. </row>
  44316. <row>
  44317. <entry/>
  44318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44319. he/she study political science at Taiwan University?</entry>
  44320. </row>
  44321. <row>
  44322. <entry/>
  44323. <entry/>
  44324. </row>
  44325. <row>
  44326. <entry>Cue</entry>
  44327. <entry align="center"
  44328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44329. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  44330. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44331. </row>
  44332. <row>
  44333. <entry/>
  44334. <entry align="center"
  44335. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44336. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44337. </row>
  44338. <row>
  44339. <entry/>
  44340. <entry align="center"
  44341. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44342. University</entry>
  44343. </row>
  44344. <row>
  44345. <entry/>
  44346. <entry/>
  44347. </row>
  44348. <row>
  44349. <entry/>
  44350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi, tā shi zài
  44351. Měiguo Dàxüé niànde zhèngshixüé.</foreignphrase></entry>
  44352. </row>
  44353. <row>
  44354. <entry/>
  44355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44356. >不是,他/她是在美国大学念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44357. </row>
  44358. <row>
  44359. <entry/>
  44360. <entry>No, he/she studied political science in American
  44361. University.</entry>
  44362. </row>
  44363. <row>
  44364. <entry/>
  44365. <entry/>
  44366. </row>
  44367. <row>
  44368. <entry>4.</entry>
  44369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Yīngguo niànde Yīngguo
  44371. wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44372. </row>
  44373. <row>
  44374. <entry/>
  44375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44376. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在英国念的英国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44377. </row>
  44378. <row>
  44379. <entry/>
  44380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44381. he/she study English literature in England?</entry>
  44382. </row>
  44383. <row>
  44384. <entry/>
  44385. <entry/>
  44386. </row>
  44387. <row>
  44388. <entry>Cue</entry>
  44389. <entry align="center"
  44390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguo
  44392. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44393. </row>
  44394. <row>
  44395. <entry/>
  44396. <entry align="center"
  44397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44398. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44399. </row>
  44400. <row>
  44401. <entry/>
  44402. <entry align="center"
  44403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44404. University</entry>
  44405. </row>
  44406. <row>
  44407. <entry/>
  44408. <entry/>
  44409. </row>
  44410. <row>
  44411. <entry/>
  44412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44413. Měiguó Dàxüé niànde Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44414. </row>
  44415. <row>
  44416. <entry/>
  44417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44418. >不是,他/她是在美国大学念的英国文学。</foreignphrase></entry>
  44419. </row>
  44420. <row>
  44421. <entry/>
  44422. <entry>No, he/she studied English literature in American
  44423. University.</entry>
  44424. </row>
  44425. <row>
  44426. <entry/>
  44427. <entry/>
  44428. </row>
  44429. <row>
  44430. <entry>5.</entry>
  44431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu niànde
  44433. jīngjixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44434. </row>
  44435. <row>
  44436. <entry/>
  44437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44438. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的经济学吗?</foreignphrase></entry>
  44439. </row>
  44440. <row>
  44441. <entry/>
  44442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44443. he/she study economics in California?</entry>
  44444. </row>
  44445. <row>
  44446. <entry/>
  44447. <entry/>
  44448. </row>
  44449. <row>
  44450. <entry>Cue</entry>
  44451. <entry align="center"
  44452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  44454. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44455. </row>
  44456. <row>
  44457. <entry/>
  44458. <entry align="center"
  44459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44460. xml:lang="cmn-Hani">台湾大学</foreignphrase></entry>
  44461. </row>
  44462. <row>
  44463. <entry/>
  44464. <entry align="center"
  44465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taiwan
  44466. University</entry>
  44467. </row>
  44468. <row>
  44469. <entry/>
  44470. <entry/>
  44471. </row>
  44472. <row>
  44473. <entry/>
  44474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44475. Táiwān Dàxüé niànde jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  44476. </row>
  44477. <row>
  44478. <entry/>
  44479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44480. >不是,他/她是在台湾大学念的经济学。</foreignphrase></entry>
  44481. </row>
  44482. <row>
  44483. <entry/>
  44484. <entry>No, he/she studied economics in a Taiwan University.</entry>
  44485. </row>
  44486. <row>
  44487. <entry/>
  44488. <entry/>
  44489. </row>
  44490. <row>
  44491. <entry>6.</entry>
  44492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44493. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Zhōngguo niànde
  44494. Zhōngguo lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  44495. </row>
  44496. <row>
  44497. <entry/>
  44498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44499. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在中国念的中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  44500. </row>
  44501. <row>
  44502. <entry/>
  44503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44504. he/she study Chinese history in China?</entry>
  44505. </row>
  44506. <row>
  44507. <entry/>
  44508. <entry/>
  44509. </row>
  44510. <row>
  44511. <entry>Cue</entry>
  44512. <entry align="center"
  44513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44514. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  44515. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44516. </row>
  44517. <row>
  44518. <entry/>
  44519. <entry align="center"
  44520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44521. xml:lang="cmn-Hani">加州大学</foreignphrase></entry>
  44522. </row>
  44523. <row>
  44524. <entry/>
  44525. <entry align="center"
  44526. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44527. of California</entry>
  44528. </row>
  44529. <row>
  44530. <entry/>
  44531. <entry/>
  44532. </row>
  44533. <row>
  44534. <entry/>
  44535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44536. Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44537. </row>
  44538. <row>
  44539. <entry/>
  44540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44541. >不是,他/她是在加州大学念的中国历史。</foreignphrase></entry>
  44542. </row>
  44543. <row>
  44544. <entry/>
  44545. <entry>No, he/she studied Chinese history in the California
  44546. university. </entry>
  44547. </row>
  44548. <row>
  44549. <entry/>
  44550. <entry/>
  44551. </row>
  44552. <row>
  44553. <entry>7.</entry>
  44554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiānádà niànde
  44556. Zhōngwén ma?</foreignphrase></entry>
  44557. </row>
  44558. <row>
  44559. <entry/>
  44560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44561. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加拿大念的中文吗?</foreignphrase></entry>
  44562. </row>
  44563. <row>
  44564. <entry/>
  44565. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44566. he/she study the Chinese language in Canada?</entry>
  44567. </row>
  44568. <row>
  44569. <entry/>
  44570. <entry/>
  44571. </row>
  44572. <row>
  44573. <entry>Cue</entry>
  44574. <entry align="center"
  44575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44576. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase></entry>
  44577. </row>
  44578. <row>
  44579. <entry/>
  44580. <entry align="center"
  44581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44582. xml:lang="cmn-Hani">台湾</foreignphrase></entry>
  44583. </row>
  44584. <row>
  44585. <entry/>
  44586. <entry align="center"
  44587. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taiwan</entry>
  44588. </row>
  44589. <row>
  44590. <entry/>
  44591. <entry/>
  44592. </row>
  44593. <row>
  44594. <entry/>
  44595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44596. Táiwān niànde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44597. </row>
  44598. <row>
  44599. <entry/>
  44600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44601. >不是,他/她是在台湾念的中文。</foreignphrase></entry>
  44602. </row>
  44603. <row>
  44604. <entry/>
  44605. <entry>No, he/she studied the Chinese language in Taiwan.</entry>
  44606. </row>
  44607. <row>
  44608. <entry/>
  44609. <entry/>
  44610. </row>
  44611. </tbody>
  44612. </tgroup>
  44613. </table>
  44614. </section>
  44615. <?custom-pagebreak?>
  44616. <section>
  44617. <title> Response drill</title>
  44618. <para/>
  44619. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44620. <title>Give negative or affirmative responses to all the questions according to
  44621. the cues.</title>
  44622. <tgroup cols="2">
  44623. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44624. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44625. <tbody>
  44626. <row>
  44627. <entry>1.</entry>
  44628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44629. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Huáshèngdùn xüéde
  44630. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  44631. </row>
  44632. <row>
  44633. <entry/>
  44634. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44635. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在华盛顿学的中国话吗?</foreignphrase></entry>
  44636. </row>
  44637. <row>
  44638. <entry/>
  44639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44640. he/she study Chinese in Washington?</entry>
  44641. </row>
  44642. <row>
  44643. <entry/>
  44644. <entry/>
  44645. </row>
  44646. <row>
  44647. <entry>Cue</entry>
  44648. <entry align="center"
  44649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  44651. >Huáshēngdùn</foreignphrase></entry>
  44652. </row>
  44653. <row>
  44654. <entry/>
  44655. <entry align="center"
  44656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44657. xml:lang="cmn-Hani">华盛顿</foreignphrase></entry>
  44658. </row>
  44659. <row>
  44660. <entry/>
  44661. <entry align="center"
  44662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Washington</entry>
  44663. </row>
  44664. <row>
  44665. <entry/>
  44666. <entry/>
  44667. </row>
  44668. <row>
  44669. <entry/>
  44670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44671. Huáshēngdùn xüéde Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  44672. </row>
  44673. <row>
  44674. <entry/>
  44675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44676. >是的,他/她是在华盛顿学的中国话。</foreignphrase></entry>
  44677. </row>
  44678. <row>
  44679. <entry/>
  44680. <entry>he/she studied Chinese in Washington.</entry>
  44681. </row>
  44682. <row>
  44683. <entry/>
  44684. <entry/>
  44685. </row>
  44686. <row>
  44687. <entry>2.</entry>
  44688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44689. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44690. Zhōngguo lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  44691. </row>
  44692. <row>
  44693. <entry/>
  44694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44695. xml:lang="cmn-Hani"
  44696. >他/她是在台湾大学念的中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  44697. </row>
  44698. <row>
  44699. <entry/>
  44700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44701. he/she study Chinese history in Taiwan University?</entry>
  44702. </row>
  44703. <row>
  44704. <entry/>
  44705. <entry/>
  44706. </row>
  44707. <row>
  44708. <entry>Cue</entry>
  44709. <entry align="center"
  44710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  44712. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44713. </row>
  44714. <row>
  44715. <entry/>
  44716. <entry align="center"
  44717. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44718. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44719. </row>
  44720. <row>
  44721. <entry/>
  44722. <entry align="center"
  44723. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44724. University</entry>
  44725. </row>
  44726. <row>
  44727. <entry/>
  44728. <entry/>
  44729. </row>
  44730. <row>
  44731. <entry/>
  44732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44733. Měiguo Dàxüé niànde Zhōngguó lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  44734. </row>
  44735. <row>
  44736. <entry/>
  44737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44738. >不是,他/她是在美国大学念的中国历史。</foreignphrase></entry>
  44739. </row>
  44740. <row>
  44741. <entry/>
  44742. <entry>No, he/she studied Chinese history at American
  44743. University.</entry>
  44744. </row>
  44745. <row>
  44746. <entry/>
  44747. <entry/>
  44748. </row>
  44749. <row>
  44750. <entry>3.</entry>
  44751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài dàxüé xüéde Zhōngwén
  44753. ma?</foreignphrase></entry>
  44754. </row>
  44755. <row>
  44756. <entry/>
  44757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44758. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在大学学的中文吗?</foreignphrase></entry>
  44759. </row>
  44760. <row>
  44761. <entry/>
  44762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44763. he/she learn Chinese in college?</entry>
  44764. </row>
  44765. <row>
  44766. <entry/>
  44767. <entry/>
  44768. </row>
  44769. <row>
  44770. <entry>Cue</entry>
  44771. <entry align="center"
  44772. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàxüé</foreignphrase></entry>
  44774. </row>
  44775. <row>
  44776. <entry/>
  44777. <entry align="center"
  44778. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44779. xml:lang="cmn-Hani">大学</foreignphrase></entry>
  44780. </row>
  44781. <row>
  44782. <entry/>
  44783. <entry align="center"
  44784. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>college</entry>
  44785. </row>
  44786. <row>
  44787. <entry/>
  44788. <entry/>
  44789. </row>
  44790. <row>
  44791. <entry/>
  44792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44793. dàxüé xüéde Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44794. </row>
  44795. <row>
  44796. <entry/>
  44797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44798. >是的,他/她是在大学学的中文。</foreignphrase></entry>
  44799. </row>
  44800. <row>
  44801. <entry/>
  44802. <entry>Yes, he/she learned Chinese in college.</entry>
  44803. </row>
  44804. <row>
  44805. <entry/>
  44806. <entry/>
  44807. </row>
  44808. <row>
  44809. <entry>4.</entry>
  44810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Táiwān Dàxüé niànde
  44812. Zhōngguo wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44813. </row>
  44814. <row>
  44815. <entry/>
  44816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44817. xml:lang="cmn-Hani"
  44818. >他/她是在台湾大学念的中国文学吗?</foreignphrase></entry>
  44819. </row>
  44820. <row>
  44821. <entry/>
  44822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44823. he/she study Chinese literature at Taiwan University?</entry>
  44824. </row>
  44825. <row>
  44826. <entry/>
  44827. <entry/>
  44828. </row>
  44829. <row>
  44830. <entry>Cue</entry>
  44831. <entry align="center"
  44832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44833. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāzhōu
  44834. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44835. </row>
  44836. <row>
  44837. <entry/>
  44838. <entry align="center"
  44839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44840. xml:lang="cmn-Hani">加州大学</foreignphrase></entry>
  44841. </row>
  44842. <row>
  44843. <entry/>
  44844. <entry align="center"
  44845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44846. of California</entry>
  44847. </row>
  44848. <row>
  44849. <entry/>
  44850. <entry/>
  44851. </row>
  44852. <row>
  44853. <entry/>
  44854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44855. Jiāzhōu Dàxüé niànde Zhōngguo
  44856. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44857. </row>
  44858. <row>
  44859. <entry/>
  44860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44861. >不是,他/她是在加州大学念的中国文学。</foreignphrase></entry>
  44862. </row>
  44863. <row>
  44864. <entry/>
  44865. <entry>No, he/she studied Chinese literature at the University of
  44866. California.</entry>
  44867. </row>
  44868. <row>
  44869. <entry/>
  44870. <entry/>
  44871. </row>
  44872. <row>
  44873. <entry>5.</entry>
  44874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44875. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Měiguó Dàxüé niànde
  44876. wénxüé ma?</foreignphrase></entry>
  44877. </row>
  44878. <row>
  44879. <entry/>
  44880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44881. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在美国大学念的文学吗?</foreignphrase></entry>
  44882. </row>
  44883. <row>
  44884. <entry/>
  44885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44886. he/she study literature at American University?</entry>
  44887. </row>
  44888. <row>
  44889. <entry/>
  44890. <entry/>
  44891. </row>
  44892. <row>
  44893. <entry>Cue</entry>
  44894. <entry align="center"
  44895. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44896. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  44897. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44898. </row>
  44899. <row>
  44900. <entry/>
  44901. <entry align="center"
  44902. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44903. xml:lang="cmn-Hani">美国大学</foreignphrase></entry>
  44904. </row>
  44905. <row>
  44906. <entry/>
  44907. <entry align="center"
  44908. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American
  44909. University</entry>
  44910. </row>
  44911. <row>
  44912. <entry/>
  44913. <entry/>
  44914. </row>
  44915. <row>
  44916. <entry/>
  44917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shìde, tā shi zài
  44918. Měiguo Dàxüé niànde wénxüé.</foreignphrase></entry>
  44919. </row>
  44920. <row>
  44921. <entry/>
  44922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44923. >是的,他/她是在美国大学念的文学。</foreignphrase></entry>
  44924. </row>
  44925. <row>
  44926. <entry/>
  44927. <entry>Yes, he/she studied literature at American University</entry>
  44928. </row>
  44929. <row>
  44930. <entry/>
  44931. <entry/>
  44932. </row>
  44933. <row>
  44934. <entry>6.</entry>
  44935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Jiāzhōu Dàxüé niànde
  44937. zhèngzhixüé ma?</foreignphrase></entry>
  44938. </row>
  44939. <row>
  44940. <entry/>
  44941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44942. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在加州念的政治学吗?</foreignphrase></entry>
  44943. </row>
  44944. <row>
  44945. <entry/>
  44946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  44947. he/she study political science at the University of
  44948. California?</entry>
  44949. </row>
  44950. <row>
  44951. <entry/>
  44952. <entry/>
  44953. </row>
  44954. <row>
  44955. <entry>Cue</entry>
  44956. <entry align="center"
  44957. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān
  44959. Dàxüé</foreignphrase></entry>
  44960. </row>
  44961. <row>
  44962. <entry/>
  44963. <entry align="center"
  44964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44965. xml:lang="cmn-Hani">台湾大学</foreignphrase></entry>
  44966. </row>
  44967. <row>
  44968. <entry/>
  44969. <entry align="center"
  44970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>University
  44971. of Taiwan</entry>
  44972. </row>
  44973. <row>
  44974. <entry/>
  44975. <entry/>
  44976. </row>
  44977. <row>
  44978. <entry/>
  44979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  44980. Táiwān Dàxüé niànde shèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  44981. </row>
  44982. <row>
  44983. <entry/>
  44984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44985. >不是,他/她是在台湾大学念的政治学。</foreignphrase></entry>
  44986. </row>
  44987. <row>
  44988. <entry/>
  44989. <entry>No, he/she studied political science at Taiwan
  44990. University.</entry>
  44991. </row>
  44992. <row>
  44993. <entry/>
  44994. <entry/>
  44995. </row>
  44996. <row>
  44997. <entry>7.</entry>
  44998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shi zài Fàguó niànde Fàwén
  45000. ma?</foreignphrase></entry>
  45001. </row>
  45002. <row>
  45003. <entry/>
  45004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45005. xml:lang="cmn-Hani">他/她是在法国念的法文吗?</foreignphrase></entry>
  45006. </row>
  45007. <row>
  45008. <entry/>
  45009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45010. he/she study French in France?</entry>
  45011. </row>
  45012. <row>
  45013. <entry/>
  45014. <entry/>
  45015. </row>
  45016. <row>
  45017. <entry>Cue</entry>
  45018. <entry align="center"
  45019. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45020. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  45021. </row>
  45022. <row>
  45023. <entry/>
  45024. <entry align="center"
  45025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45026. xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  45027. </row>
  45028. <row>
  45029. <entry/>
  45030. <entry align="center"
  45031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>America</entry>
  45032. </row>
  45033. <row>
  45034. <entry/>
  45035. <entry/>
  45036. </row>
  45037. <row>
  45038. <entry/>
  45039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shì, tā shi zài
  45040. Měiguó niànde Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45041. </row>
  45042. <row>
  45043. <entry/>
  45044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45045. >不是,他/她是在美国念的法文。</foreignphrase></entry>
  45046. </row>
  45047. <row>
  45048. <entry/>
  45049. <entry>No, he/she studied French in University of America.</entry>
  45050. </row>
  45051. <row>
  45052. <entry/>
  45053. <entry/>
  45054. </row>
  45055. </tbody>
  45056. </tgroup>
  45057. </table>
  45058. </section>
  45059. <?custom-pagebreak?>
  45060. <section>
  45061. <title> Substitution drill</title>
  45062. <para/>
  45063. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45064. <title/>
  45065. <tgroup cols="2">
  45066. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45067. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45068. <tbody>
  45069. <row>
  45070. <entry>1.</entry>
  45071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  45073. ma?</foreignphrase></entry>
  45074. </row>
  45075. <row>
  45076. <entry/>
  45077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45078. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  45079. </row>
  45080. <row>
  45081. <entry/>
  45082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45083. you speak English?</entry>
  45084. </row>
  45085. <row>
  45086. <entry/>
  45087. <entry/>
  45088. </row>
  45089. <row>
  45090. <entry>Cue</entry>
  45091. <entry align="center"
  45092. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déwén</foreignphrase></entry>
  45094. </row>
  45095. <row>
  45096. <entry/>
  45097. <entry align="center"
  45098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45099. xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  45100. </row>
  45101. <row>
  45102. <entry/>
  45103. <entry align="center"
  45104. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German</entry>
  45105. </row>
  45106. <row>
  45107. <entry/>
  45108. <entry/>
  45109. </row>
  45110. <row>
  45111. <entry/>
  45112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déwén
  45113. ma?</foreignphrase></entry>
  45114. </row>
  45115. <row>
  45116. <entry/>
  45117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45118. >你会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  45119. </row>
  45120. <row>
  45121. <entry/>
  45122. <entry>Can you speak German?</entry>
  45123. </row>
  45124. <row>
  45125. <entry/>
  45126. <entry/>
  45127. </row>
  45128. <row>
  45129. <entry>2.</entry>
  45130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déwén
  45132. ma?</foreignphrase></entry>
  45133. </row>
  45134. <row>
  45135. <entry/>
  45136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45137. xml:lang="cmn-Hani">你会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  45138. </row>
  45139. <row>
  45140. <entry/>
  45141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45142. you speak German?</entry>
  45143. </row>
  45144. <row>
  45145. <entry/>
  45146. <entry/>
  45147. </row>
  45148. <row>
  45149. <entry>Cue</entry>
  45150. <entry align="center"
  45151. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìwén</foreignphrase></entry>
  45153. </row>
  45154. <row>
  45155. <entry/>
  45156. <entry align="center"
  45157. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45158. xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  45159. </row>
  45160. <row>
  45161. <entry/>
  45162. <entry align="center"
  45163. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Japanese</entry>
  45164. </row>
  45165. <row>
  45166. <entry/>
  45167. <entry/>
  45168. </row>
  45169. <row>
  45170. <entry/>
  45171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  45172. ma?</foreignphrase></entry>
  45173. </row>
  45174. <row>
  45175. <entry/>
  45176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45177. >你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  45178. </row>
  45179. <row>
  45180. <entry/>
  45181. <entry>Can you speak Japanese?</entry>
  45182. </row>
  45183. <row>
  45184. <entry/>
  45185. <entry/>
  45186. </row>
  45187. <row>
  45188. <entry>3.</entry>
  45189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  45191. ma?</foreignphrase></entry>
  45192. </row>
  45193. <row>
  45194. <entry/>
  45195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45196. xml:lang="cmn-Hani">你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  45197. </row>
  45198. <row>
  45199. <entry/>
  45200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45201. you speak Japanese?</entry>
  45202. </row>
  45203. <row>
  45204. <entry/>
  45205. <entry/>
  45206. </row>
  45207. <row>
  45208. <entry>Cue</entry>
  45209. <entry align="center"
  45210. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45211. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàwén</foreignphrase></entry>
  45212. </row>
  45213. <row>
  45214. <entry/>
  45215. <entry align="center"
  45216. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45217. xml:lang="cmn-Hani">法文</foreignphrase></entry>
  45218. </row>
  45219. <row>
  45220. <entry/>
  45221. <entry align="center"
  45222. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>French</entry>
  45223. </row>
  45224. <row>
  45225. <entry/>
  45226. <entry/>
  45227. </row>
  45228. <row>
  45229. <entry/>
  45230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  45231. ma?</foreignphrase></entry>
  45232. </row>
  45233. <row>
  45234. <entry/>
  45235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45236. >你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  45237. </row>
  45238. <row>
  45239. <entry/>
  45240. <entry>Can you speak French?</entry>
  45241. </row>
  45242. <row>
  45243. <entry/>
  45244. <entry/>
  45245. </row>
  45246. <row>
  45247. <entry>4.</entry>
  45248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45249. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  45250. ma?</foreignphrase></entry>
  45251. </row>
  45252. <row>
  45253. <entry/>
  45254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45255. xml:lang="cmn-Hani">你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  45256. </row>
  45257. <row>
  45258. <entry/>
  45259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45260. you speak French?</entry>
  45261. </row>
  45262. <row>
  45263. <entry/>
  45264. <entry/>
  45265. </row>
  45266. <row>
  45267. <entry>Cue</entry>
  45268. <entry align="center"
  45269. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo
  45271. huà</foreignphrase></entry>
  45272. </row>
  45273. <row>
  45274. <entry/>
  45275. <entry align="center"
  45276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45277. xml:lang="cmn-Hani">中国话</foreignphrase></entry>
  45278. </row>
  45279. <row>
  45280. <entry/>
  45281. <entry align="center"
  45282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese
  45283. (language)</entry>
  45284. </row>
  45285. <row>
  45286. <entry/>
  45287. <entry/>
  45288. </row>
  45289. <row>
  45290. <entry/>
  45291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō
  45292. Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  45293. </row>
  45294. <row>
  45295. <entry/>
  45296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45297. >你会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  45298. </row>
  45299. <row>
  45300. <entry/>
  45301. <entry>Can you speak Chinese?</entry>
  45302. </row>
  45303. <row>
  45304. <entry/>
  45305. <entry/>
  45306. </row>
  45307. <row>
  45308. <entry>5.</entry>
  45309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Zhōngguo huà
  45311. ma?</foreignphrase></entry>
  45312. </row>
  45313. <row>
  45314. <entry/>
  45315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45316. xml:lang="cmn-Hani">你会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  45317. </row>
  45318. <row>
  45319. <entry/>
  45320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45321. you speak Chinese?</entry>
  45322. </row>
  45323. <row>
  45324. <entry/>
  45325. <entry/>
  45326. </row>
  45327. <row>
  45328. <entry>Cue</entry>
  45329. <entry align="center"
  45330. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45331. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déguo huà</foreignphrase></entry>
  45332. </row>
  45333. <row>
  45334. <entry/>
  45335. <entry align="center"
  45336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45337. xml:lang="cmn-Hani">德国话</foreignphrase></entry>
  45338. </row>
  45339. <row>
  45340. <entry/>
  45341. <entry align="center"
  45342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German
  45343. (language)</entry>
  45344. </row>
  45345. <row>
  45346. <entry/>
  45347. <entry/>
  45348. </row>
  45349. <row>
  45350. <entry/>
  45351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déguo
  45352. huà ma?</foreignphrase></entry>
  45353. </row>
  45354. <row>
  45355. <entry/>
  45356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45357. >你会说德国话吗?</foreignphrase></entry>
  45358. </row>
  45359. <row>
  45360. <entry/>
  45361. <entry>Can you speak German?</entry>
  45362. </row>
  45363. <row>
  45364. <entry/>
  45365. <entry/>
  45366. </row>
  45367. <row>
  45368. <entry>6.</entry>
  45369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Déguo
  45371. ma?</foreignphrase></entry>
  45372. </row>
  45373. <row>
  45374. <entry/>
  45375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45376. xml:lang="cmn-Hani">你会说的国话吗?</foreignphrase></entry>
  45377. </row>
  45378. <row>
  45379. <entry/>
  45380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  45381. you speak German?</entry>
  45382. </row>
  45383. <row>
  45384. <entry/>
  45385. <entry/>
  45386. </row>
  45387. <row>
  45388. <entry>Cue</entry>
  45389. <entry align="center"
  45390. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èguo huà</foreignphrase></entry>
  45392. </row>
  45393. <row>
  45394. <entry/>
  45395. <entry align="center"
  45396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45397. xml:lang="cmn-Hani">俄国话</foreignphrase></entry>
  45398. </row>
  45399. <row>
  45400. <entry/>
  45401. <entry align="center"
  45402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Russian
  45403. (language)</entry>
  45404. </row>
  45405. <row>
  45406. <entry/>
  45407. <entry/>
  45408. </row>
  45409. <row>
  45410. <entry/>
  45411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Èguo
  45412. huà ma?</foreignphrase></entry>
  45413. </row>
  45414. <row>
  45415. <entry/>
  45416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45417. >你会说俄国话吗?</foreignphrase></entry>
  45418. </row>
  45419. <row>
  45420. <entry/>
  45421. <entry>Can you speak Russian?</entry>
  45422. </row>
  45423. <row>
  45424. <entry/>
  45425. <entry/>
  45426. </row>
  45427. </tbody>
  45428. </tgroup>
  45429. </table>
  45430. </section>
  45431. <?custom-pagebreak?>
  45432. <section>
  45433. <title> Combination drill</title>
  45434. <para/>
  45435. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45436. <title/>
  45437. <tgroup cols="2">
  45438. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45439. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45440. <tbody>
  45441. <row>
  45442. <entry>1.</entry>
  45443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45445. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  45446. </row>
  45447. <row>
  45448. <entry/>
  45449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45450. xml:lang="cmn-Hani">我学中文。</foreignphrase></entry>
  45451. </row>
  45452. <row>
  45453. <entry/>
  45454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45455. studying Chinese.</entry>
  45456. </row>
  45457. <row>
  45458. <entry/>
  45459. <entry/>
  45460. </row>
  45461. <row>
  45462. <entry>Cue</entry>
  45463. <entry align="center"
  45464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45465. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìwén</foreignphrase></entry>
  45466. </row>
  45467. <row>
  45468. <entry/>
  45469. <entry align="center"
  45470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45471. xml:lang="cmn-Hani">日文</foreignphrase></entry>
  45472. </row>
  45473. <row>
  45474. <entry/>
  45475. <entry align="center"
  45476. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Japanese</entry>
  45477. </row>
  45478. <row>
  45479. <entry/>
  45480. <entry/>
  45481. </row>
  45482. <row>
  45483. <entry/>
  45484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Zhōngwén, wǒ
  45485. yě xüé Rìwén.</foreignphrase></entry>
  45486. </row>
  45487. <row>
  45488. <entry/>
  45489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45490. >我学中文,我也学日文。</foreignphrase></entry>
  45491. </row>
  45492. <row>
  45493. <entry/>
  45494. <entry>I’m studying Chinese,and I’m studying Japanese too.</entry>
  45495. </row>
  45496. <row>
  45497. <entry/>
  45498. <entry/>
  45499. </row>
  45500. <row>
  45501. <entry>2.</entry>
  45502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45504. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45505. </row>
  45506. <row>
  45507. <entry/>
  45508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45509. xml:lang="cmn-Hani">我学法文。</foreignphrase></entry>
  45510. </row>
  45511. <row>
  45512. <entry/>
  45513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45514. studying French.</entry>
  45515. </row>
  45516. <row>
  45517. <entry/>
  45518. <entry/>
  45519. </row>
  45520. <row>
  45521. <entry>Cue</entry>
  45522. <entry align="center"
  45523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45525. </row>
  45526. <row>
  45527. <entry/>
  45528. <entry align="center"
  45529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45530. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45531. </row>
  45532. <row>
  45533. <entry/>
  45534. <entry align="center"
  45535. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45536. </row>
  45537. <row>
  45538. <entry/>
  45539. <entry/>
  45540. </row>
  45541. <row>
  45542. <entry/>
  45543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Zhōngwén, tā
  45544. yě xüé Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  45545. </row>
  45546. <row>
  45547. <entry/>
  45548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45549. >我学中文,他/她也学中文。</foreignphrase></entry>
  45550. </row>
  45551. <row>
  45552. <entry/>
  45553. <entry>I’m studying French, and he/she is studying Chinese
  45554. too.</entry>
  45555. </row>
  45556. <row>
  45557. <entry/>
  45558. <entry/>
  45559. </row>
  45560. <row>
  45561. <entry>3.</entry>
  45562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45563. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé
  45564. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45565. </row>
  45566. <row>
  45567. <entry/>
  45568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45569. xml:lang="cmn-Hani">他/她学法文。</foreignphrase></entry>
  45570. </row>
  45571. <row>
  45572. <entry/>
  45573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  45574. is studying French.</entry>
  45575. </row>
  45576. <row>
  45577. <entry/>
  45578. <entry/>
  45579. </row>
  45580. <row>
  45581. <entry>Cue</entry>
  45582. <entry align="center"
  45583. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Déwén</foreignphrase></entry>
  45585. </row>
  45586. <row>
  45587. <entry/>
  45588. <entry align="center"
  45589. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45590. xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  45591. </row>
  45592. <row>
  45593. <entry/>
  45594. <entry align="center"
  45595. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>German</entry>
  45596. </row>
  45597. <row>
  45598. <entry/>
  45599. <entry/>
  45600. </row>
  45601. <row>
  45602. <entry/>
  45603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Fàwén, tā yě
  45604. xüé Déwén.</foreignphrase></entry>
  45605. </row>
  45606. <row>
  45607. <entry/>
  45608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45609. >他/她学法文,他/她也学德文。</foreignphrase></entry>
  45610. </row>
  45611. <row>
  45612. <entry/>
  45613. <entry>He/she is studying French, and he/she is studying German
  45614. too.</entry>
  45615. </row>
  45616. <row>
  45617. <entry/>
  45618. <entry/>
  45619. </row>
  45620. <row>
  45621. <entry>4.</entry>
  45622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45624. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45625. </row>
  45626. <row>
  45627. <entry/>
  45628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45629. xml:lang="cmn-Hani">我学法文。</foreignphrase></entry>
  45630. </row>
  45631. <row>
  45632. <entry/>
  45633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45634. studying French.</entry>
  45635. </row>
  45636. <row>
  45637. <entry/>
  45638. <entry/>
  45639. </row>
  45640. <row>
  45641. <entry>Cue</entry>
  45642. <entry align="center"
  45643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45645. </row>
  45646. <row>
  45647. <entry/>
  45648. <entry align="center"
  45649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45650. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45651. </row>
  45652. <row>
  45653. <entry/>
  45654. <entry align="center"
  45655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45656. </row>
  45657. <row>
  45658. <entry/>
  45659. <entry/>
  45660. </row>
  45661. <row>
  45662. <entry/>
  45663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé Fàwén, tā yě
  45664. xüé Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45665. </row>
  45666. <row>
  45667. <entry/>
  45668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45669. >我学法文,他/她也学法文。</foreignphrase></entry>
  45670. </row>
  45671. <row>
  45672. <entry/>
  45673. <entry>I’m studying French, and he/she is studying French
  45674. too.</entry>
  45675. </row>
  45676. <row>
  45677. <entry/>
  45678. <entry/>
  45679. </row>
  45680. <row>
  45681. <entry>5.</entry>
  45682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45684. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45685. </row>
  45686. <row>
  45687. <entry/>
  45688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45689. xml:lang="cmn-Hani">我学政治学。</foreignphrase></entry>
  45690. </row>
  45691. <row>
  45692. <entry/>
  45693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45694. studying political science.</entry>
  45695. </row>
  45696. <row>
  45697. <entry/>
  45698. <entry/>
  45699. </row>
  45700. <row>
  45701. <entry>Cue</entry>
  45702. <entry align="center"
  45703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  45705. </row>
  45706. <row>
  45707. <entry/>
  45708. <entry align="center"
  45709. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45710. xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  45711. </row>
  45712. <row>
  45713. <entry/>
  45714. <entry align="center"
  45715. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>he/she</entry>
  45716. </row>
  45717. <row>
  45718. <entry/>
  45719. <entry/>
  45720. </row>
  45721. <row>
  45722. <entry/>
  45723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé zhèngzhixüé,
  45724. tā yě xüé zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45725. </row>
  45726. <row>
  45727. <entry/>
  45728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45729. >我学政治学,他/她也学政治学。</foreignphrase></entry>
  45730. </row>
  45731. <row>
  45732. <entry/>
  45733. <entry>I’m studying political science, and he/she is studying
  45734. political science too.</entry>
  45735. </row>
  45736. <row>
  45737. <entry/>
  45738. <entry/>
  45739. </row>
  45740. <row>
  45741. <entry>6.</entry>
  45742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45743. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45744. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45745. </row>
  45746. <row>
  45747. <entry/>
  45748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45749. xml:lang="cmn-Hani">我学政治学。</foreignphrase></entry>
  45750. </row>
  45751. <row>
  45752. <entry/>
  45753. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45754. studying political science.</entry>
  45755. </row>
  45756. <row>
  45757. <entry/>
  45758. <entry/>
  45759. </row>
  45760. <row>
  45761. <entry>Cue</entry>
  45762. <entry align="center"
  45763. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45764. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixüé</foreignphrase></entry>
  45765. </row>
  45766. <row>
  45767. <entry/>
  45768. <entry align="center"
  45769. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45770. xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  45771. </row>
  45772. <row>
  45773. <entry/>
  45774. <entry align="center"
  45775. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  45776. </row>
  45777. <row>
  45778. <entry/>
  45779. <entry/>
  45780. </row>
  45781. <row>
  45782. <entry/>
  45783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé zhèngzhixüé,
  45784. wǒ yě xüé jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45785. </row>
  45786. <row>
  45787. <entry/>
  45788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45789. >我学政治学,我也学经济学。</foreignphrase></entry>
  45790. </row>
  45791. <row>
  45792. <entry/>
  45793. <entry>I’m studying political science, and I’m studying economics
  45794. too.</entry>
  45795. </row>
  45796. <row>
  45797. <entry/>
  45798. <entry/>
  45799. </row>
  45800. <row>
  45801. <entry>7.</entry>
  45802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  45804. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  45805. </row>
  45806. <row>
  45807. <entry/>
  45808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45809. xml:lang="cmn-Hani">我学文学。</foreignphrase></entry>
  45810. </row>
  45811. <row>
  45812. <entry/>
  45813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m
  45814. studying literature.</entry>
  45815. </row>
  45816. <row>
  45817. <entry/>
  45818. <entry/>
  45819. </row>
  45820. <row>
  45821. <entry>Cue</entry>
  45822. <entry align="center"
  45823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìshǐ</foreignphrase></entry>
  45825. </row>
  45826. <row>
  45827. <entry/>
  45828. <entry align="center"
  45829. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45830. xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  45831. </row>
  45832. <row>
  45833. <entry/>
  45834. <entry align="center"
  45835. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>history</entry>
  45836. </row>
  45837. <row>
  45838. <entry/>
  45839. <entry/>
  45840. </row>
  45841. <row>
  45842. <entry/>
  45843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé wénxüé, wǒ
  45844. yě xüé lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  45845. </row>
  45846. <row>
  45847. <entry/>
  45848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45849. >我学文学,我也学历史。</foreignphrase></entry>
  45850. </row>
  45851. <row>
  45852. <entry/>
  45853. <entry>I’m studying literature, and I’m studying history
  45854. too.</entry>
  45855. </row>
  45856. <row>
  45857. <entry/>
  45858. <entry/>
  45859. </row>
  45860. </tbody>
  45861. </tgroup>
  45862. </table>
  45863. </section>
  45864. <?custom-pagebreak?>
  45865. <section>
  45866. <title> Combination drill</title>
  45867. <para/>
  45868. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45869. <title/>
  45870. <tgroup cols="2">
  45871. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45872. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45873. <tbody>
  45874. <row>
  45875. <entry>1.</entry>
  45876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiāngsheng zài Huáshèngdùn.
  45878. Tā xüéguo Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45879. </row>
  45880. <row>
  45881. <entry/>
  45882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45883. xml:lang="cmn-Hani">林先生在华盛顿。他学过法文。</foreignphrase></entry>
  45884. </row>
  45885. <row>
  45886. <entry/>
  45887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  45888. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45889. >Lín</foreignphrase> was in Washington. He studied
  45890. French.</entry>
  45891. </row>
  45892. <row>
  45893. <entry/>
  45894. <entry/>
  45895. </row>
  45896. <row>
  45897. <entry/>
  45898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín xiānsheng zài
  45899. Huáshèngdùn xüéguo Fàwén.</foreignphrase></entry>
  45900. </row>
  45901. <row>
  45902. <entry/>
  45903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45904. >林先生在华盛顿学过法文。</foreignphrase></entry>
  45905. </row>
  45906. <row>
  45907. <entry/>
  45908. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45909. >Lín</foreignphrase> studied French in Washington.</entry>
  45910. </row>
  45911. <row>
  45912. <entry/>
  45913. <entry/>
  45914. </row>
  45915. <row>
  45916. <entry>2.</entry>
  45917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45918. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě zài Měiguo. Tā
  45919. niànguo zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  45920. </row>
  45921. <row>
  45922. <entry/>
  45923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45924. xml:lang="cmn-Hani">黄小姐在美国。她念过政治学。</foreignphrase></entry>
  45925. </row>
  45926. <row>
  45927. <entry/>
  45928. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  45929. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45930. >Huáng</foreignphrase> was in America. She studied political
  45931. science.</entry>
  45932. </row>
  45933. <row>
  45934. <entry/>
  45935. <entry/>
  45936. </row>
  45937. <row>
  45938. <entry/>
  45939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng xiǎojiě zài
  45940. Měiguo niànguo zhènghixüé.</foreignphrase></entry>
  45941. </row>
  45942. <row>
  45943. <entry/>
  45944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45945. >黄小姐在美国念过政治学。</foreignphrase></entry>
  45946. </row>
  45947. <row>
  45948. <entry/>
  45949. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45950. >Huáng</foreignphrase> studied political science in
  45951. America.</entry>
  45952. </row>
  45953. <row>
  45954. <entry/>
  45955. <entry/>
  45956. </row>
  45957. <row>
  45958. <entry>3.</entry>
  45959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai zài Jiāzhōu Dàxüé. Tā
  45961. niànguo jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45962. </row>
  45963. <row>
  45964. <entry/>
  45965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45966. xml:lang="cmn-Hani">刘太太在加州大学。她念过经济学。</foreignphrase></entry>
  45967. </row>
  45968. <row>
  45969. <entry/>
  45970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.
  45971. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45972. >Liú</foreignphrase> was in the University of California.
  45973. She studied economics.</entry>
  45974. </row>
  45975. <row>
  45976. <entry/>
  45977. <entry/>
  45978. </row>
  45979. <row>
  45980. <entry/>
  45981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú tàitai zài
  45982. Jiāzhōu Dàxüé niànguo jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  45983. </row>
  45984. <row>
  45985. <entry/>
  45986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45987. >刘太太在加州大学念过经济学。</foreignphrase></entry>
  45988. </row>
  45989. <row>
  45990. <entry/>
  45991. <entry>Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45992. >Liú</foreignphrase> studied economics at the University of
  45993. California.</entry>
  45994. </row>
  45995. <row>
  45996. <entry/>
  45997. <entry/>
  45998. </row>
  45999. <row>
  46000. <entry>4.</entry>
  46001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46002. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zài Měiguo. Tā
  46003. niànguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  46004. </row>
  46005. <row>
  46006. <entry/>
  46007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46008. xml:lang="cmn-Hani">宋先生在美国。他念过历史。</foreignphrase></entry>
  46009. </row>
  46010. <row>
  46011. <entry/>
  46012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.
  46013. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46014. >Sòng</foreignphrase> was in America. He studied
  46015. history.</entry>
  46016. </row>
  46017. <row>
  46018. <entry/>
  46019. <entry/>
  46020. </row>
  46021. <row>
  46022. <entry/>
  46023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng xiānsheng zài
  46024. Měiguo niànguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  46025. </row>
  46026. <row>
  46027. <entry/>
  46028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46029. >宋先生在美国念过历史。</foreignphrase></entry>
  46030. </row>
  46031. <row>
  46032. <entry/>
  46033. <entry>Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46034. >Sòng</foreignphrase> studied history in America.</entry>
  46035. </row>
  46036. <row>
  46037. <entry/>
  46038. <entry/>
  46039. </row>
  46040. <row>
  46041. <entry>5.</entry>
  46042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46043. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ta zài Běijīng. Tā xüéguo
  46044. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  46045. </row>
  46046. <row>
  46047. <entry/>
  46048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46049. xml:lang="cmn-Hani">他/她在北京。他/她学过中文。</foreignphrase></entry>
  46050. </row>
  46051. <row>
  46052. <entry/>
  46053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46054. was in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46055. >Běijīng</foreignphrase>. He/she learned Chinese.</entry>
  46056. </row>
  46057. <row>
  46058. <entry/>
  46059. <entry/>
  46060. </row>
  46061. <row>
  46062. <entry/>
  46063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Běijīng
  46064. xüéguo zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  46065. </row>
  46066. <row>
  46067. <entry/>
  46068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46069. >他/她在北京学过中文。</foreignphrase></entry>
  46070. </row>
  46071. <row>
  46072. <entry/>
  46073. <entry>He/she learned Chinese in <foreignphrase
  46074. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  46075. </row>
  46076. <row>
  46077. <entry/>
  46078. <entry/>
  46079. </row>
  46080. <row>
  46081. <entry>6.</entry>
  46082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě zài Jiānádà. Tā
  46084. niànguo Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46085. </row>
  46086. <row>
  46087. <entry/>
  46088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46089. xml:lang="cmn-Hani">孙小姐在加拿大。他念英国文学。</foreignphrase></entry>
  46090. </row>
  46091. <row>
  46092. <entry/>
  46093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss
  46094. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46095. >Sūn</foreignphrase> was in Canada. She studied
  46096. English.</entry>
  46097. </row>
  46098. <row>
  46099. <entry/>
  46100. <entry/>
  46101. </row>
  46102. <row>
  46103. <entry/>
  46104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūn xiǎojiě zài
  46105. Jiānádà niànguo Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46106. </row>
  46107. <row>
  46108. <entry/>
  46109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46110. >孙小姐在加拿大念过英国文学。</foreignphrase></entry>
  46111. </row>
  46112. <row>
  46113. <entry/>
  46114. <entry>Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46115. >Sūn</foreignphrase> studied English in Canada.</entry>
  46116. </row>
  46117. <row>
  46118. <entry/>
  46119. <entry/>
  46120. </row>
  46121. <row>
  46122. <entry>7.</entry>
  46123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46124. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōngguo. Tā niánguo
  46125. Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46126. </row>
  46127. <row>
  46128. <entry/>
  46129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46130. xml:lang="cmn-Hani"
  46131. >他/她在中国。他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  46132. </row>
  46133. <row>
  46134. <entry/>
  46135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46136. was in China. He/she studied Chinese literature.</entry>
  46137. </row>
  46138. <row>
  46139. <entry/>
  46140. <entry/>
  46141. </row>
  46142. <row>
  46143. <entry/>
  46144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōngguo
  46145. niànguo Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  46146. </row>
  46147. <row>
  46148. <entry/>
  46149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46150. >他/她在中国念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  46151. </row>
  46152. <row>
  46153. <entry/>
  46154. <entry>He/she studied Chinese literature in China.</entry>
  46155. </row>
  46156. <row>
  46157. <entry/>
  46158. <entry/>
  46159. </row>
  46160. </tbody>
  46161. </tgroup>
  46162. </table>
  46163. </section>
  46164. <?custom-pagebreak?>
  46165. <section>
  46166. <title> Response drill</title>
  46167. <para/>
  46168. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46169. <title> Give an affirmative or a negative response to each question, according
  46170. to the cues.</title>
  46171. <tgroup cols="2">
  46172. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46173. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46174. <tbody>
  46175. <row>
  46176. <entry>1.</entry>
  46177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46178. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  46179. ma?</foreignphrase></entry>
  46180. </row>
  46181. <row>
  46182. <entry/>
  46183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46184. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46185. </row>
  46186. <row>
  46187. <entry/>
  46188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46189. you speak English?</entry>
  46190. </row>
  46191. <row>
  46192. <entry/>
  46193. <entry/>
  46194. </row>
  46195. <row>
  46196. <entry>Cue</entry>
  46197. <entry align="center"
  46198. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46199. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46200. </row>
  46201. <row>
  46202. <entry/>
  46203. <entry align="center"
  46204. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46205. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46206. </row>
  46207. <row>
  46208. <entry/>
  46209. <entry align="center"
  46210. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46211. studied</entry>
  46212. </row>
  46213. <row>
  46214. <entry/>
  46215. <entry/>
  46216. </row>
  46217. <row>
  46218. <entry/>
  46219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46220. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46221. </row>
  46222. <row>
  46223. <entry/>
  46224. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46225. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46226. </row>
  46227. <row>
  46228. <entry/>
  46229. <entry>I can speak a little.</entry>
  46230. </row>
  46231. <row>
  46232. <entry/>
  46233. <entry/>
  46234. </row>
  46235. <row>
  46236. <entry>2.</entry>
  46237. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46238. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Yīngwén
  46239. ma?</foreignphrase></entry>
  46240. </row>
  46241. <row>
  46242. <entry/>
  46243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46244. xml:lang="cmn-Hani">你会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46245. </row>
  46246. <row>
  46247. <entry/>
  46248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46249. you speak English?</entry>
  46250. </row>
  46251. <row>
  46252. <entry/>
  46253. <entry/>
  46254. </row>
  46255. <row>
  46256. <entry>Cue</entry>
  46257. <entry align="center"
  46258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46260. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46261. </row>
  46262. <row>
  46263. <entry/>
  46264. <entry align="center"
  46265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46266. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46267. </row>
  46268. <row>
  46269. <entry/>
  46270. <entry align="center"
  46271. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46272. studied</entry>
  46273. </row>
  46274. <row>
  46275. <entry/>
  46276. <entry/>
  46277. </row>
  46278. <row>
  46279. <entry/>
  46280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì
  46281. shuō.</foreignphrase></entry>
  46282. </row>
  46283. <row>
  46284. <entry/>
  46285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46286. >我不会说。</foreignphrase></entry>
  46287. </row>
  46288. <row>
  46289. <entry/>
  46290. <entry>I can’t speak it.</entry>
  46291. </row>
  46292. <row>
  46293. <entry/>
  46294. <entry/>
  46295. </row>
  46296. <row>
  46297. <entry>3.</entry>
  46298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Zhōngwén
  46300. ma?</foreignphrase></entry>
  46301. </row>
  46302. <row>
  46303. <entry/>
  46304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46305. xml:lang="cmn-Hani">你会说中文吗?</foreignphrase></entry>
  46306. </row>
  46307. <row>
  46308. <entry/>
  46309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46310. you speak Chinese?</entry>
  46311. </row>
  46312. <row>
  46313. <entry/>
  46314. <entry/>
  46315. </row>
  46316. <row>
  46317. <entry>Cue</entry>
  46318. <entry align="center"
  46319. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46320. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46321. </row>
  46322. <row>
  46323. <entry/>
  46324. <entry align="center"
  46325. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46326. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46327. </row>
  46328. <row>
  46329. <entry/>
  46330. <entry align="center"
  46331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46332. studied</entry>
  46333. </row>
  46334. <row>
  46335. <entry/>
  46336. <entry/>
  46337. </row>
  46338. <row>
  46339. <entry/>
  46340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46341. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46342. </row>
  46343. <row>
  46344. <entry/>
  46345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46346. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46347. </row>
  46348. <row>
  46349. <entry/>
  46350. <entry>I can speak Chinese a little.</entry>
  46351. </row>
  46352. <row>
  46353. <entry/>
  46354. <entry/>
  46355. </row>
  46356. <row>
  46357. <entry>4.</entry>
  46358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Déwén
  46360. ma?</foreignphrase></entry>
  46361. </row>
  46362. <row>
  46363. <entry/>
  46364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46365. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  46366. </row>
  46367. <row>
  46368. <entry/>
  46369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46370. he/speak German?</entry>
  46371. </row>
  46372. <row>
  46373. <entry/>
  46374. <entry/>
  46375. </row>
  46376. <row>
  46377. <entry>Cue</entry>
  46378. <entry align="center"
  46379. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46381. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46382. </row>
  46383. <row>
  46384. <entry/>
  46385. <entry align="center"
  46386. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46387. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46388. </row>
  46389. <row>
  46390. <entry/>
  46391. <entry align="center"
  46392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46393. studied</entry>
  46394. </row>
  46395. <row>
  46396. <entry/>
  46397. <entry/>
  46398. </row>
  46399. <row>
  46400. <entry/>
  46401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǔ huì
  46402. shuō.</foreignphrase></entry>
  46403. </row>
  46404. <row>
  46405. <entry/>
  46406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46407. >他/她不会说。</foreignphrase></entry>
  46408. </row>
  46409. <row>
  46410. <entry/>
  46411. <entry>He cannot speak it.</entry>
  46412. </row>
  46413. <row>
  46414. <entry/>
  46415. <entry/>
  46416. </row>
  46417. <row>
  46418. <entry>5.</entry>
  46419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Rìwén
  46421. ma?</foreignphrase></entry>
  46422. </row>
  46423. <row>
  46424. <entry/>
  46425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46426. xml:lang="cmn-Hani">你会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  46427. </row>
  46428. <row>
  46429. <entry/>
  46430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46431. you speak Japanese?</entry>
  46432. </row>
  46433. <row>
  46434. <entry/>
  46435. <entry/>
  46436. </row>
  46437. <row>
  46438. <entry>Cue</entry>
  46439. <entry align="center"
  46440. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46441. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46442. </row>
  46443. <row>
  46444. <entry/>
  46445. <entry align="center"
  46446. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46447. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46448. </row>
  46449. <row>
  46450. <entry/>
  46451. <entry align="center"
  46452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46453. studied</entry>
  46454. </row>
  46455. <row>
  46456. <entry/>
  46457. <entry/>
  46458. </row>
  46459. <row>
  46460. <entry/>
  46461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì shuō
  46462. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46463. </row>
  46464. <row>
  46465. <entry/>
  46466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46467. >我会说一点。</foreignphrase></entry>
  46468. </row>
  46469. <row>
  46470. <entry/>
  46471. <entry>I can speak Japanese a little.</entry>
  46472. </row>
  46473. <row>
  46474. <entry/>
  46475. <entry/>
  46476. </row>
  46477. <row>
  46478. <entry>6.</entry>
  46479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Yīngguo huà
  46481. ma?</foreignphrase></entry>
  46482. </row>
  46483. <row>
  46484. <entry/>
  46485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46486. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说英国话吗?</foreignphrase></entry>
  46487. </row>
  46488. <row>
  46489. <entry/>
  46490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46491. he/she speak English?</entry>
  46492. </row>
  46493. <row>
  46494. <entry/>
  46495. <entry/>
  46496. </row>
  46497. <row>
  46498. <entry>Cue</entry>
  46499. <entry align="center"
  46500. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46501. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46502. </row>
  46503. <row>
  46504. <entry/>
  46505. <entry align="center"
  46506. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46507. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46508. </row>
  46509. <row>
  46510. <entry/>
  46511. <entry align="center"
  46512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46513. studied</entry>
  46514. </row>
  46515. <row>
  46516. <entry/>
  46517. <entry/>
  46518. </row>
  46519. <row>
  46520. <entry/>
  46521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō
  46522. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  46523. </row>
  46524. <row>
  46525. <entry/>
  46526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46527. >他/她会说一点。</foreignphrase></entry>
  46528. </row>
  46529. <row>
  46530. <entry/>
  46531. <entry>He/she can speak a little.</entry>
  46532. </row>
  46533. <row>
  46534. <entry/>
  46535. <entry/>
  46536. </row>
  46537. <row>
  46538. <entry>7.</entry>
  46539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46540. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì shuō Fàwén
  46541. ma?</foreignphrase></entry>
  46542. </row>
  46543. <row>
  46544. <entry/>
  46545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46546. xml:lang="cmn-Hani">你会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46547. </row>
  46548. <row>
  46549. <entry/>
  46550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46551. you speak French?</entry>
  46552. </row>
  46553. <row>
  46554. <entry/>
  46555. <entry/>
  46556. </row>
  46557. <row>
  46558. <entry>Cue</entry>
  46559. <entry align="center"
  46560. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46562. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46563. </row>
  46564. <row>
  46565. <entry/>
  46566. <entry align="center"
  46567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46568. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46569. </row>
  46570. <row>
  46571. <entry/>
  46572. <entry align="center"
  46573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46574. studied</entry>
  46575. </row>
  46576. <row>
  46577. <entry/>
  46578. <entry/>
  46579. </row>
  46580. <row>
  46581. <entry/>
  46582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì
  46583. shuō.</foreignphrase></entry>
  46584. </row>
  46585. <row>
  46586. <entry/>
  46587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46588. >我不会说。</foreignphrase></entry>
  46589. </row>
  46590. <row>
  46591. <entry/>
  46592. <entry>I cannot speak it.</entry>
  46593. </row>
  46594. <row>
  46595. <entry/>
  46596. <entry/>
  46597. </row>
  46598. </tbody>
  46599. </tgroup>
  46600. </table>
  46601. </section>
  46602. <?custom-pagebreak?>
  46603. <section>
  46604. <title> Response drill</title>
  46605. <para/>
  46606. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46607. <title> Give an affirmative or a negative response to each question, according
  46608. to the cues.</title>
  46609. <tgroup cols="2">
  46610. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46611. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46612. <tbody>
  46613. <row>
  46614. <entry>1.</entry>
  46615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Zhōngguo huà
  46617. ma?</foreignphrase></entry>
  46618. </row>
  46619. <row>
  46620. <entry/>
  46621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46622. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  46623. </row>
  46624. <row>
  46625. <entry/>
  46626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46627. he/she speak Chinese?</entry>
  46628. </row>
  46629. <row>
  46630. <entry/>
  46631. <entry/>
  46632. </row>
  46633. <row>
  46634. <entry>Cue</entry>
  46635. <entry align="center"
  46636. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46638. </row>
  46639. <row>
  46640. <entry/>
  46641. <entry align="center"
  46642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46643. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46644. </row>
  46645. <row>
  46646. <entry/>
  46647. <entry align="center"
  46648. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46649. studied</entry>
  46650. </row>
  46651. <row>
  46652. <entry/>
  46653. <entry/>
  46654. </row>
  46655. <row>
  46656. <entry/>
  46657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, tā huì shuō
  46658. Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  46659. </row>
  46660. <row>
  46661. <entry/>
  46662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46663. >会,他/她会说中国话。</foreignphrase></entry>
  46664. </row>
  46665. <row>
  46666. <entry/>
  46667. <entry>Yes, he/she can speak Chinese.</entry>
  46668. </row>
  46669. <row>
  46670. <entry/>
  46671. <entry/>
  46672. </row>
  46673. <row>
  46674. <entry>2.</entry>
  46675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huì shuō Zhōngguo huà
  46677. ma?</foreignphrase></entry>
  46678. </row>
  46679. <row>
  46680. <entry/>
  46681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46682. xml:lang="cmn-Hani">他/她会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  46683. </row>
  46684. <row>
  46685. <entry/>
  46686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46687. he/she speak Chinese?</entry>
  46688. </row>
  46689. <row>
  46690. <entry/>
  46691. <entry/>
  46692. </row>
  46693. <row>
  46694. <entry>Cue</entry>
  46695. <entry align="center"
  46696. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46698. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46699. </row>
  46700. <row>
  46701. <entry/>
  46702. <entry align="center"
  46703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46704. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46705. </row>
  46706. <row>
  46707. <entry/>
  46708. <entry align="center"
  46709. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46710. studied</entry>
  46711. </row>
  46712. <row>
  46713. <entry/>
  46714. <entry/>
  46715. </row>
  46716. <row>
  46717. <entry/>
  46718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā bú huì
  46719. shuō Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  46720. </row>
  46721. <row>
  46722. <entry/>
  46723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46724. >不会,他/她会说中国话。</foreignphrase></entry>
  46725. </row>
  46726. <row>
  46727. <entry/>
  46728. <entry>No, he/she cannot speak Chinese.</entry>
  46729. </row>
  46730. <row>
  46731. <entry/>
  46732. <entry/>
  46733. </row>
  46734. <row>
  46735. <entry>3.</entry>
  46736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā àiren huì shuō Fàwén
  46738. ma?</foreignphrase></entry>
  46739. </row>
  46740. <row>
  46741. <entry/>
  46742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46743. xml:lang="cmn-Hani">他/她爱人会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46744. </row>
  46745. <row>
  46746. <entry/>
  46747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46748. his/her spouse speak French?</entry>
  46749. </row>
  46750. <row>
  46751. <entry/>
  46752. <entry/>
  46753. </row>
  46754. <row>
  46755. <entry>Cue</entry>
  46756. <entry align="center"
  46757. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46758. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46759. </row>
  46760. <row>
  46761. <entry/>
  46762. <entry align="center"
  46763. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46764. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46765. </row>
  46766. <row>
  46767. <entry/>
  46768. <entry align="center"
  46769. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46770. studied</entry>
  46771. </row>
  46772. <row>
  46773. <entry/>
  46774. <entry/>
  46775. </row>
  46776. <row>
  46777. <entry/>
  46778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, tā àiren huì
  46779. shuō Fàwén.</foreignphrase></entry>
  46780. </row>
  46781. <row>
  46782. <entry/>
  46783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46784. >会,他/她爱人会说法文。</foreignphrase></entry>
  46785. </row>
  46786. <row>
  46787. <entry/>
  46788. <entry>Yes, his/her spouse can speak French.</entry>
  46789. </row>
  46790. <row>
  46791. <entry/>
  46792. <entry/>
  46793. </row>
  46794. <row>
  46795. <entry>4.</entry>
  46796. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46797. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā fùqin huì shuō Rìwén
  46798. ma?</foreignphrase></entry>
  46799. </row>
  46800. <row>
  46801. <entry/>
  46802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46803. xml:lang="cmn-Hani">他/她父亲会说日文吗?</foreignphrase></entry>
  46804. </row>
  46805. <row>
  46806. <entry/>
  46807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46808. his/her mother speak Japanese?</entry>
  46809. </row>
  46810. <row>
  46811. <entry/>
  46812. <entry/>
  46813. </row>
  46814. <row>
  46815. <entry>Cue</entry>
  46816. <entry align="center"
  46817. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46818. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46819. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46820. </row>
  46821. <row>
  46822. <entry/>
  46823. <entry align="center"
  46824. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46825. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46826. </row>
  46827. <row>
  46828. <entry/>
  46829. <entry align="center"
  46830. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46831. studied</entry>
  46832. </row>
  46833. <row>
  46834. <entry/>
  46835. <entry/>
  46836. </row>
  46837. <row>
  46838. <entry/>
  46839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, tā fùqin bú
  46840. huì shuō Rìwén.</foreignphrase></entry>
  46841. </row>
  46842. <row>
  46843. <entry/>
  46844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46845. >不会,他父亲不会说日文。</foreignphrase></entry>
  46846. </row>
  46847. <row>
  46848. <entry/>
  46849. <entry>No, his/her mother cannot speak Japanese.</entry>
  46850. </row>
  46851. <row>
  46852. <entry/>
  46853. <entry/>
  46854. </row>
  46855. <row>
  46856. <entry>5.</entry>
  46857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46858. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ tóngzhì huì shuō Déwén
  46859. ma?</foreignphrase></entry>
  46860. </row>
  46861. <row>
  46862. <entry/>
  46863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46864. xml:lang="cmn-Hani">李同志会说德文吗?</foreignphrase></entry>
  46865. </row>
  46866. <row>
  46867. <entry/>
  46868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46869. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46870. >Lǐ</foreignphrase> speak German?</entry>
  46871. </row>
  46872. <row>
  46873. <entry/>
  46874. <entry/>
  46875. </row>
  46876. <row>
  46877. <entry>Cue</entry>
  46878. <entry align="center"
  46879. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46880. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi
  46881. xüéguo</foreignphrase></entry>
  46882. </row>
  46883. <row>
  46884. <entry/>
  46885. <entry align="center"
  46886. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46887. xml:lang="cmn-Hani">没学过</foreignphrase></entry>
  46888. </row>
  46889. <row>
  46890. <entry/>
  46891. <entry align="center"
  46892. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>haven’t
  46893. studied</entry>
  46894. </row>
  46895. <row>
  46896. <entry/>
  46897. <entry/>
  46898. </row>
  46899. <row>
  46900. <entry/>
  46901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú huì, Lǐ tóngzhì
  46902. bú huì shuō Déwén.</foreignphrase></entry>
  46903. </row>
  46904. <row>
  46905. <entry/>
  46906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46907. >不会,李同志不会说德文。</foreignphrase></entry>
  46908. </row>
  46909. <row>
  46910. <entry/>
  46911. <entry>No, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46912. >Lǐ</foreignphrase> cannot speak German.</entry>
  46913. </row>
  46914. <row>
  46915. <entry/>
  46916. <entry/>
  46917. </row>
  46918. <row>
  46919. <entry>6.</entry>
  46920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng tōngzhì huì shuō Yīngwén
  46922. ma?</foreignphrase></entry>
  46923. </row>
  46924. <row>
  46925. <entry/>
  46926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46927. xml:lang="cmn-Hani">王同志会说英文吗?</foreignphrase></entry>
  46928. </row>
  46929. <row>
  46930. <entry/>
  46931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46932. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46933. >Wáng</foreignphrase> speak English?</entry>
  46934. </row>
  46935. <row>
  46936. <entry/>
  46937. <entry/>
  46938. </row>
  46939. <row>
  46940. <entry>Cue</entry>
  46941. <entry align="center"
  46942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  46944. </row>
  46945. <row>
  46946. <entry/>
  46947. <entry align="center"
  46948. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46949. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  46950. </row>
  46951. <row>
  46952. <entry/>
  46953. <entry align="center"
  46954. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  46955. studied</entry>
  46956. </row>
  46957. <row>
  46958. <entry/>
  46959. <entry/>
  46960. </row>
  46961. <row>
  46962. <entry/>
  46963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, Wáng tóngzhì
  46964. huì shuō Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  46965. </row>
  46966. <row>
  46967. <entry/>
  46968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46969. >会,王同志会说英文。</foreignphrase></entry>
  46970. </row>
  46971. <row>
  46972. <entry/>
  46973. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46974. >Wáng</foreignphrase> can speak English.</entry>
  46975. </row>
  46976. <row>
  46977. <entry/>
  46978. <entry/>
  46979. </row>
  46980. <row>
  46981. <entry>7.</entry>
  46982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46983. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén tóngzhì huì shuō Fàwén
  46984. ma?</foreignphrase></entry>
  46985. </row>
  46986. <row>
  46987. <entry/>
  46988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46989. xml:lang="cmn-Hani">陈同志会说法文吗?</foreignphrase></entry>
  46990. </row>
  46991. <row>
  46992. <entry/>
  46993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can
  46994. Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46995. >Chén</foreignphrase> speak French?</entry>
  46996. </row>
  46997. <row>
  46998. <entry/>
  46999. <entry/>
  47000. </row>
  47001. <row>
  47002. <entry>Cue</entry>
  47003. <entry align="center"
  47004. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47005. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xüéguo</foreignphrase></entry>
  47006. </row>
  47007. <row>
  47008. <entry/>
  47009. <entry align="center"
  47010. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47011. xml:lang="cmn-Hani">学过</foreignphrase></entry>
  47012. </row>
  47013. <row>
  47014. <entry/>
  47015. <entry align="center"
  47016. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>have
  47017. studied</entry>
  47018. </row>
  47019. <row>
  47020. <entry/>
  47021. <entry/>
  47022. </row>
  47023. <row>
  47024. <entry/>
  47025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì, Chén tóngzhì
  47026. huì shuō Fàwén.</foreignphrase></entry>
  47027. </row>
  47028. <row>
  47029. <entry/>
  47030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47031. >会,陈同志会说法文。</foreignphrase></entry>
  47032. </row>
  47033. <row>
  47034. <entry/>
  47035. <entry>Yes, Comrade <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47036. >Chén</foreignphrase> can speak French.</entry>
  47037. </row>
  47038. <row>
  47039. <entry/>
  47040. <entry/>
  47041. </row>
  47042. </tbody>
  47043. </tgroup>
  47044. </table>
  47045. </section>
  47046. </section>
  47047. </section>
  47048. <?custom-pagebreak?>
  47049. <section>
  47050. <title>Unit 8</title>
  47051. <para/>
  47052. <section>
  47053. <title>Introduction</title>
  47054. <para/>
  47055. <section>
  47056. <title>Topics covered in this unit</title>
  47057. <orderedlist>
  47058. <listitem>
  47059. <para>More on duration phrases.</para>
  47060. </listitem>
  47061. <listitem>
  47062. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47063. >le</foreignphrase> for new situations in negative sentences.</para>
  47064. </listitem>
  47065. <listitem>
  47066. <para>Military titles and branches of service.</para>
  47067. </listitem>
  47068. <listitem>
  47069. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47070. >ne</foreignphrase>.</para>
  47071. </listitem>
  47072. <listitem>
  47073. <para>Process verbs.</para>
  47074. </listitem>
  47075. </orderedlist>
  47076. </section>
  47077. <section>
  47078. <title>Material you will need</title>
  47079. <orderedlist>
  47080. <listitem>
  47081. <para>The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.</para>
  47082. </listitem>
  47083. <listitem>
  47084. <para>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</para>
  47085. </listitem>
  47086. <listitem>
  47087. <para>The 8D-1 tape.</para>
  47088. </listitem>
  47089. </orderedlist>
  47090. </section>
  47091. </section>
  47092. <?custom-pagebreak?>
  47093. <section>
  47094. <title>References</title>
  47095. <para/>
  47096. <section>
  47097. <title>Reference List</title>
  47098. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  47099. <tgroup cols="3">
  47100. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  47101. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  47102. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  47103. <tbody>
  47104. <row>
  47105. <entry>1.</entry>
  47106. <entry>A:</entry>
  47107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái yǒu
  47108. kè ma?</foreignphrase></entry>
  47109. </row>
  47110. <row>
  47111. <entry/>
  47112. <entry/>
  47113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47114. >你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  47115. </row>
  47116. <row>
  47117. <entry/>
  47118. <entry/>
  47119. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  47120. </row>
  47121. <row>
  47122. <entry/>
  47123. <entry>B:</entry>
  47124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou kè
  47125. le.</foreignphrase></entry>
  47126. </row>
  47127. <row>
  47128. <entry/>
  47129. <entry/>
  47130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47131. >没有课了。</foreignphrase></entry>
  47132. </row>
  47133. <row>
  47134. <entry/>
  47135. <entry/>
  47136. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  47137. </row>
  47138. <row>
  47139. <entry>2.</entry>
  47140. <entry>A:</entry>
  47141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián niàn
  47142. Yīngwén niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  47143. </row>
  47144. <row>
  47145. <entry/>
  47146. <entry/>
  47147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47148. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  47149. </row>
  47150. <row>
  47151. <entry/>
  47152. <entry/>
  47153. <entry>How long did you study English?</entry>
  47154. </row>
  47155. <row>
  47156. <entry/>
  47157. <entry>B:</entry>
  47158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén
  47159. niànle liùnián.</foreignphrase></entry>
  47160. </row>
  47161. <row>
  47162. <entry/>
  47163. <entry/>
  47164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47165. >我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  47166. </row>
  47167. <row>
  47168. <entry/>
  47169. <entry/>
  47170. <entry>I studied English for six years.</entry>
  47171. </row>
  47172. <row>
  47173. <entry>3.</entry>
  47174. <entry>A:</entry>
  47175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiànzài niàn
  47176. shénme ne?</foreignphrase></entry>
  47177. </row>
  47178. <row>
  47179. <entry/>
  47180. <entry/>
  47181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47182. >你现在念什么呢?</foreignphrase></entry>
  47183. </row>
  47184. <row>
  47185. <entry/>
  47186. <entry/>
  47187. <entry>What are you studying now?</entry>
  47188. </row>
  47189. <row>
  47190. <entry/>
  47191. <entry>B:</entry>
  47192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Fàwén
  47193. ne.</foreignphrase></entry>
  47194. </row>
  47195. <row>
  47196. <entry/>
  47197. <entry/>
  47198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47199. >我念法文</foreignphrase></entry>
  47200. </row>
  47201. <row>
  47202. <entry/>
  47203. <entry/>
  47204. <entry>I’m studying French.</entry>
  47205. </row>
  47206. <row>
  47207. <entry>4.</entry>
  47208. <entry>A:</entry>
  47209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén
  47210. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  47211. </row>
  47212. <row>
  47213. <entry/>
  47214. <entry/>
  47215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47216. >你念法文法了多久了?</foreignphrase></entry>
  47217. </row>
  47218. <row>
  47219. <entry/>
  47220. <entry/>
  47221. <entry>How long have you studying French?</entry>
  47222. </row>
  47223. <row>
  47224. <entry/>
  47225. <entry>B:</entry>
  47226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle yìnián
  47227. le.</foreignphrase></entry>
  47228. </row>
  47229. <row>
  47230. <entry/>
  47231. <entry/>
  47232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47233. >我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  47234. </row>
  47235. <row>
  47236. <entry/>
  47237. <entry/>
  47238. <entry>I’ve have been studying it for one year.</entry>
  47239. </row>
  47240. <row>
  47241. <entry>5.</entry>
  47242. <entry>A:</entry>
  47243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì xiě Zhōngguo
  47244. zì ma?</foreignphrase></entry>
  47245. </row>
  47246. <row>
  47247. <entry/>
  47248. <entry/>
  47249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47250. >你会写中国字吗?</foreignphrase></entry>
  47251. </row>
  47252. <row>
  47253. <entry/>
  47254. <entry/>
  47255. <entry>Can you write Chinese characters?</entry>
  47256. </row>
  47257. <row>
  47258. <entry/>
  47259. <entry>B:</entry>
  47260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  47261. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  47262. </row>
  47263. <row>
  47264. <entry/>
  47265. <entry/>
  47266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47267. >会一点。</foreignphrase></entry>
  47268. </row>
  47269. <row>
  47270. <entry/>
  47271. <entry/>
  47272. <entry>I can a little.</entry>
  47273. </row>
  47274. <row>
  47275. <entry>6.</entry>
  47276. <entry>A:</entry>
  47277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǜnián wǒ hái bú
  47278. huì xiě.</foreignphrase></entry>
  47279. </row>
  47280. <row>
  47281. <entry/>
  47282. <entry/>
  47283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47284. >去年我还不会写。</foreignphrase></entry>
  47285. </row>
  47286. <row>
  47287. <entry/>
  47288. <entry/>
  47289. <entry>Last year, I couldn’t write them.</entry>
  47290. </row>
  47291. <row>
  47292. <entry/>
  47293. <entry>A:</entry>
  47294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě
  47295. yìdiǎn le.</foreignphrase></entry>
  47296. </row>
  47297. <row>
  47298. <entry/>
  47299. <entry/>
  47300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47301. >现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  47302. </row>
  47303. <row>
  47304. <entry/>
  47305. <entry/>
  47306. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  47307. </row>
  47308. <row>
  47309. <entry>7.</entry>
  47310. <entry>A:</entry>
  47311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  47312. ma?</foreignphrase></entry>
  47313. </row>
  47314. <row>
  47315. <entry/>
  47316. <entry/>
  47317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47318. >你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  47319. </row>
  47320. <row>
  47321. <entry/>
  47322. <entry/>
  47323. <entry>Is your father a military man?</entry>
  47324. </row>
  47325. <row>
  47326. <entry/>
  47327. <entry>B:</entry>
  47328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi hǎijǖn
  47329. jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  47330. </row>
  47331. <row>
  47332. <entry/>
  47333. <entry/>
  47334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47335. >是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  47336. </row>
  47337. <row>
  47338. <entry/>
  47339. <entry/>
  47340. <entry>Yes, he is a naval officer.</entry>
  47341. </row>
  47342. <row>
  47343. <entry>8.</entry>
  47344. <entry>B:</entry>
  47345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù lái
  47346. le.</foreignphrase></entry>
  47347. </row>
  47348. <row>
  47349. <entry/>
  47350. <entry/>
  47351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47352. >我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  47353. </row>
  47354. <row>
  47355. <entry/>
  47356. <entry/>
  47357. <entry>I’m not coming today.</entry>
  47358. </row>
  47359. <row>
  47360. <entry/>
  47361. <entry>B:</entry>
  47362. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  47363. le.</foreignphrase></entry>
  47364. </row>
  47365. <row>
  47366. <entry/>
  47367. <entry/>
  47368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47369. >我病了。</foreignphrase></entry>
  47370. </row>
  47371. <row>
  47372. <entry/>
  47373. <entry/>
  47374. <entry>I’m sick.</entry>
  47375. </row>
  47376. <row>
  47377. <entry>9.</entry>
  47378. <entry>A:</entry>
  47379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  47380. méiyou?</foreignphrase></entry>
  47381. </row>
  47382. <row>
  47383. <entry/>
  47384. <entry/>
  47385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47386. >今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  47387. </row>
  47388. <row>
  47389. <entry/>
  47390. <entry/>
  47391. <entry>Are you better today? (Are you recovered?)</entry>
  47392. </row>
  47393. <row>
  47394. <entry/>
  47395. <entry>B:</entry>
  47396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  47397. le.</foreignphrase></entry>
  47398. </row>
  47399. <row>
  47400. <entry/>
  47401. <entry/>
  47402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47403. >今天好了。</foreignphrase></entry>
  47404. </row>
  47405. <row>
  47406. <entry/>
  47407. <entry/>
  47408. <entry>Today I’m better.</entry>
  47409. </row>
  47410. </tbody>
  47411. </tgroup>
  47412. </informaltable>
  47413. </section>
  47414. <?custom-pagebreak?>
  47415. <section>
  47416. <title>Vocabulary</title>
  47417. <para/>
  47418. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  47419. <tgroup cols="3">
  47420. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  47421. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  47422. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  47423. <tbody>
  47424. <row>
  47425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47426. >kōngjǖn</foreignphrase></entry>
  47427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">空军</foreignphrase></entry>
  47428. <entry>Air Force</entry>
  47429. </row>
  47430. <row>
  47431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47432. >lùjǖn</foreignphrase></entry>
  47433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">陆军</foreignphrase></entry>
  47434. <entry>army</entry>
  47435. </row>
  47436. <row>
  47437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47438. >shìbīng</foreignphrase></entry>
  47439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">事兵</foreignphrase></entry>
  47440. <entry>enlisted man</entry>
  47441. </row>
  47442. <row>
  47443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  47444. shì</foreignphrase></entry>
  47445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做事</foreignphrase></entry>
  47446. <entry>to work</entry>
  47447. </row>
  47448. <row>
  47449. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47450. >Déwén</foreignphrase></entry>
  47451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  47452. <entry>German language</entry>
  47453. </row>
  47454. <row>
  47455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47456. >bìng</foreignphrase></entry>
  47457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">病</foreignphrase></entry>
  47458. <entry>to become ill</entry>
  47459. </row>
  47460. <row>
  47461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47462. >Déwén</foreignphrase></entry>
  47463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">德文</foreignphrase></entry>
  47464. <entry>German language</entry>
  47465. </row>
  47466. <row>
  47467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47468. >Fàwén</foreignphrase></entry>
  47469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">法文</foreignphrase></entry>
  47470. <entry>French language</entry>
  47471. </row>
  47472. <row>
  47473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47474. >hǎijǖn</foreignphrase></entry>
  47475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">海军</foreignphrase></entry>
  47476. <entry>navy</entry>
  47477. </row>
  47478. <row>
  47479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47480. >jǖnguān</foreignphrase></entry>
  47481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">军官</foreignphrase></entry>
  47482. <entry>military officer</entry>
  47483. </row>
  47484. <row>
  47485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47486. >jǖnrén</foreignphrase></entry>
  47487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">军人</foreignphrase></entry>
  47488. <entry>military person</entry>
  47489. </row>
  47490. <row>
  47491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47492. >kè</foreignphrase></entry>
  47493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">课</foreignphrase></entry>
  47494. <entry>class</entry>
  47495. </row>
  47496. <row>
  47497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47498. >xiě</foreignphrase></entry>
  47499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写</foreignphrase></entry>
  47500. <entry>to write</entry>
  47501. </row>
  47502. <row>
  47503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47504. >zì</foreignphrase></entry>
  47505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字</foreignphrase></entry>
  47506. <entry>character</entry>
  47507. </row>
  47508. </tbody>
  47509. </tgroup>
  47510. </informaltable>
  47511. </section>
  47512. <?custom-pagebreak?>
  47513. <section>
  47514. <title>Reference Notes</title>
  47515. <para/>
  47516. <section>
  47517. <title>Notes on №1</title>
  47518. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47519. <tgroup cols="5">
  47520. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47521. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47522. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47523. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47524. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47525. <tbody>
  47526. <row>
  47527. <entry>1.</entry>
  47528. <entry>A:</entry>
  47529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jīntiān hái
  47530. yǒu kè ma?</foreignphrase></entry>
  47531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47532. >你今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  47533. <entry>Do you have any more classes today?</entry>
  47534. </row>
  47535. <row>
  47536. <entry/>
  47537. <entry>B:</entry>
  47538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou kè
  47539. le.</foreignphrase></entry>
  47540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47541. >没有课了。</foreignphrase></entry>
  47542. <entry>I don’t have any more classes.</entry>
  47543. </row>
  47544. </tbody>
  47545. </tgroup>
  47546. </informaltable>
  47547. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>,
  47548. “additionally,” “also”: You have already learned the word <foreignphrase
  47549. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> used as an adverb meaning
  47550. “still.” In this exchange you learn a second way to use <foreignphrase
  47551. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase>.<informaltable
  47552. frame="none" tabstyle="striped">
  47553. <tgroup cols="2">
  47554. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47555. colsep="1" rowsep="1"/>
  47556. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47557. colsep="1" rowsep="1"/>
  47558. <tbody>
  47559. <row>
  47560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hái
  47561. xiǎng zǒu ma?</foreignphrase></entry>
  47562. <entry morerows="1" valign="middle">Do you still want to
  47563. leave?</entry>
  47564. </row>
  47565. <row>
  47566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47567. >你还想走马?</foreignphrase></entry>
  47568. </row>
  47569. <row>
  47570. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hái yào
  47571. xüé shénme?</foreignphrase></entry>
  47572. <entry morerows="1" valign="middle">What else do you want to
  47573. study?</entry>
  47574. </row>
  47575. <row>
  47576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47577. >你还要学什么?</foreignphrase></entry>
  47578. </row>
  47579. </tbody>
  47580. </tgroup>
  47581. </informaltable></para>
  47582. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you...le</foreignphrase>:
  47583. You will remember that in the negative of a completed action, <foreignphrase
  47584. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> or <foreignphrase
  47585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> replaces the
  47586. completion marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47587. >le</foreignphrase>—is never used together with it.<informaltable
  47588. frame="none" tabstyle="striped">
  47589. <tgroup cols="5">
  47590. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47591. colsep="1" rowsep="1"/>
  47592. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47593. colsep="1" rowsep="1"/>
  47594. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  47595. colsep="1" rowsep="1"/>
  47596. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  47597. colsep="1" rowsep="1"/>
  47598. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="5.0*" align="center"
  47599. colsep="1" rowsep="1"/>
  47600. <tbody>
  47601. <row>
  47602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47603. >Tā</foreignphrase></entry>
  47604. <entry/>
  47605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47606. >lái</foreignphrase></entry>
  47607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47608. >le.</foreignphrase></entry>
  47609. <entry morerows="1" valign="middle">He came.</entry>
  47610. </row>
  47611. <row>
  47612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47613. >他</foreignphrase></entry>
  47614. <entry/>
  47615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47616. >来</foreignphrase></entry>
  47617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47618. >了。</foreignphrase></entry>
  47619. </row>
  47620. <row>
  47621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47622. >Tā</foreignphrase></entry>
  47623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47624. >méi(you)</foreignphrase></entry>
  47625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47626. >lái.</foreignphrase></entry>
  47627. <entry/>
  47628. <entry morerows="1" valign="middle">He did not come.</entry>
  47629. </row>
  47630. <row>
  47631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47632. >他</foreignphrase></entry>
  47633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47634. >没有</foreignphrase></entry>
  47635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47636. >来</foreignphrase></entry>
  47637. <entry/>
  47638. </row>
  47639. </tbody>
  47640. </tgroup>
  47641. </informaltable></para>
  47642. <para>In the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou kè
  47643. le</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47644. >le</foreignphrase> is a new-situation marker, and <foreignphrase
  47645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> is simply the negative
  47646. of the full verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47647. >yǒu</foreignphrase>. (Remember that the verb <foreignphrase
  47648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> is always made negative
  47649. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>, never
  47650. with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47651. >bù</foreignphrase>.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  47652. <tgroup cols="5">
  47653. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47654. colsep="1" rowsep="1"/>
  47655. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47656. colsep="1" rowsep="1"/>
  47657. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  47658. colsep="1" rowsep="1"/>
  47659. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  47660. colsep="1" rowsep="1"/>
  47661. <colspec colname="c6" colnum="5" colwidth="5.0*" align="center"
  47662. colsep="1" rowsep="1"/>
  47663. <tbody>
  47664. <row>
  47665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47666. >Tā</foreignphrase></entry>
  47667. <entry/>
  47668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  47669. kè</foreignphrase></entry>
  47670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47671. >le.</foreignphrase></entry>
  47672. <entry morerows="1" valign="middle">Now he has class. [Due
  47673. to a change in the schedule, he now has class at this
  47674. time.]</entry>
  47675. </row>
  47676. <row>
  47677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47678. >他</foreignphrase></entry>
  47679. <entry/>
  47680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47681. >有课</foreignphrase></entry>
  47682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47683. >了。</foreignphrase></entry>
  47684. </row>
  47685. <row>
  47686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47687. >Tā</foreignphrase></entry>
  47688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47689. >méi-</foreignphrase></entry>
  47690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  47691. kè</foreignphrase></entry>
  47692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47693. >le.</foreignphrase></entry>
  47694. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t have any more
  47695. classes.</entry>
  47696. </row>
  47697. <row>
  47698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47699. >他</foreignphrase></entry>
  47700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47701. >没</foreignphrase></entry>
  47702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47703. >有课</foreignphrase></entry>
  47704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47705. >了。</foreignphrase></entry>
  47706. </row>
  47707. </tbody>
  47708. </tgroup>
  47709. </informaltable></para>
  47710. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47711. >Bù...le/méiyou...le</foreignphrase>: When the marker <foreignphrase
  47712. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for new situations is used
  47713. with a negative verb, there are two possible meanings: </para>
  47714. <orderedlist>
  47715. <listitem>
  47716. <para>one is that something that was supposed to happen is now not going
  47717. to happen.</para>
  47718. </listitem>
  47719. <listitem>
  47720. <para> the other is that something that was happening is not happening
  47721. anymore. </para>
  47722. </listitem>
  47723. </orderedlist>
  47724. <para>Thus the following sentence is ambiguous:<informaltable tabstyle="striped"
  47725. frame="none">
  47726. <tgroup cols="2">
  47727. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47728. colsep="1" rowsep="1"/>
  47729. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"
  47730. colsep="1" rowsep="1"/>
  47731. <tbody>
  47732. <row>
  47733. <entry valign="middle"><foreignphrase
  47734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù lái
  47735. le.</foreignphrase></entry>
  47736. <entry morerows="1" valign="middle">
  47737. <para>He is not coining now. [Either he was expected to
  47738. come but changed his mind, or he used to come at
  47739. this time but now has stopped.]</para>
  47740. </entry>
  47741. </row>
  47742. <row>
  47743. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47744. >他不来了。</foreignphrase></entry>
  47745. </row>
  47746. </tbody>
  47747. </tgroup>
  47748. </informaltable></para>
  47749. <para>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would become
  47750. clear. </para>
  47751. <para>Here are more examples with the “anymore” meaning:<informaltable
  47752. frame="none" tabstyle="striped">
  47753. <tgroup cols="2">
  47754. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47755. colsep="1" rowsep="1"/>
  47756. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47757. colsep="1" rowsep="1"/>
  47758. <tbody>
  47759. <row>
  47760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  47761. shū le.</foreignphrase></entry>
  47762. <entry morerows="1" valign="middle">He is not going to study
  47763. anymore.[He will no longer attend college.]</entry>
  47764. </row>
  47765. <row>
  47766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47767. >他不念书了。</foreignphrase></entry>
  47768. </row>
  47769. <row>
  47770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú shi
  47771. wǒ de péngyou le.</foreignphrase></entry>
  47772. <entry morerows="1" valign="middle">He is not my friend
  47773. anymore.</entry>
  47774. </row>
  47775. <row>
  47776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47777. >他不是我的朋友了。</foreignphrase></entry>
  47778. </row>
  47779. <row>
  47780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi you
  47781. le.</foreignphrase></entry>
  47782. <entry morerows="1" valign="middle">There is no
  47783. more.</entry>
  47784. </row>
  47785. <row>
  47786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47787. >没有了。</foreignphrase></entry>
  47788. </row>
  47789. </tbody>
  47790. </tgroup>
  47791. </informaltable></para>
  47792. </section>
  47793. <?custom-pagebreak?>
  47794. <section>
  47795. <title>Notes on №2</title>
  47796. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47797. <tgroup cols="5">
  47798. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47799. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47800. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47801. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47802. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47803. <tbody>
  47804. <row>
  47805. <entry>2.</entry>
  47806. <entry>A:</entry>
  47807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ cóngqián
  47808. niàn Yīngwén niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  47809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47810. >你从前念英文念了多久?</foreignphrase></entry>
  47811. <entry>How long did you study English?</entry>
  47812. </row>
  47813. <row>
  47814. <entry/>
  47815. <entry>B:</entry>
  47816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Yīngwén
  47817. niànle liǔnián.</foreignphrase></entry>
  47818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47819. >我念英文念了六年。</foreignphrase></entry>
  47820. <entry>I studied English for six years.</entry>
  47821. </row>
  47822. </tbody>
  47823. </tgroup>
  47824. </informaltable>
  47825. <para><emphasis role="bold">More on duration:</emphasis> In Unit 6 of this
  47826. module, you learned to express duration in a sentence with no object
  47827. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge
  47828. yüè le.</foreignphrase> ). In this unit, you learn one way to express
  47829. the duration of an activity which involves using both a verb and an object
  47830. (e.g. “studying economics”). In such cases, the verb appears twice in the
  47831. sentence: first when the object is stated, and again when the duration is
  47832. stated.<informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  47833. <tgroup cols="2">
  47834. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47835. colsep="1" rowsep="1"/>
  47836. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47837. colsep="1" rowsep="1"/>
  47838. <tbody>
  47839. <row>
  47840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  47841. jīngjixüé, niànle yìnián.</foreignphrase></entry>
  47842. <entry morerows="1" valign="middle">He studied economics for
  47843. one year.</entry>
  47844. </row>
  47845. <row>
  47846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47847. >他念经济学,念一年了。</foreignphrase></entry>
  47848. </row>
  47849. <row>
  47850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé
  47851. Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
  47852. le.</foreignphrase></entry>
  47853. <entry morerows="1" valign="middle">
  47854. <para>He has been studying Chinese for three
  47855. months.</para>
  47856. </entry>
  47857. </row>
  47858. <row>
  47859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47860. >他学中国画,学了三个月了。</foreignphrase></entry>
  47861. </row>
  47862. </tbody>
  47863. </tgroup>
  47864. </informaltable></para>
  47865. <para>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
  47866. sentence, but only after the second verb and at the end of the second
  47867. sentence.</para>
  47868. </section>
  47869. <?custom-pagebreak?>
  47870. <section>
  47871. <title>Notes on №3</title>
  47872. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47873. <tgroup cols="5">
  47874. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47875. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47876. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47877. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47878. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47879. <tbody>
  47880. <row>
  47881. <entry>3.</entry>
  47882. <entry>A:</entry>
  47883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiànzài niàn
  47884. shénme ne?</foreignphrase></entry>
  47885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47886. >你现在念什么呢?</foreignphrase></entry>
  47887. <entry>What are you studying now?</entry>
  47888. </row>
  47889. <row>
  47890. <entry/>
  47891. <entry>B:</entry>
  47892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn Fàwén
  47893. ne.</foreignphrase></entry>
  47894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47895. >我念法文</foreignphrase></entry>
  47896. <entry>I’m studying French.</entry>
  47897. </row>
  47898. </tbody>
  47899. </tgroup>
  47900. </informaltable>
  47901. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase> is an aspect
  47902. marker used to emphasize the fact that something is in progress. With action
  47903. verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  47904. indicates that the action is going on.</para>
  47905. <para>With state verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47906. >ne</foreignphrase> shows that the state exists. With some process
  47907. verbs, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  47908. indicates that the process is going on. <foreignphrase
  47909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase> may not be used with
  47910. certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</para>
  47911. </section>
  47912. <?custom-pagebreak?>
  47913. <section>
  47914. <title>Notes on №4–5</title>
  47915. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  47916. <tgroup cols="5">
  47917. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47918. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  47919. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  47920. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  47921. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  47922. <tbody>
  47923. <row>
  47924. <entry>4.</entry>
  47925. <entry>A:</entry>
  47926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn Fàwén
  47927. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  47928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47929. >你念法文念了多久了?</foreignphrase></entry>
  47930. <entry>How long have you studying French?</entry>
  47931. </row>
  47932. <row>
  47933. <entry/>
  47934. <entry>B:</entry>
  47935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niànle
  47936. yìnián le.</foreignphrase></entry>
  47937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47938. >我念了一年了。</foreignphrase></entry>
  47939. <entry>I’ve have been studying it for one year.</entry>
  47940. </row>
  47941. <row>
  47942. <entry/>
  47943. <entry/>
  47944. <entry/>
  47945. <entry/>
  47946. <entry/>
  47947. </row>
  47948. <row>
  47949. <entry>5.</entry>
  47950. <entry>A:</entry>
  47951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì xiě
  47952. Zhōngguo zì ma?</foreignphrase></entry>
  47953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47954. >你会写中国字吗?</foreignphrase></entry>
  47955. <entry>Can you write Chinese characters?</entry>
  47956. </row>
  47957. <row>
  47958. <entry/>
  47959. <entry>B:</entry>
  47960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  47961. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  47962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47963. >会一点。</foreignphrase></entry>
  47964. <entry>I can a little.</entry>
  47965. </row>
  47966. </tbody>
  47967. </tgroup>
  47968. </informaltable>
  47969. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě Zhōngguo zì</foreignphrase>:
  47970. The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě</foreignphrase>, “to
  47971. write” can occur with specific objects, such as <foreignphrase
  47972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo zì</foreignphrase>, as well as with
  47973. the general object <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  47974. >zì</foreignphrase>. The combination <foreignphrase
  47975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě zì</foreignphrase> can mean either “to
  47976. write characters” or simply “to write.”</para>
  47977. <informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  47978. <tgroup cols="2">
  47979. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  47980. colsep="1" rowsep="1"/>
  47981. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  47982. colsep="1" rowsep="1"/>
  47983. <tbody>
  47984. <row>
  47985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng xüé
  47986. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  47987. <entry morerows="1" valign="middle">He wants to learn to write
  47988. Chinese characters.</entry>
  47989. </row>
  47990. <row>
  47991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47992. >他想学中国子。</foreignphrase></entry>
  47993. </row>
  47994. <row>
  47995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo dìdi sìsuì
  47996. le, yǐjīng huì xiě zì le.</foreignphrase></entry>
  47997. <entry morerows="1" valign="middle">Little younger brother is
  47998. four years old and already can write.</entry>
  47999. </row>
  48000. <row>
  48001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48002. >小弟弟四对了,已经会写子了。</foreignphrase></entry>
  48003. </row>
  48004. </tbody>
  48005. </tgroup>
  48006. </informaltable>
  48007. <para>In the reply <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huì
  48008. yìdiǎn</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48009. >huì</foreignphrase> is used as a main verb—not as an auxiliary verb, as
  48010. in the question. </para>
  48011. <para>As a main verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48012. >huì</foreignphrase> means “to have the skill of,” “to have the
  48013. knowledge of,” “to know.”<informaltable tabstyle="striped" frame="none">
  48014. <tgroup cols="2">
  48015. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48016. colsep="1" rowsep="1"/>
  48017. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48018. colsep="1" rowsep="1"/>
  48019. <tbody>
  48020. <row>
  48021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huì
  48022. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  48023. <entry morerows="1" valign="middle">I know English.</entry>
  48024. </row>
  48025. <row>
  48026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48027. >我会英文。</foreignphrase></entry>
  48028. </row>
  48029. </tbody>
  48030. </tgroup>
  48031. </informaltable></para>
  48032. </section>
  48033. <?custom-pagebreak?>
  48034. <section>
  48035. <title>Notes on №6</title>
  48036. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48037. <tgroup cols="5">
  48038. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48039. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48040. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48041. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48042. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48043. <tbody>
  48044. <row>
  48045. <entry>6.</entry>
  48046. <entry>A:</entry>
  48047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái
  48048. bú huì xiě.</foreignphrase></entry>
  48049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48050. >去年我还不会写。</foreignphrase></entry>
  48051. <entry>Last year, I couldn’t write them.</entry>
  48052. </row>
  48053. <row>
  48054. <entry/>
  48055. <entry>B:</entry>
  48056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì
  48057. xiě yìdiǎn le.</foreignphrase></entry>
  48058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48059. >现在我会写一点了。</foreignphrase></entry>
  48060. <entry>Now, I can write a little.</entry>
  48061. </row>
  48062. </tbody>
  48063. </tgroup>
  48064. </informaltable>
  48065. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián wǒ hái bú huì
  48066. xiě.</foreignphrase>: Notice that here it is the auxiliary verb
  48067. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase>, not the
  48068. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě</foreignphrase>, that is
  48069. made negative. Auxiliary verbs such as <foreignphrase
  48070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> and <foreignphrase
  48071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> are STATE verbs and so
  48072. are made negative with the prefix <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48073. >bù</foreignphrase>, regardless of whether the context is past, present,
  48074. or future.</para>
  48075. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  48076. le.</foreignphrase>: The marker used is <foreignphrase
  48077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for new situations. It is
  48078. always placed at the end of a sentence.</para>
  48079. <para>The time word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48080. >xiànzài</foreignphrase> comes at the beginning of the sentence here.
  48081. Most time words of more than one syllable may come either <emphasis
  48082. role="bold">before</emphasis> or <emphasis role="bold">after</emphasis>
  48083. the <emphasis role="bold">subject</emphasis>, but in either case <emphasis
  48084. role="bold"><emphasis role="underline">before the
  48085. verb</emphasis></emphasis>.</para>
  48086. </section>
  48087. <?custom-pagebreak?>
  48088. <section>
  48089. <title>Notes on №7–8</title>
  48090. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48091. <tgroup cols="5">
  48092. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48093. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48094. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48095. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48096. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48097. <tbody>
  48098. <row>
  48099. <entry>7.</entry>
  48100. <entry>A:</entry>
  48101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ fùqin shi
  48102. jǖnrén ma?</foreignphrase></entry>
  48103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48104. >你父亲是军人吗?</foreignphrase></entry>
  48105. <entry>Is your father a military man?</entry>
  48106. </row>
  48107. <row>
  48108. <entry/>
  48109. <entry>B:</entry>
  48110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, tā shi
  48111. hǎijǖn jǖnguān.</foreignphrase></entry>
  48112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48113. >是,他是海军军官。</foreignphrase></entry>
  48114. <entry>Yes, he is a naval officer.</entry>
  48115. </row>
  48116. <row>
  48117. <entry/>
  48118. <entry/>
  48119. <entry/>
  48120. <entry/>
  48121. <entry/>
  48122. </row>
  48123. <row>
  48124. <entry>8.</entry>
  48125. <entry>A:</entry>
  48126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jīntiān bù
  48127. lái le.</foreignphrase></entry>
  48128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48129. >我今天不来了。</foreignphrase></entry>
  48130. <entry>I’m not coming today.</entry>
  48131. </row>
  48132. <row>
  48133. <entry/>
  48134. <entry>B:</entry>
  48135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bìng
  48136. le.</foreignphrase></entry>
  48137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48138. >我病了。</foreignphrase></entry>
  48139. <entry>I’m sick.</entry>
  48140. </row>
  48141. </tbody>
  48142. </tgroup>
  48143. </informaltable>
  48144. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìng</foreignphrase>,
  48145. “to get sick,” “to become ill,” is a process verb; that is the activity
  48146. described includes some changes in the situation. Process verbs tell of an
  48147. action which has caused a change from one state to another, as from whole to
  48148. broken (“to break”) and from frozen to melted (“to melt”). <foreignphrase
  48149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bìng</foreignphrase> is typical of process
  48150. verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
  48151. also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
  48152. process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
  48153. characteristics of action and state verbs.</para>
  48154. <para>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action, state,
  48155. and process is to draw attention to the fact that the Chinese way of
  48156. expressing something may not correspond to the English. </para>
  48157. <para>For instance,</para>
  48158. <para>“I am sick” in Chinese is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  48159. bìng le. </foreignphrase>(“I have gotten sick”). For “I am not sick,”
  48160. you say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méi
  48161. bìng.</foreignphrase> (“I didn’t get sick”).</para>
  48162. <para>Process verbs are always made negative with <foreignphrase
  48163. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> regardless of whether you
  48164. are referring to past, present, or future.<informaltable frame="none"
  48165. tabstyle="striped">
  48166. <tgroup cols="2">
  48167. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48168. rowsep="1" colsep="1"/>
  48169. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48170. rowsep="1" colsep="1"/>
  48171. <tbody>
  48172. <row>
  48173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ bìng le
  48174. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48175. <entry morerows="1" valign="middle">Are you sick?</entry>
  48176. </row>
  48177. <row>
  48178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48179. >你病了没有?</foreignphrase></entry>
  48180. </row>
  48181. <row>
  48182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou. Wǒ
  48183. méi bing.</foreignphrase></entry>
  48184. <entry morerows="1" valign="middle">No. I’m not
  48185. sick.</entry>
  48186. </row>
  48187. <row>
  48188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48189. >没有。我没病。</foreignphrase></entry>
  48190. </row>
  48191. </tbody>
  48192. </tgroup>
  48193. </informaltable></para>
  48194. <para>(State verbs are always made negative with <foreignphrase
  48195. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>.)</para>
  48196. <para>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
  48197. meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a verb
  48198. is in the action, state, or process category, you will know what aspect
  48199. markers and negatives may be used with that verb. In the following charts,
  48200. an X mark means that this combination of verb and aspect occurs in the
  48201. language.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48202. <tgroup cols="5">
  48203. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5*" align="center"
  48204. colsep="1" rowsep="1"/>
  48205. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48206. colsep="1" rowsep="1"/>
  48207. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  48208. colsep="1" rowsep="1"/>
  48209. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  48210. colsep="1" rowsep="1"/>
  48211. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  48212. colsep="1" rowsep="1"/>
  48213. <tbody>
  48214. <row>
  48215. <entry morerows="1" namest="c1" nameend="c2"/>
  48216. <entry namest="c3" nameend="c5" align="center">Aspect
  48217. Markers</entry>
  48218. </row>
  48219. <row>
  48220. <entry>Completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48221. >le</foreignphrase></entry>
  48222. <entry>Combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48223. >le</foreignphrase></entry>
  48224. <entry>New-situation <foreignphrase
  48225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48226. >le</foreignphrase></entry>
  48227. </row>
  48228. <row>
  48229. <entry morerows="2" valign="middle">Verbs</entry>
  48230. <entry>Action</entry>
  48231. <entry align="center">X</entry>
  48232. <entry>X</entry>
  48233. <entry>X</entry>
  48234. </row>
  48235. <row>
  48236. <entry>State</entry>
  48237. <entry/>
  48238. <entry/>
  48239. <entry>X</entry>
  48240. </row>
  48241. <row>
  48242. <entry>Process</entry>
  48243. <entry>X</entry>
  48244. <entry>X</entry>
  48245. <entry>X</entry>
  48246. </row>
  48247. </tbody>
  48248. </tgroup>
  48249. </informaltable></para>
  48250. <para><emphasis role="bold">Examples:</emphasis><footnote>
  48251. <para>Most of the time you can figure out from a verb’s meaning the
  48252. semantic category in which that verb belongs. However, process verbs
  48253. may not be so predictable.</para>
  48254. </footnote><informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48255. <tgroup cols="3">
  48256. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48257. colsep="1" rowsep="1"/>
  48258. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"
  48259. colsep="1" rowsep="1"/>
  48260. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="5.0*" align="center"
  48261. colsep="1" rowsep="1"/>
  48262. <tbody>
  48263. <row>
  48264. <entry morerows="5">Action</entry>
  48265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48266. gōngzuò le.</foreignphrase></entry>
  48267. <entry morerows="1" valign="middle">He worked yesterday.
  48268. (completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48269. >le</foreignphrase>)</entry>
  48270. </row>
  48271. <row>
  48272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48273. >他昨天工作了。</foreignphrase></entry>
  48274. </row>
  48275. <row>
  48276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǐjīng
  48277. lái le.</foreignphrase></entry>
  48278. <entry morerows="1" valign="middle">He has already come.
  48279. (combined <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48280. >le</foreignphrase>)</entry>
  48281. </row>
  48282. <row>
  48283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48284. >他已经来了。</foreignphrase></entry>
  48285. </row>
  48286. <row>
  48287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gēge
  48288. xiànzài niàn dàxüé le.</foreignphrase></entry>
  48289. <entry morerows="1" valign="middle">Older brother goes to
  48290. college now. (new-situation <foreignphrase
  48291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>)<footnote>
  48292. <para>In affirmative sentences containing action
  48293. verbs, the marker <foreignphrase
  48294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> for
  48295. new situations is used to describe a change in a
  48296. general habit.</para>
  48297. </footnote></entry>
  48298. </row>
  48299. <row>
  48300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48301. >哥哥现在年大学了。</foreignphrase></entry>
  48302. </row>
  48303. <row>
  48304. <entry>State</entry>
  48305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài
  48306. huì xiě zì le.</foreignphrase></entry>
  48307. <entry morerows="1" valign="middle">He can write now.
  48308. (new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48309. >le</foreignphrase>)</entry>
  48310. </row>
  48311. <row>
  48312. <entry/>
  48313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48314. >他现在会写子了。</foreignphrase></entry>
  48315. </row>
  48316. <row>
  48317. <entry morerows="5">Process</entry>
  48318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48319. bìng le.</foreignphrase></entry>
  48320. <entry morerows="1" valign="middle">He got sick yesterday.
  48321. (completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48322. >le</foreignphrase>)</entry>
  48323. </row>
  48324. <row>
  48325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48326. >他昨天病了。</foreignphrase></entry>
  48327. </row>
  48328. <row>
  48329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài
  48330. bìng le.</foreignphrase></entry>
  48331. <entry morerows="1" valign="middle">He is sick.(combined
  48332. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48333. >le</foreignphrase>)</entry>
  48334. </row>
  48335. <row>
  48336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48337. >他现在病了。</foreignphrase></entry>
  48338. </row>
  48339. <row>
  48340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bìngle
  48341. yíge yüé le.</foreignphrase></entry>
  48342. <entry morerows="1" valign="middle">He has been sick for one
  48343. month now. (new-situation <foreignphrase
  48344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>) and
  48345. completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48346. >le</foreignphrase>)</entry>
  48347. </row>
  48348. <row>
  48349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48350. >他病了一个月了。</foreignphrase></entry>
  48351. </row>
  48352. </tbody>
  48353. </tgroup>
  48354. </informaltable></para>
  48355. <para>
  48356. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48357. <tgroup cols="5">
  48358. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48359. colsep="1" rowsep="1"/>
  48360. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="3.0*" align="center"
  48361. colsep="1" rowsep="1"/>
  48362. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"
  48363. colsep="1" rowsep="1"/>
  48364. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*" align="center"
  48365. colsep="1" rowsep="1"/>
  48366. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*" align="center"
  48367. colsep="1" rowsep="1"/>
  48368. <tbody>
  48369. <row>
  48370. <entry namest="c1" nameend="c2" morerows="1"/>
  48371. <entry namest="c3" nameend="c5" align="center">Verbs</entry>
  48372. </row>
  48373. <row>
  48374. <entry align="center">Action</entry>
  48375. <entry align="center">State</entry>
  48376. <entry align="center">Process</entry>
  48377. </row>
  48378. <row>
  48379. <entry morerows="2" valign="middle">Negation</entry>
  48380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48381. >bù</foreignphrase></entry>
  48382. <entry>X</entry>
  48383. <entry>X</entry>
  48384. <entry/>
  48385. </row>
  48386. <row>
  48387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48388. >méi(you)</foreignphrase>—negation of completion
  48389. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48390. >le</foreignphrase></entry>
  48391. <entry>X</entry>
  48392. <entry/>
  48393. <entry>X</entry>
  48394. </row>
  48395. <row>
  48396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  48397. méi</foreignphrase>—negation of combined
  48398. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48399. >le</foreignphrase></entry>
  48400. <entry>X</entry>
  48401. <entry/>
  48402. <entry>X</entry>
  48403. </row>
  48404. </tbody>
  48405. </tgroup>
  48406. </informaltable>
  48407. </para>
  48408. <para><emphasis role="bold">Examples: </emphasis><informaltable frame="none"
  48409. tabstyle="striped">
  48410. <tgroup cols="3">
  48411. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48412. colsep="1" rowsep="1"/>
  48413. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="center"
  48414. colsep="1" rowsep="1"/>
  48415. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="5.0*" align="center"
  48416. rowsep="1" colsep="1"/>
  48417. <tbody>
  48418. <row>
  48419. <entry morerows="5" valign="middle" align="center"
  48420. >Action</entry>
  48421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn
  48422. shū.</foreignphrase></entry>
  48423. <entry morerows="1" valign="middle">He doesn’t (isn’t going
  48424. to) study</entry>
  48425. </row>
  48426. <row>
  48427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48428. >他不念书。</foreignphrase></entry>
  48429. </row>
  48430. <row>
  48431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi niàn
  48432. shū.</foreignphrase></entry>
  48433. <entry morerows="1" valign="middle">He didn’t study.</entry>
  48434. </row>
  48435. <row>
  48436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48437. >他没念书。</foreignphrase></entry>
  48438. </row>
  48439. <row>
  48440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48441. niàn shū.</foreignphrase></entry>
  48442. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t studied
  48443. yet,</entry>
  48444. </row>
  48445. <row>
  48446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48447. >他还没念书。</foreignphrase></entry>
  48448. </row>
  48449. <row>
  48450. <entry align="center">State</entry>
  48451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǜnián
  48452. bù xiǎng niàn shū.</foreignphrase></entry>
  48453. <entry morerows="1" valign="middle">Last year, she didn’t
  48454. want to study.</entry>
  48455. </row>
  48456. <row>
  48457. <entry align="center"/>
  48458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48459. >他去年不想念书。</foreignphrase></entry>
  48460. </row>
  48461. <row>
  48462. <entry align="center" morerows="3" valign="middle"
  48463. >Process</entry>
  48464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  48465. méi bìng.</foreignphrase></entry>
  48466. <entry morerows="1" valign="middle">He is not sick
  48467. today.</entry>
  48468. </row>
  48469. <row>
  48470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48471. >他今天没病。</foreignphrase></entry>
  48472. </row>
  48473. <row>
  48474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48475. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48476. <entry morerows="1" valign="middle">He hasn’t yet
  48477. recovered.</entry>
  48478. </row>
  48479. <row>
  48480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48481. >他还没好。</foreignphrase></entry>
  48482. </row>
  48483. </tbody>
  48484. </tgroup>
  48485. </informaltable></para>
  48486. <para>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark the
  48487. negative of future or present action, completed action, or new situations.
  48488. State verbs use the negative prefix <foreignphrase
  48489. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> even when referring to
  48490. past states. Process verbs use the negative prefix <foreignphrase
  48491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> even when referring to
  48492. something in the present.</para>
  48493. <para>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
  48494. not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves in
  48495. terms of these charts. You might discover that what you thought was a state
  48496. verb is actually a process verb, or vice versa.</para>
  48497. </section>
  48498. <section>
  48499. <title>Notes on №9</title>
  48500. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  48501. <tgroup cols="5">
  48502. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48503. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  48504. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  48505. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="3.0*"/>
  48506. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="5.0*"/>
  48507. <tbody>
  48508. <row>
  48509. <entry>9.</entry>
  48510. <entry>A:</entry>
  48511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  48512. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48514. >今天好了没有?</foreignphrase></entry>
  48515. <entry>Are you better today? (Are you recovered?)</entry>
  48516. </row>
  48517. <row>
  48518. <entry/>
  48519. <entry>B:</entry>
  48520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo
  48521. le.</foreignphrase></entry>
  48522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48523. >今天好了。</foreignphrase></entry>
  48524. <entry>Today I’m better.</entry>
  48525. </row>
  48526. </tbody>
  48527. </tgroup>
  48528. </informaltable>
  48529. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le.</foreignphrase>:
  48530. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo</foreignphrase> is one of
  48531. many state verbs which can become process verbs. When such a verb becomes a
  48532. process verb, it takes on a different meaning. While the state verb
  48533. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> means “to
  48534. be good” or “to be well,” the process verb <foreignphrase
  48535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> means “to get better,”
  48536. “to recover.” Compare these sentences:<informaltable frame="none"
  48537. tabstyle="striped">
  48538. <tgroup cols="2">
  48539. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48540. colsep="1" rowsep="1"/>
  48541. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"
  48542. colsep="1" rowsep="1"/>
  48543. <tbody>
  48544. <row>
  48545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  48546. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48547. <entry morerows="1" valign="middle">He’s in good
  48548. health.</entry>
  48549. </row>
  48550. <row>
  48551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48552. >他好。</foreignphrase></entry>
  48553. </row>
  48554. <row>
  48555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zuótiān
  48556. bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
  48557. le.</foreignphrase></entry>
  48558. <entry morerows="1" valign="middle">Yesterday he became
  48559. sick. Today he is already recovered.</entry>
  48560. </row>
  48561. <row>
  48562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48563. >他昨天病了。他今天已经好了。</foreignphrase></entry>
  48564. </row>
  48565. </tbody>
  48566. </tgroup>
  48567. </informaltable></para>
  48568. <para>The difference between the state verb <foreignphrase
  48569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> and the process verb
  48570. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> is even
  48571. more evident in negative sentences. State verbs, as you remember, are made
  48572. negative only with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48573. >bù</foreignphrase>. Process verbs are made negative only with
  48574. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> or
  48575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  48576. méi</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48577. <tgroup cols="2">
  48578. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48579. rowsep="1" colsep="1"/>
  48580. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"
  48581. rowsep="1" colsep="1"/>
  48582. <tbody>
  48583. <row>
  48584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù
  48585. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48586. <entry morerows="1" valign="middle">
  48587. <para>He’s not good. [He’s not a good person.]</para>
  48588. </entry>
  48589. </row>
  48590. <row>
  48591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48592. >他不好。</foreignphrase></entry>
  48593. </row>
  48594. <row>
  48595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  48596. hǎo.</foreignphrase></entry>
  48597. <entry morerows="1" valign="middle">
  48598. <para>He hasn’t yet recovered. [He is still
  48599. sick.]</para>
  48600. </entry>
  48601. </row>
  48602. <row>
  48603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48604. >他还没好。</foreignphrase></entry>
  48605. </row>
  48606. </tbody>
  48607. </tgroup>
  48608. </informaltable></para>
  48609. <para>It can be difficult to remember that <foreignphrase
  48610. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bìng</foreignphrase> and <foreignphrase
  48611. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, sometimes translated as
  48612. “<emphasis role="bold">to be sick</emphasis>” and “<emphasis role="bold"
  48613. >to be better</emphasis>,” are actually process verbs in Chinese, not
  48614. state verbs.</para>
  48615. <para> The English sentence “I am better (recovered)” translates as
  48616. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hǎo le.</foreignphrase> (“I
  48617. have become well”) and would be incorrect without the <foreignphrase
  48618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>.</para>
  48619. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān hǎo le
  48620. méiyou?</foreignphrase> Questions may be formed from statements
  48621. containing completion <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  48622. >le</foreignphrase> or combined <foreignphrase
  48623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> by adding <foreignphrase
  48624. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase> at the end of the
  48625. statements.</para>
  48626. <para> You will learn more about forming questions in the first unit of the next
  48627. module.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  48628. <tgroup cols="2">
  48629. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"
  48630. rowsep="1" colsep="1"/>
  48631. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"
  48632. rowsep="1" colsep="1"/>
  48633. <tbody>
  48634. <row>
  48635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā láile
  48636. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48637. <entry morerows="1" valign="middle">Did he come?</entry>
  48638. </row>
  48639. <row>
  48640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48641. >他来了没有?</foreignphrase></entry>
  48642. </row>
  48643. <row>
  48644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎole
  48645. méiyou?</foreignphrase></entry>
  48646. <entry morerows="1" valign="middle">
  48647. <para> Are you recovered (from your illness)?</para>
  48648. </entry>
  48649. </row>
  48650. <row>
  48651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48652. >你好了没有?</foreignphrase></entry>
  48653. </row>
  48654. </tbody>
  48655. </tgroup>
  48656. </informaltable></para>
  48657. </section>
  48658. </section>
  48659. </section>
  48660. <?custom-pagebreak?>
  48661. <section>
  48662. <title>Drills</title>
  48663. <para/>
  48664. <section>
  48665. <title> Response drill</title>
  48666. <para/>
  48667. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  48668. <title/>
  48669. <tgroup cols="2">
  48670. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  48671. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  48672. <tbody>
  48673. <row>
  48674. <entry>1.</entry>
  48675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái yǒu kè
  48677. ma?</foreignphrase></entry>
  48678. </row>
  48679. <row>
  48680. <entry/>
  48681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48682. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  48683. </row>
  48684. <row>
  48685. <entry/>
  48686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> Does
  48687. he have any more class today?</entry>
  48688. </row>
  48689. <row>
  48690. <entry/>
  48691. <entry/>
  48692. </row>
  48693. <row>
  48694. <entry/>
  48695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou kè
  48696. le.</foreignphrase></entry>
  48697. </row>
  48698. <row>
  48699. <entry/>
  48700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48701. >他/她没有课了。</foreignphrase></entry>
  48702. </row>
  48703. <row>
  48704. <entry/>
  48705. <entry>He doesn’t have any more classes.</entry>
  48706. </row>
  48707. <row>
  48708. <entry/>
  48709. <entry/>
  48710. </row>
  48711. <row>
  48712. <entry>2.</entry>
  48713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48714. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái lái
  48715. ma?</foreignphrase></entry>
  48716. </row>
  48717. <row>
  48718. <entry/>
  48719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48720. xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还来吗?</foreignphrase></entry>
  48721. </row>
  48722. <row>
  48723. <entry/>
  48724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  48725. he/she still coming today?</entry>
  48726. </row>
  48727. <row>
  48728. <entry/>
  48729. <entry/>
  48730. </row>
  48731. <row>
  48732. <entry/>
  48733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù lái
  48734. le.</foreignphrase></entry>
  48735. </row>
  48736. <row>
  48737. <entry/>
  48738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48739. >他/她不来了。</foreignphrase></entry>
  48740. </row>
  48741. <row>
  48742. <entry/>
  48743. <entry>He/she is not coming.</entry>
  48744. </row>
  48745. <row>
  48746. <entry/>
  48747. <entry/>
  48748. </row>
  48749. <row>
  48750. <entry>3.</entry>
  48751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái huì shuō Zhōngguo
  48753. huà ma?</foreignphrase></entry>
  48754. </row>
  48755. <row>
  48756. <entry/>
  48757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48758. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  48759. </row>
  48760. <row>
  48761. <entry/>
  48762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48763. he/she still speak Chinese now?</entry>
  48764. </row>
  48765. <row>
  48766. <entry/>
  48767. <entry/>
  48768. </row>
  48769. <row>
  48770. <entry/>
  48771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú huì shuō
  48772. Zhōngguo huà le.</foreignphrase></entry>
  48773. </row>
  48774. <row>
  48775. <entry/>
  48776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48777. >他/她不会说中国话了。</foreignphrase></entry>
  48778. </row>
  48779. <row>
  48780. <entry/>
  48781. <entry>He/she can’t speak Chinese anymore.</entry>
  48782. </row>
  48783. <row>
  48784. <entry/>
  48785. <entry/>
  48786. </row>
  48787. <row>
  48788. <entry>4.</entry>
  48789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái yǒu Zhōngguo shū
  48791. ma?</foreignphrase></entry>
  48792. </row>
  48793. <row>
  48794. <entry/>
  48795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48796. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还有中国书吗?</foreignphrase></entry>
  48797. </row>
  48798. <row>
  48799. <entry/>
  48800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48801. he/she still have Chinese books now?</entry>
  48802. </row>
  48803. <row>
  48804. <entry/>
  48805. <entry/>
  48806. </row>
  48807. <row>
  48808. <entry/>
  48809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou Zhōngguo
  48810. shū le.</foreignphrase></entry>
  48811. </row>
  48812. <row>
  48813. <entry/>
  48814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48815. >他/她没有中国书了。</foreignphrase></entry>
  48816. </row>
  48817. <row>
  48818. <entry/>
  48819. <entry>He/she has no more Chinese books anymore.</entry>
  48820. </row>
  48821. <row>
  48822. <entry/>
  48823. <entry/>
  48824. </row>
  48825. <row>
  48826. <entry>5.</entry>
  48827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái niàn lìshǐ
  48829. ma?</foreignphrase></entry>
  48830. </row>
  48831. <row>
  48832. <entry/>
  48833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48834. xml:lang="cmn-Hani">他/她还念历史吗?</foreignphrase></entry>
  48835. </row>
  48836. <row>
  48837. <entry/>
  48838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48839. he/she still study history?</entry>
  48840. </row>
  48841. <row>
  48842. <entry/>
  48843. <entry/>
  48844. </row>
  48845. <row>
  48846. <entry/>
  48847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn lìshǐ
  48848. le.</foreignphrase></entry>
  48849. </row>
  48850. <row>
  48851. <entry/>
  48852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48853. >他/她不念历史了。</foreignphrase></entry>
  48854. </row>
  48855. <row>
  48856. <entry/>
  48857. <entry>He/she doesn’t study history anymore.</entry>
  48858. </row>
  48859. <row>
  48860. <entry/>
  48861. <entry/>
  48862. </row>
  48863. <row>
  48864. <entry>6.</entry>
  48865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài kōngjǖn
  48867. gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  48868. </row>
  48869. <row>
  48870. <entry/>
  48871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48872. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在空军工作吗?</foreignphrase></entry>
  48873. </row>
  48874. <row>
  48875. <entry/>
  48876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  48877. he/she still working in the Air Force?</entry>
  48878. </row>
  48879. <row>
  48880. <entry/>
  48881. <entry/>
  48882. </row>
  48883. <row>
  48884. <entry/>
  48885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài kōngjǖn
  48886. gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  48887. </row>
  48888. <row>
  48889. <entry/>
  48890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48891. >他/她不在空军工作。</foreignphrase></entry>
  48892. </row>
  48893. <row>
  48894. <entry/>
  48895. <entry>He/she does not work in the Air Force anymore.</entry>
  48896. </row>
  48897. <row>
  48898. <entry/>
  48899. <entry/>
  48900. </row>
  48901. <row>
  48902. <entry>7.</entry>
  48903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xiǎng zǒu
  48905. ma?</foreignphrase></entry>
  48906. </row>
  48907. <row>
  48908. <entry/>
  48909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48910. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还想走吗?</foreignphrase></entry>
  48911. </row>
  48912. <row>
  48913. <entry/>
  48914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  48915. he/she still want to leave now?</entry>
  48916. </row>
  48917. <row>
  48918. <entry/>
  48919. <entry/>
  48920. </row>
  48921. <row>
  48922. <entry/>
  48923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù xiǎng zǒu
  48924. le.</foreignphrase></entry>
  48925. </row>
  48926. <row>
  48927. <entry/>
  48928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48929. >他/她不想走了。</foreignphrase></entry>
  48930. </row>
  48931. <row>
  48932. <entry/>
  48933. <entry>He/she doesn’t want to go anymore.</entry>
  48934. </row>
  48935. <row>
  48936. <entry/>
  48937. <entry/>
  48938. </row>
  48939. </tbody>
  48940. </tgroup>
  48941. </table>
  48942. </section>
  48943. <?custom-pagebreak?>
  48944. <section>
  48945. <title> Expansion drill</title>
  48946. <para/>
  48947. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  48948. <title/>
  48949. <tgroup cols="2">
  48950. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  48951. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  48952. <tbody>
  48953. <row>
  48954. <entry>1.</entry>
  48955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48956. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48957. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  48958. </row>
  48959. <row>
  48960. <entry/>
  48961. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48962. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  48963. </row>
  48964. <row>
  48965. <entry/>
  48966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  48967. formerly studied history.</entry>
  48968. </row>
  48969. <row>
  48970. <entry/>
  48971. <entry/>
  48972. </row>
  48973. <row>
  48974. <entry/>
  48975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48976. lìshǐ, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  48977. </row>
  48978. <row>
  48979. <entry/>
  48980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  48981. >他/她从前念历史,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  48982. </row>
  48983. <row>
  48984. <entry/>
  48985. <entry> He/she formerly studied history, but now he/she doesn’t
  48986. anymore.</entry>
  48987. </row>
  48988. <row>
  48989. <entry/>
  48990. <entry/>
  48991. </row>
  48992. <row>
  48993. <entry>2.</entry>
  48994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  48995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  48996. shū.</foreignphrase></entry>
  48997. </row>
  48998. <row>
  48999. <entry/>
  49000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49001. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念书。</foreignphrase></entry>
  49002. </row>
  49003. <row>
  49004. <entry/>
  49005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49006. used to study.</entry>
  49007. </row>
  49008. <row>
  49009. <entry/>
  49010. <entry/>
  49011. </row>
  49012. <row>
  49013. <entry/>
  49014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  49015. shū, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  49016. </row>
  49017. <row>
  49018. <entry/>
  49019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49020. >他/她从前念书,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  49021. </row>
  49022. <row>
  49023. <entry/>
  49024. <entry>He/she used to study, now he/she doesn’t anymore.</entry>
  49025. </row>
  49026. <row>
  49027. <entry/>
  49028. <entry/>
  49029. </row>
  49030. <row>
  49031. <entry>3.</entry>
  49032. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài lùjǖn zuò
  49034. shì.</foreignphrase></entry>
  49035. </row>
  49036. <row>
  49037. <entry/>
  49038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49039. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  49040. </row>
  49041. <row>
  49042. <entry/>
  49043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49044. used to be in the Army.</entry>
  49045. </row>
  49046. <row>
  49047. <entry/>
  49048. <entry/>
  49049. </row>
  49050. <row>
  49051. <entry/>
  49052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài
  49053. lùjǖn zuò shì, xiànzài bú zài lùjǖn zuò shì
  49054. le.</foreignphrase></entry>
  49055. </row>
  49056. <row>
  49057. <entry/>
  49058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49059. >他/她从前在陆军做事,现在不在陆军做事了。</foreignphrase></entry>
  49060. </row>
  49061. <row>
  49062. <entry/>
  49063. <entry>He/she used to be in the Army, but he/she doesn’t
  49064. anymore.</entry>
  49065. </row>
  49066. <row>
  49067. <entry/>
  49068. <entry/>
  49069. </row>
  49070. <row>
  49071. <entry>4.</entry>
  49072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49073. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  49074. huì.</foreignphrase></entry>
  49075. </row>
  49076. <row>
  49077. <entry/>
  49078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49079. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会。</foreignphrase></entry>
  49080. </row>
  49081. <row>
  49082. <entry/>
  49083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49084. used to not.</entry>
  49085. </row>
  49086. <row>
  49087. <entry/>
  49088. <entry/>
  49089. </row>
  49090. <row>
  49091. <entry/>
  49092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì,
  49093. xiànzài huì le.</foreignphrase></entry>
  49094. </row>
  49095. <row>
  49096. <entry/>
  49097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49098. >他/她从前不会,现在会了。</foreignphrase></entry>
  49099. </row>
  49100. <row>
  49101. <entry/>
  49102. <entry>He/she used to not, but now he/she does.</entry>
  49103. </row>
  49104. <row>
  49105. <entry/>
  49106. <entry/>
  49107. </row>
  49108. <row>
  49109. <entry>5.</entry>
  49110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49111. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  49112. zhīdào.</foreignphrase></entry>
  49113. </row>
  49114. <row>
  49115. <entry/>
  49116. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49117. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不知道。</foreignphrase></entry>
  49118. </row>
  49119. <row>
  49120. <entry/>
  49121. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49122. never knew before.</entry>
  49123. </row>
  49124. <row>
  49125. <entry/>
  49126. <entry/>
  49127. </row>
  49128. <row>
  49129. <entry/>
  49130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  49131. zhīdào, xiànzài zhīdào le.</foreignphrase></entry>
  49132. </row>
  49133. <row>
  49134. <entry/>
  49135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49136. >他/她从前不知道,现在知道了。</foreignphrase></entry>
  49137. </row>
  49138. <row>
  49139. <entry/>
  49140. <entry>He/she never knew before, but he/she knows now.</entry>
  49141. </row>
  49142. <row>
  49143. <entry/>
  49144. <entry/>
  49145. </row>
  49146. <row>
  49147. <entry>6.</entry>
  49148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén cóngqián bù hěn
  49150. hǎo.</foreignphrase></entry>
  49151. </row>
  49152. <row>
  49153. <entry/>
  49154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49155. xml:lang="cmn-Hani">他/她中文从前不很好。</foreignphrase></entry>
  49156. </row>
  49157. <row>
  49158. <entry/>
  49159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49160. wasn’t very good at Chinese.</entry>
  49161. </row>
  49162. <row>
  49163. <entry/>
  49164. <entry/>
  49165. </row>
  49166. <row>
  49167. <entry/>
  49168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén
  49169. cóngqián bù hěn hǎo, xiànzài hěn hǎo
  49170. le.</foreignphrase></entry>
  49171. </row>
  49172. <row>
  49173. <entry/>
  49174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49175. >他/她中文从前不很好,现在很好了。</foreignphrase></entry>
  49176. </row>
  49177. <row>
  49178. <entry/>
  49179. <entry>He/she wasn’t very good at Chinese, but he/she is
  49180. now.</entry>
  49181. </row>
  49182. <row>
  49183. <entry/>
  49184. <entry/>
  49185. </row>
  49186. <row>
  49187. <entry>7.</entry>
  49188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì shuō Fàguo
  49190. huà.</foreignphrase></entry>
  49191. </row>
  49192. <row>
  49193. <entry/>
  49194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49195. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会说法国话。</foreignphrase></entry>
  49196. </row>
  49197. <row>
  49198. <entry/>
  49199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49200. used to speak French.</entry>
  49201. </row>
  49202. <row>
  49203. <entry/>
  49204. <entry/>
  49205. </row>
  49206. <row>
  49207. <entry/>
  49208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì
  49209. shuō Fàguó huà, xiànzài bú huì le.</foreignphrase></entry>
  49210. </row>
  49211. <row>
  49212. <entry/>
  49213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49214. >他/她从前会说法国话,现在不会了。</foreignphrase></entry>
  49215. </row>
  49216. <row>
  49217. <entry/>
  49218. <entry>He/she used to speak French, now he/she doesn’t.</entry>
  49219. </row>
  49220. <row>
  49221. <entry/>
  49222. <entry/>
  49223. </row>
  49224. </tbody>
  49225. </tgroup>
  49226. </table>
  49227. </section>
  49228. <?custom-pagebreak?>
  49229. <section>
  49230. <title> Transformation drill</title>
  49231. <para/>
  49232. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  49233. <title/>
  49234. <tgroup cols="2">
  49235. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  49236. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  49237. <tbody>
  49238. <row>
  49239. <entry>1.</entry>
  49240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49241. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  49242. zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  49243. </row>
  49244. <row>
  49245. <entry/>
  49246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49247. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过政治学。</foreignphrase></entry>
  49248. </row>
  49249. <row>
  49250. <entry/>
  49251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49252. has studied political science.</entry>
  49253. </row>
  49254. <row>
  49255. <entry/>
  49256. <entry/>
  49257. </row>
  49258. <row>
  49259. <entry>Cue</entry>
  49260. <entry align="center"
  49261. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49262. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49263. </row>
  49264. <row>
  49265. <entry/>
  49266. <entry align="center"
  49267. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49268. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49269. </row>
  49270. <row>
  49271. <entry/>
  49272. <entry align="center"
  49273. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49274. long</entry>
  49275. </row>
  49276. <row>
  49277. <entry/>
  49278. <entry/>
  49279. </row>
  49280. <row>
  49281. <entry/>
  49282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  49283. zhèngzhixüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49284. </row>
  49285. <row>
  49286. <entry/>
  49287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49288. >他/她念政治学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49289. </row>
  49290. <row>
  49291. <entry/>
  49292. <entry>How long did he/she study political science?</entry>
  49293. </row>
  49294. <row>
  49295. <entry/>
  49296. <entry/>
  49297. </row>
  49298. <row>
  49299. <entry>2.</entry>
  49300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  49302. jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  49303. </row>
  49304. <row>
  49305. <entry/>
  49306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49307. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过经济学。</foreignphrase></entry>
  49308. </row>
  49309. <row>
  49310. <entry/>
  49311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49312. has studied economics.</entry>
  49313. </row>
  49314. <row>
  49315. <entry/>
  49316. <entry/>
  49317. </row>
  49318. <row>
  49319. <entry>Cue</entry>
  49320. <entry align="center"
  49321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49323. </row>
  49324. <row>
  49325. <entry/>
  49326. <entry align="center"
  49327. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49328. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49329. </row>
  49330. <row>
  49331. <entry/>
  49332. <entry align="center"
  49333. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49334. years</entry>
  49335. </row>
  49336. <row>
  49337. <entry/>
  49338. <entry/>
  49339. </row>
  49340. <row>
  49341. <entry/>
  49342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé,
  49343. niànle jǐnián?</foreignphrase></entry>
  49344. </row>
  49345. <row>
  49346. <entry/>
  49347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49348. >他/她念经济学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  49349. </row>
  49350. <row>
  49351. <entry/>
  49352. <entry>How many years did he/she study economics?</entry>
  49353. </row>
  49354. <row>
  49355. <entry/>
  49356. <entry/>
  49357. </row>
  49358. <row>
  49359. <entry>3.</entry>
  49360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguó
  49362. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  49363. </row>
  49364. <row>
  49365. <entry/>
  49366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49367. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  49368. </row>
  49369. <row>
  49370. <entry/>
  49371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49372. has studied literature.</entry>
  49373. </row>
  49374. <row>
  49375. <entry/>
  49376. <entry/>
  49377. </row>
  49378. <row>
  49379. <entry>Cue</entry>
  49380. <entry align="center"
  49381. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49382. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49383. </row>
  49384. <row>
  49385. <entry/>
  49386. <entry align="center"
  49387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49388. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49389. </row>
  49390. <row>
  49391. <entry/>
  49392. <entry align="center"
  49393. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49394. long</entry>
  49395. </row>
  49396. <row>
  49397. <entry/>
  49398. <entry/>
  49399. </row>
  49400. <row>
  49401. <entry/>
  49402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  49403. wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49404. </row>
  49405. <row>
  49406. <entry/>
  49407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49408. >他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49409. </row>
  49410. <row>
  49411. <entry/>
  49412. <entry>How long did he/she study literature?</entry>
  49413. </row>
  49414. <row>
  49415. <entry/>
  49416. <entry/>
  49417. </row>
  49418. <row>
  49419. <entry>4.</entry>
  49420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo
  49422. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  49423. </row>
  49424. <row>
  49425. <entry/>
  49426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49427. xml:lang="cmn-Hani">他/她学过日文?</foreignphrase></entry>
  49428. </row>
  49429. <row>
  49430. <entry/>
  49431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49432. has learned Japanese.</entry>
  49433. </row>
  49434. <row>
  49435. <entry/>
  49436. <entry/>
  49437. </row>
  49438. <row>
  49439. <entry>Cue</entry>
  49440. <entry align="center"
  49441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49443. </row>
  49444. <row>
  49445. <entry/>
  49446. <entry align="center"
  49447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49448. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49449. </row>
  49450. <row>
  49451. <entry/>
  49452. <entry align="center"
  49453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49454. months</entry>
  49455. </row>
  49456. <row>
  49457. <entry/>
  49458. <entry/>
  49459. </row>
  49460. <row>
  49461. <entry/>
  49462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle
  49463. jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  49464. </row>
  49465. <row>
  49466. <entry/>
  49467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49468. >他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  49469. </row>
  49470. <row>
  49471. <entry/>
  49472. <entry>How many months did he/she learn Japanese?</entry>
  49473. </row>
  49474. <row>
  49475. <entry/>
  49476. <entry/>
  49477. </row>
  49478. <row>
  49479. <entry>5.</entry>
  49480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49481. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuòguo
  49482. shì.</foreignphrase></entry>
  49483. </row>
  49484. <row>
  49485. <entry/>
  49486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49487. xml:lang="cmn-Hani">他/她在空军做过事。</foreignphrase></entry>
  49488. </row>
  49489. <row>
  49490. <entry/>
  49491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49492. has worked in the Air Force.</entry>
  49493. </row>
  49494. <row>
  49495. <entry/>
  49496. <entry/>
  49497. </row>
  49498. <row>
  49499. <entry>Cue</entry>
  49500. <entry align="center"
  49501. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49502. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49503. </row>
  49504. <row>
  49505. <entry/>
  49506. <entry align="center"
  49507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49508. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49509. </row>
  49510. <row>
  49511. <entry/>
  49512. <entry align="center"
  49513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49514. long</entry>
  49515. </row>
  49516. <row>
  49517. <entry/>
  49518. <entry/>
  49519. </row>
  49520. <row>
  49521. <entry/>
  49522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò
  49523. shì, zuòle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49524. </row>
  49525. <row>
  49526. <entry/>
  49527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49528. >他/她在空军做事,做了多久?</foreignphrase></entry>
  49529. </row>
  49530. <row>
  49531. <entry/>
  49532. <entry>How long did he/she work in the Air Force?</entry>
  49533. </row>
  49534. <row>
  49535. <entry/>
  49536. <entry/>
  49537. </row>
  49538. <row>
  49539. <entry>6.</entry>
  49540. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49541. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo
  49542. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  49543. </row>
  49544. <row>
  49545. <entry/>
  49546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49547. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国历史。</foreignphrase></entry>
  49548. </row>
  49549. <row>
  49550. <entry/>
  49551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49552. has studied Chinese history.</entry>
  49553. </row>
  49554. <row>
  49555. <entry/>
  49556. <entry/>
  49557. </row>
  49558. <row>
  49559. <entry>Cue</entry>
  49560. <entry align="center"
  49561. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49563. </row>
  49564. <row>
  49565. <entry/>
  49566. <entry align="center"
  49567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49568. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49569. </row>
  49570. <row>
  49571. <entry/>
  49572. <entry align="center"
  49573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49574. long</entry>
  49575. </row>
  49576. <row>
  49577. <entry/>
  49578. <entry/>
  49579. </row>
  49580. <row>
  49581. <entry/>
  49582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  49583. lìshǐ, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  49584. </row>
  49585. <row>
  49586. <entry/>
  49587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49588. >他/她念中国历史,念了多久?</foreignphrase></entry>
  49589. </row>
  49590. <row>
  49591. <entry/>
  49592. <entry>How long did he/she study history?</entry>
  49593. </row>
  49594. <row>
  49595. <entry/>
  49596. <entry/>
  49597. </row>
  49598. <row>
  49599. <entry>7.</entry>
  49600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Yīngguo
  49602. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  49603. </row>
  49604. <row>
  49605. <entry/>
  49606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49607. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过英国文学。</foreignphrase></entry>
  49608. </row>
  49609. <row>
  49610. <entry/>
  49611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49612. has studied English literature.</entry>
  49613. </row>
  49614. <row>
  49615. <entry/>
  49616. <entry/>
  49617. </row>
  49618. <row>
  49619. <entry>Cue</entry>
  49620. <entry align="center"
  49621. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49623. </row>
  49624. <row>
  49625. <entry/>
  49626. <entry align="center"
  49627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49628. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49629. </row>
  49630. <row>
  49631. <entry/>
  49632. <entry align="center"
  49633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49634. years</entry>
  49635. </row>
  49636. <row>
  49637. <entry/>
  49638. <entry/>
  49639. </row>
  49640. <row>
  49641. <entry/>
  49642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Yīngguó
  49643. wénxüé, niànle jǐniàn?</foreignphrase></entry>
  49644. </row>
  49645. <row>
  49646. <entry/>
  49647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49648. >他/她念英国文学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  49649. </row>
  49650. <row>
  49651. <entry/>
  49652. <entry>How many years did he/she study literature?</entry>
  49653. </row>
  49654. <row>
  49655. <entry/>
  49656. <entry/>
  49657. </row>
  49658. </tbody>
  49659. </tgroup>
  49660. </table>
  49661. </section>
  49662. <?custom-pagebreak?>
  49663. <section>
  49664. <title> Transformation drill</title>
  49665. <para/>
  49666. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  49667. <title/>
  49668. <tgroup cols="2">
  49669. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  49670. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  49671. <tbody>
  49672. <row>
  49673. <entry>1.</entry>
  49674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  49676. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  49677. </row>
  49678. <row>
  49679. <entry/>
  49680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49681. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  49682. </row>
  49683. <row>
  49684. <entry/>
  49685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49686. is studying history now.</entry>
  49687. </row>
  49688. <row>
  49689. <entry/>
  49690. <entry/>
  49691. </row>
  49692. <row>
  49693. <entry>Cue</entry>
  49694. <entry align="center"
  49695. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49697. </row>
  49698. <row>
  49699. <entry/>
  49700. <entry align="center"
  49701. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49702. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49703. </row>
  49704. <row>
  49705. <entry/>
  49706. <entry align="center"
  49707. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49708. long</entry>
  49709. </row>
  49710. <row>
  49711. <entry/>
  49712. <entry/>
  49713. </row>
  49714. <row>
  49715. <entry/>
  49716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  49717. niànle duō jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  49718. </row>
  49719. <row>
  49720. <entry/>
  49721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49722. >他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  49723. </row>
  49724. <row>
  49725. <entry/>
  49726. <entry> How long has he been studying history?</entry>
  49727. </row>
  49728. <row>
  49729. <entry/>
  49730. <entry/>
  49731. </row>
  49732. <row>
  49733. <entry>2.</entry>
  49734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé
  49736. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  49737. </row>
  49738. <row>
  49739. <entry/>
  49740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49741. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学日文。</foreignphrase></entry>
  49742. </row>
  49743. <row>
  49744. <entry/>
  49745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49746. is studying Japanese now.</entry>
  49747. </row>
  49748. <row>
  49749. <entry/>
  49750. <entry/>
  49751. </row>
  49752. <row>
  49753. <entry>Cue</entry>
  49754. <entry align="center"
  49755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49756. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49757. </row>
  49758. <row>
  49759. <entry/>
  49760. <entry align="center"
  49761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49762. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49763. </row>
  49764. <row>
  49765. <entry/>
  49766. <entry align="center"
  49767. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49768. months</entry>
  49769. </row>
  49770. <row>
  49771. <entry/>
  49772. <entry/>
  49773. </row>
  49774. <row>
  49775. <entry/>
  49776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle
  49777. jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  49778. </row>
  49779. <row>
  49780. <entry/>
  49781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49782. >他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  49783. </row>
  49784. <row>
  49785. <entry/>
  49786. <entry>How many months has he been studying Japanese?</entry>
  49787. </row>
  49788. <row>
  49789. <entry/>
  49790. <entry/>
  49791. </row>
  49792. <row>
  49793. <entry>3.</entry>
  49794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49795. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  49796. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  49797. </row>
  49798. <row>
  49799. <entry/>
  49800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49801. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念英文。</foreignphrase></entry>
  49802. </row>
  49803. <row>
  49804. <entry/>
  49805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49806. is studying English now.</entry>
  49807. </row>
  49808. <row>
  49809. <entry/>
  49810. <entry/>
  49811. </row>
  49812. <row>
  49813. <entry>Cue</entry>
  49814. <entry align="center"
  49815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  49817. </row>
  49818. <row>
  49819. <entry/>
  49820. <entry align="center"
  49821. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49822. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  49823. </row>
  49824. <row>
  49825. <entry/>
  49826. <entry align="center"
  49827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49828. months</entry>
  49829. </row>
  49830. <row>
  49831. <entry/>
  49832. <entry/>
  49833. </row>
  49834. <row>
  49835. <entry/>
  49836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànle Yīngwén,
  49837. niànle jǐge yüè le?</foreignphrase></entry>
  49838. </row>
  49839. <row>
  49840. <entry/>
  49841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49842. >他/她念了英文,念了几个月了?</foreignphrase></entry>
  49843. </row>
  49844. <row>
  49845. <entry/>
  49846. <entry>How many months has he been studying English?</entry>
  49847. </row>
  49848. <row>
  49849. <entry/>
  49850. <entry/>
  49851. </row>
  49852. <row>
  49853. <entry>4.</entry>
  49854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49855. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài hǎijǖn zuò
  49856. shì.</foreignphrase></entry>
  49857. </row>
  49858. <row>
  49859. <entry/>
  49860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49861. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在海军做事。</foreignphrase></entry>
  49862. </row>
  49863. <row>
  49864. <entry/>
  49865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49866. is now working in the Navy.</entry>
  49867. </row>
  49868. <row>
  49869. <entry/>
  49870. <entry/>
  49871. </row>
  49872. <row>
  49873. <entry>Cue</entry>
  49874. <entry align="center"
  49875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49877. </row>
  49878. <row>
  49879. <entry/>
  49880. <entry align="center"
  49881. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49882. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  49883. </row>
  49884. <row>
  49885. <entry/>
  49886. <entry align="center"
  49887. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  49888. years</entry>
  49889. </row>
  49890. <row>
  49891. <entry/>
  49892. <entry/>
  49893. </row>
  49894. <row>
  49895. <entry/>
  49896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài hǎijǖn zuò
  49897. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  49898. </row>
  49899. <row>
  49900. <entry/>
  49901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49902. >他/她在海军做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  49903. </row>
  49904. <row>
  49905. <entry/>
  49906. <entry>How many years has he been working in the Navy?</entry>
  49907. </row>
  49908. <row>
  49909. <entry/>
  49910. <entry/>
  49911. </row>
  49912. <row>
  49913. <entry>5.</entry>
  49914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49915. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé Zhōngguo
  49916. huà.</foreignphrase></entry>
  49917. </row>
  49918. <row>
  49919. <entry/>
  49920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49921. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学中国话。</foreignphrase></entry>
  49922. </row>
  49923. <row>
  49924. <entry/>
  49925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49926. is learning Chinese now.</entry>
  49927. </row>
  49928. <row>
  49929. <entry/>
  49930. <entry/>
  49931. </row>
  49932. <row>
  49933. <entry>Cue</entry>
  49934. <entry align="center"
  49935. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  49937. </row>
  49938. <row>
  49939. <entry/>
  49940. <entry align="center"
  49941. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49942. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  49943. </row>
  49944. <row>
  49945. <entry/>
  49946. <entry align="center"
  49947. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  49948. long</entry>
  49949. </row>
  49950. <row>
  49951. <entry/>
  49952. <entry/>
  49953. </row>
  49954. <row>
  49955. <entry/>
  49956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguó
  49957. huà, xüéle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  49958. </row>
  49959. <row>
  49960. <entry/>
  49961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  49962. >他/她中国话,学了多久了?</foreignphrase></entry>
  49963. </row>
  49964. <row>
  49965. <entry/>
  49966. <entry>How long has he/she been learning Chinese?</entry>
  49967. </row>
  49968. <row>
  49969. <entry/>
  49970. <entry/>
  49971. </row>
  49972. <row>
  49973. <entry>6.</entry>
  49974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài lùjǖn zuò
  49976. shì.</foreignphrase></entry>
  49977. </row>
  49978. <row>
  49979. <entry/>
  49980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49981. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  49982. </row>
  49983. <row>
  49984. <entry/>
  49985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  49986. is working in the Army now.</entry>
  49987. </row>
  49988. <row>
  49989. <entry/>
  49990. <entry/>
  49991. </row>
  49992. <row>
  49993. <entry>Cue</entry>
  49994. <entry align="center"
  49995. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  49996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  49997. </row>
  49998. <row>
  49999. <entry/>
  50000. <entry align="center"
  50001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50002. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  50003. </row>
  50004. <row>
  50005. <entry/>
  50006. <entry align="center"
  50007. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50008. years</entry>
  50009. </row>
  50010. <row>
  50011. <entry/>
  50012. <entry/>
  50013. </row>
  50014. <row>
  50015. <entry/>
  50016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò
  50017. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  50018. </row>
  50019. <row>
  50020. <entry/>
  50021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在陆军做事,作了几年了?
  50022. </foreignphrase></entry>
  50023. </row>
  50024. <row>
  50025. <entry/>
  50026. <entry>How many years has he/she been working in the Army?</entry>
  50027. </row>
  50028. <row>
  50029. <entry/>
  50030. <entry/>
  50031. </row>
  50032. <row>
  50033. <entry>7.</entry>
  50034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50035. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài yínháng zuò
  50036. shì.</foreignphrase></entry>
  50037. </row>
  50038. <row>
  50039. <entry/>
  50040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50041. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在银行做事。</foreignphrase></entry>
  50042. </row>
  50043. <row>
  50044. <entry/>
  50045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50046. is working in a bank now.</entry>
  50047. </row>
  50048. <row>
  50049. <entry/>
  50050. <entry/>
  50051. </row>
  50052. <row>
  50053. <entry>Cue</entry>
  50054. <entry align="center"
  50055. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50056. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  50057. </row>
  50058. <row>
  50059. <entry/>
  50060. <entry align="center"
  50061. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50062. xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  50063. </row>
  50064. <row>
  50065. <entry/>
  50066. <entry align="center"
  50067. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50068. years</entry>
  50069. </row>
  50070. <row>
  50071. <entry/>
  50072. <entry/>
  50073. </row>
  50074. <row>
  50075. <entry/>
  50076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng zuò
  50077. shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  50078. </row>
  50079. <row>
  50080. <entry/>
  50081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50082. >他/她在银行做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  50083. </row>
  50084. <row>
  50085. <entry/>
  50086. <entry>How many years has he/she been working in the bank?</entry>
  50087. </row>
  50088. <row>
  50089. <entry/>
  50090. <entry/>
  50091. </row>
  50092. </tbody>
  50093. </tgroup>
  50094. </table>
  50095. </section>
  50096. <?custom-pagebreak?>
  50097. <section>
  50098. <title> Transformation drill</title>
  50099. <para/>
  50100. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50101. <title/>
  50102. <tgroup cols="2">
  50103. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50104. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50105. <tbody>
  50106. <row>
  50107. <entry>1.</entry>
  50108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50109. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn lìshǐ
  50110. ne.</foreignphrase></entry>
  50111. </row>
  50112. <row>
  50113. <entry/>
  50114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50115. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史呢。</foreignphrase></entry>
  50116. </row>
  50117. <row>
  50118. <entry/>
  50119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50120. is still studying history.</entry>
  50121. </row>
  50122. <row>
  50123. <entry/>
  50124. <entry/>
  50125. </row>
  50126. <row>
  50127. <entry>Cue</entry>
  50128. <entry align="center"
  50129. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50131. </row>
  50132. <row>
  50133. <entry/>
  50134. <entry align="center"
  50135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50136. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50137. </row>
  50138. <row>
  50139. <entry/>
  50140. <entry align="center"
  50141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50142. long</entry>
  50143. </row>
  50144. <row>
  50145. <entry/>
  50146. <entry/>
  50147. </row>
  50148. <row>
  50149. <entry/>
  50150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái
  50151. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50152. </row>
  50153. <row>
  50154. <entry/>
  50155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50156. >他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50157. </row>
  50158. <row>
  50159. <entry/>
  50160. <entry>How much longer is he/she going to study history?</entry>
  50161. </row>
  50162. <row>
  50163. <entry/>
  50164. <entry/>
  50165. </row>
  50166. <row>
  50167. <entry>2.</entry>
  50168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn Zhōngguo
  50170. wénxüé ne.</foreignphrase></entry>
  50171. </row>
  50172. <row>
  50173. <entry/>
  50174. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50175. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念中国文学呢。</foreignphrase></entry>
  50176. </row>
  50177. <row>
  50178. <entry/>
  50179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50180. is still studying Chinese literature.</entry>
  50181. </row>
  50182. <row>
  50183. <entry/>
  50184. <entry/>
  50185. </row>
  50186. <row>
  50187. <entry>Cue</entry>
  50188. <entry align="center"
  50189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50191. </row>
  50192. <row>
  50193. <entry/>
  50194. <entry align="center"
  50195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50196. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50197. </row>
  50198. <row>
  50199. <entry/>
  50200. <entry align="center"
  50201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50202. long</entry>
  50203. </row>
  50204. <row>
  50205. <entry/>
  50206. <entry/>
  50207. </row>
  50208. <row>
  50209. <entry/>
  50210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50211. wénxüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50212. </row>
  50213. <row>
  50214. <entry/>
  50215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50216. >他/她念中国历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50217. </row>
  50218. <row>
  50219. <entry/>
  50220. <entry>How much longer is he/she going to study Chinese
  50221. literature?</entry>
  50222. </row>
  50223. <row>
  50224. <entry/>
  50225. <entry/>
  50226. </row>
  50227. <row>
  50228. <entry>3.</entry>
  50229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Rìwén
  50231. ne.</foreignphrase></entry>
  50232. </row>
  50233. <row>
  50234. <entry/>
  50235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50236. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学日文呢。</foreignphrase></entry>
  50237. </row>
  50238. <row>
  50239. <entry/>
  50240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50241. is still learning Japanese.</entry>
  50242. </row>
  50243. <row>
  50244. <entry/>
  50245. <entry/>
  50246. </row>
  50247. <row>
  50248. <entry>Cue</entry>
  50249. <entry align="center"
  50250. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50251. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  50252. </row>
  50253. <row>
  50254. <entry/>
  50255. <entry align="center"
  50256. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50257. xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  50258. </row>
  50259. <row>
  50260. <entry/>
  50261. <entry align="center"
  50262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  50263. months</entry>
  50264. </row>
  50265. <row>
  50266. <entry/>
  50267. <entry/>
  50268. </row>
  50269. <row>
  50270. <entry/>
  50271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, hái
  50272. xiǎng xüé jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  50273. </row>
  50274. <row>
  50275. <entry/>
  50276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50277. >他/她学日文,还想学几个月?</foreignphrase></entry>
  50278. </row>
  50279. <row>
  50280. <entry/>
  50281. <entry>How much longer is he/she going to learn Japanese?</entry>
  50282. </row>
  50283. <row>
  50284. <entry/>
  50285. <entry/>
  50286. </row>
  50287. <row>
  50288. <entry>4.</entry>
  50289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50290. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài lùjǖn zuò shì
  50291. ne.</foreignphrase></entry>
  50292. </row>
  50293. <row>
  50294. <entry/>
  50295. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50296. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在陆军做事呢。</foreignphrase></entry>
  50297. </row>
  50298. <row>
  50299. <entry/>
  50300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50301. is still working for the Army.</entry>
  50302. </row>
  50303. <row>
  50304. <entry/>
  50305. <entry/>
  50306. </row>
  50307. <row>
  50308. <entry>Cue</entry>
  50309. <entry align="center"
  50310. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50311. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50312. </row>
  50313. <row>
  50314. <entry/>
  50315. <entry align="center"
  50316. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50317. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50318. </row>
  50319. <row>
  50320. <entry/>
  50321. <entry align="center"
  50322. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50323. long</entry>
  50324. </row>
  50325. <row>
  50326. <entry/>
  50327. <entry/>
  50328. </row>
  50329. <row>
  50330. <entry/>
  50331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò
  50332. shì, hái xiǎng zuò duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50333. </row>
  50334. <row>
  50335. <entry/>
  50336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50337. >他/她在陆军做事,还想做多久?</foreignphrase></entry>
  50338. </row>
  50339. <row>
  50340. <entry/>
  50341. <entry>How long is he/she going to work in the army?</entry>
  50342. </row>
  50343. <row>
  50344. <entry/>
  50345. <entry/>
  50346. </row>
  50347. <row>
  50348. <entry>5.</entry>
  50349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50350. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Zhōngguo huà
  50351. ne.</foreignphrase></entry>
  50352. </row>
  50353. <row>
  50354. <entry/>
  50355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50356. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学中国话呢。</foreignphrase></entry>
  50357. </row>
  50358. <row>
  50359. <entry/>
  50360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50361. is still learning Chinese.</entry>
  50362. </row>
  50363. <row>
  50364. <entry/>
  50365. <entry/>
  50366. </row>
  50367. <row>
  50368. <entry>Cue</entry>
  50369. <entry align="center"
  50370. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50371. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50372. </row>
  50373. <row>
  50374. <entry/>
  50375. <entry align="center"
  50376. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50377. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50378. </row>
  50379. <row>
  50380. <entry/>
  50381. <entry align="center"
  50382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50383. long</entry>
  50384. </row>
  50385. <row>
  50386. <entry/>
  50387. <entry/>
  50388. </row>
  50389. <row>
  50390. <entry/>
  50391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguo
  50392. huà, hái xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50393. </row>
  50394. <row>
  50395. <entry/>
  50396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学中国话
  50397. ,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  50398. </row>
  50399. <row>
  50400. <entry/>
  50401. <entry>How long is he/she going to learn Chinese?</entry>
  50402. </row>
  50403. <row>
  50404. <entry/>
  50405. <entry/>
  50406. </row>
  50407. <row>
  50408. <entry>6.</entry>
  50409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn zhèngzhixüé
  50411. ne.</foreignphrase></entry>
  50412. </row>
  50413. <row>
  50414. <entry/>
  50415. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50416. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念政治学呢。</foreignphrase></entry>
  50417. </row>
  50418. <row>
  50419. <entry/>
  50420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50421. is still studying political science.</entry>
  50422. </row>
  50423. <row>
  50424. <entry/>
  50425. <entry/>
  50426. </row>
  50427. <row>
  50428. <entry>Cue</entry>
  50429. <entry align="center"
  50430. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50431. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50432. </row>
  50433. <row>
  50434. <entry/>
  50435. <entry align="center"
  50436. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50437. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50438. </row>
  50439. <row>
  50440. <entry/>
  50441. <entry align="center"
  50442. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50443. long</entry>
  50444. </row>
  50445. <row>
  50446. <entry/>
  50447. <entry/>
  50448. </row>
  50449. <row>
  50450. <entry/>
  50451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  50452. zhèngzhixüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50453. </row>
  50454. <row>
  50455. <entry/>
  50456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50457. >他/她念政治学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50458. </row>
  50459. <row>
  50460. <entry/>
  50461. <entry>How long is he/she going to study political science?</entry>
  50462. </row>
  50463. <row>
  50464. <entry/>
  50465. <entry/>
  50466. </row>
  50467. <row>
  50468. <entry>7.</entry>
  50469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn jīngjixüé
  50471. ne.</foreignphrase></entry>
  50472. </row>
  50473. <row>
  50474. <entry/>
  50475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50476. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念经济学呢。</foreignphrase></entry>
  50477. </row>
  50478. <row>
  50479. <entry/>
  50480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50481. is still studying economics.</entry>
  50482. </row>
  50483. <row>
  50484. <entry/>
  50485. <entry/>
  50486. </row>
  50487. <row>
  50488. <entry>Cue</entry>
  50489. <entry align="center"
  50490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  50492. </row>
  50493. <row>
  50494. <entry/>
  50495. <entry align="center"
  50496. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50497. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  50498. </row>
  50499. <row>
  50500. <entry/>
  50501. <entry align="center"
  50502. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  50503. long</entry>
  50504. </row>
  50505. <row>
  50506. <entry/>
  50507. <entry/>
  50508. </row>
  50509. <row>
  50510. <entry/>
  50511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé,
  50512. hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50513. </row>
  50514. <row>
  50515. <entry/>
  50516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50517. >他/她念经济学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50518. </row>
  50519. <row>
  50520. <entry/>
  50521. <entry>How long is he/she going to study economics?</entry>
  50522. </row>
  50523. <row>
  50524. <entry/>
  50525. <entry/>
  50526. </row>
  50527. </tbody>
  50528. </tgroup>
  50529. </table>
  50530. </section>
  50531. <?custom-pagebreak?>
  50532. <section>
  50533. <title> Transformation drill</title>
  50534. <para/>
  50535. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50536. <title/>
  50537. <tgroup cols="2">
  50538. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50539. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50540. <tbody>
  50541. <row>
  50542. <entry>1.</entry>
  50543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn
  50545. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50546. </row>
  50547. <row>
  50548. <entry/>
  50549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50550. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  50551. </row>
  50552. <row>
  50553. <entry/>
  50554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He is
  50555. studying history now.</entry>
  50556. </row>
  50557. <row>
  50558. <entry/>
  50559. <entry/>
  50560. </row>
  50561. <row>
  50562. <entry/>
  50563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  50564. niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50565. </row>
  50566. <row>
  50567. <entry/>
  50568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50569. >他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  50570. </row>
  50571. <row>
  50572. <entry/>
  50573. <entry>How long has he studied history?</entry>
  50574. </row>
  50575. <row>
  50576. <entry/>
  50577. <entry/>
  50578. </row>
  50579. <row>
  50580. <entry>2.</entry>
  50581. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50582. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  50583. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50584. </row>
  50585. <row>
  50586. <entry/>
  50587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50588. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过历史。</foreignphrase></entry>
  50589. </row>
  50590. <row>
  50591. <entry/>
  50592. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  50593. studied history.</entry>
  50594. </row>
  50595. <row>
  50596. <entry/>
  50597. <entry/>
  50598. </row>
  50599. <row>
  50600. <entry/>
  50601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ,
  50602. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50603. </row>
  50604. <row>
  50605. <entry/>
  50606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50607. >他/她念历史,念了对久?</foreignphrase></entry>
  50608. </row>
  50609. <row>
  50610. <entry/>
  50611. <entry>How long did he study history?</entry>
  50612. </row>
  50613. <row>
  50614. <entry/>
  50615. <entry/>
  50616. </row>
  50617. <row>
  50618. <entry>3.</entry>
  50619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn
  50621. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  50622. </row>
  50623. <row>
  50624. <entry/>
  50625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50626. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史。</foreignphrase></entry>
  50627. </row>
  50628. <row>
  50629. <entry/>
  50630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50631. is still studying history.</entry>
  50632. </row>
  50633. <row>
  50634. <entry/>
  50635. <entry/>
  50636. </row>
  50637. <row>
  50638. <entry/>
  50639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái
  50640. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50641. </row>
  50642. <row>
  50643. <entry/>
  50644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50645. >他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  50646. </row>
  50647. <row>
  50648. <entry/>
  50649. <entry>How long does he/she plan to study history?</entry>
  50650. </row>
  50651. <row>
  50652. <entry/>
  50653. <entry/>
  50654. </row>
  50655. <row>
  50656. <entry>4.</entry>
  50657. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50658. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn Zhōngguo
  50659. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  50660. </row>
  50661. <row>
  50662. <entry/>
  50663. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50664. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念中国文学。</foreignphrase></entry>
  50665. </row>
  50666. <row>
  50667. <entry/>
  50668. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50669. is now studying Chinese literature.</entry>
  50670. </row>
  50671. <row>
  50672. <entry/>
  50673. <entry/>
  50674. </row>
  50675. <row>
  50676. <entry/>
  50677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50678. wénxüé, niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50679. </row>
  50680. <row>
  50681. <entry/>
  50682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50683. >他/她念中国文学,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  50684. </row>
  50685. <row>
  50686. <entry/>
  50687. <entry>How long has he/she been studying Chinese literature?</entry>
  50688. </row>
  50689. <row>
  50690. <entry/>
  50691. <entry/>
  50692. </row>
  50693. <row>
  50694. <entry>5.</entry>
  50695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo
  50697. wénxüé.</foreignphrase></entry>
  50698. </row>
  50699. <row>
  50700. <entry/>
  50701. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50702. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  50703. </row>
  50704. <row>
  50705. <entry/>
  50706. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50707. has studied Chinese literature.</entry>
  50708. </row>
  50709. <row>
  50710. <entry/>
  50711. <entry/>
  50712. </row>
  50713. <row>
  50714. <entry/>
  50715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo
  50716. wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50717. </row>
  50718. <row>
  50719. <entry/>
  50720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50721. >他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  50722. </row>
  50723. <row>
  50724. <entry/>
  50725. <entry>How long did he/she study Chinese literature?</entry>
  50726. </row>
  50727. <row>
  50728. <entry/>
  50729. <entry/>
  50730. </row>
  50731. <row>
  50732. <entry>6.</entry>
  50733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā ziànzài hái niàn
  50735. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  50736. </row>
  50737. <row>
  50738. <entry/>
  50739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50740. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念日文。</foreignphrase></entry>
  50741. </row>
  50742. <row>
  50743. <entry/>
  50744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50745. is still studying Japanese.</entry>
  50746. </row>
  50747. <row>
  50748. <entry/>
  50749. <entry/>
  50750. </row>
  50751. <row>
  50752. <entry/>
  50753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén, hái
  50754. xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50755. </row>
  50756. <row>
  50757. <entry/>
  50758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50759. >他/她念日文,还想念多?</foreignphrase></entry>
  50760. </row>
  50761. <row>
  50762. <entry/>
  50763. <entry>How long does he/she plan to study Japanese?</entry>
  50764. </row>
  50765. <row>
  50766. <entry/>
  50767. <entry/>
  50768. </row>
  50769. <row>
  50770. <entry>7.</entry>
  50771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo
  50773. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  50774. </row>
  50775. <row>
  50776. <entry/>
  50777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50778. xml:lang="cmn-Hani">他/她念过日文。</foreignphrase></entry>
  50779. </row>
  50780. <row>
  50781. <entry/>
  50782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50783. has studied Chinese.</entry>
  50784. </row>
  50785. <row>
  50786. <entry/>
  50787. <entry/>
  50788. </row>
  50789. <row>
  50790. <entry/>
  50791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén,
  50792. niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50793. </row>
  50794. <row>
  50795. <entry/>
  50796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50797. >他/她念日文,念了多久?</foreignphrase></entry>
  50798. </row>
  50799. <row>
  50800. <entry/>
  50801. <entry>How long has he/she been studying Japanese?</entry>
  50802. </row>
  50803. <row>
  50804. <entry/>
  50805. <entry/>
  50806. </row>
  50807. <row>
  50808. <entry>8.</entry>
  50809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50810. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo
  50811. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  50812. </row>
  50813. <row>
  50814. <entry/>
  50815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50816. xml:lang="cmn-Hani">他/她学过英文。</foreignphrase></entry>
  50817. </row>
  50818. <row>
  50819. <entry/>
  50820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50821. has learned English.</entry>
  50822. </row>
  50823. <row>
  50824. <entry/>
  50825. <entry/>
  50826. </row>
  50827. <row>
  50828. <entry/>
  50829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén,
  50830. xüéle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50831. </row>
  50832. <row>
  50833. <entry/>
  50834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50835. >他/她学英文,学了多久?</foreignphrase></entry>
  50836. </row>
  50837. <row>
  50838. <entry/>
  50839. <entry>How long has he/she been learning English?</entry>
  50840. </row>
  50841. <row>
  50842. <entry/>
  50843. <entry/>
  50844. </row>
  50845. <row>
  50846. <entry>9.</entry>
  50847. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé
  50849. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  50850. </row>
  50851. <row>
  50852. <entry/>
  50853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50854. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学英文。</foreignphrase></entry>
  50855. </row>
  50856. <row>
  50857. <entry/>
  50858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50859. is still learning English.</entry>
  50860. </row>
  50861. <row>
  50862. <entry/>
  50863. <entry/>
  50864. </row>
  50865. <row>
  50866. <entry/>
  50867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén, hái
  50868. xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  50869. </row>
  50870. <row>
  50871. <entry/>
  50872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50873. >他/她学英文,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  50874. </row>
  50875. <row>
  50876. <entry/>
  50877. <entry>How long does he/she plan to learn English.</entry>
  50878. </row>
  50879. <row>
  50880. <entry/>
  50881. <entry/>
  50882. </row>
  50883. <row>
  50884. <entry>10.</entry>
  50885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài kōngjǖn zuò
  50887. shì.</foreignphrase></entry>
  50888. </row>
  50889. <row>
  50890. <entry/>
  50891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50892. xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在空军做事。</foreignphrase></entry>
  50893. </row>
  50894. <row>
  50895. <entry/>
  50896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  50897. now works for the Air Force.</entry>
  50898. </row>
  50899. <row>
  50900. <entry/>
  50901. <entry/>
  50902. </row>
  50903. <row>
  50904. <entry/>
  50905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò
  50906. shì, zuòle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  50907. </row>
  50908. <row>
  50909. <entry/>
  50910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50911. >他/她在空军做事,做了多久了?</foreignphrase></entry>
  50912. </row>
  50913. <row>
  50914. <entry/>
  50915. <entry>how long has he/she been working for the Air Force?</entry>
  50916. </row>
  50917. <row>
  50918. <entry/>
  50919. <entry/>
  50920. </row>
  50921. </tbody>
  50922. </tgroup>
  50923. </table>
  50924. </section>
  50925. <?custom-pagebreak?>
  50926. <section>
  50927. <title> Expansion drill</title>
  50928. <para/>
  50929. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  50930. <title/>
  50931. <tgroup cols="2">
  50932. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  50933. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  50934. <tbody>
  50935. <row>
  50936. <entry>1.</entry>
  50937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50938. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì
  50939. le.</foreignphrase></entry>
  50940. </row>
  50941. <row>
  50942. <entry/>
  50943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50944. xml:lang="cmn-Hani">我写字了。</foreignphrase></entry>
  50945. </row>
  50946. <row>
  50947. <entry/>
  50948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  50949. wrote.</entry>
  50950. </row>
  50951. <row>
  50952. <entry/>
  50953. <entry/>
  50954. </row>
  50955. <row>
  50956. <entry/>
  50957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì le, tā
  50958. méi xiě zì.</foreignphrase></entry>
  50959. </row>
  50960. <row>
  50961. <entry/>
  50962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  50963. >我写字了,他/她没写字。</foreignphrase></entry>
  50964. </row>
  50965. <row>
  50966. <entry/>
  50967. <entry>I wrote, he/she didn’t write.</entry>
  50968. </row>
  50969. <row>
  50970. <entry/>
  50971. <entry/>
  50972. </row>
  50973. <row>
  50974. <entry>2.</entry>
  50975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng
  50977. le.</foreignphrase></entry>
  50978. </row>
  50979. <row>
  50980. <entry/>
  50981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  50982. xml:lang="cmn-Hani">我懂了。</foreignphrase></entry>
  50983. </row>
  50984. <row>
  50985. <entry/>
  50986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  50987. understood.</entry>
  50988. </row>
  50989. <row>
  50990. <entry/>
  50991. <entry/>
  50992. </row>
  50993. <row>
  50994. <entry/>
  50995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng le, tā méi
  50996. dǒng.</foreignphrase></entry>
  50997. </row>
  50998. <row>
  50999. <entry/>
  51000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51001. >我懂了,他/她没懂。</foreignphrase></entry>
  51002. </row>
  51003. <row>
  51004. <entry/>
  51005. <entry>I understood, he/she didn’t.</entry>
  51006. </row>
  51007. <row>
  51008. <entry/>
  51009. <entry/>
  51010. </row>
  51011. <row>
  51012. <entry>3.</entry>
  51013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51014. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái
  51015. le.</foreignphrase></entry>
  51016. </row>
  51017. <row>
  51018. <entry/>
  51019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51020. xml:lang="cmn-Hani">我来了。</foreignphrase></entry>
  51021. </row>
  51022. <row>
  51023. <entry/>
  51024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51025. came.</entry>
  51026. </row>
  51027. <row>
  51028. <entry/>
  51029. <entry/>
  51030. </row>
  51031. <row>
  51032. <entry/>
  51033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái le, tā méi
  51034. lái.</foreignphrase></entry>
  51035. </row>
  51036. <row>
  51037. <entry/>
  51038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51039. >我来了,他/她没来。</foreignphrase></entry>
  51040. </row>
  51041. <row>
  51042. <entry/>
  51043. <entry>I came, he/she didn’t.</entry>
  51044. </row>
  51045. <row>
  51046. <entry/>
  51047. <entry/>
  51048. </row>
  51049. <row>
  51050. <entry>4.</entry>
  51051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu
  51053. le.</foreignphrase></entry>
  51054. </row>
  51055. <row>
  51056. <entry/>
  51057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51058. xml:lang="cmn-Hani">我走了。</foreignphrase></entry>
  51059. </row>
  51060. <row>
  51061. <entry/>
  51062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51063. left.</entry>
  51064. </row>
  51065. <row>
  51066. <entry/>
  51067. <entry/>
  51068. </row>
  51069. <row>
  51070. <entry/>
  51071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu le, tā méi
  51072. zǒu.</foreignphrase></entry>
  51073. </row>
  51074. <row>
  51075. <entry/>
  51076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51077. >我走了,她没走。</foreignphrase></entry>
  51078. </row>
  51079. <row>
  51080. <entry/>
  51081. <entry>I left, he/she didn’t.</entry>
  51082. </row>
  51083. <row>
  51084. <entry/>
  51085. <entry/>
  51086. </row>
  51087. <row>
  51088. <entry>5.</entry>
  51089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò
  51091. le.</foreignphrase></entry>
  51092. </row>
  51093. <row>
  51094. <entry/>
  51095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51096. xml:lang="cmn-Hani">我坐了。</foreignphrase></entry>
  51097. </row>
  51098. <row>
  51099. <entry/>
  51100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51101. sat.</entry>
  51102. </row>
  51103. <row>
  51104. <entry/>
  51105. <entry/>
  51106. </row>
  51107. <row>
  51108. <entry/>
  51109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò le, tā méi
  51110. zuò.</foreignphrase></entry>
  51111. </row>
  51112. <row>
  51113. <entry/>
  51114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51115. >我坐了,她没坐。</foreignphrase></entry>
  51116. </row>
  51117. <row>
  51118. <entry/>
  51119. <entry>I sat, he/she didn’t.</entry>
  51120. </row>
  51121. <row>
  51122. <entry/>
  51123. <entry/>
  51124. </row>
  51125. <row>
  51126. <entry>6.</entry>
  51127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51128. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng
  51129. le.</foreignphrase></entry>
  51130. </row>
  51131. <row>
  51132. <entry/>
  51133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51134. xml:lang="cmn-Hani">我聼了。</foreignphrase></entry>
  51135. </row>
  51136. <row>
  51137. <entry/>
  51138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51139. listened.</entry>
  51140. </row>
  51141. <row>
  51142. <entry/>
  51143. <entry/>
  51144. </row>
  51145. <row>
  51146. <entry/>
  51147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng le, tā méi
  51148. tīng.</foreignphrase></entry>
  51149. </row>
  51150. <row>
  51151. <entry/>
  51152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51153. >我聼了,他/她没聼。</foreignphrase></entry>
  51154. </row>
  51155. <row>
  51156. <entry/>
  51157. <entry>I listened, he/she didn’t.</entry>
  51158. </row>
  51159. <row>
  51160. <entry/>
  51161. <entry/>
  51162. </row>
  51163. <row>
  51164. <entry>7.</entry>
  51165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé
  51167. le.</foreignphrase></entry>
  51168. </row>
  51169. <row>
  51170. <entry/>
  51171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51172. xml:lang="cmn-Hani">我学了。</foreignphrase></entry>
  51173. </row>
  51174. <row>
  51175. <entry/>
  51176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  51177. learned.</entry>
  51178. </row>
  51179. <row>
  51180. <entry/>
  51181. <entry/>
  51182. </row>
  51183. <row>
  51184. <entry/>
  51185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé le, tā méi
  51186. xüé.</foreignphrase></entry>
  51187. </row>
  51188. <row>
  51189. <entry/>
  51190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51191. >我学了,她没学。</foreignphrase></entry>
  51192. </row>
  51193. <row>
  51194. <entry/>
  51195. <entry>I learned, he/she didn’t.</entry>
  51196. </row>
  51197. <row>
  51198. <entry/>
  51199. <entry/>
  51200. </row>
  51201. </tbody>
  51202. </tgroup>
  51203. </table>
  51204. </section>
  51205. <?custom-pagebreak?>
  51206. <section>
  51207. <title> Response drill</title>
  51208. <para/>
  51209. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51210. <title/>
  51211. <tgroup cols="2">
  51212. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51213. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51214. <tbody>
  51215. <row>
  51216. <entry>1.</entry>
  51217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiě le
  51219. ma?</foreignphrase></entry>
  51220. </row>
  51221. <row>
  51222. <entry/>
  51223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51224. xml:lang="cmn-Hani">他/她写了吗?</foreignphrase></entry>
  51225. </row>
  51226. <row>
  51227. <entry/>
  51228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51229. he/she write?</entry>
  51230. </row>
  51231. <row>
  51232. <entry/>
  51233. <entry/>
  51234. </row>
  51235. <row>
  51236. <entry/>
  51237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51238. xiě.</foreignphrase></entry>
  51239. </row>
  51240. <row>
  51241. <entry/>
  51242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51243. >他/她还没写。</foreignphrase></entry>
  51244. </row>
  51245. <row>
  51246. <entry/>
  51247. <entry>He/she still hasn’t written.</entry>
  51248. </row>
  51249. <row>
  51250. <entry/>
  51251. <entry/>
  51252. </row>
  51253. <row>
  51254. <entry>2.</entry>
  51255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le
  51257. ma?</foreignphrase></entry>
  51258. </row>
  51259. <row>
  51260. <entry/>
  51261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51262. xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  51263. </row>
  51264. <row>
  51265. <entry/>
  51266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51267. he/she come?</entry>
  51268. </row>
  51269. <row>
  51270. <entry/>
  51271. <entry/>
  51272. </row>
  51273. <row>
  51274. <entry/>
  51275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51276. lái.</foreignphrase></entry>
  51277. </row>
  51278. <row>
  51279. <entry/>
  51280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51281. >他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  51282. </row>
  51283. <row>
  51284. <entry/>
  51285. <entry>He/she still hasn’t come.</entry>
  51286. </row>
  51287. <row>
  51288. <entry/>
  51289. <entry/>
  51290. </row>
  51291. <row>
  51292. <entry>3.</entry>
  51293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hǎo le
  51295. ma?</foreignphrase></entry>
  51296. </row>
  51297. <row>
  51298. <entry/>
  51299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51300. xml:lang="cmn-Hani">他/她好了吗?</foreignphrase></entry>
  51301. </row>
  51302. <row>
  51303. <entry/>
  51304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51305. he/she get better?</entry>
  51306. </row>
  51307. <row>
  51308. <entry/>
  51309. <entry/>
  51310. </row>
  51311. <row>
  51312. <entry/>
  51313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51314. hǎo.</foreignphrase></entry>
  51315. </row>
  51316. <row>
  51317. <entry/>
  51318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51319. >他/她还没好。</foreignphrase></entry>
  51320. </row>
  51321. <row>
  51322. <entry/>
  51323. <entry>He/she still hasn’t got better.</entry>
  51324. </row>
  51325. <row>
  51326. <entry/>
  51327. <entry/>
  51328. </row>
  51329. <row>
  51330. <entry>4.</entry>
  51331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǒng le
  51333. ma?</foreignphrase></entry>
  51334. </row>
  51335. <row>
  51336. <entry/>
  51337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51338. xml:lang="cmn-Hani">他/她懂了吗?</foreignphrase></entry>
  51339. </row>
  51340. <row>
  51341. <entry/>
  51342. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51343. he/she understand?</entry>
  51344. </row>
  51345. <row>
  51346. <entry/>
  51347. <entry/>
  51348. </row>
  51349. <row>
  51350. <entry/>
  51351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51352. dǒng.</foreignphrase></entry>
  51353. </row>
  51354. <row>
  51355. <entry/>
  51356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51357. >他/她还没懂。</foreignphrase></entry>
  51358. </row>
  51359. <row>
  51360. <entry/>
  51361. <entry>He/she still hasn’t understood.</entry>
  51362. </row>
  51363. <row>
  51364. <entry/>
  51365. <entry/>
  51366. </row>
  51367. <row>
  51368. <entry>5.</entry>
  51369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le
  51371. ma?</foreignphrase></entry>
  51372. </row>
  51373. <row>
  51374. <entry/>
  51375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51376. xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  51377. </row>
  51378. <row>
  51379. <entry/>
  51380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51381. he/she leave?</entry>
  51382. </row>
  51383. <row>
  51384. <entry/>
  51385. <entry/>
  51386. </row>
  51387. <row>
  51388. <entry/>
  51389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51390. zǒu.</foreignphrase></entry>
  51391. </row>
  51392. <row>
  51393. <entry/>
  51394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51395. >他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  51396. </row>
  51397. <row>
  51398. <entry/>
  51399. <entry>He/she still hasn’t left?</entry>
  51400. </row>
  51401. <row>
  51402. <entry/>
  51403. <entry/>
  51404. </row>
  51405. <row>
  51406. <entry>6.</entry>
  51407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīng le
  51409. ma?</foreignphrase></entry>
  51410. </row>
  51411. <row>
  51412. <entry/>
  51413. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51414. xml:lang="cmn-Hani">他/她听了吗?</foreignphrase></entry>
  51415. </row>
  51416. <row>
  51417. <entry/>
  51418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51419. he/she listen?</entry>
  51420. </row>
  51421. <row>
  51422. <entry/>
  51423. <entry/>
  51424. </row>
  51425. <row>
  51426. <entry/>
  51427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51428. tīng.</foreignphrase></entry>
  51429. </row>
  51430. <row>
  51431. <entry/>
  51432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51433. >他/她还没听。</foreignphrase></entry>
  51434. </row>
  51435. <row>
  51436. <entry/>
  51437. <entry>He/she still hasn’t listened?</entry>
  51438. </row>
  51439. <row>
  51440. <entry/>
  51441. <entry/>
  51442. </row>
  51443. <row>
  51444. <entry>7.</entry>
  51445. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé le
  51447. ma?</foreignphrase></entry>
  51448. </row>
  51449. <row>
  51450. <entry/>
  51451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51452. xml:lang="cmn-Hani">他/她学了吗?</foreignphrase></entry>
  51453. </row>
  51454. <row>
  51455. <entry/>
  51456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  51457. he/she learn?</entry>
  51458. </row>
  51459. <row>
  51460. <entry/>
  51461. <entry/>
  51462. </row>
  51463. <row>
  51464. <entry/>
  51465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi
  51466. xüé.</foreignphrase></entry>
  51467. </row>
  51468. <row>
  51469. <entry/>
  51470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51471. >他/她还没学。</foreignphrase></entry>
  51472. </row>
  51473. <row>
  51474. <entry/>
  51475. <entry>He/she still hasn’t learned.</entry>
  51476. </row>
  51477. <row>
  51478. <entry/>
  51479. <entry/>
  51480. </row>
  51481. </tbody>
  51482. </tgroup>
  51483. </table>
  51484. </section>
  51485. <?custom-pagebreak?>
  51486. <section>
  51487. <title> Response drill</title>
  51488. <para/>
  51489. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51490. <title/>
  51491. <tgroup cols="2">
  51492. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51493. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51494. <tbody>
  51495. <row>
  51496. <entry>1.</entry>
  51497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51498. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51499. zì. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51500. </row>
  51501. <row>
  51502. <entry/>
  51503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51504. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51505. </row>
  51506. <row>
  51507. <entry/>
  51508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51509. past he/she couldn’t write Chinese characters. And now?</entry>
  51510. </row>
  51511. <row>
  51512. <entry/>
  51513. <entry/>
  51514. </row>
  51515. <row>
  51516. <entry/>
  51517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì xiě
  51518. Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  51519. </row>
  51520. <row>
  51521. <entry/>
  51522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51523. >他/她还不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51524. </row>
  51525. <row>
  51526. <entry/>
  51527. <entry>He/she still can’t write Chinese characters.</entry>
  51528. </row>
  51529. <row>
  51530. <entry/>
  51531. <entry/>
  51532. </row>
  51533. <row>
  51534. <entry>2.</entry>
  51535. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51536. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Rìwén.
  51537. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51538. </row>
  51539. <row>
  51540. <entry/>
  51541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51542. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学日文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51543. </row>
  51544. <row>
  51545. <entry/>
  51546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51547. past he/she didn’t want to learn Japanese. And now?</entry>
  51548. </row>
  51549. <row>
  51550. <entry/>
  51551. <entry/>
  51552. </row>
  51553. <row>
  51554. <entry/>
  51555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé
  51556. Rìwén.</foreignphrase></entry>
  51557. </row>
  51558. <row>
  51559. <entry/>
  51560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51561. >他/她还不想学日文。</foreignphrase></entry>
  51562. </row>
  51563. <row>
  51564. <entry/>
  51565. <entry>He/she still doesn’t want to learn Japanese. </entry>
  51566. </row>
  51567. <row>
  51568. <entry/>
  51569. <entry/>
  51570. </row>
  51571. <row>
  51572. <entry>3.</entry>
  51573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn lìshǐ.
  51575. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51576. </row>
  51577. <row>
  51578. <entry/>
  51579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51580. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51581. </row>
  51582. <row>
  51583. <entry/>
  51584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51585. past he/she didn’t learn history. And now?</entry>
  51586. </row>
  51587. <row>
  51588. <entry/>
  51589. <entry/>
  51590. </row>
  51591. <row>
  51592. <entry/>
  51593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú niàn
  51594. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  51595. </row>
  51596. <row>
  51597. <entry/>
  51598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51599. >他/她还不念历史。</foreignphrase></entry>
  51600. </row>
  51601. <row>
  51602. <entry/>
  51603. <entry>He/she still doesn’t learn history.</entry>
  51604. </row>
  51605. <row>
  51606. <entry/>
  51607. <entry/>
  51608. </row>
  51609. <row>
  51610. <entry>4.</entry>
  51611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng Fàwén.
  51613. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51614. </row>
  51615. <row>
  51616. <entry/>
  51617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51618. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51619. </row>
  51620. <row>
  51621. <entry/>
  51622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51623. past he/she didn’t understand French. And now?</entry>
  51624. </row>
  51625. <row>
  51626. <entry/>
  51627. <entry/>
  51628. </row>
  51629. <row>
  51630. <entry/>
  51631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù dǒng
  51632. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51633. </row>
  51634. <row>
  51635. <entry/>
  51636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51637. >他/她还不董法文。</foreignphrase></entry>
  51638. </row>
  51639. <row>
  51640. <entry/>
  51641. <entry>He/she still doesn’t understand French.</entry>
  51642. </row>
  51643. <row>
  51644. <entry/>
  51645. <entry/>
  51646. </row>
  51647. <row>
  51648. <entry>5.</entry>
  51649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen cóngqián méiyou háizi.
  51651. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51652. </row>
  51653. <row>
  51654. <entry/>
  51655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51656. xml:lang="cmn-Hani">他/她们从前没有孩子。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51657. </row>
  51658. <row>
  51659. <entry/>
  51660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51661. past he/she didn’t have children. And now?</entry>
  51662. </row>
  51663. <row>
  51664. <entry/>
  51665. <entry/>
  51666. </row>
  51667. <row>
  51668. <entry/>
  51669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen hái méiyou
  51670. háizi.</foreignphrase></entry>
  51671. </row>
  51672. <row>
  51673. <entry/>
  51674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51675. >他/她们还没有孩子。</foreignphrase></entry>
  51676. </row>
  51677. <row>
  51678. <entry/>
  51679. <entry>He/she still doesn’t have any children.</entry>
  51680. </row>
  51681. <row>
  51682. <entry/>
  51683. <entry/>
  51684. </row>
  51685. <row>
  51686. <entry>6.</entry>
  51687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì shuō Déguo
  51689. huà. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51690. </row>
  51691. <row>
  51692. <entry/>
  51693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51694. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会说德国话
  51695. 。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51696. </row>
  51697. <row>
  51698. <entry/>
  51699. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51700. past he/she couldn’t speak German. And now?</entry>
  51701. </row>
  51702. <row>
  51703. <entry/>
  51704. <entry/>
  51705. </row>
  51706. <row>
  51707. <entry/>
  51708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì shuō
  51709. Déguo huà.</foreignphrase></entry>
  51710. </row>
  51711. <row>
  51712. <entry/>
  51713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51714. >他/她还不会说德国话。</foreignphrase></entry>
  51715. </row>
  51716. <row>
  51717. <entry/>
  51718. <entry>He/she still doesn’t speak German.</entry>
  51719. </row>
  51720. <row>
  51721. <entry/>
  51722. <entry/>
  51723. </row>
  51724. <row>
  51725. <entry>7.</entry>
  51726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51727. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Yīngwén.
  51728. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  51729. </row>
  51730. <row>
  51731. <entry/>
  51732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51733. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  51734. </row>
  51735. <row>
  51736. <entry/>
  51737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51738. past he/she didn’t want to learn English. And now?</entry>
  51739. </row>
  51740. <row>
  51741. <entry/>
  51742. <entry/>
  51743. </row>
  51744. <row>
  51745. <entry/>
  51746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé
  51747. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  51748. </row>
  51749. <row>
  51750. <entry/>
  51751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51752. >他/她还不想学英文。</foreignphrase></entry>
  51753. </row>
  51754. <row>
  51755. <entry/>
  51756. <entry>He/she still doesn’t want to learn English.</entry>
  51757. </row>
  51758. <row>
  51759. <entry/>
  51760. <entry/>
  51761. </row>
  51762. </tbody>
  51763. </tgroup>
  51764. </table>
  51765. </section>
  51766. <?custom-pagebreak?>
  51767. <section>
  51768. <title> Transformation drill</title>
  51769. <para/>
  51770. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  51771. <title/>
  51772. <tgroup cols="2">
  51773. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  51774. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  51775. <tbody>
  51776. <row>
  51777. <entry>1.</entry>
  51778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51779. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51780. zì.</foreignphrase></entry>
  51781. </row>
  51782. <row>
  51783. <entry/>
  51784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51785. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51786. </row>
  51787. <row>
  51788. <entry/>
  51789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51790. past, he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  51791. </row>
  51792. <row>
  51793. <entry/>
  51794. <entry/>
  51795. </row>
  51796. <row>
  51797. <entry>Cue</entry>
  51798. <entry align="center"
  51799. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  51800. he/she can</entry>
  51801. </row>
  51802. <row>
  51803. <entry/>
  51804. <entry/>
  51805. </row>
  51806. <row>
  51807. <entry/>
  51808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì
  51809. xiě, xiànzài huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  51810. </row>
  51811. <row>
  51812. <entry/>
  51813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51814. >他/她从前不会写,现在会写了。</foreignphrase></entry>
  51815. </row>
  51816. <row>
  51817. <entry/>
  51818. <entry>In the past, he/she couldn’t write, now he/she can.</entry>
  51819. </row>
  51820. <row>
  51821. <entry/>
  51822. <entry/>
  51823. </row>
  51824. <row>
  51825. <entry>2.</entry>
  51826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51827. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì xiě Zhōngguo
  51828. zì.</foreignphrase></entry>
  51829. </row>
  51830. <row>
  51831. <entry/>
  51832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51833. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51834. </row>
  51835. <row>
  51836. <entry/>
  51837. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51838. past he/she could write Chinese characters</entry>
  51839. </row>
  51840. <row>
  51841. <entry/>
  51842. <entry/>
  51843. </row>
  51844. <row>
  51845. <entry>Cue</entry>
  51846. <entry align="center"
  51847. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  51848. longer</entry>
  51849. </row>
  51850. <row>
  51851. <entry/>
  51852. <entry/>
  51853. </row>
  51854. <row>
  51855. <entry/>
  51856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì
  51857. xiě, xiànzài bú huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  51858. </row>
  51859. <row>
  51860. <entry/>
  51861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51862. >他/她从前会写,现在不会写了。</foreignphrase></entry>
  51863. </row>
  51864. <row>
  51865. <entry/>
  51866. <entry>In the past he/she could write, now he/she can’t.</entry>
  51867. </row>
  51868. <row>
  51869. <entry/>
  51870. <entry/>
  51871. </row>
  51872. <row>
  51873. <entry>3.</entry>
  51874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51875. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo
  51876. zì.</foreignphrase></entry>
  51877. </row>
  51878. <row>
  51879. <entry/>
  51880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51881. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  51882. </row>
  51883. <row>
  51884. <entry/>
  51885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> In
  51886. the past he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  51887. </row>
  51888. <row>
  51889. <entry/>
  51890. <entry/>
  51891. </row>
  51892. <row>
  51893. <entry>Cue</entry>
  51894. <entry align="center"
  51895. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  51896. can’t</entry>
  51897. </row>
  51898. <row>
  51899. <entry/>
  51900. <entry/>
  51901. </row>
  51902. <row>
  51903. <entry/>
  51904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì
  51905. xiě, xiànzài hái bú huì xiě.</foreignphrase></entry>
  51906. </row>
  51907. <row>
  51908. <entry/>
  51909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51910. >他/她从前不会写,现在还不会写。</foreignphrase></entry>
  51911. </row>
  51912. <row>
  51913. <entry/>
  51914. <entry>In the past he/she couldn’t write, now he/she still
  51915. can’t.</entry>
  51916. </row>
  51917. <row>
  51918. <entry/>
  51919. <entry/>
  51920. </row>
  51921. <row>
  51922. <entry>4.</entry>
  51923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51924. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng
  51925. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51926. </row>
  51927. <row>
  51928. <entry/>
  51929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51930. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  51931. </row>
  51932. <row>
  51933. <entry/>
  51934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51935. past he/she didn’t understand French.</entry>
  51936. </row>
  51937. <row>
  51938. <entry/>
  51939. <entry/>
  51940. </row>
  51941. <row>
  51942. <entry>Cue</entry>
  51943. <entry align="center"
  51944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  51945. he/she can</entry>
  51946. </row>
  51947. <row>
  51948. <entry/>
  51949. <entry/>
  51950. </row>
  51951. <row>
  51952. <entry/>
  51953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  51954. dǒng, xiànzài dǒng le.</foreignphrase></entry>
  51955. </row>
  51956. <row>
  51957. <entry/>
  51958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  51959. >他/她从前不董,现在董了。</foreignphrase></entry>
  51960. </row>
  51961. <row>
  51962. <entry/>
  51963. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she can.</entry>
  51964. </row>
  51965. <row>
  51966. <entry/>
  51967. <entry/>
  51968. </row>
  51969. <row>
  51970. <entry>5.</entry>
  51971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng
  51973. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  51974. </row>
  51975. <row>
  51976. <entry/>
  51977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  51978. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前董法文。</foreignphrase></entry>
  51979. </row>
  51980. <row>
  51981. <entry/>
  51982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  51983. past he/she did understand French.</entry>
  51984. </row>
  51985. <row>
  51986. <entry/>
  51987. <entry/>
  51988. </row>
  51989. <row>
  51990. <entry>Cue</entry>
  51991. <entry align="center"
  51992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  51993. longer</entry>
  51994. </row>
  51995. <row>
  51996. <entry/>
  51997. <entry/>
  51998. </row>
  51999. <row>
  52000. <entry/>
  52001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng,
  52002. xiànzài bù dǒng le.</foreignphrase></entry>
  52003. </row>
  52004. <row>
  52005. <entry/>
  52006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52007. >他/她从前董,现在不董了。</foreignphrase></entry>
  52008. </row>
  52009. <row>
  52010. <entry/>
  52011. <entry>In the past he/she did understand, now he/she cannot
  52012. anymore.</entry>
  52013. </row>
  52014. <row>
  52015. <entry/>
  52016. <entry/>
  52017. </row>
  52018. <row>
  52019. <entry>6.</entry>
  52020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng
  52022. Fàwén.</foreignphrase></entry>
  52023. </row>
  52024. <row>
  52025. <entry/>
  52026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52027. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  52028. </row>
  52029. <row>
  52030. <entry/>
  52031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52032. past he/she didn’t understand French.</entry>
  52033. </row>
  52034. <row>
  52035. <entry/>
  52036. <entry/>
  52037. </row>
  52038. <row>
  52039. <entry>Cue</entry>
  52040. <entry align="center"
  52041. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52042. can’t</entry>
  52043. </row>
  52044. <row>
  52045. <entry/>
  52046. <entry/>
  52047. </row>
  52048. <row>
  52049. <entry/>
  52050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52051. dǒng, xiànzài hái bù dǒng.</foreignphrase></entry>
  52052. </row>
  52053. <row>
  52054. <entry/>
  52055. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52056. >他/她从前不董,现在还不董。</foreignphrase></entry>
  52057. </row>
  52058. <row>
  52059. <entry/>
  52060. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she still
  52061. can’t.</entry>
  52062. </row>
  52063. <row>
  52064. <entry/>
  52065. <entry/>
  52066. </row>
  52067. <row>
  52068. <entry>7.</entry>
  52069. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé
  52071. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52072. </row>
  52073. <row>
  52074. <entry/>
  52075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52076. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  52077. </row>
  52078. <row>
  52079. <entry/>
  52080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52081. past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  52082. </row>
  52083. <row>
  52084. <entry/>
  52085. <entry/>
  52086. </row>
  52087. <row>
  52088. <entry>Cue</entry>
  52089. <entry align="center"
  52090. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  52091. he/she does</entry>
  52092. </row>
  52093. <row>
  52094. <entry/>
  52095. <entry/>
  52096. </row>
  52097. <row>
  52098. <entry/>
  52099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52100. xiǎng xüé, xiànzài xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  52101. </row>
  52102. <row>
  52103. <entry/>
  52104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52105. >他/她从前不想学,现在想学了。</foreignphrase></entry>
  52106. </row>
  52107. <row>
  52108. <entry/>
  52109. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she wants
  52110. to.</entry>
  52111. </row>
  52112. <row>
  52113. <entry/>
  52114. <entry/>
  52115. </row>
  52116. <row>
  52117. <entry>8.</entry>
  52118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng xüé
  52120. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52121. </row>
  52122. <row>
  52123. <entry/>
  52124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52125. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前想学英文。</foreignphrase></entry>
  52126. </row>
  52127. <row>
  52128. <entry/>
  52129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52130. past he/she did want to learn English.</entry>
  52131. </row>
  52132. <row>
  52133. <entry/>
  52134. <entry/>
  52135. </row>
  52136. <row>
  52137. <entry>Cue</entry>
  52138. <entry align="center"
  52139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  52140. longer</entry>
  52141. </row>
  52142. <row>
  52143. <entry/>
  52144. <entry/>
  52145. </row>
  52146. <row>
  52147. <entry/>
  52148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng
  52149. xüé, xiànzài bù xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  52150. </row>
  52151. <row>
  52152. <entry/>
  52153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52154. >他/她从前想学,现在不想学了。</foreignphrase></entry>
  52155. </row>
  52156. <row>
  52157. <entry/>
  52158. <entry>In the past he/she did want to learn, now he/she doesn’t want
  52159. to anymore.’</entry>
  52160. </row>
  52161. <row>
  52162. <entry/>
  52163. <entry/>
  52164. </row>
  52165. <row>
  52166. <entry>9.</entry>
  52167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé
  52169. Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  52170. </row>
  52171. <row>
  52172. <entry/>
  52173. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52174. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  52175. </row>
  52176. <row>
  52177. <entry/>
  52178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52179. past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  52180. </row>
  52181. <row>
  52182. <entry/>
  52183. <entry/>
  52184. </row>
  52185. <row>
  52186. <entry>Cue</entry>
  52187. <entry align="center"
  52188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52189. doesn’t</entry>
  52190. </row>
  52191. <row>
  52192. <entry/>
  52193. <entry/>
  52194. </row>
  52195. <row>
  52196. <entry/>
  52197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù
  52198. xiǎng xüé, xiànzài hái bù xiǎng xüé.</foreignphrase></entry>
  52199. </row>
  52200. <row>
  52201. <entry/>
  52202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52203. >他/她从前不想学,现在还不想学?。</foreignphrase></entry>
  52204. </row>
  52205. <row>
  52206. <entry/>
  52207. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she still
  52208. doesn’t want to. </entry>
  52209. </row>
  52210. <row>
  52211. <entry/>
  52212. <entry/>
  52213. </row>
  52214. <row>
  52215. <entry>10.</entry>
  52216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn
  52218. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52219. </row>
  52220. <row>
  52221. <entry/>
  52222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52223. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  52224. </row>
  52225. <row>
  52226. <entry/>
  52227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52228. past he/she didn’t study history.</entry>
  52229. </row>
  52230. <row>
  52231. <entry/>
  52232. <entry/>
  52233. </row>
  52234. <row>
  52235. <entry>Cue</entry>
  52236. <entry align="center"
  52237. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now
  52238. he/she does</entry>
  52239. </row>
  52240. <row>
  52241. <entry/>
  52242. <entry/>
  52243. </row>
  52244. <row>
  52245. <entry/>
  52246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  52247. niàn, xiànzài niàn le.</foreignphrase></entry>
  52248. </row>
  52249. <row>
  52250. <entry/>
  52251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52252. >他/她从前不念,现在念了。</foreignphrase></entry>
  52253. </row>
  52254. <row>
  52255. <entry/>
  52256. <entry>In the past he/she didn’t study, now she does study.</entry>
  52257. </row>
  52258. <row>
  52259. <entry/>
  52260. <entry/>
  52261. </row>
  52262. <row>
  52263. <entry>11.</entry>
  52264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn
  52266. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52267. </row>
  52268. <row>
  52269. <entry/>
  52270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52271. xml:lang="cmn-Hani">他他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  52272. </row>
  52273. <row>
  52274. <entry/>
  52275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52276. past he/she did study history.</entry>
  52277. </row>
  52278. <row>
  52279. <entry/>
  52280. <entry/>
  52281. </row>
  52282. <row>
  52283. <entry>Cue</entry>
  52284. <entry align="center"
  52285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no
  52286. longer</entry>
  52287. </row>
  52288. <row>
  52289. <entry/>
  52290. <entry/>
  52291. </row>
  52292. <row>
  52293. <entry/>
  52294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn,
  52295. xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  52296. </row>
  52297. <row>
  52298. <entry/>
  52299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52300. >他/她从前念,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  52301. </row>
  52302. <row>
  52303. <entry/>
  52304. <entry>In the past he/she did study, now he/she doesn’t
  52305. anymore.</entry>
  52306. </row>
  52307. <row>
  52308. <entry/>
  52309. <entry/>
  52310. </row>
  52311. <row>
  52312. <entry>12.</entry>
  52313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52314. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn
  52315. lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  52316. </row>
  52317. <row>
  52318. <entry/>
  52319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  52320. xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  52321. </row>
  52322. <row>
  52323. <entry/>
  52324. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the
  52325. past he/she didn’t study history.</entry>
  52326. </row>
  52327. <row>
  52328. <entry/>
  52329. <entry/>
  52330. </row>
  52331. <row>
  52332. <entry>Cue</entry>
  52333. <entry align="center"
  52334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still
  52335. doesn’t</entry>
  52336. </row>
  52337. <row>
  52338. <entry/>
  52339. <entry/>
  52340. </row>
  52341. <row>
  52342. <entry/>
  52343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú
  52344. niàn, xiànzài hái bú niàn.</foreignphrase></entry>
  52345. </row>
  52346. <row>
  52347. <entry/>
  52348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  52349. >他/她从前不念,现在还不念。</foreignphrase></entry>
  52350. </row>
  52351. <row>
  52352. <entry/>
  52353. <entry>In the past he/she didn’t study, now he/she still
  52354. doesn’t.</entry>
  52355. </row>
  52356. <row>
  52357. <entry/>
  52358. <entry/>
  52359. </row>
  52360. </tbody>
  52361. </tgroup>
  52362. </table>
  52363. </section>
  52364. </section>
  52365. </section>
  52366. </chapter>